Merci d'avoir choisi le 7145.
Ce manuel traite de la réalisation de copies et de la manipulation correcte de la machine
ainsi que des précautions à suivre pour un fonctionnement en toute sécurité. Veuillez le lire
avant de procéder à toute copie.
Afin de maintenir des performances de copie satisfaisantes, veuillez conserver ce manuel
dans la pochette arrière de la machine pour pouvoir vous y référer facilement.
Programme ENERGY STAR
Le programme ENERGY STAR a étéétabli pour encourager la
généralisation de l'utilisation volontaire des technologies
d'économie d'énergie qui permettent de réduire la consommation
d'énergie et la pollution.
En tant que partenaire ENERGY STAR, nous avons" déterminé
que ce produit répond aux exigences ENERGY STAR en matière
d'économie d'énergie grâce notamment aux foncions suivantes.
®
Mise en veille automatique
Cette fonction permet de préserver de l'énergie en abaissant la température programmée de
l'unité de fixation. En configuration standard, la fonction de mise en veille automatique
fonctionne automatiquement lorsqu'un délai d'une minute s'est écoulé depuis la dernière
copie, et que le photocopieur est resté prêt à copier pendant ce délai.
Le délai de déclenchement de la fonction de mise en veille automatique peut être fixé à 1
minute, 5 minutes, 10 minutes, 15 minutes, 30 minutes, 60 minutes,
90 minutes, 120 minutes ou 240 minutes. Pour plus de détails, reportez-vous à la p. 2-20.
Economie d'énergie automatique
Cette fonction permet une économie d'énergie supplémentaire en mettant partiellement la
machine HORS tension, abaissant ainsi la consommation d'énergie à 20 W ou moins. Dans
la configuration standard, Arrêt automatique suit Mise en veille et s’exécute
automatiquement 15 minutes après la sortie de la dernière copie, le copieur restant en mode
Disponible pendant ce temps. Le délai de déclenchement de la fonction d'économie
d'énergie automatique peut être fixé à 1 minute, 5 minutes, 10 minutes, 15 minutes, 30
minutes, 60 minutes, 90 minutes, 120 minutes ou 240 minutes. Pour plus de détails,
reportez-vous à la p. 2-20.
Copie recto-verso automatique
Afin de réduire la consommation de papier, utilisez cette fonction pour réaliser automatique
et de copies recto-verso. Pour plus détails, reportez-vous à la p. 3-18.
L'utilisation des fonctions de mise en veille automatique, d'économie d'énergie automatique
est vivement recommandée.
Déclaration de conformité
Le produit satisfait aux exigences de la directive
EMC 89/336/CCE et à la directive sur les basses tensions
73/23/CEE.
Impression du journal d’audit .......................................................................... 26
Analyse du journal d’audit ............................................................................... 29
vii
Caractéristiques du 7145
• AE – Niveau de contraste
Réglage automatique du contraste afin d’améliorer la qualité de la copie.
•Agrafe
Sélection de la position de l’agrafe et du nombre d’agrafes à poser.
• Agrandissement et rotation
Tourne et agrandit automatiquement un original au format A4 ou B5 pour l’adapter au
bord court d’un papier de copie A3 ou B4.
• AMS – Sélection automatique du taux de restitution
Sélection automatique d’un taux de restitution approprié lorsque le format de papier est
sélectionné manuellement.
• APS – Sélection automatique du format de papier
Sélection automatique du format de papier de copie correspondant aux documents
originaux.
• Arrêt automatique
Interruption automatique de l’alimentation après une période d’inactivité définie.
• ATS – Basculement automatique de magasin
Sélection automatique d’un nouveau magasin afin de permettre l’impression et la copie
sans interruption si le magasin sélectionné se vide pendant l’opération.
•Auto
Réinitialisation automatique de la machine en mode automatique après une période
d’inactivité définie.
• Cadrage original
Lors d’une copie réalisée à partir de la vitre d’exposition alors que le couvercle est
ouvert, copie de l’image uniquement et non de l’intégralité de la surface exposée de la
vitre qui, sinon, apparaîtrait en noir sur la copie.
• Capacité papier
Capacité totale de 2 050 feuilles avec l’unité DB-211, comprenant quatre magasins à
500 feuilles et un passe-copie multifeuille à 50 feuilles.
Capacité totale de 2 550 feuilles avec l’unité DB-411, comprenant deux magasins à
500 feuilles, un magasin à 1 500 feuilles et un passe-copie multifeuille à 50 feuilles.
Capacité totale de 4 550 feuilles avec l’unité DB-411 et magasin grande capacité
LT-203, comprenant deux magasins à 500 feuilles, un magasin à 1 500 feuilles, un
magasin à 2 000 feuilles et un passe-copie multifeuille à 50 feuilles.
• Centrage original
Centrage sur la feuille de papier de copie de l’image de l’original placé sur la vitre
d’exposition ou dans le chargeur de document.
• Confirmation de l’état de la machine
Affichage de l’état actuel de la machine sur l’écran à cristaux liquides pour
confirmation.
ix
Caractéristiques du 7145 (suite)
• Contraste utilisateur (PROGR.1 et PROGR.2)
Sortie d’un maximum de 16 échantillons de niveaux de contraste sur un total de 4
pages affichant 4 échantillons par page, puis programmation du contraste souhaité
sous PROGR.1 et PROGR.2.
• Contraste
Sélection manuelle du niveau de contraste parmi 9 niveaux.
• Couvertures/Intercalaires
Insère jusqu’à 15 feuilles vierges ou copiées provenant d’un magasin, y compris le
passe-copie multifeuille, ou insère des couvertures et des dos de couverture vierges ou
copiés provenant de n’importe quel magasin, y compris le passe-copie multifeuille,
pour améliorer la présentation des documents comprenant plusieurs pages.
• Création de chapitre
Positionnement des pages de début de chapitre sur la page de droite (recto) du
document copié. Seul le mode recto verso (1-2 ou 2-2) est compatible avec cette
fonction.
• Décalage densité
Décale chacun des neuf niveaux de contraste en quatre modes de contraste jusqu’à
trois niveaux plus clairs ou deux niveaux plus foncés (Texte/Photo, Texte et Photo), et
jusqu’à deux niveaux plus clairs ou trois niveaux plus foncés (Contraste plus).
• Économie d’énergie
Mise hors tension automatique de la machine, en préservant toutefois l’alimentation
nominale, après un délai d’inactivité défini afin de garantir l’efficacité de la machine.
La machine est remise sous tension après un bref préchauffage lors d’une pression sur
le commutateur du tableau de commande.
• Effacement bords/pliure
Effacement des zones situées au bord et au centre à l’aide des paramètres Bord
(1 - 15 mm), Pliure (1 - 30 mm) ou Bords/Pliure.
•Épreuve
Pour garantir une sortie correcte avant la réalisation de plusieurs copies, réalisez une
épreuve en appuyant sur [EPREUVE] du panneau de commande ou sur EPREUVE
dans l’écran de contrôle.
• Formats non standard
Identifie le format des originaux spéciaux que la machine ne peut pas détecter afin de
sélectionner le meilleur format de papier pour la copie ou l’impression.
• Haut/Bas inversés
La fonction Haut/Bas inversés 1-2 dispose les pages paires des originaux recto en les
retournant de haut en bas sur le verso de copies recto verso.
De le même façon, la fonction Haut/Bas inversés 2-1 retourne de bas en haut le verso
des originaux recto verso dont le verso est imprimé à l’envers pour obtenir de simples
copies recto.
x
Caractéristiques du 7145 (suite)
• Insertion d’originaux
Mémorisation de pages à partir de la vitre d’exposition et insertion de ces pages dans
un document copié à partir du chargeur de document.
• Interruption de cycle
Interruption du travail en cours pour effectuer une copie urgente, au moyen de toutes
les fonctions disponibles du photocopieur pour le travail en mode d’interruption.
• Inversion de polarité
Inversion des couleurs de l’image de l’original, de noir sur blanc à blanc sur noir ou
inversement.
• Liste des compteurs
Affichage et impression des données suivantes : compteur totalisateur de la machine,
compteur fax émis/reçus, compteur imprimante et compteur scanner.
•Livret
Création d’un livret de plusieurs pages par impression des deux faces du papier en
mode Copie 1-2 ou 2-2.
•Marge
Création ou suppression d’une marge aux bords supérieur, inférieur, droit et gauche
(décalage de - 250 mm ~ + 250 mm, par incrément de 1 mm) et réduction de l’image
pour éviter la perte d’image (marge & réduction de - 250 mm ~ + 250 mm, par
incrément de 1 mm).
• Mémoire de la vitre d’exposition
Numérisation de documents en mémoire à partir de la vitre d’exposition ou du chargeur
de document et insertion de ces pages dans un autre document copié à partir du
chargeur de document. Si une fonction incompatible est sélectionnée dans ce mode, la
fonction en question ne sera pas sélectionnée et un message d’erreur sera affiché.
• Mise en page
Copie d’un nombre fixe de pages (2, 4 ou 8) sur une seule feuille de papier de copie à
titre d’épreuve d’un document de plusieurs pages pour économiser du papier.
• Mise en veille
Réduction automatique de la consommation d’énergie après une période d’inactivité
définie.
• Mise hors tension manuelle
Mise hors tension de la machine lors d’une pression sur la touche [ECONOMIE
D’ENERGIE] du tableau de commande.
• Mode Copie
Sélection du mode recto (1-1 ou 2-1) ou recto verso (1-2 ou 2-2).
xi
Caractéristiques du 7145 (suite)
• Mode de finition pour les machines équipées du bac de réception interne
IT-101 :
Empilage, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe et Groupe avec
les deux bacs de sortie.
• Mode de finition pour les machines équipées du module de finition FS-113 :
Empilage, Tri, Agrafage, Groupe et Perforation avec le bac principal (inférieur).
Mode Empilage avec le bac secondaire (supérieur).
• Mode de finition pour les machines équipées du module de finition FS-114 :
Empilage, Tri, Agrafage et Groupe avec les deux bacs de sortie (ou trois bacs de sortie
si le bac optionnel BK-114 est monté).
Perforation avec le kit de perforation PK-114
Pliage & Agrafage et Pliage avec le kit de pliage/agrafage SK 114.
• Mode de finition pour les machines sans module de finition :
Empilage, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe et Groupe.
• Mode Perforation pour les machines équipées du module de finition FS-113 ou
FS-114 (avec kit de perforation PK-114) :
Perforation de quatre trous dans les copies.
• Mode Texte/Photo
Amélioration de l’image d’une photo en mode Photo, de l’image d’un document
ordinaire en mode Texte/Photo ou de l’image d’un texte en mode Texte, éclaircissement
de l’image en mode Contraste plus.
• Originaux de formats différents
Copie d’originaux de formats différents à partir du chargeur de document en mode de
sélection automatique du format de papier (APS) ou du taux de restitution (AMS). Le
mode APS sélectionne automatiquement le format de papier pour chaque original. Le
mode AMS permet de choisir un format de papier pour tous vos originaux.
• Originaux pliés en Z
Configuration du chargeur RADF afin qu’il prenne en charge les originaux pliés.
• Page par page
Copie les deux pages d’un livre ouvert ou d’une feuille au format A3/B4 séparément sur
deux feuilles A4/B5 en mode 1-1 ou séparément sur le recto et le verso d’une feuille
A4/B5 en mode 1-2. Vous pouvez utiliser le mode Page par page avec le mode
Couverture ou Couverture/Dos. Les couvertures seront numérisées et copiées
normalement avant la séparation en deux copies sur les autres pages.
• Programmateur
Cette fonction peut être définie selon les besoins de chaque environnement. Elle
permet de programmer la mise sous/hors tension de la machine par jour ou par
semaine, pour la pause déjeuner, les jours de congé, etc. Elle permet également
l’activation du mode Interruption du programmateur qui permet d’utiliser la machine
temporairement même si cette dernière est hors tension selon la configuration du
programmateur.
xii
Caractéristiques du 7145 (suite)
• Programmes utilisateur
Programme jusqu’à 15 travaux et rappelle chaque travail par numéro, selon vos
besoins. Toutes les fonctions compatibles de la vitre d’exposition peuvent être
programmées directement en mode Programmes utilisateur après avoir été
sélectionnées.
• Répétition image
Sélection de la zone d’image horizontale sur la page, puis répétition autant de fois que
le permet la définition de la largeur de répétition (de 10 à 150 mm) en mode manuel ou
automatique.
• Réserve
Numérisation de travaux de copie suivants alors que la machine est en train d’imprimer
ou de copier.
• Rotation à la sortie (TRI ELECTRONIQUE+Tri/TRI ELECTRONIQUE+Groupe)
Lorsque le bac de réception interne IT-101 est installé ou que la machine n’est pas
équipée de module de finition, Rotation à la sortie fait varier automatiquement
l’orientation de chaque groupe de copies triés lors de sa sortie dans le bac.
