IFU_KR_EA85_EO_COVER_6MM_Mise en page 1 10/09/13 11:27 Page1
Page 2
1
01234
234
5678
9101112
13141516
1718
1 sec.
o
12
h
1920
23
12
h
h
21
12
h
h
22
h
h
h
h
h
h
IFU_KR_EA85_EO_COVER_6MM_Mise en page 1 10/09/13 11:27 Page2
Page 3
5
DE
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Espresso Automatic Serie EA85XX. Ihre
neue Maschine ermöglicht Ihnen die vollautomatische Zubereitung verschiedenster
Getränke, wie Espresso, Kaffee oder Ristretto. Auch Milchgetränke, wie etwa Cappuccino,
können Sie damit zubereiten. Sie wurde entwickelt, damit Sie zu Hause die gleiche Qualität
wie im Café oder Restaurant genießen können, zu jeder Tageszeit und an jedem Wochentag,
wann immer Sie möchten. Sie werden dabei nicht nur von der Getränkequalität begeistert
sein, sondern auch von der einfachen Bedienung. Sie können dabei die Menge, die Stärke
und die Temperatur Ihrer Getränke einstellen.
Diese Maschine verfügt über ein Compact Thermoblock System mit integrierter
Brühkammer, eine Pumpe mit 15 bar und verarbeitet Bohnenkaffee, der vor dem Aufbrühen
frisch gemahlen wird. Dadurch erhalten Sie Ristrettos, Espressos und Kaffees, die von der
ersten Tasse an mit einem vollen Aroma und einer gebräunten Crema-Schicht überzeugen.
Mit der neuen Funktion One Touch Cappuccino können Sie in kürzester Zeit einen
Cappuccino oder Cafe Latte zubereiten und leckere Getränke genießen.
Traditionellerweise und zur vollständigen Entfaltung seines Aromas wird der Espresso in
kleinen Porzellantassen in Tulpenform serviert. Um einen Espresso mit optimaler Temperatur
und einer kompakten Creme zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, die Tassen vorzuwärmen.
Wahrscheinlich müssen Sie mehrere Kaffeesorten ausprobieren, bis Sie jene finden, die
Ihnen am besten schmeckt. Versuchen Sie verschiedene Mischungen und/oder Röstungen
und Sie werden zum idealen Ergebnis finden.
Ein Espresso ist aromareicher als klassischer Filterkaffee. Trotz seines stärkeren,
vollmundigeren und länger anhaltenden Geschmacks enthält ein Espresso aufgrund der
kürzeren Brühzeit weniger Koffein als Filterkaffee (ca. 60 bis 80 mg pro Tasse im Gegensatz
zu 80 bis 100 mg pro Tasse).
Auch die Wasserqualität ist entscheidend für die Qualität des Ergebnisses in der Tasse. Am
besten verwenden Sie frisches Leitungswasser (das aufgrund des Kontakts mit der Luft
noch nicht abgestanden schmeckt), das kalt und frei von Chlorgeruch ist.
Dank des farbigen, ergonomischen und bequemen Touchscreens ist das Navigieren ganz
einfach. Er führt Sie durch alle Abschnitte, von der Getränkezubereitung bis zur Wartung
der Maschine.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude mit Ihrer neuen Maschine von KRUPS.
Ihr KRUPS-Team
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page5
Page 4
6
Mit den folgenden Tipps möchten wir Ihnen helfen, Ihre neue Maschine bestmöglich zu
verwenden und optimale Ergebnisse zu erzielen:
• Die Qualität des verwendeten Wassers beeinflusst sehr stark das Aroma. Kalk und Chlor
können den Geschmack Ihres Kaffees verändern. Wir raten Ihnen daher, eine Filterpatrone
(Claris Aqua Filter System) zu verwenden oder nur schwach mineralisiertes Wasser
einzufüllen, um das volle Aroma Ihres Kaffees zu bewahren.
• Für die Zubereitung von Ristrettos, Espressos und Kaffees empfehlen wir Ihnen die
Verwendung von Porzellantassen in Tulpenform, die vorgewärmt sind (zum Beispiel im heißen
Wasserbad) und deren Größe der von Ihnen eingestellten Getränkemenge entspricht. Für die
Zubereitung von Cappuccino, Caffè Latte und heißer Milch empfehlen wir Ihnen die
Verwendung von dicken Glastassen, um ein ansprechendes Ergebnis zu erhalten.
• Geröstete Kaffeebohnen können ihr Aroma verlieren, wenn sie nicht gut verpackt werden.
Wir raten Ihnen daher, immer nur so viele Bohnen einzufüllen, wie Sie in den nächsten 4-5
Tagen verbrauchen werden. Bohnenkaffee kann von sehr eigener und unterschiedlicher
Qualität sein. Dennoch empfehlen wir Ihnen, eher Arabica als Robusta zu verwenden.
Wahrscheinlich müssen Sie mehrere Kaffeesorten ausprobieren, bis Sie jene finden, die Ihnen
am besten schmeckt.
Was schließlich ölige und karamellisierte Kaffeebohnen betrifft, so raten wir Ihnen von deren
Verwendung dringend ab, da diese Bohnen die Maschine schädigen können.
• Mit welcher Qualität und wie fein der Kaffee gemahlen ist, wirkt sich auf die Intensität des
Aromas und die Beschaffenheit der Creme-Schicht aus. Je feiner das Kaffeepulver, desto
cremiger die Schicht. Der Mahlgrad sollte darüber hinaus dem gewünschten Getränk
entsprechen: feineres Pulver für Ristretto und Espresso, gröberes Pulver für normalen Kaffee.
• Sie können in der Maschine pasteurisierte Milch oder H-Milch, Magermilch, fettarme Milch
oder Vollmilch aus dem Kühlschrank (7°C) verwenden. Die Verwendung von Spezialprodukten
(mikrogefilterte, fermentierte oder angereicherte Milch, Rohmilch etc.) kann zu weniger
befriedigenden Ergebnissen, besonders in Bezug auf den Milchschaum, führen.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page6
Page 5
7
DE
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM PRODUKT UND ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG8
Über die in dieser Anleitung verwendeten Symbole................................................................. 8
Mit Ihrer Maschine gelieferte Produkte..................................................................................... 8
TECHNISCHE DATEN 8
BESCHREIBUNG9
GESAMTÜBERBLICK 9
Erklärung der Anzeigesymbole................................................................................................. 9
Leerung des Kaffeesatzbehälters, des Kaffeeschiebers und des Abtropffaches................... 15
Spülung der Kreisläufe ........................................................................................................... 15
Automatische Reinigungsprogramme für die Maschine ........................................................ 15
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG 17
INHALT
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page7
Page 6
8
In dieser Bedienungsanleitung finden Sie alle wichtigen Informationen zur Inbetriebnahme,
Benutzung und Instandhaltung Ihres neuen Kaffee/Espresso-Automaten.
Außerdem enthält diese Bedienungsanleitung wichtige Sicherheitshinweise.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und
bewahren Sie sie auf: bei Nichteinhaltung dieser Anleitung übernimmt Krups keine Haftung.
Übersicht über die in dieser Anleitung verwendeten Symbole
Symbole und damit verbundene Begriffe, die in dieser Anleitung verwendet werden.
Gefahr: Warnung vor Gefahren, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können.
Ein Blitz-Symbol warnt vor Gefahren im Zusammenhang mit elektrischem Strom.
Achtung: Warnung vor Einflüssen, die zu Funktionsstörungen, Schäden oder zur Zerstörung
des Gerätes führen können.
Wichtiger: Allgemeiner oder wichtiger Hinweis zur Sicherung der Funktionsfähigkeit des
Gerätes.
Mit Ihrer Maschine gelieferte Produkte
Überprüfen Sie die Vollständigkeit der mit Ihrer Maschine gelieferten Produkte. Sollte ein Produkt
fehlen, kontaktieren Sie bitte sofort unsere Hotline (siehe P. 10: Ersteinstellung).
Lieferumfang:
- Espresso Automatic Serie EA85XX
- 2 Reinigungstabs
- 1 Beutel Entkalker
- Milchansaugschlauch anpassbar für das Zubehör One Touch Cappuccino
- Demontageschlüssel für die Dampfdüse
- Büchlein mit Sicherheitshinweisen
- Filterpatrone Claris – Aqua Filter System mit Schraubteil (je nach Modell verfügbar)
- 1 Stäbchen zur Bestimmung der Wasserhärte
- Bedienungsanleitung
- Verzeichnis der Kundenservicestellen von Krups
- Garantieunterlagen
- 1 Stromkabel
- 1 Reinigungsset für die Dampfdüse
!
!
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM PRODUKT UND
ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG
Gerät:
Automatic Espresso
Serie EA85xx
Kaffeebohnenbehälter:
250 g
Stromversorgung:
220-240V~ / 50 Hz
Pumpendruck:
15 bars
Energieverbrauch:
in Betrieb:
1.450 W
Inbetriebnahme und
Aufbewahrung:
in geschlossenen Räumen an einem trockenen Ort (frostsicher).
Abmessungen
(H x l x P) :
376 x 274 x 404 mm
Wasserbehälter:
1,7 l
Gewicht EA85xx:
9.5 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page8
Page 7
9
DE
Anmerkungen zu:
Abtropfbehälter: Er dient zum Sammeln von Wasser oder Kaffee, das bzw. der während oder
nach der Getränkezubereitung aus dem Gerät entweicht. Dieser muss immer eingesetzt sein.
Kaffeeschieber: Er dient zum Sammeln von überschüssigem Kaffeemehl.
Wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie
auf.
Bitte befolgen Sie die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
Hersteller
SAS GSM
Rue Saint-Léonard
F-53104 Mayenne
Frankreich
Erklärung der Anzeigesymbole
BESCHREIBUNG DES PRODUKTES
!
GESAMTÜBERBLICK
A
Deckel des Wassertanks
B
Griff des Wassertanks
C
Wassertank
D
Reinigungsschieber
E
Kaffeesatzbehälter
F
Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf
G
Abtropfgitter und –behälter, abnehmbar
H
Deckel des Kaffeebohnenbehälters
I
Tassen-Rost
J
Zubehör One Touch Cappuccino
K
Regelknopf für den Milchschaum
L
Milchansaugschlauch
M
Wasserstandsschwimmer
Kaffeebohnenbehälter
N
Verstellrad für die Mahlstärke
O
Schacht für die Reinigungspastille
P
Metall-Mahlwerk
Display
Q
Display
R
Einstelltaste
S
„Ein/Aus“ Taste
1
2
Bestätigung des aktuellen Schritts.
Ermöglicht es, zum nächsten Schritt
zu wechseln.
Rückkehr zum vorherigen Schritt.
Rückkehr zum Hauptmenü.
Anzeige eines Warnhinweises.
Unterbrechung der Zubereitung bzw.
des aktuellen Vorgangs.
Menü Favoriten
Zugriff auf das Menü Verwaltung der
Favoriten
.
Kreieren eines Favoriten.
+
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page9
Page 8
10
Gefahr: Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit 230 V und Erdung an. Bei
Nichteinhaltung kann es zu tödlichen Verletzungen durch Stromschlag kommen.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise (siehe Punkt „Sicherheitshinweise“).
Ersteinstellung
Im Rahmen der ersten Inbetriebnahme Ihrer Maschine müssen Sie zunächst verschiedene
Einstellungen vornehmen. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Der folgende
Abschnitt soll Ihnen als visuelle Orientierung dienen.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein/Aus-Taste (S) ein. Lassen Sie sich von Ihrem Gerät
führen.
Folgende Einstellungen sind als erstes vorzunehmen:
Sprache
Wählen Sie eine Display-Sprache.
Drücken Sie auf OK.
Land
Wählen Sie Ihr Aufenthaltsland durch Drücken der Pfeile, bis es erscheint.
Drücken Sie auf OK.
Wenn Ihr Land nicht in der Liste aufgeführt ist, drücken Sie auf SONSTIGE.
Sie werden vom Gerät schließlich noch aufgefordert werden, folgende Parameter einzustellen:
Hotline-Nr. Ihres Landes
Wenn Sie die Hotline-Nr. Ihres angegebenen Landes nicht kennen, können Sie diese auf der
Website finden, die auf dem Display angezeigt wird.
Maßeinheit
Für die Maßeinheit der Menge können Sie zwischen oz und ml wählen.
Datum und Uhrzeit
Für die Einstellung der Uhrzeit drücken Sie auf das gewünschte Anzeigeformat (24H oder AM/PM).
Auto On / Auto Off
Sie können die Uhrzeit für eine tägliche automatische Einschaltung Ihrer Maschine programmieren.
Stellen Sie die Uhrzeit für den gewünschten automatischen Start entsprechend dem zuvor
festgelegten Uhrzeitformat ein.
Sie können ebenfalls einstellen, nach welcher Zeit sich das Gerät automatisch abschalten soll
(Dauer der Nichtverwendung).
Wasserhärte
Sie können hier Einstellungen zur Härte (von 0 bis 4) des in der Maschine verarbeiteten Wassers
vornehmen.
Anmerkung zur Wasserhärte
:
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, bestimmen Sie die Wasserhärte, um das Gerät auf
die richtige Härte einstellen zu können. Führen Sie die Wasserhärtebestimmung und -einstellung
erneut durch, wenn Sie Ihre Maschine an einem anderen Ort mit anderer Wasserhärte benutzen
oder eine Veränderung der Härte Ihres Wassers feststellen. Verwenden Sie das mitgelieferte
Stäbchen zur Bestimmung der Wasserhärte oder erfragen Sie die Härte bei Ihrem Wasserversorger.
Einzelheiten zu den Härteklassen zeigt die folgende Tabelle:
INBETRIEBNAHME
INSTALLATION DES GERÄTES
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page10
Page 9
11
DE
Füllen Sie ein Glas mit Wasser und tauchen Sie das Stäbchen in das Wasser. Abb. 1
Lesen Sie nach 1 Minute den Wert für die Wasserhärte vom Stäbchen ab. Abb. 2
Geben Sie die Anzahl der roten Streifen bei der Einstellung des Gerätes an.
Einstellung für das Spülen des Kaffeekreislaufs
Sie können die Beleuchtung der Maschine aktivieren oder nicht.
Einsetzen des Filters
Beim erstmaligen Einschalten des Gerätes werden Sie gefragt, ob Sie den Filter einsetzen
möchten. Wenn ja, drücken Sie auf „JA“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
Einsetzen der Filterpatrone in das Gerät: Schrauben Sie die Filterpatrone mithilfe des mit der
Patrone mitgelieferten Zubehörs am Boden des Wasserbehälters fest. Abb. 3.
Stellen Sie den Monat ein, in welchem die Patrone eingesetzt wurde (Position 1 in der
Abbildung, Ziffer links in der Öffnung), indem Sie den am oberen Ende der Patrone befindlichen
grauen Ring drehen. Der Monat, in dem die Patrone wieder ausgewechselt werden muss, wird
nun in Position 2 der Abbildung angezeigt. Abb. 4.
Stellen Sie einen Behälter mit mindestens 0,6 L Fassungsvermögen unter die Dampfdüse.
Abb. 5.
Der Start der Maschine hat schließlich mit oder ohne Filter zu erfolgen. Die Wasserkreisläufe
müssen sich dabei füllen. Folgen Sie dazu den Anweisungen auf dem Display. Die Maschine
beginnt zunächst mit dem Vorheizen der Leitungen, füllt diese anschließend mit Wasser auf
und führt dann einen automatischen Testlauf und eine automatische Reinigung durch.
Danach wird auf dem Display das Getränke-Hauptmenü angezeigt.
Vorbereitung des Gerätes
Nehmen Sie den Wasserbehälter ab und füllen Sie ihn mit Wasser. Abb. 6.
Verschließen Sie den Behälter wieder, indem Sie den Deckel darauf geben. Abb. 7.
Öffnen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters (max. 250 g). Abb. 8.
Geben Sie den Deckel wieder auf den Kaffeebohnenbehälter. Abb. 9.
Informationen zu den Rezepten
Je nach gewähltem Rezept regelt Ihre Espresso Automatic EA85XX die Menge des
gemahlenen Kaffees automatisch.
Vorbereitung der Kaffeemühle
Sie können die Stärke Ihres Kaffees durch Einstellen des Mahlgrades der Kaffeebohnen
anpassen. Im Allgemeinen gilt: Je feiner der Mahlgrad der Bohnen, desto stärker und cremiger
der Kaffee, wobei jedoch auch die verwendete Kaffeesorte mitentscheidend ist.
Stellen Sie den Mahlgrad durch Drehen des Knopfes „Einstellung des Mahlgrades“ im
Härtegrad
Klasse 0
sehr weich
Klasse 1
weich
Klasse 2
mittelhart
Klasse 3
hart
Klasse 4
sehr hart
° dH
< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
° e
< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f
< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Einstellung des
Gerätes
01 2 34
ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page11
Page 10
12
Kaffeebohnenbehälter ein. Wir empfehlen Ihnen, dies während des Mahlvorgangs und Stufe für
Stufe vorzunehmen. Nach 3 Zubereitungen werden Sie ganz deutlich einen Unterschied im
Geschmack wahrnehmen.
Die Einstellung des Mahlgrades ist dann nützlich, wenn Sie eine andere Kaffeesorte verwenden
oder wenn Sie einen leichteren bzw. stärkeren Kaffee wünschen. Es wird jedoch davon abgeraten,
diese Einstellung systematisch vorzunehmen.
Zubereitung von Kaffeegetränken
In diesem Kapitel wird Ihnen der Betrieb der Maschine in den verschiedenen Funktionen am
Beispiel von Espresso erläutert.
Drücken Sie die „Espresso“-Taste.
Stellt die Maschine bei der Auswahl der Zubereitung fest, dass nicht mehr genügend Wasser
vorhanden ist, werden Sie aufgefordert, den Wasserbehälter aufzufüllen.
Stellen Sie die Tasse bzw. die Tassen unter den Kaffeeauslass.
Sie können den Kaffeeauslass je nach Größe Ihrer Tasse(n) in der Höhe verstellen. Abb. 10.
Mögliche Einstellungen
Sie können mit Ihrer Maschine eine oder zwei Tassen zubereiten.
Auswahl der Stärke: Je mehr Bohnen ausgewählt werden, desto stärker wird die
Kaffeezubereitung. Sie können die Kaffeestärke mit den links und rechts von den Symbolen
befindlichen - und + Tasten ändern. Drücken Sie die OK-Taste des Touchscreens, um die
Zubereitung zu starten.
Zubereitung eines Espressos
Die Maschine mahlt die Bohnen, komprimiert das Kaffeemehl und führt anschließend das
Aufbrühen durch.
Die Kaffeemenge kann während der Zubereitung mit den Tasten - und + verändert werden.
Sie können die Zubereitung durch Drücken der STOP-Taste jederzeit anhalten. Achtung: Nach
Drücken der Stop-Taste muss die Maschine wieder betriebsbereit gemacht werden, was bis zu
30 Sekunden dauern kann. Diese Phase ist normal.
Wird ein Zyklus unterbrochen, stoppt das Gerät nicht sofort, sondern der Zyklus wird beendet,
die Zubereitung jedoch abgebrochen.
Achtung : Automatische Spülung des Kaffeeauslasses
Je nach Kaffeezubereitung führt die Maschine bei ihrer Abschaltung eine automatische
Spülung durch.
Der Durchlauf dauert nur wenige Sekunden und schaltet sich automatisch ab.
Zubereitung von anderen Getränken: Cappuccino / Latte
DAS ZUBEHÖR „ONE TOUCH CAPPUCCINO“
Das Zubehör „One Touch Cappuccino“ erleichtert die Zubereitung eines Cappuccinos oder Cafe
Lattes.
- Vorbereitung des Geräts:
Schließen Sie den Milchansaugschlauch an der linken Seite des Zubehörs „One Touch
Cappuccino“ an. Tauchen Sie das andere Ende in einen mit Milch gefüllten Behälter Fig. 11.
Platzieren Sie Ihre Tasse und stellen Sie den Knopf des Zubehörs auf die gewünschte Position:
Cappuccino oder Latte Fig. 12.
- Einstellen und Zubereitung von Getränken
Drücken Sie auf die Taste „Cappuccino Latte“.
Alle Parameter können geändert werden.
Das Gerät verwendet für jeden Cappuccino das zuletzt zubereitete Rezept.
Drücken Sie nach Festlegung der Parameter auf OK.
Der Dampf dient zum Aufschäumen der Milch. Da für Dampf eine hohe Temperatur erforderlich
ist, heizt das Gerät zusätzlich auf.
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page12
Page 11
13
DE
Die folgenden Schritte werden automatisch nacheinander durchgeführt: das Aufschäumen der
Milch, das Brühen des Kaffees und die Zubereitung des Kaffees.
Ihr Getränk ist trinkfertig Fig. 13.
SPÜLEN DES ZUBEHÖRS „ONE TOUCH CAPPUCCINO“
Wir empfehlen Ihnen, das Zubehör „One Touch Cappuccino“ nach Zubereitung eines jeden
Cappuccino/Latte-Rezepts zu spülen.
Gleich nach Zubereitung des Rezepts erscheint eine Erinnerung auf dem Display.
Um das Spülen zu starten, müssen Sie nur auf das Piktogramm drücken. Ansonsten erfolgt
der Spülvorgang automatisch beim Ausschalten der Maschine.
Sie können das Spülen auch über das Menü Wartung starten. Drücken Sie hierzu auf den
Knopf „Prog“ ==> „Wartung ==> „Spülung Block“
Menü Favoriten
Das Menü „Favoriten“ Ihrer Espresso Automatic EA85 ermöglicht es Ihnen, Ihre
Lieblingsrezepte zu speichern und nach Ihrem Geschmack und Ihren Trinkgewohnheiten
individuell zu gestalten. Die Displayansichten führen Sie ganz intuitiv durch das gesamte Menü.
Die Kriterien für eine individuelle Gestaltung sind je nach Rezept: Kaffeemenge, Kaffeestärke,
Anzahl Tassen oder auch Aufschäumzeit der Milch.
Dieses Menü erreichen Sie über die Taste „Favoriten“ auf dem Startdisplay.
Es kann bis zu 10 zuvor gespeicherte Rezepte enthalten. Sie müssen nur das Rezept
auswählen und schon wird die Zubereitung automatisch begonnen.
KREIEREN EINES FAVORITEN
Drücken Sie im Menü „Favoriten“ auf die Taste « ».
Kreieren Sie Ihr persönliches Rezept oder speichern Sie das zuletzt zubereitete Rezept (hierfür gibt
es den Knopf „letztes Rezept“ in der Liste der Favoriten) und benennen Sie es mit Hilfe der Tasten
(max. 9 Buchstaben). Sie können dann eine Farbe wählen, um Ihr Lieblingsgetränk individuell zu
gestalten. Achten Sie darauf, nach jedem Schritt zu bestätigen, um zum nächsten zu gelangen. Ihr
Rezept ist jetzt gespeichert und erscheint auf dem Rezeptdisplay des Menüs „Favoriten“.
VERWALTUNG DER FAVORITEN
Über die Taste „Favoriten ändern“im Menü FAVORITEN gelangen Sie zur Verwaltung
der Favoriten. So können sie (Rezeptparameter) ändern, umbenennen oder löschen.
Der Zugang zum Menü der übrigen Gerätefunktionen erfolgt durch Drücken der Prog-Taste.
Einstellungen
Mit dem Menü „Einstellungen“ können Sie die von Ihnen gewünschten Änderungen für einen
optimalen Benutzerkomfort, der Ihren Präferenzen angepasst ist, vornehmen. Wir stellen Ihnen
hier die wichtigsten Einstellungen vor.
+
SONSTIGE FUNKTIONEN: Prog-Taste
Datum
Die Einstellung des Datums ist notwendig, vor allem bei der
Verwendung einer Anti-Kalk-Patrone.
Uhrzeit
Sie können bei der Anzeige der Uhrzeit zwischen einem 12- oder
24-Stunden-Modus wählen.
Sprache
Sie können aus der angeführten Auswahl eine Sprache Ihrer Wahl
festlegen.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page13
Page 12
14
Instandhaltung
Mit diesen Optionen können Sie die ausgewählten Programme starten. In weiterer Folge müssen
Sie den Anweisungen auf dem Display folgen.
Zum Verlassen des Instandhaltungsmenüs drücken Sie auf .
Infos
Im Menü „Infos“ finden Sie Informationen über die Verwendung der Maschine und bestimmte
Etappen im Leben Ihrer Maschine. Sie erfahren auch Informationen zur Instandhaltung. Wir stellen
Ihnen hier die wichtigsten verfügbaren Informationen vor.
Spülung
Sie können die werksseitigen Rezeptparameter wieder herstellen.
Reinigung
So gelangen Sie zur Reinigung des Zubehörs One Touch Cappuccino oder des Geräts.
Entkalken
Hiermit gelangen Sie zur Entkalkung.
Solange die Anzahl der Zubereitungen nicht erreicht ist, ist die
Funktion nicht aktiviert.
Filter
Hiermit gelangen Sie zum Filter.
Zubereitete
Getränke
Zeigt die Gesamtzahl der Ristrettos, Espressos, Kaffees, Cappuccinos / Lattes sowie die Gesamtzahl der Rezepte an.
Reinigung
Kaffeekreislauf
Gibt an, dass sie nach x Zyklen durchgeführt werden muss.
Entkalken
Gibt an, dass sie nach x Zyklen durchgeführt werden muss.
Filter
Hier wird angezeigt, dass er in x Tagen oder nach weiteren x Litern
zu wechseln ist.
Land
Sie können Ihr Aufenthaltsland einstellen.
Maßeinheit
Sie können bei der Maßeinheit zwischen ml und oz wählen.
Display-Helligkeit
Sie können den Display-Kontrast beliebig einstellen.
Kaffeetemperatur
Sie können bei der Temperatureinstellung Ihrer Kaffeezubereitungen
aus drei Stufen auswählen.
Wasserhärte
Sie müssen Ihre Wasserhärte auf einen Wert zwischen 0 und 4 einstellen. Siehe Punkt „Bestimmung der Wasserhärte“.
Auto On
Sie können das Aufheizen des Gerätes zu einem bestimmten Zeitpunkt automatisch starten.
Auto Off
Sie können einstellen, nach welcher Zeit sich das Gerät automatisch abschalten soll (Dauer der Nichtverwendung).
Automatisches
Spülen
Sie können das automatische Spülen des Kaffeeauslaufs beim Starten der Maschine aktivieren oder nicht.
Rezeptparameter
Sie können die werksseitigen Rezeptparameter wieder herstellen.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page14
Page 13
15
DE
Leerung des Kaffeesatzbehälters, des Kaffeeschiebers und des
Abtropffaches
Nach einer gewissen Anzahl Kaffees fordert die Maschine Sie auf, den Kaffeesatzbehälter zu
entleeren und die Schublade zu reinigen. Die Unterlassung dieser Aktionen kann zu
Beschädigungen Ihres Geräts führen.
Im Abtropffach wird gebrauchtes Wasser und im Kaffeesatzbehälter wird gebrauchtes
Kaffeemehl gesammelt.
Der Kaffeeschieber ermöglicht die Beseitigung von eventuellen Kaffeesatzablagerungen über
der Brühkammer.
Wenn die Meldung « Beide Behälter leeren » angezeigt wird, muss der Abtropfbehälter ab-
genommen, ausgeleert und gereinigt werden.
1. Entnehmen, leeren und reinigen Sie den Kaffeesatzbehälter. Abb. 21.
2. Entnehmen Sie den Kaffeeschieber.
Warten Sie mindestens 8 Sekunden und setzen Sie zuerst den Auffangbehälter ein und anschließend den Kaffeesatzbehälter ein. Abb. 22.
Das Abtropffach ist mit einem Schwimmer ausgestattet, der Ihnen immer anzeigt, wann eine
Leerung notwendig ist.
Die Maschine ist so programmiert, dass sie nach einigen Kaffee-Zubereitungen an die Entleerung des Abtropfbehälters erinnert, unabhängig davon, ob Sie ggf. in der Zwischenzeit den
Behälter bereits geleert haben.
Spülung der Kreisläufe
Sie können jederzeit eine Spülung vornehmen, indem Sie auf Prog und dann auf Instandhaltung
drücken.
Je nach Art der Zubereitung ist es möglich, dass die Maschine bei ihrer Abschaltung eine
automatische Spülung durchführt.
Es kann auch ein automatisches Spülen bei Einschalten des Geräts eingestellt werden (siehe
Abschnitt „Einstellungen“ Seite 10).
Automatische Reinigungsprogramme für die Maschine
Automatisches Reinigungsprogramm für den Kaffeekreislauf
Wenn eine Reinigung erforderlich ist, wird Sie das Gerät darauf hinweisen. Diese Reinigung
muss ungefähr alle 360 Zubereitungen erfolgen.
Für die Durchführung dieses Reinigungsprogramms brauchen Sie ein Gefäß mit mindestens
0,6 Liter Fassungsvermögen, das unter die Kaffeeauslässe gestellt werden kann, und eine
KRUPS (XS3000) Reinigungstablette.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. Sie können eine Reinigung auch über das
Instandhaltungsmenü starten.
Wichtig: Sie müssen das Reinigungsprogramm nicht unbedingt sofort ausführen, wenn
das Gerät Sie dazu auffordert. Sie sollten es aber binnen kurzer Zeit durchführen.
Wird die Reinigung aufgeschoben, bleibt der Warnhinweis so lange angezeigt, bis sie
schließlich durchgeführt wird.
Das automatische Reinigungsprogramm besteht aus 2 Phasen: einem Reinigungszyklus und
einem Spülzyklus. Es dauert etwa 13 Minuten.
