• N’utilisez jamais cet appareil dans un endroit humide ni à
proximité d’eau.
• L’appareil alimenté par courant électrique ne peut pas être
exposé à des éclaboussures; évite en outre de placer des
récipients contenant des liquides, comme un vase (ou un verre
de bière), sur l’appareil.
• Nettoyez uniquement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
• Ne bloquez jamais les orifices de ventilation de l’appareil et
installez-le toujours conformément aux instructions du fabricant.
• N’installez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur,
telle que des radiateurs, poêles ou tout autre dispositif (y
compris des amplificateurs) générant de la chaleur.
• N’essayez jamais de contourner le dispositif de sécurité d’une
prise de type polarisée ou d’une prise de terre. Une prise dite
polarisée dispose de deux broches, dont l’une est plus large que
l’autre. Une prise de terre comporte trois broches, dont une de
mise à la terre. Cette broche plus large ou broche de mise à la
terre vise à assurer votre sécurité. Si la fiche du cordon
d’alimentation ne correspond pas au type de prise de courant de
votre région, faites remplacer la prise obsolète par un électricien
qualifié (pour les Etats-Unis et le Canada).
• Placez toujours le cordon d’alimentation de sorte qu’on ne risque
pas de marcher dessus ni de le pincer. Cette précaution vise
tout spécialement la fiche du cordon et sa sortie de l’appareil.
• Utilisez exclusivement les fixations/accessoires préconisés par le
fabricant.
• S’il y a risque d’orage ou que vous ne comptez pas utiliser
l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le du
secteur.
• La mise sur OFF de l’interrupteur d’alimentation n’isole pas
totalement ce produit de la ligne secteur; aussi, retirez la fiche de
la prise s’il doit rester inutilisé pendant une période prolongée.
• Installez ce produit près de la prise électrique murale et gardez
un accès facile à la prise électrique et au cordon d’alimentation.
• ATTENTION: Cet appareil doit absolument être connecté à une
prise électrique reliée à la terre.
• Confiez tout travail de réparation uniquement à un S.A.V.
qualifié. Faites appel au S.A.V. si l’appareil a subi tout
endommagement, comme par exemple si sa fiche secteur ou
son cordon d’alimentation sont endommagés, si de l’eau ou des
objets ont pénétré à l’intérieur de l’appareil, si celui-ci a été
exposé à la pluie ou à la moisissure, s’il est tombé ou présente
tout signe de dysfonctionnement.
• N’utilisez jamais d’allonge trop longue avec cet appareil et ne
l’alimentez jamais via les prises secteur équipant d’autres
dispositifs.
• N’installez jamais cet appareil dans un endroit confiné comme
une caisse de transport ou tout autre récipient similaire.
• La pile ne doit pas être exposée à des chaleurs excessives,
comme les rayons de soleil, des flammes etc.
• Des niveaux d’écoute trop importants lors de l’utilisation d’un
casque ou d’écouteurs peuvent entraîner des pertes d’audition.
• Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, stand, trépied,
fixation ou table spécifiés par le fabricant ou fourni avec
l’appareil. Si vous avez placé l’appareil sur un chariot, soyez très
prudent quand vous déplacez le chariot, afin d’éviter une chute
et des blessures.
ATTENTION
Le non-respect de la polarité lors du remplacement de la
pile peut poser un risque d’explosion.
Remplacez la pile uniquement avec un modèle identique ou
équivalent.
Notice concernant l’élimination du produit
débarrassant correctement du produit, vous préviendrez les
dommages environnementaux et les risques sanitaires. La
méthode correcte d'élimination dépendra de votre lieu d’habitation,
aussi veuillez contacter les autorités locales concernées pour les
détails.
L’éclair dans le triangle est un symbole destiné à
attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence de
parties non isolées et de “tension dangereuse” à
l’intérieur de l’appareil, qui posent des risques
d’électrocution pour l’utilisateur.
Le point d’exclamation dans un triangle est un
symbole destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur des sections de ce manuel
contenant des informations importantes, liées
à l’utilisation et à l’entretien de ce produit.
(UE seulement)
Si ce symbole “Poubelle barrée” est imprimé sur le produit
ou dans le manuel de l’utilisateur, vous devez vous
débarrasser du produit de la manière appropriée. Ne jetez
pas ce produit avec vos ordures ménagères. En vous
ii
Maniement de ce produit
Ce produit contient des éléments de précision et peut
avoir un fonctionnement erratique si vous ne suivez pas
les précautions suivantes.
• Ne soumettez pas ce produits à des vibrations ou des
chocs.
Cela risquerait d’endommager les composants internes et d’entraîner des dysfonctionnements.
• Evitez d’utiliser ou de stocker ce produit dans des
endroits soumis à des températures extrêmement basses ou élevées (à l’extérieur en plein hiver ou au soleil
en été, par exemple). Evitez de déplacer ce produit
dans des endroits soumis à des températures très différentes.
En cas de différence de température, il peut y avoir
formation de condensation à l’intérieur de ce produit.
Si vous utilisez le produit dans cet état, il risque de
mal fonctionner. Attendez donc quelques heures
avant d’utiliser le produit.
• Evitez de laisser ce produit dans des endroits soumis
à un taux d’humidité extrêmement élevé.
• N’utilisez pas et ne laissez pas ce produit dans des
endroits extrêmement poussiéreux ou enfumés.
AVERTISSEMENT DE COPYRIGHT
Cet appareil professionnel est destiné à l’enregistrement de morceaux dont vous êtes l’ayant droit ou
pour lesquels vous avez obtenu la permission de
l’ayant droit. Sachez qu’une telle permission est
requise pour tout morceau que vous comptez utiliser
en public, à la radio, à des fins commerciales ou toute
autre activité à but lucratif. L’utilisation de morceaux
dont vous ne détenez pas les droits d’auteur et pour
lesquels vous n’avez reçu aucune permission de
l’ayant droit vous expose à des poursuites judiciaires.
Si vous n’êtes pas sûr de vos droits sur une oeuvre,
veuillez consulter un avocat spécialisé. KORG
DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR
QUELQUE INFRACTION QUE CE SOIT, MEME SI
ELLE A ETE COMMISE AVEC UN PRODUIT
KORG.
Remarques concernant l’écran
L’écran du M3 est un dispositif de précision créé à l’aide
d’une technologie extrêmement poussée et une attention
particulière a été portée à sa qualité. Bien que vous puissiez remarquer certaines des manifestations citées ci-dessous, sachez qu’elles sont dues aux caractéristiques des
écrans LCD et ne sont pas des mauvais fonctionnements.
• Il peut y avoir des pixels de l’écran qui restent toujours sombres (éteints) ou toujours brillants (allumés).
• Selon le contenu affiché, la luminosité de l’écran peut
apparaître inégale.
• Selon le contenu affiché, des bandes d’ombrage horizontales peuvent être visibles.
• Selon le contenu affiché, un scintillement ou des
motifs de moiré peuvent être visibles.
Traitement des données
Une procédure incorrecte ou un mauvais fonctionnement
peut entraîner la perte du contenu de la mémoire, aussi
nous vous recommandons de sauvegarder sur CD ou
autre support vos données importantes. Sachez que Korg
n’acceptera aucune responsabilité concernant tout dommage résultant de la perte de données.
* La technologie KARMA® (Kay Algorithmic Realtime
Music Architecture) est utilisée sous licence de Stephen
Kay et est protégée par les brevets américains 5,486,647,
5,521,327, 6,084,171, 6,087,578, 6,103,964, 6,121,532,
6,121,533, 6,326,538, 6,639,141, 7,169,997 et 7,342,166.
Autres brevets en cours.
* La technologie KARMA peut être trouvée sur Internet à
l’adresse: www.karma-lab.com.
* Ce produit exploite le code source T-Kernel conformé-
ment à la T-License du forum T-Engine (www.tengine.org).
* Apple, Mac, FireWire et Audio Units sont des marques
commerciales de Apple Computer, Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
*Windows XP est une marque déposée de Microsoft Cor-
poration aux États-Unis et dans d’autres pays.
* VST est une marque commerciale de Steinberg Media
Technologies GmbH.
*RTAS est une marque déposée de Avid Technology, Inc. ou
de ses filiales ou divisions.
* Les autres noms de produits et de sociétés sont des mar-
ques commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
et le logo KARMA sont des marques déposées.
iii
Merci d’avoir choisi la station de travail/échantillonneur M3 de Korg. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les
possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
A propos de ce manuel
Le mode d’emploi et comment l’utiliser
Organisation et emploi des manuels
Le M3 est accompagné des manuels suivants:
• Manuel de l’utilisateur du M3
• Guide des paramètres du M3 (PDF) (en anglais uniquement)
• M3 Voice Name List (PDF)
• Manuel d’utilisation “KEYBOARD ASSEMBLY”
(Manuel d’assemblage du clavier) (fourni avec le M361/73/88)
Utilisation des supports du M3-M (fourni uniquement
avec le M3-M disponible en option)
• Mode d’emploi du “M3 Editor/Plug-In Editor” (PDF)
(en anglais uniquement)
• Manuel de “EXB-RADIAS for M3” (PDF)
Vous trouverez les fichiers PDF mentionnés ci-dessus
dans le dossier “MANUALS” du CD-ROM fourni. Les
modes d’emploi des pilotes, comme le pilote KORG USBMIDI, se trouvent dans le dossier des pilotes (“Drivers”).
Manuel de l’utilisateur du M3
Veuillez le lire en premier lieu. Il explique les noms et
fonctions de chaque partie de l’M3, comment faire les
connexions, le fonctionnement de base, une présentation
de chaque mode, comment modifier les sons, comment
enregistrer dans le séquenceur et comment échantillonner. Ce manuel explique aussi la fonction KARMA, les
effets, la fonction “Drum Track” et les kits de batterie.
Il décrit également les éléments à vérifier avant de conclure à une panne, les messages d’erreurs, les caractéristiques techniques et l’installation des options EXB.
Guide des paramètres du M3
(en anglais uniquement)
Ce guide décrit de façon détaillée les paramètres du M3.
Les explications sont structurées par mode et par page
d’écran. Consultez ce guide si vous voulez en savoir
davantage sur un paramètre qui ne vous est pas familier.
M3 Voice Name List
Cette liste reprend le nom des multi-échantillons et des
échantillons de batterie ainsi que des Combinations, Programs, kits de batterie et des réglages KARMA d’usine.
Consultez cette liste si vous recherchez les réglages chargés en usine.
Manuel d’utilisation “KEYBOARD ASSEMBLY”
(Manuel d’assemblage du clavier)
Utilisation des supports du M3-M
Le manuel d’assemblage du clavier est fourni avec le M361/73/88. Il explique comment redresser le module M3M par rapport à l’ensemble clavier et comment fixer ou
extraire le module M3-M.
Le fascicule “Utilisation des supports du M3-M” est
fourni avec le M3-M disponible séparément. Il explique
comment attacher les support au M3-M pour pouvoir le
placer sur une table ou toute autre surface en l’inclinant.
iv
Mode d’emploi “M3 Editor/Plug-In Editor”
(en anglais uniquement)
Il explique comment installer et utiliser les logiciels “M3
Editor” et “M3 Plug-In Editor”.
Manuel de “EXB-RADIAS for M3”
Ce guide décrit de façon détaillée les paramètres disponibles lorsque l’option EXB-RADIAS est installée. Les
explications sont structurées par mode et par page
d’écran.
Conventions utilisées dans ce manuel
Références au M3
Le M3 se décline en plusieurs modèles: le M3-88 à 88 touches, le M3-73 à 73 touches, le M3-61 à 61 touches et le
module seul, le M3-M. Dans les modes d’emploi, “le M3”
fait référence à tous ces modèles.
Abréviations désignant les manuels: MDU, GdP
Dans la documentation, les différents manuels sont
désignés par les abréviations suivantes:
MDU: Manuel de l’utilisateur
GdP: Guide des paramètres
Etapes d’une procédure 1. 2. 3. …
Cela indique les étapes d’une procédure.
Symboles , , Remarque, Astuces
Ces symboles signalent respectivement un avertissement, une explication relative au MIDI, une note supplémentaire ou une astuce.
Saisies d’écran données à titre d’exemple
Les valeurs des paramètres représentés dans les saisies
d’écran apparaissant dans ce manuel ne sont fournies
que dans un but explicatif et ne correspondent pas
nécessairement aux valeurs qui apparaissent à l’écran
LCD de votre instrument.
Explications relatives au MIDI
CC est une abréviation de changement de commande.
Dans les explications des messages MIDI, les chiffres
entre crochets [ ] indiquent toujours des valeurs hexadécimales.
Qu’est-ce que ‘REMs’ * ?
(Resonant structure and Electronic circuit Modeling System, c’est-à-dire système de modélisation de circuit électronique et de structure résonante) est une technologie exclusive de Korg pour recréer numériquement
les nombreux facteurs qui produisent et influencent un
son, des mécanismes de production sonore d’instruments acoustiques et électriques/électroniques aux résonances du corps d’un instrument ou d’une enceinte, en
passant par le champ sonore dans lequel l’instrument est
joué, le trajet de propagation du son, la réponse électrique et acoustique des micros et haut-parleurs et les changements produits par les lampes et transistors.
Sommaire
Maniement de ce produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Cette section vous permet de jouer directement sur
votre instrument.
Elle explique comment installer le M3, comment sélectionner des Programs et régler le son, et comment
écouter les morceaux de démonstration.
Quand vous avez fini de lire cette “prise en main”,
veuillez aussi prendre le temps de lire le reste du
manuel.
Configuration
Voici comment brancher le câble d’alimentation et les
câbles audio, et comment mettre l’instrument sous tension.
1. Si vous disposez du M3-61/73/88 (le M3-M et
l’ensemble clavier KYBD-61/73/88), vous pouvez
utiliser votre système en relevant le module M3-M
par rapport au KYBD-61/73/88. Voyez le manuel
d’assemblage du clavier fourni avec le M3-61/73/
88.
Si vous disposez du module M3-M seul, vous pouvez
fixer les supports fournis afin de l’incliner sur une table
ou une autre surface. Voyez le document décrivant la
fixation des supports fourni avec le M3-M.
2. Branchez le câble d’alimentation fourni.
Connectez d’abord le câble d’alimentation fourni à
l’embase d’alimentation du M3.
3. Branchez le M3 à votre console de mixage ou système d’écoute.
Branchez les prises AUDIO OUTPUT (MAIN) L/
MONO et R du M3 à votre console de mixage ou à vos
enceintes amplifiées.
Si vous écoutez au casque, branchez-le à la prise prévue à cet effet à l’arrière du M3. Le casque produira le
même son que les prises AUDIO OUTPUT (MAIN) L/
MONO et R.
Casque
PHONES
M3-61/73/88
L/
MONO
INPUTINPUT
R
Enceintes
actives
Si vous utilisez le M3-M seul, branchez-le à votre clavier maître MIDI.
Casque
PHONES
M3-M
INPUTINPUT
L/
R
MONO
Clavier maître MIDI
MIDI IN
MIDI OUT
Enceintes
actives
4. Réglez le curseur VOLUME MAIN du M3 au
minimum.
Mettez votre système audio sous tension et réglez le
volume sur un niveau normal.
5. Mettez le M3 sous tension en appuyant sur l’interrupteur en face arrière.
6. Réglez le volume des périphériques branchés sur
un niveau approprié. Augmentez progressivement
le réglage du curseur VOLUME MAIN du M3
jusqu’au niveau voulu.
Prise en main
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Curseur VOLUME MAINInterrupteur
Connecteur
d’alimentation
secteur
Drum Track
Other
Appendices
1
Prise en main
Jouer avec des Programs et
des Combinations
Le mode Combination est sélectionné par défaut à la
mise sous tension. Jouez sur le clavier, vous entendrez
le son de la Combination 000 de la banque I-A. Une
Combination est constituée de 16 Programs répartis
et/ou superposés sur le clavier. Elle utilise jusqu’à 4
modules KARMA simultanément (un Program ne peut
utiliser qu’un seul module KARMA), vous permettant
de produire des sons beaucoup plus complexes qu’un
Program.
Bien que vous puissiez continuer de sélectionner différentes Combinations et de les jouer, commençons par
sélectionner et écouter les sons “de base” de l’M3 – les
Programs.
Remarque: Si vous n’entendez rien quand vous jouez
sur le clavier ou sur les pads: vérifiez les connexions.
Vérifiez que la commande VOLUME MAIN du M3 et
le volume des enceintes actives ou de l’ampli stéréo
sont bien réglés.
Sélection des Programs
4. Utilisez les commutateurs BANK SELECT I-A–I-G
et U-A–U-G pour sélectionner d’autres banques de
Programs.
A la sortie d’usine,les numéros 0–127 des banques INTA–INT-D contiennent des Programs d’usine. Sélectionnez ces Programs pour les écouter.
Pour en savoir plus sur les Programs de chaque banque, voyez “Survol: banques de Programs” à la
page 38.
5. Appuyez sur le bouton de menu déroulant à gauche de “Sélection de Program”.
Une liste des Programs des différentes banques apparaît.
Utilisez les onglets situés à gauche et à droite pour
choisir une banque.
Appuyez ensuite sur un Program dans le menu pour le
sélectionner. Servez-vous de la barre de défilement
située dans le bas du menu pour afficher d’autres Programs de la banque.
Vous pouvez appuyer sur le commutateur q ou u
pour sélectionner le Program précédent ou suivant.
Quand vous avez choisi un Program, appuyez sur le
bouton OK ou sur le commutateur ENTER.
1. Pressez le commutateur MODE PROG (son
témoin s’allume) pour passer en mode Program.
2. La partie supérieure gauche de l’écran affiche le
nom de la page actuelle, “Prog P0: Play”. C’est la
page dans laquelle vous faites normalement jouer
les Programs.
Jouez sur le clavier ou frappez les pads pour entendre
le son.
Remarque: Si vous avez changé de page en appuyant
sur des boutons d’écran, il suffit d’appuyer trois fois
maximum sur le commutateur EXIT pour revenir à la
page de sélection de Program.
3. Les grand caractères en partie supérieure de
l’écran sont contrastés.
Il s’agit du champ “Sélection de Program” comprenant
le numéro et le nom du Program.
De là, vous pouvez presser les commutateurs q ou u
pour sélectionner le Program suivant ou précédent.
Vous pouvez actionner la molette VALUE pour faire
défiler les Programs rapidement.
Commutateurs uq
No. de banque
PROG P0: Play
Sélection de Program
Bouton de sélection de catégorie
6. Il y a d’autres façons de sélectionner les Programs,
mais ici nous expliquerons comment sélectionner
les Programs par leur catégorie, telle que “keyboard” (clavier), “organ” (orgue), “bass” (basse) ou
“drum” (batterie).
Appuyez sur le bouton de sélection de catégorie à
l’écran. Il s’agit du rectangle situé au-dessus du nom
de Program.a
Commutateur
MODE PROG
Molette VALUECommutateurs
BANK SELECT I-A–U-G
Commutateur EXIT
Bouton
de sélection
de Program
2
Jouer avec des Programs et des Combinations
Le menu “Category/Program Select” apparaît et affiche une liste des Programs des différentes catégories.
Utilisez les onglets situés à gauche et à droite pour
choisir une catégorie.
Appuyez ensuite sur un Program dans le menu pour le
sélectionner.
Vous pouvez appuyer sur le commutateur q ou u
pour sélectionner le Program précédent ou suivant.
Quand vous avez choisi un Program, appuyez sur le
bouton [OK] ou sur le commutateur ENTER.
Les catégories ont également des sous-catégories.
Appuyez sur le bouton [Jump to Sub] du menu “Category/Program Select” pour sélectionner des Programs
d’une sous-catégorie.
Sélection de Combinations
1. Pressez le commutateur MODE COMBI (son
témoin s’allume) pour passer en mode Combination.
2. La partie supérieure gauche de l’écran affiche le
nom de la page actuelle, “Combi P0: Play”. Cette
page vous permet normalement de jouer avec les
Combinations.
Jouez sur le clavier ou frappez les pads pour entendre
le son.
Remarque: Si vous avez changé de page en appuyant
sur des boutons d’écran, il suffit d’appuyer trois fois
maximum sur le commutateur EXIT pour revenir à la
page de sélection de Combination.
No. de
banque
COMBI P : Play
Sélection de Combination
Bouton de sélection de Combination
Bouton de sélection de catégorie
3. Les grand caractères dans la partie supérieure de
l’écran sont contrastés.
Il s’agit du champ “Sélection de Combination” comprenant le numéro et le nom de la Combination.
Là, vous pouvez presser les commutateurs q ou u
pour sélectionner la Combination suivante ou précédente.
Vous pouvez actionner la molette VALUE pour faire
défiler les Combinations rapidement.
4. Utilisez les commutateurs BANK SELECT I-A–I-G
et U-A–U-G pour sélectionner des Combinations
d’autres banques.
A la sortie d’usine, les numéros 0–127 des banques
INT-A–INT-C contiennent des Combinations d’usine.
Sélectionnez ces Combinations pour les écouter.
5. Comme en mode Program, vous pouvez sélectionner des Combinations du menu par banque ou
par catégorie.
En suivant les étapes 5 et 6 de la section “Sélection des
Programs” à la page 2, vous pouvez sélectionner des
Combinations comme vous l’avez fait pour les Programs.
Emploi des contrôleurs pour modifier
le son
Le M3 dispose de nombreux contrôleurs.
1. La section clavier du M3-61/73/88 (l’ensemble clavier KYBD-61/73/88) propose un joystick, un
ruban et des commutateurs SW1/SW2 en plus du
clavier. Vous pouvez les utiliser pour modifier le
son.
Le résultat diffèrera pour chaque Program ou Combination, aussi essayez-les tous pour voir leur effet. Pour
en savoir plus sur ces contrôleurs, voyez “Utiliser les
contrôleurs” à la page 41.
Prise en main
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Commutateur
REALTIME CONTROL
SW1 et SW2
Joystick
Ruban
Surface de contrôle
Commande X–YCommutateur X–Y MODE
Commutateur MOTION
Pads 1–8
M3-M
Drum Track
Other
Appendices
* L’illustration représente le M3-61Ensemble clavier (KYBD-61/73/88)
3
Prise en main
2. A gauche du M3-M (le module du M3), se trouve
un groupe de curseurs et de commutateurs évoquant une console de mixage.
Cette section est appelée “surface de contrôle”. Elle
s’utilise de différentes façons, pour l’édition des sons,
le contrôle de la fonction KARMA ou l’envoi de messages MIDI à un appareil externe.
A titre d’exemple, appuyez sur le commutateur CONTROL ASSIGN REALTIME CONTROL (son témoin
s’allume).
Vous pouvez alors utiliser les commutateurs de la surface de contrôle pour activer/couper les effets.
Actionnez les curseurs pour piloter la fréquence du filtre, la résonance et l’intensité ou tout autre paramètre
de votre choix.
L’écran peut afficher la fonction et les valeurs en
vigueur dans la surface de contrôle: Appuyez sur
l’onglet “Control Surface” situé dans le coin inférieur
droit de l’écran.
Quand vous actionnez les contrôleurs, leur représentation à l’écran bouge également.
Appuyez sur le commutateur X–Y MODE (le témoin
s’allume). La couleur de l’écran change. En jouant sur
le clavier, touchez l’écran avec le doigt et faites un
mouvement. La couleur de l’écran change et vous
entendez simultanément la balance ou le son changer.
Si vous maintenez le commutateur MOTION enfoncé,
le mouvement saisi est reproduit. La couleur de l’écran
change et vous entendez simultanément la balance ou
le son changer.
Pour en savoir plus sur l’opération et la saisie de mouvements, voyez “Contrôleur X–Y” à la page 43.
Quand le témoin du commutateur X–Y MODE est
allumé, il est impossible de sélectionner des paramètres à l’écran. Si vous voulez sélectionner un
Program ou une Combination, ou encore changer
un paramètre, coupez le commutateur X–Y MODE
(son témoin s’éteint).
4. Sous l’écran se trouvent 8 pads de déclenchement
sensibles au toucher.
Ces pads peuvent déclencher des notes simples ou des
accords de jusqu’à huit notes chacun.
C’est une façon pratique de jouer de la batterie, des
accords ou de piloter la fonction KARMA. Vous pouvez facilement assigner des notes ou des accords aux
pads (voyez page 44).
Remarque: Vous pouvez charger les réglages sauvegardés en maintenant le commutateur RESET CONTROLS enfoncé et en actionnant un curseur de la surface de contrôle ou en appuyant sur un commutateur
CONTROL ASSIGN (voyez page 199).
3. Le contrôle X–Y est une fonction particulièrement
intéressante du M3.
Il vous permet de modifier la balance ou le son en faisant glisser un doigt sur l’écran. Vous pouvez également enregistrer ce mouvement et le reproduire
quand vous jouez pour modifier la balance ou le son.
RESET
CONTROLS
Jouer avec la fonction KARMA
KARMA est un outil de jeu extrêmement puissant
offrant une vaste palette d’expression musicale.
1. Sélectionnez le mode Combination ou Program.
2. Appuyez sur le commutateur KARMA ON/OFF (le
témoin s’allume).
3. Si vous appuyez sur le commutateur KARMA
LATCH (son témoin s’allume), la fonction
KARMA continue à générer le pattern ou la phrase
même quand vous avez relâché le clavier ou les
pads ou après réception de tous les messages de
note enclenchée/coupée.
C’est pratique notamment quand vous voulez jouer
sur le clavier tout en écoutant les phrases générées par
la fonction KARMA.
4. Jouez sur le clavier ou les pads pour déclencher la
fonction KARMA.
La phrase KARMA démarre.
Commutateurs
KARMA 1–8
Curseurs
KARMA 1–8
KARMA
DRUM
TRACK
ON/OFF
KARMA LINKED
LED
KARMA
ON/OFF
KARMA
LATCH
SCENES 1/5–4/8
PADS 1–8
4
Ecouter des morceaux de démonstration
Remarque: Si le témoin KARMA LINKED est éteint, la
phrase ne commence pas lorsque vous jouez sur le clavier ou les pads. Il faut alors appuyer sur le commutateur DRUM TRACK ON/OFF puis actionner une touche ou un pad pour lancer la phrase de batterie. La
phrase KARMA démarre simultanément.
5. KARMA peut proposer jusqu’à huit scènes.
Quand vous appuyez sur un des commutateurs
SCENES 1/5–4/8 pour changer de scène, les réglages des paramètres KARMA assignés aux commutateurs et aux curseurs KARMA changent instantanément, ce qui vous offre un vaste éventail de
phrases et de patterns (motifs) générés.
Les commutateurs et curseurs KARMA sont assignés
aux paramètres faisant varier les phrases et les patterns.
Les commutateurs KARMA SCENES 1/5–4/8 permettent de sélectionner les scènes KARMA 1–4 ou 5–8.
Quand vous appuyez sur un commutateur CONTROL
ASSIGN KARMA dont le témoin est allumé, le témoin
1–4 (ou 5–8) clignote pour indiquer la scène suivante.
Actionnez le commutateur 1/5–4/8 pour sélectionner
la scène KARMA correspondante (voyez page 12).
6. Vous pouvez voir les réglages de la scène KARMA
à l’écran.
Appuyez 3 fois sur le commutateur EXIT pour afficher
la page P0: Play puis appuyez sur l’onglet “Control
Surface” dans le coin inférieur droit de l’écran.
Appuyez alors sur le commutateur CONTROL
ASSIGN KARMA.
7. En actionnant les curseurs 1–8 et les commutateurs
1–8 de la surface de contrôle, vous pouvez éditer
en temps réel les paramètres assignés aux curseurs
et aux commutateurs KARMA pour une scène
KARMA.
Les paramètres assignés dépendent du Program ou de
la Combination.
Remarque: Vous pouvez charger les réglages sauvegardés en maintenant le commutateur RESET CONTROLS enfoncé et en actionnant un curseur de la surface de contrôle ou en appuyant sur un commutateur
CONTROL ASSIGN (voyez page 199).
Appuyez sur le commutateur COMPARE (son témoin
s’allume) pour rétablir les réglages en vigueur avant la
modification du son. Appuyez à nouveau sur le commutateur COMPARE pour retrouver les réglages
modifiés (le témoin s’éteint).
8. Les pages “KARMA GE” et “KARMA RTC au sein
de la page “P0: Play” vous permettent de voir ces
réglages de façon plus détaillée. A la page
“KARMA GE”, vous pouvez sélectionner le GE
(l’effet généré) utilisé par un module KARMA et
afficher des réglages comme la métrique (“time
signature”) des patterns générés.
Jouer avec la fonction ‘Drum Track’
La fonction “Drum Track” permet de jouer facilement
une vaste palette de motifs de batterie exploitant les
Programs de batterie exceptionnels du M3. Utiliser un
Program ou une Combination avec des patterns
“Drum Track” facilite la création de phrases et l’élaboration de la structure d’un morceau.
1. Sélectionnez le mode Combination ou Program.
Appuyez sur le commutateur MODE PROG pour choisir le mode Program. Affichez ensuite la page “Prog P0:
Play– Main”. Si une autre page est affichée, actionnez
jusqu’à trois fois le commutateur EXIT.
Banque/No.
de pattern
Program
‘Drum Track’
2. Appuyez sur le commutateur DRUM TRACK ON/
OFF.
Le commutateur ON/OFF est allumé ou clignote. Cela
dépend du réglage du Program.
S’il est allumé, le pattern de batterie démarre. Appuyez
à nouveau sur le commutateur ON/OFF pour l’arrêter.
S’il clignote, le pattern de batterie attend. Il démarre
dès que vous jouez sur le clavier ou qu’un message
MIDI de note enclenchée arrive.
Si les témoins KARMA LINKED et KARMA ON/OFF
sont allumés, la phrase KARMA est liée au démarrage
et à l’arrêt de la piste de batterie. L’arrêt de la piste de
batterie dépend des réglages du Program: elle s’arrête
soit quand vous actionnez le commutateur DRUM
TRACK ON/OFF, soit quand vous relâchez les touches
du clavier.
3. Pour changer de motif “Drum Track”, utilisez “la
banque de patterns” et “no. de pattern” pour sélectionner le pattern (motif) désiré.
Remarque: Vous pouvez créer vos propres patterns de
batterie (voyez page 195).
4. Utilisez le champ “Program ‘Drum Track’” pour
choisir le Program utilisé par le pattern de batterie.
Remarque: Vous ne pouvez choisir que des Programs de
la catégorie 15 (“Drums”).
Ecouter des morceaux de
démonstration
Charger un morceau de démonstration en mode Global
1. Appuyez sur le commutateur MODE GLOBAL
(son témoin s’allume) pour passer en mode Global.
2. Affichez la page “Global P0: Basic Setup”.
Si une autre page est affichée, appuyez sur le commutateur EXIT.
Prise en main
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
5
Prise en main
3. Appuyez sur le bouton de menu dans le coin supérieur droit de l’écran et choisissez “Load Preload/
Demo Data”.
4. Sous “Kind”, choisissez “All (Preload PCG and
Demo Songs)”.
Quand vous exécutez l’opération, les données “Preload” (préchargées en usine) sont chargées.
Si vous avez déjà édité un Program ou une Combination d’usine, ou si vous en avez créé un/une, le
chargement écrase vos données: vous perdez donc
vos réglages. Pour conserver vos changements,
sauvegardez-les sur un dispositif d’archivage USB
(disponible dans le commerce) branché à la prise
USB A du M3.
5. Appuyez sur le bouton [OK] ou sur le commutateur ENTER.
Une fenêtre de dialogue vous demande confirmation.
Appuyez à nouveau sur le bouton [OK] ou sur le com-
mutateur ENTER pour charger les données.
Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand
il charge des données.
Si la fenêtre de dialogue “Memory Protected” s’affiche,
appuyez sur l’onglet “System Pref.” et désélectionnez
la case de verrouillage de la mémoire (“Memory Protect Song”). Recommencez ensuite le chargement des
données.
Ecouter les démonstrations en mode
Sequencer
Vérifiez que le morceau S000 est sélectionné. Si un
autre morceau est sélectionné, pressez le champ du
nom de morceau (champ Song Select) pour le contraster. Appuyez sur “0” dans le pavé numérique puis sur
le commutateur ENTER.
4. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
Le témoin clignote et la reproduction du morceau
démarre.
5. Si vous voulez arrêter la reproduction en cours,
appuyez à nouveau le commutateur START/STOP.
6. Ecoutons le morceau suivant.
Appuyez sur le champ de sélection de morceau.
Appuyez sur “1” puis sur le commutateur ENTER (le
morceau “S001” est sélectionné).
Sinon, vous pouvez presser le bouton de menu rond
(menu de sélection de morceau) situé à gauche du nom
de morceau pour afficher une liste de morceaux. Sélectionnez un morceau et appuyez sur le bouton [OK] ou
sur le commutateur ENTER.
7. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP pour lancer la reproduction.
Appuyez à nouveau sur le commutateur START/
STOP pour l’arrêter.
Le morceau de démonstration n’est pas conservé
en mémoire à la mise hors tension. Pour l’écouter à
nouveau, il suffit toutefois de le recharger.
Reproduire une liste de repères (‘Cue List’)
Vous pouvez assigner des morceaux à une liste de repères pour les reproduire dans l’ordre défini. Vous pouvez aussi définir le nombre de fois que chaque morceau
est reproduit. Voici comment reproduire les morceaux
de démonstration assignés à une liste de repères.
1. Affichez la page “P11: Cue List”.
Appuyez sur le commutateur PAGE SELECT pour afficher la page “Seq Page Select”. Appuyez sur “P11 Cue
List” à l’écran.
1. Appuyez sur le commutateur MODE SEQ (son
témoin s’allume) pour passer en mode Sequencer.
2. Affichez la page “P0: Play/REC– Program T01–08”.
Si une autre page est affichée, actionnez jusqu’à trois
fois le commutateur EXIT.
Métrique Tempo
Sélection de
morceau
Menu
Sélection
de piste
Catégorie
Sélection de
Program &
menu
Play/Mute/Rec
Solo
Piste 1
Piste 2
3. Commençons par écouter le morceau S000.
6
2. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
Les morceaux de la liste sont reproduits dans l’ordre
défini. Pour arrêter la reproduction avant la fin de la
liste, appuyez à nouveau sur le commutateur START/
STOP.
La prise en main est terminée.
Parmi le vaste éventail de fonctionnalités du M3, ce
manuel explique comment utiliser quelques unes des
opérations les plus typiques. Nous vous recommandons fortement de le lire en totalité.
Présentation du M3
Fonctions principales
Quick Start
Sonorités riches et vives issues du nouveau
générateur de sons EDS
(Enhanced Definition Synthesis)
Le nouveau système de génération de sons “EDS”
(Enhanced Definition Synthesis) repose sur des sources
PCM raffinées par la technologie sonore de Korg et
délivre des sonorités d’une extraordinaire richesse.
Chaque voix a des oscillateurs (deux oscillateurs autorisant pour la dynamique une commutation à quatre
niveaux/un fondu enchaîné/une superposition) qui
peuvent employer jusqu’à 8 multi-échantillons (stéréo), jusqu’à quatre filtres (deux filtres chacun avec
quatre modes et quatre routages), deux amplis, cinq
LFO et cinq générateurs d’enveloppe (EG), tous disponibles simultanément.
La section oscillateurs propose 1032 multi-échantillons
(dont sept multi-échantillons stéréo) échantillonnés à
48kHz ainsi que 1606 échantillons de batterie (dont 116
échantillons de batterie stéréo), soit un total de 256Mo
de données d’échantillons (sous forme de données 16
bits linéaires). Ces sources PCM peuvent être exploitées par la section oscillateurs pour créer un large
éventail de superbes sonorités d’une rare expressivité à
travers quatre niveaux de commutation par toucher,
des fondus enchaînés et des superpositions.
La section filtres, vitale pour la création de sons, permet d’utiliser simultanément deux filtres par oscillateur. Les filtres sont de types passe-bas, passe-haut,
passe-bande et coupe-bande. Vous pouvez utiliser les
deux filtres selon quatre routages: simple, série, parallèle ou mode 24dB.
La section d’ampli dispose d’un circuit de saturation
conférant plus de présence et de caractère au son.
De plus, le générateur de pondération du clavier permet au filtrage de varier en fonction de la tessiture de
jeu sur le clavier; vous pouvez appliquer des filtrages
subtils pour des sons d’imitation convaincants, ou un
filtrage agressif produisant des changements radicaux
de filtrage quand vous parcourez le clavier.
Le M3 tire parti de sa copieuse puissance de traitement
disponible pour produire des générateurs d’enveloppe
(EG) et des LFO ultra rapides et ultra doux.
Les générateurs d’enveloppe (EG) vous permettent de
spécifier comment le son évolue dans le temps, de
l’attaque à la fin. Le synthétiseur haute définition vous
permet d’ajuster la courbe de chaque segment de
l’enveloppe (attaque, chute, pente et relâchement),
vous donnant un contrôle détaillé sur la façon dont le
timbre et le volume changent dans le temps, et rendant
possible la programmation de tout son, depuis les sons
acoustiques simulés jusqu’aux sons de synthétiseurs
vintage avec les plus grand détails.
Les AMS (Alternate Modulation Sources ou sources de
modulation alternatives) de Korg vous donnent un
riche éventail de sources de modulation différentes
que vous pouvez utiliser pour piloter le son de façon
complexe. Le M3 pousse encore plus loin ce concept
classique de Korg avec les mixers AMS. Ceux-ci vous
permettent de créer des conceptions de modulation
encore plus détaillées, comme le mixage de deux sources de modulation ensemble, la multiplication d’une
source de modulation par une autre ou la modification
de la forme de la source de modulation de différentes
façons.
Les Programs, les pistes de batterie et chacun des 16
Timbres/pistes dispose de son égaliseur (EQ) trois
bandes permettant d’ajuster le timbre avec précision.
Pour ajouter touche finale au son global, la section
effets comporte cinq effets d’insertion, deux effets master et un effet total. Outre les effets delay et réverbération, les 170 effets de qualité comprennent des effets de
type modulation tels que chorus, phaser et flanger, des
effets de type dynamique tels que compresseur et limiteur et des effets de modélisation d’ampli générés à
l’aide de la technologie de modélisation Korg “REMS”.
Deux LFO communs peuvent être partagés par les différents effets de modulation. Vous pouvez, par exemple, créer des effets sophistiqués en utilisant un LFO
commun pour synchroniser la fréquence de modulation d’un phaser et d’un flanger utilisés sur différents
Timbres. La modulation dynamique (Dmod) d’effets
vous permet de piloter le son ou des effets de façons
très diverses, des plus subtiles aux plus extravagantes.
Exploitez la fonction KARMA, la fonction
“Drum Track”, le système d’échantillonnage
ouvert et le séquenceur MIDI 16 pistes pour
parachever vos idées dans un environnement de production parfaitement intégré.
Le M3 offre de nombreuses fonctions nouvelles pour
vous aider à concrétiser rapidement et intuitivement
vos idées.
La fonction “Drum Track” vous permet d’écouter des
motifs rythmiques (patterns) durant l’élaboration de la
structure de votre morceau. Vous pouvez sélectionner
des patterns internes du M3 ou des patterns de votre
cru puis lancer le pattern à partir d’une zone déterminée du clavier ou en jouant avec une force supérieure à
un seuil spécifié.
Cette fonction est également pratique pour jouer en
temps réel que pour ébaucher des morceaux.
Le M3 offre en outre l’incroyable fonction KARMA qui
augmente considérablement votre potentiel d’expressivité musicale. Elle donne un sacré coup de fouet à
votre puissance de création musicale en vous permettant d’utiliser jusqu’à 4 modules KARMA pour créer
des superpositions de textures sonores d’une grande
complexité ou de reproduire les sons et les idiomes
propres à une vaste plage d’instruments.
Le système d’échantillonnage ouvert “Open Sampling” vous permet, de plus, d’échantillonner ou de
rééchantillonner dans n’importe quel mode (Program,
Combination etc.). Vous pouvez faire appel à une vaste
série de commandes d’édition d’échantillon comme
“Time Stretch” et “Time Slice”. En mode Sequencer,
Présentation
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
7
Présentation du M3
vous pouvez échantillonner sur piste, c.-à-d. échantillonner durant la reproduction de votre morceau,
comme si vous enregistriez une piste audio. Outre le
format d’échantillon Korg, vous pouvez charger des
échantillons de formats différents pour la production
musicale ou le jeu: WAVE, AIFF, Akai S1000/S3000 et
SoundFont 2.0.
“Auto Song Setup” est une fonction qui facilite l’enregistrement multipiste de Programs, de pistes de batterie ou de Combinations avec des données de jeu
KARMA afin de créer des pistes de base pour votre
morceau.
Au cœur de la production musicale se trouve le
séquenceur du M3 qui vous permet d’enregistrer 16
pistes MIDI, jusqu’à 128 morceaux et 210.000 notes.
Avec une résolution de 1/480, la moindre nuance de
timing de votre jeu est enregistrée avec précision. La
fonction “Cue List” permet de créer un morceau section par section puis de le reproduire en un tout selon
l’ordre qui vous convient.
Maniement et expressivité inédits avec le
contrôle X–Y transformant l’écran en
contrôleur, 8 multipads et une surface de
contrôle
Le M3 dispose d’un écran couleur clair de 320x240
pixels offrant une visibilité exceptionnelle et un contrôle optimal. Grâce à l’ interface graphique TouchView, l’écran est tactile et permet de piloter le système
par pressions directes sur l’écran, offrant ainsi un accès
simple et efficace aux innombrables paramètres du M3.
Cet écran se mue également en contrôleur tactile X–Y
(semblable à celui du KOASS de Korg), vous permettant de modifier la balance ou le son en temps réel en
déplaçant le doigt sur l’écran (mode X–Y). Vous pouvez également enregistrer les mouvements du doigt et
reproduire ces mouvements pour faire varier le son
(X–Y Motion).
Les 8 multi-pads peuvent déclencher des notes simples
ou des accords (comptant jusqu’à huit notes). Ils sont
également pratiques pour jouer de la batterie, des
accords ou pour piloter la fonction KARMA. Vous pouvez facilement assigner des notes ou des accords aux
pads.
Les 8 curseurs et commutateurs de la surface de contrôle offrent un haut degré de maniabilité et d’expressivité. Ils permettent de régler le volume des oscillateurs
ou des Timbres/pistes, de piloter le jeu en temps réel
de la fonction KARMA ou de modifier les sons avec les
fonctions “Realtime Control” ou “Tone Adjust”. Vous
pouvez également utiliser ces curseurs et commutateurs ainsi que les pads pour piloter votre matériel
MIDI externe.
L’ensemble clavier (KYBD-61/73/88) comprend un
joystick de conception nouvelle ainsi qu’un contrôleur
à ruban ajoutant de subtiles nuances à votre son. Les
modèles à 61 et 73 touches disposent d’un clavier à la
réponse très agréable et doté de la fonction d’aftertouch renforçant l’expressivité des sons. Le modèle à
88 touches dispose du clavier RH3 (“Real Weighted
Hammer Action” ou réelles mécaniques lestées à marteau) qui reproduit le toucher d’un piano à queue
acoustique avec des mécaniques plus lourdes sur les
touches graves et plus légères sur les aigus.
Connectique exceptionnelle avec 4 canaux
d’entrée audio, 6 canaux de sortie audio et
des prises USB A et B
Pour les entrées audio, le M3 dispose de deux canaux
d’entrée analogiques et de deux canaux d’entrée
numériques (S/P DIF).
Pour les sorties audio, il dispose de deux canaux de
sortie analogiques principaux (L/MONO, R), de quatre sorties indépendantes et de deux canaux numériques (S/P DIF).
La prise USB de type B permet d’échanger des données
MIDI avec un ordinateur tandis que les deux prises
USB de type A permettent de brancher un dispositif de
mémoire USB ou d’autres dispositifs d’archivage. USB
2.0 permet de transférer de gros volumes de données à
grande vitesse. Vous pouvez rééchantillonner sur un
dispositif d’archivage USB (comme un disque dur) ou
éditer des fichiers WAVE. Si vous branchez un graveur
CD-RW USB, vous pouvez rééchantillonner vos morceaux puis les graver pour en faire un CD audio.
Si l’option EXB-FW est installée, vous pouvez faire
tourner le logiciel “M3 Plug-In Editor” au sein de votre
programme audio afin d’échanger des messages MIDI
ainsi que des données audio numériques sur deux
canaux d’entrée et six canaux de sortie entre le logiciel
et le M3.
Le système KKS (KORG Komponent System)
offre une grande flexibilité au niveau du
matériel
Le M3 utilise le système “KKS” (KORG Komponent
System) joignant le module et l’ensemble clavier
(KYBD-61/73/88) par un mécanisme amovible. Cela
permet d’installer d’autres modules sur l’ensemble clavier ou de monter deux modules simultanément pour
étendre la polyvalence de votre système. Le module
peut évidemment être extrait de l’ensemble clavier et
être utilisé seul. Vous pouvez également incliner le
module pour en faciliter l’accès.
Avec ce système, vous disposez d’une base matérielle
extrêmement souple permettant d’accueillir les produits KKS du futur.
Virtualisation du matériel transformant
l’instrument en plug-in compatible avec
votre logiciel audio
Les logiciels fournis “M3 Editor” et “M3 Plug-In Editor” vous permettent d’éditer les sons du M3 comme
les Programs, Combinations et kits de batterie sur ordinateur.
“M3 Editor” est un éditeur à part entière. “M3 Plug-In
Editor” est compatible avec les formats VST, Audio
Units et RTAS, vous permettant d’utiliser le M3 comme
s’il s’agissait d’un plug-in au sein de votre station de
travail audio numérique logicielle ou de tout autre
logiciel audio hôte.
Si vous installez la carte EXB-FW FireWire, il suffit
d’un seul câble FireWire (IEEE 1394) pour transférer les
signaux audio et les messages MIDI du M3 au logiciel
audio et vice versa avec le “M3 Plug-In Editor”. Cette
“virtualisation du matériel” signifie que vous pouvez
utiliser le M3 comme si c’était un plug-in.
8
Extensible grâce à une vaste série d’options
Vous pouvez booster la puissance de votre M3 en installant une carte de synthétiseur à modélisation analogique EXB-RADIAS (un Timbre, polyphonie de 24
voix). L’EXB-M256 fait passer la capacité interne de
multi-échantillons PCM et d’échantillonnage à 320Mo
(64Mo internes + 256Mo), l’EXB-FW permet d’utiliser
une connexion simple FireWire (IEEE 1394) pour créer
un environnement virtualisé et la série EX-USB-PCM
de bibliothèques devrait sortir dans un avenir proche.