Il convient de veiller à ce que du papier A4 et A4R soit chargé dans des magasins
distincts (y compris le passe-copie multifeuille) avant de sélectionner cette fonction.
•Rotation
Tourne l’image avant de la copie lorsque l’orientation portrait/paysage de l’original
diffère de l’orientation du papier de copie.
• Superposition
Mémorise une image et la superpose sur les pages d’un document. Par exemple, vous
pouvez intégrer un en-tête de page, un dessin ou un logo aux pages de votre
document.
• Tampon
Impression de filigranes, de cachets, de la date et de l’heure, de numéros de page et
de numéros sur les copies pour améliorer la présentation et l’utilité des copies.
• Taux de restitution (Zoom)
Sélection de taux fixes, parmi trois taux de réduction, trois taux d’agrandissement et
trois taux personnalisés.
Les valeurs de zoom peuvent être sélectionnées de 25 à 400 % par incrément de 1 %.
• Transparent et papier
Réalisation de copies sur transparent et insertion d’une feuille de papier intercalaire
vierge ou imprimée pour chaque original copié.
• Travaux en cours
Affichage de l’écran Travaux en cours pour consulter l’état actuel de la machine,
modification de l’ordre de traitement des travaux de réserve ou suppression d’un travail
de réserve inutile.
xiii
Utilisation de base
1
Informations
de sécurité
Informations
2
sur la
machine
3
Opérations
de copie
4
Fonctions
d’aide
5
Dépannage
Caractéristi-
6
ques techn.
de la machine
Chapitre 1:
0)2164-
0)2164-
+
+
Informations de
sécurité
1
Étiquettes et symboles d’avertissement ....................................................1-2
Les étiquettes et symboles d’avertissement apposés sur la machine aux emplacements indiqués ci-dessous signalent les éléments auxquels il convient de porter une
attention particulière afin d’éviter tout risque de situation dangereuse ou de blessure
grave.
ATTENTION
L’unité de fixation
est très chaude.
Pour éviter tout
risque de brûlure :
NE LA TOUCHEZ PAS.
AVERTISSEMENT
Cette zone génère des courants
haute tension.
Si vous la touchez,vous risquez
de subir un choc électrique,
NE LA TOUCHEZ PAS
ATTENTION
L’arbre à rouleaux à
l’intérieur du
(A l’intérieur de la porte
latérale droite de la machine)
Pour éviter de vous brûler ou de vous blesser, ne touchez pas les
éléments marqués par une étiquette ou un symbole d’avertissement. Ne retirez pas les étiquettes ou symboles d’avertissement. Si
des étiquettes ou des symboles d’avertissement sont sales,
nettoyez-les de telle manière qu’ils restent lisibles. S’il n’est plus
possible de leur rendre leur lisibilité ou s’ils sont endommagés,
contactez le service après-vente pour obtenir de nouvelles
étiquettes ou symboles.
couvercle est très
chaud. NE LA
TOUCHEZ PAS
l
’
arbre à rouleaux
pour éviter de vous
brûler. Si le coin est
désactivé, remettezle à sa place initiale.
1-2
DANGER
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
1
Informations
de sécurité
Cette zone est très
chaude.
Pour éviter tout risque
de brûlure,
NE LA TOUCHEZ PAS.
(Intérieur du module
de finition)
DANGER
Pour éviter tout risque de blessure, NE posez PAS
la main sur les tirages. Tenez les feuilles
imprimées par leurs côtés lorsque vous les retirez
du bac et NE laissez PAS la main sur les tirages
lorsque le bac principal (inférieur) remonte.
Module de finition FS-114
Module de finition FS-113
(Intérieur de la porte avant du module de finition)
DANGER
La zone exposée par
l’ouverture du Levier de
transport est très chaude.
Pour éviter tout risque de
brûlure, NE LA TOUCHEZ PAS.
1-3
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
Les indicateurs suivants sont utilisés sur les étiquettes d’avertissement ou dans ce
manuel utilisateur pour indiquer le niveau des précautions de sécurité.
DANGER :
Risque probable de dommages corporels pouvant s’avérer mortels.
AVERTISSEMENT :
Risque possible de dommages corporels pouvant s’avérer mortels.
ATTENTION :
Risque de dommages corporels légers, et de dysfonctionnement ou d’endommagement de la machine.
Si vous voyez l’un de ces indicateurs en retirant des feuilles coincées, en ajoutant du
toner ou en lisant ce manuel utilisateur, respectez scrupuleusement les consignes qui
vous sont données.
Si l’état de votre manuel utilisateur ne vous permettait plus de lire les informations concernant la sécurité, procurez-vous un nouvel exemplaire auprès
du service après-vente.
1-4
Précautions d’utilisation
Pour garantir une utilisation sûre, vous devez observer les précautions suivantes
concernant l’alimentation électrique, l’installation et l’utilisation au quotidien. Assurezvous de bien les lire et de les respecter.
Alimentation électrique
ATTENTION : Prise de courant
• La capacité d’une prise est limitée. Afin d’éviter les situations dangereuses, telles
qu’un dégagement de fumée ou une surchauffe, utilisez uniquement une alimentation
électrique dont les caractéristiques techniques correspondent à celles spécifiées
pour la machine.
• Évitez les connexions multiples sur une même prise. N’utilisez pas d’adaptateurs à
prises multiples.
ATTENTION : Fiche et câble d’alimentation
• Insérez fermement la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. Dans le
cas contraire, une situation dangereuse, telle qu’un dégagement de fumée ou une
surchauffe, peut se produire. Si la fiche ne tient pas fermement dans la prise, alors
qu’elle a été enfoncée correctement, débranchez-la et contactez un électricien.
1
Informations
de sécurité
• La prise de courant sur laquelle le câble d’alimentation doit être branché doit être
située à proximité de la machine et rester accessible.
• Veillez à ne pas plier ou endommager le câble d’alimentation. Si cela se produit,
contactez immédiatement le service après-vente. N’essayez pas de le réparer vousmême. Cessez également d’utiliser le photocopieur. Un câble d’alimentation abîmé
peut être à l’origine d’une surchauffe, d’un court-circuit ou d’un incendie.
• Évitez de tordre ou d’enrouler le câble d’alimentation du photocopieur. Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie.
ATTENTION : Interdiction de brancher plusieurs charges sur une seule prise
Ne branchez jamais plusieurs appareils sur une seule prise de courant au moyen d’une
rallonge à prise multiple ou d’une prise ramifiée. Vous risqueriez de provoquer une
surchauffe ou un incendie.
ATTENTION : Rallonge
N’utilisez jamais de rallonge avec cette machine.
1-5
Précautions d’utilisation (suite)
Environnement
ATTENTION : Prévention des incendies
N’installez pas le photocopieur à proximité de matériaux inflammables, de rideaux ou de combustibles
volatiles inflammables ou susceptibles de provoquer un
incendie.
ATTENTION : Prévention des courts-circuits
Pour éviter tout court-circuit, n’installez pas le photocopieur dans un emplacement où il risque d’être mouillé
ou de recevoir des projections d’eau.
ATTENTION : Température et humidité
• N’exposez pas le photocopieur aux rayons directs du
soleil. Ne le placez pas à proximité d’une source de
chaleur (p. ex. cuisinière), d’air froid (air conditionné)
ou d’air chaud (appareils de chauffage).
• Évitez tout environnement ne répondant pas aux
conditions stipulées ci-dessous :
Température comprise entre 10 et 30°C
Taux d’humidité compris entre 10 et 80 %
ATTENTION : Ventilation
• La machine doit être installée dans un endroit bien aéré.
• Elle doit être protégée contre la poussière et les gaz corrosifs. Ces substances
peuvent altérer la qualité des copies.
• Pendant son fonctionnement, la machine émet de l’ozone en quantité insuffisante
pour présenter un danger quelconque pour la santé.
Cependant, en cas d’utilisation intense et prolongée dans une pièce mal ventilée, ou
si plusieurs photocopieurs sont utilisés simultanément, des émanations peuvent
devenir perceptibles. Veillez à assurer une bonne ventilation pour maintenir un environnement de travail confortable.
ATTENTION : Vibrations
Installez la machine sur une surface plane qui ne sera pas soumise à des vibrations.
ATTENTION : Transport
Avant tout déplacement ou transport de la machine, contactez le service après-vente.
Tout déplacement de la machine une fois l’unité de mémoire ou de disque dur installée
peut être à l’origine de dysfonctionnements causés par les vibrations.
1-6
Précautions d’utilisation (suite)
p
ATTENTION : Espace d’installation
Prévoyez un espace suffisant pour les opérations de copie, de remplacement de
pièces et d’inspection périodique. Il convient en particulier de prévoir un espace suffisant à l’arrière de l’appareil pour permettre l’évacuation de l’air chaud par le ventilateur.
Unité : mm
100
487
595
500
550
655
200
1
Informations
de sécurité
1621
1621
487
1134
1134
595252
1195
1347
328
259
Unité principale + DB-211
500
328
259
550
1405
1405
Unité : mm
655
200
rincipale + IT-101 + DB-411
Unité
1-7
Précautions d’utilisation (suite)
Unité : mm
1621
1621
1258
487
1134
1134
400~450
532
100
595
1705~1755
Unité principale + DB-211 + LT-203 + FS-112 + FT-107
595
610
328
259
312
500
328
259
550
1405
550
655
Unité : mm
655
200
200
1-8
1621
1258
1134
928
928
532
320
432
1627
Unité principale + DB-411 + FS-114
595
1837
Unité principale + DB-211 + LT-203 + FS-114 + BK-114
Unité principale + DB-411 + LT-203 + RU-101 + FS-113
1405
• Le bac principal (inférieur) du module de finition FS-113 s’abaisse
progressivement lors de la sortie de supports imprimés. NE laissez PAS
d’objet interférer avec le fonctionnement du bac situé à gauche du
module de finition car cela risquerait d’endommager ce module.
• Le bac sélectionné du module de finition FS-114 remonte/s’abaisse
progressivement lors de la sortie de supports imprimés. Avec le kit de
pliage/agrafage SK-114, l’espace occupé par les bacs augmente. NE
laissez PAS d’objet interférer avec le fonctionnement du bac situé à
gauche du module de finition car cela risquerait d’endommager ce
module.
• NE placez PAS d’objet et NE vous appuyez PAS sur le kit de pliage/agrafage SK-114 monté sur le module de finition FS-114, car cela risquerait
d’entraîner un dysfonctionnement de la machine.
1-9
Précautions d’utilisation (suite)
Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien
AVERTISSEMENT : Haute tension
NE TOUCHEZ PAS les éléments générateurs de courant à haute tension signalés par
une étiquette portant la mention AVERTISSEMENT ou décrits dans le manuel utilisateur.
ATTENTION : Mesures à prendre en cas de problème
• Lorsque l’écran d’appel du service après-vente est affiché et qu’il est impossible de
continuer les opérations de copie, cessez d’utiliser le photocopieur pour éviter tout
accident inattendu. Notez le code indiqué à la deuxième ligne du message, mettez
l’appareil hors tension, puis débranchez-le. Contactez ensuite le service après-vente
et communiquez le code à votre interlocuteur.
• Ne touchez pas les éléments atteignant des températures élevées, signalés par des
étiquettes portant la mention ATTENTION ou décrits dans le manuel utilisateur.
• Ne touchez pas les éléments internes de la machine, sauf pour retirer les feuilles
coincées ou pour ajouter du toner.
• Pour toute réparation, veillez à contacter le service après-vente. Ne tentez jamais
d’effectuer une réparation vous-même.
• Si vous remarquez un bruit, une odeur ou une fumée inhabituels, cessez immédiatement d’utiliser la machine, mettez-la hors tension, débranchez-la et contactez le
service après-vente.
• Si le disjoncteur s’actionne ou si un fusible saute, mettez la machine hors tension,
réenclenchez le disjoncteur ou changez le fusible et remettez la machine sous
tension. Si la situation se reproduit, contactez le service après-vente.
• Utilisez toujours des fusibles dont le calibre correspond aux caractéristiques de votre
installation électrique. N’utilisez jamais de fusibles dont le calibre ne convient pas
exactement.
ATTENTION : Prévention des incendies
N’utilisez pas de combustibles volatiles, tels que des diluants ou de l’alcool, à proximité
du photocopieur.
ATTENTION : Interdiction de modifier la
machine
Ne démontez et ne modifiez aucun élément de la
machine vous-même.
1-10
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Prévention des problèmes de fonc-
tionnement de la machine
• Veillez à ne pas laisser tomber de petits objets métalliques, tels que des trombones ou des agrafes, dans la
machine.
• Ne placez pas d’objets durs ou lourds, tels que des
vases, des livres ou des objets décoratifs, sur la machine.
ATTENTION : Contrôle périodique recommandé
Assurez-vous régulièrement que :
(1) le câble principal ou la fiche d’alimentation ne génère pas de chaleur anormale ;
(2) la fiche est fermement enfoncée dans la prise de courant et le câble n’est ni coupé
ni endommagé ;
(3) le fil de mise à la terre est correctement raccordé ;
(4) la fiche ou la prise secteur n’est pas poussiéreuse.