ALLGEMEINE INSTANDHALTUNG
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page15
Page 14
16
Wichtig: Wenn das Reinigungsprogramm durch eine Abschaltung der Maschine oder einen
Stromausfall unterbrochen wird, wird es bei der Wiedereinschaltung eben dort
fortgesetzt. Dieser Vorgang kann nicht aufgeschoben werden. Dies ist notwendig für
die Spülung des Wasserkreislaufs. In diesem Fall kann eine neue Reinigungstablette
erforderlich sein. Führen Sie das Reinigungsprogramm wirklich vollständig durch, um
alle Spuren des gesundheitsschädlichen Reinigungsprodukts zu entfernen.
Reinigung des Zubehörs „One Touch Cappuccino“
Drehen Sie den Knopf des Zubehörs im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Sie können die Reinigung durchführen:
- indem Sie auf den Knopf „Prog“ → „Wartung“ → „Reinigung Block“ drücken. Folgen Sie den
Anweisungen auf dem Display.
Demontage des Zubehörs „One Touch Cappuccino“
Neben dem Spülen muss das Zubehör nach jeder Verwendung gereinigt werden.
Folgen Sie zur Demontage des Zubehörs folgenden Anweisungen:
Entfernen Sie den Kunststoff-Anschlussschlauch des Zubehörs Fig. 14.
Drücken Sie auf den Knopf auf dem Zubehör, wodurch es gelöst wird und nach unten gleiten kann,
um es abzunehmen Fig. 15.
Entfernen Sie den Regelknopf Fig. 16.
Entfernen Sie den schwarzen Kunststoffkörper des Gehäuses Fig. 17.
Entfernen Sie den Dampfaufsatz: Es handelt sich um das Metallteil auf dem schwarzen
Kunststoffkörper. Entfernen Sie auch das Kunststoffteil auf der Unterseite Fig. 18. Das Zubehör
ist nun komplett demontiert Fig. 19.
Nachdem Sie die Teile gereinigt und getrocknet haben, können Sie sie wieder montieren und das
Zubehör wieder auf die Maschine setzen Fig. 20.
Automatisches Entkalkungsprogramm für den Dampfkreislauf
Achtung: Wenn Ihr Gerät mit unserer Claris - Aqua Filter System Patrone ausgestattet ist,
muss diese vor dem Entkalken herausgenommen werden.
Das Gerät zeigt eine Meldung, wenn das Entkalkungsprogramm durchgeführt werden muss. Die
Häufigkeit der Durchführung dieses Programms hängt von der Qualität des benutzten Wassers
ab und davon, ob Sie eine Claris Aqua Filter System Patrone verwenden oder nicht (je mehr Kalk
das Wasser enthält, desto regelmäßiger muss das Gerät entkalkt werden).
Wichtig: Sie müssen das Entkalkungsprogramm nicht unbedingt sofort ausführen, wenn das
Gerät Sie dazu auffordert. Sie sollten es aber binnen kurzer Zeit durchführen. Wird
die Entkalkung aufgeschoben, bleibt der Warnhinweis so lange angezeigt, bis sie
schließlich durchgeführt wird.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
Für die Durchführung des Entkalkungsprogramms benötigen Sie einen Behälter mit einem
Fassungsvermögen von mindestens 0,6 L, welcher unter das Zubehör One Touch Cappuccino
gestellt werden muss, sowie ein Päckchen KRUPS-Entkalker (40 g).
Das Entkalkungsprogramm besteht aus 3 Phasen: einem Entkalkungszyklus und zwei Spülzyklen.
Das Programm dauert etwa 20 Minuten.
Wichtig: Wenn das Programm durch einen Stromausfall oder durch Ausschalten des Gerätes
abgebrochen wird, wird es bei der Wiedereinschaltung eben dort fortgesetzt, wobei
ein Aufschieben dieses Vorgangs nicht möglich ist. Achten Sie darauf, den Zyklus
vollständig auszuführen, um gesundheitsschädliche Spuren des Entkalkerprodukts
zu entfernen.
!
!
!
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page16
Page 15
17
DE
Wenn eines der in der Tabelle angeführten Probleme fortbesteht, wenden Sie sich an den
KRUPS-Kundendienst.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
PROBLEM BEHEBUNG
Die Maschine zeigt einen Defekt an, die Software „hängt“
oder Ihre Maschine weist eine
Funktionsstörung auf.
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus; nehmen Sie anschließend die Filterpatrone heraus und warten
Sie eine Minute, bevor Sie die Maschine neu starten.
Das Gerät schaltet sich nicht
ein, nachdem die Ein/AusTaste gedrückt wurde.
Überprüfen Sie die Sicherungen und die Steckdose Ihrer Elektroinstallation.
Überprüfen Sie, ob die beiden Enden des Stromkabels korrekt an die
Steckdose bzw. an den Geräteanschluss angeschlossen wurden.
Die Kaffeemühle gibt ein ungewöhnliches Geräusch von
sich.
Es sind Fremdkörper in die Kaffeemühle geraten.
Ziehen Sie den Netzstecker vor jedem Eingriff heraus.
Überprüfen Sie, ob Sie den Fremdkörper mithilfe Ihres Staubsaugers
aus dem Gerät entfernen können.
Das Zubehör One Touch Cappuccino saugt keine Milch an.
Das Zubehör One Touch Cappuccino stellt keinen oder nur
wenig Schaum her.
Überprüfen Sie, ob das Zubehör richtig zusammengebaut ist (insbesondere der Regelknopf für das Aufschäumen und der Dampfaufsatz
aus Metall).
Überprüfen Sie, ob die Dampfdüse verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Dampfaufsatz vergessen wurde und ob er rich-
tig montiert ist.
Überprüfen Sie, ob der Schlauch verstopft oder verdreht ist und ob er
korrekt an das Zubehörteil angeschlossen wurde, um zu verhindern,
dass Luft eindringt. Überprüfen Sie, ob er richtig in die Milch getaucht
ist.
Spülen und reinigen Sie das Zubehör (siehe entsprechende Kapitel
zum Spülen und Reinigen des Zubehörs One Touch Cappuccino).
Für Zubereitungen auf Milchbasis:
Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von frischer, vor Kurzem geöff-
neter pasteurisierter Milch oder H-Milch; ebenso sollten sie kalte Behälter verwenden.
Die Dampfdüse Ihrer Maschine scheint teilweise oder
vollständig verstopft zu sein.
Demontieren Sie den Dampfaufsatz mit dem Demontageschlüssel
Fig. 23
Starten Sie den Spülzyklus des Zubehörs One Touch Cappuccino,
um die restlichen Ablagerungen zu entfernen.
Reinigen Sie die Öffnung des Dampfaufsatzes und überprüfen Sie,
ob die Öffnung des Aufsatzes durch Milch- oder Kalkreste verstopft
ist. Verwenden Sie gegebenenfalls die Reinigungsnadel.
Es kommt kein Dampf aus
dem Dampfaufsatz.
Überprüfen Sie, ob der Dampfauslass verstopft ist.
Leeren Sie den Behälter und nehmen Sie vorübergehend die Claris-
Patrone heraus.
Füllen Sie den Behälter mit Mineralwasser mit hohem Calcium-Ge-
halt (>100 mg/l) und führen Sie 5 bis 10 Dampfkreisläufe in einem
Behälter durch, bis der Strahl wieder kräftig ist.
Setzen Sie die Claris-Patrone wieder in den Behälter.
Es tritt Dampf aus dem Gitter
des Abtropfbehälters aus.
Je nach zubereitetem Rezept kann Dampf aus dem Gitter des Abtropfbehälters austreten.
Die Maschine fordert auf, den
Abtropfbehälter zu leeren, obwohl dieser nicht voll ist.
Die Maschine ist so programmiert, dass sie nach einigen Kaffee-Zubereitungen an die Entleerung des Abtropfbehälters erinnert, unabhängig davon, ob Sie ggf. in der Zwischenzeit den Behälter bereits
geleert haben.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page17
Page 16
18
PROBLEM BEHEBUNG
Unter dem Gerät
befindet sich Wasser.
Bevor Sie den Behälter entleeren, sollten Sie 15 Sekunden nach der Kaffeeausgabe warten, damit die Maschine ihren Zyklus korrekt beendet.
Überprüfen Sie, ob der Abtropfbehälter korrekt in die Maschine gesetzt
wurde; dieser muss sich immer an seinem Platz befinden, auch wenn das
Gerät nicht verwendet wird.
Überprüfen Sie, ob der Abtropfbehälter nicht voll ist.
Der Abtropfbehälter darf nicht entfernt werden, wenn der Zyklus noch
nicht beendet ist.
Beim Abschalten läuft heißes
Wasser aus dem Kaffeeauslauf und dem Zubehör One
Touch Cappuccino.
Je nach zubereitetem Rezept kann die Maschine eine automatische
Spülung beim Ausschalten durchführen. Dieser Zyklus dauert nur einige Sekunden und endet automatisch.
Nachdem der Kaffeesatzbehälter entleert wurde und der
Auffangbehälter gereinigt
wurde, wird der Warnhinweis
weiterhin angezeigt.
Setzen Sie den Auffangbehälter und den Kaffeesatzbehälter wieder ein
und folgen Sie dabei den Anweisungen auf der Anzeige.
Warten Sie mindestens 8 Sekunden, bevor Sie diese wieder einsetzen.
Der Kaffee fließt zu langsam.
Drehen Sie den Knopf zur Einstellung des Mahlgrades nach rechts, um
gröberes Kaffeemehl zu erhalten (kann je nach Kaffeesorte verschieden
sein).
Führen Sie einen oder mehrere Spülzyklen aus.
Führen Sie eine Reinigung der Maschine durch (siehe „Automatisches
Reinigungsprogramm des Kaffeekreislaufes“ S. 15).
Wechseln Sie die Claris Aqua Filter System Patrone (siehe „Filterinstalla-
tion“ S. 11).
Nachdem Sie den Wasserbehälter aufgefüllt haben, bleibt
die Warnmeldung am Display
angezeigt.
Prüfen Sie, ob der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist.
Den Schwimmer überprüfen und gegebenenfalls befreien. Der Schwim-
mer am Boden des Behälters muss sich frei bewegen können.
Der Knopf zur Einstellung des
Mahlgrades lässt sich nur
schwer drehen.
Ändern Sie die Einstellung der Kaffeemühle nur, wenn diese in Betrieb ist.
Der Espresso oder der Kaffee
ist nicht heiß genug.
Spülen Sie den Kaffeekreislauf, bevor Sie Ihren Kaffee zubereiten.
Erhöhen Sie die Kaffeetemperatur im Menü Einstellungen.
Wärmen Sie die Tasse an, indem Sie sie mit heißem Wasser ausspü-
len, bevor Sie die Kaffeezubereitung starten.
Der Kaffee ist zu dünn oder
nicht stark genug.
Vermeiden Sie die Verwendung von öligen, karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen. Prüfen Sie, ob im
Kaffeebohnenbehälter genügend Kaffee ist und stellen Sie sicher,
dass dieser richtig nachrutscht.
Verringern Sie die zubereitete Menge und erhöhen Sie die Stärke.
Drehen Sie den Knopf zur Einstellung des Mahlgrades nach links, um
feineres Kaffeemehl zu erhalten.
Bereiten Sie Ihren Kaffee in zwei Zyklen unter Verwendung der 2-Tassen-Funktion zu.
Die Maschine hat keinen Kaffee abgegeben.
Es wurde während der Zubereitung eine Störung festgestellt.
Das Gerät führt einen automatischen Neustart aus und ist für einen
neuen Zyklus bereit.
Während eines Zyklus kam es
zu einem Stromausfall.
Das Gerät startet beim erneuten Einschalten automatisch neu.
Gefahr: Nur ein qualifizierter Techniker darf Reparaturen am Stromkabel vornehmen und am Stromnetz
arbeiten. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
Verwenden Sie keine Geräte, die sichtbare Beschädigungen aufweisen!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:32 Page18
Page 17
19
EN
Dear customer,
Congratulations on purchasing your Espresso Automatic Series EA85XX. This appliance
allows you to prepare a wide variety of drinks, including espressos, coffees or ristrettos,
totally automatically. You can also prepare milk drinks such as cappuccinos. It is designed
to allow you to enjoy restaurant quality coffee at home, whatever the time of day or day of
the week. You will appreciate both the quality of the coffee produced as well as the ease of
use. You can choose the volume, strength and temperature of your drinks.
The Compact Thermoblock System with integrated percolation chamber, 15 bar pump and
coffee granules that are freshly ground just before extraction, allows you to make ristrettos,
espressos and coffees that are hot right from the first cup with maximum flavour and
covered in a chamois coloured cream.
The new One Touch Cappuccino function allows you to make a cappuccino or a cafe latte
in minimum time to create drinks full of flavour.
Espressos are traditionally served in small porcelain cups that widen at the top, releasing
all of the coffee’s aromas. To obtain an espresso with the perfect temperature and with a
small cream, we recommend heating the cups beforehand.
It will probably take several attempts before you find the coffee beans you prefer. By
changing the mixture and/or roasting process, you will soon achieve the ideal result.
Espressos are more aromatic than a classic filter coffee. Despite its more distinct taste,
which is very evident in the mouth and more persistent, an espresso contains less caffeine
than a filter coffee (approximately 60 to 80 mg per cup compared to 80 to 100 mg per cup);
this is due to shorter percolation time.
The quality of the water used is also a determining factor in terms of the quality of the drink
achieved. Ideally, use water straight from the tap (so that it has not had time to stagnate on
contact with the air); the water should also be free from any chloride odours and it should
be cold.
The ergonomic and comfortable colour touch screen will help you navigate through the
programmes. It will guide you through the stages, from preparing your drink to maintenance
operations.
We hope you enjoy using your Krups appliance.
The Krups team
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page19
Page 18
20
Here are some recommendations for making the most of your appliance and
producing quality coffees:
• The quality of the water has a huge impact on the quality of the aromas. Limescale and
chlorine can alter the taste of your coffee. We recommend that you use the Claris Aqua
Filter System cartridge, or slightly mineralised water to preserve all the aromas of your
coffee.
• To prepare ristretto, espresso and coffee recipes, we recommend that you use pre-heated
(by running under hot water) tulip shaped porcelain cups, which are the correct size for
the size of drink you want. For your cappuccino, latte and hot milk recipes, we recommend
that you use thick glass cups for a delicious result.
• Roasted coffee beans can lose their flavour if they are not protected. We recommend that
you use the quantity of beans required for the next four to five days. The quality of coffee
beans varies and whether you like them or not is a matter of personal taste; however, we
recommend that you use arabica rather than robusta coffee beans. It will probably take
several attempts to find the coffee beans that you prefer.
Finally, we recommend that you do not use oily or caramelised beans, which can damage
the appliance.
• The quality and fineness of the ground beans will affect the aromas and quality of the
cream. The finer the ground beans the creamier the cream. The grounding should be
adjusted to the drink desired: fine for ristretto and espresso and coarser for coffee.
• You can use pasteurised or UHT milk, skimmed, semi-skimmed or whole milk, straight
from the fridge (7°C). The use of special milks (microfiltered, unpasteurised, fermented,
enriched, etc.) can produce less satisfactory results, in particular in terms of the quality
of the froth and these are therefore not recommended.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page20
Page 19
21
EN
IMPORTANT INFORMATION ON THE PRODUCT AND INSTRUCTIONS 22
Guide to symbols used in the instructions ..................................................................... 22
Products supplied with your appliance .......................................................................... 22
TECHNICAL DATA 22
DESCRIPTION23
OVERVIEW 23
Presentation of the different symbols ............................................................................. 23
This manual contains all the important information for setting up, using and maintaining your
automatic coffee/espresso appliance.
Always read the instructions carefully before using your appliance for the first time and keep
them for future use: any use which does not conform to these instructions will absolve Krups
from any liability.
Guide to symbols used in the instructions
Symbols and associated words used in these instructions.
Danger: warning against risks of serious or fatal injuries. The flash symbol warns against
electrical dangers.
Caution: warning against any malfunctions, damage to or destruction of the appliance.
Important: general or important comment on the functioning of the appliance.
Parts supplied with your appliance
Check the parts supplied with your appliance. If a part is missing, contact the hotline directly
(see p. 24: Initial settings).
Parts provided:
- Espresso Automatic Series EA85XX
- 2 cleaning tablets
- 1 descaler sachet
- Milk suction pipe adaptable to the One Touch Cappuccino block
- Key for dismantling the steam nozzle
- Safety instruction booklet
- Claris – Aqua Filter System cartridge with screw accessory
- 1 stick to determine water hardness
- Instructions
- List of Krups After Sales Service Centres
- Guarantee documents
- 1 power cord
- 1 steam nozzle cleaning kit
IMPORTANT INFORMATION ON THE PRODUCT
AND INSTRUCTIONS
!
!
TECHNICAL DATA
Under reserve of technical modifications.
Appliance:
Automatic Espresso
Series EA85xx
Coffee grounds
tank:
250 g
Electrical power
supply:
220-240V~ / 50 Hz
Pump pressure:
15 bars
Energy
consumption:
During operation:
1450 W
First use and
storage:
indoors, in a dry
place (free from
frost).
Dimensions
(H x l x P) :
376 x 274 x 404 mm
Water tank:
1.7 litre
Weight EA85xx:
9.5 kg
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page22
Page 21
23
EN
Further information on:
The drip tray: allows you to collect water or coffee that may be produced from the appliance
during/after preparations. It must always be left in the same place. Coffee drawer: allows
you to collect excess ground coffee.
Important: read these instructions carefully and keep for future use. Please follow the
safety instructions.
Manufacturer
SAS GSM
Rue Saint-Léonard
F-53104 Mayenne
France
Presentation of the different symbols
DESCRIPTION
!
OVERVIEW
A
Water tank lid
B
Water tank handle
C
Water tank
D
Coffee drawer
E
Coffee grounds collector
F
Height-adjustable coffee nozzles
G
Removable grid and drip tray
H
Lid for the coffee bean tank
I
Cup rest grid
J
One Touch Cappuccino block
K
Milk froth adjustment button
L
Milk suction pipe
M
Water level indicator
Coffee beans tank
N
Coffee grinding setting button
O
Nozzle for cleaning tablet
P
Metal grinding wheel
Touch screen
Q
Touch screen
R
Programme button
S
“Stop/start” button
1
2
Allows you to validate the stage.
Allows you to move on to the next stage.
Allows you to go back to the previous
stage.
Allows you to go back to the main menu.
Warns of an alert message.
Allows you to interrupt the preparation or
action in progress.
FAVOURITES MENU
Access to the Favourites management
menu.
Creating a favourite.
+
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page23
Page 22
24
Danger: The appliance should be plugged into a 230V - 240V AC socket outlet with an
earth connection. Otherwise, you could be exposed to fatal injuries due to electric
shock!
Follow the safety instructions (See “safety instructions”).
Initial settings
When using the appliance for the first time you are asked to perform certain settings. Follow
the instructions that appear on the display. The aim of the following paragraphs is to give you
some visual aids.
Turn on the appliance by pressing the On/Off (S) button. Let the appliance guide you.
These are the first settings requested:
Language
Select a display language by pressing on the arrows until the required language appears.
Press OK to validate.
Country
Select your county of residence by pressing the arrows until the country appears.
Press OK to validate.
If your country does not appear on the list, press OTHER.
The appliance will also ask you to set the following parameters:
Hotline number for your country of residence
If you do not know the hotline number for the country you entered in the list, you can search
for it on the Internet site indicated on the screen.
Unit of measurement
You can select whether you would like to use oz or ml as your volume unit.
Date and time
To set the time, click on the required time format (24H or AM/PM).
Auto on / Auto off
It is possible to set the time at which you would like the appliance to turn on automatically
every day. Select the time at which you would like the appliance to start automatically using
the previously selected time format.
You can also choose the time after which your appliance will automatically switch off (time
without use).
Water hardness
You must set your appliance based on the water hardness, between 0 and 4.
Information on water hardness:
Before using the appliance for the first time, determine the hardness of your water so that you
can adjust the appliance to this hardness. You should also do this when you are using your
appliance in a location where the water hardness is different or you notice a change in the water
hardness. To determine the water hardness, use the strip supplied with the appliance or contact
your water company.
The table below contains information on the different classes:
BEFORE FIRST USE INSTALLING
THE APPLIANCE
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page24
Page 23
25
EN
Fill a glass with water and immerse the strip. Fig. 1
Read the water hardness after one minute. Fig. 2
Indicate the number of red zones when setting your appliance.
Coffee circuit rinse settings
You can choose whether or not to activate this when the machine is switched on.
Installing the filter
When turning on for the first time, the appliance will ask you if you want to install the filter.
If you want to, press “YES” and follow the instructions on the screen.
Installing the cartridge in the appliance: screw the filter cartridge into the bottom of the
water tank using the accessory supplied with the cartridge. Fig. 3.
Set the month in which the cartridge was installed (position 1 in the image, figure to the left
of the opening) by turning the grey ring on the upper end of the filter. The month in which
the cartridge needs replacing is indicated in position 2 of the image. Fig. 4.
Put a 0.6 litre container under the steam nozzle. Fig. 5.
The appliance should function regardless of whether a filter is installed or not. The water
circuits must be refilled. To do this, follow the instructions on the screen. The appliance will
begin by preheating the circuits, filling the water circuits and will then carry out a test
followed by automatic rinsing.
The screen then displays the main drinks menu.
Preparing the appliance
Remove and fill the water tank. Fig. 6.
Close by placing the lid on the tank. Fig. 7.
Open the lid on the coffee beans tank and pour in the beans (250 g maximum). Fig. 8.
Close the lid on the coffee beans tank. Fig. 9.
Information on recipes
Depending on the recipe selected, your Espresso Automatic EA85XX will automatically
adjust the quantity of ground coffee.
Preparing the grinder
You can adjust the strength of your coffee by adjusting the size of the ground coffee beans.
In general, the finer the coffee grounds the stronger and creamier the coffee, however this
depends on the type of coffee used.
Adjust the size of the ground beans by turning the ‘Coffee grinding setting’ button (N) on
the bean tank. You are advised to do this during the grinding process and gradually. After
three preparations, you will notice a very distinctive difference in taste.
Degree of
hardness
Class 0
Very soft
Class 1
Soft
Class 2
Moderately hard
Class 3
Hard
Class 4
Very hard
° dH
< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
° e
< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f
< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Appliance
setting
01 2 34
PREPARING DRINKS
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page25
Page 24
26
The grinding setting is useful when you change coffee type or if you would like a stronger or
weaker coffee. It is not recommended that you perform this setting systematically.
Preparing drinks: Espresso
This chapter explains how the appliance operates using the example of the Espresso function.
Press the “Espresso” button.
If the appliance detects a lack of water when you request a recipe, it will ask you to fill the tank.
Place the cup(s) under the coffee spouts.
You can adjust the height of the coffee outlet depending on the size of your cup(s). Fig. 10.
Possible settings
The appliance lets you prepare one or two cups.
Selecting the strength: the more beans selected the coarser the preparation. You can change
the strength using the – and + buttons located to the left and right of the symbols. Press the
“OK” button on the touch screen to launch the preparation.
Preparing an espresso
The appliance grinds the beans, compacts the coffee grounds and performs percolation.
It is possible to adjust the volume of coffee in preparation using the - and + buttons.
You can stop the preparation at any time by pressing “STOP”. Caution, pressing stop causes
an appliance resetting phase that can last up to 30 seconds. This is normal.
When a cycle is interrupted, the appliance does not stop immediately, the appliance will finish
its cycle but the preparation will be cancelled.
Caution! : Automatic rinsing of the coffee nozzle
Depending on the type of recipes prepared, the appliance may carry out an automatic
rinsing operation when it is switched off.
The cycle lasts only a few seconds and will stop automatically.
Preparing other drinks: cappuccino / latte
THE "ONE TOUCH CAPPUCCINO" BLOCK
This "One Touch Cappuccino" block facilitates preparation of a cappuccino or a caffè latte.
- Preparing your appliance:
Connect the milk suction pipe on the left to the "One Touch Cappuccino" block. Place the other
end in a container filled with milk Fig. 11.
Position your cup and set the button on the block to the desired position: cappuccino or
latte Fig. 12.
- Settings and making drinks
Press the "Cappuccino Latte" button.
All settings can be modified.
For each cappuccino, the machine will take into account the last recipe used.
Once the settings have been defined, press OK.
The steam is used to froth up the milk. As the production of steam requires a high temperature,
the appliance has an additional pre-heating phase.
The following stages are automatically sequenced: frothing of the milk, grinding of the coffee
and preparation of the coffee.
Your drink is ready for you to enjoy Fig. 13.
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page26
Page 25
27
EN
RINSING THE "ONE TOUCH CAPPUCCINO" BLOCK
We advise you to rinse the "One Touch Cappuccino" block after every time you make a
cappuccino/latte recipe.
Thus, at the end of the recipe, an alert appears on the screen to remind you.
To start rinsing, simply press the alert pictogram. If not, it will be carried out automatically
when the coffee maker is switched off at the time when you decide to switch it off.
You can also start the rinsing through the maintenance menu. To do this, press the "Prog"
button ==> Maintenance" ==> "Accessory rinsing".
Favourites menu
The "Favourites" menu on your Espresso Automatic EA85 allows you to save your
favourite recipes and customise them according to your taste.
The screens will guide you intuitively through the whole of this menu.
The criteria allowing customisation are, depending on the recipes: coffee volume, coffee
strength, number of cups and milk frothing time.
This menu can be accessed by pressing the "Favourites" button on the home screen.
It can hold up to 10 recipes that you can pre-set. You simply have to select the chosen
recipe for the preparation to be automatically started.
CREATING A FAVOURITE
In the "Favourites" menu, press the button « ».
Create your customised recipe or save the last recipe made (which will correspond to the
"last recipe" button in the favourites list) and name it using the keyboard (max. 9 characters).
You can then choose a colour to customise your favourite. After each stage, make sure you
validate it so that you can move on to the next one. Your recipe has now been saved and
appears on the recipe screen in the "Favourites" menu.
FAVOURITES MANAGEMENT
The "change favourites" button in FAVOURITES gives you access to favourite
management. You can change them (recipe settings), rename or delete them.
You can access the menu for the appliance’s other functions by pressing the Prog button.
Settings
The “Settings” menu allows you to make the necessary changes for your own optimum
user comfort and preferences. Below are the main settings available.
+
OTHER FUNCTIONS: Prog button
Date
The setting of the date is necessary in particular if using an antilimescale cartridge.
Clock
You can select a 12 or 24 hour display.
Language
You can choose your preferred language from the suggestions.
Country
You can select your country of residence.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page27
Page 26
28
Maintenance
All these options allow you to start the selected programmes. You then have to follow the onscreen instructions.
To exit the maintenance menu, press .
Info
The “Info” menu allows you to access a certain amount of information on your use and certain
stages in the life of your appliance. It also provides information on the appliance's maintenance.
Below is the main information available.
Unit of
measurement
You can choose between ml and oz.
Screen brightness
You can adjust the screen contrast to your preference.
Coffee temperature
You can adjust the temperature of your recipes based on three
levels.
Water hardness
You should adjust the water hardness between 0 and 4. See
chapter “Measuring water hardness”.
Auto-on
You can set the automatic pre-heating to a certain time.
Auto-off
You can choose the time after which your appliance will automatically switch off (time without use).
Auto rinse
You can choose whether or not to activate automatic rinsing of
the coffee nozzle when the coffee maker is switched on.
Recipe settings
You can also return to the default settings of the recipes.
Rinsing
Allows you to access rinsing of the One Touch Cappuccino block or
the appliance.
Cleaning
Allows you to access cleaning of the One Touch Cappuccino block
or the appliance.
Descaling
Allows you to access the descale programme.
This function is not active until the number of recipes made has been
reached.
Filter
Allows you to access the filter programme.
Drinks prepared
Display the total number of ristretto, espresso, coffee, cappuccino /
latte, and the total recipes.
Coffee cleaning
circuit
Indicates that it should be carried out every x quantity of cycles.
Descaling
Indicates that it should be carried out every x quantity of cycles.
Filter
Indicates that this should be changed after x days or x litres.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page28
Page 27
29
EN
Emptying the coffee grounds collector, coffee drawer and the
drip tray
After a certain number of coffees, the machine will ask you to empty the coffee grounds
collector and to clean the coffee drawer. Failure to perform these operations correctly can
damage your appliance.
The drip tray collects the used water and the coffee grounds collector collects the used
coffee grounds.
The coffee drawer allows you to remove any coffee grounds below the percolation chamber.
If the message “Empty the two trays” is displayed, empty and clean the drip tray.
1. Remove, empty and clean the coffee grounds collector. Fig. 21.
2. Remove the coffee drawer.
Wait for at least 8 seconds, then first put the coffee drawer back in place and then the coffee
grounds collector tray. Fig. 22.
The drip tray is equipped with a float indicating when it requires emptying.
The machine is programmed to ask for the drip tray to be emptied after a certain number
of coffees, irrespective of the number of times you may have emptied the tray already.
Circuit rinsing
You can perform a rinse at any time by pressing Prog then maintenance. Depending on the
types of recipes prepared, the appliance can perform an automatic rinse when switching
off.
It is also possible to set automatic rinsing on switch-on (see "Settings" section page 24).
Automatic clean programmes
Automatic clean programme for the coffee circuit
The appliance will tell you when a clean programme is required. This clean must take place
every 360 preparations approximately.
To perform the clean programme, you will need a container with a capacity of at least 0.6 litre;
this should be placed under the coffee outlets and you will need a KRUPS cleaning tablet.
Follow the instructions on-screen. It is also possible to launch cleaning via the maintenance
menu.
Important: you do not have to perform the clean programme immediately when the
appliance requests this; however, you should do this as soon as possible. If
cleaning is delayed, an alert message will remain on the screen until the
operation is performed.
The automatic clean programme includes two phases: a clean and a rinse cycle; the
programme takes about 13 minutes.
