Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the
correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other
than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception
interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and
televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or
controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not
use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds
or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
En-1
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the lim-
its for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use
those included items.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s
authority to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on
the product, owner’s manual, battery, or battery package, it signifies that when you wish to dispose of this product, manual,
package or battery you must do so in an approved manner. Do
not discard this product, manual, package or battery along with
ordinary household waste. Disposing in the correct manner will
prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your locality, please contact your local
administrative body for details. If the battery contains heavy metals in
excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below
the “crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
Data handling
Incorrect usage or malfunctions may cause the contents of the
memory to be lost. Please use the included Editor to back up your
important data to your computer or removable media. Please be aware
that Korg will accept no responsibility for any damages which may
result from loss of data.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid
gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical
shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If
something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from
the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the store
where the equipment was purchased.
DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party : KORG USA INC.
Address : 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY
Telephone : 1-631-390-6500
Equipment Type : SYNTHESIZER WORKSTATION
Model : KROSS2-61/KROSS2-88
This device complies with Part 15 of FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Copyright Warning
This professional device is intended only for use with works for which
you yourself own the copyright, for which you have received
permission from the copyright holder to publicly perform, record,
broadcast, sell, and duplicate, or in connection with activities which
constitute “fair use” under copyright law. If you are not the copyright
holder, have not received permission from the copyright holder, or
have not engaged in fair use of the works, you may be violating
copyright law, and may be liable for damages and penalties.
If you are unsure about your rights to a work, please consult a
copyright attorney.
KORG TAKES NO RESPONSIBILITY FOR ANY
INFRINGEMENT COMMITTED THROUGH USE OF KORG
PRODUCTS.
* All product names and company names are the trademarks or registered trademarks
of their respective owners.
Page 6
En-2
Bass
Strings
Piano
Drums
Introduction
Thank you for purchasing the Korg KROSS synthesizer workstation.
To ensure trouble-free enjoyment, please read this manual carefully and use the
product as directed.
In addition to this document, the following PDF manuals are also provided. You can
download these PDF manuals from the Korg website (www.korg.com).
Operation Guide:
Parameter Guide:
page.
Voice Name List:
Main features
Choose a sound and start playing. Create your own sounds, phrases, and
rhythms. Record your own vocal or guitar. The KROSS is a friendly and highquality synthesizer that makes it easy to do these things, turning your musical
wishes into accomplishments.
The rich expressive power of the EDS-i sound engine
The KROSS features high-quality sounds powered by the EDS-i (Enhanced
Definition Synthesis-integrated) sound engine inherited from Korg's professional synthesizers. You’ll enjoy richly expressive sounds in your performances
and productions.
A wide range of preset sounds and effects
The 128MB* of PCM sample data provides numerous instruments and sound
effects. There are 1,417 realistic preload sounds. As expansion PCM memory,
you can add an optional 128MB* PCM library. (*When converted to 48 kHz 16bit linear PCM)
Choose from 134 types of effect. These effects include chorus, delay, reverb,
overdrive, vintage effects, amp simulation, and even a vocoder.
REALTIME CONTROLS section
Here you can modify the sound or effect in real time while you perform, and
make simple edits. You can also change settings for external audio input and the
vocoder function, and adjust the tempo of the arpeggiator and sequencer.
Quick layer/split function
It’s easy to set up the
layering two sounds or assigning them to the left- and right-hand regions of the
keyboard.
Explains how to use the KROSS.
Explains all of the parameters, organized by mode and
Lists the sounds and other factory-set data.
quick layer function
and the
quick split function
for
Favorites function for instantly recalling sounds
A total of 128 sounds can be registered to the 16 pads on the front panel, and
recalled instantly. This is a great convenience for live performances.
Pad sampler function
You can use the 16 pads to easily sample external input via mic or line, or to
resample your performance on the KROSS. The sample data is automatically
stored on an SD card (commercially available). You can also load WAVE files
and create loops.
Versatile functions to enhance your performances and productions
Your performances and productions will be enhanced by functions such as the
arpeggiator
drum track
styles, and the
create intuitively using the 16 pads.
which automatically plays rhythm chords and arpeggios, the
which lets you instantly play drum patterns in a wide variety of
step sequencer
which plays back original drum patterns that you
Sequencer for MIDI recording and playback
The 16-track MIDI sequencer features ♩/480 resolution, and allows your performances using the keyboard and controllers to be recorded and played back as
MIDI data. It can also record and play sample playback performances using the
pad sampler.
Multi-track audio recorder for overdubbing your vocals and keyboard performances
There's a built-in audio recorder that can record your KROSS performance and
external audio input onto an SD card. The recorder lets you record or overdub
the performance of the KROSS or of an external input, load WAVE files, and
play back using the 16 pads (pad audio play).
Lightweight body that you can take with you and play anywhere
The KROSS synthesizer features a full-sized keyboard that's light enough to
take anywhere. Since it can be powered by AA batteries as well as by an AC
adapter, you can enjoy it anytime and anywhere.
Computer connection via USB
You can connect the KROSS to your computer via USB for easy exchange of
MIDI data or audio data.
By using the KROSS Editor or Plug-In Editor, you can edit while simultaneously viewing numerous parameters on your computer, or use the KROSSas a
software synthesizer within your DAW.
* KROSS The Editor and Plug-In Editor can be downloaded from the Korg
website (www.korg.com).
Front panel
1. Keyboard
2. Controllers
SW1 and SW2 buttons
Use the SW1 and SW2 buttons to switch octaves on the keyboard, to turn portamento on/off, or to lock/unlock the pitch bend wheel. You can specify which
function is controlled (See "Setting the functions of SW1 and SW2" of the Operation Guide)
Pitch bend wheel (left)
Turn this toward or away from yourself to control the pitch. You can adjust the
amount of change it produces (See "Controlling Pitch" of the Operation Guide).
Ti p:
Modulation wheel (right)
Turn this away from yourself to control various program parameters or effect
parameters. Vibrato is typically assigned to this wheel, but you can change the
parameter that's controlled (See "Controlling Pitch" of the Operation Guide).
3. VOLUME knob
This knob adjusts the volume of the AUDIO OUTPUT L/MONO, R outputs, as
well as the volume of the headphone jack.
4. ARP (arpeggiator) button
The arpeggiator function sounds an arpeggiated chord based on the notes that
you hold down on the keyboard.
5. DRUM TRACK button
This button plays back internal drum patterns.
.
When you release the pitch bend wheel, it returns to the center position.
6. REALTIME CONTROLS
Use the
SELECT button
KNOB1 knob
and the
playing a program or combination, you can use these to modify the sound or
effect in real time, to make simple edits, to turn external audio input on/off, to
change settings for the vocoder function, and to adjust the tempo of the arpeggiator and sequencer.
to select a function, and use the
and
KNOB2 knob
to change settings. When you're
SWITCH button
7. M O DE
PROG button, COMBI button, SEQ button ()
These buttons select the mode. Switch between modes as needed when you want to
perform, compose, edit the overall settings of the KROSS, or save data.
Program mode (PROG)
In this mode you can play or edit “
the KROSS.
programs
,” which are the basic sounds of
Combination mode (COMBI)
In this mode you can play or edit “
bine multiple programs.
layers
You can create
which assign different programs to different regions of the keyboard, and even
combine layers and splits if you like.
which cause programs to sound simultaneously,
combinations
,” which are sounds that com-
splits
Page 7
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Piano
Strings
Split point
Piano
Bass
732
141
81113
54
6
9 10
121516 17 18 19 2021
KROSS 61-key
En-3
Sequencer mode (SEQ)
You can use the 16-track MIDI sequencer to create phrases and songs.
Your performance on the keyboard and controllers is recorded and played back
as MIDI data.
Global/media mode (GLOBAL/MEDIA)
To switch to global/media mode, hold down the EXIT button and press the SEQ
button ().
Here you can adjust various settings for the KROSS, such as keyboard transpose
and sensitivity, controllers, and MIDI.
You can also save or load sound settings and song data of the KROSS to or from
an SD card.
8. CATEGORY dial, LED
Use the CATEGORY dial to choose the category of sounds that you want to
play. Use the VALUE dial to select programs from within the chosen category.
9. LAYER/SPLIT (quick layer/split) button
This button lets you create a layer in which two sounds are heard simultaneously, or a split in which the left and right regions of the keyboard play different
sounds.
Quick layer
This is a function that sets-up layer settings in which two sounds are heard
simultaneously. You can also adjust the volume balance. (See "Quick Layer" of
the Operation Guide)
Quick split
This is a function that sets-up split settings in which you can play two sounds
separately in the left and right regions of the keyboard. You can select each of
the two programs, adjust their volume and octave, and save them as a combination. (See "Quick Split" of the Operation Guide)
This button lets you adjust settings and perform operations for the audio
recorder, which lets you record your KROSS performance and the external
audio input.
11. Display
This shows the parameters and values that specify the sounds of the KROSS.
Ti p:
If surrounding conditions make it difficult for you to read the display, adjust
the contrast. You can adjust this at any time by holding down the the EXIT button and turning the VALUE dial.
12. Function/page controllers
FUNCTION button, PAGE- button, PAGE+ button, MENU button
Use these buttons to move between pages in the display, to view a list of the
functions of each page, and to execute those functions.
13. VALUE dial, ENTER button, EXIT button ()
Use the VALUE dial to change the value of parameters.
Use the ENTER button to execute a function, to select a radio button, or to turn a
check box on/off.
Use the EXIT button to cancel execution of a function or a change in a parameter value, or to close a dialog box. Holding down the EXIT button and press
another button executes that button's
setup page of a function or Global mode.
14. Cursor buttons
Use these buttons to control the cursor or value in the display.
These buttons control the MIDI sequencer that records MIDI data such as your
keyboard performance.
The (REC) button is also used to recall the auto song setup function.
16. STEP SEQ (step sequencer)
ACTIVE button (), RUN button
These buttons operate the step sequencer function which lets you use pads 1–16
to create drum loop patterns.
17. FAVORITES
ACTIVE button ()
This button operates the Favorites function which lets you register sounds to
pads 1–16 and recall them instantly at any time.
18.
SAMPLER (pad sampler)
ACTIVE button
These buttons operate the pad sampler function. This function lets you sample
audio from the input jacks or load WAVE files or other sample files, and assign
them to the 1–16 pads for playback.
Note:
We recommend that you use an SD card. You can use this to automatically
save or load sample data.
()
, HOLD button
()
19. AUDIO PLAY (pad audio play)
ACTIVE button ()
You can use pads 1–16 to switch at one touch between audio songs that you
recorded using the KROSS's audio recorder or existing audio files, and play
them.
20. BANK SELECT button, BANK LEDs A–H
Use this button to select the bank for pads 1–16.
21. Pads 1–16
Use pads 1–16 to control the step sequencer, favorites, pad sampler, and pad
audio play.
Page 8
En-4
AC adapter
(Included)
DC plug
to an AC outlet
DAMPER
ASSIGNABLE
PEDAL
ASSIGNABLE
SWITCH
SD card
MIDI keyboard
MIDI IN MIDI OUT
MIDI cable
USB cable
Computer
Audio player, etc.
Mic
Monitor Amplier, etc.
INPUT
Headphones
12 13 1410
11 95 7 8 6 2 341
KROSS 61-key
SD Card Slot
SD Card
Rear panel and connections
1. KORG logo
The KORG logo is illuminated by an LED. You can specify whether the logo is
illuminated or not .
Power supply connection
2. (
4. cord hook
Connect the AC adapter to the power supply by following the procedure below.
If you’re using batteries, refer to "Using the KROSS on batteries", below.
Check the following before you make connections
•
Be sure you're using an AC power outlet of the correct voltage for your unit.
•
You must use only the included AC adapter.
Connecting the AC adapter
a.
Connect the DC plug of the included AC adapter to the DC 9V (power) jack
of this unit.
b
. Using the KROSS’s cord hook, fasten the cord so that the DC plug is not acci-
dentally disconnected.
c
. Connect the plug of the AC adapter to an AC outlet.
The KROSS has an auto power-off function. If approximately four hours
have elapsed since the KROSS was last operated, the power turns off automatically (with the factory settings).(See p.5 "Auto power off function")
Connecting audio devices
Power-off your devices before making connections.
power on when making connections, your devices or speakers might be
damaged.
5. OUTPUT L/MONO, R jacks
You can connect these jacks to your monitor amp or mixer.
Adjust the volume level using the VOLUME knob. (
6. MIC IN jack
This is a monaural input jack for connecting a dynamic mic or an electric guitar.
ø6.3mm
(
Note:
This jack does not support phantom power or plug-in power.
The headphone jack of the KROSS 88-key is located on the front of the unit at
the left.
8. LINE IN jack
This is a stereo line input jack for connecting an audio player. (stereo miniphone jack)
Note:
Input settings can be made in the AUDIO IN dialog box.
your input devices" of the Operation Guide)
Note:
The input signals from the MIC IN jack and the LINE IN jack cannot be used
simultaneously.
Power) button, 3. DC 9V (power supply) jack,
ø6.3mm
phone jack)
phone jack)
(See "Connecting
If you leave the
Connecting to a computer or MIDI device
9. (USB B) port
You can connect this port to a computer, and transmit and receive performance data
and sound settings as MIDI data. This port can also send and receive audio data.
10. MIDI IN/OUT connectors
You can connect these connectors to an external MIDI device, and transmit and
receive performance data and sound settings as MIDI data.
Preparing to save or load data
11. SD card slot
Sounds and song data can be saved or loaded using an SD card; in addition, the
pad sampler function can automatically save or load sampling data, and the
audio recorder function can use the card for recording and playback. The
KROSS can use SD cards and SDHC cards.
When using an SD card for the first time on the KROSS, you must format it. (See "Formatting SD card" of the Operation Guide)
Inserting or removing an SD card
1. Inserting an SD card into the slot
With the label of the commercially available SD card facing upward, insert the card
into the SD card slot and press it inward
until it clicks into place.
Insert the card in the correct orientation.
2. Removing an SD card
Press the card inward until it is partially ejected; then pull it out of the
slot.
Note:
Store the SD card correctly as described in the owner's manual included
with the card.
Never insert or remove an SD card while the unit is starting up or shutting down, while data is being saved or loaded, while the audio recorder
is recording or playing, or while recording or editing with the pad sampler.
Connecting foot controllers
You can connect various options that let you operate the KROSS with your feet.
You can use a connected foot controller to control the KROSS.
Note:
When connecting a foot controller for the first time, you'll need to make adjust-
ments and assignments.
12. DAMPER (damper pedal) jack
A damper pedal (separately sold option) sustains the notes as long as you continue pressing it, even after you take your hand off the keyboard. The Korg DS1H (sold separately) supports half-damper action.
13. ASSIGNABLE SWITCH jack
You can use a pedal switch (separately sold option) to switch sounds, or to play/
stop the sequencer or drum track.
14. ASSIGNABLE PEDAL jack
You can use an expression/volume pedal (separately sold option) to control the
volume, tone, or effect.
(See "Connecting foot controllers" of the Operation Guide)
Page 9
EnglishFrançaisDeutschEspañol
While pressing the latch, pull
upward and remove
When inserting the batteries, make sure that you
observe the correct polarity (“+” and “–”)
Using the KROSS on batteries
Batteries that can be used
Use six AA nickel-metal hydride or alkaline batteries.
Note:
Zinc-carbon batteries cannot be used.
Note:
Batteries are not included. You must purchase them separately.
Don’t mix new and old batteries, or batteries of different types. Failing to
observe this guideline might cause the batteries to leak or burst.
Remove exhausted batteries immediately. Failing to observe this guideline might cause the batteries to leak or burst.
Installing batteries
1. Open the cover of the battery compartment, and insert the batteries
KROSS 61-Key
The battery compartment of the KROSS 61-key model is located on the
bottom of the unit. When turning the unit upside down, place it on a blanket or similar material to prevent damage to the knobs and dials.
KROSS 88-Key
The battery compartment is located at the left of the front panel.
Ti p:
At the right of the front panel is a compartment that can store small
items such as a USB cable.
To open cover, slide while pressing down
c.
When inserting the batteries,
make sure that you observe
the correct polarity (“+” and “–”)
En-5
Turning the power on/off
Getting ready to play
1. Preparing the power supply
Either connect the AC adapter, or install AA batteries.
2. Connecting peripheral equipment
Connect your
Depending on how you’re using the KROSS, you can also connect MIDI
and USB devices at this time. Adjust the volume of your connected audio
equipment (such as a monitor amp) to minimize it, or turn it off.
3. Turning the power on
Minimize the VOLUME knob of the KROSS, and then
turn on the power by holding down the power button
until the display backlight is lit.
Do not insert or remove an SD card from the slot while
the KROSS is starting-up.
4. Adjust the volume while playing the keyboard
Turn on the power of your monitor amp. Adjust the
VOLUME knob of the KROSS and the volume control
of your monitor amp so that the volume is appropriate.
The KROSS has an auto power-off function. If a certain length of time elapses without the unit being operated, the power turns off automatically.
When you've finished
First, adjust the VOLUME knob of the KROSS and the volume control of your
monitor amp to minimize the volume. Next, turn off the power of your monitor
amp. Finally,
KROSS
You must save your data before you turn off the power.
Unsaved data will be lost. Be sure to save important data to internal
memory or to an SD card.
Do not turn off the power while an operation is in progress.
Never turn off the power while the display indicates “Now writing into
internal memory.” Doing so might cause internal data to be damaged.
audio equipment, foot controllers
turn off the power by holding down the power button of the
until the backlight goes dark.
, and
SD card
.
b.
Do not apply excessive
force to the battery compartment cover.
a.
2. Close the battery compartment cover
To close the cover, reverse the process of opening it.
On the KROSS, specify the type of batteries
After installing the batteries, turn on the power and specify the type of batteries
that you installed. To specify this, set the GLOBAL/MEDIA mode parameter
Battery Type. (See "Battery type setting" of the Operation Guide)
Battery remaining indication (, , )
An indicator in the upper right of the screen shows the approximate remaining battery
capacity. If you're using the AC adapter, this indicates .
Note:
If the symbol is flashing, the batteries are almost exhausted. Immediately
save any important data, and replace the batteries. Alternatively, switch to using the
AC adapter.
Auto power off function
The KROSS has an auto power-off function that automatically turns off the
power when the unit has not been played or operated(*) for a certain length of
time.
With the factory settings, this is set to four hours.
*
Using the VOLUME knob is not considered to be an operation.
Auto power-off settings
If auto power-off is enabled, a window regarding auto power-off appears when
start-up is completed.
If you want to change the time setting, or to disable the auto power-off function,
set the GLOBAL mode parameter Automatic Power-Off.
(See "Auto power-off function" of the Operation Guide)
Warning message before auto-off
When the specified length of time has elapsed without any operation being performed on the KROSS a message warns you that the auto power-off function is
about to turn off the power.
If you want to continue using the KROSS, press the keyboard, or operate a button or a controller.
Note:
Following this operation, the same message appears again if the specified
length of time elapses without any operation being performed.
Page 10
En-6
Function list
Category select icon
Mode
Pages and functions
Each screen of displayed information is called a “
To open a desired page, use the PAGE- and PAGE+ buttons, or press the MENU
button and choose from the page menu.
PagePage TabParametersMode/Page title
page
.”
When (category select icon) is shown, you can use the CATEGORY
dial to select sounds.
Ti p:
In other than the MAIN page, when a parameter indicated by is
selected, you can use the CATEGORY dial to select sounds.
2. Select the category of sound
Turn the CATEGORY dial to select the category of sound. When you
operate the CATEGORY dial, the sound select list appears.
Each page also provides convenient "
In a page menu or function list, use the PAGE- and PAGE+ buttons to select an
item, and use the MENU button to display or execute the item.
When you’re at the page you want, use the cursor buttons
a parameter, and use the VALUE dial to adjust the value. Press the ENTER button to confirm the value, or to turn a radio button etc. on/off. The EXIT button
cancels an operation.
VALUE dial
: Change the value
Selecting and playing sounds
Selecting a program or combination
On the KROSS, you can use the CATEGORY dial and the VALUE dial to select
sounds intuitively and easily.
1. Select a mode
Move between
pages
Page menu
functions
In the MODE section, press the PROG button or the COMBI button to
select program mode or combination mode. The MAIN page appears.
."
, , ,
Cursor buttons
: Choose a parameter
ENTER button
: Confirm a value, turn a setting on/off
EXIT ( ) button
: Cancel a setting, close a dialog box,
or use with other buttons to access a
shift function
to select
3. Select the variation of sound, and play
Turn the VALUE dial to select a variation of sound within the category. To
return to the MAIN page, press the MENU (OK) button or the ENTER button. If you press the FUNCTION (Cancel) button or the EXIT button, you
return to the sound that had been selected before you switched sounds.
Ti p:
You can also select sounds from the MAIN page. Use the VALUE dial
,
or the
cursor buttons to select a sound.
Using Favorites
The Favorites function lets you use the 1–16 pads to register your favorite sounds and
instantly recall at any time. (See "Favorites function" of the Operation Guide)
Recalling a sound
Here's how to recall a sound that you registered. With the factory settings, specially recommended sounds are registered in favorite banks A‒D.
1. Turn on the Favorites function
Press the FAVORITES ACTIVE button to turn it on.
2. Select a Favorites bank
Use the BANK SELECT button to select the Favorites bank that contains
the sound that you want to recall. The A B C D E F G H LEDs light consecutively. In this example, select A.
3. Recall a sound
Press one of the pads 1–16 to recall a sound.
Ti p :
To turn off the Favorites function, press any one of the PROG, COMBI,
or SEQ buttons.
Registering a sound to a pad
Here’s how to register a sound to one of the pads 1–16.
1. From the programs or combinations, select the sound that you want
to register
2. Enter registration mode
Hold down the EXIT button and press the FAVORITES ACTIVE button
to enter registration mode.
3. Select the bank for registration
Press the BANK SELECT button to select the bank.
4. Register the sound to a pad
Press one of the pads 1–16 to register the sound.
Ti p:
You can also make this registration by executing the Add to Favorite
function of program mode or combination mode
function" of the Operation Guide).
Ti p :
There is also a way to change an already-registered sound.
tering a sound in Favorites" of the Operation Guide)
Saving your Favorites
When you've finished registering sounds to pads, save your Favorites settings. If
you turn off the power without saving the settings you've registered, they will be
lost when you turn off the power.
1. Press the FAVORITES ACTIVE button to turn on the Favorites
function
2. Select the Write Favorites function
(See "Add to Favorite
(See "Regis-
Page 11
EnglishFrançaisDeutschEspañol
En-7
Tone 1
Tone 2
Step 1
Step 2
Step 3
Step 16
Tone 3
: Step On
Tone 12
ACCENT Tone (13)
Zone AZone B
Drum Track Pattern
Press the FUNCTION button. Use the PAGE- (▲) button to select Write
Favorites, and then press the MENU (OK) button.
3. Execute save
Press the MENU (OK) button to save the data.
Performing with the arpeggiator
The arpeggiator is a function that automatically plays rhythmic chords or arpeggios according to the keys that you press (See "Arpeggiator function" of the
Operation Guide).
Basic operation
1. Press the ARP button to turn the arpeggiator on
2. Start playing
The arpeggiator starts when you press the keyboard. For some sounds, the
arpeggiator starts in a specific region of the keyboard. Try pressing keys
in different regions.
3. Adjust the tempo
In the REALTIME CONTROLS section, use the SELECT button to select
TEMPO, and use the KNOB1 knob to adjust the tempo. Alternatively,
press the SWITCH button (TAP) several times to adjust the tempo.
4. Stop performing and turn off the arpeggiator
The arpeggiator stops when you take your hand off the keyboard. If the
arpeggiator does not stop, turn off the ARP button.
Performing with the step sequencer
The step sequencer is a function that lets you use the 1–16 pads to easily create
drum loop patterns. (See "Step sequencer" of the Operation Guide)
Ti p:
The loop patterns that you create can be saved together with the sounds and
songs.
Performing with the drum track
The drum track is a function that plays drum patterns in a variety of styles (See
"Drum Track function" of the Operation Guide).
Basic operation
1. Turn on the function and start playing (start/standby)
Turn on the DRUM TRACK button; the drum track starts playing.
Note:
If the button blinks, the drum track is in the standby condition. The drum
track starts when you press the keyboard.
2. Adjust the playback speed
In "Performing with the arpeggiator", refer to step 3"Adjust the tempo"
3. Stop playback
When you turn off the DRUM TRACK button, playback stops.
Performing with the pad sampler
The pad sampler is a function that lets you sample from an external source via
the mic or line input of the KROSS, or from the performance of the KROSS
itself (maximum 14 seconds), and assign the samples to the 16 pads for convenient playback and performance. Up to four samples can be played simultaneously (See "Pad Sampler" of the Operation Guide).
