Krups EA 873 User manual

8020005263
FR................. P. 8 – 20
EN................. P. 21 – 33
DE................. P. 34 – 46
NL................. P. 47 – 59
DA................. P. 60 – 72
NO ................P. 73 – 85
FI................... P. 99 – 111
ES................. P. 112 – 124
IT................... P. 125 – 137
PT ................. P. 138 – 150
EL .................P. 151 – 163
CS................. P. 164 – 176
SK................. P. 177 – 189
HU ................P. 190 – 202
PL .................P. 203 – 215
RU ................ P. 216 – 228
UK................. P. 229 – 241
RO ................P. 242 – 254
BG ................P. 255 – 267
HR ................ P. 268 – 280
EA872-EA873 INTUITION
PREFERENCE
www.krups.com
FRENDENLDANOSVFIESITPTELCSSKHUPLRUUKROBGHR
O
N
1
2
K L
M
P
G
G
D
C
A
B
F
J
E
H
I
2
G1G2
1
+27:$7(5
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))((+27:$7(5
1
&$338&&,12
/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772
(635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV
)DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
600 ml
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))((+27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))((+27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
1 2 3 4
5 6
9
10 1211
8
7
1st USE
1ÈRE UTILISATION - ERSTMALIGE BENUTZUNG - 1STE GEBRUIK - FØRSTEGANGSBRUG ­FØRSTE GANGS BRUK - FÖRSTA ANVÄNDNINGEN - ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ - PRIMER USO ­PRIMO UTILIZZO - 1ª UTILIZAÇÃO - ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ - PRVNÍ POUŽITÍ - PRVÉ POUŽITIE - ELSŐ HASZNÁLAT - PIERWSZE UŻYCIE - ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ ­PRIMA UTILIZARE - ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА 1ВИ ПЪТ / PRVA UPORABA
&$338&&,12
/0$&&+,$72)/$7:+,7(
5,675(772
(635(662/21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6 &$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662/21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))((
+27:$7(5
%HYHUDJHV  )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12
67$57
0
/
;/
13 14
15
16
17 18
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
2
PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE - ZUBEREITUNG EINES MILCHGETRÄNKS - EEN MELKRECEPT MAKEN
- LAV EN MÆLKEOPSKRIFT - TILBERED EN DRIKK MED MELK - TILLRED EN DRYCK MED MJÖLK - TEE MAIDOLLINEN RESEPTI - PREPARAR UNA RECETA DE BEBIDA LÁCTEA - PREPARAZIONE DI BEVANDE A BASE DI LATTE - PREPARAR UMA BEBIDA À BASE DE LEITE - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ ­VYTVOŘTE RECEPT S MLÉKEM - PRIPRAVIŤ MLIEČNY RECEPT - KÉSZÍTSENEGY TEJRECEPTET - UŻYCIE NACZYNIA NA MLEKO - ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ - ПРИГОТУВАННЯ НАПОЮ З МОЛОКОМ - PREPARAŢI O REŢETĂ CU LAPTE - ПРИГОТВЯНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО - PRIPREMA NAPITAKA S MLIJEKOM
MAKE A MILK RECIPE
POUR 2 TASSES INSTANTANÉES D’UNE RECETTE AVEC DU LAIT - 2 TASSEN EINES MILCHREZEPTES AUF EINMAL ZUBEREITEN - MAAK ONMIDDELLIJK 2 KOPJES VAN EEN MELKRECEPT - OPSKRIFT TIL AT LAVE 2 KOPPER MÆLK PÅ SAMME TID - LAG 2 KOPPER MED EN MELKEOPPSKRIFT PÅ EN GANG
- TILLAGA 2 KOPPAR AV ETT MJÖLKRECEPT I TAGET - TEE 2 KUPILLISTA MAITOKAHVIA KERRALLA
- HAGA 2 TAZAS DE UNA BEBIDA CON LECHE A LA VEZ - PREPARAZIONE DI 2 BEVANDE A BASE DI LATTE CONTEMPORANEAMENTE - PREPARE 2 CHÁVENAS DE UMA RECEITA DE LEITE NUM INSTANTE - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 2 ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ ΜΙΑΣ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ ΣΤΗ ΣΤΙΓΜΗ - PŘIPRAVTE NAJEDNOU 2 ŠÁLKY MLÉČNÉ RECEPTURY - PRIPRAVTE NARAZ 2 ŠÁLKY MLIEČNEHO RECEPTU ­EGYSZERRE 2 CSÉSZE TE JITALT KÉSZÍTSEN - PRZYGOTOWANIE 2 FILIŻANEK NAPOJU Z MLEKIEM NA R AZ - ГОТОВЬТЕ 2 ЧАШКИ МОЛОЧНОГО НАПИТКА ОДНОВРЕМЕННО - ГОТУЙТЕ 2 ЧАШКИ НАПОЮ З МОЛОКОМ ЗА ОДИН РАЗ - PREPARAREA SIMULTANĂ A 2 CEȘTI DE BĂUTURĂ CU LAPTE
- ИЗПЪЛНЯВАНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО ЗА 2 ЧАШИ НАВЕДНЪЖ - NAPRAVITE 2 ŠALICE NAPITKA S MLIJEKOM ODJEDNOM
3
&$338&&,12
67$57
0
/
;/
&$338&&,12
67$57
0
/
;/
19 20 21
MAKE 2 CUPS OF A MILK RECIPE AT ONCE
1
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
2.
2.