Important: if you disconnect your appliance during cleaning or in the event of a power
cut, the cleaning programme will resume the stage in progress during the
incident. It will not be possible to delay this operation. It is mandatory due to
water circuit rinse reasons. In this case, a new cleaning tablet may be
required. Run the entire cleaning programme to eliminate all traces of cleaning
product that may be harmful to health.
Do not place your hands under the coffee outlets during the cycle.
GENERAL MAINTENANCE
!
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page29
Page 28
30
Cleaning the "one touch cappuccino" block
To carry out this cleaning programme, you will need two containers (minimum 600 ml) and
some KRUPS cleaning liquid.
Turn the block button clockwise as far as it will go.
You can carry out the cleaning:
- By pressing the "Prog" button → Maintenance" → "Block Cleaning". Follow the instructions
on the screen.
Dismantling the "one touch cappuccino" block
In addition to rinsing, it is necessary to clean the block after each use.
To dismantle the block, follow these instructions:
Remove the plastic connection pipe from the block Fig. 14.
Press the button located above the block, which detaches it and allows you to slide it down to
unhook it Fig. 15.
Remove the settings button Fig. 16.
Remove the black plastic casing from the shell Fig. 17.
Remove the air end piece: this is the metal part located above the black plastic casing. Also
remove the plastic part from underneath Fig. 18. The block is now completely dismantled
Fig. 19.
Once the parts have been washed and dried, put them back into place, and fit the block back
onto the machine Fig. 20.
Automatic descale programme for the steam circuit
Caution: if your appliance is fitted with our Claris - Aqua Filter System cartridge, please
remove this before descaling.
The appliance will tell you when the descale programme is required. The frequency at which
this programme needs to be run depends on the quality of the water used and whether the
Claris Aqua Filter System filter is used or not (the more limescale in the water, the more
descaling is required).
Important: you do not have to perform the descale programme immediately when the
appliance requests this; however, you should do this as soon as possible. If
descaling is delayed, an alert message will remain on the screen until the
operation is performed.
Follow the instructions on-screen. It is also possible to launch descaling via the maintenance
menu.
To carry out this descaling programme, you will need a container that can hold at least 0.6 litre,
which must be placed under the One Touch Cappuccino block, and a sachet of KRUPS
descaling agent (40 g).
The automatic descale programme includes three phases: one descaling cycle and two rinse
cycles. The programme lasts approximately 20 min.
Important : if there is a power cut or you disconnect your appliance, the cycle will relaunch
the stage in progress when the incident occurred; this operation cannot be
delayed. Make sure the entire cycle is completed to remove any traces of
descaling product that may be hazardous to your health.
!
!
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page30
Page 29
31
EN
If any of the problems in the table below persist, call KRUPS customer service. See contact
list enclosed.
PROBLEMS AND CORRECTIVE MEASURES
MALFUNCTIONCORRECTIVE MEASURES
The appliance indicates a
fault, the software is frozen
or your appliance is malfunctioning.
Switch off and unplug the appliance, remove the filter cartridge,
wait for one minute and start the appliance again.
The appliance does not
come on after pressing the
Start/Stop button.
Check the fuses and wall socket.
Check that the 2 lead connectors are correctly plugged into the
appliance and into the wall socket.
The grinder is making a
strange noise.
Foreign bodies are present in the grinder.
Disconnect the appliance before any intervention.
Check whether you can extract the foreign body using the suc-
tion from your vacuum cleaner.
The One Touch Cappuccino
block does not suck up the
milk.
The One Touch Cappuccino
block does not make any or
makes little foam.
Check that the block is correctly assembled (particularly the froth setting button and the metal air end piece).
Check that the steam nozzle is not blocked.
Check that the air end piece has not been forgotten and that it is cor-
rectly assembled.
Check that the flexible hose is not obstructed or pierced shaped and
that it is correctly connected to the block to avoid any air entering.
Check that it is properly immersed in the milk.
Rinse and clean the block (see chapters on rinsing and cleaning the
One Touch Cappuccino block).
For preparations made with milk:
We recommend using very fresh, very cold pasteurised or UHT
milk, and we also recommend using a cold container.
The steam nozzle on your
machine appears to be partially or completely blocked.
Dismantle the end piece using the dismantling key. Fig. 23
Start the rinsing cycle of the One Touch Cappuccino block to remove
the rest of the deposits.
Clean the steam nozzle and check that the hole in the end piece is
not obstructed by milk or scale residue. Use the cleaning needle if
necessary.
No steam comes out of the
steam nozzle.
Check that the steam nozzle is not blocked.
Empty the tank and temporarily remove the Claris cartridge.
Fill the tank with calcium rich mineral water (>100 mg/l) and perform
successive steam cycles (5 to 10) into a container until you obtain a
constant flow of steam.
Re-insert the Claris cartridge into the tank.
Steam comes out of the drip
tray grid.
Depending on the type of recipe prepared, steam may come out of
the drip tray grid.
The appliance is asking you
to empty the drip tray even
though it is not full.
The machine is programmed to ask for emptying of the drip tray after
a certain number of coffees, irrespective of the number of times you
may have already emptied the drip tray.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page31
Page 30
32
Danger: Only a qualified technician is authorised to perform repairs on the power cord and
the electrical network. If this instruction is not followed, you are at risk of death
due to electric shock! Never use an appliance that is visibly damaged!
MALFUNCTIONCORRECTIVE MEASURES
There is water under the appliance.
Before lifting off the tank, wait for 15 seconds after the coffee has run
through so that the appliance finishes its cycle correctly.
Check that the drip tray is correctly positioned on the appliance, it
must always be in place, even when your appliance is not being used.
Check that the drip tray is not full.
The drip tray must not be removed during a cycle.
When you turn off the appliance, hot water will come
out of the coffee nozzles and
the One Touch Cappuccino
block.
According to the type of recipe prepared, the appliance can carry
out an automatic rinsing operation when it is turned off. This cycle
lasts only a few seconds and stops automatically.
After emptying the coffee
grounds collector and cleaning the coffee drawer, the
warning message is still displayed.
Correctly refit the coffee drawer and the coffee grounds collector,
follow the instructions on the screen.
Wait at least for 8 seconds before refitting them.
The coffee comes out too
slowly.
When in operation, turn the grinding setting button to the right for
coarser coffee grounds (this can depend on the type of coffee used).
Perform one or several rinse cycles. Launch a clean programme
(see” Coffee circuit automatic cleaning programme" p.29).
Change the Claris Aqua Filter cartridge (see "Filter installation"
p.25).
After filling the water tank,
the warning message
remains on the screen.
Check that the tank is correctly positioned in the appliance.
Check and unblock the float if necessary. The float at the bottom
of the tank should move freely.
The grinding setting button
is difficult to turn.
Only change the grinding setting when in operation.
The espresso or coffee is
not hot enough.
Rinse the coffee circuit before starting to prepare your coffee.
Increase the temperature of the coffee in the Settings menu.
Heat the cup by rinsing with hot water before starting the preparation.
The coffee is too clear or
not coarse enough.
Do not use oily, caramelised or aromatised coffees.
Check that the bean tank contains coffee and that it descends
correctly.
Reduce the volume of the preparation, increase the strength of
the preparation.
When in operation, turn the grinding button to the left for finer
coffee grounds.
Prepare your coffee in two cycles using the two cup function.
No coffee is coming out of
the appliance.
An incident has been detected during the preparation.
The appliance is restarted automatically and is ready for a new
cycle.
There is a power cut
during the cycle.
The appliance restarts automatically when reconnected.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page32
Page 31
33
FR
Chère Cliente, cher Client,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre Espresso Automatic Serie EA85XX. Votre
machine vous donne la possibilité de préparer des boissons très variées, des espressos,
cafés ou ristrettos de façon totalement automatique. Vous pouvez également préparer des
boissons lactées comme le cappuccino. Elle a été conçue pour vous permettre de savourer
à la maison la même qualité qu’au restaurant, quel que soit le moment dans la journée ou
dans la semaine où vous le préparerez. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat
en tasse que la grande facilité d’utilisation. Vous pouvez agir sur le volume, l’intensité et la
température de vos boissons.
Grâce à son Compact Thermoblock System avec chambre de percolation intégrée, sa
pompe 15 bars et parce qu’elle travaille à partir de café en grains fraîchement moulus juste
avant extraction, votre machine vous permettra d’obtenir des ristrettos, espressos, et cafés
chauds dès la première tasse avec un maximum d’arômes et recouverts d’une crème
couleur brun chamois.
La nouvelle fonction One Touch Cappuccino vous permettra de réaliser un cappuccino ou
un cafe latte en un minimum de temps et d'apprécier des boissons savoureuses.
Traditionnellement, et pour permettre à la boisson d’exprimer toute sa saveur, l’espresso
est servi dans de petites tasses en porcelaine évasées. Pour obtenir un espresso à une
température optimale et une crème bien compacte, nous vous conseillons de faire
préchauffer vos tasses.
Il vous faudra probablement plusieurs essais pour trouver le café en grains qui vous siéra.
En changeant de mélange et/ou de torréfaction, vous parviendrez à obtenir le résultat idéal.
Le café espresso est plus riche en arôme qu’un café filtre classique. Malgré son goût plus
prononcé, très présent en bouche et plus persistant, l’espresso contient moins de caféine
que le café filtre (environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse)
en raison d’une durée de percolation plus courte.
La qualité de l’eau utilisée est aussi un autre facteur déterminant quant à la qualité du
résultat en tasse. Idéalement, utilisez une eau tout juste sortie du robinet (afin qu’elle n’ait
pas eu le temps de stagner au contact de l’air), exempte d’odeur de chlore et froide.
L’écran tactile couleur, ergonomique et confortable, facilitera votre navigation. Il vous
guidera sur l’ensemble des étapes, de la préparation de votre boisson aux opérations de
maintenance.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre machine Krups.
L’équipe Krups
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page33
Page 32
34
Pour utiliser au mieux votre machine et obtenir des cafés de qualité, voici quelques
conseils :
• La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent
altérer le goût de votre café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua
Filter System, ou de l’eau faiblement minéralisée, afin de préserver tous les arômes de votre
café.
• Pour la préparation des recettes ristretto, espresso et café nous préconisons d’utiliser des
tasses en porcelaine en forme de tulipe préalablement préchauffées (en les passant sous
l’eau chaude par exemple) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez. Pour
vos recettes cappuccino, caffe latte et lait chaud, nous vous recommandons d’utiliser des
tasses en verre épais, pour un résultat appétissant.
• Les grains de café torréfiés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous
vous conseillons d’utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les
4-5 jours à venir. La qualité du café en grains est variable et son appréciation subjective,
néanmoins nous vous recommandons d’utiliser de l’arabica plutôt que du robusta. Il vous
faudra probablement plusieurs essais pour trouver le café en grains qui vous siéra.
Enfin, nous vous conseillons de proscrire les grains huileux et caramélisés, ceux-ci pouvant
endommager la machine.
• La qualité et la finesse du broyage du grain influent sur la force des arômes et la qualité de
la crème. Plus le grain est broyé fin, plus la crème sera onctueuse. Le broyage doit par ailleurs
être adapté à la boisson désirée : fin pour le ristretto et l’espresso, plus grossier pour le café.
• Vous pouvez utiliser du lait pasteurisé ou UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier, sortant du
réfrigérateur (7°C). L’utilisation de laits spéciaux (microfiltrés, crus, fermentés, enrichis...) peut
donner des résultats moins satisfaisants notamment en terme de qualité de mousse.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page34
Page 33
35
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI36
Guide des symboles du mode d’emploi ......................................................................... 36
Produits fournis avec votre machine............................................................................... 36
DONNÉES TECHNIQUES36
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL37
VUE D’ENSEMBLE 37
Présentation des différents symboles............................................................................. 37
Info ............................................................................................................................... 42
ENTRETIEN GENERAL 43
Vidange du collecteur de marc de café, du tiroir à café et du bac récolte-gouttes........ 43
Rinçage des circuits........................................................................................................ 43
Programmes automatiques de nettoyage machine........................................................ 43
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES 45
SOMMAIRE
FR
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page35
Page 34
36
Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations importantes concernant la mise en
service, l’utilisation et l’entretien de votre machine à café/espresso automatique.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservezle : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité.
Guide des symboles du mode d’emploi
Symboles et mots associés utilisés dans ce mode d’emploi.
Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles.
Le symbole de l’éclair met en garde contre des dangers liés à la présence de
l’électricité.
Attention : Mise en garde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de
dommages ou la destruction de l'appareil.
Important : Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.
Produits fournis avec votre machine
Vérifiez les produits fournis avec votre machine. S’il manque une pièce, contactez directement
votre hotline (voir p. 38 : Réglages initiaux).
Pièces fournies :
- Espresso Automatic Serie EA85XX
- 2 pastilles de nettoyage
- 1 sachet de détartrant
- Tuyau d'aspiration du lait adaptable sur le bloc One Touch Cappuccino
- Clé de démontage de la sortie vapeur
- Livret des consignes de sécurité
- Cartouche Claris – Aqua Filter System avec accessoire de vissage
- 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau
- Mode d’emploi
- Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups
- Documents de garantie
- 1 cordon d’alimentation
- 1 kit de nettoyage buse vapeur
!
!
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ET LE MODE D’EMPLOI
DONNÉES TECHNIQUES
Appareil :
Automatic Espresso
Series EA85xx
Réservoir à café
en grains :
250 g
Alimentation
électrique :
220-240V~ / 50 Hz
Pression de la
pompe :
15 bars
Consommation
d’énergie :
En fonctionnement :
1450 W
Mise en service et
rangement :
à l’intérieur, dans un
endroit sec (à l’abri
du gel).
Dimensions
(H x l x P) :
376 x 274 x 404
mm
Réservoir d’eau :
1,7 l
Poids EA85xx:
9.5 kg
Sous réserve de modifications techniques.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page36
Page 35
37
Précisions sur:
Le plateau récolte-gouttes : il permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écoulerait de
l’appareil pendant / après les préparations. Il est important de toujours le laisser en place.
Le tiroir à café: il permet de récupérer le surplus de mouture.
Important : Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le.
Veuillez respecter les consignes de sécurité.
Fabricant :
SAS GSM
Rue Saint-Léonard
F-53104 Mayenne
France
Présentation des différents symboles
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
!
VUE D’ENSEMBLE
FR
A
Couvercle réservoir d’eau
B
Poignée réservoir d’eau
C
Réservoir d’eau
D
Tiroir à café
E
Collecteur de marc de café
F
Sorties café réglables en hauteur
G
Grille et bac récolte-gouttes amovible
H
Couvercle de réservoir café en grains
I
Grille repose-tasses
J
Bloc One Touch Cappuccino
K
Bouton de réglage du moussage de
lait
L
tuyau d'aspiration du lait
M
Flotteur de niveau d'eau
Réservoir café en grains
N
Bouton de réglage de la finesse de
broyage
O
Goulotte pastille de nettoyage
P
Broyeur à meules en métal
Ecran tactile
Q
Ecran tactile
R
Touche programmation
S
Touche “marche/arrêt”
1
2
Permet de valider l'étape.
Permet de passer à l'étape suivante.
Permet de revenir à l'étape précédente.
Permet de revenir au menu principal.
Signale un message d'alerte.
Permet d'interrompre la préparation
ou action en cours.
MENU FAVORIS
Accès au menu Gestion des favoris.
Création d’un favoris.
+
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page37
Page 36
38
Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas
contraire, vous vous exposez à des blessures mortelles en raison de la présence
d’électricité !
Respectez les consignes de sécurité (Voir point « Consignes de sécurité »).
Réglages initiaux
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages.
Suivez les indications qui s’affichent à l’écran. L'objectif des paragraphes qui suivent est de
vous donner quelques repères visuels.
Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (S). Laissez-vous guider
par votre appareil.
Voici les premiers réglages demandés :
Langue
Sélectionnez une langue d’affichage en appuyant sur les flèches jusqu’à ce qu’apparaisse la
langue de votre choix.
Appuyez sur OK pour valider.
Pays
Sélectionnez votre pays de résidence en appuyant sur les flèches jusqu’à ce qu’il apparaisse.
Appuyez sur OK pour valider.
Si votre pays n’apparait pas dans la liste, tapez sur AUTRE.
L’appareil va également vous demander de régler les paramètres suivants :
Numéro de Hotline du pays de résidence
Si vous ne connaissez pas le numéro de hotline du pays que vous avez inséré dans la liste,
vous pouvez le rechercher sur le site internet indiqué sur l’écran.
Unité de mesure
Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure du volume de votre choix entre oz et ml.
Date et heure
Pour le réglage de l’heure, appuyez sur le format horaire souhaité (24H ou AM/PM).
Auto on / Auto off
Il est possible de programmer l’heure à laquelle vous souhaitez un allumage automatique
quotidien de votre machine. Choisissez l’heure à laquelle vous désirez le démarrage
automatique suivant le format horaire sélectionné auparavant.
Vous pouvez également choisir la durée après laquelle votre appareil s’éteindra
automatiquement (durée de non utilisation).
Dureté de l’eau
Vous devez régler votre machine en fonction de la dureté de votre eau, comprise entre 0 et 4.
Précisions sur la dureté de l’eau :
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, déterminez la dureté de votre eau afin de pouvoir
adapter l’appareil à la dureté constatée. Vous veillerez à également effectuer cette opération
lorsque vous utiliserez votre machine dans un lieu dont la dureté de l’eau est différente ou si
vous constatez un changement de la dureté de votre eau. Pour connaître la dureté de l’eau,
utilisez le bâtonnet livré avec votre machine ou adressez-vous à votre compagnie des eaux.
Vous trouverez le détail des classes dans le tableau ci-dessous :
MISE EN SERVICE
INSTALLATION DE L’APPAREIL
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page38
Page 37
39
Remplir un verre d’eau et plonger un bâtonnet. Fig. 1
Lire après 1 minute le niveau de dureté de l’eau. Fig. 2
Indiquez le nombre de zones rouges lors du réglage sur l’appareil.
Réglage de rinçage du circuit café
Vous pouvez choisir de l'activer ou pas à l'allumage de la machine.
Installation du filtre
A la première mise sous tension, l’appareil vous demande si vous voulez installer le filtre.
Si vous le souhaitez, appuyez sur « OUI » et suivez les instructions à l’écran.
Installation de la cartouche dans l’appareil : Vissez la cartouche filtrante dans le fond du
réservoir à eau en utilisant l’accessoire fourni avec la cartouche. Fig. 3.
Réglez le mois de mise en place de la cartouche (position 1 sur l’illustration, chiffre à gauche
dans l’ouverture) en tournant la bague grise située sur l’extrémité supérieure du filtre. Le
mois de remplacement de la cartouche est indiqué en position 2 de l’illustration. Fig. 4.
Placez un récipient de 0,6 l sous la sortie vapeur. Fig. 5.
L’amorçage de la machine doit s’opérer, qu’il y ait installation du filtre ou non. Il implique
obligatoirement le remplissage des circuits d’eau. Pour cela, suivre les instructions indiquées
à l’écran. La machine débutera par le remplissage des circuits d'eau, préchauffage des
circuits, puis procédera à un rinçage automatique.
L’écran affiche ensuite le menu principal des boissons.
Préparation de l’appareil
Retirez et remplissez le réservoir d’eau. Fig. 6.
Refermez en posant le couvercle sur le réservoir. Fig. 7.
Ouvrez le couvercle du réservoir à café en grains, puis versez le café en grains (250 gr maxi).
Fig. 8.
Refermez le couvercle du réservoir à café en grains. Fig. 9.
Information sur les recettes
Selon les recettes choisies, votre Espresso Automatic EA85XX règlera automatiquement
la quantité de café broyé.
Préparation du broyeur
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de
café. De manière générale, plus le réglage du broyeur à café est fin, plus le café est fort et
crémeux, mais cela dépend du type de café utilisé.
Réglez le degré de finesse de broyage en tournant le bouton ‘Réglage de la finesse de
broyage’ (N) situé dans le réservoir à grains. Il est conseillé de faire cette manipulation
Degré
de dureté
Classe 0
Très douce
Classe 1
Douce
Classe 2
Moyennement
dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
° dH
< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
° e
< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f
< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Réglage de
l’appareil
01 2 34
PRÉPARATION DES BOISSONS
FR
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page39
Page 38
40
pendant le broyage et cran par cran. Au bout de 3 préparations, vous percevrez très
distinctement une différence de goût.
Le réglage de finesse de broyage est utile lorsque que vous changez de type de café ou si
vous souhaitez obtenir un café plus ou moins fort. Il n’est cependant pas conseillé d’effectuer
ce réglage de manière systématique.
Préparation des boissons café
Ce chapitre a pour but de vous expliquer le fonctionnement de la machine dans ses fonctionnalités
à travers l'exemple de l'Espresso.
Appuyez sur la touche « Espresso ».
Si la machine détecte un manque d’eau lors de la demande de la recette, elle vous demandera
de remplir le réservoir.
Mettez la ou les tasses sous les buses café.
Vous pouvez abaisser et remonter la sortie café en fonction de la taille de votre / vos tasse(s).
Fig. 10.
Réglages possibles
Votre appareil vous permet de préparer une ou deux tasses.
Choix de la force : plus il y a de grains sélectionnés, plus la préparation sera corsée. Vous
pouvez modifier cette force en utilisant les touches – et + situées à gauche et à droite des
symboles. Appuyez sur la touche « OK » de l’écran tactile pour lancer la préparation.
Préparation d’un espresso
La machine réalise le broyage du grain, le compactage de la mouture et enfin la percolation.
Il est possible de régler le volume café en cours de préparation en utilisant les touches - et +.
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur « STOP ». Attention, l’appui
sur stop entraine une phase de mise à niveau de la machine qui peut durer jusqu’à 30
secondes. Cette phase est normale.
Quand un cycle est interrompu, l’arrêt n’est pas immédiat, la machine finira son cycle mais la
préparation sera bien annulée.
Important : R
inçage automatique des sorties café
Selon les types de recettes préparées, la machine pourra effectuer un rinçage automatique
lors de son extinction.
Le cycle ne dure que quelques secondes et s'arrêtera automatiquement.
Préparation des autres boissons : cappuccino / latte
LE BLOC « ONE TOUCH CAPPUCCINO »
Ce bloc « One Touch Cappuccino » facilite la préparation d'un cappuccino ou d'un cafe latte.
- Préparation de l’appareil :
Raccordez le tuyau d’aspiration de lait côté gauche au bloc « One Touch Cappuccino ». Plongez
l’autre extrémité dans un récipient rempli de lait Fig. 11.
Placez votre tasse et réglez le bouton du bloc sur la position désirée : cappuccino ou latte
Fig. 12.
- Paramétrages et réalisation des boissons
Appuyez sur la touche « Cappuccino Latte ».
L’ensemble des paramètres sont modifiables.
A chaque cappuccino, la machine prendra en compte la dernière recette réalisée.
Une fois les paramètres définis, appuyez sur OK.
La vapeur sert à faire mousser le lait. Comme la production de vapeur nécessite une
température élevée, l’appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire.
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page40
Page 39
41
Les étapes suivantes s’enchainent automatiquement : le moussage du lait, le broyage du
café et la réalisation du café.
Votre boisson est prête pour dégustation Fig. 13.
RINCAGE DU BLOC « ONE TOUCH CAPPUCCINO »
Nous vous conseillons de procéder au rinçage du bloc «One Touch Cappuccino » après la
réalisation de chaque recette cappuccino/latte.
Ainsi, dès la fin de la recette, une alerte apparaît sur l’écran afin de vous le rappeler.
Pour lancer le rinçage, il suffit d’appuyer sur le pictogramme d’alerte. Sinon, il se fera en
automatique à l’extinction de la machine au moment où vous souhaiterez l’éteindre.
Vous pouvez également lancer le rinçage par le menu entretien. Pour cela, appuyez sur le
bouton « Prog » ==> « Entretien » ==> « Rinçage accessoire »
Menu favoris
Le menu « Favoris » de votre Espresso Automatic EA85 vous permet de sauvegarder vos
recettes préférées et de les personnaliser selon vos goûts et habitudes de consommation.
Les écrans vous guideront de façon très intuitive à travers l’ensemble de ce menu.
Les critères permettant une personnalisation sont, selon les recettes : volume de café, force
du café, nombre de tasses ou encore temps de moussage du lait.
Ce menu est accessible par la touche « Favoris » présente sur l’écran d’accueil.
Il peut contenir jusqu’à 10 recettes que vous aurez préenregistrées. Vous n’avez qu’à
sélectionner la recette choisie pour que la préparation soit automatiquement lancée.
CRÉATION D’UN FAVORI
Dans le menu « Favoris », appuyez sur la touche « ».
Créez votre recette personnalisée ou enregistrez la dernière recette réalisée (qui
correspondra au bouton "dernière recette" dans la liste des favoris), nommez-la à l’aide du
clavier (9 caractères max.). Vous pouvez ensuite choisir une couleur pour personnaliser votre
favori. Après chaque étape, veillez bien à valider pour passer à la suivante. Votre recette est
maintenant enregistrée, et apparaît dans l’écran des recettes du menu « Favoris ».
GESTION DES FAVORIS
La touche « modification des favoris» dans le menu FAVORIS vous donne accès à
la gestion des favoris. Vous pouvez les modifier (paramètres des recettes), les renommer
ou les supprimer.
L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche Prog.
Réglages
Le menu « Réglages » vous permet d’effectuer les modifications que vous souhaitez pour
un confort d’utilisation optimum et adapté à vos préférences. Nous vous présentons ici les
principaux réglages disponibles.
AUTRES FONCTIONS : Touche Prog
+
FR
Date
Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation
d’une cartouche anti-calcaire.
Horloge
Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24 heures.
Langue
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page41
Page 40
42
Entretien
Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite, vous
devez suivre les instructions de l’écran.
Pour sortir du menu entretien, appuyez sur .
Info
Le menu « Info » vous donne la possibilité d’accéder à un certain nombre d’informations sur
votre utilisation et sur certaines étapes dans la vie de votre machine. Il vous renseigne aussi
sur son entretien. Nous vous présentons ici les principales informations disponibles.
Pays
Vous pouvez sélectionner votre pays de résidence.
Unité de mesure
Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz.
Luminosité écran
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran selon votre préférence.
Température café
Vous pouvez ajuster la température de vos recettes café sur trois
niveaux.
Dureté eau
Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre “Mesure de la dureté de l’eau”.
Auto-on
Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil
à une heure choisie.
Auto-off
Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera
automatiquement (durée de non utilisation).
Rinçage auto
Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café
au démarrage de la machine.
Paramètres
recettes
Vous pouvez procéder au rétablissement des paramétrages par défaut des recettes.
Rinçage
Vous permet d’accéder au rinçage du bloc one touch cappuccino ou de la machine.
Nettoyage
Vous permet d’accéder au nettoyage du bloc One Touch Cappuccino ou de la machine.
Détartrage
Vous permet d’accéder au détartrage.
Lorsque que le nombre de recettes n’est pas atteint, la fonction
n’est pas active.
Filtre
Vous permet d’accéder au mode filtre.
Boissons préparées
Affiche le nombre total de ristretto, espresso, cafés, cappuccino
/ latte, ainsi que le total des recettes.
Nettoyage circuit
café
Indique qu’il devra être effectué dans x quantité de cycles.
Détartrage
Indique qu’il devra être effectué dans x quantité de cycles.
Filtre
Indique qu’il sera à changer dans x jours ou x litres.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page42
Page 41
43
Vidange du collecteur de marc de café, du tiroir à café et du
bac récolte-gouttes
Au bout d'un certain nombre de cafés, la machine vous demandera de vider le collecteur
de marc à café et de nettoyer le tiroir à café. Ne pas faire correctement ces opérations peut
endommager votre machine.
Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le collecteur de marc de café reçoit la mouture
usagée.
Le tiroir à café permet d’éliminer d’éventuels dépôts de marc de café au-dessus de la
chambre de percolation.
Si le message « Veuillez vider les 2 bacs » s’affiche, retirez, videz et nettoyez le bac récolte-gouttes.
1. Retirez, videz et nettoyez le collecteur de marc de café. Fig. 21.
2. Retirez le tiroir à café.
Attendez au moins 8 secondes, puis remettez d'abord le tiroir à café en place puis le bac
collecteur de marc de café. Fig. 22
Le bac récolte-gouttes est équipé d’un flotteur qui vous indique à tout moment quand le
vider.
Cependant : la machine est aussi programmée pour demander une vidange du bac récoltegouttes au bout d'un certain nombre de cafés, indépendamment des vidanges intermédiaires
que vous pouvez effectuer.
Rinçage des circuits
Vous pouvez effectuer un rinçage à tout moment en appuyant sur Prog puis entretien.
Selon les types de recettes préparées, la machine pourra effectuer un rinçage automatique
lors de son extinction.
Il est possible aussi de régler un rinçage automatique à l'allumage (voir section "Réglages"
page 10).
Programmes automatiques de nettoyage machine
Programme de nettoyage automatique du circuit café
Lorsqu’il est nécessaire d’exécuter un programme de nettoyage, l’appareil vous en avertit.
Ce nettoyage doit avoir lieu toutes les 360 préparations environ.
Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant
contenir au moins 0,6 L qui doit être placé sous les sorties café, et d’une pastille de
nettoyage KRUPS.
Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran. Il est également possible de
lancer un nettoyage via le menu entretien.
Important : Vous n’êtes pas obligé d'exécuter sur-le-champ le programme de nettoyage
quand l’appareil le demande mais vous devez toutefois l’effectuer dans un
assez bref délai. Si le nettoyage est reporté, le message d’alerte restera
affiché tant que l’opération ne sera pas effectuée.
Le programme de nettoyage automatique comprend 2 phases : un cycle de nettoyage et
un cycle de rinçage, et dure environ 13 minutes.
ENTRETIEN GENERAL
!
