Krups EA 873 User manual

8020005263
FR................. P. 8 – 20
EN................. P. 21 – 33
DE................. P. 34 – 46
NL................. P. 47 – 59
DA................. P. 60 – 72
NO ................P. 73 – 85
FI................... P. 99 – 111
ES................. P. 112 – 124
IT................... P. 125 – 137
PT ................. P. 138 – 150
EL .................P. 151 – 163
CS................. P. 164 – 176
SK................. P. 177 – 189
HU ................P. 190 – 202
PL .................P. 203 – 215
RU ................ P. 216 – 228
UK................. P. 229 – 241
RO ................P. 242 – 254
BG ................P. 255 – 267
HR ................ P. 268 – 280
EA872-EA873 INTUITION
PREFERENCE
www.krups.com
FRENDENLDANOSVFIESITPTELCSSKHUPLRUUKROBGHR
O
N
1
2
K L
M
P
G
G
D
C
A
B
F
J
E
H
I
2
G1G2
1
+27:$7(5
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))((+27:$7(5
1
&$338&&,12
/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772
(635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV
)DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
600 ml
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))((+27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))((+27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
1 2 3 4
5 6
9
10 1211
8
7
1st USE
1ÈRE UTILISATION - ERSTMALIGE BENUTZUNG - 1STE GEBRUIK - FØRSTEGANGSBRUG ­FØRSTE GANGS BRUK - FÖRSTA ANVÄNDNINGEN - ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ - PRIMER USO ­PRIMO UTILIZZO - 1ª UTILIZAÇÃO - ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ - PRVNÍ POUŽITÍ - PRVÉ POUŽITIE - ELSŐ HASZNÁLAT - PIERWSZE UŻYCIE - ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ ­PRIMA UTILIZARE - ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА 1ВИ ПЪТ / PRVA UPORABA
&$338&&,12
/0$&&+,$72)/$7:+,7(
5,675(772
(635(662/21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6 &$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662/21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))((
+27:$7(5
%HYHUDJHV  )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12
67$57
0
/
;/
13 14
15
16
17 18
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
2
PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE - ZUBEREITUNG EINES MILCHGETRÄNKS - EEN MELKRECEPT MAKEN
- LAV EN MÆLKEOPSKRIFT - TILBERED EN DRIKK MED MELK - TILLRED EN DRYCK MED MJÖLK - TEE MAIDOLLINEN RESEPTI - PREPARAR UNA RECETA DE BEBIDA LÁCTEA - PREPARAZIONE DI BEVANDE A BASE DI LATTE - PREPARAR UMA BEBIDA À BASE DE LEITE - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ ­VYTVOŘTE RECEPT S MLÉKEM - PRIPRAVIŤ MLIEČNY RECEPT - KÉSZÍTSENEGY TEJRECEPTET - UŻYCIE NACZYNIA NA MLEKO - ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ - ПРИГОТУВАННЯ НАПОЮ З МОЛОКОМ - PREPARAŢI O REŢETĂ CU LAPTE - ПРИГОТВЯНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО - PRIPREMA NAPITAKA S MLIJEKOM
MAKE A MILK RECIPE
POUR 2 TASSES INSTANTANÉES D’UNE RECETTE AVEC DU LAIT - 2 TASSEN EINES MILCHREZEPTES AUF EINMAL ZUBEREITEN - MAAK ONMIDDELLIJK 2 KOPJES VAN EEN MELKRECEPT - OPSKRIFT TIL AT LAVE 2 KOPPER MÆLK PÅ SAMME TID - LAG 2 KOPPER MED EN MELKEOPPSKRIFT PÅ EN GANG
- TILLAGA 2 KOPPAR AV ETT MJÖLKRECEPT I TAGET - TEE 2 KUPILLISTA MAITOKAHVIA KERRALLA
- HAGA 2 TAZAS DE UNA BEBIDA CON LECHE A LA VEZ - PREPARAZIONE DI 2 BEVANDE A BASE DI LATTE CONTEMPORANEAMENTE - PREPARE 2 CHÁVENAS DE UMA RECEITA DE LEITE NUM INSTANTE - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 2 ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ ΜΙΑΣ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ ΣΤΗ ΣΤΙΓΜΗ - PŘIPRAVTE NAJEDNOU 2 ŠÁLKY MLÉČNÉ RECEPTURY - PRIPRAVTE NARAZ 2 ŠÁLKY MLIEČNEHO RECEPTU ­EGYSZERRE 2 CSÉSZE TE JITALT KÉSZÍTSEN - PRZYGOTOWANIE 2 FILIŻANEK NAPOJU Z MLEKIEM NA R AZ - ГОТОВЬТЕ 2 ЧАШКИ МОЛОЧНОГО НАПИТКА ОДНОВРЕМЕННО - ГОТУЙТЕ 2 ЧАШКИ НАПОЮ З МОЛОКОМ ЗА ОДИН РАЗ - PREPARAREA SIMULTANĂ A 2 CEȘTI DE BĂUTURĂ CU LAPTE
- ИЗПЪЛНЯВАНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО ЗА 2 ЧАШИ НАВЕДНЪЖ - NAPRAVITE 2 ŠALICE NAPITKA S MLIJEKOM ODJEDNOM
3
&$338&&,12
67$57
0
/
;/
&$338&&,12
67$57
0
/
;/
19 20 21
MAKE 2 CUPS OF A MILK RECIPE AT ONCE
1
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
2.
2.
2322 24
27 28
25
26
29
4
QUICK MILK RINSING AFTER A CAPPUCCINO
RINÇAGE RAPIDE DU LAIT APRÈS UN CAPPUCCINO - SCHNELLE MILCHSPÜLUNG NACH EINEM CAPPUCCINO - SNELLE MELKSPOELING NA EEN CAPPUCCINO - HURTIG MÆLKESKYLNING EFTER EN CAPPUCCINO - HURTIG MELKESKYLLING ETTER EN CAPPUCCINO - SNABB MJÖLKSKÖLJNING EFTER EN CAPPUCINO - NOPEA MAIDON HUUHTELU CAPPUCCINON JÄLKEEN - ENJUAGUE RÁPIDO DE LA LECHE DESPUÉS DE HACER UN CAPPUCCINO - RISCIACQUO RAPIDO DEL CIRCUITO DEL LATTE DOPO UN CAPPUCCINO - LAVAGEM RÁPIDA DO LEITE APÓS PREPARAÇÃO DE UM CAPPUCCINO - ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΚΠΛΥΣΗ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ - RYCHLÉ OPLACHOVÁNÍ MLÉKA PO CAPPUCCINU
- RÝCHLE OPLACHOVANIE MLIEKA PO CAPPUCCINE - A TEJ GYORS KIMOSÁSA CAPPUCCINO KÉSZÍTÉSE UTÁN - SZYBKIE PŁUKANIE SYSTEMU MLEKA PO CAPPUCCINO - БЫС ТРАЯ ПРОМЫВКА МОЛОЧНОЙ СИС ТЕМЫ ПОСЛЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО - ШВИДКЕ ЗМИВАННЯ МОЛОКА ПІСЛЯ ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧИНО - CLĂTIREA RAPIDĂ A LAPTELUI DUPĂ UN CAPPUCCINO - БЪРЗО ИЗПЛАКВАНЕ НА МЛЯКОТО СЛЕД КАПУЧИНО - BRZO ISPIRANJE MLIJEKA NAKON CAPPUCCINA
2
NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU LAIT - 5 MIN - MANUELLE TIEFENREINIGUNG DES MILCHSYSTEMS – 5 MIN. - HANDMATIGE DIEPE REINIGING VAN HET MELKSYSTEEM – 5 MIN ­MANUEL HOVEDRENSNING AF MÆLKESYSTEMET – 5 MIN. - MANUELL ORDENTLIG RENGJØRING AV MELKESYSTEMET - 5 MIN - MANUELL DJUPRENGÖRING AV MJÖLKSYSTEMET - 5 MINUTER ­MANUAALINEN MAITOJÄRJESTELMÄN SYVÄPUHDISTUS – 5 MIN - LIMPIEZA PROFUNDA MANUAL DEL SISTEMA DE LECHE - 5 MINUTOS - PULIZIA PROFONDA MANUALE DEL CIRCUITO DEL LATTE – 5 MIN - LIMPEZA MANUAL PROFUNDA DO SISTEMA DO LEITE – 5 MIN - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΒΑΘΥΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ – 5 ΛΕΠΤΑ - RUČNÍ HLOUBKOVÉ ČIŠTĚNÍ MLÉČNÉHO SYSTÉMU - 5 MIN - MANUÁLNE HĹBKOVÉ ČISTENIE MLIEČNEHO SYSTÉMU - 5 MIN - ATEJRENDSZER MANUÁLIS MÉLYTISZTÍTÁSA – 5 PERC - RĘCZNE SZCZEGÓŁOWE CZYSZCZENIE SYSTEMU MLEK A – 5 MIN - ЗАПУСКАЕМАЯ ВРУЧНУЮ ГЛУБОКАЯ ОЧИСТКА МОЛОЧНОЙ СИСТЕМЫ – 5 МИН. ­ГЛИБОКЕ РУЧНЕ ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ МОЛОКА – 5 ХВ CLĂTIREA MANUALĂ ÎN PROFUNZIME A SISTEMULUI DE LAPTE – 5 MIN - РЪЧНО ДЪЛБОКО ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО
- RUČNO DUBINSKO ČIŠĆENJE SUSTAVA MLIJEKA – 5 MIN.
5
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7( 6(77,1*6
30 31
34
35
32 33
36
38
39 40
41
37
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7( 6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
MANUAL DEEP CLEANING OF MILK SYSTEM – 5 MIN
3
VIDER LE BAC COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ - KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN - KOFFIEDIK­OPVANGBAK LEEGMAKEN -TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN - TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT
- TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN - T YHJENNÄ KAHVINPOROJEN KERUUASTIA - VACIAR EL COLECTOR DE GRANOS DE CAFÉ - SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA DI RACCOLTA DEI FONDI DI CAFFÈ - ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE BORRAS - Α∆ΕΙΑΣΜΑ ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ - VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA POUŽITOU KÁVU / VYPRÁZDNENIE ZBERNEJ NÁDOBKY NA KÁVOVÚ USADENINU - ZACCGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE - OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA FUSY - ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ КОФЕЙНОЙ ГУЩИ - СПОРОЖНЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ВІДПРАЦЬОВАНОЇ КАВИ - GOLIREA COLECTORULUI DE CAFEA - ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА СМЛЯНО КАФЕ ­PRAŽNJENJE POSUDE ZA SAKUPLJANJE TALOGA KAVE
6
49 50 51 52
EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7( 6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
47 48
42
43
44 45
46
4
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
7
53 54 55
56
EMPTY THE DRIP TRAY
VIDER LE BAC RÉCOLTE-GOUTTES - AUFFANGSCHALE ENTLEEREN - DE LEGBAK LEGEN - TØM DRYPBAKKEN - TØM DRYPPBRET TET - TÖMNING AV DROPPBRICKAN - KAHVINPOROJEN KERUUASTIAN TYHJENTÄMINEN - VACIAR LA BANDE JA DE GOTEO - SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA RACCOGLI-GOCCE - ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE PINGOS - Α∆ΕΙΑΣΤΕ ΤΟ ∆ΟΧΕΙΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΥΠΛΕΙΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ - VYPRÁZDNĚTE ODKAPÁVACÍ MISKU - VYPRÁZDNENIE ODKVAPKÁVACEJ NÁDOBY - CSEPPTÁLCA KIÜRÍTÉSE - OPRÓŻNIANIETACKI OCIEKOWEJ - ОЧИСТКА ПОДДОНА ДЛЯ СБОРА КАПЕЛЬ - СПОРОЖНЕННЯ ПІДДОНА ДЛЯ КРАПЕЛЬ - GOLIREA TĂVII COLECTOARE DE PICURI - ИЗПРАЗНЕТЕ ТАВИЧКАТА ЗА ОТЦЕЖДАНЕ - ISPRAZNITE POSUDU ZA TALOG KAVE
5
x 1
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
600 ml
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
57 58 59 60
61 62 63 64
65 6766 68
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
18
NETTOYAGE AUTOMATIQUE COMPLET DE LA MACHINE 3 x / ANNÉE - 13 MIN - KOMPLETTE AUTOMATISCHE REINIGUNG DER MASCHINE 3 x / JAHR – 13 MIN - VOLLEDIGE AUTOMATISCHE REINIGING VAN DE MACHINE 3 x - JAAR - 13 MIN - GENNEMFØR AUTOMATISK RENSNING AF MASKINEN 3 x OM ÅRET – 13 MIN - FULLFØR MASKINENS AUTOMATISKE RENS 3 x / ÅRET – 13 MIN - AUTOMATISK RENGÖRING AV HELA MASKINEN 3 ggr / ÅR- 13 MIN - KONEEN TÄYDELLINEN AUTOMAATTINEN PUHDISTAMINEN 3 x / VUOSI – 13 MIN - COMPLETAR LA LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LA MÁQUNA 3 x / AÑO - 13 MIN - PULIZIA AUTOMATICA COMPLETA DELLA MACCHINA (3x ANNO) – 13 MIN - LIMPEZA AUTOMÁTICA COMPLETA DA MÁQUINA 3 x / ANO - 13 MIN ­ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 3 ΦΟΡΕΣ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ - 13 ΛΕΠΤΑ
- KOMPLETNÍ AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ STROJE 3 X / ROK - 13 MIN - REALIZÁCIA AUTOMATICKÉHO ČISTENIA ZARIADENIA 3 x/ROK - 13 MIN. - A GÉP TELJES AUTOMATIKUS TISZTÍTÁSA ÉVENTE HÁROMSZOR - 13 PERC - PRZEPROWADZANIE AUTOMATYCZNEGO CZYSZCZENIA EKSPRESU 3x/ ROK – 13 MIN - ПРОГРАММА АВТОМАТИЧЕСКОЙ ОЧИСТКИ УСТРОЙСТВА 3 РАЗА В ГОД - 13 МИН. - ПОВНЕ АВТОМАТИЧНЕ ОЧИЩЕННЯ КАВОМАШИНИ 3 РАЗИ НА РІК – 13 ХВ - CURĂŢAREA AUTOMATĂ COMPLETĂ A MAȘINII 3 x / AN - 13 MIN - ПЪЛНО АВТОМАТИЧНО ПОЧИСТВАНЕ НА КАФЕМАШИНАТА 3 x/ГОДИШНО – 13 МИН - SPROVEDITE AUTOMATSKO ČIŠĆENJE UREĐAJA 3 x / GODIŠNJE - 13 MIN
COMPLETE AUTOMATIC CLEANING OF THE MACHINE 3 x/YEAR - 13 MIN
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
600 ml
calc
MAX
x 1
69 70 71 72
73 74 75 76
80
77 7978
81
82 8483
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
19
PROGRAMME DE DÉTARTRAGE - 20 MIN - ENTKALKUNGSPROGRAMM – 20 MIN ­ONTKALKINGSPROGRAMMA – 20 MIN - AFKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN - AVKALKNINGSPROGRAM– 20 MIN - AUTOMATISKT AVKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN - KALKINPOISTO-OHJELMA – 20 MIN ­DESCALING PROGRAM – 20 MIN - PROGRAMMA DI DECALCIFICAZIONE – 20 MIN - PROGRAMA DE DESCALCIFICAÇÃO – 20 MIN - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ - 20 ΛΕΠΤΑ - ODVÁPŇOVACÍ PROGRAM ­20 MIN - PROGRAM NA ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA – 20 MIN. -VÍZKŐMENTESÍTŐ PROGRAM – 20 PERC - PROGRAM ODKAMIENIANIA – 20 MIN - ПРОГРАММА УДАЛЕНИЯ НАКИПИ — 20 МИН. ­ПРОГРАМА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ – 20 ХВ - PROGRAM DE DETARTRARE – 20 MIN - ПРОГРАМА ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК – 20 МИН - PROGRAM ZA UKLANJANJE KAMENCA – 20 MIN
DESCALING PROGRAM – 20 MIN
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
600 ml
MAX
91
85 86
89
88
87
90
8
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acheter une machine à Espresso avec broyeur à grains KRUPS et nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez.
KRUPS conçoit, développe et fabrique ses machines à Espresso avec broyeur à grains en France et vous assure ainsi les plus strictes garanties en matière d’origine et de qualité de fabrication.
Votre machine est pensée pour être la plus simple d’utilisation possible et vous apporter une qualité de boissons comme au « Café ». D’une simple touche, à vous Espresso, Ristretto, Café Long, et autres cafés mais aussi Cappuccino, Latte Macchiato, Caffe Latte et autres boissons lactées !
Pour vous accompagner au mieux dans votre quotidien,KRUPS a développé un Indicateur LumineuxIntuitif. Il vous guidera dans l’utilisation de votre machine et illuminera vos instants cafés.
Votre machine à Espresso KRUPS est aussi équipée d’un large écran tac tile intuitif, comme un écran de smartphone, pour une grande simplicité d’utilisation. De plus, les technologiesavancées présentes sur votre machine permettent d’obtenir la meilleure extraction possible, de révéler un maximum d’arômes et de saveurs à partir de café en grains fraîchement moulus.
Nous vous souhaitons d’agréables moments café et espérons que votre machine KRUPS vous donnera entière satisfaction.
L’équipe KRUPS
BESOIN D’ACCOMPAGNEMENT POUR LA PRIS E EN MAIN DE VOTRE MACHINE ?
AIDE ET TUTO RIELS
Retrouvez une liste de tutoriels enregistrés dans votre machine pour vous accompagner dans son utilisation. Ils vous expliqueront pas à pas comment préparer une boisson, gérer vos favoris et entretenir votre machine.
Liste des tutoriels disponibles :
1. Comment réaliser vos boissons ?
2. Comment créer et gérer vos favoris ?
3. Comment entretenir votre machine ?
a. Lancer une boisson café d. Accéder aux boissons favorites h. Effectuer un rinçage b. Lancer une boisson lactée e. Ajouter une boisson en favori i. Effectuer un nettoyage
c. Lancer 2 boissons
simultanément
f. Organiser les boissons favorites j. Effectuer un détartrage g. Supprimer une boisson favorite k. Nettoyer la buse de lait
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Lisez attentivement le mode d’emploi avant l a première utilisation de l’appareil et conse rvez-le : une utilisation non conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité. Il est important de bien respecter les consignes de sécurité.
9
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
GUIDE DES SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI
Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles.
Le symbole de l’éclair met en garde contre des dangers liés à la présence de l’électricité.
Attention : Mise en g arde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de dommages ou la destruction de
l’appareil.
!
Important : Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.
ACCESSOIRES FOURNIS AVEC VOTRE MACHINE
Vérifiez les accessoires fournis avec votre machine. S’il manqueune pièce, contactez directement votre service consommateur KRUPS.
Produits fournis
1. 2 pastilles de nettoyage
x2
2. 1 sachet de détartrant
x1
3. Conduit lait adaptable sur le bloc « One Touch Cappuccino »
4. Aiguille de nettoyage du circuit vapeur
5.
1 cartouche Claris Aqua Filter System avec accessoire de vissage
6. 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau
7.
Mode d’emploi - Livret des consignes de sécurité Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups Documents de garantie
8. Goupillon
Selon modèle
9. Pot à lait
10
DONNÉES TECHNIQUES
Appareil Automatic Espresso EA87
Alimentation électrique 220-240V~ / 50 Hz
Pression de la pompe 15 bars
Réservoir à café en grains 250 g
Consommation d’énergie En fonctionnement : 1450 W
Réservoir d’eau 3 L
Mise en service et rangement À l’intérieur, dans un endroit sec (à l’abri du gel)
Dimensions (mm) H x l x P 365 x 240 x 400
Poids EA87 (kg) 8.2
Sous réserve de modifications techniques.
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
A . Poignée couvercle du réservoir d’eau B . Réservoir d’eau C . Bac collecteur de marc de café D . Buses café réglables en hauteur E . Grille et bac récolte-gouttes amovibles F . Couvercle du réservoir de café en grain G . Bloc “One Touch Cappuccino”
G1 . Accessoire de nettoyage du système de
moussage du lait, 2 en 1 : clé de dévissage + aiguille de précision
G2 . Bloc amovible moussage du lait
H . Conduit lait et connecteur
I . Flotteurs de niveau d’eau
J . Indicateur Lumineux Intuitif
1. Réservoir de café en grain
K . Bouton de réglage de la finesse de broyage L . Trappe pastille de nettoyage M . Broyeur à meules coniques en métal
2. Panneau de commande
N . Écran tactile de navigation O . ON/OFF P . Raccourci écran d’accueil
MISE EN SERVICE & INSTALLATION DE L’APPAREIL
MISE SO US TENSION DE LA MACHINE
Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez à
des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité !
Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le livret“Consignes de sécurité”.
MISE EN SERVICE voir 1. 1
ère
utilisation
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages. Suivez les indications qui s’affichent à l’écran. Un amorçage de la machine est nécessaire pour qu’ellepuisse fonctionner et permet le remplissage des circuits d’eaux.Un préchauffage et un rinçage automatique auront lieu.
MISE EN VEILLE DE LA MACHINE
Selon les préparations, la machine effectue un rinçage automatique lors de sa mise en veille. Le cycle ne dure que quelques secondes et s’arrête automatiquement.
11
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
.
CONSEILS ET ASTUCES
La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût du café. Afin de préserver tous les arômes de votre café, nous vous recommandons d’utiliser la cartouche filtrante Claris Aqua Filter System, ou de l’eau en bouteille avec des résidus à sec inférieurs à 800 mg/L (regardez sur l’étiquette de la bouteille). Voir le chapitre « FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU ».
Pour la préparation des boissons, nous préconisons d’utiliser des tasses préchauffées (en les passant sous l’eau chaude) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez.
Les grains de café torréfiés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous vous conseillons d’ utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les 2-3 prochains jours et de préférer les sachets de 250g.
La qualité du café en grain est variable et son appréciation subjective. L’Arabica vous délivrera une boisson aux arômes fins et fleuris contrairement au Robusta qui est plus riche en caféine, plus amer et corsé. Il est fréquent de mélanger les deux types de café pour obtenir un café plus équilibré. N’hésitez pas à vous faire conseiller par votre torréfacteur.
Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés car ils peuvent endommager la machine. La finesse du broyage du grain influe sur la force des arômes et la qualité de la crema. Plus le grain est broyé fin, plus la
crema sera onctueuse. Le broyage peut par ailleurs être adapté à la boisson désirée.
INDICATEUR LUMINEUX INTUITIF
À QUOI S ERT L’INDICAT EUR LUMINEU X INTUITIF ?
Votre machine Intuition est équipée d’une technologie intelligente et lum ineuse pour faciliter votre quotidien : l’Indicateur Lumineux Intuitif (J). Cette technologie a une double fonctionnalité :
1. La machine détecte et co ntrôle de manière auto matique les niveaux de grains de ca fé, d ’eau et d e ma rc de café.
Lorsque vous devez remplir ou vider vos contenants, ainsi que lorsqu’une maintenance est nécessaire, l’alerte lumineuse de couleur rouge s’allume et vous devez suivre les informations sur votre écran.
2. L’Indicateur Lumineux Intuitif vous permet également de personnaliser votre expérience. En enregistrant ou modifiant vos
boissons dans vos favoris, vous avez la possibilité d’attribuer une couleur à chaque boisson.Voir le chapitre « MES FAVORIS ».
LAISSE ZVOUS GUID ER.
Couleur État Explication
Rouge Fixe Alerte
Autres couleurs et blanc
Respirant En cours de réalisation
Fixe Recette terminée
12
FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU
À QUOI S ERT LE RÉGLA GE DE LA DURET É DE L’EAU ?
Afin d’éviter l’entartrage de votre mac hine et optimiser la qualité de votre café, nous vous conseillons de pa ramétrer la dureté de votre eau sur votre machine.
COMMEN T INDIQUER LA DURETÉ DE L’E AU À VOTRE MA CHINE ?
RÉGLAGES
.
Remplissez un verre d’eau
. Trempez le bâtonnet test (8) fourni avec la machine dans votre verre rempli d’eau. . Attendez 1 minute. Les carrés sur le bâtonnet test changent de couleur. . Comptez le nombre de carrés de couleur. Cela vous indique la dureté de votre eau, entre
0 et 4.
. Dans le menu « Dureté Eau », appuyez sur le chiffre correspondant entre 0 et 4. . Appuyez sur OK.
VOUS N’A VEZ PLUS DE B ÂTONNET TEST ?
Si vous devez renouveler cette opération ultérieurement, veillez à changer la dureté de l’eau en fonction du lieu d’utilisation ou des informations communiquées par les compagnies des eaux, en vous aidant du tableau ci-dessous :
Degré de dureté de l’eau
Classe 0
Très douce
Classe 1
Douce
Classe 2 Moyennement
dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Réglage de l’appareil 0 1 2 3 4
POURQU OI INSTALLE R UNE CARTOUC HE FILTRANT E ?
La cartouche Cl aris Aqua Filter Syst em permet d’optimiser l e goût du café, de diminuer l’entartrag e et les opérat ions d’entretien.
QUAND C HANGER LA CA RTOUCHE CLAR IS AQUA FILT ER SYSTEM ?
1. 2 mois après l’installation ou quand la machine vous le demande.
2. Nous vou s recommandons , lors de l’ins tallation de votre cart ouche, de tour ner la bague grise
située sur l ’extrémité supérieure d e la cartouche fil trante pour indiqu er la date de l’install ation + 2 mois.
COMMEN T INSTALLER LA CARTOUCHE CLARIS AQUA FILTER SYST EM ?
ENTRETIEN MACHINE
. La cartouche se place dans le réservoir d’eau. . Placer la cartouche, bague numérotée vers le haut. . Utiliser l’accessoire de vissage noir, fourni avec la cartouche, pour bien positionner et visser la cartouche.
13
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE
POURQU OI RÉGLER LA FINESSE DE MO UTURE ?
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café. La variation de finesse de mouture permet de s’adapter aux différents types de grain :
. Un grain très torréfié et huileux nécessitera une mouture grossière, . Un grain à torréfaction plus légère sera plus sec et nécessitera une mouture fine.
À noter : plus la mouture est fine, plus l’arôme est puissant.
Légère
(Blonde)
Moyenne
(Amber)
Avancée
(Light
French)
Soutenue
(French)
Très
soutenue
(Dark
French)
COMMEN T RÉGLER LA F INESSE DE MOU TURE ?
Tournez le bouton de réglage situé dans le réservoir de café en grain (K) en fonction de votre type de grain et de la puissance de l’arôme souhaitée.Ce réglage doit s’effectuerpendant le broyage et cran par cran. C’estau bout de 3 préparations quevous percevrez distinctement une différence de goût.
COMMEN T SAVOIR QUA ND IL N’Y A PLUS DE GRAINS DA NS LE RÉSERV OIR ?
Votre machine Intui tion es t équip ée d’u n capteu r pour prévoir le manque de g rains de café dans le r éservoir. Un message à l’écran apparaîtra et l’Indicateur Lumineux Intuitif(J ) s’éclairera en rouge.
ET SI L’A LERTE APPAR AÎT EN COURS D E RECETTE ?
Remplissez le réservoir de grains de café, appuyez sur OK et la recette reprendra son cours. Ainsi, pas de café gaspillé !
COMMEN T FAIRE SI JE VEUX CHANGER DE CAFÉ OU SI JE N’AI PLUS D E CAFÉ ?
Si vous appuyez sur OK sans avoir ajouté de grains de café, la machine essai e de se relancer et se remet en alerte. Si vous appuyez à nouveau sur OK, la machine réalise la recette en utilisant la totalité du café restant. Le broyeur est désormais vide.
Attention : Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés qui ont du mal à être happés par le broyeur.
Ceux-ci peuvent endommager la machine et entraîner de mauvaises détections.
Si un message d’alerte s’affiche à votre écran et que l’alerte lumineuse s’éclaire en rouge alors qu’il y a suffisamment de grains :
.
Appuyez sur le bouton OK pour poursuivre la recette.
. OU désactivez l’alerte« absence de grain »pour éviter des détections alors qu’ilreste du cafédans le réservoir
de café en grains.
RÉGLAGES
14
PRÉPARATION DES BOISSONS
LES BOI SSONS PROPOS ÉES SUR CETT E MACHINE :
Boissons
Taille
approximative
Volumes
possibles
Force café
Ristretto
Espresso court et avec du corps
25 ml
20 - 40 ml
9 9
Espresso
Un café aux arômes prononcés recouvert
d’une crema caramel légèrement amère
40 ml
40 - 70 ml
9 9
Lungo
Espresso allongé avec une crema caramel
70 ml
70 - 100 ml
9 9
Doppio
Double Espresso à la crema ambrée
100 ml
40 - 140 ml
9
Café Long
Plus fort en caféine mais plus léger en bouche.
Très apprécié le matin
120 ml
80 - 180 ml
9 9
Americano
Double Espresso allongé d’eau chaude
120 ml
90 - 150 ml
9
Cappuccino
Un équilibre entre lait, mousse et café
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120 - 240 ml
9 9
Lait Moussé
Une grande dose de lait
avec sa mousse de lait
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120 - 200 ml
9
Caffe Latte
Mousse de lait au léger goût café
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200 - 350 ml
9 9
Latte Macchiato
Une grande dose de lait, un Espresso
gourmand avec sa mousse de lait
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190 - 240 ml
9 9
Eau Chaude 200ml 20 - 300 ml
Pour chaque recette, vous pouvez modifier, pendant la recette, le volume de café. Le volume de lait est fixe.