Note:
We recommend that you use an SD card. If an SD card formatted by the
KROSS is left inserted in the SD card slot, recorded data and settings are saved automatically.
Basic operation
1. Prepare for recording (sampling)
If you want to record the sounds of the KROSS, use program mode or
combination mode to select the sound that you want to play. If you want
to record sound from an external input, connect your mic, guitar, or other
source to the KROSS's MIC IN jack or LINE IN jack. (See "Connecting
your input devices" of the Operation Guide)
2. Select the recording-destination pad
Hold down the EXIT button and press the SAMPLER ACTIVE button to
access the SAMPLER SETUP window. Use the cursor keys to select a
pad in which a sample has not yet been recorded (indicated as EMPTY;
A01 in this example), and press the MENU (REC) button to access the
SAMPLE RECORDING window..
Basic operation
1. Start playing
When you turn the STEP SEQ RUN button on, the loop pattern starts
playing. Turn it off to stop the pattern.
2. Adjust the tempo
In "Performing with the arpeggiator", refer to step 3"Adjust the tempo"
3. Select the tones that you want to enter, such as kick or snare
While holding down the the EXIT button, press the STEP SEQ ACTIVE
button to access the step sequencer setup screen. In this screen, hold down
the STEP SEQ ACTIVE button and press pads 1–12 to select a tone
(sound). By default, the following drum instruments (drum set) are
assigned to each tone.
Tone 1: KickTon e 5: H.H Op enTone 9 : To m H
Tone 2: Snare 1Tone 6: CrashTone 10: Perc 1
Tone 3: Snare 2Tone 7: RideTone 11: Perc 2
Tone 4: H.H CloseTone 8: Tom LTone 12: SFX
4. Enter the pattern (turn steps on/off)
Press pads 1–16 to enter the pattern. Each step whose pad is lit will produce sound. Each time you press a pad, it alternates on/off. The steps are
the timing intervals at which sounds are heard.
5. Turn off the step sequencer to stop playback
When you turn off the STEP SEQ RUN button, playback stops.
Ti p:
If you want to adjust the volume of an external input, press the PAGE-
(A-IN) button to access the AUDIO-IN QUICK SETTING dialog box
3. Record (sample)
Press the MENU () button, then press the MENU () button to
start recording; then perform on the KROSS or through your mic. You can
record up to a maximum length of 14 seconds. When you’ve finished,
press the PAGE+(
Ti p:
To assign samples to other pads, select another vacant pad and repeat
the above procedure.
) button to stop recording.
4. Use the pads to perform (play back) samples
The pad that you recorded in step 3 (pad 2 in this example) is lit; in this
state, the sample you recorded in step 3 plays while you hold down pad 2.
In the EDIT SAMPLE window, you can adjust detailed settings for the
playback method.
Refer to the operation guide for additional details on use.
Page 12
En-8
Audio recorder and pad audio play
The audio recorder function lets you make multi-track recordings of your performance on the KROSS, and the pad audio play function makes it easy to use the
pads to play back audio songs that you recorded. (See "Audio recorder" of the
Operation Guide)
Note:
The recorded songs and settings are saved on an SD card. Insert an SD card
that was formatted by the KROSS.
Using the audio recorder to record an audio song
As an example, we'll explain the procedure for recording with a mic.
1. Select a mic program
It's easy and convenient to record from a mic if you use a program whose
input and effect settings are designed for use with a mic.
2. Connect your mic
In the REALTIME CONTROLS section, use the SELECT button to select
AUDIO IN 1; then turn off the SWITCH (ON/OFF) button, and turn the VOLUME knob all the way to the left to lower the volume. Then connect a dynamic
mic to the rear panel mic input (MIC IN) jack.
You must turn off the SWITCH (ON/OFF) button and use the VOLUME knob to
minimize the volume before you connect a mic or other device. If you fail to observe
this precaution, your speaker system might be damaged.
3. Enable the mic input
After you've connected the mic, once again press the REALTIME CONTROLS section SWITCH (ON/OFF) button to turn it on (lit); the mic is
enabled.
4. Adjust the volume of the mic input
Adjust the VOLUME knob to an appropriate volume; then while playing
the keyboard or playing back the audio recorder, vocalize into the mic and
use the SELECT button to select REALTIME CONTROLS section
AUDIO IN 1, and use the KNOB1 (GAIN) knob to adjust the volume balance.
5. Open the audio setup window
While holding down the EXIT button, press the AUDIO REC
(Play/Pause) button to open the AUDIO RECORDER SETUP window.
Press the MENU ((Rec Control)) button to enter the record-standby
condition. (AUDIO REC (Play/Pause) button: blinking red)
2. Use the pads to play back audio songs
The pad that you recorded in step 1 (pad 1 in this example) is lit; in this
state when you press pad 1, the assigned audio song plays (the pad illumination becomes brighter). When you press pad 1 once again, the playback
is paused.
Note:
If you start playback from a different pad while an audio song is playing,
the previously-playing audio song stops. You can’t play back multiple audio
songs simultaneously.
Recording on the MIDI sequencer
The KROSS provides recording functionality that lets you create phrases and
songs.The MIDI sequencer records your performance as MIDI data. After recording,
you can edit your performance and the control data, and change the instrument that is
played. (See "Sequencer" of the Operation Guide)
Recording your performance as MIDI
Auto song setup
Auto song setup is a function that sets-up the sequencer with the program or
combination you’re playing, along with the arpeggiator and the drum track, and
puts the sequencer in the record-standby condition. Proceed as follows.
1. Execute auto song setup
Select a sound in program mode or combination mode, and press
SEQUENCER
Once again press the (REC) button (or press the MENU (OK) button);
setup occurs, and the sequencer is in the record-standby condition.
(REC) button; the setup confirmation dialog box appears.
2. Start recording, play back, and stop
Press the SEQUENCER (Start/Stop) button; after a two-measure
pre-count, recording starts. Perform in time with the click.
When you’ve finished performing, once again press the (Start/Stop)
button to stop recording. You automatically return to the point at which
you started recording (in this case, the beginning of the song).
3. Listen to the recorded performance
Press the SEQUENCER (Start/Stop) button, and listen to the performance.
Ti p:
If you decide to re-record your performance, you can execute Undo
from the function list and return to the state prior to recording.
Ti p :
If you hold down the EXIT button and press the REC button, you move
to the point at which to start recording or playback. (With the default settings, the beginning of the song)
the
6. Record
When you press the MENU () button or the AUDIO REC
(Play/Pause) button, recording starts. (AUDIO RECORDER button: lit
red) Play the KROSS or input audio from a mic or guitar to record.
To stop recording, press the PAGE+(
you automatically return to the point at which recording started.
Ti p:
If you want to overdub, change the location or the sound and repeat the
above procedure.
) button. When you stop recording,
Using the pads to play audio songs
1. Assign audio songs to pads
While holding down the EXIT button, press the AUDIO PLAY ACTIVE button
to open the AUDIO PLAY SETUP window. Use the cursor keys to select a pad
to which an audio song has not yet been assigned (indicated as Empty; A01 in
this example), and press the MENU (EDIT) button to access the AUDIO SONG
SETUP window. As the Audio Song, select the song that you recorded earlier
(000 in this example).
Ti p:
If you want to assign separate audio songs to multiple pads, repeat the
above procedure using different audio songs and other unassigned pads.
Save the song that you created
Save the song that you created on the SD card.
Songs cannot be saved in internal memory.
When you turn off the power, data in internal memory is lost.
Use an SD card that was formatted by the KROSS. For details on format-
ting, see the operation guide.
Never remove the SD card while “Scanning Media” is displayed when
the SD card is inserted.
About the saved data
Song data is saved as a .SNG file. This data includes performance data
and sound (program) numbers.
sound data itself.
Sound data is saved as a .PCG file. To ensure that the sounds are reproduced correctly during playback, we recommend that you save the
.PCG file together with the .SNG file.
(PCG: Program/Combination/Global)
(SNG: SoNG)
Saving songs and sounds together
1. Select the page
Hold down the EXIT button and press the SEQ button; you’re now in
global/media mode. Press the PAGE+ button or the PAGE- button to
select the MEDIA>FILE page.
Ti p:
You can jump to the MEDIA>FILE page by holding down the EXIT
button and pressing the SEQ button twice.
It does not include the program
Page 13
EnglishFrançaisDeutschEspañol
2. Select the function Save All
Press the FUNCTION button. Use the PAGE+ ( ) or PAGE- () but-
Save All
tons to select
, and then press the MENU (OK) button.
3. Assign a name to the file, and save it
Press the MENU (OK) button to save the data.
Note:
To assign a name to the file that will be saved, press the ENTER button
and enter a name in the text edit dialog box that appears.
Saving a song
Select and execute the function Save SEQ. The rest of the procedure is the same.
See "Saving songs and sounds together", above.
Listening to the demo songs
This procedure loads program and combination data and demo song data
into the KROSS. This means that any edited or newly created favorite
data will be overwritten, and your data will be lost. If you want to keep
this data, save it on an SD card (commercially available). (See "Saving
songs and sounds together")
1. In global mode, select the page to load
Hold down the EXIT button and press the SEQ button to enter global/media
mode. Access the GLOBAL > BASIC page (if something other than the
BASIC page is shown, press the EXIT button).
2. Load the demo songs and preload programs
Press the FUNCTION button. Use the PAGE+ () or PAGE- () buttons
to select Load Preload/Demo Data, and then press the MENU (OK) button. In the Kind field of the dialog box, select
Demo Songs)
Press the MENU (OK) button. A confirmation message appears; once
again press the MENU (OK) button. Loading is executed.
Never turn off the power while data is being loaded.
.
All (Preload PCG and
3. Press the SEQ button to enter sequencer mode
Access the SEQ > MAIN page (if this is not shown, press the EXIT button).
4. Use Song Select to select a demo song
Use cursor buttons
VALUE dial etc. to make your selection.
Song Select
, , ,
to select the parameter, and use the
5. Start and stop playback
Press the SEQUENCER (Start/Stop) button to start playback.
Playback stops automatically when the performance is over. To stop midway through the performance, press the (Start/Stop) button once
again.
The loaded demo song disappears when the power is turned off; reload it
if necessary.
Restoring the factory settings
This operation returns the preload data for programs, combinations, drum kits,
and user arpeggio patterns, as well as the global settings, to their factory-set
state.
As described in steps 1 and 2 of "Recording on the MIDI sequencer", set the
Kind parameter of the dialog box to
operation.
16 pads, stereo 48 kHz/16-bit, WAVE file import is supported
Control inputs/outputs:
DAMPER (half damper is supported), ASSIGNABLE SWITCH,
ASSIGNABLE PEDAL
MIDI IN, MIDI OUT, USB (TYPE B) USB-MIDI interface
Audio outputs:
AUDIO OUTPUT L/MONO, R: ø6.3mm phone jack (TS unbalanced)
Headphone output: ø3.5mm stereo mini-phone jack
USB (TYPE B): USB-AUDIO interface (stereo out)
Audio inputs:
LINE IN: ø3.5mm stereo mini-phone jack
MIC IN: ø6.3mm phone jack (TS unbalanced)
Phantom power and plug-in power are not supported
USB (TYPE B): USB-AUDIO interface (stereo in)
Power supply:
AC adapter connector (DC 9V, )
Six AA alkaline or nickel-metal hydride batteries
Battery service life:
Six AA alkaline batteries approximately six hours
Six AA nickel-metal hydride batteries (1900 mAh) approximately seven hours
* With the default settings. Service life varies depending on the batteries used and on
the conditions of use.
SD cards that can be used:
SD memory cards up to 2 GB
SDHC memory cards up to 32 GB
(SDXC memory cards are not supported)
Dimensions (width x depth x height):
KROSS2-61: 935 x 269 x 88 mm / 36.81" x 10.59" x 3.46"
KROSS2-88: 1,448 x 383 x 136 mm / 57.01" x 15.08" x 5.35"
Weight:
KROSS2-61: 3.8 kg / 8.38lbs.
KROSS2-88: 12.3 kg / 27.12lbs.
Power consumption:
5W
Included items:
AC adapter, KROSS Quick Start Guide (this document)
* Specifications and appearance are subject to change without notice for
improvement.
Page 14
En-10
Page 15
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en
entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil
est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par
conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors
faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de
radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les
boutons de cet instrument avec soin.
Fr-1
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de
piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être
déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une
poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle.
Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la
santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règlements
applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme
administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds
au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous
du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de
piles.
Gestion des données
Une erreur de manipulation ou un dysfonctionnement peut provoquer la perte du contenu de la mémoire. Veuillez utiliser le logiciel
“Editor” fourni pour archiver vos données importantes sur ordinateur ou sur un support de mémoire amovible. Korg décline toute responsabilité pour tout dommage résultant de la perte de données.
AVERTISSEMENT DE COPYRIGHT
Cet appareil professionnel est destiné à l’enregistrement de morceaux dont vous êtes l’ayant droit ou pour lesquels vous avez obtenu
la permission de l’ayant droit. Sachez qu’une telle permission est
requise pour tout morceau que vous comptez utiliser en public, à la
radio, à des fins commerciales ou toute autre activité à but lucratif.
L’utilisation de morceaux dont vous ne détenez pas les droits
d’auteur et pour lesquels vous n’avez reçu aucune permission de
l’ayant droit vous expose à des poursuites judiciaires.
Si vous n’êtes pas sûr de vos droits sur une oeuvre, veuillez consulter
un avocat spécialisé.
KORG DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR QUELQUE
INFRACTION QUE CE SOIT, MEME SI ELLE A ETE COMMISE
AVEC UN PRODUIT KORG.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et
sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du
benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour
toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des
dommages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier
(trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de
la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus proche
ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou
déposées de leur détenteur respectif.
Page 16
Fr-2
Introduction
Merci d’avoir choisi le synthétiseur workstation KROSS de Korg.
Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
Outre ce document, les manuels suivants sont aussi disponibles en format PDF.
Vous pouvez télécharger ces manuels électroniques (PDF) sur le site internet
de Korg (www.korg.com).
Guide de l’utilisateur :
Voice Name List :
l’usine.
Caractéristiques principales
Choisissez simplement un son et mettez-vous à jouer. Créez vos propres sons,
phrases et rythmes. Enregistrez vos parties de chant ou de guitare. Le KROSS
est un synthétiseur de haute qualité et simple d’utilisation qui vous permet de
faire toutes ces choses et de donner forme et vie à toutes vos idées musicales.
L’extraordinaire richesse d’expression du moteur sonore EDS-i
Les sons de qualité superbe du KROSS sont produits par le moteur sonore
EDS-i (“Enhanced Definition Synthesis-integrated”, soit un moteur intégrant
une synthèse de définition rehaussée), hérité des synthétiseurs professionnels
de Korg. Cet instrument met entre vos mains une incroyable palette de sons
expressifs adaptés à la scène et aux travaux de production.
Un large éventail de sons et d’effets préprogrammés
Les 128Mo* de données d’échantillons PCM proposent de nombreux sons
d’instruments et d’effets. Vous disposez d’un total de 1.417 sons réalistes chargés à l’usine. Vous pouvez étendre la mémoire PCM en ajoutant une bibliothèque PCM de 128Mo* disponible en option. (*Moyennant conversion au
format PCM linéaire 16 bits 48 kHz)
Vous pouvez choisir parmi 134 types d’effets. Vous y trouverez des effets chorus, delay, réverb, overdrive, des effets vintage, de simulation d’ampli et même
un vocodeur.
Section REALTIME CONTROLS
Ces commandes permettent de modifier le son ou l’effet en temps réel durant
le jeu et d’effectuer de simples éditions. Vous pouvez en outre changer les
réglages d’entrée de la source audio externe et les paramètres de vocodeur, et
régler le tempo de l’arpégiateur et du séquenceur.
Fonction de superposition/partage rapide
Grâce aux fonctions
rapide de superposer deux sons ou de les assigner aux parties gauche et droite
du clavier.
Fonction Favorites pour un rappel instantané des sons
Vous pouvez assigner jusqu’à 128 sons aux 16 pads en face avant, pour un rappel-éclair des sons. C’est un sérieux avantage sur scène.
Décrit l’utilisation du KROSS.
Il s’agit de la liste des sons et d’autres données définis à
Quick Layer
et
Quick Split
, il est à la fois simple et
Fonction d’échantillonneur à pads
Les 16 pads de l’instrument permettent d’échantillonner facilement une source
externe via l’entrée micro ou de ligne, ou de rééchantillonner votre jeu sur le
KROSS. Les données échantillonnées sont automatiquement mémorisées sur
carte SD (disponible dans le commerce). Vous pouvez en outre charger des
fichiers WAVE et créer des boucles.
Fonctions flexibles pour étoffer vos interprétations et productions
Vous pouvez étoffer vos interprétations et productions grâce aux fonctions
telles que
sou des arpèges, la
(patterns) de batterie d’un large éventail destyles différents, et le
pas à pas
motifsde batterie originaux.
l’arpégiateur
, qui vous permetd’utiliser les 16 pads pour créer intuitivement des
, qui génère automatiquement des accords rythmique-
piste de batterie
, qui produitinstantanément des motifs
séquenceur
Séquenceur pour enregistrement et lecture MIDI
L’instrument dispose d’un séquenceur MIDI à 16 pistes d’une résolution de ♩/
480. Il permet d’enregistrer votre jeu sur le clavier et l’utilisation des fonctions
de jeu sous forme de données MIDI et de reproduire ces données de jeu. Vous
pouvez en outre enregistrer et reproduire votre jeu sur les pads d’échantillonnage.
Enregistreur audio multipiste pour superposer vos parties de chant
et declavier
L’enregistreur audio intégré permet d’enregistrer votre jeu sur le KROSS ainsi
qu’un signal d’entrée audioexterne sur carte SD. Vous pouvez en outre superposer des enregistrements(“overdub”) de votre jeu sur le KROSS ou d’une
source externe et charger et lire des fichiers WAVE avec les 16 pads (mode de
lecture audio des pads).
Un poids plume qui s’emporte partout
Malgré son clavier de taille réglementaire, le KROSS est un synthétiseur très
léger et donc mobile. Comme il peut être alimenté aussi bien par piles AA
qu’avec un adaptateur secteur, vous pouvez jouer où bon vous semble.
Connexion à un ordinateur via USB
Vous pouvez brancher le KROSS à un ordinateur et échanger facilement des
données MIDI ou audio via USB.
Les logiciels “KROSS Editor” ou “Plug-In Editor” permettentd’éditer un
grand nombre de paramètres sur un écran d’ordinateur ou d’utiliser le KROSS
comme synthétiseur plug-in au sein de votre station de travail audio numérique
(DAW).
* Vous pouvez télécharger le “KROSS Editor” et “Plug-In Editor” sur le site
internet de Korg (www.korg.com).
Panneau avant
1. Clavier
2. Fonctions de jeu
Commutateurs SW1 et SW2
Les commutateurs SW1 et SW2 permettent de transposer le clavier par octave,
d’activer et de couper le portamento ou de bloquer/débloquer la molette de
Pitch Bend. Vous pouvez leur attribuer la fonction voulue (voyez "Réglage de
la fonction de SW1 et SW2" dans le Guide de l’utilisateur).
Molette de Pitch Bend (gauche)
Actionnez cette molette vers l’avant ou vers l’arrière pour contrôler la hauteur.
Vous pouvez définir la plage du changement de hauteur produit par la molette
(voyez "Controle de la hauteur" dans le Guide de l’utilisateur).
Astuce :
position centrale.
Molette de modulation (droite)
L’action de cette molette permet de contrôler divers paramètres de programme
ou d’effets. Le contrôle du vibrato est habituellement affecté à cette molette,
mais vous pouvez lui attribuer le paramètre souhaité (voyez "Controle de la
hauteur" dans le Guide de l’utilisateur).
Quand vous relâchez la molette de Pitch Bend, elle retourne en
3. Commande VOLUME
Cette commande règle le volume des sorties audio AUDIO OUTPUT L/
MONO et R et de la prise casque.
4. Bouton ARP (arpégiateur)
L’arpégiateur est une fonction générant un arpège sur base des touches que
vous maintenez enfoncées sur le clavier.
5. Bouton DRUM TRACK
Ce bouton permet de jouer les motifs de batterie de l’instrument.
6. REALTIME CONTROLS
Choisissez une fonction avec le
bouton SWITCH
avec le
vous jouez avec un programme ou une combinaison, ces commandes permettent de modifier le son ou l’effet en temps réel, d’effectuer de simples modifications, d’activer et de couper l’entrée d’une source audio externe, de changer
les paramètres de la fonction vocodeur et de régler le tempo de l’arpégiateur et
du séquenceur.
bouton SELECT
et les
commandes KNOB1
et modifiez les paramètres
et
KNOB2
. Quand
Page 17
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Bass
Strings
Piano
Drums
Piano
Strings
Point de partage
Piano
Bass
732
141
81113
54
6
9 10
121516 17 18 19 2021
KROSS 61-key
Fr-3
7. M O DE
Bouton PROG, bouton COMBI, bouton SEQ ()
Ces boutons servent au choix du mode. Choisissez le mode voulu pour jouer,
composer, éditer les paramètres globaux du KROSS ou sauvegarder des données.
Mode Program (PROG)
Ce mode permet d’éditer ou de jouer avec les "
du KROSS.
programmes
", les sons de base
Mode Combination (COMBI)
Ce mode permet d’éditer ou de jouer avec les "
leur nom l’indique, combinent plusieurs sons de base.
Vous pouvez créer des
partages
(un programme différent est assigné aux deux parties du clavier).
Vous pouvez aussi combiner les fonctions de superposition et de partage.
superpositions
combinaisons
(deux programmes superposés) et des
" qui, comme
Mode Sequencer (SEQ)
Vous pouvez utiliser le séquenceur MIDI à 16 pistespour créer des phrases et
des morceaux.
Le séquenceur permet d’enregistrer votre jeu sur le clavier et l’utilisation des
contrôleurs sous forme de données MIDI puis de reproduire ces données.
Mode Global/Media (GLOBAL/MEDIA)
Pour activer le mode Global/Media, maintenez enfoncé le bouton EXIT et
appuyez sur le bouton SEQ ().
Ce mode permet de régler divers paramètres globaux du KROSS, comme la
transposition et la sensibilité du clavier, les contrôleurs et les réglages MIDI.
Vous pouvez aussi utiliser une carte SD pour sauvegarder ou charger des
réglages de sons et des données de morceaux du KROSS.
8. Molette et témoin CATEGORY
Choisissez la catégorie de sons voulue avecla molette CATEGORY. La commande VALUE permet de choisir les programmes voulus au sein de cette catégorie.
Ce bouton permetde superposer deux sons ou de partager le clavier en assignant un son différent aux parties gauche et droite du clavier.
Quick Layer
Cette fonction crée une superposition de deux sons audibles simultanément.
Vous pouvez en outre équilibrer le volume des deux sons. (Voyez "Quick
Layer" dans le Guide de l’utilisateur)
Quick Split
Cette fonction divise le clavier en deux zones permettant chacune de jouer un
son différent. Vous pouvez choisir le programme et régler le volume et
l’octave de chaque moitié du clavier, puis sauvegarder les réglages sous forme
de combinaison. (Voyez "Quick Split" dans le Guide de l’utilisateur)
Ce bouton permet de régler et de piloter les fonctions de l’enregistreur audio,
grâce auquel vous pouvez enregistrer votre jeu sur le KROSS et le signal de la
source externe.
11. Écran
Affiche les paramètres et réglages du KROSS déterminant les sons de l’instrument.
Astuce :
l’écran à l’éclairage ambiant. Vous pouvez effectuer ce réglage à tout moment
en maintenant enfoncé le bouton EXIT et en tournant la molette VALUE.
Pour une lisibilité optimale, vous pouvez adapter le contraste de
12. Commandes de fonction/de page
Bouton FUNCTION, bouton PAGE-, bouton PAGE+, bouton MENU
Utilisez ces boutons pour naviguer dans les pages d’écran, afficher la liste des
fonctions de chaque page d’écran et pour exécuter ces fonctions.
13. Molette VALUE, bouton ENTER, bouton EXIT ()
Réglez la valeur du paramètre avec la molette VALUE.
Appuyez sur le bouton ENTER pour exécuter une fonction, sélectionner un
bouton radio ou cocher/décocher une case de sélection.
Appuyez sur le bouton EXIT pour annuler l’exécution de la fonction ou un
changement de paramètre, ou pour fermer une boîte de dialogue. Maintenez
enfoncé le bouton EXIT et appuyez sur un autre bouton pour exécuter la
tion SHIFT
réglages d’une fonction ou au mode Global.
14. Boutons de curseur , , ,
Ces contrôleurs permettent de déplacer le curseur d’écran et de changer les
valeurs affichées.
du bouton en question. Cela vous permet d’accéder à la page de
Ces boutons commandent le séquenceur MIDI permettant d’enregistrer votre
jeu sous forme de données MIDI.
