Kia Sedona 2005 Owner's Manual [pt]

Kia, A Empresa
Agora que passou a ser proprietário de um veículo Kia, irá provavelmente ser objecto de uma série de perguntas sobre o seu veículo e a empresa, do género “Que é isso de Kia?”, “O que é a Kia”, “O que significa Kia?”.
Aqui tem algumas respostas. Em primeiro lugar, a Kia é a mais antiga empresa automóvel da Coreia e conta com milhares de funcionários dedicados à construção de veículos de alta quali­dade a preços acessíveis.
A primeira sílaba, Ki, da palavra “Kia” significa “surgir para o mundo” ou “sair de para o mundo”. A segunda sílaba, a, signifi­ca “Ásia”. Assim, a palavra Kia, significa “surgir de” ou “sair da Ásia para o mundo”.
Felicidades ao volante do seu Kia!
i
Agradecemos a sua preferência pela marca Kia. Quando necessitar de assistência, lembre-se que o seu
concessionário é quem melhor conhece o seu veículo. Ele dispõe de técnicos formados de acordo com os padrões do fabricante, ferramenta especial recomendada, peças sobressalentes genuínas da marca, para além de dedicar todos os esforços à sua plena satisfação.
Uma vez que os subsequentes proprietários do veículo irão igualmente necessitar destas importantes infor­mações, a presente brochura deverá acompanhar o veícu­lo no caso da sua venda.
Este manual irá permitir-lhe familiarizar-se com infor­mações de funcionamento, manutenção e segurança sobre o seu novo veículo. É complementado com um Guia de Garantia, o qual contem informações impor­tantes sobre todas as garantias respeitantes ao seu veícu­lo. Se o seu veículo estiver equipado com um sistema audio, disporá igualmente de um Manual do Sistema Áudio Integrado Kia explicando o respectivo funciona­mento. Recomendamos vivamente que leia atentamente estas publicações e siga as suas recomendações a fim de poder assegurar um funcionamento agradável e seguro do seu novo veículo.
A Kia propõe uma grande variedade de opções, compo­nentes e funções para os seus vários modelos.
Assim, o equipamento descrito no presente manual, jun­tamente com as diversas ilustrações, poderá não ser total­mente aplicável ao seu veículo em particular. As infor­mações e especificações fornecidas neste manual eram exactas à data da publicação.
A Kia reserva-se o direito de eliminar ou alterar as especificações ou a concepção em qualquer altura sem prévio aviso e sem incorrer em qualquer responsabili­dade. Em caso de dúvida, contacte sempre o seu Concessionário Kia.
Queremos assegurar-lhe o nosso maior empenho no praz­er de condução e satisfação que possa retirar com o seu veículo Kia.
© 2005 Kia Motors Corp. Todos os direitos reservados. Não é permitida a repro-
dução por quaisquer meios, electrónicos ou mecânicos, incluindo fotocópia, gravação, ou por qualquer sistema de armazenamento e recuperação ou a tradução total ou parcial sem a autorização por escrito da Kia Motors Corporation.
Impresso na Coreia
PREÂMBULO
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introdução Perspectiva geral do seu veículo Conheça o seu veículo Condução do veículo Sugestões de condução Em caso de emergência Manutenção Especificações
Índice remissivo
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Como utilizar este manual / 1-2
Rodagem do veículo / 1-3
Introdução
Introdução
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Queremos ajudá-lo a retirar o maior prazer de condução possível do seu veículo. O Manual do Utilizador poderá ser um precioso auxiliar nesse sentido. Recomendamos-lhe vivamente que leia atentamente todo o Manual. Contudo, para evitar o perigo de morte ou de ferimento, leia, no mínimo, as partes assinaladas com ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO dispersas pelo manual, facilmente identificáveis pela sinalética especial indicada abaixo.
O texto do manual é complementado com ilustrações destinadas a explicar-lhe a melhor maneira de usufruir do seu veículo. A leitura do manual permitir-lhe-á conhecer as funções, informações de segurança importantes e técnicas de condução em diversas condições.
O Índice permite-lhe obter uma noção geral da configuração do manual. Uma boa maneira de começar é o índice remissivo, que apresenta uma listagem alfabética de toda a informação constante no manual.
Capítulos: Este manual compõe-se de oito capítulos e um índice. Cada capítulo começa com uma breve lista dos conteúdos para ficar a saber num relance se ele contém a informação que deseja.
Encontrará no manual vários parágrafos assinalados com ADVERTÊNCIA, PRECAUÇÃO e NOTA. Estes foram elaborados com o fim de contribuir para sua segurança pessoal e para a sua constante satisfação com o seu Kia. Deverá ler atentamente e seguir TODOS os procedimentos e recomendações constantes nas ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES e NOTAS.
NOTA
Indica uma situação em que se poderão registar danos no veículo se a nota for ignorada.
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação em que poderá haver risco de ferimentos graves ou morte se a advertência for ignorada.
PRECAUÇÃO
Indica uma situação em que poderá haver riscos, eventualmente graves, para a segurança pessoal se a precaução for ignorada.
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introdução
Não é necessário um período de rodagem especial.
Seguindo algumas precauções simples nos primeiros 1.000 km , poderá aumentar a performance, economia e vida útil do seu veículo.
• Não esforce desnecessariamente o motor.
• Não mantenha uma velocidade constante, rápida ou lenta, durante períodos prolongados.
É necessário variar o regime do motor para fazer uma rodagem adequada do mesmo.
• Evite travagens bruscas, excepto em emergências, a fim de permitir que os travões acamem convenientemente.
• Evite os arranques com o acelerador a fundo.
RODAGEM DO VEÍCULO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Perspectiva interior e exterior / 2-2 Perspectiva do painel de instrumentos / 2-3
Perspectiva geral do seu veículo
Perspectiva geral do seu veículo
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PERSPECTIVA INTERIOR E EXTERIOR
1. Retrovisor exterior
2. Volante
3. Banco
4. Porta
5. Interruptor do vidro
6. Porta deslizante
7. Porta traseira
8. Luzes
CBGQ0200
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Perspectiva geral do seu veículo
PERSPECTIVA DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
1. Comando das luzes/ Indicador de
direcção
2. Airbag (se equipado)
3. Desbloqueio do travão de esta-
cionamento
4. Botão de abertura da tampa do depósito de combustível de com-
bustível
5. Abertura do capot
6. Travão de estacionamento
7. Alavanca de mudanças
8. Comando de climatização
9. Compartimento para objectos na
consola
10. Porta-copos
11. Cinzeiro/ Isqueiro
12. Porta-luvas
13. Ventilador
14. Airbag (se equipado)
15. Rádio (se equipado)
16. Limpa/Lava-vidros
17. Painel de instrumentos
CBGQ0210
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Chaves / 3-3 Fechos das portas / 3-4 Comando do fecho centralizado das portas / 3-8 Sistema de imobilizador / 3-9
Vidros / 3-10 Vidros traseiros basculantes / 3-12 Bancos dianteiros / 3-13 Bancos traseiros / 3-20 Cintos de segurança / 3-29 Airbag - Sistema de retenção suplementar / 3-49 Tampa Traseira / 3-56 Capot / 3-57 Tampa do acesso ao depósito de combustível / 3-59 Volante / 3-63 Espelhos / 3-64 Luzes interiores / 3-67 Porta-copos / 3-69 Compartimento para objectos na consola / 3-70
Conheça o seu veículo
Tecto de abrir / 3-72
Suporte para óculos de sol / 3-75
Grade porta-bagagem / 3-75
Conheça o seu veículo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
CHAVES
O número de código da chave encontra-se estampado na chapa agregada ao molho de chaves. Se perder as chaves, este número permitir-lhe-á facilmente mandar fazer um duplicado num concessionário autorizado Kia. Retire a chapa e guarde-a em lugar seguro. Anote igualmente o número de código e guarde-o em lugar seguro e acessível, mas não no veículo.
CBGQ0331
ADVERTÊNCIA
- Chave da ignição
É perigoso deixar crianças sem vigilância no veículo com a chave de ignição , mesmo que esta não esteja na ignição. As crianças imitam os adultos e poderão introduzir a chave na ignição. Esta permitiria às crianças accionarem os vidros eléctricos ou outros comandos ou, inclusivamente, colocar o veículo em andamento, correndo assim risco de ferimentos graves ou mesmo de morte. Nunca deixe as chaves no veículo com crianças sem vigilância.
PRECAUÇÃO
Utilize apenas peças de origem Kia na chave da ignição do seu veículo. Se utilizar uma chave que não seja de origem, o interruptor da ignição pode não voltar à posição “ON” depois do ARRANQUE. Se isto acontecer, o motor de arranque continuará a funcionar, provocando danos no motor eléctrico e um possível incêndio devido a uma sobrecarga de corrente nos fios.
30284
Conheça o seu veículo
43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FECHOS DAS PORTAS
Fechos automáticos das portas
Funcionamento dos fechos das portas - com chave
• A partir da porta do condutor, é possível trancar e destrancar todas as portas com a chave.
• Rode a chave para a esquerda para destrancar e para a direita para trancar.
• Depois de destrancadas, as portas podem ser abertas puxando o manípulo para fora.
Funcionamento dos fechos das portas - com comando à distância (se equipado)
Se o seu veículo possuir esta função, poderá trancar e destrancar as portas laterais e a porta traseira de uma distância de 5 metros, utilizando o comando fornecido com o veículo.
• Trancar ( ) : Ao premir o botão
LOCK ( ) no comando, as quatro portas laterais e a porta traseira serão trancadas, o que será assinalado com um toque de buzina.
• Destrancar ( ) : Ao premir o
botão UNLOCK ( ), as quatro portas laterais e a porta traseira serão destrancadas e as luzes interiores acender-se-ão durante 10 segundos.
• Pânico ( ) : Se carregar no
botão correspondente do transmissor durante mais de 2 segundos, a buzina soa e a luz de perigo pisca durante 27 segundos.
C1V21040/C1V21042
FGQ301
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
NOTA
• O comando do fecho centralizado não funciona quando:
- a chave se encontra na ignição
- se excede a distância-limite de
accionamento (5 m)
- as pilhas do comando estão
fracas
- houver outros veículos ou
objectos a bloquear o sinal. Verificar a localização.
- o transmissor está perto de um
radiotransmissor, como uma estação de rádio ou um aeroporto, o que pode interferir com as operações normais do transmissor.
• Se tiver problemas com o sistema de abertura sem chave, contacte um concessionário autorizado Kia logo que possível.
Para mais informações, consulte o capítulo “Comando do fecho centralizado das portas” (pág. 3-8)
Funcionamento dos fechos das portas - sem chave
A porta pode ser trancada sem chave carregando no botão de tranca e fechando a porta.
NOTA
Retire sempre a chave da ignição, engrene o travão de estacionamento, feche todas as janelas e tranque todas as portas ao deixar o veículo sem vigilância.
Funcionamento dos fechos das portas a partir do interior do veículo
• Para trancar a porta, prima o botão de tranca para a posição “LOCK” .
• Para destrancar uma porta, prima o botão de tranca para a posição “UNLOCK” .
• Para abrir a porta, puxe o manípulo da porta para a parte central do veículo.
CGQ03108 C1MS1040
Dianterira
TravarDestravar
Portas de correr traseiras
• Para trancar uma porta, empurre a tranca para a posição LOCK.
• Para destrancar uma porta, empurre a tranca para a posição UNLOCK.
• Para a abrir uma porta, puxe o manípulo da porta no sentido da traseira do veículo.
• Quando que a porta estiver completamente aberta, ela encontrar-se-á bloqueada. Para fechar a porta, puxe o manípulo no sentido da parte dianteira do veículo e faça-a deslizar.
NOTA
Quando a porta estiver trancada, a marca vermelha da tranca deixará de estar visível.
Conheça o seu veículo
63
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ADVERTÊNCIA
- Crianças sem vigilância
Nunca deixe crianças ou animais sem vigilância no veículo. Um veículo fechado poderá atingir temperaturas elevadíssimas, causando a morte ou ferimentos graves em crianças ou animais que não poderão sair do veículo.
PRECAUÇÃO
As portas deverão estar sempre completamente fechadas e trancadas quando o veículo se encontra em andamento, a fim de evitar a abertura acidental de uma porta. As portas trancadas servirão igualmente para desencorajar potenciais intrusos quando o veículo pára ou abranda.
C1GQ1016
Traseira
Travar Destravar
37
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Travamento central das portas (se equipado)
Se você pressionar a frente do botão de travamento da porta, todas as portas e a porta traseira ficarão travadas automaticamente.
Se você pressionar a parte posterior do botão de travamento da porta, todas as portas, inclusive a traseira ficarão destravadas automaticamente.
Se você travar/destravar a porta do motorista com uma chave ou com o botão de travamento da porta, todas as portas, inclusive a traseira ficarão automaticamente travadas/ destravadas.
Fecho de segurança para crianças nas portas traseiras
O fecho de segurança para crianças impede que estas abram acidentalmente as portas deslizantes traseiras a partir do interior. Deverá ser utilizado sempre que transportar crianças no veículo.
CBGQ1020/CBGQ0310
C1V2B030
Travada
Livre
Conheça o seu veículo
83
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COMANDO DO FECHO CENTRALIZADO DAS PORTAS (SE EQUIPADO)
Este comando permite trancar e destrancar as portas laterais e porta traseira.
NOTA
• O comando está concebido para funcionar à distância máxima de 5 metros do veículo, mas esta poderá variar em função das condições locais.
• O comando não funciona quando a chave se encontra na ignição.
Funcionamento
Para trancar as portas laterais e a porta traseira, carregue no botão trancar ( ).
Para destrancar as portas laterais e a porta traseira, carregue no botão destrancar ( ).
Se o comando não funcionar, verifique as pilhas.