2322 24
27 28
25
26
29
4
QUICK MILK RINSING AFTER A CAPPUCCINO
RINÇAGE RAPIDE DU LAIT APRÈS UN CAPPUCCINO - SCHNELLE MILCHSPÜLUNG NACH EINEM CAPPUCCINO - SNELLE MELKSPOELING NA EEN CAPPUCCINO - HURTIG MÆLKESKYLNING EFTER EN CAPPUCCINO - HURTIG MELKESKYLLING ETTER EN CAPPUCCINO - SNABB MJÖLKSKÖLJNING EFTER EN CAPPUCINO - NOPEA MAIDON HUUHTELU CAPPUCCINON JÄLKEEN - ENJUAGUE RÁPIDO DE LA LECHE DESPUÉS DE HACER UN CAPPUCCINO - RISCIACQUO RAPIDO DEL CIRCUITO DEL LATTE DOPO UN CAPPUCCINO - LAVAGEM RÁPIDA DO LEITE APÓS PREPARAÇÃO DE UM CAPPUCCINO - ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΚΠΛΥΣΗ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ - RYCHLÉ OPLACHOVÁNÍ MLÉKA PO CAPPUCCINU
- RÝCHLE OPLACHOVANIE MLIEKA PO CAPPUCCINE - A TEJ GYORS KIMOSÁSA CAPPUCCINO KÉSZÍTÉSE UTÁN - SZYBKIE PŁUKANIE SYSTEMU MLEKA PO CAPPUCCINO - БЫС ТРАЯ ПРОМЫВКА МОЛОЧНОЙ СИС ТЕМЫ ПОСЛЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО - ШВИДКЕ ЗМИВАННЯ МОЛОКА ПІСЛЯ ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧИНО - CLĂTIREA RAPIDĂ A LAPTELUI DUPĂ UN CAPPUCCINO - БЪРЗО ИЗПЛАКВАНЕ НА МЛЯКОТО СЛЕД КАПУЧИНО - BRZO ISPIRANJE MLIJEKA NAKON CAPPUCCINA
2
NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU LAIT - 5 MIN - MANUELLE TIEFENREINIGUNG DES MILCHSYSTEMS – 5 MIN. - HANDMATIGE DIEPE REINIGING VAN HET MELKSYSTEEM – 5 MIN ­MANUEL HOVEDRENSNING AF MÆLKESYSTEMET – 5 MIN. - MANUELL ORDENTLIG RENGJØRING AV MELKESYSTEMET - 5 MIN - MANUELL DJUPRENGÖRING AV MJÖLKSYSTEMET - 5 MINUTER ­MANUAALINEN MAITOJÄRJESTELMÄN SYVÄPUHDISTUS – 5 MIN - LIMPIEZA PROFUNDA MANUAL DEL SISTEMA DE LECHE - 5 MINUTOS - PULIZIA PROFONDA MANUALE DEL CIRCUITO DEL LATTE – 5 MIN - LIMPEZA MANUAL PROFUNDA DO SISTEMA DO LEITE – 5 MIN - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΒΑΘΥΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ – 5 ΛΕΠΤΑ - RUČNÍ HLOUBKOVÉ ČIŠTĚNÍ MLÉČNÉHO SYSTÉMU - 5 MIN - MANUÁLNE HĹBKOVÉ ČISTENIE MLIEČNEHO SYSTÉMU - 5 MIN - ATEJRENDSZER MANUÁLIS MÉLYTISZTÍTÁSA – 5 PERC - RĘCZNE SZCZEGÓŁOWE CZYSZCZENIE SYSTEMU MLEK A – 5 MIN - ЗАПУСКАЕМАЯ ВРУЧНУЮ ГЛУБОКАЯ ОЧИСТКА МОЛОЧНОЙ СИСТЕМЫ – 5 МИН. ­ГЛИБОКЕ РУЧНЕ ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ МОЛОКА – 5 ХВ CLĂTIREA MANUALĂ ÎN PROFUNZIME A SISTEMULUI DE LAPTE – 5 MIN - РЪЧНО ДЪЛБОКО ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО
- RUČNO DUBINSKO ČIŠĆENJE SUSTAVA MLIJEKA – 5 MIN.
5
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7( 6(77,1*6
30 31
34
35
32 33
36
38
39 40
41
37
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7( 6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
MANUAL DEEP CLEANING OF MILK SYSTEM – 5 MIN
3
VIDER LE BAC COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ - KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN - KOFFIEDIK­OPVANGBAK LEEGMAKEN -TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN - TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT
- TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN - T YHJENNÄ KAHVINPOROJEN KERUUASTIA - VACIAR EL COLECTOR DE GRANOS DE CAFÉ - SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA DI RACCOLTA DEI FONDI DI CAFFÈ - ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE BORRAS - Α∆ΕΙΑΣΜΑ ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ - VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA POUŽITOU KÁVU / VYPRÁZDNENIE ZBERNEJ NÁDOBKY NA KÁVOVÚ USADENINU - ZACCGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE - OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA FUSY - ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ КОФЕЙНОЙ ГУЩИ - СПОРОЖНЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ВІДПРАЦЬОВАНОЇ КАВИ - GOLIREA COLECTORULUI DE CAFEA - ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА СМЛЯНО КАФЕ ­PRAŽNJENJE POSUDE ZA SAKUPLJANJE TALOGA KAVE
6
49 50 51 52
EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7( 6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
47 48
42
43
44 45
46
4
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
7
53 54 55
56
EMPTY THE DRIP TRAY
VIDER LE BAC RÉCOLTE-GOUTTES - AUFFANGSCHALE ENTLEEREN - DE LEGBAK LEGEN - TØM DRYPBAKKEN - TØM DRYPPBRET TET - TÖMNING AV DROPPBRICKAN - KAHVINPOROJEN KERUUASTIAN TYHJENTÄMINEN - VACIAR LA BANDE JA DE GOTEO - SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA RACCOGLI-GOCCE - ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE PINGOS - Α∆ΕΙΑΣΤΕ ΤΟ ∆ΟΧΕΙΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΥΠΛΕΙΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ - VYPRÁZDNĚTE ODKAPÁVACÍ MISKU - VYPRÁZDNENIE ODKVAPKÁVACEJ NÁDOBY - CSEPPTÁLCA KIÜRÍTÉSE - OPRÓŻNIANIETACKI OCIEKOWEJ - ОЧИСТКА ПОДДОНА ДЛЯ СБОРА КАПЕЛЬ - СПОРОЖНЕННЯ ПІДДОНА ДЛЯ КРАПЕЛЬ - GOLIREA TĂVII COLECTOARE DE PICURI - ИЗПРАЗНЕТЕ ТАВИЧКАТА ЗА ОТЦЕЖДАНЕ - ISPRAZNITE POSUDU ZA TALOG KAVE
5
x 1
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
600 ml
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
57 58 59 60
61 62 63 64
65 6766 68
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
18
NETTOYAGE AUTOMATIQUE COMPLET DE LA MACHINE 3 x / ANNÉE - 13 MIN - KOMPLETTE AUTOMATISCHE REINIGUNG DER MASCHINE 3 x / JAHR – 13 MIN - VOLLEDIGE AUTOMATISCHE REINIGING VAN DE MACHINE 3 x - JAAR - 13 MIN - GENNEMFØR AUTOMATISK RENSNING AF MASKINEN 3 x OM ÅRET – 13 MIN - FULLFØR MASKINENS AUTOMATISKE RENS 3 x / ÅRET – 13 MIN - AUTOMATISK RENGÖRING AV HELA MASKINEN 3 ggr / ÅR- 13 MIN - KONEEN TÄYDELLINEN AUTOMAATTINEN PUHDISTAMINEN 3 x / VUOSI – 13 MIN - COMPLETAR LA LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LA MÁQUNA 3 x / AÑO - 13 MIN - PULIZIA AUTOMATICA COMPLETA DELLA MACCHINA (3x ANNO) – 13 MIN - LIMPEZA AUTOMÁTICA COMPLETA DA MÁQUINA 3 x / ANO - 13 MIN ­ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 3 ΦΟΡΕΣ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ - 13 ΛΕΠΤΑ
- KOMPLETNÍ AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ STROJE 3 X / ROK - 13 MIN - REALIZÁCIA AUTOMATICKÉHO ČISTENIA ZARIADENIA 3 x/ROK - 13 MIN. - A GÉP TELJES AUTOMATIKUS TISZTÍTÁSA ÉVENTE HÁROMSZOR - 13 PERC - PRZEPROWADZANIE AUTOMATYCZNEGO CZYSZCZENIA EKSPRESU 3x/ ROK – 13 MIN - ПРОГРАММА АВТОМАТИЧЕСКОЙ ОЧИСТКИ УСТРОЙСТВА 3 РАЗА В ГОД - 13 МИН. - ПОВНЕ АВТОМАТИЧНЕ ОЧИЩЕННЯ КАВОМАШИНИ 3 РАЗИ НА РІК – 13 ХВ - CURĂŢAREA AUTOMATĂ COMPLETĂ A MAȘINII 3 x / AN - 13 MIN - ПЪЛНО АВТОМАТИЧНО ПОЧИСТВАНЕ НА КАФЕМАШИНАТА 3 x/ГОДИШНО – 13 МИН - SPROVEDITE AUTOMATSKO ČIŠĆENJE UREĐAJA 3 x / GODIŠNJE - 13 MIN