POUR IN FORMATION, P OUR PRÉPARER VOTRE BOISS ON, VOTRE M ACHINE RÉAL ISE AUTOMATI QUEMENT LES ÉTAPES SUIV ANTES :
Pour les recettes café
Pour les recettes lactées hors Caffe Latte
Pour le Caffe Latte
1. Broyage des grains de café
2. Compactage de la mouture
3. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans votre tasse)
4. Percolation
1. Phase de préchauffage
2. Moussage du lait
3. Broyage des grains de café
4. Compactage de la mouture
5. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans votre tasse)
6. Percolation
1. Broyage des grains de café
2. Compactage de la mouture
3. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans votre tasse)
4. Percolation
5. Phase de préchauffage
6. Moussage du lait
15
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
COMMEN T RÉGLER LA H AUTEUR DES BU SES CAFÉ ?
Pour toutes les boissons proposées, vous pouvez abaisser et remonter les buses café en fonction de la taille de votre/vos tasses.
COMMEN T LANCER LA P RÉPARATION D E MA BOISSON ?
Référez-vous au tutoriel enregistré dans votre machine « Comment réaliser vos boissons ? ».
AIDE ET TUTO RIELS
SELON L ES BOISSONS, DIFFÉRENTS R ÉGLAGES SON T POSSIBLES : .
Une ou deux tasses : pour lancer la recette en double, sélectionnez la boisson et appuyez sur .
. Force café : pour augm enter ou ré duire la fo rce du café en modifia nt la quant ité de café broyé, sélec tionnez
la boisson et choisissez entre 1 et 3 grains, 1 étant le plus doux et 3 le plus corsé
.
. Volume en tasse : pour augmenter ou réduire le volume en tasse, faites défiler vers le haut ou le bas les volumes proposés et
sélectionnez le volume désiré.
Pour plus d’information, référez-vous au tableau des boissons de la notice.
ASTUCE
Pour sélectionner la force café et le volume en tasse, vous pouvez naviguer vers le haut / bas ou appuyer directement sur votre choix.
COMMEN T ARRÊTER UNE BOISSON EN C OURS DE PRÉP ARATION ?
Attention : Vous pouvez arrêter la préparation de votre boisson à tout moment en appuyant sur la touche
STOP
. Quand un cycle est interrompu, l’arrêt n’est pas immédiat. La machine aura un temps de non-accessibilité qui sera signalé par un message sur votre écran.
BOIS SONS LAC TÉES
CONSEILS ET ASTUCES
Pour la réalisation d’un lait moussé, préférez un lait pasteurisé, UHT, sortant du réfrigérateur (3-5°C). L’utilisation de laits spéciaux (micros filtrés, crus, fermentés, enrichis) ou de laits végétaux (lait de riz, d’avoine, d’amande) est possible mais peut donner des résultats moins satisfaisants en termes de qualité et quantité de mousse.
COMMEN T LANCER LA P RÉPARATION D ’UNE BOISSON LACTÉE ?
Référez-vous en début de notice à 2 PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE, ou consultez le tutoriel enregistré dans votre machine « Lancer une boisson lactée ».
AIDE ET TUTO RIELS
EAU C HAUDE
Pour vos thés et infusions, votre machine possède une recette « Eau chaude ».
COMMEN T RÉGLER LA T EMPÉRATURE D E L’EAU ?
RÉGLAGES
Allez dans Paramètres , Régl ages, Tempér ature de l’eau. Vous pouvez régler en treT 1 et T3. T1 étant la tem pérature la plus tiède etT 3 la plus chaude.
16
MES FAVORIS
À QUOI S ERT LA FONCT ION FAVORIS ?
La fonctionFavoris vouspermet d’accéder àun menu où tous vos réglages personnaliséssont enregistrés. Rapide etidéal au quotidien, votre boisson se lance directement en une touche sans avoir besoin de régler à chaque fois vos recettes préférées.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 8 recettes personnalisées en réglant le volume, la force café et la couleur de l’Indicateur Lumineux Intuitif(J). Pour plus d’explications sur l’Indicateur Lumineux Intuitif, se référer au chapitre INDICATEUR LUMINEUX INTUITIF.
COMMEN T LANCER UNE BOISSON ENRE GISTRÉE DAN S MES FAVORI S ?
Appuyez sur Favoris en haut à droite de votre écran d’accueil. Vos recettes déjà enregistrées s’affichent. Sélectionnez la recette que vous souhaitez,elle se lance automatiquement. Vouspouvez donc en une touche lancer votre boisson préférée : c’est simple et rapide !
Retrouvez comment accéder aux Favoris, ajouter un Favori, organiser les Favoris, supprimer une boisson enregistrée dans mes Favoris en consultant les tutoriels enregistrés dans votre machine « Comment créer et gérer vos favoris ? ».
AIDE ET TUTO RIELS
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Réaliser un bon entretien prolongera la vie de votre machine et préservera le goût authentique de votre café.
ENTR ETIEN DU BAC À MO UTURE D E CAFÉ E T DU BAC RECOLTE GOUTTE S
Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le bac à mouture de café reçoit la mouture extraite.
Important : Le bac récolte-gouttes permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écouleraitde l’appareil pendant et après les préparations. Il est important de toujours le laisser en place et de le vider régulièrement.
QUAND V IDER LE BAC R ÉCOLTEGOUT TES ?
Lorsque les flotteurs sont en position haute, indiquant un trop plein.
QUAND V IDER LE BAC À MOUTURE DE CA FÉ ?
Quand la machine vous le demande. Vous pouvez levider plus régulièrement et avant que la machine ne vous le demande,mais lorsque la machine est allumée
pour que celle-ci puisse enregistrer que le bac a bien été vidé.
!
Important : Ne pas vider rég ulièrement s on bac à m outure de c afé et bac récolte- gouttes comm e indiqué
ci-dessus peut endommager votre machine. Ne pas mettre au lave-vaisselle.
17
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
ENTR ETIEN DU SYSTÈM E LAIT
POU RQUOI ET COMM ENT ENTR ETENI R LE SYS TÈME LAI T AP RÈS LA R ÉALIS ATIO N DE BOI SSONS LACTÉE S ?
!
Important : Afin d’obtenir une qualité de mousse toujours identique, nous vous conseillons de :
1. Après chaque boisson lactée :
a . Lancer le rinçage proposé par la machine.
Vous pouvez également lancer un rinçage du système lait à tout moment. Pour savoir comment faire, référez-vous au tutoriel enregistré dans votre machine : « Effectuer un rinçage ».
AIDE ET TUTO RIELS
b . Nettoyer soigneuse ment à l’eau chaude le tube et son embout immédiatement APR ÈS CHAQUE UTILISATION.
Vous pouvez utiliser le goupillon pour nettoyer la partie métallique du conduit lait.
LES A UTRES EN TRETIEN S
Entretiens Quand ? Explications
Accessoires nécessaires
Rinçage lait 30 s - 20 ml
Après chaque boisson lactée, quand la machine vous le demande
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit lait de la machine. Vous pouvez lancer un rinçage du système lait à tout moment.
Rinçage tube et embout lait 30 s
Après chaque boisson lactée
Ce rinçage consiste à nettoyer soigneusement manuellement à l’eau chaude le tube et son embout immédiatement APRÈS CHAQUE UTILISATION.
Eau chaude + savon + goupillon
Rinçage café 45 s - 30 ml
À tout moment
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit du café de la machine. Ce procédé utilise uniquement de l’eau chaude. Il vous assure le goût authentique de votre café.
Rinçage thé 30 s - 20 ml
Avant l’écoulement de la boisson
Vous permet de réaliser un rinçage à l’eau chaude pour assurer le goût authentique de votre thé ou infusion.
Nettoyage accessoire lait
5 min
Quand la machine vous le demande ou à tout moment
Ce nettoyage consiste à démonter et nettoyer le bloc amovible « One Touch Cappuccino ». Pour un résultat de mousse de lait optimum, il est conseillé de le nettoyer de façon régulière.Voir en début de notice :
5. NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DU LAIT - 5 MIN.
Clé de démontage pour nettoyer le circuit vapeur + aiguille de nettoyage (n°5)
Entretien machine 13 min - 600 ml
Quand la machine vous le demande ou à tout moment
Vous permet de réaliser un nettoyage et un dégraissage du circuit du café de la machine. Il vous garantit une préservation optimale des arômes de vos boissons.
1 pastille de nettoyage KRUPS (n°2)
Détartrage 20 min - 600 ml
Quand la machine vous le demande ou à tout moment
Vous permet d’effectuer un détartrage. Il élimine tout dépôt de calcaire ou de tartre pouvant influencer le goût du café. Lorsque le nombre de boissons n’est pas suffisant pour qu’un détartrage soitnécessaire, la fonction n’est pas active.
1 sachet de détartrant KRUPS (n°3)
18
!
Important : Vous n’êtes pas ob ligé d’exécuter sur-le-cham p le programme d’entretien machine quand l’appareil le
demande mais vous devez l’effectuer dans un bref délai. Si le nettoyage est reporté le message d’alerte restera affiché tant que l’opération ne sera pas effectuée.
!
Important : Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique, le programme
d’entretien mach ine reprendra du dé but. Il ne sera pas possible de reporter cette op ération, elle est obligatoire p our le r inçage du circuit d’eau. Dans ce cas une nouvelle pastille de nettoyage pe ut être nécessaire.
Pour plus d’explications, consultez les tutoriels disponibles dans les paramètres de votre machine.
AIDE ET TUTO RIELS
Vous souhaitez savoir quand vous devez réaliser un des entretiens présentés ci-dessus ?
Un message d’alerte apparaîtra à l’écran dès que vous avez une action à réaliser.
AUTRES FONCTIONS
Votre machine Intuition KRUPS possède de nombreux réglages, n’hésitez pas à les consulter !Vous pourrez ainsi personnaliser encore plus votre expérience.
COMMEN T ACCÉDER AUX RÉGLAGES DE VOTRE MACHI NE ?
RÉGLAGES
LISTE D ES RÉGLAGES :
Langue Sélection de la langue de votre choix parmi les 21 langues.
Date et heure
Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anticalcaire. Réglage de l’heure et affichage 12 ou 24 heures.
Luminosité écran Pour ajuster le rétro-éclairage de l’écran.
Lumière Pour activer ou désactiver l’Indicateur Lumineux Intuitif.
Affichage Choisir la présentation des boissons en slider ou mosaïque.
Arrêt auto
Pour choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement. Cette fonction vous permet de consommer moins d’électricité.
Allumage auto
Pour allumer la machine et lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil à une heure choisie. Vous prenez votre café tous les jours à la même heure ? Cette fonction est faite pour vous ! En paramétrant l’Allumage auto, vous pourrez gagner du temps et n’aurez plus qu’à lancer votre boisson.
Unité de volume Sélection de l’unité de mesure : ml ou oz.
Rinçage auto
Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café au démarrage de la machine.
Dureté de l’eau
Pour régler la dureté de l’eau entre 0 et 4. Pour en savoir plus, se référer au chapitre « Mesure de la dureté de l’eau ».
19
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
Température café
Vous trouvez votre café trop chaud ?Vous pouvez réduire la température grâce à cette fonction. La machine possède 3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons café.
Température eau
Vous avez l’habitude de toujours prendre le même thé ou infusion et vous souhaitez régler la température de l’eau ? Cette fonction est faite pour vous ! La machine possède 3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons à base d’eau chaude.
Type de café
Permet de désactiver la fonction absence de grain. Cette fonction permet d’indiquer le manque de grain de café dans le réservoir café et de reprendre une recette en cours. Voir paragraphe BROYEUR.
Réinitialisation produit
La réinitialisation effacera vos préférences et réglages : les paramètres seront ceux définis par défaut. Les favoris seront également supprimés.
LES SOLUTIONS À VOS QUESTIONS
FONCTI ONNEMENT
1. La machine affiche une panne, le logiciel est figé OU la machine présente un dysfonctionnement.
Éteignez et d ébranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante, attendez 1 minute et redémarrez la machine. Maintenez l’appui sur la touche ON/ OFF au moins 3 secondes pour le démarrage.
2. L’appareil ne s’allume pas après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (pendant au moins 3 secondes).
Vérifiez les fusibles et la prise secteur de votre installation électrique. Vérifiez que les 2 fiches du cordon sont correctement enfoncées côté prise.
3. Une coupure de courant s’est produite lors d’un cycle.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension.
4. Le broyeur tourne à vide.
C’est normal si c’est occasionnel e t s’il n’y a pl us ou peu de café en grains. Il peut tourner jusqu’à 1 0 secondes à vide pour connaître sa consommation et assurer le bon fonctionnement de sa fonction.
Il reste du café en grains dans le réservoir : . Le café est peut-être trop huileux et n’est pas happé correctement par la machine.Vous pouvez essayer d’aider à la descente
du grain et voir si cela refonctionne. Il est toutefois recommandé de changer de café (cf. fonction type de grains).
. C’est mon café habituel qui fonctionnait bien jusque-là : contactez votre service consommateur KRUPS.
UTILIS ATION
1. Le broyeur émet un bruit anormal.
Il y a certainement présence de corps étrangers dans le broyeur. Essayer d’aspirer avec un aspirateur sinon contacter votre service consommateur KRUPS.
2. Il y a de l’eau sous l’appareil.
Avant d’enlever le bac récolte goutte, atte ndez 15 secondes après l’écoulement d’un café afin que la mach ine termi ne correctement son cycle.
Vérifiez que le bac récolte-gouttes est bien positionné sur la machine, il doit toujours être en place même lorsque la machine n’est pas utilisée.
Vérifiez que le bac récolte-gouttes n’est pas plein.
3. Le bouton de réglage de la finesse de mouture est difficile à tourner.
Tournez le bouton de réglage de la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur est en fonctionnement.
4. L’appareil n’a pas délivré de café.
Un incident a été détecté pendant la réalisation. L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un nouveau cycle.
5. Vous avez utilisé du café moulu à la place du café en grain.
Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café moulu contenu dans le réservoir à grains.
6. De l’eau coule des buses café à l’arrêt de la machine.
C’est normal. Il s’agit d’un rinçage automatique pour nettoyer les buses café et éviter qu’elles ne se bouchent.
20
VAPEUR ET LAIT
1. L’écoulement lait de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée.
Un mess age d’aler te apparaî tra à l’écran si la b use est b ouchée. Net toyez le b loc « One Touch Cap puccino ». Référez-vous en début de notice à 5. NE TTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DU LAIT - 5 MIN, ou consultez le tutoriel enregistré dans votre machine « Nettoyer la buse de lait ».
2. Aucune vapeur ne sort. a. Lors de la première utilisation d’un cycle vapeur, si aucune vapeur ne sort correctement :
Vérifier que la sortie vapeur n’est pas bouchée.Voir ci-dessus : « La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée ».
Réaliser une et une seule fois le protocole suivant : Videz le réservoir d’eau et retirez temporairement la cartouche Claris Aqua Filter System. Remplissez le réservoir d’eau minérale forte en calcium ( > 100 mg/L) et faites successivement des cycles vapeur (5 à 10 cycles) dans un récipient jusqu’à l’obtention d’un jet de vapeur continu. Remettez la cartouche dans le réservoir.
b. La buse vapeur avait déjà fonctionné :
Vérifier que la sortie vapeur n’est pas bouchée.Voir ci-dessus : « La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée ».
Si après réalisation des étapes ci-dessus, la vapeur ne fonctionne toujours pas, merci de contacter votre centre de réparation.
3. De la vapeur s’échappe de la grille du bac récolte-gouttes.
Selon le type de préparation, de la vapeur peut s’échapper de la grille du bac récolte-gouttes.
4. De la vapeur apparaît sous le couvercle du réservoir de café en grains.
Vérifier que la trappe de la pastille de nettoyage située sous le couvercle (L) est bien fermée.
ENTRET IEN
1. La machine ne demande pas de détartrage.
Le cycle de détartrage est demandé à partir d’un nombre important de réalisations de boissons lactées ou d’eau chaude. Si vous ne consommez que du café, le détartrage sera peu fréquent.
2. De la mouture se trouve dans le bac récolte-gouttes.
De la mouture de café en faible quantité peut se déposer dans le bac récolte-gouttes. La machine est faite pour évacuer les surplus de mouture résiduelle pour que la zone de percolation reste propre.
3. Après avoir vidé le bac collecteur de marc de café, l’Indicateur Lumineux Intuitif reste allumé
Réinstallez le bac collecteur de marc de café.
4. Après avoir rempli le réservoir d’eau, l’Indicateur Lumineux Intuitif reste allumé.
Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil. Les flotteurs au fond du réservoir doivent se déplacer librement.Vérifiez et débloquez si nécessaire les flotteurs.
BOISSO NS
1. Le café s’écoule trop lentement.
Tournez lebouton de la finesse de mouture vers la droite pourobtenir une mouture plus grossière (peut dépendre du type de café utilisé).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage. Changez la cartouche Claris Aqua Filter System.
2. Le café est trop clair ou pas assez corsé.
Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci descend correctement. Évitez d’utiliser des cafés huileux, caramélisés ou aromatisés qui peuvent ne pas être happés correctement. Diminuez le volume de la préparation, augmentez la force de la préparation en utilisant la fonction de la force de café.
Tournez le bouton de la finesse de mouture pour obtenir une mouture plus fine. Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction 2 tasses.
3. L’Espresso ou le café ne sont pas assez chauds.
Augmentez la température du café dans les réglages de la machine. Chauffez la tasse en la rinçant à l’eau chaude avant de lancer la préparation.
Réalisez un r inçage circuit café avant de lancer votre café, une fonction rinçage café à l’allumage peut être activée dans réglages / rinçage auto.
4. De l’eau claire s’écoule par les buses café avant chaque café.
Au début de la recette a lieu une pré-infusion du café qui peut entraîner un petit écoulement d’eau les buses café.
Si l’un des problèmes énoncés ci-dessus persiste, contactez le service consommateur KRUPS.
!
Important : Fabricant : SAS GSM - Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne - France
21
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
Dear customer,
Thank you for purchasing a KRUPS Espresso machine with bean grinder. KRUPS designs, develops and manufactures its Espresso machines in France, ensuring you the highest standards of origin
and manufacturing quality. Designed for ease of use, your machine is the effortless way to create café-quality drinks at home. With just one touch, you
can enjoy coffees such as Espresso, Ristretto and Lungo, as well as Cappuccino, Latte Macchiato, Caffe Latte and other milky drinks!
Tohelp you get the most out of your machine every day, KRUPS has developedan Intuitive Light Indicator. It will guide you in the use of your machine and brighten up your coffee breaks.
Your KRUPS Espresso machine also h as a large, intuitive touc hscreen, lik e a smartphone UX i nterface fo r an intuitive experience. In addition, your machine’s advanced technology helps you get the best possible results, revealing maximum aroma and full-bodied flavour from the freshly ground coffee beans.
We hope you have a great coffee experience and that you are completely satisfied with you KRUPS machine.
The KRUPS team
NEED HELP GETTING STARTED WITH YOUR MACHINE?
HELP AND TUT ORIALS
Find a list of tutorials saved in your machine to guide you in using it. They will walk you through preparing a drink, managing your favourites and the maintenance of your machine.
List of available tutorials:
1. How do I make my drinks?
2. How to create and manage my favourites?
3. How to maintain your machine?
a. Starting a coffee drink d. Accessing favourite drinks h. Performing a rinsing b. Starting a milky drink e. Adding a favourite drink i. Performing a cleaning
c. Starting two drinks simultaneously
f. Organising favourite drinks j. Performing descaling g. Deleting a favourite drink k. Cleaning the milk system
IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
Read the instruction manual carefully before using your appliance for the first time and keep it for future reference. Improper use will release KRUPS from any liability. It is important to follow the safety information.
22
GUIDE TO THE SYMBOLS USED IN THE INSTRUCTIONS
Danger: Warning about the risk of serious bodily injury or death.
The lightening symbol alerts you to electricity-related dangers.
Caution: Warning against any possible malfunction, damage or destruction of the appliance.
!
Important: General or important comment for operating the appliance.
PRODUCTS SUPPLIED WITH YOUR MACHINE
Check the pro ducts su pplied wit h your machine. If one o f the parts is missing, co ntact you r KRUPS Consumer Service immediately.
Products supplied
1. 2 cleaning tablets
x2
2. 1 descaling sachet
x1
3. Milk tube for the“One Touch Cappuccino” block
4. Cleaning needle of the steam circuit
5. 1 Claris – Aqua Filter System cartridge with tightening accessory
6. 1 water-hardness testing stick
7.
Instructions - Safety precautions List of approved Krups service centres International guarantee
8. Pipe cleaner
According to model
9. Milk pot
23
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
TECHNICAL DATA
Appliance Automatic Espresso EA87
Power supply 220-240V~ / 50 Hz
Pump pressure 15 bar
Coffee bean container 250 g
Energy consumption When operating: 1450 W
Water container 3 L
Getting started and storage Inside, in a dry place (away from ice)
Dimensions (mm) H x l x P 365 x 240 x 400
Weight EA87 (kg) 8.2
Subject to technical modifications.
APPLIANCE DESCRIPTION
A . Handle for water container cover B . Water container C . Coffee grounds collector D . Height-adjustable coffee nozzles E . Grid and removable drip tray F . Coffee bean container lid G . “One Touch Cappuccino” block
G1 . Accessory for cleaning the milk system,
2 in 1: disassembly tool + cleaning needle
G2 . Removable one touch cappuccino block
H . Milk tube and connector
I . Water-level floats
J . Intuitive Light Indicator
1. Coffee bean container
K . Grinding fineness adjustment button L . Cleaning tablet funnel M . Metal conical grinding mill
2. Display panel
N . Navigation touchscreen O . ON/OFF P . Home screen shortcut
GETTING STARTED & APPLIANCE SETUP
TURNIN G THE MACHINE ON
Danger: Connect the appliance to a grounded 230V socket. Not following this instruction puts you at risk of fatal
injuries due to the presence of electricity!
Respect the safety information in the“Safety precautions” booklet.
GETTIN G STARTED see 1. 1st use
When using the machine for the first time, you will be asked to select various settings. Follow the directions that appear on the screen. Priming the machine allows the water circuits to be filled, so that the machine can operate. Preheating and automatic rinsing will take place.
PUTTIN G THE MACHINE ON STANDBY
Depending on the preparation, the machine performs automatic rinsing while on standby.The cycle only lasts a few seconds and stops automatically.
24
.
TIPS AN D TRICKS
Water quality has a strong influence on the quality of the aromas. Limescale and chlorine can alter the taste of coffee.To preserve the aromas of your coffee, we recommend you to use the Claris – Aqua Filter System cartridge, or bottled water with dry residues below 800 mg/L (look on the bottle’s label). See the“FILTER ANDWATER HARDNESS” section.
When preparing drinks, we recommend using preheated cups (by running them under hot water) of an appropriate size for your desired quantity.
The roasted coffee beans can lose th eir aroma if they are not protected. We advise that you use an amount of beans equivalent to your consumption over the next 2-3 days and that you choose 250 g bags.
The quality ofthe coffee beans isvariable and tastes are subjective.Arabica will give you fine,floral aromas, whileRobusta, which has a higher caffeine content, is more bitter and full-bodied. It is common to mix the two types of coffee to get a more balanced coffee. Contact your roaster for further advice.
We do not recommend using oily and caramelised beans as these can damage the machine. The fineness of the ground beans influences the strength of the aromas and the quality of the crema. The more finely
ground the beans, the smoother the crema. Grinding can also be adapted for the desired drink.
INTUITIVE LIGHT INDICATOR
WHAT DO ES THE INTUI TIVE LIGHT IN DICATOR DO?
YourIntuition machine features smart, bright technology to make your day easier: Intuitive Light Indicator (J).This technology has a dual functionality:
1. The m achine auto matica lly de tects and cont rols t he leve ls of coff ee bea ns, wa ter and coffe e groun ds.
When you need to fill or empty your containers, or when maintenance is required, the red light alert comes on, signalling you to follow the information on the screen.
2. The IntuitiveLight Indicator also allows youto customise your experience.By saving or editing your drinksin your favourites,
you can assign a colour to each drink. See the“MY FAVOURITES” chapter.
LET YOU RSELF BE GUI DED.
Colour Status Explanation
Red Fixed Alert
Other colours and white
Breathing In progress
Fixed Recipe complete
25
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
FILTER AND WATER HARDNESS
WHAT IS THE PURPOSE OF THE WATER H ARDNESS SET TING?
In order to avoid scale build-up in your machine and to optimise the quality of your coffee, we advise you to adjust the water hardness setting on your machine.
HOW TO S ET THE WATER HARDNESS ON Y OUR MACHINE ?
SETTINGS
.
Fill a glass of water.
.
Dip the water-hardness testing stick (8) supplied with the machine in your glass of water.
. Wait for 1 minute.The squares on the stick will change colour. . Count the number of coloured squares.This indicates the hardness of the water, from 0 to 4. . In the“Water Hardness” menu, press the corresponding number between 0 and 4. . Press OK.
IF YOU R UN OUT OF WAT ERHARDNESS TESTING STI CKS
If you need to repeat this operation, remember to adjust the water hardness setting according to the location of use or information provided by your local water company, using the table below:
Degree of hardness
Classe 0
Very soft
Classe 1
Soft
Classe 2
Average hardeness
Classe 3
Hard
Classe 4
Very hard
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3.75° > 5° > 8.75° > 17.5° > 26.25°
° f < 5.4° > 7.2° > 12.6° > 25.2° > 37.8°
Appliance setting 0 1 2 3 4
WHY INS TALL A FILTE R CARTRIDGE?
The Claris Aqua Filter System cartridge optimises the taste of coffee, and reduces scaling and maintenance.
WHEN SH OULD I CHANGE THE CLARIS A QUA FILTER S YSTEM CARTR IDGE?
1.
Two months after set-up or when your machine notifies you.
2. When changing the cartridge, we recommend that you turn the grey ring on the top of the filter cartridge
to indicate the date + two months.
HOW DO I INSTALL THE CLARIS AQUA F ILTER SYSTE M CARTRIDGE ?
MAINTENAN CE
. Place the cartridge in the water container. . Position the cartridge, numbered ring facing up. . Use the b lack tightening accessory, supplied with the cartridge, to position and screw the cartridge in
place.
26
GRINDER: ADJUSTING THE FINENESS OF THE GROUND COFFEE
WHY SHO ULD I ADJUST THE FINENESS OF THE GROUN D COFFEE?
You can choose the strength of your coffee by adjusting how finely the coffee beans are ground. Varying the fineness of the grinding enables you to adapt to the different types of bean:
. Darkly roasted and oily beans require coarse grinding, . A more lightly roasted bean will be drier and will require finer grinding.
Note: the more finely the beans are ground, the more powerful the aroma.
Light
Roasting:
(Blonde)
Medium (Amber)
Mature
(Light
French)
Intense
(French)
Very
intense
(Dark
French)
HOW DO I ADJUST THE F INENESS OF TH E GROUND COF FEE?
Turn the grinding fineness adjustment button (K) located in the bean container, depending on the type of bean and the desired strength of aroma.This adjustment must be performed when the mill is in operation, notch by notch. After three preparations, you will notice a distinct difference in taste.
HOW DO I KNOW WHEN TH ERE ARE NO MOR E BEANS IN TH E CONTAINER ?
Your Intuitio n machine has a sensor to w arn you when t he level of coffe e beans in th e container is running low. A message will appear on the screen and the Intuitive Light Indicator (J) will display red light.
WHAT IF THE ALERT AP PEARS WHILE I ’M MAKING A DR INK?
Fill the coffee bean container, press OK and the recipe will resume. So no coffee is wasted!
WHAT DO I DO IF I WANT TO CHANGE MY C OFFEE OR IF I HAVE RUN OUT OF COFFEE?
If you press OK without adding coffee beans, the machine will try to restar t and alert you again. If you press OK again, the machine will make the recipe using all of the remaining coffee.The grinder will then be empty.
Caution: We do not recommend using oily andcaramelised beans that are difficult for the grinder to process.These can
damage the machine and prevent the intuitive system from functioning correctly.
If an alert message appears on your screen and the red light comes on when there are enough beans:
. Press the OK button to continue the recipe.
. Or, turn off the“no bean” alert to prevent detection while there is still coffee in the coffee bean container.
SETTINGS
27
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
PREPARING OTHER DRINKS
DRINKS THAT CAN BE P REPARED WITH THIS MACHIN E:
Drinks
Approximate size
Possible volumes
Coffee
strength
Ristretto
Short Espresso with body
25 ml
20 - 40 ml
9 9
Espresso
The full-bodied Espresso with pronounced
aromas is covered with a slightly bitter
caramel coloured crema
40 ml
40 - 70 ml
9 9
Lungo
Long Espresso with caramel crema
70 ml
70 - 100 ml
9 9
Doppio
Double Espresso with amber crema
100 ml
40 - 140 ml
9
Long Coffee
Higher in caffeine but lighter on the palate.
Very popular in the morning
120 ml
80 - 180 ml
9 9
Americano
Double long Espresso combined
with hot water
120 ml
90 - 150 ml
9
Cappuccino
A balance between milk, foam and coffee
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120 - 240 ml
9 9
Frothed Milk
A large dose of milk with its milk froth
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120 - 200 ml
9
Caffe Latte
Foam with a subtle coffee flavour
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200 - 350 ml
9 9
Latte Macchiato
A gourmet Espresso with milk foam
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190 - 240 ml
9 9
Hot Water 200ml 20 - 300 ml
For each recipe, you can change the volume of coffee during the recipe.The milk volume is fixed.
FOR INF ORMATION, TO PREPARE YOUR DRINK, YOUR MA CHINE AUTOM ATICALLY PER FORMS THE FO LLOWING STE PS:
For coffee recipes
For milky recipes other than Caffe Latte
For Caffe Latte
1. Grinding coffee beans
2. Tamping the ground coffee
3. Pre-infusion (a few drops may fall
into your cup at this point)
4. Percolation
1. Pre-heating phase
2. Frothing milk
3. Grinding coffee beans
4. Tamping the ground coffee
5. Pre-infusion (a few drops may fall
into your cup at this point)
6. Percolation
1. Grinding coffee beans
2. Tamping the ground coffee
3. Pre-infusion (a few drops may fall
into your cup at this point)
4. Percolation
5. Pre-heating phase
6. Frothing milk
28
HOW DO I ADJUST THE H EIGHT OF THE C OFFEE NOZZL ES?