Substituição das pilhas
1. Introduza uma ferramenta fina na ranhura e, com cuidado, utilize-a como alavanca para abrir o transmissor.
2. Remova e substitua por uma nova bateria de 3 volts com a polarização (+) orientada para baixo.
3. Volte a montar o comando.
4. Verifique o funcionamento do comando.
PRECAUÇÃO
Para evitar danificar o comando evite deixá-lo cair, molhá-lo ou expô-lo ao calor ou à luz do sol.
CBGQ0332
39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
SISTEMA DE IMOBILIZADOR (SE EQUIPADO)
O seu veículo está equipado com sistema de imobilizador electrónico do motor para evitar o risco de roubo. O seu sistema de imobilizador compõe-se de um emissor incorporado na chave de ignição, uma bobina de antena incorporada no canhão da fechadura e uma Unidade de Comando do Imobilizador (Smartra Unit). Ao introduzir a chave na ignição e rodá­la para a posição ON, a antena recebe os sinais do emissor e envia­os para Smartra Unit. O ECU verifica se o sinal recebido a partir da Unidade Smartra é ou não verdadeiro. Se for verdadeiro, o motor arranca, caso contrário o motor não arranca.
NOTA
Quando der ao arranque, não utilize outras chaves com imobilizador, nas proximidades. De outra forma, o motor pode não pegar ou desligar-se imediatamente após o arranque. Mantenha as chaves separadas de forma a evitar avarias no seu veículo novo.
Para desactivar o sistema de imobilizador
Introduza a chave na ignição e rode­a para a posição ON.
Para activar o sistema de imobilizador
Rode a chave da ignição para a posição OFF. Nestas condições, se alguém tentar conduzir o veículo sem a chave de origem, o motor não arranca.
NOTA
Se quiser alterar o código secreto do Sistema Imobilizador do Veículo, contacte um concessionário autorizado Kia. Feita a alteração, tanto você como o seu concessionário devem guardar o código secreto num local seguro.
PRECAUÇÃO
O emissor montado na sua chave de ignição é um componente muito importante na desactivação do sistema de imobilizador, não devendo por isso estar sujeito a choques.Tal poderia causar a avaria do sistema de imobilizador impedindo o arranque do motor.
PRECAUÇÃO
Não modificar, alterar ou ajustar o seu modo ou sistema de imobilização. Pode causar um mau-funcionamento do seu sistema de imobilização. O mau funcionamento provocado pela mudança, alteração e/ou ajuste por outras pessoas e não por um Concessionário autorizado Kia, isto não é coberto de garantia.
Conheça o seu veículo
103
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VIDROS
Vidros eléctricos
O interruptor da ignição deverá estar na posição ON para se poderem accionar os vidros eléctricos. Cada porta dispõe de um interruptor que comanda o respectivo vidro. Contudo, o condutor dispõe de um interruptor dos vidros eléctricos que pode bloquear o movimento dos vidros dos passageiros.
NOTA
Para evitar o risco de danificação do sistema de vidros eléctricos, não abra nem feche dois vidros ao mesmo tempo. Isto assegurará igualmente a longevidade do fusível.
Interruptor de “abertura automática” do vidro do condutor
O vidro do condutor possui a função de “abertura automática”.
Para activar esta função de abertura rápida, prima a parte da frente do interruptor correspondente momentaneamente, até à segunda posição do botão. Para cancelar a função, puxe a parte da frente do interruptor correspondente, soltando-o de seguida.
Comandos dos vidros na porta do condutor
A porta do condutor tem um interruptor mestre que comanda todos os vidros dianteiros do veículo. Para abrir um vidro, prima a parte da frente do interruptor correspondente. Para fechar uma janela, puxe a parte da frente do interruptor correspondente.
CBGQ1022
Interruptor de bloqueio dos vidros eléctricos
311
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Função de bloqueio dos vidros eléctricos
O condutor poderá desactivar os interruptores dos vidros das portas dos passageiros premindo o interruptor de bloqueio localizado na porta do condutor para ON. Quando o interruptor de bloqueio dos vidros está em ON, só o comando mestre do condutor poderá accionar os vidros.
NOTA
Se sentir assobiar ou pulsação (causado pela deslocação do ar) quando circula com um dos vidros laterais abertos, deverá abrir ligeiramente o vidro oposto para reduzir esses efeitos.
Comandos dos vidros nas portas dos passageiros
Para abrir um vidro, prima a parte da frente do interruptor do vidro. Para fechar o vidro, puxe a parte da frente do interruptor.
ADVERTÊNCIA
- Vidros eléctricos
• Mantenha o interruptor de bloqueio dos vidros localizado na porta do condutor na posição ON (premido), excepto quando alguém está a accionar um dos vidros dos passageiros.
O accionamento acidental dos vidros poderá causar ferimentos graves (especialmente em crianças).
• Antes de fechar um vidro, verifique sempre se o respectivo movimento poderá apanhar as mãos os braços de algum passageiro ou se o mesmo poderá ser obstruído por algum objecto.
ADVERTÊNCIA
- Passageiros
Não permite que as crianças brinquem com os vidros eléctricos. Elas podem ferir-se gravemente a si próprias ou terceiros.
CBGQ0316
Conheça o seu veículo
123
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Temporizador dos vidros eléctricos (se equipado)
Depois de retirar a chave da ignição ou a colocar na posição ACC ou LOCK, pode comandar os vidros eléctricos durante cerca de 30 segundos. No entanto, se as portas dianteiras estiverem abertas, não poderá comandar os vidros eléctricos, mesmo nos 30 segundos posteriores à remoção da chave da ignição.
Abertura manual
Para abrir os vidros traseiros basculantes puxe a parte posterior do fecho para si. Rode o fecho para a frente e para fora, em seguida bloqueie o fecho na posição de aberto empurrando para trás até ouvirem clique. Para fechar os vidros, puxe o manípulo para dentro. Em seguida empurre o manípulo para dentro até ouvir um clique.
Vidros posteriores (se equipado)
Os vidros traseiros basculantes eléctricos funcionam com a ignição na posição ON. Estes são comandados pelos interruptores direito e esquerdo localizados na consola superior. Para abrir o vidro prima o lado “OPEN” dos interruptores. Para fechar, prima o lado “CLOSE” dos mesmos. Sempre que o interruptor dos vidros eléctricos da porta do condutor estiver na posição ON, as janelas de ventilação não poderão ser controladas pelo interruptor traseiro da abertura eléctrica.
C1V2B033
Fecho/Abertura dos vidros traseiros basculantes
1
2
DGQ301
Dianterira Traseira
VIDROS TRASEIROS BASCULANTES
DOOR
TILT SLIDE
H
R
OFF
S
M
L
DOOR
L
OFF
HMS
R
313
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
BANCO DIANTEIRO
Ajuste do banco dianteiro ­standard
Deslocação do banco dianteiro para a frente e para trás
Para deslocar o banco para a frente e para trás, puxe para cima a alavanca existente sob o banco, faça deslizar o banco para a posição desejada e liberte a alavanca. Tente deslocar o banco para ver se este se encontra bloqueado na posição correcta.
ADVERTÊNCIA
- Banco do condutor
• Nunca ajuste o banco do condutor com o veículo em andamento. Se o fizer, poderá perder o controlo do veículo e causar ferimentos graves ou a morte.
• Não permita que nada interfira com a posição normal do encosto do banco. Essa interferência poderá impedir que o encosto bloqueie o que, por sua vez, poderá causar ferimentos graves ou morte em caso de travagem súbita ou colisão.
• Conduza sempre com o encosto na vertical e a faixa abdominal do cinto, ou cinto de dois pontos, bem justa e posicionada sobre a pélvis.
CAS2B040
PRECAUÇÃO
Não coloque quaisquer objectos sob os bancos dianteiros. Os objectos soltos poderão interferir com o mecanismo de deslizamento do banco ou rolar para baixo dos pés do condutor interferindo no funcionamento dos pedais de acionamento do travão, embraiagem e acelerador.
Conheça o seu veículo
143
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Reclinamento do encosto do banco dianteiro
Para mudar o ângulo do encosto, incline-se ligeiramente para a frente e levante a alavanca localizada no lado de fora do banco. Recline-se em seguida até obter o ângulo desejado e largue a alavanca. Após o ajuste, certifique-se de que a alavanca regressou à posição inicial de bloqueio.
Ajuste da altura da parte dianteira do assento do condutor
Para ajustar a altura do assento, rode o botão localizado na parte exterior do mesmo.
• Para baixar o assento, rode o botão na direcção da frente do veículo.
• Para levantar o assento, rode o botão na direcção da traseira do veículo.
Apoio Lombar (para o banco do condutor)
Pode ajustar o apoio lombar usando a alavanca de regulação localizada no encosto do banco. Rodando a alavanca no sentido da dianteira do veículo aumenta o apoio lombar. Rodando-a no sentido da traseira do veículo reduz o apoio lombar.
CAS2B042 CAS2B043 C1S41040
315
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Ajuste eléctrico do banco dianteiro (se equipado)
O ajuste longitudinal do banco e o ajuste de reclinamento do encosto, de altura do assento e do apoio lombar podem ser efectuados electricamente. Desloque o banco para a posição desejada utilizando os interruptores localizados na parte exterior do assento.
Deslocação do banco dianteiro para a frente e para trás
Para deslocar o banco para a frente e para trás, prima o interruptor correspondente para a frente e para trás e retenha-o.
Assim que o banco se encontrar na posição desejada, liberte o interruptor.
Reclinamento do encosto do banco dianteiro
Para ajustar o ângulo do encosto, prima o interruptor correspondente para a frente ou para trás e retenha­o. Assim que o encosto se encontrar na posição desejada, liberte o interruptor.
PRECAUÇÃO
• O sistema de regulação eléctrica dos bancos dianteiros é accionado por um motor. Evite o accionamento prolongado visto que o uso excessivo poderá danificar o motor.
• Para evitar a descarga da bateria, evite utilizar o dispositivo eléctrico de ajuste com o motor desligado. Este dispositivo consome uma grande quantidade de energia eléctrica.
• Não utilize o interruptor para efectuar mais de um ajuste ao mesmo tempo.
C1V2B034 C1V2B035
Conheça o seu veículo
163
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ajuste da altura do assento do condutor
Altura da parte dianteira do assento do condutor
Para ajustar a altura dianteira do assento, puxe para cima ou empurre para baixo a parte da frente do interruptor correspondente localizado na parte exterior do assento.
Altura da parte posterior do assento do condutor
Para ajustar a altura da parte posterior do assento, puxe para cima ou empurre para baixo a parte posterior do interruptor correspondente.
Altura do assento do condutor
Para levantar ou baixar totalmente o assento, puxe para cima ou empurre para baixo a parte central do interruptor correspondente.
C1V2B036 C1V2B037 C1V2B038
317
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Apoio lombar (para o banco do condutor)
Poderá ajustar o apoio lombar premindo o interruptor localizado na parte exterior do assento. Premindo a parte superior do interruptor, aumenta o apoio lombar. Premindo a parte inferior do interruptor diminui o apoio lombar.
Aquecimento dos bancos dianteiros (se equipado)
Para os bancos dianteiros serem aquecidos eletricamente e individualmente, os interruptores e a ignição têm de estar em ON. O termostato regula a temperatura do banco, quando você ativar o interruptor correspondente como exibido acima.
Para desativar o sistema de aquecimento dos bancos dianteiros, aperte de novo o interruptor correspondente.
ADVERTÊNCIA
- Banco dianteiro
Para reduzir o risco de deslizamento por baixo do cinto abdominal, com a consequente possibilidade de ferimentos graves ou morte em caso de colisão, não utilize o encosto do banco dianteiro em posição reclinada quando o veículo se encontra em andamento. Se o banco dianteiro estiver reclinado, a pélvis do ocupante poderá deslizar sob a faixa abdominal do cinto em caso de colisão. Se tal acontecer, o ocupante poderá deixar de estar adequadamente retido e o cinto de segurança poderá exercer de retenção no abdómen desprotegido, provocando ferimentos graves ou morte. Por esse motivo, mantenha os encostos dos bancos numa posição vertical confortável sempre que o veículo se encontra em andamento.
C1V2B039
CGQ03903
L R
Conheça o seu veículo
183
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA
• O aquecimento do banco não funcionará se a temperatura ambiente for de mais de 43±3°C (109±5°F).
• Se o aquecimento do banco não funcionar quando a temperatura ambiente for de menos de 33±3°C (91±5°F), o sistema deve ser vistoriado pelo distribuidor autorizado.
Encosto de cabeça
O encosto de cabeça oferece conforto e protege também a sua cabeça e o seu pescoço em certos tipos de colisões.
Ajuste o encosto de cabeça por forma a que a parte central fique à altura das suas orelhas. Segure no encosto de cabeça e puxe para cima para o levantar. O encosto bloqueará na posição pretendida. Para baixar o encosto, prima a alavanca de bloqueio no lado esquerdo e empurre o encosto de cabeça para baixa.
Se o seu veículo estiver equipado com o encosto de cabeça móvel, pode regular o ângulo do encosto. Para o fazer, puxe o topo do encosto de cabeça para si.
CBGQ0333
ADVERTÊNCIA
- Encostos de cabeça
• Para reduzir o risco de lesões na cabeça e coluna cervical, não conduza sem os encostos de cabeça ou com estes mal posicionados.
• Para reduzir a possibilidade de lesão em caso de colisão, ajuste o encosto de cabeça por forma a que a parte central fique alinhada com as suas orelhas.
• Não tente ajustar o encosto de cabeça enquanto conduz.
Alavanca de bloqueio
319
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Apoia-braços (se equipado)
Tipo A (Descanso do braço não regulável)
Os bancos dianteiros e os primeiros bancos traseiros possuem descanso para o braço. Para o utilizar, puxe-o para a frente na parte lateral das costas do banco.