COMPLETE AUTOMATIC CLEANING OF THE MACHINE 3 x/YEAR - 13 MIN
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
600 ml
calc
MAX
x 1
69 70 71 72
73 74 75 76
80
77 7978
81
82 8483
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
19
PROGRAMME DE DÉTARTRAGE - 20 MIN - ENTKALKUNGSPROGRAMM – 20 MIN ­ONTKALKINGSPROGRAMMA – 20 MIN - AFKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN - AVKALKNINGSPROGRAM– 20 MIN - AUTOMATISKT AVKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN - KALKINPOISTO-OHJELMA – 20 MIN ­DESCALING PROGRAM – 20 MIN - PROGRAMMA DI DECALCIFICAZIONE – 20 MIN - PROGRAMA DE DESCALCIFICAÇÃO – 20 MIN - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ - 20 ΛΕΠΤΑ - ODVÁPŇOVACÍ PROGRAM ­20 MIN - PROGRAM NA ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA – 20 MIN. -VÍZKŐMENTESÍTŐ PROGRAM – 20 PERC - PROGRAM ODKAMIENIANIA – 20 MIN - ПРОГРАММА УДАЛЕНИЯ НАКИПИ — 20 МИН. ­ПРОГРАМА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ – 20 ХВ - PROGRAM DE DETARTRARE – 20 MIN - ПРОГРАМА ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК – 20 МИН - PROGRAM ZA UKLANJANJE KAMENCA – 20 MIN
DESCALING PROGRAM – 20 MIN
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
600 ml
MAX
91
85 86
89
88
87
90
8
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acheter une machine à Espresso avec broyeur à grains KRUPS et nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez.
KRUPS conçoit, développe et fabrique ses machines à Espresso avec broyeur à grains en France et vous assure ainsi les plus strictes garanties en matière d’origine et de qualité de fabrication.
Votre machine est pensée pour être la plus simple d’utilisation possible et vous apporter une qualité de boissons comme au « Café ». D’une simple touche, à vous Espresso, Ristretto, Café Long, et autres cafés mais aussi Cappuccino, Latte Macchiato, Caffe Latte et autres boissons lactées !
Pour vous accompagner au mieux dans votre quotidien,KRUPS a développé un Indicateur LumineuxIntuitif. Il vous guidera dans l’utilisation de votre machine et illuminera vos instants cafés.
Votre machine à Espresso KRUPS est aussi équipée d’un large écran tac tile intuitif, comme un écran de smartphone, pour une grande simplicité d’utilisation. De plus, les technologiesavancées présentes sur votre machine permettent d’obtenir la meilleure extraction possible, de révéler un maximum d’arômes et de saveurs à partir de café en grains fraîchement moulus.
Nous vous souhaitons d’agréables moments café et espérons que votre machine KRUPS vous donnera entière satisfaction.
L’équipe KRUPS
BESOIN D’ACCOMPAGNEMENT POUR LA PRIS E EN MAIN DE VOTRE MACHINE ?
AIDE ET TUTO RIELS
Retrouvez une liste de tutoriels enregistrés dans votre machine pour vous accompagner dans son utilisation. Ils vous expliqueront pas à pas comment préparer une boisson, gérer vos favoris et entretenir votre machine.
Liste des tutoriels disponibles :
1. Comment réaliser vos boissons ?
2. Comment créer et gérer vos favoris ?
3. Comment entretenir votre machine ?
a. Lancer une boisson café d. Accéder aux boissons favorites h. Effectuer un rinçage b. Lancer une boisson lactée e. Ajouter une boisson en favori i. Effectuer un nettoyage
c. Lancer 2 boissons
simultanément
f. Organiser les boissons favorites j. Effectuer un détartrage g. Supprimer une boisson favorite k. Nettoyer la buse de lait
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Lisez attentivement le mode d’emploi avant l a première utilisation de l’appareil et conse rvez-le : une utilisation non conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité. Il est important de bien respecter les consignes de sécurité.
9
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
GUIDE DES SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI
Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles.
Le symbole de l’éclair met en garde contre des dangers liés à la présence de l’électricité.
Attention : Mise en g arde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de dommages ou la destruction de
l’appareil.
!
Important : Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.
ACCESSOIRES FOURNIS AVEC VOTRE MACHINE
Vérifiez les accessoires fournis avec votre machine. S’il manqueune pièce, contactez directement votre service consommateur KRUPS.
Produits fournis
1. 2 pastilles de nettoyage
x2
2. 1 sachet de détartrant
x1
3. Conduit lait adaptable sur le bloc « One Touch Cappuccino »
4. Aiguille de nettoyage du circuit vapeur
5.
1 cartouche Claris Aqua Filter System avec accessoire de vissage
6. 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau
7.
Mode d’emploi - Livret des consignes de sécurité Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups Documents de garantie
8. Goupillon
Selon modèle
9. Pot à lait
10
DONNÉES TECHNIQUES
Appareil Automatic Espresso EA87
Alimentation électrique 220-240V~ / 50 Hz
Pression de la pompe 15 bars
Réservoir à café en grains 250 g
Consommation d’énergie En fonctionnement : 1450 W
Réservoir d’eau 3 L
Mise en service et rangement À l’intérieur, dans un endroit sec (à l’abri du gel)
Dimensions (mm) H x l x P 365 x 240 x 400
Poids EA87 (kg) 8.2
Sous réserve de modifications techniques.
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
A . Poignée couvercle du réservoir d’eau B . Réservoir d’eau C . Bac collecteur de marc de café D . Buses café réglables en hauteur E . Grille et bac récolte-gouttes amovibles F . Couvercle du réservoir de café en grain G . Bloc “One Touch Cappuccino”
G1 . Accessoire de nettoyage du système de
moussage du lait, 2 en 1 : clé de dévissage + aiguille de précision
G2 . Bloc amovible moussage du lait
H . Conduit lait et connecteur
I . Flotteurs de niveau d’eau
J . Indicateur Lumineux Intuitif
1. Réservoir de café en grain
K . Bouton de réglage de la finesse de broyage L . Trappe pastille de nettoyage M . Broyeur à meules coniques en métal
2. Panneau de commande
N . Écran tactile de navigation O . ON/OFF P . Raccourci écran d’accueil
MISE EN SERVICE & INSTALLATION DE L’APPAREIL
MISE SO US TENSION DE LA MACHINE
Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez à
des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité !
Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le livret“Consignes de sécurité”.
MISE EN SERVICE voir 1. 1
ère
utilisation
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages. Suivez les indications qui s’affichent à l’écran. Un amorçage de la machine est nécessaire pour qu’ellepuisse fonctionner et permet le remplissage des circuits d’eaux.Un préchauffage et un rinçage automatique auront lieu.
MISE EN VEILLE DE LA MACHINE
Selon les préparations, la machine effectue un rinçage automatique lors de sa mise en veille. Le cycle ne dure que quelques secondes et s’arrête automatiquement.
11
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
.
CONSEILS ET ASTUCES
La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût du café. Afin de préserver tous les arômes de votre café, nous vous recommandons d’utiliser la cartouche filtrante Claris Aqua Filter System, ou de l’eau en bouteille avec des résidus à sec inférieurs à 800 mg/L (regardez sur l’étiquette de la bouteille). Voir le chapitre « FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU ».
Pour la préparation des boissons, nous préconisons d’utiliser des tasses préchauffées (en les passant sous l’eau chaude) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez.
Les grains de café torréfiés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous vous conseillons d’ utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les 2-3 prochains jours et de préférer les sachets de 250g.
La qualité du café en grain est variable et son appréciation subjective. L’Arabica vous délivrera une boisson aux arômes fins et fleuris contrairement au Robusta qui est plus riche en caféine, plus amer et corsé. Il est fréquent de mélanger les deux types de café pour obtenir un café plus équilibré. N’hésitez pas à vous faire conseiller par votre torréfacteur.
Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés car ils peuvent endommager la machine. La finesse du broyage du grain influe sur la force des arômes et la qualité de la crema. Plus le grain est broyé fin, plus la
crema sera onctueuse. Le broyage peut par ailleurs être adapté à la boisson désirée.
INDICATEUR LUMINEUX INTUITIF
À QUOI S ERT L’INDICAT EUR LUMINEU X INTUITIF ?
Votre machine Intuition est équipée d’une technologie intelligente et lum ineuse pour faciliter votre quotidien : l’Indicateur Lumineux Intuitif (J). Cette technologie a une double fonctionnalité :
1. La machine détecte et co ntrôle de manière auto matique les niveaux de grains de ca fé, d ’eau et d e ma rc de café.
Lorsque vous devez remplir ou vider vos contenants, ainsi que lorsqu’une maintenance est nécessaire, l’alerte lumineuse de couleur rouge s’allume et vous devez suivre les informations sur votre écran.
2. L’Indicateur Lumineux Intuitif vous permet également de personnaliser votre expérience. En enregistrant ou modifiant vos
boissons dans vos favoris, vous avez la possibilité d’attribuer une couleur à chaque boisson.Voir le chapitre « MES FAVORIS ».
LAISSE ZVOUS GUID ER.
Couleur État Explication
Rouge Fixe Alerte
Autres couleurs et blanc
Respirant En cours de réalisation
Fixe Recette terminée
12
FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU
À QUOI S ERT LE RÉGLA GE DE LA DURET É DE L’EAU ?
Afin d’éviter l’entartrage de votre mac hine et optimiser la qualité de votre café, nous vous conseillons de pa ramétrer la dureté de votre eau sur votre machine.
COMMEN T INDIQUER LA DURETÉ DE L’E AU À VOTRE MA CHINE ?
RÉGLAGES
.
Remplissez un verre d’eau
. Trempez le bâtonnet test (8) fourni avec la machine dans votre verre rempli d’eau. . Attendez 1 minute. Les carrés sur le bâtonnet test changent de couleur. . Comptez le nombre de carrés de couleur. Cela vous indique la dureté de votre eau, entre
0 et 4.
. Dans le menu « Dureté Eau », appuyez sur le chiffre correspondant entre 0 et 4. . Appuyez sur OK.
VOUS N’A VEZ PLUS DE B ÂTONNET TEST ?
Si vous devez renouveler cette opération ultérieurement, veillez à changer la dureté de l’eau en fonction du lieu d’utilisation ou des informations communiquées par les compagnies des eaux, en vous aidant du tableau ci-dessous :
Degré de dureté de l’eau
Classe 0
Très douce
Classe 1
Douce
Classe 2 Moyennement
dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Réglage de l’appareil 0 1 2 3 4
POURQU OI INSTALLE R UNE CARTOUC HE FILTRANT E ?
La cartouche Cl aris Aqua Filter Syst em permet d’optimiser l e goût du café, de diminuer l’entartrag e et les opérat ions d’entretien.
QUAND C HANGER LA CA RTOUCHE CLAR IS AQUA FILT ER SYSTEM ?
1. 2 mois après l’installation ou quand la machine vous le demande.
2. Nous vou s recommandons , lors de l’ins tallation de votre cart ouche, de tour ner la bague grise
située sur l ’extrémité supérieure d e la cartouche fil trante pour indiqu er la date de l’install ation + 2 mois.
COMMEN T INSTALLER LA CARTOUCHE CLARIS AQUA FILTER SYST EM ?
ENTRETIEN MACHINE
. La cartouche se place dans le réservoir d’eau. . Placer la cartouche, bague numérotée vers le haut. . Utiliser l’accessoire de vissage noir, fourni avec la cartouche, pour bien positionner et visser la cartouche.
13
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE
POURQU OI RÉGLER LA FINESSE DE MO UTURE ?
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café. La variation de finesse de mouture permet de s’adapter aux différents types de grain :
. Un grain très torréfié et huileux nécessitera une mouture grossière, . Un grain à torréfaction plus légère sera plus sec et nécessitera une mouture fine.
À noter : plus la mouture est fine, plus l’arôme est puissant.
Légère
(Blonde)
Moyenne
(Amber)
Avancée
(Light
French)
Soutenue
(French)
Très
soutenue
(Dark
French)
COMMEN T RÉGLER LA F INESSE DE MOU TURE ?
Tournez le bouton de réglage situé dans le réservoir de café en grain (K) en fonction de votre type de grain et de la puissance de l’arôme souhaitée.Ce réglage doit s’effectuerpendant le broyage et cran par cran. C’estau bout de 3 préparations quevous percevrez distinctement une différence de goût.
COMMEN T SAVOIR QUA ND IL N’Y A PLUS DE GRAINS DA NS LE RÉSERV OIR ?
Votre machine Intui tion es t équip ée d’u n capteu r pour prévoir le manque de g rains de café dans le r éservoir. Un message à l’écran apparaîtra et l’Indicateur Lumineux Intuitif(J ) s’éclairera en rouge.