Si vous constatez une situation anormale par rapport à celles citées ci-dessus, cessez
d’utiliser la machine et contactez le service après-vente.
ATTENTION : Toner
• Conservez la cartouche de toner hors de portée des enfants. Le toner n’est pas
toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de contact accidentel avec les yeux, rincez
abondamment à l’eau et consultez un médecin.
• Ne jetez pas la cartouche de toner vide au feu. Une cartouche de toner jetée au feu
peut s’enflammer et présenter un danger.
1
Informations
de sécurité
ATTENTION : Papier
Vérifiez que le papier de copie utilisé est conforme aux caractéristiques techniques
décrites au chapitre 10.
• N’utilisez pas de papier agrafé ou du papier conducteur d’électricité (papier argenté,
papier carbone, etc.), car ces papiers peuvent provoquer des incendies et des accidents.
• Pour éviter tout dysfonctionnement de la machine, n’utilisez pas de papier sensible à
la chaleur, de transparents en couleur ou de papier pour imprimantes à jet d’encre
comme le papier photo.
ATTENTION : Économie d’énergie et programmateur
• En mode Économie d’énergie, le photocopieur reste connecté au secteur et certaines
parties de la machine restent sous tension. Pour éviter tout problème inattendu,
mettez le photocopieur HORS tension lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une
période prolongée.
• Si vous mettez la machine HORS tension alors que le programmateur est activé,
celui-ci sera désactivé.
1-11
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Unité de fixation
L’unité de fixation interne est très chaude. Pour éviter de vous brûler, NE TOUCHEZ
PAS cette zone. Soyez prudent lorsque vous retirez l’unité de fixation.
AVERTISSEMENT : Tambour
L’unité de tambour interne génère des courants à haute tension.
Pour éviter tout risque d’électrocution, NE LA TOUCHEZ PAS.
ATTENTION : Mise au rebut du photocopieur
Ne mettez pas vous-même le photocopieur au rebut. Contactez le service après-vente,
qui assurera la mise au rebut de la machine en toute sécurité.
Si vous devez déménager la machine, contactez d’abord le service après-vente.
ATTENTION : Capacité du bac de sortie
La capacité maximale du bac de sortie est de 100 feuilles. Si vous devez procéder à un
tirage de plus de 100 copies, veillez à retirer les copies du bac de sortie avant son
remplissage. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un bourrage.
ATTENTION : Capacité du bac de réception interne IT-101
Le bac de réception interne IT-101 est équipé de deux bacs de sortie.
Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité du bac de réception interne.
ATTENTION : Capacité du module de finition FS-113
Le module de finition FS-113 est équipé de deux bacs de sortie.
Vous pouvez sélectionner le bac et le mode de sortie dans le menu contextuel de finition.
Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité papier du module de finition.
ATTENTION : Capacité du module de finition FS-114
Le module de finition FS-114 est équipé de deux bacs de sortie, auxquels peuvent être
ajoutés trois ou quatre bacs en installant le kit de tablette BK-114 et/ou le kit de pliage/
agrafage SK-114.
Vous pouvez sélectionner le bac et le mode de sortie dans le menu contextuel de finition.
Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité papier du module de finition.
ATTENTION : Bac principal (inférieur) du module de finition FS-113
Lorsque vous retirez les copies du bac principal, celui-ci remonte automatiquement.
Pour éviter tout risque de blessure, NE POSEZ PAS la main sur les tirages. Tenez les
feuilles imprimées par leurs côtés lorsque vous les retirez du bac, et NE placez PAS la
main sur les feuilles imprimées lorsque le bac principal remonte.
1-12
0)2164-
0)2164-
+
+
Chapitre 2:
Informations sur la
machine
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
2
Configuration de la machine......................................................................2-2
Mise sous tension....................................................................................2-18
Chargement du papier.............................................................................2-23
Changement du format de papier des magasins supérieurs et des
automatiquement plusieurs originaux un par un sur la vitre d’exposition pour la
copie.
2La tablette de travail offre un espace de travail pratique pour les documents avant
et après la copie.
3Le compteur clé (en option) permet de gérer le nombre de copies réalisées sur la
machine.
4Le passe-copie multifeuille permet de copier de petites quantités sur papier stan-
dard ou spécial.
5Volet latéral droit de l’unité principale à ouvrir pour retirer des feuilles coincées
ou pour nettoyer le fil d’électrode de l’ensemble de transfert/séparation.
6Le magasin grande capacité (LT-203) (en option) contient 2 000 feuilles de papier
A4. Il peut être réinitialisé aux formats 8,5 x 11 pouces par le service après-vente.
7Le magasin 1 (universel, unité principale) est réglable par l’utilisateur ; sa capacité
est de 500 feuilles de format B4 à A5R.
8Le magasin 2 (universel, unité principale) est réglable par l’utilisateur ; sa capacité
est de 500 feuilles de format A3 à A5R.
9Le magasin 3 (universel, DB-211) (en option) est réglable par l’utilisateur ; sa
capacité est de 500 feuilles de format A3 à A5R.
Le magasin 3 (fixe, DB-411) (en option) est initialement fixé au format A4 et
contient 1 500 feuilles de papier. Il peut être réinitialisé aux formats 8,5 x 11
pouces, 8,5 x 11 pouces R, B5, B5R ou A4R par le service après-vente.
10 Le magasin 4 (universel, DB-211) (en option) est réglable par l’utilisateur ; sa
capacité est de 500 feuilles de format A3 à A5R.
11 Volet latéral droit de l’unité inférieure à ouvrir pour retirer des feuilles coincées.
12 L’interrupteur général permet de mettre la machine sous ou hors tension pour
l’utiliser comme photocopieur/scanner/imprimante/télécopieur.
13 Le bac de sortie (ET-101) (en option) contient les feuilles copiées.
14 La porte avant de l’unité principale s’ouvre sur l’intérieur du photocopieur pour
permettre le retrait de feuilles coincées, le remplissage de la réserve de toner ou le
nettoyage du fil corona.
15 Le bac de réception interne (IT-101) (en option) trie, trie avec rotation (mode tri
électronique + tri), groupe et groupe avec rotation (mode tri électronique + groupé)
pour obtenir des jeux de copies triées et agrafées.
16 Le module de finition FS-113 (en option) permet d’obtenir des jeux de copies
triées, agrafées, groupées et perforées.
17 Le module de finition FS-112 (en option) permet d’obtenir des jeux de copies
triées, agrafées et groupées.
18 Le commutateur permet de mettre le photocopieur sous ou hors tension.
19 L’écran tactile à cristaux liquides affiche les écrans du logiciel d’exploitation inte-
ractif.
20 Le tableau de commande contrôle le fonctionnement du photocopieur.
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
2-3
Configuration de la machine (suite)
p
21 Kit de pliage/agrafage (SK-114)
(en option)
23 Kit de tablette (BK-114) (en option)
22 Module de finition FS-114 (en option)
23 Kit de tablette (BK-114) (en o
tion)
22 Module de finition FS-114 (en option)
24 Kit de perforation PK-114
(en option)
21 Kit de pliage/agrafage (SK-114)
(en option) (partie pliage)
(Dans la porte avant du module de
finition)
21 Le kit de pliage/agrafage (SK-114) (en option) agrafe les copies à deux endroits
au centre et/ou les plie au format livret.
22 Le module de finition FS-114 (en option) permet d’obtenir des jeux de copies
triées, agrafées et groupées.
23 Le kit de tablette (BK-114) (en option) contient les copies lorsqu’il est installé sur
le module de finition FS-114.
24 Le kit de perforation (PK-114) (en option) perfore les copies imprimées.
2-4
Configuration de la machine (suite)
Composants internes de la machine
2 Unité de transport du module de finition
1 Bouton du module de finition
3 Couvercle de la
cartouche de toner
4 Unité de développement
Module de finition FS-112
6 Bouton de nettoyage de la vitre de l’unité d’écriture
5 Bouton de nettoyage du fil corona
1Le bouton du module de finitionpeut être tourné pour faciliter le retrait de feuilles
coincées.
2L’unité de transport du module de finition peut être ouvert pour faciliter le retrait
de feuilles coincées.
3Le couvercle de la cartouche de toner est à retirer pour remettre du toner.
4L’unité de développement imprime les images sur le tambour ; elle doit être
remplacée régulièrement.
5Bouton de nettoyage de fil corona à retirer pour nettoyer ce fil.
6Bouton de nettoyage de la vitre de l’unité d’écriture à retirer pour nettoyer cette
vitre.
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
2-5
Configuration de la machine (suite)
7 Levier de nettoyage de l’ensemble du fil de transfert/séparation
8 Guide 5 de l’unité
de fixation
9 Capot 6 de
l
’
unité de
transport
10 Levier 1
11 Levier 2
12 Capot 3
13 Levier 7
14 Levier 4
16 ADU
Magasin grande capacité LT-203
15 Levier 8
17 Capot 9 de l
’
unité de fixation
7Le levier de nettoyage du fil de transfert/séparation peut être déplacé pour
nettoyer ce fil.
8Le guide 5 de l’unité de fixation fixe le toner sur le papier de copie ; à ouvrir pour
le retrait de feuilles coincées.
9Le capot 6 de l’unité de transport fait passer le papier à travers l’unité de
tambour ; à ouvrir pour le retrait de feuilles coincées.
10 Le levier 1 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées.
11 Le levier 2 peut être ouvert pour relâcher les rouleaux de pression pour le retrait de
feuilles coincées.
12 Le capot 3 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées.
13 Le levier 7 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées.
14 Le levier 4 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées dans le module recto
verso automatique (ADU).
15 Le levier 8 peut être poussé pour le retrait de feuilles coincées.
16 Le module recto verso automatique (ADU) est utilisé pour la copie recto-verso
sans empilage.
17 Le capot 9 de l’unité de fixation doit être ouvert vers le bas pour retirer des
feuilles coincées.
2-6
Configuration de la machine (suite)
Installation standard/optionnelle
Magasin de sortie ET-101
Bac de réception interne IT-101
Bac de sortie du module
de finition FT-107
Module de finition FS-112
Unité de mémoire
MU-404/MU-405
Contrôleur d
IP-432
Unité PS-344
PostScript 3
’
impression
Unité de
mémoire
MU-404/
MU-405
Unité principale
Unité de disque dur
HD-103 Type A
Kit d'extension
de la ligne de
télécopie FL-102
Kit de télécopie
FK-102 Type-A
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
Module de finition FS-114
Kit de tablette
BK-114
Kit de perforation PK-114
Kit de pliage/
agrafage SK-114
(partie agrafage)
Kit de pliage/
agrafage SK-114
(Partie pliage)
Unité inférieure DB-211
Magasin grande
capacité LT-203
Unité inférieure DB-411
Unité relais
RU-101
Module de finition FS-113
Module de finition FS-114
2-7
Configuration de la machine (suite)
Disposition du tableau de commande
1234567 8910 11 1312
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTEDONNEES
AIDE
CONTROLE
PROGRAMME
FAX
COPIEUR
ECONOMIE
D’ENERGIE
EPREUVE
ARRET
AUTO
DEPART
14151617181920212223
1Le COMMUTATEUR met le photocopieur sous ou hors tension.
2Le COMPTEUR affiche l’écran Liste des compteurs avec une pression.
3L’ÉCRAN TACTILE À CRISTAUX LIQUIDES affiche l’état de la machine et de la
copie, des informations d’aide, des écrans interactifs ainsi que des touches tactiles
pour la sélection de toutes les fonctions.
4CONTRÔLE affiche un écran indiquant tous les paramètres sélectionnés pour le
travail en cours.
5AIDE affiche un écran d’aide pour la fonction en cours ou pour accéder à l’écran
Mode Responsable.
6DONNÉES clignote lors de la réception de données d’impression en mode Impri-
mante, puis s’allume lorsque l’opération est terminée.
7IMPRIMANTE permet de passer au mode d’impression.
8SCANNER/ARCHIVES permet de passer au mode de numérisation/serveur.
9Le PAVÉ NUMÉRIQUE permet d’entrer des valeurs numériques.
10 FAX permet de passer au mode de télécopie.
11 COPIEUR permet de passer au mode de copie.
12 INTERRUPTION DE CYCLE arrête un cycle de copie/télécopie/impression/numéri-
sation en cours pour permettre un travail de copie à partir de la vitre d’exposition.
13 ÉCONOMIE D’ÉNERGIE active le mode Économie d’énergie lorsque le photoco-
pieur n’est pas utilisé.
14 ARRÊT arrête le cycle de copie en cours et efface les données en mémoire.
15
ÉPREUVE
sort un seul jeu de copies pour confirmer que les paramètres en cours
sont correctement sélectionnés.
16 DÉPART active la copie ou la numérisation.
17 [#] accède aux modes de programmation pour le paramétrage de fonctions
spéciales et de télécopie.