Tipo B (Descanso do braço regulável)
Carregue no descanso para baixo até ele atingir a posição de regulação inferior. Ouve então um “tic-tic” do mecanismo de encaixe. Regule-o para a posição pretendida.
Mesa lateral (se equipado)
A mesa lateral está localizada na parte interior do banco do passageiro. Para utilizar a mesa, puxe-a totalmente para cima até ficar fixa na posição correcta. Verifique se a mesa se encontra bem fixa tentando empurrá-la para baixo. Se a mesa se mover é porque não está bem fixa.
Pode estender a mesa puxando para trás a parte traseira.
Para dobrar a mesa, levante a alavanca de desbloqueio e pressione a extremidade.
Mesa no encosto do banco (se equipado)
Estas mesas estão localizadas na parte posterior dos bancos dianteiros. Um passageiro da segunda fila de bancos pode usar esta mesa girando-a para a posição horizontal.
NOTA
As mesas não devem ser utilizadas com o veículo em movimento. Elas tem de ser utilizadas com o veículo estacionado.
C1V2B011 CGQ03004 SGQ102017
Conheça o seu veículo
203
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BANCO TRASEIRO
ADVERTÊNCIA
- Encosto do banco traseiro
• O encosto do banco traseiro tem de estar firmemente preso. Caso contrário, os passageiros e objectos podem ser projectados para a frente e sofrer ferimentos graves ou morte em caso de travagem brusca ou de colisão.
• A bagagem ou outra carga devem ser colocadas na horizontal na bagageira. Se houver objectos volumosos, pesados ou empilhados, estes terão que ser fixados. Em caso algum a altura da carga empilhada deverá sobrepor a altura dos encostos dos bancos. A não observância destas advertências poderá dar origem a ferimentos graves ou morte em caso de travagem brusca, colisão ou capotamento.
(Continua)
(Continuação)
• Os passageiros não deverão viajar na área de carga nem sentar-se ou reclinar-se sobre os bancos rebatidos com o veículo em andamento.
• Ao repor o encosto na vertical, certifique-se de que o mesmo se encontra bem preso, empurrando-o para a frente e para trás.
• Para evitar a possibilidade de queimaduras, não retire a alcatifa do piso da bagageira. Os dispositivos de controlo de emissões existentes sob o piso geram elevadas temperaturas de escape.
321
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
BANCO TRASEIRO - 2aFILA
Deslocação do banco traseiro para a frente e para trás
Para deslocar o banco traseiro para a frente ou para trás, puxe para cima a alavanca existente sob a parte dianteira do assento, faça deslizar o banco para a posição desejada e liberte a alavanca. Para se assegurar de que o banco bloqueou na posição correcta, tente deslocá-lo.
Reclinamento do encosto do banco traseiro
Para ajustar o ângulo do encosto do banco traseiro, incline-se ligeiramente para a frente e levante a alavanca localizada na parte exterior do banco. Seguidamente, recline-se até obter a inclinação desejada e liberte a alavanca. Após o ajuste, certifique-se de que a alavanca regressou à posição inicial de bloqueio.
Rebatimento do encosto do banco traseiro (se equipado)
Para utilizar o encosto do banco traseiro como uma mesa, prima a alavanca de rebatimento localizada no canto posterior do assento e rebata o encosto totalmente para a frente.
CGQ03001/SV2B03021
Tipo A
Tipo B
CGQ03002/SV2B03022
Tipo A
Tipo B
CBGQ0300
Dianterira
Traseira
Conheça o seu veículo
223
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Rotação dos bancos da segundo fila (se equipado)
Para mudar a direcção dos bancos da segunda fila, puxe para fora a alavanca rotativa localizada sob o assento, rode o banco para dentro e solte a alavanca. Para se certificar de que o banco está bloqueado na posição correcta, tente deslocar o banco.
NOTA
• Não rode o banco para fora. Poderia causar a avaria do banco traseiro.
• Quando o banco traseiro se encontra virado para trás, utilize o cinto abdominal localizado na parte lateral do assento.
SV2B03023
323
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
BANCO TRASEIRO - 3aFILA
Deslocação do banco traseiro para a frente e para trás (se equipado)
Para deslocar o banco traseiro para a frente ou para trás, puxe para cima a alavanca existente sob a parte dianteira do assento, faça deslizar o banco para a posição desejada e liberte a alavanca. Para se assegurar de que o banco bloqueou na posição correcta, tente deslocá-lo.
Reclinamento do encosto do banco traseiro
Para ajustar o ângulo do encosto do banco traseiro, incline-se ligeiramente para a frente e levante a alavanca localizada na parte exterior do banco. Seguidamente, recline-se até obter a inclinação desejada e liberte a alavanca. Após o ajuste, certifique-se de que a alavanca regressou à posição inicial de bloqueio.
Rebatimento do encosto do banco traseiro
Pode aumentar a área de carga disponível, rebatendo o encosto do banco traseiro para a frente e fazendo-o deslizar no mesmo sentido. Para rebater o encosto do banco traseiro, abra a tampa traseira e puxe a pega localizada no canto posterior do assento. O encosto do banco traseiro poderá então ser rebatido para uma posição quase horizontal.
CGQ03005 CGQ03006 CGQ03008
Conheça o seu veículo
243
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Rebatimento duplo do banco traseiro
Dobrar o banco para a frente para ampliar a área de carga
1. Retire o encosto de cabeça.
2. Puxe a correia de inclinação para
dobrar as costas do banco para trás. (se equipado)
3. Puxe a correia de libertação do
trinco e levante a parte traseira da almofada do banco.
4. Puxe a alça de dobragem para fora da bolsa situada por baixo da almofada do banco.
5. Levante o banco dobrado todo para a frente e coloque o gancho por cima do suporte do encosto de cabeça no banco da segunda fila.
ADVERTÊNCIA
Para evitar feridas ou a morte em caso de acidente ou de uma freada repentina, não coloque bagagens sobre os bancos traseiros rebatidos enquanto o veículo está em movimento.
CGQ0300A
Correia para reclinagem
Correia de liberação da lingüeta
Alavanca de deslizamenton traseira (se equipado)
CGQ03117
325
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Desdobrar o banco traseiro para aumentar a lotação
1. Retire o gancho da alça de dobragem do suporte do encosto de cabeça.
2. Coloque a alça de dobragem na bolsa.
3. Levante a parte traseira da almofada do banco e carregue bem nele para baixo até encaixar os trincos nas fixações traseiras (ouve-se um “clic”).
4. Certifique-se de que os trincos estão bem fixos deslocando o banco para a frente e para a trás (se equipado) ou levantando a parte traseira do banco. Se o banco se mexer, é porque não está devidamente fixo.
5. Carregue nas costas do banco até encontrar a posição de encaixe correcta.
Remoção dos bancos traseiros (2
a
e 3afilas)
Para retirar o banco traseiro:
1. Prima a alavanca de rebatimento localizada no canto posterior do assento e faça o rebatimento total do encosto para a frente.
2. Puxe a alavanca de desprendimento localizada sob a parte posterior do assento para soltar os ganchos posteriores dos locais de ancoragem.
CGQ03009 CGQ03010
Conheça o seu veículo
263
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Levante a parte posterior do assento e retire o assento dos quatro pontos de ancoragem existentes no chão do veículo.
Para montar o banco traseiro:
1. Coloque os espigões dianteiros de fixação do banco nas calhas respectivas para que o possa deslizar.
2. Insira dois espigões dianteiros de fixação do banco nos pontos de ancoragem.
3. Levante a parte posterior do estofo do assento e empurre o banco para baixo com firmeza até se ouvir um “clique”, para que os ganchos fiquem presos aos pontos de ancoragem
4. Assegure-se de que os ganchos estão bem fixos movendo o banco para a frente e para trás ou levantando a parte posterior do assento. Se o banco se mover é porque não está bem fixo.
5. Carregue nas costas do banco até encontrar a posição de encaixe correcta.
CGQ03011 CGQ03114 CGQ03115
327
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
BANCO TRASEIRO - 3aFILA (BANCO CORRIDO)
Deslocação do banco corrido da terceira fila para a frente e para trás
Para deslocar o banco traseiro corrido para a frente ou para trás, puxe para a direita a alavanca localizada sob o assento, faça deslizar o banco para a posição desejada e solte a alavanca.
Poderá fazer deslizar o banco traseiro corrido em direcção à traseira do veículo. A alavanca está localizada sob o encosto do banco traseiro corrido.
Reclinamento do encosto do banco traseiro corrido
Para ajustar o ângulo do banco traseiro corrido, incline-se ligeiramente para a frente e levante a alavanca localizada na parte exterior do banco. Em seguida, recoste-se até obter a posição desejada e solte a alavanca. Após o ajuste, certifique­se de que a alavanca regressou à posição inicial de bloqueio.
SV2B03024A SV2B03025A SV2B03026
À frente Atrás
Conheça o seu veículo
283
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Rebater a almofada do banco traseiro
Frente
Para rebater a almofada do banco traseiro, carregue na alavanca situada na parte lateral direita do banco. A almofada do banco roda para uma posição quase vertical.
Atrás
Para rebater a almofada do banco traseiro, carregue na alavanca situada na parte traseira direita do banco. A almofada do banco roda para uma posição quase vertical.
Apoia-braço central
Este apoia-braço está localizado no centro do banco traseiro. Puxe para baixo usando a correia do apoia­braço.
SV2B03027ASV2B03027
SGQ102004
À frente
Atrás
329
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
CINTOS DE SEGURANÇA
Cintos de segurança com pretensores (se equipado)
O seu veiculo Kia está equipado com pré-tensores nos cintos de segurança dos bancos da frente. O objectivo dos pré- tensores é assegurar que o cinto de segurança fique bem justo ao corpo dos ocupantes na eventualidade de uma colisão frontal, suficientemente forte para disparar o sistema airbag.
Mas os pré-tensores podem disparar individualmente ou em conjunto com o airbag.
Quando o veiculo pára repentinamente, ou quando o ocupante tenta inclinar-se para a frente com um movimento brusco, o retractor tranca o cinto numa determinada posição. Contudo, se o veiculo sofre uma colisão frontal suficientemente forte para disparar o sistema airbag, os pré- tensores accionam e colocam o cinto em estreito contacto com os ocopantes.
Mas os pré-tensores podem disparar individualmente ou em conjunto com o airbag.
O sistema de pré-tensores conssiste nas seguintes peças e a sua localisação é como se mostra na figura.
1. Luz avisadora SRS airbag
2. Pré- tensores
3. Modulo e controlo do SRS
SBS403100 CBGQ0334
Airbag do lado do condutor
Airbag do lado do passageiro
2
1
3
ADVERTÊNCIA
Para obter o benefício máximo de um pré-tensionador, o cinto de segurança tem ser colocado corretamente.
Conheça o seu veículo
303
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sistema de retenção de cintos de segurança
Recomendamos vivamente que o condutor e todos os passageiros viajem bem protegidos utilizando sempre os cintos de segurança que equipam o veículo.
O uso adequado dos cintos de segurança diminui o risco de ferimentos graves ou morte em caso de acidente ou travagem brusca. Existem dois tipos de cintos de segurança: cinto de três pontos (abdominal/ombro) e cinto de dois pontos (abdominal).
ADVERTÊNCIA
- Conserto ou substituição do pré-tensionador
• Os pré-tensionadores são desenvolvidos para operar uma vez. Depois de serem ativados, os pré-tensionadores dos cintos de segurança devem ser substituídos.
• Não tente examinar, consertar ou substituir os pré­tensionadores dos cintos de segurança. Você pode prejudicar o sistema em forma definitiva.
PRECAUÇÃO
• Quando os pré-tensionadores dos cintos de segurança são ativados, ouve-se um barulho forte e pode aparecer um pó fino, como uma fumaça visível no compartimento dos passageiros. O pó não é tóxico.
• O pó pode causar irritação na pele e não tem de ser inalado por períodos prolongados. Lave bem as mãos e cara se depois de um acidente o pó for liberado.
• Se o pré-tensionador do cinto do banco não estiver funcionando corretamente, acende-se a luz de advertência do airbag, já que ambos dispositivos estão no mesmo circuito elétrico. Se as luzes de advertência do SRS airbag não piscarem, estando a chave de ignição na posição "ON", ou se ficarem acesas por mais de 6 segundos, ou se estiverem acesas enquanto o veículo está sendo dirigido, o sistema deve ser examinado quanto antes por um distribuidor autorizado da Kia.
ADVERTÊNCIA
- Cintos de segurança
O condutor e todos os restantes ocupantes deverão usar sempre os cintos de segurança para reduzirem ao mínimo o risco de ferimentos corporais graves.
331
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Os dispositivos de bloqueio por inércia existentes nos retractores dos cintos permitem que os cintos de três pontos estejam desbloqueados durante a deslocação normal do veículo.
Isto permite aos ocupantes alguma liberdade de movimentos e um conforto acrescido no uso dos cintos de segurança. Se for aplicada uma força ao veículo, como uma travagem brusca, uma curva apertada ou uma colisão, os retractores bloquearão automaticamente os cintos.
Uma vez que os dispositivos de bloqueio por inércia não necessitam de uma colisão para bloquearem, poderá sentir a acção de bloqueio dos cintos ao travar ou descrever uma curva apertada.
O cinto abdominal não possui dispositivo de bloqueio por inércia, pelo que se encontra sempre bloqueado. Sempre que possível, utilize o lugar central do banco traseiro para montar o assento de segurança para crianças.
O cinto de segurança do condutor só pode funcionar no modo de bloqueio de emergência.
Os cintos de segurança asseguram a maior eficácia quando:
• O encosto do banco se encontra na vertical
• O ocupante está sentado direito (não descaído no banco)
• A faixa abdominal do cinto está justa à zona pélvica
• A faixa diagonal do cinto está justa ao peito
• Os joelhos estão direitos
Para lhe lembrar a necessidade de colocar o cinto, uma luz avisadora poderá acender e apagar durante alguns instantes.