ET SI L’A LERTE APPAR AÎT EN COURS D E RECETTE ?
Remplissez le réservoir de grains de café, appuyez sur OK et la recette reprendra son cours. Ainsi, pas de café gaspillé !
COMMEN T FAIRE SI JE VEUX CHANGER DE CAFÉ OU SI JE N’AI PLUS D E CAFÉ ?
Si vous appuyez sur OK sans avoir ajouté de grains de café, la machine essai e de se relancer et se remet en alerte. Si vous appuyez à nouveau sur OK, la machine réalise la recette en utilisant la totalité du café restant. Le broyeur est désormais vide.
Attention : Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés qui ont du mal à être happés par le broyeur.
Ceux-ci peuvent endommager la machine et entraîner de mauvaises détections.
Si un message d’alerte s’affiche à votre écran et que l’alerte lumineuse s’éclaire en rouge alors qu’il y a suffisamment de grains :
.
Appuyez sur le bouton OK pour poursuivre la recette.
. OU désactivez l’alerte« absence de grain »pour éviter des détections alors qu’ilreste du cafédans le réservoir
de café en grains.
RÉGLAGES
14
PRÉPARATION DES BOISSONS
LES BOI SSONS PROPOS ÉES SUR CETT E MACHINE :
Boissons
Taille
approximative
Volumes
possibles
Force café
Ristretto
Espresso court et avec du corps
25 ml
20 - 40 ml
9 9
Espresso
Un café aux arômes prononcés recouvert
d’une crema caramel légèrement amère
40 ml
40 - 70 ml
9 9
Lungo
Espresso allongé avec une crema caramel
70 ml
70 - 100 ml
9 9
Doppio
Double Espresso à la crema ambrée
100 ml
40 - 140 ml
9
Café Long
Plus fort en caféine mais plus léger en bouche.
Très apprécié le matin
120 ml
80 - 180 ml
9 9
Americano
Double Espresso allongé d’eau chaude
120 ml
90 - 150 ml
9
Cappuccino
Un équilibre entre lait, mousse et café
M = 120 ml L = 180 ml XL = 240 ml
120 - 240 ml
9 9
Lait Moussé
Une grande dose de lait
avec sa mousse de lait
M = 120 ml L = 160 ml XL = 200 ml
120 - 200 ml
9
Caffe Latte
Mousse de lait au léger goût café
M = 200 ml L = 280 ml XL = 350 ml
200 - 350 ml
9 9
Latte Macchiato
Une grande dose de lait, un Espresso
gourmand avec sa mousse de lait
M = 190 ml L = 250 ml XL = 340 ml
190 - 240 ml
9 9
Eau Chaude 200ml 20 - 300 ml
Pour chaque recette, vous pouvez modifier, pendant la recette, le volume de café. Le volume de lait est fixe.
POUR IN FORMATION, P OUR PRÉPARER VOTRE BOISS ON, VOTRE M ACHINE RÉAL ISE AUTOMATI QUEMENT LES ÉTAPES SUIV ANTES :
Pour les recettes café
Pour les recettes lactées hors Caffe Latte
Pour le Caffe Latte
1. Broyage des grains de café
2. Compactage de la mouture
3. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans votre tasse)
4. Percolation
1. Phase de préchauffage
2. Moussage du lait
3. Broyage des grains de café
4. Compactage de la mouture
5. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans votre tasse)
6. Percolation
1. Broyage des grains de café
2. Compactage de la mouture
3. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans votre tasse)
4. Percolation
5. Phase de préchauffage
6. Moussage du lait
15
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
COMMEN T RÉGLER LA H AUTEUR DES BU SES CAFÉ ?
Pour toutes les boissons proposées, vous pouvez abaisser et remonter les buses café en fonction de la taille de votre/vos tasses.
COMMEN T LANCER LA P RÉPARATION D E MA BOISSON ?
Référez-vous au tutoriel enregistré dans votre machine « Comment réaliser vos boissons ? ».
AIDE ET TUTO RIELS
SELON L ES BOISSONS, DIFFÉRENTS R ÉGLAGES SON T POSSIBLES : .
Une ou deux tasses : pour lancer la recette en double, sélectionnez la boisson et appuyez sur .
. Force café : pour augm enter ou ré duire la fo rce du café en modifia nt la quant ité de café broyé, sélec tionnez
la boisson et choisissez entre 1 et 3 grains, 1 étant le plus doux et 3 le plus corsé
.
. Volume en tasse : pour augmenter ou réduire le volume en tasse, faites défiler vers le haut ou le bas les volumes proposés et
sélectionnez le volume désiré.
Pour plus d’information, référez-vous au tableau des boissons de la notice.
ASTUCE
Pour sélectionner la force café et le volume en tasse, vous pouvez naviguer vers le haut / bas ou appuyer directement sur votre choix.
COMMEN T ARRÊTER UNE BOISSON EN C OURS DE PRÉP ARATION ?
Attention : Vous pouvez arrêter la préparation de votre boisson à tout moment en appuyant sur la touche
STOP
. Quand un cycle est interrompu, l’arrêt n’est pas immédiat. La machine aura un temps de non-accessibilité qui sera signalé par un message sur votre écran.
BOIS SONS LAC TÉES
CONSEILS ET ASTUCES
Pour la réalisation d’un lait moussé, préférez un lait pasteurisé, UHT, sortant du réfrigérateur (3-5°C). L’utilisation de laits spéciaux (micros filtrés, crus, fermentés, enrichis) ou de laits végétaux (lait de riz, d’avoine, d’amande) est possible mais peut donner des résultats moins satisfaisants en termes de qualité et quantité de mousse.
COMMEN T LANCER LA P RÉPARATION D ’UNE BOISSON LACTÉE ?
Référez-vous en début de notice à 2 PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE, ou consultez le tutoriel enregistré dans votre machine « Lancer une boisson lactée ».
AIDE ET TUTO RIELS
EAU C HAUDE
Pour vos thés et infusions, votre machine possède une recette « Eau chaude ».
COMMEN T RÉGLER LA T EMPÉRATURE D E L’EAU ?
RÉGLAGES
Allez dans Paramètres , Régl ages, Tempér ature de l’eau. Vous pouvez régler en treT 1 et T3. T1 étant la tem pérature la plus tiède etT 3 la plus chaude.
16
MES FAVORIS
À QUOI S ERT LA FONCT ION FAVORIS ?
La fonctionFavoris vouspermet d’accéder àun menu où tous vos réglages personnaliséssont enregistrés. Rapide etidéal au quotidien, votre boisson se lance directement en une touche sans avoir besoin de régler à chaque fois vos recettes préférées.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 8 recettes personnalisées en réglant le volume, la force café et la couleur de l’Indicateur Lumineux Intuitif(J). Pour plus d’explications sur l’Indicateur Lumineux Intuitif, se référer au chapitre INDICATEUR LUMINEUX INTUITIF.