FR
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page43
Page 42
44
Important : Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne
électrique, le programme de nettoyage reprendra à l'étape en cours lors de
l'incident. Il ne sera pas possible de reporter cette opération. Ceci est obligatoire
pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas, une nouvelle pastille
de nettoyage peut être nécessaire. Bien réaliser le programme de nettoyage en
entier pour éliminer toute trace de produit de nettoyage nocif pour la santé.
Nettoyage du bloc « one touch cappuccino »
Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin de deux récipients (mini 600
ml) et du liquide de nettoyage KRUPS.
Tourner le bouton du bloc en sens horaire jusqu’à la butée.
Vous pouvez procéder au nettoyage :
- en appuyant sur le bouton « Prog » → « Entretien » → « Nettoyage Bloc ». Suivez les
instructions à l'écran.
Démontage du bloc « one touch cappuccino »
En plus du rinçage, il est nécessaire de nettoyer le bloc après chaque utilisation.
Pour démonter le bloc, suivez les instructions suivantes :
Retirez le tuyau de raccordement plastique du bloc Fig. 14.
Appuyez sur le bouton situé au-dessus du bloc, ce qui le détache et vous permet de le faire
glisser vers le bas pour le décrocher Fig. 15.
Retirez le bouton de réglage Fig. 16.
Retirez le corps en plastique noir de la coque Fig. 17.
Retirez l'embout air : il s'agit de la pièce en métal située au-dessus du corps en plastique noir.
Retirez également la pièce en plastique du dessous Fig.18. Le bloc est maintenant
complètement démonté Fig.19.
Une fois les éléments nettoyés et séchés, remettez-les en place, et replacez le bloc sur la
machine Fig. 20.
Programme de détartrage automatique du circuit vapeur
Attention : Si votre appareil est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System,
merci de retirer cette cartouche avant l’opération de détartrage.
Lorsqu’il est nécessaire d’éxécuter un programme de détartrage, l’appareil vous en avertit. La
fréquence d’éxecution de ce programme dépend de la qualité de l’eau utilisée et de l’utilisation
ou non d’un filtre Claris Aqua Filter System (plus une eau est calcaire, plus l’appareil doit être
régulièrement détartré).
Important : Vous n’êtes pas obligé d'exécuter sur-le-champ ce programme quand l’appareil
le demande mais vous devez toutefois l’effectuer dans un assez bref délai. Si le
détartrage est reporté, le message d’alerte restera affiché tant que l’opération
ne sera pas effectuée.
Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran. Il est également possible de lancer
un détartrage via le menu entretien.
Pour effectuer ce programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir
au moins 0,6L qui doit être placé sous le bloc One Touch Cappuccino ainsi que d’un sachet de
détartrant KRUPS (40g).
Le programme de détartrage comprend 3 phases : un cycle de détartrage et deux cycles de
rinçage. Le programme dure environ 20 min.
Important : Si une coupure de courant se produit ou si vous débranchez votre machine, le
cycle se relancera à l'étape en cours lors de l'incident, sans possibilité de
reporter cette opération. Bien réaliser le cycle en entier pour éliminer toute trace
de produit de détartrage nocif pour la santé.
!
!
!
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page44
Page 43
45
Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service
consommateurs KRUPS.
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES
FR
PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES
La machine affiche une panne, le logiciel est figé ou votre machine présente
un dysfonctionnement.
Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante, attendez une minute et redémarrez la machine.
L’appareil ne s'allume pas après avoir
appuyé sur la touche Marche/Arrêt.
Vérifiez les fusibles et la prise secteur de votre installation
électrique.
Vérifiez que les 2 fiches du cordon sont correctement enfoncées côté appareil et côté prise secteur.
Le broyeur émet un bruit anormal.
Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur.
Débranchez la machine avant toute intervention.
Vérifiez si vous pouvez extraire le corps étranger à l’aide de
votre aspirateur.
Le bloc One Touch Cappuccino n'aspire pas le lait.
Le bloc One Touch Cappuccino ne fait
pas ou peu de mousse.
Vérifiez que le bloc est correctement assemblé (notamment
le bouton de réglage du moussage et l’embout air en métal).
Vérifier que la sortie vapeur n’est pas bouchée.
Vérifiez que l’embout air n’a pas été oublié et qu’il est correc-
tement assemblé.
Vérifiez que le tuyau souple n’est pas obstrué, vrillé et qu’il
est bien emboîté dans le bloc pour éviter toute prise d’air. Vérifiez qu’il est bien immergé dans le lait.
Rincez et nettoyez le bloc (voir chapitres correspondant au
rinçage et au nettoyage du bloc One Touch Cappuccino).
Pour les préparation à base de lait :
Nous vous conseillons d’utiliser du lait frais, pasteurisé ou
UHT, récemment ouvert, il est aussi recommandé d’utiliser un
récipient froid.
La sortie vapeur de votre machine
semble partiellement ou complètement bouchée.
Démontez l’embout à l’aide de la clé de démontage. Fig. 23
Lancez le cycle de rinçage du bloc One Touch Cappuccino
pour évacuer le reste des dépôts.
Nettoyez la sortie vapeur et vérifiez que le trou de l’embout
n'est pas obstrué par des résidus de lait ou de calcaire. Utilisez l’aiguille de nettoyage si nécessaire.
Aucune vapeur ne sort de l'embout vapeur.
Vérifier que la sortie vapeur n’est pas bouchée.
Videz le réservoir et retirez temporairement la cartouche
Claris.Remplissez le réservoir d'eau minérale forte en calcium (>100mg/l) et faites successivement des cycles vapeur
(5 à 10) dans un récipient jusqu'à l'obtention d'un jet de vapeur continu.
Remettre la cartouche claris dans le réservoir.
De la vapeur s'échappe de la grille du
bac récolte-gouttes
Selon le type de recette préparée, de la vapeur peut
s'échapper de la grille du bac récolte gouttes.
La machine demande de vider le bac
récolte-gouttes alors qu'il n'est pas
plein.
La machine est programmée pour demander une vidange
du bac récolte-gouttes au bout d'un certain nombre de
cafés, indépendamment des vidanges intermédiaires que
vous pouvez effectuer.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page45
Page 44
46
PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES
Il y a de l’eau sous l’appareil.
Avant d'enlever le réservoir, attendre 15 secondes après l'écoulement du café afin que la machine termine correctement son cycle.
Vérifiez que le bac récolte-gouttes est bien positionné sur la machine, il doit toujours être en place, même lorsque votre appareil
n’est pas utilisé.
Vérifiez que le bac récolte-gouttes n’est pas plein .
Le bac récolte-gouttes ne doit pas être retiré en cours de cycle.
Lors de l'extinction, de l'eau chaude
s'écoule par les sorties café et le
bloc One Touch Cappuccino.
Selon le type de recette préparée, la machine peut effectuer un
rinçage automatique lors de son extinction. Le cycle ne dure que
quelques secondes et s'arrête automatiquement.
Après avoir vidé le collecteur de
marc à café et nettoyé le tiroir à
café, le message d’avertissement
reste affiché.
Réinstallez correctement le tiroir à café et le collecteur de marc à
café, suivre les indications à l’écran.
Attendez au moins 8 secondes avant de les réinstaller.
Le café s’écoule trop
lentement.
Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la droite pour
obtenir une mouture plus grossière (peut dépendre du type de
café utilisé).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Lancez un nettoyage de la machine (cf "Programmes automa-
tiques de nettoyage machine p.43).
Changez la cartouche Claris Aqua Filter System (cf "Installation
du filtre" p.39).
Après avoir rempli le réservoir
d’eau, le message d’avertissement
reste affiché à l’écran.
Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil.
Le flotteur au fond du réservoir doit se déplacer librement. Véri-
fiez et débloquez si nécessaire le flotteur.
Le bouton de réglage de la finesse
de broyage est difficile à tourner.
Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il est en
fonctionnement.
L’espresso ou le café n’est pas
assez chaud.
Réalisez un rinçage circuit café avant de lancer votre café.
Augmentez la température du café dans le menu Réglages.
Chauffez la tasse en la rinçant à l'eau chaude avant de lancer la
préparation.
Le café est trop clair ou pas assez
corsé.
Evitez d’utiliser des cafés huileux, caramélisés ou aromatisés.
Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci
descend correctement.
Diminuez le volume de la préparation, augmentez la force de la
préparation.
Tournez le bouton de réglage de finesse de broyage vers la
gauche pour obtenir une mouture plus fine.
Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction 2 tasses.
L’appareil n’a pas délivré de café .
Un incident a été détecté pendant la préparation.
L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un
nouveau cycle.
Une coupure de courant s’est produite lors d’un cycle.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise
sous tension.
Danger : Seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer des réparations sur le cordon électrique
et à intervenir sur le réseau électrique. En cas de non-respect de cette consigne, vous vous
exposez à un danger de mort lié à l’électricité ! N’utilisez jamais un appareil présentant des
détériorations visibles !
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page46
Page 45
47
NL
Geachte klant,
We feliciteren u met de aankoop van uw Espresso Automatix Serie EA85XX. Uw apparaat
biedt u de mogelijkheid om volledig automatisch zeer gevarieerde dranken te bereiden:
espresso's, koffie's of ristretto's. U kunt er ook dranken op basis van melk mee maken
zoals een cappuccino. Het toestel werd zo ontworpen dat u thuis kunt genieten van dezelfde
kwaliteit als in een restaurant, ongeacht het moment van de dag of de week waarop u het
bereidt. U zult zowel de kwaliteit van het resultaat op prijs stellen als het grote
gebruiksgemak. U kunt het volume, de intensiteit en de temperatuur van uw drankjes
aanpassen.
Dankzij zijn Compact Thermoblock System met geïntegreerde percolatorruimte, de pomp
van 15 bar en het feit dat het toestel werkt met verse koffiebonen die net voor het filteren
worden gemalen, stelt uw apparaat u in staat om ristretto's, espresso's en koffie's te
bereiden die warm zijn vanaf het eerste kopje en bedekt zijn met een bruine, zeemkleurige
crèmekleur.
Met de nieuwe functie One Touch Cappuccino kunt u in een mum van tijd een cappuccino
of een cafe latte maken en van heerlijke drankjes genieten.
Om de beste smaak te krijgen, kunnen het beste kleine, porseleinen brede kopjes gebruikt
worden. Om een espresso te bereiden met een optimale temperatuur en met een compacte
cremalaag, raden we u aan uw kopjes voor te verwarmen.
U zult waarschijnlijk niet direct koffiebonen vinden die goed bij uw smaak passen. Door de
mengeling en/of de branding te wijzigen, zult u erin slagen een ideaal resultaat te krijgen.
De espressokoffie is rijker in aroma dan een klassieke filterkoffie. Ondanks zijn meer
uitgesproken smaak die duidelijk aanwezig is in de mond en langer blijft hangen, bevat
espresso minder cafeïne dan filterkoffie (ongeveer 60 tot 80 mg per kopje in vergelijking
met 80 tot 100 mg per kopje) omdat de duur van het percolatorproces korter is.
De kwaliteit van het water dat gebruikt wordt is ook een bepalende factor voor de kwaliteit
van het eindresultaat in het kopje. U kunt het beste koud water dat net uit de kraan is
gekomen gebruiken (zodat het niet te lang in contact is geweest met de lucht), zonder
chloorgeur.
Het gekleurde, ergonomische en comfortabele touchscreen maakt de bediening makkelijker.
Het leidt u door alle fasen, van de bereiding van uw drank tot het onderhoud.
We wensen u veel plezier met uw Krups-machine.
Het Krups-team
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page47
Page 46
48
Om uw machine beter te gebruiken en een kwaliteitsvolle koffie te krijgen, raden we u
het volgende aan:
• De kwaliteit van het water heeft een grote invloed op de kwaliteit van de aroma's. De kalk en
de chloor kunnen de smaak van uw koffie aantasten. We raden u aan gebruik te maken van
een Claris Aqua Filter System-patroon of van water met een laag mineraalgehalte om alle
aroma's van uw koffie te bewaren.
• Voor de bereiding van ristretto, espresso en koffierecepten raden we aan om porseleinen
espressokopjes te gebruiken die u op voorhand opwarmt (door ze onder warm water te
houden bijvoorbeeld) en waarvan de grootte overeenkomt met de gewenste hoeveelheid.
Voor uw recepten voor cappuccino, caffè latte en warme melk, raden we u aan kopjes in dik
glas te gebruiken, voor een lekker resultaat.
• De gebrande koffiebonen kunnen hun aroma verliezen als ze niet beschermd worden. We
raden aan om de hoeveelheid bonen te gebruiken die overeenkomt met uw consumptie voor
de volgende 4-5 dagen. De kwaliteit van de koffiebonen varieert en de smaak ervan is
subjectief, maar toch raden we u aan om eerder arabica dan robusta te gebruiken. U heeft
waarschijnlijk meerdere pogingen nodig om de koffiebonen te vinden die u het beste liggen.
We raden u aan oliehoudende en gekaramelliseerde bonen te vermijden omdat deze het
apparaat kunnen beschadigen.
• De kwaliteit en de fijnheid van de gemalen bonen heeft een invloed op de sterkte van de
aroma's en de kwaliteit van de crème. Hoe fijner de boon wordt gemalen, hoe romiger de
crème zal zijn. Het malen moet worden aangepast aan de gewenste drank: fijn voor de
ristretto en de espresso, dikker voor de koffie.
• U kunt gepasteuriseerde, UHT, magere, halfvolle of volle melk gebruiken die uit de koelkast
komt (7°C). Als u speciale melk gebruikt (zoals gemicrofilterde, rauwe, gefermenteerde of
verrijkte melk,...) kan dit minder goede resultaten geven, met name op het vlak van de kwaliteit
van het schuim.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page48
Page 47
49
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT EN GEBRUIKSAANWIJZING 50
Symbolengids van de gebruiksaanwijzing ..................................................................... 50
Bij uw apparaat meegeleverde producten...................................................................... 50
TECHNISCHE GEGEVENS 50
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT51
OVERZICHT 51
Voorstelling verschillende symbolen .............................................................................. 51
Info ............................................................................................................................... 56
ALGEMEEN ONDERHOUD 57
Leegmaken van de koffiebezinkselcollector, van de koffielade
en van het druppelbakje................................................................................................... 57
Spoelen van het buizenstelsel ........................................................................................ 57
Automatische schoonmaakprogramma's van de machine ............................................ 57
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN 59
SAMENVATTING
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page49
Page 48
50
In deze handleiding vindt u alle belangrijke informatie betreffende het aanschakelen, het gebruik
en het onderhoud van uw automatisch koffiezetapparaat/espressotoestel.
In de gebruiksaanwijzing zijn ook belangrijke veiligheidsvoorschriften opgenomen.
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze: gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat Krups
van elke aansprakelijkheid.
Symbolengids van de gebruiksaanwijzing
Symbolen en bijhorende woorden die worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing.
Gevaar: Waarschuwing voor ernstige of dodelijke lichamelijk letsels. Het bliksemsymbool
waarschuwt tegen gevaren die te maken hebben met elektriciteit.
Opgelet: Waarschuwing voor een eventueel slechte werking, schade of vernieling van het
apparaat.
Belangrijk: Algemene of belangrijke opmerking voor de werking van het apparaat.
Bij uw apparaat meegeleverde producten
Controleer de producten die bij uw apparaat werden meegeleverd. Als er een onderdeel ontbreekt,
neem dan onmiddellijk contact op met onze helpdesk (raadpleeg p. 52: Initiële instellingen).
Geleverde onderdelen:
- Espresso Automatic Serie EA85XX
- 2 schoonmaaktabletjes
- 1 zakje ontkalkingsproduct
- Regelbare melkaanzuigslang op het blok One Touch Cappuccino
- Demontagesleutel van de stoomuitlaat
- Boekje met veiligheidsvoorschriften
- Claris – Aqua Filter System-patroon met schroefaccessoire
- 1 staafje om de hardheid van het water te bepalen
- Gebruiksaanwijzing
- Lijst met klantendienstverleningscentra van Krups
- Garantiedocumenten
- 1 voedingskabel
- 1 schoonmaakkit voor stoompijpje
Onder voorbehoud van technische wijzigingen.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT EN
GEBRUIKSAANWIJZING
!
!
TECHNISCHE GEGEVENS
Apparaat:
Automatic Espresso
Series EA85xx
Reservoir
koffiebonen:
250 g
Elektrische
voeding:
220-240V~ / 50 Hz
Druk van de
pomp:
15 bars
Energieverbruik:
In werking:
1450 W
Inschakeling en
bewaren:
Binnenshuis, op een
droge plaats (beschermd
tegen de vorst).
Afmetingen
(H x b x D) :
376 x 274 x 404 mm
Waterreservoir:
1,7 l
Gewicht EA85xx:
9.5 kg
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page50
Page 49
51
Nadere gegevens over:
Het druppelvlak: maakt het mogelijk om water of koffie dat uit het apparaat druppelt tijdens
/ na de bereidingen op te vangen. het is belangrijk dat u dit druppelbakje altijd op zijn plaats
laat zitten. De koffielade: maakt het mogelijk om het teveel aan gemalen koffie op te vangen.
Belangrijk: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar hem.
Volg de veiligheidsvoorschriften op.
Fabrikant
SAS GSM
Rue Saint-Léonard
F-53104 Mayenne
France
Voorstelling verschillende symbolen
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
!
OVERZICHT
NLNL
A
Deksel waterreservoir
B
Handgreep waterreservoir
C
Waterreservoir
D
Koffielade
E
Koffiebezinkselcollector
F
In de hoogte verstelbare koffie-uitgangen
G
Rooster en wegneembaar druppelbakje
H
Deksel reservoir koffiebonen
I
Rooster op oppervlak voor kopjes
J
Blok One Touch Cappuccino
K
Melkschuimknop
L
Melkaanzuigslang
M
Waterpeilvlotter
Reservoir koffiebonen
N
Knop voor de instelling van de fijnheidsgraad van het malen
O
Afvoerkanaal schoonmaaktabletje
P
Molen met metalen maalelementen
Aanraakscherm
Q
Aanraakscherm
R
Toets programmering
S
Toets “aan/uit”
1
2
Valideert een stap.
Om naar de volgende stap te gaan.
Keert terug naar de vorige stap.
Keert terug naar het hoofdmenu.
Wijst op een waarschuwingsbericht.
Onderbreekt de bereiding of actie die
bezig is
MENU MET FAVORIETEN
Toegang tot het menu "Favorieten
beheren"
Een favoriet aanmaken.
+
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page51
Page 50
52
Gevaar: Sluit het apparaat aan op een stopcontact van 230V met aardverbinding. Als u dit
niet doet loopt u het risico dat u een dodelijk oploopt als gevolg van de
aanwezigheid van elektriciteit!
Volg de veiligheidsvoorschriften op (Raadpleeg de sectie « Veiligheidsvoorschriften »).
Initiële instellingen
Wanneer u het toestel voor de eerste keer gebruikt, wordt u gevraagd om allerlei instellingen
uit te voeren. Volg de indicaties die op het scherm worden weergegeven. Hieronder vindt u
enkele visuele herkenningstekens.
Schakel het apparaat aan door op de toets On/Off (Q) te drukken. Volg de instructies die het
apparaat u geeft:
U wordt op de eerste plaats gevraagd de volgende elementen in te stellen:
Taal
Selecteer een weergavetaal door op de pijlen te drukken tot de gewenste taal verschijnt.
Druk op OK om te valideren.
Land
Selecteer uw land van verblijf door op de pijlen te drukken tot het gewenste land verschijnt.
Druk op OK om te valideren.
Klik op ANDERE als uw land niet in de lijst staat.
Het toestel zal u ook vragen om de volgende parameters in te stellen:
Nummer helpdesk van uw land van verblijf
Als u het nummer van de helpdesk van uw land dat u in de lijst heeft aangeduid niet kent, kunt
u het opzoeken op de webpagina die wordt weergegeven op het scherm.
Meeteenheid
U kunt de gewenste meeteenheid van het volume selecteren: oz of ml.
Datum en uur
Om het uur in te stellen, druk op het gewenste uurformaat (24 u of AM/PM).
Auto on / Auto off
U kunt het uur programmeren waarop u uw apparaat elke dag automatisch wilt aanschakelen.
Kies het uur waarop u het toestel automatisch wilt laten opstarten volgens het uurformaat dat
u eerder heeft geselecteerd.
U kunt ook de tijd instellen waarna uw apparaat automatisch zal uitschakelen (tijd van
inactiviteit).
Hardheid van het water
VU moet uw apparaat instellen in functie van de hardheid van uw water die wordt weergegeven
met een cijfer tussen 0 en 4.
Nadere gegevens over de hardheid van water:
Voordat u het toestel voor de eerste keer gaat gebruiken, dient u de hardheid van uw water te
bepalen om het apparaat te kunnen aanpassen aan de vastgestelde hardheid. U dient ditzelfde
te doen wanneer u uw apparaat gebruikt op een plaats waar de hardheid van het water
verschillend is of als u een verandering in de hardheid van uw water waarneemt. Om de
hardheid van het water te kennen, dient u het staafje te gebruiken dat bij uw apparaat werd
meegeleverd of neemt u contact op met uw watermaatschappij.
U vindt het detail van de categorieën in de tabel hieronder:
AANSCHAKELEN INSTALLATIE
VAN HET APPARAAT
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page52
Page 51
53
Vul een glas met water en dompel het staafje erin onder. Afb. 1
Lees na 1 minuut het hardheidsniveau van het water af. Afb. 2
Geef het aantal rode zones weer bij de instelling van het apparaat.
Het spoelen van het koffiecircuit instellen.
U kunt deze functie wel of niet activeren wanneer u het apparaat aanzet.
Installatie van de filter
Als u het apparaat voor de eerste keer aanschakelt, vraagt het toestel u of u de filter wenst
te installeren. Als u dit wilt, druk dan op « JA » en volg de instructies op het scherm.
Installatie van het patroon in het apparaat: Schroef het filterpatroon in de bodem van het
waterreservoir met behulp van het accessoire dat met het patroon werd meegeleverd. Afb. 3
Stel de maand in van de inschakeling van het patroon (positie 1 op de afbeelding, cijfer links in
de opening) in door aan de grijze ring te draaien op het uiteinde bovenaan van de filter. De maand
van de vervanging van het patroon wordt aangeduid in positie 2 van de afbeelding. Afb. 4.
Zet een kan van 0,6 l onder de stoomuitlaat.Afb. 5.
Het toestel moet worden aangeschakeld, ongeacht of de filter is geïnstalleerd of niet. Dit
betekent dat de waterleidingen gevuld dienen te worden. Hiervoor dient u de instructies te
volgen die weergegeven worden op het scherm. Het apparaat start met het voorverwarmen
van de circuits en het vullen van de watercircuits om vervolgens een test en een
automatische spoeling uit te voeren.
Het scherm geeft vervolgens het hoofdmenu weer met de dranken.
Voorbereiding van het apparaat
Verwijder waterreservoir en vul het met water. Afb. 6.
Doe het opnieuw dicht door het deksel op het reservoir te plaatsen. Afb. 7.
Op het deksel van het reservoir voor de koffiebonen en giet de koffiebonen erin (250 gr max). Afb.
8.
Sluit het deksel van het reservoir voor de koffiebonen opnieuw. Afb. 9.
Informatie over de recepten
In functie van de gekozen recepten, regelt uw Espresso Automatic EA85XX automatisch
de hoeveelheid gemalen koffie.
Voorbereiding van de molen
U kunt de sterkte van uw koffie aanpassen door de fijnheid van de gemalen koffiebonen in
te stellen. Over het algemeen, hoe fijner de koffie wordt gemalen, hoe sterker en romiger
de koffie is, maar dit hangt af van het soort koffie dat wordt gebruikt.
Hardheidsgraad
Categorie 0
Zeer zacht
Categorie 1
Zacht
Categorie 2
Middelmatig hard
Categorie 3
Hard
Categorie 4
Zeer hard
° dH
< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
° e
< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f
< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Instelling van het ap-
paraat
01 2 34
BEREIDING VAN DRANKEN
NLNL
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page53
Page 52
54
Regel de fijnheidsgraad van het malen door aan de knop ‘Instelling van de fijnheidsgraad van het
malen’ (N) te draaien in het reservoir voor de koffiebonen. We raden aan dit te regelen tijdens het
malen zelf, stap voor stap. Na 3 koffies bereid te hebben zult u duidelijk een andere smaak proeven.
De instelling van de fijnheidsgraad van het malen is nuttig wanneer u verandert van soort koffie
of als u een sterkere of minder sterke koffie wenst te bekomen. We raden u dus niet aan om dit
voor elke bereiding in te stellen.
Bereiding van koffiedranken
Dit hoofdstuk heeft de bedoeling om de werking van het apparaat en al zijn functies uit te
leggen aan de hand van het voorbeeld van de Espresso.
Druk op de knop «Espresso».
Als het apparaat detecteert dat er te weinig water aanwezig is voor het recept in kwestie, vraagt
het u om het reservoir te vullen.
Plaats het of de kopje(s) onder de koffiepijpjes.
U kunt het koffiepijpje lager of hoger plaatsen in functie van de grootte van uw kopje(s). Afb. 10.
Mogelijke instellingen
Uw toestel biedt u de mogelijkheid één of twee kopjes te bereiden.
Keuze van de koffiesterkte: hoe meer koffiebonen er geselecteerd worden, hoe pittiger uw koffie
wordt. U kunt de sterkte wijzigen door de toetsen – en + te gebruiken links en rechts van de
symbolen. Druk op de toets « OK » van het aanraakscherm om met de bereiding te beginnen.
Bereiding van een espresso
Het apparaat begint de koffiebonen te malen, de gemalen koffie samen te persen en tenslotte
te filteren.
U kunt het volume van de koffie die wordt bereid regelen aan de hand van de toetsen - en +.
U kunt de bereiding op elk ogenblik stopzetten door op «STOP» te drukken. Opgelet, als u op
stop drukt wordt het apparaat gereset wat tot 30 seconden kan duren. Dit is normaal.
Als een cyclus onderbroken wordt beëindigt deze niet onmiddellijk, maar werkt het apparaat
zijn cyclus af maar het bereidingsproces wordt wel afgebroken.
Belangrijk : Automatisch afspoelen van het koffiemondstuk
Afhankelijk van het soort te bereiden recepten kan de machine bij het uitschakelen hiervan
een automatische spoelbeurt uitvoeren.
De cyclus duurt slechts enkele seconden en stopt automatisch.
Andere dranken bereiden: cappuccino / latte
HET BLOK « ONE TOUCH CAPPUCCINO »
Dit blok « One Touch Cappuccino » vereenvoudigt de bereiding van een cappuccino of cafe
latte.
- Het apparaat voorbereiden:
Sluit de melkaanzuigslang aan op de linkerkant van het blok « One Touch Cappuccino ».
Dompel het andere uiteinde in een kan met melk. Fig. 11.
Plaats uw kop en zet de knop van het blok op de gewenste stand: cappuccino of latte Fig.
12.
- Parameters instellen en dranken bereiden:
Als u cappuccino maakt, kiest het apparaat automatisch het laatst gekozen recept.
Druk op OK als u de parameters heeft ingesteld.
De stoom wordt gebruikt om melk op te schuimen. De stoomproductie vereist een hoge
productie. Het apparaat voorziet een extra voorverwarmingsfase.
Onderstaande stappen worden automatisch uitgevoerd: het opschuimen van de melk, het
malen van de koffiebonen en het bereiden van de koffie.
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page54
Page 53
55
Uw drank is klaar. Fig. 13.
HET BLOK « ONE TOUCH CAPPUCCINO » SPOELEN
We raden u aan het blok «One Touch Cappuccino » te spoelen na het bereiden van een
cappuccino/latte.
Aan het einde van de bereiding verschijnt er een waarschuwing op het scherm om u er
aan te herinneren.
Druk op het waarschuwingspictogram om het spoelen te starten. Zo niet wordt het apparaat
automatisch gespoeld wanneer u het apparaat uitschakelt.
U kunt het spoelen ook starten via het menu "Onderhoud". Druk op de knop « Prog » ==>
« Onderhoud » ==> « Accessoire spoelen »
Menu met favorieten
U kunt uw favoriete recepten opslaan in het menu « Favorieten » van uw Espresso
Automatic EA85 en ze personaliseren volgens uw smaak en consumptiegewoonten. De
schermen leiden u op een intuïtieve manier doorheen het menu.
De personalisatiecriteria zijn, afhankelijk van de recepten: hoeveelheid koffie, sterkte van
de koffie, aantal kopjes of schuimtijd van de melk.
Dit menu is toegankelijk via de knop « Favorieten » op het beginscherm.
U kunt tot 10 recepten opslaan Selecteer het recept om de bereiding automatisch te starten.
EEN FAVORIET AANMAKEN
Druk op de knop « »in het menu «Favorieten».
Maak uw gepersonaliseerd recept of sla het laatst bereide recept op (komt overeen met de
knop "laatste recept" in de lijst met favorieten) en geef het een naam (max. 9 karakters).
Vervolgens kunt u een kleur kiezen om uw favoriete recept te personaliseren. U moet elke
stap bevestigen voordat u naar de volgende stap kunt gaan. Uw recept is nu opgeslagen
en verschijnt in de lijst met recepten van het menu « Favorieten ».
FAVORIETEN BEHEREN
Druk op de knop « favorieten wijzigen» in het menu FAVORIETEN om uw favorieten
te beheren. U kunt ze wijzigen (parameters van de recepten), een nieuwe naam geven of
wissen.
De toegang tot het menu van de andere functies van het apparaat gebeurt aan de hand
van de Prog-toets.
Instellingen
Het menu « Instellingen » biedt u de mogelijkheid om de wijzigingen uit te voeren die u
wenst voor een optimaal gebruiksgemak en aangepast aan uw voorkeuren. We bieden u
hier de belangrijkste beschikbare instellingen aan.