ADVERTÊNCIA
- Após uma colisão
• Os sistemas de cintos de três pontos poderão ficar estirados ou danificados quando sujeitos às forças de uma colisão.
• Todo o sistema de retenção deverá ser inspeccionado após uma colisão. Todos os cintos, retractores, fixações e ferragens danificados numa colisão devem ser substituídos antes de voltar a utilizar o veículo.
ADVERTÊNCIA
- Área de carga
Nunca se deverá permitir que os ocupantes viajem na área de carga do veículo. Esta zona não dispõe de cintos de segurança. As pessoas que viajem sem cinto de segurança estão muito mais sujeitas a sofrer ferimentos corporais graves ou morte em caso de acidente.
Conheça o seu veículo
323
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ADVERTÊNCIA
- Cintos torcidos
Nunca utilize cintos de segurança torcidos ou encravados. Se não lhe for possível endireitar o desencravar o cinto, contacte imediatamente o seu concessionário KIA.
ADVERTÊNCIA
- Uso do cinto
No veículo, cada lugar tem um cinto de segurança específico que inclui um fecho e uma lingueta concebidos para serem utilizados em conjunto:
1) Utilize a faixa diagonal do cinto apenas no ombro exterior. Nunca utilize a faixa diagonal do cinto por baixo do braço.
2) Nunca passe o cinto à volta do pescoço para o colocar sobre o ombro do lado interior.
3) Nunca utilize um cinto para mais de uma pessoa.
ADVERTÊNCIA
- Cuidados a ter com os
cintos
Os cintos de segurança devem ser inspeccionados periodicamente quanto a desgaste excessivo ou danos. Puxe o cinto completamente para fora a fim de detectar a existência de partes esgaçadas, cortes, queimaduras ou outros danos. Puxe o cinto para fora e deixe-o retrair várias vezes. Certifique-se que os cintos de três pontos voltam uniforme e facilmente ao interior do retractor. Verifique os fechos a fim de se certificar que os mesmos abrem e fecham sem interferência ou demora. Qualquer cinto que não se encontre em bom estado ou boas condições de funcionamento deverá ser rapidamente substituído.
PRECAUÇÃO
Ao fechar as portas, tenha o cuidado de não entalar os cintos. Estes ou os respectivos fechos poderão ficar danificados, o que poderá aumentar o risco de ferimento em caso de acidente.
333
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Luz avisadora do cinto de segurança
Tipo A
A fim de alertar o condutor e o passageiro, o aviso luminoso para colocação dos cintos de segurança acender-se-á durante cerca de 6 segundos sempre que ligar a ignição, independentemente dos cintos estarem ou não colocados.
Tipo B
Para alertar o condutor e o passageiro, a luz avisadora do cinto de segurança acende-se de forma intermitente durante aproximada
-
mente 6 segundos sempre que se liga a ignição, independentemente do facto do cinto estar colocado ou não.
Se o cinto de segurança do condutor não estiver colocado depois da chave se encontrar na posição ON, a luz avisadora do cinto de segurança pisca novamente durante aproximadamente 6 segundos.
Cinto de três pontos
Para apertar o cinto de três pontos:
1. Agarre no fecho e na lingueta.
2. Puxe lentamente o cinto de três pontos para fora do retractor.
3. Insira a lingueta na extremidade aberta do fecho até ouvir um “clique” indicando que o cinto bloqueou no fecho.
W-29
CBGQ0335/CBGQ0336
4. Posicione a faixa abdominal do cinto O MAIS ABAIXO POSSÍVEL SOBRE AS ANCAS a fim de reduzir o risco de deslizamento sob o cinto em caso de acidente. Ajuste o cinto de modo a que fique justo, puxando a faixa diagonal do cinto de segurança. O retractor é concebido para absorver automaticamente o excesso de folga e manter a tensão no cinto. Para máxima segurança não deixe demasiada folga no cinto.
5. Ajuste a altura da fixação do cinto à sua estatura. Para subir a altura, carregue no botão e empurre a fixação para cima. Para baixar a altura, carregue no botão e faça deslizar a fixação para baixo. Após o ajuste, certifique-se de que a fixação está bloqueada na posição desejada.
Para desapertar o cinto de três pontos:
Prima o botão de desbloqueio existente no fecho e deixe o cinto retrair-se lentamente.
Conheça o seu veículo
343
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CBGQ0338CBGQ0337 CGQ03101
Botão de ajuste da faixa diagonal do cinto (se equipado)
Anular a folga
Demasiado alto
Manter tão baixo sobre as ancas quanto possível
ADVERTÊNCIA
Nunca tente ajustar a altura da fixação do cinto com o veículo em andamento.
335
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Cinto de segurança central traseiro de 3 pontos (se equipado)
Colocar o cinto central traseiro
1. Puxe-as devagar para fora do enrolador.
2. Introduza a lingueta (B) na abertura da fivela (D) até ouvir um "clique". Este indica o fecho do trinco. Verifique se o cinto não está torcido.
ADVERTÊNCIA
- Cintos de três pontos
• Os encostos dos bancos deverão ser sempre mantidos num posição vertical confortável quando o veículo se encontra em andamento. O sistema de cintos de segurança proporcionará a máxima protecção com os encostos na vertical.
• Nunca coloque a faixa diagonal do cinto por baixo do braço exterior ou por trás das costas.
• Nunca coloque a faixa diagonal do cinto junto do pescoço ou rosto.
• Coloque a faixa abdominal do cinto o mais abaixo possível. Certifique-se de que a faixa abdominal fica justa às ancas. Nunca coloque a faixa abdominal sobre a cintura.
(Continua)
(Continuação)
• Certifique-se que os cintos de segurança não se encontram torcidos durante a utilização.
• Nunca utilize um cinto para reter mais de uma pessoa ao mesmo tempo.
• Nunca coloque o cinto de três pontos sobre o apoia-braços.
A não observância destas advertências aumentará a possibilidade e gravidade de ferimentos em caso de acidente.
CGQ3071
PRECAUÇÃO - Carga
Certifique-se de que a carga está devidamente arrumada na área de carga traseira. Caso contrário, pode danificar o cinto de segurança central traseiro numa travagem brusca ou em certas colisões.
(B)
(C)
(D)
(A)
PRESS
CENTER
Conheça o seu veículo
363
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Puxe a lingueta (A) e introduza-a na abertura da fivela (C) até ouvir um "clique". Este indica o fecho do trinco.Verifique se o cinto não está torcido.
Ouvirá um "clique" quando a lingueta engatar na fivela. O cinto de segurança só se ajusta automaticamente ao comprimento correcto depois de regular manualmente o cinto da cintura, para que este assente bem nas coxas. Se se inclinar devagar para a frente, o cinto estica e permite-lhe mexer-se. Em caso de travagem brusca ou impacto, o cinto bloqueia. Isto acontecerá também se tentar inclinar-se para a frente demasiado depressa.
Tirar o cinto central traseiro
1. Pressione o botão de libertação da fivela (C) e retire a lingueta (A) da fivela (C).
2. Pressione o botão de libertação da fivela (D) e retire a lingueta (B) da fivela (D).
A correia do cinto retrai-se automaticamente.
CGQ3072
(A)
)
CGQ3073
AVISO
Para colocar o cinto central do banco traseiro, tem de engatar todas as linguetas e fivelas.
Caso contrário, aumenta o risco de danos físicos em caso de colisão.
(B)
(C)
(A)
PRESS
(C)
(A)
(D
PRESS
(C)
337
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Só cinto abdominal (se equipado)
Para apertar o cinto abdominal:
1. Agarre na extremidade do fecho e puxe-a sobre a região abaixo do abdómen.
2. Insira a lingueta na extremidade aberta do fecho até ouvir um “clique”, indicando que o fecho bloqueou. Certifique-se de que o cinto não se encontra torcido.
3. Agarre na parte solta da faixa do cinto e puxe até que o cinto fique justo às ancas e baixo ventre. Se for necessário alongar ou encurtar o cinto, segure na lingueta do fecho de modo que esta faça um ângulo recto com a faixa e puxe.
4. Certifique-se de que o cinto esta colocado o MAIS ABAIXO POSSIVEL SOBRE AS ANCAS.
Para desapertar o cinto:
Prima o botao de desbloqueio do fecho.
CBGQ0341/CBGQ0342
Coloque o cinto de modo que fique justo
Demasiado alto
Manter tão baixo sobre as ancas quanto possível
CBGQ0354
ADVERTÊNCIA
- Cinto abdomina
Certifique-se de que o cinto assenta justo às ancas e não na cintura, caso contrário poderá aumentar a probabilidade e gravidade dos ferimentos em caso de colisão.
CBGQ0339/CBGQ0340
Alongar
CEN
TER
PRESS
Conheça o seu veículo
383
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Utilização e cuidados adequados do sistema de cintos de segurança
Para assegurar que os cintos de segurança proporcionam a máxima segurança, siga estas instruções:
• Utilize sempre o cinto - mesmo em pequenos trajectos.
• Se o cinto de segurança estiver torcido, endireite-o antes de o utilizar.
• Evite o contacto dos cintos com arestas aguçadas e objectos que o possam danificar.
• Inspeccione periodicamente as faixas, fixações, fechos e outras peças dos cintos quanto a desgaste e a danos. Substitua imediatamente os componentes danificados, gastos ou duvidosos.
• Inspeccione periodicamente as faixas, fixações, fechos e outras peças dos cintos quanto a desgaste e a danos. Substitua imediatamente os componentes danificados, gastos ou duvidosos.
• Não faça modificações ou acrescentos nos cintos de segurança.
• Depois de utilizar o cinto, certifique-se de que este é completamente recolhido. Ao fechar as portas, tenha o cuidado de não entalar os cintos.
Utilização do cinto por grávidas
As mulheres grávidas deverão utilizar cintos de três pontos sempre que possível, seguindo as instruções específicas dos seu médico. A faixa abdominal do cinto deve ser utilizada TÃO JUSTA E TÃO ABAIXO QUANTO POSSÍVEL.
ADVERTÊNCIA
- Mulheres grávidas
As mulheres grávidas não deverão nunca colocar a faixa abdominal do cinto sobre a região abdominal, onde se localiza o feto, ou acima do abdómen.
339
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Utilização do cinto por bebés e crianças pequenas
Os bebés e crianças pequenas devem ser protegidas com sistemas de retenção aprovados.
Nunca permita que uma criança viaje de pé ou de joelhos sobre os bancos do veículo. Nunca permita a utilização de um cinto por um adulto e uma criança em simultâneo ou por duas crianças.
O assento de segurança para crianças deverá ser escolhido por forma a adequar-se à estatura da criança e às dimensões do banco do veículo. Ao montar o assento de segurança para crianças, siga as instruções do respectivo fabricante.
Utilização do cinto por crianças de maior estatura
À medida que as crianças crescem, poderão ter necessidade de utilizar novos sistemas de retenção, incluindo assentos maiores ou bancos boaster, mais adequados à sua maior estatura.
As crianças cuja estatura já não lhes permite utilizar os sistemas de retenção para crianças, deverão utilizar os cintos de segurança de três pontos do veículo.
Se a faixa diagonal tocar ligeiramente o pescoço ou rosto da criança, tente aproximar a criança do centro do veículo. Se a faixa diagonal do cinto continuar a tocar o pescoço ou rosto, poderá haver necessidade de voltar a colocar a criança num assento de segurança para crianças. Para além disso, há fabricantes independentes que comercializam dispositivos que ajudam a manter o cinto afastado do pescoço e rosto da criança.
PRECAUÇÃO
- Partes metálicas quentes
Uma vez que o cinto de segurança e o assento de segurança para crianças podem aquecer demasiado num veículo fechado durante o tempo quente, antes de sentar a criança verifique a temperatura dos bancos e dos fechos dos cintos.
ADVERTÊNCIA
- Transporte de crianças ao
colo
Nunca transporte uma criança ou colo ou nos braços com o veículo em andamento. Nem mesmo uma pessoa muito forte poderá segurar uma criança em caso de uma colisão, ainda que pouco grave.
Conheça o seu veículo
403
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sistema de retenção de crianças (se equipado)
A fim de garantir a segurança de bebés e crianças pequenas, recomenda-se vivamente a utilização de uma cadeira de bebé ou de criança. Esta cadeira deverá ter o tamanho adequado para a instalação da criança de acordo com as instruções do fabricante. Recomenda-se também a colocação da cadeira no banco traseiro do veículo, visto que isso pode contribuir decisivamente para a protecção e segurança da criança.
As crianças transportadas num automóvel devem viajar sempre sentadas no banco traseiro e devidamente retidas por um sistema adequado, a fim de minimizar o risco de lesões em caso de acidente, travagem de emergência ou manobra brusca.
ADVERTÊNCIA
- Sistemas de retenção
para crianças
• Todos os sistemas de retenção para crianças foram concebidos para serem fixados aos bancos do veículo por meio dos cintos de segurança de dois pontos ou da faixa abdominal dos cintos de três pontos.
As crianças correrão perigo numa colisão se os seus sistemas de retenção não estiverem convenientemente fixados pelos cintos de segurança no veículo.
• Quanto um sistema de retenção de criança não estiver a ser utilizado, certifique-se de que o mesmo se encontra fixado por meio do cinto de segurança por forma a não ser projectado para a frente em caso de travagem brusca ou acidente.
ADVERTÊNCIA
- Faixas diagonais dos
cintos nas crianças
• Nunca permita o contacto da faixa diagonal do cinto com o pescoço ou rosto da criança quando o veículo se encontra em andamento.
• Se a criança não utilizar cintos de segurança correctamente ajustados, corre elevado risco de ferimentos graves ou morte.
341
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
De acordo com as estatísticas de acidentes, as crianças gozam de maior segurança se viajarem devidamente retidas nos bancos traseiros e não sentadas no banco da frente.