Le bouton (enregistrement) sert aussi au rappel de la fonction “Auto Song
Setup” de configuration instantanée du séquenceur.
16. STEP SEQ (séquenceur pas à pas)
Bouton ACTIVE (), bouton RUN
Ces boutons contrôlent le séquenceur pas à pas utilisé pour créer des boucles
de batterie avec les pads 1~16.
17. FAVORITES
Bouton ACTIVE ()
Ce bouton commande la fonction “Favorites” utilisée pour assigner des sons
aux pads 1~16 pour un accès instantané.
Page 18
Fr-4
DAMPER
ASSIGNABLE
PEDAL
ASSIGNABLE
SWITCH
MIDI IN MIDI OUT
INPUT
Casque
Micro
Adaptateur secteur
(Fourni)
Fiche CC
A une prise
de courant
Carte SD
Clavier MIDI
Câble MIDI
Câble USB
Ordinateur
Lecteur audio, etc.
Amplicateur etc.
12 13 1410
11 95 7 8 62 341
KROSS 61 touches
18.
SAMPLER (échantillonneur à pads)
Bouton ACTIVE
()
, bouton HOLD
()
Ces boutons contrôlent l’échantillonneur à pads. Cette fonction permet
d’échantillonner le signal de l’entrée audio ou de charger des fichiers WAVE
ou d’autres échantillons, et d’assigner ces échantillons aux pads 1~16 afin de
les intégrer à votre jeu.
Remarque:
Nous vous conseillons de vous procurer une carte SD. Vous pouvez utiliser cette fonction pour sauvegarder et charger automatiquement des
données d’échantillon.
Panneau arrière et connexions
19. AUDIO PLAY (lecture audio des pads)
Bouton ACTIVE ()
Les pads 1~16 permettent de lancer d’une simple pression la lecture de fichiers
audio échantillonnés avec la fonction d’enregistreur audio du KROSS ou de
fichiers audio existants.
20. Bouton BANK SELECT, témoins BANK A–H
Ce bouton permet de choisir la banque voulue pour les pads 1~16.
21. Pads 1~16
Les pads 1~16 contrôlent le séquenceur pas à pas, les favoris, l’échantillonneur
à pads et la lecture audio des pads.
1. Logo KORG
Le logo KORG est illuminé par une diode. Si vous le souhaitez, vous pouvez
couper l’illumination du logo.
Connexion de l’alimentation
2. Bouton (
4. Crochet pour cordon
Branchez l’adaptateur secteur en effectuant la procédure ci-dessous.
Si vous alimentez l’instrument avec des piles, voyez "Alimentation du KROSS
sur piles" ci-dessous.
Vérifiez les points suivants avant d’effectuer les
connexions
•
Veillez à ce que la prise de courant fournisse bien un courant de tension
compatible avec l’instrument.
Branchez la fiche CC (petite fiche) de l’adaptateur secteur fourni à la prise
DC 9V en face arrière de l’instrument.
b
. Arrimez le cordon de l’adaptateur secteur avec le crochet pour cordon du
KROSS pour éviter un débranchement accidentel de la fiche CC.
c
. Branchez la fiche secteur de l'adaptateur à une prise de courant de tension
appropriée.
Le KROSS est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation. La fonction de coupure automatique de l’alimentation (activée à la
sortie d’usine) met automatiquement le KROSS hors tension quand l’instrument n’est pas manipulé pendant environ quatre heures. (Voyez p.6
"Fonction de coupure automatique d’alimentation")
Connexion de dispositifs audio
Coupez l’alimentation des appareils avant d’effectuerla moindre
connexion.
sous tension, vousrisquez d’endommager votre matériel ou les enceintes.
5. Prises OUTPUT L/MONO, R
Branchez ces prises à votre amplificateur de moniteur ou console de mixage.
Réglez le niveau de volume avec la commande VOLUME. (prise jack de
6,3mm de ø
)
alimentation), 3. Prise DC 9V (alimentation),
Si vous effectuez desconnexions en laissant des appareils
6. Prise MIC IN
Cette prise d’entrée mono permet de brancher un micro dynamique ou une guitare électrique. (prise jack de
Remarque:
Cette prise ne comporte pas d’alimentation fantôme ou plug-in.
6,3mm de ø
)
7. P r is e (c a s qu e )
Branchez un casque stéréo à cette prise. (prise mini-jack stéréo)
Remarque:
La prise casque de la version 88 touches du KROSS se trouve
du côté avant gauche de l’instrument.
8. Prise LINE IN
Cette entrée ligne stéréo permet de brancher un lecteur audio. (prise mini-jack
stéréo)
Remarque:
réglages d’entrée.
La fenêtre de dialogue AUDIO IN permet d’effectuer les
(Voyez "Connexion des sources d’entree" dans le Guide de
l’utilisateur)
Remarque:
Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les signaux des prises
d’entrée MIC IN et LINE IN.
Connexion à un ordinateur ou à un dispositif
MIDI
9. Por t (USB B)
Ce port permet de relier l’instrument à votre ordinateur et de transférer/recevoir desdonnées de jeu et vos réglages de sons via MIDI. Ce port permet aussi
d’envoyer et de recevoir des données audio.
10. Prises MIDI IN/OUT
Ces prises permettent de relier l’instrument à un dispositif MIDI externe et de
transférer/recevoir desdonnées de jeu et vos réglages de sons via MIDI.
Préparatifs pour la sauvegarde ou le
chargement de données
11. Fente pour carte SD
Vous pouvez utiliser une carte SD pour sauvegarder/chargerdes données de
sons et de morceaux, sauvegarder/charger automatiquement des échantillons
pour la fonction d’échantillonneur à pads et pour enregistrer/lire des données
avec l’enregistreur audio. Le KROSS prend en charge les cartes de mémoire
SD et SDHC.
Avant d’utiliser une carte SD pour la première fois, formatez-la sur le
KROSS.
(Voyez "Formater une carte SD" dans le Guide de l’utilisateur)
Page 19
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Fr-5
Fente pour
carte SD
Carte SD
Appuyez sur l’onglet, relevez
le couvercle et retirez-le
Quand vous insérez les piles, orientez-les en
respectant les indications de polarité (“+” et “–”)
a.
b.
c.
Pour ouvrir le couvercle, faites-le glisser
en appuyant dessus
Quand vous insérez les piles,
orientez-les en respectant les
indications de polarité (“+” et “–”)
Insertion et extraction d’une carte SD
1. Insertion d’une carte SD dans la fente
Orientez l’étiquette de la carte SD (disponible dans le commerce) vers le haut et
enfoncez l’extrémité dotée du connecteur
dans la fente pour carte SD jusqu’à ce qu’un
déclic confirme qu’elle est en place.
Veillez à orienter correctement la carte.
2. Extraction d’une carte SD
Poussez sur la carte pour l’enfoncer davantage : un déclic se produit et la
carte ressort de la fente. Extrayez-la complètement de la fente.
Remarque:
instructions accompagnant la carte.
N’insérez ni n’extrayez jamais de carte SD durantl’accès aux données comme
durant la mise sous tensionou hors tension de l’instrument, la sauvegarde ou le
chargement de données, la lecture ou l’enregistrement avec l’enregistreur audio
ou durant l’enregistrement ou l’édition avec l’échantillonneur à pads.
Conservez vos cartes SD de façon adéquate, en suivant les
Connexion de pédales
Vous pouvez brancher plusieurs pédales (en option) pour piloter le KROSS
avec les pieds. Ces pédales permettent de contrôler divers paramètres du
KROSS.
Remarque:
fois, vous devez effectuer certains réglages et assignations.
"Connexion de pedales" dans le Guide de l’utilisateur)
Quand vous branchez une pédale en option pour la première
12. Prise DAMPER (pédale forte)
Vous pouvez utiliser une pédale forte (en option) pour maintenir le son après le
relâchement des touches. La pédale DS-1H (en option) de Korg prend en
charge la fonction ‘half-damper’.
13. Prise ASSIGNABLE SWITCH
Vous pouvez utiliser une pédale commutateur (en option) pour changer de son
ou lancer/arrêter le séquenceur ou la piste de batterie.
14. Prise ASSIGNABLE PEDAL
Vous pouvez utiliser une pédale d’expression/de volume (en option)pour piloter le volume, le timbre ou les effets.
Alimentation du KROSS sur piles
Types de piles compatibles
Utilisez 6 piles AA alcalines ou au nickel-hydrure métallique.
Remarque:
Remarque:
approprié.
Mise en place des piles
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles et insérez les piles
KROSS 61 touches
N’utilisez pas de piles au zinc-carbone.
Les piles ne sont pas fournies. Procurez-vous des piles du type
Ne mélangez jamais des piles neuves et usées ou despiles de types différents. Ignorer cette précaution peutentraîner une fuite, voire un éclatement.
Retirez immédiatement des piles épuisées. Ignorer cette précaution peutentraîner une fuite, voire un éclatement.
Le compartiment à piles sur la version 61 touches du KROSS se trouve
sur le dessous de l’instrument. Quand vous retournez l’instrument, placez-le sur une couverture pour éviter d’endommager les commandes et
les boutons.
(Voyez
KROSS 88 touches
Le compartiment des piles se trouve du côté gauche du panneau avant.
Astuce :
rangement pour des objets de petite taille tels qu’un câble USB.
Le côté droit du panneau avant comporte un compartiment de
Veillez à ne pas forcer le
couvercle du compartiment des piles.
2. Fermez le couvercle du compartiment des piles
Pour fermer le couvercle, procédez dans l’ordre inverse de l’ouverture.
Spécifier le type de piles mises en place dans le KROSS
Quand les piles sont en place, mettez l’instrument sous tension puis spécifiez
le type de piles utilisées. Vous pouvez effectuer ce réglage avec le paramètre
“Battery Type” du mode GLOBAL/MEDIA. (Voyez “Selection du type de
piles” dans le Guide de l’utilisateur)
Indication d’autonomie résiduelle des piles (, , )
Un symbole affiché dans le coin supérieur droit de l’écran indique l’autonomie résiduelle approximative des piles. Quand vous alimentez l’instrument avec son adaptateur secteur, le symbole est affiché.
Remarque:
presque plates. Sauvegardez immédiatement vos données importanteset installez des piles neuves. Si vous n’avez pas de piles de rechange sous la main,
branchez l’adaptateur secteur de l’instrument.
Le symbole clignote pour indiquer que les piles sont
Mise sous/hors tension
Préparatifs avant de jouer
1. Alimentation de l’instrument
Branchez l’adaptateur secteur ou installez des piles AA.
2. Connexion de périphériques
Branchez votre
sation voulue du KROSS, vous pouvez aussi y brancher des dispositifs
MIDI et USB. Réglez le volume de l’équipement audio connecté (tel
qu’un amplificateur de moniteur) sur le minimum, ou mettez l’équipement hors tension.
3. Mise sous tension
Réglez la commande VOLUME du KROSS sur le minimum, puis
appuyant sur son bouton d’alimentation
l’écran s’illumine.
N’insérez et n’extrayez jamais de carte SD quand le KROSS est en cours
de démarrage.
4. Réglez le volume en jouant sur le clavier
Mettez votre amplificateur de moniteur sous tension.
Réglez le niveau comme bon vous semble avec la commande VOLUME du KROSS et la commande de
volume de l’amplificateur de moniteur.
dispositif audio, les pédales
mettez l’instrument sous tension en
et la
jusqu’à ce que
carte SD
. Selon l’utili-
Page 20
Fr-6
Le KROSS est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation. L’alimentation est automatiquement coupée quand l’instrument
reste inutilisé pendant une durée déterminée.
Après le réglage
Réglez d’abord la commande VOLUME du KROSS et la commande de
volume de votre amplificateur de moniteur sur le minimum. Mettez ensuite
votreamplificateur hors tension. Enfin,
maintenant enfoncé son bouton d’alimentation
clairage de son écran s’éteigne.
Sauvegardez toutes les données que vous voulez conserver avant la mise
hors tension.
Les données non sauvegardées sont perdues. Sauvegardez donc vos données importantes en mémoire interne ou sur carte SD.
Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand il exécute une opération.
Ne coupez jamais l’alimentation quand l’écran affiche le message “Now
writing into internal memory”. Vous risqueriez d’endommager des données internes.
mettez le KROSS hors tension en
jusqu’à ce que le rétroé-
Fonction de coupure automatique d’alimentation
Le KROSS est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation
qui met automatiquement l’instrument hors tension quand son clavier et ses
commandes restent inutilisés(*) pendant un temps prédéfini.
Cette fonction est réglée par défaut sur 4 heures.
*
Une manipulation de la commande VOLUME n’est pas considérée comme une
opération et n’est donc pas tenue en compte par cette fonction.
Réglages de coupure automatique de l’alimentation
Quand la fonction de coupure automatique de l’alimentation est activée, une
fenêtre liée à ce paramètre s’affiche quand le démarrage du système se termine.
Si vous souhaitez changer le délai de coupure automatique de l’alimentation
ou désactiver cette fonction, réglez le paramètre “Automatic Power-Off” du
mode GLOBAL.
(Voyez "Fonction ‘Auto Power Off’" dans le Guide de l’utilisateur)
Message d’avertissement avant la mise hors tension
automatique
Quand le délai spécifié s’est écoulé sans aucune manipulation du KROSS, un
message vous avertit que la fonction de coupure automatique de l’alimentation
est sur le point de mettre l’instrument hors tension.
Pages et fonctions
Les informations sont présentées et organisées à l’écran sur un “
Pour afficher la page voulue, utilisez les boutons PAGE- et PAGE+ ou
appuyez sur le bouton MENU et choisissez dans le menu de pages.
Page
Mode/Titre de page
Menu de pages
Chaque page propose une série de "
Liste de fonctions
Dans un menu de pages ou une liste de fonctions, utilisez les boutons PAGEet PAGE+ pour choisir l’élément voulu et appuyez sur le bouton MENU pour
afficher ou exécuter l’élément choisi.
Quand vous êtes à la page voulue, utilisez les boutons de curseur (
) pour sélectionner un paramètre etla molette VALUE pour régler sa valeur.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le réglage, pour sélectionner/
désélectionner un bouton radio, etc. Le bouton EXIT permet d’annuler l’opération.
Onglet de page
Changement
de page
fonctions
" pratiques.
page
Paramètres
”.
, ,
,
Si vous souhaitez continuer à utiliser le KROSS, appuyez sur une touche du
clavier ou sur un bouton ou contrôleur.
Remarque:
le même intervalle s’écouler sans aucune manipulation de l’instrument.
Ce message d’avertissement s’affiche à nouveau si vous laissez
Molette VALUE
: Réglage
Boutons de curseur
: Sélection de paramè
Bouton ENTER
: Confirme l’entrée d’une valeur,
active/désactive une fonction
Bouton EXIT ( )
: Annule un réglage, ferme une fenêtre de
dialogue ou, utilisé avec d’autres boutons,
offre l’accès à des fonctions supplémentaires
Sélectionner et jouer des sons
Sélection d’un programme ou d’une combinaison
Les molettes CATEGORY et VALUE du KROSS permettent de choisir les
sons de façon simple et intuitive.
1. Sélectionnez le mode
Appuyez sur le bouton PROG ou le bouton COMBI de la section MODE
pour choisir respectivement le mode Program ou le mode Combination.
La page MAIN s’affiche.
Page 21
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Fr-7
Icône de sélection
de catégorie
Quand (icône de sélection de catégorie) est affiché, vous pouvez sélectionner les sons avec la molette CATEGORY.
Astuce :
repéré par
la molette CATEGORY.
Pour les pages autres que MAIN, quand un paramètre
est sélectionné, vous pouvez choisir des sons avec
Mode
2. Sélectionnez la catégorie de sons
Choisissez la catégorie du son voulu en tournant la molette CATEGORY.
Quand vous tournez la molette CATEGORY, la liste de sélection de sons
s’affiche.
3. Sélection d’une variation de son et jeu
Choisissez une variation de son dans la catégorie active en tournant la
molette VALUE. Pour retourner au page MAIN, appuyez sur le bouton
MENU (OK) ou le bouton ENTER. En appuyant sur le bouton FUNCTION (Cancel) ou le bouton EXIT, vous retrouvez le son sélectionné
avant votre choix d’un autre son.
Astuce :
Vous pouvez aussi sélectionner les sons depuis la page MAIN. Sélec-
,
tionnez un son avec la molette VALUE ou les boutons de curseur
.
Utilisation de la fonction Favorites
La fonction Favorites vous permet d’utiliser les pads 1~16 afin de leur assigner vos sons favoris pour pouvoir les rappeler instantanément à tout moment.
(Voyez "Fonction ‘Favorites’" dans le Guide de l’utilisateur)
Rappeler un son
Voici comment rappeler un son assigné à un pad. À la sortie d’usine, des sons
spécialement triés sur le volet sont assignés aux banques Favorites A~D.
1. Activez la fonction Favorites
Appuyez sur le bouton FAVORITES ACTIVE pour l’allumer.
Astuce :
cutant la fonction “Add to Favorite” du mode Program ou du
mode Combination.
de l’utilisateur)
Astuce :
"Modification de l’assignation d’une memoire
l’utilisateur)
Vous pouvez aussi effectuer cette mémorisation en exé-
(Voyez "
Fonction ‘Add to Favorite’" dans le Guide
Il est aussi possible de changer un son déjà assigné.
Favorite" dans le Guide de
(Voyez
Sauvegarde de vos réglages Favorites
Quand vous avez assigné tous les sons voulus aux pads, sauvegardez vos
réglages Favorites. Si vous mettez l’instrument hors tension sans sauvegarder
les réglages d’assignation, ceux-ci sont perdus.
1.
Appuyez sur le bouton FAVORITES ACTIVE pour activer la fonction Favorites
2. Sélectionnez la fonction Write Favorites
Appuyez sur le bouton FUNCTION. Sélectionnez “Write Favorites” avec
le bouton PAGE- (▲), puis appuyez sur le bouton MENU (OK).
3. Exécutez la sauvegarde
Appuyez sur le bouton MENU (OK) pour sauvegarder les données.
Jouer avec l’arpégiateur
L’arpégiateur est une fonction qui produit automatiquement des accords rythmiques ou des arpèges en se basant sur les touches quevous enfoncez. (Voyez
"Arpegiateur" dans le Guide de l’utilisateur)
Manipulations de base
1. Appuyez sur le bouton ARP pour activer l’arpégiateur
2. Jouez sur le clavier
L’arpégiateur démarre quand vous jouez sur le clavier. Pour certains sons,
l’arpégiateur démarre quand vous jouez dans une plage déterminée du clavier. Jouez à plusieurs endroits sur le clavier pour tester le comportement
de l’arpégiateur.
3. Réglez le tempo
Sélectionnez “TEMPO” avec le bouton SELECT de la section REALTIME CONTROLS, puis réglez le tempo avec la commande KNOB1.
Vous pouvez aussi régler le tempo en appuyant à plusieurs reprises au
tempo voulu sur le bouton SWITCH (TAP).
4. Arrêtez de jouer et coupez l’arpégiateur
L’arpégiateur s’arrête dès que vous relâchez les touches du clavier. Si
l’arpégiateur ne s’arrête pas, appuyez sur le bouton ARP pour l’éteindre.
2. Sélectionnez une banque Favorites
Utilisez le bouton BANK SELECT pour sélectionner la banque Favorites
contenant le son à rappeler. Les témoins A B C D E F G H s’allument l’un
à la suite de l’autre. Pour cet exemple, sélectionnez la banque A.
3. Rappelez un son
Appuyez sur un des pads 1~16 pour rappeler un son.
Astuce :
tons suivants : PROG, COMBI ou SEQ.
Pour désactiver la fonction Favorites, appuyez sur un des bou-
Assignation d’un son à un pad
Voici comment assigner un son à un des pads 1~16.
1. Choisissez le son que vous voulez assigner parmi les programmes et
les combinaisons
2. Activez le mode d’assignation
Maintenez enfoncé le bouton EXIT et appuyez sur le bouton FAVORITES
ACTIVE pour activer le mode d’assignation.
3. Choisissez la banque pour l’assignation
Appuyez sur le bouton BANK SELECT pour sélectionner la banque.
4. Assignez le son à un pad
Appuyez sur un des pads 1~16 pour assigner le son.
Jouer avec le séquenceur pas à pas
Le séquenceur pas à pas (“Step Sequencer”) est une fonction qui vous permet
d’utiliser les pads 1~16 pour créer facilement des boucles de batterie. (Voyez
"Sequenceur pas a pas" dans le Guide de l’utilisateur)
Astuce :
nées de sons et de morceaux.
Manipulations de base
1. Jouez sur le clavier
2. Réglez le tempo
Les boucles que vous créez peuvent être sauvegardées avec les don-
Zone AZone B
Tone 12
Tone 3
Tone 2
Tone 1
ACCENT Tone (13)
: Pas activé
Pas 1
Pas 2
Pas 3
Quand vous allumez le bouton STEP SEQ RUN, la lecture de la boucle
démarre. Éteignez le bouton pour arrêter la boucle.
Voyez l’étape 3 "Réglez le tempo" sous "Jouer avec l’arpégiateur".
Pas 16
Page 22
Fr-8
Pattern Drum Track
3. Sélectionnez les sons que vous voulez utiliser, comme par exemple
une grosse caisse ou une caisse claire
Tout en maintenant enfoncé le bouton EXIT, appuyez sur le bouton STEP
SEQ ACTIVE pour accéder à l’écran de configuration du séquenceur pas
à pas. Quand cet écran est affiché, maintenez enfoncé le bouton STEP
SEQ ACTIVE et choisissez un son avec les pads 1~12. Par défaut, les instruments suivants d’un kit de batterie sont assignés à chaque son.
Son 1 : Kick (grosse
caisse)
Son 2 : Snare 1 (caisse
claire 1)
Son 3 : Snare 2 (caisse
claire 2)
Son 4 : H.H Close
(charley fermé)
Son 5 : H.H Open
(charley ouvert)
Son 6 : CrashSon 10 : Perc 1 (percu 1)
Son 7 : RideSon 11 : Perc 2 (percu 2)
Son 8 : Tom L (tom
grave)
Son 9 : Tom H (tom aigu)
Son 12 : SFX (effet
spécial)
4. Programmez le motif (en activant/coupant les pas)
Appuyez sur les pads 1~16 pour programmer le motif. Chaque pas dont le
pad est allumé produit un son. Chaque pression sur un pad l’allume et
l’éteint alternativement. Les pas correspondent aux intervalles auxquels
les sons de batterie sont produits.
5. Coupez le séquenceur pas à pas pour arrêter le jeu
Quand vous éteignez le bouton STEP SEQ RUN, le jeu du motif s’arrête.
Jouer avec la piste de batterie
La piste de batterie est une fonction qui joue des motifs de batterie de styles
divers. (Voyez "Fonction ‘Drum Track’" dans le Guide de l’utilisateur)
appuyez sur le bouton MENU (REC) pour afficher la fenêtre SAMPLE
RECORDING..
Astuce :
appuyez sur le bouton PAGE-(A-IN) pour afficher la fenêtre de dialogue
AUDIO-IN QUICK SETTING
Si vous souhaitez régler le volume de la source d’entrée externe,
3. Effectuez un enregistrement (échantillonnage)
Appuyez sur le bouton MENU (), puis appuyez sur le bouton MENU
() pour démarrer l’enregistrement. Jouez sur le KROSS ou chantez
dans le micro, etc. Votre enregistrement peut avoir une durée maximum
de 14 secondes. Quand vous avez fini, appuyez sur le bouton PAGE+(
pour arrêter l’enregistrement.
Astuce :
pads voulus et en répétant la procédure ci-dessus.
Assignez des échantillons à d’autres pads en choisissant les
4. Lisez les échantillons avec les pads
Le pad où vous avez enregistré un échantillon à l’étape 3 (le pad 2 dans
notre exemple) est allumé. Vous pouvez lire l’échantillon enregistré à
l’étape 3 en maintenant enfoncé le pad 2. La fenêtre EDIT SAMPLE permet d’effectuer des réglages détaillés de lecture.
Pour plus de détails, voyez le Guide de l’utilisateur.
)
Manipulations de base
1. Activez la fonction et commencez à jouer (démarrage/attente)
Appuyez sur le bouton DRUM TRACK pour l'allumer. Le jeu de la piste
de batterie démarre.
Remarque:
prêt à jouer. Le jeu de la piste de batterie démarre quand vous jouez sur le
clavier.
Quand le bouton clignote, la piste de batterie est en mode
2. Réglez la vitesse de jeu
Voyez l’étape 3 "Réglez le tempo" sous "Jouer avec l’arpégiateur".
3. Arrêtez le jeu
Quand vous éteignez le bouton DRUM TRACK, le jeu de la piste de batterie s’arrête.