2-8
Configuration de la machine (suite)
18 [C] (ANNUL.) permet de réinitialiser la quantité à imprimer.
19 [
] permet d’accéder aux fonctions de fax.
*
20 AUTO permet de revenir en mode automatique ou aux paramètres programmés par
le responsable.
21 PROGRAMME affiche des écrans de sélection des fonctions d’enregistrement/de
rappel d’un programme.
22 Le BOUTON DE RÉGLAGE DU CONTRASTE peut être tourné pour régler le
contraste de l’écran tactile.
23 L’INDICATEUR DE L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL est allumé/éteint lorsque l’inter-
rupteur général est activé/désactivé.
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
2-9
Configuration de la machine (suite)
Écran général
L’écran général s’affiche lorsque l’opération de copie devient disponible à l’issue du
préchauffage.
4 Touche RESERVE
3 Indicateur
Date/Heure
2 Zone d’icône
1 Touche GENERAL
20 Zone de para-
21 Zone d’icône FINITION
métrage SORTIE
6 Icône Travail No
5 Zone de message
18 Zone de para-
métrage MODE
19 Zone de paramétrage
CONTRASTE
16 Zone de paramétrage TAUX
7 Compteur d’originaux
9 Indicateur Compteur/Cycle
8 Touche ARCHIVES
15 Touche MEMOIRE
17 Zone de para-
métrage FORMAT
11 Touche EN COURS
10 Indicateur de mémoire
14 Touche Sans rotation
13 Touche APPLICATION
12 Touche TYPE D
’
ORIGINAL
1La touche GÉNÉRAL est sélectionnée lorsque l’écran affiche des conditions de
copie de base.
Appuyez sur cette touche pour afficher les paramètres en cours des travaux
d’impression lorsque vous sélectionnez les paramètres d’un travail en réserve.
En cas de problème lors du paramétrage d’un travail de réserve, la touche
GÉNÉRAL affiche la mention BOURRAGE ou PAPIER selon les cas et clignote.
Voir pages 5-7 à 5-9.
2La zone d’icône présente les icônes suivantes :
: L’icône AJOUTER DU TONER s’affiche lorsque la réserve de toner
est insuffisante.
: L’icône APPEL SAV s’affiche lorsqu’une maintenance préventive est
requise.
: L’icône RADF s’affiche lorsque le chargeur RADF est utilisé pour
exécuter des travaux de copie.
: L’icône DD disponible s’affiche lorsque le disque dur HD-103 Type A
en option est monté, pour afficher son état.
3L’indicateur Date/Heure affiche l’heure et la date en cours.
4La touche RÉSERVE permet de sélectionner les conditions de copie du travail
suivant pendant un travail de numérisation/d’impression.
5La zone de message affiche l’état de la machine ainsi que la procédure requise à
ce moment.
2-10
Configuration de la machine (suite)
6L’icône Travail No s’affiche lorsque vous appuyez sur [DÉPART] pour lancer le
travail en réserve portant ce numéro.
Le service après-vente peut modifier la machine afin qu’elle affiche le nombre de
pages tout en numérisant les originaux ainsi que le crédit copies au moment du
lancement du travail d’impression au lieu du numéro de travail.
7Le compteur d’originaux indique le nombre d’originaux numérisés depuis le char-
geur RADF ou la vitre d’exposition ainsi que le nombre de pages imprimées à
gauche du nombre d’originaux lors de l’impression.
8La touche Archives permet d’utiliser la fonction Archivage/Récupération.
9L’indicateur Compteur/Cycle indique, à droite, la quantité d’impressions
programmée au tableau de commande et, à gauche, le nombre de copies réalisées
pendant l’impression.
10 L’indicateur de mémoire affiche la mémoire disponible pour l’opération suivante.
11 La touche EN COURS permet d’afficher l’état des travaux en cours, de changer
l’ordre d’impression des travaux de réserve ou d’en annuler l’impression.
12 La touche TYPE D’ORIGINAL permet de définir la condition des originaux à
numériser.
13 La touche APPLICATION permet de sélectionner diverses fonctions d’application.
14 La touche Sans rotation permet de sortir de la fonction Rotation.
15 La touche MÉMOIRE permet d’enregistrer en mémoire des images numérisées.
16 La zone de paramétrage TAUX est destinée à la sélection du taux de restitution.
17 La zone de paramétrage FORMAT est destinée à sélectionner le format de papier
souhaité ou la sélection automatique du papier (APS).
18 La zone de paramétrage MODE est destinée à sélectionner le mode de copie
(1-1, 1-2, 2-1 ou 2-2).
19 La zone de paramétrage CONTRASTE permet de définir le niveau d’exposition.
20 La zone de paramétrage SORTIE permet de définir le mode de sortie.
21 La zone d’icône FINITION affiche l’icône de finition appropriée selon le mode de
finition sélectionné.
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
2-11
Module de finition FS-113
2 Bac secondaire (supérieur)
1 Bac principal (inférieur)
3 Couvercle supérieur
Configuration de la machine (suite)
4 Poignée du module de finition
5 Porte du module de finition
1Le bac principal (inférieur) contient les jeux imprimés en mode Empilage, Tri
(décalé), Agrafage, Groupe (décalé) ou Perforation.
2Le bac secondaire (supérieur) contient les jeux imprimés en mode Empilage ou
du papier spécial qui ne peut pas être déposé dans le bac principal.
3Le couvercle supérieur s’ouvre pour permettre le retrait des feuilles coincées.
4La poignée du module de finition permet de retirer le module de finition pour
retirer des feuilles coincées et vider la corbeille.
5La porte du module de finition permet d’ouvrir le module de finition interne pour
retirer des feuilles coincées.
2-12
Configuration de la machine (suite)
2 Bouton 1
3 Bouton 2
4 Agrafeuse
1 Corbeille
7 Levier guide 1
8 Levier guide 2
6 Porte-cartouche
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
5 Molette
1La corbeille contient les déchets papier produits par la perforatrice.
2Le bouton 1 peut être tourné pour faciliter le retrait de feuilles coincées.
3Le bouton 2 peut être tourné pour faciliter le retrait de feuilles coincées.
4L’agrafeuse agrafe les jeux copiés.
5La molette peut être tournée vers la gauche pour déplacer l’agrafeuse au centre
afin de remplacer la cartouche d’agrafes.
6Le porte-cartouche doit être retiré de l’agrafeuse lors de l’insertion d’une nouvelle
cartouche d’agrafes.
7Le levier guide 1 s’ouvre pour retirer les feuilles coincées.
8Le levier guide 2 s’ouvre pour retirer les feuilles coincées.
2-13
Configuration de la machine (suite)
Module de finition FS-114 / Kit de perforation PK-114 / Kit de
tablette BK-114
1 Module de finition FS-114 (en option)
4 Porte avant du module de finition
2 Bac extensible
3 Kit de tablette (BK-114) (en option)
6 Bouton 2
7 Levier 3
8 Levier 4
5 Levier 1
9 Bouton 5
10 Bouton 6
’
11 Bouton de déplacement de l
agrafeuse
12 Corbeille
1Le module de finition FS-114 (en option) permet d’obtenir des jeux de copies
triées, agrafées et groupées.
2Le bac extensible peut être tiré pour les copies grand format.
3Le kit de tablette (BK-114) (option) contient les copies lorsqu’il est installé sur le
module de finition FS-114.
4La porte du module de finition permet d’ouvrir le module de finition interne pour
retirer des feuilles coincées, vider la corbeille ou approvisionner l’agrafeuse.
5Le levier 1 s’ouvre vers le bas pour retirer les feuilles coincées.
2-14
Configuration de la machine (suite)
6Le bouton 2 peut être tourné en sens inverse des aiguilles d’une montre pour faci-
liter le retrait de feuilles coincées.
7Le levier 3 s’ouvre vers le bas pour retirer les feuilles coincées après avoir retiré la
corbeille.
8Le levier 4 s’ouvre vers le bas pour retirer les feuilles coincées.
9Le bouton 5 peut être tourné dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse pour faciliter le retrait de feuilles coincées.
10 Le bouton 6 peut être tourné en sens inverse des aiguilles d’une montre pour faci-
liter le retrait de feuilles coincées.
11 Le bouton de déplacement de l’agrafeuse peut être tourné pour retirer ou mettre
en place l’agrafeuse.
12 La corbeille contient les déchets papier produits par la perforatrice ; elle peut être
retirée pour être vidée.
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
2-15
Kit de pliage/agrafage SK-114
g
2 Kit de pliage/agrafage (SK-114) (en option) (partie agrafage)
3 Bac livret
4 Bac extensible
5 Kit de tablette (BK-114)
(en option)
Configuration de la machine (suite)
1 Module de finition FS-114 (en option)
8 Porte avant du
module de finition
6 Poignée de réinitialisation du kit de pliage/agrafage
3 Bac livret
rafeuse du kit de pliage/agrafage
7 A
13 Bouton 5
14 Bouton 6
11 Levier 3
12 Levier 4
15 Bouton de déplacement
’
agrafeuse
de l
16 Kit de pliage/agrafage (SK-114) (en option) (partie pliage)
10 Bouton 2
9 Levier 1
17 Corbeille
1Le module de finition FS-114 (en option) permet d’obtenir des jeux de copies
triées, agrafées et groupées.
2Le kit de pliage/agrafage (SK-114) (option) (partie agrafage) agrafe les copies à
deux endroits au centre (piqué à cheval).
3Le bac livret contient les jeux de copies agrafées à deux endroits et pliées ; il
s’ouvre pour recharger une cartouche d’agrafes.
4Le bac extensible peut être tiré pour les copies grand format.
5Le kit de tablette (BK-114) (option) contient les copies lorsqu’il est installé sur le
module de finition FS-114.
2-16
Configuration de la machine (suite)
6La poignée de réinitialisation du kit de pliage/agrafage s’ouvre et se referme
pour replacer le kit de pliage/agrafage (partie agrafage) après le réapprovisionnement de l’agrafeuse de ce kit.
7L’agrafeuse du kit de pliage/agrafage agrafe les jeux de copies en mode Pliage/
Agrafage.
8La porte du module de finition permet d’ouvrir le module de finition interne pour
retirer des feuilles coincées, vider la corbeille ou approvisionner l’agrafeuse.
9Le levier 1 s’ouvre vers le bas pour retirer les feuilles coincées.
10 Le bouton 2 peut être tourné en sens inverse des aiguilles d’une montre pour faci-
liter le retrait de feuilles coincées.
11 Le levier 3 s’ouvre vers le bas pour retirer les feuilles coincées après avoir retiré la
corbeille.
12 Le levier 4 s’ouvre vers le bas pour retirer les feuilles coincées.
13 Le bouton 5 peut être tourné dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse pour faciliter le retrait de feuilles coincées.
14 Le bouton 6 peut être tourné en sens inverse des aiguilles d’une montre pour faci-
liter le retrait de feuilles coincées.
15 Le bouton de déplacement de l’agrafeuse peut être tourné pour retirer ou mettre
en place l’agrafeuse.
16 Le kit de pliage/agrafage (SK-114) (option) (partie pliage) plie les copies au
centre.
17 La corbeille contient les déchets papier produits par la perforatrice ; elle peut être
retirée pour être vidée.
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
2-17
Mise sous tension
Pour mettre sous tension
L’interrupteur général doit être en position de marche pour que la machine puisse fonctionner comme un télécopieur ou une imprimante.
L’interrupteur général est situé à l’arrière du côté gauche de la machine.
Lorsque l’interrupteur général est en position de marche, l’indicateur de l’interrupteur
général situé à l’extrémité gauche du tableau de commande est allumé.
Lorsque l’interrupteur général est placé en position d’arrêt, puis de marche,
vérifiez que l’indicateur de l’interrupteur général situé à l’extrémité gauche du
tableau de commande est éteint avant de le remettre en position de marche.
Pour mettre la machine sous tension à l’aide du commutateur :
1.Mettez le commutateur en position de marche.
Le commutateur est situé à l’extrémité gauche du tableau de commande.
Le préchauffage prend environ 30 secondes.
2.L’écran général s’affiche.
L’écran général affiche un message vous informant que vous pouvez désormais
copier.
2-18
Mise sous tension (suite)
• Lorsque les paramètres par défaut sont modifiés par le responsable, les
conditions modifiées s’affichent sur l’écran général.
• Lorsque le message “Entrer l’ID utilisateur” apparaît, entrez votre numéro
d’identification pour utiliser la machine.
Pour mettre l’appareil hors tension
1.Mettez le commutateur en position arrêt.
Le commutateur est situé à l’extrémité gauche du tableau de commande.
L’écran tactile et tous les voyants du tableau de commande à l’exception de l’indicateur
de l’interrupteur général s’éteignent.
2.Mettez l’interrupteur général en position arrêt.
L’interrupteur général est situé à l’arrière du côté gauche de la machine.
L’indicateur de l’interrupteur général s’éteint.