+
ANDERE FUNCTIES: Prog-toets
NL
Datum
De instelling van de datum is noodzakelijk met name in het geval
van het gebruik van een antikalkpatroon.
Uur
U kunt een weergave van 12 of 24 uur selecteren.
Taal
U kunt de taal van uw keuze selecteren uit de aangeboden talen.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page55
Page 54
56
Onderhoud
Al deze opties bieden u de mogelijkheid om de geselecteerde programma's te lanceren. U dient
tenslotte de instructies op het scherm te volgen.
Om het menu onderhoud te verlaten, druk op .
Info
Het menu « Info » biedt u de mogelijkheid om bepaalde informatie te raadplegen over het gebruik
en bepaalde fases in de levensduur van uw apparaat. Het biedt ook nadere gegevens over het
onderhoud van het toestel. We bieden u hier de belangrijkste beschikbare informatie aan.
Land
U kunt uw land van verblijf selecteren.
Meeteenheid
U kunt de meeteenheid kiezen tussen ml en oz.
Helderheid van
het scherm
U kunt het contrast van het scherm instellen naar keuze.
Temperatuur koffie
U kunt de temperatuur van uw koffierecepten op drie niveaus instellen.
Hardheid van het
water
U kunt de hardheid van het water instellen tussen 0 en 4. Zie
hoofdstuk “Graad van hardheid van het water”
Auto on
U kunt automatisch het apparaat op een geprogrammeerd uur laten
beginnen met opwarmen.
Auto off
U kunt de tijd instellen waarna uw apparaat automatisch zal uitschakelen (tijd van inactiviteit).
Automatisch
spoelen
U kunt de koffie-uitgang wel of niet automatisch laten spoelen wanneer u het apparaat aanzet.
Parameters van de
recepten
U kunt de standaardinstellingen van de parameters opnieuw instellen.
Afspoelen
U kunt de standaardinstellingen van de parameters opnieuw instellen.
Schoonmaken
U kunt het blok One Touch Cappuccino of het apparaat schoonmaken.
Ontkalking
U gaat naar ontkalking.
Pas wanneer het aantal recepten bereikt wordt, wordt deze functie
geactiveerd.
Filter
U gaat naar de modus filter.
Bereide dranken
Geeft het totaal aantal bereide ristretto's, espresso's, koffies, cappuccino's/latte's en het totaal aantal recepten aan.
Schoonmaak
koffiecircuit
Geeft aan dat het moet worden uitgevoerd na x cycli.
Ontkalking
Geeft aan dat het moet worden uitgevoerd na x cycli.
Filter
Duidt aan dat het binnen x dagen of x liter zal moeten worden vervangen.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page56
Page 55
57
NL
Leegmaken van de koffiebezinkselcollector, van de koffielade
en van het druppelbakje
Na een bepaald aantal koffies zal het apparaat u vragen de koffiedikopvangbak te legen en
de koffielade schoon te maken. Als u deze handelingen niet correct uitvoert, kunt u het
apparaat beschadigen.
Het druppelbakje vangt gebruikt water op en de koffiebezinkselcollector ontvangt de
gebruikte gemalen koffie.
In de koffielade kunt u eventueel koffiebezinksel doen verwijderen bovenop de
percolatorruimte.
Als het bericht « Maak de 2 bakjes leeg » verschijnt, verwijder het druppelbakje, maak
het leeg en maak het schoon.
1. Verwijder de koffiebezinkselcollector, maak hem leeg en maak het schoon. Afb. 21.
2. Verwijder de koffielade.
Wacht minstens 8 seconden en plaats de koffielade en de koffiedikopvangbak. Afb. 22.
Het druppelbakje is uitgerust met een vlotter die u op elk ogenblik aangeeft wanneer u hem
dient leeg te maken.
Het apparaat is zo geprogrammeerd dat het na een bepaald aantal koffiebereidingen altijd
vraagt de lekbak te legen, ongeacht eventuele, tussentijdse legingen.
Afspoelen van de circuits.
U kunt op elk ogenblik afspoelen door te drukken op Prog en daarna op onderhoud. In
functie van de types bereide recepten kan het apparaat een automatische spoeling
uitvoeren wanneer het wordt uitgeschakeld.
U kunt het apparaat automatisch laten spoelen wanneer u het apparaat aanzet (zie
paragraaf "Instellingen" pagina 52).
Automatische schoonmaakprogramma's van de machine
Automatisch schoonmaakprogramma van het koffiecircuit
Automatisch schoonmaakprogramma van het koffiecircuit
Wanneer u een schoonmaakprogramma dient uit te voeren duidt het apparaat u hierop.
Deze schoonmaak moet ongeveer om de 360 bereidingen plaatsvinden.
Om dit schoonmaakprogramma uit te voeren, heeft u een recipiënt nodig dat minstens 0,6
l bevat en dat onder de koffiepijpjes moet worden geplaatst en een schoonmaaktablet van
KRUPS.
Volg de instructies op het scherm. U kunt ook een schoonmaakprogramma lanceren via
het menu onderhoud.
Belangrijk: U bent niet verplicht om het schoonmaakprogramma onmiddellijk uit te
voeren wanneer het apparaat dit vraagt maar u moet het wel in een redelijk
snel tijdsbestek doen. Zolang de schoonmaak niet wordt uitgevoerd, blijft
het bericht weergegeven tot deze handeling plaatsvindt.
Het automatische schoonmaakprogramma omvat 2 fasen: een schoonmaakcyclus en een
spoelcyclus en duurt ongeveer 13 minuten.
ALGEMEEN ONDERHOUD
!
NL
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page57
Page 56
58
Belangrijk: Als u uw apparaat loskoppelt tijdens het schoonmaken of in het geval van een
elektrische storing, wordt het schoonmaakprogramma na het incident hernomen
vanaf de fase waarin het zich bevond op het ogenblik dat de storing zich voordeed. In dit geval is het niet mogelijk om de handeling verder uit te stellen. De
waterleidingen moeten gespoeld worden. Het is mogelijk dat er in dat geval een
nieuw tabletje nodig is. Voer het schoonmaakprogramma volledig uit om alle
sporen van het schadelijke schoonmaakproduct te verwijderen.
Het blok « ONE TOUCH CAPPUCCINO » schoonmaken
Om het schoonmaakprogramma te draaien heeft u twee kannen (mini 600 ml) en KRUPS
reinigingsmiddel nodig.
Draai de knop van het blok stevig vast in wijzerzin
U kunt uw apparaat schoonmaken:
- druk op de knop « Prog »→« Onderhoud »→« Blok schoonmaken». Volg de instructies op
het scherm.
Het blok « one touch cappuccino » demonteren
U moet het blok spoelen en schoonmaken na elk gebruik.
Volg onderstaande instructies om het blok te demonteren:
Verwijder de plastic slang van het blok. Fig. 14.
Druk op de knop aan de bovenkant van het blok. Het blok komt los en u kunt het naar beneden
schuiven om het te verwijderen. Fig. 15.
Verwijder de regelknop. Fig. 16.
Verwijder het lichaam van zwart plastic van de romp. Fig. 17.
Verwijder de luchtuitlaat: het gaat om het metalen onderdeel aan de bovenkant van het lichaam
van zwart plastic. Verwijder eveneens het plastic onderdeel aan de onderkant. Fig.18. Het blok
is nu volledig gedemonteerd. Fig.19.
Na het schoonmaken en drogen van de onderdelen, monteert u ze opnieuw en plaatst u het
blok opnieuw op het apparaat. Fig. 20.
Automatisch ontkalkingsprogramma van het stoomcircuit
Opgelet: Als uw apparaat uitgerust is met ons Claris - Aqua Filter System-patroon zorg
ervoor dat uw dit patroon wegneemt voordat u met het ontkalken begint.
Wanneer u een ontkalkingsprogramma dient uit te voeren duidt het apparaat u hierop. De
frequentie waarmee dit programma moet worden uitgevoerd hangt af van de kwaliteit van het
gebruikte water en van of een u al dan niet een Claris Aqua Filter System-filter gebruikt (hoe
meer kalk het water bevat, hoe vaker het apparaat moet worden ontkalkt).
Belangrijk: U bent niet verplicht om dit programma onmiddellijk uit te voeren wanneer het
apparaat dit vraagt maar u moet het wel in een redelijk snel tijdsbestek doen.
Zolang het ontkalkingproces niet wordt uitgevoerd, blijft het bericht
weergegeven tot deze handeling plaatsvindt.
Volg de instructies op het scherm. U kunt ook een ontkalkingsprogramma lanceren via het
menu onderhoud.
Om het ontkalkingsprogramma te draaien heeft u een kan van 0,6L om onder het blok One
Touch Cappuccino te zetten en een zakje ontkalkingsmiddel van KRUPS (40g) nodig.
Het ontkalkingsprogramma omvat 3 fasen: een ontkalkingscyclus en twee spoelcycli. Het
programma duurt ongeveer 20 minuten.
Belangrijk: Als er zich een onderbreking van de elektrische stroom voordoet of als u uw ap-
paraat loskoppelt, wordt de cyclus opnieuw gelanceerd vanaf de fase waarin hij
zich bevond op het ogenblik van het incident, zonder dat u de mogelijkheid
krijgt om deze handeling verder uit te stellen. U dient deze cyclus volledig uit te
voeren zodat elk spoor van het voor de gezondheid schadelijke ontkalkingsproduct verwijderd wordt.
!
!
!
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page58
Page 57
59
Als één van de problemen die hier werden vermeld blijven bestaan, neem dan contact op
met de klantendienstverlening van KRUPS.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
NLNL
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat heeft een panne, de
software is geblokkeerd of uw toestel werkt niet goed.
Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact, verwijder het filterpatroon, wacht een minuut en start
het apparaat opnieuw op.
Het apparaat schakelt niet aan
nadat u op de toets Aan/Uit heeft
gedrukt.
Controleer de zekeringen en het stopcontact van uw elektrische installatie.
Controleer of de 2 stekkers van het snoer correct zijn aangesloten op het apparaat en het stopcontact.
De molen maakt een abnormaal
geluid.
Er bevindt zich een vreemde substantie in de molen.
Koppel het apparaat los van het elektrisch netwerk voordat u er begint aan te werken.
Probeer de vreemde deeltjes te verwijderen met behulp
van uw stofzuiger.
Het blok One Touch Cappuccino zuigt
de melk niet aan.
Het blok One Touch Cappuccino
maakt geen of weinig schuim.
Controleer of het blok correct is gemonteerd (melkschuimknop en metalen luchtuitlaat).
Controleer of de stoomuitlaat niet is verstopt.
Controleer of de luchtuitlaat is geïnstalleerd en correct is gemonteerd.
Zorg ervoor dat de slang niet is verstopt of gedraaid en correct op het blok is aangesloten om luchtinlaat te voorkomen.
Zorg ervoor dat de slang goed in de melk zit.
Spoel en reinig het blok (zie hoofdstukken over het spoelen en
schoonmaken van het blok One Touch Cappuccino).
Voor bereidingen op basis van melk :
We raden u aan recent geopende, verse, gepasteuriseerde
of UHT melk en een koude kan te gebruiken.
De stoomuitlaat van uw apparaat is
gedeeltelijk of volledig verstopt.
Demonteer het mondstuk met de demontagesleutel. Fig. 23
Start de spoelcyclus van het blok One Touch Cappuccino
om de vuilresten te verwijderen.
Maak de stoomuitlaat schoon en zorg ervoor dat het gaatje
van het mondstuk niet verstopt zit met melk- of kalkresten.
Gebruik, indien nodig, de schoonmaaknaald.
Er komt geen stoom uit het stoommondstuk.
Controleer of de stoomuitlaat niet is verstopt.
Vul het reservoir met mineraalwater met een hoog calciumgehalte (>100mg/l) en voer meerdere keren een
stoomcyclus uit (5 tot 10) in een recipiënt tot u een ononderbroken stoomstraal bekomt.
Plaats het Claris-patroon in het reservoir.
Er ontsnapt stoom uit het rooster van
de lekbak.
Afhankelijk van het gekozen recept kan er stoom ontsnappen
uit het rooster van de lekbak.
Het apparaat vraagt de lekbak te
legen. De lekbak is echter nog niet vol.
Het apparaat is zo geprogrammeerd dat het na een bepaald
aantal koffiebereidingen altijd vraagt de lekbak te legen, ongeacht eventuele, tussentijdse legingen.
Er bevindt zich water onder het apparaat.
Wacht na het doorlopen van de koffie 15 seconden voordat u
het reservoir verwijdert zodat uw apparaat de cyclus correct
kan beëindigen.
Controleer of de lekbak correct op het apparaat is geplaatst.
De bak moet altijd op zijn plaats zitten, ook wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Zorg ervoor dat de lekbak niet vol is.
De lekbak mag niet worden verwijderd tijdens een cyclus.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page59
Page 58
60
Gevaar: Alleen een gekwalificeerde technicus is bevoegd om reparaties aan het elektrische
snoer uit te voeren en om te werken aan het elektrische netwerk. Als dit voorschrift
niet wordt nageleefd brengt u zichzelf in levensgevaar omwille van de aanwezigheid van elektriciteit! Gebruik het apparaat nooit wanneer het zichtbare schade
heeft opgelopen!
PROBLEEMOPLOSSING
Aan het einde van de cyclus loopt er
warm water uit de koffie-uitgangen
en het blok One Touch Cappuccino.
Afhankelijk van het gekozen recept, zal aan het einde van de
cyclus een automatische spoeling worden geactiveerd. Het
spoelen duurt enkele seconden en stopt automatisch.
Het waarschuwingsbericht verschijnt nog steeds op het scherm
na het legen van de koffiedikopvangbak en na het schoonmaken
van de koffielade.
Installeer de koffielade en de koffiedikopvangbak opnieuw en
volg de aanwijzingen op het scherm.
Wacht minstens 8 seconden voordat u de onderdelen opnieuw installeert.
De koffie stroomt te traag.
Draai de knop voor het fijnmalen naar rechts om een grovere
maling te verkrijgen (kan afhangen van het soort koffie dat
wordt gebruikt).
Voer één of meerdere afspoelcycli uit. Lanceer een schoonmaakcyclus voor het apparaat (cf. "Automatisch schoonmaakprogramma van het koffiecircuit" p.57).
Vervang het Claris Aqua Filter System-patroon (cf. "De filter
installeren" p.53).
Nadat u het waterreservoir heeft
gevuld, blijft het bericht weergegeven op het scherm.
Verifieer of het reservoir correct in het apparaat werd geplaatst. Verifieer en deblokkeer indien nodig de vlotter. De
vlotter op de bodem van het reservoir moet zich vrij kunnen
verplaatsen.
U kunt moeilijk draaien aan de
knop voor het instellen van het
fijnmalen.
Wijzig de instelling van de molen alleen wanneer hij in werking is.
De espresso of de koffie is niet
warm genoeg.
Spoel het koffiecircuit voordat u koffie zet.
Verhoog de temperatuur van uw koffie in het menu Instellingen.
Warm het kopje op door het onder warm water te houden
voordat u met de bereiding begint.
De koffie is te helder of niet pittig
genoeg.
Vermijd het gebruik van oliehoudende, gekaramelliseerde of
gearomatiseerde koffie.
Ga na of het reservoir voor koffiebonen koffie bevat en dat
deze bonen correct naar zakken.
Verlaag het volume van de bereiding en verhoog de sterkte
van de bereiding.
Draai de instelknop voor het fijnmalen naar links om een fijnere maling te verkrijgen.
Voer uw bereiding uit in twee cycli door de functie 2 kopjes
te gebruiken.
Het apparaat levert geen koffie.
Tijdens de bereiding werd er een incident gedetecteerd.
Het apparaat wordt automatisch heropgestart en is klaar
voor een nieuwe cyclus.
Er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan tijdens een
cyclus.
Het apparaat start automatisch opnieuw op wanneer de
stroom terugkeert.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page60
Page 59
61
ES
Estimado/a cliente:
Felicidades por adquirir su Espresso Automatic Serie EA85XX. Su máquina le ofrece la
posibilidad de preparar distintos tipos de cafés, como espressos, cafés o ristrettos, e
infusiones de manera totalmente automática. También puede prepararlos con leche, como
el cappuccino. Su máquina está pensada para permitirle disfrutar en casa de la misma
calidad que en la cafetería, sea cual sea el momento del día o de la semana en que prepare
su café. Apreciará tanto la calidad del resultado en la taza como la gran facilidad de uso.
Puede ajustar el volumen, la intensidad y la temperatura de sus cafés e infusiones.
Gracias a su sistema Compact Thermoblock System con cámara de percolación integrada,
a su bomba de 15 bares y a su funcionamiento con café en grano recién molido antes de
la extracción, su máquina le permitirá preparar unos ristrettos, espressos y cafés calientes
desde la primera taza, con el máximo de aromas y recubiertos de una crema de color
tostado.
Con la nueva función One Touch Cappuccino, podrá preparar un cappuccino o un caffè
latte en un tiempo mínimo y disfrutar de deliciosas bebidas.
Tradicionalmente, y para permitir que la bebida no pierda ni un ápice de su sabor, el
espresso se sirve en pequeñas tazas de porcelana con forma de campana. Para conseguir
un espresso con una temperatura óptima y una crema muy compacta, le aconsejamos que
caliente previamente las tazas.
Probablemente tenga que hacer varias pruebas antes de encontrar el café en grano que
mejor le va. Al cambiar de mezcla o de torrefacción, llegará a conseguir el resultado ideal.
El café espresso tiene un aroma más rico que un café de filtro clásico. A pesar de su sabor
más pronunciado, muy presente en boca y más persistente, el espresso contiene menos
cafeína que el café de filtro (alrededor de 60 a 80 mg por taza en comparación con 80 a
100 mg por taza) debido a que la duración de percolación es más reducida.
La calidad del agua utilizada también es otro factor determinante de la calidad del resultado
en la taza. Le recomendamos que utilice agua recién salida del grifo (para que no haya
tenido tiempo de estancarse al entrar en contacto con el aire), sin olor a cloro y fría.
La pantalla táctil en color, ergonómica y cómoda facilitará la navegación. Le guiará por
todas las etapas, desde la preparación de su café o infusión hasta las operaciones de
mantenimiento.
Esperamos que disfrute de su máquina Krups.
El equipo de Krups
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page61
Page 60
62
A continuación, le ofrecemos algunos consejos para utilizar su máquina del mejor modo
posible y obtener cafés de calidad:
• La calidad del agua influye en gran medida en la calidad de los aromas. La cal y el cloro
pueden alterar el sabor de su café. Le recomendamos que utilice el cartucho Claris Aqua
Filter System, o agua de mineralización débil, para conservar todos los aromas de su café.
• Para la preparación de recetas de ristretto, espresso y café, recomendamos utilizar tazas de
porcelana con forma de campana previamente calentadas (por ejemplo, pasándolas por agua
caliente) y con un tamaño adaptado a la cantidad que vaya a tomar. Para las recetas de
cappuccino, caffè latte y leche caliente, le recomendamos que utilice tazas de cristal grueso
para conseguir un resultado más apetitoso.
• Los granos de café tostados pueden perder su aroma si no se protegen. Le aconsejamos
que utilice la cantidad de granos correspondiente al café que vaya a consumir durante los
próximos 4 ó 5 días. Aunque la calidad del café en grano es variable y su apreciación es
subjetiva, le recomendamos que utilice café arábica en lugar de robusta. Probablemente
tenga que hacer varias pruebas antes de encontrar el café en grano que mejor le va.
Por último, le aconsejamos que descarte los granos aceitosos y caramelizados, ya que
pueden dañar la máquina.
• La calidad y la finura de la molienda del grano influyen en la fuerza de los aromas y en la
calidad de la crema. Cuanto más fino se muela el café, más untuosa será la crema. Además,
la molienda debe adaptarse al tipo de café que quiera preparar: fina para el ristretto y el
espresso, y más gruesa para el café.
• Puede utilizar leche pasteurizada o UHT, desnatada, semidesnatada o entera, recién sacada
de la nevera (7 ºC). La utilización de leches especiales (microfiltradas, sin pasteurizar,
fermentadas, enriquecidas, etc.) pueden ofrecer unos resultados menos satisfactorios, sobre
todo en cuanto a la calidad de la espuma.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page62
Page 61
63
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES
DE USO 64
Guía de símbolos de las instrucciones de uso .............................................................. 64
Productos suministrados con su máquina ..................................................................... 64
DATOS TÉCNICOS 64
DESCRIPCIÓN DEL APARATO65
VISTA EN CONJUNTO 65
Presentación de los distintos símbolos .......................................................................... 65
Menú Info ......................................................................................................................... 70
MANTENIMIENTO GENERAL 71
Vaciado del colector de posos de café, del cajón de café y de la bandeja recogegotas... 71
Enjuague de los circuitos................................................................................................ 71
Programas automáticos de limpieza de la máquina ...................................................... 71
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS 73
ÍNDICE
ES
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page63
Page 62
64
En este manual, encontrará toda la información importante relacionada con la puesta en
servicio, el uso y el mantenimiento de su cafetera espresso automática.
En estas instrucciones de uso, también se incluyen instrucciones de seguridad importantes.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato y
consérvelas para consultarlas en el futuro: un uso no conforme eximiría a Krups de cualquier
responsabilidad.
Guía de símbolos de las instrucciones de uso
Símbolos y términos relacionados utilizados en estas instrucciones de uso.
Peligro: Precaución contra riesgos de lesiones personales graves o incluso mortales.
El símbolo de destello advierte de los peligros relacionados con la presencia de
electricidad.
Atención: Precaución contra la posible aparición de errores de funcionamiento o daños,
o contra la destrucción del aparato..
Importante: Observación general o importante para el funcionamiento del aparato.
Productos suministrados con su máquina
Verifique los productos suministrados con su máquina. Si falta alguna pieza, póngase en
contacto directamente con la línea de teléfono de asistencia (consulte la pág. 66: Ajustes
iniciales).
Piezas suministradas:
- Espresso Automatic Serie EA85XX
- 2 pastillas de limpieza
- 1 bolsita de desincrustante
- Tubo de aspiración de leche que se adapta al bloque One Touch Cappuccino
- Llave de desmontaje de la salida de vapor
- Manual de instrucciones de seguridad
- Cartucho Claris – Aqua Filter System con accesorio de fijación
- 1 bastoncillo para determinar la dureza del agua
- Instrucciones de uso
- Directorio de Centros de Servicio Post-venta de Krups
- Documentos de garantía
- 1 cable de alimentación
- 1 kit de limpieza para la boquilla de vapor
Bajo reserva de modificaciones técnicas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO
Y LAS INSTRUCCIONES DE USO
!
!
DATOS TÉCNICOS
Aparato:
Automatic Espresso
Series EA85xx
Depósito de
granos de café:
250 g
Alimentación
eléctrica:
220-240V~ / 50 Hz
Presión de la
bomba:
15 bares
Consumo de
energía:
En funcionamiento:
1450 W
Puesta en
servicio y
almacenamiento:
en interiores, en un
lugar seco (protegido
del hielo).
Dimensiones
(Al. x An. x P):
376 x 274 x 404 mm
Depósito de agua:
1,7 l
Peso de EA85xx:
9.5 kg
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page64
Page 63
65
Especificaciones sobre:
La bandeja recogegotas: permite recoger el agua o el café que se escurren del aparato
durante la preparación o después de ella. Es importante colocarla en su sitio. El cajón de
café: permite recoger el excedente de molienda.
Importante: Lea atentamente las instrucciones de uso y consérvelas.
Respete las instrucciones de seguridad.
Fabricante
SAS GSM
Rue Saint-Léonard
F-53104 Mayenne
Francia
Presentación de los distintos símbolos
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
!
VISTA EN CONJUNTO
ES
A
Tapa del depósito del agua
B
Asa del depósito del agua
C
Depósito de agua
D
Cajón de café
E
Colector de posos de café
F
Salidas de café ajustables en altura
G
Rejilla y bandeja recogegotas extraíble
H
Tapa del depósito de granos de café
I
Rejilla para tazas
J
Bloque One Touch Cappuccino
K
Botón de ajuste del espumado de la
leche
L
tubo de aspiración de leche
M
Indicador del nivel de agua
Depósito de granos de café
N
Botón de ajuste del grosor de la
molienda
O
Abertura para la pastilla de limpieza
P
Molinillo de muelas metálicas
Pantalla táctil
Q
Pantalla táctil
R
Tecla de programación
S
Tecla de encendido/apagado
1
2
Permite validar la etapa.
Permite pasar a la siguiente etapa.
Permite volver a la etapa anterior.
Permite volver al menú principal.
Indica un mensaje de alerta.
Permite interrumpir la preparación
o acción en curso.
Menú favoritos
Acceso al menú de Gestión de
favoritos.
Creación de un favorito
+
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page65
Page 64
66
Peligro: Conecte el aparato a un enchufe de 230 V con toma a tierra. En caso contrario,
se expondría a sufrir lesiones mortales causadas por la presencia de electricidad.
Respete las instrucciones de seguridad (consulte el punto «Instrucciones de
seguridad»).
Ajustes iniciales
Durante el primer uso de la máquina, se le solicitará que realice algunos ajustes. Siga las
indicaciones que aparecen en pantalla. El objetivo de los siguientes párrafos es darle algunas
referencias visuales.
Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off (S). Siga las instrucciones del aparato.
Estos son los primeros ajustes solicitados:
Idioma
Seleccione un idioma pulsando las flechas hasta que aparezca el que desee.
Pulse OK para validar la selección.
País
Pulse las flechas hasta que aparezca su país de residencia y selecciónelo.
Pulse OK para validar la selección.
Si su país no aparece en la lista, pulse OTRO.
El aparato le solicitará que ajuste los siguientes parámetros:
Número de teléfono de asistencia del país de residencia
Si no conoce el número de teléfono de asistencia del país que ha introducido en la lista, puede
buscar en el sitio web indicado en pantalla.
Unidad de medida
Puede seleccionar la unidad de medida del volumen que prefiera entre oz y ml.
Fecha y hora
Para el ajuste de la hora, pulse sobre el formato horario que desee (24H o AM/PM).
Auto on / Auto off
Puede programar la hora a la que desea que la máquina se encienda de forma automática.
Para elegir dicha hora, siga el formato horario seleccionado previamente.
También puede escoger el periodo de tiempo tras el cual se apagará automáticamente el
aparato (tiempo de no utilización).
Dureza del agua
Debe ajustar la máquina en función de la dureza del agua, comprendida entre 0 y 4.
Especificaciones sobre la dureza del agua:
Antes de utilizar el aparato por primera vez, determine la dureza del agua a fin de poder adaptar
el aparato a la dureza constatada. Deberá realizar esta operación cuando utilice la máquina en
un lugar donde la dureza del agua sea diferente o si detecta un cambio en la dureza del agua
que utiliza habitualmente. Para conocer la dureza del agua, utilice el bastoncillo proporcionado
con la máquina o consulte con su compañía de suministro de agua.
Encontrará las clases detalladas en la siguiente tabla:
PUESTA EN SERVICIO
INSTALACIÓN DEL APARATO
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page66
Page 65
67
Llene un vaso de agua y sumerja un bastoncillo. Fig. 1
Transcurrido 1 minuto, lea el nivel de dureza del agua. Fig. 2
Indique el número de zonas rojas cuando realice el ajuste del aparato.
Ajuste del aclarado del circuito de café
Puede optar por activarlo o no al conectar la máquina.
Instalación del filtro
Al encender el aparato por primera vez, le preguntará si desea instalar el filtro. Si lo desea,
pulse «SI» y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Instalación del cartucho en el aparato: Atornille el cartucho de filtro en el fondo del depósito
de agua mediante el accesorio suministrado con el cartucho. Fig. 3.
Ajuste el mes de instalación del cartucho (posición 1 de la ilustración; cifra situada a la
izquierda en la abertura) girando el anillo gris situado sobre el extremo superior del filtro. El
mes de sustitución del cartucho se indica en la posición 2 de la ilustración. Fig. 4.
Coloque un recipiente de 0,6 l bajo la salida de vapor. Fig. 5.
Debe realizarse el cebado de la máquina, con independencia de que el filtro esté instalado
o no. Ello implica obligatoriamente el llenado de los circuitos de agua. Para ello, siga las
instrucciones indicadas en pantalla. La máquina empezdará por precalentar los circuitos,
llenar los circuitos de agua, efectuar una prueba y luego un aclarado automático.
A continuación, la pantalla muestra el menú principal de recetas.
Preparación del aparato
Retire y llene el depósito de agua. Fig. 6.
Vuelva a cerrarlo poniendo la tapa sobre el depósito. Fig. 7.
Abra la tapa del depósito de granos de café y, a continuación, añada el café en grano (250
g como máximo). Fig. 8.
Vuelva a cerrar la tapa del depósito de granos de café. Fig. 9.
Información sobre las recetas
Según las recetas elegidas, su Espresso Automatic EA85XX ajustará automáticamente
la cantidad de café molido.
Preparación del molinillo
Puede ajustar la fuerza de su café ajustando el grosor de la molienda de los granos de café.
En general, cuanto más fino sea el ajuste del molinillo de café, más fuerte y cremoso será
el café, pero eso depende del café utilizado.
Ajuste el grosor de la molienda girando el botón de ajuste (N) situado en el depósito de
granos de café. Se aconseja hacer esta manipulación durante la molienda y por tramos
pequeños. Cuando haya preparado tres cafés, percibirá una diferencia de sabor muy clara.
Grado de
dureza
Clase 0
Muy blanda
Clase 1
Blanda
Clase 2
Algo dura
Clase 3
Dura
Clase 4
Muy dura
° dH
< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
° e
< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f
< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Ajuste del
aparato
01 2 34
PREPARACIÓN DE CAFÉS E INFUSIONES
ES
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page67
Page 66
68
El ajuste del grosor de la molienda resulta útil cuando cambia el tipo de café o si desea obtener
un café más o menos fuerte. Sin embargo, no se aconseja efectuar este ajuste de forma
sistemática.