Jouer avec l’échantillonneur à pads
L’échantillonneur à pads est une fonction qui vous permet d’échantillonner le
signal d’une source externe via l’entrée micro ou ligne du KROSS, ou encore
votre jeu sur le KROSS même (14 secondes maximum), puis d’assigner les
échantillons aux 16 pads afin de pouvoir les déclencher facilement pour étoffer
votre jeu. Vous pouvez lire jusqu’à 4 échantillons simultanément. (Voyez
"Échantillonneur à pads" dans le Guide de l’utilisateur)
Remarque:
carte SD formatée avec le KROSS est insérée dans la fente pour carte SD de
l’instrument, les données de jeu et les réglages sont automatiquement sauvegardés sur la carte.
Manipulations de base
1. Effectuez les préparatifs d’enregistrement (échantillonnage)
Si vous souhaitez enregistrer les sons du KROSS, choisissez le son voulu
avec le mode Program ou le mode Combination. Pour enregistrer le signal
d’une source externe, branchez le micro, la guitare ou toute autre source à
la prise MIC IN ou LINE IN du KROSS. (Voyez "Connexion de sources
d’entrée" dans le Guide de l’utilisateur)
2. Sélectionnez le pad de destination voulu pour l’enregistrement
Maintenez enfoncé le bouton EXIT et appuyez sur le bouton SAMPLER
ACTIVE pour afficher la fenêtre SAMPLER SETUP. Choisissez un pad
qui ne contient pas encore d’échantillon avec les boutons de curseur
(EMPTY s’affiche si l’échantillon est vide; A01 dans notre exemple), puis
Nous vous conseillons de vous procurer une carte SD. Si une
Enregistreur audio et lecture avec
les pads
La fonction d’enregistreur audio vous permet d’effectuer des enregistrements
multipistes de votre jeu sur le KROSS. Lisez ensuite facilement les morceaux
enregistrés avec la lecture audio des pads. (Voyez "Enregistreur audio" dans le
Guide de l’utilisateur)
Remarque:
carte SD. Insérez une carte SD formatée avec le KROSS dans la fente pour
carte SD.
Enregistrer un morceau avec l’enregistreur audio
Cette section décrit à titre d’exemple comment enregistrer le signal d’un
microphone.
1. Choisissez un Program de micro
Un Program de micro facilite l’enregistrement d’un signal de micro, car
ses réglages d’entrée et d’effet sont spécialement conçus pour cela.
2. Branchez un micro
Sélectionnez AUDIO IN 1 avec le bouton SELECT de la section REALTIME CONTROLS, puis éteignez le bouton SWITCH (ON/OFF) et tournez la commande VOLUME à fond à gauche pour réduire le volume au
minimum. Branchez ensuite un micro dynamique à la prise d’entrée micro
(MIC IN) du panneau arrière.
3. Activez l’entrée micro
Quand le micro est branché, appuyez à nouveau sur le bouton SWITCH
(ON/OFF) de la section REALTIME CONTROLS pour l’allumer :
l’entrée micro est alors activée.
4. Réglez le volume de l’entrée micro
Réglez la commande VOLUME sur un niveau approprié, puis jouez sur le
clavier ou lisez des données enregistrées tout en chantant dans le micro.
Sélectionnez alors AUDIO IN 1 avec le bouton SELECT de la section
REALTIME CONTROLS et réglez la balance de volume avec la commande KNOB1 (GAIN).
Les morceaux enregistrés et les réglages sont sauvegardés sur
Veillez toujours à éteindre le bouton SWITCH (ON/OFF) et à régler la
commande VOLUME sur le minimum avant de brancher un micro ou
tout autre dispositif. Sans cela, vous risquez d’endommager vos hautparleurs.
Page 23
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Fr-9
5. Ouvrez la fenêtre de configuration audio
Tout en maintenant enfoncé le bouton EXIT, appuyez sur le bouton
AUDIO REC (lecture/pause) pour afficher la fenêtre AUDIO
RECORDER SETUP. Appuyez sur le bouton MENU ((enregistrement)) pour activer le mode ‘paré à enregistrer’. (Le bouton AUDIO REC
(lecture/pause) clignote alors en rouge.)
6. Enregistrez
Démarrez l’enregistrement en appuyant sur le bouton MENU (
(enregistrement)) ou le bouton AUDIO REC (lecture/pause). (Le
bouton AUDIO RECORDER est alors allumé en rouge.) Jouez sur le
KROSS ou chantez dans le micro/jouez de la guitare, etc.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton PAGE+(
vous arrêtez l’enregistrement, l’instrument retourne automatiquement à
son point de départ.
Astuce :
le son voulu et répétez le procédure ci-dessus.
Pour effectuer un ajout (overdub), choisissez l’emplacement ou
). Quand
Jouer des morceaux avec les pads
1. Assignez des morceaux aux pads
Tout en maintenant enfoncé le bouton EXIT, appuyez sur le bouton
AUDIO PLAY ACTIVE pour afficher la fenêtre AUDIO PLAY SETUP.
Choisissez un pad qui ne contient pas encore de morceau avec les boutons
de curseur (EMPTY s’affiche si l’échantillon est vide; A01 dans notre
exemple), puis appuyez sur le bouton MENU (EDIT) pour afficher la
fenêtre AUDIO SONG SETUP. Choisissez un morceau parmi le contenu
déjà enregistré (le morceau 000 dans notre exemple).
Astuce :
pads, répétez la procédure ci-dessus en assignant des morceaux différents
à des pads ne contenant pas de morceau.
Si vous souhaitez assigner des morceaux différents à plusieurs
2. Jouez les morceaux avec les pads
Le pad sous lequel vous avez enregistré à l’étape 1 (le pad 1 dans notre
exemple) est allumé : appuyez alors sur le pad 1 pour lancer la lecture du
morceau assigné (l’illumination du pad devient plus forte). Une nouvelle
pression sur le pad 1 interrompt momentanément la lecture.
Remarque:
ture d’un morceau, la lecture en cours s’arrête. Vous ne pouvez pas lire
plusieurs morceaux simultanément.
Quand vous lancez la lecture via un autre pad durant la lec-
Enregistrer avec le séquenceur MIDI
Le KROSS propose des fonctions d’enregistrement qui vous permettent de
construire des phrases et des morceaux.
Le séquenceur MIDI enregistre votre jeu sous forme de données MIDI. Après l’enregistrement, vous pouvez éditer votre jeu, les données de contrôle et même changer le
son de l’instrument joué. (Voyez "Séquenceur" dans le Guide de l’utilisateur)
Appuyez à nouveau sur le bouton (enregistrement) (ou sur le bouton
MENU (OK)) : les réglages sont configurés et le mode paré à enregistrer du
séquenceur est activé.
2. Lancez l’enregistrement, jouez puis arrêtez l’enregistrement
Appuyez sur le bouton SEQUENCER (démarrage/arrêt) pour
démarrer l’enregistrement après un décompte de deux mesures. Jouez en
vous aidant du métronome.
Quand vous avez fini de jouer, appuyez à nouveau sur le bouton
(démarrage/arrêt) pour arrêter l’enregistrement. Vous retournez automatiquement au début de l’enregistrement (en l’occurrence, au début du morceau).
3. Écoutez votre enregistrement
Appuyez sur le bouton SEQUENCER (démarrage/arrêt) pour écouter l’enregistrement.
Astuce :
tion “Undo” dans la liste de fonctions pour annuler l’enregistrement.
Astuce :
le bouton REC pour passer au point de départ voulu pour la lecture ou
l’enregistrement. (Par défaut, ce point de départ correspond au début du
morceau.)
Si vous voulez recommencer l’enregistrement, utilisez la fonc-
Vous pouvez maintenir enfoncé le bouton EXIT et appuyer sur
Sauvegarder le morceau créé
Sauvegardez votre morceau fraîchement créé sur une carte SD.
Vous ne pouvez pas sauvegarder des morceaux en mémoire
interne.
Les données de la mémoire interne sont perdues à la mise hors tension de
l’instrument.
Utilisez une carte SD formatée avec le KROSS. Pour des détails sur le
formatage, voyez le Guide de l’utilisateur.
N’extrayez jamais la carte SD tant que l’écran affiche “Scanning Media”
après l’insertion de la carte.
Au sujet des données sauvegardées
Les morceaux sont sauvegardés sous forme de fichiers .SNG. Ils
contiennent les données de jeu et les numéros de sons (programmes).
Ils ne contiennent pas les données des programmes (sons)
(SNG : SoNG)
mêmes.
Les sons sont sauvegardés sous forme de fichiers .PCG. Pour veiller à
ce que les sons soient correctement reproduits lors de la lecture, nous
vous conseillons de sauvegarder les fichiers .SNG et .PCG ensemble.
(PCG : Program/Combination/Global)
Sauvegarder ensemble les morceaux et les sons
1. Sélectionnez la page
Maintenez enfoncé le bouton EXIT et appuyez sur le bouton SEQ. Le
mode Global/Media est maintenant activé.
PAGE+ ou PAGE- pour sélectionner la page MEDIA>FILE.
Astuce :
nant enfoncé le bouton EXIT et en appuyant deux fois sur le
bouton SEQ.
Vous pouvez sauter à la page MEDIA>FILE en mainte-
2. Sélectionnez la fonction “Save All”
Appuyez sur le bouton FUNCTION. Sélectionnez “
boutons PAGE+ (
(OK).
) et PAGE- (), puis appuyez sur le bouton MENU
Appuyez sur le bouton
Save All
” avec les
Enregistrer le jeu sous forme de données MIDI
Configuration automatique de morceau
La fonction de configuration automatique de morceau prépare le séquenceur
avec le programme ou la combinaison que vous jouez, ainsi que l’arpégiateur
et la piste de batterie, puis active le mode paré à enregistrer du séquenceur.
Voici comment l’utiliser.
1. Exécutez la configuration automatique de morceau
Sélectionnez un son en mode Program ou en mode Combination et appuyez
sur le bouton
confirmation s’affiche.
SEQUENCER
(enregistrement) ; la fenêtre de dialogue de
3. Nommez le fichier et sauvegardez-le
Appuyez sur le bouton MENU (OK) pour sauvegarder les données.
Remarque:
le bouton ENTER et saisissez un nom dans la fenêtre de dialogue d’édition de texte qui s’affiche.
Sauvegarder un morceau
Sélectionnez et exécutez la fonction “Save SEQ”. Le reste de la procédure est
identique. Voyez "Sauvegarder ensemble les morceaux et les sons", ci-dessus.
Pour assigner un nom au fichier à sauvegarder, appuyez sur
Page 24
Fr-10
Écouter des morceaux de
démonstration
Cette procédure charge des données de programmes, decombinaisons et
de morceaux de démonstration dans leKROSS. Cela signifie que tous les
réglages de favoris que vous avez édités et créés sont écrasés (donc perdus) au profit des valeurs d’usine. Si vous voulez conserver ces données,
sauvegardez-les sur carte SD (disponible dans le commerce). (Voyez
"Sauvegarder ensemble les morceaux et les sons".)
1. En mode Global, choisissez la page à charger
Maintenez enfoncé le bouton EXIT et appuyez sur le bouton SEQ pour activer
le mode Global/Media. Affichez la page GLOBAL > BASIC (si une page autre
que BASIC est affichée, appuyez plusieurs fois sur le bouton EXIT).
2. Chargez les morceaux de démonstration et les programmes chargés
à l’usine
Appuyez sur le bouton FUNCTION. Sélectionnez “Load Preload/Demo Data”
avec les boutons PAGE+ PAGE+ (
ton MENU (OK). Dans la fenêtre de dialogue, réglez “Kind” sur “
load PCG and Demo Songs)
Appuyez sur le bouton MENU (OK). Une demande de confirmation apparaît : enfoncez à nouveau le bouton MENU (OK). Les données sont chargées.
Ne mettez jamais l’instrument hors tension pendant le chargement de
données.
) et PAGE- (), puis appuyez sur le bou-
All (Pre-
”.
3. Appuyez sur le bouton SEQ pour passer en mode de séquenceur
Affichez la page SEQ > MAIN (si une autre page est affichée, appuyez
sur le bouton EXIT).
4. Choisissez un morceau de démonstration avec “SongSelect”
Sélectionnez un paramètre avec les boutons de curseur ,,,, puis
effectuez votre choix avec la molette VALUE, etc.
Sélection de morceau
5. Lancez et arrêtez la lecture.
Appuyez sur le bouton SEQUENCER (démarrage/arrêt) pour
démarrer la lecture.
La reproduction s’arrête automatiquement à la fin du morceau. Pour arrêter la lecture en cours, appuyez à nouveau sur (démarrage/arrêt).
Le morceau de démonstration disparaît quand vous coupez l’alimentation. Rechargez-le si vous souhaitez à nouveau l’écouter.
Rétablir les réglages d’usine
Cette opération rétablit les données d’usine des programmes, combinaisons,
kits de batterie et motifs d’arpège utilisateur, ainsi que les réglages du mode
Global.
Comme décrit aux étapes 1 et 2 sous "Enregistrer avec le séquenceur MIDI",
réglez le paramètre “Kind” de la fenêtre de dialogue sur
puis exécutez le chargement.
16 pads, 48 kHz/16 bits stéréo, importation de fichier WAVE non prise en charge
Entrées/sorties de contrôle :
DAMPER (fonction ‘half damper’ prise en charge), ASSIGNABLE SWITCH,
ASSIGNABLE PEDAL
MIDI IN, MIDI OUT, USB(TYPE B) interface USB-MIDI
Sorties audio :
AUDIO OUTPUT L/MONO, R : prise jack de 6,3mm (TS asymétrique)
Sortie casque : prise mini-jack stéréo de 3,5mm
USB (TYPE B) : Interface USB-AUDIO (sortie stéréo)
Entrées audio :
LINE IN : prise mini-jack stéréo de 3,5mm
MIC IN : prise jack de 6,3mm (TS asymétrique)
Pas d’alimentation fantôme ni plug-in.
USB (TYPE B) : Interface USB-AUDIO (entrée stéréo)
Alimentation :
Prise pour adaptateur secteur (DC 9V )
Six piles AA (piles alcalines ou nickel-métal-hydrure)
Autonomie des piles :
Six piles AA alcalines durent environ 6 heures.
Six piles AA au nickel-hydrure métallique (1900 mAh) durent environ 7 heures.
* Avec les réglages par défaut de l’instrument. L’autonomie varie selon les piles
Cartes SD compatibles :
Cartes de mémoire SD jusqu’à 2Go
Cartes de mémoire SDHC jusqu’à 32Go
(Les cartes de mémoire SDXC ne sont pas reconnues.)
Dimensions
(largeur x profondeur x hauteur) :
KROSS2-61 : 935 x 269 x 88 mm, KROSS2-88 : 1.448 x 383 x 136 mm
Poids :
KROSS2-61 : 3,8 kg, KROSS2-88 : 12,3 kg
Consommation électrique :
5W
Accessoires inclus :
Adaptateur secteur, Guide de prise en main du KROSS (cedocument)
Options:
XVP-20, XVP-10 : pédale d’expression/volume, EXP-2 : pédale de contrôle, DS-1H : pédale
forte (Damper), PS-1, PS-3 : pédales commutateurs
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis
Clavier à 61 touches (dynamique, fonction aftertouch non prise en charge)
utilisées et les conditions d’utilisation.
préalable en vue d’améliorer le produit.
Page 25
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern
oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben
Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem
Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem
trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei
Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des
Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge
sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es
sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren KORG-Fachhändler.
De-1
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf
Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der
Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt
in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen
Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt wer-
den darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und
elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten
Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen
Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben
können.
Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist,
müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen
Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit
leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der
Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen
Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder
Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer
durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
Handhabung von Daten
Bei falschen oder unsachgemäßen Bedienvorgängen könnte der
interne Speicherinhalt gelöscht werden. Archivieren Sie alle wichtigen Daten mit dem beiliegenden Editor und sichern Sie sie auf dem
Computer oder einem anderen Datenträger. Korg haftet nicht für
Schäden, die sich aus dem Verlust irgendwelcher Daten ergeben.
COPYRIGHT-HINWEIS
Dieses professionelle Gerät ist ausschließlich für die Ver- und Bearbeitung von Werken gedacht, deren Urheberrecht bei Ihnen liegt
bzw. wofür Sie eine Genehmigung beim Rechteinhaber eingeholt
haben. Das gilt für die öffentliche Aufführung, Aufnahme, Ausstrahlungen, den Verkauf, die Duplizierung sowie alle Handlungen,
die nicht als „gebilligte Verwendung“ gelten. Wenn Sie nicht der
Urheber sind, keine Verwendungsgenehmigung haben und ein Werk
trotzdem für kommerzielle Zwecke nutzen, machen Sie sich strafbar.
Wenden Sie sich im Zweifel an einen Fachanwalt für Urheberrecht.
KORG HAFTET NICHT FÜR URHEBERRECHTSVERLETZUNGEN, DIE AUF DER VERWENDUNG VON KORG-GERÄTEN BERUHEN.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Waren-
zeichen der betreffenden Eigentümer.
Page 26
De-2
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Korg KROSS Synthesizer Workstation
entschieden haben.
Um möglichst lange Spaß an Ihrem neuen Gerät zu haben, lesen Sie diese
Anleitung aufmerksam durch und verwenden Sie das Gerät entsprechend.
Neben diesem Dokument sind auch folgende PDF-Anleitungen erhältlich.
Sie können diese PDF-Anleitungen auf unserer Website (www.korg.com)
herunterladen.
Bedienungsanleitung:
Voice Name List (Liste der Voice-Namen):
ab Werk eingestellter Daten.
Wichtigste Eigenschaften
Ob Sie nun einen Sound auswählen und direkt loslegen, Ihre eigenen Sounds,
Phrasen und Rhythmen erzeugen, Ihren Gesang oder Ihr Gitarrenspiel
aufnehmen möchten – der benutzerfreundliche, erstklassige KROSS ist ein
Synthesizer, der Ihnen all dies erleichtert und Ihnen hilft, Ihre musikalischen
Vorstellungen umzusetzen.
Ausdrucksstarke EDS-i-Sound-Engine
Seinen großartigen Sound verdankt der KROSS der – in den professionellen
Synthesizern von Korg bewährten – EDS-i-Sound-Engine (Enhanced Definition Synthesis-integrated). So können Sie bei Ihren Auftritten und Produktionen eine große Vielfalt ausdrucksstarker Sounds genießen.
Vielfältige Preset-Sounds und Effekte
128 MB* PCM-kodierte Sampledaten bieten zahlreiche Instrumente und
Soundeffekte: Es gibt insgesamt 1.417 realistische Preset-Sounds. Der PCMSpeicher lässt sich mit einer optionalen 128 MB* PCM Library erweitern. (*
Bei 48 kHz Samplingrate und 16-Bit linearer PCM)
Sie haben die Wahl unter 134 Effekttypen, darunter Chorus, Delay, Reverb,
Overdrive, Vintage-Effekten, Amp-Simulationen und einem Vocoder.
REALTIME CONTROLS-Sektion
Hier können Sie den Sound oder Effekte in Echtzeit ändern und bearbeiten,
während Sie spielen. Sie können auch Einstellungen für externe Audiogeräte
und die Vocoder-Funktion vornehmen sowie Tempo von Arpeggiator und
Sequenzer ändern.
Quick Layer/Split-Funktion
Einfach einstellbare
zum Überlagern zweier Sounds oder um dem rechten und linken Tastaturbereich zwei unterschiedliche Sounds zuzuweisen.
Erläutert die Bedienung des KROSS.
Liste der Sounds und anderer
Quick Layer-Funktion
und
Quick Split-Funktion
Favoritenfunktion zum sofortigen Aufrufen von Sounds
Über die 16 Pads auf der Oberseite können Sie insgesamt 128 Sounds registrieren und umgehend abrufen. Dies ist vor allem bei Live-Auftritten eine
große Hilfe.
Pad-Sample-Funktion
Mit den 16 Pads können Sie auch ganz einfach Samples über Mikrofon oder
Line-Eingang erstellen oder Ihre Darbietung auf dem KROSS resampeln. Die
Sample-Daten werden automatisch auf einer handelsüblichen SD-Karte
gespeichert. Sie können auch WAVE-Dateien laden und Loops erzeugen.
Vielseitige Funktionen zum Verbessern Ihrer Darbietungen und Produktionen
Zu diesen hilfreichen Funktionen gehören ein
Arpeggios, also gebrochene Akkorde wiedergibt, eine
sofortigen Wiedergabe von Schlagzeugrhythmen diverser Stile und ein
Schrittsequenzer
hilfe der 16 Pads.
zum intuitiven Erstellen eigener Schlagzeugrhythmen mit-
Arpeggiator
Schlagzeugspur
, der automatisch
, zur
Sequenzer für MIDI-Aufnahme und Wiedergabe
Der 16-Spur-MIDI-Sequenzer mit einer Auflösung von ♩/480 ermöglicht, Ihr
Keyboardspiel samt Bedienung der Regler als MIDI-Daten aufzuzeichnen
und wiederzugeben. Mit dem Pad-Sampler können Sie auch Samples
aufnehmen und wiedergeben.
Mehrspur-Audio-Recorder für Overdubs Ihres Gesangs und Keyboardspiels
Mit dem eingebauten Audio-Recorder können Sie Ihr Spiel auf dem KROSS
sowie externe Audioquellen auf eine SD-Karte aufzeichnen. Sie können
damit Ihr Spiel auf dem KROSS oder einem externen Gerät aufnehmen und
overdubben, WAVE-Dateien laden und mit den 16 Pads wiedergeben (Pad
Audio Play).
Leichtes, tragbares Gehäuse, das sich überall spielen lässt.
Der KROSS Synthesizer verfügt über eine Tastatur in Echtgröße und ist leicht
genug, um Sie überallhin zu begleiten. Er lässt sich mit AA-Batterien oder
über ein Netzteil betreiben und somit jederzeit und überall nutzen.
Computeranschluss über USB
Sie können den KROSS über USB an Ihren Computer anschließen, um problemlos MIDI- oder Audiodaten auszutauschen.
Mit dem KROSS Editor oder Plug-In Editor können Sie auf Ihrem Computer
Parameter bearbeiten und gleichzeitig diverse andere Parameter angezeigt bekommen oder den KROSS als Software-Synthesizer in Ihrem DAW betreiben.
* KROSS Der Editor and Plug-In Editor stehen auf der Korg-Website
(www.korg.com) zum Download bereit.
Oberseite
1. Tastatur
2. Regler und Bedienelemente
SW1- und SW2-Tasten
Mit diesen Tasten können Sie die Oktave der Tastatur verschieben, das Portamento ein/ausschalten oder das Pitch Bend-Rad sperren/freigeben. Sie
können festlegen, welche Funktion gesteuert wird (Siehe „Definieren der
Funktionen für die Taster SW1 und SW2“ der Bedienungsanleitung).
Pitch Bend-Rad (links)
Zum steuern der Tonhöhe durch schieben oder ziehen. Der Wirkungsgrad
lässt sich einstellen (Siehe „
anleitung).
Tipp:
Sobald Sie das Pitch Bend-Rad loslassen, kehrt es in die Mittelstellung zurück.
Beeinflussen der Tonhohe“
Modulationsrad (rechts)
Zum steuern diverser Programm- oder Effektparameter durch schieben oder
ziehen. Normalerweise ist dieses Rad mit Vibrato belegt, doch Sie können
auch andere Parameter damit steuern (Siehe „
der Bedienungsanleitung).
Beeinflussen der Tonhohe“
3. VOLUME-Regler
Regelt die Lautstärke der Ausgänge AUDIO OUTPUT L/MONO, R sowie
der Kopfhörerbuchse.
4. ARP-Taste (Arpeggiator)
Der Arpeggiator gibt einen auf der Tastatur gespielten Akkord als Arpeggio wieder.
der Bedienungs-
5. DRUM TRACK-Taste
Zur Wiedergabe der geräteinternen Schlagzeugrhythmen.
6. REALTIME CONTROLS
Wählen Sie eine Funktion mit der
stellungen mit der
KNOB2
. Wenn Sie ein Programm oder eine Kombination spielen, können
Sie damit Sound oder Effekt in Echtzeit ändern, einfache Bearbeitungen vornehmen, eine externe Audioquelle ein/ausschalten, die Einstellungen des
Vocoders sowie das Tempo von Arpeggiator und Sequenzer ändern.
SWITCH-Taste
SELECT-Taste
sowie den
Reglern KNOB1
und ändern Sie deren Ein-
7. M O DE
PRO G -Ta s t e C O MBI-Tas te, S E Q -Ta s t e ()
Tasten zur Auswahl des Modus. Sie können zum Spielen, Komponieren,
Bearbeiten der allgemeinen Einstellungen des KROSS oder Speichern von
Daten nach Belieben zwischen den Modi hin- und herschalten.
