KRUPS EA80, YY8103 User Manual [fr]

ESPRESSERIA AUTOMATIC
FRANCAISENGLISHDEUTSCH
NEDERLANDS
Veuillez vous reporter à la carte de garantie pour plus de détails sur les conditions de garantie dans votre
pays, avec un maximum de 3000 cycles par an. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique
uniquement et ne convient pas à une utilisation commerciale ou professionnelle. Toute utilisation de cette
machine da ns un contexte autre que domestique n'est pas couvert par la garantie du fabricant.
Photos non contractuelles
HOTLINE
La garantie exclut les machines espressos ne fonctionnant pas ou mal par l'absence de nettoyage,
Pour utilisation domestique seulement
de détartrage, ou par la présence de corps étrangers dans le broyeur
0810 61 10 61 070 / 233 159
B
.
CH
0800 37 77 37
ITALIANOESPAÑOL
PORTUGUÊS
λληνικά
E
Vider le
collecteur
de marc
Témoins lumineux
Remplir
le
réservoir
Clean
Calc
Marche /
Arrêt
Signification
/
/
 
 
/
/
/
 
/
/
 
/
 
/
/
 
 
/
/
/
/
/
/
/

/
 
 
L’appareil est prêt pour un cycle de café ou de vapeur.
Clignotement simple : l’appareil est en phase de préchauffage ou en cycle d'initialisation.
Double clignotement : un cycle de 2 cafés est en cours.
Information Service Après-Vente dans le mode réglage des paramètres de fonctionnement.
Vider le collecteur de marc (un cycle de 2 cafés est en cours).
Vider le collecteur de marc + nettoyer le tiroir + vider le bac récolte-gouttes.
Vérifier le collecteur de marc absent ou mal positionné. Vérifier le tiroir de nettoyage absent ou mal positionné.
Réglage de la dureté de l’eau.
Remplir le réservoir d’eau. Vérifier le réservoir d’eau absent ou mal positionné.
Le cycle café a été interrompu par manque d’eau. Remplir le réservoir d’eau.
Réglage de la coupure automatique auto-off.
Programme de nettoyage demandé ou en cours.
Programme de nettoyage : préparation du cycle de nettoyage ou de rinçage.
Réglage de la température du café.
Programme de détartrage demandé ou en cours.
Programme de détartrage : préparation du cycle de détartrage ou de rinçage.
Cycle de rinçage du programme de détartrage : demande de vider le réservoir d’eau, de le rincer et de le remplir d’eau fraîche.
Demande rinçage long (environ 150 ml) voir page 5.
Rinçage long en cours.
Clignotement permanent : anomalie de fonctionnement.
: Témoin éteint / : Témoin clignotant
: Témoin allumé / : Témoin en double clignotement
SOMMAIRE
PAG E
DESCRIPTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Signaux d’avertissement Éléments d’information sur le café espresso Consignes de sécurité
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU CARTOUCHE CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
RÉGLAGE DE DURETÉ DE L’EAU RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE DU CAFÉ RÉGLAGE DU MÉCANISME DE COUPURE AUTOMATIQUE DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
PRÉPARATION DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
RINÇAGE DES CIRCUITS PRÉPARATION DU BROYEUR
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO (DE 20 À 70 ML) PRÉPARATION D’UN CAFÉ (DE 80 À 220 ML) FONCTION 2 TASSES
PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
MOUSSE DE LAIT SET AUTO-CAPPUCCINO XS6000
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
VIDANGE DU COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ, DU TIROIR À CAFÉ ET DU BAC RÉCOLTE-GOUTTES RINÇAGE DU CIRCUIT CAFÉ PROGRAMME DE NETTOYAGE
PROGRAMME DE DÉTARTRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
PROGRAMME DE RINÇAGE LONG
ENTRETIEN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
FRANCAIS
TRANSPORT DE L’APPAREIL
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
accessoires (vendus séparément)
F 088 Cartouche Claris ­Aqua Filter System (non fournie)
XS 4000 KRUPS nettoyant liquide pour système Cappuccino (non fourni)
XS6000 Set Auto Cappuccino (non fourni)
F 054 Poudre de détartrage (1 sachet fourni)
XS 3000 Tablette de 10 pastilles de nettoyage (2 pastilles fournies)
Photos non contractuelles
Poignée / couvercle réservoir d’eau
DESCRIPTIF
Couvercle de réservoir café en grains
Réservoir café en grains
Réservoir d’eau
Bouton de réglage de la finesse de broyage
Notice spéciale entretiens
Tiroir à café
Collecteur de marc de café
Sorties café, poignée réglables en hauteur
Grille et bac récolte-gouttes amovible
Goulotte pastille de nettoyage
Afficheur digital réglage des paramètres
Touche vapeur
Touche et témoin lumineux “marche/arrêt”
Bouton rotatif volume café Témoin lumineux “vider le marc à café”et
“vider le bac récolte-gouttes”
Témoin lumineux “remplir le réservoir d’eau”
Grille repose-tasses
Bouton rotatif volume café
Buse vapeur
Flotteurs de niveau d’eau
Bouton de réglage de la finesse
de broyage
Broyeur à meules en métal
Vue de dessus
Touche café fort
Touche café standard
Témoin lumineux “détartrer”
Témoin lumineux “nettoyer”
Touche “rinçage/entretiens”
Signaux d’avertissements
Voyant allumé
Voyant clignotant
Vider le collecteur de marc de café, le bac récolte-gouttes et le tiroir à café
Remplir le réservoir d’eau
1
Photos non contractuelles
Procéder au nettoyage
Procéder au détartrage
Procéder au rinçage
+
long
Chère Cliente, cher Client, Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic Krups. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation.
Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique a été conçue pour vous permettre de savourer à la maison la même qualité qu’au bistrot, quelque soit le moment dans la journée ou dans la semaine où vous le préparerez.
Grâce à son Compact Thermoblock System, sa pompe 15 bars et parce qu’elle travaille exclusivement à partir de café en grains fraîchement moulus juste avant extraction, votre Espresseria Automatic vous permettra d’obtenir une boisson contenant un maximum d’arômes, recouverte d’une magnifique crème épaisse et dorée couleur chamois, un produit provenant de l’huile naturelle des grains de café.
L’espresso n’est pas servi dans une tasse à café traditionnelle, mais plutôt dans de petites tasses en porcelaine. Pour obtenir un espresso à une température optimale et une crème bien compacte, nous vous conseillons de bien faire préchauffer vos tasses.
Après certainement plusieurs essais, vous trouverez le type de mélange et de torrefaction du café en grains correspondant à vos goûts. La qualité de l’eau utilisée est aussi bien sûr un autre facteur déterminant dans la qualité du résultat en tasse que vous obtiendrez.
Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet (afin qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir stagnante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de chlore et qu’elle est froide.
Le café espresso est plus riche en arôme qu’un café filtre classique. Malgré son goût plus prononcé, très présent en bouche et plus persistant, l’espresso contient en fait moins de caféine que le café filtre (environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse). Cela est dû à une durée de percolation plus courte.
Grâce à sa grande simplicité de manipulation, la visibilté de tous ses réservoirs ainsi que ses programmes automatiques de nettoyage et de détartrage, votre Espresseria Automatic vous apportera un grand confort d’utilisation.
Important: Consignes de Sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une utilisation non conforme
dégagerait Krups de toute responsabilité.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Veillez à ne pas poser l'appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ni à l'utiliser à proximité d'une flamme nue.Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le fonctionnement.Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour retirer la prise secteur.Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre du bord d'une table ou d'un plan de travail.Ne laissez pas votre main ou le câble d’alimentation sur les parties chaudes de l’appareil.Ne laissez jamais tremper l'appareil, le fil ou la prise électrique dans l'eau ou dans un autre liquide.Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les enfants ) dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement
remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé KRUPS.
Reportez-vous toujours aux instructions pour le détartrage de l’appareil.Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de faire
examiner l’appareil par un centre agréé KRUPS (consultez la liste dans le livret Service KRUPS).
Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil, toute intervention sur l’appareil
doit être effectuée par un centre agréé KRUPS.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et consommables agréés KRUPS pour votre appareil.Toute erreur de branchement annule la garantie.Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et lorsque vous le nettoyez.Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris
au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
L’emploi de prises multiples et/ou rallonges est déconseillé.Ne mettez pas d’eau dans le réservoir à café en grains et/ou sous trappe d’entretien.Faites attention à l’orientation de la buse Vapeur pour éviter tout risque de brûlure.En cas d’absence de détartrage, de nettoyage ou d’entretien régulier ou suite à la présence de corps étranger dans le broyeur, la
garantie de votre appareil (voir document séparé) ne pourra être prise en compte.
FRANCAIS
Limites d’utilisation
Cette machine Espresso ne doit être utilisée que pour la préparation d’espressos ou de cafés, pour faire mousser le lait et chauffer des liquides. Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour les endommagements éventuels découlant de l’utilisation de l’appareil à des fins non autorisées, de mauvais branchements, manipulations, opérations et réparations hasardeuses. Les garanties de maintenance deviendront nulles dans de telles circonstances. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique à l’intérieur de la maison. Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale ou professionnelle.
2
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, déterminez-la à l’aide du bâtonnet livré avec l’appareil ou adressez-vous à votre compagnie des eaux.
Degré de dureté
° f
° dH
° e
0
Très douce
<5,4° >7,2° >12,6° >25,2° > 37,8°
<3° >4° >7° >14° > 21°
<3,75° >5° >8,75° >17,5° > 26,25°
1
douce
2
moyennement dure
012
3
dure
4
très dure
3
4
1 sec.