Preparación de cafés
Esta capítulo tiene como objetivo explicarle el funcionamiento de la máquina con sus distintas
funcionalidades mediante el ejemplo del espresso.
Pulse la tecla «Espresso».
Si la máquina detecta que falta agua cuando se solicita la receta, le pedirá que llene el depósito.
Ponga la(s) taza(s) de café bajo las boquillas de café.
Puede subir o bajar la salida de café en función del tamaño de su(s) taza(s). Fig. 10.
Ajustes posibles
El aparato le permite preparar una o dos tazas.
Selección de la fuerza: cuantos más granos se seleccionen, más cuerpo tendrá el café. Puede
modificar la fuerza del café utilizando las teclas – y + situadas a la izquierda y a la derecha de
los símbolos. Pulse la tecla «OK» de la pantalla táctil para comenzar a preparar el café.
Preparación de un espresso
La máquina realiza la molienda y trituración del grano, y la percolación. Es posible ajustar el
volumen del café durante la preparación mediante las teclas - y +.
Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando «STOP». Atención: al pulsar
esta tecla, se pone en marcha una fase de puesta a nivel de la máquina que puede durar hasta
30 segundos. Esta fase es normal.
Cuando se interrumpe un ciclo, la parada no es inmediata; la máquina terminará su ciclo pero
la preparación se anulará.
Importante : Aclarado automático de la boquilla de café
Dependiendo de la receta preparada, la máquina podrá realizar un aclarado automático
al apagarse.
El ciclo solamente dura unos segundos y se detendrá automáticamente.
Preparación de otras bebidas: cappuccino / latte
EL BLOQUE «ONE TOUCH CAPPUCCINO»
Este bloque «One Touch Cappuccino» facilita la preparación de un cappuccino o un caffè latte.
- Preparación del aparato:
Conecte el tubo de aspiración de la leche por el lado izquierdo al bloque «One Touch
Cappuccino». Introduzca el otro extremo en un recipiente lleno de leche Fig. 11.
Coloque la taza y desplace el botón del bloque hasta la posición deseada: cappuccino o
latte Fig. 12.
- Configuraciones y elaboración de bebidas
Pulse la tecla «Cappuccino Latte».
Todos los parámetros se pueden modificar.
Para cada cappuccino, la máquina tendrá en cuenta la última receta elaborada.
Una vez haya definido los parámetros, pulse OK.
El vapor sirve para espumar la leche. Puesto que es necesario que haya una temperatura
elevada para producir vapor, el aparato ofrece una fase de precalentamiento adicional.
Las siguientes etapas se van encadenando automáticamente: espumado de la leche, moltura
del café y elaboración del café.
Su bebida está lista para degustarla Fig. 13.
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page68
Page 67
69
ACLARADO DEL BLOQUE «ONE TOUCH CAPPUCCINO»
Le recomendamos que aclare el bloque «One Touch Cappuccino» tras elaborar cada receta
de cappuccino/latte.
Así, al acabar la receta, aparecerá en pantalla una alerta
para recordárselo.
Para iniciar el aclarado, basta con pulsar el pictograma de alerta. En caso contrario, se hará
automáticamente al apagar la máquina en el momento en que desee apagarla.
También puede iniciar el aclarado mediante el menú de mantenimiento. Para hacerlo, pulse
El menú «Favoritos» de su Espresso Automatic EA85 le permite guardar sus recetas
preferidas y personalizarlas según sus gustos y sus hábitos de consumo. Las pantallas le
guiarán de manera muy intuitiva a través del menú.
Los criterios que permiten la personalización son, según las recetas: volumen de café,
intensidad del café, número de tazas o incluso tiempo de espumado de la leche.
Se puede acceder a este menú a través de la tecla «Favoritos» de la pantalla de inicio.
Puede incluir hasta 10 recetas que usted habrá grabado previamente. Solo tiene que
seleccionar la receta escogida para que se inicie la preparación de forma automática.
CREACIÓN DE UN FAVORITO
En el menú «Favoritos», pulse la tecla « ».
Cree su receta personalizada o grabe la última receta elaborada (correspondiente al botón
“última receta” de la lista de favoritos) y asígnele un nombre con ayuda del teclado (9
caracteres como máximo). A continuación, puede escoger un color para personalizar su
favorito. Tras cada etapa, asegúrese de validarla bien para pasar a la siguiente. Su receta
quedará grabada, y aparecerá en la pantalla de recetas del menú «Favoritos».
GESTIÓN DE FAVORITOS
La tecla «modificación de favoritos», en el menú FAVORITOS, le permite acceder
a la gestión de favoritos. Puede modificarlos (parámetros de las recetas), cambiarles el
nombre o eliminarlos.
El acceso al menú del resto de funciones del aparato se efectúa mediante la tecla Prog.
Ajustes
El menú «ajustes» le permite realizar las modificaciones que desee para una comodidad
de uso óptima y adaptada a sus preferencias. A continuación, le presentamos los
principales ajustes disponibles.
+
OTRAS FUNCIONES: tecla Prog
ES
Fecha
El ajuste de la fecha es necesario, sobre todo, en caso de uso
de un cartucho antical.
Reloj
Puede seleccionar una visualización horaria sobre 12 ó 24 horas.
Idioma
Puede seleccionar el idioma que desee entre los propuestos.
País
Puede seleccionar su país de residencia.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page69
Page 68
70
Mantenimiento
Todas estas opciones le permiten iniciar los programas seleccionados. A continuación, deberá
seguir las instrucciones que aparecen en pantalla.
Para salir del menú de mantenimiento, pulse .
Menú Info
El menú «información» le ofrece la posibilidad de acceder a un determinado número de datos
sobre su uso y sobre ciertas etapas en la vida de su máquina. También le informa de su
mantenimiento. A continuación, le presentamos los principales datos disponibles.
Unidad de medida
Puede seleccionar la unidad de medida entre ml y oz.
Luminosidad de
la pantalla
Puede ajustar el contraste de la pantalla a su gusto.
Temperatura del
café
Puede ajustar la temperatura de sus recetas de café en tres niveles.
Dureza del agua
Debe ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Consulte el capítulo
“Medición de la dureza del agua”.
Auto on
Puede iniciar automáticamente el precalentamiento del aparato a
la hora que desee.
Auto off
También puede escoger el periodo de tiempo tras el cual se apagará automáticamente el aparato (tiempo de no utilización).
Aclarado automático
Puede activar o no el aclarado automático de la salida de café en
el momento de arranque de la máquina.
Parámetros de las
recetas
Puede restablecer las configuraciones por defecto de las recetas.
Enjuagado
Puede restablecer las configuraciones por defecto de las recetas.
Limpieza
Le permite acceder a la limpieza del bloque One Touch Cappuccino
o de la máquina.
Descalcificación
Le permite acceder a la descalcificación.
Cuando aún no se haya llegado al número de recetas estipulado, la
función no estará activa.
Filtro
Le permite acceder al modo de filtro.
Cafés e infusiones
preparadas
Muestra el número total de ristretto, espresso, cafés, cappuccino /
latte, así como el total de recetas.
Limpieza del circuito
de café
Indica que deberá efectuarse dentro de x ciclos.
Descalcificación
Indica que deberá efectuarse dentro de x ciclos.
Filtro
Indica que deberá cambiarse transcurridos x días o después de x
litros.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page70
Page 69
71
ES
Vaciado del colector de posos de café, del cajón de café y
de la bandeja recogegotas
Tras un cierto número de cafés, la máquina le solicitará que vacíe el colector de café molido
y que limpie el cajón de café. Si estas operaciones no se realizan correctamente, puede
dañar la máquina.
La bandeja recogegotas recibe el agua utilizada y el colector de posos de café recibe los
posos utilizados.
El cajón de café permite eliminar posibles depósitos de posos de café bajo la cámara de
percolación.
Si se muestra el mensaje «Vacíe las dos bandejas», retire, vacíe y limpie la bandeja reco-
gegotas.
1. Retire, vacíe y limpie el colector de posos de café. Fig. 21.
2. Retire el cajón de café.
Espere un mínimo de 8 segundos y luego vuelva a colocar, en primer lugar, el cajón de café
y luego el recipiente colector de café molido. Fig. 22.
La bandeja recogegotas cuenta con un indicador que le indica en todo momento cuándo
vaciarla.
La máquina está programada para pedirle que vacíe el recipiente antigoteo cada cierto nú-
mero de cafés, con independencia de que usted pueda vaciarlo también otras veces en
medio de dicho intervalo.
Enjuague de los circuitos
Puede efectuar un enjuagado en cualquier momento pulsando la tecla Prog (programación)
y, después, mantenimiento. Según los tipos de recetas preparadas, la máquina podrá
efectuar un enjuagado automático durante su apagado.
También se puede regular un aclarado automático al encender la máquina (véase la sección
de "Ajustes" de la página 66).
Programas automáticos de limpieza de la máquina
Programa de limpieza automática del circuito de café
Cuando sea necesario ejecutar un programa de limpieza, el aparato se lo advertirá. Esta
limpieza debe realizarse cada 360 usos aproximadamente.
Para efectuar este programa de limpieza, necesitará un recipiente con una capacidad
mínima de 0,6 l, que debe colocarse bajo las salidas de café, y una pastilla de limpieza
KRUPS.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Asimismo, es posible iniciar una limpieza
mediante el menú “mantenimiento”.
Importante: No está obligado a ejecutar el programa de limpieza en el mismo momento
en que el aparato se lo solicite; no obstante, debe efectuarlo en un breve
plazo de tiempo. Si la limpieza se aplaza, seguirá mostrándose el mensaje
de alerta mientras que no se efectúe la operación.
El programa de limpieza automática comprende 2 fases: un ciclo de limpieza y un ciclo de
enjuagado, y dura alrededor de 13 minutos.
MANTENIMIENTO GENERAL
!
ES
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page71
Page 70
72
Importante: Si desconecta la máquina durante la limpieza o en caso de apagón, el programa
de limpieza volverá a la etapa en curso en el momento del incidente. No será
posible trasladar esta operación. Esto es obligatorio por motivos de enjuagado
del circuito de agua. En este caso, puede que sea necesario utilizar una nueva
pastilla de limpieza. Realice debidamente el programa de limpieza total para
eliminar cualquier traza de productos de limpieza que puedan ser nocivos para
la salud.
Limpieza del bloque «One Touch Cappuccino»
Para efectuar el programa de limpieza, necesitará dos recipientes (mínimo 600 ml) y líquido
limpiador KRUPS.
Gire el botón de bloque en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Puede proceder a la limpieza:
- pulsando el botón «Prog» → «Mantenimiento» → «Limpieza del bloque». Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
Desmontaje del bloque «One Touch Cappuccino»
Además del aclarado, es necesario limpiar el bloque tras cada uso.
Para desmontar el bloque, siga las siguientes instrucciones:
Retire el tubo de conexión de plástico del bloque Fig. 14.
Pulse el botón situado sobre el bloque, lo que lo separará y le permitirá deslizarlo hacia abajo
para descolgarlo Fig. 15.
Retire el botón de ajuste Fig. 16.
Retire el cuerpo de plástico negro de la caja Fig. 17.
Retire la embocadura de aire: Se trata de la pieza metálica situada sobre el cuerpo de plástico
negro. Retire también la pieza de plástico de debajo Fig. 18. Ahora el bloque está
completamente desmontado Fig. 19.
Una vez haya limpiado y secado los elementos, vuelva a colocarlos en su lugar y vuelva a
poner el bloque en la máquina Fig. 20.
Programa de descalcificación automática del circuito de vapor
Atención: Si el aparato está equipado con nuestro cartucho Claris - Aqua Filter System,
retire el cartucho antes de la operación de descalcificación.
Cuando sea necesario ejecutar un programa de limpieza, el aparato se lo advertirá. La
frecuencia de ejecución de este programa depende de la calidad del agua utilizada y del uso
o no de un filtro Claris Aqua Filter System (cuanta más cal contenga el agua, con más
frecuencia deberá descalcificarse el aparato).
Importante: No está obligado a ejecutar este programa en el mismo momento en que el
aparato se lo solicite; no obstante, debe efectuarlo en un breve plazo de tiempo.
Si la descalcificación se aplaza, seguirá mostrándose el mensaje de alerta
mientras que no se efectúe la operación.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Asimismo, es posible iniciar una
descalcificación mediante el menú “mantenimiento”.
Para llevar a cabo el programa de descalcificación, necesitará un recipiente que, como mínimo,
pueda contener 0,6 l, y que deberá colocar bajo el bloque One Touch Cappuccino, además de
una bolsita de descalcificador KRUPS (40 g).
El programa de descalcificación comprende 3 fases: un ciclo de descalcificación y dos ciclos
de enjuague. El programa dura alrededor de 20 min.
Importante: Si se produce un apagón o desenchufa la máquina, el ciclo volverá a iniciarse
en la etapa que estaba en curso durante el incidente, sin posibilidad de trasladar
esta operación. Lleve a cabo el ciclo por completo para eliminar cualquier traza
de producto de descalcificación nocivo para la salud.
!
!
!
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page72
Page 71
73
Si uno de los programas enunciados en la tabla persiste, llame al Servicio de Atención al
Consumidor de KRUPS.
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS
ESES
ERROR DE
FUNCIONAMIENTO
ACCIONES CORRECTIVAS
La máquina muestra una
avería, el programa está parado o la máquina presenta
un error de funcionamiento.
Apague la máquina y desconéctela; retire el cartucho filtrante, espere un minuto y vuelva a poner en funcionamiento la máquina.
El aparato no se enciende
después de pulsar la tecla
de encendido/apagado.
Compruebe los fusibles y la toma de su instalación eléctrica.
Asegúrese de que los 2 enchufes del cable están correctamente
introducidos en el aparato y en la toma de corriente.
El molinillo emite un ruido
extraño.
Hay cuerpos extraños en el molinillo.
Desconecte la máquina antes de realizar cualquier intervención.
Compruebe si puede extraer el cuerpo extraño con la aspiradora.
El bloque One Touch Cappuccino no aspira leche.
El bloque One Touch Cappuccino no hace espuma o
hace muy poca.
Asegúrese de que el bloque esté debidamente montado (particularmente el botón de ajuste del espumado y la embocadura metálica de aire).
Asegúrese de que la salida de vapor no está obstruida.
Asegúrese de que no se ha olvidado de colocar la embocadura de
aire y de que la ha montado debidamente.
Asegúrese de que el tubo flexible no está obstruido o torcido y que
está debidamente encajado en el bloque para evitar que absorba
aire. Asegúrese de que está bien sumergido en la leche.
Aclare y limpie el bloque (véanse los capítulos correspondientes al
aclarado y a la limpieza del bloque One Touch Cappuccino).
Para preparados lácteos:
Le aconsejamos utilizar leche fresca, pasteurizada o UHT, cuyo en-
vase haya abierto recientemente; asimismo, es recomendable utilizar un recipiente frío.
La salida de vapor de la máquina parece parcial o completamente obstruida.
Desmonte la embocadura con ayuda de la llave de desmontaje.
Fig. 23
Inicie el ciclo de aclarado del bloque One Touch Cappuccino para
evacuar los demás depósitos.
Limpie la salida de vapor y asegúrese de que el orificio de la embocadura no está obstruido por residuos de leche o de cal. Utilice la aguja de limpieza en caso necesario.
No sale vapor de la embocadura de vapor.
Asegúrese de que la salida de vapor no está obstruida.
Vacíe el depósito y retire temporalmente el cartucho Claris.
Llene el depósito de agua mineral rica en calcio (>100 mg/l) y rea-
lice algunos ciclos sucesivos de vapor (de 5 a 10) en un recipiente hasta que obtenga un chorro de vapor continuo.
Vuelva a poner el cartucho Claris en el depósito.
Se escapa vapor de la rejilla
del recipiente antigoteo.
Según el tipo de receta que haya preparado, puede escapar vapor
por la rejilla del recipiente antigoteo.
La máquina le pide que
vacíe el recipiente antigoteo
pero este no está lleno.
La máquina está programada para pedirle que vacíe el recipiente antigoteo cada cierto número de cafés, con independencia de que usted
pueda vaciarlo también otras veces en medio de dicho intervalo.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page73
Page 72
74
Peligro: Sólo un técnico cualificado está autorizado para efectuar reparaciones en el cable
eléctrico y para intervenir en la red eléctrica. Si no se respeta esta indicación, podría quedar expuesto a un peligro de muerte a causa de la electricidad. No utilice
nunca un aparato que presente deterioros visibles.
ERROR DE
FUNCIONAMIENTO
ACCIONES CORRECTIVAS
Hay agua debajo del aparato.
Antes de retirar el depósito, espere 15 segundos después de que
haya acabado de verterse café, para que la máquina acabe debidamente su ciclo.
Asegúrese de que el recipiente antigoteo está correctamente colocado en la máquina; debe estar siempre en su lugar, aunque no esté
utilizando el aparato.
Asegúrese de que el recipiente antigoteo no está lleno.
El recipiente antigoteo no debe retirarse mientras se está realizando
un ciclo.
Durante el apagado, se
vierte agua caliente por las
salidas de café y el bloque
One Touch Cappuccino.
Según la clase de receta preparada, la máquina puede efectuar un
enjuague automático durante el proceso de apagado. El ciclo sólo
durante unos segundos y se detiene automáticamente.
Tras haber vaciado el colector de café molido y limpiado
el cajón de café, el mensaje
de advertencia sigue apareciendo en pantalla.
Vuelva a colocar debidamente el cajón de café y el colector de
café molido; siga las indicaciones que aparecen en pantalla.
Espere como mínimo 8 segundos antes de volver a colocarlos.
El café sale demasiado
lentamente.
Gire el botón del grosor de molienda hacia la derecha para obtener
un grano más grueso (puede depender del tipo de café utilizado).
Efectúe uno o varios ciclos de enjuagado. Inicie una limpieza de
la máquina (consulte la sección "Programa de limpieza automática del circuito de café", en la pág. 71).
Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección
"Instalación del filtro", en la pág. 67).
Después de llenar el
depósito de agua, el mensaje de advertencia sigue
apareciendo en pantalla.
Compruebe que el depósito esté bien colocado en el aparato.
Compruebe y desbloquee el indicador si es necesario.
El indicador del fondo del depósito debe desplazarse libremente.
El botón de ajuste del grosor
de molienda es difícil de girar.
Modifique el ajuste del molinillo únicamente cuando esté en funcionamiento.
El espresso o el café no
están bastante calientes.
Efectúe un aclarado del circuito de café antes de activar la preparación de café.
Aumente la temperatura del café en el menú Ajustes.
Caliente la taza enjuagándola con agua caliente antes de iniciar la
preparación.
El café es demasiado claro
o no tiene el cuerpo suficiente.
Evite utilizar cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados.
Verifique que el depósito de grano contiene café y que este desciende correctamente.
Reduzca el volumen de la preparación para que aumente la
fuerza.
Gire el botón de ajuste del grosor de la molienda hacia la izquierda para obtener una molienda más fina.
Realice la bebida en dos ciclos utilizando la función de 2 tazas.
El aparato no ha
expedido café .
Se ha detectado un incidente durante la preparación.
El aparato se reinicia de forma automática y está listo para un
nuevo ciclo.
Se produce un apagón durante un ciclo.
El aparato se reinicia automáticamente cuando vuelve la
electricidad.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page74
Page 73
75
PT
Caro(a) cliente,
Parabéns pela aquisição da sua Espresso Automatic Série EA85XX. A sua máquina
permite-lhe preparar vários tipos de bebidas, cafés expressos, cafés normais ou cafés
ristrettos de forma totalmente automática. Pode preparar igualmente bebidas lácteas como
cappuccino. Esta foi desenvolvida para permitir saborear em casa uma bebida com a
mesma qualidade que no café de rua, independentemente do momento do dia ou da
semana em que a prepara. Apreciará igualmente a qualidade do resultado obtido na
chávena e a sua grande facilidade de utilização.
Pode regular o volume, a consistência e a temperatura das suas bebidas.
Graças ao seu Sistema Termobloco Compacto com câmara de extracção integrada, à sua
bomba de 15 bares e ao facto de funcionar com café em grão moído imediatamente antes
da extracção, a sua máquina permitir-lhe-á obter cafés quentes desde a primeira chávena
com um máximo de aroma e cobertos com um creme castanho dourado.
A nova função One Touch Cappuccino permitir-lhe-á preparar um cappuccino ou um galão
num mínimo de tempo e desfrutar de bebidas saborosas.
Tradicionalmente, e para permitir que a bebida exale todo o seu sabor, o café expresso é
servido em pequenas chávenas de porcelana largas. Para obter um café expresso a uma
temperatura ideal e um creme bem compacto, aconselhamos a aquecer previamente a
chávena.
Provavelmente necessitará de várias tentativas para encontrar o café em grão da sua
conveniência. Ao mudar de mistura e/ou de torrefacção, conseguirá obter o resultado ideal.
O café expresso é mais rico em aroma que um café de filtro clássico. Apesar do seu sabor
mais acentuado, muito presente na boca e mais persistente, o café expresso contém
menos cafeína que o café de filtro (cerca de 60 a 80 mg por chávena em comparação com
as 80 a 100 mg por chávena) devido a uma extracção mais curta.
A qualidade da água utilizada é outro factor determinante para a qualidade do resultado
obtido na chávena. Utilize, idealmente, uma água retirada da torneira imediatamente antes
(para que não tenha tempo de estagnar ao contacto com o ar), sem odor a cloro e fria.
O ecrã táctil a cores, ergonómico e confortável, facilitará a sua navegação. Este guiá-lo-á
ao longo das várias etapas, desde a preparação da sua bebida às operações de
manutenção.
Desejamos-lhe muitos momentos de prazer com a sua máquina Krups.
A equipa Krups
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page75
Page 74
76
Para fazer uma utilização optimizada da sua máquina e obter cafés de qualidade, eis
alguns conselhos:
• A qualidade da água influencia grandemente a qualidade dos aromas. O calcário e o cloro
podem alterar o sabor do seu café. Recomendamos a utilização do cartucho Claris Aqua
Filter System ou água pouco mineralizada a fim de preservar todo o aroma do seu café.
• Para a preparação de café ristretto, café expresso e café normal, recomendamos a utilização
de chávenas em porcelana em forma de túlipa previamente aquecidas (por exemplo,
passando-as por água quente), cujo tamanho se adapta à quantidade que deseja. Para as
receitas de cappuccino, café com leite (galão) e leite quente, recomendamos a utilização de
chávenas de vidro espesso, para um resultado muito mais apetitoso.
• Os grãos de café torrados podem perder o aroma se não forem protegidos. Aconselhamos
a utilizar a quantidade de grãos equivalente ao seu consumo para os 4-5 dias seguintes. A
qualidade do café em grão é variável e a sua apreciação subjectiva, no entanto
recomendamos a utilização do café Arábica em vez do café Robusta. Provavelmente
necessitará de várias tentativas para encontrar o café em grão da sua conveniência.
Por fim, aconselhamos a não utilizar grãos oleosos e caramelizados porque podem danificar
a sua máquina.
• A qualidade e fineza da trituração do grão influenciam a intensidade dos aromas e a
qualidade do creme. Quanto mais fino for o grão, mais suave é o creme. Por outro lado, a
trituração deve ser adaptada à bebida pretendida: fina para o café curto e café expresso,
mais grossa para o café normal.
• Pode utilizar leite pasteurizado ou UHT, magro, meio-gordo ou gordo, acabado de sair do
frigorífico (7°C). A utilização de leites especiais (microfiltrados, crus, fermentados,
enriquecidos…) pode produzir resultados menos satisfatórios, nomeadamente, em termos
da qualidade da espuma.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page76
Page 75
77
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O APARELHO E O MODO DE UTILIZAÇÃO
78
Guia dos símbolos das instruções de utilização ............................................................ 78
Produtos fornecidos com a sua máquina....................................................................... 78
DADOS TÉCNICOS 78
DESCRIÇÃO DO APARELHO79
VISTA DO CONJUNTO 79
Apresentação dos diferentes símbolos .......................................................................... 79
Info ............................................................................................................................... 84
MANUTENÇÃO GERAL 85
Esvaziamento do colector de borras de café, da gaveta do café
e do tabuleiro de recolha de pingos ............................................................................... 85
Enxaguamento dos circuitos .......................................................................................... 85
Programas automáticos de limpeza da máquina ........................................................... 85
PROBLEMAS E ACÇÕES CORRECTIVAS 87
ÍNDICE
PT
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page77
Page 76
78
Encontrará neste manual todas as informações importantes sobre a colocação em
funcionamento, a utilização e a manutenção da sua máquina de café/expresso automática.
São igualmente indicadas instruções de segurança importantes.
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho e guarde-o
cuidadosamente: uma utilização incorrecta isenta a Krups de qualquer responsabilidade.
Guia dos símbolos das instruções de utilização
Símbolos e palavras associadas, utilizados nestas instruções de utilização.
Perigo: Advertência contra riscos de lesões corporais graves ou mortais. O símbolo do
relâmpago adverte contra os perigos associados à presença de electricidade.
Atenção: Advertência contra a eventual ocorrência de problemas de funcionamento,
danos no aparelho ou destruição do mesmo.
Importante: Observação geral ou importante para o funcionamento do aparelho.
Produtos fornecidos com a sua máquina
Verifique os produtos fornecidos com a sua máquina. Se faltar alguma peça, contacte
directamente o Centro de Contacto do Consumidor Krups (ver p. 80: Regulações iniciais).
Elementos fornecidos:
- Espresso Automatic Série EA85XX
- 2 pastilhas de limpeza
- 1 saqueta de produto descalcificante
- Tubo de aspiração do leite adaptável no bloco One Touch Cappuccino
- Chave de desmontagem da saída de vapor
- Folheto de instruções de segurança
- Cartucho Claris – Aqua Filter System com acessório de colocação
- 1 tira de determinação da dureza da água
- Instruções de utilização
- Lista dos Serviços de Assistência Técnica autorizados Krups
- Documentos da garantia
- 1 cabo de alimentação
- 1 kit de limpeza do tubo de vapor
Sujeito a alterações técnicas.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O APARELHO
E O MODO DE UTILIZAÇÃO
!
!
DADOS TÉCNICOS
Aparelho:
Automatic Espresso
Series EA85xx
Reservatório para
café em grão:
250 g
Alimentação
eléctrica:
220-240V~ / 50 Hz
Pressão da
bomba:
15 bares
Consumo de
energia:
Em funcionamento:
1450 W
Em funcionamento
e arrumação:
Dentro de casa, num
local seco (ao abrigo do
gelo).
Dimensões
(A x L x P) :
376 x 274 x 404 mm
Reservatório
da água:
1,7 l
Peso EA85xx:
9.5 kg
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page78
Page 77
79
Detalhes sobre:
A gaveta de recolha de pingos: permite recuperar a água ou o café que escorre do aparelho
durante / após as preparações. É importante que esteja sempre colocada. A gaveta do
café: permite recuperar o excedente da moagem.
Importante: Leia atentamente estas instruções de utilização e guarde-as.
Respeite as instruções de segurança.
Fabricante
SAS GSM
Rue Saint-Léonard
F-53104 Mayenne
França
Apresentação dos diferentes símbolos
DESCRIÇÃO DO APARELHO
!
VISTA DO CONJUNTO
PT
A
Tampa do reservatório da água
B
Pega do reservatório da água
C
Reservatório da água
D
Gaveta do café
E
Colector de borras de café
F
Saídas do café de altura regulável
G
Grelha e gaveta de recolha de
pingos amovível
H
Tampa do reservatório de café em
grão
I
Grelha de suporte das chávenas
J
Bloco One Touch Cappuccino
K
Botão de regulação da espuma de leite
L
Tubo de aspiração do leite
M
Flutuador do nível de água
Reservatório para café em grão
N
Botão de regulação da finura da
moagem
O
Ranhura para colocação da pastilha
de limpeza
P
Moinho com mós em metal
Ecrã táctil
Q
Ecrã táctil
R
Botão de programação
S
Botão de ligar/desligar
1
2
Permite validar a etapa.
Permite passar à etapa seguinte.
Permite regressar à etapa anterior.
Permite regressar ao menu principal.
Indica uma mensagem de alerta.
Permite interromper a preparação
ou a acção em curso.
MENU FAVORITOS
Acesso ao menu de Gestão dos
favoritos.
Criação de um favorito.
+
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page79
Page 78
80
Perigo: Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica de 230 V com ligação à terra. Caso
contrário, expõe-se a ferimentos mortais devido à presença de electricidade!
Respeite as instruções de segurança (Ver o ponto « Instruções de segurança »).
Regulações iniciais
Aquando da primeira utilização da máquina, é-lhe pedido que efectue várias regulações. Siga
as indicações visualizadas no ecrã. O objectivo dos parágrafos seguintes é dar-lhe algumas
indicações de orientação visual.
Ligue o aparelho à corrente pressionando o botão On/Off (S). Deixe-se guiar pelas indicações
fornecidas pelo seu aparelho.
As primeiras regulações solicitadas:
Idioma
Seleccione um idioma de apresentação pressionando as setas até surgir o idioma da sua
preferência.
Pressione OK para validar.
País
Seleccione o seu país de referência, pressionando as setas até este aparecer.
Pressione OK para validar.
Se o seu país não estiver na lista, prima OUTRO.
O aparelho vai pedir-lhe igualmente que regule os seguintes parâmetros:
Número da linha de assistência do país de residência
Se não souber o número da linha de assistência do país que inseriu na lista, pode pesquisálo na página da internet indicada no ecrã.