Programm-Modus (PROG)
In diesem Modus können Sie die Grundsounds des KROSS, die sogenannten
Programme
“ wiedergeben und bearbeiten.
Kombinationsmodus (COMBI)
In diesem Modus können Sie sogenannte
mehrere Programme kombinieren, wiedergeben und bearbeiten.
Sie können
erklingen,
Tastaturbereichen zugewiesen werden und sogar Layers und Splits kombinieren.
Layers
erzeugen, bei denen mehrere Programme gleichzeitig
Splits
, bei denen unterschiedliche Programme unterschiedlichen
Kombinationen
, also Sounds, die
und
Page 27
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Bass
Strings
Piano
Drums
Piano
Strings
Splitpunkt
Piano
Bass
732
141
81113
54
6
9 10
121516 17 18 19 2021
KROSS 61-key
Sequenzer-Modus (SEQ)
Mit dem 16-Spur-MIDI-Sequenzer können Sie Phrasen und Songs erzeugen.
Ihr Keyboardspiel sowie die Bedienung der Regler werden als MIDI-Daten
aufgezeichnet und wiedergegeben.
Global/Medien-Modus (GLOBAL/MEDIA)
Um diesen Modus aufzurufen, halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und drükken Sie die SEQ-Taste ().
In diesem Modus können Sie zum Beispiel die Tastatur des KROSS transponieren, die Anschlagempfindlichkeit ändern oder Regler- und MIDI-Einstellungen vornehmen.
Sie können auch Soundeinstellungen und Songdaten des KROSS auf einer
SD-Karte speichern oder von dieser laden.
8. CATEGORY-Wählrad, LED
Hiermit können Sie die Kategorie der gewünschten Sounds auswählen. Mit
dem VALUE-Wählrad können Sie dann ein Programm aus der entsprechenden Kategorie wählen.
9. LAYER/SPLIT-Taste (Quick Layer/Split)
Hiermit erzeugen Sie einen sogenannten Layer – eine Überlagerung zweier
Sounds – oder einen sogenannten Split, um dem linken und rechten Tastaturbereich unterschiedliche Sounds zuzuweisen.
Quick Layer
Mit dieser Funktion können Sie zwei Sounds überlagern, die dann gleichzeitig zu hören sind. Hierbei können Sie deren Lautstärkeverhältnis anpassen.
(Siehe „Quick Layer“ der Bedienungsanleitung)
Quick Split
Mit dieser Funktion „spalten“ Sie die Tastatur in einen linken und einen
rechten Bereich, denen unterschiedliche Sounds zugewiesen werden. Sie
können zwei Programme wählen, deren Lautstärke und Oktave ändern und sie
als Kombination speichern. (Siehe „Quick Split“ der Bedienungsanleitung)
Taste zur Bedienung des Audio-Recorders, mit dem Sie Ihr Spiel auf dem KROSS
sowie Signale angeschlossener externer Audiogeräte aufnehmen können.
11. Display
Zeigt Parameter und Werte des jeweiligen Sounds des KROSS an.
De-3
Tipp:
Falls das Display aufgrund äußerer Umstände schwierig abzulesen ist,
passen Sie den Kontrast an. Hierzu müssen Sie nur die EXIT-Taste gedrückt
halten und das VALUE-Wählrad drehen.
12. Function/page-Regler
FUNCTION -Taste Tasten PAG E- un d PAGE+, MENU-Ta ste
Mit diesen Tasten bewegen Sie sich durch die Seiten im Display, rufen eine
Liste der Funktionen jeder Seite auf und führen diese Funktionen aus.
13. VALUE-Wählrad, ENTER-Taste, EXIT-Taste ()
Mit dem VALUE-Wählrad ändern Sie die Werte der Parameter.
Mit der ENTER-Taste führen Sie eine Funktion aus, wählen ein Optionsfeld
oder markieren/demarkieren ein Kästchen.
Mit der EXIT-Taste brechen Sie das Ausführen einer Funktion oder das
Ändern eines Parameterwerts ab oder schließen ein Dialogfenster. Wenn Sie
die EXIT-Taste gedrückt halten und eine weitere Taste drücken, wird deren
SHIFT-Funktion
einer Funktion bzw. zum Global-Modus.
14. Cursor-Tasten , , ,
Zur Steuerung des Cursors oder Änderung eines Werts im Display.
15. SEQUENCER
(REC)-Taste(), (START/STOP)-Taste
Tasten zur Steuerung des MIDI-Sequenzers, der MIDI-Daten wie Ihr Keyboardspiel aufzeichnet.
Die (REC)-Taste dient auch zum Aufrufen der Auto Song Setup-Funktion.
Tasten zur Bedienung der Schrittsequenzer-Funktion, womit Sie Drumloops
mit den Pads 1-16 erzeugen können.
17. FAVORITES
ACTIVE-Taste ()
Taste zum Aufruf der Favoritenfunktion, mit der Sie den Pads 1-16 Sounds
zum sofortigen Abruf zuweisen können.
18.
SAMPLER (Pad Sampler)
ACTIVE-Taste
Tasten zur Bedienung der Pad-Sample-Funktion. Damit können Sie an den
Eingängen anliegende Audiosignale sampeln oder WAVE-Dateien und andere
Sample-Daten laden und zur Wiedergabe den Pads 1-16 zuweisen.
Hinweis:
tisch Sample-Daten speichern oder laden.
19. AUDIO PLAY (Pad Audio Play)
ACTIVE-Taste ()
Mit den Pads 1-16 können Sie im Nu zwischen Audiodateien oder -Songs
wechseln, die Sie mit dem KROSS Audio-Recorder aufgezeichnet haben und
diese wiedergeben.
20. BANK SELECT-Taste, BANK LEDs A-H
Taste zur Auswahl der Bank für die Pads 1-16.
21. Pads 1-16
Pads zur Steuerung des Schrittsequenzers, der Favoriten, des Pad Samplers
und von Pad Audio Play.
ausgeführt und Sie erhalten Zugang zur Einstellungsseite
()
Wir empfehlen die Benutzung einer SD-Karte. Damit können Sie automa-
, HOLD-Taste
()
Page 28
De-4
Netzteil
(liegt bei)
DC-Stecker
Zu einer
Steckdose
SD-Karte
MIDI-Kabel
USB-Kabel
Audio-Player usw.
Mikrofon
Mono-Verstärker usw.
DAMPER
ASSIGNABLE
PEDAL
ASSIGNABLE
SWITCH
MIDI-keyborad
MIDI IN MIDI OUT
Computer
INPUT
Kopfhorers
12 13 1410
11 95 7 8 62 341
KROSS 61-Tasten
SD-Karten
schacht
SD-Karte
Rückseite und Anschlüsse
1. KORG-Logo
Das KORG-Logo ist durch eine LED beleuchtet. Sie können einstellen, ob
das Logo-leuchtet oder nicht.
Stromversorgung
2. (
Einschalt)-Taste, 3. DC 9V-Buchse, 4. Kabelhaken
Schließen Sie das Netzteil wie folgt an die Stromversorgung an.
Bei Batteriebetrieb, siehe „Der KROSS im Batteriebetrieb“ weiter unten.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss Folgendes:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der Spannung überein-
stimmt, für die das Gerät ausgelegt ist.
• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzteil.
Anschluss des Netzteils
a.
Stecken Sie den DC-Stecker des beiliegenden Netzteils in die DC 9V-
Buchse des Geräts.
b
. Sichern Sie das Kabel mit dem Kabelhaken des KROSS, um ein versehent-
liches Herausziehen des DC-Steckers zu verhindern.
c
. Schließen Sie den Netzstecker des Netzteils an eine Steckdose an.
Der KROSS besitzt eine Energiesparfunktion. Falls der KROSS etwa 4 Stunden
lang nicht bedient wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus (werksseitige
Einstellung).(Siehe S.5 „Energiesparfunktion“)
Anschluss von Audiogeräten
Schalten Sie Ihre Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen.
5. OUTPUT L/MONO, R-Buchsen
Buchsen zum Anschluss einer Aktivbox, eines Verstärkers oder Mischpults.
Die Lautstärke regeln Sie mit dem VOLUME-Regler. (6
6. MIC IN-Buchse
Mono-Eingang zum Anschluss eines dynamischen Mikrofons oder einer EGitarre. (6
Hinweis:
7. (Kopfhörer)-Buchse
Zum Anschluss eines Stereo-Kopfhörers. (Stereo-Miniklinkenbuchse)
Hinweis:
vorne links am Gerät.
8. LINE IN-Buchse
Stereo-Line-Eingang zum Anschluss eines Audioplayers. (StereoMiniklinkenbuchse)
Hinweis:
genommen werden.
nungsanleitung)
Hinweis:
wendet werden.
,3 mm
Diese Buchse unterstützt keine Phantomspeisung oder Plug-In-Power.
Die Kopfhörerbuchse des KROSS-Modells mit 88 Tasten befindet sich
Die Eingangseinstellungen können im AUDIO IN Dialogfenster vor-
Die MIC IN-Buchse und LINE IN-Buchse können nicht gleichzeitig ver-
Sonst können Ihre Geräte oder die Lautsprecher beschädigt werden.
,3 mm
Klinkenbuchse)
Klinkenbuchse)
(Siehe „Anschließen externer Signalquellen“ der Bedie-
Anschluss an Computer oder MIDI-Gerät
9. (USB B)-Por t
Port zum Anschluss an einen Computer, um Darbietungsdaten und Soundeinstellungen via MIDI zu übertragen. Über diesen Port können auch Audiodaten übertragen werden.
10. MIDI IN/OUT-Anschlüsse
Zum Anschluss eines externen MIDI-Geräts, um Darbietungsdaten und
Soundeinstellungen via MIDI zu übertragen.
Vorbereitung zum Speichern oder Laden von Daten
11. SD-kartenschacht
Mit einer SD-Karte können Sie Sounds und Songdaten speichern oder laden,
über die Pad-Sample-Funktion Sampling-Daten speichern oder laden oder
über die Aufnahmefunktion Ihr Spiel aufzeichnen und wiedergeben. Der
KROSS ist kompatibel mit SD- und SDHC-Karten.
Bei der ersten Verwendung einer SD-Karte im KROSS müssen Sie diese forma-
(Siehe „Formatieren einer SD-Karte“ der Bedienungsanleitung)
tieren.
Einlegen/Entnehmen einer SD-Karte
1. SD-Karte in den Schacht einlegen
Schieben Sie eine handelsübliche SD-Karte
mit der bedruckten Seite nach oben in den SDkartenschacht, bis sie einrastet.
Achten Sie darauf, die Karte richtig herum ein-
zulegen.
2. Entnehmen einer SD-Karte
Drücken Sie die Karte leicht hinein, bis diese teils ausgeworfen wird und
ziehen Sie sie dann hinaus.
Hinweis:
Lagern Sie SD-Karten so wie in der dazugehörigen Bedienungsanlei-
tung beschrieben.
Niemals eine SD-Karte einlegen oder entnehmen, solange das Gerät hoch- oder herun-
terfährt, Daten speichert oder lädt oder während Aufzeichnung und Wiedergabe des
Audio-Recorders bzw. Aufzeichnung und Bearbeitung mit dem Pad Sampler.
Anschließen von Pedalen
Sie können diverse Pedale und Fußschalter zur Steuerung gewisser Funktionen des KROSS anschließen.
Hinweis:
Wenn Sie erstmals ein Pedal anschließen, müssen Sie es kalibrieren und
ihm eine Funktion zuweisen.
nungsanleitung)
12. DAMPER (Dämpfer/Haltepedal)-Buchse
Ein Dämpfer-/Haltepedal (als Zubehör erhältlich) lässt die Noten ausklingen, solange
sie es gedrückt halten, auch nachdem Sie die Hände von der Tastatur genommen
haben. Das separat erhältliche Korg DS-1H unterstützt die Halb-Dämpfung.
13. ASSIGNABLE SWITCH-Buchse
Mit einem Fußschalter (als Zubehör erhältlich) können Sie zwischen Sounds
umschalten oder den Sequenzer bzw. eine Schlagzeugspur starten/stoppen.
14. ASSIGNABLE PEDAL-Buchse
Mit einem Expression-/Volumenpedal (als Zubehör erhältlich) können Sie
Lautstärke, Klang oder Effekte steuern.
(Siehe „Anschließen von Pedalen“ der Bedie-
Page 29
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Der KROSS im Batteriebetrieb
Entriegeln Sie den Deckel durch
Druck auf die Lasche und ziehen
Sie ihn nach oben heraus
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die
richtige Polung (+ und –)
Kompatible Batterien
Sie benötigen sechs AA-Nickel-Metallhydrid-Akkus bzw. Alkalibatterien.
Hinweis:
Hinweis:
kaufen.
Mischen Sie niemals alte und neue Batterien oder unterschiedliche Batterietypen. Ansonsten könnten die Batterien auslaufen oder platzen.
Erschöpfte Batterien müssen sofort entnommen werden. Ansonsten könnten die
Batterien auslaufen oder platzen.
Einsetzen der Batterien
1. Deckel des Batteriefachs öffnen und Batterien einlegen
KROSS 61-Tasten
Das Batteriefach des KROSS-Modells mit 61 Tasten befindet sich an der Unterseite des Geräts. Verwenden Sie eine Decke oder eine andere weiche Unterlage,
um das Gerät umgekehrt darauf abzulegen, damit die Bedienelemente nicht
beschädigt werden.
KROSS 88-Tasten
Das Batteriefach befindet sich im linken Bereich der Oberseite.
Tipp:
kleiner Gegenstände eingelassen (z. B. eines USB-Kabels).
Zum Öffnen des Deckels drücken Sie
drauf und schieben Sie ihn zur Seite
Üben Sie nicht allzu viel Kraft
darauf aus, damit der Deckel
nicht abbricht!
2. Deckel des Batteriefachs schließen
Gehen Sie hierbei genau umgekehrt vor wie beim Öffnen.
Batterietyp am KROSS angeben
Schalten Sie das Gerät nach Einsetzen der Batterien ein und geben Sie den
verwendeten Batterietyp an. Hierzu rufen Sie im GLOBAL/MEDIA-Modus
den Parameter Battery Type auf. (Siehe „Angabe des Batterietyps“ der Bedienungsanleitung)
Batterie-Ladezustandsanzeige (,, )
Eine Anzeige rechts oben im Display zeigt die verbleibende Batterieladung. Falls
Sie ein Netzteil verwenden, erscheint hier .
Hinweis:
sind. Speichern Sie umgehend alle wichtigen Daten und tauschen Sie die Batterien
aus. Oder schalten Sie auf Netzbetrieb mit Netzteil um.
Zink-Kohle-Batterien können nicht verwendet werden.
Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Sie müssen diese separat
Im rechten Bereich der Oberseite ist ein Fach zum Aufbewahren
Achten Sie beim Einsetzen der
Batterien auf die richtige Polung
c.
b.
Ein blitzendes -Symbol zeigt an, dass die Batterien fast erschöpft
(+ und –)
a.
De-5
Ein-/Ausschalten
Vorbereitungen
1. Stromversorgung vorbereiten
Schließen Sie das Netzteil an oder legen Sie AA-Batterien ein.
2. Peripheriegeräte anschließen
Schließen Sie Ihre
lich, können Sie hierbei auch MIDI- und USB-Geräte an den KROSS
anschließen. Regeln Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Audioanlage (z. B. Verstärker) herunter oder schalten Sie sie aus.
3. Einschalten
Drehen Sie den VOLUME-Regler des KROSS ganz herunter
und schalten Sie ihn
gedrückt haIten
angeht.
Niemals eine SD-Karte einlegen bzw. entnehmen, solange der KROSS
hochfährt.
4. Spielen Sie nun die Tastatur und regeln Sie
hierbei die Lautstärke.
Schalten Sie Ihren Verstärker ein und stellen Sie die
gewünschte Lautstärke mit dem VOLUME-Regler des
KROSS und dem Lautstärkeregler des Verstärkers ein.
Der KROSS verfügt über eine Energiesparfunktion. Falls das Gerät
über längere Zeit nicht bedient wird, schaltet es sich automatisch
aus.
Nach der Benutzung
Drehen Sie zuerst Sie die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler des KROSS
und dem Lautstärkeregler des Verstärkers herunter. Schalten Sie danach erst
den Verstärker aus. Anschließend
die Einschalttaste gedrückt halten
erlischt.
Speichern Sie Ihre Daten, bevor Sie das Gerät ausschalten.
Sonst gehen diese Daten verloren. Achten Sie darauf, wichtige Daten im internen Speicher oder auf einer SD-Karte zu speichern.
Schalten Sie das Gerät niemals aus, solange irgendein Vorgang abläuft.
Vor allem dann nicht, wenn im Display „Now writing into internal memory“ zu
lesen ist. Sonst könnten interne Daten beschädigt werden.
Energiesparfunktion
Der KROSS verfügt über eine Energiesparfunktion, die das Gerät automatisch ausschaltet, wenn es eine bestimmte Zeit lang nicht bedient (*) wurde,
Werksseitig ist eine Zeitspanne von vier Stunden eingestellt.
*
Das Betätigen des VOLUME-Reglers gilt nicht als Bedienung.
Energiesparfunktion-Einstellungen
Bei aktivierter Energiesparfunktion wird dies nach dem Hochfahren im Display entsprechend angezeigt.
Falls Sie die Zeitspanne ändern oder die Energiesparfunktion deaktivieren
wollen, rufen Sie den GLOBAL-Modus Parameter Automatic Power-Off auf.
(Siehe „‘Auto Power Off’-Funktion“ der Bedienungsanleitung)
Warnmeldung vor automatischem Ausschalten
Nach Ablauf der vorgegebenen Zeitspanne ohne Bedienung des KROSS
erscheint eine Warnmeldung, dass die Energiesparfunktion das Gerät gleich
ausschaltet.
Falls Sie den KROSS weiter verwenden wollen, drücken Sie eine Taste der
Tastatur oder bedienen Sie irgendein Bedienelement.
Hinweis:
Wird danach das Gerät über dieselbe Zeitspanne nicht bedient, erscheint
die Warnmeldung erneut.
Audioanlage, Pedale
ein, indem Sie die Einschalttaste
, bis die Display-Hintergrundbeleuchtung
schalten Sie den KROSS aus, indem Sie
und
SD-Karte
, bis die Hintergrundbeleuchtung
an. Falls erforder-
Page 30
De-6
SeiteSeitenreiter ParameterModus/Seitenname
Seitenmenü
Anwahl
anderer Seiten
Funktionsliste
Cursortaster
: Parameteranwa hl
VAL U E-R ad
: Wertänderung
EXIT ( )-Taste
: Zum Abbruch einer Einstellung, Schließen
einer Dialogbox oder zum Aufrufen der
Shift-Funktion anderer Tasten
ENTER-Taste
: Zum Bestätigen eines Werts und zum
deaktivieren bzw. aktivieren einer
Einstellung
Seiten und Funktionen
Jeder Bildschirm mit angezeigten Informationen wird als „
bezeichnet.
Die gewünschte Seite öffnen Sie mit den Tasten PAGE- und PAGE+ oder
drücken Sie die MENU-Taste und wählen Sie sie aus dem Seitenmenü aus.
Auf jeder Seite finden Sie praktische „
functions-Funktionen
page-Seite
“.
“
Kategoriewahlsymbol
Wenn (Kategoriewahlsymbol) erscheint, können Sie mit dem
CATEGORY-Wählrad Sounds auswählen.
Tipp:
Auf anderen Seiten als MAIN können Sie mit dem
CATEGORY-Wählrad Sounds wählen, wenn ein mit
zeichneter Parameter ausgewählt ist.
Modus
gekenn-
2. Auswahl der Soundkategorie
Wählen Sie mit dem CATEGORY-Wählrad die Soundkategorie aus. Beim
Bedienen des CATEGORY-Wählrads erscheint die Soundauswahlliste.
3. Auswahl der Soundvariante, mit der Sie spielen möchten.
Wählen Sie mit dem VALUE-Wählrad eine Soundvariante aus der Kategorie
aus. Um zu die Seite MAIN zurückzukehren, drücken Sie die MENU (OK)oder ENTER-Taste. Durch drücken der FUNCTION- (Cancel) oder EXITTaste kehren Sie zum ursprünglich gewählten Sound zurück.
Tipp:
Sie können auch Sounds über die Seite MAIN auswählen. Sounds mit
,
VALUE-Wählrad oder den
Cursortasten wählen.
Im Seitenmenü oder der Funktionsliste bewegen Sie sich mit den Tasten
PAGE- und PAGE+ zu den einzelnen Funktionen, die Sie mit der MENUTaste anzeigen oder ausführen können.
Wenn Sie die gewünschte Seite aufgerufen haben, wählen Sie mit den Cursor-
, , ,
Tasten (
bearbeiten können.
Mit der ENTER-Taste können Sie den neuen Wert bestätigen oder ein
Optionsfeld aktivieren/deaktivieren. Mit der EXIT-Taste können Sie den Vorgang abbrechen.
Auswahl und Spielen von Sounds
Auswahl eines Programms oder einer
Kombination
Mit dem CATEGORY-Wählrad und dem VALUE-Wählrad können Sie die
Sounds des KROSS intuitiv und einfach auswählen.
1. Auswahl eines Modus
Drücken Sie die PROG- oder COMBI-Taste der MODE-Sektion, um den Programm- oder Kombinationsmodus auszuwählen. Es erscheint die Seite MAIN.
) einen Parameter, den Sie mit dem VALUE-Wählrad
Mit Favoriten arbeiten
Mit der Favoritenfunktion können Sie die Pads 1-16 mit Ihren Lieblingssounds belegen, um sie umgehend aufrufen zu können. (Siehe „‘Favorites’Funktion“ der Bedienungsanleitung)
Aufrufen eines Sounds
So rufen Sie einen zuvor registrierten Sound auf -– werksseitig sind die Favoritenbänke A - D bereits mit einer Auswahl von Sounds belegt.
1. Favoritenfunktion aktivieren
Drücken Sie die FAVORITES ACTIVE-Taste, um die Funktion zu aktivieren.
2. Favoritenbank wählen
Wählen Sie mit der BANK SELECT-Taste die Favoritenbank mit dem
Sound, den Sie aufrufen möchten. Hintereinander leuchten die LEDs A, B,
C, D, E, F, G, H auf. In diesem Beispiel wählen Sie A.
3. Sound aufrufen
Drücken Sie eines der Pads 1-16, um den Sound aufzurufen.
Tipp:
Zum Ausschalten der Favoritenfunktion dr?cken Sie eine der Tasten
PROG, COMBI oder SEQ.
Pad mit einem Sound belegen (Registrierung)
So belegen Sie eines der Pads 1-16 mit einem Sound.
1. Wählen Sie unter Programmen oder Kombinationen den
gewünschten Sound
2. Registriermodus aufrufen
Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und drücken Sie die FAVORITES
ACTIVE-Taste, um den Registriermodus aufzurufen.
3. Bank zur Registrierung wählen
Wählen Sie mit der BANK SELECT-Taste eine Bank aus.
4. Ein Pad mit dem Sound belegen
Drücken Sie eines der Pads1-16, um dieses mit dem Sound zu belegen.
Page 31
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Klang 1
Klang 2
Schritt
1
Schritt
2
Schritt
3
Schritt 16
Klang 3
: Aktiver Schritt
Klang 12
ACCENT Klang (13)
Gebiet „A“Gebiet „B“
„Drum Track“-Pattern
Tipp:
Sie können die Registrierung auch vornehmen, indem Sie die
Funktion Add to Favorite im Programm- oder KombinationsModus ausführen.
anleitung)
Tipp:
Sie können natürlich eine bereits existierende Belegung ändern.
(Siehe „Direkte Registrierung eines Favoriten“ der Bedienungsanleitung)
(Siehe „‘Add to Favorite’-Funktion“ der Bedienungs-
Favoriten s peic h ern
Wenn Sie die Pads mit den gewünschten Sounds belegt haben, müssen Sie
Ihre neuen Favoriten speichern. Wenn Sie das Gerät ausschalten, ohne die
neuen Belegungen zu speichern, gehen diese verloren.
1.
Drücken Sie die FAVORITES ACTIVE-Taste, um die Favoritenfunktion zu aktivieren
2. Write Favorites-Funktion wählen
Drücken Sie die FUNCTION-Taste. Wählen Sie mit der PAGE- (▲)-Taste
Write Favorites und drücken Sie dann die MENU (OK)-Taste.
3. Speichern ausführen
Drücken Sie den MENU (OK)-Taste, um die Daten zu speichern.
Mit dem Arpeggiator spielen
Der Arpeggiator ist eine Funktion, die die von Ihnen auf der Tastatur
gespielten Akkorde in Arpeggios, also gebrochene Akkorde umwandelt.