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
• Si vous utilisez la machine comme télécopieur ou imprimante, n’actionnez
pas l’interrupteur général.
• Lorsque la machine est commandée par la fonction Programmateur, la
mise hors tension de la machine désactive cette fonction.
2-19
Mise sous tension (suite)
Réduction de la consommation d’énergie en mode Mise en veille
Cette fonction permet de réduire automatiquement la consommation d’énergie après
une période spécifiée d’inactivité du photocopieur (fixée initialement à 1 minute). Le
voyant [ÉCONOMIE D’ÉNERGIE] s’allume, le voyant [DÉPART] devient orange pour
indiquer que le copieur est inactif, et tous les autres voyants sont éteints, à l’exception
des touches de mode de fonctionnement et de l’indicateur de l’interrupteur général.
La fonction Mise en veille peut être réglée à 1 minute / 5 minutes /
10 minutes / 15 minutes / 30 minutes / 60 minutes / 90 minutes /
120 minutes / 240 minutes en mode Responsable. Pour plus de détails
concernant la configuration du responsable, voir p. 13-43.
Si la machine n’est pas utilisée comme imprimante ou télécopieur, elle sera mise hors
tension après 1 minute d’inactivité du photocopieur, c’est-à-dire au moment où la fonction Arrêt automatique s’active.
Pour commencer la copie, appuyez sur une touche quelconque du tableau de
commande ou touchez l’écran tactile.
Le mode Mise en veille est désactivé et l’écran tactile retrouve sa luminosité normale.
• Si la fonction Arrêt automatique s’active au même moment, la machine
est mise hors tension sans que l’écran tactile ne s’éteigne.
• La luminosité de l’écran tactile ne sera pas affectée lors d’un travail de
copie recto-verso ni lorsque l’écran de localisation de bourrage est
affiché.
Mise hors tension automatique (Arrêt automatique)
Cette fonction permet de mettre la machine hors
tension après une période spécifiée d’inactivité du
photocopieur (fixée initialement à 15 minutes).
Le voyant [ÉCONOMIE D’ÉNERGIE] s’allume.
Tous les autres voyants ainsi que l’écran à cristaux liquides s’éteignent.
Pour lancer un travail de copie, appuyez sur
[ÉCONOMIE D’ÉNERGIE].
La machine peut alors être utilisée comme photocopieur.
• La fonction Arrêt automatique peut être réglée à 1 minute / 5 minutes / 10
minutes / 15 minutes / 30 minutes / 60 minutes / 90 minutes / 120 minutes
/ 240 minutes en mode Responsable. Pour plus de détails concernant la
configuration du responsable, voir p. 13-43.
• Si le message “Programmateur : entrer le code pour mettre en marche”
s’affiche après avoir appuyé sur [ÉCONOMIE D’ÉNERGIE],
reportez-vous à la p. 7-2 et suivez la procédure décrite pour continuer.
IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
AIDE
CONTROLE
PROGRAMME
AUTO
FAX
COPIEUR
ECONOMIE
D’ENERGIE
EPREUVE
ARRET
DEPART
2-20
Arrêt/Mise en veille manuels
Mise sous tension (suite)
Pour arrêter la machine ou la mettre en veille manuellement, suivez la procédure
suivante :
1.Appuyez sur [ÉCONOMIE D’ÉNERGIE].
IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
AIDE
CONTROLE
PROGRAMME
AUTO
FAX
COPIEUR
ECONOMIE
D’ENERGIE
EPREUVE
ARRET
DEPART
2.Le mode Économie d’énergie est activé.
Par défaut, la machine active automatiquement le mode de mise en veille.
Le voyant [ÉCONOMIE D’ÉNERGIE] s’allume et le voyant [DÉPART] devient orange
pour indiquer que le photocopieur est inactif. Tous les autres voyants, à l’exception de
l’indicateur de l’interrupteur général et des voyants de fonctionnement, s’éteignent.
Le responsable peut configurer la machine de telle sorte qu’elle passe en
mode Arrêt automatique lors d’une pression sur la touche [ÉCONOMIED’ÉNERGIE]. Voir pages 13-43 à 13-46.
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
Pour sortir du mode, appuyez sur [ÉCONOMIE D’ÉNERGIE].
La machine est alors prête à exécuter des travaux de copie.
IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
AIDE
CONTROLE
PROGRAMME
AUTO
FAX
COPIEUR
ECONOMIE
D’ENERGIE
EPREUVE
ARRET
DEPART
2-21
Mise sous tension (suite)
Saisie d’un numéro d’identification utilisateur (compteur
utilisateur)
Le Compteur utilisateur (Compteur clé électronique) permet au responsable de
contrôler toutes les opérations de copie en gérant les comptes d’ID utilisateur. Des
crédits limités de copies peuvent être attribués à certains comptes.
Le compteur utilisateur n’est pas configuré par défaut. Un numéro d’identification utilisateur n’est nécessaire que lorsque le compteur utilisateur est activé, qu’un code utilisateur est attribué et que l’écran tactile affiche le message “Entrer l’ID”.
Procédez comme suit pour exécuter des travaux de copie :
Pour plus de détails concernant le paramétrage du compteur utilisateur, voir
p. 13-18 à p. 13-26.
1.Entrez le numéro d’identification utilisateur.
Entrez votre ID utilisateur à 8 chiffres au moyen du pavé numérique.
Pour créer un ID utilisateur, voir p. 13-19 à p. 13-21.
Si vous saisissez un ID utilisateur non valide, recommencez en entrant l’ID
utilisateur correct.
2.Appuyez sur [DÉPART].
Le nombre de copies déjà effectuées ainsi que votre crédit de copies s’affichent
pendant 3 secondes.
Compteur/Crédit
018888/025000
3.Lancez un travail de copie.
Lorsque le message “Disponible” s’affiche, la machine est prête pour la copie.
Lorsque le crédit copies attribué au compteur est atteint, la machine affiche
le message “Crédit copies dépassé”. Dans ce cas, contactez le responsable
afin de redéfinir votre crédit copies.
4.Appuyez simultanément sur [#] et [
La machine est réinitialisée et l’écran affiche le message “Entrer l’ID utilisateur”.
*
].
2-22
Chargement du papier
Un indicateur de papier apparaît sur chaque touche de magasin dans l’écran général
pour indiquer le niveau du papier dans le magasin correspondant (Quatre niveaux sont
définis : ).
Lorsqu’un magasin est vide, l’indicateur “ ” apparaît sur la touche du magasin
correspondant.
Suivez la procédure ci-dessous pour insérer du papier dans le magasin vide.
Lorsque le passe-copie multifeuille est vide, “ ” s’affiche sur la touche du
passe-copie, remplaçant ainsi l’indicateur de format de papier.
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
Le responsable peut configurer la machine afin qu’elle indique le type de
papier de chaque magasin sélectionné à l’écran. Pour plus de détails, voir
p. 13-28.
Chargement de papier dans les magasins supérieurs (unité
principale) et les magasins DB-211
Magasins supérieurs : magasins 1 et 2
Magasins DB-211 : magasins 3 et 4
1.Tirez le magasin supérieur ou le magasin DB-211.
Pour vérifier l’emplacement de chaque magasin, voir page 2-2.
Ne tirez pas le magasin avec force car vous pourriez vous blesser.
2-23
Chargement du papier (suite)
2.Placez le papier dans le magasin, face concave vers le haut.
Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin.
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la ligne rouge des guides latéraux.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière
est correctement positionné en fonction du format de papier à charger.
3.Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, faites coulisser le
guide latéral contre le papier.
Relâchez le bouton de déverrouillage pour fixer le guide en place.
Ne changez pas le format de papier indiqué par le bouton d’ajustement de
format à l’avant du magasin.
Le fait de copier en utilisant ce magasin alors que le format indiqué est
différent peut entraîner un incident d’alimentation du papier.
4.Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’indicateur de la touche de magasin passe de “ ” à “ ”.
2-24
Chargement du papier (suite)
Chargement de papier dans un magasin DB-411
Magasin DB-411 : magasin 3
1.Tirez le magasin DB-411.
Pour vérifier l’emplacement de chaque magasin, voir page 2-2.
Ne tirez pas le magasin avec force car vous pourriez vous blesser.
2.Placez le papier dans le magasin, face concave vers le haut.
Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin.
Le fond du magasin s’abaisse en raison du poids de la pile de papier.
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
• Ne chargez pas de papier au-dessus du côté droit du magasin.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière
est correctement positionné en fonction du format de papier chargé.
3.Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’indicateur de la touche du magasin 3 passe de “ ” à “ ”.
2-25
Chargement du papier (suite)
Chargement de papier dans le magasin grande capacité LT-203
1.Ouvrez la porte supérieure du magasin grande capacité (LCT).
2.Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
3.Chargez le papier dans le magasin grande capacité (LCT).
Chargez le papier en l’alignant sur le côté gauche du magasin.
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la ligne courbe du guide.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière
est correctement positionné en fonction du format de papier chargé.
2-26
Chargement du papier (suite)
4.Ouvrez la porte supérieure du magasin grande capacité (LCT).
L’indicateur de la touche du magasin grande capacité (LCT) passe de “ ” à “ ”.
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
2-27
Chargement du papier (suite)
Chargement de papier dans le passe-copie multifeuille
1.Ouvrez le passe-copie multifeuille situé sur le côté droit du photo-
copieur.
Si vous chargez du papier grand format, tirez le bord droit du passe-copie multifeuille
pour l’agrandir.
2.Chargez le papier et réglez les guides en fonction du format du papier.
Le format du papier chargé s’affiche sur la touche du passe-copie de l’écran général.
• Chargez les transparents feuille à feuille.
• Le passe-copie peut recevoir 50 feuilles de papier de 80 g/m
3.Une fois la copie terminée, fermez le passe-copie multifeuille.
2-28
2
maximum.
Changement du format de papier des
magasins supérieurs et des magasins DB-211
Les magasins supérieurs et les magasins DB-211 peuvent être réglés librement. Pour
changer le format de papier du magasin, procédez comme suit.
1.Tirez le magasin dont le format de papier doit être modifié.
Ne tirez pas le magasin avec force car vous pourriez vous blesser.
2.Retirez le guide arrière, puis insérez-le à la position requise pour le
format de papier souhaité.
Retirez le guide arrière en appuyant sur ses deux bords.
Les positions du guide arrière sont repérées sur la plaque de fond du magasin.
Informations
2
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Changement
du format de
papier
Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière est
correctement positionné en fonction du format de papier à charger.
3.Réglez la molette de réglage sur le format de papier correct.
Vérifiez que le format de papier correct est indiqué, sinon un incident
d’alimentation du papier risque de se produire.
4.Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Dans l’écran général, la touche du magasin indique le format de papier actuellement
spécifié.
2-29
0)2164-
0)2164-
+
+
3
Chapitre 3:
Opérations de copie
Comment réaliser une copie de base
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Positionnement des originaux ...................................................................3-2
Pour définir la quantité à imprimer.............................................................3-7
Pour arrêter la numérisation/l’impression.................................................. 3-8
Sélection du format de papier.................................................................... 3-9
Sélection du taux de restitution (TAUX) ..................................................3-13
Sélection du niveau de contraste ............................................................3-16
Réalisation de copies recto verso (1-2, 2-2)............................................3-18
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto verso (2-1) ........... 3-22
Copie avec du papier spécial (passe-copie multifeuille)..........................3-24
Copie à l’aide de la mémoire...................................................................3-26
Mode de finition pour les machines sans module de finition ...................3-32
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition .... 3-34
Agrafage de copies (Agrafage)................................................................ 3-38
Perforation des copies (Perforation)........................................................3-42
Pliage des copies (Pliage / Pliage & Agrafage).......................................3-47
Mode de finition pour les machines équipées d’un bac de réception
Positionnement des originaux dans le chargeur RADF
Le chargeur de document (RADF) achemine automatiquement jusqu’à 50 originaux
directement sur la vitre d’exposition en commençant par la feuille du dessus. Le chargeur RADF doit être utilisé uniquement pour les originaux lisses et plats ne comportant
pas d’agrafe.
Positionnement des originaux en mode normal
1.Vérifiez l’ordre des originaux.
• Avant de placer les originaux dans le chargeur, veillez à ce que le chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé, n’ouvrez plus
le chargeur de document, faute de quoi les conditions de copie déterminées peuvent être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF.
Pour plus de détails, voir page 10-8.
2.Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
Placez les originaux recto verso en veillant à orienter le RECTO de la première page
VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer au maximum 50 originaux à la fois.
• Ne placez pas plus de 50 originaux et ne placez pas de documents
au-dessus la ligne rouge indiquée sur les guides papier, sous peine de
provoquer des problèmes d’alimentation de papier.
• Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez-les en lots ne dépassant pas 50 feuilles, puis chargez ces lots en commençant par la
première page. Voir pages 3-26 à 3-27.
3.Réglez les guides papier.