Fonctions principales
Quick Start
Présentation
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
9
Drum Track
Other
Appendices
Présentation du M3
Faces avant et arrière
Face avant
Face avant du M3
La station de travail/échantillonneur M3 utilise le système “KORG Komponent System” avec l’ensemble clavier KYBD-61/73/88 et le module M3-M séparables.
4. Prise TO KYBD/TO MODULE
2. Joystick
B. Clavier* L’illustration représente le M3-613. Ruban
A. M3-M (module)
C’est le module M3-M.
Vous pouvez utiliser le M3-M fixé à l’ensemble clavier
KYBD-61/73/88 ou utiliser le M3-M seul, comme
module MIDI piloté par un clavier MIDI externe ou
par ordinateur.
B. Ensemble clavier KYBD-61/73/88
Il s’agit du clavier KYBD-61/73/88. Fixez-le au M3-M
Pour savoir comment le fixer au M-3M et comment
l’utiliser, voyez le manuel d’assemblage du clavier.
1. SW1 et SW2
Ces commutateurs vous permettent de piloter divers
paramètres de Programs et d’effets du M3-M ou d’activer et de couper la fonction de verrouillage du joystick
ou du ruban.
Les fonctions pilotées dépendent de divers paramètres
de Program et d’effets.
2. Joystick
Vous pouvez piloter des paramètres de Programs ou
d’effets du M3-M en déplaçant le joystick en haut, en
bas, à droite et à gauche.
Les fonctions pilotées dépendent de divers paramètres
de Program et d’effets.
A. M3-M (module)1. SW1 et SW2
Généralement, les fonctions suivantes sont souvent
employées:
Fonctions standard du joystick
Mouvement du
joystick…
GaucheJS–XPitch bend vers le bas
DroiteJS+XPitch bend vers le haut
Haut (loin de vous)JS+YVibrato
Bas (vers vous)JS–YLFO du filtre (wah)
Contrôleur
Commande
normalement le…
3. Ruban
Vous pouvez piloter de nombreux paramètres de Programs et paramètres d’effets du M3-M en glissant le
doigt sur le ruban.
Les fonctions pilotées dépendent de divers paramètres
de Program et d’effets.
4. Prises TO MODULE, TO MODULE (2)
Utilisez le câble fourni pour brancher le M3-M à
l’ensemble clavier. Quand la connexion est établie,
vous pouvez utiliser le clavier, les commutateurs SW1
et SW2, le joystick et le ruban pour piloter le M3-M.
L’ensemble clavier KYBD-61/73/88 dispose de deux
prises TO MODULE (principale et secondaire), vous
permettant de brancher deux appareils compatibles
avec le “KORG Komponent System”. Pour en savoir
plus sur les connexions, voyez le manuel d’assemblage
du clavier.
10
Face avant du M3-M
Faces avant et arrière Face avant
11
1269107 8
3451312 14 1516
1. Curseur VOLUME MAIN
Règle le volume des sorties audio générales (MAIN
OUTPUT) L/MONO, R ainsi que celui de la prise casque.
Il n’affecte pas les autres sorties, dont la sortie S/P DIF
OUT (MAIN), les sorties individuelles AUDIO OUTPUT (INDIVIDUAL) 1–4 ou la sortie optionnelle EXBFW.
INPUTS: La surface de contrôle pilote le volume ainsi
que le réglage “Play/Mute” et “Solo” des entrées
audio analogique et S/P DIF (ainsi que l’entrée audio
L/R FireWire si l’option EXB-FW est installée).
Les témoins à droite de ce commutateur indiquent si
les Timbres/pistes 1–8, 9–16 ou les entrées (INPUTS)
sont sélectionné(e)s. Actionnez le commutateur MIXER
pour changer la sélection.
Commutateur REALTIME CONTROL
2. Surface de contrôle (MIXER & MODULATION)
La surface de contrôle est située à gauche de l’écran et
est constituée de huit curseurs, de huit commutateurs
et d’une section “Control Assign” permettant de sélectionner la fonction pilotée.
Vous pouvez utiliser la surface de contrôle pour réaliser des opérations très diverses comme le réglage
d’oscillateurs, de Timbre, de pistes et de mixers
d’entrée audio. Elle permet en outre d’éditer des sons,
de contrôler la fonction KARMA et d’envoyer des messages MIDI à des appareils externes. Vous pouvez
librement aller et venir entre les différentes fonctions
sans perdre aucune de vos éditions.
Comme expliqué ci-dessous, vous pouvez utiliser les
commutateurs CONTROL ASSIGN (assignation de
commande) pour aller et venir entre les différentes
fonctions de la surface de contrôle. Vous pouvez aussi
visualiser et éditer les réglages de la surface de contrôle dans l’écran (page P0–Control Surface de chaque
mode).
Les commutateurs 1–8 activent/coupent les effets. Les
curseurs 1–8 modifient le son ou les effets.
EXTERNAL
EXTERNAL vous permet d’utiliser la surface de contrôle pour transmettre des messages MIDI à des appareils MIDI externes.
TONE ADJUST
TONE ADJUST vous donne un accès manuel à l’édition du son, via les curseurs 1–8 et les commutateurs
1–8. En mode Combination et Sequencer, il permet
d’éditer des Programs dans le contexte de la Combination ou du morceau, sans apporter de changement aux
données du Program d’origine.
Commutateur KARMA
Les curseurs 1–8 et les commutateurs 1–8 pilotent la
fonction KARMA.
Il peuvent aussi alterner entre les SCENES KARMA
1–4 et 5–8. (Voyez
page 12).
Quick Start
Présentation
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
CONTROL ASSIGN:
Commutateur MIXER
T1–8, T9–16: En mode Program, la surface de contrôle
pilote le volume, le réglage “Play/Mute” et “Solo” des
oscillateurs 1 et 2 et l’accompagnement de batterie.
En mode Sampling, la surface de contrôle pilote le
volume ainsi que le réglage “Play/Mute” et “Solo” des
multi-échantillons (oscillateurs).
En mode Combination et Sequencer, la surface de contrôle pilote le volume, le réglage “Play/Mute” et
“Solo” des 16 Timbres ou des pistes MIDI.
MIX PLAY/MUTE (SOLO), IFX 1…5, MFX1, 2, TFX
COMMUTATEURS 1–8
Ces commutateurs pilotent la fonction choisie dans la
section CONTROL ASSIGN.
Remarque: Utilisez la commande de menu “Panel-
SWSolo Mode On” pour alterner entre les fonctions
PLAY/MUTE et SOLO On/Off.
MIX VOLUMES, CUTOFF…EG RELEASE, USER1…4
CURSEURS 1/9–8/16
Ces curseurs pilotent la fonction choisie dans la section
CONTROL ASSIGN.
Drum Track
Other
Appendices
11
Présentation du M3
Il y a une légère différence entre la valeur et la
position du contrôleur lorsque ce dernier se trouve
près de la position minimum ou maximum.
Pour en savoir davantage, voyez:
Mode Program: “0–8: Control Surface” à la page 14 du
Guide des paramètres
Mode Combination: “0–8: Control Surface” à la
page 132 du Guide des paramètres
Mode Sequencer: “0–2–8: Control Surface” à la
page 211 du Guide des paramètres
Mode Sampling: “0–8: Control Surface” à la page 325
du Guide des paramètres
Commutateur RESET CONTROLS
Ce commutateur initialise les contrôleurs de la surface
de contrôle ou rétablit les valeurs mémorisées.
Pour initialiser un seul contrôleur, maintenez RESET
CONTROLS enfoncé et actionnez le curseur ou le commutateur de la surface de contrôle.
Pour initialiser une page entière de la surface de contrôle d’un coup, c’est-à-dire tous les curseurs et commutateurs, tenez enfoncé RESET CONTROLS puis
actionnez un des commutateurs de la section CONTROL ASSIGN, comme REALTIME CONTROL ou
TONE ADJUST.
Pour en savoir davantage, voyez “Initialisation des
contrôleurs” à la page 199.
3. DRUM TRACK
Commutateur DRUM TRACK ON/OFF
Ce commutateur active/coupe la fonction “Drum
Track”.
Quand le commutateur DRUM TRACK ON/OFF est
coupé (le témoin s’éteint), une pression sur ce commutateur allume le témoin ou le fait clignoter.
S’il est allumé, le pattern de batterie démarre simultanément. Si vous le coupez, le pattern s’arrête.
Si le témoin clignote, le pattern de batterie est en
attente: il démarre dès que vous jouez sur le clavier ou
qu’un message MIDI de note enclenchée arrive.
Témoin LINKED
Il s’allume quand “Link to DT” est activé. Quand il est
allumé, le statut activé/coupé de la fonction KARMA
est synchronisé avec le statut activé/coupé de la fonction “Drum Track”.
Commutateur LATCH
Quand LATCH est activé, le KARMA continue de
jouer même après que vous ayez relâché les notes du
clavier, les pads de batterie/accord, ou que l’entrée
MIDI IN ait cessé.
C’est pratique lorsque vous désirez jouer par dessus
un groove généré par le KARMA, par exemple.
Commutateur MODULE CONTROL
En mode Combination ou Sequencer, le KARMA a
quatre modules indépendants, pouvant générer un
effet musical différent. Quand ils sont utilisés pour
contrôler le KARMA, les curseurs et commutateurs de
la surface de contrôle ont cinq couches: une pour chaque module (A-D) et une couche master qui contrôle
les paramètres sélectionnés pour tous les modules d’un
coup.
Le commutateur MODULE CONTROL sélectionne ce
que contrôlent les curseurs, commutateurs et scènes du
KARMA, soit un seul module, soit la couche master. En
mode Program, seul un module est disponible et la
couche master sert pour le contrôler; vous ne pouvez
pas sélectionner d’autres réglages.
SCENES
COMMUTATEURS 1/5…4/8
Ces commutateurs sélectionnent les scènes KARMA 1–8.
Quand vous appuyez sur le commutateur CONTROL
ASSIGN KARMA, le témoin 1–4 ou 5–8 clignote pour
indiquer les candidats à la sélection. Quand vous
actionnez un commutateur 1/5–4/8, la scène KARMA
correspondante est sélectionnée.
Si vous appuyez une fois de plus sur le commutateur
KARMA ON/OFF alors que 1–4 ou 5–8 clignote, le clignotement cesse.
5. Pads de batterie/accord
4. KARMA
“KARMA” correspond aux initiales de “Kay Algorithmic Realtime Music Architecture”. C’est un outil
immensément puissant pour l’enregistrement et
l’interprétation en direct, qui peut fournir un très large
éventail d’effets musicaux:
• Arpège
• Grooves de batterie et d’instrument
• Mouvements complexes de commandes de con-
trôle CC (comme s’il déplaçait automatiquement les
contrôleurs ou joysticks pour vous)
• Génération de phrases musicales, comme des figu-
rations au piano
• Effets Gate et saccadés de production dance
• N’importe quelle Combination des effets ci-dessus
• …et beaucoup plus.
Commutateur ON/OFF
Il active/coupe la fonction KARMA. Comme les autres
boutons KARMA, il a un témoin qui s’allume pour
signaler qu’il est activé.
12
PADS 1…8
Ces pads sensibles au toucher peuvent déclencher des
notes simples ou des accords comptant jusqu’à huit
notes chacun. Vous pouvez les utiliser pour produire
ou programmer de la batterie, pour déclencher des
accords musicaux (très pratique notamment avec la
fonction KARMA) ou pour sélectionner les accords à
jouer sur le clavier en mode Chord. Pour en savoir plus
sur le mode Chord, voyez “Affectation de notes et
d’accords aux pads” à la page 44.
Affecter des notes aux pads est rapide et facile. Voyez
“Commutateur CHORD ASSIGN” à la page 13 pour en
savoir plus.
Les notes et/ou accords affectés aux pads sont conservés avec chaque Program, Combination et Song (morceau). Il existe également des réglages “Global” que
vous pouvez utiliser lorsque la surface de contrôle est
réglée sur EXTERNAL, afin de faciliter le pilotage de
modules externes ou de plug-ins.
Commutateur PAD MODE
Le commutateur PAD MODE permet de faire alterner
le mode des pads entre sensibilité au toucher (pour que
Faces avant et arrière Face avant
le volume varie en fonction de la force de frappe sur le
pad) et jeu avec une dynamique fixe pour chaque note
(pratique si vous désirez toujours le même résultat,
quelle que soit la force de frappe).
Commutateur CHORD ASSIGN
Utilisez ce commutateur pour assigner des notes seules
ou des accords aux pads. (Voyez “Affectation de notes
et d’accords aux pads” à la page 44).
6. Ecran TouchView
Cet écran tactile propose le système “TouchView”. Il
permet de sélectionner des pages, des onglets et des
paramètres en appuyant simplement sur les représentations à l’écran. Vous pouvez ensuite régler le paramètre choisi à l’écran ou avec les commandes VALUE.
L’édition est ainsi aussi rapide qu’intuitive.
Cet écran peut également se transformer en contrôleur
X–Y. Vous pouvez assigner le volume d’un oscillateur
ou d’un Timbre/d’une piste, des paramètres de Program ou d’effet aux axes X et Y et les piloter en temps
réel. La couleur de fond de l’écran change en réaction
aux mouvement de votre doigt. La fonction “X–Y
Motion” permet de saisir le mouvement de votre doigt
puis d’utiliser cet “enregistrement” pour piloter des
paramètres.
7. Commande de réglage du contraste
Cette commande règle le contraste de l’écran. Réglez le
contraste si la lisibilité de l’écran n’est pas optimale.
8. Commande X–Y
La commande X–Y vous permet d’utiliser les mouvement du doigt sur l’écran (X–Y Mode) ou l’enregistrement de ces mouvements (X–Y Motion) soit pour
régler la balance de volume entre OSC1 et OSC2 (ou
entre des Timbres/pistes), soit pour générer des commandes de contrôle (CC) modifiant le Program ou
l’effet.
Les paramètres “X–Y Volume Control” et “X–Y CC
Control” déterminent la fonction utilisée. (Voyez
“Contrôle du volume et de CC” à la page 62).
Commutateur X–Y MODE
Active/coupe X–Y MODE. Si ce mode est activé, vous
pouvez déplacer le doigt à l’écran pour régler le
volume ou le timbre (selon la fonction assignée).
Quand ce mode est activé, le commutateur s’allume et
la couleur de l’écran change.
Il est alors impossible de sélectionner des paramètres à l’écran. Si vous devez modifier des réglages,
coupez ce mode. Pour savoir comment conserver
l’état activé, voyez page 141.
Commutateur HOLD
Quand le commutateur HOLD est activé (le témoin
s’allume), le mode X–Y MODE reste activé, même
quand vous relâchez le commutateur. Si le commutateur HOLD est désactivé, le point retourne à la valeur
centrale lorsque vous retirez la main.
Commutateur MOTION START/STOP
Enregistre ou reproduit un mouvement X–Y
(“Motion”). Pour enregistrer ou reproduire un mouvement, maintenez le commutateur enfoncé (le témoin
est allumé). Pour savoir comment reproduire un mouvement X–Y, voyez “Contrôleur X–Y” à la page 43.
Vous pouvez vous servir d’un commutateur au pied
pour piloter la fonction MOTION START/STOP.
9. Commutateurs MODE
Le M3 a six modes de fonctionnement différents, chacun optimisé pour un jeu spécifique de fonctions.
Appuyez sur un commutateur (son témoin s’allume)
pour activer le mode correspondant.
Commutateur COMBI
Sélectionne le mode Combination. Une Combination
est constituée de plusieurs Programs (répartis ou
superposés sur le clavier), vous permettant de produire des sons beaucoup plus complexes qu’un Program. En mode Combination, vous pouvez utiliser ou
éditer ces Combinations.
Commutateur PROG
Sélectionne le mode Program. Les Programs sont les
sons de base. En mode Program, vous pouvez utiliser
ou éditer des Programs.
Commutateur SEQ
Sélectionne le mode Sequencer permettant l’enregistrement, la reproduction et le pilotage de pistes MIDI.
Commutateur SAMPLING
Sélectionne le mode Sampling pour enregistrer et éditer des échantillons et multi-échantillons audio.
Commutateur GLOBAL
Sélectionne le mode Global pour effectuer des réglages
généraux, les réglages de kits de batterie etc.
Commutateur MEDIA
Sélectionne le mode Media. Ce mode permet de sauvegarder et de charger des données en branchant un support USB au connecteur USB A. Vous pouvez aussi éditer des fichiers WAVE se trouvant sur support USB ou
créer un CD audio.
Utilisez ces boutons pour changer de banque quand
vous sélectionnez des Programs ou des Combinations.
Les témoins des commutateurs s’allument pour afficher la banque actuelle.
En mode Program, ces commutateurs permettent de
changer de banque de Programs.
En mode Combination, ces commutateurs ont deux
fonctions:
• Quand vous sélectionnez des Combinations, ils
sélectionnent une banque de Combinations.
• Quand vous affectez un Program à un Timbre au
sein de la Combination, ils sélectionnent la banque
du Program.
En mode Sequencer, quand le Program d’une piste est
sélectionné, ces boutons changent la banque de Programs.
11. Commandes VALUE
Quand vous avez sélectionné un paramètre sur l’écran
tactile TouchView, vous pouvez l’éditer avec n’importe
Quick Start
Présentation
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
13
Présentation du M3
laquelle des quatre commandes de saisie de valeur
(VALUE) de la façade:
• Le curseur VALUE
• Les commutateurs q et u
• La molette VALUE
• Le pavé numérique
Curseur VALUE
Utilisez-le pour modifier la valeur du paramètre
sélectionné. Cette commande est pratique pour faire de
gros changements de valeur comme pour se déplacer
rapidement au minimum ou au maximum.
Vous pouvez utiliser ce curseur comme source de
modulation, mais seulement dans les cas suivants:
• Vous êtes à la page P0: Play– Main du mode Program et le gros nom de Program est sélectionné, ou
• Vous êtes à la page P0: Play– Program T01–08 du
mode Combination et le gros nom de Combination
est sélectionné.
Dans ces cas seulement, le curseur de valeur envoie
des commandes de contrôle MIDI CC18 et peut être
utilisé comme source de modulation.
Commutateurs q et u
Ils servent à augmenter ou diminuer la valeur du paramètre par pas individuels. Ils sont pratiques pour faire
des ajustements précis.
Molette VALUE
Utilisez cette molette pour éditer le paramètre
sélectionné. Elle est pratique lorsque vous désirez faire
défiler une très longue liste de réglages.
Commutateurs 0–9, –, . et ENTER
Ces commutateurs sont pratiques quand vous connaissez la valeur exacte à entrer. Utilisez les commutateurs
0–9, – et point décimal (.) pour saisir la valeur puis
pressez ENTER pour confirmer votre saisie.
Le commutateur – inverse le signe (+/–) de la valeur
du paramètre; le bouton point décimal (.) insère une
séparation décimale pour la saisie de valeurs fractionnaires.
Fonctions combinant ENTER et un autre commutateur
ENTER a quelques fonctions spéciales quand il est
pressé en combinaison avec d’autres commutateurs.
Quand un paramètre d’écran vous permet de saisir
une note musicale (telle que G4 ou C#2) ou un niveau
de toucher, vous pouvez saisir la note ou le toucher
directement en tenant enfoncé ENTER pendant que
vous jouez une note sur le clavier. Cette fonction n’est
pas disponible avec les menus de commandes.
En maintenant le commutateur ENTER enfoncé et en
appuyant sur un commutateur numérique (0–9), vous
pouvez choisir jusqu’à dix commandes du menu de la
page activée.
En mode Program et Combination, vous pouvez maintenir le commutateur ENTER enfoncé et appuyer sur
SEQUENCER REC/WRITE pour utiliser la fonction
“Auto Song Setup”. Celle-ci importe le Program ou la
Combination actuelle dans le mode Sequencer pour un
enregistrement rapide et facile.
Quand une fenêtre de dialogue est affichée, le commutateur ENTER correspond au bouton (d’écran) [OK].
Le commutateur EXIT correspond au bouton [Cancel]
(annuler).
En mode Sequencer, vous pouvez maintenir le commutateur ENTER enfoncé et appuyer sur LOCATE pour
accéder à la commande de menu “Set Location”.
12. COMPARE
Commutateur COMPARE
Utilisez ce commutateur pour comparer le son du Program ou de la Combination que vous éditez actuellement avec la version sauvegardée, non modifiée, de ce
son.
Vous pouvez aussi utiliser ce commutateur pour faire
des comparaisons “avant et après” lorsque vous enregistrez ou éditez en mode Sequencer.
Pour en savoir davantage, voyez “Commutateur
COMPARE” à la page 23.
13. PAGE SELECT
Sélection de page au sein du mode choisi.
Commutateur PAGE SELECT
Actionnez ce commutateur si vous souhaitez changer
de page. Quand vous appuyez sur ce commutateur, la
liste des pages du mode en cours apparaît à l’écran.
Appuyez sur la page voulue. Vous pouvez aussi accéder à une page en maintenant ce commutateur enfoncé
et en appuyant sur un commutateur 0–9 du pavé
numérique.
Commutateur EXIT
Si vous n’êtes pas à la page “0” (Prog P0: Play, p.ex.)
d’un mode, actionnez ce commutateur pour retourner
à la page “0”.
Ce commutateur facilite le retour à la page principale
du mode en cours:
• Pressez-le une fois pour aller à l’onglet préalablement sélectionné dans la page principale “P0”.
• Pressez-le à nouveau pour revenir au premier
onglet de la page principale “P0” (comme la page
“Program Play” principale). Si vous aviez
sélectionné un paramètre à cette page, ce paramètre est sélectionné.
• Pressez-le une troisième fois pour sélectionner le
paramètre principal de la page “P0”, comme le nom
de Program en mode Program.
Que vous soyez en mode Program, Combination or
Sequencer, presser trois fois EXIT (ou moins) vous
ramènera à la sélection de Program/Combination/
morceau où vous pouvez immédiatement utiliser le
pavé numérique ou les commutateurs q/u pour
sélectionner un Program, une Combination ou un morceau.
Quand une fenêtre de dialogue est ouverte, ce commutateur annule les réglages faits dans celle-ci et la ferme,
comme si vous pressiez le bouton Cancel (annuler). Si
un menu déroulant est ouvert, une pression sur EXIT
le ferme.
14. Commutateurs SAMPLING
Commutateur REC
Dans les modes Sampling, Program, Combination et
Sequencer, presser ce bouton fait passer en mode
d’attente d’échantillonnage. Le témoin du commutateur s’allume.
14
Faces avant et arrière Face avant
Pour continuer, pressez le commutateur SAMPLING
START/STOP comme décrit ci-dessous.
Commutateur START/STOP
Dans les modes Sampling, Program, Combination et
Sequencer, presser ce bouton quand le bouton SAMPLING REC est allumé déclenche une des trois actions
suivantes, selon le réglage du paramètre de déclenchement Trigger (en page P0: Recording– Audio In/
Setup et P0–Sampling/Audio In du mode Sampling):
• Si Trigger est réglé sur “Sampling START SW”,
l’échantillonnage démarre immédiatement.
• Si Trigger est réglé sur “Note On”, l’échantillon-
nage démarre dès que vous jouez une note sur le
clavier.
• Si Trigger est réglé sur “Threshold”, l’échantillon-
nage démarre dès que la source audio sélectionnée
atteint un niveau seuil déterminé.
En page P1: Sample Edit du mode Sampling, une pression sur ce commutateur lance l’échantillon
sélectionné.
Ce commutateur sert aussi à reproduire les fichiers
WAV depuis le disque. Vous pouvez reproduire les
fichiers WAV dans la fenêtre répertoire de différentes
pages de mode Media, en page Make Audio CD du
mode Media, dans les fenêtres d’édition de piste audio
du mode Sequencer et dans la fenêtre du menu “Select Directory” (sélection de dossier) des modes Program,
Combination, Sequencer et Sampling.
15. Commutateurs SEQUENCER
La plupart des commutateurs de cette section ne concernent que le mode Sequencer et la lecture de CD
audio (en mode Media).
REC/WRITE est l’exception; ce commutateur a des
fonctions spéciales dans les modes Program, Combination et Global, comme décrit ci-dessous.
Commutateur PAUSE
En mode Sequencer, ce commutateur met en pause la
lecture du morceau. En pause, le témoin du commutateur s’allume. Pressez PAUSE à nouveau pour reprendre la lecture et le témoin s’éteint.
En mode Media et Sampling, ce commutateur met en
pause la lecture de CD audio.
Commutateur <<REW
En mode Sequencer, quand le morceau est lu ou en
pause, ce commutateur permet de reculer dans le morceau. Pour reculer, maintenez ce commutateur enfoncé
(son témoin s’allume). (le recul est désactivé durant
l’enregistrement et quand le morceau est arrêté).
En mode Media et Sampling, ce commutateur met en
pause la lecture de CD audio.
Commutateur FF>>
En mode Sequencer, quand le morceau est lu ou en
pause, ce commutateur permet d’avancer rapidement
dans le morceau. Pour avancer rapidement, maintenez
ce commutateur enfoncé (il s’allume). (l’avance rapide
est désactivée durant l’enregistrement et quand le morceau est arrêté).
En mode Media, ce commutateur met en pause la lecture de CD audio.
Commutateur LOCATE
En mode Sequencer, ce commutateur fait avancer rapidement ou reculer le morceau jusqu’au point de repère
spécifié. Cela vous permet de sauter immédiatement à
n’importe quel point dans le morceau actuel. Le point de
repère par défaut est le premier temps de la mesure 1.
Pour fixer un point de repère sur la position actuelle,
tenez enfoncé ENTER et pressez LOCATE. Vous pouvez aussi programmer directement le point de repère
avec le menu d’écran.
Commutateur REC/WRITE
En mode Sequencer, presser ce commutateur vous fait
passer en attente d’enregistrement. Une fois que vous
êtes en attente d’enregistrement (le témoin du commutateur est allumé), vous pouvez lancer l’enregistrement
en pressant le commutateur SEQUENCER START/
STOP. Pour en savoir davantage, voyez “Enregistrement MIDI en temps réel” à la page 85.
En mode Program, Combination et Global, une pression sur REC/WRITE ouvre la fenêtre de dialogue
“Update”. Pour en savoir davantage, voyez “Sauvegarde avec le commutateur (SEQUENCER) REC/
WRITE” à la page 141.
En mode Program et Combination, vous pouvez maintenir le commutateur ENTER enfoncé et appuyer sur
SEQUENCER REC/WRITE pour utiliser la fonction
“Auto Song Setup”. Celle-ci importe le Program ou la
Combination actuelle dans le mode Sequencer pour un
enregistrement rapide et facile. Pour en savoir davantage, voyez “Enregistrement du son d’une
Combination ou d’un Program” à la page 90.
Commutateur START/STOP
Lance ou arrête l’enregistrement et la reproduction en
mode Sequencer.
En mode Media et Sampling, ce commutateur lance et
arrête la lecture du CD audio.
16. Commandes TEMPO
Commande TEMPO
Règle le tempo pour le M3 de façon globale, ce qui
comprend:
• KARMA
• Accompagnement de batterie
• Morceaux en mode Sequencer
• Les LFO synchronisés sur le tempo
• Les effets de retard synchronisés sur le tempo
(“BPM”)
• Source de modulation EXB-RADIAS (si l’option
EXB-RADIAS est installée)
Le témoin clignote pour marquer les noires du tempo
choisi.
Remarque: Si le paramètre MIDI Clock (horloge MIDI)
de la page “Global P1: MIDI– MIDI Basic” est réglé sur
“External” ou s’il est réglé sur “Auto” et qu’une horloge est actuellement reçue par MIDI, alors ni la commande TEMPO ni le commutateur TAP TEMPO n’ont
d’effet.
Commutateur TAP TEMPO
Vous pouvez définir le tempo en appuyant plusieurs
fois sur ce commutateur selon le tempo voulu. Le
tempo est entré après deux pressions sur ce commutateur. Pour obtenir une meilleure précision tapez plusieurs fois sur le commutateur.
Quick Start
Présentation
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
15
Présentation du M3
Face arrière/face inférieure
Face arrière
1239 1010711128
456
1. Alimentation secteur
Commutateur POWER
Cet interrupteur met l’appareil sous et hors tension.
Avant d’éteindre le M3, vérifiez que vous avez sauvegardé tous les changements apportés à vos Programs,
Combinations, morceaux et autres données utilisateur.
Connecteur d’alimentation secteur
Branchez ici le câble d’alimentation fourni.
2. USB 2.0
Prise USB A
(connexion de disque dur, graveur CD-R/RW etc.)
Vous pouvez brancher un périphérique USB à cette
prise.
Vous pouvez utiliser un disque dur ou un graveur CDR/RW USB pour archiver ou charger des données du
M3 comme les fichiers PCG, SNG ou WAVE.
Prise USB B
(connexion à un ordinateur)
Cette connexion permet aussi la transmission et la
réception de messages MIDI entre le M3 et l’ordinateur.
Qu’est-ce que ‘USB’?
“USB” vient de “Universal Serial Bus” et désigne une
interface assurant le transfert de données entre un
ordinateur, un clavier et/ou des périphériques.
3. MIDI
Vous pouvez brancher des dispositifs MIDI externes à
ces prises afin de transmettre et recevoir des messages
MIDI. MIDI permet d’échanger des données de jeu
(messages de note, par exemple) et des réglages de
sons.
Prise MIDI THRU
Les données MIDI reçues par la prise MIDI IN sont
retransmises sans changement par cette prise.
Vous pouvez utiliser cette prise pour enchaîner plusieurs appareils MIDI.
Prise MIDI OUT
Cette prise transmet des données MIDI.
Elle vous permet de piloter des appareils MIDI exter-
nes et d’enregistrer des données sur séquenceur.
Prise MIDI IN
Cette prise reçoit des données MIDI.
Utilisez-le pour piloter le M3 depuis un autre appareil
MIDI ou depuis un séquenceur externe.
4. Pédales
Prise DAMPER
Pour la pédale Damper – aussi appelée pédale de sustain ou pédale forte – vous pouvez brancher une
pédale commutateur standard, ou une pédale spéciale
Korg, la DS-1H, optionnelle, capable d’effets de demipédale.
La DS-1H est une pédale continue conçue spécifiquement pour le contrôle de type pédale forte de piano,
avec l’aspect et les sensations d’une pédale forte de
piano acoustique. Elle permet un contrôle plus subtil
qu’un simple commutateur: plus vous enfoncez la
pédale et plus le son est maintenu. Pour en savoir
davantage, voyez “Half-Damper Pedal and Release
Time” à la page 26 du Guide des paramètres.
Vous pouvez aussi brancher une pédale commutateur
simple, qui fonctionne comme une pédale de sustain
on/off standard.
Pour que la pédale continue fonctionne correctement,
il faut régler sa polarité (“Damper Polarity” à la
page 387 du Guide des paramètres) et sa sensibilité
(“Half Damper Calibration” à la page 399 du Guide
des paramètres).
Prise ASSIGNABLE SWITCH
Elle vous permet de brancher une simple pédale commutateur on/off, comme la PS-1 optionnelle Korg. La
pédale commutateur peut accomplir une grande
variété de fonctions, comme la modulation de sons et
d’effets, le marquage de tempo, le démarrage/arrêt du
séquenceur, etc.
La fonction de la pédale se règle en mode Global (dans
l’onglet Controller de la page Controllers/Scales) aussi
est-elle la même quel que soit le Program, la Combination ou le morceau actuel. Pour en savoir davantage,
voyez “Spécifier la fonction des pédales assignables” à
la page 132.
Prise ASSIGNABLE PEDAL
Elle vous permet de brancher une pédale de commande continue, telle que le contrôleur au pied EXP-2
Korg ou la pédale XVP-10 EXP/VOL Korg qui servira
de source de modulation assignable.
16
Faces avant et arrière Face arrière/face inférieure
Comme pour la prise ASSIGNABLE SWITCH, la fonction de la pédale se règle en mode Global. Pour en
savoir davantage, voyez “Spécifier la fonction des
pédales assignables” à la page 132.
5. S/P DIF IN & OUT
Ces prises d’entrée et de sortie S/P DIF optiques 24
bits permettent de brancher des systèmes audio informatiques, consoles de mixage numériques, MD etc.
L’interface S/P DIF optique est parfois appelée TOSLINK et, officiellement, (tenez-vous bien!) IEC60958,
EIAJ CP-1201. Veillez à utiliser des câbles optiques conçus pour l’audio numérique.
Quand vous utilisez des connexions audio numériques, assurez-vous que tous les systèmes connectés
sont réglés pour qu’il n’y ait qu’une et une seule horloge de référence (word clock maître). Vous pouvez
régler le word clock du M3 à l’aide du paramètre “Sys-tem Clock” de la page Global. Pour en savoir davantage, voyez “System Clock” à la page 375 du Guide des
paramètres.
Prise OUT(MAIN)
Cette sortie S/P DIF optique produit une version
numérique des sorties MAIN L/R.
Remarque: Notez que le curseur VOLUME MAIN n’agit
pas sur le niveau de volume de la sortie S/P DIF.
Prise IN
Vous pouvez utiliser cette entrée S/P DIF optique pour
enregistrer, échantillonner et mixer en temps réel au
travers des effets internes.
Elle peut servir simultanément avec les deux entrées
analogiques si vous le désirez.
6. AUDIO INPUTS
Vous pouvez utiliser les entrées audio pour échantillonner et mixer en temps réel avec des effets internes.
AUDIO INPUT 1, 2
Ce sont des prises jack 1/4” asymétriques.
Commandes LEVEL
Permet de régler le niveau d’entrée aux prises AUDIO
INPUT 1, 2. Après avoir réglé le commutateur MIC/
LEVEL convenablement, utilisez cette commande pour
régler le gain.
Commutateurs MIC/LINE
Ils déterminent le niveau nominal de signal de l’entrée.
Réglez-les en fonction du type d’appareil que vous
branchez puis utilisez les commandes LEVEL (décrites
ci-dessous) pour optimiser le gain.
Utilisez le réglage LINE pour brancher des tables de
mixage, systèmes informatiques audio, processeurs de
signal ou autres synthétiseurs.
Utilisez le réglage MIC seulement pour brancher un
microphone.
7. AUDIO OUTPUTS
Toutes les sorties audio analogiques utilisent des jacks
1/4” asymétriques, référencées à un niveau de signal
de +4dBu.
Branchez ces sorties aux prises d’entrée de votre ampli
ou de votre table de mixage. En plus des sorties audio
stéréo principales Main L/MONO et R, le M3 dispose
de huit sorties audio individuelles.
Vous pouvez envoyer le son de chacun des oscillateurs,
des sons de batterie, des Timbres/pistes ou le signal
d’un effet d’insertion à ces sorties. De plus, vous pouvez diriger le son du métronome vers une sortie individuelle pour le séparer du mixage stéréo. Pour en savoir
davantage, voyez “Réglages de routage d’effet” à la
page 155.
(MAIN) L/MONO, R
Ce sont les sorties stéréo générales; leur volume est
contrôlé par le curseur VOLUME MAIN. Tous les Programs et Combis d’usine sont envoyés à cette sortie.
Quand vous éditez des sons ou quand vous configurez
un morceau en mode Sequencer, vous pouvez accéder
aux sorties générales en réglant Bus Select sur “L/R”.
Si aucun câble n’est branché en sortie R, la sortie L/
MONO produira une somme mono du signal stéréo.
Aussi, si vous devez brancher un appareil n’ayant pas
d’entrée stéréo (comme un simple ampli de clavier),
utilisez la sortie L/MONO.
(INDIVIDUAL) 1, 2, 3, 4
Ces 4 sorties audio supplémentaires vous permettent
d’isoler des sons, des entrées audio ou des pistes audio
pour l’enregistrement ou pour des configurations
sonores complexes en direct.
Elles peuvent être utilisées comme des sorties stéréo ou
mono, selon n’importe quelle Combination. Vous pouvez aussi utiliser le paramètre “L/R Bus Indiv. Out Assign” de la page “Global P0: Basic Setup– Audio”
pour affecter les sorties stéréo générales à n’importe
laquelle de ces paires de sortie si vous le désirez.
Notez que les sorties individuelles ne sont pas affectées
par le curseur VOLUME MAIN.
8. Prise pour casque
Cette prise jack 1/4” stéréo pour casque produit le
même signal que les sorties principales Main L/R.
Le volume au casque est contrôlé par le curseur
VOLUME MAIN.
9. Option EXB-FW
Si vous installez l’option EXB-FW dans le M3, vous
bénéficiez de la possibilité de pilotage intégral à partir
d’un logiciel hôte au sein duquel tourne le plug-in
fourni “M3 Plug-in Editor”.
• Echange de données MIDI avec un logiciel de traitement audio
• Edition et configuration des paramètres des divers
modes du M3
• Echange des données audio numériques du M3 sur
2 canaux d’entrée et 6 canaux de sortie.
Si vous installez l’option EXB-FW dans le M3, ce dernier a les caractéristiques techniques suivantes:
• Entrée/sortie MIDI: une prise d’entrée/une prise
de sortie (16 canaux MIDI en entrée/sortie)
Notez les points suivants.
• Les deux prises ont la même fonction. La prise à
laquelle vous ne branchez pas l’ordinateur peut être
utilisée pour brancher en chaîne un dispositif
Quick Start
Présentation
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
17
Présentation du M3
FireWire reconnu par votre ordinateur. (Le M3
ignorera ce dispositif.)
• L’EXB-FW ne fournit pas d’alimentation par bus.
Pour savoir comment installer l’EXB-FW dans le M3,
voyez page 202.
10. Vis de fixation
Ces vis (vis moletées M3×8) fixent le M3-M à l’ensemble clavier. Pour en savoir d’avantage, voyez le manuel
d’assemblage du clavier.
Face inférieure
11. Prise TO KYBD
Utilisez le câble fourni pour brancher le M3 à l’ensemble clavier. Pour en savoir plus sur les connexions,
voyez le manuel d’assemblage du clavier.
12. Couvercle pour option EXB
Pour installer une option EXB-RADIAS, EXB-FW ou
EXB-M256 dans le M3 ou pour changer la pile de calendrier, il faut ouvrir ce couvercle.
Pour en savoir davantage, voyez page 202.
a: Page actuelle
Indique la page sélectionnée au sein du mode en
vigueur.
L’écran affiche de gauche à droite le nom du mode, le
numéro de la page: nom et intitulé de l’onglet.
ModeNuméro de la page
Intitulé de l’onglet
b: Onglet
La plupart des pages sont divisées en onglets.
c: Paramètres
Divers paramètres sont affichés à l’écran.
d: Cellule d’édition
Quand vous touchez un paramètre à l’écran, ce paramètre ou son réglage est habituellement contrasté (affiché en négatif). Convenons d’appeler cette zone contrastée la “cellule d’édition”. C’est en effet dans cette
cellule que vous effectuez vos changements.
Voyez “3. Sélectionner un paramètre et changer son
réglage” à la page 23 pour en savoir plus.
Objets affichés à l’écran
Le M3 utilise l’interface utilisateur graphique TouchView de Korg.
Il suffit de toucher les objets du doigt sur l’écran pour
activer des pages d’écran, définir des valeurs de paramètres, changer des noms de Programs et de Combinations, sauvegarder des données et effectuer une foule
d’autres opérations.
Si le commutateur X–Y MODE est activé, il est
impossible de sélectionner des paramètres à
l’écran. Coupez ce commutateur si vous souhaitez
accéder aux paramètres.
Remarque: Quand, dans le manuel du M3, il est question de “bouton” ou d’ “onglet”, il s’agit de boutons et
d’onglets affichés à l’écran. En revanche, les termes
“commutateur” ou “molette” désignent les contrôleurs
physiques en face avant ou arrière du M3.
g: Bouton de menu (2)
a: Page actuelle
f: Bouton de menu (1)
e: Case à cocher
h: Menu command
e: Case à cocher
Chaque fois que vous pressez une case à cocher, elle
alterne entre un statut coché (rouge) et désactivé.
Le paramètre sera actif s’il est coché et inactif s’il est
désactivé.
f: Bouton de menu (1)
Quand ce bouton est pressé, un menu déroulant apparaît, affichant les valeurs de paramètre disponibles
pour la sélection.
Pour programmer la valeur de paramètre, pressez la
valeur désirée dans le menu.
Quand un tel menu est affiché, l’emploi d’un contrôleur de valeur (voyez page 13) fermera ce menu. Si le
menu est déverrouillé (voyez “Epingle de sûreté”), il se
fermera si vous touchez un emplacement extérieur au
menu. Le menu se ferme quand vous appuyez sur
EXIT, qu’il soit verrouillé ou non.
* Menu déroulant
Epingle de sûreté
Cela fait alterner l’affichage du
menu déroulant entre mode verrouillé et mode déverrouillé.
Quand le menu est verrouillé,
l’épingle affichée à l’écran est fermée et le menu reste affiché, même
après la sélection d’une valeur de
paramètre. Quand le menu est
déverrouillé, l’épingle est ouverte, signalant que le
menu déroulant se referme immédiatement après la
sélection d’une valeur de paramètre.
Epingle
de sûreté
18
g: Bouton de menu (2)
Quand vous appuyez sur ce bouton, l’écran affiche un
b: Ongletd: Cellule d’editionc: Parametres
menu déroulant à onglets. Ce menu permet d’effectuer
les sélections suivantes:
Faces avant et arrière Objets affichés à l’écran
• “Bank/Program Select”, “Bank/Combination
Select”: Sélection de Programs ou Combination par
banque
• “Multisample Select”: Sélection d’un multi-échantillon pour un oscillateur de Program, par catégorie
• “Effect Select”: Sélection d’effet par catégorie
• “Drumsample Select”: Sélection d’échantillons
ROM pour kit de batterie par catégorie
• Sélection d’un effet produit par le KARMA (GE)
Pour fermer un menu à onglet, appuyez sur le bouton
[OK] ou [Cancel].
Barre de défilement
Utilisez la barre de défilement pour visualiser des
valeurs de paramètre qui ne peuvent pas être affichées
en même temps que les autres.
Appuyez ici pour glisser à gauche ou à droite.
Appuyez sur ce bouton et glissez-le à gauche
ou à droite pour aller à l’endroit voulu.
Appuyez ici pour glisser à l’endroit
correspondant.
Bouton de catégorie
Quand vous appuyez sur ce bouton, l’écran affiche un
menu déroulant à onglets. Ce menu permet d’effectuer
les sélections suivantes:
Pour fermer le menu déroulant de sélection par catégorie, pressez le bouton [OK] ou le bouton [Cancel]
(annuler).
Le bouton [Jump to Sub] affiche un menu de sélection
par sous-catégorie.
h: Bouton de menu de commandes
Pour exécuter une commande, appuyez sur le bouton
[OK]. Pour annuler une commande sans l’exécuter,
appuyez sur le bouton [Cancel]. (Ces deux commandes
sont exécutées quand vous enfoncez et relâchez le bouton correspondant.) La fenêtre de dialogue se referme.
Le commutateur EXIT correspond aux boutons [Cancel], [Done] et [Exit].
Bouton d’édition de texte
Bouton [Cancel]
Bouton [OK]
* Bouton d’édition de texte
Quand vous appuyez sur ce bouton, l’écran affiche une
fenêtre de dialogue d’édition de texte permettant de
changer le nom d’un Program, d’une Combination,
d’un morceau etc. Pour en savoir davantage, voyez
“Entrer/éditer des noms” à la page 197.
j: Boutons radio
Pressez un bouton radio pour sélectionner une valeur
parmi un choix multiple.
j: Boutons radio
Quick Start
Présentation
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
* Menu
Quand ce bouton est pressé, un menu de commandes
apparaît.
Les commandes affichées dans ce menu dépendent de
la page d’écran activée.
Vous pouvez aussi sélectionner jusqu’à dix commandes de menu en maintenant enfoncé le bouton ENTER
et en pressant une touche numérique 0–9. Le menu se
ferme quand vous pressez l’écran ailleurs que sur le
menu de la page ou quand vous pressez le commutateur EXIT.
Bouton de menu
de commandes
Bouton de menu
* Fenêtre de dialogue
La fenêtre de dialogue qui apparaît dépend de la commande de menu actuellement sélectionnée.
Pour choisir un numéro de Program ou une Combination dans une fenêtre de dialogue, vous pouvez utiliser
les commandes VALUE (page 13).
e: Case à cocher
k: Autres objets
Pour modifier la valeur de paramètre d’un objet ayant
la forme d’un curseur ou d’un bouton rotatif, touchez
d’abord l’objet puis utilisez les contrôleurs VALUE
pour modifier sa valeur. Il y a également des boutons
qui exécutent une opération quand ils sont pressés et
relâchés, tels que [Done], [Copy] et [Insert] (comme les
boutons [OK] et [Cancel] décrits sous “* Fenêtre de dialogue” ci-dessus).
Boutons basculants
Ce type de bouton change sa fonction ou l’active/la
coupe chaque fois qu’il est pressé.
Bouton “Play/Rec/Mute” en mode
Sequencer
Bouton “Solo On/Off” en mode Sequencer
Bouton “On/Off” pour effet
Drum Track
Other
Appendices
19
Présentation du M3
Informations de base
A propos des modes du M3
Le M3 vous propose un grand nombre de fonctions de
reproduction et d’édition de Programs et de Combinations, d’enregistrement et de reproduction de données
de séquence, d’édition d’échantillons et de gestion des
données sur support. Ces fonctions sont groupées en
“modes”. L’M3 a six modes.
Mode Program
Les Programs sont les sons de base du M3.
En mode Program, vous pouvez:
• Sélectionner et utiliser des Programs
• Utiliser un module KARMA maximum pour générer des phrases.
• Reproduire des motifs (patterns) de batterie tout en
jouant avec un Program.
• Echantillonner et rééchantillonner
Par exemple, vous pouvez échantillonner une
source audio externe tout en écoutant une interprétation produite par la fonction KARMA ou vous
pouvez jouer avec un Program et ré-échantillonner
votre interprétation.
• Editer des Programs.
Effectuer des réglages précis pour les oscillateurs,
les filtres, les amplificateurs, les générateurs
d’enveloppe (EG), les LFO, les effets, le KARMA, le
contrôle X–Y etc.
Système de génération de sons EDS (Enhanced Definition Synthesis)
Les oscillateurs peuvent utiliser les multi-échantillons
suivants.
• RAM (64Mo: si l’option EXB-M256 est installée, vous
arrivez à 320Mo. Cependant, 512 octets sont utilisés
par le système.): Multi-échantillons RAM créés sur le
M3 ou chargés d’un support en mode Media.