Unidade de medida
Pode seleccionar a unidade de medida de volume da sua preferência entre oz e ml.
Data e hora
Para regular a hora, prima o formato horário pretendido (24H ou AM/PM).
Ligação automática / Desligar automático
É possível programar a hora a que pretende a ligação automática diária da sua máquina.
Escolha a hora em que pretende a ligação automática seguindo o formato horário seleccionado
anteriormente.
Pode igualmente escolher o tempo após o qual o seu aparelho se desligará automaticamente
(tempo de não utilização).
Dureza da água
Deve regular a sua máquina em função da dureza da água, compreendida entre 0 e 4.
Detalhes sobre a dureza da água:
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, determine a dureza da sua água para poder
adaptar o aparelho à dureza constatada. Terá de realizar igualmente esta operação se utilizar
a máquina num local onde a dureza da água seja diferente ou se notar uma alteração na dureza
da sua água. Para determinar a dureza da água, utilize a tira fornecida com a máquina ou
contacte o fornecedor local de abastecimento de água.
Encontrará a informação sobre as classes na tabela abaixo:
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
INSTALAÇÃO DO APARELHO
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page80
Page 79
81
Encha um copo com água e mergulhe uma tira. Fig. 1
Aguarde 1 minuto e confirme o nível de dureza da água. Fig. 2
Indique o número de zonas vermelhas aquando da regulação do aparelho.
Regulação do enxaguamento do circuito de café
Pode escolher activá-la ou não quando liga a máquina.
Instalação do filtro
Quando ligar o aparelho pela primeira vez, este pergunta se pretende instalar o filtro. Caso
assim seja, pressione « SIM » e siga as instruções no ecrã.
Instalação do cartucho no aparelho: aparafuse o cartucho filtrante no fundo do reservatório
de água utilizando o acessório fornecido com o cartucho. Fig. 3.
Regule o mês da colocação do cartucho (posição 1 da ilustração, número à esquerda na
abertura) rodando o anel cinzento situado na extremidade superior do filtro. O mês de
substituição do cartucho é indicado na posição 2 da ilustração. Fig. 4.
Coloque um recipiente de 0,6 l sob a saída de vapor. Fig. 5.
O enchimento da máquina é realizado, quer o filtro esteja instalado ou não. Este implica
obrigatoriamente o enchimento dos circuitos de água. Para isso, siga as instruções
indicadas no ecrã. A máquina começará por pré-aquecer os circuitos, encher os circuitos
de água e, em seguida, efectuará um teste e uma limpeza automática.
Em seguida, o ecrã apresenta o menu principal das bebidas.
Preparação do aparelho
Retire e encha o reservatório com água. Fig. 6.
Volte a fechar colocando a tampa no reservatório. Fig. 7.
Abra a tampa do reservatório para café em grão e deite o café em grão (250 g máximo).
Fig. 8.
Volte a fechar a tampa do reservatório para café em grão. Fig. 9.
Informação sobre as receitas
A sua máquina Espresso Automatic EA85XX regula automaticamente a quantidade de
café moído, de acordo com as receitas escolhidas.
Preparação do moinho
Pode ajustar a intensidade do seu café regulando a finura de moagem dos grãos de café.
Em termos gerais, quanto mais fina for a moagem do café, mais forte e cremoso é, mas
isso depende do tipo de café utilizado.
Regule o grau de finura da moagem rodando o botão “Regulação da finura da moagem (N)
situado no reservatório para grãos. Aconselha-se a fazer esta manipulação durante a
Grau de
dureza
Classe 0
Muito suave
Classe 1
Suave
Classe 2
Medianamente dura
Classe 3
Dura
Classe 4
Muito dura
° dH
< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
° e
< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f
< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Regulação do
aparelho
01 2 34
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS
PT
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page81
Page 80
82
moagem e grau a grau. Ao fim de 3 preparações, notará claramente uma diferença no sabor.
A regulação da finura da moagem é útil quando muda de tipo de café ou se pretender obter
um café mais ou menos forte. No entanto, não se aconselha a fazer esta regulação de forma
sistemática.
Preparação das bebidas com café
Este capítulo tem por objectivo explicar o funcionamento da máquina e as suas funcionalidades
através do exemplo do café expresso.
Pressione o botão « Expresso ».
Se a máquina detectar falta de água ao solicitar a receita, indicar-lhe-á que deve encher o
reservatório.
Coloque a(s) chávena(s) por baixo das saídas de café.
Pode baixar ou subir as saídas de café em função do tamanho da(s) chávena(s). Fig. 10.
Regulações possíveis
O seu aparelho permite-lhe preparar uma ou duas chávenas.
Escolha da intensidade: quanto maior a quantidade de grãos seleccionados, mais forte será a
preparação. Pode modificar esta intensidade utilizando os botões – e + situados à esquerda e
à direita dos símbolos. Pressione o botão « OK » do ecrã táctil para iniciar a preparação.
Preparação de um café expresso
A máquina realiza a moagem do grão, a compactagem da moagem e por fim a extracção.
É possível regular o volume do café em preparação utilizando os botões - e +.
Pode parar a preparação a qualquer momento pressionando « STOP ». Atenção: ao pressionar
Stop tem início uma fase de nivelamento da máquina que pode durar até 30 segundos. Esta fase
é normal.
Quando um ciclo é interrompido, a paragem não é imediata, a máquina termina o seu ciclo mas
a preparação é devidamente cancelada.
Importante : Limpeza automática da saída de café
Consoante os tipos de receitas preparadas, a máquina poderá efectuar uma lavagem
automática antes de se desligar.
O ciclo dura apenas alguns segundos e pára automaticamente.
Preparação de outras bebidas: cappuccino / galão
O BLOCO « ONE TOUCH CAPPUCCINO »
Este bloco « One Touch Cappuccino » facilita a preparação de um cappuccino ou de um galão.
- Preparação do aparelho:
Ligue o tubo de aspiração de leite do lado esquerdo ao bloco « One Touch Cappuccino ».
Coloque a outra extremidade dentro de um recipiente cheio de leite - Fig. 11.
Coloque a sua chávena e regule o botão do bloco para a posição pretendida: cappuccino
ou galão - Fig. 12.
- Definições e preparação de bebidas
Prima o botão « Cappuccino Latte » (Cappuccino/Galão).
Os parâmetros são modificáveis.
A cada cappuccino, a máquina terá em conta a última receita realizada.
Quando os parâmetros estiverem definidos, prima OK.
O vapor serve para criar espuma no leite. Como a produção de vapor requer uma temperatura
elevada, o aparelho assegura uma fase de pré-aquecimento suplementar.
As etapas seguintes encadeiam-se automaticamente : a criação de espuma no leite, a moagem
do café e a preparação do café.
A sua bebida está pronta para degustação - Fig. 13.
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page82
Page 81
83
ENXAGUAMENTO DO BLOCO « ONE TOUCH CAPPUCCINO »
Aconselhamos a lavar o bloco «One Touch Cappuccino » após a realização de cada receita
de cappuccino/galão.
Deste modo, no final da preparação, aparece um alerta no ecrã para lhe recordar este
procedimento.
Para accionar o enxaguamento, basta premir o pictograma de alerta. Caso contrário, esta
será realizada automaticamente quando a máquina se desligar.
Pode igualmente accionar o enxaguamento através do menu Manutenção. Para isso, prima
no botão « Prog » ==> « Manutenção » ==> « Enxaguamento acessório »
Menu Favoritos
O menu « Favoritos » da sua Espresso Automatic EA85 permite-lhe guardar as suas
receitas preferidas e personalizá-las de acordo com os seus gostos e hábitos de consumo.
Os ecrãs guiá-lo-ão de forma intuitiva através do conjunto deste menu.
Os critérios que permitem uma personalização consoante as receitas são: volume de café,
força do café, número de chávenas, ou ainda, tempo de formação de espuma de leite.
Este menu está acessível através do botão « Favoritos » presente no ecrã inicial.
Pode conter até 10 receitas pré-memorizadas. Só tem de seleccionar a receita escolhida
para que a preparação seja iniciada automaticamente.
CRIAÇÃO DE UM FAVORITO
No menu « Favoritos », prima o botão « ».
Crie a sua receita personalizada ou memorize a última receita realizada (que corresponderá
ao botão « Última receita » na lista de favoritos), dê-lhe um nome utilizando o teclado (máx.
9 caracteres) Em seguida, pode escolher uma cor para personalizar o seu favorito. Após
cada etapa, tenha o cuidado de a validar para passar à seguinte. A sua receita já está
registada, e aparece no ecrã de receitas do menu « Favoritos ».
GESTÃO DE FAVORITOS
O botão « Modificar favoritos» no menu FAVORITOS dá-lhe acesso à gestão dos
favoritos. Pode modificá-los (parâmetros de receitas), dar-lhes outro nome ou apagá-los.
O acesso ao menu das outras funções do aparelho é feito através do botão Prog.
Regulações
O menu « Regulações » permite-lhe efectuar as alterações que pretende para um maior
conforto de utilização, adaptado às suas preferências. Apresentamos aqui as principais
regulações disponíveis.
+
OUTRAS FUNÇÕES: Botão Prog
PT
Data
A regulação da data é necessária, nomeadamente, em caso de
utilização de um cartucho anti-calcário.
Relógio
Pode seleccionar a apresentação da hora para 12 ou 24 horas.
Idioma
Pode seleccionar o idioma da sua escolha entre os idiomas propostos.
País
Pode seleccionar o seu país de residência.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page83
Page 82
84
Manutenção
Todas estas opções permitem-lhe iniciar os programas seleccionados. Em seguida, deve seguir
as instruções do ecrã.
Para sair do menu de manutenção, pressione .
Info
O menu « Info » dá-lhe a possibilidade de aceder a um determinado número de informações sobre
a sua utilização e sobre determinadas etapas da vida da sua máquina. Informa também sobre os
procedimentos de manutenção. Apresentamos aqui as principais informações disponíveis.
Unidade de medida
Pode seleccionar a unidade de medida entre ml e oz.
Luminosidade do
ecrã
Pode ajustar o contraste do ecrã segundo a sua preferência.
Temperatura café
Pode ajustar a temperatura das suas receitas de café para três
níveis.
Dureza da água
Deve regular a dureza da água entre 0 e 4. Ver capítulo “Medição
da dureza da água”.
Ligar automático
(auto-on)
Pode iniciar automaticamente o pré-aquecimento do aparelho
a uma hora determinada.
Desligar automático
(auto-off)
Pode escolher o período de tempo após o qual o seu aparelho
se desligará automaticamente (duração de não utilização).
Enxaguamento
automático
Pode activar ou não o enxaguamento automático da sáida de
café aquando do arranque da máquina.
Parâmetros de
receitas
Pode proceder ao restabelecimento das parametrizações predefinidas das receitas.
Enxaguamento
Permite-lhe aceder à enxaguamento do bloco One Touch Cappuccino ou da máquina.
Limpeza
Permite-lhe aceder à limpeza do bloco One Touch Cappuccino ou
da máquina.
Descalcificação
Permite aceder à descalcificação.
Enquanto o número de receitas não for atingido, a função não está
activa.
Filtro
Permite aceder ao modo de filtro.
Bebidas preparadas
Indica o número total de café curto, café expresso, cappuccino /
galão, bem como o total de receitas.
Limpeza circuito
café
Indica que deverá ser efectuada após x quantidade de ciclos.
Descalcificação
Indica que deverá ser efectuada após x quantidade de ciclos.
Filtro
Indica que deverá ser trocado em x dias ou x litros.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page84
Page 83
85
Esvaziamento do colector de borras de café, da gaveta do
café e gaveta de recolha de pingos
Ao fim de um determinado número de cafés, a máquina solicitará o esvaziamento do
recipiente de recolha de borras de café e a limpeza da gaveta do café. Não efectuar estas
operações correctamente pode danificar a máquina.
A gaveta de recolha de pingos recebe a água usada e o colector de borras de café recebe
a moagem usada.
A gaveta do café permite eliminar eventuais depósitos de resíduos de café por baixo da
câmara de percolação.
Se aparecer a mensagem « Esvazie os 2 depósitos », retire, esvazie e limpe a gaveta de
recolha de pingos.
1. Retire, esvazie e limpe o colector de resíduos de café. Fig. 21.
2. Retire a gaveta do café.
Aguarde, no mínimo, 8 segundos e, em seguida, coloque a gaveta de café no local certo
seguida do recipiente de recolha de borras de café. Fig. 22.
A gaveta de recolha de pingos está equipada com um flutuador (sensor) que indica quando
a deve esvaziar.
A máquina está programada para solicitar o esvaziamento do recipiente de recolha de gotas
ao fim de um determinado número de cafés, independentemente dos esvaziamentos intermédios que possa efectuar.
Enxaguamento dos circuitos
Pode efectuar um enxaguamento em qualquer altura pressionando em Prog e depois no
botão de manutenção. De acordo com os tipos de receitas preparadas, a máquina pode
realizar um enxaguamento automático.
Também é possível regular um enxaguamento automático aquando do arranque (ver secção
"Regulações", página 80).
Programas automáticos de limpeza da máquina
Programa de limpeza automática do circuito de café
O aparelho avisa quando é necessário executar um programa de limpeza. Esta limpeza
deve ser realizada a cada 360 preparações.
Para realizar este programa de limpeza, é necessário um recipiente que possa conter pelo
menos 0,6 l e que deverá ser colocado por baixo das saídas do café, e uma pastilha de
limpeza KRUPS.
Deixe-se guiar pelas instruções apresentadas no ecrã. Também é possível iniciar uma
limpeza através do menu de manutenção.
Importante: Não é obrigado a executar o programa de limpeza assim que o aparelho
avisa, mas deve fazê-lo com brevidade. Se a limpeza for adiada, a
mensagem de alerta continuará a ser visualizada enquanto a operação
não for executada.
O programa de limpeza automática efectua-se em 2 fases: um ciclo de limpeza e um ciclo
de enxaguamento e dura cerca de 13 minutos.
Importante: Se desligar a sua máquina durante a limpeza ou em caso de avaria eléctrica,
o programa de limpeza reiniciará na etapa em curso na altura do incidente.
MANUTENÇÃO GERAL
!
!
PTPT
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page85
Page 84
86
Não será possível adiar esta operação. Esta é obrigatória por motivos de
enxaguamento do circuito da água. Neste caso, pode ser necessária uma nova
pastilha de limpeza. Executar o programa de limpeza na totalidade para eliminar
quaisquer resíduos do produto de limpeza nocivo para a saúde.
Limpeza do bloco « one touch cappuccino »
Para realizar este programa de limpeza, precisa de dois recipientes (mini 600 ml) e do líquido
de limpeza KRUPS.
Rodar o botão do bloco em sentido horário até ao batente.
Pode proceder à limpeza: premindo o botão « Prog » → « Manutenção » → « Limpeza do
bloco ». Siga as instruções do ecrã.
Desmontagem do bloco « one touch cappuccino »
Além da lavagem, é necessário limpar o bloco após cada utilização.
Para desmontar o bloco, siga as seguintes instruções:
Retire o tubo de ligação de plástico do bloco - Fig. 14.
Prima o botão situado na parte inferior do bloco, soltando-o. Isto permite deslizar o bloco para
baixo para o desencaixar - Fig. 15.
Retire o botão de regulação - Fig. 16.
Retire o corpo em plástico preto da armação - Fig. 17.
Retire a extremidade de ar : trata-se da peça em metal situada por baixo do corpo de plástico
preto. Retire igualmente a peça de plástico da parte inferior - Fig. 18. O bloco está agora
completamente desmontado - Fig. 19.
Depois de os elementos estarem limpos e secos, volte a colocá-los no lugar, e coloque
novamente o bloco na máquina - Fig. 20.
Programa de descalcificação automática do circuito de vapor
Atenção: Se o aparelho estiver equipado com o nosso cartucho Claris - Aqua Filter
System, retire-o antes da operação de descalcificação.
O aparelho avisa quando é necessário executar um programa de descalcificação. A frequência
de execução deste programa depende da quantidade de água utilizada e da utilização ou não
de um filtro Claris Aqua Filter System (quanto mais calcária for a água, mais regularmente deve
proceder à descalcificação do aparelho).
Importante: Não é obrigado a executar o programa assim que o aparelho avisa, mas deve
fazê-lo com brevidade. Se a descalcificação for adiada, a mensagem de alerta
continuará a ser visualizada enquanto a operação não for executada.
Deixe-se guiar pelas instruções apresentadas no ecrã. Também é possível iniciar a
descalcificação através do menu de manutenção.
Para efectuar o programa de descalcificação, é necessário um recipiente com uma capacidade
para 0,6 l, que deve ser colocado por baixo do bloco One Touch Cappuccino, bem como uma
saqueta de descalcificante KRUPS (40 g).
O programa de descalcificação compreende 3 fases: um ciclo de descalcificação e dois ciclos
de lavagem. O programa dura cerca de 20 min.
Importante: Se ocorrer uma falha de corrente ou se desligar a sua máquina, o ciclo reiniciará
na etapa em curso na altura do incidente, não sendo possível adiar esta
operação. Executar o ciclo na totalidade para eliminar quaisquer resíduos do
produto de descalcificante, o qual é nocivo para a saúde.
!
!
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:33 Page86
Page 85
87
Se um dos problemas indicados na tabela persistir, contacte o nosso Centro de Contacto
do Consumidor KRUPS.
PROBLEMAS E ACÇÕES CORRECTIVAS
PTPT
PROBLEMA ACÇÕES CORRECTIVAS
A máquina emite um alerta
de avaria, o software não
responde ou a sua máquina
apresenta uma anomalia.
Desligue a máquina e retire a ficha da tomada, retire o cartucho
filtrante, aguarde um minuto e reinicie a máquina.
O aparelho não acende depois de ter pressionado o
botão de Ligar/Desligar.
Verifique os fusíveis e a tomada da sua instalação eléctrica.
Verifique se os 2 cabos de alimentação estão correctamente en-
caixados no aparelho e na tomada eléctrica.
O moinho emite um ruído
anormal.
Estão presentes corpos estranhos no moinho.
Desligue a máquina da corrente antes de qualquer intervenção.
Verifique se é possível retirar o corpo estranho com o aspirador.
O bloco One Touch Cappuccino não aspira o leite.
O bloco One Touch Cappuccino faz pouca ou nenhuma
espuma.
Verifique se o bloco está correctamente montado (nomeadamente
o botão de regulação da preparação de espuma e a extremidade
de ar em metal).
Verifique se a saída do vapor não está obstruída.
Verifique se a extremidade de ar não foi esquecida e se está cor-
rectamente montada.
Verifique se o tubo flexível não está obstruído nem dobrado e que
está bem encaixado no acessório para evitar a entrada de ar. Verifique se está bem imerso no leite.
Lave e limpe o bloco (veja os capítulos correspondentes ao enxaguamento e limpeza do bloco One Touch Cappuccino).
Para as preparações à base de leite:
Aconselhamo-lo a utilizar leite fresco, pasteurizado ou UHT, recen-
temente aberto. Recomenda-se igualmente a utilização de um recipiente frio.
A saída do vapor da sua
máquina parece estar parcial ou completamente obstruída.
Desmonte a extremidade com a ajuda da chave de desmontagem
- Fig. 23
Accione o ciclo de lavagem do bloco One Touch Cappuccino para
retirar eventuais resíduos.
Limpe a saída do vapor e verifique se o orifício da extremidade não
está obstruído por resíduos de leite ou calcário. Utilize a agulha de
limpeza se necessário.
Não sai vapor pelo tubo de
vapor.
Verifique se a saída do vapor não está obstruída.
Esvazie o reservatório e retire temporariamente o cartucho Claris.
Encha o reservatório com água mineral rica em cálcio (>100 mg/l)
e execute ciclos de vapor sucessivos (5 a 10) para dentro de um
recipiente até obter um jacto de vapor contínuo.
Volte a colocar o cartucho Claris no reservatório.
Sai vapor pela grelha da gaveta de recolha de pingos.
Consoante o tipo de receita preparada, pode sair vapor pela grelha
da gaveta de recolha de pingos.
A máquina solicita que esvazie o recipiente de recolha
de gotas quando se encontra cheio.
A máquina está programada para solicitar o esvaziamento da gaveta de recolha de pingos ao fim de um determinado número de
cafés, independentemente dos esvaziamentos intermédios que
possa efectuar.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page87
Page 86
88
Perigo: Apenas um técnico qualificado está autorizado a realizar reparações no cabo eléc-
trico ou na rede eléctrica. Em caso de desrespeito destas instruções, expõe-se a
um perigo de morte associado à electricidade! Nunca utilize um aparelho que apresente danos visíveis!
PROBLEMA ACÇÕES CORRECTIVAS
Existe água debaixo do
aparelho.
Antes de retirar o reservatório, aguarde 15 segundos após a extracção
do café para a máquina terminar correctamente o seu ciclo.
Certifique-se de que o recipiente de recolha de gotas se encontra correctamente posicionado na máquina. Deve estar sempre bem colocado, mesmo durante o tempo em que o aparelho não é utilizado.
Certifique-se de que o recipiente de recolha de gotas não está cheio.
O recipiente de recolha de gotas não deve ser retirado durante o ciclo.
Aquando da conclusão, sai
água quente pelas saídas
do café e do bloco One
Touch Cappuccino.
De acordo com o tipo de receita preparada, a máquina pode realizar uma lavagem automática após a extracção da bebida. O ciclo
dura apenas alguns segundos e pára automaticamente.
Após esvaziar o recipiente
de recolha de borras de
café e limpar a gaveta de
café, a mensagem de aviso
continua a ser exibida.
Volte a instalar correctamente a gaveta de café e o recipiente de
recolha de borras e siga as indicações no ecrã.
Aguarde, no mínimo, 8 segundos antes de os voltar a instalar.
O café escorre muito
lentamente.
Rode o botão da finura de moagem para a direita para obter uma
moagem mais grossa (pode depender do tipo de café utilizado).
Execute um ou vários ciclos de enxaguamento. Execute a limpeza da máquina (ver "Programa de limpeza automática do circuito de café", pág. 85).
Troque o cartucho Claris Aqua Filter System (ver "Instalação do filtro", pág.81).
Após ter enchido o reservatório
de água, a mensagem de aviso
continua a ser visível no ecrã.
Verifique se o reservatório está correctamente colocado no aparelho.
Se necessário, verifique e desbloqueie o flutuador. O flutuador,
localizado no fundo do reservatório, deve deslocar-se livremente.
É difícil rodar o botão de regulação da finura da moagem.
Altere a regulação do moinho apenas com este em funcionamento.
O café expresso / café
normal não está
devidamente quente.
Realize uma lavagem do circuito de café antes de tirar o seu café.
Aumente a temperatura do café no menu Regulações.
Aqueça a chávena passando-a por água quente antes de iniciar a
preparação.
O café está muito claro ou
pouco forte.
Evite utilizar cafés oleosos, caramelizados ou aromatizados.
Verifique se o reservatório dos grãos contém café e se desce correctamente.
Diminua o volume da preparação, aumente a consistência da
mesma.
Rode o botão de regulação da finura da moagem para a esquerda a
fim de obter uma moagem mais fina.
Prepare a sua bebida em 2 ciclos utilizando a função de 2 chávenas.
O aparelho não preparou o
café.
Foi detectado um incidente durante a preparação.
O aparelho reiniciou automaticamente e está pronto para um
novo ciclo.
Ocorreu uma falha de corrente durante um ciclo.
O aparelho reinicia automaticamente quando a corrente é restaurada.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page88
Page 87
89
Gentili clienti,
congratulazioni per l’acquisto di Espresso Automatic Serie EA85XX. Grazie a questa
macchina, sarete in grado di preparare svariate bevande, dall’espresso al caffè lungo o
ristretto: tutto in modo completamente automatico. Potrete preparare anche bevande con
il latte come il cappuccino. Questa macchina è stata pensata per consentire di gustare a
casa la stessa qualità del ristorante, in qualsiasi momento della giornata o della settimana.
Ne apprezzerete tanto la qualità della bevanda preparata quanto la grande semplicità di
utilizzo. Sarete voi a scegliere il volume, l’intensità e la temperatura delle bevande.
Grazie al sistema con termoblocco compatto, con vano di scolo integrato, alla pompa da
15 bar e al funzionamento con caffè in chicchi macinato fresco appena prima
dell’estrazione, la macchina vi consentirà di preparare caffè ristretti, espresso e caffè sempre
caldi con il massimo di aromi e ricoperti da una crema di colore bruno.
La nuova funzione One Touch Cappuccino consente di preparare un cappuccino o un
caffelatte in pochissimo tempo e di gustare bevande ricche di sapore.
Tradizionalmente, e per far sì che la bevanda mantenga tutto il suo sapore, l’espresso viene
servito in piccole tazzine in porcellana svasate. Per ottenere un espresso a temperatura
ottimale e una crema compatta al punto giusto, vi consigliamo di pre-riscaldare le tazzine.
Probabilmente dovrete fare varie prove prima di trovare il caffè in chicchi che preferite.
Combinando la miscela e/o la torrefazione, potrete ottenere il risultato ideale.
Il caffè espresso è più ricco d’aroma rispetto al caffè con filtro classico. Nonostante il gusto
più forte, più intenso in bocca e molto persistente, l’espresso contiene meno caffeina del
caffè con filtro (da 60 a 80 mg circa per tazza rispetto agli 80-100 mg per tazza) in quanto
la durata di percolazione più breve.
Anche la qualità dell’acqua utilizzata rappresenta un fattore determinante per la qualità del
risultato in tazza. L’ideale sarebbe di utilizzare l'acqua fresca del rubinetto appena sgorga
(in modo che non abbia avuto il tempo di stagnare a contatto con l'aria), inodore, incolore
e fredda.
Grazie allo schermo tattile a colori, ergonomico e comodo, potrete visualizzare facilmente
le varie funzionalità. Lo schermo vi guiderà durante tutte le fasi, dalla preparazione delle
bevande alle operazioni di manutenzione.
Vi auguriamo splendidi momenti da trascorrere grazie alla vostra macchina Krups.
Il team Krups
IT
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page89
Page 88
90
Per utilizzare al meglio la vostra macchina e ottenere dei caffè di qualità, potreste seguire
uno dei nostri consigli:
• La qualità dell’acqua influisce enormemente sulla qualità degli aromi. La presenza di calcare
e cloro potrebbe alterare il gusto del vostro caffè. Vi consigliamo di utilizzare la cartuccia
Claris Aqua Filter System o dell’acqua oligominerale per poter preservare tutti gli aromi del
vostro caffè.
• Per la preparazione del caffè ristretto, dell’espresso e del caffè, raccomandiamo di utilizzare
delle tazzine in porcellana a forma di tulipano riscaldate in precedenza (ad esempio,
passandole sotto l’acqua calda) e di grandezza adeguata alla quantità di caffè desiderata.
Per preparare il cappuccino, il caffellatte e il latte caldo, consigliamo di utilizzare delle tazze
di vetro spesso: il risultato sarà molto più appetitoso.
• I chicchi di caffè tostati possono perdere l’aroma se non conservati adeguatamente. Vi
consigliamo di utilizzare la quantità di chicchi equivalente al consumo previsto per i prossimi
4-5 giorni. La qualità del caffè in chicchi varia e le preferenze sono sempre soggettive, tuttavia
vi consigliamo di utilizzare una qualità arabica anziché quella robusta. Probabilmente dovrete
fare varie prove prima di trovare il caffè in chicchi che preferite.
Infine, vi consigliamo di tralasciare le varietà di chicchi oleosi e caramellati, che potrebbero
danneggiare la macchina.
• La qualità e la finezza della macinatura dei chicchi influiscono sulla consistenza degli aromi
e sulla qualità della crema. Più è sottile la macinatura, più la crema risulterà oleosa. Quindi,
è necessario effettuare una macinatura che corrisponda al tipo di bevanda desiderata: fine
per il ristretto e l'espresso, più grossa per il caffè.
• Potreste utilizzare del latte pastorizzato o UHT, scremato, parzialmente scremato o intero, a
temperatura frigo (7°C). L’utilizzo di tipi di latte speciale (microfiltrati, crudi, fermentati,
arricchiti..) potrebbe dare dei risultati meno soddisfacenti, in particolare per quanto riguarda
la qualità della crema.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page90
Page 89
91
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO E ISTRUZIONI PER L’USO 92
Glossario dei simboli per le istruzioni per l'uso............................................................... 92
Prodotti forniti con la macchina...................................................................................... 92
DATI TECNICI 92
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO93
PANORAMICA 93
Descrizione dei vari simboli ............................................................................................ 93
Info ............................................................................................................................... 98
MANUTENZIONE GENERALE 99
Scarico del contenitore fondi, del vano caffè e del cassettino raccogligocce................ 99
Risciacquo dei circuiti..................................................................................................... 99
Programmi automatici per la pulizia della macchina ...................................................... 99
PROBLEMI E RISOLUZIONE 101
SOMMARIO
IT
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page91
Page 90
92
In questo manuale sono riportate tutte le informazioni importanti relative al funzionamento,
l’utilizzo e la manutenzione della macchina per caffè/espresso automatica.
Inoltre, nella sezione sulle istruzioni per l'uso sono riportate importanti norme di sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
e conservarle con cura: l’utilizzo non conforme solleva Krups da qualsiasi responsabilità.
Glossario dei simboli per le istruzioni per l'uso
Simboli e termini correlati utilizzati nelle istruzioni per l'uso.
Pericolo: indica la presenza di rischi di ferite corporali gravi o letali. Il simbolo del fulmine
indica dei pericoli derivanti dalla presenza di elettricità.
Attenzione: indica il rischio di malfunzionamento, danni o distruzione dell’apparecchio.
Importante: indicazione generale o importante sul funzionamento dell'apparecchio.
Prodotti forniti con la macchina
Controllare i prodotti forniti con la macchina. Se manca un pezzo, contattare direttamente il
servizio clienti (vedere pag. 94: Impostazioni iniziali).