As crianças mais crescidas devem colocar um dos cintos de segurança do veículo.
A lei obriga-o(a) a ter o seu veículo equipado com sistemas de retenção de crianças. Se transportar crianças pequenas no seu automóvel, sente­as sempre num sistema de retenção (cadeira de segurança).
Em caso de acidente, a colocação incorrecta de um sistema de retenção pode resultar em lesões ou mesmo na morte da criança. No caso dos bebés e das crianças pequenas, é obrigatória a utilização de uma cadeira de bebé ou de criança.
Antes de comprar um sistema de retenção, certifique-se de que o mesmo é compatível com o seu automóvel e respectivos cintos de segurança e tem a dimensão adequada para a criança que se vai nele sentar. Ao instalar o sistema de retenção de crianças, siga todas as instruções fornecidas pelo fabricante.
CBGQ0343
ADVERTÊNCIA
• O sistema de retenção de crianças tem de ser instalado no banco traseiro. Nunca instale uma cadeira de bebé ou de criança no banco do passageiro da frente. Se ocorrer um acidente que leve ao enchimento do airbag do passageiro, a criança pode ficar gravemente ferida ou morrer. Por isso, instale a cadeira apenas no banco traseiro do veículo.
• Dada a possibilidade de um cinto de segurança ou sistema de retenção aquecer demasiado dentro de um veículo fechado, verifique a temperatura do revestimento da cadeira e das fivelas do cinto antes de sentar a criança.
• Quando não estiver a ser utilizado, guarde o sistema de retenção na bagageira ou fixe­o com um cinto de segurança, para prevenir o risco de ele sair projectado para a frente em caso de travagem brusca ou acidente.
(Continua)
Conheça o seu veículo
423
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(Continuação)
• As crianças demasiado grandes para se sentarem numa cadeira de criança devem sentar-se no banco traseiro e ficar retidas pelos cintos de segurança de cintura & ombro disponíveis. Nunca deixe uma criança viajar no banco do passageiro da frente.
• Certifique-se sempre de que a parte do ombro do cinto lateral de cintura & ombro fica centralmente posicionada no ombro, nunca junto ao pescoço ou atrás das costas. Sentar a criança mais ao centro do veículo pode ajudar a posicionar correctamente o cinto no ombro. A parte do ombro do cinto de cintura & ombro e o cinto de cintura do lugar do meio têm sempre de ficar posicionados o mais baixo possível nas coxas da criança e ser apertados sem a aleijar.
(Continua)
(Continuação)
• Se o cinto de segurança não assentar bem na criança, recomenda-se a instalação no banco traseiro de uma cadeira com dispositivo elevatório que permita subir a altura de assento da criança e colocar­lhe correctamente o cinto de segurança.
• Nunca deixe a criança pôr-se de pé ou de joelhos em cima da cadeira.
• Nunca utilize um porta-bebés ou cadeira de criança de “enganchar” nas costas do banco. Pode não garantir um nível de segurança adequado em caso de acidente.
(Continua)
(Continuação)
• Nunca deixe uma criança pôr­se ao colo de uma pessoa num veículo em movimento. Em caso de acidente ou travagem brusca, isso pode resultar em lesões graves na criança. Mesmo que a pessoa que vai a pegar nela tenha o cinto de segurança colocado, uma criança ao colo num veículo em movimento fica totalmente desprotegida em caso de acidente.
343
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Instalação nos bancos traseiros
NOTA
• Antes de instalar o sistema de retenção de crianças, leia as instruções fornecidas pelo fabricante.
• Se o cinto de segurança não funcionar correctamente, dirija-se imediatamente ao seu concessionário autorizado para mandar inspeccionar o sistema.
Instalar um sistema de retenção de crianças com cinto de cintura & ombro (no banco traseiro lateral)
Para instalar um sistema de retenção de crianças no banco traseiro lateral, siga os passos seguintes:
1. Coloque o sistema na posição pretendida.
2. Estique o cinto de cintura/ombro a partir do retractor.
CBGQ0344
ADVERTÊNCIA
• Não instale nenhum sistema de retenção de crianças no banco do passageiro da frente. Se ocorrer um acidente que leve ao enchimento do airbag do passageiro, a criança pode ficar gravemente ferida ou morrer. Por isso, instale o sistema de retenção apenas no banco traseiro do veículo.
• Se a cadeira de criança não estiver devidamente fixa, o risco de lesões graves ou de morte da criança em caso de colisão aumenta grandemente.
Conheça o seu veículo
443
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Passe o cinto de cintura/ombro pelo sistema seguindo as instruções do fabricante da cadeira.
4. Afivele o cinto de segurança e dê­lhe alguma folga. Depois da instalação, tente mover o sistema de retenção em todas as direcções para ter a certeza de que ficou seguramente instalado.
Se precisar de apertar o cinto, puxe a cilha mais para junto do retractor. Quando se desafivela o cinto de segurança e se permite a sua retracção, o retractor volta automaticamente ao estado normal de retenção de emergência do passageiro sentado.
Instalar um sistema de retenção de crianças com cinto de cintura (no banco traseiro central)
Para instalar um sistema de retenção de crianças no banco traseiro central, siga os passos seguintes:
1. Coloque o sistema no banco traseiro central.
2. Estique a lingueta do trinco do cinto de cintura.
DGQ303DGQ302CBGQ0345
345
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
3. Passe o cinto de cintura/ombro pelo sistema seguindo as instruções do fabricante da cadeira.
4. Afivele o cinto de segurança e aperte-o ao sistema de retenção puxando a extremidade solta do cinto. Depois da instalação, tente mover o sistema de retenção em todas as direcções para ter a certeza de que ficou seguramente instalado.
Fixar uma cadeira de criança com sistema “Tether Anchor”
Os suportes para prendedores da cadeira de criança estão no piso, atrás dos bancos traseiros.
1. Abra a tampa da correia de fixação, situada no piso, atrás dos bancos traseiros.
2. Passe a correia da cadeira de criança por cima das costas do banco.
Nos veículos com encosto de cabeça regulável, passe a correia por baixo do encosto de cabeça e entre os suportes verticais do mesmo. Se não for esse o caso, passe a correia por cima do topo das costas do banco.
3. Ligue o prendedor da correia ao suporte respectivo na cadeira e aperte para fixar a cadeira.
DGQ304CGQ03012B
Suportes para prendedores da cadeira de criança
Tampa da correia de fixação
Prendedor da correia
Conheça o seu veículo
463
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fixar um sistema de retenção de crianças com sistemas “ISOFIX” e “Tether Anchorage” (Se equipado)
O sistema ISOFIX é um método normalizado de fixação de cadeiras de criança que elimina a necessidade de utilizar um cinto de segurança normal para fixar a cadeira no veículo. Este sistema permite um posicionamento muito mais seguro e eficaz, com a vantagem acrescida de facilitar e tornar mais rápida a instalação.
Uma cadeira ISOFIX só pode ser instalada se estiver aprovada para o veículo em questão, em conformidade com as normas ECE­R44. No caso do seu Kia, estão aprovados os sistemas “Kia ISOFIX GR1 / Kia Duo” e “Römer Duo ISOFIX / Britax Duo ISOFIX”, em conformidade com as normas ECE­R44. Esta cadeira foi extensivamente testada pela Kia, sendo por isso recomendada para o seu veículo Kia.
De momento, esta cadeira é a única que cumpre as normas em vigor. Caso outros fabricantes forneçam documentos comprovativos da respectiva certificação, a Kia dispõe­se a avaliar atentamente a cadeira e a emitir uma recomendação, desde que a cadeira cumpra a legislação em vigor. Para mais informações sobre esta questão, contacte o seu concessionário Kia.
Em cada lado do banco traseiro (2
a
fila), entre o assento e as costas do banco, existe um par de fixações ISOFIX, mais um suporte da correia superior situado no piso, atrás dos bancos traseiros. Durante a instalação, a cadeira tem de entrar nas fixações até emitir um ‘clique’ (verifique puxando-a!) e tem de ser fixa com a correia superior no suporte respectivo, situado no piso, atrás dos bancos traseiros. Tanto a instalação como a utilização da cadeira de criança têm de seguir as instruções do manual de instalação que vem com a cadeira ISOFIX.
CGQ03014
Fixação ISOFIX
347
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
NOTA
Uma cadeira de criança ISOFIX só pode ser instalada se for aprovada para o veículo em questão, em conformidade com as normas ECE­R44. Antes de utilizar uma cadeira de criança ISOFIX comprada para outro automóvel, dirija-se ao seu concessionário Kia para saber se a cadeira está aprovada e é recomendada para o seu veículo Kia.
Fixar a cadeira de criança
1. Para encaixar a cadeira na fixação ISOFIX, introduza a lingueta da cadeira na fixação ISOFIX até ouvir um “clique”.
2. Ligue o prendedor da correia ao suporte respectivo na cadeira e aperte para fixar a cadeira.
Consulte “Fixar uma cadeira de criança com sistema ‘Tether Anchorage’”, na página 3-45.
ADVERTÊNCIA
• Não instale mais de uma cadeira num ponto de fixação inferior. A carga excessiva pode originar a cedência dos pontos de fixação ou da correia, causando lesões graves ou a morte da criança.
• Fixe a cadeira ISOFIX ou compatível com o sistema ISOFIX apenas nos locais apropriados mostrados na ilustração.
• Respeite sempre as instruções de instalação e utilização fornecidas pelo fabricante da cadeira de criança.
CGQ03102
Conheça o seu veículo
483
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Compatibilidade da cadeira de criança com o lugar
Utilize cadeiras de segurança para crianças oficialmente aprovadas e adequadas para a(s) criança(s) que transporta. Quando utilizar as cadeiras de criança, consulte a tabela seguinte.
U : Lugar indicado para cadeiras de categoria “universal” aprovadas para este grupo etário UF : Lugar indicado para cadeiras de categoria “universal” viradas para a frente aprovadas para este grupo etário L1 : Lugar indicado para cadeiras “Römer ISOFIX GR1” aprovadas para este grupo etário
(Aprovação n.º: E1 R44-03301133)
X : Lugar desaconselhado para crianças desde grupo etário
Grupo etário
Lugar
Passageiro da frente
Atrás, 1afila, lateral Atrás, 2afila, lateral Atrás, 2afila, ao meio
0: Até 10 kg
XUXUF
(0 – 9 meses)
0+: Até 13 kg
XUXUF
(0 – 2 meses)
I: 9 a 18 kg
X U, L1 X UF
(9 meses – 4 anos)
II & III: 15 a 36 kg
XUFXUF
(4 – 12 anos)
349
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
AIRBAG - SISTEMA DE RETENÇÃO SUPLEMENTAR (SE EQUIPADO)
Como funciona o seu sistema de airbags
O seu veículo está equipado com Sistema de Retenção Suplementar (SRS), que inclui um airbag para o condutor e outro para o passageiro da frente. O airbag do condutor encontra-se localizado na coluna de direcção e o do passageiro no painel de bordo, por cima do porta­luvas. Os airbags foram concebidos para suster a deslocação do tórax e cabeça dos ocupantes para a frente em caso de colisão frontal grave.
O que o seu sistema de airbags não faz
O sistema de airbag foi concebido para complementar ou reforçar a protecção do sistema de cintos de segurança. NÃO SUBSTITUI O CINTO DE SEGURANÇA.
Por que razão o airbag não disparou numa colisão
Há muitos tipos de acidentes em que os airbags não iriam proporcionar uma protecção acrescida. Entre estes contam-se as colisões laterais ou traseiras, capotamentos e segundas ou terceiras colisões em acidentes de impactes múltiplos, bem como os choques a baixa velocidade.
Lembre-se que os airbags foram concebidos APENAS para dispararem no caso de o impacte poder projectar o ocupante na direcção dos airbags.
Por outras palavras, mesmo que o veículo fique danificado ou até inutilizado não se deverá surpreender se os airbags não dispararem.
A importância de utilizar os cintos de segurança
Existem quatro razões muito importantes para utilizar os cintos de segurança mesmo em veículos equipados com airbags. Os cintos:
• Ajudam a manter o ocupante na posição correcta (afastado do airbag) quando este dispara.
• Reduzem o risco de ferimentos em caso de capotamento, colisões laterais ou traseiras, visto o airbag não ter sido concebido para disparar nessas situações.
• Reduzem o risco de ferimentos em colisões frontais que não sejam suficientemente graves para accionar os airbags.
• Reduzem os riscos de projecção dos ocupantes para fora do veículo.
Conheça o seu veículo
503
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Componentes do sistema de airbag
Os principais componentes do sistema de airbags são:
• Um airbag no volante para o condutor e outro no painel de bordo para o passageiro da frente.
• Uma unidade de comando dos airbags que controla constantemente o funcionamento do sistema e detecta a colisão do veículo.
• Uma luz indicadora para o alertar de possíveis problemas no sistema.
• Fonte suplementar de alimentação eléctrica para o caso do sistema eléctrico do veículo ser desligado durante uma colisão.
ADVERTÊNCIA - Airbags
e cintos de segurança
• Mesmo em veículos equipados com airbags, os ocupantes deverão usar sempre os cintos de segurança a fim de minimizarem o risco e gravidade dos ferimentos em caso de colisão ou capotamento.
• Use sempre o cinto de segurança. Este poderá mantê-lo afastado do airbag durante uma travagem brusca que preceda imediatamente uma colisão.
• Os airbags foram concebidos para disparar apenas em colisões frontais e em geral não proporcionarão protecção em colisões laterais ou traseiras, capotamentos ou colisões frontais de pouca gravidade. Do mesmo modo, não proporcionarão protecção contra impactes subsequentes em colisões de impactes múltiplos.