Remplir un verre d’eau et plonger un batonnet
Utiliser de l’eau de source ou issue d’une cartouche filtrante pour optimiser le résultat en tasse.
CARTOUCHE CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM F 088 (VENDUE SÉPARÉMENT)
Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de votre appareil d’utiliser la cartouche Claris - Aqua Filter System vendue en accessoire. Elle est composée d’une substance anti-calcaire et de charbon actif qui réduit chlore, impuretés, plomb, cuivre, pesticides... présents dans l’eau. Les minéraux et oligo-éléments sont alors préservés.
Lire après 1 minute le niveau de dureté de l’eau
F088
Filtrer l’eau avec la cartouche Claris - Aqua Filter System vous permet de réduire : La dureté en carbonate ­jusqu’à 75 %* Le chlore - jusqu’à 85 %* Le plomb - jusqu’à 90 %* Le cuivre - jusqu’à 95 %* L’aluminium - jusqu’à 67 %*
La cartouche Claris nécessite d’être remplacée tous les 50 litres d’eau environ ou tous les deux mois au minimum.
* indications fournies par le fabricant
Mécanisme permettant de mémoriser le mois de mise en place et de changement de la cartouche (après maximum 2 mois).
Installation de la cartouche dans la machine : visser la cartouche filtrante dans le fond du réservoir.
3
Placez un récipient sous la buse vapeur. Faire passer 300 ml d’eau en appuyant 1 fois sur la touche rinçage pendant
plus de 3 secondes.
Si vous le souhaitez vous pouvez renouveler l’opération.
RÉGLAGES
FRANCAIS
Branchez l’appareil sur la prise secteur mais ne l’allumez pas.
Les appareils sont préréglés en usine
pour le niveau de
dureté 3.
Les appareils sont
préréglés en usine sur
le niveau 2
Appuyez sur la touche vapeur pour passer en réglage de température du café pour que : =>
Réglage du mécanisme de coupure automatique de l’alimentation électrique
Soulevez la grille repose-tasses en appuyant à l'arrière pour la faire basculer.
Réglage de la dureté de l’eau
Le témoin réservoir d’eau s’allume.
Réglage de la température du café
Le témoin lumineux ‘calc’ s’allume.
Appuyez simultanément sur les touches ‘Service’ et .
Appuyez par impulsion sur la touche le nombre de fois nécessaire pour sélectionner le niveau de la dureté de l’eau utilisée.
Appuyez par impulsion sur la touche le nombre de fois nécessaire pour régler la température du café souhaitée.
L’afficheur digital de réglage des paramètres se trouve sous la trappe d’entretien.
0 = très douce 1 = douce 2 = moyennement dure 3 = dure 4 = très dure
Regardez bien verticalement au fond du hublot.
2
1
3
Les appareils sont préréglés en usine
sur 1 heure
Vous avez la possibilité d'éteindre votre machine après un nombre d'heures pré-programmé. Appuyez sur la touche vapeur pour passer en réglage de coupure automatique pour que : =>
A chacune de ces étapes vous pouvez mémoriser les réglages en appuyant sur la touche si vous avez fini vos réglages (les 4 témoins clignotent 2 fois) ou poursuivre la procédure. La mémorisation de ces réglages reste en vigueur même en cas de panne d’alimentation électrique. A tout moment vous pouvez modifier ces réglages en répétant ces opérations.
Le témoin lumineux ‘clean’ s’allume.
Appuyez par impulsion sur la touche le nombre de fois nécessaire pour obtenir la durée souhaitée.
1 = 1 H 2 = 2 H 3 = 3 H 4 = 4 H
4
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
Retirez et remplissez le réservoir d’eau.
Ne pas remplir le réservoir d’eau chaude, d’eau minérale, de lait ou de tout autre liquide. Si, lors de la mise sous tension de l’appareil, le réservoir d’eau est absent ou incomplètement rempli, le témoin ‘remplir réservoir’ s’allume et la préparation de l’espresso ou du café est momentanément impossible.
Remettez-le en place en appuyant fermement et refermez le couvercle.
NE JAMAIS METTRE DU CAFÉ MOULU DANS LE RÉSERVOIR À CAFÉ.
L'utilisation de grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés est déconseillée pour cette machine. Ce type de grains peut endommager la machine.
Assurez-vous qu’aucun corps étranger tel que des petits cailloux contenus dans le café en grains ne pénètre dans le réservoir à café en grains. Tout endommagement dû à des corps étrangers ayant pénétré dans le réservoir à café est exclu de la garantie. Ne pas mettre d’eau dans le réservoir à café en grains. Pour éviter que les écoulements d’eau usagée ne salissent votre plan de travail ou ne risquent de vous brûler, n’ou­bliez pas de mettre le bac récolte-gouttes. Vérifiez la propreté de votre réservoir à eau.
Mettez l'appareil en marche en appuyant sur la touche . Le témoin lumineux clignote pendant le préchauffage et le cycle d'initialisation.