(Siehe „Arpeggiator-Funktion“ der Bedienungsanleitung)
De-7
3. Gewünschte Klänge wählen, z.B. Bassdrum oder Snare
Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und drücken Sie die STEP SEQ
ACTIVE-Taste, um den Einstellbildschirm des Schrittsequenzers aufzurufen. Halten Sie nun die STEP SEQ ACTIVE-Taste gedrückt und wählen Sie
mit einem der Pads 1-12 einen Klang (Tone). Werksseitig sind folgende
Schlaginstrumente (Schlagzeug) zugewiesen:
Tone 1: Kick (Bassdrum)
Tone 2: Snare 1Tone 6: CrashTone 10: Perc 1
Tone 3: Snare 2Tone 7: RideTone 11: Perc 2
Tone 4: H.H Closs
(geschlossene Hi-Hat)
Tone 5: H.H Open (offene
Hi-Hat)
Tone 8: Tom L ( tief es Tom )Tone 12: SFX
Tone 9: Tom H. (hohes
To m)
4. Rhythmus eingeben (Schritte ein-/ausschalten)
Geben Sie den Rhythmus mit den Pads 1-16 ein. Bei jedem Schritt erzeugt
das dabei leuchtende Pad einen Sound. Mit jedem Drücken aktivieren und
deaktivieren Sie abwechselnd das Pad. Unter Schritten können Sie sich die
Taktintervalle vorstellen, bei denen ein Sound zu hören ist.
5. Schrittsequenzer ausschalten, um Wiedergabe zu beenden
Drücken Sie die STEP SEQ RUN-Taste, um die Wiedergabe zu beenden.
Spielen mit Schlagzeugspur
Die ‘Drum Track’-Funktion gibt Schlagzeugrhythmen unterschiedlicher Stile
wieder. (Siehe „‘Drum Track’-Funktion“ der Bedienungsanleitung)
Grundlegende Bedienung
1. Arpeggiator mit ARP-Taste einschalten
2. Keyboard spielen
Der Arpeggiator startet, sobald Sie die erste Taste der Tastatur drücken. Bei
einigen Sounds startet der Arpeggiator in einem bestimmten Bereich der
Tastatur. Versuchen Sie, Tasten verschiedener Bereiche zu drücken.
3. Tempo einstellen
Wählen Sie mit der SELECT-Taste der REALTIME CONTROLS-Sektion
TEMPO und stellen Sie es mit dem KNOB1-Regler ein Alternativ können
Sie das Tempo auch durch rhythmisches Drücken der SWITCH-Taste (TAP)
einstellen.
4. Arpeggiator nach dem Spielen ausschalten
Der Arpeggiator stoppt, wenn Sie die Hände von der Tastatur nehmen. Sollte
er dennoch weiterlaufen, schalten Sie ihn mit der ARP-Taste aus.
Mit dem Schrittsequenzer spielen
Die Schrittsequenzer-Funktion ermöglicht Ihnen, mit den Pads 1-16 schnell
und einfach Drumloops zu erzeugen. (Siehe „Step-Sequenzer“ der Bedienungsanleitung)
Tipp:
Die so erzeugten Drumloops können Sie wie Sounds und Songs speichern.
Grundlegende Bedienung
1. Keyboard spielen
Wenn Sie die STEP SEQ RUN-Taste drücken, beginnt die Wiedergabe des
Drumloops. Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste erneut.
2. Tempo einstellen
Siehe Schritt 3„Tempo einstellen“ in „Mit dem Arpeggiator spielen“
Grundlegende Bedienung
1. Funktion aktivieren und spielen (Start/Standby)
Drücken Sie die DRUM TRACK-Taste – die Wiedergabe der Schlagzeugspur beginnt.
Hinweis:
Blinkt die Taste, ist die Schlagzeugspur auf Standby geschaltet. Die
Wiedergabe startet, sobald Sie die erste Taste der Tastatur drücken.
2. Wiedergabegeschwindigkeit ändern
Siehe Schritt 3„Tempo einstellen“ in „Mit dem Arpeggiator spielen“
3. Wiedergabe beenden
Drücken Sie die DRUM TRACK-Taste, um die Wiedergabe zu beenden.
Mit dem Pad Sampler spielen
Mit der Pad-Sampler-Funktion können Sie externe Sounds im KROSS samplen (über Mikrofon- oder Line-Eingang), aber auch Ihr Spiel auf dem Instrument selbst (maximal 14 Sekunden). Die so erzeugten Samples können Sie
einem der 16 Pads zuweisen, um sie jederzeit aufrufen zu können. Es können
bis zu vier Samples gleichzeitig wiedergegeben werden. (Siehe „Pad Sampler“ der Bedienungsanleitung)
Hinweis:
Wir empfehlen die Benutzung einer SD-Karte. Falls sich eine vom
KROSS formatierte SD-Karte im SD-kartenschacht befindet, werden aufgezeichnete
Daten und Einstellungen automatisch gespeichert.
Grundlegende Bedienung
1. Vorbereitung zur Aufnahme (Sampling)
Wenn Sie Ihr Spiel auf dem KROSS samplen wollen, wählen Sie erst im
Programm- oder Kombinationsmodus den gewünschten Sound. Wollen Sie
externe Klangquellen samplen, schließen Sie Ihr Mikrofon, Ihre Gitarre oder
irgendeine andere Klangquelle an die MIC IN- bzw. LINE IN-Buchse des
KROSS an. (Siehe „Anschluss von Audiogeräten“ in der Bedienungsanleitung)
2. Wählen Sie das Pad zum Belegen aus
Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und drücken Sie die SAMPLER
ACTIVE-Taste, um das Fenster SAMPLER SETUP aufzurufen. Wählen Sie
mit den Cursor-Tasten ein Pad, das noch nicht mit einem Sample belegt ist
(bezeichnet mit EMPTY – in unserem Beispiel A02) und drücken Sie die
MENU (REC)-Taste, um das Fenster SAMPLE RECORDING aufzurufen.
Page 32
De-8
.
Tipp:
Wenn Sie die Lautstärke eines externen Geräts einstellen wollen, drükken Sie die PAGE-(A-IN)-Taste, um das AUDIO-IN QUICK SETTING
Dialogfenster aufzurufen.
3. Aufnahme (Sample)
Drücken Sie die MENU ()-Taste, und anschließend die MENU ()Taste zum Start der Aufnahme und Spielen Sie auf dem KROSS oder halten
Sie Ihr Mikro an die externe Klangquelle. Sie können Samples bis zu einer
Länge von maximal 14 Sekunden aufnehmen. Sind Sie fertig, drücken Sie
die PAGE+(
Hinweis:
und wiederholen Sie obige Prozedur.
) -Taste, um die Aufnahme zu beenden.
Um weitere Samples aufzunehmen, wählen Sie ein anderes freies Pad
4. Samples über Pads wiedergeben
Das mit einem in Schritt 3 mit einem Sample belegte Pad leuchtet (hier: Pad
2) – nun wird das Sample wiedergegeben, wenn Sie Pad 2 gedrückt halten.
Im EDIT SAMPLE-Fenster können Sie die Wiedergabeart einstellen.
Weitere Hinweise hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Audio-Recorder und Pad Audio Play
Mit der Audio-Recorder-Funktion können Sie Mehrspuraufnahmen Ihres
Spiels auf dem KROSS erstellen, während die Pad Audio Play-Funktion die
einfache Wiedergabe Ihrer aufgezeichneten Audio-Songs über die Pads
ermöglicht. (Siehe „Audiorecorder“ der Bedienungsanleitung)
Hinweis:
Aufgezeichnete Songs und Einstellungen werden auf einer SD-Karte
gespeichert. Legen Sie hierzu eine vom KROSS formatierte SD-Karte ein.
Aufnahme eines Audio-Songs mit dem Audio-Recorder
Als Beispiel erklären wir die Vorgehensweise bei der Aufnahme mit einem
Mikro.
1. Mic-Programm auswählen
Wenn Sie ein Programm wählen, dessen Eingangs- und Effekteinstellungen
zur Verwendung mit einem Mikro vorgesehen sind, ist die Aufnahme mit
dem Mikro ganz einfach.
2. Mikro anschließen
Wählen Sie mit der SELECT-Taste in der REALTIME CONTROLS-Sektion
AUDIO IN 1, deaktivieren Sie dann die SWITCH (ON/OFF)-Taste und drehen
Sie den VOLUME-Regler auf Linksanschlag, um die Lautstärke ganz herunterzuregeln. Schließen Sie nun ein dynamisches Mikro an den Mikrofoneingang an (MIC IN-Buchse auf der Rückseite).
Deaktivieren sie stets die SWITCH (ON/OFF)-Taste und regeln Sie die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler herunter, bevor Sie ein Mikro oder ein anderes Gerät anschließen. Falls Sie dies nicht tun, könnte Ihre Lautsprecheranlage
beschädigt werden.
3. Mikrofoneingang aktivieren
Nachdem das Mikro angeschlossen ist, aktivieren Sie es mit der SWITCH
(ON/OFF)-Taste in der REALTIME CONTROLS-Sektion (Taste leuchtet).
4. Lautstärke des Mikrofoneingangs regeln
Stellen Sie mit dem VOLUME-Regler eine geeignete Lautstärke ein.
Spielen Sie nun auf dem Keyboard oder starten Sie die Wiedergabe des
Audio-Recorders und passen Sie das Lautstärkeverhältnis an – hierzu wählen Sie mit der SELECT-Taste die Auswahl AUDIO IN 1 in der REALTIME
CONTROLS-Sektion und regeln die Balance mit den KNOB1 (GAIN)Regler.
5. Audio Setup-Fenster öffnen
Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und drücken Sie die AUDIO REC
(PLAY/PAUSE)-Taste, um das Fenster AUDIO RECORDER
SETUP zu öffnen. Drücken Sie die MENU ((Rec Control))-Taste, um
die Aufnahmebereitschaft zu aktivieren. (AUDIO REC (PLAY/
PAUSE)-Taste blinkt rot)
6. Aufnahme
Drücken Sie die MENU ( (Rec Control)- oder AUDIO REC
(PLAY/PAUSE)-Taste, um die Aufnahme zu beginnen. (AUDIO
RECORDER-Taste leuchtet rot). Nun wird Ihr Spiel auf dem Kross oder das
Mikro- bzw. Gitarrensignal aufgenommen.
Zum Beenden der Aufnahmen drücken Sie die PAGE+ (
Beenden der Aufnahme kehren Sie automatisch zum Anfangspunkt der
Aufnahme zurück.
Tipp:
Zum Overdubben ändern Sie die Spur oder den Sound und wieder-
holen die obige Prozedur.
) -Taste. Nach
Audio-Songs über die Pads wiedergeben
1. Audio-Songs den Pads zuweisen
Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und drücken Sie die AUDIO PLAY
ACTIVE-Taste, um das Fenster AUDIO PLAY SETUP zu öffnen. Wählen
Sie mit den Cursor-Tasten ein Pad, das noch nicht mit einem Audio-Song
belegt ist (bezeichnet mit EMPTY – in unserem Beispiel A01) und drücken
Sie die MENU (EDIT)-Taste, um das Fenster AUDIO SONG SETUP aufzurufen. Wählen Sie den zuvor aufgenommen Song als Audio-Song (hier:
000).
Tipp:
Um mehreren Pads unterschiedliche Audio-Songs zuzuweisen,
wiederholen Sie obige Prozedur mit anderen Songs und freien Pads.
2. Audio-Songs über die Pads wiedergeben
Das in Schritt eins belegte Pad (hier: Pad 1) leuchtet – nun wird durch Drükken von Pad 1 der entsprechende Audio-Song wiedergegeben (Pad leuchtet
heller). Wenn Sie Pad 1 erneut drücken, wird die Wiedergabe angehalten.
Hinweis:
Wenn Sie während laufender Wiedergabe die Wiedergabe eines einem
anderen Pad zugewiesenen Songs starten, endet die Wiedergabe des ersten. Sie
können also nicht mehrere Audio-Songs gleichzeitig wiedergeben.
Aufnahme mit dem MIDI-Sequenzer
Der KROSS bietet auch eine Aufnahmefunktion zur Erzeugung von Phrasen
und Songs.
Der MIDI-Sequenzer zeichnet Ihr Spiel als MIDI-Daten auf. Nach der Aufzeichnung
können Sie Ihre Aufnahme und die Steuerdaten bearbeiten und das gespielte Instrument ändern. (Siehe „Sequenzer“ der Bedienungsanleitung)
Ihr Spiel als MIDI aufzeichnen
Auto Song Setup
Bei der Auto Song Setup-Funktion wird Ihr Sequenzer mit dem Programm
oder der Kombination belegt, die Sie spielen – inklusive Arpeggiator und
Schlagzeugspur – und in Aufnahmebereitschaft versetzt. Gehen Sie wie folgt
vor.
1. Auto Song Setup ausführen
Wählen Sie einen Sound im Programm- oder Kombinationsmodus und drükken Sie die SEQUENCER (REC)-Taste: es erscheint das Dialogfenster zur
Bestätigung.
Page 33
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Song-Anwahl
Drücken Sie erneut die (REC)-Taste (oder drücken Sie die MENU (OK)Taste): das Setup erfolgt und der Sequenzer ist in Aufnahmebereitschaft versetzt.
2. Aufnahme starten, wiedergeben und stoppen
Drücken Sie die
Takten Vorzählen startet die Aufnahme. Spielen Sie im Timing zum Klick.
Sind Sie fertig, drücken Sie erneut die (START/STOP)-Taste, um die
Aufnahme zu stoppen. Nach Beenden der Aufnahme kehren Sie automatisch
zum Anfangspunkt der Aufnahme zurück (hier: Songanfang).
SEQUENCER
(START/STOP)-Taste: nach zwei
3. Aufnahme anhören
Drücken Sie die
Wiedergabe der Aufnahme zu hören.
Tipp:
Falls Sie ihre Aufnahme verwerfen und einen weiteren Versuch starten
wollen, führen Sie Undo aus der Funktionsliste aus, um in den Status vor der
Aufnahme zurückzukehren.
Tipp:
Wenn Sie die EXIT-Taste gedrückt halten und die REC-Taste drücken,
bewegen Sie sich zum Punkt, wo die Aufnahme oder Wiedergabe beginnen
soll. (Werksseitig: der Songanfang)
SEQUENCER
(START/STOP)-Taste, um die
Ihren neuen Song speichern
Speichern Sie Ihren neuen Song auf einer SD-Karte.
Songs können nicht im internen Speicher gespeichert werden.
Baim Ausschalten gehen die Daten im internen Speicher verloren.
Verwenden Sie eine vom KROSS formatierte SD-Karte. Hinweise zur Forma-
tierung finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Entnehmen Sie niemals eine SD-Karte, solange „Scanning Media“ angezeigt
wird.
Infos zu den gespeicherten Daten
Songdaten werden als .SNG-Datei gespeichert. Die Datei beinhaltet
die Daten über gespielte Noten sowie die Sound (Programm)-
Nummern,
(SNG: SoNG)
Sounddaten werden als .PCG-Datei gespeichert. Damit die Songs
bei der Wiedergabe korrekt wiedergegeben werden, sollten Sie die
.SNG- und die .PCG-Datei stets gemeinsam speichern.
(PCG: Program/Combination/Global)
Songs und Sounds gemeinsam speichern
1. Seite auswählen
Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und drücken Sie die SEQ-Taste, um den
Global-/Medienmodus aufzurufen. Drücken Sie die Taste PAGE+ oder
PAGE-, um die Seite MEDIA>FILE auszuwählen.
Tipp:
Sie können zur Seite MEDIA>FILE springen, indem Sie die
EXIT-Taste gedrückt halten und zweimal die SEQ-Taste drücken.
2. Save All Funktion auswählen
Drücken Sie die FUNCTION-Taste. Wählen Sie mit der PAGE+ ( ) oder
PAGE - (
nicht jedoch die Sounddaten des Programms selbst.
)-Taste
Save All
und drücken Sie dann die MENU (OK)-Taste.
De-9
Demosongs anhören
Hierbei werden Programm- und Kombinationsdaten sowie Songdaten in den
KROSS geladen. Das bedeutet, sämtliche bearbeiteten oder neu erstellten Favoritendaten werden überschrieben und Ihre Daten gehen verloren. Speichern Sie
deshalb Daten, die Sie behalten wollen auf einer handelsüblichen SD-Karte.
(Siehe „Songs und Sounds gemeinsam speichern“)
1. Auswahl der zu ladenden Seite im Global-Modus
Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und drücken Sie die SEQ-Taste, um den
Global-/Medienmodus aufzurufen. Es erscheint die Seite GLOBAL>BASIC
(sollte eine andere Seite erscheinen, drücken Sie die EXIT-Taste).
2. Laden von Demosongs und vorinstallierter Programme
Drücken Sie die FUNCTION-Taste. Wählen Sie mit der PAGE+ ( ) oder
PAGE- (
(OK)-Taste. Wählen Sie im Auswahlfeld des Dialogfensters
PCG and Demo Songs)
Drücken Sie die MENU (OK)-Taste. Eine Bestätigungsaufforderung
erscheint - drücken Sie erneut die MENU (OK)-Taste. Das Laden wird ausgeführt.
)-Taste Load Preload/Demo Data und drücken Sie dann die MENU
All (Preload
.
Schalten Sie das Gerät beim Laden von Daten niemals aus.
3. Sequenzermodus mit SEQ-Taste aufrufen
Es erscheint die Seite SEQ>MAIN (falls nicht, drücken Sie die EXIT-Taste).
4. Demosong mit Song Select auswählen
Wählen Sie mit den Cursor-Tasten , , , den Parameter und machen
Sie Ihre Auswahl mit dem VALUE-Wählrad etc.
5. Wiedergabe starten und stoppen
Drücken Sie die
Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe endet automatisch nach dem Ende des Demosongs. Um die
Wiedergabe früher zu beenden, drücken Sie einfach erneut die
(START/STOP)-Taste.
Nach dem Ausschalten „verschwindet“ der geladene Demosong – laden Sie ihn
ggfs. neu.
SEQUENCER
(START/STOP)-Taste, um die
Laden der Werkseinstellungen
Hierbei werden die vorinstallierten Daten von Programmen, Kombinationen,
Drumkits, Nutzer-Arpeggio-Mustern und die globalen Einstellungen auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Wählen Sie wie in Schritt 1 und 2 von „Aufnahme mit dem MIDI-Sequenzer“beschrieben im Dialogfenster
Laden aus.
All Preload PCG
aus und führen Sie das
3. Datei benennen und speichern
Drücken Sie den MENU (OK)-Taste, um die Daten zu speichern.
Hinweis:
Um die Datei zu benennen, drücken Sie die ENTER-Taste und geben
Sie im erscheinenden Textbearbeitungs-Dialogfenster einen Namen ein.
Speichern eines Songs
Wählen und führen Sie die Funktion Save SEQ aus. Ansonsten ist die Vorgehensweise dieselbe. Siehe „Songs und Sounds gemeinsam speichern“ oben.
KROSS2-61: 61-Noten (anschlagdynamisch, Aftertouch nicht unterstützt)
KROSS2-88: NH-Tastatur mit 88 Noten („Natural Weighted Hammer Action“, mit
Anschlagdynamik, Aftertouch nicht unterstützt)
Maximale Polyphonie:
120 Stimmen (120 Oszillatoren)
Preset PCM-Speicher:
Etwa 128 MB (*bei 48 kHz Samplingrate und 16-Bit linearer PCM)
PCM-Speichererweiterung:
Etwa 128MB (*bei 48 kHz Samplingrate und 16-Bit linearer PCM, für Keyboardleistung)
DAMPER (Halb-Dämpfung unterstützt), ASSIGNABLE SWITCH,
ASSIGNABLE PEDAL
MIDI IN, MIDI OUT, USB (TYPE B) USB-MIDI-Schnittstelle
Audio-Ausgänge:
AUDIO OUTPUT L/MONO, R: 6,3 mm Klinkenbuchse (TS nicht symmetrisch)
Kopfhörerausgang: 3,5 mm Stereo-Miniklinkenbuchse
USB (TYP B): USB-AUDIO-Schnittstelle (Stereo Out)
Audio-Eingänge:
LINE IN: 3,5 mm Stereo-Miniklinkenbuchse
MIC IN: 6,3 mm Klinkenbuchse (TS nicht symmetrisch)
Phantomspeisung und Plug-In-Power nicht unterstützt
USB (TYP B): USB-AUDIO-Schnittstelle (Stereo In)
Stromversorgung:
Netzteil (DC 9 V, )
Sechs AA-Alkalibatterien oder Nickel-Metallhydrid-Akkus
Batterielebensdauer:
Sechs AA-Alkalibatterien etwa sechs Stunden
Sechs AA-Nickel-Metallhydrid-Akkus (1900 mAh) etwa sieben Stunden
* Bei Standardeinstellungen Die Lebensdauer hängt von den verwendeten Batterien
und Betriebsbedingungen ab.
Kompatible Speichermedien
SD-karten bis 2 GB
SDHC-karten bis 32 GB
(SDXC-karten nicht unterstützt)
Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe)
KROSS2-61: 935 x 269 x 88 mm, KROSS2-88: 1.448 x 383 x 136 mm
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Page 35
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Precauciones
Es-1
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre
un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de
cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa
vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos
junto con la basura de casa. Verter este producto de manera ade-
cuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños
al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de
cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que
se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para
más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del
límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del
símbolo del cubo de basura tachado.
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como
resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma
de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de
corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos
limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Gestión de datos
Un uso incorrecto o un funcionamiento anómalo pueden provocar
una pérdida del contenido de la memoria. Utilice el Editor incluido
para realizar copias de los datos importantes en el ordenador u otro
soporte. Tenga en cuenta que Korg no acepta ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño que pueda producirse por la pérdida de
datos.
Avisos de copyright
Este dispositivo profesional sólo puede utilizarse con las obras de
las que usted mismo posee el copyright, con las que dispone del permiso del titular del copyright para interpretar, grabar, emitir, vender
y duplicar públicamente, o las relacionadas con las actividades que
constituyen un “uso justo” según la ley de derechos de autor. Si
usted no es el titular del copyright, o no ha recibido el permiso del
titular del copyright o no ha realizado un uso justo de las obras,
puede incurrir en una violación de la ley de derechos de autor, ser
responsable de daños y recibir posibles sanciones.
Si tiene dudas acerca de sus derechos respecto a alguna obra, consulte con un abogado especializado en derechos de autor.
KORG NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER INFRACCIÓN COMETIDA MEDIANTE EL USO
DE PRODUCTOS KORG.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo,
podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de
que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Page 36
Es-2
Introducción
Gracias por adquirir el sintetizador-estación de trabajo KROSS de Korg.
Para poder disfrutar de él sin problemas, lea este manual atentamente y utilice el producto como se indica.
Además de este documento, también están disponibles los manuales en PDF
relacionados a continuación. Puede descargar estos manuales en PDF desde
el sitio web de Korg (www.korg.com).
Guía de Funcionamiento:
Voice Name List (Lista de nombres de voces) :
datos predeterminados de fábrica.
Características principales
Elija un sonido y comience a tocar. Cree sus propios sonidos, frases y ritmos. Grabe sus propias interpretaciones vocales o con la guitarra. El
KROSS es un sintetizador de alta calidad y fácil de utilizar que le permite
realizar todas estas cosas sin complicaciones y convertir en realidad sus
deseos musicales.
La potencia y riqueza expresiva del motor de sonido EDS-i
KROSS cuenta con sonidos de alta calidad generados por el motor de
sonido EDS-i (Enhanced Definition Synthesis-integrated) heredado de los
sintetizadores profesionales Korg. Podrá disfrutar de sonidos con una gran
riqueza expresiva en sus interpretaciones y producciones.
Un amplia variedad de presets de sonidos y efectos
Los 128 MB* de datos de muestras PCM proporcionan numerosos instrumentos y efectos de sonido. Hay 1.417 sonidos precargados de gran realismo. Como memoria PDC de expansión, puede añadir una librería PCM
opcional de 128 MB*. (* Cuando se convierten a PCM lineal de 48 kHz y
16 bits).
Elija entre 134 tipos de efectos. Estos efectos incluyen chorus, retardo
(delay), reverberación (reverb), saturación (overdrive), efectos vintage,
simulación de amplificador e incluso un vocoder.
Sección de controles en tiempo real: REALTIME CONTROLS
Con estos controles puede modificar los sonidos o los efectos en tiempo real
mientras toca, así como hacer ediciones sencillas. También puede cambiar
los ajustes de la entrada de audio externa y de la función de vocoder, así
como ajustar el tempo del arpegiador y secuenciador.
Función de capa/división rápida (Quick layer/split)
Es fácil configurar la
división rápida (Quick split)
capas o para asignarlos a las zonas de la mando izquierda y de la mano derecha del teclado.