For all drinks, you can adjust the coffee nozzles according to the size of your cup(s).
HOW DO I PREPARE MY D RINK?
Refer to the“How to make drinks?” tutorial saved in your machine
HELP AND TUT ORIALS
DIFFER ENT SETTINGS ARE AVAILAB LE, DEPENDIN G ON THE DRIN K: .
One or two cups: to start the double recipe, select the drink and press .
. Coffee strength: to increase or decrease the strength of the coffee by changing the amount of ground coffee, select your drink
and choose between 1 and 3 beans, with 1 being the softest and 3 being the most full-bodied
.
. Cup volume: to increase or decrease the cup volume, scroll up or down the list of volumes and select the one you want.
For more information, see the drinks table in the instructions.
TIP
To select the coffee strength and cup volume, you can navigate up/down or press directly on your choice.
HOW DO I STOP A DRINK MIDPREPARA TION?
Warning:You can stop thepreparation of a drink at anytime by pressing the
STOP
button. When acycle is interrupted, it does
not stop immediately.The machine will be unavailable for a time, as indicated by a message on the screen.
MILK BASED D RINKS
TIPS
For frothed milk, use pasteurised UHT milk straight from the fridge (3–5°C). It is possible to use special milks (micro filtered, raw, fermented, enriched) or plant-based milks (rice, oat or almond milk), but this can give less satisfactory results in terms of quality and quantity of the froth.
HOW DO I START THE PR EPARATION OF A MILKBASE D DRINK?
Refer to “2 PREPARING A MILK-BASED RECIPE” earlier in the instructions, or see the“S tarting a milky drink” tutorial stored in your machine.
HELP AND TUT ORIALS
HOT W ATER
For teas and infusions, your machine has a“Hot Water” option.
HOW DO I ADJUST THE W ATER TEMPERA TURE?
SETTINGS
Go to Setti ngs, Adjust, Water t emperature. You can se t t he temperature betwee nT1 an dT3, w hereT 1 is the coolest and T3 is the hottest temperature.
29
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
MY FAVOURITES
WHAT IS THE PURPOSE OF THE FAVOUR ITES FEATUR E?
The Favourites feature lets you access a menu where all of your custom settings are saved. Fast and ideal for everyday use, your drink is started at the touch of a button without having to adjust your favourite recipes every time.
You can store up to eight custom recipes, adjusting the volume, strength and colour of the Intuitive Light Indicator (J). For a more in-depth explanation of the Intuitive Light Indicator, see the INTUITIVE L IGHT INDICATOR chapter.
HOW DO I START A DRIN K THAT IS SAVE D IN MY FAVOU RITES?
Tap Favourites at the top right of your home screen. Your saved recipes are displayed. Select the recipe you want and it will start automatically. Start your favourite drink with just one touch – it’s so quick and easy!
Learn how to access Favourites, add a Favourite, organise Favourites and delete a drink saved in My Favourites by looking at the tutorials stored in your machine,“How do I create and manage my favourites?”
HELP AND TUT ORIALS
GENERAL MAINTENANCE
Carrying out proper maintenance will optimise the life of your machine and preserve the authentic taste of your coffee.
MAIN TAINING THE C OFFEE GR OUNDS C OLLECTO R AND DR IP TRAY
The drip tray collects the used water and the coffee grounds collector collects the used ground coffee.
Important: The drip tray collects any wateror coffee that escapes from the appliance during and after drink preparation. It is important to always leave it in place and to empty it regularly.
WHEN SH OULD I EMPTY THE DRIP TRAY ?
When the floats are in the raised position, indicating that it is too full.
WHEN SH OULD I EMPTY THE COFFEE GR OUNDS COLLE CTOR?
When the machine notifies you You can empty it more regularly, before the machine notifies you, but ensure that the machine is switched on so that it can
record that the collector has been emptied
!
Important: Not empt ying the coffee grounds collector an d drip tray regularly as shown above may damage your
machine. Do not put it in the dishwasher.
30
MILK SYSTEM M AINTENA NCE
WHY AND HO W DO I MAIN TAIN T HE MI LK SYS TEM A FTER M AKING MILK Y DRIN KS?
!
Important: In order to obtain a consistent foam quality, we recommend that you:
1. After each milky drink:
a . Start the machine’s rinsing cycle.
You can start a milk system rinsing at any time. To learn how to do this, see the tutorial stored in your machine: “Performing a rinsing”.
HELP AND TUT ORIALS
b . Thoroughly clean the tube and nozzle with hot water immediately AFTER EACH USE.
You can use the pipe cleaner inside the metal part of the milk tube.
OTHE R MAINTE NANCE
Maintenance When? Explanation
Accessories required
Milk rinsing 30 s / 20 ml
After each milky drink, when the machine notifies you
Allows you to rinse the machine’s milk system. You can start a milk system rinsing at any time.
Milk tube and nozzle rinsing
30 s
After each milky drink
This rinsing consists of manually cleaning the tube and nozzle with hot water immediately AFTER EACH USE.
Hot water + soap + pipe cleaner
Coffee rinsing 45 s / 30 ml
At any time
Allows you to rinse the machine’s coffee system. This process uses hot water only. It ensures the authentic taste of your coffee.
Tea rinsing 30 s - 20 ml
Before the drink starts flowing
Allows you to rinse with hot water to ensure an authentic taste of your tea or infusion.
Milk accessory cleaning
5 min
When the machine notifies you or at any time
This involves removing and cleaning the removable “One Touch Cappuccino” block. For optimum milk frothing, clean this regularly. See above in the instructions: 5. MANUAL DEEP CLEANING OF THE MILK DISTRIBUTION SYSTEM – 5 MIN.
Cleaning needle (n°5)
Coffee system cleaning 13 min / 600 ml
When the machine notifies you or at any time
Allows you to clean and degrease the machine’s coffee system. It guarantees optimal preservation of your drinks’ aromas.
1 KRUPS cleaning tablet (n°2)
Descaling 20 min / 600 ml
When the machine notifies you or at any time
Allows you to perform a descaling procedure. Eliminates any limescale or tartar deposits that can affect the taste of the coffee. When the number of drinks is not sufficient to require descaling, this function is not active.
1 sachet of KRUPS descaler (n°3)
31
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
!
Important: You do not have to run the cleaning program as soon as the appliance notifies you, but you should do
it reasonably soon after. If th e cleaning is postponed, the alert message will remain displayed until the operation has been performed.
!
Important: If you unplug your machine during cleaning or in the event of electrical failure, the cleaning program will
restart. It is not possible to postpone this operation: it is mandatory in order to rinse the water system. In this case, a new cleaning tablet may be necessary.
For further explanations, please see the tutorials available in your machine’s settings.
HELP AND TUT ORIALS
Want to know when you should perform the maintenance operations above?
An alert message will appear on the screen as soon as there is an action you need to take.
OTHER FUNCTIONS
Your KRUPS Intuition machine has a range of settings – check them out!They let you create a more personalised experience.
HOW DO I ACCESS MY MAC HINE’S SETTI NGS?
SETTINGS
LIST OF SETTINGS:
Language Select from 21 languages.
Date and time
You must set the date, particularly if using an anti-limescale cartridge.Time setting and 12 or 24 hour clock display.
Screen brightness Adjusts the screen backlight.
Light Turns the Intuitive Light Indicator on and off.
Display Choose whether drink options are displayed as slides or tiles.
Auto-stop
Sets the period of time after which your appliance will stop automatically.This function lets you reduce your energy consumption.
Auto-start
Turns on the machine and automatically starts preheating the appliance at a chosen time. Do you have your coffee at the same time every day?This function is for you! By setting the auto­start, you can save time and no longer have to manually start your drink.
Volume unit Selects the unit of measurement: ml or oz.
Auto-rinsing
You can choose whether or not to activate automatic rinsing of the coffee nozzle when starting the machine.
Water hardness
Set the hardness of the water between 0 and 4. For more information, see the“Water hardness measurement” chapter.
32
Coffee temperature
Is your coffee too hot?You can use this function to reduce the temperature. The machine has three temperature settings for your coffee drinks.
Water temperature
Do you always drink the same tea and want to set the water temperature?This function is for you! The machine has three temperature settings for your hot water.
Type of coffee
Turns off the‘No beans’ function. This function indicates a lack of coffee beans in the container and resumes a recipe which is in progress. See the GRINDER paragraph.
Factory reset
Resetting clears your preferences and settings and restores the default settings. Your favourites will also be deleted.
TROUBLESHOOTING
OPERAT ION
1. The machine has a fault, the software is frozen OR the machine has a malfunction.
Turn off and unplug the machine, remove the filter cartridge, wait one minute and then restart the machine. Press and hold the ON/OFF button for at least three seconds to start the machine.
2. The appliance does not turn on after pressing the ON/OFF button (for at least three seconds).
Check the fuses and the electrical power socket. Check that the plug is correctly inserted into the socket.
3. A power failure has occurred during a cycle.
The device will reset automatically when it turns back on.
4. The grinder is running empty.
This is normal if it is occasional and there are no or few coffee beans left. It can run empty for up to ten seconds to determine its consumption and ensure that it is working properly.
There are still coffee beans in the container: . The coffee may be too oily and is not drawn into the machine properly.You can try encouraging the beans to fall and see if
it works again. However, we recommend changing the coffee (see the bean type function).
. It is my usual coffee that has worked well up until now: please contact your contact KRUPS Consumer Service.
USE
1. The grinder makes an abnormal noise.
There are most probably foreign bodies in the grinder. Try to clear it with a vacuum cleaner, otherwise contact your KRUPS Consumer Service.
2. There is water under the appliance.
Before removing the drip tray, wait for 15 seconds after the coffee has flowed so that the machine finishes its cycle correctly. Check that the drip tray is positioned properly on the machine. It must always be in place even when the machine is not in use.
Check that the drip tray is not full.
3. The adjustment button for the grinding fineness is difficult to turn.
Only turn the grinding fineness adjustment button when the grinder is running.
4. The appliance has not produced any coffee.
An incident has been detected during preparation. The appliance resets automatically and is ready for a new cycle.
5. You have used ground coffee instead of coffee beans.
Use your vacuum cleaner to clear the ground coffee from the bean container.
6. Water flows from the coffee nozzles when the machine is stopped.
This is normal. This is an automatic rinse to clean the coffee nozzles and prevent them from getting clogged.
STEAM A ND MILK
1. The milk flow from your machine appears to be partially or completely blocked.
An ale rt mess age will appear on the screen if the nozzle is blo cked. Clea n the « One Touch C appuccino» block. Refer to po int 5 e arlier in the ins truction s. M ANUAL DEEP CLEA NING OF THE MI LK D ISTRIBUT ION SYSTEM – 5 MIN, or see the tutorial stored in your machine“Cleaning the milk nozzle”.
2. No steam comes out.
33
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
a. During the first use of a steam cycle, if no steam comes out correctly:
Check that the hole in the tip is not clogged. See section above: “The steam nozzle of your machine appears to be partially or completely clogged”.
Carry out the following protocol once and only once: Empty the water tank and temporarily remove the Claris Aqua Filter System cartridge. Fill the tank with mineral water high in calcium ( > 100 mg/L) and make successive steam cycles (5 to 10 cycles) in a container until a continuous jet of steam is obtained. Put the cartridge back in the tank.
b. The steam nozzle had already worked:
Check that the hole in the tip is not clogged. See section above:“The steam nozzle of your machine appears to be partially or completely clogged”.
If after performing the above steps, the steam Nozzle still doesn’t work, please contact KRUPS Consumer Service.
3. Steam escapes from the grid of the drip tray.
Depending on the type of preparation, steam may escape from the grid of the drip tray.
4. Steam appears under the bean container lid.
Check that the cleaning tablet funnel under the cover (L) is closed.
MAINTE NANCE
1. The machine does not request descaling.
The descaling cycle is requested following preparation of a large number of milky or hot water-based drinks. If you only make coffee, descaling will not be required frequently.
2. Some grounds are in the drip tray.
A small amount of ground coffee can get into the drip tray. The machine is designed to clear any excess ground coffee so that the percolation area remains clean.
3. The Intuitive Light Indicator remains lit after you have emptied the coffee grounds collector.
Refitting the coffee grounds collector.
4. After filling the water container, the Intuitive Light Indicator stays on.
Check the container is positioned correctly in the appliance. The floats at the bottom of the tank must move freely. Check and dislodge the floats if necessary.
DRINKS
1. The coffee flows too slowly.
Turn the grinding fineness button to the right for a coarser grind (depending on the type of coffee used). Perform one or several rinse cycles. Change the Claris Aqua Filter System cartridge.
2. The coffee is too light or not full-bodied enough.
Check that the bean container contains coffee and that it is moving down correctly. Avoid using oily, caramelised or flavoured coffees that may not be drawn into the machine correctly. Decrease the preparation volume and increase the strength using the coffee strength function. Turnthe grinding fineness
button to the left for a finer grind. Make your drink in two cycles using the two-cup function.
3. The Espresso or coffee is not hot enough.
Increase the coffee temperature in the machine settings. Heat the cup by rinsing it in hot water before preparing the drink. Perform a coffee system rinsebefore starting your coffee. A coffee rinse onstar t functioncan be activated in settings/auto-
rinse.
4. Clean water flows through the coffee nozzles before each coffee.
At the start of the recipe, there is a pre-infusion of coffee which can cause a small amount of water to flow from the coffee nozzles.
If one of the problems outlined in the table persists, contact KRUPS Consumer Service.
!
Important: Manufacturer:
SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne France
34
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für eine KRUPS-Espressomaschine mit Bohnenmahlwerk entschieden haben. KRUPS ent wirft, ent wickelt und fer tigt seine Esp ressomasc hinen in Frank reich, um höchs te U rsprungs- und
Fertigungsstandards zu gewährleisten. Dank der einfachen Bedienung ist Ihre Maschine die einfachste Möglichkeit, Getränke in Caféqualität zu Hause zu kreieren.
Mit nur einemTastendruck können Sie Kaffeegetränke wie Espresso, Ristretto und Lungo sowie Cappuccino, Latte Macchiato, Caffe Latte und andere Getränke mit Milch genießen!
Damit Sie Ihre Maschine jeden Tag optimal nutze n können, hat KR UPS eine intuitive Leuchtanzeige entwickelt. D iese unterstützt Sie bei der Verwendung Ihrer Maschine und sorgt für Abwechslung bei Ihren Kaffeepausen.
Darüber hinaus verfügt Ihre KRUPS-Espressomaschine über einen großenTouchscreen, der an eine Smartphone-Schnittstelle angelehnt ist und eine intuitive Benutzererfahrung ermöglicht. Die fortschrittliche Technologie Ihrer Maschine garantiert optimale Ergebnisse und bringt das intensive Aroma und den vollmundigen Geschmack frisch gemahlener Kaffeebohnen hervor.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer KRUPS-Espressomaschine zufrieden sind und großartigen Kaffee genießen können.
Ihr KRUPS-Team
BENÖTIG EN SIE HILFE BEI DEN ERST EN SCHRITT EN MIT IHRER MASCHINE?
HILFE UND A NLEITUNG EN
Hier finden Sie eine Liste der in Ihrer Maschine gespeicherten Anleitungen, die Sie bei der Benutzung unterstützen. Darin finde n Sie schr ittweise Anweisungen für die Zubereitung von Getränken, die Verwaltung Ih rer Favoriten und die Wartung Ihrer Maschine.
Liste der verfügbaren Anleitungen:
1. Wie stelle ich meine Getränke her?
2. Wie erstelle und verwalte ich meine Favoriten?
3. Wie warte ich meine Maschine?
a. Zubereiten eines Kaffeegetränks d. Zugreifen auf Lieblingsgetränke h. Durchführen einer Spülung b. Zubereiten eines Getränks mit
Milch
e. Hinzufügen eines Lieblingsgetränks i. Durchführen einer Reinigung
c. Zubereiten von zwei Getränken
gleichzeitig
f. Ordnen der Lieblingsgetränke j. Durchführen einer Entkalkung e. Löschen eines Lieblingsgetränks k. Reinigen des Milchsystems
WICHTIGE PRODUKTINFORMATIONEN
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Eine unsachgemäße Verwendung entbindet KRUPS von jeglicher Haftung. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise.
35
DE
NLNOFIITELSKPLUKBG DASVESPTCSHURUROHR FREN
LEITFADEN ZU DEN IN DER ANLEITUNG VER WENDETEN SYM BOLEN
Gefahr: Warnung vor Gefahren, die zu schweren oder tödlichen Körperverletzungen führen können.
Ein Blitzsymbol warnt vor Gefahren im Zusammenhang mit elektrischem Strom.
Achtung: Warnungvor Ereignissen, diezu Funktionsstörungen, Schäden oder zur Zerstörung des Geräts führen können.
!
Wichtig: Allgemeiner oder wichtiger Hinweis zur Sicherung der Funktionsfähigkeit des Geräts.
MIT DER MASCHINE MITGELIEFERTE ARTIKEL
Überprüfen Sie die im Lieferumfang Ihrer Maschine enthaltenen Artikel. Wenn ein Artikel fehlt, wenden Sie sich bitte umgehend an den Kundendienst von KRUPS.
Lieferumfang
1. 2 Reinigungstabletten
x2
2. 1 Beutel Entkalkungsmittel
x1
3. Milchschlauch für den One-Touch-Cappuccino-Block
4. Reinigungsnadel für den Dampfkreislauf
5. 1 Claris-Aqua-Filtersystem-Kartusche mit Anziehzubehör
6. 1 Wasserhärte-Teststäbchen
7.
Anleitungen – Sicherheitsvorkehrungen Liste der zugelassenen KRUPS-Kundendienstzentren Internationale Garantie
8. Rohrreiniger
Je nach Modell
9. Milchtopf
36
TECHNISCHE DATEN
Gerät Automatic Espresso EA87
Stromversorgung 220–240 V/50 Hz
Pumpendruck 15 bar
Kaffeebohnenbehälter 250 g
Energieverbrauch Bei Betrieb: 1450W
Wasserbehälter 3 l
Erste Schritte und Aufbewahrung Im Innenbereich, an einem trockenen Ort (fern von Eis)
Abmessungen (mm) H x L x T 365 x 240 x 400
Gewicht EA87 (kg) 8,2
Technische Änderungen vorbehalten.
GERÄTEBESCHREIBUNG
A . Griff für die Wasserbehälterabdeckung B . Wasserbehälter C . Kaffeesatzbehälter D . Höhenverstellbare Kaffeedüsen E . Gitter und herausnehmbare Abtropfschale F . Deckel für Kaffeebohnenbehälter G . One-Touch-Cappuccino-Block
G1 . Zubehör zur Reinigung des Milchsystems,
2-in-1-Demontagewerkzeug + Reinigungsnadel
G2 . Abnehmbarer One-Touch-Cappuccino-Block
H . Milchschlauch und Anschluss
I . Wasserstandschwimmer
J . Intuitive Leuchtanzeige
1. Kaffeebohnenbehälter
K . Mahlfeinheits-Einstellknopf L . Reinigungstabletten-Trichter M . Konisches Mahlwerk aus Metall
2. Anzeige
N . Navigations-Touchscreen O . EIN/AUS P . Startbildschirm-Verknüpfung
ERSTE SCHRITTE UND EINRICHTUNG DES GERÄTS
EINSCH ALTEN DE R MASCHINE
Gefahr: Schließen Si e das Gerät an eine geerdete 230-V-Steckdose an. Wenn Sie diese Anweisung nicht befolgen,
besteht Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Broschüre„Sicherheitsvorkehrungen“.
ERSTE S CHRITTE siehe 1. Erste Verwendung
Wenn Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, werden Sie aufgefordert, verschiedene Einstellungen auszuwählen. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Bei der Vorbereit ung der Maschine werden die Wasserkreisläufe gefüllt, damit die Maschine betrieben werden kann. Es folgen Vorheizen und automatisches Spülen.
37
DE
NLNOFIITELSKPLUKBG DASVESPTCSHURUROHR FREN
VERSET ZEN DER MASC HINE IN DEN S TANDBYM ODUS
Je nach Vorbereitung führt die Maschine im Standby-Modus einen automatischen Spülvorgang durch. Der Zyklus dauert nur wenige Sekunden und stoppt automatisch.
.
TIPPS U ND TRICKS
Die Wasserqualität hat einen starken Einfluss auf die Aromaqualität. K alk und Chlor können den Geschmack von Kaffee verändern. Um das Aroma Ihres K affees z u erhal ten, emp fehlen w ir die Verwendung der Claris-Aqu a-Filtersystem­Kartusche oder Flaschenwasser mit Trockenrückstandanteil unter800 mg/l (siehe Flaschenetikett).Siehe Abschnitt„FILTER UND WASSERHÄRTE“.
Bei der Zubereitung von Getränken empfehlen wir die Verwendung von vorgewärmten Tassen (spülen Sie sie dafür mit heißem Wasser aus) in der für die gewünschte Menge geeigneten Größe.
Geröstete Kaffeebohnen können ihr Aroma verlieren, wenn sie nicht geschützt sind. Wir empfehlen, eine Bohnenmenge zu verwenden, die Ihrem Konsum in den nächsten 2 bis3 Tagen entspricht, und 250-g-Packungen zu wählen.
Die Qualität von Kaffeebohnen variiert, und Geschmack ist subjektiv. Arabica hat ein feines, blumiges Aroma, während Robusta, das einen höhere n Koffeingeha lt hat, bitterer und vo llmundiger ist. Es ist üblich, die beiden Kaffeesor ten zu mischen, u m einen ausgewogeneren Kaffee zu erhalten. Wenden Sie sich a n Ihren Röstspeziali sten, um weitere Informationen zu erhalten.
Wir e mpfehlen, kein e öligen und/oder karamellisier ten Bohnen zu verwenden, da diese die Maschine beschädigen können.
Die Feinheit der gemahlenen Bohnen beeinflusst die Stärke des Aromas und die Qualität der Crema. Je feiner die Bohnen gemahlen werden, desto weicher ist die Crema. Der Mahlgrad kann auch an das gewünschte Getränk angepasst werden.
INTUITIVE LEUCHTANZEIGE
WELCHE FU NKTION HAT DIE IN TUITIVE LEU CHTANZEIGE?
Ihre Intuition-Mas chine verfügt über eine intelligente Technologie, die den Betrieb vereinfac ht: Intuitive Leuchtanzeige (J). Diese Technologie hat zwei Funktionen:
1. Die M asch ine er kenn t a uto mati sch de n Fü lls tand vo n K aff eebo hne n, Was ser un d Kaf fees atz .
Wenn Sie Ihre Behälter füllen oder leeren müssen oder Wartungsarbeiten er forderlich sind, leuchtet die rote Warnanzeige auf. Beachten Sie die Informationen auf dem Bildschirm, und führen Sie die erforderlichen Schritte aus.
2. Mit der intuitiven Leuchtanzeige können Sie Ihren K affeegenuss ganz na ch Ihren Vorlieben gestalten . Wenn Sie Ihre
Getränke in Ihren Favoriten speichern oder bearbeiten, können Sie jedem Getränk eine Farbe zuweisen. Siehe Kapitel„MEINE FAVORITEN“.
LASSEN SIE SICH FÜH REN.
Farbe Status Erklärung
Rot Festgelegt Warnung
Andere Farben undWeiß
Langsames Blinken Wird zubereitet
Festgelegt Rezept abgeschlossen
38
FILTER UND WASSERHÄRTE
WELCHE FU NKTION HAT DIE WASSERH ÄRTEEINST ELLUNG?
Um Kalkablagerungen in Ihrer Maschine zu vermeiden und die Qualität Ihres Kaffees zu optimieren, empfehlen wir Ihnen, die Wasserhärte-Einstellung Ihrer Maschine anzupassen.
WIE STE LLE ICH DIE WASSER HÄRTE MEINE R MASCHINE E IN?
EINSTELLUN GEN
.
Füllen Sie ein Glas mit Wasser.
.
Tauchen Sie das mi t der Maschine mitg elieferte Wasserh ärte-Teststäbchen (8) in das Wasserglas.
. Warten Sie 1 Minute. Die Quadrate auf demTeststäbchen ändern die Farbe. . Zählen Sie die Anzahl der farbigen Quadrate. Dies gibt den Wasserhärtegrad von 0 bis 4 an. . Drücken Sie im Menü„Wasserhärte“ die entsprechende Zahl zwischen 0 und 4. . Drücken Sie „OK“.
WENN AL LE WASSERHÄRTET ESTSTÄBCHEN VERBR AUCHT SIND
Wenn Sie diesen Vorgang wieder holen müssen, denken Sie daran , di e Wasser härte-Einstel lung entsprechend dem Verwendungsor t oder den Informat ionen Ih res ört lichen Wasserunt ernehmens anzupassen. Verwenden Sie dazu die folgende Tabelle:
Härtegrad
Klasse 0
Sehr weich
Klasse 1
Weich
Klasse 2
Durchschnittliche Härte
Klasse 3
Hart
Klasse 4
Sehr hart
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Geräteeinstellung 0 1 2 3 4
WARUM SOLLTE EINE FILTERKARTUSCH E EINGESETZ TW ERDEN?
Die Claris-Aqua -Filtersystem-Kar tusche optimiert den Gesch mack des Kaffees und reduziert Kalk ablagerungen und Wartungsaufwand.
WANN SOLLTE ICH D IE CLARISAQ UAFILTERSYSTEMKA RTUSCHE AUSWE CHSELN?
1.
Zwei Monate nach der Einrichtung oder wenn Ihre Maschine Sie benachrichtigt.
2. Beim Auswechseln der Filterkartusche wird empfohlen, den grauen Ring oben auf der Filterkartusche zu
drehen, um das Datum + zwei Monate anzuzeigen.
WIE INS TALLIE RE ICH EINE C LARISAQUAFI LTERSYST EMKARTUSC HE?
WARTUNG
. Setzen Sie die Kartusche in den Wasserbehälter ein. . Positionieren Sie die Kartusche mit dem nummerierten Ring nach oben. . Verwenden Sie das schwarze, mit der Kartusche mitgeliefer te Anzi ehzubehör, um die Kar tusche zu
positionieren und einzuschrauben.
39
DE
NLNOFIITELSKPLUKBG DASVESPTCSHURUROHR FREN
MAHLWERK: EINSTELLUNG DES KAFFEEMAHLGRADS
WARUM SOLLTE ICH D EN MAHLGRAD D ES KAFFEES E INSTELLEN?
Sie können die Stärke Ihres Kaffees durch Einstellen des Mahlgrads der Kaffeebohnen anpassen. Durch Variieren des Feinheitsgrads kann der Mahlvorgang an unterschiedliche Bohnentypen angepasst werden:
. Dunkel geröstete und ölige Bohnen erfordern einen groben Mahlgrad . Leichter geröstete Bohnen sind trockener und erfordern einen feineren Mahlgrad.
Hinweis: Je feiner die Bohnen gemahlen sind, desto kräftiger ist das Aroma.
leicht
(hell)
Röstung:
medium
(bernsteinfarben)
stärkere
Röstung
(Light
French)
Kräftig
(French)
Sehr kräftig
(Dark French)
WIE STE LLE ICH DEN F EINHEITSGRA D DES MAHLVORGAN GS EIN?
Stellen Sie je nach Bohnentyp und gewünschter Stärke des Aromas den gewünschten Mahlgrad ein, indem Sie den Mahlfeinheits­Einstellknopf(K) im Kaffeebohnenbehälter drehen. Diese Einstellung muss Kerbe für Kerbe bei laufendem Mahlwerk durchgeführt werden. Nach drei Zubereitungen werden Sie einen deutlichen Unterschied im Geschmack feststellen.
WORAN E RKENNE ICH, DA SS DER KAFFE EBOHNENBEH ÄLTER LE ER IST?
Ihre Intuition-Maschine verfügt über einen Sensor, der Sie warnt, wenn der Füllstand der Kaffeebohnen im Behälter niedrig ist. Auf dem Bildschirm wird eine Meldung angezeigt, und die intuitive Leuchtanzeige (J) leuchtet rot.
WAS PASSIERT,WENN DIE WARNUNG ANGEZEIGT WIRD, WÄHREND ICH EIN GETRÄNK ZUBEREITE?
FüllenSie den Kaffeebohnenbehälter, drückenSie „OK“, unddie Zubereitung wirdfortgesetzt. So wirdkein Kaffee verschwendet!
WIE GEHE ICH VOR, WENN ICH MEINE KA FFEEAUSWAHL ÄNDERN MÖCHT E ODER KEINE BOHNEN ZUM NACHFÜLL EN HABE?
Wenn Sie „OK“ d rücken, ohne K affeebohnen hinzuzufügen, versucht die Maschine, neu zu starten , und Sie werden erneut benachrichtigt. Wenn Sie erneut„OK“ drücken, bereitet die Maschine das Rezept mit den verbleibenden Kaffeebohnen zu. Das Mahlwerk ist dann leer.
Achtung: Wir empfehlen, keine öligen oder karamellisierten Bohnen zu verwenden, da diese für das Mahlwerk schwer
zu verarbeiten sind. Dadurch kann die Maschine beschädigt werden, und das i ntuitive System funktioniert nicht mehr ordnungsgemäß.
Wenn eine Warnmeldung au f dem Bildschirm angezeig t wird u nd das rote Licht aufleuchtet, obwohl genüg end Bohnen im Behälter vorhanden sind: . Drücken Sie die Taste„OK“, um mit dem Rezept fortzufahren.