Il est préférable de faire un ou plusieurs rinçages des 2 circuits après plusieurs jours sans utilisation. A chaque fois que vous branchez votre appareil, la machine effectue un cycle d'initialisation.
Ouvrez le couvercle du réservoir à café en grains. Mettez le café (250 gr maxi).
RINÇAGE DES CIRCUITS
Rinçage du circuit café :
Mettez un récipient pouvant contenir 0,5 l sous les buses café et buse vapeur. Appuyer briève­ment sur la touche 'Service' pour lancer un cycle de rinçage du circuit café, qui s'arrêtera automati­quement après environ 40 ml.
Refermez le couvercle du réservoir à café en grains.
Rinçage du circuit vapeur : Appuyer ensuite pendant 3 secondes sur la touche 'Service' pour lancer un cycle de rinçage du circuit vapeur, qui s'arrêtera automatiquement après environ 300 ml.
PRÉPARATION DU BROYEUR
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café. Plus le réglage du broyeur à café est fin, plus le café a priori est fort et crémeux. Réglez le degré de finesse de broyage désiré en tournant le bouton ‘Réglage de la finesse de broyage’.
Vers la gauche la mouture est plus fine.
LE RÉGLAGE NE DOIT ÊTRE VARIÉ QUE PENDANT LE BROYAGE. NE JAMAIS FORCER SUR LE BOUTON DE RÉGLAGE DE LA FINESSE DE BROYAGE
Vers la droite la mouture est plus grosse.
5
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ
VOTRE APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT CONÇU POUR UTILISER DU CAFÉ EN GRAINS. Lors de la préparation de votre premier café, après une longue période d’absence ou après une procédure de nettoyage ou de détartrage, un peu de vapeur et d’eau chaude sortent de la buse vapeur (auto-amorçage). Si les sorties café sont réglées trop hautes par rapport à la taille de vos tasses, il y a un risque d’éclaboussures ou de brûlures.
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO (DE 20 À 70 ML)
La quantité d’eau pour un espresso doit être comprise entre 20 et 70 ml. A chaque fois que vous branchez votre appareil, la machine effectue un cycle d'initialisation. Appuyez sur le bouton le témoin lumineux clignote pendant le préchauffage de la machine.
FRANCAIS
Vous avez préparé votre appareil, le témoin est fixe. Mettez une tasse sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café selon la taille de votre tasse.
Pour arrêter l’écoulement dans votre tasse, vous pouvez soit réappuyer sur une des touches ou , soit tourner le bouton rotatif vers la position mini.
Sélectionnez la touche pour obtenir un espresso corsé, ou la touche pour obtenir un espresso standard.
Vous pouvez à tout moment régler le volume de l’eau.
PRÉPARATION D’UN CAFÉ (DE 80 À 220 ML)
La quantité d’eau pour un café doit être comprise entre 80 et 220 ml.
La mouture est humidifiée avec un peu d’eau chaude après la phase de broyage. Quelques instants après, la percolation proprement dite se poursuit.
A partir d'une certaine quantité en tasse, nous vous conseillons pour obtenir un café plus fort - de diviser votre préparation en deux cycles. Par exemple 2 fois 70 ml pour une tasse de 140 ml.
NE PAS RETIRER LE RESERVOIR AVANT LA FIN DU CYCLE (c'est-a-dire environ 15 secondes après la fin de l'écoulement du café).
FONCTION 2 TASSES
Votre appareil vous permet de préparer 2 tasses de café ou d’espresso. Veillez à ne pas enlever les tasses après le premier cycle. Vous avez préparé votre appareil. Le témoin est fixe.
L’appareil enchaînera
automatiquement 2 cycles complets
de préparation de café.
x 2
Mettez deux tasses sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café selon la taille de vos tasses.
Sélectionnez la touche ou selon votre choix, avec un double appui rapide. Le témoin s’allume avec un double clignotement pour vous informer que vous avez demandé deux tasses de café.
Si vous appuyez une première fois sur la touche ‘ ’ et une deuxième fois sur la touche ‘ ’ (ou inversement), le dernier appui n’est pas pris en compte.
6
PRÉPARATIONS AVEC DE LA VAPEUR
La vapeur sert à faire mousser le lait pour confectionner par exemple un cappuccino ou un caffe latte et aussi à chauffer les liquides. Comme la production de vapeur nécessite une température plus élevée que pour préparer un espresso, l’appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire pour la vapeur.
Appuyez sur la touche . Le témoin clignote pendant le préchauffage. Une fois la phase de préchauffage achevée, le témoin reste fixe et vous pouvez commencer la production de vapeur en appuyant à nouveau sur la touche . Appuyer de nouveau sur la touche pour arrêter le cycle.
Attention, l'arrêt du cycle n'est pas immédiat.
MOUSSE DE LAIT
Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Le lait cru ne permet pas d'obtenir des résultats optimums. Après avoir utilisé les fonctions vapeur, la buse peut être chaude, nous vous conseillons d'attendre quelques instants avant de la manipuler.