3-2
Positionnement des originaux (suite)
Positionnement d’originaux en mode Originaux de formats différents
À partir du chargeur de document, vous pouvez copier ensemble des originaux de
formats différents.
Pour utiliser le mode Originaux de formats différents, reportez-vous à la
procédure décrite p. 8-4 à p. 8-5.
1.Vérifiez l’ordre des originaux.
Disposez les originaux de formats différents conformément à l’illustration ci-dessous.
En profondeur
Vers la gauche
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Réglage de
l’orientation
• Avant de placer les originaux dans le chargeur, veillez à ce que le chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé, n’ouvrez plus
le chargeur de document, faute de quoi les conditions de copie déterminées risquent d’être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF.
Pour plus de détails, voir page 10-8.
Pour plus de détails concernant les combinaisons de formats différents
possibles, voir p. 10-9.
2.Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT et
alignez-les le long du bord arrière gauche du chargeur de document.
Placez les originaux recto verso en veillant à orienter le RECTO de la première page
VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer simultanément 50 originaux au maximum.
3.Réglez les guides papier.
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-3
Positionnement des originaux (suite)
Positionnement d’originaux en mode Originaux pliés en Z
Le mode Originaux pliés en Z détecte le format de l’original plié sans avoir recours au
détecteur de format du chargeur RADF.
Pour utiliser le mode Originaux pliés en Z, reportez-vous à la procédure
décrite p. 8-6 à p. 8-7.
1.Vérifiez l’ordre des originaux.
2.Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
Placez les originaux recto verso en veillant à orienter le RECTO de la première page
VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer simultanément 50 originaux au maximum.
• Avant de placer les originaux dans le chargeur, veillez à ce que le chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé, n’ouvrez plus
le chargeur de document, faute de quoi les conditions de copie déterminées risquent d’être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF.
Pour plus de détails, voir page 10-8.
3.Réglez les guides papier.
3-4
Positionnement des originaux (suite)
Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition
La vitre d’exposition doit être utilisée lorsque les originaux ne conviennent pas à l’utilisation du chargeur de document, par exemple lorsque le format est incompatible ou
lorsque les originaux sont pliés, agrafés, déchirés ou en mauvais état.
1.Soulevez le chargeur de document.
Placez l’original RECTO VERS LE BAS dans le coin arrière gauche, en alignant son
bord sur la réglette gauche.
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
2.Rabattez soigneusement le chargeur de document pour éviter tout
déplacement de l’original sur la vitre.
Lorsque vous sélectionnez le mode Page par page, Cadrage original, Auto
dans Répétition image ou Centrage original, NE FERMEZ PAS le chargeur
de document. Pour plus de détails sur ces différentes fonctions,
reportez-vous à la section 9.
3.Lors d’un nouveau positionnement de l’original, appuyez sur le levier
de déverrouillage situé sous le chargeur de document.
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-5
Positionnement des originaux (suite)
4.N’utilisez le couvercle inférieur que pour faciliter le positionnement
de l’original.
5.Lorsque vous avez terminé, fermez l’unité supérieure du chargeur de
document.
Veillez à fixer ensemble correctement l’unité supérieure et le couvercle inférieur du chargeur de document.
Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort
lorsqu’un original épais placé sur la vitre d’exposition est pressé
par le chargeur RADF, vous risqueriez de briser la vitre et de vous
blesser.
3-6
Définition de la quantité à imprimer
Cette section décrit la procédure de définition et de modification de la quantité à
imprimer.
Pour définir la quantité à imprimer
Le photocopieur est initialement programmé pour copier le jeu original en fonction des
quantités à imprimer spécifiées, puis pour trier les jeux copiés.
1.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
AIDE
CONTROLE
PROGRAMME
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
AUTO
L’écran tactile affiche la quantité entrée.
Pour changer la quantité à imprimer
Suivez la procédure ci-dessous pour modifier la quantité à imprimer qui a été entrée.
1.Appuyez sur [C (ANNUL.)].
AIDE
CONTROLE
PROGRAMME
AUTO
La quantité affichée sur l’écran tactile revient à 1.
2.Entrez la quantité correcte.
L’écran tactile affiche la quantité entrée.
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-7
Pour arrêter la numérisation/l’impression
Procédez comme suit pour arrêter la numérisation/l’impression.
1.Appuyez sur la touche GENERAL ou RESERVE correspondant au
travail d’impression/de numérisation à annuler pour la mettre en
surbrillance.
Vous pouvez également annuler des travaux depuis l’écran Travaux en
cours. Pour plus de détails, voir page 3-30.
2.Appuyez sur [ARRET].
IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
AIDE
CONTROLE
ROGRAMME
AUTO
Le travail sélectionné s’arrête immédiatement et les données enregistrées en mémoire
sont supprimées.
FAX
COPIEUR
ECONOMIE
D’ENERGIE
EPREUVE
ARRET
DEPART
3-8
Sélection du format de papier
Afin de sélectionner le format de papier requis pour la copie souhaitée, utilisez la sélection automatique du format de papier (APS, Automatic Paper Selection) ou sélectionnez le format manuellement à partir de l’écran tactile.
Pour sélectionner automatiquement le format de papier (APS)
APS détecte le format des originaux placés dans le chargeur RADF ou sur la vitre
d’exposition, sélectionne automatiquement le papier de copie de même format et
l’achemine, ou sélectionne un format approprié en fonction du taux de restitution sélectionné.
• Reportez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails
concernant la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et
le format du papier de copie.
• Le responsable peut avoir modifié les paramètres par défaut. Voir pages
13-6 à 13-15.
1.Appuyez sur APS dans l’écran général pour mettre la touche en
surbrillance.
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
La touche APS est déjà en surbrillance si les paramètres par défaut ont été rétablis.
2.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
3.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-7.
4.Placez les originaux.
• Pour plus de détails concernant les formats de papier détectés par le
chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition, voir p. 10-8 à p. 10-9.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
• Le responsable peut désactiver la sélection automatique du format de
papier (APS) lorsque l’original est placé dans le chargeur RADF ou sur la
vitre d’exposition. Voir pages 13-43 à 13-46.
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-9
5.Appuyez sur [DEPART].
• Si aucun magasin ne contient de papier de copie approprié, aucune
copie n’est effectuée et un message vous invite à placer le papier qui
convient.
• Il peut arriver que le résultat de la copie ne soit pas satisfaisant lorsque la
fonction Rotation est activée. Dans ce cas, désactivez la fonction manuellement. Voir p. 7-4.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la
relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le format du
papier de copie.
Lorsque vous définissez un format de papier à l’écran tactile, un taux de réduction ou
d’agrandissement approprié est sélectionné automatiquement en fonction du format de
l’original détecté dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition.
• Reportez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails
concernant la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et
le format du papier de copie.
• Lorsque la fonction AMS est utilisée, vous pouvez définir un grand format
de papier.
Dans ce cas, le taux de restitution sélectionné automatiquement
correspond à celui du format standard.
• Pour plus de détails concernant la copie en mode de restitution 1,00
(100 %) et la définition d’un format de papier, voir p. 3-13.
1.Appuyez sur une touche de magasin dans l’écran général pour
sélectionner le format de papier souhaité.
La touche du magasin de votre choix s’affiche en surbrillance, de même que la touche
-A- sous TAUX.
2.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
3.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-7.
4.Placez les originaux.
• Pour plus de détails concernant les formats des originaux détectés par le
chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition, voir p. 10-8 à p. 10-9.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
5.Appuyez sur [DEPART].
L’image numérisée est imprimée sur le format de papier spécifié selon le taux de restitution sélectionné automatiquement.
Il peut arriver que le résultat de la copie ne soit pas satisfaisant lorsque la
fonction Rotation est activée. Dans ce cas, désactivez la fonction manuellement. Voir p. 7-4.
3-11
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la
relation entre le format de l’original, le format du papier de copie et le taux
de restitution.
Lorsque le photocopieur est sous tension, le taux de restitution est automatiquement
réglé sur 1,00 (100 %) dans l’écran général.
Pour sélectionner le taux de restitution souhaité, suivez chacune des procédures
décrites dans cette section.
Copie en mode de restitution 1,00
Suivez cette procédure pour réaliser une copie à 100 % de l’image originale.
1.Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO].
Les paramètres par défaut sont rétablis. Vérifiez que APS indique que la restitution
1,00 a été sélectionnée.
Le responsable peut modifier les paramètres par défaut. Voir pages 13-6 à
13-15.
2.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
La définition du format de papier désactive la restitution 1,00 et active automatiquement la fonction -A- (AMS, sélection automatique du taux de restitu-
tion). Dans ce cas, appuyez sur 1,00 pour la remettre en surbrillance.
3.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-7.
4.Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
5.Appuyez sur [DEPART].
3-13
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
Sélection du taux de restitution (TAUX) (suite)
Pour copier en mode Restitution fixe
Utilisez les 6 taux configurés par défaut (0,71, 0,82, 0,86, 1,15, 1,22 et 1,41) et les 3
taux personnalisés pour agrandir ou réduire la restitution selon des valeurs fixes.
Caractéristiques du mode Restitution fixe
❒ Le mode Zoom est incompatible avec les fonctions suivantes : AMS (sélection
automatique du taux de restitution), mode de Répétition dans Répétition image,
mode Marge et réduction dans Marge.
1.Appuyez sur ZOOM dans l’écran général.
Le menu contextuel de sélection du taux de restitution par défaut/personnalisé
souhaité s’affiche.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur la touche [AUTO].
2.Sélectionnez le taux de restitution souhaité, puis appuyez sur VA LID.
Le menu contextuel disparaît et le taux spécifié est affiché dans l’écran général.
Les trois taux personnalisés (Utilisateur) peuvent être modifiés par le
responsable. Voir page 13-17.
3.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
4.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-7.
5.Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
6.Appuyez sur [DEPART].
3-14
Sélection du taux de restitution (TAUX) (suite)
Pour copier en mode Zoom
Le mode Zoom permet de réduire ou d’agrandir l’image de l’original copiée par incrément de 1 %.
Caractéristiques du mode Zoom
❒ Plage de zoom : 25 à 400 %.
❒ Le mode Zoom est incompatible avec les fonctions suivantes : AMS (sélection
automatique du taux de restitution), mode de Répétition dans Répétition image,
mode Marge et réduction dans Marge.
1.Appuyez sur ZOOM dans l’écran général.
Le menu contextuel de sélection du taux de zoom s’affiche.
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur la touche [AUTO].
2.Appuyez sur la touche Zoom vertical/horizontal dans le menu
contextuel (si elle n’est pas déjà en surbrillance), puis définissez le
taux de zoom souhaité.
Utilisez le pavé numérique dans le menu contextuel pour entrer le taux de
zoom souhaité en 3 chiffres ou utilisez les flèches (c / d) pour atteindre le
taux requis par défilement.
Si vous entrez un taux incorrect, continuez en composant les trois chiffres
du taux correct.
3.Appuyez sur VAL ID.
Le menu contextuel disparaît automatiquement et le taux de zoom spécifié s’affiche
dans l’écran général.
4.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
5.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-7.
6.Placez les originaux.
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6.
7.Appuyez sur [DEPART].
3-15
Sélection du niveau de contraste
Le réglage automatique du niveau de contraste (AE) est activé par défaut. Il détecte le
contraste de l’image de l’original et sélectionne automatiquement le niveau approprié
pour la copie.
ABCD
EFGH
IJKLM
NOPQ
RSTUV
WXYZ
Original clair
ABCD
EFGH
IJKLM
NOPQ
RSTUV
WXYZ
Normal
ABCD
EFGH
IJKLM
NOPQ
RSTUV
WXYZ
Original sombre
Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie
Sélectionnez le réglage manuel pour ajuster le niveau de contraste lorsque les originaux sont trop clairs ou trop foncés. Effectuez vos réglages manuels à l’aide des 9
niveaux de l’écran général.
1.Appuyez sur FONCE pour un réglage plus sombre ou sur CLAIR pour
éclaircir l’image de la copie.
Déplacez le curseur ( ) vers l’indicateur de niveau de contraste souhaité.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur la touche [AUTO].
• Appuyez sur NORMAL pour sélectionner le niveau de contraste moyen.
• Pour utiliser le contraste personnalisé (PROG.1 ou PROG.2), voir
p. 13-16.
• Pour revenir au mode de réglage automatique du contraste (AE),
appuyez sur AU TO .
2.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
3-16
Sélection du niveau de contraste (suite)
3.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-7.
4.Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
5.Appuyez sur [DEPART].
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-17
Réalisation de copies recto verso (1-2, 2-2)
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Par défaut, l’écran général est configuré en mode de copie 1-1 pour réaliser des copies
recto à partir d’originaux recto.
Pour réaliser des copies recto verso d’originaux numérisés à partir du chargeur de
document ou de la vitre d’exposition, suivez la procédure ci-dessous.
Utilisation du chargeur RADF
Sélectionnez le mode de copie selon le type d’original (imprimé au recto uniquement
ou recto verso).