. Oder deaktivieren Sie die Warnung„Keine Bohnen“, um eine Erkennung zu verhindern, während sich noch
Kaffee im Kaffeebohnenbehälter befindet.
EINSTELLUN GEN
40
ZUBEREITUNG ANDERER GETRÄNKE
GETRÄN KE, DIE MIT DI ESER MASCHI NE ZUBEREIT ET WERDEN KÖNNEN :
Getränke
Ungefähre Größe
Mögliche Volumen
Kaffeestärke
Ristretto
Kurzer, vollmundiger Espresso
25 ml
20 bis 40 ml
9 9
Espresso
Der vollmundige Espresso mit ausgeprägtem
Aroma ist mit einer leicht bitteren, karamellfarbenen Crema bedeckt.
40 ml
40 bis 70 ml
9 9
Lungo
Großer Espresso mit Karamellcrema
70 ml
70 bis 100 ml
9 9
Doppio
Doppelter Espresso mit bernsteinfarbener
Crema
100 ml
40 bis 140 ml
9
Long Coffee
Höherer Koffeingehalt bei weniger intensivem
Geschmack. Sehr beliebt am Morgen
120 ml
80 bis 180 ml
9 9
Americano
Doppelter langer Espresso in Kombination
mit heißem Wasser
120 ml
90 bis 150 ml
9
Cappuccino
Ein Gleichgewicht zwischen Milch, Schaum
und Kaffee
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120 bis 240 ml
9 9
Aufgeschäumte Milch
Eine große Milchdosis mit ihrem Milchschaum
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120 bis 200 ml
9
Caffe Latte
Schaum mit einem subtilen Kaffeegeschmack
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200 bis 350 ml
9 9
Latte Macchiato
Gourmet-Espresso mit Milchschaum
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190 bis 240 ml
9 9
Heißes Wasser 200 ml 20 bis7 300 ml
Für jedes Rezept können Sie die Kaffeemenge während der Zubereitung ändern. Das Milchvolumen ist festgelegt.
ZUR INF ORMATION: FÜR DIE Z UBEREITUNG IHRES GETR ÄNKS FÜHRT D IE MASCHINE AUTOMATISCH DIE FOLGEN DEN SCHRIT TE AUS:
Für Kaffeerezepte
Für Milchgetränkrezepte mit Ausnahme von Caffe Latte
Für Caffe Latte
1. Mahlen der Kaffeebohnen
2. Stampfen des gemahlenen Kaffees
3. Vorinfusion (Zu diesem Zeitpunkt
können einige Tropfen in dieTasse fallen.)
4. Durchfluss (Perkolation)
1. Vorwärmphase
2. Milchschaum
3. Mahlen der Kaffeebohnen
4. Stampfen des gemahlenen Kaffees
5. Vorinfusion (Zu diesem Zeitpunkt
können einige Tropfen in dieTasse fallen.)
6. Durchfluss (Perkolation)
1. Mahlen der Kaffeebohnen
2. Stampfen des gemahlenen Kaffees
3. Vorinfusion (Zu diesem Zeitpunkt
können einige Tropfen in dieTasse fallen.)
4. Durchfluss (Perkolation)
5. Vorwärmphase
6. Milchschaum
41
DE
NLNOFIITELSKPLUKBG DASVESPTCSHURUROHR FREN
WIE PASSE I CH DIE HÖHE D ER KAFFEEDÜ SEN AN?
Bei allen Getränken können Sie die Kaffeedüsen an die Höhe Ihrer Tasse(n) anpassen.
WIE BER EITE ICH MEI N GETRÄNK ZU ?
Siehe dazu die in der Maschine gespeicherte Anleitung„Getränkezubereitung“
HILFE UND A NLEITUNG EN
JE NACH GE TRÄNK SIND VE RSCHIEDENE EINSTELLUNGE NV ERFÜGBAR: .
Eine oder zwei Tassen: Um eine doppelte Zubereitung zu starten, wählen Sie das Getränk aus, und drücken Sie .
. Kaffeestärke: Um die Stärke des Kaffees durch Ändern der Menge des gemahlenen Kaffees zu erhöhen oder zu verringern,
wählen Sie Ihr Getränk aus, und wählen Sie zwischen 1 und 3 Bohnen, wobei 1 für den weichsten und 3 für den vollmundigsten
Kaffee steht.
. Tassenvolumen: Zum Erhöhen oder Verringern des Tassenvolumens blättern Sie in der Volumenliste nach oben oder nach
unten, und wählen Sie das gewünschte Volumen aus.
Weitere Informationen finden Sie in der Getränketabelle im Handbuch.
TIPP:
Um die Kaffeestärke und das Tassenvolumen auszuwählen, können Sie nach oben/unten navigieren oder direkt auf Ihre Auswahl drücken.
WIE KAN N ICH EIN GET RÄNK WÄHREND DER ZUBEREITUN G STOPPEN?
Warnung: Sie können die Zubereitung eines Getränks jederzeit stoppen, indem Sie die Taste
STOPP
drücken. Wird ein Zyklus unterbrochen, stoppt er nicht sofort. Die Maschine ist anschließend eine Zeit lang nicht verfügbar, was durch eine Meldung auf dem Bildschirm angezeigt wird.
MILCHBAS IERTE GETRÄ NKE
TIPPS
Verwenden Sie für aufgeschäumte Milch ultrahocherhitzte, pasteurisierte Milch direkt aus dem Kühlschrank (3 bis 5 °C). Es ist möglich, spezielle Milchsorten (mik rogefiltert, roh, fermentiert, angereicher t) oder pflanzliche Alternativen (Reis-, Hafer- oder Mandelmilch) zu verwenden, aber dies kann in Bezug auf Qualität und Menge des Milchschaums zu weniger zufriedenstellenden Ergebnissen führen.
WIE STARTE I CH DIE ZUBER EITUNG EINE S MILCHBASIER TEN GETRÄNK S?
Eine Anleitung dazu finden Sie weiter oben im Handbuch unter„2. ZUBEREITUNG EINES MILCHBASIERTEN GETRÄNKS“ oder in der in Ihrer Maschine gespeicherten Anleitung„Star ten eines Milchgetränks“.
HILFE UND A NLEITUNG EN
HEISSE S WASSER
Für die Zubereitung vonTee und Aufgüssen verfügt Ihre Maschine über eine Option für heißes Wasser.
WIE PASSE I CH DIE WASSERTEMP ERATUR AN?
EINSTELLUN GEN
Gehen Sie zu Einstellungen , Anpassen, Wassertempera tur. Sie können die Temperatur zwischen T1 undT3 einstellen, wobeiT1 die kälteste und T3 die heißesteTemperatur ist.
42
MEINE FAVORITEN
WOZU DIE NT DIE FUNKT ION„FAVORITE N“?
Mit der Funktion Favoriten können Sie auf ein Menü zugreifen, in dem alle Ihre benutzerdefinier ten Ein stellungen gespeichert werden. Schnell und ideal für den täglichen Gebrauch – Ihr Getränk wird mit nur einem Tastendruck gestartet, ohne dass Sie Ihre Lieblingsrezepte jedes Mal anpassen müssen.
Sie können bis zu acht individuelle Rezepte speichern und dasVolumen, dieStärke und die Farbe der intuitiven Leuchtanzeige (J) anpassen. Eine ausführlichere Erklärung der intuitiven Leuchtanzeige finden Sie im Kapitel INTUITIV E LEUCHTANZEIGE.
WIE STARTE ICH DIE ZU BEREITUNG EINES GETRÄNK S, DAS I N MEINE N FAVORITEN GESPEICHE RT IST?
WÄHLEN Sie oben rechts auf dem Startbildschirm Favoriten aus. Ihre gespeicherten Rezepte werden angezeigt. Wählen Sie das gewünschte Rezept aus, und es wird automatisch gestartet. Bereiten Sie Ihr Lieblingsgetränk mit nur einemTastendruck zu – ganz schnell und einfach!
In der in Ihrer Maschine gespeicherten Anleitung „Wie erstelle und verwalte ich meine Favoriten“ erfahren Sie, wie Sie auf Favoriten zugreifen , diese hinzufügen un d organisieren sowie ein in „Meine Favoriten“ gespeicher tes Getränk löschen können.
HILFE UND A NLEITUNG EN
ALLGEMEINE WARTUNG
Durch eine ordnungsgemäße Wartung wird die Lebensdauer Ihrer Maschine optimiert und der authentische Geschmack Ihres Kaffees bewahrt.
WARTUNG DE S KAFFEESATZBEH ÄLTERS U ND DER ABTROP FSCHALE
Die Abtropfschale fängt das verwendete Wasser und der Kaffeesatzbehälter den gebrauchten gemahlenen Kaffee auf.
Wichtig: Die Abtropfschale fängt dasWasser oder den Kaffee auf, die während und nach der Zubereitung des Getränks aus dem Gerät austreten. Die Abtropfschale muss unbedingt an ihrem Platz sein und regelmäßig geleert werden.
WANN SOLLTE ICH D IE ABTROPFSCH ALE LEEREN?
Wenn sich die Schwimmer in der angehobenen Position befinden, weist dies darauf hin, dass sie zu voll ist.
WANN SOLLTE ICH D EN KAFFEESATZBE HÄLTER LEEREN?
Wenn die Maschine Sie darüber benachrichtigt. Sie k önnen den Behälter auch leeren, bevor die Masch ine Sie benachrichtigt; stellen Sie dabei jedoch sicher, dass sie
eingeschaltet ist, um die Entleerung des Behälters festzustellen.
!
Wichtig: WennSie den Kaffeesatzbehälter und die Abtropfschale nicht regelmäßig wie oben gezeigtleeren, kann die
Maschine beschädigt werden. Spülen Sie die Behälter nicht in der Spülmaschine.
43
DE
NLNOFIITELSKPLUKBG DASVESPTCSHURUROHR FREN
MILCHSYSTE MWARTUNG
MUSS DAS MILCHSYSTEM NACH DER ZUBEREI TUNG VON MILCHG ETRÄNKE N GEWART ET WERD EN UND WENN J A, WIE?
!
Wichtig: Um eine gleichbleibende Schaumqualität zu erreichen, empfehlen wir:
1. Nach jedem Milchgetränk:
a . den Spülzyk lus der Maschine einzuschalten.
Sie können d as Milchs ystem jeder zeit spüle n. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der in Ihrer Mas chine gespeicherten Anleitung:„Durchführen einer Spülung“.
HILFE UND A NLEITUNG EN
b . den Schlauch und die Düse sofort NACH JEDEM GEBRAUCH gründlich mit heißem Wasser zu reinigen.
Sie können den Rohrreiniger im Metallteil des Milchschlauchs verwenden.
SONSTI GE WARTU NG
Wartung Wann? Erklärung
Benötigtes Zubehör
Milchspülung 30 Sek./20 ml
Nach jedem Milchgetränk, wenn die Maschine Sie benachrichtigt
Ermöglicht das Spülen des Milchsystems der Maschine. Sie können das Spülen des Milchsystems jederzeit starten.
Milchschlauch­und Düsenspülung
30 Sek.
Nach jedem Milchgetränk
Diese Spülung besteht aus der manuellen Reinigung von Schlauch und Düse mit heißem Wasser unmittelbar NACH JEDEM GEBRAUCH.
Heißes Wasser + Seife + Rohrreiniger
Kaffeespülung 45 Sek./30 ml
Jederzeit
Ermöglicht das Spülen des Kaffeesystems der Maschine. Bei diesem Vorgang wird nur heißes Wasser verwendet. Diese Funktion gewährleistet den authentischen Geschmack Ihres Kaffees.
Teespülung 30 Sek./20 ml
Bevor das Getränk zu fließen beginnt.
Ermöglicht das Spülen mit heißem Wasser, um einen authentischen Geschmack Ihres Tees zu gewährleisten.
Reinigung des Milchzubehörs
5 Min.
Wenn die Maschine Sie benachrichtigt oder jederzeit
Dazu gehört das Entfernen und Reinigen des abnehmbaren One-Touch-Cappuccino-Blocks. Reinigen Sie den Block regelmäßig, um optimalen Milchschaum zu erhalten. Siehe oben im Handbuch: 5. MANUELLE TIEFENREINIGUNG DES MILCHVERTEILERSYSTEMS – 5 MIN.
Reinigungsnadel (Nr. 5)
Reinigung des Kaffeesystems 13 Min./600 ml
Wenn die Maschine Sie benachrichtigt oder jederzeit
Ermöglicht die Reinigung und Entfettung des Kaffeesystems der Maschine. Dies garantiert eine optimale Konservierung des Aromas Ihrer Getränke.
1 KRUPS­Reinigungstablette (Nr. 2)
Entkalken 20 Min./600 ml
Wenn die Maschine Sie benachrichtigt oder jederzeit
Ermöglicht den Entkalkungsvorgang. Beseitigt Kalkablagerungen, die den Geschmack des Kaffees beeinflussen können. Wenn die Anzahl der Getränke nicht ausreicht, um ein Entkalken erforderlich zu machen, ist diese Funktion nicht aktiv.
1 Beutel KRUPS­Entkalker (Nr. 3)
44
!
Wichtig: Sie müssen das Reinigungsprogra mm nicht ausf ühren, sobald Sie vom Gerät benachrichtigt werden. Sie
sollten es jedoch möglichst bald durchführen. Wenn die Reinigung verschoben wird, wird dieWarnmeldung so lange angezeigt, bis der Vorgang durchgeführt wurde.
!
Wichtig: Wird die Maschine während der Reinigung oder im Fall eines elektrischen Fehlers vom Netz getrennt, wird
das Reinigungsprogramm neu gestartet. Es ist nicht möglich, diesenVorgang zu verschieben: Er ist zwingend erforderlich, um dasWassersystem zu spülen. In diesem Fall ist möglicherweise eine neue Reinigungstablette erforderlich.
WEITERE Erläuterungen finden Sie in den Anleitungen, die in den Einstellungen Ihrer Maschine ver fügbar sind.
HILFE UND A NLEITUNG EN
Sie möchten wissen, wann Sie die oben beschriebenen Wartungsschritte durchführen sollten?
Sobald eine Maßnahme erforderlich ist, wird eine Warnmeldung auf dem Bildschirm angezeigt.
WEITERE FUNKTIONEN
Ihre Intuition-Maschine von KRUPS verfügt über eine Reihe von Einstellungen. Lernen Sie diese kennen, und erleben Sie höheren Kaffeegenuss. Sie bieten Ihnen ein persönlicheres Kaffee-Erlebnis.
WIE GRE IFE ICH AUF DIE EINSTELLUNGE N MEINER MAS CHINE ZU?
EINSTELLUN GEN
LISTE D ER EINSTELLUN GEN:
Sprache Wählen Sie aus 21 Sprachen aus.
Datum und Uhrzeit
Sie müssen das Datum festlegen, insbesondere wenn Sie eine Anti-Kalk-Kartusche verwenden. Zeiteinstellung und 12- oder 24-Stunden-Anzeige.
Bildschirmhelligkeit Passt die Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms an. Licht Schaltet die intuitive Leuchtanzeige ein und aus. Anzeige Wählen Sie, ob die Getränkeoptionen als Folien oder Kacheln angezeigt werden sollen.
Auto-Stopp
Legt den Zeitraum fest, nach dem die Maschine automatisch gestoppt wird. Mit dieser Funktion können Sie Ihren Energieverbrauch senken.
Auto-Start
Schaltet die Maschine ein und startet automatisch die Vorwärmung des Geräts zu einem bestimmten Zeitpunkt. Trinken Sie Ihren Kaffee jedenTag zur gleichen Zeit? Dann ist diese Funktion genau das Richtige für Sie. Durch Einstellen des Auto-Starts können Sie Zeit sparen und müssen Ihr Getränk nicht mehr manuell starten.
Volumen Wählt die Maßeinheit aus: ml oder oz.
Auto-Spülung
Sie können auswählen, ob das automatische Spülen der Kaffeedüse beim Starten der Maschine aktiviert werden soll.
Wasserhärte
Stellen Sie den Wasserhärtegrad auf einenWert zwischen 0 und 4 ein. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel„Wasserhärte-Messung“.
45
DE
NLNOFIITELSKPLUKBG DASVESPTCSHURUROHR FREN
Kaffeetemperatur
Ist Ihr Kaffee zu heiß? Mit dieser Funktion können Sie die Temperatur verringern. Die Maschine hat drei Temperatureinstellungen für Ihre Kaffeegetränke.
Wassertemperatur
Trinken Sie immer den gleichenTee und möchten die richtige Wassertemperatur dafür einstellen? Dann ist diese Funktion genau das Richtige für Sie. Die Maschine hat drei Temperatureinstellungen für Ihr heißesWasser.
Kaffeesorte
Deaktiviert die Funktion„Keine Bohnen“. Diese Funktion zeigt an, dass keine Kaffeebohnen im Behälter vorhanden sind, und setzt ein Rezept fort, das gerade zubereitet wird. Siehe Abschnitt „MAHLWERK“.
Werkseinstellungen
Durch das Zurücksetzen werden Ihre Einstellungen gelöscht und die Standardeinstellungen wiederhergestellt. Ihre Favoriten werden ebenfalls gelöscht.
FEHLERBEHEBUNG
BETRIE B
1. Die Maschine hat einen Fehler, die Software ist eingefroren, ODER die Maschine ist defekt.
Schalten S ie die Masc hine aus, zieh en Sie den Netzstecker, entfernen Sie die Filterkartusche, wa rten Sie eine Minute, und starten Sie die Maschine dann neu. Halten Sie die EIN/AUS-Taste mindestens drei Sekunden lang gedrückt, um die Maschine zu starten.
2. Das Gerät schaltet sich nach dem Drücken der EIN/AUS-Taste nicht ein (mindestens drei Sekunden lang).
Prüfen Sie die Sicherungen und die Stromversorgung. Prüfen Sie, ob der Stecker richtig in die Buchse eingesteckt ist.
3. Während eines Zyklus ist ein Stromausfall aufgetreten.
Die Maschine wird automatisch zurückgesetzt, wenn sie wieder eingeschaltet wird.
4. Das Mahlwerk läuft leer.
Dies ist norm al, wenn es gelegentlich vorkommt und keine oder nur wenige Kaffeebohnen übrig sind. Das Mahlwerk kann bis zu zehn Sekunden lang leer laufen, um seinen Verbrauch zu bestimmen und um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert.
Es befinden sich noch Kaffeebohnen im Behälter: . Der Kaffee ist möglicherweise zu ölig und wird nicht ordnungsgemäß in die Maschine geführt. Sie können versuchen,
die Bohnen ins Mahlwerk zu schieben, um zu sehen, ob es wieder funktioniert. Wir empfehlen jedoch, die Kaffeesorte zu wechseln (siehe Funktion„Bohnentyp“).
. Es ist mein üblicher Kaffee, der bis jetzt gut funktioniert hat: Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von KRUPS.
BENUTZ UNG
1. Das Mahlwerk gibt ein ungewöhnliches Geräusch ab.
Wahrscheinlich befinden sich Fremdkörper im Mahlwerk . Versuchen Sie, es mit einem Staubsauger zu reinigen, andernfalls wenden Sie sich an den Kundendienst von KRUPS.
2. Unter dem Gerät befindet sich Wasser.
Warten Sie vor dem Entfernen der Abtropfschale 15 Sekunden, nachdem der Kaffee geflossen ist, damit d ie Maschine den Zyklus ordnungsgemäß beenden kann.
Prüfen Sie, ob die Abtropfschale ordnungsgemäß in der Maschine positioniert ist. Sie muss immer ordnungsgemäß eingesetzt sein, selbst wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist.
Stellen Sie sicher, dass die Abtropfschale nicht voll ist.
3. Der Mahlfeinheits-Einstellknopf lässt sich nur schwer drehen.
Drehen Sie den Mahlfeinheits-Einstellknopf nur, wenn das Mahlwerk läuft.
4. Das Gerät hat keinen Kaffee produziert.
Bei der Vorbereitung wurde einVorfall festgestellt. Das Gerät wird automatisch zurückgesetzt und ist bereit für einen neuen Zyklus.
5. Sie haben gemahlenen Kaffee anstelle von Kaffeebohnen verwendet.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger, um den gemahlenen Kaffee aus dem Bohnenbehälter zu entfernen.
6. Wasser fließt aus den Kaffeedüsen, wenn die Maschine gestoppt wird.
Dies ist normal. Die automatische Spülung reinigt die Kaffeedüsen, um zu verhindern, dass sie verstopft werden.
46
DAMPF UN D MILCH
1. Der Milchfluss der Maschine scheint teilweise oder vollständig blockiert zu sein.
WenndieDüseblockiert ist, wirdeineWarnmeldung aufdemBildschirm angezeigt.Reinigen Sie denOne-Touch-Cappuccino-Block. Siehe Punkt 5 weiter oben im Handbuch. MANUELLETIEFENREINIGUNG DES MILCHVERTEILERSYSTEMS – 5 MIN –, oder lesen Sie die in Ihrer Maschine gespeicherte Anleitung„Reinigung der Milchdüse“.
2. Es tritt kein Dampf aus. a. Bei der ersten Verwendung eines Dampfzyklus, wenn kein Dampf ordnungsgemäß austritt:
Stellen Sie sicher, dass die Öffnung in der Spitze nicht verstopft ist. Siehe Abschnitt oben:„Die Dampfdüse der Maschine scheint teilweise oder vollständig blockiert zu sein“.
Führen Sie das folgende Protokolleinmal, und nur einmal, aus: Leeren Sie den Wasserbehälter, und entfernen Sie vorübergehend die Claris-Aqua-Filtersystem-Kartusche. Füllen Sie den Behälter mit kalziumreichem Mineralwasser (> 100 mg/l), und führen Sie aufeinanderfolgende Dampfzyklen (5 bis 10 Zyklen) in einen Behälter durch, bis ein kontinuierlicher Dampfstrahl erreicht wurde. Setzen Sie die Kartusche wieder in den Behälter ein.
b. Die Dampfdüse hatte bereits funktioniert:
Stellen Sie sicher, dass die Öffnung in der Spitze nicht verstopft ist. Siehe Abschnitt oben:„Die Dampfdüse der Maschine scheint teilweise oder vollständig blockiert zu sein“.
Wenn die Dampfdüse nach Durchführung der oben genannten Schritte immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von KRUPS.
3. Dampf tritt aus dem Gitter der Abtropfschale aus.
Je nach Art der Zubereitung kann Dampf aus dem Gitter der Abtropfschale austreten.
4. Unter dem Deckel des Kaffeebohnenbehälters tritt Dampf aus.
Stellen Sie sicher, dass derTrichter der Reinigungstablette unter der Abdeckung (L) geschlossen ist.
WARTUNG
1. Die Maschine fordert kein Entkalken an.
Der Entkalkun gszyklus wird nach der Zubereit ung einer großen Anzahl Milch- oder Hei ßgetränke auf Wasserbasis angefordert. Wenn Sie nur Kaffee zubereiten, ist ein häufiges Entkalken nicht erforderlich.
2. In der Abtropfschale befindet sich Kaffeesatz.
Eine kleine Me nge gemahlenen Kaffee s kann in die Abtropfscha le gelangen. Die Maschi ne ist so ausgelegt, dass überschüssiger Kaffeesatz entfernt wird, damit der Perkolationsbereich sauber bleibt.
3. Die intuitive Leuchtanzeige leuchtet, nachdem Sie den Kaffeesatzbehälter geleert haben.
Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter erneut ein.
4. Nach dem Befüllen des Wasserbehälters bleibt die intuitive Leuchtanzeige eingeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass der Behälter korrekt im Gerät positioniert ist. Die Schwimmer am Boden des Wasserbehälters müssen sich frei bewegen können. Überprüfen Sie die Schwimmer, und lösen Sie sie ggf.
GETRÄN KE
1. Der Kaffee fließt zu langsam.
Drehen Sie den Mahlfeinheits-Einstellknopf nach rechts, um eine gröbere Mahlung zu erhalten (je nach Kaffeesorte). Führen Sie einen oder mehrere Spülzyklen durch. Wechseln Sie die Claris-Aqua-Filtersystem-Kartusche.
2. Der Kaffee ist zu hell oder nicht vollmundig genug.
Stellen Sie sicher, dass der Kaffeebohnenbehälter Kaffee enthält und dass dieser sich frei nach unten bewegen kann. Vermeiden Sie es, ölige, karamellisierte oder aromatisierte Kaffeesorten zu verwenden, die möglicherweise nicht korrekt in
die Maschine geführt werden. Reduzieren Sie dasVorbereitungsvolumen, und erhöhen Sie die Stärke mithilfe derFunktion „Kaffeestärke“. Drehen Sie den
Mahlfeinheits-Einstellknopf nach links, um eine feinere Mahlung zu erhalten. Bereiten Sie Ihr Getränk mith ilfe der Zwei­Tassen-Funktion in zwei Zyklen zu.
3. Der Espresso oder Kaffee ist nicht heiß genug.
Erhöhen Sie die K affeetemperatur in den Einstellungen der Maschine. Erwärmen Sie die Tasse, indem Sie sie vor der Zubereitung des Getränks mit heißem Wasser ausspülen.
Spülen Sie das Kaffeesystem durch, bevor Sie mit der Zubereitung des Kaffees beginnen. Die Funktion„Kaffeespülung“ beim Start kann in Einstellungen/Auto-Spülung aktiviert werden.
4. Sauberes Wasser strömt vor jedem Kaffee durch die Kaffeedüsen.
Zu Beginn der Rezeptzubereitung findet eine Vorinfusion des K affees statt, die dazu führen kann, dass eine k leine Menge Wasser aus den Kaffeedüsen fließt.
Sollte eines der in derTabelle aufgeführten Probleme weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst von KRUPS.
!
Wichtig: Hersteller: SAS GSM - Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne - Frankreich
47
FRENNOFIITELSKPLVKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NL
Beste klant,
Hartelijk dank voor uw aankoop van een KRUPS-espressomachine met koffiemolen. KRUPS ontwerpt, ontwikkelt en produceert haar espressomachines in Frankrijk, waardoor u verzekerd bent van de hoogste
kwaliteitseisen op het gebied van herkomst en productie. De machine is ontworpen voor gebruiksgemak en helpt u om zonder moeite thuis drankjes van cafékwaliteit te maken. Met
één druk op de knop geniet u van koffie zoals Espresso, Ristretto en Lungo maar ook Cappuccino, Latte Macchiato, Café Latte en andere drankjes met melk!
Om u elke dag te helpen het meeste uit uw machine te halen, heeft KRUPS een intuïtieve lichtindicator ontwikkeld. Het helpt u bij het gebruik van uw machine en maakt uw koffiepauzes leuker.
Uw KR UPS-espressomachine heeft ook een groot, intuïtief touc hscreen, een soort smartphone UX-interface voor een intuïtieve ervaring. Bovendien zorgt de geavanceerde technologie van uw machine voor de best mogelijke resultaten, met een maximaal aroma en de volle smaak van versgemalen koffiebonen.
We hopen dat u een geweldige koffie-ervaring hebt en dat u volledig tevreden bent met uw KRUPS-machine.
Het KRUPS-team
HEEFT U HULP NODIG OM MET UW MACHINE TE BEGINNEN?
HULP EN HAN DLEIDING EN
In de machine is een lijst met tutorials/handleidingen opgeslagen die u helpen de machine te gebruiken. Ze begeleiden u bij het bereiden van een drankje, het bijhouden van uw favorieten en het onderhoud van uw machine.
Lijst met beschikbare handleidingen:
1. Hoe maak ik mijn drankjes?
2. Hoe maak en beheer ik mijn favorieten?
3. Hoe onderhoud ik mijn machine?
a. Een koffiedrank maken d. Toegang tot favoriete drankjes h. Een spoelbeurt uitvoeren b. Een drankje met melk maken e. Een favoriet drankje toevoegen i. Een reinigingsbeurt uit voeren
c. Twee drankjes tegelijk maken
f. Uw favoriete drankjes indelen j. Een ontkalking uitvoeren
g. Een favoriete drank verwijderen
k. Het melksysteem schoonmaken
BELANGRIJKE PRODUCTINFORMATIE
Lees de gebruiksaanwijzing goed voordat u het apparaat gebruikt. Houd de gebruiksaanwijzing bij de hand voor referentie. Bij onjuist gebruik is KRUPS niet aansprakelijk. Het is belangrijk om de veiligheidsinformatie op te volgen.
48
RICHTL IJNEN VOOR DE S YMBOLEN DIE I N DE INSTRUC TIES WORDEN GE BRUIKT
Gevaar: Waarschuwing voor het risico op ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Het bliksemsymbool waarschuwt u voor gevaren met betrekking tot elektriciteit.
Let op: Waarschuwing voor mogelijke storingen, beschadiging of vernieling van het apparaat.
!
Belangrijk: Algemene of belangrijke opmerking over de bediening van het apparaat.
PRODUCTEN DIE BIJ UW MACHINE WORDEN GELEVERD
Controleer de producten die bij uw apparaat zijn geleverd. Als één van de onderdelen ontbreekt, neem dan onmiddelli jk contact op met de klantenservice van KRUPS.
Geleverde producten
1. 2 reinigingstabletten
x2
2. 1 zakje ontkalker
x1
3. Melkslang voor het 'One Touch Cappuccino'-blok
4. Reinigingsnaald van het stoomcircuit
5. 1 Claris - patroon voor waterfiltersysteem met aandraai-accessoire
6. 1 teststaae voor waterhardheid
7.