(Continua)
(Continuação)
• Se o seu veículo tiver sido sujeito a inundações (p. ex. alcatifas encharcadas /presença de água no piso do veículo, etc.)
ou apresentar quaisquer outros danos causados por inundação, não tente ligar o motor ou inserir a chave na ignição sem antes desligar a bateria. Isso poderia causar o disparo do airbag e resultar em ferimentos graves ou morte. Mande rebocar o veículo para um concessionário autorizado Kia que procederá à inspecção e reparações necessárias.
351
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Para indicar que o veículo se encontra equipado com airbags para o condutor e passageiro, as tampas do volante e do painel de bordo estão assinaladas com as inscrições “SRS AIR BAG”.
Como funcionam os airbags (SRS)
O airbag do condutor está alojado no centro do volante. O airbag do passageiro encontra-se localizado no painel de bordo, por cima do porta-luvas.
Em caso de colisão frontal, os airbags são instantaneamente insuflados para o proteger os ocupantes contra ferimentos graves ou a morte.
Não existe uma velocidade definida para a insuflação dos airbags. Geralmente, estes estão concebidos para dispararem em colisões frontais graves. O Sistema de Retenção Suplementar de airbags (SRS) reage à gravidade de uma colisão e à sua direcção. São estes dois factores que determinam o envio do sinal electrónico de disparo/insuflação por parte dos sensores. O disparo dos airbags depende de diversos factores como a velocidade do veículo, ângulo de impacte e densidade e rigidez dos veículos ou objectos que com que o seu veículo colida.
Os airbags foram concebidos para se insuflarem instantaneamente em caso de colisão frontal grave, por forma a protegerem o condutor e passageiro contra ferimentos graves.
Os airbags insuflam-se e esvaziam-se completamente em menos de 1/10 de segundo.
A velocidade de insuflação e esvaziamento assegura a possibilidade de o condutor manter o controlo do veículo.Isto é importante em colisões em que o veículo se continue a deslocar após o choque, pois o condutor poderá manter o controlo da direcção, travões, acelerador e/ou caixa de velocidades.
Airbag do condutor
CGQ03103/CGQ03104
Airbag do passageiro
SRS
AIR BAG
SRS
AIR BAG
Conheça o seu veículo
523
1
2
3
4
5
6
7
8
9
É virtualmente impossível os ocupantes verem os airbags insuflarem-se durante um acidente. O mais provável é que
veja simplesmente os airbags já esvaziados pendendo dos respectivos compartimentos após a colisão.
Para assegurar a protecção em caso de colisão grave, os airbags devem insuflar-se rapidamente. Para que assim seja, porém, os airbags têm de expandir-se com muita força. A velocidade de insuflação foi determinada por lei por forma a reduzir a probabilidade de ferimentos graves ou mortais, constituindo por isso um aspecto obrigatório da concepção do airbag.
Contudo, o disparo do airbag poderá também causar ferimentos, normalmente ferimentos faciais, escoriações e fracturas ósseas.
Existem mesmo casos em que o contacto com o airbag do volante poderá causar ferimentos fatais, especialmente se o ocupante se encontrar excessivamente próximo do volante.
DEVERÁ SENTAR-SE SEMPRE O MAIS AFASTADO POSSÍVEL DO AIRBAG DO VOLANTE, MANTENDO CONTUDO UMA POSIÇÃO CONFORTÁVEL PARA UM BOM CONTROLO DO VEÍCULO, POR FORMA A REDUZIR O RISCO DE FERIMENTO OU MORTE EM CASO DE COLISÃO.
CBGQ0349
Airbag no volante
ADVERTÊNCIA
- Ferimentos causados pelo airbag
• Sente-se o mais longe possível do volante sem que isso interfira na sua capacidade de controlar do veículo. Se se colocar muito próximo do volante poderá sofrer ferimentos graves ou fatais no caso de o airbag disparar.
• Nunca coloque objectos sobre os compartimentos em que se encontram alojados os airbags. Devido à velocidade e força de disparo dos airbags, esses objectos poderiam atingi-lo a alta velocidade e causar ferimentos ou mesmo a morte.
353
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Ao dispararem, os airbags emitem um ruído forte e libertam fumo e pó para o interior do veículo.Trata-se de um fenómeno normal e resulta da ignição do dispositivo de insuflação do airbag.
Depois de os airbags dispararem, poderá sentir algum desconforto ao respirar devido ao contacto do tórax com o cinto e o airbag e à inalação do fumo e do pó.
Aconselhamo-lo vivamente a abrir as portas e/ou janelas com a maior rapidez possível após o impacte, por forma a reduzir o desconforto e evitar a exposição prolongada ao fumo e ao pó.
Informação especial sobre o airbag do passageiro
O airbag do passageiro da frente é muito maior que o do condutor e insufla-se com uma força consideravelmente maior. Poderá ferir gravemente ou matar um passageiro que não esteja sentado na posição correcta ou não tenha o cinto colocado. O passageiro da frente deverá ajustar sempre o seu banco para a posição mais recuada e sentar-se o mais atrás possível.
É essencial que o passageiro da frente use sempre o cinto de segurança, mesmo ao deslocar-se num parque de estacionamento ou subir a rampa de uma garagem. A razão para tal é que, na maior parte das colisões frontais, os ocupantes são projectados para a frente. Se o passageiro da frente não tiver o cinto posto, estará posicionado imediatamente à frente do alojamento do airbag quando este disparar. Nesta situação, poderá sofrer ferimentos graves ou mortais.
ADVERTÊNCIA
- Partes metálicas quentes
A pós o disparo dos airbags, os respectivos dispositivos de insuflação no volante e/ou sob o painel de bordo atingem elevadas temperaturas. Para evitar ferimentos, não toque nos componentes internos das zonas de alojamento dos airbags imediatamente o disparo destes últimos.
CBGQ0351
ADVERTÊNCIA
- Banco dianteiro do lado direito
A travagem que antecede uma colisão poderá projectar um passageiro sem cinto para junto do alojamento do airbag. No momento da colisão, o airbag insuflar-se-ia rapidamente e poderia ferir ou matar o ocupante que não estivesse a utilizar o cinto.
Conheça o seu veículo
543
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Devido à presença do airbag, não deverá NUNCA MONTAR UM
ASSENTO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇA INVERSAMENTE AO SENTIDO DE MARCHA NO BANCO DO PASSAGEIRO DA FRENTE. No caso de o airbag
disparar, existe um elevado risco de ferimentos graves ou fatais para uma criança que viaje nessas circunstâncias. Recomendamos também vivamente que não monte um assento de segurança para criança voltado para o sentido de marcha no banco do passageiro da frente. Se tiver que utilizar este tipo de assento no banco do passageiro da frente, em caso de disparo do airbag a criança poderá sofrer ferimentos graves ou mortais se não estiver na posição adequada ou não estiver correctamente retida.
Luz avisadora do airbag
A luz avisadora do airbag existente no painel de instrumentos destina-se a alertá-lo para uma potencial anomalia do seu sistema de retenção suplementar (airbags).
Mande verificar o sistema se:
• a luz não se acender por breves instantes ao ligar a ignição;
• a luz se mantiver acesa depois de o motor começar a trabalhar;
• a luz se acender ou piscar durante a condução.
ADVERTÊNCIA
- Banco do passageiro da frente
• Nunca utilize um assento de segurança para criança montado inversamente ao sentido de marcha no banco da frente. Montado no banco dianteiro, este tipo de assento ficaria muito próximo do alojamento do airbag e, no caso de este disparar, sofreria o seu impacte do qual poderiam resultar ferimentos graves ou a morte.
• A não observância das instruções fornecidas com o assento de segurança para criança poderá aumentar o risco e/ou gravidade do ferimento em caso de acidente.
W-26
Luz avisadora do airbag
355
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Manutenção do sistema de retenção suplementar
O sistema de retenção suplementar é de livre manutenção.Não há peças no sistema as quais possam ser atendidas por você. Você tem de fazer a manutenção do sistema nas seguintes circunstâncias:
• Se um airbag encher sempre, o airbag tem de ser substituído. Não tente remover ou retirar o airbag. Isso tem de ser feito por um distribuidor autorizado da Kia ou um técnico qualificado.
• Se a luz de advertência do airbag alertar você de um problema, faça revisar o sistema de airbag o mais rápido possível. De outra maneira o airbag não encherá quando você necessitar.
Reparação ou envio de veículos para a sucata
• A reparação do volante, painel de instrumentos, consola central ou tejadilho, a instalação de um sistema de áudio em torno da consola central ou a pintura da chapa metálica da frente pode desactivar o sistema de airbags. Mande inspeccioná-lo num concessionário autorizado Kia.
• Se deixar o veículo num concessionário autorizado Kia, informe-o de que o veículo está equipado com um sistema de airbags e deixe o manual do proprietário dentro do veículo.
• O sistema de airbags contém substâncias químicas explosivas. Contacte um concessionário autorizado Kia se quiser enviar o veículo para a sucata.
CUIDADO
Não modifique nenhuma peça do Sistema de Retenção Suplementar. O excesso de modificações pode tornar o sistema de airbags ineficaz.
AVISO
• Não modifique o volante, os bancos ou qualquer outro elemento do Sistema de Retenção Suplementar. As modificações podem tornar o sistema inoperacional.
• Não mexa nos componentes ou ligações do sistema. Pode activar inadvertidamente o enchimento dos airbags e ferir alguém com gravidade. Se mexer no sistema, pode também desactivá-lo e impedir que os airbags encham numa colisão.
• Qualquer trabalho no sistema SRS - remoção, instalação, reparação ou um trabalho no volante - tem de ser efectuado por um técnico qualificado da Kia. Um trabalho mal efectuado no sistema de airbags pode resultar em danos físicos graves.
Conheça o seu veículo
563
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TAMPA TRASEIRA
Abertura da porta traseira
Para abrir a porta traseira pelo exterior:
1. Introduza a chave da porta na fechadura e rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Poderá igualmente desbloquear o fecho (mas não abrilo) com o sistema de fecho centralizado.
2. Coloque a mão por baixo da protecção da lâmpada da chapa de matrícula e liberte o fecho da porta traseira apertando o manípulo para trás.
3. Para abrir completamente a porta traseira, puxe o manípulo para trás e para cima.
Certifique-se que fechou bem a porta traseira antes de pôr o veículo em marcha. Se não fechar a porta traseira antes de arrancar, poderá provocar danos nos cilindros elevatórios e peças de fixação da porta traseira.
DGQ305 DGQ306
PRECAUÇÃO
A porta traseira abre para cima. Ao abri-la, afaste pessoas e objectos da traseira do veículo.
ADVERTÊNCIA - Porta
traseira
• Certifique-se que a porta traseira se encontra completamente fechada antes de pôr o veículo em marcha. Se conduzir com a porta traseira aberta, poderão entrar gases de escape no habitáculo.
• Nunca deverá transportar passageiros na área de carga. Para evitar ferimentos em caso de acidente ou de travagens bruscas, os ocupantes deverão viajar sempre com o cinto colocado.
Alavanca de bloqueio
DESTRANCAR TRANCA
UNLOCK LOCK
Lock lever
357
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
CAPOT
Como abrir o capot:
1. Puxe a alavanca de desbloqueio na parte inferior esquerda do painel de instrumentos para desbloquear o capot.
2. Vá para a frente do veículo, levante o capuz até as lingüetas da trava secundária e empurre para a direita a trava secundária (localizada debaixo do capuz no centro da grade do radiador).
3. Abra o capuz. Levantará por si mesmo completamente depois de ter sido levantado até a metade.
CBGQ1028 SBGQ1018 C1GQ1017
PARKING BRAKE
Conheça o seu veículo
583
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Como fechar o capot
• Verifique a área localizada por baixo do capot para se certificar de que os tampões estão colocados e que todos os objectos soltos foram retirados.
• Prenda a vareta de suporte na respectiva braçadeira.
• Baixe o capot até 30 cm de altura e, em seguida, deixe-a cair para que feche bem.
• Verifique se o capot ficou bem fechado.
• Para fechar o capuz, baixe-o e empurre para baixo até ficar travado adequadamente.
PRECAUÇÃO
Antes de fechar o capot, certifique-se de que retirou todas as peças e ferramentas da zona do motor e de que não há o perigo de magoar ninguém.
359
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
TAMPA DE ACESSO AO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
Tipo eléctrico
1. Para abrir a tampa de acesso ao depósito, prima o botãode desbloqueio localizado no painel de instrumentos por baixo da alavanca do travão de estacionamento.
2. Para remover a tampa, gire no sentido contrário dos ponteiros do relógio.
3. Reabasteça o reservatório de combustível.
4. Para pôr a tampa, coloque-a no pescoço do enchedor do reservatório de combustível e gire no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir o clique. Isso indica que a tampa está bem apertada.
Em regiões particulares, o pescoço do enchedor do reservatório de combustível para motor a gasolina é desenvolvido para evitar o enchimento do tanque com qualquer combustível que não seja gasolina sem chumbo.
Abertura manual da tampa do depósito de combustível
Se a tampa do depósito de combustível não se abrir usando o botão remoto, abra-a puxando para fora o manípulo de emergência localizado no compartimento de arrumação esquerdo da área de carga.
PARKING
C1GQ1000
CBGQ0301 C1V21043
Manípulo de emergência
PRECAUÇÃO
To avoid injury from sharp objects, it is recommended that protective gloves be worn when opening the fuel filler door manually.
REMOVER INSTALR
BRAKE
OPEN
CLOSE
G
N
I
N
R
A
W
W
A
R
N
I
N
G
Conheça o seu veículo
603
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ADVERTÊNCIA
- Reabastecimento
O derrame de combustível pressurizado pode causar danos físicos graves. Retire sempre o tampão do bocal de enchimento lenta e cuidadosamente. Se o tampão deixar sair combustível ou ouvir um som sibilante, espere até a fuga ou o ruído parar para retirar completamente o tampão.