Vérifiez que la buse vapeur est bien en place.
Pour enlever toute trace éventuelle de lait dans la buse vapeur, placez un récipient sous la buse et appuyez sur la touche .
Pour interrompre la fonction vapeur, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche. Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l'aiguille fournie. La durée maximum de production de vapeur par cycle est limitée à 2 minutes.
Versez le lait dans votre pot à lait. Faites plonger la buse vapeur dans le lait.
Laissez la vapeur s’échapper au moins 10 secondes et réappuyez sur la touche pour stopper le processus.
Lancez la fonction vapeur comme expliqué dans le paragraphe ci-dessus.
La buse vapeur est démontable pour permettre un nettoyage en profondeur. Lavez-la avec de l’eau et un peu de savon à vaisselle non abrasif au moyen d’une brosse. Rincez-la et séchez-la. Avant de la remet­tre en place, assurez-vous que les trous d’entrée d’air ne sont pas bouchés par des résidus de lait. Débouchez-les à l'aide de l'aiguille fournie si nécessaire. Ne pas laver la buse vapeur dans un lave-vaisselle.
Quand votre mousse de lait est suffisante...
SET AUTO-CAPPUCCINO XS 6000 (VENDU SÉPARÉMENT)
Cet accessoire auto-cappuccino facilite la préparation d'un cappuccino ou d'un caffe latte.
XS 6000
Branchez les différents éléments entre eux.
Pour éviter que le lait ne sèche sur l’accessoire auto-cappuccino, il faut veiller à bien le nettoyer. Il est recommandé de le laver immédiatement en faisant un cycle avec de la vapeur avec le pot de l'accessoire rempli d'eau afin de nettoyer la buse de l'intérieur. Pour cela, vous pouvez utiliser le nettoyant liquide XS4000 disponible en accessoire.
Sélectionner la posi­tion cappuccino ou caffe latte sur la buse spéciale.
Remplissez le pot à lait et placez une tasse ou un verre sous la buse auto-cappuccino.
Appuyez sur la touche pour lancer puis arrêter le cycle.
...réappuyez sur la touche
pour arrêter le cycle. Attention, l'arrêt du cycle n'est pas immédiat.
Placez votre tasse sous les sorties café et lancez un cycle café / espresso.
7
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
VIDANGE DU COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ, DU TIROIR À CAFÉ
Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le collecteur de marc de café reçoit la mouture usagée. Le tiroir à café permet d’éliminer d’éventuels dépôts de marc de café.
Si le témoin s’allume, retirez, videz et nettoyez le bac récolte-gouttes.
Dès que vous retirez le collecteur de marc de café, vous devez le vider complètement pour éviter tout débordement par la suite.
Le témoin reste allumé si le collecteur de marc de café n’est pas enfoncé ou installé correctement ou s’il a été remis en place en moins de 4 secondes.
Lorsque le témoin est allumé ou clignote la préparation d’un espresso ou d’un café est impossible. Le collecteur de marc de café a une capacité maximum de 12 cafés.
PROGRAMME DE NETTOYAGE - DURÉE TOTALE : 20 MINUTES ENVIRON
Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un nettoyage l’appareil vous en avertit par l’allumage du témoin lumineux ‘clean’. Ce programme n'est accessible que lorsque l'appareil le demande (soit environ toutes les 300 préparations de café ou d'espresso).
Attention ! Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de nettoyage de l’appareil quand il vous le signale. Bien suivre l’ordre des opérations.
Quand le voyant est allumé, vous pouvez continuer à utiliser l’appareil mais il est conseillé d’exécuter le programme le plus vite possible.
ET DU BAC RÉCOLTE-GOUTTES
Retirez le tiroir à café.
Nettoyez-le sous l’eau et séchez-le bien
avant de le remettre en place.
RINÇAGE DU CIRCUIT CAFÉ : VOIR PAGE 5
Retirez, videz et nettoyez le collecteur de marc de café.
Le bac récolte-gouttes est équipé de flotteurs qui vous indiquent à tout moment quand le vider.
FRANCAIS
Lancez le programme de nettoyage en appuyant sur la touche ‘Service’. Les témoins ‘clean’ et ‘ ’ clignotent.
Retirez et videz le bac récolte-gouttes.
Enlevez et nettoyez le tiroir de nettoyage. Remettez-le en place.
Enlevez, remplissez et remettez le réservoir en place.
8
Videz et nettoyez le collecteur de marc de café puis remettez-le en place. Le témoin ‘ ’ s’éteint.
Placez sous les sorties café un récipient pouvant contenir au minimum 0.6 l.
XS3000
1 - Cycle de nettoyage
Le témoin ‘clean’ devient fixe. Le cycle de nettoyage va se dérouler de façon automatique. La pompe aspire l’eau par intermittence. La durée de cette opération est d’environ 10 minutes et le témoin ‘clean’ clignote à nouveau.