• Créer des Programs de batterie en utilisant des kits
de batterie (créés en mode Global)
Si l’option EXB-RADIAS est installée:
Le système de génération de sons MMT (Multiple
Modeling Technology) est disponible pour le jeu et
l’édition.
Mode Combination
Une Combination est un ensemble de plusieurs Programs (un maximum de 16) qui vous permettent de
produire des sons complexes qui ne pourraient être
créés par un seul Program. En mode Combination,
vous pouvez:
• Choisir et reproduire des Combinations.
• Utiliser jusque 4 modules KARMA pour générer
des phrases.
• Utiliser un Timbre pour reproduire des patterns de
batterie.
• Utiliser le M3 comme générateur de son multi-timbral à 16 pistes.
• Echantillonner ou rééchantillonner
Vous pouvez, par exemple, échantillonner une
20
source audio externe tout en écoutant la phrase
KARMA ou rééchantillonner les données que vous
jouez avec une Combination.
• Editer des Combinations
Assignez des Programs à chacun des 16 Timbres et
réglez séparément le volume, le pan, l’égalisation,
les zones de clavier et de toucher (dynamique).
Réglez également les effets et utilisez le contrôle
X–Y ainsi que le KARMA.
Mode Sequencer
Le mode Sequencer vous permet d’enregistrer, de reproduire et d’éditer des pistes MIDI. Vous pouvez ainsi:
• Sélectionner et reproduire des morceaux
• Editer des morceaux
Assignez des Programs à chacun des 16 pistes MIDI
et réglez séparément le volume, le pan, l’égalisation, les zones de clavier et de toucher (dynamique). Réglez les effets et utiliser le contrôle X–Y
ainsi que le KARMA. Editez des données MIDI.
• Piloter et utiliser jusqu’à quatre modules KARMA.
• Echantillonner ou rééchantillonner
Vous pouvez échantillonner une source audio
externe pendant la reproduction d’un morceau et
utiliser la fonction “In-Track Sampling” pour créer
un événement de note déclenchant l’échantillon au
moment même où il a été enregistré.
Vous pouvez également rééchantillonner un morceau entier puis utiliser le mode Media pour créer
un CD audio.
• Utiliser le M3 comme générateur de son multi-timbral à 16 pistes.
• Enregistrer des patterns et les assigner à des touches individuelles à l’aide de la fonction RPPR
(Realtime Pattern Play/Recording ou lecture/enregistrement de pattern en temps réel).
• Créer des patterns de batterie.
Mode Sampling
Le mode Sampling permet d’enregistrer et d’éditer des
échantillons et des multi-échantillons de votre cru.
Vous pouvez, par exemple,
• Echantillonner des sources audio externes (c’est-àdire, enregistrer des échantillons) et appliquer des
effets lors de l’échantillonnage.
• Editer des données de forme d’onde que vous avez
échantillonnées ou chargées depuis un support,
fixer des points de mise en boucle etc.
• Créer et éditer des multi-échantillons constitués d’un
ou de plusieurs échantillons répartis sur le clavier.
• Convertir rapidement des multi-échantillons en
Programs.
• Echantillonner directement ou extraire des données audio numériques d’un CD audio inséré dans
un lecteur CD-R/RW USB (disponible dans le commerce). Vous pouvez aussi écouter des CD audio.
Informations de base A propos des modes du M3
Mode Global
Le mode Global vous permet d’effectuer des réglages
globaux concernant le M3 entier et d’éditer les kits de
batterie. Par exemple, vous pouvez:
• Effectuer des réglages qui affectent la totalité du
M3, tels que l’accord général (diapason) et le canal
MIDI global.
• Créer des kits de batterie et des gammes utilisateur
• Créer des kits de batterie avec des échantillons de
batterie ROM ou RAM.
• Renommer les catégories de Programs, Combinations et GE KARMA.
• Régler la fonction des pédales et commutateurs
assignables.
• Transférer des blocs (“Dump”) de données exclusives MIDI (SysEx).
Mode Media
Vous pouvez sauvegarder ou charger des données avec
un support compatible USB 2.0. Vous pouvez ainsi:
• Sauvegarder et charger des Programs, Combinations, morceaux, échantillons et données de configuration globales.
MODE SAMPLING
Rééchan-
tillonnage
AUDIO INPUT
AUDIO INPUT
Effet d’insertion/final/master
1
S/P DIF IN L
(WireFire L)
IFX 1
IFX 5
Sample
Sample
Sample
Sample
2
S/P DIF IN R
(WireFire R)
MFX 1
MFX 2
TFX
Multisample
Multisample
Sample
Sample
Sample
• Formater un support d’archivage USB, copier et
renommer des fichiers etc.
• Charger des échantillons de format Korg, AKAI,
SoundFont 2.0, AIFF et WAVE et exporter des
échantillons RAM en format AIFF ou WAVE.
• Exporter des séquences sous forme de fichiers SMF
(fichier standard MIDI) et importer des séquences
de tels fichiers.
• Utiliser la fonction “Data Filer” pour sauvegarder
ou charger des données SysEx (exclusives au système) MIDI.
• Editer des fichiers WAVE.
• Agencer les fichiers WAVE selon l’ordre désiré
pour les morceaux et utiliser un graveur CD-R/RW
USB (disponible dans le commerce) pour créer un
CD audio. Créer et écouter un CD audio.
Multisample
PROGRAM (Option EXB-RADIAS)
Synthé
Vocoder
coupé
Porteur
Modulateur
PROGRAM (HD-2)
OSC 1
MS1 (Multisample)
Drum Kit
MS2 (Multisample)
MS3 (Multisample)
MS4 (Multisample)
FILTER1
PITCH1
OSC 2
MS1 (Multisample)
Drum Kit
MS2 (Multisample)
MS3 (Multisample)
MS4 (Multisample)
FILTER2
PITCH2
Vocoder
AMP1/
DRIVER1
AMP2/
DRIVER2
Effet d’insertion/final/master
IFX 1
EQ
IFX 5
Module KARMA A
DrumTrack
DRUMS PROGRAM
Effet d’insertion/final/master
IFX 1
IFX 5
Module KARMA A
Batterie
DRUMS PROGRAM
MFX 1
MFX 2
TFX
MFX 1
MFX 2
TFX
Quick Start
Présentation
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
CD-ROM
GRAVEUR
CD-R/RW USB
Extraction
Gravure de CD audio
Rééchantillonnage
MODE GLOBAL
DRUM KIT
Key
Assign
MODE MEDIA
PCG
KSC
(disponible dans le commerce)
DS1 Drumsample / Sample
DS2 Drumsample / Sample
DS3 Drumsample / Sample
DS4 Drumsample / Sample
Support USB
Fichiers WAVE
PCG / SNG
COMBINATION
Drum Kit
SEQUENCER
PCG
TIMBRE1 1
PROGRAM
TIMBRE2
PROGRAM
TIMBRE3
PROGRAM
TIMBRE4
PROGRAM
TIMBRE5
PROGRAM
TIMBRE6
PROGRAM
TIMBRE7
PROGRAM
TIMBRE8
PROGRAM
MIDI TRACK 1...16
TRACK 1
PROGRAM
TRACK 2
PROGRAM
TRACK 3
PROGRAM
TRACK 4
PROGRAM
TRACK 5
PROGRAM
TRACK 6
PROGRAM
TRACK 7
PROGRAM
TRACK 8
PROGRAM
DRUM KIT
Pattern de batterie préprogrammé
Pattern de batterie utilisateur
TIMBRE9
TIMBRE10
TIMBRE11
TIMBRE12
TIMBRE13
TIMBRE14
TIMBRE15
TIMBRE16
TRACK 9
TRACK 10
TRACK 11
TRACK 12
TRACK 13
TRACK 14
TRACK 15
TRACK 16
Effet d’insertion/final/master
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
Effet d’insertion/final/master
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
IFX 1
IFX 5
Module KARMA A
Module KARMA B
Module KARMA C
Module KARMA D
Batterie
IFX 1
IFX 5
Module KARMA A
Module KARMA B
Module KARMA C
Module KARMA D
Batterie
MFX 1
MFX 2
TFX
MFX 1
MFX 2
TFX
Drum Track
Other
Appendices
21
Présentation du M3
Opérations de base
Après avoir mis le M3 sous tension, voici comment
accomplir les opérations de base telles que la sélection
des modes et des pages.
1. Sélection des modes
• Pour utiliser une fonction particulière du M3, vous
devez d’abord sélectionner le mode approprié.
Pour activer le mode voulu, appuyez sur le commutateur correspondant en face avant.
COMBI:Mode Combination
PROG:Mode Program
SEQ:Mode Sequencer
SAMPLING:Mode Sampling
GLOBAL:Mode Global
MEDIA:Mode Media
2. Choix des pages et pages onglet
2. Appuyez sur la page voulue.
A titre d’exemple, sélectionnez “P4 Zone/Delay”. La
page “P4: Zone/Delay– Key Z T01–08” apparaît.
Chaque mode a un grand nombre de paramètres,
regroupés par pages. Chaque page d’écran est subdivisée en huit pages “onglets” maximum.
• Assurez-vous que le mode désiré est sélectionné.
Pour savoir comment procéder, voyez la section
précédente “Sélection de modes”.
Dans les explications qui suivent, nous allons utiliser le mode Combination à titre d’exemple.
Appuyez sur le commutateur COMBI.
Remarque: La page “Combi P0: Play” s’affiche. (Cet intitulé est affiché dans le coin supérieur gauche de
l’écran.)
En mode Combination, Program ou Sequencer, cette
page “P0: Play” permet normalement de jouer. Elle
permet aussi d’effectuer des réglages simples du son.
Pour effectuer des réglages plus détaillés, utilisez les
pages 1 (“Combi P1: DT/XY/Ctrls” etc.) et suivantes.
Sélectionner une page
Remarque: La page affichée correspond à l’onglet
sélectionné en dernier lieu.
Changer de page avec PAGE SELECT + pavé numérique 0–9
• Maintenez le commutateur PAGE SELECT enfoncé
et utilisez le pavé numérique 0–9 pour entrer le
numéro de la page voulue.
La page choisie apparaît. La page affichée correspond à l’onglet sélectionné en dernier lieu.
Remarque: Pour les pages multiples comme P5–1, P5–2,
P7–1 – P7–4, P8–1 et P8–2, la première page (P5–1, P7–1
ou P8–1) est sélectionnée.
Utiliser le commutateur EXIT pour afficher la page
‘0’
• Appuyez sur EXIT pour afficher la page 0 quelle
que soit la page où vous êtes.
Sélection d’onglets
• Vous pouvez accéder aux pages onglets en
appuyant sur les onglets situés dans le bas de
l’écran.
L’exemple suivant affiche les onglets “Program
T01–08” et les onglets “Mixer T01–08” de la page
“Combi P0: Play”.
Changer de page avec ‘Page Select’
En mode Combination, Program, Global et Sequencer,
vous pouvez appuyer sur le bouton PAGE SELECT
pour afficher une liste des pages du mode.
1. Appuyez sur le commutateur PAGE SELECT.
Le menu de sélection de page s’affiche.
La page affichée quand vous avez appuyé sur le bou-
ton PAGE SELECT est contrastée pour indiquer la page
active.
22
3. Sélectionner un paramètre et changer
son réglage
1. Appuyez sur le paramètre à éditer.
Il est contrasté (c’est ce que nous appelons la “cellule
d’édition”).
2. La valeur du paramètre dans la cellule d’édition
peut se régler à l’aide des contrôleurs de valeur
(molette VALUE, commutateurs q/u, pavé numérique 0–9, commutateur –, commutateur (.) et commutateur ENTER).
Remarque: La façon dont le réglage change varie selon
le type de paramètre.
Ainsi, dans le cas d’une case à cocher, le réglage alterne
avec chaque pression sur la case. Vous pouvez utiliser
les commutateurs PROG SELECT pour spécifier la
banque de Programs etc. ou maintenir ENTER enfoncé
et actionner une touche du clavier pour entrer une
valeur de note ou de toucher (“entrée par clavier”).
3. Pour les paramètres assignés à la surface de con-
trôle, vous pouvez utiliser les commutateurs MIX
PLAY/MUTE (SOLO) ou les curseurs MIX VOLUMES pour en changer la valeur.
Remarque: Le bouton COMPARE permet de comparer
le son modifié et le son original.
Commandes VALUE
Molette VALUE
Utilisez cette molette pour éditer la valeur du paramètre sélectionné. Elle est pratique lorsque vous désirez
faire défiler une très longue liste de sélections.
Curseur VALUE
Le curseur VALUE augmente ou diminue la valeur du
paramètre sélectionné de la même façon que la
molette. Ce curseur peut aussi faire fonction de modulateur. Utilisez-le pour effectuer des changements de
valeur importants.
Commutateurs q/u
Utilisez-les pour faire de petits changements de valeur.
Ces commutateurs sont pratiques quand vous connaissez la valeur exacte à entrer. Utilisez les commutateurs
0–9, – et point décimal (.) pour entrer la valeur puis
pressez ENTER pour confirmer votre saisie.
Informations de base Opérations de base
Le commutateur – inverse le signe (+/–) de la valeur
du paramètre; le bouton point décimal (.) insère une
séparation décimale pour la saisie de valeurs fractionnaires.
En maintenant le commutateur ENTER enfoncé et en
jouant une note sur le clavier, vous pouvez entrer la
valeur suivante.
Commutateur ENTER + clavier (valeur de note ou
de toucher)
Vous pouvez entrer une note ou une valeur de toucher
avec le clavier du M3. Maintenez le commutateur
ENTER enfoncé et jouez une note. Le numéro de la
note ou la valeur de toucher est entrée.
Cette fonction n’est pas disponible tant qu’une fenêtre
de commande de menu est ouverte car le commutateur
ENTER fait fonction de bouton [OK].
A la page “Global P5: Drum Kit”, vous pouvez accéder
aux paramètres d’une note en jouant celle-ci sur le clavier tout en maintenant le commutateur ENTER
enfoncé. (Si le paramètre sélectionné effectue un changement relatif du toucher (“Velocity”), cette action
pondère la valeur de toucher.)
Utilisez ces commutateurs pour changer de banque
quand vous sélectionnez des Programs ou des Combinations. Les témoins des commutateurs s’allument
pour afficher la banque actuelle.
En mode Program, ces commutateurs permettent de
changer de banque de Programs.
En mode Combination, ces commutateurs ont deux
fonctions:
• Quand vous sélectionnez des Combinations, ils
sélectionnent une banque de Combinations.
• Quand vous affectez un Program à un Timbre au
sein de la Combination, ils sélectionnent la banque
du Program.
En mode Sequencer, quand le Program d’une piste est
sélectionné, ces boutons changent la banque de Programs.
Commande TEMPO, commutateur TAP TEMPO
Vous pouvez régler le tempo en actionnant la commande TEMPO ou en tapant plusieurs fois sur le commutateur TAP TEMPO selon le rythme voulu.
Surface de contrôle
Pour en savoir plus sur l’utilisation de la surface de
contrôle pour éditer des paramètres, voyez page 42.
Commutateur COMPARE
Utilisez-le quand vous désirez comparer les éditions
apportées à un Program ou au son d’une Combination
avec l’original non modifié (c’est-à-dire le son inscrit
en mémoire).
Quand vous éditez un Program ou une Combination,
pressez ce commutateur. Son témoin s’allume et l’instrument rappelle les derniers réglages mémorisés du Program ou de la Combination. Une nouvelle pression sur
COMPARE permet de retrouver les réglages de l’édition
en cours (le témoin du commutateur s’éteint alors).
Quick Start
Présentation
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
23
Présentation du M3
Si vous éditez les réglages qui sont rappelés par pression
du commutateur COMPARE (c’est-à-dire ceux qui sont
inscrits en mémoire), le témoin s’éteint et il n’est pas possible de retourner aux éditions précédentes en pressant à
nouveau le commutateur COMPARE.
En mode Sequencer, le commutateur COMPARE permet
aussi d’effectuer des comparaisons “avant/après” quand
vous venez d’enregistrer un morceau en temps réel ou
pas à pas, ou quand vous venez d’éditer une piste.
Par exemple, cela peut être utilisé efficacement quand
vous enregistrez en temps réel une piste d’un morceau.
1. Enregistrez en temps réel une piste MIDI (prise 1).
2. A nouveau, enregistrez en temps réel sur la même
piste (prise 2).
3. Appuyez sur le commutateur COMPARE. Le
témoin s’allume et la prise 1 est rappelée.
4. Pressez à nouveau le commutateur COMPARE. Le
témoin s’éteint et la prise 2 est rappelée.
5. Si, à l’étape 3, vous effectuez un nouvel enregistrement en temps réel sur la même piste (enregistrement 3), la fonction Compare permet alors de rappeler l’enregistrement 1.
Si, à l’étape 4, vous effectuez un nouvel enregistrement
en temps réel sur la même piste (prise 3), la fonction
Compare permet alors de rappeler la prise 2.
La fonction Compare permet donc de rappeler le dernier enregistrement effectué ou les données de la dernière séance d’édition.
La fonction Compare ne concerne pas le mode
Global, à l’exception de l’échantillonnage et de
l’édition de support (Media).
4. Sélection et exécution de commandes
de menu
Bouton de menu
de commandes
Bouton de menu
Les commandes utilitaires sont propres à chaque page,
comme “Write” ou “Copy”. Les commandes utilitaires
disponibles varient selon la page sélectionnée.
Ainsi, les commandes utilitaires du mode Program
vous permettent de sauvegarder (Write) les réglages
ou d’effectuer des opérations pratiques telles que
copier des réglages d’un oscillateur ou d’un effet à
l’autre. Elles proposent aussi une fonction Sync afin
d’éditer deux enveloppes (EG) simultanément.
1. Dans le coin supérieur droit de l’écran, appuyez
sur le bouton u.
Le menu de commandes s’affiche.
2. Sélectionnez une commande en appuyant dessus.
Une fenêtre de dialogue apparaît pour la commande
choisie.
24
Les commandes ayant des cases à cocher n’ont pas de
fenêtre de dialogue. Changez leur réglage et le menu
de commandes se referme.
En maintenant le commutateur ENTER enfoncé et en
appuyant sur un commutateur numérique 0–9, vous
pouvez afficher une fenêtre de dialogue pour les dix
premières fonctions utilitaires sans passer par le menu.
• Pour fermer le menu sans sélectionner de commande, appuyez sur l’écran ailleurs que dans le
menu ou actionnez le commutateur EXIT.
3. Pour changer un paramètre dans une fenêtre de
dialogue, sélectionnez-le en appuyant dessus puis
utilisez les contrôleurs VALUE (molette VALUE ou
commutateurs q/u, p.ex.) pour régler la valeur.
Pour choisir un numéro de Program ou de Combination dans une fenêtre de dialogue, vous pouvez utiliser
les commutateurs BANK SELECT au lieu des contrôleurs VALUE.
4. Appuyez sur le bouton [OK] ou sur le commutateur ENTER.
Si vous avez changé d’avis, appuyez sur le bouton
[Cancel] ou sur le commutateur EXIT.
La fenêtre de dialogue se referme.
5. Sauvegarde
Après l’édition, sauvegardez vos changements.
Si vous ne sauvegardez pas les changements apportés
à un Program, vous les perdez quand vous sélectionnez un autre Program ou éteignez l’instrument. Il
en va de même pour une Combination.
Les changements effectués en mode Global restent
d’application tant que l’instrument reste sous tension
mais ils sont perdus à la mise hors tension.
Pour en savoir plus sur la sauvegarde, voyez les pages
suivantes.
• Programs → p. 50
• Combinations → p. 69
• Effets préprogrammés → GdP p. 119
• Réglages du mode Global (pages 0–4) → p. 129
• Kits de batterie → p. 138
• Pattern de batterie utilisateur → p. 195
Les patterns de batterie préprogrammés et d’utilisateur sont sauvegardés en mémoire interne même
après la mise hors tension. Les patterns créés en
mode Sequencer peuvent être convertis en patterns
de batterie utilisateur et sauvegardés en mémoire
interne.
• Modèles (Templates) de morceaux utilisateur
→ GdP p. 281
Les modèles de morceaux préprogrammés et d’utilisateur sont sauvegardés en mémoire interne
même après la mise hors tension. Vous pouvez sauvegarder les réglages de pistes et d’effets d’un morceau de votre cru avec la commande de menu
“Save Template Song”.
• Pour en savoir plus sur la sauvegarde en mémoire
interne, voyez → p. 140.
Voyez les pages suivantes pour l’archivage.
• Sauvegarde sur support externe (Media– Save)
→ p. 152
Remarque: Sur le M3, la sauvegarde en mémoire interne
est appelée “Write” et celle sur support USB externe est
dite “Save”.
Configuration
Mise sous/hors tension
Brancher le câble d’alimentation
Quick Start
Introduction
Mise hors tension
1. L’interrupteur du M3 doit être en position STANDBY (relevé).
2. Branchez le câble d’alimentation fourni à la prise
d’alimentation du M3, en face arrière.
3. Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur.
Mise sous tension
1. Réglez le curseur VOLUME MAIN du M3 au
minimum.
Si vous avez branché des enceintes actives ou un ampli
stéréo, réglez leur volume au minimum.
2. Pressez l’interrupteur d’alimentation de la face
arrière pour mettre sous tension.
L’écran affiche le nom du modèle et la version du système. (L’illustration ci-dessous représente l’affichage
réglé en usine. Le numéro de la version est susceptible
d’être modifié sans avis préalable).
3. Allumez vos enceintes actives ou votre ampli stéréo.
4. Réglez le curseur VOLUME MAIN du M3 à un
niveau convenable et réglez le volume des enceintes actives ou de l’ampli stéréo.
Remarque: L’état du M3 à la mise sous tension dépend
du réglage du paramètre “Power On Mode”. (Voyez
page 130).
Après une éventuelle édition, sauvegardez vos
réglages.
Si, après avoir édité un Program, vous mettez
l’instrument hors tension ou changez de Program
sans sauvegarder vos changements, ceux-ci sont
perdus. Il en va de même pour une Combination.
Les changements effectués en mode Sequencer et
Global restent d’application tant que l’instrument
est sous tension mais vous les perdez à la mise
hors tension.
1. Réglez le curseur VOLUME MAIN du M3 au
minimum.
Ramenez aussi le volume de vos enceintes actives ou
de votre ampli stéréo à zéro.
2. Eteignez vos enceintes actives ou votre ampli stéréo.
3. Appuyez sur l’interrupteur en face arrière pour
mettre l’instrument hors tension.
N’éteignez jamais l’appareil pendant que des données sont en cours de mémorisation en mémoire
interne.
Si l’alimentation de l’instrument est coupée pendant la mémorisation, celle-ci ne sera pas clôturée
correctement. Dans ce cas, le M3 initialise automatiquement sa mémoire interne pour corriger le
problème. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pendant la sauvegarde de données, l’écran affiche
le message “Now writing into internal memory”.
Des données sont sauvegardées en mémoire
interne lors des opérations suivantes:
• Sauvegarde d’un Program, d’une Combination,
d’un réglage global, de kit de batterie de données
RADIAS Formant Motion ou conversion en pattern
de batterie utilisateur (mise à jour).
• Chargement d’un Program, d'une Combination,
des réglages Global, d’un kit de batterie ou des
données préchargées RADIAS Formant Motion.
• Réception d’un transfert de données MIDI pour un
Program, une Combination, un réglage global, un
kit de batterie, des données RADIAS Formant
Motion ou des données de pattern de batterie.
Configuration
Program
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
25
Other
Appendices
Configuration
Connexions
Les connexions doivent être faites avec l’instrument éteint. Sachez qu’un manque d’attention
pourrait endommager votre système d’enceintes
ou causer des mauvais fonctionnements.
Vous pouvez incliner le M3-M (module) vers le
haut si vous le souhaitez. Pour savoir comment
procéder, voyez le manuel fourni.
L’illustration suivante propose des exemples de connexions. Veillez à utiliser le bon type de câble pour
chaque connexion.
Entrée audio analogique
Connexions à du matériel MIDI
Prise d’alimentation
Interrupteur
Cordon d’alimentation (fourni)
Option EXB-FW etc.
Brancher à une prise secteur
Connexion du câble d’alimentation
Synthétiseur
Installation d’options
Graveur CD-R/RW, disque dur,
disque amovible etc.
Connexion des pédales etc.
Pédale Damper
Pédale commutateur
assignable
Pédale
MIDI OUT
Câble MIDI
MIDI IN
MIDI
OUT
USB AUSB B
Câble USB
Ordinateur
Connexion à un ordinateurConnexion d’appareil USB
Entrée/sortie audio numérique
Enregistreur numérique etc.
Processeur d’effet
(INDIVIDUAL)
4321
DIGITAL OUT
INPUT
MIDI
IN
USB
Option
EXB-FW
S/P DIF
OUT IN
FireWire
(IEEE 1394)
Guitare
Si vous branchez une
guitare à micros passifs (c.à-d. sans préampli), la
Micro
différence d’impédance
ne permet pas
d’échantillonner à un
niveau approprié. Dans ce
cas, faites passer le signal
de la guitare par un
préampli ou un
processeur d’effets.
AUDIO OUTPUT
(MAIN)
R L/MONO
PHONES
Console de
mixage
STEREO AUX RETURNS
AUX SEND
MIC
4
MIC
6
MIC
3
MIC
5
MIC
2
MIC
1
BAL
OR
UNBAL
UNBAL
LINE IN 2
LINE IN 1
LOW CUT
LOW CUT
75Hz
75Hz
18dB/OCT
18dB/OCT
B
B
d
V
d
V
0
0
1
1
-
-
G
G
A
A
C
C
I
I
N
N
I
I
M
M
U
U
10
10
60
60
+
10dB
+
10dB
-40dB
-40dB
TRIM
TRIM
U
U
AUX
AUX
1
MON/
MON/
EFX
+15
+15
U
U
2
EFX
+15
+15
U
U
EQ
HI
12kHz
12kHz
-15
+15
-15
+15
U
U
MID
2.5kHz
2.5kHz
-12
-12
+12
+12
U
U
LOW
80Hz
+15
+15
-15
-15
PAN
PAN
L
L
R
R
1
2
MUTE
MUTE
ALT 3–4
ALT 3–4
dB
dB
10
10
SOLO
SOLO
5
5
U
U
5
5
10
10
20
20
30
30
40
40
50
50
60
60
1
1
2
2
ALL BAL/UNBAL
LEFT
(1/MONO)
RIGHT
BAL
BAL
BAL
BAL
BAL
MONO
MONO
OR
OR
OR
OR
OR
UNBAL
UNBAL
UNBAL
UNBAL
L
L
LINE IN 4
LINE IN 6
LINE IN 3
LINE IN 5
BAL
BAL
LOW CUT
OR
LOW CUT
OR
LOW CUT
LOW CUT
75Hz
75Hz
75Hz
75Hz
UNBAL
UNBAL
18dB/OCT
18dB/OCT
18dB/OCT
18dB/OCT
B
d
V
B
0
B
B
d
V
d
d
V
V
0
0
0
1
-
1
1
1
-
-
-
R
R
G
A
G
G
G
A
A
A
C
I
N
I
C
I
C
C
I
I
N
I
N
N
I
I
M
M
M
M
U
U
U
U
LEVEL
LEVEL
+4
+4
10
60
10
10
10
60
60
60
-10
-10
+
10dB
-40dB
+
10dB
-40dB
+
10dB
+
10dB
-40dB
-40dB
TRIM
LINE IN 7-8
LINE IN 9-10
TRIM
TRIM
TRIM
U
U
U
U
U
U
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
1
1
1
1
1
1
1
MON/
MON/
MON/
MON/
MON/
MON/
EFX
EFX
EFX
EFX
EFX
EFX
EFX
+15
+15
+15
+15
+15
+15
U
U
U
U
U
U
2
2
2
2
2
2
2
EFX
EFX
EFX
EFX
EFX
EFX
EFX
+15
+15
+15
+15
+15
+15
U
U
U
U
U
U
EQ
EQ
EQ
EQ
EQ
EQ
EQ
HI
HI
HI
HI
HI
HI
HI
12kHz
12kHz
12kHz
12kHz
12kHz
12kHz
-15
+15
-15
+15
-15
-15
+15
-15
+15
+15
-15
+15
U
U
U
U
U
U
MID
MID
MID
MID
MID
MID
MID
2.5kHz
2.5kHz
2.5kHz
2.5kHz
2.5kHz
2.5kHz
-12
+12
-12
+12
-12
-12
-12
+12
+12
+12
-12
+12
U
U
U
U
U
U
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
LOW
80Hz
80Hz
80Hz
80Hz
80Hz
80Hz
80Hz
+15
-15
+15
-15
+15
+15
+15
-15
-15
-15
+15
-15
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
L
R
L
R
L
L
L
R
R
R
L
R
9–10
6
7–8
4
5
3
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
ALT 3–4
ALT 3–4
ALT 3–4
ALT 3–4
ALT 3–4
ALT 3–4
dB
dB
dB
dB
dB
dB
10
10
10
10
10
10
SOLO
SOLO
SOLO
SOLO
SOLO
SOLO
5
5
5
5
5
5
U
U
U
U
U
U
5
5
5
5
5
5
10
10
10
10
10
10
20
20
20
20
20
20
30
30
30
30
30
30
40
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
50
60
60
60
60
60
60
Monitor
OUTPUT
MAIN OUTS
TAPE
TAPE
L
OUTPUT
INPUT
L
R
R
BAL/UNBAL
MONO
MONO
L
L
BAL
BAL
OR
OR
UNBAL
UNBAL
R
R
LEVEL
LEVEL
+4
+4
PHONES
-10
-10
LINE IN 13-14
LINE IN 11-12
U
U
U
U
AUX
AUX
1
1
MON/
MON/
EFX
EFX
1
+20
+10
+15
+15
Enceintes
NORMALLED
U
U
U
AUX 1 MASTER
2
PRE
2
2
POST
EFX
EFX
AUX
EFX TO
AUX 1
+20
MONITOR
+15
SELECT
+15
RETURNS
U
U
SOURCE
EQ
EQ
LEFT RIGHT
HI
HI
MAIN
CLIP+28
12kHz
12kHz
MIX
actives etc.
+10
-15
+15
-15
+15
+7
U
U
ALT
+4
3-4
MID
MID
2.5kHz
2.5kHz
+2
-12
-12
+12
+12
0
TAPE
U
U
-2
LOW
LOW
80Hz
80Hz
-4
+15
+15
-15
-15
-7
ASSIGN
PAN
PAN
-10
TO MAIN MIX
-20
NORMAL(AFL)
-30
LEVEL SET(PFL)
L
L
R
R
0dB=0dBu
SOLO
MODE
13–14
11–12
MUTE
MUTE
POWER
RUDE SOLO LIGHT
PHANTOM
ALT 3–4
ALT 3–4
CONTROL
/ PHONES
MAIN MIX
ROOM
dB
dB
dB
dB
10
10
10
10
SOLO
SOLO
5
5
5
5
U
U
U
U
5
5
5
5
10
10
10
10
20
20
20
20
30
30
30
30
40
40
40
40
50
50
50
50
60
60
60
60
INPUT
26
Sorties audio analogiques
Connexion de matériel audio
Sorties audio analogiques
Voici comment brancher votre ampli ou console de
mixage analogique au M3.
Si vous avez branché un ampli audio stéréo,
sachez que jouer à haut volume peut endommager
votre système d’enceintes. Veillez à ne pas monter
excessivement le volume.
AUDIO OUTPUT (MAIN) L/MONO et R
Il s’agit des sorties principales, accessibles en réglant le
paramètre Bus Select sur “L/R”. Tous les sons d’usine
utilisent ces sorties. Les effets Master et Total y sont
également acheminés.
1. Branchez les sorties AUDIO OUTPUT (MAIN) L/
MONO et R aux entrées de vos enceintes actives
ou d’une console de mixage.
Si vous utilisez le M3 en stéréo, utilisez les prises
(MAIN) L/MONO et R. Si vous utilisez le M3 en
mono, servez-vous uniquement de la prise (MAIN) L/
MONO.
Si vous passez par un ampli audio stéréo ou un appareil radio-cassette stéréo doté d’une entrée, branchez le
M3 aux prises marquées LINE IN, AUX IN ou External
Input. (Utilisez un câble adaptateur pour disposer du
bon type de fiche(s).)
Le curseur VOLUME MAIN règle le volume des sorties stéréo principales et du casque. Il n’affecte pas les
sorties individuelles ni la sortie S/P DIF.
Casque
Enceintes
actives
Connexions Connexion de matériel audio
2. Utilisez les paramètres “Bus Select” pour envoyer
les sons voulus, les pistes audio, les signaux
d’entrée ou les effets aux sorties individuelles, en
mono (1…4) ou en stéréo (1/2, 3/4).
Si le signal passe par un ou plusieurs effets d’insertion
(“IFX”), la sortie est réglée sur le dernier IFX de la
chaîne avec le paramètre Bus Select de la page “P8–
Insert FX Setup”.
Si un Program, un Timbre ou une piste ne passe par
aucun effet d’insertion, réglez la sortie avec le paramètre Bus Select de la page “P8–1” ou “8–2 Routing”.
Pour assigner directement des signaux d’entrée aux
sorties, utilisez les paramètres Bus Select de la page
“P0– Audio Input (Sampling)”.
En mode Global, le paramètre L/R Bus Indiv. Assign
de la page “Audio” vous permet d’envoyer la sortie
stéréo MAIN L/R vers n’importe quelle paire de prises. Cela permet de créer un système de retour pour la
scène ou le studio. Pour en savoir davantage, voyez
“L/R Bus Indiv. Assign (Assign to L/R and
Indiv.Out)” à la page 378 du Guide des paramètres.
Remarque: Vous ne pouvez pas utiliser le curseur
VOLUME MAIN pour régler le volume des sorties
individuelles.
Console de
mixage
L/MONO
INPUT
PHONES
3
1
R
4
2
INPUT
Casque
Enceintes
actives
Quick Start
Introduction
Configuration
Program
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
INPUTINPUT
L/
MONO
PHONES
R
AUDIO OUTPUT (INDIVIDUAL) 1–4
Il y a 4 sorties analogiques supplémentaires pouvant
être utilisées comme sorties mono individuelles, paires
stéréo ou une combinaison des deux. Vous pouvez y
envoyer pratiquement n’importe quelle source:
• Chaque note d’un kit de batterie
• Les sorties des effets d’insertion
• Chaque Program d’une Combination ou d’un morceau
• Entrées audio
Vous pouvez les utiliser pour isoler ou regrouper des
signaux pour l’enregistrement ou pour des configurations de scène complexes.
1. Branchez les sorties (INDIVIDUAL) 1–4 aux
entrées de votre amplificateur ou table de mixage.
Casque
1. Si vous utilisez un casque, branchez-le à la prise
casque du M3.
2. Utilisez le curseur VOLUME MAIN pour régler le
volume du casque. La prise casque du M3 produit
le même signal que les prises AUDIO OUTPUT
(MAIN) L/MONO et R.
Remarque: Utilisez une console de mixage externe pour
écouter les signaux des prises (INDIVIDUAL OUTPUT) 1–4.
Drum Track
Other
Appendices
27
Configuration
Entrée audio analogique
Vous pouvez envoyer des signaux audio analogiques
externes au M3 pour les échantillonner ou les traiter
avec les effets internes.
AUDIO INPUT 1, 2
Ces entrées sont dotées de prises jack 1/4” asymétriques. Elles sont également pourvues de préamplis avec
gain réglable.
Vous pouvez les utiliser de la façon suivante:
1. Branchez des micros ou les sorties d’une source
externe aux prises INPUT 1 et 2.
Ce sont des prises jack 1/4” asymétriques.
2. Réglez le sélecteur MIC/LINE en fonction du dispositif connecté (micro ou ligne) et utilisez la commande LEVEL pour ajuster le gain.
Choisissez LINE (niveau ligne) si le signal d’entrée
vient d’une console de mixage, d’un appareil audio ou
d’un synthétiseur.
Choisissez le réglage MIC (bouton relevé) si vous branchez un micro.
3. Réglez le niveau de sortie sur votre équipement
externe.
4. Après mise sous tension, utilisez la page “Sampling/Audio In” pour régler le volume, le panoramique, le routage de bus et les niveaux de départ
pour les entrées.
Pour en savoir plus, voyez “Bus Select” à la page 10 et
page 377 dans le Guide des paramètres.
Remarque: Les guitares à micros actifs peuvent être
directement branchées à n'importe quelle entrée. Vous
pouvez brancher une guitare à micros passifs (c’est-àdire sans préampli) aux entrées 1 et 2 mais la disparité
d’impédance entraînera un changement de timbre et
une baisse du volume. Il vaut mieux faire passer ces
guitares par un préampli ou un processeur d’effet
avant de les brancher à l’instrument.
sur “Internal” sur un instrument et sur “S/P DIF”
sur l’autre. Si vous avez branché un appareil audio
numérique consommateur via S/P DIF (IN et
OUT), réglez le paramètre System Clock du M3
sur “S/P DIF”. Réglez System Clock à la page
“Global P0: Basic Setup– System Preference”.
Entrée audio numérique
S/P DIF IN
Un système audio, une console numérique ou un enregistreur multipiste pouvant produire des données
audio d’une fréquence d’échantillonnage de 48kHz
peut être branché au M3 (canaux L et R) et échantillonné sur le disque dur ou envoyé aux effets internes
puis renvoyé aux prises OUTPUT.
1. Utilisez un câble optique pour relier la sortie
numérique optique de votre DAT ou autre appareil à la prise S/P DIF IN du M3.
2. Réglez System Clock (page “Global P0: Basic
Setup– System Preference”) sur “S/P DIF”.
Pour en savoir davantage, voyez “System Clock” à la
page 375 du Guide des paramètres.
3. Après mise sous tension, utilisez la page “Sampling/Audio In” pour régler le volume, le panoramique, le routage de bus et les niveaux de départ
pour les entrées.
Pour en savoir plus, voyez “Bus Select” à la page 10 et
page 377 dans le Guide des paramètres.
Vous pouvez utiliser simultanément les entrées S/
P DIF et les quatre entrées analogiques.
Sortie audio numérique
S/P DIF OUT (MAIN)
Vous pouvez envoyer numériquement le même signal
que celui des prises AUDIO OUTPUT (MAIN) L/
MONO et R du M3 à un système audio, à une table de
mixage numérique, à un enregistreur multipiste ou à
un autre appareil acceptant une fréquence d’échantillonnage de 48kHz.
1. Utilisez un câble optique pour relier la prise S/
P DIF OUT (MAIN) à la prise d’entrée numérique
optique de votre appareil.
Vous obtiendrez le même signal audio qu’aux prises
AUDIO OUTPUT (MAIN) L/MONO et R.
Remarque: Vous ne pouvez pas utiliser le curseur
VOLUME MAIN pour régler le volume.
2. Réglez le paramètre “System Clock”.
Quand plusieurs appareils audio numériques sont
reliés, ils doivent tous se synchroniser sur une
même horloge: un des appareils fait fonction de
maître et les autres doivent lui être asservis.
Si, par exemple, vous avez relié deux M3 via leurs
28
prises S/P DIF (IN et OUT), réglez System Clock
Connexions Brancher une pédale de maintien, une pédale commutateur ou une pédale d’expression
Brancher une pédale de maintien,
une pédale commutateur ou une
pédale d’expression
En branchant une pédale de maintien, un commutateur au pied ou une pédale d’expression, vous élargissez encore votre contrôle sur les fonctions et les effets.
Vous pouvez utiliser la pédale de maintien (Damper)
pour maintenir les notes que vous jouez.
Vous pouvez utiliser le commutateur au pied comme
pédale sostenuto (tonale) ou pédale douce, pour activer/couper la fonction KARMA, pour changer de Programs et de Combinations ou pour régler la fonction
Tap Tempo.
Vous pouvez utiliser une pédale d’expression pour
contrôler le volume ou la modulation.
PEDAL
SWITCHDAMPER
Brancher une pédale d’expression
Si vous branchez une pédale EXP-2 ou une pédale
d’expression/volume XVP-10 à la prise ASSIGNABLE
PEDAL, vous pouvez l’utiliser pour moduler les sons
ou effets, ou pour régler le volume global.
Cette pédale fonctionne toujours de la même façon,
quel que soit le Program, la Combination ou le morceau sélectionné. Vous pouvez lui assigner une fonction en mode Global.
1. Branchez une pédale optionnelle XVP-10 ou EXP-2
etc. à la prise ASSIGNABLE PEDAL.
2. Après la mise sous tension, utilisez “Foot Pedal
Assign” (page “Global P2: Controllers– Foot Controllers”) pour assigner une fonction à la pédale.
(Voyez page 133).
Quick Start
Introduction
Configuration
Program
Combination
Sequencer
Brancher une pédale Damper
Cette pédale maintient les notes que vous jouez sur le
clavier. Cet instrument reconnaît aussi une pédale de
maintien continue. Voici comment brancher une
pédale de maintien Korg DS-1H optionnelle à la prise
DAMPER et l’utiliser comme pédale continue.
1. Branchez une pédale de maintien optionnelle DS1H à la prise DAMPER.
Vous bénéficiez de l’effet continu avec la pédale DS1H. Si vous branchez une autre pédale, de type commutateur, elle joue le rôle de commutateur de maintien.
2. Après la mise sous tension, réglez le commutateur
de polarité et la réponse continue (“half damper”)
pour que la pédale fonctionne correctement.
(Voyez le GdP, page 387 et page 399)
Brancher une pédale commutateur
Si vous branchez une pédale commutateur comme la
Korg PS-1 à la prise ASSIGNABLE SWITCH, vous
pouvez l’utiliser pour activer/couper l’effet de pédale
sostenuto (tonale) ou de pédale douce, pour régler la
fonction Tap Tempo ou pour ajouter de la modulation
à un son ou un effet.
Cette pédale commutateur fonctionne toujours de la
même façon, quel que soit le Program, la Combination
ou le morceau sélectionné. Vous pouvez lui assigner
une fonction en mode Global.
1. Branchez une pédale commutateur telle que la PS1 (optionnelle) à la prise ASSIGNABLE SWITCH.
2. Après la mise sous tension, utilisez “Foot Switch
Assign” et “Foot Switch Polarity” (page “Global
P2: Controllers– Foot Controllers”) pour assigner
une fonction à la pédale commutateur et en régler
la polarité. (Voyez page 39 et page 132).
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
29
Configuration
Connexion d’un ordinateur
Le M3 dispose de prises USB. En branchant le M3 à un
ordinateur via USB, vous pouvez vous en servir
comme contrôleur et module MIDI pour votre station
de travail logicielle.
L’éditeur dédié vous permet d’éditer le M3 à partir de
l’ordinateur comme s’il s’agissait d’un plug-in. (Les
données audio ne sont pas transmises via USB).
Si vous installez l’option EXB-FW, vous pouvez échanger des données MIDI et audio (2 entrées/6 sorties)
avec l’éditeur dédié via la prise FireWire.
Vous pouvez brancher le M3 de plusieurs façons à
l’ordinateur.
• Branchez la prise USB B du M3 à un port USB de
votre ordinateur.
• Utilisez une interface MIDI disponible dans le commerce pour brancher le M3 à votre ordinateur via
MIDI.
• Installez l’option EXB-FW et branchez la prise
FireWire du M3 à une prise FireWire de l’ordinateur.
Connexion et configuration USB
Si vous branchez le port USB B du M3 à votre ordinateur, vous pouvez échanger des données de notes,
d’autres informations de jeu ainsi que des réglages de
sons entre l’ordinateur et le M3 sous forme de messages MIDI.
Remarque: La prise USB B du M3 ne peut échanger que
des données MIDI.
Avant de brancher le M3 à l’ordinateur via USB, il
faut installer le pilote KORG USB–MIDI sur l’ordinateur. Le pilote doit être installé pour chaque port
USB que vous utilisez. Si vous branchez le M3 à un
autre port USB que le port utilisé lorsque vous
avez installé le pilote KORG USB–MIDI, il faut
réinstaller le pilote. Pour en savoir davantage,
voyez “Installation des logiciels” à la page 34.
1. Avec un câble USB, branchez le port USB B du M3
au port USB de votre ordinateur.
Connexion pour le M3-M
Si vous utilisez un clavier MIDI externe pour piloter le
M3-M, effectuez les connexions suivantes.
Si vous utilisez le logiciel “M3 Editor”, effectuez les
connexions illustrées ci-dessous.
Ordinateur
Câble USB
USB B
MIDI IN
M3-M
MIDI OUT
Clavier MIDI
Si vous utilisez le “M3 Plug-In Editor” ou une station
de travail logicielle, vous pouvez brancher votre clavier MIDI via l’ordinateur comme illustré ci-dessous
au lieu d’utiliser les connexions illustrées ci-dessus.
Utilisez une interface MIDI disponible dans le commerce pour brancher l’instrument à votre ordinateur
via MIDI.
Ordinateur
Câble USB
MIDI/USB
MIDI/
USB
USB B
M3-M
Clavier MIDI
2. Effectuez les réglages nécessaires en mode Global
du M3.
Pour en savoir davantage, voyez “Réglages en mode
Global sur le M3” à la page 32.
3. Effectuez les réglages nécessaires sur l’ordinateur.
Pour en savoir davantage, voyez le “M3 Editor/PlugIn Editor Manual” (PDF).
Connexion pour le M3-61/73/88
Ordinateur
30
Câble USB
USB B
M3
Connexions Connexion d’un ordinateur
Utiliser ‘M3 Editor/Plug-In Editor’ via une
connexion USB
Vous trouverez ici quelques exemples d’utilisation du
système avec le “M3 Editor/Plug-In Editor” et une
connexion USB.
Pour mixer les signaux audio du M3 avec ceux du logiciel hôte en vous servant de votre interface audio ou
avec des signaux audio d’un autre module de sons,
effectuez les connexions suivantes.
Enceintes
actives
L/MONO
INPUTINPUT
Interface audio
1
3
R
USB B
2
4
USB
Signaux audio du M3
Autres signaux audio
Signaux MIDI
Ordinateur
M3
Pour appliquer un effet plug-in aux signaux audio du
M3 ou pour piloter les signaux audio du M3 à partir du
logiciel hôte et les mixer avec les données audio de la
KORG Legacy Collection ou d’autres pistes audio,
effectuez les connexions suivantes. Effectuez les réglages en fonction du logiciel hôte que vous utilisez.
Enceintes
actives
INPUTINPUT
Interface audio
USB
M3
Ordinateur
Signaux audio du M3
Autres signaux audio
Signaux MIDI
L/
MONO
1
3
R
2
USB B
4
Connexion à votre ordinateur via MIDI
Utilisez une interface MIDI disponible dans le commerce pour brancher le M3 à votre ordinateur via
MIDI.