Instructies - Veiligheidsvoorschriften Lijst met goedgekeurde Krups-servicecentra Internationale garantie
8. Pijpenrager
Volgens het model
9. Melkkan
49
FRENNOFIITELSKPLVKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Apparaat Automatic Espresso EA87
Elektrische voeding 220-240V~ / 50 Hz
Pompdruk 15 bar
Koffiebonenreservoir 250 g
Energieverbruik Bij gebruik: 1450 W
Waterreservoir 3 L
Aan de slag en opslag Binnen, op een droge plaats (uit de buurt van ijs)
Afmetingen (mm) H x B x D 365 x 240 x 400
Gewicht EA87 (kg) 8,2
Technische wijzigingen voorbehouden.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A . Handgreep voor waterreservoirdeksel B . Waterreservoir C . Koffiedikbak D . In hoogte verstelbare koffie-uitloop E . Rooster en verwijderbare lekbak F . Deksel van koffiebonenreservoir G . 'One Touch Cappuccino'-blok
G1 . Accessoire voor het reinigen van het
melksysteem, 2 in 1: demontagegereedschap-en reinigingsnaald
G2 . Verwijderbaar one touch cappuccino-blok
H . Melkslang en koppelstuk
I . Waterpeil-indicatoren
J . Intuïtieve lichtindicator
1. Koffiebonenreservoir
K . Instelknop voor de maalfijnheid L . Tablettrechter reinigen M . Metalen kegelvormige molen
2. Display
N . Navigatie-aanraakscherm O . AAN/ UIT P . Sneltoets startscherm
AAN DE SLAG EN INSTALLATIE VAN APPARATUUR
DE MACHIN E INSCHAKEL EN
Gevaar: Sluit het apparaataan op een geaard stopcontactvan 230 V.Het niet opvolgen van dezeinstructie kan leiden
tot dodelijk letsel door de aanwezigheid van elektriciteit!
Neem de veiligheidsinformatie in het boekje "Veiligheidsvoorschriften" in acht.
AAN DE S LAG zie 1. 1e gebruik
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wordt u gevraagd verschillende instellingen te selecteren. Volg de aanwijzingen op het scherm. Door de machine voor te bereiden kunnen de watercircuits worden gevuld, zodat de machine kan werken. De machine wordt voorverwarmd en automatisch gespoeld.
DE MACHIN E IN STANDBYMODUS ZETTEN
Afhankelijk van de voorbereiding voert de machine in stand-by een automat ische spoeling u it. De cyclus duurt slecht s enkele seconden en stopt automatisch.
50
.
TIPS EN TRU CS
De waterkwaliteit heeft een sterke invloed op de kwaliteit van het aroma. Kalkaanslag en chloor kunnen de smaak van koffie veranderen. Om het aroma van uw koffie te behouden, raden we u aan het Claris-patroon voor het waterfiltersysteem of fl essenwater met droge resten onder 800 mg/l (zie het etiket va n de fles) te gebruiken. Zie de sectie "FILTER EN WATERHARDHEID".
Bij het bereiden van drankjes raden we u aan voorverwarmde bekers van het juiste formaat te gebruiken (door deze onder warm water te houden) voor de gewenste hoeveelheid.
De geroosterde koffiebonen kunnen hun aroma verliezen als ze niet worden beschermd.We raden u aan een hoeveelheid bonen te gebruiken die gelijk is aan uw verbruik in de komende 2-3 dagen en dat u kiest voor zakken van 250 g.
De kwali teit van de koffiebonen i s variabel en de sma ak is subje ctief. Arabica geeft u fijne, bloemige aroma's, terwijl Robusta, met een hoger cafeïnegehalte, bitter is en een vollere smaak heeft. Het is normaal om deze twee soorten koffie te combineren om een meer evenwichtige koffie te krijgen. Neem contact op met uw koffiebrander voor meer informatie.
Wij raden u af om vettige en gekaramelliseerde bonen te gebruiken, omdat deze de machine kunnen beschadigen. De fijnheid van de gemalen bonen beïnvloedt de sterkte van het aroma en de kwaliteit van het crèmelaagje. Hoe fijner de
bonen, hoe gladder het cremalaagje. U kunt ook de maling aanpassen aan het gewenste drankje.
INTUÏTIEVE LICHTINDICATOR
WAT DOET HET INT UÏTIEVE IND ICATIELAMPJE?
Uw Intuition-machine is uitgerust met slimme, intelligente technologie om uw dag gemakk elijker te maken: Intuït ieve lichtindicator (J). Deze technologie heeft twee functies:
1. De ma chine d etecte ert en reg elt aut omatis ch de hoe veelhe id koff iebon en, wate r e n ge malen kof fie.
Wanneer u uw reservoirs moet vullen of legen, of wanneer onderhoud nodig is, gaat het rode lampje branden om aan te geven dat u de informatie op het scherm moet volgen.
2. U kunt metde intuïtieve lichtindicator ookhet uiterlijk van het apparaataanpassen naar uw wensen.Door uw drankjes in uw
favorieten op te slaan of te bewerken, kunt u elk drankje een kleur geven. Zie de sectie "MIJN FAVORIETEN".
LAAT U LEIDE N.
Kleur Status Uitleg
Rood Ononderbroken Waarschuwing
Andere kleuren en wit
Langzaam knipperend In uitvoering
Ononderbroken Recept voltooid
51
FRENNOFIITELSKPLVKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NL
FILTER EN WATERHARDHEID
WAT IS HET DOEL VAN HE T INSTELLEN VAN DE WATERHARD HEID?
Om kalkvorming in uw machine te voorkomen en de kwalite it van uw koffie te optimali seren, raden we u aan de waterhardheid van uw machine aan te passen.
HOE KAN IK DE WATERH ARDHEID VAN MIJN A PPARAAT INSTELLEN?
INSTELLIN GEN
.
Vul een glas met water.
.
Dompel de met de machine meegeleverde teststaaf voor waterhardheid (8) in uw glas water.
. Wacht 1 minuut. De vierkantjes op de staaf veranderen van kleur. . Tel het aantal gekleurde vierkantjes. Dit geeft de hardheid van het water aan, op een
schaal van 0 tot 4.
. Druk in het menu "Waterhardheid" op het overeenkomstige cijfer tussen 0 en 4. . Druk op OK.
ALS DE TES TSTAAFJESV OOR WATERHAR DHEID OP ZIJ N
Als u deze handeling moet herhalen, vergeet dan niet de instelling van de waterhardheid aan te passen aan de plaats van gebruik of aan de informatie die door uw plaatselijke waterbedrijf wordt verstrekt, met behulp van de onderstaande tabel:
Hardheid
Klasse 0
Zeer zacht
Klasse 1
Zacht
Klasse 2
Gemiddelde hardheid
Klasse 3
Hard
Klasse 4
Zeer hard
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Apparaatinstelling 0 1 2 3 4
WAAROM EEN FILTERPATROON IN STALLEREN?
Het Claris-patroon voor het waterfiltersysteem optimaliseert de smaak van koffie en vermindert kalkaanslag en onderhoud.
WANNEER MO ET IK HET CL ARISPATROON VOOR HET WATERFILTERSYSTE EM VERVANGEN?
1.
Twee maanden na de installatie of wanneer uw apparaat u waarschuwt.
2. Bij het vervangen van het patroon raden we u aan de grijze ring boven op het filterpatroon te draaien
om twee maanden vanaf de huidige datum aan te geven.
HOE INS TALLEE R IK HET CLA RISPATROON VOOR HET WATERFILTERSYSTEE M?
ONDERHOUD
. Plaats het patroon in het waterreservoir. . Plaats het patroon met de genummerde ring naar boven. . Gebruik het zwarte aandraaiaccessoire dat bij het patroon is geleverd om het patroon te plaatsen en vast
te schroeven.
52
MOLEN: DE FIJNHEID VAN DE GEMALEN KOFFIE AANPASSEN
WAAROM MOE T IK DE FIJNH EID VAN DE GEMALEN KOFFIE AANPASSEN ?
U kunt de sterkte van uw koffie bepalen door de fijnheid van de gemalen koffiebonen aan te passen. Door de fijnheid van de maling te variëren, kunt u zich aanpassen aan de verschillende soorten bonen:
. Donker gebrande en vette bonen moeten grof worden gemalen, . Een lichter gebrande boon is droger en moet fijner worden gemalen.
Opmerking: hoe fijner de bonen worden gemalen, hoe krachtiger het aroma.
Licht
(Blonde)
Branding:
Medium (Amber)
Gevorderd
(Light French)
Sterk
(French)
Zeer sterk
(Dark French)
HOE PAS IK D E FIJNHEID VAN DE G EMALEN KOFFIE AAN?
Draai de knop voor het aanpassen van de fijnheid van de maling (K) in het bonenreservoir, afhankelijk van het type boon en de gewenste sterkte van het aroma. Deze afstelling moet worden uitgevoerd als de molen in werking is, stap voor stap. Na drie bereidingen zult u een duidelijk verschil in smaak merken.
HOE WEET I KWANN EER ER GEEN B ONEN MEER IN HET RESERVO IR ZITTEN?
Uw Intuition-machine heeft een sensor die u waarschuwt wanneer de hoeveelheid koffiebonen in het reservoir bijna op is. Er verschijnt een bericht op het scherm en de intuïtieve lichtindicator (J) brandt rood.
WAT ALS DE WAARSCHUWI NG VERSCHIJNT TE RWIJL IK EEN DRANKJE A AN HET MAKEN BEN?
Vul het bonenreservoir, druk op OK en het recept wordt hervat. Er wordt dus geen koffie verspild!
WAT MOET IK DOEN ALS IK VAN KOFFIE WIL WIS SELEN OF ALS IK GEEN KOFFIE MEER HEB?
Als u op OK drukt zonder koffiebonen toe te voegen, probeert de machi ne o pnieuw te starten en wordt u opnieuw gewaarschuwd. Als u nogmaals op OK drukt, maakt de machine het recept met alle resterende koffie. De molen is dan leeg.
Let op: Wij raden het gebruik van vettige en gekaramelliseerde bonen die moeilijk te verwerken zijn voor de molen af.
Deze kunnen de machine beschadigen en voorkomen dat het intuïtieve systeem correct functioneert.
Als er een waarschuwingsbericht op uw scherm verschijnt en het rode lampje gaat branden als er genoeg bonen zijn: . Druk op de knop OK om door te gaan met het recept.
. Of schakel de waarschuwing "geen bonen" uit om detectie te voorkomen terwijl er nog koffie in het
koffiebonenreservoir aanwezig is.
INSTELLIN GEN
53
FRENNOFIITELSKPLVKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NL
ANDERE DRANKJES VOORBEREIDEN
DRANK JES DIE MET DEZE MACHINE K UNNEN WORDEN B EREID:
Drankjes
Gemiddeld
formaat
Mogelijke
volumes
Koffiesterkte
Ristretto
Kleine espresso met volle smaak
25 ml
20 - 40 ml
9 9
Espresso
De espresso met een volle smaak en
uitgesproken aroma is bedekt met een licht
bittere karamelkleurige crema
40 ml
40 - 70 ml
9 9
Lungo
Lange espresso met caramel crema
70 ml
70 - 100 ml
9 9
Doppio
Dubbele espresso met amberkleurige
cremalaag
100 ml
40 - 140 ml
9
Lange koffie
Meer cafeïne, maar lichter op het gehemelte.
Zeer populair in de ochtend
120 ml
80 - 180 ml
9 9
Americano
Dubbele lange espresso gecombineerd
met heet water
120 ml
90 - 150 ml
9
Cappuccino
Een balans tussen melk, schuim en koffie
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120 - 240 ml
9 9
Opgeschuimde melk
Een grote dosis melk met melkschuim
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120 - 200 ml
9
Caffe Latte
Melkschuim met een subtiele koffiesmaak
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200 - 350 ml
9 9
Latte Macchiato
Een heerlijke espresso met melkschuim
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190 - 240 ml
9 9
Heet water 200ml 20 - 300 ml
Voor elk recept kunt u de hoeveelheid koffie tijdens het recept wijzigen. Het melkvolume staat vast.
TER INF ORMATIE: TER VOORBEREI DING VAN UW DRANK VOERT UW MACHINE AUTOMATISCH DE VOLGENDE STAPPEN U IT:
Voor koffierecepten
Voor recepten met melk behalve Caffe Latte
Voor Caffe Latte
1. Koffiebonen malen
2. De gemalen koffie stampen
3. Pre-infusie (er kunnen op dit
moment enkele druppels in uw kopje vallen)
4. Percolatie
1. Voorverwarmingsfase
2. Melk opschuimen
3. Koffiebonen malen
4. De gemalen koffie stampen
5. Pre-infusie (er kunnen op dit
moment enkele druppels in uw kopje vallen)
6. Percolatie
1. Koffiebonen malen
2. De gemalen koffie stampen
3. Pre-infusie (er kunnen op dit
moment enkele druppels in uw kopje vallen)
4. Percolatie
5. Voorverwarmingsfase
6. Melk opschuimen
54
HOE PAS IK D E HOOGTE VAN DE KOFFI EUITLOOP AAN ?
Voor alle drankjes kunt u de koffie-uitloop aanpassen aan de grootte van uw kop(pen).
HOE BER EID IK MIJN DR ANKJE VOOR?
Raadpleeg de handleiding "Hoe maak ik drankjes?" die in uw machine is opgeslagen
HULP EN HAN DLEIDING EN
ER ZIJN VE RSCHILLEND E INSTELLIN GEN BESCHIKB AAR, AFHANKE LIJK VAN HET DRAN KJE: .
Eén of twee koppen: kies de gewenste drank en druk om het dubbele recept te beginnen op .
. Koffiesterkte: om de sterkte van de koffie te verhogen of te verlagen door de hoeveelheid gemalen koffie te wijzigen,
selecteert u uw drankje en kiest u tussen 1 en 3 bonen, waarbij 1 de zachtste en 3 de meest volle
is.
. Kopvolume: om het kopvolume te verhogen of te verlagen, scrolt u omhoog of omlaag in de lijst met volumes en selecteert
u het gewenste volume.
Zie de tabel met drankjes in de instructies voor meer informatie.
TIP
Als u de koffiesterkte en de hoeveelheid koffie wilt selecteren, kunt u omhoog/omlaag navigeren of rechtstreeks op uw keuze drukken.
HOE STOP I K EEN DRANK JE HALVERWEGE D E BEREIDING ?
Waarschuwing: U kunt de bereiding van een drankje op elk gewenst moment stoppen door op de k nop
STOPPEN
te drukken. Wanneer een cyclus wordt onderbrok en, stopt deze niet onmiddellijk. Het app araat is gedurende een bepaalde tijd niet beschikbaar, zoals wordt aangegeven door een bericht op het scherm.
DRANK JES MET MELK
TIPS
Gebruik voor opgeschuimde melk, gepasteuriseerde houdbare melk rechtstreeks uit de koelkast (3-5°C). Het is mogelijk om special e melksoorten (gemicrofilterd, rau w, gefermenteerd, verr ijkt) of plantaardige melksoor ten (rijst-, haver- of amandelmelk) te gebruiken, maar dit kan afdoen aan de kwaliteit en hoeveelheid schuim.
HOE BEG IN IK MET DE B EREIDING VAN EEN D RANKJE OP BASIS VAN MELK?
Zie "2 VOORBEREIDINGVAN EEN BEREIDING OP BASIS VAN MELK" eerder in de handleiding, of zie de handleiding "Een drankje met melk maken" die in uw machine is opgeslagen.
HULP EN HAN DLEIDING EN
HEET WATER
Voor thee en infusions heeft uw machine de optie "Heet water".
HOE PAS IK D EWATERTEM PERATUUR AAN?
INSTELLIN GEN
Ga naar Instellingen, Aanpassen, Watertemperatuur. U kunt een temperatuur kiezen tussen T1, T1 en T3. Deze opties lopen in de genoemde volgorde op van laagste naar hoogste temperatuur.
55
FRENNOFIITELSKPLVKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NL
MIJN FAVORIETEN
WAT IS HET DOEL VAN DE F UNCTIE FAVORIETE N?
Met de f unctie Favorieten kunt u een menu openen waarin al uw aan gepaste instellingen worden opgeslagen. Snel en ideaal voordagelijks gebruik, uw drankjewordt gestart met ééndruk op de knop zonderdat u telkens uw favorieterecepten hoeft aan te passen.
U kunt max imaal ach t aangepa ste recepten opslaan , waarbij u het volume, d e sterkte en de kleur van de intuïtieve lichtindicator (J) kunt aanpassen. Zie de sectie INTUÏ TIEVE LICHT INDICATOR voor meer infor matie over de intuïtieve lichtindicator.
HOE MAA K IK EEN DRAN KJE DAT IS OPGESL AGEN IN MIJN FAVORIE TEN?
Tik op Favorieten rechtsboven in het startscherm. Uw opgeslagen recepten worden weergegeven. Selecteer het gewenste recept en het wordt automatisch gestart. Start uw favoriete drankje met één druk op de knop - zo snel en eenvoudig is het!
Leer hoe u Favorieten kunt openen, een favoriet kunt toevoegen, favorieten kunt indelen en een drankje kunt verwijderen dat is opgeslagen in M ijn favorieten. Bekijk hiervoor de handleidingen die zijn opgeslagen in uw apparaat: "Hoe maak en beheer ik mijn favorieten?"
HULP EN HAN DLEIDING EN
ALGEMEEN ONDERHOUD
Door goed onderhoud wordt de levensduur van uw machine geoptimaliseerd en blijft de authentieke smaak van uw koffie behouden.
HET OND ERHOUD VAN DE KOFFIE DIKVERZAM ELAAR EN DE L EKBAK
In de lekbak wordt het gebruikte water opgevangen en in de koffiedikbak wordt de gebruikte gemalen koffie opgevangen.
Belangrijk: De lekbak vangt het water of de koffie op die tijdens en na de bereiding uit het apparaat komt. Het is belangrijk dat u de bak altijd op zijn plaats laat zitten en regelmatig leegt.
WANNEER MO ET IK DE LEKB AK LEGEN?
Wanneer de indicatoren omhoog staan, wat aangeeft dat de lekbak te vol is.
WANNEER MO ET IK DE KOFFIE DIKBAK LEGE N?
Wanneer het apparaat u waarschuwt U kunt de bak vaker legen, voordat het apparaat u waarschuwt, maar zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld, zodat
het kan registreren dat de opvangbak leeg is
!
Belangrijk: Als u de koffiedikbak en het lekbakje niet regelmatig leegt, kan dit uw machine beschadigen. Plaats deze
niet in de vaatwasser.
56
ONDERH OUD VAN HET MELKSYST EEM
WAAROM EN H OE ONDERHOU D IK HET MELK SYSTEEM NA HET MAKEN VAN DRANK JES MET MEL K?
!
Belangrijk: Om een constante schuimkwaliteit te verkrijgen, raden wij u aan:
1. Na elk drankje met melk:
a . Start de spoelc yclus van de machine.
U k unt op elk gewenst mo ment een spoelbeurt van het me lksysteem st arten. R aadpleeg de handleidin g die is opgeslagen in uw machine voor meer informatie hierover: "Een spoelbeurt uitvoeren".
HULP EN HAN DLEIDING EN
b . Reinig de slang en het pijpje onmiddellijk NA ELK GEBRUIK grondig met heet water.
U kunt de pijpenrager in het metalen gedeelte van de melkslang gebruiken.
OVERIG O NDERHOUD
Onderhoud Wanneer? Uitleg
Benodigde accessoires
Melkspoelbeurt 30 s / 20 ml.
Na elk drankje met melk, wanneer de machine u waarschuwt
Hiermee kunt u het melksysteem van de machine spoelen. U kunt op elk gewenst moment een spoelbeurt van het melksysteem starten.
Melkslang en pijpje spoelen
30 s
Na elk drankje met melk
Deze spoelbeurt bestaat uit het handmatig reinigen van de buis en het pijpje met heet water, onmiddellijk NA ELK GEBRUIK.
Warm water + zeep
+ pijpenrager
Koffie spoelbeurt 45 s / 30 ml.
Op elk gewenst moment
Hiermee kunt u het koffiesysteem van de machine spoelen. Bij dit proces wordt alleen heet water gebruikt. Het behoudt de authentieke smaak van uw koffie.
Theespoelbeurt 30 s - 20 ml.
Voordat de drank begint te stromen
Hiermee kunt u met warm water spoelen voor een authentieke smaak van uw thee of infusion.
Melkaccessoire reinigen
5 min
Wanneer het apparaat u waarschuwt of op een willekeurig moment
Hiervoor moet het verwijderbare 'One Touch Cappuccino'-blok worden verwijderd en schoongemaakt. Maak dit regelmatig schoon voor een optimale melkopschuiming. Zie hierboven in de instructies: 5. HANDMATIGE REINIGINGVAN HET MELKVERDEELSYSTEEM - 5 MIN.
Reinigingsnaald (nr. 5)
Reiniging van het koffiesysteem 13 min / 600 ml
Wanneer het apparaat u waarschuwt of op een willekeurig moment
Hiermee kunt u het koffiesysteem van de machine reinigen en ontvetten. Het garandeert een optimaal behoud van de aroma's in uw drankjes.
1 KRUPS­reinigingstablet (nr. 2)
Ontkalken 20 min / 600 ml
Wanneer het apparaat u waarschuwt of op een willekeurig moment
Hiermee kunt u een ontkalkingsprocedure uitvoeren. Verwijdert eventuele kalk die de smaak van de koffie kan beïnvloeden. Als het aantal drankjes niet voldoende is om te worden ontkalkt, is deze functie niet actief.
1 zakje KRUPS­ontkalker (nr. 3)
57
FRENNOFIITELSKPLVKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NL
!
Belangrijk: U hoeft het reinigingsprogramma niet meteen te starten zodra het apparaat u op de hoogte stelt, maar u
moet het wel redelijk snel daarna doen. Als de reiniging wordt uitgesteld, blijft het waarschuwingsbericht op het display staan totdat de handeling is uitgevoerd.
!
Belangrijk: Als u de stekker van het apparaat uit he t stopcontact haalt tijdens de reiniging of in geval van een
elektrische storing, zal het reinigingsprogramma opnieuw worden gestart. Het is niet mogelijk om deze handeling uit te stellen: het is verplicht om het watersysteem te spoelen. In dit geval kan een nieuw reinigingstablet nodig zijn.
Raadpleeg de handleidingen in de instellingen van uw machine voor verdere uitleg.
HULP EN HAN DLEIDING EN
Wilt u weten wanneer u de bovenstaande onderhoudswerkzaamheden moet uitvoeren?
Er verschijnt een waarschuwingsbericht op het scherm zodra er actie moet worden ondernomen.
OVERIGE FUNCTIES
Uw KRUPS Intuition-machine heeft meerdere instellingen - bekijk ze eens! Hiermee kunt u een meer gepersonaliseerde ervaring creëren.
HOE KRI JG IK TOEGANG TOT DE INS TELLINGEN VAN MI JN APPARAAT?
INSTELLIN GEN
LIJST M ET INSTELLI NGEN:
Taal Kies uit 21 talen.
Datum en tijd
U moet de datum instellen, vooral als u een antikalkpatroon gebruikt. Tijdinstelling en weergave van 12- of 24-uursklok.
Helderheid van het scherm
Hiermee past u de achtergrondverlichting van het scherm aan.
Licht Schakelt het intuïtieve indicatielampje in en uit.
Weergave Kies of de drankopties worden weergegeven als dia's of tegels. Automatisch
stoppen
Hiermee stelt u de periode in waarna het apparaat automatisch stopt. Met deze functie kunt u uw energieverbruik verlagen.
Automatisch starten
Schakelt de machine in en begint automatisch met het voorverwarmen van het apparaat op een gekozen moment. Drinkt u elke dag op hetzelfde tijdstip koffie? Deze functie is voor u! Door de automatische start in te stellen, bespaart u tijd en hoeft u uw drankje niet meer handmatig te starten.
Volume-eenheid Hiermee selecteert u de maateenheid: ml of oz. Automatische
spoelbeurt
U kunt kiezen of u de automatisch spoelbeurt van de koffie-uitloop wilt activeren wanneer u de machine start.
Waterhardheid
Stel de hardheid van het water in tussen 0 en 4. Zie de sectie "Waterhardheidsmeting" voor meer informatie.
58
Koffie­temperatuur
Is uw koffie te heet? U kunt deze functie gebruiken om de temperatuur te verlagen. De machine heeft drie temperatuurinstellingen voor uw koffie.
Water­temperatuur
Drinkt u altijd dezelfde thee en wilt u de watertemperatuur instellen? Deze functie is voor u! Het apparaat heeft drie temperatuurinstellingen voor uw hete water.
Soort koffie
Schakelt de functie 'Geen bonen' uit. Deze functie geeft aan dat er geen koffiebonen in het reservoir zitten en hervat het huidige recept. Zie de paragraaf MOLEN.
Fabrieks­instellingen herstellen
Door opnieuw in te stellen wist u uw voorkeuren en instellingen en worden de standaardinstellingen hersteld. Uw favorieten worden ook verwijderd.
PROBLEEMOPLOSSING
BEDIEN ING
1. De machine heeft een storing, de software is vastgelopen OF de machine heeft een defect.
Schakel het apparaat uit en haalde stekker uit het stopcontact, verwijder het filter, wacht één minuuten schakel het apparaat vervolgens opnieuw in. Houd de AAN/UIT-knop ten minste drie seconden ingedrukt om de machine in te schakelen.
2. Het apparaat schakelt niet in nadat u de aan/uitknop (ten minste drie seconden) hebt ingedrukt.
Controleer de zekeringen en het stopcontact. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
3. Er is een stroomstoring opgetreden tijdens een cyclus.
Het apparaat wordt opnieuw ingesteld wanneer het weer wordt ingeschakeld.
4. De molen is bijna leeg.
Dit is normaal als het af en toe gebeurt en er geen of weinig koffiebonen meer over zijn. Het kan maximaal tien seconden leeg zijn om het verbruik te bepalen en te controleren of het goed werkt.
Er zitten nog koffiebonen in het reservoir: . De koffie is mogelijk te vettig en wordt niet goed in de machine opgenomen. U kunt proberen de bonen in de molen te
laten vallen en te zien of het weer werkt. We raden u echter aan de koffie te vervangen (zie de functie voor het type bonen).
. Het is mijn gebruikelijke koffie die tot nu toe goed werkt: neem contact op met de klantenservice van KRUPS.
GEBRUIK
1. De molen maakt een ongewoon geluid.
Er zitten waarschijnlijk vreemde voorwerpen in de koffiemolen. Probeer het te verwijderen met een stofzuiger. Neem anders contact op met de klantenservice van KRUPS.
2. Er ligt water onder het apparaat.
Wacht 15 seconden nadat de koffie is doorgelopen voordat u de lekbak verwijdert, zodat de machine de cyclus correct voltooit. Controleer of de lekbak goed in de machine is geplaatst. Hij moet altijd op zijn plaats zitten, zelfs wanneer de machine niet in
gebruik is.
Controleer of de lekbak niet vol is.
3. De instelknop voor de fijnheid van de maling is moeilijk te draaien.
Draai de knop voor fijnheid van de maling alleen wanneer de molen draait.
4. Het apparaat heeft geen koffie geproduceerd.
Er is een incident gedetecteerd tijdens de voorbereiding. Het apparaat wordt automatisch opnieuw ingesteld en is klaar voor een nieuwe cyclus.
5. U hebt gemalen koffie gebruikt in plaats van koffiebonen.
Gebruik uw stofzuiger om de gemalen koffie uit het bonenreservoir te verwijderen.
6. Er stroomt water uit de koffie-uitloop wanneer de machine wordt gestopt.
Dit is normaal. Dit is een automatische spoeling om de koffie-uitloop schoon te maken en te voorkomen dat ze verstopt raken.
59
FRENNOFIITELSKPLVKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NL
STOOM EN M ELK
1. De melkstroom van uw machine lijkt gedeeltelijk of volledig geblokkeerd te zijn.
Er verschijnt een waarschuwingsbericht op het scherm als het pijpje is geblokkeerd. Maak het «One Touch Cappuccino»-blok schoon. Zie punt 5 eerder in de instructies. HANDMATIGE REINIGING VAN HET MELKVERDEELSYSTEEM - 5 MIN, of raadpleeg de handleiding die is opgeslagen in uw machine "Het melkpijpje reinigen".
2. Er komt geen stoom uit.
a. Tijdens het eerste gebruik van een stoomcyclus, als er geen stoom correct uitkomt:
Controleer of het gat in het uiteinde niet verstopt is. Zie bovenstaande sectie: “De stoompijp van de koffie-uitloop van uw machine lijkt gedeeltelijk of volledig geblokkeerd te zijn”.
Voer het volgende protocol slechts één keer uit: Leeg het waterreservoir en verwijder tijdelijk het Claris-patroon voor het waterfiltersysteem. Vul het reservoir met mineraalwater met een hoog calciumgehalte ( > 100 mg/L) en voer opeenvolgende stoomcycli (5 tot 10 cycli) uit in een reservoir tot u een continue stoomstraal verkrijgt. Plaats het patroon opnieuw in het apparaat.
b. De koffie-uitloop werkt al:
Controleer of het gat in het uiteinde niet verstopt is. Zie bovenstaande sectie: “De stoompijp van de koffie-uitloop van uw machine lijkt gedeeltelijk of volledig geblokkeerd te zijn”.
Als na het uitvoeren van de bovenstaande stappen de stoompijp van de koffie-uitloop nog steeds niet werkt, neem dan contact op met de klantenservice van KRUPS.
3. Er ontsnapt stoom uit het rooster van de lekbak.
Afhankelijk van het type voorbereiding kan er stoom uit het rooster van de lekbak komen.
4. Er verschijnt stoom onder het deksel van het bonenreservoir.
Controleer of de trechter van het reinigingstablet onder het deksel (L) gesloten is.
ONDERH OUD
1. De machine vraagt niet om ontkalken.
De ontkalkingscyclus wordt aangevraagd na de bereiding van een groot aantal drankjes op basis van melk of warm water. Als u alleen koffie zet, hoeft u het apparaat niet vaak te ontkalken.