Función de favoritos (Favorites) para recuperar sonidos instantáneamente
Se pueden registrar hasta un total de 128 sonidos en los 16 pads del panel
frontal y recuperarlos instantáneamente. Esto es muy cómodo para las
actuaciones en vivo.
explica cómo utilizar el KROSS.
listado de sonidos y otros
función de capa rápida (Quick layer)
para disponer de dos sonidos superpuestos en
y la
función de
Función de sampler (muestreo) por pads
Se pueden utilizar los 16 pads para muestrear fácilmente una entrada
externa de micro o línea, o remuestrear sus propias interpretaciones en
KROSS. Los datos de muestras se almacenan automáticamente en una tarjeta SD (de venta en establecimientos comerciales). También se pueden cargar archivos WAVE o crear bucles.
Funciones de gran versatilidad para mejorar sus interpretaciones y
producciones
Sus interpretaciones y producciones se podrán ver mejoradas gracias a funciones como el
y acodes rítmicos, la
forma instantánea patrones de batería y percusión de muchos estilos, y el
secuenciador por pasos
ginales que el usuario puede crear intuitivamente utilizando los 16 pads.
arpegiador
, que hace que suenen automáticamente arpegios
pista de batería (drum track)
, que reproduce patrones de batería y percusión ori-
, que permite tocar de
Secuenciador para grabación y reproducción MIDI
El secuenciador MIDI de 16 pistas dispone de una resolución de ♩/480, y
permite grabar y reproducir como datos MIDI las interpretaciones hechas
con el teclado y los controladores. También permite grabar y tocar interpretaciones de reproducción de muestras utilizando la función de sampler
(muestreo) por pads.
Grabadora de audio multipista para sobregrabar voces e interpretaciones en el teclado
Con el grabador de audio incorporado se pueden grabar las interpretaciones
realizadas en el KROSS y la entrada de audio externa en una tarjeta SD. El
grabador permite grabar y sobregrabar tanto las interpretaciones realizadas
en el KROSS como las introducidas a través de la entrada externa, cargar
archivos WAVE y reproducir utilizando los 16 pads (reproducción de audio
por pads).
Ligero para poder transportarlo y tocar con él en cualquier sitio
El sintetizador KROSS tiene un teclado de tamaño completo, pero es lo
suficientemente ligero como para llevarlo a cualquier lugar. Como puede
alimentarse mediante pilas AA, además de con un adaptador de CA, podrá
disfrutar de él en cualquier momento y en cualquier sitio.
Conexión a un ordenador a través de USB
Puede conectar el KROSS a un ordenador a través de USB para intercambiar fácilmente datos MIDI o de audio.
Con KROSS Editor o Plug-In Editor puede editar a la vez que visualizar
simultáneamente numerosos parámetros en el ordenador, o utilizar el
KROSS como un sintetizador de software dentro de la aplicación DAW con
la que trabaje.
* KROSS Editor y Plug-In Editor se pueden descargar desde el sitio web de
Korg (www.korg.com).
Panel frontal
1. Teclado
2. Controladores
Botones SW1 y SW2
Utilice los botones SW1 y SW2 para cambiar octavas en el teclado, para
activar/desactivar el portamento o para bloquear/desbloquear la rueda de
inflexión de tono (pitch bend). Se puede especificar la función controlada
(consulte "Ajustar las funciones de SW1 y SW2" en la Guía de funcionamiento).
Rueda de inflexión de tono (pitch bend) (izquierda)
Gírela hacia delante o alejándola de usted para controlar el tono de afinación. Se puede ajustar la cantidad de cambio que produce (consulte "Controlar el Tono" en la Guía de funcionamiento).
Consejo: Al soltarla, vuelve a su posición central.
Rueda de modulación (derecha)
Gírela alejándola de usted para controlar diversos parámetros de programas
o parámetros de efectos. Normalmente esta rueda tiene asignado el vibrato,
pero puede cambiarse el parámetro controlado (consulte "Controlar el Tono"
en la Guía de funcionamiento).
3. Mando VOLUME
Este mando ajusta el volumen de las salidas AUDIO OUTPUT L/MONO,
así como el volumen del jack de la salida de auriculares.
4. Botón ARP (arpegiador)
La función de arpegiador hace sonar un acorde arpegiado basado en las
notas que se mantienen pulsadas en el teclado.
5. Botón DRUM TRACK
Con este botón se reproducen patrones de batería y percusión internos.
6. REALTIME CONTROLS
Utilice el
SWITCH
esté tocando un programa o una combinación, puede utilizar estos controles
para modificar los sonidos o los efectos en tiempo real, para hacer ediciones
sencillas, para activar/desactivar la entrada de audio externa, para cambiar
ajustes de la función de vocoder y para ajustar el tempo del arpegiador y
secuenciador.
botón SELECT
y los
mandos KNOB1
para seleccionar funciones, y utilice el
y
KNOB2
para cambiar ajustes. Cuando
botón
Page 37
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Bass
Strings
Piano
Drums
Piano
Strings
Punto de división
Piano
Bass
732
141
81113
54
6
9 10
121516 17 18 19 2021
KROSS 61-key
Es-3
7. M O DE
Botón PROG, botón COMBI, botón SEQ ()
Con estos botones se selecciona el modo. Cambie de modo según necesite
dependiendo de si quiere tocar, componer, editar los ajustes globales del
KROSS o guardar datos.
Modo de programa (PROG)
En este modo puede tocar o editar "
del KROSS.
programas
", que son los sonidos básicos
Modo de combinación (COMBI)
En este modo puede tocar o editar "
combinan múltiples programas.
capas
Puede crear
para asignar diferentes programas a diferentes zonas del teclado e incluso
combinar capas y divisiones a su gusto.
para que suenen programas simultáneamente,
combinaciones
", que son sonidos que
divisiones
Modo de secuenciador (SEQ)
Puede utilizar el secuenciador MIDI de 16 pistas para crear frases y canciones.
Sus interpretaciones en el teclado y con los controladores se graban y se
reproducen como datos MIDI.
Modo Global/Media (GLOBAL/MEDIA)
Para seleccionar el modo Global/Media, mantenga pulsado el botón EXIT y
pulse el botón SEQ ().
Aquí puede realizar diversos ajustes al KROSS, como por ejemplo la transposición y la sensibilidad del teclado, la configuración de los controladores
o los ajustes relativos a MIDI.
También puede guardar ajustes de sonido y datos de canción del KROSS en
una tarjeta SD o cargarlos desde ella.
8. Dial y LED CATEGORY
Utilice el dial CATEGORY para elegir la categoría de sonidos que desee
tocar. Utilice el dial VALUE para seleccionar programas de la categoría elegida.
9. Botón LAYER/SPLIT (capa/división rápida)
Este botón permite crear capas para que dos sonidos se escuchen simultáneamente o divisiones para que las zonas izquierda y derecha del teclado
tengan sonidos diferentes.
Capa rápida (Quick layer)
Esta es función configura los ajustes de capas, que es cuando dos sonidos se
escuchan simultáneamente. También se puede ajustar el balance de volumen. (Consulte "Capa Rápida" en la Guía de funcionamiento).
División rápida (Quick split)
Esta es función configura los ajustes las divisiones, que es cuando suenan
dos sonidos independientes para las zonas izquierda y derecha del teclado.
Se puede seleccionar cada uno de los dos programas, ajustar su volumen y
su octava y guardarlos como una combinación. (Consulte "División Rápida"
en la Guía de funcionamiento).
10. AUDIO REC (grabador de audio)
Botón (PLAY/PAUSE) ()
Este botón permite hacer ajustes y ejecutar operaciones del grabador de
audio, que permite grabar las interpretaciones realizadas en el KROSS así
como la entrada de audio externa.
11. Pantalla
Muestra los parámetros y los valores que configuran las especificaciones de
los sonidos del KROSS.
Consejo: Si resulta difícil leer la pantalla por las condiciones del entorno,
ajuste el contraste. Puede hacerlo en cualquier momento manteniendo pulsado el botón EXIT y girando el dial VALUE.
12. Controladores de función/página
Botón FUNCTION, botón PAGE-, botón PAGE+, botón MENU
Utilice estos botones para desplazarse por las páginas en la pantalla, para
visualizar una lista de las funciones de cada página y para ejecutar dichas
funciones.
13. Dial VALUE, botón ENTER, botón EXIT ()
Utilice el dial VALUE para cambiar el valor de los parámetros.
Utilice el botón ENTER para ejecutar una función, para seleccionar un
botón de opción o para marcar/desmarcar una casilla de verificación.
Utilice el botón EXIT para cancelar la ejecución de una función o cancelar
un cambio de valor de un parámetro, o para cerrar un cuadro de diálogo. Si
mantiene pulsado el botón EXIT y pulsa otro botón, se ejecuta la
de dicho botón, permitiendo el acceso a la página de configuración
SHIFT
de una función o al modo global.
14. Botones del cursor , , ,
Estos botones se utilizan para controlar el cursor o el valor mostrado en la
pantalla.
15. SEQUENCER
Botón (REC) (), botón (START/STOP)
Estos botones controlan el secuenciador MIDI que graba datos MIDI como,
por ejemplo, las interpretaciones en el teclado.
El botón (REC) también se utiliza para seleccionar la función de configuración automática de canción.
16. STEP SEQ (secuenciador por pasos)
Botón ACTIVE (), botón RUN
Estos botones controlan la función del secuenciador por pasos, el cual permite utilizar los pads 1–16 para crear patrones de batería en bucle.
función
Page 38
Es-4
DAMPER
ASSIGNABLE
PEDAL
ASSIGNABLE
SWITCH
MIDI IN MIDI OUT
INPUT
Auriculares
Adaptador de CA
(Incluido)
Conector DC
A una toma
de CA
Tarjeta SD
Teclado MIDI
Cable MIDI
Cable USB
Ordenador
Reproductor de
audio, etc.
Micro
Amplicador del
monitor, etc.
12 13 1410
11 95 7 8 62 341
KROSS de 61 teclas
17. FAVORITES
Botón ACTIVE ()
Este botón controla la función Favoritos, la cual permite registrar sonidos en
los pads 1-16 y recuperarlos de forma instantánea en cualquier momento.
18.
SAMPLER (sampler por pads)
Botón ACTIVE
()
, botón HOLD
()
Estos botones controlan la función de sampler (muestreo) por pads. Esta
función permite muestrear el audio de los jacks de entrada o cargar archivos
WAVE u otros archivos de muestras y asignarlos a los pads 1–16 para su
reproducción.
Nota: Se recomienda el uso de una tarjeta SD. Puede utilizarla para guardar o
cargar automáticamente datos de muestras.
Panel posterior y conexiones
19. AUDIO PLAY (reproducción de audio por pads)
Botón ACTIVE ()
Puede utilizar los pads 1–16 para seleccionar con un solo toque canciones
de audio que haya grabado con el grabador de audio del KROSS o entre
archivos de audio existentes, y proceder a su reproducción.
20. Botón BANK SELECT, indicadores LED BANK A–H
Utilice este botón para seleccionar el banco para los pads 1–16.
21. Pads 1–16
Utilice los pads 1–16 para controlar el secuenciador por pasos, los favoritos,
el muestreo por pads y la reproducción de audio por pads.
1. Logotipo de KORG
El logotipo de KORG se ilumina mediante un LED. Es posible especificar si
el logotipo se ilumina o no.
Conexión de la fuente de alimentación
2. Botón (
Gancho para el cable
Conecte el adaptador de CA siguiendo el procedimiento indicado a continuación.
Si utiliza pilas, consulte “Utilizar el KROSS con pilas” más adelante.
Compruebe lo siguiente antes de hacer conexiones
•
Asegúrese de utilizar una toma de corriente eléctrica con el voltaje
correcto para la unidad.
•
Debe utilizar solamente el adaptador de CA incluido.
Conexión del adaptador de CA
a.
Conecte el conector del adaptador de CA a la entrada DC 9V (alimenta-
ción) de esta unidad.
b
. Mediante el gancho para el cable del KROSS, asegure bien el cable de
forma que el conector del adaptador de CA no se desconecte accidentalmente.
c
. Conecte el enchufe del adaptador de CA a una toma de corriente eléctrica.
El KROSS tienen una función de apagado automático (auto poweroff). Si transcurren aproximadamente cuatro horas desde que se utilizó el KROSS por última vez, la alimentación se apaga automáticamente (con los ajustes de fábrica). (Consulte la pág. 6 "Función de
Auto Apagado (auto power-off)").
Conexión a dispositivos de audio
Apague el resto de dispositivos antes de hacer conexiones.
encendidos antes de hacer conexiones, pueden dañarse los dispositivos o los altavoces.
5. Jacks OUTPUT L/MONO, R
Puede conectar estos jacks a monitores amplificados o a un mezclador.
Ajuste el volumen utilizando el mando VOLUME (jack de
alimentación), 3. Entrada DC 9V (alimentación), 4.
Si los deja
6,3 mmø).
6. Jack MIC IN
Es un jack de entrada monoaural para la conexión de un micrófono dinámico o de una guitarra eléctrica (jack de
Nota: Este jack no admite alimentación phantom ni alimentación "plug-in" en el
conector.
6,3 mmø).
7. Jack (auriculares)
Conecte aquí unos auriculares estéreo (minijack estéreo).
Nota: El jack de auriculares del KROSS de 88 teclas está situado en el lado
izquierdo del frontal de la unidad.
8. Jack LINE IN
Este es un jack de entrada del línea estéreo para la conexión de un reproductor de audio (minijack estéreo).
Nota: Los ajustes de entrada se pueden hacer en el cuadro de diálogo AUDIO
IN. (Consulte "Conectar sus dispositivos de entrada" en la Guía de funciona-
miento).
Nota: Las señales de entrada de los jacks MIC IN y LINE IN no pueden utilizarse simultáneamente.
Conexión a un ordenador o dispositivo MIDI
9. Puerto (USB B)
Puede conectar este puerto a un ordenador y transmitir y recibir datos de
interpretación y ajustes de sonido como datos MIDI. Este puerto también
puede enviar y recibir datos de audio.
10. Conectores MIDI IN/OUT
Puede conectar estos conectores a un dispositivo MIDI externo y transmitir
y recibir datos de interpretación y ajustes de sonido como datos MIDI.
Preparación para guardar o cargar datos
11. Ranura para tarjetas SD
Los sonidos y los datos de canción pueden guardarse o cargarse utilizando
una tarjeta SD; además, la función de sampler (muestreo) por pads puede
guardar o cargar datos de muestreo automáticamente, y la función del grabador de audio puede utilizar la tarjeta para grabar y reproducir. El KROSS
puede utilizar tarjetas SD y tarjetas SDHC.
Cuando utilice una tarjeta SD por primera ven en el KROSS, es necesario formatearla. (Consulte "Formatear Tarjeta SD" en la Guía de
funcionamiento).
Page 39
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Es-5
Ranura para
tarjeta SD
Tarjeta SD
Mientras presiona el pestillo,
tire hacia arriba y retírela
Cuando inserte las pilas, asegúrese de que lo hace
con la polaridad correcta (“+” y “–”)
a.
b.
c.
Para abrir la tapa, deslícela mientra
presiona hacia abajo
Cuando inserte las pilas,
asegúrese de que lo hace con la
polaridad correcta (“+” y “–”)
Inserción o extracción de una tarjeta SD
1.
Inserción de una tarjeta SD en la ranura
Con el lado de la etiqueta de la tarjeta SD
(de venta en establecimientos comerciales)
mirando hacia arriba, introduzca la tarjeta
en la ranura para tarjetas SD y empújela
hacia dentro hasta que encaje en su sitio.
Inserte la tarjeta con la orientación
correcta.
2.
Extracción de una tarjeta SD
Empuje la tarjeta hacia dentro hasta que se expulse parcialmente, y a
continuación tire de ella para sacarla de la ranura.
Nota: Guarde la tarjeta SD correctamente siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones incluido con la tarjeta.
Nunca inserte ni extraiga una tarjeta SD mientras la unidad está iniciándose o
cerrándose, mientras se están guardando o cargando datos, mientras el grabador de
audio está grabando o reproduciendo o mientras se graba o se edita con la función
de sampler (muestreo) por pads.
Conexión de controladores de pedal
Puede conectar diversas opciones que le permitirán controlar el KROSS con los
pies. Una de ellas es conectar un controlador de pedal para controlar el KROSS.
Nota: Cuando conecte un controlador de pedal por primera vez, necesitará hacer
ajustes y asignaciones. (Consulte "Conexión de controladores de pedal" en la
Guía de funcionamiento).
12. Jack DAMPER (pedal de resonancia)
Un pedal de resonancia (opcional, se vende por separado), mantiene las
notas tanto tiempo como se mantenga pisado, incluso después de haber quitado la mano del teclado. El Korg DS-1H (se vende por separado) admite la
acción "a medio recorrido del apagador".
13. Jack ASSIGNABLE SWITCH
Se puede utilizar un conmutador de pedal (opcional, se vende por separado)
para cambiar sonidos o para reproducir/parar el secuenciador o la pista de
batería (drum track).
14. Jack ASSIGNABLE PEDAL
Puede utilizar un pedal de expresión/volumen (opcional, se vende por separado) para controlar el volumen, el tono (timbre) o el efecto.
Utilizar el KROSS con pilas
Pilas que pueden utilizarse
Utilice seis pilas AA de níquel-metal hidruro o alcalinas.
Nota: No pueden utilizarse pilas de zinc-carbono.
Nota: Las pilas no están incluidas. Deben comprarse por separado.
No mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de tipos diferentes. Si no
sigue esta observación, las pilas pueden perder líquido o estallar.
Retire las pilas agotadas inmediatamente. Si no sigue esta observación, las pilas pueden perder líquido o estallar.
Instalación de las pilas
1.
Abra la tapa del compartimento de las pilas e insértelas
KROSS de 61 teclas
El compartimento de las pilas en el KROSS de 61 teclas está situado
en la parte inferior de la unidad. Cuando dé la vuelta a la unidad,
colóquela sobre una manta o material similar para evitar que se dañen
los mandos y diales.
KROSS de 88 teclas
El compartimento de las pilas está situado a la izquierda del panel frontal.
Consejo: A la derecha del panel frontal hay un compartimento donde
puede guardar cosas pequeñas, como por ejemplo un cable USB.
No aplique excesiva
fuerza a la tapa del compartimento de las pilas.
2.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Para cerrar la tapa, realice a la inversa el proceso de apertura.
En el KROSS, especifique el tipo de pilas
Después de instalar las pilas, encienda el KROSS y especifique el tipo de
pilas que ha instalado. Para ello, ajuste el parámetro Battery Type en el
modo GLOBAL/MEDIA. (Consulte "Especificar el tipo de baterías que ha
instalado" en la Guía de funcionamiento).
Indicación de la carga restante de las pilas ( , ,
)
Un indicador situado arriba a la derecha en la pantalla muestra de manera aproximada la capacidad de carga que queda en las pilas. Si utiliza el adaptador de CA, se
indicará .
Nota: Si el símbolo parpadea, las pilas están prácticamente agotadas.
Guarde inmediatamente los datos importantes y sustituya las pilas. Como alternativa, utilice el adaptador de CA.
Encendido/apagado
Prepararse para tocar
1.
Preparación de la alimentación
O bien conecte el adaptador de CA, o bien instale pilas AA.
2.
Conexión de equipos periféricos
Conecte su
Dependiendo de cómo utilice el KROSS, también puede conectar dispositivos MIDI y USB en este momento. Ponga al mínimo el volumen del
equipo de audio conectado (por ejemplo, un monitor amplificado) o apáguelo.
3.
Encendido de la alimentación
Ponga el mínimo el mando VOLUME del KROSS y a
continuación
de alimentación
lla se ilumine.
4.
Ajuste el volumen mientras toca el teclado.
Encienda el monitor amplificado. Ajuste el mando
VOLUME del KROSS y el control de volumen del
monitor amplificado de forma que el volumen sea el
apropiado.
equipo de audio, pedales controladores
enciéndalo manteniendo pulsado el botón
hasta que la retroiluminación de la panta-
No inserte ni extraiga la tarjeta SD de la ranura mientras el KROSS se
está iniciando.
y
tarjeta SD
.
Page 40
Es-6
Página
Ficha de página
Parámetros
Título de la página/modo
Menú de páginas
Pasar entre
páginas
El KROSS tiene una función de apagado automático (auto poweroff). Si transcurre un determinado periodo de tiempo sin utilizar la
unidad, la alimentación se desactiva automáticamente.
Cuando haya terminado
Primero, ajuste el mando VOLUME del KROSS y el control de volumen
del monitor amplificado para poner el volumen al mínimo. A continuación,
apague el monitor amplificado. Finalmente,
niendo pulsado el botón de alimentación
nación.
Debe guardar los datos antes de apagar la alimentación.
Los datos que no estén guardados se perderán. Asegúrese de guardar
los datos importantes en la memoria interna o en una tarjeta SD.
Nunca apague la alimentación mientras haya alguna operación en
curso.
Nunca apague la alimentación mientras la pantalla indica “Now writing into internal memory” (escribiendo ahora en la memoria interna).
Si lo hace, podría dañar los datos internos.
apague la alimentación mante-
hasta que se apague la retroilumi-
Función de Auto Apagado (auto power-off)
El KROSS tiene una función de apagado automático apaga automáticamente la alimentación si no se toca o no se realiza ninguna operación(*) con
él durante un cierto periodo de tiempo.
Con los ajustes de fábrica, este tiempo está configurado en cuatro horas.
*
Utilizar el mando VOLUME no se considera una operación.
Ajustes de Auto Apagado
Si está activada la función de Auto Apagado, cuando la unidad termina de
iniciarse aparece una ventana relativa a esta función.
Si desea cambiar el ajuste de tiempo o desactivar la función de apagado
automático, ajuste el parámetro Automatic Power-Off en el modo GLOBAL.
(Consulte "Función de Auto Apagado" en la Guía de funcionamiento).
Mensaje de aviso antes del apagado automático
Una vez transcurrido el periodo de tiempo especificado sin que se haya realizado ninguna operación en el KROSS, aparece un mensaje avisando que la
función de apagado automático está a punto de apagar la alimentación.
Si desea continuar utilizando el KROSS, pulse el teclado o haga una operación con un botón o un controlador.
Nota: Después de esta operación, el mismo mensaje aparecerá otra vez si vuelve
a transcurrir el periodo de tiempo especificado sin realizar ninguna operación.
Páginas y funciones
Cada pantalla de información se denomina una "
Para abrir la página deseada, utilice los botones PAGE- y PAGE+, o pulse el
botón MENU y elija en el menú de páginas.
Cada página también cuenta con prácticas "
Lista de funciones
En un menú de página o en la lista de funciones, utilice los botones PAGEy PAGE+ para seleccionar un elemento, y utilice el botón MENU para mostrar o ejecutar el elemento.
Cuando esté en la página que desee, utilice los botones del cursor (, ,
, ) para seleccionar un parámetro y el dial VALUE para ajustar el valor.
Pulse el botón ENTER para confirmar el valor o para activar/desactivar un
botón de opción, etc. El botón EXIT cancela una operación.
Dial VALUE
: Cambiar el valor
página
".
funciones
Botones del cursor
: Seleccionar un parámetro
Botón ENTER
: Confirma un valor, activa/desactiva un ajuste
Botón EXIT ( )
: Cancela un ajuste, cierra un cuadro de
diálogo o se utiliza junto con otros botones
para acceder a un cambio de función
".
Seleccionar y tocar sonidos
Seleccionar un programa o una combinación
En el KROSS, puede utilizar el botón CATEGORY y el dial VALUE para
seleccionar sonidos de forma intuitiva y fácil.
1.
Seleccione un modo
En la sección MODE, pulse el botón PROG o el botón COMBI para
seleccionar el modo de programa o el modo de combinación. Aparecerá
la página MAIN (principal).
Page 41
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Icono de selección
de categoría
Modo
Ton o 1
Ton o 2
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 16
Ton o 3
: Paso activado
Tono 12
ACCENT Tono (13)
Zona AZona B
Cuando aparezca (icono de selección de categoría), puede utilizar el
dial CATEGORY para seleccionar sonidos.
Consejo: En cualquier otra página que no sea MAIN, si selecciona un
parámetro con la indicación , puede utilizar el dial CATEGORY para
seleccionar sonidos.
2.
Seleccione la categoría de sonidos
Gire el dial CATEGORY para seleccionar la categoría de sonidos. Al
utilizar el dial CATEGORY, aparecerá la lista de selección de sonidos.
3.
Seleccione la variación de sonido y toque
Gire el dial VALUE para seleccionar una variación de sonido dentro de
la categoría. Para volver al página MAIN, pulse el botón MENU (OK) o
el botón ENTER. Si se pulsa el botón FUNCTION (Cancel) o el botón
EXIT, se vuelve al sonido que estuviese seleccionado antes de cambiar
los sonidos.