Pezzi forniti:
- Espresso Automatic Serie EA85XX
- 2 pastiglie per la pulizia
- 1 confezione disincrostante
- Tubo di aspirazione del latte adattabile sul blocco One Touch Cappuccino
- Chiave di smontaggio dell’uscita vapore
- Libretto delle norme di sicurezza
- Cartuccia Claris – Aqua Filter System con attrezzo per l’avvitamento
- 1 dispositivo per determinare la durezza dell’acqua
- Istruzioni per l’uso
- Elenco dei centri di assistenza post-vendita Krups
- Certificato di garanzia
- 1 cavo di alimentazione
- 1 kit per la pulizia del beccuccio vapore
Salvo in caso di modifiche tecniche.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO
E ISTRUZIONI PER L’USO
!
!
DATI TECNICI
Apparecchio:
Automatic Espresso
Series EA85xx
Serbatoio caffè
in chicchi:
250 g
Alimentazione
elettrica
220-240V~ / 50 Hz
Pressione della
pompa:
15 bar
Consumo
energetico:
In funzione:
1450 W
Avvio e
conservazione:
in luoghi chiusi e
asciutti (riparati dal gelo).
Dimensioni
(H x l x P) :
376 x 274 x 404 mm
Serbatoio
dell’acqua:
1,7 l
Peso EA85xx:
9.5 kg
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page92
Page 91
93
Precisioni su:
Vassoio raccogligocce: consente di recuperare l’acqua o il caffè che scola dall’apparecchio
durante/dopo le preparazioni. Lasciarlo sempre in posizione. Vano caffè: consente di
recuperare la macina in eccesso.
Importante: Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura.
Seguire le norme di sicurezza.
Produttore
SAS GSM
Rue Saint-Léonard
F-53104 Mayenne
France
Descrizione dei vari simboli
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
!
PANORAMICA
IT
A
Coperchio serbatoio acqua
B
Manico serbatoio acqua
C
Serbatoio acqua
D
Vano caffè
E
Contenitore fondi
F
Uscite caffè regolabili in altezza
G
Griglia e cassettino raccogligocce fisso
H
Coperchio serbatoio caffè in chicchi
I
Griglia poggia tazze
J
Blocco One Touch Cappuccino
K
Pulsante di regolazione della schiuma
di latte
L
Tubo di aspirazione del latte
M
Galleggiante del livello d’acqua
Serbatoio caffè in chicchi
N
Pulsante di regolazione della macinatura
O
Bocchettone pastiglia di pulizia
P
Macinacaffè in metallo
Display tattile
Q
Display tattile
R
Programmazione tramite tocco
S
Pulsante “accensione/spegnimento”
1
2
Consente di confermare la procedura.
Consente di procedere al passaggio
successivo.
Consente di tornare alla procedura
precedente.
Consente di tornare al menu principale.
Segnala un messaggio di avviso.
Consente di interrompere la preparazione o
l’azione in corso.
MENU PREFERITI
Accesso al menu Gestione dei preferiti.
Creazione di un preferito.
+
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page93
Page 92
94
Pericolo: Collegare l’apparecchio a una presa di corrente da 230 V con messa a terra. In
caso contrario, l’utilizzatore sarà esposto al rischio di ferite letali a causa della
presenza di elettricità.
Osservare le norme di sicurezza (vedere la sezione “Norme di sicurezza”).
Impostazioni iniziali
Al momento del primo utilizzo della macchina, viene richiesto di effettuare varie impostazioni.
Seguire le indicazioni riportate sullo schermo. Nei paragrafi successivi verranno forniti alcuni
riferimenti visivi.
Porre l’apparecchio in alimentazione premendo su On/Off (S). Seguire le indicazioni
dell’apparecchio.
Di seguito sono riportare le prime impostazioni da effettuare:
Lingua
Selezionare una lingua premendo sulle frecce fino a quando viene visualizzata la lingua scelta.
Per confermare, premere su OK.
Paese
Selezionare il paese di residenza premendo sulle frecce fino a quando viene visualizzato il paese
scelto.
Per confermare, premere su OK.
Se il paese desiderato non appare nell'elenco, premere ALTRO.
L’apparecchio richiederà inoltre di impostare i seguenti parametri:
Numero del servizio di assistenza del paese di residenza
Se non si conosce il numero del servizio di assistenza del paese inserito nella lista, ricercarlo
nel sito Internet indicato sullo schermo.
Unità di misura
Selezionare l’unità di misura del volume scelta, tra once e millilitri.
Data e ora
Per impostare l’ora, premere sul formato orario desiderato (24H o AM/PM).
È possibile programmare l’orario in cui si desidera che la macchina si accenda
automaticamente ogni giorno. Scegliere l’ora in cui si desidera impostare lo spegnimento
automatico, successivo all'orario di accensione impostato.
È inoltre possibile scegliere la durata dopo la quale l’apparecchio dovrà spegnersi
automaticamente (durata di non utilizzo).
Durezza dell’acqua
La macchina deve essere impostata in funzione della durezza dell’acqua, compresa tra 0 e 4.
Precisazioni sulla durezza dell’acqua:
Prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta, occorre stabilire la durezza dell’acqua al fine di
regolare l’apparecchio di conseguenza. Inoltre, questa operazione dovrà essere effettuata
quando la macchina viene riutilizzata in un luogo in cui la durezza dell’acqua è diversa oppure
se si riscontra un cambiamento di durezza dell’acqua regolarmente usata. Per conoscere la
durezza dell’acqua, utilizzare il dispositivo in dotazione con la macchina oppure rivolgersi alla
società di fornitura idrica.
Nella tabella seguente, sono riportate le informazioni sulle classi:
FUNZIONAMEMENTO E
INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page94
Page 93
95
Riempiere un bicchiere d’acqua e immergervi un bastoncino. Fig. 1
Dopo 1 minuto, leggere il livello di durezza dell’acqua. Fig. 2
Indicare il numero di zone rosse al momento dell’impostazione sull’apparecchio.
Regolazione del risciacquo del circuito caffè
È possibile scegliere di attivarlo o di non attivarlo all'accensione della macchina.
Installazione del filtro
Alla prima accensione, l’apparecchio richiede se si desidera installare il filtro. In caso
affermativo, premere “Sì” e seguire le istruzioni visualizzate sul display.
Installazione della cartuccia nell’apparecchio: Avvitare la cartuccia filtro nel fondo del
serbatoio dell’acqua utilizzando l’apposito attrezzo in dotazione con la cartuccia. Fig. 3.
Impostare il mese dell’inserimento della cartuccia (posizione 1 sulla figura, numeri a sinistra
dell’apertura) girando l'anello grigio posto sull’estremità superiore del filtro. Il mese di
sostituzione della cartuccia è indicato nella posizione 2 dell’illustrazione. Fig 4.
Collocare un recipiente da 0,6 l sotto l'uscita del vapore. Fig. 5.
La macchina deve essere avviata, indipendentemente dall’installazione del filtro. Quindi
sarà necessario riempire, obbligatoriamente, i circuiti dell’acqua. Per quest’operazione,
seguire le indicazioni fornite sul display. La macchina darà inizio al preriscaldamento dei
circuiti, e successivamente al riempimento dei circuiti dell’acqua e all’esecuzione della fase
di test, per finire con un risciacquo automatico.
Successivamente, il display visualizza il menu principale delle bevande.
Preparazione dell’apparecchio
Estrarre e riempire il serbatoio dell’acqua. Fig. 6.
Richiudere posando il coperchio sul serbatoio. Fig. 7.
Aprire il coperchio del serbatoio del caffè in chicchi e versarvi il caffè (max 250 gr). Fig. 8.
Riposizionare il coperchio del caffè in chicchi. Fig. 9.
Informazioni sulle ricette
In base alle ricette scelte, Espresso Automatic EA85XX regolerà automaticamente la
quantità di caffè erogato.
Preparazione del macinacaffè
È possibile regolare la densità del caffè impostando la finezza della macinatura dei chicchi
di caffè. In linea generale, più alto è il livello finezza del macinacaffè, più il caffè sarà forte
e cremoso, ma dipende anche dal tipo di caffè utilizzato.
Regolare il grado di finezza della macinatura girando il pulsante di impostazione apposito
(“Regolazione finezza macinatura”) (N) posto nel serbatoio chicchi. Si consiglia di effettuare
Grado
di durezza
Classe 0
Molto dolce
Classe 1
Dolce
Classe 2
Media durezza
Classe 3
Dura
Classe 4
Molto dura
° dH
< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
° e
< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f
< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Impostazione dell’
apparecchio
01 2 34
PREPARAZIONE DELLE BEVANDE
IT
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page95
Page 94
96
la regolazione durante la macinatura e tacca per tacca. Dopo 3 preparazioni, si percepirà
distintamente una differenza di gusto.
La regolazione della finezza della macinatura è utile quando si cambia il tipo di caffè o se si
desidera ottenere un caffè più o meno forte. Quindi, non è consigliabile effettuare la regolazione
in modo sistematico.
Preparazione di bevande a base di caffè
Nel presente capitolo, viene descritto il funzionamento della macchina e delle sue funzioni
attraverso l'esempio della preparazione dell'Espresso.
Premere "Espresso”.
Se la macchina rileva una mancanza di acqua al momento della richiesta di selezione della
ricetta, visualizzerà la richiesta di riempimento del serbatoio.
Posizionare la o le tazzine sotto i beccucci per l’erogazione del caffè.
È possibile abbassare e rialzare l’erogatore caffè a seconda delle dimensioni della/delle
tazzina/e. Fig. 10.
Impostazioni disponibili
L’apparecchio consente di preparare una o due tazze.
Scelta della densità: maggiore è la quantità di chicchi scelti, più la preparazione sarà forte. La
densità può essere modificata utilizzando i pulsanti + e – posti a sinistra e a destra dei simboli.
Premere il tasto “OK” del display tattile per avviare la preparazione.
Preparazione dell’espresso
La macchina effettua la macinatura dei chicchi, la compattezza della miscela e infine la
percolazione.
È possibile regolare il volume del caffè durante la preparazione utilizzando i tasti + e -.
È possibile arrestare la preparazione in qualsiasi momento premendo"STOP”. Attenzione:
premendo l’arresto si avvia una fase di messa a livello della macchina che può durare fino a 30
secondi. Questa fase è normale.
Quando un ciclo viene interrotto, l’arresto non è immediato, la macchina terminerà il suo ciclo
ma la preparazione verrà annullata.
A seconda del tipo di ricetta preparata, la macchina effettuerà un risciacquo automatico al
momento dello spegnimento.
Il ciclo dura solo pochi secondi e si arresta automaticamente.
Preparazione delle altre bevande: cappuccino/latte
BLOCCO “ONE TOUCH CAPPUCCINO”
Il blocco “One Touch Cappuccino” rende più semplice preparare cappuccini o caffelatte.
- Preparazione dell’apparecchio
Collegare il tubo di aspirazione del latte, estremità sinistra, al blocco "One Touch Cappuccino”.
Immergere l’altra estremità in un recipiente pieno di latte Fig. 11.
Posizionare la tazza e regolare il pulsante del blocco sulla posizione desiderata: cappuccino
o caffelatte Fig. 12.
- Regolazioni e preparazione delle bevande
Premere il tasto “Cappuccino Latte”.
Tutti i parametri sono modificabili.
Ad ogni cappuccino, la macchina terrà conto dell’ultima ricetta realizzata.
Una volta definiti i parametri, premere OK.
Il vapore serve a creare la schiuma di latte. Dato che la produzione di vapore richiede una
temperatura elevata, l’apparecchio prevede una fase di preriscaldamento supplementare.
!
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page96
Page 95
97
Le tappe successive si attivano automaticamente una dopo l’altra: preparazione della
schiuma di latte, macinatura del caffè e preparazione del caffè.
La bevanda è pronta per essere gustata Fig. 13.
RISCIACQUO DEL BLOCCO “ONE TOUCH CAPPUCCINO”
Si consiglia di procedere con il risciacquo del blocco “One Touch Cappuccino” dopo ogni
ricetta cappuccino/caffelatte.
Per questo motivo, appena terminata la preparazione, compare sullo schermo un segnale
di avvertimento per ricordarlo.
Per avviare il risciacquo, è sufficiente premere sull’immagine di avvertimento. In caso
contrario, il risciacquo avverrà automaticamente allo spegnimento della macchina, nel
momento in cui viene spenta.
È inoltre possibile avviare il risciacquo dal menu manutenzione. Per farlo, premere sul tasto
Il menu “Preferiti” dell’Espresso Automatic EA85 consente di salvare le proprie ricette
preferite personalizzandole a seconda dei propri gusti e abitudini. Le schermate guidano in
maniera estremamente intuitiva l’utente all’interno del menu.
I criteri che possono essere personalizzati sono, a seconda delle ricette: quantità di caffè,
intensità del caffè, numero di tazze o tempo di preparazione della schiuma del latte.
Il menu è accessibile premendo sul pulsante “Preferiti” sulla schermata di benvenuto.
Può contenere un massimo di 10 ricette presalvate. Basta selezionare la ricetta scelta
affinché la preparazione venga lanciata automaticamente.
CREAZIONE DI UN PREFERITO
Nel menu “Preferiti”, premere il tasto « ».
È possibile creare la propria ricetta personalizzata o salvare l’ultima ricetta realizzata (con il
pulsante “Ultima ricetta” dell'elenco dei preferiti) e nominandola dalla tastiera (9 caratteri al
massimo). È inoltre possibile scegliere un colore di personalizzazione per ogni preferito. Dopo
ogni passaggio, premurarsi di convalidare il preferito prima di passare al successivo. La
ricetta è salvata e appare nella schermata delle ricette del menu “Preferiti”.
GESTIONE DEI PREFERITI
Il tasto “Modifica preferiti”nel menu PREFERITI dà accesso alla gestione delle
ricette preferite. E possibile modificarle (parametri delle ricette), rinominarle o eliminarle.
L’accesso al menu delle altre funzioni dell’apparecchio viene effettuato premendo Prog.
Impostazioni
Il menu "Impostazioni" consente di apportare le modifiche desiderate per utilizzare meglio
l'apparecchio e adattarlo alle proprie preferenze. Di seguito sono riportate le principali
impostazioni disponibili.
+
ALTRE FUNZIONI: Selezione Prog
Data
L’impostazione della data è necessaria soprattutto in caso di utilizzo di cartucce anticalcare.
Orologio
Consente di selezionare un orario in formato di 12 o 24 ore.
Lingua
Consente di selezionare la lingua scelta tra quelle disponibili.
Paese
Consente di selezionare il proprio paese di residenza.
IT
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page97
Page 96
98
Manutenzione
Queste opzioni consentono di avviare i programmi selezionati. Successivamente, seguire le
indicazioni fornite sullo schermo.
Per uscire dal menu di manutenzione, premere su .
Info
Il menu “Info” consente di accedere a un determinato numero di informazioni sull'utilizzo e su
determinate fasi nel corso dell'impiego della macchina. Fornisce anche delle indicazioni sulla
manutenzione. Di seguito sono riportate le principali informazioni disponibili.
Unità di misura
Consente di selezionare l’unità di misura tra once e millilitri.
Luminosità
schermo
Consente di regolare il contrasto dello schermo secondo le
proprie preferenze.
Temperatura caffè
Consente di regolare la temperatura delle ricette di caffè su tre
livelli.
Durezza acqua
Regolare la durezza dell’acqua tra 0 e 4. Vedere il capitolo
“Misura della durezza dell’acqua”.
Accensione
automatica (Auto on)
Consente di avviare automaticamente il preriscaldamento
dell’apparecchio ad un’ora scelta.
Spegnimento
automatico (Auto off)
È inoltre possibile scegliere la durata dopo la quale l’apparecchio
si debba arrestare automaticamente (durata di non utilizzo).
Risciacquo automatico
È possibile attivare o non attivare il risciacquo automatico dell’uscita caffè all’avvio della macchina.
Parametri ricette
È possibile ripristinare i parametri preimpostati delle varie ricette.
Risciacquo
Questo consente di accedere al risciacquo del blocco One Touch
Cappuccino o della macchina.
Pulizia
Questo consente di accedere alla pulizia del blocco One Touch Cappuccino o della macchina.
Disincrostazione
Consente di accedere alla disincrostazione.
Quando non si raggiunge il numero di ricette, la funzione non è attiva.
Filtro
Consente di accedere alla modalità filtro.
Bevande preparate
Mostra il numero totale di caffè ristretti, espresso, caffè, cappuccini/caffelatte, nonché il totale delle ricette.
Pulizia circuito
caffè
Indica che dovrà essere effettuato nella quantità di x cicli.
Disincrostazione
Indica che dovrà essere effettuato nella quantità di x cicli.
Filtro
Indica che sarà necessario sostituire il filtro dopo x giorni o x litri.
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page98
Page 97
99
Scarico del contenitore fondi, del vano caffè e del raccogligocce
Dopo un certo numero di caffè, la macchina richiederà lo svuotamento del collettore di
cialde e la pulizia del cassettino del caffè.Un’esecuzione non corretta di queste operazioni
può danneggiare la macchina.
Nel vano raccogligocce confluisce l’acqua usata mentre il contenitore fondi raccoglie la
macina utilizzata.
Il vano caffè consente di eliminare eventuali depositi di fondi di caffè al di sotto della camera
di percolazione.
Se viene visualizzato il messaggio “Svuotare i 2 vani”, estrarre, svuotare e pulire il casset-
tino raccogligocce.
1. Estrarre, svuotare e pulire il contenitore fondi. Fig. 21.
2. Estrarre il vano caffè.
Trascorsi 8 secondi, rimontare prima il cassettino poi il collettore dei residui. Fig. 22.
Il cassettino raccogligocce è fornito di un galleggiante che indica quando il vano deve essere svuotato.
La macchina è programmata per richiedere lo svuotamento del recipiente raccogligoccia dopo
un certo numero di caffè, indipendentemente da eventuali svuotamenti intermedi.
Risciacquo dei circuiti
È possibile effettuare un risciacquo in qualsiasi momento premendo su Prog quindi sulla
manutenzione. In base ai tipi di ricette preparate, la macchina potrà eseguire un risciacquo
automatico al momento dello spegnimento.
È inoltre possibile prevedere il risciacquo automatico all’accensione (cfr. sezione
“Regolazioni” a pagina 94).
Programmi automatici di pulizia della macchina
Programma di pulizia automatica del circuito caffè
Quando è necessario eseguire un programma di pulizia, l’apparecchio emetterà un avviso.
La pulizia deve essere effettuata dopo 360 preparazioni circa.
Per effettuare questo programma di pulizia, sarà necessario disporre di un recipiente in
grado di contenere almeno 0,6 l e che deve essere posizionato sotto le uscite caffè, e di
una pastiglia di pulizia KRUPS.
Seguire le indicazioni visualizzate sullo schermo. Inoltre, è possibile avviare una procedura
di pulizia attraverso il menu per la manutenzione.
Importante: L’esecuzione del programma di pulizia non deve essere effettuata
immediatamente alla richiesta dell'apparecchio, ma può essere rimandata
solo di qualche minuto. Se viene riportata la pulizia, il messaggio di avviso
resterà visualizzato fino a quando l’operazione verrà effettuata.
Il programma di pulizia automatica comprende 2 fasi: un ciclo di pulizia e un ciclo di
risciacquo, della durata di 13 minuti circa.
MANUTENZIONE GENERALE
!
ITIT
IFU_KR_EA85_EO_0A17613_EA85 10/09/13 11:34 Page99
Page 98
100
Importante: Se la macchina viene scollegata durante la pulizia o in caso di guasto elettrico,
il programma di pulizia riprenderà l'esecuzione della fase interrotta al momento
dell'incidente. Non sarà possibile rimandare questa operazione. L’operazione è
obbligatoria per motivi di risciacquo del circuito dell'acqua. In tal caso, potrebbe
essere necessaria una nuova pastiglia per la pulizia. Realizzare correttamente il
programma di pulizia, per intero, al fine di eliminare tutti gli eventuali residui di
prodotto detergente, nocivo per la salute.
Pulizia del blocco “One Touch Cappuccino”
Per effettuare questo programma di pulizia, occorrono due recipienti (min 600 ml) e del
detergente liquido KRUPS.
Girare il pulsante del blocco in senso orario, fino all’arresto.
Procedere quindi alla pulizia:
- premendo sul tasto “Prog” ==> “Manutenzione” ==> “Pulizia blocco”. Seguire le istruzioni
che appaiono sullo schermo.
Smontaggio del blocco “One Touch Cappuccino”
Oltre al risciacquo, è necessario pulire il blocco dopo ogni utilizzo.
Per smontarlo, seguire le istruzioni seguenti:
Estrarre il tubo di raccordo in plastica dal blocco Fig. 14.
Premere sul pulsante situato nella parte superiore del blocco, staccarlo e farlo scivolare verso
il basso per liberarlo Fig. 15.
Togliere il pulsante di regolazione Fig. 16.
Estrarre il corpo in plastica nero dall’alloggiamento Fig. 17.
Estrarre la ghiera dell’aria : è il pezzo in metallo che si trova sopra il corpo in plastica nera.
Estrarre anche il pezzo in plastica dalla parte inferiore Fig. 18. Il blocco ora è completamente
smontato Fig. 19.
Una volta puliti e asciugati tutti gli elementi, rimontarli e riposizionare il blocco sulla macchina
Fig. 20.
Programma di disincrostazione automatica del circuito vapore
Attenzione: Se l’apparecchio è fornito di cartuccia Claris - Aqua Filter System, estrarre la
cartuccia prima dell’operazione di disincrostazione.
Quando è necessario eseguire un programma di disincrostazione, l’apparecchio emetterà un
avviso. La frequenza di esecuzione del programma dipende dalla qualità dell’acqua usata e
dall’utilizzo o meno di un filtro Claris Aqua Filter System (più l’acqua è calcarea, maggiore dovrà
essere la frequenza di disincrostazione dell’apparecchio).
Importante: L’esecuzione del programma non deve essere effettuata immediatamente alla
richiesta dell'apparecchio, ma può essere rimandata solo di qualche minuto.
Se viene rimandata la disincrostazione, il messaggio di avviso resterà
visualizzato fino a quando l’operazione verrà effettuata.
Seguire le indicazioni visualizzate sul display. Inoltre, è possibile avviare una procedura di
disincrostazione attraverso il menu per la manutenzione.
Per effettuare il programma di eliminazione del calcare, occorre un recipiente con una capienza
minima di 0,6 litri, che deve essere posizionato sotto il blocco One Touch Cappuccino. Occorre
inoltre una dose di anticalcare KRUPS (40 g).
Il programma di disincrostazione comprende 3 fasi: un ciclo di disincrostazione e due cicli di
risciacquo. Il programma dura circa 20 min.
Importante: in caso di interruzione di corrente o di scollegamento della macchina, il ciclo
riprenderà la fase in esecuzione al momento dell’incidente, senza possibilità di
rimandare questa operazione. Completare correttamente il ciclo per eliminare
tutte le tracce del prodotto di disincrostazione nocivo per la salute.
Se uno dei problemi riportati nella tabella persiste, contattare il servizio clienti KRUPS.
PROBLEMI E RISOLUZIONE
ITIT
PROBLEMASOLUZIONI
La macchina visualizza un
guasto, il software è bloccato o la macchina indica
un malfunzionamento.
Spegnere e scollegare la macchina, estrarre la cartuccia filtrante,
attendere un minuto e riaccenderla.
L’apparecchio non si accedere dopo avere premuto su
Avvio/Arresto.
Verificare i fusibili e la presa di corrente dell’impianto.
Verificare che le due prese del cavo siano correttamente inserite,
nell’apparecchio e nella presa elettrica.
Il macinacaffè emette un rumore anomalo.
Nel macinacaffè sono presenti corpi estranei.
Prima di qualsiasi intervento, scollegare la macchina.
Verificare se è possibile estrarre il corpo estraneo utilizzando il
proprio aspiratore.
Il blocco One Touch Cappuccino non aspira il latte.
Il blocco One Touch Cappuccino non fa schiuma oppure ne fa poca.
Verificare che il blocco sia assemblato correttamente (in particolare il
pulsante di regolazione della schiuma e la ghiera metallica dell’aria).
Verificare che l’uscita vapore non sia otturata.
Verificare di non avere dimenticato la ghiera dell’aria e di averla as-
semblata correttamente.
Verificare che il tubo flessibile non sia ostruito o attorcigliato e che
sia ben inserito nel blocco per evitare qualsiasi infiltrazione d’aria.
Verificare che sia ben immerso nel latte.
Risciacquare e pulire il blocco (cfr. capitoli corrispondenti al risciacquo e alla pulizia del blocco One Touch Cappuccino).
Per le preparazioni a base di latte:
Si consiglia di utilizzare latte fresco, pastorizzato o UHT, aperto da
poco. È inoltre consigliabile utilizzare un recipiente freddo.
L’uscita vapore della macchina sembra parzialmente
o completamente ostruita.
Smontare la ghiera servendosi della chiave apposita (fig. 23).
Avviare il ciclo di risciacquo del blocco One Touch Cappuccino per
far fuoriuscire i restanti depositi.
Pulire l’uscita vapore e verificare che il foro del puntale non sia os-
truito da residui di latte o calcare. Utilizzare l’ago di pulizia se necessario.
Dal puntale del vapore non
esce nessun vapore.
Verificare che l’uscita vapore non sia otturata.
Svuotare il serbatoio ed estrarre temporaneamente la cartuccia
Claris.
Riempire il serbatoio con acqua minerale ricca di calcio
(>100mg/l) e, successivamente, avviare dei cicli vapore (da 5 a
10) in un recipiente fino a ottenere un getto di vapore continuo.
Riposizionare la cartuccia Claris nel serbatoio.
Fuoriesce vapore dalla griglia del recipiente raccogligoccia.
A seconda del tipo di ricetta in preparazione, potrebbe fuoriuscire
del vapore dalla griglia del recipiente raccogligoccia.
La macchina richiede lo
svuotamento del contenitore raccogligoccia anche
se non è pieno.
La macchina è programmata per richiedere lo svuotamento del recipiente raccogligoccia dopo un certo numero di caffè, indipendentemente da eventuali svuotamenti intermedi.
Pericolo: Solo un tecnico qualificato è autorizzato ad effettuare riparazioni sul cavo elettrico e
a intervenire sulla rete elettrica. In caso di mancata osservanza di tale indicazione,
l’utilizzatore sarà esposto a rischi letali da elettricità. Non utilizzare in alcun caso l’apparecchio se presenta deterioramenti visibili.
PROBLEMASOLUZIONI
Sotto l’apparecchio è presente dell’acqua.
Prima di svuotare il serbatoio, attendere 15 secondi dopo la fuoriuscita del caffè per consentire alla macchina di completare correttamente il suo ciclo.
Verificare che il contenitore raccogligoccia sia ben posizionato sulla
macchina: deve essere sempre nella posizione corretta, anche
quando l'apparecchio non è in uso.
Verificare che non sia pieno.
Il contenitore raccogligoccia non deve essere estratto durante il ciclo.
Allo spegnimento, scorre
acqua calda dalle uscite del
caffè e dal blocco One
Touch Cappuccino.
Secondo il tipo di ricetta preparata, al termine la macchina può effettuare una fase di risciacquo automatico. Il ciclo dura pochi secondi e si arresta automaticamente.
Dopo aver svuotato il collettore dei residui di caffè e
avere pulito il cassettino del
caffè, il messaggio di avvertimento rimane.
Rimontare correttamente il cassettino e il collettore dei residui di
caffè, seguendo le indicazioni che appaiono sul display del dispositivo.
Attendere almeno 8 secondi prima di rimontarli.
Il caffè scende troppo lentamente.
Girare il pulsante di regolazione della finezza di macinatura verso
destra per ottenere una macinatura più grossa (potrebbe dipendere dal tipo di caffè utilizzato).
Effettuare uno o più cicli di risciacquo. Avviare un ciclo di pulizia
della macchina (cfr. “Programma di pulizia automatica del circuito
caffè”, pag. 99).
Sostituire la cartuccia Claris Aqua Filter System (cfr. "Installazione
del filtro", pag. 95).
Dopo avere riempito il serbatoio dell’acqua,
il messaggio di avviso resta
visualizzato sullo schermo.
Controllare che la posizione del serbatoio nell’apparecchio sia
corretta.
Controllare e sbloccare, se necessario, il galleggiante. Il galleggiante in fondo al serbatoio deve sbloccarsi liberamente.
Il pulsante di regolazione
della finezza della macinatura è difficile da ruotare.
Modificare l’impostazione del macinacaffè soltanto quando è in
funzione.
L’espresso o il caffè non è
abbastanza caldo.
Prima di avviare la preparazione del caffè, effettuare un risciacquo
del circuito caffè.
Aumentare la temperatura del caffè nel menu Impostazioni.
Riscaldare la tazza immergendola in acqua calda prima di avviare
la preparazione.
Il caffè è troppo chiaro o
non molto forte.
Evitare di utilizzare caffè oleosi, caramellati o aromatizzati.
Controllare che il serbatoio dei chicchi contenga del caffè e che questo
scenda correttamente.
Ridurre il volume della preparazione, aumentare la forza della preparazione.
Girare il pulsante di regolazione della finezza di macinatura verso sinistra per ottenere una macinatura più sottile.
Realizzare la preparazione in due cicli utilizzando la funzione per due
tazze.
L’apparecchio non ha erogato caffè.
Durante la preparazione si è verificato un incidente.
L’apparecchio si è riavviato automaticamente ed è pronto per un
nuovo ciclo.
Durante l’esecuzione di un ciclo,
si verifica un corto circuito.
L’apparecchio viene riavviato automaticamente al momento della
riattivazione della tensione.