2. Er zit gemalen koffie in de lekbak.
Er kaneen kleine hoeveelheid gemalenkoffie in de lekbakterechtkomen. De machineis ontworpen om overtolligegemalen koffie te verwijderen, zodat het percolatiegebied schoon blijft.
3. De intuïtieve lichtindicator blijft branden nadat u de koffiedikbak hebt geleegd.
Plaats de koffiedikbak terug.
4. Na het vullen van het waterreservoir blijft de intuïtieve lichtindicator branden.
Controleer of het reservoir goed in het apparaat is geplaatst. De indicator op de bodem van het apparaat moeten vrij kunnen bewegen. Controleer de indicator en verwijder deze indien nodig.
DRANK JES
1. De koffie stroomt te langzaam.
Draai de knop voor de fijnheid van de maling naar rechts voor een grovere maling (afhankelijk van het gebruikte type koffie). Voer een of meerdere spoelcycli uit. Vervang het Claris-patroon voor het waterfiltersysteem.
2. De koffie is te licht of niet vol genoeg.
Controleer of het bonenreservoir koffie bevat en of het goed omlaag beweegt. Gebruik geen vettige, gekaramelliseerde of gearomatiseerde koffie die mogelijk niet goed in de machine wordt gezogen. Verlaag de bereidingshoeveelheid en verhoog de sterkte met de koffiesterktefunc tie. Draai de maalgraadknop naar links
voor een fijnere maling. Maak in twee cycli een drankje met de functie voor twee koppen.
3. De Espresso of koffie is onvoldoende warm.
Verhoog de temperatuur van de koffie in de instellingen van de machine. Verwarm de kop door deze met warm water te spoelen voordat u uw drankje bereidt.
Spoel het koffiesysteem door voordat u de koffie start. Een funct ie voor de koffies poelbeurt bij het starten kan worden geactiveerd in de instellingen/automatisch spoelen.
4. Er stroomt schoon water door de koffie-uitloop voor elke kop koffie.
Aan het beginvan het recept is ereen voorinfusie van koffie, waardoor er een kleinehoeveelheid water uit dekoffie -uitloop kan stromen.
Als een van de in de tabel genoemde problemen blijft optreden, neem dan contact op met de klantenservice van KRUPS.
!
Belangrijk: Fabricage: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne - Frankrijk
60
Kære kunde
Tak, fordi du købte en espressomaskine med bønnekværn fra KRUPS. KRUPS designer, udvikler og fremstiller sine espressomaskiner i Frankrig, hvilket sikrer dig de højeste standarder for design-
og fremstillingskvalitet. Maskinen er designet med fokus på brugervenlighed, og den gør det nemt at lave drikkevarer i cafékvalitet derhjem me.
Med et enkelt tryk kan du nyde kaffe som f.eks.espresso, ristretto og lungo samt cappuccino, lattemacchiato, caffe latte og andre kaffedrikke med mælk.
KRUPS har udviklet en in tuitiv indikatorlampe for at hjælpe dig med at få mest muligt ud af din maskine hver d ag. Den hjælper dig med at bruge din maskine og gør dine kaffepauser til endnu større lyspunkter.
Din KRUPS-espressomaskine har også en stor, intuitiv berøringsskærm, der minder om brugerfladen på en smartphone og derfor er nem at bruge. Desuden hjælper maskinens avancerede teknologi dig med at opnå de bedst mulige resultater, så du får mest mulig aroma og fyldig smag fra de friskmalede kaffebønner.
Vi håber, du får en fantastisk kaffeoplevelse, og at du bliver rigtig glad for din KRUPS-maskine.
Med venlig hilsen KRUPS
HAR DU B RUG FOR HJÆL PT IL AT KOMME I GANG MED DI N MASKINE?
HJÆLP OG VE JLEDNIN GER
Find en liste over vejledninger, der ligger på din maskine og som kan hjælpe dig med at bruge den. De viser dig, hvordan du laver en drik, administrerer dine favoritter og vedligeholder din maskine.
Liste over tilgængelige vejledninger:
1. Hvordan laver jeg mine
kaffedrikke?
2. Hvordan gemmer og administrerer jeg mine favoritter?
3. Hvordan vedligeholdes maskinen?
a. Sådan laver du en kaffedrik d. Sådan finder du dine favoritdrikke h. Skylning af maskinen b. Sådan laver du en drik med mælk e. Tilføjelse af en favoritdrik i. Rengøring af maskinen
c. Sådan laver du to drikke samtidigt
f. Organisering af dine favoritdrikke j. Afkalkning g. Sletning af en favoritdrik k. Rengøring af mælkesystemet
VIGTIGE PRODUKTOPLYSNINGER
Læs brugsanvisnin gen grundigt igenne m, inden du bruger apparatet første gang, og opbevar den til senere brug: Hvis apparatet bruges forkert, fritages KRUPS fra ethvert ansvar. Det er vigtigt, at apparatet bruges i overensstemmelse med sikkerhedsoplysningerne.
61
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DESVESPTCSHURUROHR
DA
EN
VEJLEDNING TIL DE SYMBOLER, DE R ANVENDES I ANVISN INGERNE
Fare: Advarsel om risiko for alvorlig personskade eller dødsfald.
Lynsymbolet advarer dig om strømrelaterede farer.
Forsigtig: Advarsel om mulige fejlfunktioner, skader eller ødelæggelse af apparatet.
!
Vigtigt: Generelle eller vigtige bemærkninger til betjening af apparatet.
PRODUKTER, DER FØLGER MED MASKINEN
Tjek de produkter, der følger med apparatet. Hvis der mangler en del, skal du kontakte KRUPS' kundeservice med det samme.
Medfølgende produkter
1. 2 rengøringstabletter
x2
2. 1 brev afkalkningsmiddel
x1
3. Mælkerør til kassen "One Touch-cappuccino"
4. Rengøringsnål til dampkredsløbet
5. 1 Claris – kassette med vandfiltersystem og skruetilbehør
6. 1 strimmel til test af vandets hårdhedsgrad
7.
Anvisninger – Sikkerhedsforanstaltninger Liste over godkendte Krups-servicecentre International garanti
8. Rørrenser
Afhængigt af modellen
9. Mælkekande
62
TEKNISKE DATA
Apparat Automatic Espresso EA87
Strømforsyning 220-240 V~/50Hz
Pumpetryk 15 bar
Kaffebønnebeholder 250 g
Strømforbrug Under brug: 1450W
Vandbeholder 3 l
Opstart og opbevaring I ndendørs, på et tørt sted (væk fra is)
Mål (mm) H x l x P 365 x 240 x 400
Vægt EA87 (kg) 8,2
Tekniske ændringer kan forekomme.
BESKRIVELSE AF APPARATET
A. Håndtag til vandbeholderens låg B. Vandbeholder C. Kaffegrumsbeholder D. Højdejusterbare kaffedyser E. Rist og aftagelig drypbakke F. Låg til kaffebønnebeholder G. "One Touch-cappuccinoblok"
G1. Tilbehør til rengøring af mælkesystemet,
2-i-1: værktøj til adskillelse + rengøringsnål
G2. Aftagelig One Touch-cappuccinoblok
H. Mælkerør og forbindelseselement
I. Flyderkugler
J. Intuitiv indikatorlampe
1. Kaffebønnebeholder
K. Knap til justering af malingens finhed L. Tragt til rengøringstablet M. Konisk metalkværn
2. Display
N. Berøringsskærm til navigation O. Tænd/sluk P. Genvej til startskærm
KOM GODT I GANG OG OPSTILLING AF APPARATET
SÅDAN TÆNDER DU FOR MASKINE N
Fare: Slut apparatet til en jordforbundet 230 V st ikkontakt. Hvis du ik ke følger disse anvisninger, er der risiko for
livsfarligt elektrisk stød!
Respekter sikkerhedsoplysningerne i brochuren "Sikkerhedsforanstaltninger".
KOM GODT I G ANG se 1. Førstegangsbrug
Når du bruger maskinen for første gang, bliver du bedt om at foretage forskellige indstillinger. Følg anvisningerne på skærmen. Klargøring a f apparatet gør, at vandkredsløbene fyldes, så a pparatet kan f ungere. Forvarmning og automatisk sk ylning gennemføres.
SÆT MAS KINEN PÅ STANDBY
Afhængigt af, hvilken drik du har tilberedt, vil maskinen muligvis automatisk sk ylle kredsløbet, mens den er på standby. Cyklussen tager kun et par sekunder og stopper automatisk.
63
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DESVESPTCSHURUROHR
DA
EN
.
TIPS OG TR ICKS
Vandkvaliteten har stor betydning for kaffe ns aroma. Kalkaflejringer og klor kan ændre kaffens smag. For at bevare din kaffes aromaer anb efaler vi, at du bru ger Claris-kassette n med vandfi ltersystem eller flaskevand, hvor andelen af tørstofrester er under 800 mg/l (se på flaskens etiket). Se afsnittet "FILTER OGVANDETS HÅRDHED".
Ved tilberedning af drikke anbefaler vi at bruge forvarmede kopper (skyl dem med varmt vand), som har en størrelse, der passer til den ønskede mængde.
Ristede kaffebønner kan miste deres aroma, hvis de ikke beskyt tes. Vi råder dig til at bruge en mængde af bønner, der svarer til 2-3 dages forbrug, og vælge poser på 250 g.
Kvaliteten af kaffebønner ne varierer, og smag og behag er individuel. Arabicakaffe har en fin og blomsteragtig aroma, mens robustakaffe, som har et højere koffeinindhold, er mere bitter og fyldig. Det er almindeligt at blande to typer k affe for, at få en mere afbalanceret kaffe. Kontakt dit risteri for at få flere råd.
Vi anbefaler ikke brugen af olieholdige eller karamelliserede bønner, da disse kan beskadige maskinen. Finheden af malede bønner påvirker aromaens styrke og cremaens kvalitet. Jo mere finmalede bønnerne er, desto mere
blød er cremaen. Malingen kan også tilpasses til den ønskede drik.
INTUITIV INDIKATORLAMPE
HVORDAN F UNGERER DEN INTUITIVE I NDIKATORLAMPE?
Din mas kine med intuitiv betj ening har smart lystek nologi, der gør din dag nemm ere: Intuitiv indikatorlampe (J). Denne teknologi har to funktioner:
1. Ma ski nen reg ist rer er og st yre r au tom ati sk ni veau et af ka ffe bønn er, van d o g k aff egr ums.
Når du s kal fylde eller tømme beholderne, eller når der er behov for vedligeholde lse, tændes den røde lysindikator, som signalerer, at du skal følge oplysningerne på skærmen.
2. Den intuitive indikatorlampe giver dig også mulighed for at tilpasse din oplevelse. Du kan gemme eller ændre drikkene i
dine favoritter og tildele en farve til hver drik. Se kapitlet "MINE FAVORITTER".
LAD LYSET VEJLE DE DIG.
Farve Status Forklaring
Rød Lyser konstant Advarsel
Andre farver og hvid
Blinker I gang
Lyser konstant Drikken er færdig
64
FILTER OG VANDETS HÅRDHED
HVAD ER FOR MÅLET MED AT INDS TILLE VANDETS HÅR DHEDSGRAD?
For at undgå kalkaflejringer i maskinen og for at optimere kvaliteten af din kaffe anbefaler vi, at du justerer indstillingen for vandets hårdhedsgrad på maskinen.
HVORDAN I NDSTILLES VANDE TS HÅRDHEDSG RAD PÅ MASKINE N?
INDSTILLI NGER
.
Fyld et glas med vand.
.
Dyp den teststrimmel til måling af vandets hårdhedsgrad (8), der fulgte med maskinen, i glasset med vand.
. Vent 1 minut. Firkanterne på strimlen skifter farve. . Tæl de farvede firkanter. Dette indikerer vandets hårdhed, fra 0 til 4. . I menuen "Vandets hårdhed" skal du trykke på det tilsvarende tal mellem 0 og 4. . Tryk på OK.
HVIS DU LØBER TØR FOR TESTSTR IMLER TIL MÅLI NG AF VANDETS HÅRD HEDSGRAD
Hvis du har brug for at gentage denne handling, skal du huske at justere indstillingen af vandets hårdhedsgrad i henhold til brugsstedet eller de oplysninger, du har fået af dit lokale vandselskab, i henhold til nedenstående tabel:
Hårdhedsgrad
Klasse 0
Meget blødt
Klasse 1
Blødt
Klasse 2
Gennemsnitlig hårdhed
Klasse 3
Hårdt
Klasse 4
Meget hårdt
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Indstilling af apparatet 0 1 2 3 4
HVORFOR SKAL JEG IN STALLERE EN FILTERKAS SETTE?
Claris-kassetten med vandfiltersystem optimerer kaffesmagen og reducerer kalk og vedligeholdelse.
HVORNÅR SKAL JEG UD SKIFTE CLAR ISKASSET TEN MED VANDFILTERSYST EM?
1.
To måneder efter opsætning eller når din maskine giver dig besked.
2. Når du uds kifter kassetten, anbefaler vi, at du d rejer den grå ring oven på filterkassetten for at angive
datoen + to måneder.
HVORDAN I NSTALLERER JEG CLARISKA SSETTEN ME DVAND FILTERSYSTEM?
VEDLIGEHO LDELSE
. Placer kassetten i vandbeholderen. . Placer kassetten med den nummererede ring opad. . Brug det sorte skruetilbehør, der følger med kassetten, til at placere og skrue kassetten på plads.
65
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DESVESPTCSHURUROHR
DA
EN
KVÆRN: JUSTERING AF DEN MALEDE KAFFES FINHED
HVORFOR SKAL JEG JU STERE DEN MA LEDE KAFFES FINHED?
Du kan vælge styrken af din kaffe ved at justere, hvor fint kaffebønnerne males. Ved at variere formalingens finhed kan du tilpasse dig de forskellige typer bønner:
. Mørkristede og olieholdige bønner skal males groft. . En mere let ristet bønne er mere tør og skal males finere.
Bemærk: Jo finere bønnerne males, desto kraftigere er aromaen.
Lys
(Blonde)
Ristning:
Gennemsnit
(Gul)
Avanceret
(Lys fransk)
Intens
(Fransk)
Meget intens (Mørk fransk)
HVORDAN J USTERER JEG , HVOR FINT KA FFEN BLIVER MALET?
Drej på knappen til justering af malingens finhed (K), som findes i bønnebeholderen, afhængigt af typen af bønner og den ønskede aromastyrke. Denne justering skal udføres, mens kværnen er i brug, og foregår trinvist. Efter tilberedning af tre drikke vil du mærke en meget tydelig forskel i smagen.
HVORDAN FÅR J EG BESKED, NÅR D ER IKKE ER FL ERE BØNNER I BEHOLDEREN?
Din maskine med intuit iv be tjening har en sensor, der advarer dig, når niveauet af kaffebønn er i beho lderen er lavt. Der vises en meddelelse på skærmen, og den intuitive indikatorlampe (J) lyser rødt.
HVAD SKER D ER, HVIS ADVARSL EN VISES, MENS J EG TILBEREDER EN DRIK?
Fyld beholderen til kaffebønner, og tryk på OK, så fortsætter tilberedningen af din drik. Og der går ikke noget kaffe til spilde!
HVAD GØR JE G, HVIS JEG VIL S KIFTE KAFFE , ELLER HVIS J EG ER LØBET TØR FOR KAFFE?
Hvis du trykker på OK uden at fylde kaffebønner på, vil maskinen forsøge at genstarte og give dig besked igen. Hvis du trykker på OK igen, laver maskinen din drik med al den resterende kaffe. Kværnen vil derefter være tom.
Forsigtig: Vi anbefaler ikke brug af olieholdige og karamelliserede bønner, som er vanskelige for kværnen at male. De
kan beskadige maskinen og forhindre det intuitive system i at fungere korrekt.
Hvis der vises en advarselsmeddelelse på skærmen, og det røde lys tændes, selvom der er bønner nok: . Tryk på knappen OK for at lave drikken færdig.
. Du k an også slå advarslen "ingen bønn er" fra for at for hindre, at den udløses, mens der stadig er kaffe i
beholderen til kaffebønner.
INDSTILLI NGER
66
TILBEREDNING AF ANDRE DRIKKE
DRIKKE, D ER KAN TILBER EDES MED DEN NE MASKINE:
Drikke
Omtrentlig
størrelse
Mulige
mængder
Kaffestyrke
Ristretto
Lille stærk espresso
25 ml
20-40 ml
9 9
Espresso
Den fyldige espresso med tydelige aromaer er
dækket af en let bitter, karamelfarvet crema
40 ml
40-70 ml
9 9
Lungo
Stor espresso med karamelfarvet crema
70 ml
70-100 ml
9 9
Doppio
Dobbelt espresso med gul crema
100 ml
40-140 ml
9
Stor kop kaffe
Højere koffeinindhold, men mildere smag.
Meget populær om morgenen
120 ml
80-180 ml
9 9
Americano
Stor dobbelt espresso blandet
med varmt vand
120 ml
90-150 ml
9
Cappuccino
En balance mellem mælk, skum og kaffe
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120-240 ml
9 9
Mælkeskum
En stor portion mælk med mælkeskum
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120-200 ml
9
Caffe latte
Skum med en smule kaffesmag
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200-350 ml
9 9
Latte macchiato
En gourmet-espresso med mælkeskum
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190-240 ml
9 9
Varmt vand 200 ml 20-300 ml
For hver opskrift kan du ændre kaffestyrken under tilberedningen. Mængden af mælk er konstant.
HER KAN DU SE TRIN, SOM M ASKINEN AUTOMATISK FORE TAGER F OR AT LAVE DIN DRIK:
Til kaffeopskrifter
Til kaffeopskrifter med mælk, med undtagelse af caffe latte
Til caffe latte
1. Kaffebønnerne males
2. Den malede kaffe presses sammen
3. Præ-infusion (der kan falde et
par dråber ned i koppen på dette tidspunkt)
4. Vandet løber igennem
1. Mælken forvarmes
2. Mælken skummes
3. Kaffebønnerne males
4. Den malede kaffe presses sammen
5. Præ-infusion (der kan falde et
par dråber ned i koppen på dette tidspunkt)
6. Vandet løber igennem
1. Kaffebønnerne males
2. Den malede kaffe presses sammen
3. Præ-infusion (der kan falde et
par dråber ned i koppen på dette tidspunkt)
4. Vandet løber igennem
5. Mælken forvarmes
6. Mælken skummes
67
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DESVESPTCSHURUROHR
DA
EN
HVORDAN J USTERER JEG HØJDEN PÅ KAFF EDYSERNE?
For alle drikke er det muligt at justere kaffedyserne i henhold til størrelsen på din kop.
HVORDAN TIL BEREDES MIN DRIK?
Se vejledningen "Hvordan laver jeg mine kaffedrikke?", som er gemt på maskinen
HJÆLP OG VE JLEDNIN GER
DER ER F ORSKELLIGE MULIGE INDST ILLINGER, AF HÆNGIGT AF D RIKKEN: .
En eller to kopper: Du starter dobbelttilberedningen ved at vælge drik og trykke på .
. Kaffestyrke: Du kan gøre kaffen stærkere eller mildere ved at ændre mængden af formalet kaffe. Det gør du ved at vælge din
drik og vælge mellem 1 og 3 bønner, hvor 1 er den mildeste og 3 er den mest fyldige
.
. Kaffemængde: Du kan lave en mindre eller større mængde kaffe ved at rulle op eller ned på listen over mængder og vælge
den, du ønsker.
Du kan finde flere oplysninger i tabellen over drikke i anvisningerne.
TIP
For at vælge kaffestyrke og -mængde kan du navigere op/ned eller trykke direkte på dit valg.
HVORDAN S TOPPER JEG TILB EREDNINGEN AF EN DRIK?
Advarsel: Du kan altid stoppe tilberedningen ved at trykke på knappen
STOP
. Cyklussen stopper ikke med det samme, når du
afbryder den. Maskinen vil ikke kunne bruges i et stykke tid. Der vises en meddelelse på skærmen.
KAFFED RIKKE MED MÆ LK
TIPS
Til mælkeskum mælk skal du bruge pasteuriseret UHT-mælk direkte fra køleskabet (3-5°C). Det er muligt at bruge særlige mælketyper (mikrofiltreret, rå, fermenteret, beriget) eller plantebaserede mælketyper (ris, havre eller mandel), men dette kan give resultater, der er mindre tilfredsstillende mht. kvaliteten og mængden af skum.
HVORDAN S TARTE R JEG TILBERED NINGEN AF EN KAFFEDRIK M ED MÆLK?
Se "2TILBEREDNING AF EN KAFFEDRIK MED MÆLK" tidligere i anvisningerne, eller se vejledningen "Sådan laver du en drik med mælk", der ligger på din maskine.
HJÆLP OG VE JLEDNIN GER
VARMT VAND
Hvis du vil lave en kop te, kan du bruge maskinens funktion til varmt vand.
HVORDAN I NDSTILLER J EG VANDTEMPERATUREN?
INDSTILLI NGER
Gå til Indstillinger, Juster, Vandtemperatur. Du kan vælge en temperatur mellem T1 ogT3, hvor T1 er koldest og T3 varmest.
68
MINE FAVORITTER
HVAD ER FOR MÅLET MED FU NKTIONEN FAVORIT TER?
Med funktionen Favoritter kan du få adgang ti l en menu, hvor alle d ine brugerdefinere de indstilling er gemmes. Det er hurtigt og nemt i hverdagen, at du kan vælge din foretrukne drik med et tryk på én knap uden at sk ulle justere dine yndlingsopskrifter hver gang.
Du kan gemme op til otte tilpassede opskrifter og justere mængde, styrke og farve på den intuitive indikatorlampe (J). Du kan finde en mere detaljeret forklaring af den intuitive indikatorlampe i kapitlet INTUIT IV INDIKATORLAMP E.
HVORDAN L AVER JEG EN DRI K, DER ER GEMT U NDER FAVORITTER?
Tryk på Favoritter øverst til højre på startskærmen. Dine gemte opskrifter vises. Vælg de n ønskede op skrift, så starter tilberedningen automatisk. Lav din favoritdrik med et enkelt tryk – det er så hurtigt og nemt!
Find ud af, hvordan du ser, t ilføjer og organiserer Favoritter samt sletter en drik, der er gemt under Favoritter. Det er alt sammen vist i vejledningerne på din maskine under "Hvordan gemmer og administrerer jeg mine favoritter?"
HJÆLP OG VE JLEDNIN GER
GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
Korrekt vedligeholdelse forlænger maskinens levetid og bevarer kaffens autentiske smag.
VEDLIG EHOLDELSE AF KAFFEG RUMSBEHOLD EREN OG DRYPBAK KEN
Drypbakken opsamler brugt vand, og kaffegrumsbeholderen opsamler brugt malet kaffe.
Vigtigt: Drypbakke n giver mulighe d for at samle vand og kaffegrums, der kommer ud af apparat et unde r og efter tilberedningen af drikke. Det er vigtigt, at den altid er på plads, og at den tømmes regelmæssigt.
HVORNÅR SKAL DRYPBAK KEN TØMMES?
Når flyderkuglerne er helt oppe, betyder det, at drypbakken er fuld.
HVORNÅR SKAL KAFFE GRUMSBEHOL DEREN TØMMES?
Når maskinen giver dig besked om det Du kan sagtens tømme den of tere, men sørg for, at maskinen er tændt, så den kan registrere, at kaffegrumsbeholderen er
blevet tømt
!
Vigtigt: Hvis du ikke tømmer kaffegrumsbeholderen og drypbakken regelmæssigt som vist ovenfor, kan det beskadige
maskinen. Må ikke komme i opvaskemaskinen.
69
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DESVESPTCSHURUROHR
DA
EN
VEDLIG EHOLDELSE AF MÆLKESYST EMET
HVO RFOR O G H VORD AN VE DLIG EHOL DER JE G M ÆLK ESYST EME T, NÅ R J EG HA R LAVE T MÆLKEBA SEREDE DRIK KE?
!
Vigtigt: For at opnå en ensartet skumkvalitet anbefaler vi, at du gør følgende:
1. Efter hver kaffedrik med mælk:
a. Start maskinens gennemskylningscyklus.
Du kan til enhver tid starte skylningen af mælkesystemet. Der er en vejledning på din maskine, som viser dig, hvordan du gør dette: "Skyl maskinen igennem".
HJÆLP OG VE JLEDNIN GER
b. Rengør røret og dysen med meget varmt vand straks EFTER HVER BRUG.
Du kan bruge rørrenseren inde i metaldelen af mælkerøret.
ANDEN VEDL IGEHOLDELS E
Vedligeholdelse Hvornår? Forklaring Påkrævet tilbehør
Skylning af mælkesystem 30 sek./20 ml
Efter hver drik med mælk, når maskinen giver dig besked
Giver dig mulighed for at skylle maskinens mælkesystem. Du kan starte skylningen af mælkesystemet når som helst.
Skylning af mælkerør og dyse
30 sek.
Efter hver drik med mælk
Denne skylning består af en manuel rengøring af røret og dysen med varmt vand straks EFTER HVER BRUG.
Varmt vand + sæbe + rørrenser
Skylning af kaffesystem 45 sek./30 ml
Når som helst
Giver dig mulighed for at skylle maskinens kaffesystem. Til denne proces skal der kun bruges varmt vand. Dette giver kaffen en autentisk smag.
Skylning af tesystem 30 sek./20 ml
Før drikken begynder at løbe ud
Giver dig mulighed for at skylle med varmt vand for at sikre en autentisk smag af din te.
Rengøring af mælketilbehøret
5 min.
Når maskinen giver dig besked, eller når som helst
Som en del af denne proces skal du tage "One Touch­cappuccinoblokken" af og rengøre den. Den skal rengøres jævnligt for at få det optimale mælkeskum. Se ovenfor i anvisningerne: 5. MANUEL GRUNDIG RENGØRING AF MÆLKESYSTEMET – 5 MIN.
Rengøringsnål (nr. 5)
Rengøring af kaffesystemet 13 min./600 ml
Når maskinen giver dig besked, eller når som helst
Giver dig mulighed for at rengøre og affedte maskinens kaffesystem. Det garanterer optimal aroma i dine drikke.
1 rengøringstablet fra KRUPS (nr. 2)
Afkalkning 20 min./600 ml
Når maskinen giver dig besked, eller når som helst
Giver dig mulighed for at afkalke maskinen. Fjerner kalk, som kan påvirke kaffens smag. Når der ikke er tilberedt nok drikke til, at afkalkning er påkrævet, er denne funktion ikke aktiv.
1 brev afkalkningsmiddel fra KRUPS (nr. 3)
70
!
Vigtigt: Du behøver ikke at køre rengøringsprogrammet, så snart apparatet opfordrer dig til det, men du skal gøre det
inden for rimelig kort tid derefter. Hvis rengøringen udsættes, vises advarselsmeddelelsen, indtil handlingen udføres.
!
Vigtigt: Hvis d u tager stikket ud af stikkontakte n under rengøring eller i tilfælde af strømafbrydelse, genstartes
rengøringsprogrammet. Det er ikke mu ligt at udsætte denne handling: Det er obligatorisk for at få skyllet vandkredsløbet. I dette tilfælde skal du muligvis bruge en ny rengøringstablet.
Du kan finde yderligere forklaringer i de vejledninger, der ligger i din maskines indstillinger.
HJÆLP OG VE JLEDNIN GER
Vil du vide, hvornår du skal udføre ovenstående vedligeholdelseshandlinger?
Der vises en advarselsmeddelelse på skærmen, når du skal foretage en handling.
ANDRE FUNKTIONER
DIN KRUPS Intuition-maskinehar en række indstillinger – tjekdem ud! De giver dig mulighedfor at skabe en mere personlig oplevelse.
HVORDAN FÅR J EG ADGANG TIL M IN MASKINES INDSTILLIN GER?
INDSTILLI NGER
LISTE OV ER INDSTILL INGER:
Sprog Vælg mellem 21 sprog. Dato og
klokkeslæt
Du skal indstille datoen, især hvis du bruger en anti-kalk-patron. Indstil klokkeslæt, og vælg 12­eller 24-timers ur.
Skærmlysstyrke Justerer skærmens lysstyrke.
Indikatorlampe Tænder og slukker den intuitive indikatorlampe.
Display Vælg, om indstillinger for drikke skal vises som skydere eller fliser.
Automatisk slukning
Indstiller et tidsrum, efter hvilket apparatet slukker automatisk. Med denne funktion kan du reducere dit energiforbrug.
Automatisk start
Tænder for apparatet og starter automatisk forvarmningen på et valgt tidspunkt. Drikker du din kaffe på samme tidspunkt hver dag? Så er denne funktion til dig!Ved at indstille automatisk start kan du spare tid, og du slipper for at starte brygningen af din drik manuelt.
Enhed for mængde Vælg måleenhed: ml eller oz.
Automatisk skylning
Du kan vælge, om kaffedysen automatisk skal skylles, når maskinen startes.
Vandets hårdhedsgrad
Indstil vandets hårdhedsgrad til mellem 0 og 4. Se kapitlet "Måling af vandets hårdhedsgrad" for at få yderligere oplysninger.
71
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DESVESPTCSHURUROHR
DA
EN
Kaffetemperatur
Er din kaffe for varm? Du kan bruge denne funktion til at sænke temperaturen. Maskinen har tre temperaturindstillinger til dine kaffedrikke.
Vandtemperatur
Drikker du altid den samme te, og vil du indstille vandtemperaturen? Så er denne funktion til dig! Maskinen har tre temperaturindstillinger til dit varme vand.
Kaffetype
Deaktiverer funktionen "Ingen bønner". Denne funktion angiver, at der mangler kaffebønner i beholderen, og genoptager en igangværende tilberedning af en drik. Se afsnittet om KVÆRNEN.