1. Branchez les ports MIDI OUT et MIDI IN du M3
aux ports MIDI IN et MIDI OUT de l’interface
MIDI de l’ordinateur). Pour en savoir plus, voyez
la documentation de l’interface MIDI.
Certaines interfaces USB-MIDI peuvent ne pas être
en mesure de transmettre ou de recevoir les messages SysEx du M3.
Connexion pour le M3-61/73/88
Ordinateur
M3-61/73/88
Interface MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI INMIDI OUT
Connexion pour le M3-M
Ordinateur
MIDI/USB
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
M3-M
Clavier MIDI
Interface MIDI
MIDI/
USB
Remarque: Si vous pilotez le M3-M à partir d’un clavier
externe, branchez le clavier MIDI via une interface
MIDI.
2. Effectuez les réglages nécessaires en mode Global
du M3.
Pour en savoir davantage, voyez “Réglages en mode
Global sur le M3” à la page 32.
Connexion et configuration pour
l’option EXB-FW
Si vous installez l’option EXB-FW, vous pouvez échanger des signaux audio et des messages MIDI entre le
M3 et l’ordinateur à partir du logiciel hôte au sein
duquel tourne le logiciel fourni “M3 Plug-In Editor”.
Entrée/sortie audio: fixe à 24 bits, 48kHz, 2 entrées/6
sorties
Entrée/sortie MIDI: une prise d’entrée/une prise de
sortie (16 canaux MIDI en entrée/sortie)
Pour savoir comment installer l’EXB-FW dans le M3,
voyez “Installer l’EXB-FW” à la page 205.
Notez les points suivants.
• Les deux prises ont la même fonction. La prise qui
n’est pas branchée à l’ordinateur peut être utilisée
pour brancher en chaîne un dispositif FireWire que
l’ordinateur reconnaît. (Le M3 ignorera ce dispositif.) Si le M3 est éteint, le dispositif FireWire branché en chaîne est inaccessible à partir de l’ordinateur.
• L’EXB-FW ne fournit pas d’alimentation par bus.
• Ne branchez pas l’EXB-FW à deux ordinateurs à la
fois.
• Ne branchez pas l’EXB-FW à deux M3 à la fois.
• L’EXB-FW ne peut gérer des données MIDI et
audio qu’à travers un logiciel hôte au sein duquel
tourne le “M3 Plug-In Editor”.
• Pour utiliser l’éditeur dédié via FireWire, il faut installer le pilote KORG FireWire-Audio/MIDI. Pour
en savoir davantage, voyez “Installation des logiciels” à la page 34.
Quick Start
Introduction
Configuration
Program
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
31
Configuration
• Chaque dispositif d’entrée/de sortie ne peut être
utilisé qu’à partir d’un seul élément du logiciel. Le
fonctionnement multi-client n’est pas possible.
• Pour des logiciels tels qu’un séquenceur, vous serez
peut-être amené à effectuer des réglages d’appareils audio et MIDI. Pour en savoir plus, voyez la
documentation du logiciel utilisé.
1. Utilisez un câble FireWire pour brancher la prise
FireWire du M3 à la prise FireWire de l’ordinateur.
2. Effectuez les réglages nécessaires en mode Global
du M3.
Pour en savoir davantage, voyez “Réglages en mode
Global sur le M3” à la page 32.
3. Effectuez les réglages nécessaires sur l’ordinateur.
Pour en savoir davantage, voyez le “M3 Editor/PlugIn Editor Manual” (PDF).
Utiliser ‘M3 Plug-In Editor’ via une connexion
FireWire
Vous trouverez ci-dessous un exemple d’utilisation du
“M3 Plug-In Editor” avec une connexion FireWire.
Vous pouvez utiliser le M3 comme s’il s’agissait d’un
plug-in logiciel, appliquer des effets aux signaux audio
du M3 ou contrôler ses signaux audio au sein du logiciel hôte avec les données d’autres pistes audio.
Vous pouvez aussi ajouter des effets du M3 aux
signaux audio (pistes audio) de l’application hôte.
Effectuez les réglages en fonction du logiciel hôte que
vous utilisez. L’illustration suivante montre des exemples de connexions et de réglages.
Enceintes
actives
Signaux audio du M3
Autres signaux audio
Signaux MIDI
Ordinateur
Disque dur
Pour
l’ordinateur
branché
Interface audio
Un ou deux canaux
audio du logiciel
hôte
Canaux L, R et
1–4 du M3
INPUTINPUT
FireWire
(IEEE 1394)
FireWireFireWire
Réglages en mode Global sur le M3
Réglages Local Control On
Activez la fonction “Echo Back” du séquenceur ou de
l’ordinateur MIDI/USB (ainsi, les données arrivant via
MIDI IN ne sont pas retransmises via MIDI OUT/USB)
et coupez le paramètre Local Control du M3 (pour
déconnecter le clavier et le générateur de sons du M3).
Lorsque vous jouez sur le clavier ou les pads 1–8 du
M3, les données musicales sont transmises au séquenceur MIDI ou à l’ordinateur et renvoyées au générateur
de sons du M3.
Lorsque vous jouez sur le clavier ou les pads 1–8 du
M3, les données musicales sont transmises au séquenceur MIDI ou à l’ordinateur et renvoyées (“Echo back”)
au générateur de sons du M3.
En coupant “Local Control”, vous évitez que les notes
soient produites deux fois (par le clavier du M3 et par
“l’écho”).
Par défaut, “Local Control” est activé. Pour couper le
pilotage local, désactivez la case “Local Control On”
(page “Global P1: MIDI”).
Si vous utilisez le M3 seul, activez le pilotage local
(“Local Control On”). Si ce réglage est coupé quand
vous utilisez le M3 seul, vous n’entendez rien quand
vous jouez sur le clavier (il n’est pas relié au générateur
de sons).
Pour en savoir plus, voyez page 131 et le GdP,
page 379.
Remarque: Vous pouvez couper le pilotage local du M3
en envoyant un message “Local Control Off” à partir
du logiciel d’édition si vous utilisez le “M3 Editor/
Plug-In Editor”.
Remarque: Si l’EXB-FW est installée, la prise FireWire se
comporte de la même façon.
Enregistrement
KARMA
Séquenceur
Générateur
Activez KARMA Module
to MIDI Out
de sons
MIDI OUT
M3
(Si vous utilisez le M3-M seul,
les contrôleurs de l’ensemble
clavier ne sont pas inclus)
Local Control
MIDI IN
OFF
ON
Activez MIDI In
to KARMA Module
OFF
ON
32
M3
Reproduction du séquenceur interne
(La reproduction du séquenceur interne n’est pas envoyée aux modules KARMA.)
Local Control
OFF
ON
M3
(Si vous utilisez le M3-M seul,
les contrôleurs de l’ensemble
clavier ne sont pas inclus)
MIDI IN
Reproduction
Enregistrement
Séquenceur
Générateur
de sons
MIDI OUT
Réglage MIDI Filter “Exclusive”
Pour que le M3 transmette et reçoive des données
SysEx (“exclusives” du système), activez la case “MIDI
Filter Exclusive” de la page “Global P1: MIDI– MIDI
Routing”. Cochez cette case quand le M3 est branché à
l’ordinateur si vous voulez éditer les réglages du M3 à
partir de l’ordinateur (ou échanger des données).
Cochez également cette case si vous utilisez le “M3
Editor/Plug-In Editor”. Par défaut, la case MIDI Filter
“MIDI Filter – Exclusive” est cochée.
Connexions Connexion d’appareils MIDI
Connexion d’appareils MIDI
Branchez les prises MIDI du M3 à un appareil MIDI
pour échanger des réglages de sons et des données de
jeu comme des messages de notes.
A propos du MIDI
MIDI est l’acronyme de “Musical Instrument Digital
Interface” (interface numérique pour instruments de
musique) et désigne une norme utilisée par les fabricants du monde entier pour l’échange de données
musicales entre instruments de musique électronique
et ordinateurs. Ainsi, la connexion de plusieurs dispositifs MIDI au moyen de câbles MIDI permet l’échange
de données de jeu entre les appareils, même s’il s’agit
de dispositifs de fabricants différents.
Piloter un générateur de sons MIDI
externe à partir du M3
Pour utiliser le clavier, les pads et d’autres contrôleurs,
le séquenceur et la fonction KARMA du M3 pour piloter un module MIDI externe, servez-vous d’un câble
MIDI pour brancher la prise MIDI OUT du M3 à la
prise MIDI IN du module MIDI externe.
MIDI IN
M3
Piloter le générateur de sons du M3 à
partir d’un appareil MIDI externe
Pour piloter le générateur de sons du M3 à partir d’un
clavier ou séquenceur MIDI externe, utilisez un câble
MIDI pour relier la prise MIDI OUT de l’appareil MIDI
externe à la prise MIDI IN du M3.
MIDI OUT
Clavier MIDI
Brancher un appareil USB (disque dur, graveur CD-R/RW etc.)
Vous pouvez brancher un disque dur compatible USB
2.0 ou un autre support USB à la prise USB A du M3 et
l’utiliser pour sauvegarder puis charger des données
du M3 comme des fichiers PCG ou SNG, ou des
fichiers WAVE.
Si vous branchez un graveur CD-R/RW USB, vous
pouvez réaliser un CD audio avec les morceaux que
vous avez créés sur le M3 (et convertis en fichiers
WAV).
Connexions
• Branchez la prise USB A du M3 au port USB de
votre périphérique USB.
La capacité maximum admise dépend du format de
l’appareil USB. Avec le format FAT16, la capacité maximale est de 4Go; avec le format FAT32, la capacité
maximum est 2 tera-octets (2.000Go).
1. Utilisez un câble USB pour relier votre appareil
USB externe à la prise USB A du M3.
Les câbles USB standard ont différents connecteurs à
chaque extrémité. Branchez le connecteur plat et rectangulaire au M3 et le connecteur presque carré à
l’appareil USB externe.
Remarque: Si l’appareil que vous branchez ne supporte
pas les connexions à chaud, coupez l’alimentation de
cet appareil avant d’effectuer la connexion puis remettez-le sous tension.
2. Exécutez la commande “Scan USB Device” du
menu “Utility” en mode Media.
3. Utilisez la page “Media Select” du mode Media
pour vérifier la connexion.
Voyez “Chargement et sauvegarde de données, création de CD” à la page 139.
Type B
Graveur CD-R/RW, disque dur, disque amovible etc.
M3
Quick Start
Introduction
Configuration
Program
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
MIDI OUT
M3
MIDI IN
Clavier MIDI
Piloter plusieurs générateur de sons
MIDI externes à partir du M3
Vous pouvez aussi utiliser un tableau de pontage MIDI
pour piloter plusieurs appareils MIDI.
MIDI OUT
MIDI IN
Tableau de
pontage MIDI
M3
MIDI OUT
MIDI OUT
Générateur de sons MIDI
MIDI IN
MIDI IN
Clavier MIDI
Type A
Hub USB
Type B
Câble USB
Type A
Connexion à chaud
Les connecteurs USB de l’M3 acceptent la connexion à
chaud, c’est-à-dire que vous pouvez brancher ou
débrancher le câble USB alors que l’appareil est sous
tension.
Remarque: Pour utiliser la connexion à chaud, l’appareil
USB que vous branchez doit également l’accepter.
8 appareils USB maximum
Le M3 a deux connecteurs USB 2.0 A permettant de
brancher jusqu’à 8 appareils USB simultanément.
Notez que la façon dont les appareils sont branchés n’a
aucune importance: même si vous utilisez des hubs ou
différentes prises, le nombre maximum d’appareils
reste 8.
Drum Track
Other
Appendices
33
Configuration
Alimentation via USB
Certains appareils USB sont alimentés par la connexion
USB. Ces appareils dits “alimentés par bus” sont
acceptés par le M3.
Certains appareils USB peuvent ne pas fonctionner sur
l’alimentation fournie par le bus. Dans ce cas, vous
devrez utiliser l’adaptateur secteur approprié à votre
appareil USB externe.
Il y a une limite au courant fourni à l’ensemble des
appareils USB qui est stipulée par la norme USB. Si la
consommation de courant de tous les appareils branchés excède cette limite, le M3 risque de ne pas reconnaître convenablement les appareils USB. Dans ce cas,
le message “USB Hub Power Exceeded!” apparaît.
Pour éviter ce problème, utilisez un hub USB actif si
vous branchez plusieurs dispositifs USB. Pour en
savoir plus sur les connexions et réglages du hub,
voyez la documentation accompagnant le hub.
Pour en savoir plus sur la consommation des appareils
USB, voyez leur manuel.
Installation des logiciels
A propos des logiciels
Les versions les plus récentes des logiciels du CDROM fourni peuvent être téléchargées du site de Korg
(http://www.korg.com).
Attention avant l’utilisation
Korg Inc détient les droits de tous les logiciels fournis
avec ce produit.
Le contrat de licence d’utilisation fait l’objet d’un document séparé. Veuillez lire ce contrat de licence avant
d’installer le logiciel. L’installation du logiciel est
considérée comme acceptation de votre part de cet
accord.
Système requis
Pilote KORG USB–MIDI
Windows
Ordinateur: Prise USB indispensable (contrôleur hôte
USB fabriqué par Intel recommandé)
Système d’exploitation: Microsoft Windows XP Home
Edition/Professional/x64 Edition Service Pack 2 ou
plus récent (le pilote MIDI pour l’édition x64 est une
version Beta)
Toutes les versions de Microsoft Windows Vista (le
pilote MIDI pour la version 64 bits est une version
Beta)
Macintosh
Ordinateur: Prise USB indispensable
Système d’exploitation: Mac OS X 10.3.9 ou plus récent
‘M3 Editor’ et ‘M3 Plug-In Editor’
Avec fonctions audio (après l’installation d’une
EXB-FW et la connexion d’un câble FireWire)
Windows:
• Ordinateur
Processeur:
Mémoire: 1Go ou plus (2Go ou plus recommandé)
Ecran:1024 x 768 points, couleurs 16 bits ou mieux
Un ordinateur doté d’un port IEEE 1394 (FireWire)
satisfaisant aux exigences de Windows XP
• Système d’exploitation
Microsoft Windows XP Home Edition ou Professional,
Service Pack 3 ou plus récent
Macintosh:
• Ordinateur
Processeur:
Mémoire: 1Go ou plus (2Go ou plus recommandé)
Ecran:1024 x 768 points, 32.000 couleurs ou plus
Un Apple Macintosh doté d’un port FireWire
satisfaisant aux exigences de Mac OS X
• Système d’exploitation
Mac OS X 10.4.9 ou ultérieur
Sans fonctions audio (lorsque l’EXB-FW n’est pas
installée ou pas utilisée)
Windows:
• Ordinateur
Processeur:
Mémoire: 512Mo ou plus (1Go ou plus recommandé)
Ecran:1024 x 768 points, couleurs 16 bits ou mieux
Un ordinateur doté d’un port USB satisfaisant aux
exigences de Windows XP
• Système d’exploitation
Microsoft Windows XP Home Edition ou Professional,
Service Pack 2 ou plus récent
Microsoft Windows Vista Service Pack 1 ou toute
édition plus tard (à l'exception des versions 64 bits)
Macintosh:
• Ordinateur
Processeur:
Mémoire: 512Mo ou plus (1Go ou plus recommandé)
Ecran:1024 x 768 points, 32.000 couleurs ou plus
Un Apple Macintosh doté d’un port USB satisfaisant
aux exigences de Mac OS X
• Système d’exploitation
Mac OS X 10.4.9 ou ultérieur
Pentium 4/2.4GHz ou plus rapide, Pentium
D ou Core Duo recommandé
Apple G4 1.4GHz ou plus rapide (Intel Mac
est pris en charge), G5 ou Core Duo
recommandé
Pentium III/1GHz ou plus rapide, Pentium
D ou Core Duo recommandé
Apple G4 800MHz ou plus rapide (Intel
Mac est pris en charge), G5 ou Core Duo
recommandé
34
Connexions Installation des logiciels
* Formats reconnus par “M3 Plug-In Editor”:
Windows: VST, RTAS
Macintosh: VST, Audio Unit, RTAS
* “M3 Plug-In Editor” doit aussi répondre aux exi-
gences de l’application hôte.
Il est impossible de faire tourner plusieurs copies
de “M3 Editor” et “M3 Plug-In Editor” avec un
système d’exploitation. Il est donc impossible
d’utiliser ces éditeurs pour éditer plusieurs M3
simultanément.
Installer le pilote et le logiciel d’édition
sous Windows XP
Remarque: Pour pouvoir installer (ou désinstaller) le
pilote dans Windows XP, vous devez disposer de privilèges administrateur. Pour en savoir plus, contactez
votre administrateur de système.
Remarque: Avant de brancher le M3 à l’ordinateur via
USB, il faut utiliser le logiciel d’installation du M3 pour
installer “KORG USB-MIDI Driver Tools”.
Remarque: Avant de brancher le M3 à l’ordinateur (avec
l’option EXB-FW) via FireWire, il faut utiliser le logiciel
d’installation du FireWire pour installer “KORG
FireWire Audio/MIDI Driver”.
Logiciel d’installation pour M3
Le logiciel d’installation du M3 installe automatiquement “KORG USB-MIDI Driver Tools” et “M3 Editor/
Plug-In Editor”.
1. Insérez le CD-ROM fourni dans votre lecteur de
CD-ROM.
En principe, “M3 Application Installer” démarre automatiquement.
Si vous avez coupé la fonction de démarrage automatique sur votre ordinateur, double-cliquez sur le fichier
“KorgSetup.exe” du CD-ROM.
2. Suivez les instructions données à l’écran pour installer les logiciels voulus comme “KORG USBMIDI Driver Tools” et “M3 Editor/Plug-In Editor”.
Remarque: Si vous avez l’intention d’utiliser “M3 Editor/Plug-In Editor” via USB, installez “KORG USBMIDI Driver Tools”.
Remarque: Si vous avez l’intention d’utiliser “M3 Editor/Plug-In Editor” via FireWire, installez “KORG
FireWire Audio/MIDI Driver Tools”.
3. Quand vous avez installé tous les logiciels voulus,
quittez le logiciel d’installation.
4. Si nécessaire, installez le pilote KORG
USB–MIDI.
Pour en savoir davantage, voyez “Installation du
pilote Korg KORG USB–MIDI” ci-dessous.
Installation du pilote KORG USB–MIDI
Si vous avez l’intention d’utiliser “M3 Editor/Plug-In
Editor” via USB, installez le pilote “KORG USB–MIDI”
sur ordinateur.
Utilisez “KORG USB-MIDI Driver Tools” pour installer le pilote “KORG USB-MIDI”.
1. Avant d’effectuer les opérations ci-dessous, terminez l’installation de “KORG USB-MIDI Driver
Tools” sur votre ordinateur.
2. Utilisez un câble USB pour brancher la prise USB
de votre ordinateur à la prise USB B du M3. Mettez ensuite le M3 sous tension.
Quand l’ordinateur détecte le M3 pour la première
fois, le pilote Windows par défaut est installé automatiquement. (Ce n’est pas le pilote “KORG USB-MIDI”).
Remarque: Le pilote doit être installé pour chaque prise
USB. Si vous branchez le M3 à une autre prise USB que
celle utilisée lorsque vous avez installé le pilote KORG
USB-MIDI, il faut réinstaller le pilote.
3. Dans la barre des tâches, cliquez sur
[Démarrer]→[Tous les programmes]→[KORG]→
[KORG USB-MIDI Driver Tools]→[Install KORG
USB-MIDI device].
L’utilitaire de configuration démarre.
4. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour
le pilote “KORG USB-MIDI”.
Si, durant l’installation, une fenêtre de dialogue concernant les signatures numériques apparaît avec un
message disant “… n’a pas été validé lors du test permettant d’obtenir le logo Windows”, cliquez simplement sur [Continuer] pour poursuivre.
Remarque: Si vous ne parvenez pas à poursuivre l’installation, votre ordinateur a peut-être été réglé pour
interdire l’installation de pilotes dépourvus de signature numérique. Vérifiez les réglages de l’ordinateur
comme décrit sous “Permettre l’installation de pilotes
non signés numériquement”.
5. Après avoir installé le pilote KORG USB-MIDI,
quittez le logiciel d’installation.
Si un message vous demande de redémarrer Windows,
sélectionnez [Oui] pour redémarrer.
Pour en savoir plus sur l’installation, la configuration
ou la désinstallation du pilote KORG USB-MIDI, voyez
le manuel d’installation (HTML).
Pour voir le manuel, cliquez sur [Démarrer]→[Tous les
programmes]→[KORG]→[KORG USB-MIDI Driver
Tools]→[Installation Manual].
A propos du M3 et des ports du pilote
USB–MIDI
Port KEYBOARD
Les logiciels sur votre ordinateur se servent de ce port
pour recevoir des messages MIDI du M3 (données du
clavier et des contrôleurs).
Port SOUND
Les logiciels sur votre ordinateur se servent de ce port
pour envoyer des messages MIDI au générateur de
sons du M3 afin de le piloter.
Installation du pilote KORG FireWire Audio/
MIDI
1. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour
le pilote “KORG FireWire Audio/MIDI”.
Si, durant l’installation, une fenêtre de dialogue concernant les signatures numériques apparaît avec un
message disant “… n’a pas été validé lors du test permettant d’obtenir le logo Windows”, cliquez simplement sur [Continuer] pour poursuivre.
Remarque: Si vous ne parvenez pas à poursuivre l’installation, votre ordinateur a peut-être été réglé pour
interdire l’installation de pilotes dépourvus de signa-
Quick Start
Introduction
Configuration
Program
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
35
Configuration
ture numérique. Vérifiez les réglages de l’ordinateur
comme décrit sous “Permettre l’installation de pilotes
non signés numériquement”.
2. Quand une fenêtre de dialogue comme la suivante
apparaît lorsque vous installez le pilote “KORG
FireWire Audio/MIDI”, branchez le câble FireWire
(IEEE 1394) et mettez le M3 sous tension.
3. Après avoir installé le pilote “KORG FireWire
Audio/MIDI”, quittez le logiciel d’installation.
Si un message vous demande de redémarrer Windows,
sélectionnez [Oui] pour redémarrer.
Configuration du M3 Editor/Plug-In Editor
Pour en savoir plus sur la configuration et l’utilisation
du “M3 Editor/Plug-In Editor”, voyez le “M3 Editor/
Plug-In Editor Manual” (PDF).
Permettre l’installation de pilotes non signés
numériquement
Si la configuration de votre ordinateur ne permet pas
l’installation de pilotes sans signature numérique, vous
ne pouvez pas installer le pilote “KORG USB–MIDI”
ou “FireWire Audio/MIDI”. Suivez la procédure cidessous pour changer les réglages afin d’installer les
pilotes.
1. Dans la barre des tâches, cliquez sur
[Démarrer]→[Panneau de configuration] pour
ouvrir le Panneau de configuration.
2. Dans le Panneau de configuration, double-cliquez
sur [Système] et cliquez sur l’onglet [Matériel].
3. Sous “Pilotes”, cliquez sur [Signature du pilote].
Installer le pilote KORG MIDI et le logiciel d’édition sous Mac OS X
Installation du système
Il faut faire tourner l’utilitaire d’installation séparément pour chaque logiciel, comme le pilote “KORG
USB-MIDI” et le “M3 Editor/Plug-In Editor”, et les
installer un par un.
1. Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CDROM.
2. Sur le CD-ROM, double-cliquez sur l’utilitaire
d’installation (.pkg) pour le lancer.
Chaque utilitaire d’installation se trouve dans le dossier suivant:
3. Suivez les instructions données à l’écran pour installer les logiciels voulus comme “KORG
USB–MIDI” et “M3 Editor”.
Remarque: Si vous avez l’intention d’utiliser “M3 Editor” via USB, il faut installer le pilote KORG
USB–MIDI sur l’ordinateur.
4. Quand vous avez installé tous les logiciels voulus,
quittez l’utilitaire d’installation.
4. Sous “Quelle action voulez-vous que Windows
effectue?”, choisissez [Ignorer] ou [Avertir] puis
cliquez sur [OK].
Si nécessaire, vous pouvez réactiver le réglage d’origine de ce paramètre une fois que le pilote “KORG
USB–MIDI” ou “FireWire Audio/MIDI” est installé.
36
A propos du M3 et des ports du pilote
USB–MIDI
Port KEYBOARD
Les logiciels sur votre ordinateur se servent de ce port
pour recevoir des messages MIDI du M3 (données du
clavier et des contrôleurs).
Port SOUND
Les logiciels sur votre ordinateur se servent de ce port
pour envoyer des messages MIDI au générateur de
sons du M3 afin de le piloter.
Configuration du ‘M3 Editor/Plug-In Editor’
Pour en savoir plus sur la configuration et l’utilisation
du “M3 Editor/Plug-In Editor”, voyez le “M3 Editor/
Plug-In Editor Manual” (PDF).
Jeu et édition de Programs
A propos des Programs du M3
Les Programs sont les sons de base de l’M3.
Vous pouvez les jouer par eux-mêmes, les superposer
dans des Combinations ou utiliser un Program différent pour chacune des 16 pistes MIDI, que ce soit
Jouer avec des Programs
depuis le séquenceur interne ou depuis des séquenceurs logiciels externes.
Cette section explique comment utiliser des Programs
et décrit les contrôleurs en façade ainsi que les techniques élémentaires d’édition.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Sélection des Programs
Il y a différentes façons de sélectionner des Programs.
Elles ont chacune leur utilité:
• Utiliser “Program Select” et les commandes
VALUE
Choisissez “Program Select” puis utilisez les commandes VALUE pour choisir un Program.
• Utiliser le menu “Bank/Program Select”
A l’écran, cliquez sur le bouton de menu “Program
Select” et faites votre choix dans le menu agencé
par banques.
• Utiliser le menu “Category/Program Select”
A l’écran, cliquez sur le bouton de menu “Category
Select” et faites votre choix dans le menu agencé
par catégories (piano, batterie etc.).
• L’emploi d’une pédale commutateur vous permet
de changer de Program même quand vos mains
sont sur le clavier – pratique pour la scène.
• Les messages MIDI de changement de programme
vous permettent de sélectionner à distance les Programs, depuis un séquenceur MIDI ou un contrôleur MIDI externe.
Voyez la suite pour les détails.xzw
Utiliser “Program Select” et les
contrôleurs VALUE
1. Appuyez sur le commutateur MODE PROG (son
témoin s’allume).
(Voyez l’illustration ci-dessous pour repérer les
commutateurs).
Vous passez en mode Program.
2. Affichez la page “Prog P0: Play– Main”.
Cet intitulé apparaît sur la ligne supérieure de l’écran.
Mode
No. de
banque
Si une autre page est affichée, appuyez plusieurs fois
sur EXIT pour retrouver la page “Prog P0: Play–
Main”.
3. Vérifiez que “Program Select” est activé.
Si ce n’est pas le cas, appuyez sur “Program Select” à
l’écran pour le contraster.
4. Choisissez le Program vous désirez utiliser.
Vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour
sélectionner un Program.
• Utilisez les commutateurs q et u.
• Tournez la molette VALUE.
No. et nom de pageIntitulé de l’onglet
Program Select
(no. et nom du Program)
Bouton de menu [Program Select]
Bouton de menu [Category Select]
(no. de catégorie et nom)
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
3: Program Select4: Commutateurs q/u
2: PROG P0: Play
4: Molette VALUE
1: Commutateur
MODE PROG
4: Pavé numérique
Commutateur ENTER
5: Commutateurs
BANK SELECT I-A–U-G
Drum Track
Other
Appendices
37
Jeu et édition de Programs
• Entrez le numéro du Program avec le pavé numérique 0–9 et confirmez votre choix avec ENTER.
5. Vous pouvez choisir une autre banque avec les
commutateurs BANK SELECT I-A–U-G.
Le témoin du commutateur de banque actionné
s’allume et la lettre de la banque en question apparaît à
gauche de l’écran.
Si, par exemple, vous voulez utiliser la banque INT-B,
appuyez sur le commutateur BANK SELECT I-B. Le
commutateur I-B s’allume et Bank “INT-B” apparaît à
gauche à l’écran.
• Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur
I-G, les banques alternent de la façon suivante.
Pour écouter le Program choisi, jouez sur le clavier
KYBD-61/73/88 ou sur un clavier MIDI branché. Vous
pouvez aussi frapper sur les pads du M3-M pour écouter le Program.
Pour en savoir plus sur les Programs d’usine, voyez
“Voice Name List” sur le CD-ROM fourni.
Sélection par menu “Bank/Program
Select”
Vous pouvez choisir les Programs dans un menu divisé
en banques de Programs.
1. Appuyez sur le bouton de menu déroulant “Program Select”.
Le menu “Bank/Program Select” apparaît.
Menu “Bank/Program Select”
Survol: banques de Programs
A la sortie d’usine, le M3 contient 512 Programs préchargés ainsi que 256 Programs et 9 Programs de batterie compatibles GM2. En plus, vous pouvez créer vos
propres sons et acquérir des bibliothèques en option
pour arriver à un total de 1536 Programs.
Les Programs sont répartis dans 14 banques comme le
montre le tableau suivant.
Contenu des banques de Programs
Banque
INT-A…E000…127
INT-F000…127
G (GM)001…128
g(1)…g(9)001…128
g(d)001…128
USER–A…E
USER–F, G
No. Prog.
000…127
Programs
d’usine.
Programs
EXB-RADIAS.
Programs
principaux
GM2
Variations des
Programs
GM2.
Programs de
batterie GM2.
Programs
d’usine.
Programs initialisés.
Description
A la livraison, ces banques contiennent un large éventail de Programs utilisant des multi-échantillons, des effets et la fonction
KARMA.
Disponible si l’option EXB-RADIAS
est installée.
Ces banques contiennent 256
Programs GM et 9 Programs de
batterie (kits de batterie) compatibles avec la répartition des sons
du format GM. Les Programs de
ces banques ne sont pas remplaçables.
La banque G contient les Programs GM. G propose 128 Programs (001–128) et g(1)–g(d) propose 9 Programs de batterie.
Il est impossible de sauvegarder
des données dans ces banques.
Ces banques permettent d’alterner entre les types de banque EDS
et EXB-RADIAS. Les Programs ne
peuvent pas être sauvegardés
dans une banque de type différent. Spécifiez le type de banque
avec la commande de menu “Set
Prog User-Bank Type” en mode
Global (voyez le GdP, page 398).
Pour USER-A…E, voyez la “Description” de INT-A…E, ci-dessus.
USER-F est la banque recommandée pour échantillons utilisateur.
Dans cette illustration, c’est la banque Bank INT-A qui
est sélectionnée. Le menu affiche les Programs de cette
banque.
2. Pressez les onglets situés de part et d’autre de
l’écran pour sélectionner une banque.
3. Pressez un des noms de Program dans la zone centrale pour sélectionner un Program.
Le Program choisi est contrasté et devient audible.
Vous pouvez aussi changer de Programs avec les com-
mutateurs q/u.
Jouez sur le clavier ou sur les pads pour écouter le Pro-
gram choisi.
4. Si vous avez opté pour “Bank GM”, le bouton
Variation apparaît.
En appuyant plusieurs fois sur le bouton Variation,
vous faites défiler les banques comme si vous
appuyiez sur le commutateur INT G en façade.
5. Quand vous êtes satisfait du Program sélectionné,
pressez le bouton [OK] pour fermer le menu.
Si vous appuyez sur le bouton [Cancel], le Program
sélectionné est ignoré et vous retrouvez le Program
sélectionné avant l’ouverture du menu déroulant.
38
Jouer avec des Programs Sélection des Programs
Sélection par menu “Category/Program
Select”
Vous pouvez choisir les Programs selon plusieurs catégories de sons comme “Keyboard”, “Organ”, “Bass” et
“Drums”.
A la sortie d’usine, les Programs préchargés sont organisés en 16 catégories, chacune ayant plusieurs souscatégories. Il y a également 2 catégories supplémentaires, initialement nommées User 16 et User 17,
que vous pouvez utiliser et renommer à loisir.
1. Appuyez sur le bouton de menu déroulant “Category Select”.
Le menu “Category/Program Select” apparaît.
Menu “Category/Program Select”
Dans notre exemple, la catégorie “Keyboard” est choisie. Les listes gauche et droite indiquent les Programs
qui appartiennent à cette catégorie.
2. Choisissez une autre catégorie en appuyant sur un
des onglets affichés de chaque côté de l’écran.
L’écran affiche le nom de la catégorie de Programs
choisie en toutes lettres dans son coin supérieur droit.
3. Pressez un des noms de Program dans la zone centrale pour sélectionner un Program.
Le Program choisi est contrasté et devient audible.
Vous pouvez aussi changer de Programs avec les com-
mutateurs q/u.
Jouez sur le clavier ou sur les pads pour écouter le Pro-
gram choisi.
4. Pour accéder aux sous-catégories, appuyez sur le
bouton [Jump to Sub] pour afficher le menu “Sub
Category/Prog Select”.
Appuyez sur un des onglets gauches pour choisir une
sous-catégorie.
Remarque: Vous ne pouvez pas sélectionner l’onglet
d’une sous-catégorie ne contenant aucun Program.
Sélectionnez un Program comme décrit à l’étape 3.
Appuyez sur le bouton [OK] pour confirmer votre
sélection ou sur [Cancel] pour l’ignorer. La catégorie
principale réapparaît.
5. Quand vous êtes satisfait du Program sélectionné,
pressez le bouton [OK] pour fermer le menu.
Si vous appuyez sur le bouton [Cancel], le nouveau
Program est ignoré et vous retrouvez le Program activé
avant l’ouverture de la fenêtre.
Sélectionner les Programs avec une
pédale commutateur
Vous pouvez choisir un Program avec une pédale commutateur branchée à la prise ASSIGNABLE SWITCH.
En assignant la bonne fonction, vous pouvez augmenter ou diminuer le numéro de Program par unité.
Cela vous permet de changer de Program sans utiliser
vos mains – parfait pour les changements rapides de
Program sur scène.
Il y a deux façons de le faire: en assignant la pédale
commutateur à “Program Up/Down” ou à “Value
Inc/Dec”. Chaque option correspond à une application
particulière. Voyez ci-dessous.
Assigner la pédale commutateur à ‘Program
Up/Down’
Assigner la pédale commutateur à “Program Up” ou
“Program Down” vous permet de changer de Program
avec le pied. C’est généralement la méthode la plus
simple.
Pour configurer cela:
1. Branchez une pédale commutateur à la prise ASSIGNABLE SWITCH de la face arrière.
Utilisez une pédale commutateur optionnelle PS-1.
2. Affichez la page “Global P2: Controllers– Foot
Controllers”.
Procédez de la façon suivante.
3. Pressez le bouton MODE GLOBAL pour passer en
mode Global.
Appuyez sur le commutateur PAGE SELECT pour afficher “Global Page Select”. Appuyez sur P2 Controllers
pour accéder à l’onglet “Foot Control”.
4. Réglez “Foot Switch Assign” sur “Program Up” ou
“Program Down”.
“Program Up” signifie que le commutateur au pied
sélectionne le Program suivant à chaque pression.
“Program Down” signifie que le commutateur au pied
choisit le Program précédent.
5. Réglez “Foot Switch Polarity” en fonction de la
polarité de la pédale branchée.
Pour une pédale PS-1 en option, choisissez “(–) KORG
Standard”.
A présent, la pédale fera défiler les Programs un par
un.
6. Pour conserver ce réglage après la mise hors tension, sauvegardez-le (voyez page 142).
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
39
Jeu et édition de Programs
7. Appuyez sur le commutateur PROG pour afficher
“Prog P0: Play” et appuyez sur la pédale commutateur pour changer de Program.
Remarque: Ce réglage s’applique aussi à la sélection des
Combinations.
Assigner la pédale commutateur à ‘Value Inc/
Dec’
Cela vous permet d’utiliser la pédale commutateur
assignable pour dédoubler les fonctions des commutateurs q et u en façade.
Cette méthode est pratique si vous ouvrez le menu
“Bank/Program Select” ou “Category/Program
Select” et changez de Programs tout en regardant le
menu de Programs ou de Combinations.
Avec l’assignation “Program Up/Down”, la sélection
ne fonctionne pas quand le menu est ouvert. Les changements de Program sont ignorés tant que le menu est
ouvert. Effectuez les réglages suivants.
Pour configurer cela:
1. Suivez les étapes 1–4 sous “Assigner la pédale
commutateur à ‘Program Up/Down’” ci-dessus.
2. En haut de page, réglez le paramètre “Foot Switch
Assign” sur “Value Inc” (ou “Value Dec”).
3. La pédale commutateur fonctionne comme les
commutateurs q et u.
Remarque: La pédale commutateur fonctionne comme
cela pour tout le M3–pas seulement quand la fenêtre
“Program/Combination Select” est ouverte.
Utiliser des changements de programme MIDI
Vous pouvez envoyer des messages MIDI de changement de programme au M3 depuis des appareils MIDI
externes tels que des séquenceurs logiciels ou d’autres
contrôleurs MIDI. En conjonction avec les messages
MIDI de sélection de banque, vous pouvez vous en servir afin de sélectionner n’importe quel Program dans
les 14 banques.
Vous pouvez aussi installer le “M3 Plug-In Editor”
dans votre logiciel de traitement audio et sélectionner
facilement les Programs et Combinations du M3 dans
une liste au sein du logiciel hôte. Pour en savoir plus,
voyez le “M3 Editor/Plug-In Editor Manual” (PDF).
Réglages de sélection de banque
Vous pouvez spécifier l’agencement des Programs et
Combinations pour les messages de sélection de banque (CC00: octet de statut supérieur, CC32: octet de
statut inférieur). Effectuez ces réglages avec “Bank Map” (page “Global P0: Basic Setup– System Preference”). (Voyez le GdP, page 374).
Réglages de filtres MIDI
Vous pouvez utiliser les filtres MIDI pour spécifier si
les messages de changement de programme et de
sélection de banque sont transmis et/ou reçus. Effectuez ces réglages à la page “Global P1: MIDI– MIDI
Routing”. (Voyez page 131 et le GdP, page 383)
Jouer avec le KARMA et
l’accompagnement de batterie
En fonction de votre jeu au clavier ou des données de
notes reçues en MIDI IN, la fonction KARMA génère
automatiquement une variété diverse de phrases et
patterns, tels que des riffs d’accompagnement de guitare ou de clavier, des phrases de basse ou des patterns
de batterie. Vous pouvez utiliser les curseurs KARMA
et les commutateurs KARMA pour librement modifier
ces phrases ou patterns.
Pour en savoir plus sur la fonction KARMA, voyez
page 163.
La fonction “Drum Track” permet de jouer facilement
une vaste palette de motifs de batterie exploitant les
Programs de batterie exceptionnels du M3. Vous pouvez jouer avec des Programs en vous accompagnant
des patterns de batterie.
Les phrases générées par le KARMA peuvent évidemment être synchronisées avec les patterns “Drum
Track” et utilisées avec eux.
Pour en savoir plus sur la fonction “Drum Track”,
voyez page 185.
Transmettre/recevoir des réglages de canal
MIDI
Tout échange de données MIDI en mode Program est
effectué via le canal MIDI Global. Vous pouvez le
régler en mode Global, à la page “Global P1: MIDI–
MIDI Basic”. (Voyez “Réglages MIDI pour tout le M3”
à la page 131).
40
Jouer avec des Programs Utiliser les contrôleurs
Utiliser les contrôleurs
Le M3 dispose d’une surface de contrôle pourvue de
curseurs et de commutateurs, d’une fonction de contrôle X–Y et de pads, vous offrant 1001 façons de modifier le son.
Outre le clavier, le M3 KYBD-61/73/88 propose un
joystick, un contrôleur à ruban et des commutateurs
SW1/SW2 pour contrôler le son.
Ces contrôleurs vous permettent de modifier le timbre,
la hauteur, le volume, les effets etc. en temps réel.
Contrôleurs du M3 KYBD-61/73/88
[SW1], [SW2]
(Verrouillage)
Joystick
Ruban
Joystick
Le joystick bouge dans quatre directions: gauche,
droite, vers l’avant (loin de vous), vers l’arrière (vers
vous). Chacune des quatre directions peut être utilisée
pour contrôler une fonction différente telle que la
modulation de paramètres de Program ou d’effets. Ces
affectations peuvent être différentes pour chaque Program, mais généralement, leur action est la suivante:
Fonctions standard du joystick
Mouvement du
joystick…
GaucheJS–XPitch bend vers le bas
DroiteJS+XPitch bend vers le haut
Haut (loin de vous)JS+YVibrato
Bas (vers vous)JS–YLFO du filtre (wah)
Verrouillage du joystick
Le joystick retourne automatiquement en position centrale quand vous le relâchez.
Vous pouvez utiliser les commutateurs SW1/SW2 du
KYBD-61/73/88 ou une pédale commutateur branchée
au M3-M pour verrouiller (“lock”) la position en cours
pour que l’effet soit maintenu même après le retour du
joystick en position centrale. Pour en savoir davantage,
voyez “Utiliser la fonction de verrouillage (‘Lock’)” à
la page 41.
Nom du
contrôleur
Commande
normalement le…
Ruban
Déplacez le doigt vers la gauche et la droite sur le
ruban pour appliquer un effet.
En général, le ruban contrôle la hauteur, le volume ou
le filtre, etc.
Vous pouvez appliquer au ruban la fonction de verrouillage (“Lock”) des commutateurs SW1 et SW2 pour
maintenir l’effet activé quand vous relâchez le ruban.
Pour en savoir plus, voyez “Utiliser la fonction de verrouillage (‘Lock’)” à la page 41.
SW1, SW2
Vous pouvez utiliser ces commutateurs pour contrôler
des paramètres de Program via AMS (modulation
alternée) ou des paramètres d’effet via DMod (modulation dynamique).
Ils peuvent également transposer le clavier par octave,
activer/désactiver le portamento ou verrouiller l’effet
du ruban, du joystick ou de l’aftertouch.
Chaque commutateur peut fonctionner comme commutateur alternatif (“Toggle”) ou momentané
(“Momentary”). En mode “Toggle”, des pressions suc-
cessives sur le commutateur activent et coupent alternativement la fonction assignée. En mode “Momen-tary”, la fonction affectée n’est activée que tant que le
bouton est maintenu enfoncé.
En mode Program, vous pouvez vérifier les assignations de SW1 et SW2 à la page “Prog P0: Play– Main”.
Pour en savoir plus, voyez “Réglages de contrôleurs
pour les Programs” à la page 46.
Quand vous sauvegardez un Program ou une Combination, l’instrument mémorise aussi le statut actif/
coupé des commutateurs SW1 et SW2.
Pour en savoir plus, voyez “Réglage de la fonction de
SW1 et SW2” à la page 198.
Utiliser la fonction de verrouillage
(‘Lock’)
Verrouillage du joystick
1. En utilisant les sons standards d’usine, sélectionnez Program INT-A003: Real Suit E.Piano et
jouez sur le clavier.
Pour sélectionnez un Program, veillez à passer en
mode Program puis appuyez sur le commutateur
BANK INT A, les boutons 1, 6 du pavé numérique et
enfin sur ENTER.
2. Eloignez le joystick de vous (dans la direction +Y).
L’effet de vibrato s’accentue.
3. En maintenant le joystick incliné, pressez le commutateur SW2.
Quand vous actionnez ce commutateur, sont témoin
s’allume et l’effet de modulation est maintenu.
4. Relâchez le joystick et jouez sur le clavier.
La modulation restera la même qu’à l’instant où SW2 a
été pressé. Eloigner le joystick n’affectera pas le son.
5. Appuyez à nouveau sur le commutateur SW2 pour
couper le verrouillage.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
41
Jeu et édition de Programs
Verrouillage du ruban
Choisissez le Program INT-A003: Real Suit E.Piano.
1. Appuyez sur le commutateur SW2.
Son témoin s’allume.
2. Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban.
Un mouvement en direction +X produit un son plus
brillant et un mouvement en direction –X rend le son
plus doux.
3. Retirez le doigt du ruban.
Le son sera maintenu comme si vous touchiez toujours
le ruban.
4. Appuyez à nouveau sur le commutateur SW2 pour
couper le verrouillage.
Appuyez sur l’onglet “Main” pour afficher la page “P0:
Play– Main”.
Dans la partie supérieure droite de l’écran, notez que
SW2 est assigné à “JS Y & Ribbon Lock”. Cela signifie
que SW2 est assigné au contrôle du verrouillage de
l’axe Y du joystick (JS Y) et du ruban (Ribbon). Le commutateur a un effet alternatif (“toggle”). De nombreux
Programs et Combinations utilisent cette assignation.
Vous pouvez verrouiller en même temps le ruban et le
joystick:
1. Bougez le joystick dans la direction +Y.
2. Pressez le commutateur SW2 pour activer la fonction “Lock”.
3. Déplacez le doigt sur le ruban.
4. Relâchez le joystick et soulevez le doigt du ruban.
Les effets du ruban et du joystick sont maintenus
jusqu’à ce que vous pressiez à nouveau SW2 pour couper le verrouillage.
Le verrouillage peut également s’appliquer à l’aftertouch en assignant SW1 ou SW2 à “After Touch Lock”.
Pour en savoir plus sur les fonctions que vous pouvez
assigner à SW1 et SW2, voyez “SW1/2 Assignments” à
la page 617 du Guide des paramètres.
Les enveloppes peuvent également s’accélérer ou
ralentir; le volume peut changer et ainsi de suite.
Contrôleurs du M3-M
Curseurs et commutateurs de la surface de contrôle
La surface de contrôle est constituée de huit curseurs,
de huit commutateurs et de commutateurs assignables
permettant de sélectionner la fonction pilotée.
• Vous pouvez piloter des fonctions de mixage
comme le volume, la coupure et le statut Solo on/
off des oscillateurs et des entrées audio.
• Vous pouvez appliquer de la modulation aux sons
ou les éditer.
• Vous pouvez piloter la fonction KARMA.
• Vous pouvez piloter des appareils MIDI externes.
1. Utilisez les commutateurs CONTROL ASSIGN
MIXER–KARMA pour sélectionner la fonction à
piloter.
Ce réglage peut aussi être effectué avec le paramètre
“Control Assign” de la page “Prog P0: Play– Control
Surface”. Pressez l’onglet “Control Surface” dans le
bas de l’écran pour accéder à cette page.
Comme ce paramètre est lié au commutateurs en face
avant, les changements effectués d’un côté sont appliqués de l’autre.