± 10 mn
Ouvrez la trappe d’entretien et insérez une pastille de nettoyage KRUPS (XS3000) dans la goulotte de nettoyage.
Videz votre récipient d’eau usagée et remettez-le sous les sorties café.
Videz votre récipient d’eau usagée et remettez-le sous les sorties café.
Appuyez sur la touche ‘Service’ pour lancer le cycle de nettoyage.
Appuyez à nouveau sur la touche ‘Service’ pour lancer un premier cycle de rinçage.
Appuyez à nouveau sur la touche ‘Service’ pour lancer un deuxième cyle de rinçage.
2 - Premier rinçage
Le témoin ‘clean’ redevient fixe. Le programme se poursuit. Un premier cycle de rinçage va se dérouler de façon automatique. Il permet de rincer l’appareil et d’éliminer les restes de nettoyant. Ce premier cycle de rinçage dure environ 5 minutes quand il est achevé, le témoin ‘clean’ clignote à nouveau.
3 - Deuxième rinçage
Le témoin ‘clean’ redevient fixe. Un deuxième cycle de rinçage va se dérouler de façon automatique. Ce deuxième cycle de rinçage dure environ 5 minutes. Lorsque le deuxième cycle de rinçage est terminé, le témoin ‘clean’ s’éteint.
± 5 mn
± 5 mn
Votre appareil est prêt pour
une nouvelle utilisation.
Enlevez et videz votre récipient d’eau usagée.
Si au démarrage du programme il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir, vous en serez averti par l’allumage du témoin ‘ ’. Ajoutez la quantité convenable d’eau dans le réservoir et le nettoyage se poursuit automatiquement. Si vous appuyez sur la touche ‘ ’ pendant le nettoyage ou en cas de panne d’alimentation électrique, le programme de nettoyage doit être relancé depuis le début. Ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas, une autre pastille de nettoyage est nécessaire. Bien réaliser le cycle total de nettoyage pour éviter tout risque d’intoxication. Le cycle de nettoyage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café pendant le cycle.
N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS (XS3000). Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques.
Vous pouvez obtenir des pastilles de nettoyage auprès du Service Après-Vente KRUPS.
Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de nettoyage , notamment lorsqu’ils sont en marbre, en pierre ou en bois.
Videz le bac récolte-gouttes et remettez-le en place.
Remplissez votre réservoir d’eau.
9
PROGRAMME DE DÉTARTRAGE - DURÉE TOTALE : 22 MINUTES ENVIRON
La quantité du dépôt de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un détartrage, l’appareil vous en avertit automatiquement par l’allumage du témoin ‘calc’. Ce programme n'est accessible que lorsque l'appareil le demande.
Attention ! Pour conserver les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de détartrage de l’appareil quand il vous le signale. Bien suivre l’ordre des opérations.
Quand le voyant est allumé, vous pouvez continuer à utiliser l’appareil mais il est conseillé d’exécuter le programme le plus vite possible.
Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de veillez à la retirer avant l’opération de détartrage.
Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de détartrage, notamment lorsqu’ils sont en marbre, en pierre ou en bois.
Lancez le programme de détartrage en appuyant sur la touche ‘Service’. Les témoins ‘calc’ et ‘ ’ clignotent
Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS, de l’acide citrique ou de l’acide tartrique. Les produits de détartrage sont disponibles dans les centres de service Après-vente KRUPS. En aucune circonstance, vous ne devez utiliser de l’acide amidosulphonique classique ou autres produits contenant cet acide. Aucune responsabilité ne saurait être engagée dans le cas d’un dommage de l’appareil par l’utilisation d’autres produits.
Enlevez et nettoyez le bac récolte-gouttes.
Placez un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l d’eau sous les sorties café ainsi que sous la buse vapeur
Videz le réservoir et remplissez-le avec de l’eau tiède jusqu’au trait ‘calc’
F054
Faites dissoudre un sachet de détartrant Krups (40 g) F054
FRANCAIS
1 - Cycle de détartrage
Le témoin ‘calc’ devient fixe. Le cycle de détartrage est démarré et va se dérouler de façon automatique. La pompe aspire l’eau par intermittence et sort par les buses sorties café puis par la buse vapeur. La durée de cette opération est d’environ 10 minutes.
Lorsque le cycle est achevé, les témoins ‘réservoir d’eau’ et ‘calc’ clignotent.
Replacez le réservoir à eau. Le témoin ‘ ’ s’éteint et le témoin 'calc' devien fixe.
Appuyez sur la touche ‘Service’ après avoir effectué toutes ces opérations.
± 10 mn
10
2 - Premier rinçage
Un premier rinçage est nécessaire pour éliminer les restes de détartrant. Ce cycle se déroule de façon automatique. Sa durée est d’environ 6 minutes.
± 6 mn
Videz votre récipient plein d’eau usagée.