ADVERTÊNCIA
Os combustíveis são materiais inflamáveis/explosivos. Quando reabastecer o seu automóvel, por favor cumpra cuidadosamente as orientações que se seguem. Se o não fizer poderão ocorrer sérios danos pessoais, queimaduras graves ou morte por fogo ou explosão.
• Antes de reabastecer verifique sempre a localização do corte de emergência da gasolina, se disponível, na estação de serviço.
• Antes de tocar na mangueira de combustível ou no tampão do depósito de combustível, deve eliminar qualquer descarga de electricidade estática, que seria potencialmente perigosa. Para tal deve tocar noutra peça de metal da frente do veículo, a uma distância segura do bocal do depósito, da pistola da mangueira ou de outra fonte de combustível.
(Continua)
(Continua)
• Não torne a entrar no veículo depois de ter iniciado o reabastecimento. Não toque, nem esfregue qualquer artigo ou tecido (poliester, seda, nylon, etc.) capaz de produzir electricidade estática. Uma descarga de electricidade estática pode incendiar os vapores de combustível e provocar uma explosão. Se tiver que entrar novamente no veículo, deve voltar a eliminar qualquer descarga de electricidade estática, potencialmente perigosa, tocando numa peça de metal do veículo, longe do bocal do depósito, da pistola da mangueira ou outra fonte de gasolina.
• Se usar um contentor de combustível portátil certifique­se de que coloca o contentor no chão antes de iniciar o reabastecimento.
(Continua)
361
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
(Continua)
Uma descarga de electricidade estática a partir do contentor pode incendiar os vapores de combustível e causar um incêndio. Depois de iniciado o reabastecimento, deve manter o contacto com o veículo até completar o abastecimento.
Use apenas contentores de combustível portáteis destinados ao transporte e armazenamento de gasolina.
• Não utilize o telemóvel numa estação de serviço ou enquanto está a encher o depósito. A corrente eléctrica e/ou a interferência electrónica dos telemóveis podem incendiar os vapores de combustível e causar um incêndio. Se tiver que utilizar o seu telemóvel, faço-o num local afastado da bomba de gasolina.
(Continua)
(Continua)
• Quando encher o depósito de combustível desligue sempre o motor. As faíscas produzidas pelos componentes eléctricos do motor podem incendiar os vapores de combustível e provocar um incêndio. Certifique-se sempre de que o motor está desligado antes de e durante o reabastecimento. Uma vez terminado o reabastecimento, certifique-se de que o tampão do depósito está bem fechado antes de ligar o motor.
• Não faça fogo perto de uma estação de serviço. NÃO use fósforos nem o isqueiro e NÃO FUME nem deixe um cigarro aceso no seu veículo quando se encontra numa estação de serviço, especialmente durante o reabastecimento. O combustível é altamente inflamável e uma chama pode provocar uma explosão.
(Continua)
(Continua)
• Se ocorrer um incêndio durante o reabastecimento, afaste-se do veículo e contacte imediatamente o responsável da estação de serviço ou contacte a polícia e os bombeiros. Siga as instruções que eles lhe derem.
Conheça o seu veículo
623
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA
• Certifique-se de que só abastece o seu veículo com gasolina para os veículos a gasolina e com gasóleo só para os veículos com motor diesel.
• Depois de reabastecer, verifique se o tampão do bocal de enchimento está bem fechado.
• Se precisar de substituir o tampão, utilize apenas um tampão de origem Kia ou o equivalente especificado para o seu veículo. Autilização de um tampão incorrecto pode resultar no mau funcionamento do sistema de combustível ou do sistema de controlo de emissões. Os concessionários autorizados Kia têm disponíveis tampões sobresselentes adequados.
• Não entorne combustível sobre as superfícies exteriores do veículo. O combustível entornado sobre superfícies pintadas pode danificar a pintura.
• Se a portinha do bocal de enchimento de combustível não abrir em condições de tempo frio, devido ao congelamento da área circundante, pressione ou bata ligeiramente na portinhola.
NOTA
• A porta basculante do lado do condutor não pode ser aberta sem a tampa do bocal de enchimento do combustível estar fechada. No entanto, se a porta basculante do lado do condutor já estiver aberta, pode fazê-la deslizar para trás mesmo com a tampa do bocal por colocar. Assim, feche a porta basculante do lado do condutor para prevenir eventuais danos na porta ou na tampa do bocal de enchimento.
363
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
VOLANTE
Buzina
Para tocar a buzina, prima o símbolo da buzina existente no volante.
Verifique regularmente a buzina para se certificar de que esta funciona bem.
Ajuste de inclinação do volante (se equipado)
Para ajustar o ângulo de inclinação do volante, prima o botão de desbloqueio localizado por baixo da coluna de direcção. Em seguida ajuste o ângulo do volante e liberte o botão. Certifique-se de que o botão regressou à posição inicial.
O volante deverá ser posicionado por forma a que se sinta confortável ao conduzir, permitindo-lhe simultaneamente ver as luzes avisadoras e os mostradores do painel de instrumentos.
CGQ0310A
PRECAUÇÃO
• Para fazer soar a buzina, carregue na zona do volante respectiva. A buzina só apita se carregar nessa zona.
• Não carregue demasiado para fazer a buzina apitar devidamente. Não atinja a zona da buzina com o punho, nem carregue nela com objectos afiados.
CBGQ1023
ADVERTÊNCIA
- Volante inclinável
• Nunca ajuste a posição do volante como veículo em andamento, pois poderá perder o controlo do mesmo.
• Depois de ajustar o volante, empurre-o para baixo e para cima para se certificar que o mesmo bloqueou na posição correcta.
SRS
AIR BAG
PARKING BRAKE
Conheça o seu veículo
643
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ESPELHOS
Retrovisor exterior
Ajuste os espelhos antes de pôr o veículo em marcha.
NOTA
Não raspe o gelo da face do espelho, pois poderá danificar a superfície de vidro. Se o gelo restringir os movimentos do espelho, não force o seu movimento. Para remover o gelo, utilize um spray descongelante, ou uma esponja ou pano macio com água muito quente.
Comando eléctrico do retrovisor exterior
O interruptor do espelho eléctrico com comando à distância, situado na porta do condutor, permite-lhe regular a posição dos espelhos retrovisores exteriores esquerdo e direito. Para ajustar a posição de qualquer dos espelhos, desloque a alavanca para R ou L para seleccionar, respectivamente, o espelho do lado direito ou o do lado esquerdo; em seguida prima a seta no comando de ajuste a fim de posicionar o espelho seleccionado para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita.
NOTA
Os espelhos param de se deslocar quando atingem o ângulo de ajuste máximo, mas o motor eléctrico continua a trabalhar enquanto se premir o interruptor. Não premir o interruptor durante mais tempo que o necessário, a fim de evitar danos no motor.
PRECAUÇÃO
• O retrovisor exterior do lado direito é convexo. Os objectos observados através deste espelho encontram-se mais perto do que parece.
• Ao mudar de faixa, utilize o retrovisor interior ou a observação directa para determinar a distância real dos veículos que o seguem.
CGQ03107
365
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Comando manual do retrovisor exterior
Rebatimento do retrovisor exterior
Tipo manual
Para rebater o retrovisor exterior, agarre na caixa do espelho e dobre­o para trás.
Se o seu veículo estiver equipado com o desembaciador dos espelhos retrovisores exteriores, pode limpar geada, nevoeiro e camadas finas de gelo do espelho retrovisor exterior carregando no interruptor do desembaciador do vidro traseiro, situado no painel de interruptores central.
Tipo eléctrico
Para dobrar o espelho retrovisor exterior, carregue na parte direita do interruptor. Para o desdobrar, carregue na parte esquerda do interruptor.
NOTA
No caso de o seu veículo dispor de retrovisor exterior eléctrico, não o rebata manualmente. Poderá causar danos no respectivo motor.
SV2105017 C1V2B013 FGQ302
Conheça o seu veículo
663
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Retrovisor interior com posição dia/noite (Tiop manual)
Ajuste o retrovisor exterior de modo a centrar a visão obtida através do óculo traseiro. Proceda a este ajuste antes de pôr o veículo em marcha e com a alavanca dia/noite na posição dia.
Na condução nocturna, puxe a alavanca dia/noite para si, a fim de reduzir o encandeamento dos faróis dos veículos que circulam na sua rectaguarda.
Lembre-se que perde alguma clareza de visibilidade na posição nocturna.
Espelho retrovisor interior dia/noite (Tipo eléctrico) (se equipado)
O espelho retrovisor interior tipo eléctrico dia/noite controla a luminosidade automaticamente.
Ajuste o espelho retrovisor para a posição desejada.
Para activar o espelho retrovisor automático, carregue no botão ON/OFF (
) e mantenha-o pressionado durante 3 a 6 segundos.
Para desactivar o espelho retrovisor automático, volte a carregar no botão ON/OFF (
) e mantenha-o pressionado durante 3 a 6 segundos.
C1RS1040
Dia
Alavanca dia/noite
Noite
PRECAUÇÃO
Não transporte objectos no banco traseiro ou na área de carga que possam interferir com a sua visibilidade através do óculo traseiro.
1KMA3084
367
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
LUZES INTERIORES
Luz de tecto - dianteira
As luzes interiores são ligadas ou desligadas premindo as respectivas lentes.
O interruptor da luz de tecto dianteira tem o dois posições.
OFF - A luz mantém-se desligada
mesmo quando se abre uma porta.
DOOR- A luz acende-se e apaga-se
quando se abre ou fecha uma porta.
Lâmpada do teto
A lâmpada do teto tem três botões: OFF - A luz permanece em OFF
mesmo quando uma porta estiver aberta.
- A luz fica ligada (ON)ou desligada (OFF) quando uma porta é aberta ou fechada.A luz vai diminuindo gradualmente durante 5 segundos depois da porta ser fechada.
- A luz se acende (ON) e fica acesa (ON) inclusive quando todas as portas estiverem fechadas.
L
C1GQ1030
C1GQ1029 CCGQ1020
DOOR
TILT SLIDE
OFF
R
DOOR
L
R
OFF
MODE HOUR MIN
HMS
Conheça o seu veículo
683
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA
A(s) luz(es) de leitura interior(es) acende(m)-se automaticamente e apaga(m)-se cerca de 20 segundos depois se acontecer uma das seguintes ocorrências:
Se a parte superior ( ) do interruptor de comando principal das luzes de leitura traseiras for pressionada.
Luzes de leitura dianteiras: acendem-se com o interruptor na posição ‘DOOR’.
Luzes de leitura traseiras: acendem-se independentemente da posição do interruptor da luz de leitura traseira individual.
Se uma das portas for aberta:
Luzes de leitura dianteiras: acendem-se com o interruptor na posição ‘DOOR’
Luzes de leitura traseiras: acendem-se com o interruptor de comando principal das luzes de leitura traseiras na posição ( ) neutra, independentemente da posição do interruptor da luz de leitura traseira individual.
Se o interruptor da luz de leitura dianteira individual ( ) for pressionado, ou a luz de leitura traseira individual tiver o interruptor na posição ‘ON’, a luz de leitura correspondente não se apaga automaticamente, mesmo passados cerca de 20 segundos. Para prevenir a descarga da bateria, lembre-se sempre de apagar as luzes de leitura ao sair do veículo, pressionando o interruptor correspondente das luzes de leitura dianteiras ou traseiras para a posição ‘OFF’ e o interruptor de comando principal das luzes de leitura traseiras para a posição ‘OFF’.
As luzes de tecto traseiras acendem­se e apagam-se premindo a lente correspondente.
NOTA
As luzes do tecto traseiras acendem­se e apagam-se se o interruptor de controlo respectivo estiver na posição .
C1V21010
369
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
PORTA-COPOS
Luz da área de carga
A luz da área de carga está localizada na parte interna da tampa traseira. O respectivo interruptor tem três posições que se descrevem abaixo:
OFF– A luz mantém-se apagada
mesmo que se abra uma porta.
– A luz acende-se ou apaga-se
quando se abre ou se fecha uma porta.
ON – A luz acende-se e mantém-se
acesa mesmo quando as portas se encontram fechadas.
Porta-copos dianteiro
NOTA
Para utilizar o suporte para copos dianteiro, puxe totalmente a parte dianteira para abrir ao máximo os braços do suporte. Estes podem ser regulados em função do tamanho de um copo ou lata. Pode seleccionar 5 posições dos braços. Se quiser pôr o suporte na posição inicial, carregue nele todo para dentro e liberte-o. Os braços voltam à posição inicial. Se tentar puxar os braços com demasiada força, pode fazer separar ou danificar as molas dos braços do suporte.
Porta-copos traseiro - 2afila
Prima o porta-copos para dentro, depois solte-o para permitir que este saia lentamente para fora da parte lateral do banco.
Para voltar a fechar o porta-copos, empurre-o completamente para dentro.
DGQ307
DGQ308 SV2B03035
P
R
N D
3 L
OFF
ON
Conheça o seu veículo
703
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COMPARTIMENTO PARA OBJECTOS NA CONSOLA
Porta-copos traseiro - 3afila
Consola para arrumação dianteira
Para aceder ao compartimento de arrumação, abra a tampa soltando-a do trinco.
Caixa para arrumação no banco dianteiro (se equipado)
A caixa de arrumação está localizada sob o banco do passageiro da frente. Pode ser fechada com chave. Se tiver que deixar o veículo num parque de estacionamento, certifique-se que a caixa fica fechada à chave.
NOTA
Não deixe valores na caixa de arrumação para evitar roubos.
C1GQ1022
ADVERTÊNCIA
- Líquidos quentes
• Não coloque copos com líquidos quentes destapados no porta-copos traseiro com o veículo em movimento. Se o conteúdo se entornar pode causar queimaduras. Este tipo de queimaduras no condutor pode causar a perda do controlo do veículo.