2: Commutateurs/curseurs 1–8
Reset
Controls
1: Control
Assign
Clavier
Toucher (‘Velocity’)
Le toucher ou dynamique (“velocity”) est la force exercée sur une touche. Il peut servir à moduler de nombreux aspects du son, comme le volume, la brillance ou
le caractère de l’attaque.
Aftertouch
Le clavier peut également mesurer la pression que
vous exercez après avoir enfoncé une touche – d’où le
terme “Aftertouch”. Vous pouvez vous en servir pour
façonner les notes dans le temps, en contrôlant (par
exemple) le volume ou la quantité de vibrato.
Numéro de note
Les sons peuvent être programmés pour que leur
caractère change en fonction de la note jouée. Quand
vous jouez plus haut ou plus bas sur le clavier, le
numéro de note peut moduler le timbre – par exemple
pour devenir plus brillant quand vous jouez plus haut.
42
En mode Program, vous pouvez sélectionner une des
cinq fonctions suivantes:
MIXER
(OSC Mix): Réglage du volume ainsi que des statuts
“Play/Mute” et “Solo On/Off” pour les oscillateurs 1
Jouer avec des Programs Utiliser les contrôleurs
et 2 et l’accompagnement de batterie. (En mode Combination et Sequencer, utilisez le commutateur pour
alterner entre les Timbres/pistes 1–8 et 9–16.)
(Mixer Input): Réglage du volume ainsi que des statuts “Play/Mute” et “Solo On/Off” pour les entrées
analogiques et les entrées audio S/P DIF et FireWire (si
l’EXB-FW est installée).
Le statut “Solo On/Off” est lié pour “OSC Mix” et
“Mixer Input”.
REALTIME CONTROL (RT Control): Les curseurs
modifient le son ou les effets. Les commutateurs activent/coupent les effets.
EXTERNAL: Les curseurs et les commutateurs transmettent des messages MIDI à des appareils MIDI
externes. Vous pouvez assigner ces fonctions aux pages
“Global P1: MIDI– External Mode 1/2”.
TONE ADJUST: Les curseurs et les commutateurs éditent directement des paramètres de Program.
KARMA: Les curseurs et les commutateurs pilotent la
fonction KARMA.
Vous pouvez librement aller et venir entre les différentes fonctions sans perdre aucune de vos éditions.
2. Actionnez les commutateurs 1–8 et les curseurs 1–8
pour piloter les fonctions sélectionnées.
Vous trouverez des exemples d’utilisation des fonctions REALTIME CONTROL, TONE ADJUST et
KARMA page 48, page 49 et page 168.
Retour des commandes à leur valeur sauvegardée
Le commutateur RESET CONTROLS de la façade
vous permet de rétablir les réglages sauvegardés pour
chaque curseur ou commutateur de la surface de contrôle.
Initialiser un seul curseur ou commutateur:
1. Maintenez le commutateur RESET CONTROLS
enfoncé et actionnez le curseur 1–8 ou commutateur 1–8 dont vous souhaitez retrouver le réglage
mémorisé.
Le curseur ou commutateur retrouve la valeur
mémorisée dans le Program.
2. Quand c’est fait, relâchez le bouton RESET CONTROLS.
Pour initialiser d’un coup un groupe de commandes:
• Maintenez le commutateur RESET CONTROLS
enfoncé.
En maintenant RESET CONTROLS enfoncé, actionnez n’importe quel commutateur CONTROL
ASSIGN, comme MIXER–KARMA, par exemple.
Tous les curseurs et commutateurs de la surface de
contrôle retrouvent leur réglage mémorisé dans le
Program.
• Pour que les curseurs et commutateurs retrouvent
leur réglage mémorisé pour chaque module
KARMA, maintenez le commutateur RESET CONTROLS enfoncé et pressez le commutateur KARMA
MODULE CONTROL.
• Pour initialiser chaque scène KARMA, maintenez le
commutateur RESET CONTROLS enfoncé et
appuyez sur le commutateur SCENE 1/5–4/8 dont
le témoin clignote.
Contrôleur X–Y
Le contrôleur X–Y vous permet d’utiliser les mouvements du doigt sur l’écran (X–Y Mode) ou l’enregistrement de ces mouvements (X–Y Motion) pour régler la
balance de volume entre OSC1 et OSC2 ou pour modifier le Program ou l’effet.
(En mode Combination et Sequencer, vous pouvez
régler la balance entre les Programs utilisés dans la
Combination ou le morceau.)
Utiliser l’écran pour piloter le mode X–Y
1. Appuyez sur le commutateur X–Y MODE.
Quand vous activez le commutateur X–Y MODE, son
témoin s’allume et l’écran change de couleur.
Si le commutateur X–Y MODE est activé, il est
impossible de sélectionner des paramètres à
l’écran. Coupez ce commutateur si vous voulez
utiliser l’écran pour éditer des paramètres.
2. Glissez le doigt sur l’écran pour modifier le son.
3. Si vous activez le commutateur HOLD (son
témoin est allumé) et retirez le doigt de l’écran,
l’effet produit à ce moment est maintenu. Si le
commutateur HOLD est coupé, le point retourne à
la valeur centrale (pas d’effet) lorsque vous retirez
la main.
Remarque: Vous pouvez vous servir d’une pédale commutateur pour activer/couper le commutateur X–Y
MODE. Réglez “Foot Switch Assign” sur “X–Y
MODE”. Pour en savoir davantage, voyez “Assigner la
pédale commutateur à ‘Program Up/Down’” à la
page 39.
Enregistrer un mouvement (‘X–Y Motion’)
S’il n’y a pas d’événements
1. Appuyez sur le commutateur X–Y MODE.
Quand vous activez le commutateur X–Y MODE, son
témoin s’allume et l’écran change de couleur.
2. Pressez le commutateur MOTION pour passer en
attente d’enregistrement.
3. Continuez à maintenir le commutateur MOTION
enfoncé et touchez l’écran: l’enregistrement
démarre. Déplacez le doigt pour enregistrer le
mouvement.
4. L’enregistrement s’arrête quand vous relâchez le
commutateur MOTION ou quand le volume maximum d’événements est atteint.
Enregistrer un mouvement (‘X–Y Motion’)
+127
Y-axis
0
–127
0
3: Ecran
Axe X
1: Commutateur X–Y MODE
+127
2, 3: Commutateur MOTION
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
43
Jeu et édition de Programs
S’il y a déjà des événements
1. Appuyez sur le commutateur X–Y MODE.
Quand vous activez le commutateur X–Y MODE, son
témoin s’allume et l’écran change de couleur.
2. Appuyez sur le bouton MOTION pour lancer la
reproduction.
3. Si vous continuez à maintenir le commutateur
MOTION enfoncé et touchez l’écran, l’enregistrement démarre à partir de là. Déplacez le doigt pour
enregistrer le mouvement.
4. L’enregistrement s’arrête quand vous relâchez le
commutateur MOTION ou quand le volume maximum d’événements est atteint.
Reproduire un mouvement (‘X–Y Motion’)
1. Une nouvelle pression sur le commutateur
MOTION lance la reproduction des anciens événements (jusqu’au point où vous avez recommencé l’enregistrement) et enchaîne avec les événements enregistrés ultérieurement.
Jouez sur le clavier du KYBD-61/73/88 ou sur les
pads.
Remarque: Si vous activez le commutateur X–Y MODE
puis le commutateur MOTION, vous verrez le changement indiqué par la couleur de l’écran.
Remarque: Vous pouvez vous servir d’une pédale commutateur pour activer/couper le commutateur
MOTION. Réglez “Foot Switch Assign” sur X–Y
Motion. Pour en savoir davantage, voyez “Assigner la
pédale commutateur à ‘Program Up/Down’” à la
page 39.
Effacer des données X–Y Motion
• Maintenez le bouton ENTER enfoncé et appuyez
sur le commutateur MOTION pour effacer les données de mouvement “X–Y Motion”.
Pads de batterie et d’accords
Sous l’écran se trouvent huit pads de déclenchement
sensibles au toucher.
Ils ressemblent à des pads de boîtes à rythmes et le
déclenchement de sons de batterie est une de leurs
fonctions.
Toutefois, ils peuvent aussi produire des accords allant
jusqu’à huit notes avec n’importe quel son – pas seulement de la batterie. Les pads mémorisent même le toucher des notes individuelles dans l’accord, en plus des
notes elles-mêmes.
Jouer sur les pads
1. Sélectionnez le mode de fonctionnement des pads
avec le commutateur PAD MODE situé à gauche
des pads.
VELOCITY SENSITIVE: La force exercée sur les pads
intervient dans le volume produit par les pads.
FIXED VELOCITY: La valeur de toucher transmise est
fixe et n’est pas influencée par la force exercée sur les
pads.
Quand vous assignez des notes avec CHORD ASSIGN,
les numéros de note et la balance de toucher sauvegardés sont toujours restitués.
2. Frappez sur les pads pour produire des sons.
Affectation de notes et d’accords aux pads
Vous pouvez affecter des notes seules et des accords
aux pads de trois façons différentes.
Sélectionnez d’abord les notes
1. Jouez une note seule ou un accord comptant
jusqu’à 8 notes.
2. Appuyez sur le commutateur CHORD ASSIGN.
3. Pressez le pad auquel vous désirez assigner les
notes.
Les notes sont maintenant affectées au pad.
Pressez CHORD ASSIGN puis jouez les notes
Cette méthode vous permet de créer un accord constitué de notes distantes, que vous ne pourriez pas obligatoirement toutes jouer simultanément.
1. Appuyez sur le commutateur CHORD ASSIGN.
2. Jouez une note seule ou un accord comptant
jusqu’à 8 notes.
Vous pouvez jouer une seule note ou un accord simple.
Si vous le désirez, vous pouvez également entrer un
accord en jouant jusqu’à 8 notes sous forme d’une
phrase legato. Tant que les notes se chevauchent, la
totalité de la phrase est enregistrée comme un seul
accord. Vous pouvez donc prendre tout votre temps
pour jouer la phrase.
3. Pressez le pad auquel vous désirez assigner les
notes.
Après pression du pad, c’est fait!
Edition des notes et du toucher à l’écran
Vous pouvez éditer les notes et les valeurs de toucher
enregistrées à l’écran. Vous pouvez aussi entrer de
nouvelles notes de cette façon. Pour en savoir davantage, voyez “1–7: Pads 1–4 Setup, 1–8: Pads 5–8 Setup”
à la page 36 du Guide des paramètres.
Copie et fusion de pads
La copie d’un pad dans un autre ou la fusion de plusieurs pads est identique à l’assignation de notes avec
le clavier.
Comme pour l’assignation des notes au clavier, vous
pouvez soit d’abord jouer les pads soit d’abord presser
CHORD ASSIGN. Pour gagner de l’espace et du
44
PAD MODE
CHORD ASSIGN
Pads 1–8
Jouer avec des Programs Utiliser les contrôleurs
temps, seule la première méthode est décrite ci-dessous.
Copie de notes d’un pad à un autre
Pour copier les affectations de notes d’un pad dans un
autre:
1. Pressez et relâchez le pad dont vous désirez copier
les notes.
2. Appuyez sur le commutateur CHORD ASSIGN.
3. Pressez le pad dans lequel vous désirez copier les
notes.
Le nouveau pad produit alors les mêmes notes que le
pad d’origine.
Fusion de plusieurs pads
Vous pouvez fusionner les affectations de plusieurs
pads tant que le nombre total de notes ne dépasse pas
8. Pour cela:
1. Pressez tous les pads que vous désirez fusionner
puis relâchez-les.
Tous les pads doivent être actionnés en même temps.
2. Appuyez sur le commutateur CHORD ASSIGN.
3. Pressez le pad dans lequel vous désirez copier les
notes.
Vous pouvez utiliser un des pads ayant servi à l’origine, si vous le désirez. Après pression du pad de destination, la copie est faite.
Curseur VALUE
Quand un numéro de Program est sélectionné
en page “Prog P0: Play”, ou quand un
numéro de Combination est sélectionné en
page “Combi P0: Play” du mode Combination, vous pouvez utiliser le curseur VALUE
pour moduler les paramètres de Program et
d’effets.
Pédale Damper
Pédale Damper (Sustain)
La pédale Damper est aussi appelée pédale de sustain,
de maintien, pédale forte etc. Elle agit comme la pédale
forte d’un piano acoustique; quand vous maintenez la
pédale enfoncée, les notes sont maintenues même
quand vous relâchez les touches du clavier.
Commutation du sustain ou demi-pédale
Vous pouvez utiliser soit une pédale commutateur
standard (comme la PS-1 de Korg) soit une pédale continue (comme la DS-1H de Korg) pour le sustain.
Si vous utilisez une pédale commutateur, elle fonctionnera comme une pédale de sustain normale de synthétiseur: les notes sont maintenues tant que la pédale est
pressée.
Une pédale à effet de demi-pédale est un type spécial
de pédale à variation continue (les pédales normales
ne fonctionnent pas correctement pour cette application). Elle offre un contrôle plus subtil du sustain, qui
peut être particulièrement utile pour les sons de piano.
Les positions relevée et enfoncée de la pédale continue
fonctionnent comme pour la pédale commutateur,
mais les positions intermédiaires modulent le temps de
relâchement pour accroître le maintien sans qu’il soit
pour autant infini.
Le M3 détecte automatiquement une pédale continue
quand elle est connectée en entrée DAMPER de la face
arrière. Pour un bon fonctionnement, vous devez calibrer la pédale avec la commande “Half Damper Cali-bration” du menu de page Global. Pour en savoir
davantage, voyez “Half Damper Calibration” à la
page 399 du Guide des paramètres.
Damper et MIDI
Les actions sur la pédale Damper sont envoyées et
reçues sous forme d’un message MIDI CC64.
En mode Combination et Sequencer, vous pouvez “filtrer” les messages CC64 pour qu’ils n’affectent que certains sons de la Combination ou du morceau.
Pédale commutateur
Pédale commutateur assignable
Vous pouvez utiliser une simple pédale commutateur,
comme la PS-1 de Korg, comme contrôleur assignable.
La pédale peut avoir diverses fonctions:
• Modulation assignable des sons et des effets
• Activation/coupure du Portamento
• Sélection du Program suivant ou précédent
• Lancement/arrêt du séquenceur ou punch in/out
• Réglage manuel du tempo (Tap Tempo)
• Activation/coupure de la fonction KARMA, activation/coupure du verrouillage LATCH ou sélection
de scène
• Activation/coupure de l’accompagnement de batterie “Drum Track”
• Activation/coupure des fonctions “X–Y Mode” ou
“X–Y Motion”.
• Pilotage de divers contrôleurs du M3 (curseur
VALUE, pads, curseurs “Realtime Control”, curseurs et commutateurs KARMA, joystick, ruban,
SW1/SW2 etc.)
La fonction de la pédale commutateur se règle en
mode Global (page “Global P2: Controllers– Foot Controllers”) aussi est-elle la même quel que soit le Program, la Combination ou le morceau choisi.
Pour en savoir davantage, voyez “Spécifier la fonction
des pédales assignables” à la page 132.
Pédale d’expression assignable
Vous pouvez utiliser une pédale à contrôle continu,
comme les pédales de contrôle au pied EXP-2 ou XVP10 EXP/VOL de Korg comme contrôleur assignable.
Comme la pédale commutateur assignable décrite cidessus, la pédale d’expression peut être utilisée pour
de nombreuses fonctions:
• Réglage du volume général
• Réglage du volume, pan ou expression
• Modulation de son assignable, comme plusieurs
sources AMS ou Dmod différentes
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
45
Jeu et édition de Programs
• Contrôle du niveau d’envoi aux effets
• Pilotage de divers contrôleurs du M3-M, KYBD-61/
73/88 (curseur VALUE, pads, curseurs “Realtime
Control”, curseurs et commutateurs KARMA, joystick, ruban, SW1/SW2 etc.)
La fonction de la pédale commutateur est un réglage
global (page “Global P2: Controllers– Foot Controllers”) aussi est-elle la même quel que soit le Program,
la Combination ou le morceau choisi.
Pour en savoir davantage, voyez “Spécifier la fonction
des pédales assignables” à la page 132.
Réglages de contrôleurs pour
les Programs
La page “Prog P0: Play– Main” affiche les informations
suivantes.
SW1, SW2: Indique les fonctions pilotées par les commutateurs SW1/SW2 du KYBD-61/73/88.
C.S.: Indique le paramètre d’assignation de contrôle
sélectionné. Le contrôle via la surface de contrôle est
actif à toutes les pages.
FILTER 1, 2: Indique le type de filtre pour les filtres 1 et
2.
AMP EG 1, 2: Indique les réglages d’enveloppe pour
“Amp” 1 et 2.
EQ (Low, Mid[Hz], Mid, High): Indique les réglages
d’égalisation 3 bandes. Vous pouvez modifier les
valeurs avec les commandes VALUE.
Assignation de
[SW1], [SW2]
Surface de
contrôle
Egalisation
FiltreAmp EG
46
Edition simple de Programs Edition simple avec les curseurs et commutateurs
Edition simple de Programs
Quick Start
Edition simple avec les curseurs et
commutateurs
Tous les Programs du M3 peuvent être édités (modifiés). Vous pouvez commencer par éditer un Program
d’usine ou initialiser un Program et créer intégralement votre son.
La création de son à partir de rien (d’un Program initialisé) représente un travail considérable. Il vaut généralement mieux partir d’un Program d’usine assez proche du son que vous avez en tête et l’éditer. Sur le M3,
vous pouvez utiliser les commutateurs et curseurs de
la surface de contrôle en face avant pour effectuer des
modifications simples mais efficaces à partir de la page
“Prog P0: Play”.
Vous pouvez, par exemple, actionner les curseurs pour
régler le temps d’attaque ou de relâchement, ou pour
modifier la fréquence du filtre ou la résonance. Vous
pouvez également activer/couper des effets, régler
leur intensité ou modifier les phrases générées par le
KARMA.
Réglage de l’égalisation
Vous pouvez régler un égaliseur trois bandes à
médium réglable à la page “Prog P0: Play– Main”. Cet
égaliseur affecte les oscillateurs 1 et 2.
1. Affichez la page “Prog P0: Play– Main”.
2. A l’écran, appuyez sur le paramètre d’égalisation à
éditer.
3. Vous pouvez modifier la valeur avec les commandes VALUE (curseur VALUE etc.).
Low: Accentuation/atténuation du grave (80Hz, en
plateau) par pas de 0.5dB.
Mid [Hz]: Règle la fréquence centrale du médium
(réglable).
Mid: Accentuation/atténuation du médium par pas de
0.5dB.
High: Accentuation/atténuation de l’aigu (10kHz, en
plateau) par pas de 0.5dB.
Volume, ‘Mute’ et ‘Solo’ des oscillateurs
1/2 et de la piste de batterie
Vous pouvez utiliser les commutateurs et curseurs de
la surface de contrôle pour régler le volume, le réglage
“Play/Mute” et “Solo” des oscillateurs et la piste de
batterie.
1. Pressez le commutateur CONTROL ASSIGN
MIXER pour allumer le témoin T1–8.
Control AssignCommutateurs 1–8
Reset Controls
2. Affichez la page “Prog P0: Play– Control Surface”.
Cette page permet de voir et d’éditer les réglages de la
surface de contrôle. C’est pratique pour ajuster rapidement votre son car vous voyez les assignations de
paramètres et les valeurs précises.
Remarque: La surface de contrôle est active quelle que
soit la page affichée à l’écran.
OSC Play/Mute
Curseurs 1–8
Menu
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
EQ
Volume
3. Utilisez les curseurs 1, 2 et 3 pour régler le volume
des oscillateurs 1 et 2 et de la piste de batterie.
Remarque: Pour les Programs à un seul oscillateur, vous
ne pouvez pas piloter l’oscillateur 2.
4. Quand l’écran affiche “OSC Play/Mute”, vous
pouvez actionner les commutateurs 1, 2 ou 3 pour
changer le statut “Play/Mute” des oscillateurs 1 et
2 et de la piste de batterie.
5. Appuyez sur le bouton de menu et choisissez
“Panel-SW Solo Mode”. Le menu se ferme et la
Drum Track
Other
Appendices
47
Jeu et édition de Programs
mention “OSC Play/Mute” est remplacée à l’écran
par la mention “OSC Solo”.
Vous pouvez également alterner entre “OSC Play/
Mute” et “OSC Solo” en maintenant ENTER enfoncé et
en actionnant le bouton 1 du pavé numérique.
6. Quand l’écran affiche “OSC Solo”, vous pouvez
actionner les commutateurs 1, 2 ou 3 pour changer
le statut “Solo” activé/coupé des oscillateurs 1 et 2
et de la piste de batterie.
Editer des son ou des effets avec
‘Realtime Control’
Vous pouvez utiliser la surface de contrôle pour changer le son ou les effets en temps réel.
1. Appuyez sur le commutateur CONTROL ASSIGN
REALTIME CONTROL (le témoin s’allume).
2. Si vous le désirez, affichez la page “Prog P0: Play–
Control Surface”.
3. Les curseurs 1–4 sont assignés à des fonctions spécifiques correspondant à des commandes de contrôle (CC) MIDI.
Les curseurs 5–8 peuvent être assignés à diverses fonctions, dont beaucoup correspondent à des CC MIDI.
Souvent (mais pas toujours), les curseurs 5 et 6 modulent les paramètres de synthèse, le curseur 7 pilote
l’intensité d’un chorus ou d’un autre effet de modulation et le curseur 8 l’intensité de la réverbération.
Quand vous actionnez un curseur, il envoie la CC
MIDI correspondante. A la réception d’une CC via
MIDI ou générée par le KARMA, la valeur du curseur
s’aligne sur celle de la CC reçue.
Généralement, les curseurs pondèrent les réglages
internes du Program. Quand le curseur est au centre,
les réglages programmés sont en vigueur. Pour régler
le paramètre au maximum, relevez le curseur à fond.
Pour régler le paramètre au minimum, abaissez le curseur à fond.
Pondération du curseur
99
Valeur du
paramètre
Valeur programmée
00
48
640127
Valeur CC
4. Vous pouvez utiliser les commutateurs 1–8 pour
activer/couper les effets d’insertion 1–5, les effets
master 1/2 et l’effet total.
Par exemple:
1. Choisissez le Program INT-A120, “Smooth Operators”.
C’est un son de piano électrique; voyons ce que nous
pouvons faire pour le faire sonner différemment.
2. Appuyez sur le commutateur CONTROL ASSIGN
REALTIME CONTROL (le témoin s’allume).
3. Jouez et relevez lentement le curseur 1 (fréquence
du filtre) jusqu’aux trois quarts de sa course.
Notez comment le piano devient une sorte de synthé à
balayage.
4. Relevez ensuite le curseur 2 (résonance du filtre)
aux trois quarts également.
5. En laissant le curseur 2 sur cette position, relevez
et abaissez le curseur 1.
Avec la résonance accrue, cela sonne maintenant
comme si vous jouiez au travers d’une pédale wahwah.
Reset
Imaginons que le résultat ne vous convient pas – nous
ramenons donc les commandes à leur valeur par
défaut. Vous pourriez bien sûr ramener le curseur en
position centrale en effectuant des ajustements précis
pour le régler exactement au centre mais il y a un
moyen plus simple.
1. Maintenez le commutateur RESET CONTROLS
enfoncé.
2. En maintenant RESET CONTROLS, actionnez
d’abord le curseur 1 puis le 2.
Quand vous actionnez ces curseurs, leur valeur revient
à la position centrale par défaut.
3. Relâchez le commutateur RESET CONTROLS.
Vous retrouvez le son de piano électrique d’origine.
Le tableau ci-dessous montre des assignations stan-
dard des curseurs RT Control:
Fonctions des curseurs RT Control
Curseur
174Fréquence de coupure du filtre
271Résonance du filtre
379
472EG Release Time
5–6Varie avec chaque Program
7
8
CCFonction
Intensité de l’enveloppe (EG) du filtre
(CC79)
Souvent intensité de chorus mais peut varier selon le
Program
Souvent intensité de reverb mais peut varier selon le
Program
Sauvegarder les changements effectués avec
les curseurs
Les curseurs RT Control sont remarquables pour
moduler les sons en temps réel. Si vous le désirez, vous
pouvez également sauvegarder la version éditée du
son en utilisant la commande normale “Write Program” (voyez “Sauvegarder vos changements” à la
page 50).
Edition simple de Programs Edition simple avec les curseurs et commutateurs
Cependant, les réglages édités avec les curseurs 5–8 ne
peuvent être sauvegardés que si vous leur avez assigné
les commandes de contrôle CC70–79.
Un seul curseur pilote généralement plusieurs paramètres différents. Quand vous enregistrez un Program, les
éditions sont sauvegardées pour chaque paramètre
individuel et non pas pour le curseur.
Après avoir mémorisé le Program, vous remarquerez
que les curseurs retournent à leur position centrale –
car les anciennes valeurs “éditées” sont maintenant les
nouvelles valeurs internes.
‘Tone Adjust’
La fonction “Tone Adjust” vous permet d’utiliser les
curseurs et les commutateurs de la surface de contrôle
pour éditer directement des paramètres de Program.
Les paramètres de Program les plus efficaces pour
l’édition sont assignés aux commandes.
1. Appuyez sur le commutateur CONTROL ASSIGN
TONE ADJUST (le témoin s’allume).
2. Affichez la page “Prog P0: Play– Control Surface”.
Cette page affiche les réglages de la surface de contrôle. C’est pratique pour ajuster rapidement votre son
car vous voyez les assignations de paramètres et les
valeurs précises.
3. Réglez le son avec les curseurs 1–8 et les commutateurs 1–8.
Remarque: Vous pouvez assigner les paramètres principaux du Program aux commandes. (Voyez “Tone
Adjust” à la page 19 du Guide des paramètres).
Exemple:
1. Sélectionnez le Program INT-A120, “Smooth Operators”.
2. Appuyez sur le commutateur CONTROL ASSIGN
TONE ADJUST (le témoin s’allume).
3. Affichez la page “Prog P0: Play– Control Surface”.
Cette page reflète les réglages de la surface de contrôle.
Elle est très utile avec “Tone Adjust” puisqu’elle vous
montre les affectations de paramètres, les valeurs exactes etc.
4. Regardez l’assignation des curseurs 5, 6 et 8.
Le curseur 5 est assigné à “F/A EG Attack Time”, le
curseur 6 à “F/A EG Decay Time” et le curseur 8 à to
“F/A EG Release Time”.
5. Relevez chacun de ces trois curseurs pour qu’ils
soient environ aux 4/5 de leur course vers le haut.
Leur valeur affichée à l’écran doit être comprise entre
“+60” et “+70”. Vous venez ainsi d’éditer l’enveloppe
du filtre et de l’ampli en augmentant la durée des paramètres “Attack”, “Delay” et “Release”.
6. Jouez quelques notes.
Notez que le son est passé de celui d’un piano électrique à celui d’une nappe douce. Ensuite, ajoutons juste
un peu de modulation de hauteur pour enrichir le son.
7. Notez l’assignation du curseur 2.
Le curseur 2 est affecté à “[OSC1] Filter LFO1 Int A”
(intensité du LFO1 du filtre de OSC1). Il détermine
l’intensité de la modulation du filtre produite par le
LFO1.
8. Baissez légèrement le curseur 2 pour que l’écran
indique environ “–6”.
9. Jouez quelques notes supplémentaires.
La modulation de hauteur a apporté un peu d’éclat au
son. A présent, peut-être faudrait-il un peu plus de
tranchant…
10.Regardez les affectations des commutateurs 6 et 7.
Ils sont programmés pour agir respectivement sur “Filter Cutoff” et “Filter Resonance”. Les commutateurs
sont juste des commandes on/off, mais vous pouvez
spécifier une valeur précise pour le réglage “On”. Il
s’agit ici des valeurs “+10” et “+40”.
11.Appuyez sur les deux commutateurs.
Le son a maintenant un caractère plus intéressant, dû
aux filtres. Comme il est plus brillant, nous retrouvons
un peu du caractère de piano électrique.
Facile, non? Notez que selon le paramètre, vous pouvez parfois entendre des bruits quand vous bougez la
commande.
Changement des assignations de paramètres
Les Programs d’usine comprennent des assignations
par défaut des paramètres “Tone Adjust” aux curseurs
et commutateurs. Si vous le désirez, vous pouvez
changer toutes ces assignations. Pour cela:
1. Appuyez sur le commutateur CONTROL ASSIGN
TONE ADJUST pour sélectionner la page “Prog
P0: Play– Control Surface”.
Dans cette page, vous pouvez voir les affectations de
paramètre pour chaque commande, comme “Filter EG
Attack”, “Pitch Stretch”, “Reverse” etc.
2. Appuyez sur le bouton de menu à gauche du paramètre assigné.
Un menu déroulant apparaît avec une longue liste de
paramètres. Vous pouvez savoir de nombreuses choses
sur les sélections, rien que par la façon dont elles s’affichent:
Les paramètres qui affectent seulement OSC1 et OSC2
ont respectivement comme préfixe [OSC1] et [OSC2].
Les paramètres qui affectent les deux oscillateurs mais
sont spécifiques aux Programs EDS ont pour préfixe
[OSC1&2].
L’autre groupe de paramètres, au début de la liste, est
un groupe de paramètres “Common”. Vous pouvez
donc l’utiliser avec la plupart des Programs RADIAS
ainsi que les Programs EDS.
Remarque: Les Programs RADIAS ne sont disponibles
que si l’option EXB-RADIAS est installée.
Les paramètres ne peuvent être assignés qu’à une commande “Tone Adjust” à la fois. Si un paramètre est déjà
assigné, il est grisé.
3. Sélectionnez un paramètre dans le menu.
Le paramètre est maintenant assigné à la commande.
Pour refermer le menu sans changement, appuyez sur
l’écran en dehors du menu déroulant ou actionnez le
commutateur EXIT.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
49
Jeu et édition de Programs
‘COMPARE’
Durant l’édition d’un son, vous pouvez appuyer sur le
bouton COMPARE pour écouter la version sauvegardée du son en cours d’édition.
1. En cours d’édition, appuyez sur le commutateur
COMPARE (le témoin s’allume).
La version sauvegardée du son est chargée.
2. Une nouvelle pression sur COMPARE vous
ramène à la version édité et le témoin s’éteint.
Remarque: Si vous modifiez un réglage quand le bouton
COMPARE est allumé, ce dernier s’éteint et ne permet
plus de rappeler vos éditions préalables.
Initialiser des commandes individuelles
Le commutateur RESET CONTROLS vous permet de
ramener individuellement un curseur ou commutateur
à son réglage sauvegardé.
Pour en savoir davantage, voyez “Initialisation des
contrôleurs” à la page 199.
Sauvegarder vos changements
Une fois que vos modifications du son ont atteint la
perfection, sauvegardez votre travail. Pour sauvegarder vos éditions:
1. Sélectionnez la commande “Write Program” du
menu dans le coin supérieur droit de l’écran.
Vous pouvez aussi appeler cette commande de menu
en maintenant ENTER enfoncé et en pressant 0 sur le
pavé numérique.
Cela ouvre une fenêtre de dialogue qui vous permet de
sauvegarder le Program. Si vous le souhaitez, vous
pouvez aussi sélectionner une nouvelle destination,
changer le nom du Program et l’assigner à un catégorie
de sons (comme “Keyboard”, “Guitar” etc.).
4. Pour changer de catégorie ou de sous-catégorie,
appuyez sur le bouton de menu [Category] ou
[Sub Category] et faites votre choix dans le menu.
5. Pour changer la destination (banque et numéro de
Program), appuyez sur le bouton de menu [To Program], sélectionnez la destination dans le menu et
appuyez sur le bouton [OK].
6. Sous “To” en bas de la fenêtre de dialogue, pressez
le bouton de menu à côté du Program pour ouvrir
la fenêtre de sélection de destination de sauvegarde.
7. Sélectionnez la destination où sauvegarder le Program édité.
Vous pouvez effectuer la sauvegarde n’importe où
dans les banques INT–A–E et USER A–G. Pour éviter
de remplacer les sons d’usine, il est préférable d’utiliser un des emplacements vides dans une des banques
utilisateur (“User”).
Important: Les Programs EDS ne peuvent être sauvegardés que dans les banques EDS et les Programs RADIAS dans les banques RADIAS. Pour
en savoir plus sur les banques par défaut et comment les changer, voyez “Bank (Bank Select)” à la
page 4 du Guide des paramètres.
8. Après sélection de l’emplacement, appuyez sur
[OK].
9. Pressez [OK] à nouveau pour lancer la sauvegarde.
10.Confirmez la sauvegarde à l’emplacement choisi
en appuyant de nouveau sur [OK].
Après cela, c’est fini!
Pour en savoir davantage, voyez “Sauvegarde d’un
Program ou d’une Combination” à la page 140.
Sauvegarder des Programs GM édités
Vous pouvez éditer des Programs GM mais vous devez
les sauvegarder dans une autre banque que la banque
INT-G. Il est impossible de remplacer les Programs
GM.
Raccourci: SEQUENCER REC/WRITE
Vous pouvez aussi utiliser le commutateur SEQUENCER REC/WRITE pour actualiser rapidement le Program en cours, en conservant son nom, son numéro, sa
banque et sa catégorie. Pour cela:
1. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER REC/
WRITE.
La fenêtre de dialogue “Update Program” apparaît.
2. Appuyez sur [OK] pour sauvegarder le Program.
2. Vous pouvez aussi simplement sauvegarder les
changements sans changer le nom du Program ni
la destination (banque et numéro du Program).
Passez alors à l’étape 6.
3. Pressez le bouton d’édition de texte pour ouvrir la
fenêtre d’édition de texte.
Vous pouvez donner au Program un nom évocateur à
l’aide du clavier affiché à l’écran.
Après avoir entré le nom, appuyez sur le bouton [OK].
La fenêtre de texte disparaît au profit de la fenêtre
principale “Write”.
50
Sauvegarde sur un support USB
Vous pouvez archiver vos données sur un support USB
(disponible dans le commerce). Pour en savoir davantage, voyez “Sauvegarde sur support externe
(Media–Save)” à la page 143.
Edition détaillée de Programs Présentation des pages d’édition
Edition détaillée de Programs
Créer vos propres Programs
Vous pouvez créer des sons originaux en éditant un
Program disponible ou en programmant un son à partir de zéro. Les Programs (EDS) que vous créez peuvent être sauvegardés dans les banques INT-A–INT-E
ou USER-A–USER-G. Pour en savoir davantage, voyez
“Sauvegarder vos changements” à la page 50.
Vous pouvez aussi créer des Programs à l’aide de
multi-échantillons en RAM que vous avez échantillonnés ou chargés depuis un support externe. Vous pouvez, par exemple, échantillonner une source de signal
externe pendant la reproduction. Vous pouvez aussi
échantillonner votre jeu (avec le Program choisi).
Remarque: A la sortie d’usine, le M3 ne permet d’utiliser que des Programs EDS. Si vous installez une option
EXB-RADIAS, vous pouvez utiliser des Programs
RADIAS. Nous allons nous concentrer sur les Programs EDS. Pour en savoir plus sur les Programs
RADIAS, veuillez lire le “EXB-RADIAS for M3
Manual” sur le CD-ROM.
Présentation des pages d’édition
P0: Play permet de sélectionner et d’utiliser les Programs, d’effectuer des éditions rapides avec la surface
de contrôle et de régler les paramètres KARMA. Les
autres pages vous permettent de modifier le son de
façon plus détaillée.
Structure des pages du mode Program
PagePrincipaux aspects
Sélection et utilisation de Programs.
Edition KARMA simple.
P0: Play
PLAY
P1: Basic/DT/Ctrls
P2: OSC/Pitch
P3–1: Filter1Paramètres ‘Filter 1” (timbre).
EDIT
P3–2: Filter2Paramètres ‘Filter 2” (timbre).
P4: Amp/EQ
P5: LFOParamètres ‘LFO’.
P6: AMS/Com-
mon KeyTrack
P7–1: KARMA1
GE Setup/Module
P7–2: KARMA2
KARMA
GE RTP/Perf
P8: IFX
EFFECT
P9: MFX/TFX
Réglages d’entrée audio et de
rééchantillonnage.
Edition avec la surface de contrôle.
Réglages de Program de base (ex: “Voice
Assign Mode”)
Paramètres de piste de batterie.
Paramètres de contrôle X–Y.
Fonction de curseur et de SW1, 2.
Réglages de note et de toucher des pads.
Sélection de l’oscillateur et réglages de
hauteur.
Paramètres Amp 1, 2 (volume).
Paramètres “Drive” et “Pan” de Amp 1, 2
Réglages de l’égaliseur à 3 bandes.
Paramètres ‘AMS M ixer’.
Réglages de clavier communs.
Réglages ‘KARMA’ globaux et réglages
pour chaque module.
Paramètres temps réel et paramètres de
reproduction de la fonction KARMA.
Bus de sortie des oscillateurs et niveau
d’envoi à l’effet master.
Routage, sélection et réglages de l’effet
d’insertion.
Routage, sélection d’effet master et
réglages.
Sélection d’effet d’effet total et réglages.
Pour en savoir plus sur la façon d’accéder à chaque
mode et page, voyez “Opérations de base” à la page 22.
Vous pouvez aussi échantillonner et
“rééchantillonner” en mode Program. Pour en savoir
davantage, voyez “Echantillonnage en mode Program,
Combination et Sequencer” à la page 122.
Comme vous appliquez les effets internes du M3 au
entrées audio, une vaste gamme de possibilités s’ouvre
à vous. Pour en savoir davantage, voyez “Réglages
d’effets de Program” à la page 155.
Paramètres de base d’oscillateur
Réglage du type de Program (‘Single’,
‘Double’, ‘Drum’)
Vous pouvez choisir ici le type du Program: Program à
un oscillateur, deux oscillateurs ou kit de batterie). Utilisez le paramètre “Prog P1: Basic/DT/Ctrls– Program
Basic Oscillator Mode” pour déterminer le type de
Program.
Les Programs “Single” ont un oscillateur et les Programs “Double” en ont deux. Les oscillateurs sont des
multi-échantillons que vous pouvez au besoin sélectionner avec le toucher (“Crossfade Velocity Switch”).
Vous pouvez utiliser deux filtres, des enveloppes et des
LFO pour créer le son.
Le mode “Drums” est une variation de “Single” qui
utilise un kit de batterie (programmé en mode Global)
au lieu de multi-échantillons.
Polyphonie
La polyphonie est le nombre de notes pouvant être
produites simultanément. La polyphonie dépend du
type de Program.
Typ e de ProgramPolyphonie
Single120
Double60
Drums120
Remarque:
• Les Programs doubles utilisent deux fois plus de
voix que les Programs simples (“Single”).
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
51
Jeu et édition de Programs
Program Basic: P1–1
Common LFO: P5–8
OSC1 Basic: P2–1
OSC1 Pitch: P2–2
Pitch EG : P2–8
Oscillateur/hauteur
OSC1 LFO1: P5–1
Filter Key Track: P3–1–2
Filter1 Mod: P3–1–3
Filter1 LFO Mod: P3
–1–4
Filter1(A/B): P3–1–1
OSC1 LFO2: P5–2
Amp1 Mod: P4–2
Filter1 EG: P3–1–5
OSC1 AMS Mix: P6–1/2
Common KeyTrack: P6–7/8
Amp1/Driver1: P4–1
Amp1 EG: P4–3
OSC 1
OSC 2
• Notez que les multi-échantillons stéréo nécessitent
deux fois plus de voix que les multi-échantillons
mono.
• Si vous programmez un “Velocity Crossfade
Switch”, le multi-échantillon exploite deux fois plus
de voix.
Jeu polyphonique/monophonique
Le mode “Voice Assign Mode” détermine si le Program
est polyphonique (“Poly”) ou monophonique
(“Mono”).
Avec un réglage “Poly”, vous pouvez jouer des
accords et des mélodies. Avec un réglage “Poly”, vous
n’entendez qu’une seule note à la fois même si vous
jouez un accord.
“Poly” est le réglage le plus courant; toutefois, le
réglage “Mono” peut être plus adapté à certains sons
(comme des sons de synthé de basse, de solo ou
d’autres instruments solo, par exemple).
Essayez les deux réglages.
Travailler avec les multi-échantillons
Qu’est-ce qu’un ‘multi-échantillon’?
Un échantillon (“Sample”) est un enregistrement
numérique d’un instrument ou d’une forme d’onde
particulière (pouvant émaner d’un autre synthé) enregistré(e) à une hauteur donnée. Un multi-échantillon
est un ensemble d’échantillons du même son (guitare,
basse, piano, cordes, orgue etc.) à des hauteurs différentes couvrant toutes les notes du clavier et formant la
base d’un Program. Les oscillateurs des Programs
“Single” et “Double” utilisent des multi-échantillons.
Cet instrument propose 1032 multi-échantillons.
Vous pouvez assigner jusqu’à 4 multi-échantillons à
chaque oscillateur et les activer en fonction du toucher.
1”, “P2–2” etc. renvoient aux pages d’écran et aux onglets utilisés lors de l’édition sur le M3.
Effet
d’insertion
1…5: P8
Dans ce cas, le multi-échantillon est constitué de six
échantillons.
• Les kits de batterie, par contre, sont optimisés pour
produire des échantillons de batterie.
‘Velocity Switch’, ‘Crossfade’ et ‘Layer’
Comme mentionné ci-dessus, à moins d’être en mode
“Drum”, chaque oscillateur a quatre zones de toucher,
de MS1 (High) à MS4 (Low). Cela signifie que le Program peut jouer différents multi-échantillons en fonction de votre toucher (force).
Chacune de ces zones a des réglages indépendants
pour “Level”, “Start Offset” etc. Aussi, chacune des
zones peut se fondre avec la suivante, pour créer des
transitions dynamiques progressives. Les zones peuvent même être superposées deux par deux.
Sélection de multi-échantillons
Créons un simple fondu enchaîné de touchers (“Velocity Crossfade”) entre deux multi-échantillons, en
n’utilisant que OSC1.
1. Affichez la page “Prog P2: OSC/Pitch– OSC1
Basic”.
2. Réglez “Multisample On/Off” pour MS1 et MS2
sur “On” (case cochée).
Réglez “Multisample On/Off” pour MS3 et MS4 sur
“Off” (case désactivée).
Banque
Multisample
On/Off
AUDIO OUTPUT
L/MONO, R
AUDIO OUTPUT
INDIVIDUAL 1, 2, 3, 4
Multi-échantillons et kits de batterie
Les multi-échantillons et les kits de batterie (“Multisamples” et “Drum Kits”) vous permettent de jouer de
façon différente avec des échantillons.
• Les multi-échantillons répartissent un ou plusieurs
échantillons sur le clavier. En prenant l’exemple
d’un simple multi-échantillon de guitare, vous
pourriez assigner un échantillon à chaque corde.
52
3. Sélectionnez “RomS” comme banque de multiéchantillons pour MS1 et MS2.
Il y a trois types principaux de banques de multiéchantillons: “Rom”, “Ram” et “EX” Pour chaque
type, vous pouvez aussi choisir entre des multi-échantillons mono (M) et d’autres stéréo (S). Notez que les
Edition détaillée de Programs Paramètres de base d’oscillateur
multi-échantillons stéréo nécessitent deux fois plus de
voix que les multi-échantillons mono.
Les multi-échantillons ROM sont les sons “d’usine”
internes et sont toujours disponibles. Ils sont répartis
en catégories telles que “Piano”, “Guitar”, “Bells”, etc.
Les multi-échantillons RAM comprennent les fichiers
Akai, AIFF, WAVE ou SoundFont chargés d’un support
externe et les échantillons créés en mode Sampling.
Les banques de multi-échantillons EX* sont disponibles si les multi-échantillons optionnels de la série EXUSB-PCM sont chargés. Le menu n’affiche que les banques EX* chargées.
4. Pressez le bouton de menu [Multisample] pour
MS1.
Bouton de menu [Multisample]
Cela affiche une liste de multi-échantillons, organisés
par catégories. Utilisez les onglets à gauche de l’écran
pour naviguer entre les différentes catégories.
5. Sélectionnez un multi-échantillon en touchant son
nom dans la liste.
6. Appuyez sur le bouton [OK] pour confirmer votre
choix.
7. Effectuez les mêmes opérations pour MS2, en
choisissant un multi-échantillon différent de MS1.
Maintenant que vous avez assigné des multi-échantillons à MS1 et MS2, réglons les plages de toucher et
les fondus enchaînés.
Pour MS2, réglez “Bottom Vel.” sur “001” et “Xfade
Range” sur “0”.
8. Pour MS1, réglez “Bottom Vel.” sur “80”.
MS2 est audible quand vous jouez doucement, avec un
toucher inférieur ou égal à 79 et MS1 prend le relais
quand vous jouez plus fort, avec un toucher de 80 ou
plus.
Ensuite, pour MS1, réglez “Xfade Range” sur “20” et
“Curve” sur “Linear”.
9. Vous pouvez visualiser cette division à l’écran.
Le graphique présente les deux plages
se superposant partiellement. Entre
“80” et “100”, MS2 disparaîtra progressivement et MS1 apparaîtra progressivement, créant une transition progressive plutôt qu’une commutation brutale.
10.Si nécessaire, réglez le niveau des
deux multi-échantillons avec le
paramètre “Level” de la page
“Prog P2: OSC/Pitch– OSC1
Basic”.
• Tous les onglets de la page “OSC/Pitch”, excepté le
générateur d’enveloppe de hauteur (“Pitch EG”)
• Tous les onglets de la page “Filter”
• Tous les onglets de la page “Amp/EQ” sauf l’égalisation
• Tous les onglets de la page “LFO” sauf “Common
LFO”
• Les onglets “AMS Mixer”
Vous pouvez utiliser la commande de menu “Copy Oscillator” pour copier ces paramètres d’un oscillateur
dans l’autre. Vous pouvez même copier les paramètres
d’un oscillateur dans un autre Program.
Cette commande peut servir quand vous voulez des
réglages pratiquement identiques pour les deux
oscillateurs ou pour récupérer les réglages d’oscillateur d’un autre Program.
Assignation d’un kit de batterie
Qu’est-ce qu’un kit de batterie?
Les kits de batterie sont créés ou édités en mode Global. Vous pouvez assigner jusqu’à 4 échantillons d’un
son de batterie à chaque touche du clavier et utiliser les
fonctions de superposition, de fondu enchaîné ou de
commutation par toucher pour les sélectionner. Puis,
en mode Program, vous pouvez régler le filtre et
l’amplificateur, et spécifier le routage vers les effets et
les sorties audio. (Voyez “Edition des kits de batterie” à
la page 136).