COMMEN T LANCER UNE BOISSON ENRE GISTRÉE DAN S MES FAVORI S ?
Appuyez sur Favoris en haut à droite de votre écran d’accueil. Vos recettes déjà enregistrées s’affichent. Sélectionnez la recette que vous souhaitez,elle se lance automatiquement. Vouspouvez donc en une touche lancer votre boisson préférée : c’est simple et rapide !
Retrouvez comment accéder aux Favoris, ajouter un Favori, organiser les Favoris, supprimer une boisson enregistrée dans mes Favoris en consultant les tutoriels enregistrés dans votre machine « Comment créer et gérer vos favoris ? ».
AIDE ET TUTO RIELS
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Réaliser un bon entretien prolongera la vie de votre machine et préservera le goût authentique de votre café.
ENTR ETIEN DU BAC À MO UTURE D E CAFÉ E T DU BAC RECOLTE GOUTTE S
Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le bac à mouture de café reçoit la mouture extraite.
Important : Le bac récolte-gouttes permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écouleraitde l’appareil pendant et après les préparations. Il est important de toujours le laisser en place et de le vider régulièrement.
QUAND V IDER LE BAC R ÉCOLTEGOUT TES ?
Lorsque les flotteurs sont en position haute, indiquant un trop plein.
QUAND V IDER LE BAC À MOUTURE DE CA FÉ ?
Quand la machine vous le demande. Vous pouvez levider plus régulièrement et avant que la machine ne vous le demande,mais lorsque la machine est allumée
pour que celle-ci puisse enregistrer que le bac a bien été vidé.
!
Important : Ne pas vider rég ulièrement s on bac à m outure de c afé et bac récolte- gouttes comm e indiqué
ci-dessus peut endommager votre machine. Ne pas mettre au lave-vaisselle.
17
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
ENTR ETIEN DU SYSTÈM E LAIT
POU RQUOI ET COMM ENT ENTR ETENI R LE SYS TÈME LAI T AP RÈS LA R ÉALIS ATIO N DE BOI SSONS LACTÉE S ?
!
Important : Afin d’obtenir une qualité de mousse toujours identique, nous vous conseillons de :
1. Après chaque boisson lactée :
a . Lancer le rinçage proposé par la machine.
Vous pouvez également lancer un rinçage du système lait à tout moment. Pour savoir comment faire, référez-vous au tutoriel enregistré dans votre machine : « Effectuer un rinçage ».
AIDE ET TUTO RIELS
b . Nettoyer soigneuse ment à l’eau chaude le tube et son embout immédiatement APR ÈS CHAQUE UTILISATION.
Vous pouvez utiliser le goupillon pour nettoyer la partie métallique du conduit lait.
LES A UTRES EN TRETIEN S
Entretiens Quand ? Explications
Accessoires nécessaires
Rinçage lait 30 s - 20 ml
Après chaque boisson lactée, quand la machine vous le demande
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit lait de la machine. Vous pouvez lancer un rinçage du système lait à tout moment.
Rinçage tube et embout lait 30 s
Après chaque boisson lactée
Ce rinçage consiste à nettoyer soigneusement manuellement à l’eau chaude le tube et son embout immédiatement APRÈS CHAQUE UTILISATION.
Eau chaude + savon + goupillon
Rinçage café 45 s - 30 ml
À tout moment
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit du café de la machine. Ce procédé utilise uniquement de l’eau chaude. Il vous assure le goût authentique de votre café.
Rinçage thé 30 s - 20 ml
Avant l’écoulement de la boisson
Vous permet de réaliser un rinçage à l’eau chaude pour assurer le goût authentique de votre thé ou infusion.
Nettoyage accessoire lait
5 min
Quand la machine vous le demande ou à tout moment
Ce nettoyage consiste à démonter et nettoyer le bloc amovible « One Touch Cappuccino ». Pour un résultat de mousse de lait optimum, il est conseillé de le nettoyer de façon régulière.Voir en début de notice :
5. NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DU LAIT - 5 MIN.
Clé de démontage pour nettoyer le circuit vapeur + aiguille de nettoyage (n°5)
Entretien machine 13 min - 600 ml
Quand la machine vous le demande ou à tout moment
Vous permet de réaliser un nettoyage et un dégraissage du circuit du café de la machine. Il vous garantit une préservation optimale des arômes de vos boissons.
1 pastille de nettoyage KRUPS (n°2)
Détartrage 20 min - 600 ml
Quand la machine vous le demande ou à tout moment
Vous permet d’effectuer un détartrage. Il élimine tout dépôt de calcaire ou de tartre pouvant influencer le goût du café. Lorsque le nombre de boissons n’est pas suffisant pour qu’un détartrage soitnécessaire, la fonction n’est pas active.
1 sachet de détartrant KRUPS (n°3)
18
!
Important : Vous n’êtes pas ob ligé d’exécuter sur-le-cham p le programme d’entretien machine quand l’appareil le
demande mais vous devez l’effectuer dans un bref délai. Si le nettoyage est reporté le message d’alerte restera affiché tant que l’opération ne sera pas effectuée.
!
Important : Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique, le programme
d’entretien mach ine reprendra du dé but. Il ne sera pas possible de reporter cette op ération, elle est obligatoire p our le r inçage du circuit d’eau. Dans ce cas une nouvelle pastille de nettoyage pe ut être nécessaire.
Pour plus d’explications, consultez les tutoriels disponibles dans les paramètres de votre machine.
AIDE ET TUTO RIELS
Vous souhaitez savoir quand vous devez réaliser un des entretiens présentés ci-dessus ?
Un message d’alerte apparaîtra à l’écran dès que vous avez une action à réaliser.
AUTRES FONCTIONS
Votre machine Intuition KRUPS possède de nombreux réglages, n’hésitez pas à les consulter !Vous pourrez ainsi personnaliser encore plus votre expérience.
COMMEN T ACCÉDER AUX RÉGLAGES DE VOTRE MACHI NE ?
RÉGLAGES
LISTE D ES RÉGLAGES :
Langue Sélection de la langue de votre choix parmi les 21 langues.
Date et heure
Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anticalcaire. Réglage de l’heure et affichage 12 ou 24 heures.
Luminosité écran Pour ajuster le rétro-éclairage de l’écran.
Lumière Pour activer ou désactiver l’Indicateur Lumineux Intuitif.
Affichage Choisir la présentation des boissons en slider ou mosaïque.
Arrêt auto
Pour choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement. Cette fonction vous permet de consommer moins d’électricité.
Allumage auto
Pour allumer la machine et lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil à une heure choisie. Vous prenez votre café tous les jours à la même heure ? Cette fonction est faite pour vous ! En paramétrant l’Allumage auto, vous pourrez gagner du temps et n’aurez plus qu’à lancer votre boisson.
Unité de volume Sélection de l’unité de mesure : ml ou oz.
Rinçage auto
Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café au démarrage de la machine.