Consejo: También se pueden seleccionar sonidos desde la página
MAIN (principal). Utilice el dial VALUE o los botones del cursor ,
para seleccionar un sonido.
Favoritos (Favorites)
La función de favoritos le permite utilizar los pads 1–16 para registrar sonidos favoritos y recuperarlos instantáneamente en cualquier momento. (Consulte "Función de Favoritos" en la Guía de funcionamiento).
Recuperar un sonido
A continuación veremos cómo recuperar un sonido registrado. Con los ajustes predeterminados de fábrica, hay sonidos especialmente recomendados
registrados en los bancos de favoritos A–D.
1.
Active la función de favoritos
Pulse el botón FAVORITES ACTIVE para activar la función.
Es-7
4.
Registre el sonido en un pad
Pulse uno de los pads 1–16 para registrar el sonido.
Consejo: También puede hacer el registro ejecutando la función Add to
Favorite del modo de programa o del modo de combinación (Consulte
"Función Add to Favorite" en la Guía de funcionamiento).
Consejo:
(Consulte "Registrar un sonido en Favoritos" en la Guía de funcionamiento).
También hay una forma de cambiar un sonido ya registrado
Guardar favoritos
Cuando haya terminado de registrar sonidos en los pads, guarde sus ajustes
de favoritos. Si apaga la alimentación sin guardar los ajustes que registrados, se perderán.
1.
Pulse el botón FAVORITES ACTIVE para activar la función de favoritos
2.
Seleccione la función Write Favorites (escribir favoritos)
Pulse el botón FUNCTION. Utilice el botón PAGE- (▲) para seleccionar Write Favorites y a continuación pulse el botón MENU (OK).
3.
Ejecute la acción de guardar
Pulse el botón MENU (OK) para guardar el archivo.
Interpretar con el arpegiador
El arpegiador es una función que hace que suenen automáticamente acordes
rítmicos o arpegios según las teclas que se pulsen. (Consulte "Función de
Arpegiador" en la Guía de funcionamiento).
Funcionamiento bá sico
1.
Pulse el botón ARP para activar el arpegiador
2.
Comience la reproducción
El arpegiador comienza cuando se pulsa el teclado. Para algunos sonidos, el arpegiador comienza en una zona específica del teclado. Pruebe a
pulsar teclas de zonas diferentes.
3.
Ajuste el tempo
En la sección REALTIME CONTROLS, utilice el botón SELECT para
seleccionar TEMPO y el mando KNOB1 para ajustar el tempo. Como
alternativa, puede pulsar el botón SWITCH (TAP) varias veces para
ajustar el tempo.
4.
Detenga la interpretación y desactive el arpegiador
El arpegio se detiene cuando se quitan las manos del teclado. Si el arpegiador no se detiene, desactive el botón ARP.
2.
3.
Registro de un sonido en un pad
A continuación veremos cómo registrar un sonido en uno de los pads 1–16.
1.
2.
3.
Seleccione un banco de favoritos
Utilice el botón BANK SELECT para seleccionar el banco de favoritos
que contenga el sonido que desea recuperar. Los LED A B C D E F G H
se iluminan consecutivamente. En este ejemplo, seleccione A.
Recupere un sonido
Pulse uno de los pads 1–16 para recuperar un sonido.
Desde los programas o combinaciones, seleccione el sonido que
desee registrar
Acceda al modo de registro
Mantenga pulsado el botón EXIT y pulse el botón FAVORITES
ACTIVE para acceder al modo de registro.
Seleccione el banco para el registro
Pulse el botón BANK SELECT para seleccionar el banco.
Interpretar con el secuenciador por pasos
El secuenciador por pasos es una función que permite utilizar los pads 1–16
para crear fácilmente patrones de batería y percusión en bucle. (Consulte
"Secuenciador por pasos" en la Guía de funcionamiento).
Consejo: Los patrones en bucle que usted cree se pueden guardar junto con
los sonidos y las canciones.
Funcionamiento bá sico
1.
Comience la reproducción
Cuando se activa el botón STEP SEQ RUN, el patrón comienza a reproducirse. Desactívelo para detener el patrón.
2.
Ajuste el tempo
En “Interpretar con el arpegiador”, remítase al paso 3“Ajuste el tempo”.
Page 42
Es-8
Patrón Drum Track
3.
Seleccione los tonos (sonidos) que desea introducir, como por
ejemplo un bombo o una caja
Mientras mantiene pulsado el botón EXIT, pulse el botón STEP SEQ
ACTIVE para acceder a la pantalla de configuración del secuenciador
por pasos. En esta pantalla, mantenga pulsado el botón STEP SEQ
ACTIVE y pulse los pads 1–12 para seleccionar un tono ("Tone") o
sonido. De forma predeterminada, los siguientes instrumentos de batería y percusión (sets) están asignados a cada tono:
Pulse los pads 1–16 para introducir el patrón. Cada paso cuyo pad esté
iluminado producirá sonido. Cada vez que se pulsa un pad, se activa/
desactiva alternativamente. Los pasos son los intervalos de tiempo en los
que se oyen los sonidos.
5.
Desactive el secuenciador por pasos para detener la reproducción
Cuando se desactiva el botón STEP SEQ RUN, la reproducción se
detiene.
Interpretar con la pista de batería
La pista de batería es una función que reproduce patrones de batería y percusión de una variedad de estilos. (Consulte "Pista de Batería: Drum Track"
en la Guía de funcionamiento).
Funcionamiento básico
1.
Active la función y comience la reproducción (comienzo/espera)
Active el botón DRUM TRACK; la pista de batería comenzará a sonar.
Nota: Si el botón parpadea, la pista de batería está en estado de espera. La
pista de batería comienza cuando se pulsa el teclado.
2.
Ajuste de la velocidad de reproducción
En “Interpretar con el arpegiador”, remítase al paso 3“Ajuste el tempo”.
3.
Detenga la reproducción
Cuando se desactiva el botón DRUM TRACK, la reproducción se
detiene.
Interpretar con la función de sampler
(muestreo) por pads
El "sampler por pads" es una función que permite muestrear una fuente
externa a través de la entrada de micro o línea del KROSS o muestrear la
interpretación en el propio KROSS (un máximo de 14 segundos), y asignar
las muestras a los 16 pads para su reproducción e interpretación de forma
cómoda y práctica. Se pueden reproducir hasta cuatro muestras simultáneamente. (Consulte "Sampler (muestreo) por pads" en la Guía de funcionamiento).
Nota: Se recomienda el uso de una tarjeta SD. Si se deja una tarjeta SD formateada por el KROSS dentro de la ranura de tarjetas SD, los datos y los ajustes
grabados se guardarán automáticamente.
Funcionamiento básico
1.
Prepárese para la grabación (muestreo)
Si desea grabar los sonidos del KROSS, utilice el modo de programa o
el modo de combinación para seleccionar el sonido que desee tocar. Si
quiere grabar sonido desde una entrada externa, conecte un micro, guitarra u otra fuente al jack MIC IN o al jack LINE IN del KROSS. (Consulte "Conexión de dispositivos de entrada" en la Guía de
funcionamiento).
2.
Seleccione el pad de destino de la grabación
Mantenga pulsado el botón EXIT y pulse el botón SAMPLER ACTIVE
para acceder a la ventana SAMPLER SETUP. Utilice las teclas del cur-
sor para seleccionar un pad que no tenga aún una muestra grabada (indicado como EMPTY; A02 en este ejemplo) y pulse el botón MENU
(REC) para acceder a la ventana SAMPLE RECORDING.
Consejo: Si quiere ajustar el volumen de una entrada externa, pulse el
botón PAGE-(A-IN) para acceder al cuadro de diálogo AUDIO-IN
QUICK SETTING.
3.
Grabe (muestree)
Pulse el botón MENU () y a continuación pulse el botón MENU
() para comenzar la grabación; después, realice la interpretación en
el KROSS o a través del micro. Puede grabar hasta un máximo de 14
segundos. Cuando haya terminado la interpretación, pulse el botón
) para detener la grabación.
PA GE + (
Consejo: Para asignar muestras a otros pads, seleccione otro pad
vacante y repita el procedimiento anterior.
4.
Utilice los pads para interpretar (reproducir) muestras
El pad que grabó en el paso 3 (el pad 2 en este ejemplo) está iluminado;
en este estado, mientras se mantiene pulsado el pad 2, suena la muestra
grabada en el paso 3. En la ventana EDIT SAMPLE, puede realizar ajustes detallados para el método de reproducción.
Consulte la Guía de funcionamiento para obtener más información sobre
el uso de esta función.
.
Grabador de audio y reproducción
de audio por pads
La función de grabador de audio permite hacer grabaciones multipista de las
interpretaciones realizadas en el KROSS, y la función de reproducción de
audio por pads facilita el uso de los pads para reproducir canciones de audio
grabadas por usted. (Consulte "Grabador de Audio" en la Guía de funcionamiento).
Nota: Las canciones y los ajustes grabados se guardan en una tarjeta SD. Inserte
una tarjeta SD que haya sido formateada para el KROSS.
Utilizar el grabador de audio para grabar canciones de
audio
Como ejemplo, explicaremos el procedimiento para grabar con un micrófono.
1.
Seleccione un programa de micrófono
Es fácil y cómodo grabar desde un micrófono si utiliza un programa
cuyos ajustes de entrada y de efectos estén diseñados para ser usados
con un micrófono.
2.
Conecte el micrófono
En la sección REALTIME CONTROLS, utilice el botón SELECT para seleccionar AUDIO IN 1; a continuación, desactive el botón SWITCH (ON/OFF) y
gire el mando VOLUME completamente a la izquierda para bajar el volumen.
Después conecte un micrófono dinámico al jack de entrada de micrófono (MIC
IN) del panel posterior.
Debe desactivar el botón SWITCH (ON/OFF) y utilizar el mando
VOLUME para poner el volumen al mínimo antes de conectar un
micrófono u otro dispositivo. Si no observa esta precaución, su sistema de altavoces podría resultar dañado.
3.
Active la entrada de micrófono
Después de conectar el micrófono, pulse otra vez el botón SWITCH
(ON/OFF) de la sección REALTIME CONTROLS para activarlo (iluminado); así se activa el micrófono.
Page 43
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Es-9
4.
Ajuste el volumen de la entrada de micrófono
Ajuste el mando VOLUME a un volumen apropiado; a continuación,
mientras toca el teclado o reproduce el grabador de audio, hable o cante
por el micro y utilice el botón SELECT para seleccionar AUDIO IN 1
en la sección REALTIME CONTROLS y utilice el mando KNOB1
(GAIN) para ajustar el balance de volumen.
5.
Abra la ventana de configuración de audio
Mientras mantiene pulsado el botón EXIT, pulse el botón AUDIO REC
(PLAY/PAUSE) para abrir la ventana AUDIO RECORDER
SETUP. Pulse el botón MENU ([Rec Control]) para acceder al
estado de espera de grabación (botón AUDIO REC [PLAY/
PAUSE] parpadeando en rojo).
6.
Grabe
Cuando pulse el botón MENU (Rec Control) o el botón AUDIO
REC (PLAY/PAUSE), comenzará la grabación (botón AUDIO
RECORDER: iluminado en rojo). Toque el KROSS o introduzca audio
desde un micro o una guitarra para grabar.
Para detener la grabación, pulse el botón PAGE+(
bación, se vuelve automáticamente al punto donde se empezó a grabar.
Consejo: Si quiere sobregrabar, cambie la posición y el sonido y repita
el procedimiento anterior.
). Al detener la gra-
Utilizar los pads para reproducir canciones de audio
1.
Asigne canciones de audio a pads
Mientras mantiene pulsado el botón EXIT, pulse el botón AUDIO PLAY
ACTIVE para abrir la ventana AUDIO RECORDER SETUP. Utilice las
teclas del cursor para seleccionar un pad que no tenga aún una canción
asignada (indicado como EMPTY; A01 en este ejemplo) y pulse el
botón MENU (EDIT) para acceder a la ventana AUDIO SONG SETUP.
Como canción de audio, seleccione la canción que grabó anteriormente
(000 en este ejemplo).
Consejo: Si desea asignar canciones de audio separadas a múltiples
pads, repita el procedimiento anterior utilizando diferente canciones de
audio y otros pads que carezcan de asignación.
2.
Utilice los pads para reproducir canciones de audio
El pad que grabó en el paso 1 (pad 1 en este ejemplo) está iluminado; en
este estado, al pulsar el pad 1 se reproduce la canción de audio asignada
(la iluminación del pad se intensifica). Si se vuelve a pulsar el pad 1, la
reproducción se detiene.
Nota: Si comienza la reproducción desde un pad diferente mientras suena
una canción de audio, la canción de audio que estaba sonando previamente se
detiene. No es posible reproducir múltiples canciones de audio simultáneamente.
Grabar en el secuenciador MIDI
El KROSS proporciona una funcionalidad de grabación que permite crear
frases y canciones.
El secuenciador MIDI graba las interpretaciones como datos MIDI. Después de grabar, se puede editar la interpretación y los datos de control, así como cambiar el instrumento tocado. (Consulte "Secuenciador" en la Guía de funcionamiento).
junto con el arpegiador y la pista de batería, y pone el secuenciador en
estado de espera de grabación. Proceda como se indica a continuación.
1.
Ejecute la configuración automática de canción
Seleccione un sonido en el modo de programa o en el modo de combinación y
pulse el botón
confirmación de la configuración.
Vuelva a pulsar otra vez el botón (REC) (o pulse el botón MENU [OK]); se
habilitará la configuración y el secuenciador entrará en estado de espera de
grabación.
2.
Comience a grabar, toque y pare
Pulse el botón SEQUENCER (START/STOP); después de una
cuenta de entrada de dos compases, comenzará la grabación. Realice la
interpretación a tiempo con el clic.
Cuando haya terminado la interpretación, pulse otra vez el botón
al punto donde se empezó a grabar (en este caso, al principio de la canción).
3.
Escuche la interpretación grabada
Pulse el botón SEQUENCER (START/STOP) y escuche la interpretación.
Consejo: Si decide volver a grabar la interpretación, puede ejecutar
"Undo" desde la lista de funciones y volver al estado anterior a la grabación.
Consejo: Si mantiene pulsado el botón EXIT y pulsa el botón REC, se
desplazará al punto en el que comenzar a grabar o reproducir (con los
ajustes predeterminados, al principio de la canción).
SEQUENCER
(START/STOP) para detener la grabación. Volverá automáticamente
(REC); aparecerá el cuadro de diálogo de
Guardar la canción creada
Guarde en la tarjeta SD la canción que ha creado.
Las canciones no se pueden guardar en la memoria interna.
Cuando apague la alimentación, se perderán los datos de la memoria
interna.
Utilice una tarjeta SD que haya sido formateada para el KROSS. Para
obtener información sobre el formateo, consulte la Guía de funcionamiento.
Nunca extraiga la tarjeta SD mientras aparece “Scanning Media” en
la pantalla al insertar la tarjeta SD.
Acerca de los datos guardados
Los datos de canción se guardan como un archivo .SNG. Estos
datos incluyen los datos de interpretación y los números de sonido
(programa).
mismos.
Los datos de sonido se guardan como un archivo .PCG. Para asegurarse de que los sonidos se reproducen correctamente durante la
reproducción, recomendamos que guarde el archivo .PCG junto
con el archivo .SNG. (PCG: Programa/Combinación/Global).
Guardar canciones y sonidos juntos
1.
Seleccione la página
Mantenga pulsado el botón EXIT y pulse el botón SEQ; así se accede al
modo Global/Media. Pulse el botón PAGE+ o el botón PAGE- para
seleccionar la página MEDIA>FILE.
Consejo: Puede saltar a la página MEDIA>FILE manteniendo pulsado
el botón EXIT y pulsando el botón SEQ dos veces.
2.
Seleccione la función Save All
Pulse el botón FUNCTION. Utilice los botones PAGE+ () o PAGE() para seleccionar
(OK).
No incluyen los datos de sonido de programas en sí
(SNG: SoNG).
Save All
y a continuación pulse el botón MENU
Grabar una interpretación como MIDI
Configuración automática de canción
La configuración automática de canción es una función que configura el
secuenciador según el programa o la combinación que se está utilizando,
3.
Asigne un nombre al archivo y guárdelo
Pulse el botón MENU (OK) para guardar el archivo.
Nota: Para asignar un nombre al archivo que se va a guardar, pulse el botón
ENTER e introduzca un nombre en el cuadro de diálogo de edición de texto
que aparece.
Page 44
Es-10
Guardar una canción
Seleccione y ejecute la función Save SEQ. El resto del procedimiento es el
mismo. Consulte “Guardar canciones y sonidos juntos” más arriba.
Escuchar las canciones de
demostración
Este procedimiento carga en el KROSS datos de programas y combinaciones, y datos de canciones de demostración. Esto significa que
cualquier favorito editado o de nueva creación será sobrescrito
(borrado) y los datos se perderán. Si desea conservar estos datos,
guárdelos en una tarjeta SD (de venta en establecimientos comerciales). (Consulte “Guardar canciones y sonidos juntos”).
1.
En el modo Global, seleccione la página que desea cargar
Mantenga pulsado el botón EXIT y pulse el botón SEQ para acceder al modo
Global/Media. Acceda a la página GLOBAL > BASIC (si aparece algo que no
sea la página BASIC, pulse el botón EXIT).
2.
Cargue las canciones de demostración y los programas precargados
Pulse el botón FUNCTION. Utilice los botones PAGE+ () o PAGE- ()
para seleccionar Load Preload/Demo Data y a continuación pulse el botón
MENU (OK). En el campo "Kind" del cuadro de diálogo, seleccione
load PCG and Demo Songs)
Pulse el botón MENU (OK) . Aparecerá un mensaje de confirmación;
vuelva a pulsar otra vez el botón MENU (OK). Se ejecutará la carga.
Nunca apague la alimentación mientras se están cargando datos.
3.
Pulse el botón SEQ para acceder al modo de secuenciador
Acceda a la página SEQ > MAIN (si no aparece, pulse el botón EXIT).
4.
Utilice "Song Select" para seleccionar una canción de demos-
.
All (Pre-
tración
Utilice los botones del cursor ,,, para seleccionar el parámetro,
y utilice el dial VALUE, etc., para hacer la selección.
Song Select
5.
Comience y detenga la reproducción.
Pulse el botón SEQUENCER (START/STOP) para comenzar la
reproducción.
La reproducción se detiene automáticamente cuando termina la interpretación. Para detener la interpretación en medio de la interpretación,
pulse otra vez el botón (START/STOP).
La canción de demostración cargada desaparece cuando se apaga la
alimentación; vuelva a cargarla si es necesario.
Restaurar los ajustes de fábrica
Esta operación devuelve los datos precargados de los programas, combinaciones, kits de batería y percusión, y patrones de arpegio de usuario, así
como también de los ajustes globales, al estado original que tenían al salir
de fábrica.
Como se describe en los pasos 1 y 2 de “Grabar en el secuenciador MIDI”,
configure el parámetro “Kind” del cuadro de diálogo en
ejecute la operación de carga.
KROSS2-61: 61 notas (sensible a la velocidad de pulsación, sin aftertouch)
KROSS2-88: teclado NH de 88 notas (acción de martillo con contrapeso natural, sensible
a la velocidad de pulsación, sin aftertouch)
Polifonía máxima:
120 voces (120 osciladores)
Memoria PCM de presets:
Aproximadamente 128 MB (cuando se convierten a PCM lineal de 48 kHz y 16 bits)
Memoria PCM de expansión:
Aproximadamente 128 MB (cuando se convierten a PCM lineal de 48 kHz y 16 bits, para
interpretaciones de teclado)
Sonidos:
896 combinaciones (384 precargadas, 512 de usuario)
1.545 programas (768 precargados, 512 de usuario (4 bancos de usuario), 265 presets)
Fav or ito s:
128 (16 favoritos x 8 bancos)
Kits de batería:
67 (42 precargados, 9 presets, 16 de usuario)
Efectos:
134 tipos, 5 efectos de inserción, 2 efectos generales
Grabadores:
Secuenciador MIDI de 16 pistas,
grabador de audio (formato de audio: formato de audio PCM, 48 kHz/16 bits estéreo)
DAMPER (admite medio recorrido de apagador), ASSIGNABLE SWITCH,
ASSIGNABLE PEDAL
MIDI IN, MIDI OUT, USB(TIPO B) interfaz USB-MIDI
Salidas de audio:
AUDIO OUTPUT L/MONO, R: jack de 6,3 mm ø (TS sin balancear)
Salida de auriculares: minijack estéreo de 3,5 mm ø
USB (TIPO B): interfaz USB-AUDIO (salida estéreo)
Entradas de audio:
LINE IN: minijack estéreo de 3,5 mm ø
MIC IN: jack de 6,3 mm ø (TS sin balancear)
No admite alimentación phantom ni alimentación "plug-in" en conector
USB (TIPO B): interfaz USB-AUDIO (entrada estéreo)
Alimentación:
Conector para adaptador de CA (DC 9V, )
Seis pilas AA alcalinas o de níquel-metal hidruro
Duración de las pilas:
Seis pilas AA alcalinas aproximadamente seis horas
Seis pilas AA de níquel-metal hidruro (1900 mAh) aproximadamente siete horas
* Con los ajustes predeterminados. La duración varía dependiendo de las pilas utili-
zadas y de las condiciones de uso.
Tarjetas SD que pueden utilizarse:
Tarjetas de memoria SD hasta 2 GB
Tarjetas de memoria SDHC hasta 32 GB
(No admite tarjeta de memoria SDXC)
Dimensiones (anchura x profundidad x altura):
KROSS2-61: 935 x 269 x 88 mm, KROSS2-88: 1.448 x 383 x 136 mm
Peso:
KROSS2-61: 3,8 kg, KROSS2-88: 12,3 kg
y
Consumo eléctrico:
5 W
Accesorios incluidos:
Adaptador de CA, KROSS Guía de inicio rápido (este documento)
Opciones:
XVP-20, XVP-10: pedal de expresión/volumen, EXP-2: controlador de pedal, DS-1H:
pedal de resonancia, PS-1, PS-3: conmutadores de pedal
* Las especificaciones y la apariencia de este producto están sujetas a cambio sin
This Product is only suitable for sale in Japan. Properly qualified service
is not available for this product if purchased elsewhere. Any unauthorised modification or removal of original serial number will disqualify this
product from warranty protection.
All note numbers 0–127 can be transmitted
by the Arpeggiator or as sequence data
Polyphonic aftertouch and Channel aftertouch
transmitted only as sequence data
*C
Bank Select (MSB, LSB)
Modulation wheel
Controller, Pedal, Portamento Time
Volume, IFX pan, Pan, Expression
Eect Control 1, 2, Controller
Damper, Portamento Sw., Sostenuto, Soft
Sound controller
Switch 1, 2, Foot Switch, Controller *C
Send 1, 2, Eect ON/OFF (IFXs, MFXs, TFX)
Arpeggiator Controllers
Data Entry (MSB, LSB), Increment, Decrement
RPN (LSB, MSB)
Seq. Data
All Sound O, Reset All Controllers
*C
*C, *3
*A (receive)
*P
*C
*C, *2
*C
(Seq when received)
*A (receive)
*C
*C
*C
*C
*C
*C
*C
Program
Change
System Exclusive
System
Common
System
Real Time
Aux
Messages
Notes *P, *A, *C, *E:
*1: When Global G-MIDI BASIC page MIDI Clock is Internal, transmitted but not received. The opposite for Ext-MIDI, Ext-USB.
*2:
*3: RPN (LSB,MSB)=00,00: Pitch bend range, 01,00: Fine tune, 02,00: Coarse tune
*4:
Tune are supported.
Variable Range
Song Position
Song Select
Tune
Clock
Command
Local On/O
All Notes O
Active Sense
Reset
Transmitted/received when Global G-MIDI FILTER page (Program Change, Aftertouch, Control Change, Exclusive) is Enable, respectively.
Valid if the Global G-MIDI OUT page setting ARP Controllers MIDI Out is set to Control Change. The number shown here is the default setting.
In addition to Korg exclusive messages, Inquiry, GM System On, Master Volume, Master Balance, Master Fine Tune, and Master Coarse
0 – 127
0 – 127 0 – 127
0 – 127
0 – 127
123 – 127
*P
*E, *4
*1
*1
Transmitted only if MIDI Clock is
Ext-MIDI or Ext-USB
*1
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO : Yes
Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO : No
- Consult your local Korg distributor for more information on MIDI IMPLEMENTATION.
Page 56
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements
that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you
have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you
must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be
dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified
from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables
dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente
par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien
utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut
être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre
récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être
couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt
über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen
Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist,
verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig
lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt
von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de
voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por
internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto
está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso
y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse
privado de la garantía del fabricante o distribuidor.