Pour assigner un kit de batterie à un Program, réglez
“Oscillator Mode” sur “Drums” et sélectionnez un des
144 kits de batterie utilisateur ou des neuf kits de batterie GM2.
Sélectionner un kit de batterie
1. Affichez la page “Prog P1: Basic/DT/Ctrls– Program Basic”.
2. Réglez “Oscillator Mode” sur “Drums”.
3. Sélectionnez un kit de batterie à la page “Prog P2:
OSC/Pitch– OSC1 Basic”.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Copier des réglages entre OSC1 & OSC2
De nombreux paramètres de Program peuvent être
réglés différemment pour OSC1 et OSC2. Cela concerne les paramètres suivants:
4. Réglez la hauteur de base de l’oscillateur Pour un
kit de batterie, réglez “Octave” sur “+0 [8']”.
Appendices
53
Jeu et édition de Programs
Utiliser les LFO et les enveloppes
(EG)
LFO
Chaque oscillateur a deux LFO: LFO1 et LFO2. Il existe
également un LFO commun partagé par les deux
oscillateurs. Alors que LFO1 et LFO2 sont indépendants pour chaque voix, le LFO commun est partagé
par toutes les voix du Program. C’est utile lorsque
vous désirez que toutes les voix aient un effet LFO
identique.
Ces LFO peuvent moduler différents paramètres de
Program comme:
• Pitch ou hauteur (pour le vibrato)
• Filtres (pour les effets wah-wah)
• Volume (pour le trémolo)
• Pan (pour l’auto-panoramique)
Les LFO peuvent moduler de nombreux autres para-
mètres, en plus de ceux cités ci-dessus.
Notez comment la forme d’onde devient plus incurvée
et comment “–99” accentue la partie basse de la forme
et “+99” la partie haute.
6. Sélectionnez le paramètre “Phase” et utilisez le
curseur VALUE pour balayer la plage de valeurs
possibles.
Notez comment la forme d’onde se décale d’un côté à
l’autre. Cela vous permet notamment de décaler un
LFO par rapport à l’autre dans le temps, ce qui crée des
effets organiques intéressants.
7. Utilisez “Freq (Frequency)” pour régler la vitesse
du LFO.
8. Les paramètres “Fade” et “Delay” déterminent la
façon dont le LFO se comporte au début d’une
note.
Pour en savoir plus sur les LFO, voyez “PROG P5:
LFO” à la page 66 du Guide des paramètres.
Tous ces paramètres déterminent le fonctionnement/le
comportement du LFO. Pour que le LFO modifie le
son, il reste à assigner le LFO à un paramètre aux pages
“Filter”, “Pitch” et/ou “Amp”. Vous pouvez aussi utiliser les LFO comme sources de modulation AMS.
Utiliser le LFO de base
1. Affichez la page “Prog P5: LFO– OSC1 LFO1”.
Forme d’onde
2. Sélectionnez le paramètre “Waveform”.
3. Utilisez les commutateurs q et u et pour faire
défiler les différentes formes d’onde et regardez
leur forme dans leur présentation graphique.
Il y a plusieurs formes d’onde parmi lesquelles choisir.
Chacune est destinée à des applications différentes:
“Triangle” et “Sine” sont les formes d’onde classiques
de LFO pour effets vibrato, trémolo, pan et wah.
“Square” est pratique pour des effets de filtre et
d’amplificateur ou pour produire une sirène en modulant la hauteur.
La forme d’onde “Guitar” est destinée à produire le
vibrato de guitare car la hauteur ne fait que monter.
“Saw” et “Exponential Saw Down” sont idéales pour
produire des effets de filtre et de volume rythmiques.
“Random 1 (S/H)” crée l’effet classique “Sample &
Hold”, parfait pour moduler la résonance de filtre.
4. Après avoir parcouru la palette, sélectionnez
“Triangle”.
5. Sélectionnez le paramètre “Shape” et utilisez le
curseur VALUE pour passer en revue les différents
réglages, de “–99” à “+99”.
54
Frequency Modulation
AMS peut être utilisé pour faire varier la vitesse du
LFO. Cela vous permet de changer la vitesse du LFO
en actionnant un contrôleur ou de la modifier selon
l’enveloppe (EG) ou la hauteur (“Keyboard Track”).
Frequency MIDI/Tempo Sync.
Si “Frequency MIDI/Tempo Sync.” est coché, le
réglage “Frequency” est ignoré et le LFO se synchronise sur le tempo du système. Ce dernier peut être
réglé avec la commande TEMPO ou une horloge MIDI
externe.
Cela vous permet de produire des effets de vibrato,
wah-wah, auto-panoramique, ou de trémolo verrouillés sur le KARMA, le séquenceur interne ou des
séquenceurs MIDI externes.
EG (générateurs d’enveloppe)
Une enveloppe crée un signal de modulation en passant successivement à des niveaux différents (programmés) sur une durée programmée puis en recommençant.
Le Program comprend trois générateurs d’enveloppe:
pour la hauteur (“Pitch”), le filtre (“Filter”) et l’ampli
(“Amp”). Ces enveloppes produisent des variations de
hauteur, de timbre et de volume respectivement. Elles
peuvent donc servir à moduler d’autres paramètres de
Program par AMS.
Note coupéeNote activée
Niveau
Attack Level
Decay Time
Attack Time
Start Level
Break Level
Sustain Level
Slope Time
Release Time
Release
Level
Temps
Edition détaillée de Programs Utilisation de la modulation alternative (AMS) et de ‘AMS Mixer’
Utilisation de la modulation alternative (AMS) et de ‘AMS Mixer’
Modulation alternative
AMS (Alternate Modulation Source) se réfère à toutes
les sources de modulation assignables du M3, dont:
• Les contrôleurs du KYBD-61/73/88 tels que joystick ou ruban
• Commandes physiques comme les curseurs REALTIME CONTROL
• Les commandes MIDI (CC) reçues ou produites par
le KARMA ou par la fonction de contrôle X–Y
• Des modulateurs tels que les générateurs d’enveloppe de filtre, de hauteur et d’ampli, les LFO ou
les “AMS Mixer”
Le paramètre “Intensity” spécifie le degré (l’ampleur,
la vitesse etc.) de la modulation alternative (AMS).
Les assignations de modulation les plus fréquentes
(comme l’utilisation du joystick du KYBD-61/73/88
pour changer la hauteur) sont disponibles séparément
(et ne sont donc pas considérées comme sources de
modulation alternatives ou AMS).
Notez que toutes les sources AMS ne sont pas disponibles pour certaines destinations de modulation.
Pour en savoir plus sur AMS, voyez ci-dessous.
• “Alternate Modulation Sources (AMS)” à la
page 607 du Guide des paramètres
• “Création de vibrato” à la page 56
• “Pitch EG” à la page 56
• “Filter EG” à la page 59
• “Modulation par LFO” à la page 59
• “‘Pan AMS’ et ‘Intensity’” à la page 61
• “LFO1/2” à la page 61
Combiner deux sources AMS
Le paramètre “Mixer Type” détermine le comporte-
ment d’un mixer AMS. Le réglage “A+B” fusionne
deux sources AMS en une seule. Cela peut être pratique lorsque vous avez besoin d’ajouter une source de
modulation supplémentaire à un paramètre alors que
vous avez déjà utilisé tous les emplacements AMS disponibles.
Imaginons, par exemple, que vous utilisiez un LFO
pour moduler la résonance du filtre et que vous
décidiez qu’il serait intéressant de pondérer également
ce paramètre avec un EG. La “Resonance” n’a qu’une
entrée AMS mais vous pouvez facilement fusionner le
LFO et l’EG à l’aide de “A+B AMS Mixer”:
1. Affectez le LFO à “AMS A”.
2. Affectez l’EG à AMS B.
3. Sélectionnez “AMS Mixer” comme source AMS
pour “Filter Resonance”.
Exemple pour “AMS Mixer A+B”
AMS A: LFO
AMS B: EG
A+B Output
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Utiliser les mixers AMS
Les mixers AMS combinent deux sources AMS en une
ou traitent une source AMS pour en faire quelque
chose de nouveau.
Par exemple, ils peuvent combiner deux sources AMS
ou utiliser une source AMS pour pondérer la valeur
d’une autre. Vous pouvez aussi les utiliser pour changer les formes de LFO et d’EG de différentes façons,
modifier la réponse de contrôleurs REALTIME CONTROL et plus encore.
Les sorties des mixers AMS apparaissent dans la liste
des sources AMS, tout comme les LFO et EG.
Cela signifie aussi que les entrées d’origine, non modifiées, des mixers AMS restent disponibles. Si, par
exemple, vous utilisez le LFO1 comme une entrée de
mixer AMS, vous pouvez utiliser la version traitée du
LFO pour contrôler une destination AMS et la version
d’origine pour en contrôler une autre.
Enfin, vous pouvez mettre deux mixers AMS en cascade, en utilisant “AMS Mixer 1” en entrée de “AMS
Mixer 2”.
Pondération d’une source AMS par une autre
Quand le “Mixer Type” est réglé sur “Amt A x B”, le
mixer AMS utilise l’entrée “AMS B” pour pondérer la
valeur “AMS A”. Par exemple, vous pouvez contrôler
l’intensité du LFO1 avec “Filter EG” ou contrôler
l’intensité de “Pitch EG” avec le ruban.
Exemple pour “AMS Mixer Amt AxB”
AMS A: LFO
Drum Track
AMS B: EG
Other
Sortie Amt AxB
Appendices
55
Jeu et édition de Programs
‘Smoothing’
Le paramètre “Smoothing Mixer Type” aplanit (lisse)
les sauts des signaux d’entrée AMS, créant des transitions plus douces entre les valeurs. Vous avez un contrôle séparé de la valeur de lissage durant l’attaque
(quand le signal augmente) et la chute (quand il diminue).
Des réglages bas donnent un lissage subtil du contrôleur, créant par exemple un aftertouch plus progressif.
Des réglages élevés créent des effets de fondu (fade)
automatique, transformant un geste rapide en un événement plus long de fade in/out.
Le lissage peut également être utilisé pour modifier la
forme de sources de modulation programmables,
comme des LFO et EG. Par exemple, vous pouvez
transformer une simple “impulsion” en une forme
d’enveloppe simple, comme représenté ci-dessous.
Exemples de “AMS Mixer Smoothing”
AMS A original:
“Smoothing” avec un attaque
longue et un relâchement bref:
Contrôle de la hauteur
Pitch Bend
Les paramètres “JS (+X)” et “JS(–X)” définissent (par
demi-tons) l’ampleur de la variation de hauteur produite quand vous actionnez le joystick ou à la
réception de messages MIDI de Pitch Bend. Un réglage
de “+12” permet à la hauteur d’être contrôlée sur un
maximum d’une octave vers le haut; un réglage de
“–12” permet à la hauteur d’être contrôlée sur un maximum d’une octave vers le bas.
“Ribbon” spécifie le changement de hauteur (par
demi-tons) produit à la réception de messages de commande de contrôle MIDI CC16, quand vous déplacez
le doigt vers la gauche et vers la droite sur le ruban.
Avec un réglage de “+12”, la hauteur monte d’une
octave à l’extrême droite du ruban et baisse d’une
octave à l’extrême gauche du ruban.
“Smoothing” avec une attaque brève et un relâchement bref:
Autres fonctions ‘AMS Mixer’
Il y a d’autres “Types” de mixers, dont “Offset”,
“Shape et Quantize” offrant encore plus de possibilités de programmation créative.
Pour en savoir davantage, voyez “6–1: OSC1 AMS
Mix1” à la page 70 du Guide des paramètres.
Astuces pour l’utilisation de AMS
Avant d’effectuer des réglages pour la modulation
alternative, il faut d’abord s’interroger sur le résultat
souhaité, ensuite sur le type de modulation et enfin sur
le paramètre qui doit être piloté pour obtenir le résultat
souhaité (oscillateur, filtre ou amplificateur).
Choisissez ensuite une source (“AMS”) et réglez
l’intensité avec laquelle cette source peut influencer le
paramètre (“Intensity”). Si vous procédez logiquement de cette façon, vous obtiendrez l’effet désiré.
Si, par exemple, vous voulez ajouter du feedback à un
son de guitare avec le joystick, vous pouvez effectuer
les réglages nécessaires pour que le joystick module la
résonance et la fréquence du filtre.
Création de vibrato
Vous pouvez utiliser un LFO pour créer du vibrato.
“LFO1 Int.” ou “LFO2 Int.” définit l’intensité avec
laquelle le LFO sélectionné influence la hauteur. La
valeur “+12.00” signifie que la hauteur peut varier de
maximum ±1 octave.
“JS+Y Int” spécifie l’intensité maximum du vibrato
produit par le LFO quand vous poussez le joystick loin
de vous.
“Intensity” (AMS Intensity) détermine l’intensité du
vibrato appliqué par le LFO quand il est modulé par la
source AMS sélectionnée. Ainsi, par exemple, si vous
avez réglé “LFO1 AMS” sur “After Touch” et assigné
une valeur appropriée au paramètre “Intensity”, l’instrument produit un vibrato quand vous appliquez une
pression supplémentaire sur les touches enfoncées du
clavier ou quand il reçoit des messages MIDI d’aftertouch.
Page ‘Controller Setup’
Pour chaque Program, la fonction des curseurs REALTIME CONTROL 5–8 et des commutateurs SW1 et
SW2 du KYBD-61/73/88 peut être sélectionnée à la
page “Prog P1: Basic/DT/Ctrls– Controllers Setup”.
Pour en savoir davantage, voyez “Réglage de la fonction de SW1 et SW2” à la page 198.
56
Pitch EG
Quand vous réglez “Intensity” sur “+12.00”, l’enveloppe (EG) de la page “Pitch EG” produit une variation
de hauteur maximum de ±1 octave.
Pour simuler de manière réaliste les changements de
hauteur qui se produisent quand une corde est pincée
ou à l’attaque d’un cuivre ou d’un son vocal, vous pouvez utiliser l’EG pour créer un changement subtil de
hauteur à l’attaque.
Portamento
Le portamento fait changer progressivement la hauteur quand vous jouez une nouvelle note avant d’avoir
relâché la précédente.
Le paramètre “Time” détermine la durée de la transi-
tion. Plus cette valeur est élevée, plus le changement
de hauteur est long. Avec une valeur “000”, il n’y a pas
de portamento.
Vous pouvez activer/couper le portamento avec SW1
ou SW2, en leur assignant “Porta.SW CC65”.
Edition détaillée de Programs Utilisation de filtres
Utilisation de filtres
Les filtres vous permettent d’atténuer ou d’accentuer
des zones de fréquence spécifiques du son.
Le timbre du son dépendra significativement des
réglages du filtre.
Les réglages de base du filtre, y compris le routage, le
type, la fréquence de coupure et la résonance se trouvent à la page “P3–1: Filter1 or P3–2: Filter2”.
Filter Routing
Chaque oscillateur a deux filtres, “A” et “B”. Le paramètre “Filter Routing” détermine si un ou les deux filtres sont utilisés et, si les deux sont utilisés, comment
ils sont reliés l’un à l’autre.
Le routage “Single” n’utilise que le filtre A comme
simple filtre à 2 pôles, 12dB par octave (6dB en passebande et coupe-bande).
Le réglage “Serial” utilise à la fois le filtre A et le filtre
B. L’oscillateur passe d’abord par le filtre A puis la sortie du filtre A est traitée par le filtre B.
“Parallel” utilise aussi les deux filtres. L’oscillateur alimente directement les deux filtres et les sorties des
deux filtres sont ensuite additionnées.
Le routage “24dB(4Pole)” fusionne les deux filtres
pour créer un seul filtre 4 pôles, 24dB/octave (12dB
pour passe-bande et coupe-bande). En comparaison
avec le filtre “Single”, cette option produit une pente
de coupure plus brutale au-delà de la fréquence de
coupure ainsi qu’une résonance légèrement plus délicate. De nombreux synthétiseurs analogiques classiques ont utilisé ce type général de filtre.
Routage série et parallèle
Serial
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Parallel
Oscillateur
Filter A (Low Pass)Oscillateur
Filter B (High Pass)
Filter A (Low Pass)
Filter B (High Pass)
Drum Track
Other
Appendices
57
Jeu et édition de Programs
Type de filtre
Cela détermine les parties du son qui seront affectées
par le filtre comme décrit ci-dessous. Avec les routages
“Serial” et “Parallel”, vous pouvez indépendamment
régler les types pour le filtre A et le filtre B.
Les filtres produiront des résultats très différents selon
le type de filtre sélectionné.
Low Pass (12dB/oct): Cela coupe les parties du son qui
sont supérieures à la fréquence du filtre (valeur “Frequency”). “Low Pass” est le type de filtre le plus commun et sert à assourdir les timbres brillants.
High Pass (12dB/oct): Cela coupe les parties du son
qui sont inférieures à la fréquence du filtre. Vous pouvez l’utiliser pour rendre les timbres plus ténus ou plus
bourdonnants.
Band Pass (6dB/oct): Cela coupe toutes les parties du
son, graves et aigus, excepté dans la région autour de
la fréquence du filtre. Comme ce filtre coupe à la fois
les hautes et les basses fréquences, son effet peut radicalement changer en fonction du réglage “Frequency”
et du multi-échantillon de l’oscillateur.
Avec des réglages à faible résonance, vous pouvez utiliser le filtre passe-bande pour créer des sons de voix
par téléphone ou de phonographe. Avec des réglages
de résonance élevés, cela peut créer des timbres nasaux
ou bourdonnants.
Band Reject (6dB/oct): Ce type de filtre – aussi nommé
coupe-bande – ne coupe que les parties du son situées
directement autour de la fréquence du filtre. Essayez
de moduler la fréquence du filtre avec un LFO pour
créer des effets de type phaser.
Types de filtre et fréquence du filtre
Low Pass
High Pass
Band Pass
Band Reject
Fréquence du filtre
Résonance
La résonance accentue les fréquences voisines de la fréquence du filtre, comme représenté ci-dessous.
Avec un réglage de 0, il n’y a pas d’accentuation et les
fréquences situées au-delà de la fréquence de coupure
diminuent simplement progressivement.
Avec des valeurs intermédiaires, la résonance change
le timbre du filtre en le rendant plus nasal ou plus
extrême. Avec des réglages très élevés, la résonance
peut être entendue comme une hauteur indépendante,
sifflante.
L’intensité de la résonance peut varier en fonction de la
hauteur de la note jouée, voyez “Key Follow” à la
page 50 du Guide des paramètres.
Résonance faible
58
Résonance forte
Modulation des filtres
Vous pouvez moduler la fréquence du filtre avec
l’enveloppe du filtre, les LFO, la hauteur des notes
jouées, avec des contrôleurs et des messages MIDI.
C’est une façon remarquable d’ajouter une riche
variété de changements de timbre au son.
Edition détaillée de Programs Utilisation de filtres
Filter EG
“Filter EG” est une enveloppe permettant non seulement de moduler le filtre mais aussi d’autres paramètres Program. L’enveloppe est programmée à la page
onglet “EG”; la façon dont elle modifie le filtre est déterminée par les paramètres décrits ci-dessous, de la
page “Filter1/2– Modulation”:
Les paramètres “Intensity to A” et “Intensity to B”
déterminent à quel point l’enveloppe affecte la fréquence des filtres A et B, avant tout autre modulateur.
Les paramètres “Velocity to A” et “Velocity to B” vous
permettent d’utiliser la dynamique (le toucher) pour
pondérer la modulation de l’enveloppe.
Le paramètre “AMS” sélectionne une source de modulation AMS pour pondérer l’intensité de “Filter EG”
appliquée aux filtres A et B. Les deux filtres partagent
une source AMS commune mais des réglages d’intensité “Into A” ou “to B” distincts.
Le paramètre “AMS” sélectionne une source de modulation AMS pour pondérer l’intensité du LFO appliqué
aux filtres A et B. Les deux filtres partagent une seule
source AMS avec des réglages d’intensité distincts.
Par exemple, si “AMS” est réglé sur “After Touch”,
appliquer une pression au clavier produit un effet de
“wah-wah automatique”.
Pondération du clavier ‘Keyboard Track’
La plupart des instruments acoustiques ont un son
plus brillant pour les notes aiguës. De la façon la plus
basique, la pondération du clavier recrée cet effet en
augmentant la fréquence de coupure d’un filtre passebas quand vous jouez plus haut sur le clavier. Normalement, une certaine pondération du clavier est nécessaire pour obtenir un timbre naturel sur toute la tessiture.
La pondération du clavier du M3 peut aussi être beaucoup plus complexe, puisqu’elle permet de créer des
taux de changement différents sur des parties distinctes du clavier (jusqu’à 4 parties). Par exemple, vous
pouvez:
• Faire monter la fréquence de coupure et du filtre
très rapidement au milieu du clavier puis plus lentement – ou pas du tout – dans les octaves hautes.
• Faire monter la fréquence de coupure quand vous
jouez plus bas sur le clavier.
• Créer des changements abrupts sur certaines touches, pour des effets de type split (partage de clavier).
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Modulation par LFO
Vous pouvez moduler le filtre avec LFO1, LFO2 et le
LFO commun. Entre autres applications, la modulation
du filtre par le LFO peut produire le classique effet
“wah-wah automatique”.
La page “Filter1/2– LFO Mod.” vous permet de régler
les paramètres suivants indépendamment pour chaque
LFO:
“Intensity to A” et “Intensity to B” permettent de
définir l’intensité avec laquelle le LFO influence le timbre.
“JS-Y Intensityto A” et “JS-Y Intensityto B” détermi-
nent l’intensité de l’effet wah-wah produit par le LFO
quand le joystick du KYBD-61/73/88 est incliné vers
vous ou quand un message MIDI CC02 est reçu.
Comment fonctionne Key Track: ‘Key’ et
‘Ramp’
La pondération du clavier fonctionne par création de
quatre pentes (rampes) entre cinq points du clavier. Les
points inférieur et supérieur sont fixes et correspondent à la note la plus basse et la note la plus haute de la
tessiture MIDI. Vous pouvez régler les trois autres
points – nommés Low Break (inflexion basse), Center
(centre) et High Break (inflexion haute) – sur n’importe
quelle valeur intermédiaire.
Les quatre valeurs “Ramp” contrôlent la vitesse du
changement entre chaque paire de points charnières.
Si, par exemple, la pente entre l’inflexion basse et le
centre (“Low-Center”) est réglée sur “0”, la valeur restera la même entre la touche d’inflexion basse et la touche du centre.
La forme qui en résulte ressemble à deux pans d’un
paravent fixés par une charnière centrale. Au point
“Center” (la charnière principale), la pondération du
clavier est sans effet. Les deux pans centraux partent
donc de ce point charnière central pour créer des changements dans les parties haute et basse du clavier.
Drum Track
Other
59
Appendices
Jeu et édition de Programs
Forme et intensité de la pondération du clavier
Intensity= +99 (réglage original)
Intensity= +50 (effet moindre)
Intensity= 0 (pas d’effet)
Intensity= –99 (réglage inversé)
Touche ‘Low Break’Touche ‘Center’
Touche ‘High
Utilisation de la section ‘Amp’
La section “Amp” contient des paramètres permettant
de régler le volume, la position stéréo (pan) et le circuit
“Drive”.
Vous pouvez contrôler le volume avec “Amp EG”, les
LFO 1/2, la fonction “Keyboard Track”, le toucher
ainsi qu’avec d’autres sources AMS.
Chaque oscillateur a sa propre section Amp: Amp1
pour OSC1 et Amp2 pour OSC2.
Que signifie “Amp”?
Différents sons ont des niveaux de volume qui leur
sont propres.
Quand vous jouez une note sur un instrument comme
un piano, le son atteint immédiatement son niveau
maximum puis diminue progressivement.
Le volume d’une note d’orgue, à l’opposé, reste constant tant que vous gardez la touche enfoncée.
Le volume d’une note de violon ou d’un instrument à
vent peut être modifié durant la tenue de la note par le
musicien (par exemple, en jouant sur la pression de
l’archet ou celle du souffle).
VolumeVolumePiano
Le volume diminue
progressivement
Orgue
Le volume reste
constant jusqu’au
relâchement de la touch
Les paramètres “Intensity to A” et “Intensityto B”
déterminent l’intensité avec laquelle la pondération du
clavier influe sur les filtres A et B. Pour en savoir
davantage, voyez “3–1–2: Keyboard Track” à la
page 49 du Guide des paramètres.
Modulation par AMS
En plus de l’EG, des LFO et de la fonction “Keyboard
Track”, vous pouvez utiliser deux sources AMS pour
moduler les filtres. Vous pourriez, par exemple, utiliser
le ruban pour changer le timbre.
Tem ps
Temps
Panoramique (Pan)
Panoramique (Pan)
Le paramètre principal “Pan” contrôle la position stéréo du signal après passage par l’oscillateur, le filtre et
l’ampli.
Il est souvent réglé sur “C064” pour que le son soit centré et réparti également entre les enceintes gauche et
droite.
Pour obtenir un effet stéréo quand “Oscillator Mode”
est réglé sur “Double”, réglez le paramètre “Pan” de la
page “Amp1/Driver 1” sur “L001” et le paramètre
“Pan” de la page “Amp2/Driver2” sur “R127”. OSC1
est ainsi envoyé à l’enceinte gauche et OSC2 à
l’enceinte droite.
60
Edition détaillée de Programs Utilisation de la section ‘Amp’
Le réglage “Random” modifie la position du son dans
l’image stéréo de manière aléatoire (et ce pour chaque
nouvelle note jouée sur le M3). Ce réglage produit des
effets stéréo surprenants.
‘Pan AMS’ et ‘Intensity’
“Intensity” détermine l’intensité de la modulation du
panoramique produite par la source AMS.
Si vous réglez “AMS” sur “Note Number” (no. de
note), le panoramique change en fonction de la position sur le clavier de chaque note jouée. Avec un
réglage “LFO1” ou “2”, le son passe d’un côté à l’autre,
créant un effet d’auto-panoramique. D’autres réglages
vous permettent de changer le panoramique de
l’oscillateur en utilisant un contrôleur en temps réel,
une enveloppe ou d’autres sources de modulation.
Pan - Use DKit Setting
“Use DKit Setting” n’est utilisé que quand “Oscillator
Mode” est réglé sur “Drums”.
Si cette case est cochée, le Program reprend la position
stéréo de chaque son de batterie, programmée au sein
du kit de batterie. Si cette case n’est pas cochée, le
réglage “Pan” du Program s’applique à tous les sons
de batterie.
Les kits de batterie d’usine et GM utilisent des positions panoramiques propres à chaque instrument de la
batterie, aussi est-il généralement préférable de laisser
cette option cochée.
Modulation d’ampli (‘Amp’)
volume entre les notes jouées doucement et celles
jouées fort augmente.
LFO1/2
Détermine comment le LFO produira des changements
cycliques de volume (effet trémolo).
La valeur que vous attribuez à “LFO1 Intensity” ou
“LFO2 Intensity” détermine la modulation de volume
produite par le ou les LFO.
“Intensity (AMS Intensity)” règle l’effet de la source
“AMS” (LFO1 AMS, LFO2 AMS) sur la modulation de
volume (effet trémolo) produite par le LFO.
Si, par exemple, vous réglez “AMS” sur “JS-Y: CC #02”, vous pouvez appliquer un effet de trémolo en
tirant vers vous le joystick du KYBD-61/73/88 ou à la
réception d’une commande de contrôle MIDI CC02.
Amp EG
“Amp EG” vous permet de déterminer la façon dont le
volume d’une note change.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Vous pouvez régler le niveau avec le paramètre “Amp
Level”. Vous pouvez ensuite le modifier en utilisant les
sources de modulation ci-dessous:
Keyboard Track
Vous permet de faire varier le volume en fonction de la
note jouée.
Pour en savoir davantage, voyez “Pondération du clavier ‘Keyboard Track’” à la page 59.
Amp Modulation
La plupart des Programs utilisent le paramètre “Velocity Intensity” (toucher) pour diminuer le volume
quand les touches sont actionnées avec douceur et
l’augmenter pour un toucher plus fort.“Amp Modulation” détermine l’intensité de l’effet.
En général, “Amp Modulation” a une valeur positive.
Plus cette valeur est élevée, plus la différence de
Chaque instrument a une enveloppe de volume caractéristique. C’est un des éléments qui donnent à chaque
instrument son caractère identifiable.
En changeant cette courbe (en appliquant, par exemple, une courbe “Amp EG” de cordes à un son
d’orgue), vous pouvez créer des sons inhabituels.
Piano
Orgue
Cordes
Drum Track
Other
Appendices
61
Jeu et édition de Programs
Drive
Le circuit “Drive” ajoute de la saturation au son, du
subtil grossissement jusqu’à la distorsion la plus radicale. A la différence d’un effet Overdrive, “Drive”
traite chaque voix individuellement afin que le timbre
reste le même, quel que soit le nombre de voix utilisées.
Les deux principaux paramètres, “Drive” et “Low Boost”, contribuent à définir l’effet global.
“Drive” contrôle la quantité de tranchant et de mordant du timbre. Des réglages faibles produisent une
saturation légère et des réglages élevés une distorsion
plus évidente.
Souvent, il est utile d’augmenter “Low Boost” parallèlement au réglage “Drive”.
Remarque: Même quand “Drive” est réglé sur “0”, le
circuit “Drive” affecte le timbre. Si votre but est d’en
débarrasser complètement le son, utilisez plutôt la
commande “Bypass”.
“Low Boost” est un égaliseur basses fréquences spécial
qui détermine le caractère fondamental du son. Les fréquences spécifiques affectées par cet égaliseur changent avec le réglage “Drive”.
Des valeurs élevées accentuent les basses et intensifient
aussi l’effet du paramètre “Drive”.
Position X–Y et valeurs “X” et “Y”
Position X–Y
+127
Valeur “Y”: +50
Axe Y
0
0
Axe X
Valeur “X”: –90
+127–127
Vous pouvez changer la position du point soit en
déplaçant le doigt sur l’écran (“X–Y Mode”), soit avec
un mouvement enregistré et automatisé (“X–Y
Motion”).
Déplacement automatique de la position X–Y par “X–Y
Motion”.
+127
Axe Y
0
Paramètres de contrôle X–Y
Pour savoir comment activer/couper le contrôle X–Y
ou comment enregistrer un mouvement X–Y, voyez
“Contrôleur X–Y” à la page 43.
Que fait le contrôle X–Y?
La modulation se limite généralement à l’utilisation
d’une seule commande comme un curseur, en ligne
droite. A une extrémité de la course de la commande,
la modulation est à son minimum, à l’autre elle est à
son maximum.
Le contrôle X–Y est un peu différent. Il fonctionne par
déplacement autour d’un point dans un plan bidimensionnel, à la fois de gauche à droite et de haut en
bas.
Vous pouvez considérer ce point comme étant positionné sur deux lignes différentes à la fois: une ligne
horizontale (axe des X) et une ligne verticale (l’axe des
Y).
La position X–Y est constituée non pas d’une seule
valeur (comme pour un curseur) mais de deux: la
valeur X et la valeur Y. Voyez l’illustration suivante.
0
Axe X
+127–127
Contrôle du volume et de CC
Le contrôle X–Y peut faire deux choses principales:
d’une part, il peut contrôler le volume relatif des deux
oscillateurs en mode Program (ou des 16 Programs à la
fois en mode Combination).
D’autre part, il peut générer des commandes de contrôle MIDI (CC) qui modifient le Program ou l’effet
afin de changer le son.
X–Y
Volume
Control
X–Y CC
Control
62
Contrôle X–Y et MIDI
Le contrôle X–Y interagit avec le MIDI de deux façons
différentes: par le biais de “X–Y Mode” et de “X–Y CC
Control”.
“X–Y Mode” envoie et reçoit deux commandes de contrôle MIDI: une pour l’axe X et l’autre pour l’axe Y. En
mode Global, vous pouvez assigner aux axes les numéros CC MIDI que vous voulez. Les réglages par défaut
sont CC118 pour l’axe X et CC119 pour l’axe Y. “X–Y
Mode” (ou “X–Y Motion”) et leur commandes de contrôle MIDI déterminent la position X–Y.
“X–Y CC Control”, par contre, est généré par la position X–Y. En général, il n’affecte que les sons et effets
internes. Si vous le désirez, toutefois, vous pouvez
aussi activer un paramètre Global pour envoyer ces
valeurs CC à des appareils MIDI externes.
Edition détaillée de Programs Réglages KARMA
Réglages KARMA
En fonction de votre jeu sur le clavier ou des données
de notes reçues par MIDI IN, la fonction KARMA
génère automatiquement un éventail de phrases et de
patterns, tels que des riffs d’accompagnement de guitare ou de clavier, des phrases de basse ou des patterns
de batterie. Vous pouvez utiliser les curseurs KARMA
et les commutateurs KARMA pour modifier ces phrases ou patterns.
Le M3 propose de nombreux Programs et Combinations d’usine couvrant une vaste palette d’instruments,
de techniques de jeu et de styles musicaux et exploitant
de façon optimale la fonction KARMA.
Pour en savoir plus sur la fonction KARMA, voyez
page 163.
Réglages ‘Drum Track’
Quand vous jouez avec un Program, vous pouvez utiliser la vaste palette de patterns de batterie exploitant les
Programs de batterie exceptionnels du M3.
Le fait de jouer avec l’accompagnement “Drum Track”
permet souvent de trouver de nouvelles phrases.
Pour en savoir plus sur la fonction “Drum Track”,
voyez page 185.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
63
Other
Appendices
Jeu et édition de Programs
Effets
Les effets sont couverts dans une section qui leur est
propre dans le manuel, aussi n’entrerons-nous pas ici
dans les détails.
Effets d’insertion
Les effets d’insertion permettent d’envoyer des oscillateurs individuels ou tout le Program à 5 effets, en série.
Vous pouvez utiliser n’importe quel type d’effet, des
distorsions et compresseurs aux chorus et reverbs. La
sortie de l’effet d’insertion peut être envoyée aux prises
(MAIN) L/MONO et R ou à une des prises INDIVIDUAL.
Vous pouvez assigner deux effets doubles (154: St.Mltband Limiter – 170: Early Reflections) à IFX1–4 et un
effet normal, soit trois effets maximum. Vous pouvez
aussi utiliser un effet double et jusqu’à trois effets normaux, soit quatre effets au total.
Pour en savoir davantage, voyez “Effets d’insertion” à
la page 155.
Effets master
Il y a deux effets master, accessibles par “Send 1” et
“2”. Les effets master sont conseillés pour des effets
comme la réverbération ou le delay. Si vous optez pour
un effet double, seul le processeur master 1 est disponible. Le processeur master 2 ne peut pas être utilisé avec
un effet double.
Pour en savoir davantage, voyez “Effets master” à la
page 157.
Importation automatique d’un
Program en mode Sequencer
La fonction “Auto Song Setup” copie le Program ou la
Combination en cours dans un morceau (Song) puis
fais passer le M3 en attente d’enregistrement.
Si vous avez soudain une idée de phrase ou de morceau que vous voulez “saisir” tout de suite, vous pouvez utiliser cette fonction pour commencer immédiatement l’enregistrement. Pour cela:
1. Maintenez le commutateur ENTER enfoncé et
actionnez le commutateur SEQUENCER REC/
WRITE.
La fenêtre de dialogue “Setup to Record” apparaît et
affiche le message “Are you sure?”.
2. Appuyez sur [OK].
Ce faisant, vous passez en mode Sequencer et activez
l’attente d’enregistrement.
3. Appuyez sur le commutateur START/STOP pour
lancer le séquenceur et commencer l’enregistrement.
Avec les réglages par défaut, votre jeu est enregistré
sur la piste MIDI “01” et l’accompagnement de batterie
“Drum Track” sur la piste “10”.
Effet total
L’effet “Total” est réservé au traitement des sorties
principales L/R. L’effet “Total” sert généralement à
parachever l’œuvre avec des effets comme un compresseur, un limiteur ou un égaliseur.
Il impossible d’assigner un effet double à l’effet
“Total”.
Pour en savoir davantage, voyez “Effet total” à la
page 157.
64
Utiliser et éditer des Combinations
A propos des Combinations du M3
Les Combinations vous permettent d’utiliser jusqu’à
16 Programs simultanément en leur assignant des
zones de clavier ou en les superposant.
Une Combination est constituée de 16 Timbres. Chaque Timbre pilote un Program et offre des paramètres
déterminant la zone du clavier, la plage de toucher, le
mixage, le canal MIDI et les filtres pour contrôleurs.
Jouer avec des Combinations
Comme les Programs, les Combinations ont 5 effets
d’insertion, deux effets master et un effet total pour
façonner et transformer les sons des Timbres individuels.
Cette section explique comment utiliser des Combinations et décrit les contrôleurs en façade ainsi que les
techniques élémentaires d’édition.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Sélection de Combinations
Il y a différentes façons de sélectionner les Combinations. Elles ont chacune leur utilité:
• Utiliser “Combination Select” et les commandes
VALUE
Choisissez “Combination Select” puis utilisez les
commandes VALUE pour choisir une Combination.
• Utiliser le menu “Bank/Combination Select”
A l’écran, cliquez sur le bouton de menu “Combination Select” et faites votre choix dans le menu
agencé par banques.
• Utiliser le menu “Category/Program Select”
A l’écran, cliquez sur le bouton de menu “Category
Select” et faites votre choix dans le menu agencé
par catégories (piano, batterie etc.).
• Utiliser une pédale commutateur vous permet de
changer de Combination même avec les deux mains
sur le clavier – pratique pour la scène.
• Les messages MIDI de changement de programme
permettent de sélectionner à distance les Combinations, depuis un séquenceur MIDI ou un contrôleur
MIDI externe.
Voyez la suite pour les détails.
4: Commutateurs
q/u
3: Combination Select
2: COMBI P0: Play
4: Molette VALUE
Utiliser “Combination Select” et les
commandes VALUE
1. Appuyez sur le commutateur MODE COMBI.
(Son témoin s’allume.)
(Voyez l’illustration ci-dessous pour repérer les
commutateurs).
Vous passez en mode Combination.
2. Affichez la page “Combi P0: Play– Program
T01–08”.
Cet intitulé apparaît sur la ligne supérieure de l’écran.
Mode
No. de
banque
Si une autre page est affichée, appuyez plusieurs fois
sur EXIT pour retrouver la page “Combi P0: Play– Program T01–08”.
3. Vérifiez que “Combination Select” est activé.
Si ce n’est pas le cas, appuyez sur “Combination
Select” à l’écran pour le contraster.
4. Choisissez une mémoire.
Vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour
sélectionner un Combination.
1: Commutateurs
MODE COMBI
No. et nom de pageIntitulé de l’onglet
Combination Select
(no. et nom du Program)
Bouton de menu [Combination Select]
4: Pavé numérique
Commutateur ENTER
Bouton de menu [Category Select]
(no. de catégorie et nom)
5: Commutateurs
BANK SELECT I-A–U-G
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
65
Drum Track
Other
Appendices
Utiliser et éditer des Combinations
• Utilisez les commutateurs q ou u.
• Tournez la molette VALUE.
• Entrez le numéro avec le pavé numérique 0–9 et
confirmez votre choix avec ENTER.
5. Vous pouvez choisir une autre banque avec les
commutateurs BANK SELECT I-A–U-G.
Le témoin du commutateur de banque actionné
s’allume et la lettre de la banque en question apparaît à
gauche de l’écran.
Si, par exemple, vous voulez utiliser la banque INT-B,
appuyez sur le commutateur BANK SELECT I-B. Le
commutateur I-B s’allume et Bank “INT-B” apparaît à
gauche de l’écran.
Ecouter le son
Pour écouter la Combination choisie, jouez sur le clavier KYBD-61/73/88 ou sur un clavier MIDI branché.
Vous pouvez aussi frapper sur les pads du M3-M pour
écouter le son.
Présentation: Banques de Combinations
A la sortie d’usine, le M3 contient 384 Combinations
d’usine compatibles GM2. En plus, vous pouvez créer
vos propres sons et acquérir des bibliothèques en
option pour arriver à un total de 1792 Combinations.
Les Combinations sont réparties dans 14 banques
comme le montre le tableau suivant.
Contenu des banques de Combinations
Banque
INT-A…C
USER-E
INT-D…G,
USER-A…D, F, G
No de Combi
000…127
000…031
000…127Combinations initialisés.
Combinations d’usine.
Description
Menu “Bank/Combination Select”
Sélection par menu “Category/
Combination Select”
Vous pouvez sélectionner les Combinations dans une
catégorie comme “Keyboard”, “Organ”, “Bass” ou
“Drums’.
A la sortie d’usine, les Combinations pré-chargées sont
organisées en 16 catégories, comprenant chacune plusieurs sous-catégories. Il y a également 2 catégories
supplémentaires, initialement nommées “User 16” et
“User 17”, que vous pouvez utiliser et renommer à loisir.
• Appuyez sur le bouton de menu [Category Select]
pour afficher le menu et effectuer votre choix.
Cette méthode de sélection est la même que celle
décrite sous “Sélection par menu “Category/Program
Select”” à la page 39. Pour en savoir plus, voyez cette
section.
Menu “Category/Combination Select”
Pour en savoir plus sur les Combinations d’usine,
voyez “Voice Name List” sur le CD-ROM fourni.
Sélection par menu “Bank/
Combination Select”
Vous pouvez sélectionner les Combinations dans un
menu agencé par banques de Combinations.
• Appuyez sur le bouton de menu [Combination
Select] pour afficher le menu et effectuer votre
choix.
Cette méthode de sélection est la même que celle
décrite sous “Sélection par menu “Bank/Program
Select”” à la page 38. Pour en savoir plus, voyez cette
section.
Sélection des Combinations au pied
Vous pouvez choisir des Combinations avec une
pédale commutateur branchée à la prise ASSIGNABLE
SWITCH. En assignant la bonne fonction, vous pouvez
augmenter ou diminuer le numéro de Combination
par unité.
Cela vous permet de changer de Combination sans les
mains – parfait pour des changements de son rapides
sur scène.
Pour en savoir davantage, voyez “Sélectionner les Programs avec une pédale commutateur” à la page 39.
66
Jouer avec des Combinations Jouer avec le KARMA et l’accompagnement de batterie
Sélection des Combinations par MIDI
Vous pouvez envoyer des messages MIDI de changement de programme au M3 depuis des appareils MIDI
externes tels que des séquenceurs logiciels ou d’autres
contrôleurs MIDI. En conjonction avec la sélection de
banque MIDI, vous pouvez vous en servir pour sélectionner n’importe quelle Combination dans les 14 banques.
Vous pouvez aussi installer le “M3 Plug-In Editor”
dans votre logiciel de traitement audio et sélectionner
facilement les Programs et Combinations du M3 dans
une liste au sein du logiciel hôte. Pour en savoir plus,
voyez le “M3 Editor/Plug-In Editor Manual” (PDF).
Transmettre/recevoir des réglages de canal MIDI
La Combination change dès le que le M3 reçoit un
changement de programme sur le canal MIDI global.
Cependant, cela dépend du réglage du paramètre
“Global P1: MIDI– MIDI Routing Combination Change”. Cette case doit être cochée. Si cette case n’est
pas cochée, la Combination ne change pas: c’est le Program du Timbre assigné au canal correspondant qui
change.
A la sortie d’usine, le canal MIDI global est réglé sur
“1”. Pour changer ce réglage, voyez “Réglages MIDI
pour tout le M3” à la page 131.
Pour changer le Program d’un Timbre via MIDI, réglez
le canal MIDI du Timbre avec “MIDI Channel” à la
page “Combi P3: Timbre Param– MIDI”. A la réception
d’un numéro de programme sur le canal MIDI du Timbre, le Program change si le “Status” de ce Timbre est
réglé sur “INT”. N’oubliez pas toutefois qu’il faut au
préalable régler le paramètre “Program Change” de la
page “Combi P5–1: MIDI Filter1–1”.
Le résultat de la réception d’un changement de programme sur le canal global MIDI dépend du réglage
“Combination Change” à la page “Global P1: MIDI–
MIDI Routing”.
Jouer avec le KARMA et
l’accompagnement de batterie
En fonction de votre jeu sur le clavier ou des données
de notes reçues par MIDI IN, la fonction KARMA
génère automatiquement un éventail de phrases et de
patterns, tels que des riffs d’accompagnement de guitare ou de clavier, des phrases de basse ou des patterns
de batterie. Vous pouvez utiliser les curseurs KARMA
et les commutateurs KARMA pour modifier ces phrases ou patterns.
Pour en savoir plus sur la fonction KARMA, voyez
page 163.
La fonction “Drum Track” offre une vaste palette de
patterns de batterie exploitant les Programs de batterie
exceptionnels du M3. Vous pouvez jouer sur les patterns “Drum Track” ou synchroniser ces patterns avec
les phrases générées par la fonction KARMA.
Pour en savoir plus sur la fonction “Drum Track”,
voyez page 185.
Modifier le son avec les
contrôleurs
Le M3 dispose d’une surface de contrôle pourvue de
curseurs et de commutateurs, d’une fonction de contrôle X–Y et de pads, vous offrant 1001 façons de modifier le son.
Outre le clavier, le M3 KYBD-61/73/88 propose un
joystick, un contrôleur à ruban et des commutateurs
SW1/SW2 pour contrôler le son.
Pour en savoir plus, voyez la section correspondante
du chapitre consacré aux Programs: “Utiliser les
contrôleurs” à la page 41.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Réglages de sélection de banque
Vous pouvez spécifier l’agencement des Programs et
Combinations pour les messages de sélection de banque (CC0: octet de statut supérieur, CC32: octet de statut inférieur). Effectuez ces réglages avec “Bank Map”
(page “Global P0: Basic Setup– System Preference”).
(Voyez le GdP, page 374).
Réglages de filtres MIDI
Vous pouvez utiliser les filtres MIDI pour spécifier si
les messages de changement de programme et de
sélection de banque sont transmis et/ou reçus. Effectuez ces réglages à la page “Global P1: MIDI– MIDI
Routing”. (Voyez le GdP, page 383).
Drum Track
Other
Appendices
67
Utiliser et éditer des Combinations
Edition simple de Combination
Vous pouvez éditer les Combinations d’usine du M3.
Vous pouvez créer vos propres Combinations en éditant une Combination d’usine ou en partant d’une
Combination initialisée.
Vous pouvez effectuer des changements efficaces à la
seule page “Combi P0: Play”, sans devoir parcourir les
diverses pages d’édition approfondie. Vous pouvez
également vous servir des curseurs et commutateurs
de la surface de contrôle.