Dureté de l’eau
Pour régler la dureté de l’eau entre 0 et 4. Pour en savoir plus, se référer au chapitre « Mesure de la dureté de l’eau ».
19
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
Température café
Vous trouvez votre café trop chaud ?Vous pouvez réduire la température grâce à cette fonction. La machine possède 3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons café.
Température eau
Vous avez l’habitude de toujours prendre le même thé ou infusion et vous souhaitez régler la température de l’eau ? Cette fonction est faite pour vous ! La machine possède 3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons à base d’eau chaude.
Type de café
Permet de désactiver la fonction absence de grain. Cette fonction permet d’indiquer le manque de grain de café dans le réservoir café et de reprendre une recette en cours. Voir paragraphe BROYEUR.
Réinitialisation produit
La réinitialisation effacera vos préférences et réglages : les paramètres seront ceux définis par défaut. Les favoris seront également supprimés.
LES SOLUTIONS À VOS QUESTIONS
FONCTI ONNEMENT
1. La machine affiche une panne, le logiciel est figé OU la machine présente un dysfonctionnement.
Éteignez et d ébranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante, attendez 1 minute et redémarrez la machine. Maintenez l’appui sur la touche ON/ OFF au moins 3 secondes pour le démarrage.
2. L’appareil ne s’allume pas après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (pendant au moins 3 secondes).
Vérifiez les fusibles et la prise secteur de votre installation électrique. Vérifiez que les 2 fiches du cordon sont correctement enfoncées côté prise.
3. Une coupure de courant s’est produite lors d’un cycle.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension.
4. Le broyeur tourne à vide.
C’est normal si c’est occasionnel e t s’il n’y a pl us ou peu de café en grains. Il peut tourner jusqu’à 1 0 secondes à vide pour connaître sa consommation et assurer le bon fonctionnement de sa fonction.
Il reste du café en grains dans le réservoir : . Le café est peut-être trop huileux et n’est pas happé correctement par la machine.Vous pouvez essayer d’aider à la descente
du grain et voir si cela refonctionne. Il est toutefois recommandé de changer de café (cf. fonction type de grains).
. C’est mon café habituel qui fonctionnait bien jusque-là : contactez votre service consommateur KRUPS.
UTILIS ATION
1. Le broyeur émet un bruit anormal.
Il y a certainement présence de corps étrangers dans le broyeur. Essayer d’aspirer avec un aspirateur sinon contacter votre service consommateur KRUPS.
2. Il y a de l’eau sous l’appareil.
Avant d’enlever le bac récolte goutte, atte ndez 15 secondes après l’écoulement d’un café afin que la mach ine termi ne correctement son cycle.
Vérifiez que le bac récolte-gouttes est bien positionné sur la machine, il doit toujours être en place même lorsque la machine n’est pas utilisée.
Vérifiez que le bac récolte-gouttes n’est pas plein.
3. Le bouton de réglage de la finesse de mouture est difficile à tourner.
Tournez le bouton de réglage de la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur est en fonctionnement.
4. L’appareil n’a pas délivré de café.
Un incident a été détecté pendant la réalisation. L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un nouveau cycle.
5. Vous avez utilisé du café moulu à la place du café en grain.
Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café moulu contenu dans le réservoir à grains.
6. De l’eau coule des buses café à l’arrêt de la machine.
C’est normal. Il s’agit d’un rinçage automatique pour nettoyer les buses café et éviter qu’elles ne se bouchent.
20
VAPEUR ET LAIT
1. L’écoulement lait de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée.
Un mess age d’aler te apparaî tra à l’écran si la b use est b ouchée. Net toyez le b loc « One Touch Cap puccino ». Référez-vous en début de notice à 5. NE TTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DU LAIT - 5 MIN, ou consultez le tutoriel enregistré dans votre machine « Nettoyer la buse de lait ».
2. Aucune vapeur ne sort. a. Lors de la première utilisation d’un cycle vapeur, si aucune vapeur ne sort correctement :
Vérifier que la sortie vapeur n’est pas bouchée.Voir ci-dessus : « La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée ».
Réaliser une et une seule fois le protocole suivant : Videz le réservoir d’eau et retirez temporairement la cartouche Claris Aqua Filter System. Remplissez le réservoir d’eau minérale forte en calcium ( > 100 mg/L) et faites successivement des cycles vapeur (5 à 10 cycles) dans un récipient jusqu’à l’obtention d’un jet de vapeur continu. Remettez la cartouche dans le réservoir.
b. La buse vapeur avait déjà fonctionné :
Vérifier que la sortie vapeur n’est pas bouchée.Voir ci-dessus : « La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée ».
Si après réalisation des étapes ci-dessus, la vapeur ne fonctionne toujours pas, merci de contacter votre centre de réparation.
3. De la vapeur s’échappe de la grille du bac récolte-gouttes.
Selon le type de préparation, de la vapeur peut s’échapper de la grille du bac récolte-gouttes.
4. De la vapeur apparaît sous le couvercle du réservoir de café en grains.
Vérifier que la trappe de la pastille de nettoyage située sous le couvercle (L) est bien fermée.
ENTRET IEN
1. La machine ne demande pas de détartrage.
Le cycle de détartrage est demandé à partir d’un nombre important de réalisations de boissons lactées ou d’eau chaude. Si vous ne consommez que du café, le détartrage sera peu fréquent.
2. De la mouture se trouve dans le bac récolte-gouttes.
De la mouture de café en faible quantité peut se déposer dans le bac récolte-gouttes. La machine est faite pour évacuer les surplus de mouture résiduelle pour que la zone de percolation reste propre.
3. Après avoir vidé le bac collecteur de marc de café, l’Indicateur Lumineux Intuitif reste allumé
Réinstallez le bac collecteur de marc de café.
4. Après avoir rempli le réservoir d’eau, l’Indicateur Lumineux Intuitif reste allumé.
Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil. Les flotteurs au fond du réservoir doivent se déplacer librement.Vérifiez et débloquez si nécessaire les flotteurs.
BOISSO NS
1. Le café s’écoule trop lentement.
Tournez lebouton de la finesse de mouture vers la droite pourobtenir une mouture plus grossière (peut dépendre du type de café utilisé).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage. Changez la cartouche Claris Aqua Filter System.
2. Le café est trop clair ou pas assez corsé.
Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci descend correctement. Évitez d’utiliser des cafés huileux, caramélisés ou aromatisés qui peuvent ne pas être happés correctement. Diminuez le volume de la préparation, augmentez la force de la préparation en utilisant la fonction de la force de café.
Tournez le bouton de la finesse de mouture pour obtenir une mouture plus fine. Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction 2 tasses.
3. L’Espresso ou le café ne sont pas assez chauds.
Augmentez la température du café dans les réglages de la machine. Chauffez la tasse en la rinçant à l’eau chaude avant de lancer la préparation.
Réalisez un r inçage circuit café avant de lancer votre café, une fonction rinçage café à l’allumage peut être activée dans réglages / rinçage auto.