Copie 2-2
Original recto verso
Front
Front
Copie 1-2
Front
Front
Front
1.Appuyez sur la touche 1
mettre en surbrillance.
Copie recto verso
Back
Back
Back
Back
Back
Original recto
a
2 ou 2a2 dans l’écran général pour la
Copie recto verso
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur la touche
[AUTO].
3-18
Réalisation de copies recto verso (1-2, 2-2) (suite)
2.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de copie
sélectionné.
3.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-7.
4.Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
5.Appuyez sur [DEPART].
La machine numérise les originaux, puis imprime des copies recto verso lorsqu’elle
est prête.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du bac de sortie ou du bac de réception interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-19
Réalisation de copies recto verso (1-2, 2-2) (suite)
Utilisation de la vitre d’exposition
La vitre d’exposition permet de numériser les originaux qui ne conviennent pas au
chargeur de document.
Caractéristiques du mode de copie recto verso à l’aide de la vitre d’exposition
❒ Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition.
❒ Pour plus de détails concernant les originaux ne convenant pas au chargeur RADF,
voir p. 10-8.
❒
La vitre d’exposition n’est pas compatible avec les conditions et fonctions suivantes :
Utilisation du chargeur RADF, Format non standard, Transparent et papier, Insertion
d’originaux
1.Ouvrez le chargeur de document.
L’indication RADF dans l’écran général disparaît, et les touches 1-2 et 2-2 sont grisées
pour indiquer qu’elles sont désactivées.
2.Placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Vérifiez que vous commencez bien par la première page.
• Pour plus de détails concernant les formats des originaux détectés sur la
vitre d’exposition, voir p. 10-8.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-5 à
3-6.
3.Appuyez sur 1
a
2 dans l’écran général pour mettre la touche en
surbrillance.
La touche MEMOIRE est mise automatiquement en surbrillance.
N’appuyez PAS sur la touche [AUTO] à ce stade, faute de quoi le mode
sélectionné sera désactivé et le copieur ne pourra pas numériser l’original
placé sur la vitre d’exposition.
4.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent
automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez les
paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de copie
sélectionné.
3-20
Réalisation de copies recto verso (1-2, 2-2) (suite)
5.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-7.
6.Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation.
L’image au recto de la copie imprimée recto verso sera numérisée en mémoire.
7.Replacez l’original verso vers le bas sur la vitre d’exposition, puis
appuyez sur [DEPART].
Répétez cette étape pour numériser tous les originaux.
L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet de
vérifier la quantité de mémoire restante.
Pour effacer les données numérisées sans les imprimer, appuyez sur la
touche [ARRET].
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
8.Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
MEMOIRE revient à l’affichage normal.
9.Appuyez sur [DEPART] pour lancer l’impression.
Toutes les données en mémoire seront reproduites.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément le travail d’impression.
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du bac de sortie ou du bac de réception interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-21
Réalisation de copies recto à partir d’originaux
Front
Front
Front
Front
Front
recto verso (2-1)
Utilisez le chargeur RADF et sélectionnez le mode de copie 2-1 pour réaliser des
copies recto à partir d’originaux recto verso.
Copie 2-1
Original recto verso
1.Appuyez sur 2
surbrillance.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur la touche
[AUTO].
Front
Front
Front
Front
Front
Copie recto
a
1 dans l’écran général pour mettre la touche en
Back
Back
Back
Back
Back
2.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent
automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez les
paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de copie
sélectionné.
3.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-7.
4.Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
3-22
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto verso (2-1)
5.Appuyez sur [DEPART].
La machine commence la numérisation des originaux, puis imprime des copies recto
lorsqu’elle est prête.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du bac de sortie ou du bac de réception interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-23
Copie avec du papier spécial (passe-copie
multifeuille)
Utilisez le passe-copie multifeuille pour effectuer des copies avec du papier spécial.
Indiquez le type de papier à charger dans le passe-copie multifeuille, comme indiqué
ci-dessous.
N’utilisez pas de papier agrafé ou du papier conducteur d’électricité (papier argenté, papier carbone, etc.), car ces papiers peuvent
provoquer des incendies et des accidents.
Pour éviter tout dysfonctionnement de la machine, n’utilisez pas de papier
sensible à la chaleur, de transparents en couleur ou de papier pour
imprimantes à jet d’encre comme le papier photo.
Lorsque vous chargez du papier spécial dans le magasin principal ou dans
le magasin grande capacité (LCT) pour l’utiliser régulièrement, vous devez
indiquer le type de papier dans le paramètre Responsable. Voir page 13-28.
1.Ouvrez le passe-copie multifeuille et chargez le papier de copie.
Pour plus de détails, voir p. 2-28.
2.Appuyez sur la touche Passe-copie pour la mettre en surbrillance.
La touche SUPPORTS apparaît au-dessus de la touche Passe-copie. APS est désé-
lectionné et -A- est en surbrillance dans l’écran général.
3.Appuyez sur SUPPORTS.
Le menu contextuel Support s’affiche.
3-24
Copie avec du papier spécial (passe-copie multifeuille) (suite)
4.Appuyez sur la touche du support souhaité.
Lorsque Papier épais 1, Papier épais 2, Fin, Recyclé, Utilisateur, Papier fin,
Transparents est mis en surbrillance, le travail d’impression se conforme au type de
papier sélectionné.
Si aucune indication n’est requise quant au type de papier, appuyez sur Normal.
La sélection apparaît dans l’écran général une fois ce dernier rétabli.
5.Appuyez sur VAL ID. pour revenir à l’écran général.
6.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Pour plus de détails sur la copie sur transparents, voir pages 9-16 à 9-17.
7.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-7.
8.Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
9.Appuyez sur [DEPART].
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
3-25
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
Copie à l’aide de la mémoire
Cette section décrit les différentes fonctionnalités de copie disponibles faisant appel à
la mémoire intégrée.
Pour numériser des originaux en mémoire (mode Mémoire)
Le mode Mémoire permet de numériser d’abord tous les originaux, puis de lancer un
travail d’impression continue.
Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF pour numériser un volume important
d’originaux.
Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition pour les originaux qui ne peuvent pas
être acheminés par le chargeur de document en raison de leur épaisseur, de leur
format ou de leur état.
La capacité du chargeur RADF est de 50 feuilles. Il est cependant possible
de numériser plus de 50 originaux en mémoire à l’aide du mode Mémoire du
chargeur RADF.
Caractéristiques du mode Mémoire
❒
Le mode Mémoire du chargeur RADF est incompatible avec les foncti ons suivantes :
Insertion d’originaux, Page par page
❒ Incompatibilité avec le mode Mémoire de la vitre d’exposition : Aucune
1.Effectuez des sélections de copie selon vos besoins.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur la touche
[AUTO].
2.Appuyez sur la touche MEMOIRE dans l’écran général pour la mettre
en surbrillance.
Selon les sélections de copie effectuées, cette touche peut déjà être en surbrillance.
3.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-7.
3-26
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
4.Placez les originaux.
Utilisation de la vitre d’exposition :
Placez l’original RECTO VERS LE BAS. Commencez la numérisation par la première
page.
Lorsque les modes Page par page, Cadrage original, mode de Détection
automatique de Répétition image ou Centrage original sont sélectionnés,
maintenez le chargeur RADF ouvert
pendant toute l’opération de
numérisation.
Utilisation du chargeur RADF :
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT.
Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez les originaux en lots ne dépassant
pas 50 feuilles, puis chargez en commençant par le lot de la première page.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
5.Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation.
Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous les originaux soient
numérisés.
L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet de
vérifier la quantité de mémoire restante.
Pour effacer les données numérisées sans les imprimer, appuyez sur la
touche [ARRET].
En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous
recommandons de contacter votre service après-vente pour étendre la
capacité mémoire de votre machine.
6.Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
MEMOIRE revient à l’affichage normal.
7.Appuyez sur [DEPART] pour lancer l’impression.
Toutes les données en mémoire seront reproduites.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément le travail d’impression.
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du bac de sortie ou du bac de réception interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
3-27
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
Pour définir le travail de copie suivant (Réserve)
La fonction Réserve permet de créer un nouveau travail pendant le traitement d’un
autre. Une fois le travail en cours terminé, l’impression du travail de réserve démarre
immédiatement.
Caractéristiques de la fonction Réserve
❒ Définition de travaux : 5 maximum (le travail en cours et 4 travaux de réserve)
❒ Lorsque le travail en cours est en mode Mémoire, Insertion d’originaux ou Page par
page, la fonction associée au travail de réserve est disponible une fois que le
photocopieur a commencé à imprimer le travail en cours.
❒ La fonction Réserve est incompatible avec les fonctions suivantes : Interruption de
cycle, Numérisation en mode Mémoire
1.Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation/l’impression du
travail.
La touche RESERVE s’active pour indiquer que la fonction associée au travail de
réserve est désormais disponible.
2.Appuyez sur RESERVE pour mettre la touche en surbrillance.
L’écran de définition du travail de réserve s’affiche.
Dans l’écran de définition de travail de réserve, toutes les touches de l’écran tactile et
du tableau de commande peuvent être utilisées.
3.Sélectionnez les conditions de copie destinées au travail de réserve,
en fonction du résultat souhaité.
Si un problème se présente pendant la définition du travail de réserve, la
touche GENERAL de l’écran général devient BOURRAGE ou PAP IER. Voir
pages 5-7 à 5-9.
3-28
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
4.Placez les originaux lorsque la numérisation du travail en cours est
terminée.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
5.Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation du travail de
réserve.
Lors du paramétrage de plusieurs travaux de réserve, le travail de réserve
suivant ne peut être défini que lorsque la numérisation du travail de réserve
précédent a commencé.
Une fois l’opération terminée, l’écran général correspondant au travail d’impression en
cours est rétabli.
Répétez les étapes 2 à 5 pour définir plusieurs travaux de réserve.
6.La sortie du travail de réserve débutera automatiquement à la fin du
travail en cours.
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du bac de sortie ou du bac de réception interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
3-29
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
Pour vérifier ou gérer les travaux en cours de traitement (écran
Travaux en cours)
L’écran Travaux en cours permet d’exécuter les fonctions suivantes :
• Confirmation de l’état de la machine • Modification de l’ordre des travaux de réserve
• Suppression du travail de réserve• Affichage de la liste des travaux incomplets
1.Appuyez sur EN COURS dans l’écran général.
L’écran Travaux en cours s’affiche.
Vérifiez l’état actuel de la machine.
2.Effectuez la programmation souhaitée à l’écran.
La capacité de l’unité de DD est affichée au lieu de la capacité Fichier si
l’unité de DD en option est installée sur la machine.
Pour plus de détails concernant l’écran, voir la page suivante.
Comment modifier l’ordre des travaux de réserve :
Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour mettre le travail de
réserve souhaité en surbrillance, puis appuyez sur AVANCE.
Le travail de réserve en surbrillance avance d’une position dans l’ordre d’impression, à
moins que le travail précédent ne soit déjà en cours de traitement.
Pour supprimer un travail de réserve :
Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour mettre le travail de
réserve souhaité en surbrillance, puis appuyez sur SUPPR. L’écran de confirmation
de la suppression de travail s’affiche.
Appuyez sur OUI pour supprimer le travail de réserve en surbrillance ou sur NON pour
annuler l’opération.
3-30
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
Pour afficher la liste des travaux
incomplets :
Appuyez sur Travail incomplet pour
afficher l’écran des travaux incomplets.
Appuyez sur pour accéder à la
page suivante.
Vous pouvez afficher jusqu’à 16
travaux incomplets (4 pages).
Appuyez sur pour revenir à la page précédente.
Appuyez sur FIN pour revenir à l’écran Travaux en cours.
3.Appuyez sur FIN dans l’écran Travaux en cours.
L’écran général est rétabli.
Contenu de l’écran Travaux en cours
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
No. :affiche le numéro (de 001 à 999) de chaque travail attribué à la machine.
MODE :affiche le mode de fonctionnement actuel de la machine. Les modes disponibles sont les
suivants.
COPIEUR
FAX
IMPRIMANTE
SCANNER
ETAT :affiche l’état actuel de la machine pour chaque travail.
ERREUR: erreur dans chaque mode
IMPRIM.: impression dans chaque mode
PAPIER: pas de papier dans chaque mode
ARRET: arrêt dans chaque mode
LECTURE: numérisation d’originaux en mode Copie
ATTENDRE : en attente de sortie
NOM :affiche le nom de fichier ou le nom d’utilisateur du travail, si indiqué.
PAGE(S) :affiche le nombre de pages numérisées pour chaque travail
PAGE(S) REST. :affiche le nombre de copies restantes pour le travail.
0 à 999
Nombre de copies = nombre de pages numérisées x quantité à imprimer
Le compteur dépassant 999 sera affiché sous la forme “*999”.
TEMPS REST. :affiche le temps (en minutes) nécessaire pour terminer le travail.