Changer les Programs de la
Combination
Le son d’une Combination dépend avant tout des Programs attribués à ses Timbres 1–16.
Remarque: Les changements de programme MIDI ne
fonctionnent que pour les Timbres dont le “Status” est
réglé sur “INT”.
Sélection de Programs en façade et à
l’écran
Pour changer le Program affecté à un Timbre:
1. Affichez la page “Combi P0: Play– Program
T01–08/T09–16”.
Cette page affiche les Programs attribués aux Timbres
1–16 et leur statut “Play/Mute” et “Solo”.
Infos sur le
Timbre sélectionné
No. de Timbre
R (EXB-RADIAS)
Category/Timbre Program
Bank/Timbre Program
“Solo” activée/coupée
Select
Select
Program Select
Play/Mute
• Vous pouvez transmettre des changements de programme MIDI d’un dispositif MIDI externe. (Voyez
“Sélection des Combinations par MIDI” à la
page 67).
Remarque: est affiché si l’option EXB-RADIAS est
installée.
Réglage du mixage
Régler le volume de chaque Timbre
1. Affichez la page “Combi P0: Play– Mixer T01–08”.
Cette page affiche le volume, le panoramique et les
assignations de Program pour 8 Timbres.
2. Sélectionnez le curseur d’écran “Volume” pour le
Timbre 1.
Utilisez q/u, le curseur VALUE ou le pavé numérique pour régler le volume.
Si vous cochez “Hold Balance”, le réglage d’un des
curseurs de volume entraîne le changement de volume
des autres Timbres pour conserver la balance entre les
Timbres 1–16. C’est une façon pratique de régler le
volume global.
Remarque: Vous pouvez aussi régler le volume de chaque Timbre avec la surface de contrôle. (Voyez “Régler
le volume de chaque Timbre” à la page 68).
2. Utilisez une des méthodes suivantes pour sélectionner un Program pour les Timbres.
• Sélectionnez “Program Select”, utilisez le pavé
numérique 0–9 pour entrer le numéro de Program
et appuyez sur ENTER.
• Sélectionnez “Program Select” et actionnez la
molette VALUE, le curseur VALUE ou utilisez les
commutateurs q/u.
• Si le paramètre “Program Select” est sélectionné,
les commutateurs BANK I-A–U-G permettent de
changer de banque de Programs. (Si “Timbre Program Select” est sélectionné, le témoin du commutateur BANK correspondant à la banque du Program sélectionné pour le Timbre s’allume.)
• Le menu “Bank/Program Select” permet de choisir
les Programs par banque.
• Le menu “Category/Program Select” permet de
choisir les Programs par catégorie.
68
Régler le panoramique de chaque
Timbre
1. Affichez la page “Combi P0: Play– Mixer T01–08”.
2. Sélectionnez la commande d’écran “Pan” pour le
Timbre 1 et éditez sa valeur si désiré.
Le panoramique du Timbre interagit avec celui du Program. Un réglage “C064” reproduit les réglages de
panoramique de l’oscillateur du Program. Modifier le
panoramique du Timbre déplace le son sur la gauche
ou la droite tout en préservant la relation panoramique
entre les oscillateurs. Un réglage “L001” correspond à
l’extrême gauche et “R127” à l’extrême droite.
Edition simple de Combination Edition simple avec les curseurs et commutateurs
Edition simple avec les curseurs et
commutateurs
Vous pouvez utiliser la surface de contrôle pour effectuer divers réglages.
Vous pouvez, par exemple, régler le volume de chaque
Timbre ou modifier la fréquence ou la résonance du filtre. Vous pouvez également activer/couper des effets,
régler leur intensité ou modifier les phrases générées
par le KARMA.
Voici comment régler le volume ainsi que les paramètres “Mute” et “Solo” de chaque Timbre. Pour d’autres
types d’édition, voyez les explications données plus
loin.
• “Editer des son ou des effets avec ‘Realtime Control’” à la page 48
• “Editer les Programs avec ‘Tone Adjust’” à la
page 75
Régler le volume et les fonctions
‘Mute’ et ‘Solo’ des Timbres
5. Appuyez sur le bouton de menu et choisissez
“Panel-SW Solo Mode”.
Le menu se ferme et la mention “Timbre Play/Mute”
est remplacée à l’écran par la mention “Timbre Solo”.
Vous pouvez aussi maintenir le commutateur ENTER
enfoncé et actionner le commutateur numérique 1 pour
alterner entre “Timbre Play/Mute” et “Timbre Solo”.
6. Quand l’écran affiche “Timbre Solo”, les commutateurs 1–8 changent le statut “Solo” (activé/coupé)
des Timbres 1–8.
Remarque: “Solo” activé/coupé s’applique aux Timbres
et aux entrées audio.
Sauvegarder une Combination
éditée
Une fois que vos modifications du son ont atteint la
perfection, sauvegardez votre travail. Pour sauvegarder vos réglages, voyez “Sauvegarder vos changements” à la page 50 et “Sauvegarde en mémoire
interne” à la page 139.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Vous pouvez aussi éditer directement les paramètres
de mixage depuis la surface de contrôle, par série de
huit Timbres.
1. Pressez le commutateur MIXER sous CONTROL
ASSIGN pour que le témoin T1–8 s’allume.
Le commutateur a trois témoins: “T1–8”, “T9–16” et
“INPUT”. Ils correspondent aux Timbres 1–8, aux Timbres 9–16 et aux entrées audio.
Control AssignCommutateurs 1–8
Reset Controls
Curseurs 1–8
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
2. Affichez la page “Combi P0: Play– Control Surface”.
Cette page affiche les réglages de la surface de contrôle. C’est un endroit pratique pour régler le son car
vous voyez les assignations de paramètres et leur
réglage exact.
Remarque: La surface de contrôle reste active, quelle
que soit la page affichée à l’écran.
3. Utilisez les curseurs 1–8 pour régler respectivement les volumes des Timbres 1–8.
4. Quand l’écran affiche “Timbre Play/Mute”, les
commutateurs 1–8 changent le statut “Play/Mute”
des Timbres 1–8.
Drum Track
Other
Appendices
69
Utiliser et éditer des Combinations
Edition détaillée de Combinations
Vous pouvez éditer les Combinations pré-chargées
(banques A, B et C) avec lesquelles le M3 est livré ou
partir d’une Combination initialisée pour créer vos
propres sons.
Vous pouvez utiliser les Programs d’usine pour créer
de nouvelles Combinations ou utiliser vos propres Programs. Si vous êtes en cours d’édition d’un Program en
mode Program et que vous utilisez le Program dans
une Combination, vous entendez la version éditée en
mode Combination.
Présentation des pages d’édition
“P0: Play” permet de sélectionner et d’utiliser les Combinations, d’effectuer des éditions rapides avec la surface de contrôle et de régler les paramètres KARMA.
Les autres pages vous permettent de modifier le son de
façon plus détaillée.
Structure des pages du mode Combination
PagePrincipaux aspects
Sélection et utilisation de Combinations.
Choix de Programs pour les Timbres.
Réglages “Pan” et “Volume” pour chaque
P0: Play
PLAY
Timbre.
Edition KARMA simple.
Réglages d’entrée audio et de
rééchantillonnage.
Edition avec la surface de contrôle.
PagePrincipaux aspects
Paramètres de piste de batterie.
Paramètres de contrôle X–Y.
P1: DT/XY/Ctrls
Réglages de la fonction des curseurs et
de SW1, 2.
Réglages de note et de toucher des pads.
Réglage d’égalisation pour chaque Tim-
P2: EQ/Option
bre
Réglages pour l’option EXB-RADIAS.
Réglages de divers paramètres pour cha-
P3: Timbre Param
EDIT
que Timbre (canal MIDI, sélection d’OSC,
réglages de hauteur etc.)
Superposition et partage de clavier
P4: Zone/Delay
(“Key Zone” et “Velocity Zone”)
Retard entre l’activation de la note et le
début du son.
MIDI Filter 1
P5–1:
P5–2:
MIDI Filter 2
P7–1: KARMA1
GE Setup
P7–2: KARMA2
Module
P7–3: KARMA3
KARMA
GE RTP
P7–4: KARMA4
Perf
Réglages du filtre de transmission/
réception MIDI “1”.
Réglages du filtre de transmission/
réception MIDI “2”.
Réglages KARMA généraux.
Réglages pour chaque module KARMA.
Réglages en temps réel KARMA GE.
Paramètres de jeu KARMA.
Bus de sortie des oscillateurs et niveau
P8–1: IFX Route1/
1–5
d’envoi à l’effet master.
Routage, sélection et réglages de l’effet
d’insertion.
Réglages de bus pour la sortie des
P8–2: IFX Route2
EFFECT
oscillateurs. Paramètres ‘Common FX
LFO 1, 2’.
Routage, sélection d’effet master et
P9: MFX/TFX
réglages.
Sélection d’effet total et réglages.
70
Structure d’une Combination et pages correspondantes
“P1-1”, “P2-2” etc. indiquent les pages d’écran et les onglets utilisés lors de l’édition sur le M3.
Controllers: P1–6
Pads: P1–7, 8
Effets
master
1, 2: P9
DrumTrk Prog: P1–1Audio Input: P0–7
Tone Adjust: P0–8
Effet total:
P9
AUDIO OUTPUT
L/MONO, R
AUDIO OUTPUT
INDIVIDUAL 1, 2, 3, 4
Edition détaillée de Combinations Suggestion d’approche pour l’édition
Pour en savoir plus sur la façon d’accéder à chaque
mode et page, voyez “Opérations de base” à la
page 22.
Vous pouvez aussi échantillonner et
“rééchantillonner” en mode Combination. Pour en
savoir davantage, voyez “Echantillonnage en mode
Program, Combination et Sequencer” à la page 122.
Comme vous appliquez les effets internes du M3 au
entrées audio, une vaste gamme de possibilités s’ouvre
à vous. Pour en savoir davantage, voyez “Utilisation
des effets dans les Combinations et morceaux” à la
page 157.
‘Layer’, ‘Split’ et ‘Velocity
Switch’
Dans une Combination, vous pouvez utiliser les numéros de note et les valeurs de toucher pour déterminer
les Timbres audibles.
Les Programs affectés à chaque Timbre peuvent être
produits de trois façons: en superposition (“Layer”),
par partage de clavier (“Split”) ou par commutation par toucher (“Velocity Switch”). Une Combination
peut être réglée pour utiliser n’importe laquelle de ces
méthodes ou plusieurs d’entre elles simultanément.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Suggestion d’approche pour
l’édition
D’abord, sélectionnez un Program pour chaque Timbre
à la page “P0: Play– Program T01–08 or T09–16”.
(Notez que vous n’êtes pas obligé d’utiliser les 16 Timbres!).
Ensuite, programmez un partage (Split), une superposition ou un fondu enchaîné sur le clavier ou sur base
du toucher entre les différents Timbres. Vous pouvez le
faire à la page “P4: Zone/Delay– Keyboard Zones”.
Après cela, réglez le volume des Timbres (à nouveau
en onglet “Program Select/Mixer”) et configurez tous
les autres paramètres de Timbre comme vous le voulez.
Pour peaufiner le tout, configurez les effets d’insertion,
master et total (aux pages “P8: IFX” et “P9: MFX/TFX”
respectivement). Ces effets peuvent différer de ceux
des Programs individuels en mode Program.
De plus, vous pouvez effectuer les réglages KARMA
(page “P7: KARMA”) et de contrôleurs (page “P1: DT/
XY/Ctrls”) pour parachever la Combination.
Mise en solo des Timbres
Vous pouvez utiliser la fonction “Solo” de la surface de
contrôle pour écouter un Timbre seul. Pour en savoir
davantage, voyez “Régler le volume et les fonctions
‘Mute’ et ‘Solo’ des Timbres” à la page 69.
‘COMPARE’
Durant l’édition d’un son, vous pouvez appuyer sur le
bouton COMPARE pour écouter la version sauvegardée du son en cours d’édition.
1. Appuyez sur le commutateur COMPARE (le
témoin s’allume).
La version sauvegardée du son est chargée.
2. Une nouvelle pression sur COMPARE vous
ramène à la version édité et le témoin s’éteint.
Remarque: Si vous modifiez un réglage quand le bouton
COMPARE est allumé, ce dernier s’éteint et ne permet
plus de rappeler vos éditions préalables.
Initialisation des commandes individuelles
Le commutateur RESET CONTROLS vous permet de
ramener individuellement un curseur ou un commutateur à son réglage sauvegardé. (Voyez page 43).
Superposition (Layer)
Les superpositions produisent plusieurs Programs
simultanément quand une note est jouée.
Program A
Program B
Superposition:
Pilote plusieurs Programs
simultanément.
Division de clavier (Split):
Le partage du clavier produit des Programs différents
sur différentes zones du clavier.
Program A
Program B
Split:
Les différents Programs sont audible
à des endroits distincts du claviers.
Commutation par toucher (Velocity Switch)
Velocity Switch produit différents Programs en fonction du toucher (force exercée sur les touches).
Fort
Program B
Program A
Sur le M3, vous pouvez utiliser un Program différent
pour chacun des Timbres (jusqu’à 16) et combiner plusieurs des méthodes ci-dessus pour créer des configurations encore plus complexes.
Program A
Program B
Program D
Program C
Comme possibilité supplémentaire, vous pouvez
régler la pente pour une zone de clavier ou de toucher
afin que le volume diminue progressivement. Vous
pouvez ainsi transformer un partage de clavier en un
fondu enchaîné sur clavier (Keyboard Crossfade) ou
une commutation par toucher en un fondu de toucher
(Velocity Crossfade).
Program A
Program B
Toucher
Doux
(force de frappe)
Commutation par toucher:
La valeur de toucher produite
par votre jeu détermine le
Program piloté.
Fort
Toucher
Doux
(force de frappe)
Exemple:
B et C/D se partagent le clavier
(Split). A et B sont superposés dans la
partie basse du clavier. Dans la partie
haute, C et D alternent selon le
toucher et sont superposés à A.
Keyboard X-Fade (fondu
enchaîné sur clavier):
Plus les notes jouées sont
hautes, plus le volume du
Program A diminue et plus
celui du Program B augmente.
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
71
Utiliser et éditer des Combinations
Créer un partage de clavier et une
superposition
Partage de clavier et superposition
A titre d’exemple, programmons une Combination rassemblant superposition et partage du clavier.
Timbre 1
Timbre 2
Timbre 3
Cuivres
Cordes
C–1C4G9B3
1. Affichez la page “Combi P0: Play– Program
T01–08”.
2. Sélectionnez un son de piano pour le Timbre 1, un
son de cuivre pour le Timbre 2 et un son de cordes
pour le Timbre 3.
3. Affichez la page “P3: Timbre Param– MIDI
T01–08”.
4. Pour les Timbres 1–3, réglez “Status” sur “INT” et
“MIDI Channel” sur “Gch” (canal Global).
Piano
Dans l’exemple ci-dessus, vous pourriez régler “Bottom Key” du Timbre 1 sur “G3” et “Top Key” du Timbre 2 sur “G4” pour produire un chevauchement partiel de ces deux Timbres.
En réglant ensuite “Bottom Slope” du Timbre 1 sur
“12” et “Top Slope” du Timbre 2 sur “12”, vous obte-
nez une transition progressive (un chassé-croisé) entre
ces deux Timbres.
Commuter les sons par toucher
(“Velocity Switch”)
Ensuite, créons une Combination à commutation par
toucher simple, comme dans le schéma ci-dessous:
Timbre 1
Timbre 2
Cuivres
Cordes
1. Affichez la page “Combi P0: Play– Program
T01–08”.
2. Sélectionnez un son de cuivres pour le Timbre 1 et
un son de cordes pour le Timbre 2.
3. Affichez la page “P3: Timbre Param– MIDI
T01–08”.
4. Pour les Timbres 1 et 2, réglez “Status” sur “INT”
et “MIDI Channel” sur “Gch” (canal Global).
5. Affichez la page “P4: Zone/Delay– Vel Z T01–08”.
6. Pour le Timbre 1, réglez “Top Velocity” sur “127”
et “Bottom Velocity” sur “64”.
Vous pouvez aussi entrer une valeur de note en
sélectionnant le paramètre et en maintenant le commutateur ENTER enfoncé pendant que vous jouez la note
voulue sur le clavier.
127
64
63
1
Commutation
par toucher
5. Affichez la page “P4: Zone/Delay– Key Z T01–08”.
6. Pour le Timbre 1, réglez “Top Key” sur “G9” et
“Bottom Key” sur “C4”.
Vous pouvez aussi entrer une valeur de note en
sélectionnant le paramètre et en maintenant le commutateur ENTER enfoncé pendant que vous jouez la note
voulue sur le clavier.
7. Pour les Timbres 2 et 3, réglez “Top Key” sur “B3”
et “Bottom Key” sur “C–1”.
Pente (Slope) de zone de clavier
Au lieu de travailler avec des partages de clavier où les
sons changent brutalement, vous pouvez utiliser le
paramètre “Slope” pour faire disparaître (et apparaître) un son progressivement sur une certaines touches.
72
7. Pour le Timbre 2, réglez “Top Velocity” sur “63” et
“Bottom Velocity” sur “1”.
Pente (“Slope”) de zone de toucher
Comme les pentes de zone de clavier, décrites ci-dessus, ces pentes permettent d’obtenir un chassé-croisé
progressif sur une certaine plage de toucher au lieu
d’une commutation brutale.
Pour l’exemple ci-dessus, réglez les zones de toucher
des deux Timbres pour qu’elles se chevauchent partiellement. Réglez ensuite “Top Slope” et “Bottom Slope”
pour obtenir une transition progressive au lieu d’un
changement brutal de Timbre entre les valeurs de toucher “63” et “64”.
Edition détaillée de Combinations Réglages MIDI
Réglages MIDI
Page ‘Timbre Parameters MIDI’
Status
Ce paramètre contrôle le statut du MIDI et du générateur de sons interne pour chaque Timbre. Normalement, si vous utilisez un Program interne, ce paramètre doit être réglé sur “INT”.
Si vous avez choisi “Off”, “EXT” ou “EX2”, le Timbre
n’utilise pas le générateur de sons interne. “Off” coupe
complètement le Timbre. Les réglages “EXT” et “EX2”
permettent au Timbre de piloter un appareil MIDI
externe.
Pour en savoir davantage, voyez “Status” à la page 151
du Guide des paramètres.
Bank Select (when Status=EX2)
Quand “Status”= EX2, ces paramètres vous permettent
de transmettre des messages de sélection de banque
MIDI pour changer de banque sur des appareils MIDI
externes.
Réglages de filtres MIDI
Pour chaque paramètre “MIDI Filter”, vous pouvez
déterminer si le message MIDI correspondant peut ou
non être transmis et reçu. Les paramètres cochés sont
transmis/reçus.
Les filtres MIDI ne commutent pas eux-mêmes les
fonctions on ou off. A la place, le filtre détermine uniquement si les messages MIDI sont transmis et reçus
ou non.
Par exemple, si le portamento est activé, le portamento
s’appliquera au son interne du M3 même si “Enable
Portamento SW” n’est pas coché.
Autre exemple, si vous avez sélectionné un Program
de basse pour le Timbre 1 et un Program de piano pour
le Timbre 2 dans le but de créer un split basse/piano,
vous pouvez effectuer les réglages suivants afin que la
pression de la pédale Damper n’affecte que le son de
piano du Timbre 2:
1. Affichez la page “P5–1: MIDI Filter1–1 T01–08”.
2. Désélectionnez la case “Enable Damper” pour le
Timbre 1.
3. Cochez la case “Enable Damper” pour le Timbre 2.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
MIDI Channel
Les Timbres que vous désirez utiliser sur le clavier du
M3 doivent être réglés sur le canal MIDI global. L’instrument transmet alors les données de votre jeu via ce
canal MIDI Global et reproduit le Timbre assigné à ce
canal. Normalement, ce paramètre est réglé sur “Gch”.
Optez pour “Gch” car cela permet de changer le canal
MIDI Global par la suite sans crainte de devoir régler à
nouveau le canal de réception des Timbres.
Certaines Combinations d’usine contiennent des
Timbres utilisés par la fonction KARMA et qui ont
donc un autre canal MIDI que “Gch”. Ce sont des
Timbres qui ne sont audibles que lorsque le
KARMA est activé – une technique très utile pour
créer des Combinations “KARMAlisées”.
Pour en savoir davantage, voyez “Réglages
KARMA en mode Combination” à la page 176.
Notez en particulier les rapports entre les assignations KARMA et les canaux MIDI.
Drum Track
Other
Appendices
73
Utiliser et éditer des Combinations
Modifier des Programs pour
les adapter à une Combination
Vous pouvez apporter diverses modifications aux Programs d’une Combination afin de les adapter aux
autres Programs ou de créer des effets particuliers. Ces
changements n’affectent pas les Programs originaux (et
donc pas les autres Combinations).
Paramètres de Timbre: OSC
Force OSC Mode
En général, ce paramètre est réglé sur “PRG” pour
obtenir le son du Program d’origine.
Pour forcer un Program polyphonique à devenir
monophonique, réglez ce paramètre sur “MN (Mono)”
ou “LGT (Legato)”. Inversement, sélectionnez “Poly”
pour transformer un Program monophonique en Program polyphonique.
Pour en savoir davantage, voyez “Force OSC Mode” à
la page 152 du Guide des paramètres.
OSC Select
Normalement, ce sélecteur d’oscillateur doit être réglé
sur BTH (“Both”= les deux).
Si un Program pour lequel “Oscillator Mode”= “Dou-ble” est assigné à un Timbre et que vous voulez reproduire ce Timbre via un seul oscillateur (OSC1 ou
OSC2), choisissez “OSC1” (OSC1 uniquement) ou
“OSC2” (OSC2 uniquement).
Portamento
En général, ce paramètre doit être réglé sur “PRG”.
Si le Program utilise le portamento alors que vous n’en
voulez pas pour la Combination, réglez ce paramètre
sur “Off”.
A l’opposé, si vous désirez forcer le portamento à
s’activer ou juste changer la durée de portamento,
réglez celle-ci sur une valeur comprise dans la plage
“001–127”. Le portamento change et utilise la nouvelle
durée.
Paramètres de Timbre: Pitch
Transpose, Detune (BPM Adjust)
Ces paramètres règlent la hauteur (Pitch) du Timbre.
• Si votre Combination est du type “Layer” (superposition), vous pouvez enrichir votre son en attribuant le même Program à plusieurs Timbres et en
décalant leur hauteur d’une octave avec le paramètre “Transpose” ou en les désaccordant légèrement
avec “Detune”.
• Si votre Combination est du type “Split” (partage
du clavier), vous pouvez changer la hauteur des
Timbres de chaque zone de clavier (par demi-tons)
avec le paramètre “Transpose”.
• Pour changer la hauteur de reproduction d’un Program de batterie, utilisez le paramètre “Detune”. Si
vous changez le réglage “Transpose”, vous modi-
fiez la correspondance entre les numéros de note et
les sons de batterie.
Réglage du tempo (BPM) de multi-échantillons ou d’échantillons créés en mode Sampling
Si le Program assigné à un Timbre utilise des multiéchantillons ou des échantillons créés en mode Sampling (ou chargés en mode Media) et dotés d’un tempo
“BPM” spécifique, vous pouvez modifier cette valeur
de avec la commande de menu “Detune BPM Adjust”. Cela change à la fois le tempo et la hauteur de
reproduction.
Pour en savoir davantage, voyez “Detune BPM
Adjust” à la page 191 du Guide des paramètres.
Use Program’s Scale, Scale
Ce paramètre spécifie la gamme (“Scale”) pour chaque
timbre. Si vous cochez “Use Program’s Scale”, le Tim-
bre utilise la gamme définie pour le Program. En
revanche, les Timbres dont la case n’est pas cochée utilisent le réglage “Scale”.
74
Edition détaillée de Combinations Modifier des Programs pour les adapter à une Combination
Delay
Vous pouvez régler certains Timbres pour qu’ils ne
soient pas audibles dès que vous enfoncez la touche.
Vous obtenez ainsi des effets intéressants.
Vous pouvez déterminer le retard (delay) de chaque
Timbre en millisecondes (ms) ou en valeurs de note (en
fonction du tempo du système).
Si vous réglez “Delay” sur “Key Off”, le Timbre sonne
quand la touche est relâchée.
3. Sélectionnez le Timbre dont vous désirez régler
les paramètres.
4. Réglez les commandes comme désiré.
En plus d’éditer les valeurs, vous pouvez aussi changer les affectations des paramètres “Tone Adjust” pour
les curseurs et les commutateurs.
Pour en savoir davantage, voyez “‘Tone Adjust’” à la
page 49.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Editer les Programs avec ‘Tone Adjust’
“Tone Adjust” permet d’éditer des Programs au niveau
de la Combination. Ces éditions n’affectent pas le Program d’origine ni les autres Combinations utilisant ce
Program. Pour éditer un Program avec ‘Tone Adjust’:
1. Appuyez sur le commutateur CONTROL ASSIGN
TONE ADJUST (le témoin s’allume).
2. Affichez la page “P0: Play– Control Surface”.
Cette page reflète les réglages de la surface de contrôle.
Elle est très utile avec “Tone Adjust” puisqu’elle vous
montre les affectations de paramètres, les valeurs exactes etc.
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
75
Drum Track
Other
Appendices
Utiliser et éditer des Combinations
Effets
Les effets sont couverts dans une section qui leur est
propre dans le manuel, aussi n’entrerons-nous pas ici
dans les détails.
Effets d’insertion
Les effets d’insertion permettent d’envoyer des oscillateurs individuels ou tout le Program à 5 effets, en série.
Vous pouvez utiliser n’importe quel type d’effet, des
distorsions et compresseurs aux chorus et reverbs. La
sortie de l’effet d’insertion peut être envoyée aux prises
(MAIN) L/MONO et R ou à une des prises INDIVIDUAL.
Vous pouvez assigner deux effets doubles (154: St.Mltband Limiter – 170: Early Reflections) à IFX1–4 et un
effet normal, soit trois effets maximum. Vous pouvez
aussi utiliser un effet double et jusqu’à trois effets normaux, soit quatre effets au total.
Pour en savoir davantage, voyez “Effets d’insertion” à
la page 155.
Effets master
Il y a deux effets master, accessibles par “Send 1” et
“2”. Les effets de réverbération et les delays leur conviennent particulièrement bien. Les effets doubles ne
peuvent être utilisés que par le processeur d’effet master 1. Le processeur master 2 n’est pas disponible
quand vous utilisez un effet double.
Pour en savoir davantage, voyez “Effets master” à la
page 157.
Importation automatique
d’une Combination en mode
Sequencer
La fonction “Auto Song Setup” applique automatiquement les réglages de la Combination actuelle à un morceau.
Si l’inspiration vous vient pour une phrase ou un morceau pendant que vous jouez, vous pouvez utiliser
cette fonction pour commencer immédiatement l’enregistrement.
Maintenez le commutateur ENTER enfoncé et actionnez le commutateur SEQUENCER REC/WRITE. La
fenêtre de dialogue “Setup to Record” apparaît et affiche le message “Are you sure?”. Appuyez sur [OK]. Ce
faisant, vous passez en mode Sequencer et activez
l’attente d’enregistrement. Appuyez sur le commutateur START/STOP pour lancer le séquenceur et com-
mencer l’enregistrement.
Effet total
L’effet “Total” est réservé au traitement des sorties
principales L/R. L’effet “Total” se voit généralement
assigner des effets appliqués au mixage final comme
un compresseur, un limiteur ou un égaliseur.
Il impossible d’assigner un effet double à l’effet
“Total”.
Pour en savoir davantage, voyez “Effet total” à la
page 157.
76
Création de morceaux (mode Sequencer)
Présentation
Quick Start
A propos du séquenceur du
M3
Le séquenceur du M3 est un séquenceur MIDI 16 pistes
pouvant contenir jusqu’à 128 morceaux et 210.000 événements MIDI.
Vous pouvez utiliser les 16 pistes MIDI et une piste
master (contenant les données de tempo etc.) pour
enregistrer et reproduire des données MIDI en utilisant
les générateurs de sons internes ou externes et vos
modules externes.
Le M3 propose une fonction “In-Track Sampling” qui
crée automatiquement les données de note appropriées
dans une piste quand vous échantillonnez une source
audio externe tout en écoutant la reproduction de votre
morceau.
Vous pouvez brancher un graveur UBS CD-R/RW
(disponible dans le commerce) pour créer un CD audio
avec vos morceaux terminés. (Voyez page 127 et
page 150).
Avec son large éventail de possibilités telles que la
fonction “In-Track Sampling”, la fonction “Time
Stretch/Slice”, la fonction KARMA, les effets de qualité et les contrôleurs, le M3 offre un environnement
idéal pour la production musicale ou la scène.
Quand vous mettez l’instrument hors tension, les
réglages faits en mode Sequencer ainsi que les
données de morceau et de pattern que vous avez
enregistrées ne sont pas sauvegardés. Pour conserver ces données, vous devez les sauvegarder sur
un dispositif de stockage USB avant de mettre
l’instrument hors tension ou effectuer un transfert
de blocs de données sur un enregistreur de données externe etc.
Si vous désirez sauvegarder sous forme de modèle
(“Template”) les Programs, paramètres de piste,
effets et réglages de la fonction KARMA etc. sélectionnés pour un morceau en vue d’une utilisation
ultérieure, utilisez la commande de menu “Save Template Song”.
Immédiatement après la mise sous tension, le M3
ne contient pas de données de morceau; aussi, si
vous désirez reproduire un morceau du séquenceur, vous devez d’abord charger ces données
depuis un support ou recevoir un transfert de données MIDI (dump) d’un archiveur MIDI. Pour en
savoir davantage, voyez “Chargement de données” à la page 145 et “Receiving SysEx data
dumps” à la page 401 du Guide des paramètres.
Structure du mode Sequencer
Le mode Sequencer a la structure suivante.
Morceaux (“Songs”)
Un morceau est constitué des pistes MIDI 1–16, des
paramètres de morceau tels que le nom de morceau, le
contrôle X–Y, la fonction KARMA, la fonction “Drum
Track”, les paramètres d’effets et RPPR et de 100 patterns utilisateur (“User”).
Vous pouvez créer jusqu’à 128 morceaux sur le M3.
Les pistes MIDI 1–16 sont constituées chacune de para-
mètres de configuration situés en début de piste et de
Les parenthèses comme (P7) renvoient à la page du M3 utilisée pour l’édition.
Controllers: P1–6
Pads: P1–7, 8
RPPR Setup: P10–1
Effet total
: P9
DrumTrk Prog: P1–1 Audio Input: P0–7
Tone Adjust: P0–8
Cue List: P11
AUDIO OUTPUT
L/MONO, R
AUDIO OUTPUT
INDIVIDUAL 1, 2, 3, 4
Drum Track
Other
Appendices
77
Création de morceaux (mode Sequencer)
données musicales dans la piste. La piste master est
constituée de données de tempo et de métrique.
Paramètres de configuration et données
musicales
Un morceau est constitué des pistes MIDI 1–16, de
divers paramètres de morceau tels que le nom de morceau, de réglages pour le contrôle X–Y, la fonction
KARMA, la fonction “Drum Track”, les effets, les paramètres RPPR et de 100 patterns utilisateur (“User”).
Vous pouvez créer jusqu’à 128 morceaux sur le M3.
Les pistes MIDI 1–16 contiennent des paramètres de
piste spécifiant l’état de départ de la piste et des données de reproduction. La piste master est constituée de
données de tempo et de métrique.
Pistes MIDI 1–16
Paramètres ‘Setup’
Bank/Program No.*, Play/Rec/Mute, Pan*, Volume*
Track Play Loop, Loop Start Measure, Loop End
Measure, Play Intro, EQ (Bypass, Input Trim, Low
Gain, Mid Frequency, Mid Gain, High Gain) Status,
MIDI Channel, Bank Select (Quand “Status”= EX2),
Force OSC Mode, OSC Select, Portamento*, Transpose**, Detune**, Bend Range**, Use Program's Scale,
Delay (Mode, Time, Base Note, Times), KARMA Track
On/Off Control, MIDI Filter, Keyboard Zones, Velocity
Zones, Track Name, IFX/Indiv.Out Bus, FX Control
Bus, AUX Bus, Send1 (MFX1)*, Send2 (MFX2)*, Drum
Kit IFX Patch, X–Y Volume, X–Y CC, Enable RADIAS
Données musicales
Note activée/coupée
Changements de programme et sélection de banque
Pitch Bend
Aftertouch (Poly After)
Commande de contrôle (CC)
Pattern No.
Messages SysEx
Piste master
Paramètres ‘Setup’/Données musicales
Métrique*, Tempo*
* Quand vous changez ces réglages pendant l’enre-
gistrement en temps réel, ces modifications sont
enregistrées sous forme de données musicales. Cela
permet de modifier les réglages initiaux pendant la
reproduction.
** Ces données musicales (données MIDI RPN) peu-
vent servir à modifier les réglages initiaux durant la
reproduction.
Autres paramètres: Vous pouvez aussi régler des paramètres durant un enregistrement en temps réel et enregistrer ces changements sous forme de messages exclusifs du système (SysEx). Cela signifie que les réglages
du début de la reproduction peuvent changer au cours
du morceau.
Pour en savoir plus sur les commandes de contrôle et
les messages RPN, voyez “Control change” à la
page 640 et “Using RPN (Registered Parameter Numbers)” à la page 644 du Guide des paramètres.
Pour en savoir plus sur les messages MIDI SysEx (System Exclusive), voyez “About system exclusive messages” à la page 645 du Guide des paramètres.
78
Enregistrement et édition de morceaux
L’enregistrement de morceau s’effectue sur les pistes.
Vous pouvez enregistrer les pistes MIDI de deux
façons: en temps réel ou en pas à pas. Pour l’enregistrement en temps réel, vous pouvez choisir parmi six
modes d’enregistrement.
Vous pouvez éditer les pistes MIDI en utilisant les opérations “Event Edit” pour modifier les données enregistrées ou insérer de nouvelles données en employant
les opérations “Track Edit” comme “Create Control
Data” qui insère des données de pitch bend, aftertouch
ou de commande de contrôle.
Patterns
Il y a deux types de patterns: les patterns d’usine (“Preset”) et les patterns utilisateur (“User”).
Patterns “Preset”: Il s’agit de motifs programmés spécialement pour les pistes de batterie. Ils résident en
mémoire interne et sont disponibles pour tout morceau.
Patterns “User”: Chaque morceau peut avoir jusqu’à
100 patterns. Pour utiliser un de ces motifs dans un
autre morceau, vous pouvez le copier avec les commandes du menu “Utility” “Copy Pattern” ou “Copy From Song” etc. La longueur du pattern peut être spécifiée en mesures.
Chaque pattern est constitué de données musicales
pour une piste. Il n’est pas possible de créer des patterns qui contiennent plusieurs pistes.
Vous pouvez utiliser ces patterns en les plaçant dans
une piste MIDI (commande de menu “Put to Track”)
ou en les copiant (commande de menu “Copy to Track”). Vous pouvez aussi utiliser les patterns avec la
fonction RPPR d’un morceau.
Liens entre patterns du séquenceur et patterns ‘Drum Track’
Les patterns de la fonction “Drum Track” que vous utilisez avec un Program ou une Combination sont liés de
la façon suivante aux patterns du mode Sequencer.
Les patterns “Preset” constituent une bibliothèque
commune accessible aussi pour la fonction “Drum
Track”.
Les patterns utilisateur ne peuvent pas être utilisés
directement par la fonction “Drum Track” mais ils peuvent être convertis en patterns utilisateur “Drum
Track” et utilisés avec un Program ou une Combination. Si vous convertissez un pattern utilisateur, il est
sauvegardé en mémoire interne et ces données sont
conservées après la mise hors tension.
Cue List
Une liste de repères (“Cue List”) permet de reproduire
plusieurs morceaux dans l’ordre voulu. Le M3 permet
de créer 20 listes de repères. Chaque liste peut contenir
jusqu’à 99 morceaux (dans l’ordre de reproduction
souhaité) et permet de définir le nombre de répétitions
pour chaque morceau.
Présentation Structure du mode Sequencer
La commande de menu “Convert to Song” permet de
convertir plusieurs morceaux d’une liste de repères en
seul morceau.
Vous pouvez ainsi créer l’accompagnement avec une
liste de repères, puis convertir cette liste de repères en
morceau unique et ajouter des solos dans les pistes
libres.
Structure des pages du mode Sequencer
PagePrincipaux aspects
Sélection de morceau, reproduction et
enregistrement.
Sélection de Program pour chaque piste.
Réglages “Pan” et “Volume” pour chaque
P0–1: Play/REC
PLAY
P0–2: Play/REC
Control
P1: DT/XY/Ctrls
P2: EQ/Option
P3: Track Param
EDIT
P4: Zone/Delay
P5–1: MIDI Filter1
P5–2: MIDI Filter2
P6: Track Edit
P7–1: KARMA1
GE Setup
P7–2: KARMA2
Module
P7–3: KARMA3
KARMA
GE RTP
P7–4: KARMA4
Perf
P8–1: IFX–
Routing1
P8–2: IFX–
EFFECT
Routing2
P9: MFX/TFX
piste.
Mise en boucle de la reproduction de
piste.
Réglages d’entrée audio et de
rééchantillonnage.
Choix de la méthode d’enregistrement.
Edition KARMA simple.
Edition avec la surface de contrôle.
Paramètres de piste de batterie.
Paramètres de contrôle X–Y.
Réglages de la fonction des curseurs et
de SW1, 2.
Réglages de note et de toucher des pads.
Réglages d’égalisation pour chaque
piste
Réglages pour l’option EXB-RADIAS.
Réglages de divers paramètres pour chaque piste (canal MIDI, sélection d’oscillateur, réglages de hauteur etc.)
Superposition et partage de clavier
(“Key Zone” et “Velocity Zone”)
Retard entre l’activation de la note et le
début du son.
Réglages du filtre de transmission/
réception MIDI “1”.
Réglages du filtre de transmission/
réception MIDI “2”.
Enregistrement pas à pas.
Enregistrement d’événements.
Copie, suppression et autres modifications de piste.
Réglages KARMA généraux.
Réglage pour chaque module KARMA.
Réglages en temps réel KARMA GE.
Paramètres de jeu KARMA.
Bus de sortie des oscillateurs et niveau
d’envoi à l’effet master.
Routage, sélection et réglages de l’effet
d’insertion.
Réglages de bus pour la sortie des
oscillateurs.
Paramètres ‘Common FX LFO 1, 2’.
Routage, sélection d’effet master et
réglages.
Sélection d’effet total et réglages.
PagePrincipaux aspects
Enregistrement et édition de patterns.
P10: Pattern/
RPPR
P11: Cue List
PAT TERN&CUE
Paramètres ‘RPPR’.
Conversion d’un pattern en pattern
“Drum Track”.
Réglages de liste de repères.
Reproduction programmée de plusieurs
morceaux.
Conversion en un morceau.
Pour en savoir plus sur la façon d’accéder à chaque
mode et page, voyez “Opérations de base” à la
page 22.
Vous pouvez régler les filtres MIDI de chaque piste
avec “MIDI Channel” (page “P3: Track Param– MIDI
T01–08/T09–16”).
Vous pouvez aussi échantillonner et
“rééchantillonner” en mode Sequencer. Pour en savoir
davantage, voyez “Echantillonnage en mode Program,
Combination et Sequencer” à la page 122.
Comme vous appliquez les effets internes du M3 aux
entrées audio, une vaste gamme de possibilités s’ouvre
à vous.
Pour en savoir davantage, voyez “Utilisation des effets
dans les Combinations et morceaux” à la page 157.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
79
Appendices
Création de morceaux (mode Sequencer)
Reproduction de morceaux
Reproduction
Pour reproduire des données de morceau dans le
séquenceur, vous devez d’abord enregistrer ces données de morceau, les charger ou les transférer dans le
M3.
Commençons par charger et reproduire des données
de morceau de démonstration. Pour en savoir davantage, voyez “Ecouter des morceaux de démonstration”
à la page 5.
1. Pressez le bouton MODE SEQ pour passer en
mode Sequencer.
La page “P0–1: Play/REC– Program T01–08” ou
“T09–16” apparaît. Si cette page n’est pas affichée,
actionnez trois fois le commutateur EXIT.
2. Utilisez “Song Select” pour sélectionner le morceau à reproduire.
Vous pouvez appuyer sur le bouton de menu “Song
Select” et faire votre choix dans le menu déroulant.
TempoMétrique
Song Select
Bouton de menu
Track Select
Catégorie
Sélection de
Program & menu
Play/Mute/Rec
Solo
Piste 1
Piste 2
3. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
Le morceau sélectionné à l’étape 2 commencera à jouer.
La reproduction du morceau démarre si vous action-
nez le commutateur SEQUENCER START/STOP à une
autre page que “P10: Pattern/RPPR”. Si vous l’actionnez à la page “P10: Pattern/RPPR”, le pattern actuellement sélectionné commencera à jouer. (A la page “P11:
Cue List”, les morceaux de la liste de repères sont
reproduits).
4. Durant la reproduction, vous pouvez actionner le
commutateur SEQUENCER START/STOP pour
l’arrêter.
Si vous actionnez à nouveau le commutateur START/
STOP, la reproduction reprend à l’endroit où vous
l’avez arrêtée.
• Appuyez sur le commutateur LOCATE pour accéder à l’emplacement mémorisé.
• Appuyez sur le commutateur PAUSE pour mettre
la reproduction en pause. Actionnez-le à nouveau
pour reprendre la reproduction.
• Pressez les commutateurs <<REW ou FF>> pour
reculer ou avancer rapidement. Vous pouvez le
faire durant la reproduction ou à l’arrêt.
Vous pouvez utiliser la commande de menu “FF/
REW SPEED” pour spécifier la vitesse de retour et
d’avance rapide.
• Pour régler le tempo, tournez la commande
TEMPO ou pressez le commutateur TAP TEMPO à
la cadence voulue.
Coupure/écoute d’une piste spécifique (fonctions “Mute/Solo”)
Le M3 dispose d’une fonction “Mute” qui vous permet
de réduire au silence une piste MIDI 1–16 ou un canal
d’entrée audio (1, 2, S/P DIF L, R) et d’une fonction
“Solo” qui permet de n’écouter qu’une seule piste ou
canal. Ces fonctions peuvent être utilisées de différentes façons. Vous pouvez, par exemple, couper ou isoler
des pistes spécifiques ou écouter uniquement la section
rythmique des pistes enregistrées précédemment tout
en enregistrant sur d’autres pistes. Essayons les fonctions “Mute” et “Solo”.
Astuce: Vous pouvez aussi utiliser la surface de commande pour piloter les fonctions “Play/Rec/Mute” et
“Solo On/Off”. Pour en savoir davantage, voyez
“Régler le volume et les fonctions ‘Mute’ et ‘Solo’ des
pistes” à la page 82.
1. Sélectionnez avec “Song Select” le morceau que
vous souhaitez écouter.
2. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
3. Appuyez sur “Play/Rec/Mute” de la piste 1.
L’écran change “Play” en “Mute” et la piste 1 n’est
plus audible. La fonction “Mute” permet donc de couper le son d’une piste définie, jusqu’à annulation de la
coupure.
Appuyez sur “Play/Rec/Mute” de la piste 2. L’affichage change et la reproduction de la piste 2 est également coupée. Pour annuler la coupure, appuyez de
nouveau sur “Play/Rec/Mute”.
4. Pressez “Solo On/Off” de la piste 1.
“Solo” est contrasté et cette fois, seule la piste 1 est
audible. Ne reproduire ainsi qu’une piste spécifique se
dit “isoler” la piste (activer la fonction “Solo”).
Les fonctions “Mute” et “Solo” ne peuvent pas être utilisées simultanément. Quand vous les activez toutes
les deux, la fonction “Solo” a priorité.
Pressez “Solo On/Off” de la piste 2.
L’affichage change et vous entendez les pistes 1 et 2.
80
Reproduction de morceaux Reproduction
“Solo On” s’applique à toutes les pistes MIDI 1–16 et
aux canaux d’entrée audio (1, 2, S/P DIF L, R).
Si, comme dans cet exemple, vous n’avez isolé que les
pistes MIDI 1 et 2, vous n’entendrez pas les pistes 3–16
ni les canaux d’entrée audio (1, 2, S/P DIF L, R).
5. Pour désactiver la fonction “Solo”, appuyez de
nouveau sur “Solo On/Off”. Appuyez sur “Solo
On/Off” pour les deux pistes MIDI 1 et 2.
L’affichage change et la reproduction des pistes 1 et 2
est coupée. Quand la fonction “Solo” est désactivée
pour toutes les pistes, les réglages “Play/Rec/Mute”
sont à nouveau d’application.
Exclusive Solo
Normalement, la fonction “Solo” fonctionne en mode
“Exclusive Solo Off”, c’est-à-dire que vous pouvez isoler plusieurs pistes à la fois (comme dans l’exemple cidessus). A l’opposé, le mode “Exclusive Solo On” ne
permet d’isoler qu’une seule piste à la fois, facilitant
l’alternance entre les pistes isolées.
Utilisez la commande de menu “Exclusive Solo” pour
spécifier comment doit opérer la fonction “Solo”.
Exclusive Solo Off: Vous pouvez isoler plusieurs pistes à la fois. Le statut d’une piste change chaque fois
que vous appuyez sur le bouton [Solo On/Off].
Exclusive Solo On: Quand vous pressez un bouton
[Solo On/Off], seule cette piste est isolée.
Le réglage “SOLO” n’est pas mémorisé quand
vous sauvegardez le morceau.
Astuce: Vous pouvez activer/couper “Exclusive Solo”
en maintenant le commutateur ENTER enfoncé et en
appuyant sur 2 dans le pavé numérique.
Réglages LOCATE
Vous pouvez presser le bouton LOCATE pour accéder
à l’emplacement mémorisé. Initialement, cela vous
amène à la position 001:01.000.
Pour changer d’emplacement mémorisé, utilisez la
commande de menu “Set Location”. Sinon vous pouvez mémoriser un emplacement durant la reproduction en maintenant le commutateur ENTER enfoncé et
en pressant le commutateur LOCATE.
Quand vous sélectionnez un morceau, le réglage
“LOCATE” est automatiquement initialisé
(“001:01.000”).
Pour en savoir davantage, voyez “Set Location (Set
Location for Locate Key)” à la page 281 du Guide des
paramètres.
Reproduction en boucle
Quand vous enregistrez ou écoutez un morceau, vous
pouvez mettre en boucle individuellement les pistes
MIDI reproduites.