Nulstilling til fabriksindstillinger
Nulstilling rydder dine præferencer og indstillinger og gendanner standardindstillingerne. Dine favoritter vil også blive slettet.
FEJLFINDING
HANDLI NG
1. Maskinen viser en fejl, softwaren er gået i stå, ELLER maskinen har en funktionsfejl.
Sluk forog frakobl maskinen, ern filterkassetten, vent et minut,og genstart derefter maskinen. Holdtænd/sluk-knappen nede i mindst tre sekunder for at starte maskinen.
2. Apparatet tænder ikke, når tænd/sluk-knappen holdes nede (i mindst tre sekunder).
Tjek sikringerne og det elektriske strømstik. Sørg for, at stikket er sat ordentligt i stikkontakten.
3. Der opstod strømsvigt under en cyklus.
Apparatet nulstilles automatisk, når det tændes igen.
4. Kværnen kører, mens den er tom.
Dette sker normalt engang imellem, hvis der er få eller ingen kaffebønner tilbage. Den kan køre i tom tilstand i op til ti sekunder for at bestemme forbruget og sikre, at den fungerer korrekt.
Der er stadig kaffebønner i beholderen: . Kaffen er muligvis for olieholdig og trækkes ikke ordentligt ind i maskinen. Du kan prøve at hjælpe bønnerne på vej og se,
om det virker igen. Vi anbefaler dog, at du skifter til en anden type kaffebønner (se funktionen bønnetype).
. Det er min sædvanlige kaffetype, og den har fungeret godt indtil nu: Kontakt KRUPS' kundeservice.
BRUG
1. Kværnen støjer usædvanligt meget.
Der er sandsynligvis fremmedlegemer i kværnen. Prøv at rense den med en støvsuger, eller kontakt KRUPS' kundeservice.
2. Der er vand under apparatet.
Inden drypbakken ernes, skal du vente 15 sekunder, efter kaffen er løbet igennem, så maskinen kan færdiggøre cyklussen helt.
Tjek, at drypbakken er sat rigtigt på maskinen. Den skal altid være på plads, også selvom maskinen ikke er i brug. Tjek, at drypbakken ikke er fuld.
3. Justeringsknappen til kværnen er svær at dreje.
Drej kun på knappen til justering af malingens finhed, når kværnen kører.
4. Apparatet har ikke lavet kaffe.
Der blev registreret en hændelse under tilberedningen. Apparatet nulstilles automatisk og er klar til en ny cyklus.
5. Du har brugt malet kaffe i stedet for hele kaffebønner.
Brug din støvsuger til at støvsuge den malede kaffe op fra bønnebeholderen.
6. Der løber vand ud af kaffedyserne, når maskinen er stoppet.
Dette er normalt. Dette er en automatisk skylning for at rengøre kaffedyserne og forhindre dem i at blive tilstoppede.
DAMP OG M ÆLK
1. Mælkeudløbet fra din maskine ser ud til at være helt eller delvist tilstoppet.
De r vi ses e n a dva rse lsm edd el els e på s kæ rme n, h vis d yse n e r ti lst opp et. R en gør " One Touch-cappuccinoblokken". Se punkt 5 tid ligere i anvisningerne. GRUNDIG MAN UEL RENGØRING AF MÆLKESYSTEMET – 5 MIN., eller se den tilsvarende vejledning, der ligger på din maskine: "Rengøring af mælkedysen".
2. Der kommer ingen damp ud.
72
a. Hvis der ikke kommer damp ud korrekt under første brug af en dampcyklus:
Tjek, at hullet i spidsen ikke er tilstoppet. Se afsni ttet ovenfor: "Maskinens dampdyse ser ud til at være helt eller delvist tilstoppet".
Udfør følgende procedure én gang og kun én gang: Tøm vandbeholderen, og ern midlertidigt Claris-kassetten med vandfiltersystem. Fyld beholderen med mineralvand, der har et højt kalciumindhold (> 100 mg/l) og kør flere dampcyklusser (5 til 10 gange) i en beholder, indtil dampen er konstant. Sæt kassetten i beholderen.
b. Dampdysen har tidligere virket:
Tjek, at hullet i spidsen ikke er tilstoppet. Se afsni ttet ovenfor: "Maskinens dampdyse ser ud til at være helt eller delvist tilstoppet".
Hvis dampdysen stadig ikke virker efter udførelse af ovenstående trin, skal du kontakte KRUPS' kundeservice.
3. Der kommer damp ud gennem risten i drypbakken.
Afhængigt af typen af brygning kan der komme damp ud fra drypbakken.
4. Der opstår damp under bønnebeholderens låg.
Tjek, at tragten til rengøringstabletten under dækslet (L) er lukket.
VEDLIG EHOLDELSE
1. Maskinen beder ikke om at blive afkalket.
Maskinen beder om, au du udfører afkalkningscyklussen efter brygning af et stort antal drikke med mælk eller varmt vand. Hvis du kun laver kaffe, er det ikke nødvendigt at afkalke så ofte.
2. Der ligger kaffegrums i drypbakken.
Der kan godt trænge en lille smule kaffegrums ind i drypbakken. Maskinen er designet til at erne overskydende malet kaffe, så gennemløbsområdet forbliver rent.
3. Den intuitive indikatorlampe forbliver tændt, når du har tømt kaffegrumsbeholderen.
Sådan sættes kaffegrumsbeholderen på igen.
4. Når vandbeholderen er fyldt, forbliver den intuitive indikatorlampe tændt.
Tjek, at beholderen sidder korrekt i apparatet. Flyderkuglerne i bunden af beholderen skal kunne bevæge sig frit. Tjek, om flyderkuglerne har sat sig fast, og frigør dem om nødvendigt.
DRIKKE
1. Kaffen løber for langsomt.
Drej knappen til justering af malingens finhed mod højre for at få en grovere maling (afhængigt af den anvendte kaffetype). Skyl en eller flere gange. Skift Claris-kassetten med vandfiltersystem.
2. Kaffen er for lys eller smager ikke af nok.
Sørg for, at der er kaffebønner i bønnebeholderen, og at de bevæger sig korrekt nedad. Undgå at bruge olieholdige, karamelliser ede ell er aroma tiserede kaffetyper, der muligvis ikke trækkes korrekt ind i
maskinen. Reducer mængden, og øg styrken ved hjælp af kaffestyrkefunktionen. Drej knappen til justering af malingens finhed mod
venstre for at få en finere maling. Lav din drik over to cyklusser med funktionen til to kopper.
3. Espressoen eller kaffen er ikke varm nok.
Øg kaffetemperaturen i maskinens indstillinger. Opvarm koppen ved at skylle den med varmt vand, inden du laver din drik. Skyl kaffesystemet igennem, før du laver din k affe. Du kan aktivere automatisk skylning af kaffesystemet ved start under
indstillingerne/automatisk skylning.
4. Der løber rent vand gennem kaffedyserne før hver kop kaffe.
Ved starten af tilberedn ingen sker der en præ -infusion af kaffe, som kan betyde, at der drypper en lille smule vand fra kaffedyserne.
Hvis et af problemerne i tabellen fortsætter, skal du kontakte KRUPS' kundeservice.
!
Vigtigt: Producent: SAS GSM - Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Frankrig
73
FRNLFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NO
EN
Kjære kunde,
Takk for at du kjøpte en espressomaskin med kaffekvern fra KRUPS. KRUPS designer, utvikler og produsere r esp ressomaskinene i Frankrike, noe som sikrer de høyeste standard ene for
opprinnelse og produksjonskvalitet. Maskinen er svært brukervennlig og gjør det enkelt å lage drikker av k afékvalitet hjemme. Med bare ett trykk kan du nyte
kaffedrikker so m espresso, ristretto og lungo, i tilleg g til cappuccino, l atte macchiato, kaffe l atte og andre mel kebaserte drikker.
KRUPS har utviklet en intuitiv lysindikator som hjelper deg å få mest mulig ut av maskinen hver dag. Den vil veilede deg i bruken av maskinen og gi deg en enda bedre kaffeopplevelse.
Espressomaskinen fra KRUPS har også en stor, intuitiv berøringsskjerm som ligner berøringsskjermen på en smarttelefon og er veldig brukervennlig. I tillegg hjelper maskinens avanserte teknologi deg med å oppnå best mulig resultat, slik at du får maksimal aroma og fyldig smak fra nykvernede kaffebønner.
Vi håper du får en god kaffeopplevelse og blir fornøyd med din KRUPS-maskin.
KRUPS-teamet
TRENGER DU HJELP TIL Å KOMME I GANG MED MASKINEN?
HJELP OG OP PLÆRING
Finn en liste med veiledninger som er lagret på maskinen, slik at det blir enklere å bruke den. De veileder deg gjennom tilberedning av drikker, administrasjon av favorittene dine og vedlikehold av maskinen.
Liste over tilgjengelige veiledninger:
1. Hvordan lager jeg drikkene mine?
2. Hvordan oppretter og administrerer jeg favorittene mine?
3. Hvordan vedlikeholder jeg maskinen?
a. Begynne å lage en kaffedrikk d. Få tilgang til favorittdrikkene dine h. Utføre skylling b. Lage en melkebasert drikk e. Legge til en favorittdrikk i. Utføre rengjøring
c. Begynne å lage to drikker samtidig
f. Organisere favorittdrikker j. Utføre avkalking g. Slette en favorittdrikk k. Rengjøre melkesystemet
VIKTIG PRODUKTINFORMASJON
Les brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet for første gang, og ta vare på den for senere bruk. Feil bruk vil frita KRUPS for ethvert erstatningsansvar. Det er viktig å følge sikkerhetsinformasjonen.
74
VEILEDNING TIL SYMBOLENE SOM BRUKES I INSTRUKSJONENE
Fare:Advarsel om risiko for alvorlig personskade eller død.
Et lynsymbol varsler deg om strømrelaterte farer.
Forsiktig:Advarsel om eventuelle feil eller skader på apparatet.
!
Viktig:Generell eller viktig kommentar for bruk av apparatet.
PRODUKTER SOM LEVERES MED MASKINEN
Kontroller produktene som leveres med maskinen. Hvis en av delene mangler, må du kontakte KRUPS’ forbrukertjeneste umiddelbart.
Produkter som følger med
1. 2 rensetabletter
x2
2. 1 avkalkingspose
x1
3. Melkerør for One Touch Cappuccino-blokken
4. Rengjøringsnål i dampkretsen
5. 1 Claris – Aqua Filter System-patron med strammetilbehør
6. 1 testpinne for vannhardhet
7.
Instruksjoner – Forholdsregler
Liste over godkjente Krups-servicesentre
Internasjonal garanti
8. Rørrenser
Avhengig av modell
9. Melkebeholder
75
FRNLFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NO
EN
TEKNISKE DATA
Apparat Automatic Espresso EA87
Strømforsyning 220–240V~ / 50 Hz
Pumpetrykk 15 bar
Beholder for kaffebønner 250 g
Strømforbruk Ved bruk: 1450W
Vannbeholder 3 liter
Komme i gang og oppbevaring Innendørs, på et tørt sted (frostfritt)
Mål (mm) H x B x D 365 x 240 x 400
Vekt EA87 (kg) 8,2
Med forbehold om tekniske endringer.
BESKRIVELSE AV APPARATET
A. Håndtak for deksel til vannbeholder B. Vannbeholder C. Oppsamler for kaffegrut D. Høydejusterbare kaffedyser E. Gitter og avtakbart dryppebrett F. Lokk til beholder for kaffebønner G. «One Touch Cappuccino»-blokk
1. Tilbehør for rengjøring av melkesystemet,
2-i-1: demonteringsverktøy + rensenål
G2. Avtakbar One Touch Cappuccino-blokk
H. Melkerør og kontakt
I. Flottører for vannivå
J. Intuitiv lysindikator
1. Beholder for kaffebønner
K. Justeringsknapp for malegrad L. Trakt for rensetablett M. Konisk kaffekvern i metall
2. Visningspanel
N. BE RØRINGSSK JERM MED navigering O. AV/PÅ P. Snarvei til startskjermen
KOMME I GANG OG STILLE INN APPARATET
SLÅ PÅ MASK INEN
Fare: Koble apparatet til en jordet 230 V stikkontakt. Hvis du ikke følger denne instruksjonen, risikerer du livstruende
skader som følge av elektrisitet.
Ta hensyn til sikkerhetsinformasjonen i heftet Forholdsregler.
KOMME I GA NG se 1. Første gangs bruk
Når du bruker maskinen for første gang, blir du bedt om å velge forskjellige innstillinger. Følg instruksjonene som vises på skjermen. Påfylling av maskinen sørger for at vannkretsene fylles slik at mask inen kan brukes. Forhåndsoppvarming og automatisk skylling utføres.
SETTE MASKINEN I VEN TEMODUS
Maskinen utfører automatisk skylling i ventemodus, avhe ngig av k largjøringen. Sykluse n varer bare noen sek under og stopper automatisk.
76
.
TIPS OG TR IKS
Vannkvaliteten har mye å si for aromaen. Kalk og klor kan endre smaken på kaffe. For å bevare aromaen i kaffen anbefaler vi at du bruker Claris – Aqua Filter System-patronen eller flaskevann med tørrstoff under 800 mg/l (se flaskens etikett). Se avsnittet FILTER OGVANNHARDHET.
Når du tilbereder drikker, anbefaler vi at du bruker forvarmede kopper (ved å holde dem under varmt vann) i passende størrelse for ønsket mengde.
De brente kaffebønnene kan miste aromaen hvis de ikke blir beskyttet.Vi anbefaler at du bruker en mengde bønner som tilsvarer ditt forbruk i løpet av de neste 2–3 dagene, og at du velger 250 g poser.
Kvaliteten på kaffebønnene varie rer, og smaken er subjektiv. Arabica vil gi deg diskré blomsteraromaer, mens Robusta, som har et høyere koffeininnhold, er mer bitter og fyldig. Det er vanlig å blande de to kaffetypene for å få en mer balansert kaffe. Ta kontakt med en kaffebrenner hvis du vil ha mer informasjon.
Vi anbefaler ikke bruk av oljete og karamelliserte bønner, da dette kan skade maskinen. Malegradenpå de malte bønnenepåvirker aromaens styrkeog kvaliteten påskumlaget. Jo mer finmaltebønnene er,desto
jevnere blir skumlaget. Malingen kan også tilpasses den ønskede drikken.
INTUITIV LYSINDIKATOR
HVA GJØR DE N INTUITIVE LYSINDIK ATOREN?
Intuition-mas kinen ha r smar t teknol ogi som gjør hverdagen enklere: Intuitiv lysindikator (J). Denne teknologien har to funksjoner:
1. Ma ski nen r egi stre rer o g ko ntro lle rer a uto mati sk n ivå et av k aff ebø nner , van n og k aff egru t.
Når du må fylle eller tømme beholderne, eller når vedlikehold er nødvendig, lyser det røde lyset og gir deg beskjed om å følge informasjonen på skjermen.
2. Med den intuitive lysindikatoren kan du også tilpasse opplevelsen. Ved å lagre eller redigere drikkene dine i Mine favoritter
kan du gi hver drikk en farge. Se kapittelet MINE FAVORITTER.
BLI VEILE DET.
Farge Status Forklaring
Rødt Fast Varsel
Andre farger og hvitt
Pusting Pågår
Fast Oppskrif t ferdig
77
FRNLFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NO
EN
FILTER OG VANNHARDHET
HVA ER FORM ÅLET MED INN STILLINGEN FOR VANNHARDHET?
For å unngå kalkavleiringer i maskinen og for å optimalisere kvaliteten på kaffen anbefaler vi at du justerer innstillingen for vannhardhet på maskinen.
HVORDAN A NGIR DU VANNHARD HET PÅ MASKINEN?
INNSTILLI NGER
.
Fyll et glass med vann.
.
Dypp testpinnen for vannhardhet (8) som fulgte med maskinen, i glasset med vann.
. Vent i 1 minutt. Rutene på pinnen endrer farge. . Tell antall fargede firkanter. Dette indikerer hardheten på vannet, fra 0 til 4. . I menyen Vannhardhet trykker du på det tilsvarende tallet mellom 0 og 4. . Trykk på OK.
HVIS DU GÅR TOM FOR TESTPIN NER FOR VANNHARDH ET
Hvis du må gjenta denne op erasjonen, må du hu ske å justere innstilli ngen for vannhardhet i henhold til hvor du bruker maskinen eller informasjonen du har fått fra kommunen, ved hjelp av tabellen nedenfor:
Hardhetsgrad
Klasse 0
Veldig bløtt
Klasse 1
Bløtt
Klasse 2
Gjennomsnittlig
hardhet
Klasse 3
Hardt
Klasse 4
Veldig hardt
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Apparatinnstilling 0 1 2 3 4
HVORFOR SETTE INN E N FILTERPATRON?
En Claris Aqua Filter System-patron optimaliserer kaffesmaken og reduserer kalkavleiring og vedlikehold.
NÅR BØR JEG SKIFTE UT CLARIS AQUA FI LTER SYSTE MPATRONE N?
1.
To måneder etter oppsett eller når maskinen gir deg beskjed.
2. Når du skifter patron, anbefaler vi at du vrir den grå ringen øverst på filterpatronen slik at den viser
datoen + to måneder.
HVORDAN I NSTALLERER JEG CLARIS AQUA FILTER SYST EMPATRONEN?
VEDLIKEHO LD
. Sett patronen i vannbeholderen. . Plasser patronen med den nummererte ringen vendt opp. . Bruk det svarte strammetilbehøret som følger med patronen, til å plassere og skru patronen på plass.
78
KVERN: JUSTERE MALEGRADEN PÅ DEN MALTE KAFFEN
HVORFOR SKAL JEG JU STERE MALEG RADEN PÅ DEN MALTE KAF FEN?
Du kan velge styrke på kaffen ved å justere hvor fint kaffebønnene skal males. Ved å variere malegraden på kaffen kan du tilpasse deg forskjellige typer bønner:
. Mørkbrente og oljete bønner krever grov maling, . En lettere brent bønne er tørrere og krever finere maling.
Merk: Jo finere bønnene er malt, desto kraftigere er aromaen.
Lys
(Blonde)
Brenningsgrad:
Mellombrent
(Amber)
Lys franks
(Light French)
Fransk
(French)
Mørk fransk
(Dark French)
HVORDAN J USTERER JEG MALEGRADE N PÅ DEN MALTE KAFFEN?
Vri på justeringsknappen for malegrad (K) som er plassert i bønnebeholderen, avhengig av type bønner og ønsket styrke på aromaen. Denne justeringen må utføres når kvernen er i gang, hakk for hakk. Når du har tilberedt tre kopper kaffe, vil du merke en tydelig smaksforskjell.
HVORDAN VE T JEG NÅR DET IKKE ER FLER E BØNNER I BE HOLDEREN?
Int uitio n-mas kine n har en sen sor s om v arsle r de g nå r ni vået av k affe bønne r i beho ldere n er lavt . Det vises en melding på skjermen, og den intuitive lysindikatoren (J) lyser rødt.
HVA OM VARSELET VI SES MENS JEG LAGER EN DRIK K?
Fyll beholderen for kaffebønner, trykk på OK, så fortsetter bryggingen. Så ingen kaffe går til spille!
HVA GJØR JE G HVIS JEG VIL BYT TE KAFFE, E LLER HVIS JEG HAR GÅTT TOM FOR KAF FE?
Hvis du trykker på OK uten å legge til kaffebønner, prøver maskinen å starte på nytt og varsle deg igjen. Hvis du trykker på OK igjen, lager maskinen kaffen med all den gjenværende kaffen. Kvernen vil da være tom.
Forsiktig:Vi anbefaler ikke bruk av oljete og karamelliserte bønner som er vanskelige for kvernen å bearbeide. Disse kan
skade maskinen og hindre det intuitive systemet i å fungere som det skal.
Hvis det vises en varselmelding på skjermen og den røde lampen tennes når det er nok bønner: .Trykk på OK-knappen for å fortsette bryggingen.
. Du kan også slå av «Ingen bønner»-varselet for å unngå at det registreres kaffe mens det fortsatt er kaffe i
beholderen for kaffebønner.
INNSTILLI NGER
79
FRNLFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NO
EN
TILBEREDNING AV ANDRE DRIKKER
DRIKKE R SOM KAN TILBE REDES MED DE NNE MASKINE N:
Drikke
Omtrentlig
størrelse
Mulige
mengder
Kaffestyrke
Ristretto
Kort espresso med fylde
25 ml
20–40 ml
9 9
Espresso
Den fyldige espressoen med tydelige aromaer er dekket av et litt bittert karamellfarget skum
40 ml
40–70 ml
9 9
Lungo
Lang espresso med karamellskum
70 ml
70–100 ml
9 9
Doppio
Dobbel espresso med gulfarget skum
100 ml
40–140 ml
9
Lang kaffe
Høyere koffeininnhold, men lettere i ganen.
Veldig populær om morgenen
120 ml
80–180 ml
9 9
Americano
Dobbel, lang espresso kombinert
med varmt vann
120 ml
90–150 ml
9
Cappuccino
En balanse mellom melk, skum og kaffe
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120–240 ml
9 9
Skummet melk
En stor dose melk med melkeskum
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120 – 200 ml
9
Kaffe latte
Skum med en diskré kaffesmak
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200–350 ml
9 9
Latte Macchiato
Gourmetespresso med melkeskum
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190–240 ml
9 9
Varmt vann 200 ml 20–300 ml
For hver oppskrift kan du endre kaffemengden under brygging. Melkemengden er fast.
MASKIN EN UTFØRER AUTOM ATISK F ØLGENDE TRINN FOR Å FÅ INFO RMASJON OM H VORDAN DU TILBE REDER DRIKK EN:
For kaffeoppskrifter
For andre melkebaserte oppskrifter enn kaffe latte
For kaffe latte
1. Kverne kaffebønner
2. Stampe den malte kaffen
3. Fukting (noen få dråper kan
dryppe ned i koppen på dette tidspunktet)
4. Perkolasjon
1. Forvarmingsfase
2. Skumme melk
3. Kverne kaffebønner
4. Stampe den malte kaffen
5. Fukting (noen få dråper kan
dryppe ned i koppen på dette tidspunktet)
6. Perkolasjon
1. Kverne kaffebønner
2. Stampe den malte kaffen
3. Fukting (noen få dråper kan
dryppe ned i koppen på dette tidspunktet)
4. Perkolasjon
5. Forvarmingsfase
6. Skumme melk
80
HVORDAN J USTERER JEG HØYDEN PÅ KAFFEDYSEN E?
For alle drikker kan du justere kaffedysene etter størrelsen på koppen(e).
HVORDAN TIL BEREDER JEG EN DRIKK?
Se veiledningen «Hvordan lager jeg drikker», som er lagret på maskinen
HJELP OG OP PLÆRING
FORSK JELLIGE INN STILLINGER ER TILGJENGELIG E, AVHENGIG AV DRIKK: .
Én eller to kopper: Hvis du vil starte den doble oppskriften, velger du drikken og trykker på .
. Kaffestyrke: Hvis du vil øke eller redusere styr ken på kaffen ved å endre mengd en malt kaffe, velg er du drikken og velger
mellom 1 og 3 bønner, der 1 er den svakeste og 3 er den fyldigste
.
. Koppmengde: Hvis du vil øke eller redusere koppmengden, blar du opp eller ned i listen over mengder og velger den du vil ha.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se drikketabellen i instruksjonene.
TIPS
Hvis du vil velge kaffestyrke og koppmengde, kan du navigere opp/ned eller trykke direkte på valget.
HVORDAN S TOPPER JEG EN DRIKK MIDT UND ER TILBEREDNI NGEN?
Advarsel: Du k an når som he lst stoppe tilberedningen av en drikk ved å trykke på
STOPP
-knappen. Når en syklus avbry tes,
stopper den ikke umiddelbart. Maskinen vil være utilgjengelig en liten stund, dette angis av en melding på skjermen.
MELKEBA SERTE DRIKK ER
TIPS
Hvis du vi l skumme melk, bruker du pasteurisert melk rett fra kjøle skapet ( 3–5 °C) . Det er mulig å bruke spesielle melketyper (mikrofiltrert, rå, fermentert, beriket) eller plantebasert melk (ris-, havre- eller mandelmelk), men dette kan gi mindre tilfredsstillende resultater når det gjelder kvalitet og mengde skum.
HVORDAN B EGYNNER JEG Å LAGE EN MELKE BASERT DRIK K?
Se «2 TI LBEREDNING AV EN MELKEBASERT OPPSKRIFT» tidligere i instruksjonene, elle r se veiledningen «Begynne å lage en melkebasert drikk» som er lagret i maskinen.
HJELP OG OP PLÆRING
VARMT VANN
For te og infusjoner har maskinen et alternativ for varmt vann.
HVORDAN J USTERER JEG VANN TEMPERATUREN?
INNSTILLI NGER
Gå til I nnstilli nger, Juster, Va nntemper atur. Du kan an gi temperaturen mellom T1 og T3, der T1 er den k aldeste og T3 er den varmeste temperaturen.
81
FRNLFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NO
EN
MINE FAVORITTER
HVA ER FORM ÅLET MED FAVORITTE RFUNKSJON EN?
Med Favoritter-funksjonen får du tilgang til en meny der alle egendefinerte innstillinger er lagret. Drikken lages raskt og
perfekt til daglig bruk med et knappetrykk, uten at du må justere favorittoppskriftene dine hver gang. Du kan lagre opptil åtte egendefinerte oppskrifter og justere mengden, styrken og fargen på den intuitive lysindikatoren
(J). Hvis du vil ha en mer detaljert forklaring av den intuitive lysindikatoren, kan du se kapittelet IN TUITIV LYSINDIKATOR.
HVORDAN S TARTE R JEG EN DRIK K SOM ER LAGRE T I FAVORIT TER?
Trykk på Favoritter øverst til høyre på star tskjermen. De lagrede oppskriftene vises. Velg oppskriften du ønsker, så star ter den automatisk. Start favorittdrikken din med bare ett trykk – det er så raskt og enkelt!
Lær hvordan du får tilgang til Favoritter, legger til favoritter, organiserer favoritter og sletter en drikk som er lagret i Mine favoritter, ved å se på veiledningene som er lagret i maskinen, «Hvordan oppretter og administrerer jeg favorittene mine?»
HJELP OG OP PLÆRING
GENERELT VEDLIKEHOLD
Hvis du utfører riktig vedlikehold, får maskinen optimal levetid og bevarer den autentiske kaffesmaken.
VEDLIK EHOLDE OPPSA MLEREN FOR K AFFEGRUT OG DRYPPEBRET TET
Dryppebrettet samler opp det brukte vannet, og oppsamleren for kaffegrut samler opp kaffegruten.
Viktig: Dryppebrettet samler opp vann eller kaffe som kommer ut av apparatet under og etter tilberedning av drikker. Det er viktig at det alltid er på plass, og at det tømmes regelmessig.
NÅR BØR JEG TØMME DRYPPEBR ETTET?
Når flottørene er i hevet stilling, betyr det at det er for fullt.
NÅR BØR JEG TØMME OPPSAM LEREN FOR K AFFEGRUT?
Når maskinen gir beskjed Du kan tømme den oftere, før maskinen varsler deg, men sørg for at mask inen er slått på, slik at den kan registrere at
oppsamleren er tømt
!
Viktig:Hvis du ikke tømmer oppsamleren for kaffegrut og dryppebrettet regelmessig som vist ovenfor,kan det skade
maskinen. Ikke legg den i oppvaskmaskinen.
82
VEDLIK EHOLD AV MELKESYS TEM
HVORFOR OG HVORDAN VEDLIKE HOLDER JEG ME LKESYSTEMET E TTER Å HA LAGET M ELKEBASERTE DRIKKE R?
!
Viktig: Vi anbefaler at du gjør følgende for å oppnå en konsekvent skumkvalitet:
1. Etter hver melkebaserte drikk:
a . Start mask inens rensesyklus.
Du kan når som helst starte en skylling av melkesystemet. Hvis du vil vite hvordan du gjør dette, kan du se veiledningen som er lagret på maskinen: «Utføre en skylling».
HJELP OG OP PLÆRING
b . Rengjør røret og munnstykket grundig med varmt vann rett ETTER HVER BRUK.
Du kan bruke rørrenseren inne i metalldelen på melkerøret.
ANNET VED LIKEHOLD
Vedlikehold Når? Forklaring
Nødvendig tilbehør
Melkeskylling 30 s / 20 ml.
Etter hver melkebaserte drikk, når
maskinen varsler deg
Gjør at du kan skylle maskinens melkesystem. Du kan når som helst starte en skylling av melkesystemet.
Skylling av melkerør og munnstykke 30 s
Etter hver
melkebaserte drikk
Denne skyllingen består i å rengjøre røret og munnstykket manuelt med varmt vann rett ETTER HVER BRUK.
Varmt vann + såpe + rørrenser
Kaffeskylling 45 s / 30 ml.
Når som helst
Gjør at du kan skylle maskinens kaffesystem. Denne prosessen bruker bare varmt vann. Den sikrer den autentiske kaffesmaken.
Teskylling 30 s – 20 ml.
Før drikken begynner å komme ut
Lar deg skylle med varmt vann for å sikre en autentisk smak av te eller infusjon.
Rengjøring av melketilbehør
5 min
Når maskinen varsler deg, eller når som helst
Dette omfatter erning og rengjøring av den avtakbare One Touch Cappuccino-blokken. Rengjør denne regelmessig for å få optimal melkeskumming. Se ovenfor i instruksjonene: 5. MANUELL DYPRENGJØRING AV MELKEFORDELINGSSYSTEMET – 5 MIN.
Rensenål (n°5)
Rengjøring av kaffesystemet 13 min / 600 ml
Når maskinen varsler deg, eller når som helst
Gjør at du kan rengjøre og avfette maskinens kaffesystem. Det garanterer optimal bevaring av aromaen.