4. De l’eau claire s’écoule par les buses café avant chaque café.
Au début de la recette a lieu une pré-infusion du café qui peut entraîner un petit écoulement d’eau les buses café.
Si l’un des problèmes énoncés ci-dessus persiste, contactez le service consommateur KRUPS.
!
Important : Fabricant : SAS GSM - Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne - France
21
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
Dear customer,
Thank you for purchasing a KRUPS Espresso machine with bean grinder. KRUPS designs, develops and manufactures its Espresso machines in France, ensuring you the highest standards of origin
and manufacturing quality. Designed for ease of use, your machine is the effortless way to create café-quality drinks at home. With just one touch, you
can enjoy coffees such as Espresso, Ristretto and Lungo, as well as Cappuccino, Latte Macchiato, Caffe Latte and other milky drinks!
Tohelp you get the most out of your machine every day, KRUPS has developedan Intuitive Light Indicator. It will guide you in the use of your machine and brighten up your coffee breaks.
Your KRUPS Espresso machine also h as a large, intuitive touc hscreen, lik e a smartphone UX i nterface fo r an intuitive experience. In addition, your machine’s advanced technology helps you get the best possible results, revealing maximum aroma and full-bodied flavour from the freshly ground coffee beans.
We hope you have a great coffee experience and that you are completely satisfied with you KRUPS machine.
The KRUPS team
NEED HELP GETTING STARTED WITH YOUR MACHINE?
HELP AND TUT ORIALS
Find a list of tutorials saved in your machine to guide you in using it. They will walk you through preparing a drink, managing your favourites and the maintenance of your machine.
List of available tutorials:
1. How do I make my drinks?
2. How to create and manage my favourites?
3. How to maintain your machine?
a. Starting a coffee drink d. Accessing favourite drinks h. Performing a rinsing b. Starting a milky drink e. Adding a favourite drink i. Performing a cleaning
c. Starting two drinks simultaneously
f. Organising favourite drinks j. Performing descaling g. Deleting a favourite drink k. Cleaning the milk system
IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
Read the instruction manual carefully before using your appliance for the first time and keep it for future reference. Improper use will release KRUPS from any liability. It is important to follow the safety information.
22
GUIDE TO THE SYMBOLS USED IN THE INSTRUCTIONS
Danger: Warning about the risk of serious bodily injury or death.
The lightening symbol alerts you to electricity-related dangers.
Caution: Warning against any possible malfunction, damage or destruction of the appliance.
!
Important: General or important comment for operating the appliance.
PRODUCTS SUPPLIED WITH YOUR MACHINE
Check the pro ducts su pplied wit h your machine. If one o f the parts is missing, co ntact you r KRUPS Consumer Service immediately.
Products supplied
1. 2 cleaning tablets
x2
2. 1 descaling sachet
x1
3. Milk tube for the“One Touch Cappuccino” block
4. Cleaning needle of the steam circuit
5. 1 Claris – Aqua Filter System cartridge with tightening accessory
6. 1 water-hardness testing stick
7.
Instructions - Safety precautions List of approved Krups service centres International guarantee
8. Pipe cleaner
According to model
9. Milk pot
23
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
TECHNICAL DATA
Appliance Automatic Espresso EA87
Power supply 220-240V~ / 50 Hz
Pump pressure 15 bar
Coffee bean container 250 g
Energy consumption When operating: 1450 W
Water container 3 L
Getting started and storage Inside, in a dry place (away from ice)
Dimensions (mm) H x l x P 365 x 240 x 400
Weight EA87 (kg) 8.2
Subject to technical modifications.
APPLIANCE DESCRIPTION
A . Handle for water container cover B . Water container C . Coffee grounds collector D . Height-adjustable coffee nozzles E . Grid and removable drip tray F . Coffee bean container lid G . “One Touch Cappuccino” block
G1 . Accessory for cleaning the milk system,
2 in 1: disassembly tool + cleaning needle
G2 . Removable one touch cappuccino block
H . Milk tube and connector
I . Water-level floats
J . Intuitive Light Indicator
1. Coffee bean container
K . Grinding fineness adjustment button L . Cleaning tablet funnel M . Metal conical grinding mill
2. Display panel
N . Navigation touchscreen O . ON/OFF P . Home screen shortcut
GETTING STARTED & APPLIANCE SETUP
TURNIN G THE MACHINE ON
Danger: Connect the appliance to a grounded 230V socket. Not following this instruction puts you at risk of fatal
injuries due to the presence of electricity!
Respect the safety information in the“Safety precautions” booklet.
GETTIN G STARTED see 1. 1st use
When using the machine for the first time, you will be asked to select various settings. Follow the directions that appear on the screen. Priming the machine allows the water circuits to be filled, so that the machine can operate. Preheating and automatic rinsing will take place.
PUTTIN G THE MACHINE ON STANDBY
Depending on the preparation, the machine performs automatic rinsing while on standby.The cycle only lasts a few seconds and stops automatically.
24
.
TIPS AN D TRICKS
Water quality has a strong influence on the quality of the aromas. Limescale and chlorine can alter the taste of coffee.To preserve the aromas of your coffee, we recommend you to use the Claris – Aqua Filter System cartridge, or bottled water with dry residues below 800 mg/L (look on the bottle’s label). See the“FILTER ANDWATER HARDNESS” section.
When preparing drinks, we recommend using preheated cups (by running them under hot water) of an appropriate size for your desired quantity.
The roasted coffee beans can lose th eir aroma if they are not protected. We advise that you use an amount of beans equivalent to your consumption over the next 2-3 days and that you choose 250 g bags.
The quality ofthe coffee beans isvariable and tastes are subjective.Arabica will give you fine,floral aromas, whileRobusta, which has a higher caffeine content, is more bitter and full-bodied. It is common to mix the two types of coffee to get a more balanced coffee. Contact your roaster for further advice.
We do not recommend using oily and caramelised beans as these can damage the machine. The fineness of the ground beans influences the strength of the aromas and the quality of the crema. The more finely
ground the beans, the smoother the crema. Grinding can also be adapted for the desired drink.
INTUITIVE LIGHT INDICATOR
WHAT DO ES THE INTUI TIVE LIGHT IN DICATOR DO?
YourIntuition machine features smart, bright technology to make your day easier: Intuitive Light Indicator (J).This technology has a dual functionality:
1. The m achine auto matica lly de tects and cont rols t he leve ls of coff ee bea ns, wa ter and coffe e groun ds.
When you need to fill or empty your containers, or when maintenance is required, the red light alert comes on, signalling you to follow the information on the screen.
2. The IntuitiveLight Indicator also allows youto customise your experience.By saving or editing your drinksin your favourites,
you can assign a colour to each drink. See the“MY FAVOURITES” chapter.
LET YOU RSELF BE GUI DED.
Colour Status Explanation
Red Fixed Alert
Other colours and white
Breathing In progress
Fixed Recipe complete
Loading...
+ 256 hidden pages