A la page “P0–1: Play/REC– Play Loop T01–08” ou
“T09–16”, cochez “Track Play Loop” pour les pistes
MIDI à mettre en boucle et utilisez “Loop Start Measure” et “Loop End Measure” pour définir la
mesure de départ et de fin de la plage à mettre en boucle.
Si vous cochez “Play Intro”, les mesures précédant la
boucle seront lues comme une introduction avant que
la boucle ne commence.
Track Play
Loop
Loop Start
Measure
Loop End
Measure
Play Intro
Si vous lancez la reproduction depuis la première
mesure avec les réglages représentés dans la saisie
d’écran ci-dessous, la plage de mesure spécifiée est
répétée comme suit.
Mesures 1 2 3 45 6 7 8 9 10 11 12 13
Piste 11234567856785
Piste 29109109109109109109
Si “Play Intro” n’est pas coché, la plage de mesures
spécifiée se répète comme suit.
Mesures 1 2 3 45 6 7 8 9 10 11 12 13
Piste 15678567856785
Piste 29109109109109109109
Réglage “SEQ Mode” du mode Global
Avec “SEQ Mode”, vous utilisez généralement le
séquenceur interne comme maître pilotant le générateur de sons interne et vos modules externes. Vous
pouvez toutefois utiliser “SEQ Mode” comme générateur de sons multitimbral pour piloter simultanément plusieurs pistes d’un séquenceur externe. (Normalement, vous utilisez le mode Combination pour
vous servir du M3 comme clavier maître.)
Pour pouvoir changer les réglages en fonction de ces
deux usages, le M3 propose un paramètre “Track MIDI Out” à la page “Global P1: MIDI– MIDI Basic”.
Choisissez “Master” si vous utilisez le séquenceur
interne duM3 pour piloter un module externe ou si
vous utilisez le M3 comme clavier maître en mode
Sequencer. Si vous changez de morceau sur le M3, les
pistes pour lesquelles “Status” est réglé sur “EXT” ou
“BTH” transmettent des messages MIDI (changements
de programme etc.) avec lesquels le module externe est
“configuré”.
Sélectionnez le réglage “External-Sequencer” pour utiliser le M3 comme générateur de sons multitimbral
piloté par un séquenceur externe. Quand vous changez
alors de morceau sur le M3, aucun message MIDI n’est
transmis (pas même par les pistes dont le “Status” est
réglé sur “EXT” ou “BTH”). Cela signifie que la fonction MIDI Echo/Thru du séquenceur externe ne
change pas les réglages de Programs, panoramique ou
volume des pistes du M3 réglées sur le même canal de
réception MIDI.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
81
Création de morceaux (mode Sequencer)
Réglages avec les curseurs et
commutateurs
Vous pouvez utiliser la surface de contrôle pour effectuer divers réglages. Vous pouvez effectuer ces réglages en temps réel durant la reproduction ou l’enregistrement.
Vous pouvez, par exemple, régler le volume de chaque
piste ou modifier la fréquence de coupure (“Cutoff”)
ou la résonance du filtre. Vous pouvez également activer/couper des effets, régler leur intensité ou modifier
les phrases générées par le KARMA.
Voici comment régler le volume ainsi que les paramètres “Mute” et “Solo” de chaque piste. Pour d’autres
types d’édition, voyez les explications données plus
loin.
Le contrôle en temps réel en mode Sequencer concerne
la piste choisie avec “Track Select”.
Track
Select
“Tone Adjust” concerne la piste choisie avec “Track”.
• “Editer des son ou des effets avec ‘Realtime Control’” à la page 48
• “Editer les Programs avec ‘Tone Adjust’” à la
page 75
Régler le volume et les fonctions
‘Mute’ et ‘Solo’ des pistes
Control AssignCommutateurs 1–8
Reset Controls
2. Affichez la page “Seq P0–2: Play/REC– Control
Surface”.
Cette page affiche les réglages de la surface de contrôle. C’est un endroit pratique pour régler le son car
vous voyez les assignations de paramètres et leur
réglage exact.
Remarque: La surface de contrôle est active quelle que
soit la page affichée à l’écran.
3. Utilisez les curseurs 1–8 pour régler respectivement les volumes des pistes 1–8.
4. Quand l’écran affiche “Track Play/Mute”, les commutateurs 1–8 changent le statut “Play/Mute” des
pistes 1–8.
5. Appuyez sur le bouton de menu et choisissez
“Panel-SW Solo Mode”.
Le menu se ferme et la mention “Track Play/Mute” est
remplacée à l’écran par la mention “Track Solo”.
Vous pouvez aussi maintenir le commutateur ENTER
enfoncé et actionner le commutateur numérique 1 pour
alterner entre “Track Play/Mute” et “Track Solo”.
6. Quand l’écran affiche “Track Solo”, les commutateurs 1–8 changent le statut “Solo” (activé/coupé)
des pistes 1–8.
Curseurs 1–8
Vous pouvez aussi éditer directement les paramètres
de mixage depuis la surface de contrôle, par série de
huit pistes.
1. Pressez le commutateur MIXER sous CONTROL
ASSIGN pour que le témoin T1–8 s’allume.
Le commutateur a trois témoins: “T1–8”, “T9–16” et
“INPUT”. Ils correspondent aux pistes 1–8, aux pistes
9–16 et aux entrées audio.
82
Enregistrement MIDI
Enregistrement MIDI Préparations à l’enregistrement
Quick Start
Préparations à l’enregistrement
Avant de commencer l’enregistrement, vous devez
désactiver la protection de la mémoire (“Memory
Protect”) en mode Global. Pour en savoir davantage, voyez “Memory Protect” à la page 142.
Création d’un morceau
Avant que nous ne commencions cet exemple, nous
devons sélectionner un morceau vide où nous pouvons
enregistrer.
1. Pressez le commutateur MODE SEQ pour passer
en mode Sequencer.
2. Sélectionnez “Song Select” (à la page “P0–1: Play/
REC– Program T01–08”, par exemple).
Vous pouvez appuyer sur le bouton de menu “Song
Select” et faire votre choix dans le menu déroulant.
Song Select
Bouton de menu
Track Select
Catégorie
Sélection de
Program & menu
Play/Mute/Rec
Solo
Meter
REC Resolution
Tempo
Mode
de tempo
Réglages de piste
Comme nous allons enregistrer un nouveau morceau,
voyons comment assigner des Programs aux pistes
MIDI et effectuer des réglages élémentaires comme le
volume.
1. Affectez un Program à chaque piste MIDI.
Assignez les Programs voulus aux pistes MIDI avec
“Program Select”.
Vous pouvez aussi choisir les Programs par catégorie
avec le bouton de menu “Category”.
Vous pouvez copier divers réglages des Programs ou
des Combinations dont les réglages d’effets, KARMA,
“Tone Adjust” etc. (Voyez page 64 et page 74).
2. Choisissez la piste à laquelle vous voulez assigner
le Program avec “Track Select”. Cela présente
l’avantage de permettre le test du Program temporairement sélectionné.
3. Réglez le panoramique et le volume de chaque
piste MIDI.
Appuyez sur l’onglet “Mixer 1–8” (ou “Mixer 9–16”)
pour afficher la page “Mixer T01–08” (ou “Mixer
T09–16”).
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
3. Utilisez le pavé numérique pour programmer le
numéro du nouveau morceau que vous désirez
créer et appuyez sur le commutateur ENTER
(actionnez, par exemple, le commutateur 1 du pavé
numérique puis le commutateur ENTER). Une
fenêtre de dialogue apparaît.
Si vous avez actionné le bouton de menu “Song Select”
pour afficher la fenêtre “Song No.”, pressez le numéro
de morceau désiré pour ouvrir la fenêtre de dialogue.
4. Utilisez “Set Length” pour entrer le nombre de
mesures désiré et pressez le bouton [OK].
Vous pouvez changer ultérieurement le nombre de
mesures. Pour en savoir davantage, voyez “Set Song
Length” à la page 296 du Guide des paramètres.
5. Pressez le bouton [OK] pour créer le morceau.
Astuce: Vous pouvez utiliser le commutateur ENTER
au lieu du bouton [OK].
• “Pan” règle le panoramique de chaque piste et
“Volume”… le volume.
4. Spécifiez le générateur de sons et le canal MIDI
utilisés par chaque piste MIDI.
Appuyez sur le commutateur PAGE SELECT pour afficher la page “Seq Page Select” et appuyez sur “P3
Track Param”. La page “P3: Track Param” apparaît.
Appuyez sur l’onglet “MIDI 1–8” (ou “MIDI 9–16”)
pour afficher la page “MIDI T01–08” (ou “MIDI
T09–16”).
Drum Track
Other
Appendices
83
Création de morceaux (mode Sequencer)
•“Status” détermine pour chaque piste si elle utilise
les sons du générateur de sons interne et/ou d’un
générateur externe.
En général, quand vous utilisez le M3 comme module
sonore à 16 Timbres, vous sélectionnez “INT” ou
“BTH”.
INT: Durant la lecture, le générateur de sons interne
du M3 joue les données MIDI enregistrées sur cette
piste. Quand vous utilisez le clavier ou les contrôleurs
du M3, vous pilotez la piste sélectionnée par “Track Select”. Les données MIDI ne sont pas transmises à un
appareil externe.
EXT, EX2, BTH: Durant la lecture, les données MIDI
enregistrées sur cette piste sont transmises via MIDI
OUT pour piloter un module externe. Quand vous utilisez le clavier ou les contrôleurs du M3, les données
MIDI sont transmises pour piloter le module de sons
externe sélectionné par “Track Select”. (Veillez à ce
que le canal MIDI du générateur de sons externe corresponde au réglage “MIDI Channel” des pistes du
M3 réglées sur “EXT”, “EX2 ou “BTH”)
Si “Status” est réglé sur “BTH”, les générateurs de
sons externe et interne sont pilotés.
•“MIDI Channel” détermine le canal MIDI de cha-
que piste.
En général, “MIDI Channel” est réglé sur un canal
1–16 différent pour chaque piste. Les pistes réglées
sur le même canal MIDI sont audibles simultanément lors de la reproduction ou de l’enregistrement de l’une d’elles.
5. Effectuez les réglages d’effet.
Vous pouvez régler les paramètres d’effets aux pages
“P8: IFX” et “P9: MFX/TFX”.
Pour en savoir davantage, voyez “Utilisation des effets
dans les Combinations et morceaux” à la page 157.
6. Réglez le tempo et la métrique.
• Pour régler le tempo, vous pouvez tourner la commande TEMPO ou presser le commutateur TAP
TEMPO à la cadence désirée. Vous pouvez aussi
sélectionner “(Tempo)” à la page “P0–1: Play/
REC– Program T01–08” (ou une page similaire) et
utiliser les commandes VALUE pour régler le
tempo. Réglez “Tempo Mode” sur “Manual”.
• Réglez ensuite la métrique (type de mesure). Dans
cet exemple, nous expliquerons comment régler la
métrique avec le champ “Meter”. Normalement, il
faut régler la métrique avant d’enregistrer la première piste.
a) Pressez le commutateur SEQUENCER REC/WRITE
et réglez “Meter” sur “**/**”.
b) Appuyez sur “**/**” pour le contraster et utilisez
les commandes VALUE pour régler la métrique.
c) Pressez le commutateur SEQUENCER START/
STOP pour lancer l’enregistrement. A la fin du
décompte, quand le compteur atteint 0001:01:000,
pressez le commutateur SEQUENCER START/
STOP pour arrêter l’enregistrement. La métrique
spécifiée a été enregistrée dans la piste master.
Si vous actionnez le commutateur SEQUENCER
START/STOP durant le décompte, la métrique n’est
pas enregistrée.
7. Si nécessaire, réglez “REC Resolution”.
Quand vous enregistrez en temps réel sur les pistes
MIDI, ce paramètre détermine la correction de timing
des données MIDI enregistrées. Le timing est également corrigé quand vous enregistrez des données
d’automatisation en temps réel sur une piste audio (les
données déjà enregistrées ne sont pas corrigées).
Par exemple, supposons que vous ayez enregistré en
temps réel quelques croches mais que votre timing ne
soit pas parfait, comme représenté en portée 1 de
l’illustration ci-dessous. Si “REC Resolution” était
réglé sur “” quand vous avez enregistré, le timing est
automatiquement corrigé comme représenté en portée
2 de l’illustration. Si “REC Resolution” est réglé sur
“Hi”, les notes sont enregistrées telles que vous les
avez jouées.
8. Effectuez d’autres réglages si nécessaire.
Vous pouvez effectuer des réglages pour la fonction
KARMA (“P7: KARMA”), les filtres MIDI (“P5: MIDI
Filter/Zone”) etc. (Voyez “Réglages KARMA en mode
Sequencer” à la page 180).
Vous pouvez aussi utiliser “Tone Adjust” pour régler le
son. (Voyez page 82).
Quand vous avez fini ces réglages, la configuration de
base est terminée.
Sauvegarde de vos réglages de paramètres
de morceau
Les réglages de paramètres de morceau effectués ici
peuvent être sauvegardés comme modèle (“Template”). Si vous les utilisez fréquemment, vous pouvez
simplement charger un des modèles que vous avez
sauvegardés. Pour en savoir davantage, voyez “Save
Template Song (Save as User Template Song)” à la
page 281 du Guide des paramètres.
Utiliser des modèles de morceaux
(‘Templates’)
Charger un modèle de morceau est une façon facile de
faire des réglages appropriés pour un style musical
particulier. Vous pouvez également affecter en même
temps un pattern de batterie à une piste.
1. A la page “P0–1: Play/REC”, appuyez sur le bouton
de menu et sélectionnez “Load Template Song”.
Une fenêtre de dialogue apparaît.
2. Dans le champ “From”, choisissez le modèle de
morceau à charger.
84
3. Si vous cochez “Copy Pattern to Track too?”, une
fenêtre de dialogue apparaît automatiquement
pour copier un pattern après l’exécution de “Load
Template Song”.
Si vous exécutez l’opération sans cocher cette case, seul
le modèle de morceau sélectionné à l’étape 2 sera
chargé.
4. Appuyez sur le bouton [OK] pour exécuter le chargement de modèle de morceau ou sur le bouton
[Cancel] si vous avez changé d’avis.
Quand vous exécutez cette opération, les réglages de
morceau autres que “MIDI Track Loop” et le “RPPR”
sont copiés.
Si vous exécutez cette opération après avoir coché
“Copy Pattern to Track too?” à l’étape 3, la fenêtre de
dialogue “Copy Pattern To Track” s’ouvre.
Enregistrement MIDI Enregistrement MIDI en temps réel
Enregistrement MIDI en temps
réel
Quand vous avez fini les “Préparations à l’enregistrement”,, vous pouvez commencer l’enregistrement.
Avec cette méthode d’enregistrement, votre jeu sur le
clavier et les mouvements de contrôleurs tels que le
joystick sont enregistrés en temps réel. En général,
cette procédure s’effectue piste par piste et est donc
appelée “enregistrement sur une seule piste”.
Sinon, l’enregistrement multipiste permet d’enregistrer
simultanément plusieurs canaux de données sur plusieurs pistes. C’est la méthode utilisée pour enregistrer
des données musicales sur plusieurs pistes simultanément avec la fonction “Drum Track”, RPPR et
KARMA) ou pour enregistrer des données d’une
séquence d’un séquenceur externe sur le séquenceur
du M3 en temps réel.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Cette fenêtre de dialogue est la même que celle qui
apparaît pour la commande de menu “Copy To Track”
(P10: Pattern/RPPR– Pattern Edit).
5. Dans le champ “Pattern”, sélectionnez le pattern
que vous désirez copier.
Vous pouvez presser SEQUENCER START/STOP
pour faire reproduire le pattern sélectionné.
Choisissez la piste de destination avec “To Track”.
Dans le champ “Measure”, spécifiez la mesure de
début de la destination.
Après le nom de pattern de chacun des 522 patterns
presets, le style musical et le nom du Program de catégorie “Drums” le plus adapté sont partiellement affichés.
En chargeant une piste de batterie et le pattern preset
correspondant, vous pouvez configurer instantanément une piste de batterie adaptée à chaque modèle de
morceau preset.
6. Pour exécuter la commande, appuyez sur le bouton [OK].
Lors de l’exécution, “Measure” fait automatiquement
le calcul et affiche le nombre de mesures du pattern
sélectionné qui sont insérées dans le morceau. Vous
pouvez ensuite copier un autre pattern ou ajouter
d’autres mesures du même pattern. Quand vous avez
fini, pressez le bouton [Exit].
Configuration de l’enregistrement
Sous “Recording Setup” de la page “P0–1: Play/REC–
Preference”, sélectionnez une méthode d’enregistrement en temps réel.
Overwrite
Avec cette méthode, les données musicales préalablement enregistrées sur une piste sont remplacées par les
nouvelles données enregistrées. Quand vous utilisez
cette méthode sur une piste déjà enregistrée, ses données musicales sont supprimées et remplacées par les
nouvelles données enregistrées.
En général, vous choisirez cette méthode pour enregistrer puis vous ferez appel à d’autres méthodes d’enregistrement en temps réel ou d’édition d’événements
MIDI pour modifier les données enregistrées.
1. Choisissez la piste sur laquelle vous voulez enregistrer avec “Track Select”.
2. Réglez “Recording Setup” sur “Overwrite”.
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
3. Déterminez avec “Location” l’endroit où l’enregistrement doit démarrer.
4. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER REC/
WRITE puis sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
Other
Appendices
85
Création de morceaux (mode Sequencer)
Si vous avez conservé le réglage “Metronome Setup”
par défaut, le métronome produit un décompte de
deux mesures puis l’enregistrement démarre.
Jouez sur le clavier et actionnez les contrôleurs comme
le joystick pour enregistrer votre interprétation.
5. Quand vous avez fini de jouer, actionnez le commutateur SEQUENCER START/STOP.
L’enregistrement s’arrête et le séquenceur retourne au
point de départ de l’enregistrement.
Si vous actionnez le commutateur PAUSE à la place du
commutateur SEQUENCER START/STOP, l’enregistrement passe en pause. Une nouvelle pression sur le
commutateur PAUSE relance l’enregistrement. Quand
vous avez terminé, pressez le commutateur SEQUENCER START/STOP pour arrêter l’enregistrement.
Overdub
Avec cette méthode, les nouvelles données musicales
enregistrées s’ajoutent aux données existantes.
Quand vous effectuez ce type d’enregistrement sur une
piste déjà enregistrée, les nouvelles données enregistrées sont ajoutées aux données déjà enregistrées.
Cette méthode convient particulièrement pour ajouter
des données de pilotage, compléter la partie de batterie
ou enregistrer des données de tempo sur la piste maître. Avec ce mode, des données peuvent être ajoutées
sans effacer les données de jeu existantes.
1. Choisissez la piste sur laquelle vous voulez enregistrer avec “Track Select”.
2. Réglez “Recording Setup” sur “Overdub”.
5. A l’endroit où vous désirez commencer l’enregistrement, pressez le commutateur SEQUENCER
REC/WRITE.
L’enregistrement commence. Jouez sur le clavier et
actionnez les contrôleurs comme le joystick pour enregistrer votre jeu.
6. Quand vous avez fini d’enregistrer, pressez le commutateur SEQUENCER REC/WRITE.
L’enregistrement s’arrête (mais la lecture continue).
Remarque: Au lieu d’utiliser le commutateur SEQUEN-
CER REC/WRITE aux étapes 5 et 6, vous pouvez utiliser une pédale commutateur branchée à la prise ASSIGNABLE SWITCH.
Réglez “Foot Switch Assign” (page “Global P2: Controllers”) sur “Song Punch In/Out”. (Voyez “Spécifier
la fonction des pédales assignables” à la page 132).
7. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
La reproduction s’arrête et vous retournez à l’emplacement spécifié à l’étape 3.
Auto Punch-In
Spécifiez d’abord la zone réenregistrée avec cette
méthode. L’enregistrement démarre alors automatiquement sur la zone spécifiée. Cette méthode d’enregistrement écrase les données déjà présentes sur la
piste.
1. Choisissez la piste sur laquelle vous voulez enregistrer avec “Track Select”.
2. Réglez “Recording Setup” sur “Auto Punch In”.
3. Pour le reste de la procédure, voyez les étapes 3–5
sous “Overwrite”.
Manual Punch-In
Durant la reproduction du morceau, vous pouvez
actionner le commutateur SEQUENCER REC/WRITE
ou une pédale commutateur pour lancer ou arrêter
l’enregistrement à l’endroit voulu. Avec cette méthode,
les données musicales préalablement enregistrées sur
la piste sont remplacées par les nouvelles données
enregistrées.
1. Choisissez la piste sur laquelle vous voulez enregistrer avec “Track Select”.
2. Réglez “Recording Setup” sur “Manual Punch In”.
3. Sous “Location”, spécifiez un emplacement situé
plusieurs mesures avant le point où vous désirez
commencer l’enregistrement.
4. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
La reproduction démarre.
3. Sous “M (Auto Punch In Start Measure), “M (Auto
Punch In End Measure)”, spécifiez la zone à enregistrer.
Si, par exemple, vous spécifiez “M005–M008”, les
mesures 5 à 8 constituent la zone à enregistrer.
4. Sous “Location”, choisissez un endroit situé quelques mesures avant le point de départ voulu pour
l’enregistrement.
5. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER REC/
WRITE puis sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
La reproduction démarre.
Dès que vous atteignez le point de départ de l’enregis-
trement spécifié à l’étape 3, celui-ci commence. Jouez
sur le clavier et actionnez les contrôleurs comme le
joystick pour enregistrer votre jeu. Quand vous atteignez le point final de l’enregistrement spécifié à l’étape
3, l’enregistrement s’arrête (mais la lecture continue).
6. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
La reproduction s’arrête et le séquenceur retourne au
point défini à l’étape 4.
86
Enregistrement MIDI Enregistrement MIDI en temps réel
Loop All Tracks
La mise en boucle de toutes les pistes vous permet de
continuer l’enregistrement en ajoutant des données
musicales à chaque passage.
La zone spécifiée peut être enregistrée plusieurs fois.
Cette méthode convient particulièrement pour enregistrer des phrases de batterie etc.
Choisissez la piste sur laquelle vous voulez enregistrer
avec “Track Select”.
1. Réglez “Recording Setup” sur “Loop All Tracks”.
2. Si “Multi REC” est coché, “Loop All Tracks” n’est
pas disponible.
3. Sous “M (Loop Start Measure), “M (Loop End
Measure)”, spécifiez la zone à enregistrer.
Si, par exemple, vous spécifiez “M004–M008”, l’enregistrement a lieu en boucle de la mesure 4 à la mesure
8.
4. Sous “Location”, choisissez un endroit situé quelques mesures avant le point de départ voulu pour
l’enregistrement.
5. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER REC/
WRITE puis sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
La reproduction démarre. Dès que vous atteignez le
point de départ de l’enregistrement spécifié à l’étape 3,
celui-ci commence. Jouez sur le clavier et actionnez les
contrôleurs comme le joystick pour enregistrer votre
jeu.
Quand vous atteignez la fin de l’enregistrement spécifié à l’étape 3, vous retournez à la position de départ et
l’enregistrement se poursuit.
6. Les données musicales enregistrées en boucle
s’ajoutent aux données préalablement enregistrées.
Vous pouvez aussi effacer des données spécifiques
durant l’enregistrement en boucle.
Si vous pressez le commutateur SEQUENCER REC/
WRITE durant l’enregistrement en boucle, vous supprimez les données musicales de la piste sélectionnée
tant que vous maintenez ce commutateur enfoncé.
Cochez la case “Remove Data” pour n’effacer qu’un
type de données. Pendant l’enregistrement en boucle,
appuyez sur la touche correspondant à la note à effacer: seules les notes correspondant à ce numéro sont
effacées de la piste tant que vous maintenez cette touche enfoncée.
De même, vous pouvez effacer les données Pitch Bend
(de changement de hauteur) en actionnant le joystick
sur le plan horizontal (axe des X) et effacer les données
d’Aftertouch en maintenant la pression sur une touche.
Quand vous êtes de nouveau prêt à enregistrer des
données musicales, désélectionnez “Remove Data”.
7. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
La reproduction cesse et vous retournez à la position
de début d’enregistrement spécifiée à l’étape 4.
Si vous avez activé “Loop All Tracks”, la reproduction
est également mise en boucle.
‘Multi’ (enregistrement multipiste)
L’enregistrement multipiste vous permet d’enregistrer
plusieurs pistes simultanément, chacune avec un canal
différent.
1. Effectuez les réglages “Recording Setup” voulus.
Vous pouvez enregistrer selon la méthode “Overwrite”, “Overdub”, “Manual Punch In” ou “Auto
Punch In”.
2. Sous “Recording Setup”, cochez “Multi REC”.
3. Utilisez “Location” pour spécifier la mesure où
doit commencer l’enregistrement.
4. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER REC/
WRITE.
5. Pour la piste que vous désirez enregistrer, pressez
“Play/Rec/Mute” pour afficher “Rec”.
6. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
Avec les réglages par défaut de “Metronome Setup”,
le métronome produit un décompte de deux mesures
après lequel l’enregistrement commence. Vous pouvez
alors jouer sur le clavier et avec les contrôleurs, et, si
vous le souhaitez, utiliser les fonctions KARMA et
RPPR.
7. Appuyez sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
La reproduction s’arrête et vous retournez à la position
de début d’enregistrement spécifiée à l’étape 3.
Exemple d’enregistrement en temps
réel
Dans cet exemple, nous affectons un Program de batterie à la piste MIDI 01 et nous créons la phrase de batterie suivante, comptant une mesure.
1. Créez un nouveau morceau et choisissez un Program de batterie pour la piste MIDI 01.
Utilisez “Track Select” pour sélectionner la piste MIDI
01 et vérifiez que vous entendez un Program de batterie. (Voyez page 83).
2. Affichez la page “P0–1: Play/REC– Preference”.
Sous “Recording Setup”, choisissez “Loop All
Tracks” et optez pour le réglage “M001–M001”.
Pour en savoir davantage, voyez “Loop All Tracks” à la
page 87.
Avec ce réglage, la mesure 1 est enregistrée en boucle.
Les nouvelles données enregistrées s’ajoutent à chaque
passage.
3. Réglez “REC Resolution” sur “”. (Voyez page 84).
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Drum Track
Other
Appendices
87
Création de morceaux (mode Sequencer)
4. Pressez le bouton SEQUENCE REC/WRITE puis
le bouton START/STOP.
Le métronome produit un décompte de deux mesures
et l’enregistrement commence.
5. Comme indiqué dans l’exemple imprimé ci-dessus, commencez par jouer la note C3 du clavier
pour enregistrer la grosse caisse sur une mesure.
6. Ensuite jouez la note E3 du clavier pour enregistrer la caisse claire pour une mesure puis la note
F#3 pour enregistrer le charleston.
7. Pressez le commutateur SEQUENCER START/
STOP pour arrêter l’enregistrement.
8. Ecoutez l’enregistrement de batterie.
Appuyez sur le commutateur SEQUENCER START/
STOP. Quand vous avez fini d’écouter, appuyez à nouveau sur le commutateur START/STOP.
9. Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, appuyez sur
le commutateur COMPARE pour retrouver l’état
antérieur à l’enregistrement puis recommencez
l’enregistrement depuis l’étape 4.
Remarque: Quand vous avez fini d’enregistrer, ramenez
“Recording Setup” sur le mode normalement utilisé,
c’est-à-dire “Overwrite” (page “P0–1: Play/REC– Preference”).
De plus, affichez la page “P0–1: Play/REC– Play Loop
T01–08”, cochez “Track Play Loop” pour la piste MIDI
01 et réglez “Loop Start Measure” et “Loop End Measure” sur “001”. Quand vous lancez la reproduction, la piste MIDI 01 reproduit la première mesure en
boucle.
Avec ce réglage, l’enregistrement pas à pas partira de
la mesure 1.
4. Pressez le bouton de menu et appuyez sur la commande “MIDI Step Recording”.
Une fenêtre de dialogue apparaît.
Enregistrement pas à pas
L’enregistrement pas à pas est une méthode d’enregistrement avec laquelle vous spécifiez la durée et le toucher des notes, le clavier servant à spécifier la hauteur
des notes MIDI.
Vous pouvez utiliser les boutons [Rest] (silence) et [Tie]
(liaison) de la fenêtre de dialogue pour programmer les
silences et les liaisons.
L’enregistrement pas à pas est utile pour produire des
données de précision mécanique ou enregistrer des
phrases difficiles à jouer “manuellement” (c.-à-d. en
temps réel) ou encore des phrases très techniques ou
rapides.
Exemple d’enregistrement pas à pas
Dans ce exemple, nous affectons un Program de basse
à la piste MIDI 02 et enregistrons pas à pas la phrase de
basse suivante, comptant deux mesures.
1. Choisissez un Program de basse pour la piste
MIDI 02. Utilisez “Track Select” pour choisir la
piste MIDI 02 et vérifiez que vous entendez un
Program de basse.
2. Affichez la page “P6: Track Edit– Track Edit”.
3. Réglez “From Measure” sur “001”.
88
5. Dans “Step Time”, sélectionnez la valeur de
timing de base qui servira à la programmation des
notes et des silences.
Programmez la première note C3 comme une (croche
pointée).
Utilisez le bouton de menu à gauche pour sélectionner
.
Vous pouvez choisir dans une plage allant de la
(ronde) à la (triple croche).
Entrez une note pointée en sélectionnant “.” dans le
menu déroulant de droite.
Si vous choisissez “3”, vous programmez un triolet. Si
vous voulez utiliser la durée de note non modifiée telle
que sélectionnée dans la colonne de gauche, choisissez
“–”.
“Note Duration” donne la durée de reproduction de la
note. Des petites valeurs produisent un effet staccato et
des valeurs importantes un effet legato. Pour cet exemple, laissez ce réglage inchangé.
“Note Velocity” correspond au toucher (force exercée
sur la touche). Des valeurs élevées produisent un
volume élevé. Choisissez ici “Key”.
Si vous réglez ce paramètre sur “Key”, l’instrument
enregistre le toucher avec lequel vous enfoncez la touche.
6. Sur le clavier, pressez puis relâchez la première
note C3 que vous désirez programmer.
Les données entrées apparaissent à l’écran sous forme
de valeurs numériques. Dans le coin supérieur droit de
l’écran, “Measure 001 Beat Tick 01.000” devient
Enregistrement MIDI Enregistrement pas à pas
“Measure 001 Beat Tick 01.360”. Cela correspond à
l’emplacement de la note suivante.
7. Entrez les notes restantes comme décrit dans les
étapes 5 et 6 (vous avez déjà entré la première note
C3).
En plus des méthodes décrites aux étapes 5 et 6, vous
pouvez utiliser les méthodes suivantes.
• Pour entrer un silence, appuyez sur le bouton
[Rest]. Vous entrez ainsi un silence de la longueur
spécifiée avec “Step Time”.
• Vous pouvez modifier la longueur d’une note en
changeant la valeur “Step Time” avant d’entrer la
note en question. Cependant, si vous voulez augmenter la durée (liaison) de la note, appuyez sur le
bouton [Tie]. La dernière note entrée est alors allongée de la longueur spécifiée avec “Step Time”.
• Pour supprimer une note ou un silence, pressez le
bouton [Step Back]. La note entrée en dernier lieu
est supprimée.
• Pour programmer un accord, appuyez simultanément sur les touches composant l’accord voulu.
Même si vous ne les pressez pas simultanément,
toutes les notes pressées avant que vous n’ayez
totalement relâché toutes les touches du clavier
seront entrées au même emplacement pour constituer un accord.
• Pour vérifier la hauteur de la note suivante,
appuyez sur le commutateur PAUSE. Le fait
d’enfoncer une touche produit alors un son sans
entrer la note. Appuyez à nouveau sur le commutateur PAUSE pour reprendre l’entrée des notes.
Measure” sur “002”. La piste MIDI 02 reproduit les
mesures 1–2 en boucle.
9. Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, appuyez sur
le commutateur COMPARE pour retrouver l’état
antérieur à l’enregistrement puis recommencez
l’enregistrement depuis l’étape 4.
Quand vous commencez l’enregistrement pas à
pas, toutes les données de la piste MIDI situées
après la mesure où vous commencez à enregistrer
sont effacées. Vous devez le savoir si vous partez
d’une mesure située en cours de morceau.
Si vous désirez copier des données dans une
mesure contenant déjà des données, effectuez
l’enregistrement pas à pas dans une piste MIDI
vide puis utilisez les commandes de menu “Move Measure” ou “Copy Measure”. Pour en savoir
davantage, voyez “Copy Measure” à la page 298
du Guide des paramètres et “Move Measure” à la
page 299 du Guide des paramètres.
Si vous voulez éditer ou ajouter quelque chose aux
données enregistrées, utilisez la fonction “Event Edit”. Pour en savoir davantage, voyez “Event
Edit” à la page 289 du Guide des paramètres.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
Step
Note
Liaison
Time:
Sélection
C3.Touche C3001 / 01.000
G3-Touche G3001 / 01.360
C4-Touche C4001 / 02.240
C4-Touche C4001 / 03.120
D3-Touche D3001 / 03.240
Eb3-Touche Eb3001 / 04.000
E3-Touche E3001 / 04.240
F3-Touche F3002 / 01.000
C3-Touche C3002 / 01.360
F2-Touche F2002 / 02.240
F2-Touche F2002 / 03.240
A2-Touche A2002 / 04.000
A3-Touche A3002 / 04.240
Step
Time:
. 3 -
-Bouton [Rest]001 / 02.000
-Bouton [Rest]001 / 02.360
-Bouton [Rest]002 / 01.120
-Bouton [Rest]002 / 02.000
-Bouton [Tie]002 / 03.000
-Bouton [Rest]002 / 03.360
-Bouton [Rest]002 / 04.360
Touche,
Bouton
Measure/
Beat Tick
8. Quand vous avez fini d’enregistrer, pressez le bouton [Done].
Pressez le commutateur SEQUENCER START/STOP
pour lancer la lecture.
Affichez la page “P0: Play/REC– Play Loop T01–08”,
cochez “Track Play Loop” pour la piste MIDI 02 puis
réglez “Loop Start Measure” sur “001” et “Loop End
Drum Track
Other
Appendices
89
Création de morceaux (mode Sequencer)
Autre procédé d’enregistrement
Enregistrement du son d’une
Combination ou d’un Program
Voici comment vous pouvez facilement copier les
réglages d’une Combination ou d’un Program puis
enregistrer avec ce son.
Quand vous jouez en mode Program ou Combination,
vous pouvez copier les réglages du Program ou de la
Combination avec la fonction “Auto Song Setup” dans
un autre morceau. Vous pouvez aussi utiliser les commandes “Copy From Combi” et “Copy from Pro-gram” du mode Sequencer pour configurer rapidement un morceau.
Fonction ‘Auto Song Setup’
Cette section explique comment utiliser la fonction
“Auto Song Setup” en mode Combination.
1. Passez en mode Combination.
2. Si vous changez un réglage de la Combination à la
page “Combi P0: Play– Program T01–08’,
comme le panoramique, le volume ou un réglage
KARMA, il faut d’abord sauvegarder les réglages édités avec “Update Combination” ou “Write Combina-
tion”.
3. Maintenez le commutateur ENTER enfoncé et
actionnez le commutateur SEQUENCER REC/
WRITE.
La fenêtre de dialogue “Setup to Record” apparaît.
4. Appuyez sur le bouton [OK] pour exécuter l’opération “Auto Song Setup”.
Le M3 passe automatiquement en mode Sequencer,
choisit un nouveau morceau et applique les réglages
de Combination. Le nouveau morceau est le premier
morceau non utilisé.
5. Vous passez automatiquement en mode d’attente
d’enregistrement et le métronome démarre en
fonction des réglages de la page “P0–1: Play/REC–
Preference”.
6. Actionnez le commutateur SEQUENCER START/
STOP pour lancer l’enregistrement en temps réel.
Quand vous avez fini d’enregistrer, actionnez à nouveau le commutateur START/STOP.
Réglages de la Combination copiés automatiquement
Les réglages copiés automatiquement sont les mêmes
que si vous aviez exécuté la commande de menu
“Copy From Combi” et effectué les réglages suivants
dans la fenêtre de dialogue.
•“IFXs”, “MFXs” et “TFX” cochés
•“Multi REC Standby” coché
Réglages de Program automatiquement copiés
Les réglages copiés automatiquement sont les mêmes
que si vous aviez exécuté la commande de menu“Copy From Program” et effectué les réglages suivants dans
la fenêtre de dialogue.
90
•“IFXs”, “MFXs” et “TFX” cochés
•“KARMA” coché
• “To” réglé sur la piste MIDI 01
• “KARMA Module” réglé sur “A”
• “with Drum Track” réglé sur la piste 10
•“RADIAS Vocoder” coché
Pour en savoir davantage, voyez “Copy from Pro-
gram” à la page 282 du Guide des paramètres.
Configuration en mode Sequencer
(Copy From Combination/Copy From Program)
En mode Sequencer, vous pouvez utiliser les commandes de menu “Copy From Combi” et “Copy From Pro-gram” pour configurer un morceau de séquenceur basé
sur une Combination ou un Program. Dans cet exemple, nous expliquons comment configurer un morceau
basé sur une Combination.
Remarque: Réglez le canal MIDI Global (“MIDI Chan-
nel”, page “Global P1: MIDI– MIDI Basic”) sur “01”.
1. Créez un nouveau morceau.
Pour en savoir davantage, voyez “Création d’un morceau” à la page 83.
2. Choisissez la commande de menu “Copy From
Combi”.
Une fenêtre de dialogue apparaît.
Sélectionnez le Program ou la Combination que vous
désirez copier (c’est-à-dire la source de la copie).
Nous allons aussi copier les réglages d’effet de la Combination. Cochez donc “IFXs”, “MFXs” et “TFX”.
Cochez “Multi REC Standby”. Le “Status” est automatiquement réglé sur “REC” pour les pistes MIDI
nécessaires pour enregistrer cette Combination.
Appuyez sur le bouton [OK] pour exécuter la copie.
N’oubliez pas que l’exécution de cette commande
modifie automatiquement le réglage “Play/Rec/Mute”
des pistes. La case “Multi REC” est cochée.
3. Commencez l’enregistrement.
Actionnez le commutateur LOCATE pour régler la
position sur “001:01.000”.
Appuyez sur le commutateur SEQUENCER REC/
WRITE puis sur le commutateur SEQUENCER
START/STOP.
Remarque: Si vous jouez sur le clavier durant le
décompte précédant l’enregistrement, la phrase générée par la fonction “Drum Track” et/ou la fonction
KARMA démarre au moment où commence l’enregistrement. Enregistrez votre interprétation.
Enregistrement MIDI Autre procédé d’enregistrement
4. Quand vous avez fini d’enregistrer, appuyez sur le
commutateur SEQUENCER START/STOP.
Si vous avez fait une erreur ou désirez réenregistrer,
vous pouvez utiliser la fonction “Compare” (actionnez
le commutateur COMPARE) pour réenregistrer autant
de fois que vous le désirez (quand vous utilisez la fonction “Compare”, la case “Multi REC” est désélectionnée: il faudra donc la cocher à nouveau).
Enregistrement simultané de plusieurs pistes MIDI avec les fonctions
‘Drum Track’ et KARMA
Vous pouvez utiliser l’enregistrement multipiste pour
enregistrer simultanément plusieurs pistes faisant
appel aux fonctions “Drum Track” et “KARMA”. Pour
en savoir davantage, voyez “Réglages KARMA en
mode Sequencer” à la page 180.
Enregistrement simultané de plusieurs pistes MIDI avec la fonction
‘RPPR’
Vous pouvez utiliser l’enregistrement multipiste pour
enregistrer simultanément plusieurs pistes faisant
appel à la fonction “RPPR”. Pour en savoir davantage,
voyez “Fonction RPPR (Realtime Pattern Play/
Record)” à la page 97.
Enregistrement de plusieurs pistes
MIDI depuis un séquenceur externe
3. Créez un nouveau morceau en mode Sequencer et,
à la page “P0–1: Play/REC– Preference”, cochez la
case “Multi REC”. Réglez “Recording Setup” sur
Overwrite.
4. Appuyez sur “Play/Rec/Mute” et sélectionnez
“REC” pour les pistes à enregistrer.
Pour les pistes que vous ne désirez pas enregistrer,
sélectionnez “Play” ou “Mute”.
Astuce: Vous pouvez aussi effectuer le réglage “Play/
Rec/Mute” dans la section mixer en façade ou à la
page “P0–2: Play/REC– Control Surface”. Pour en
savoir davantage, voyez “Réglages avec les curseurs et
commutateurs” à la page 82.
Quick Start
Introduction
SetupProgram
Combination
Sequencer
SamplingGlobalMediaEffectKARMA
1. Assurez-vous que la prise MIDI OUT de votre
séquenceur externe est reliée à la prise MIDI IN
du M3.
Si ce n’est pas le cas, mettez les appareils hors tension,
établissez la connexion puis remettez-les sous tension.
Pour en savoir davantage, voyez “MIDI applications”
à la page 638 du Guide des paramètres.
2. A la page “Global P1: MIDI– MIDI Basic”, réglez
“MIDI Clock” sur “External MIDI”. Avec ce
réglage, le M3 se synchronise avec les messages
d’horloge MIDI du séquenceur externe.
Vérifiez que “Receive Ext. Realtime Commands” est
coché.
5. Aux pages “P3: Track Param– MIDI T01–08” et
“T09–16”, utilisez “MIDI Channel” pour spécifier
le canal MIDI de chaque piste.
Réglez le canal MIDI de chaque piste du M3 pour qu’il
corresponde au canal MIDI de chaque piste du séquenceur externe. Les données du canal correspondant
seront enregistrées sur chaque piste du M3.
Vérifiez que “Status” est réglé sur “INT”ou “BTH”.
6. Actionnez le commutateur LOCATE pour régler la
position sur “001:01.000”.
7. Actionnez le commutateur SEQUENCER REC/
WRITE pour passer en attente d’enregistrement.
8. Faites démarrer le séquenceur externe.
Le séquenceur du M3 commence automatiquement
l’enregistrement lorsqu’il reçoit le message de
démarrage (MIDI Start) transmis par le séquenceur
externe.
9. Quand la lecture est terminée, arrêtez le séquenceur externe.
Le séquenceur du M3 arrête automatiquement l’enregistrement à la réception du message d’arrêt (MIDI
Stop) transmis par le séquenceur externe. Vous pouvez
Drum Track
Other
Appendices
91
Création de morceaux (mode Sequencer)
aussi arrêter l’enregistrement en actionnant le commutateur SEQUENCER START/STOP du M3.
Vous pouvez ensuite écouter la séquence enregistrée:
10.A la page “Global P1: MIDI– MIDI Basic”, réglez
“MIDI Clock” sur “Internal”.
Réglez “Tempo Mode” sur “Auto” à la page “Seq
P0–1: Play/REC– Program T01–08”.
Pressez le commutateur SEQUENCER START/STOP
pour lancer la lecture.
Remarque: Si les sons corrects ne sont pas sélectionnés
quand vous lancez la lecture, vous pouvez résoudre le
problème en utilisant la commande de menu “Event Edit” (page “P6: Track Edit”) pour repréciser les données de changement de programme.
Enregistrement d’événements SysEx
Vous pouvez enregistrer les messages SysEx (exclusifs
du système) d’un instrument MIDI externe ou les messages “Parameter Change” internes résultant des changements de paramètres de pistes MIDI ou d’effets (en
temps réel).
Pendant la reproduction, ces messages SysEx se chargent de reproduire vos changements en temps réel –
vous pouvez même transmettre les messages à des
générateurs de sons externes.
Remarque: Vous pouvez utiliser la commande de menu
“Put Effect Setting to Track” pour insérer un événe-
ment SysEx contenant les réglages de paramètres d’un
effet d’insertion, d’un effet master ou de l’effet total à
l’emplacement voulu d’une piste, pour que ces réglages s’effectuent automatiquement durant la lecture.
Vous pouvez aussi enregistrer les messages SysEx
GM, XG et GS mais le générateur de sons du M3
n’y réagit pas.
Enregistrement de changements internes de
paramètres
Vous pouvez utiliser les messages SysEx pour automatiser les changements de réglages d’effets et de Programs internes du M3.
A titre d’exemple, enregistrons une courte phrase en
piste 1, ajoutons un effet d’insertion puis enregistrons
des changements de paramètres pour cet effet sur une
piste non utilisée.
Remarque: Pour enregistrer des messages exclusifs de
système (SysEx), vérifiez à la page “Global P1: MIDI–
MIDI Routing” que “Enable Exclusive” est coché. Passez en mode Global et vérifiez que cette option est
cochée.
1. Sélectionnez le Program désiré pour la piste MIDI
1 et envoyez-le à IFX1. Puis enregistrez une phrase
d’environ 16 mesures.
•A la page “P0–1: Play/REC– Program T01–08”,
sélectionnez un Program avec “Program Select”
pour la piste MIDI 01.
•A la page “P8–1: IFX– Routing1 T01–08”, réglez le
paramètre de la piste MIDI 01 “Bus Select (IFX/Indiv. Out Assign)” sur “IFX1”. Puis à la page
“P8–1: IFX– Insert FX Setup”, sélectionnez l’effet
désiré pour IFX1.
• Sélectionnez la piste MIDI 01 dans “Track Select”.
Actionnez ensuite le commutateur SEQUENCER
REC/WRITE puis le commutateur START/STOP et
enregistrez une phrase d’environ 16 mesures.
2. Sélectionnez la piste 09 dans “Track Select” et
enregistrez les changements de paramètres.
Remarque: Pour cet exemple, sélectionnez une piste
vide. Pour enregistrer sur une piste qui contient déjà
des données, réglez le paramètre “Recording Setup”
(page “P0–1: Play/REC– Preference”) sur “Overdub”.
• Sélectionnez la piste 09 dans “Track Select”. Puis
pressez le commutateur SEQUENCER REC/
WRITE puis le commutateur START/STOP et commencez l’enregistrement.
• Aux moments voulus de l’enregistrement, ajustez
les paramètres dont vous désirez enregistrer les
changements en temps réel.
Sélectionnez un autre effet pour IFX1 à la page “P8–1:
IFX– Insert FX Setup” et éditez les paramètres d’effet
ou utilisez les commandes “Tone Adjust” de la page
“P0–2: Play/REC– Control Surface” pour éditer le son
en temps réel.
92
Remarque: Pour en savoir plus sur les paramètres
d’effets dont vous pouvez enregistrer les réglages en
temps réel, voyez “System Exclusive events supported
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.