1 KRUPS rensetablett (n°2)
Avkalking 20 min / 600 ml
Når maskinen varsler deg, eller når som helst
Lar deg utføre en avkalkingsprosedyre. Fjerner kalk eller kalkavleiringer som kan påvirke kaffesmaken. Når antall drikker ikke er tilstrekkelig til å kreve avkalking,
er ikke denne funksjonen aktiv.
1 pose med KRUPS avkalkingsmiddel (n°3)
83
FRNLFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NO
EN
!
Viktig:Du trenger ikke å kjøre rengjøringsprogrammet med en gang maskinen gir deg beskjed, men du bør gjøre det
innen rimelig tid. Hvis rengjøringen utsettes, vises varselmeldingen til operasjonen er utført.
!
Viktig:Hvis du kobler fra maskinen under rengjøring eller ved elektrisk feil, starter rengjøringsprogrammet på nytt. Det
er ikke mulig å utsette denne operasjonen. Den er obligatorisk for å sk ylle vannsystemet. I så fall k an det være nødvendig med en ny rensetablett.
Hvis du vil ha flere forklaringer, kan du se veiledningene som er tilgjengelige i maskinens innstillinger.
HJELP OG OP PLÆRING
Vil du vite når du skal utføre vedlikeholdsoperasjonene ovenfor?
Det vises en varselmelding på skjermen så snart det er en handling du må utføre.
ANDRE FUNKSJONER
KRUPS Intui tion-maskinen har en rekke innstillinger – sjekk dem ut! Med innstillingene kan du skape en mer personlig opplevelse.
HVORDAN FÅR J EG TILGANG TIL MASK INENS INNST ILLINGER?
INNSTILLI NGER
LISTE OV ER INNSTILL INGER:
Språk Velg mellom 21 språk.
Dato og klokkeslett
Du må angi datoen, spesielt hvis du bruker en antikalkpatron. Stille inn klokkeslett og 12- eller 24-timers klokkevisning.
Lysstyrke på skjermen
Justerer lysstyrken på skjermen.
Lys Slår den intuitive lysindikatoren på og av.
Skjerm Velg om alternativer for drikke skal vises som bilder eller fliser.
Automatisk stopp
Angir hvor lang tid det skal gå før apparatet stopper automatisk. Med denne funksjonen kan du redusere strømforbruket.
Autostart
Slår på maskinen og begynner automatisk å varme opp maskinen på et valgt tidspunkt. Drikker du kaffe til samme tid hver dag? Denne funksjonen er for deg! Ved å angi autostart kan du spare tid og ikke lenger måtte starte drikken manuelt.
Mengdeenhet Velger måleenheten ml eller oz.
Automatisk skylling
Du kan velge om du vil aktivere automatisk skylling av kaffedysen når du starter maskinen.
Vannhardhet
Angi hardheten på vannet mellom 0 og 4. Du finner mer informasjon i kapittelet «Måling av vannhardhet».
84
Kaffetemperatur
Er kaffen for varm? Du kan bruke denne funksjonen til å redusere temperaturen. Maskinen har tre temperaturinnstillinger for kaffedrikkene.
Vanntemperatur
Drikker du alltid den samme tetypen og ønsker å angi vanntemperaturen? Denne funksjonen er for deg! Maskinen har tre temperaturinnstillinger for varmt vann.
Kaffetype
Slår av «Ingen bønner»-funksjonen. Denne funksjonen indikerer mangel på kaffebønner i beholderen og gjenopptar en oppskrift som pågår. Se avsnittet KVERN.
Tilbakestilling til fabrikkinnstillinger
Når du tilbakestiller, slettes innstillingene, og standardinnstillingene gjenopprettes. Favorittene dine vil også bli slettet.
FEILSØKING
BETJENING
1. Maskinen har en feil, programvaren er frosset ELLER maskinen har en funksjonsfeil.
Slå av og koblefra maskinen, ta ut filterpatronen, vent ett minutt,og start deretter maskinen på nytt. Trykk påog hold inne AV/ PÅ-knappen i minst tre sekunder for å starte maskinen.
2. Apparatet slår seg ikke på etter at du har trykket på AV/PÅ-knappen (i minst tre sekunder).
Kontroller sikringene og den elektriske kontakten. Kontroller at kontakten er satt i på riktig måte.
3. Det har oppstått et strømbrudd i løpet av en syklus.
Enheten tilbakestilles automatisk når den slås på igjen.
4. Kvernen er i ferd med å gå tom.
Dette er normalt hvis det skjer av og til, og hvis det er få eller ingen kaffebønner igjen. Den kan kjøre tom i opptil ti sekunder for å fastslå forbruket og sikre at den fungerer som den skal.
Det er fremdeles kaffebønner i beholderen: . Kaffen kan være for oljet og trekkes ikke ordentlig inn i maskinen. Du kan prøve å hjelpe bønnene på vei og se om det
fungerer.Vi anbefaler imidlertid å bytte kaffe (se bønnetypefunksjon).
. Det er den vanlige kaffen min som har fungert godt til nå: Ta kontakt med KRUPS’ forbrukertjeneste.
BRUK
1. Kvernen lager en unormal lyd.
Det er mest sa nnsynlig fremmedlegemer i kvernen. Prøv å e rne de m med en støvsuger, eller ta kontakt med K RUPS' forbrukertjeneste.
2. Det er vann under apparatet.
Før duer nerdr yppebrettet,venter du i 15 sekunder etter atk affenhar rent ut, slik at maskinen fullførersyk lusenslik den skal. Kontroller at dryppebrettet er riktig plassert i maskinen. Det må alltid ligge på plass, selv om maskinen ikke er i bruk.
Sjekk at dryppebrettet ikke er fullt.
3. Det er vanskelig å vri på justeringsknappen for malegrad.
Du må bare vri på justeringsknappen for malegrad når kvernen er i gang.
4. Apparatet har ikke laget kaffe.
En hendelse er oppdaget under tilberedningen. Apparatet tilbakestilles automatisk og er klart for en ny syklus.
5. Du har brukt malt kaffe i stedet for kaffebønner.
Bruk støvsugeren til å erne den malte kaffen fra bønnebeholderen.
6. Det strømmer vann fra kaffedysene når maskinen stoppes.
Dette er normalt. Dette er en automatisk skylling for å rengjøre kaffedysene og forhindre at de tilstoppes.
DAMP OG M ELK
1. Melkestrømmen fra maskinen ser ut til å være delvis eller helt blokkert.
De t vi ses e n va rse lme ldi ng p å sk jer men h vis d yse n er b lok ke rt. R eng jø r «On e To uch Cappuccino»-blokken. Se punkt 5 tidligere i instruksjonene. MANUELL DYPRENGJØRING AV MELKEFORDELINGSSYSTEMET – 5 MIN eller se veiledningen som er lagret i maskinen, «Rengjøre melkedysen».
2. Det kommer ikke ut damp.
85
FRNLFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
NO
EN
a. Hvis det ikke kommer ut damp på riktig måte under første gangs bruk:
Kontroller at hullet i spissen ikke er tilstoppet. Se avsnittet ovenfor: «Dampmunnstykket på maskinen ser ut til å være delvis eller helt tilstoppet».
Utfør følgende protokoll én gang, og kun én gang: Tøm vannbeholderen og ern Claris Aqua Filter System-patronen midlertidig. Fyll tanken med mineralvann med høyt kalsiumnivå (> 100 mg/l) og lag etterfølgende dampsykluser (5 til 10 sykluser) i en beholder til det oppnås en kontinuerlig dampstråle. Sett patronen tilbake i tanken.
b. Dampmunnstykket hadde allerede virket:
Kontroller at hullet i spissen ikke er tilstoppet. Se avsnittet ovenfor: «Dampmunnstykket på maskinen ser ut til å være delvis eller helt tilstoppet».
Hvis dampmunnstykket fortsatt ikke fungerer etter at du har utført trinnene ovenfor, kontakter du KRUPS’ forbrukertjeneste.
3. Det kommer damp ut av gitteret på dryppebrettet
Det kan komme damp ut av gitteret på dryppebrettet, avhengig av type klargjøring.
4. Det oppstår damp under bønnebeholderlokket.
Kontroller at trakten for rensetabletten under dekselet (L) er lukket.
VEDLIK EHOLD
1. Maskinen ber ikke om avkalking.
Avkalkingssyklusen kreves etter tilberedningav et stort antall melkebaserte drikker eller drikker basert på varmt vann.H vis du bare lager kaffe, kreves det ikke avkalking ofte.
2. Det er litt kaffegrut i dryppebrettet
En liten mengde kaffegrut kan komme inn i dryppebrettet Maskinen er konstruert for å erne eventuell overflødig kaffegrut, slik at perkolasjonsområdet forblir rent.
3. Den intuitive lysindikatoren fortsetter å lyse etter at du har tømt oppsamleren for kaffegrut.
Sette oppsamleren for kaffegrut på plass igjen.
4. Etter at vannbeholderen er fylt, lyser den intuitive lysindikatoren fortsatt.
Kontroller at beholderen er plassert riktig i apparatet. Flottørene nederst i beholderen må kunne bevege seg fritt. Kontroller og løsne om nødvendig flottørene.
DRIKKE
1. Kaffen renner for sakte.
Vri knappen for malegrad mot høyre for grovere maling (avhengig av kaffetypen som brukes). Utfør én eller flere skyllesykluser. Skift ut Claris Aqua Filter System-patronen.
2. Kaffen er for lys eller ikke fyldig nok.
Kontroller at bønnebeholderen inneholder kaffe, og at kaffen beveger seg nedover på riktig måte. Unngå å bruke oljete, karamellisert eller smakssatt kaffe som kanskje ikke blir trukket riktig inn i maskinen. Reduser mengden og øk st yrken ved hjelp av funksjonen for kaffestyrke. Vri knappen for malegrad mot venstre for finere
maling. Lag drikken i to sykluser ved hjelp av funksjonen for to kopper.
3. Espressoen eller kaffen er ikke varm nok.
Øk kaffetemperaturen i maskininnstillingene. Varm opp koppen ved å skylle den i varmt vann før du tilbereder drikken. Utfør skylling av k affesystemet før du begynner å lage kaffen. En skylling før star t kan aktiveres i innstillinger/automatisk
skylling.
4. Det strømmer rent vann gjennom kaffedysene før hver kaffe.
I starten av bryggingen fuktes kaffen, noe som kan føre til at det kommer litt vann ut av kaffedysene.
Hvis noen av problemene som er beskrevet i tabellen vedvarer, kontakter du KRUPS’ forbrukertjeneste.
!
Viktig: Produsent: SAS GSM - Rue Saint -Léonard F-53104 Mayenne - Frankrike
86
Hej!
Tack för att du har köpt en KRUPS espressomaskin med inbyggd kaffekvarn! KRUPS espresso maskiner utvecklas och tillverka s i Frankrike, vilket garanterar högsta standard vad gäller ursprung och
tillverkningskvalitet. Med den här maskinen kan du enkelt avnjuta samma goda kaffe hemma som på ditt favoritkafé. Njut av espresso, ristretto,
lungo, cappuccino, latte macchiato, caffe latte och andra drycker med en enkel knapptryckning! KRUPS har utvecklat en intuitiv indikatorlampa för att du ska få ut det bästa av din maskin. Indikatorn hjälper dig att använda
maskinen när du vill lyxa till fikapausen. Espressomaskinen har en stor och intuitiv pek skärm som påminner om UX- gränssnittet på en smartphone. Tack vare
maskinens avancerade teknik, som hjälper dig att få bästa möjliga resultat, kan du njuta av den fylliga smaken av nymalda kaffebönor.
Vi hoppas att du kommer att bli riktigt nöjd med din KRUPS-maskin!
KRUPS-teamet
BEHÖVE R DU HJÄLP ME D ATT KOMMA IGÅNG MED KAFFEMASKINEN?
HJÄLP OCH G UIDER
Ta hjälp av de guider som finns i maskinen för att lära dig att använda den. Här lär du dig att tillreda drycker, välja favoriter och underhålla maskinen.
Lista över tillgängliga guider:
1. Hur tillreder jag en dryck?
2. Hur skapar och hanterar jag mina favoritdrycker?
3. Hur underhåller jag maskinen?
a. Tillreda kaffedrycker d. Åtkomst till favoritdrycker h. Skölja maskinen b. Tillreda drycker med mjölk e. Lägga till en favoritdryck i. Rengöra maskinen
c. Tillreda två drycker samtidigt
f. Organisera favoritdrycker j. Avkalka maskinen g. Ta bort en favoritdryck k . Rengöra mjölksystemet
VIKTIG PRODUKTINFORMATION
Läs igenombruksanvisningen noggrant innan duanvänder maskinen första gångenoch spara den för framtidabruk. KRUPS ansvarar inte för problem som uppstår på grund av felaktig användning. Det är viktigt att följa säkerhetsanvisningarna.
87
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DEDAESPTCSHURUROHR EN
SV
FÖRKLARING AV SYM BOLERNA SOM ANVÄNDS I A NVISNINGAR NA
Fara: Varnar vid risk för allvarlig personskada eller dödsfall.
Blixtsymbolen är en varning för elrelaterade faror.
Var försiktig: Varning för eventuella fel eller skador på maskinen.
!
Viktigt: Allmän eller viktig information om användning av maskinen.
PRODUKTER SOM MEDFÖLJER MASKINEN
Kontrollera att alla produkter som medföljer maskinen är med i förpack ningen. Kontakta KRUPS kundtjänst omedelbart om något saknas.
Levererade produkter
1. Två rengöringstabletter
x2
2. En avkalkningspåse
x1
3. Mjölkrör till ”One Touch Cappuccino”-delen
4. Rengöra ångkretsens spets
5. En patron med åtdragningstillbehör till vattenfiltret Claris
6. En sticka för att testa vattenhårdhet
7.
Anvisningar – Säkerhetsåtgärder Lista över godkända KRUPS-servicecenter Internationell garanti
8. Rörrensare
Beroende på modell
9. Mjölkkanna
88
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Maskin Automatisk espressomaskin EA87
Strömförsörjning 220–240 V~/50 Hz
Pumptryck 15 bar
Behållare för kaffebönor 250 g
Energiförbrukning Vid drift: 1 450 W
Vattenbehållare 3 liter
Komma igång och förvaring av maskinen Förvaras inomhus på en torr plats (ej i närheten av is)
Mått (mm) höjd x längd x djup 365 x 240 x 400
Vikt (kg) EA87 8,2
Med reservation för tekniska ändringar.
BESKRIVNING AV MASKINEN
A. Handtag för vattenbehållarlock B. Vattenbehållare C. Sumplåda D. Kaffemunstycken som kan justeras i höjdled E. Galler och borttagbar droppskål F. Lock till bönbehållaren G. ”One Touch Cappuccino”-del
G1. Tillbehör för rengöring av mjölksystemet,
2-i-1-demonteringsverktyg och en rengöringsspets
G2. Löstagbar cappuccinodel
H. Mjölkrör och kopplingsdel
I. Flottörer för vattennivå
J. Intuitiv indikatorlampa
1. Behållare för kaffebönor
K. Justeringsknapp för malningsgrad L. Tratt för rengöringstablett M. Konisk kaffekvarn i metall
2. Skärm
N. Pekskärm för navigering O. På/Av P. Genväg till startskärmen
KOM IGÅNG OCH KONFIGURERA MASKINEN
SÄTTA PÅ MASKINEN
Fara: Anslut maskinen till ett jordat 230 V-uttag. Om dessa anvisn ingar inte följs kan livshotande skada uppstå på
grund av elektrisk stöt.
Följ säkerhetsanvisningarna i häftet Säkerhetsåtgärder.
KOMMA IGÅ NG se 1. 1:a användning
Första gången du använder maskinen måste du välja vissa inställningar. Följ anvisningarna på skärmen. När du förbereder maskinen fylls de vattenkretsar som gör att maskinen fungerar. Förvärmning och automatisk sköljning sker i maskinen.
STÄLLA MASK INEN I STANDBYLÄG E
Beroende på vilka förberedelser som utförs kommer maskinen att sköljas automatiskt i standby-läget. Cykeln tar bara några sekunder och avslutas automatiskt.
89
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DEDAESPTCSHURUROHR EN
SV
.
TIPS OC H TRICKS
Vattenkvaliteten påverk ar kaffesmaken. Kalkavlagringar och klor påverkar kaffets smak. För att k affets goda smak ska bevaras rekommenderar vi att du använder ett Claris-vattenfilterpatronen eller vatten på flaska med torrt medel på högst 800 mg/l (se flaskans etikett). Se avsnittet ”Filter och vattenhårdhet”.
Vi rekommenderar att du använder förvärmda koppar (skölj dem i varmt vatten) av lämplig storlek för önskad mängd. De rostade kaffebönorna kan förlora sin goda smak utan förpackning.Vi rekommenderar att du använder en mängd som
motsvarar din förbrukning under 2–3 dagar och väljer påsar på 250 g. Kvaliteten på kaffebönorna va rierar och s maken är in dividuell. Arabicakaffet har till exempel blommiga toner medan
Robustakaffet innehåller mer koffein och har en mer bitter och fyllig smak. Det är vanligt att blanda de två kaffetyperna för att få en mer balanserad smak på kaffet. Rådfråga din kaffehandlare.
Vi rekommenderar att du inte använder oljiga och karamelliserade bönor eftersom de kan skada maskinen. Bönornas malningsgrad påverkar styrkan och cremans kvalitet. Ju finare bönorna mals, desto tunnare crema. Du kan även
anpassa malningen efter dryck.
INTUITIV INDIKATORLAMPA
VAD ÄR DEN I NTUITIVA INDIK ATORLA MPANS FUNKTION?
Den intuitiva maskinen har flera smarta funktioner som underlättar användning, bl.a. en intuitiv indikatorlampa (J). Tekniken omfattar två funktioner:
1. Mas kin en k änne r aut omat iskt av o ch k ontr olle rar n ivån av k affe böno r, va tten och kaf fesu mp.
När behållarna måste fyllaspå eller tömmas, eller när underhåll krävs, tänds den rödavarningslampan och anvisningar visas på skärmen.
2. Du kan även anpassa maskinen med hjälp av den intuitiva indikatorlampan. Du kan spara eller redigera dina favoritdrycker
och ge dem en specifik färg. Se kapitlet ”Mina favoriter”.
TA HJÄLP AV VÄGLEDNING EN.
Färg Status Förklaring
Rött Fast sken Varning
Andra färger och vitt
Pulserande Pågår
Fast sken Tillredningen slutförd
90
FILTER OCH VATTENHÅRDHET
VARFÖR SK A JAG STÄLLA IN VATTENHÅRDH ETEN?
Om vattenhårdh eten är ko rrekt inställd minskar risken för kal kavlagringar i maskinen och kaffets k valitet optimeras. Vi rekommenderar därför att du använder den.
HUR STÄLLER JAG IN VATTEN HÅRDHETEN PÅ MA SKINEN?
INSTÄLLNING AR
.
Fyll ett glas med vatten.
.
Doppa teststickan för vattenhårdhet (8) som medföljer maskinen i vattenglaset.
. Vänta någon minut. Rutorna på stickan kommer att ändra färg. . Räkna antalet färgade rutor. De anger vattnets hårdhet som ett värde från 0 till 4. . Tryck på motsvarande siffra mellan 0 och 4 på menyn ”Vattenhårdhet”. . Tryck på OK.
OM DU FÅR SLUT PÅ TESTST ICKOR FÖR VATTENHÅRDH ET
Om du behöver upprepa den här åtgärden måste du komma ihåg att justera vattenhårdheten i enlighet med den aktuella tillämpningen eller informationen som tillhandahålls av det lokala vattenbolaget med hjälp av tabellen nedan:
Hårdhet
Klass 0
Mycket mjukt
Klass 1
Mjukt
Klass 2
Medelhårt
Klass 3
Hårt
Klass 4
Mycket hårt
°dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Inställning av maskinen 0 1 2 3 4
VARFÖR SK A JAG INSTALLERA E N FILTERPATRON?
Claris-vattenfilterpatronen optimerar kaffets smak och minskar behovet av avkalkning och underhåll.
NÄR SKA JAG BYTA CLARISFI LTERPATRONEN?
1.
Två månader efter installationen eller när du uppmanas av maskinen.
2. Vi rekommenderar att du vrider den grå ringen på filterpatronens ovansida för att ange datumet (plus
två månader) när du byter till ny patron.
HUR INS TALLER AR JAG CLARIS FILTERPATRONE N?
UNDERHÅLL
. Placera patronen i vattenbehållaren. . Placera patronen med den numrerade ringen uppåt. . Skruva fast patronen den med det medföljande svarta åtdragningstillbehöret.
91
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DEDAESPTCSHURUROHR EN
SV
KVARN: JUSTERA MALNINGSGRADEN
VARFÖR SK A JAG JUSTERA MALNINGSGR ADEN?
Välj styrka på kaffet genom att justera hur fint kaffebönorna ska malas. Genom att variera malningsgraden kan du använda olika typer av bönor:
. Mörkrostade och oljiga bönor kräver grövre malning . Lättrostade bönor är torrare och kräver finare malning.
Obs! Ju finare malning, desto kraftfullare smak.
Ljusrostat
(Blonde)
Rostning
Mellanrostat
(Amber)
Ljust
franskrostat
(Light French)
Franskrostat
(French)
Mörkt
franskrostat
(Dark French)
HUR JUS TERAR JAG MAL NINGSGRADE N?
Vrid justeringsknappen för malningsgrad (K) på bönbehållaren i enlighet med böntyp och önskad styrka. Den här justeringen måste utföras när kvarnen är igång – hack för hack. Efter tre tillredda drycker kommer du att märka en tydlig skillnad i smaken.
HUR VET JAG OM BÖNORNA Ä R SLUT I BEHÅLL AREN?
Den här intuiti va ma skinen har en sensor som varna r dig när kaffe bönorna i behålla ren hå ller på at t ta slut . Ett meddelande visas på skärmen och indikatorlampan (J) lyser rött.
VAD HÄNDER OM VARNINGEN VISAS U NDER TILLREDN ING?
Fyll på bönhållaren och tryck på OK för att återuppta tillredningen. Inget kaffe behöver gå till spillo.
HUR BYTER JAG ELLER FYLL ER PÅ KAFFE?
En varning visas om du trycker på OK utan att ha fyllt på kaffebönor. Om du trycker på OK igen kommer maskinen att slutföra tillredningen med allt återstående kaffe. Kvarnen blir då tom.
Var försiktig! Vi rekommenderar att du inte använder oljiga och karamelliserade bönor, då dessa är svåra för kvarnen att
bearbeta. De kan skada maskinen och förhindra att det intuitiva systemet fungerar som det ska.
Om ett varningsmeddelande visas på skärmen och den röda lampan tänds även om det finns tillräckligt med bönor: . Tryck på OK för att fortsätta tillredningen.
. Alternativt kan du stänga av larmet ”Bönor saknas” för att förhindra att det aktiveras när det fortfarande finns
kaffe i bönbehållaren.
INSTÄLLNING AR
92
TILLREDA ANDRA DRYCKER
DRYCKER SOM KAN TILLREDAS MED DEN HÄR M ASKINEN:
Drycker
Ungefärlig storlekMöjliga volymer
Kaffe­styrka
Ristretto
Liten espresso med mycket karaktär
25 ml
20–40 ml
9 9
Espresso
Den fylliga espresson har en kraftfull smak och
täcks av en något bitter och karamellfärgad
crema
40 ml
40–70 ml
9 9
Lungo
Stor espresso med crema med karamelltoner
70 ml
70–100 ml
9 9
Doppio
Dubbel espresso med bärnstensfärgad crema
100 ml
40–140 ml
9
Stor kaffe
Mer koffein utan överdrivet stark smak.
Populärt alternativ på morgonen
120 ml
80–180 ml
9 9
Americano
Stor, dubbel espresso blandad
med varmvatten
120 ml
90–150 ml
9
Cappuccino
En balanserad kombination av mjölk, skum
och kaffe
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120–240 ml
9 9
Skummad mjölk
En stor dos mjölk med skum
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120–200 ml
9
Caffe latte
Skum med en subtil kaffesmak
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200–350 ml
9 9
Latte macchiato
En gourmetespresso med mjölkskum
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190–240 ml
9 9
Varmt vatten 200 ml 20–300 ml
Du kan ändra kaffemängden vid varje tillredning. Mjölkmängden är redan inställd.
FÖLJA NDE STEG UTF ÖRS AUTOMATISKT I MA SKINEN VID TILLR EDNING:
För kaffetillredning
För tillredning av drycker med mjölk utöver caffe latte
För caffe latte
1. Kaffebönor mals.
2. Kaffet pressas.
3. Förinfusion (några droppar kan
rinna ner i koppen i det här läget).
4. Bryggning.
1. Förvärmning.
2. Mjölken skummas.
3. Kaffebönor mals.
4. Kaffet pressas.
5. Förinfusion (några droppar kan
rinna ner i koppen i det här läget).
6. Bryggning.
1. Kaffebönor mals.
2. Det malda kaffet pressas.
3. Förinfusion (några droppar kan
rinna ner i koppen i det här läget).
4. Bryggning.
5. Förvärmning.
6. Mjölken skummas.
HUR JUS TERAR JAG HÖJ DEN PÅ MUNSTYCKEN A FÖR KAFFET ?
93
FRNLNOFIITELSKPLUKBG DEDAESPTCSHURUROHR EN
SV
Det går att justera kaffemunstyckena efter koppens storlek för samtliga drycker.
HUR TILLR EDER JAG EN DRYCK?
Se övningsexemplet ”Hur tillreder jag drycker?” som finns i maskinen
HJÄLP OCH G UIDER
DET FIN NS ETT FLER TAL IN STÄLLNINGAR, BER OENDE PÅ DRYCK: .
En eller två koppar: om du vill starta en dubbeltillredning väljer du dryck och trycker sedan på .
. Styrka: öka eller minska styrkan på kaffet genom att ändra mängden malet kaffe.Välj dryck och tryck sedan på knappen med
en, två eller tre bönor. En böna är det svagaste alternativet medan tre bönor är det starkaste
.
. Mängd i koppen: öka eller minska koppmängd genom att bläddra uppåt eller nedåt i listan och välja önskat alternativ.
Mer information finns i dryckestabellen i anvisningarna.
TIPS
Välj kaffestyrka och koppvolym genom att navigera uppåt/nedåt eller trycka på önskat alternativ.
HUR AVBRYTE R JAG EN TILLREDN ING?
Varning! Du kan när som helst avbryta tillredningen genom att trycka på
STOPP
-knappen. Den avbrutna cykeln avslutas inte
omedelbart. Ett meddelande om att maskinen inte kan användas för tillfället visas på skärmen.
MJÖLKBA SERADE DRYCKER
TIPS
Använd kyld (3–5 °C) och pastöriserad UHT-behandlad mjölk för skummet. Det går att använda specialmjölkprodukter (mikrofiltrerade, råa, fermenterade eller berik ade mjölkprodukter) eller växtbaserad mjölk (ris, havre eller mandel), men det kan påverka skummets mängd och kvalitet.
HUR TILLR EDER JAG EN DRYCK M ED MJÖLK?
Se avsnitt 2 ” Tillreda en dryck med mjöl k” i anvisningarna eller följ övningsexemplet ”Påbörja tillredning av en dr yck med mjölk” i maskinen.
HJÄLP OCH G UIDER
HETT VATTEN
Maskinen har ett alternativ för varmt vatten för teer och infusioner.
HUR JUS TERAR JAG VATTENTEMPE RATUREN?
INSTÄLLNING AR
Gå till Inst ällnin gar, Ju stera, Vatt entemp eratur. Stä ll in temperaturen mellan värdena T1 och T3, där T1 är de n lägsta temperaturen och T3 den högsta
94
MINA FAVORITER
VAD ÄR SYFTE T MED FUNKTI ONEN FAVORITER?
Med funktionen Favoriter kan du spara alla dina inställningar i en meny. Perfekt för dig som använder maskinen varje dag
eftersom du inte behöver justera dina favorittillredningar varje gång. Du kan spara upp till åtta anpassade tillredningar och justera volym, styrka och färg på den intuitiva indikatorlampan (J). En
mer utförlig förklaring av den intuitiva indikatorlampan finns i avsnittet ”INTUITIV INDIKATORLAMPA”.
HUR TILLR EDER JAG EN DRYCK S OM SPARATS SOM FAVORIT?
Tryck på Favoriter längst upp till höger på startskärmen. Dina sparade tillredningar visas. När du har valt önskad tillredning startar den automatiskt. Brygg din favoritdryck med en enkel knapptryckning – klart på ett kick!
Lär dig mer om hur du kommer åt, lägger till, organiserar och tar bort sparade tillredningar i Favoriter med hjälp av guiden ”Hur skapar och hanterar jag mina favoriter?” i maskinen.
HJÄLP OCH G UIDER
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Med korrekt underhåll håller maskinen längre och kaffets autentiska smak bevaras.
UNDERH ÅLL AV SUMPLÅDA O CH DROPPSKÅ L
Det använda vattnet samlas upp i droppskålen och i sumplådan samlas kaffesumpen.
Viktigt! I droppskålen samlas allt vatten eller k affe som rinner ut under och efter tillredningen. Låt den alltid sitta på plats och töm den med jämna mellanrum.
NÄR SKA JAG TÖMMA DROPPSK ÅLEN?
När flottörerna är i upphöjt läge är droppskålen full.
NÄR SKA JAG TÖMMA SUMPLÅ DAN?
När du uppmanas via meddelande på skärmen. Du kan tömma den oftare men se till att maskinen är påslagen så att den kan registrera att sumplådan har tömts.
!
Viktigt! Maskinen kan skadas om sumplådan och droppskålen inte töms regelbundet enligt ovanstående anvisningar.
Ska inte diskas i diskmaskin.
Loading...