Videz le bac récolte gouttes et remettez-le en place ainsi que votre récipient comme précédemment.
3 - Deuxième rinçage
A la fin du premier rinçage le témoin ‘calc’ clignote. Un deuxième cycle automatique va durer 6 minutes.
Enlevez votre récipient d’eau usagée et le bac récolte-gouttes et remettez-les en place.
S’il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir, vous en serez averti par l’allumage du témoin ‘ ’. Ajoutez la quantité convenable dans le réservoir et le détartrage se poursuit automatiquement. Si le collecteur de marc de café n’est pas à sa place, vous en serez averti par l’allumage du témoin ‘ ’. Remettez le collecteur en place pour que le cycle se poursuive automatiquement. Si une coupure de courant se produit durant le cycle, il faudra le relancer entièrement.
Bien réaliser le cycle total de nettoyage pour cause de risque d’intoxication. Le cycle de détartrage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café pendant le cycle.
Appuyez à nouveau sur la touche ‘Service’ le témoin ‘calc’ redevient fixe. Un deuxième cycle automatique va durer 6 minutes.
,
Videz, nettoyez et rin­cez le réservoir d’eau puis remplissez-le à nouveau jusqu’au niveau “Maxi”.
Lorsque le deuxième rinçage est terminé, le témoin ‘calc’ s’éteint.
pour une nouvelle utilisation.
Replacez votre réservoir d’eau. Le témoin ‘calc’ clignote et le témoin ‘ ’ s’éteint.
Videz le bac récolte-gouttes et remettez-le en place.
Appuyez sur la touche ‘Service’, le témoin ‘calc’ redevient fixe. Le cycle automatique va durer 6 minutes.
Videz et remplissez votre réservoir d’eau.
Votre appareil est prêt
± 6 mn
Lorsqu'il est nécessaire de procéder à un rinçage long, l'appareil vous en avertit par le clignotement des
+
témoins lumineux 'clean' et 'calc'
Enlevez, remplissez et remettez le réservoir en place.
PROGRAMME DE RINÇAGE LONG
Placer un récipient pouvant contenir au minimum 0,15 l sous les sorties café et la buse vapeur.
Lancez le programme de rinçage long en appuyant sur la touche 'Service'. Les témoins 'clean' et 'calc' deviennent fixes.
11
Lorsque le rinçage long est terminé, les témoins 'clean' et 'calc' s'éteignent.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Retirez toujours le cordon d’alimentation de la prise et laissez refroidir votre appareil avant de le nettoyer. N’utilisez pas d’ustensiles ou de produits de nettoyage susceptibles de rayer ou de corroder l’appareil. Essuyez le corps de l’appareil extérieurement à l’aide d’un chiffon humide.
FRANCAIS
Nettoyez le tiroir de nettoyage, le bac récolte-gouttes et sa grille, le collecteur de marc de café à l’eau chaude avec un détergent liquide.
Ces pièces ne sont pas conçues pour être lavées au lave-vaisselle.
Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.
TRANSPORT DE L’APPAREIL
Conservez et utilisez l'emballage original pour transporter l'appareil.
En cas de chute de l’appareil hors emballage, il est souhaitable de le ramener dans un centre agréé pour éviter tout risque d’incendie ou de problèmes électriques.
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
12
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES
L’appareil ne s’allume pas après appui sur la touche .
De l'eau ou de la vapeur sort anormalement de la buse vapeur.
L’espresso ou le café n’est pas assez chaud.
Le café est trop clair ou pas assez corsé.
Le café s’écoule trop lentement.
Le café est peu crémeux.
L'appareil n'a pas délivré de café.
Vous avez utilisé du café moulu à la place du café en grains.
Le broyeur émet un bruit anormal.
Le bouton de réglage de la finesse de broyage du broyeur est difficile à tourner.
La vapeur ne sort pas par la buse.
La quantité de mousse du lait est insuffisante.
La mousse de lait est trop grossière.
L’accessoire Auto-Cappuccino n’aspire pas le lait (accessoire vendu séparément).
Le programme de nettoyage ou de détartrage refuse de démarrer.
Après avoir rempli le réservoir d’eau, le voyant « » reste allumé.
Après avoir vidé le collecteur de marc de café, le voyant « » reste allumé.
Une coupure de courant s’est produite lors d’un cycle.
Il y a de l’eau ou du café sous l’appareil.
Les 4 témoins rouges clignotent en permanence.
Vérifiez que la fiche du cordon est bien enfoncée dans la prise de courant.
Dans le cas de fonctionnements répétés, quelques gouttes peuvent s'écouler par la buse vapeur.
Changez le réglage de la température café. Chauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude.
Vérifiez que le réservoir à café en grains contient du café et que celui-ci s'écoule correctement. Evitez d'utiliser du café huileux, caramélisé ou aromatisé. Diminuez le volume de café sélectionné au moyen du bouton rotatif. Sélectionnez la touche . Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir une mouture plus fine. Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction 2 tasses.
Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la droite pour obtenir une mouture plus grossière (peut dépendre du type de café utilisé). Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir une mouture plus fine. Enlevez la cartouche Claris.
Un incident a été détecté pendant la préparation. L'appareil s'est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un nouveau cycle.
Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café pré-moulu contenu dans le réservoir à grains.
Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur. Contactez le Service Consommateurs Krups.
Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il est en fonctionnement.
Après avoir éteint et laissé refroidir votre appareil : Nettoyez et débouchez tous les orifices de la buse avec l'aiguille fournie (cf. page 7). Débouchez l’orifice de la pipe support de la buse vapeur avec une aiguille. Enlever la cartouche Claris.
Vérifiez que la vapeur sort bien par la buse, asséchez le petit orifice d’entrée d’air en partie supérieure de la buse en cas de besoin. Utilisez un récipient froid et du lait récemment ouvert. Changez éventuellement de type de lait (UHT ou pasteurisé).
Vérifiez le bon emboîtement des 2 extrémités du petit tube inox dans la partie souple de la buse vapeur.
Vérifiez que le tuyau plongeant dans le lait n’est pas bouché Vérifiez le bon emboîtement du tube souple dans l’accessoire pour éviter toute prise d’air. Après avoir éteint et laissé refroidir votre appareil, débouchez l’orifice de sortie de l’accessoire Auto-Cappuccino.
Ces programmes ne sont possibles que lorsque l'appareil le demande (témoin 'clean' ou 'calc' allumé).
Vérifiez le bon positionnement du réservoir sur l’appareil. Vérifiez que le flotteur dans le fond du réservoir se déplace librement. Rincez le réservoir et si nécessaire détartrez-le.
Enlevez le collecteur, assurez-vous qu’il est bien vide, attendez 8 secondes et remettez-le en place. Vérifiez que le tiroir de nettoyage est correctement enfoncé.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension et est prêt pour un nouveau cycle.
Le bac récolte-gouttes à débordé : videz-le. Vérifiez le bon positionnement du bac récolte-gouttes.
Débranchez l’appareil, retirez la cartouche Claris, attendez 20 secondes, puis remettez-le en service. Si le défaut persiste, relevez le chiffre qui apparaît dans l’afficheur, sous la grille repose-tasses et contactez le Service Consommateurs Krups.
13
Voici quelques recettes à réaliser avec votre Espresseria Automatic :
• Cappuccino
Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait.
• Caffe Latte
Pour cette préparation, appelée aussi souvent Latte Macchiato, les proportions sont les suivantes: 3/5 de lait chaud, 1/5 de café, 1/5 de mousse de lait.
• Pour ces préparations à base de lait, utilisez de préférence du lait demi-écrémé bien frais.
• Pour finir, vous pouvez saupoudrer de chocolat en poudre.
• Café Crème
• Préparez un espresso classique dans une grande tasse.
• Ajoutez un nuage de crème pour obtenir un café crème.
• Café corretto*
• Préparez un tasse d’espresso comme d’habitude.
• Corrigez ensuite légèrement le goût en ajoutant 1/4 ou 1/2 verre à liqueur de cognac. L’anisette, l’eau de vie de raisins, le Sambuco, le Kirsch et le Cointreau conviennent aussi à cet effet. Il existe encore de nombreuses autres possibilités pour «anoblir» l’espresso. L’imagination est illimitée.
• Liqueur au café*
• Mélangez dans 1 bouteille vide de 0,75 litre 3 tasses d’espresso, 250 g de sucre candi brun, 1/2 litre de Cognac ou de Kirsch.
• Laissez macérer le mélange pendant au moins 2 semaines. Vous aurez ainsi une liqueur délicieuse, surtout pour les amateurs de café.
• Café glacé à l’italienne
4 boules de glace à la vanille, 2 tasses d’espresso froid sucré, 1/8 l de lait, crème fraîche, chocolat râpé.
• Mélangez l’espresso froid avec du lait.
• Répartissez les boules de glace dans des verres, versez le café dessus et décorez avec la crème fraîche et le chocolat râpé.
• Café à la frisonne*
• Ajoutez un petit verre de rhum à une tasse d’espresso sucré.
• Décorez avec une bonne couche de crème fraîche et servez.
• Espresso parfait*
2 tasses d’espresso, 6 jaunes d’oeuf, 200g de sucre, 1/8 litre de crème fraîche sucrée, 1 petit verre de liqueur d’orange.
• Battez les jaunes d’oeuf avec le sucre jusqu’à formation d’une masse épaisse et mousseuse.
• Ajoutez l’espresso froid et la liqueur d’orange.
• Mélangez ensuite la crème fraîche fouettée.
• Versez le tout dans des coupes ou des verres.
• Mettez les coupes dans le congélateur.
(* : L’abus d’alcool est dangereux pour la santé.)
FRANCAIS
14
Loading...