Moins d’une minute : <1
2 ~ 999
Le temps affiché n’est qu’une approximation ; le travail peut durer un peu
plus longtemps.
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-31
Mode de finition pour les machines sans
module de finition
Cette section décrit les modes de finition d’un
photocopieur non équipé d’un module de finition.
Le mode Empilage est sélectionné par défaut.
1 Le mode Empilage copie le jeu original en
fonction des quantités à imprimer définies, puis
sort les jeux triés normalement.
2 Le mode TRI ÉLECTRONIQUE+Tri applique
une rotation de 90° à un jeu trié sur deux à la
sortie, à condition que du papier de même
format soit chargé dans deux magasins, l’un
contenant du papier en orientation portrait et l’autre du papier en orientation
paysage, par ex. A4 et A4R.
3 Le mode Groupe copie chaque page originale en fonction des quantités à imprimer
définies, puis sort des jeux groupés normalement.
4 Le mode TRI ÉLECTRONIQUE+Groupe applique une rotation de 90° à un jeu
groupé sur deux à la sortie, à condition que du papier de même format soit chargé
dans deux magasins, l’un contenant du papier en orientation portrait et l’autre du
papier en orientation paysage, par ex. A4 et A4R.
Caractéristiques des modes de finition sans module de finition
❒ Le mode Groupe est incompatible avec les fonctions suivantes : Épreuve,
Couvertures/Intercalaires, Livret, Transparent et papier, Insertion d’originaux,
Cadrage original, Répétition image, Centrage original, et Tampon (Numérotation)
❒ Le mode TRI ÉLECTRONIQUE+Tri est incompatible avec les fonctions suivantes :
Originaux de formats différents, Couvertures/Intercalaires, Livret, Transparent et
papier, Cadrage original, Répétition image, Centrage original
❒ Le mode TRI ÉLECTRONIQUE+Groupe est incompatible avec les fonctions
suivantes : Utilisation de la vitre d’exposition (à moins que Mémoire de la vitre
d’exposition avec Chapitre, Marge, Haut/Bas inversés ou Tampon, sans
numérotation, ne soit utilisé), Épreuve, Originaux de formats différents,
Couvertures/Intercalaires, Livret, Transparents et papier, Insertion d’originaux,
Cadrage original, Répétition image, Centrage original et Tampon (Numérotation)
3-32
Empilage (défaut)
Originaux
1
TRI ELECTRO-
NIQUE+Tri
2
3
Groupe
Exemple :
3 jeux de copies
TRI ELECTRO-
NIQUE+Groupé
Mode de finition pour les machines sans module de finition (suite)
1.Lorsque vous utilisez le mode TRI ÉLECTRONIQUE+Tri ou TRI
ÉLECTRONIQUE+Groupe, chargez le même format de papier dans
deux magasins de différentes orientations.
Le mode Empilage est sélectionné par défaut. Le responsable peut modifier
le mode de finition par défaut. Voir pages 13-11 à 13-13.
2.Sélectionnez la finition souhaitée.
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Appuyez sur la touche du mode de finition souhaité pour la mettre en surbrillance.
Pour sélectionner le mode Empilage, désélectionnez toutes les touches.
3.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
4.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
• Pour vérifier qu’il n’y a pas de dépassement de la capacité du bac de
sortie, voir p. 10-3.
• Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-7.
5.Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
6.Appuyez sur [DÉPART].
Appuyez sur [ARRÊT] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
Si le nombre de copies sélectionné dépasse la capacité du bac de
sortie, retirez les jeux copiés au fur et à mesure afin d’éviter tout
bourrage.
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-33
Mode de finition pour les machines équipées
d’un module de finition
La machine équipée du module de finition FS-112/FS-113/FS-114 offre les modes de
finition suivants :
Module de finition
FS-114
Module de finition FS-112
Module de finition FS-113
Module de finition FS-114 +
Kit de pliage/agrafage SK-114
1 Le mode Empilage signifie que les modes d’empilage avec décalage du module de
finition ne sont pas sélectionnés. Les copies sont empilées à la sortie et ne seront
pas décalées par jeux triés.
2 Le mode Tri produit des copies multiples du jeu d’origine et décale les jeux triés de
30 mm à la sortie.
3 Le mode Groupe permet de regrouper des copies multiples de chaque original et de
décaler les jeux de 30 mm à la sortie.
Le module de finition FS-112 permet d’agrafer des copies. Voir page 3-38.
Le module de finition FS-113 permet d’agrafer et de perforer des copies. Voir p. 3-38
pour des instructions sur l’utilisation du mode Agrafage ou p. 3-42 pour des instructions
sur l’utilisation du mode Perforation.
Le module de finition FS-114 permet d’agrafer, de perforer, de plier, et de plier et
agrafer des copies. Voir p. 3-38 pour des instructions sur l’utilisation du mode Agrafage,
p. 3-42 pour des instructions sur l’utilisation du mode Perforation, et page 3-47 pour
des instructions sur l’utilisation du mode Pliage ou Pliage & Agrafage.
4
3
2
1
Exemple :
Faire 3 jeux de copies
de 4 originaux
3-34
4
4
4
2
2
2
Groupe
3
3
3
1
1
1
TriEmpilage
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
4
1
3
2
1
Décalage de 30 mm
Décalage de 30 mm
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de
finition (suite)
Le module de finition FS-112 est fourni avec deux bacs de sortie ; un ou
deux bacs de sortie supplémentaires (FT-107 en option) peuvent être
installés. Au besoin, contactez le service après-vente.
Le module de finition FS-113 est équipé d’un bac principal (inférieur) et d’un
bac secondaire (supérieur).
Le module de finition FS-114 est équipé de deux bacs de sortie, et un bac
de sortie en option (kit de tablette BK-114) peut être installé. Au besoin,
contactez le service après-vente.
Le photocopieur doté du FS-112/FS-114 est paramétré pour sortir les copies dans le
bac 1 en mode Tri et le photocopieur doté du FS-113 est paramétré pour sortir les
copies dans le bac principal (inférieur) en mode Tri.
Procédez comme suit pour changer le mode de finition, si nécessaire.
Caractéristiques des modes de finition avec module de finition
❒ Si vous utilisez des transparents pour réaliser des copies avec le photocopieur doté
du FS-113, veillez à sélectionner le bac secondaire (supérieur) en sortie.
❒ Le mode Tri est incompatible avec les fonctions suivantes : Utilisation de la vitre
d’exposition (à moins que Insertion d’originaux, Page par page ou Mémoire de la
vitre d’exposition soit utilisé), Transparent et papier, Cadrage original, Répétition
image, Centrage original
❒ Le mode Groupe est incompatible avec les fonctions suivantes : Épreuve,
Couvertures/Intercalaires, Livret, Transparent et papier, Insertion d’originaux,
Cadrage original, Répétition image, Centrage original, et Tampon (Numérotation)
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
1.Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO].
Le responsable peut modifier le mode de finition par défaut. Voir pages
13-11 à 13-13.
2.Sélectionnez le mode de finition souhaité.
(1) Appuyez sur SORTIE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel de
finition.
Menu contextuel de finition (FS-112)
Menu contextuel de finition (FS-113)
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-35
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de
finition (suite)
Menu contextuel de finition (FS-114 avec kit de
pliage/agrafage SK-114)
(2) FS-112 :
Sélectionnez le bac de sortie souhaité dans la zone BAC, puis sélectionnez le
mode de finition souhaité dans la zone FINITION.
Pour sélectionner le mode Empilage, désélectionnez toutes les touches du mode
de finition.
FS-113 :
Sélectionnez le bac de sortie souhaité dans la zone BAC, puis sélectionnez le
mode de finition souhaité dans la zone FINITION.
Si vous sélectionnez Bac supérieur, le mode Empilage sera fixe et les touches du
mode de finition apparaîtront sur fond grisé pour montrer qu’elles sont inactives.
Pour sélectionner le mode Empilage avec le bac principal (inférieur), désélectionnez toutes les touches du mode de finition.
3-36
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de
finition (suite)
FS-114 :
Sélectionnez le bac de sortie souhaité dans la zone BAC, puis sélectionnez le
mode de finition souhaité dans la zone FINITION.
Pour sélectionner le mode Empilage, désélectionnez toutes les touches du mode
de finition.
3.Appuyez sur VAL ID. pour rétablir l’écran général.
L’icône du mode de finition sélectionné sera affichée dans la zone d’icône
FINITION.
4.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
5.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
Pour des détails sur les caractéristiques de capacité du module de finition,
voir p. 10-3.
6.Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
7.Appuyez sur [DÉPART].
Appuyez sur [ARRÊT] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
• Le bac principal (inférieur) du module de finition FS-113 s’abaisse
progressivement lors de la sortie de supports imprimés. NE laissez PAS
d’objet interférer avec le fonctionnement du bac situé à gauche du
module de finition car cela risquerait d’endommager ce module.
• Le bac sélectionné du module de finition FS-114 remonte/s’abaisse
progressivement lors de la sortie de supports imprimés. Avec le kit de
pliage/agrafage SK-114, l’espace occupé par les bacs augmente. NE
laissez PAS d’objet interférer avec le fonctionnement du bac situé à
gauche du module de finition car cela risquerait d’endommager ce
module.
Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du bac de
sortie du module de finition, retirez les jeux de copies au fur et à
mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des bourrages.
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-37
Agrafage de copies (Agrafage)
Le module de finition FS-112/FS-113/FS-114 permet d’agrafer des copies.
Le mode Agrafage agrafe chaque jeu trié. 50 feuilles maximum (ou une pile d’une
épaisseur maximale de 5 mm) peuvent être agrafées.
Module de finition
FS-114
Module de finition FS-112
Module de finition FS-113
Module de finition FS-114 +
Kit de pliage/agrafage SK-114
Caractéristiques du mode Agrafage
❒ Le mode Agrafage ne peut pas décaler les jeux finis et ne peut pas être utilisé avec
le mode Groupe.
❒ L’utilisation excessive de papier incurvé ou de certains types de papier fin en mode
Agrafage peut rendre la disposition des jeux agrafés plus difficile.
❒ Le mode Agrafage est incompatible avec les fonctions suivantes : Utilisation de la
vitre d’exposition (à moins que Insertion d’originaux, Page par page ou Mémoire de
la vitre d’exposition ne soit utilisé), Livret, Transparent et papier, Cadrage original,
Répétition image, Centrage original
3-38
Agrafage de copies (Agrafage) (suite)
1.Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO].
Le responsable peut modifier le mode de finition par défaut. Voir pages
13-11 à 13-13.
2.Appuyez sur AGRAFAGE dans l’écran général pour la mettre en
surbrillance.
L’icône de position de l’agrafe apparaît dans la zone d’icône FINITION.
Le module de finition FS-112/FS-114 permet de sélectionner le Bac 1 et le bac
principal (inférieur) sera fixé avec le module de finition FS-113.
Pour changer le bac de sortie ou la position de l’agrafe, procédez comme suit :
Si vous souhaitez conserver la position actuelle de l’agrafe, passez à l’étape 4.
3
Opérations
de copie
Positionne-
ment des ori-
ginaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
3.Appuyez sur SORTIE dans l’écran général pour afficher le menu
contextuel de finition.
FS-112 :
Sélectionnez le bac de sortie voulu et la position d’agrafage.
FS-113 :
Appuyez sur AGRAFAGE pour afficher le menu contextuel de sélection de la position
de l’agrafe.
Sélectionnez la position souhaitée de l’agrafe, puis appuyez sur VALI D. pour rétablir le
menu contextuel de finition.
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pliage /
Pliage&
Agrafage
Finition bac
réception
interne
3-39
Agrafage de copies (Agrafage) (suite)
FS-114 :
Sélectionnez le bac de sortie voulu dans la zone BAC.
Appuyez sur AGRAFAGE pour afficher le menu contextuel de sélection de la position
de l’agrafe.
Sélectionnez la position souhaitée de l’agrafe, puis appuyez sur VALI D. pour rétablir le
menu contextuel de finition.
4.Appuyez sur VAL ID. pour rétablir l’écran général.
L’icône de position de l’agrafe sélectionnée apparaît dans la zone d’icône FINITION.
5.Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
6.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour vérifier qu’il n’y a pas de dépassement de la capacité du module de
finition, voir p. 10-3.
7.Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
8.Appuyez sur [DÉPART].
Appuyez sur [ARRÊT] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
• Le bac principal (inférieur) du module de finition FS-113 s’abaisse
progressivement lors de la sortie de supports imprimés. NE laissez PAS
d’objet interférer avec le fonctionnement du bac situé à gauche du
module de finition car cela risquerait d’endommager ce module.
• Le bac sélectionné du module de finition FS-114 remonte/s’abaisse
progressivement lors de la sortie de supports imprimés. Avec le kit de
pliage/agrafage SK-114, l’espace occupé par les bacs augmente. NE
laissez PAS d’objet interférer avec le fonctionnement du bac situé à gauche
du module de finition car cela risquerait d’endommager ce module.
3-40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.