• Para reduzir o risco de danos corporais, no caso de paragem súbita ou colisão, não coloque garrafas, copos, latas, etc. no porta-copos com o veículo em movimento.
CBGQ1010C1GQ1014
C1V21050
P
R
N D
3 L
371
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Compartimento posterior da consola
Para aceder ao compartimento posterior da consola, puxe o fecho para cima.
Suporte para sacos plásticos com compras (se equipado)
O suporte para sacos plásticos com compras dispõe de ganchos para pendurar as laças dos sacos, sendo o peso restante dos sacos suportado pelo piso.
NOTA
Não pendure sacos com artigos frágeis.
Cabide (se equipado)
O cabide dispõe de ganchos para pendurar peças de vestuário. Carregue na cobertura do gancho para o utilizar.
NOTA
Não pendure peças de vestuário pesadas, pode danificar o gancho.
C1GQ1020 CGQ03111 C1V21052
Conheça o seu veículo
723
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TECTO DE ABRIR (SE EQUIPADO)
Gancho nas costas do banco (se equipado)
Nas costas do banco da frente existe um gancho no qual pode ser pendurado um saco de compras ou objecto semelhante.
Se o seu veículo estiver equipado com tecto de abrir, poderá incliná-lo ou fazê-lo deslizar premindo o interruptor localizado na consola superior.
Deslizar o tecto de abrir
Para fazer deslizar o tecto de abrir, carregue na parte traseira do interruptor SLIDE situado na consola do tecto. Para o tecto de abrir deslizar, accione o interruptor com um toque. Se carregar a fundo de uma só vez, o tecto de abrir desliza automaticamente. Para fechar o tecto de abrir, carregue na parte dianteira do interruptor SLIDE.
Inclinar o tecto de abrir
Para fazer inclinar o tecto de abrir, carregue na parte traseira do interruptor TILT com o tecto de abrir fechado. Para fechar o tecto de abrir, carregue na parte dianteira do interruptor TILT.
Se o seu tecto de abrir está aberto ou inclinado, não poderá deslizá-lo ou incliná-lo nesse estado. Para isso, feche o tecto de abrir premindo primeiro o interruptor correspondente e depois deslize-o ou incline-o como preferir.
CGQ3075
PRECAUÇÃO
Não utilize este gancho para pendurar sacos com mais de 3 kg, pois isso pode danificar o gancho.
DGQ309
L
DOOR
TILT SLIDE
OFF
R
HMS
373
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
Protecção solar
O painel de protecção solar pode ser aberto automaticamente, conjuntamente com o painel de vidro quando este desliza para abrir.
Para fechá-lo terá de fazê-lo manualmente.
NOTA
• O tecto de abrir está concebido para deslizar em conjunto com a persiana. Certifique-se de que a persiana não se encontra fechada mantendo o tecto aberto.
• Não prima o interruptor do tecto de abrir durante demasiado tempo. Poderá causar danos no respectivo motor.
• Certifique-se de que o tecto de abrir se encontra totalmente fechado quando deixa o veículo sem vigilância.
• Remova periodicamente a poeira que se tenha acumulado na calha de guia.
CGQ03016
ADVERTÊNCIA
Não ponha a cabeça ou braços de fora do tecto de abrir quando o veículo se encontra em andamento.
PRECAUÇÃO
Se procurais abrir a capota, quando a temperatura é inferior á linha de congelação ou quando a capota abrível está tapada de neve ou gelo, o vidro ou o motorzinho da capota abrível pode-se estragar.
Conheça o seu veículo
743
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Em caso de emergência
Se o tecto de abrir não funcionar electricamente,
1. Retire a consola superior,
localizada no tecto do veículo.
2. Insira o manípulo de emergência
(fornecido com o veículo) e gire-o no sentido dos ponteiros de um relógio para abrir o tecto e no sentido oposto para fechá-lo.
C1GQ1019
375
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conheça o seu veículo
SUPORTE PARA ÓCULOS GRADE PORTA-BAGAGEM
DE SOL (SE EQUIPADO)
Na consola superior encontra um compartimento destinado à arrumação de óculos de sol. Para abrir o suporte para óculos, pressione-o e ele abrir-se-á lentamente. Coloque os óculos, com as lentes para fora, na tampa do compartimento.
NOTA
Mantenha o suporte dos óculos de sol fechado enquanto for a conduzir.
(SE EQUIPADO)
Se possuir uma grade porta­bagagens opcional, poderá transportar carga adicional na parte superior do veículo.
NOTA
Colocar no tejadilho carga com peso superior a 70 kg (154 lbs) poderá danificar o veículo. Quando transportar objectos de grande dimensão, assegure-se de que estes não ficam pendentes sobre a traseira ou sobre os lados do veículo.
C1GQ1025
HMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Interruptor da ignição / 4- 3 Arranque / 4- 5 Transmissão manual / 4- 9 Transmissão automática / 4-10 Sistema de travões / 4-16 Direcção assistida / 4-22 Combinado de instrumentos / 4-23
Instrumentos / 4-25 Luzes indicadoras e avisadores sonoros / 4-28 Sistema de aviso de marcha atrás / 4-34 Iluminação / 4-35 Limpa/lava-vidros / 4-38 Luzes de nevoeiro dianteiro / 4-41 Luzes de nevoeiro traseiras / 4-41 Desembaciador / 4-41 Luzes de emergência / 4-42 Características interiores / 4-43 Sistema de controlo de climatização / 4-47
Condução do veículo
Sistema automatico de controle
de climatização / 4-57
Desembaciamento e descongelamento
do pára-brisas / 4-64
Computador de bordo / 4-68
Condução do veículo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Condução do veículo
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
Interruptor de ignição iluminado
Sempre que uma porta estiver aberta, o interruptor da ignição estará iluminado para sua conveniência, desde que este não se encontre na posição “ON”. A luz apagar-se-á aproximadamente 30 segundos após o fecho da porta ou assim que a ignição seja colocada na posição ON.
Interruptor de ignição e tranca de direcção anti-roubo
Posições do interruptor de ignição
LOCK
O volante bloqueia para protecção do veículo contra o roubo.
A chave da ignição só pode ser retirada na posição LOCK.
Ao rodar a chave da ignição para a posição LOCK, prima a chave para dentro na posição ACC e rode-a para a posição LOCK.
ACC (Acessórios)
O volante é desbloqueado e os acessórios eléctricos estão operacionais.
ON
As luzes avisadoras podem ser verificadas antes de pôr o motor a trabalhar. Esta é a posição normal de funcionamento depois de o motor começar a trabalhar.
Não deixe o interruptor da ignição na posição ON se o motor não estiver a trabalhar. A bateria descarregará.
ARRANQUE
Rode a chave da ignição para a posição START para pôr o motor a trabalhar. O motor de arranque será accionado até largar a chave; esta regressa então à posição ON. Nesta posição, é possível verificar a luz avisadora dos travões.
E sentir dificuldade em rodar a chave de ignição para a posição START, rode o volante para a direita e para a esquerda para aliviar a tensão e rode seguidamente a chave.
CBGQ0441
C
O
C
N
A
S
K
T
C
A
O
R
L
T
P
P
H
U
H
U
S
S
Condução do veículo
44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ADVERTÊNCIA
- Chave de ignicao
• Nunca rode a chave de ignicao para LOCK ou ACC com o veiculo em andamento. Isto provocaria perda do controlo direccional do veiculo e da funcao de travagem, o que poderia causar um acidente.
• A tranca de direccao anti­roubo nao substitui o travao de estacionamento. Antes de sair do veiculo, certifique-se sempre de que engatou a primeira, nos veiculos equipados com caixa mecanica, ou P (Parque) nos veiculos com transmissao automatica; engrene completamente o travao de estacionamento e desligue o motor. Caso nao tome estas precaucoes, o veiculo podera deslocar-se inesperadamente.
(Continua)
(Continuação)
• Nunca accione o interruptor da ignicao ou quaisquer outros comandos passando a mao atraves do volante quando o veiculo se encontra em andamento. A presenca da mao ou do braco nesta area podera provocar a perda de controlo do veiculo e, consequentemente, um acidente que, por sua vez, podera resultar em ferimentos graves ou morte.
45
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Condução do veículo
ARRANQUE DOS MOTORES A GASOLINA
1. Certifique-se de que o travão de estacionamento se encontra engatado.
2. Transmissão manual - Carregue a fundo no pedal da embraiagem e mude para Ponto Morto. Continue a carregar no pedal da embraiagem enquanto põe o motor a trabalhar.
Transmissão automática -
Coloque a alavanca de mudanças em P (Parque). Carregue a fundo no pedal do travão.
Podera igualmente por o motor a trabalhar com a alavanca de mudancas na posicao N (Ponto Morto).
3. Rode a chave da ignicao para START e retenha-a nessa posicao ate o motor comecar a trabalhar (maximo de 10 segundos), em seguida liberte a chave.
4. Em tempo muito frio - abaixo de
-18°C) ou depois de alguns dias de imobilizacao do veiculo, deixe o motor aquecer sem carregar no acelerador.
Quer o motor esteja frio quer esteja quente, devera ser posto a trabalhar sem carregar no acelerador.
Se o motor não pegar em frio:
O motor está “frio” quando a temperatura do líquido de refrigeração desce abaixo dos 0°C. O facto de o motor não pegar poderá dever-se ao respectivo afogamento (excesso de combustível nos cilindros). Se for este o caso, proceda do seguinte modo:
1. Certifique-se de que o travão de estacionamento está engatado.
2. Transmissão manual - Carregue a fundo no pedal da embraiagem e mude a Ponto Morto.
Transmissão automática -
Coloque a alavanca de mudanças em P (Parque) ou N (Ponto Morto). Carregue a fundo no pedal do travão.
3. Carregando a fundo no pedal do acelerador, rode a chave da ignição para a posição START e retenha-a nessa posição (um máximo de 10 segundos) a fim de descarregar o excesso de combustível.
Se o motor pegar, o regime irá aumentar subitamente; liberte de imediato a chave e o pedal do acelerador.
PRECAUÇÃO
Se o motor for abaixo quando o veículo se encontra em andamento, não tente mover a alavanca de mudanças para a posição P(Parque). Se as condições rodoviárias e de trânsito o permitirem, poderá pôr a alavanca de mudanças na posição N (Ponto morto) enquanto o veículo ainda se move e rodar a chave de ignição para a posição START numa tentativa de voltar a pôr o motor a trabalhar.
Condução do veículo
64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4. Se o motor ainda não tiver pegado, liberte o acelerador depois de ter accionado o motor de arranque. Sem carregar no acelerador, accione o motor de arranque até o motor pegar (um máximo de 10 segundos).
Se o motor não pegar quando se encontra quente:
A dificuldade de pôr o motor a trabalhar, quando este se encontra quente, apesar de repetidas tentativas pode ser resolvida procedendo do seguinte modo:
1. Certifique-se de que o travão de estacionamento está engatado.
2. Transmissão manual - Carregue no pedal da embraiagem a fundo e mude para Ponto Morto.
Transmissão automática - Coloque a alavanca de transmissão em P (Parque) ou N (Ponto Morto). Carregue a fundo no pedal do travão.
3. Carregando no pedal do acelerador até meio curso, rode a chave da ignição para a posição START e retenha-a nessa posição (um máximo de 10 segundos).
4. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante cerca de 10 segundos antes de arrancar.
NOTA
Não accione o motor de arranque durante mais de 10 segundos. Se o motor for abaixo ou não pegar, espere 5 a 10 segundos antes de voltar a accionar o motor de arranque. O uso inadequado do motor de arranque poderá levar à respectiva danificaçã.
O motor de arranque não funcionará se:
• Transmissão automática - a alavanca de mudanças NÃO estiver na posição P (Parque) ou N (Ponto Morto).
Poderá ocorrer um excessivo ruído do motor se este tiver estado imobilizado durante um período prolongado. O ruído deverá cessar depois de o motor ter atingido a temperatura normal de funcionamento. Se o ruído não cessar, mande inspeccionar o veículo por um concessionário Kia autorizado.
47
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Condução do veículo
ARRANQUE DO MOTOR DIESEL
Para arrancar com o motor diesel a frio, tem de preaquece-lo antes e deixá-lo depois aquecer antes de iniciar a condução.
1. Certifique-se de que o travão-de­mão está engatado.
2. Caixa manual – Carregue a fundo no pedal da embraiagem e introduza o ponto-morto. Mantenha o pedal da embraiagem pressionado enquanto tenta arrancar com o motor.
Caixa automática – Coloque a alavanca das mudanças na posição P (estacionamento). Carregue a fundo no pedal dos travões.
Pode também arrancar com o motor com a alavanca das mudanças em ponto-morto (posição N).
3. Rode o interruptor da ignição para a posição ON para preaquecer o motor. A luz do indicador de aquecimento acende-se para informá-lo de que o motor está em preaquecimento.
4. Se a luz do indicador de aquecimento se apagar, rode o interruptor da ignição para a posição START e mantenha-o aí até o motor pegar (máximo de 10 segundos). Depois, liberte a chave.
NOTA
Se o motor não pegar 2 segundos depois do preaquecimento estar concluído, volte a rodar a chave da ignição para a posição “LOCK” durante 10 segundos, e depois para a posição “ON”, para preaquecer novamente o motor.
1S2105006
Luz indicadora de
pré-incandescência
Condução do veículo
84
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Arrancar e parar o motor devido ao intercooler do turbocompressor
1. Não force nem acelere bruscamente o motor logo após o arranque. Se o motor estiver frio, deixe-o trabalhar ao ralenti durante alguns segundos antes de iniciar a condução, para permitir uma boa lubrificação do turbocompressor.
2. Depois de circular a alta velocidade ou por muito tempo, situações que submetem o motor a uma carga elevada, deixe o motor trabalhar ao ralenti, pelo tempo indicado na tabela, antes de o desligar.
O tempo de ralenti permitirá que o turbocompressor arrefeça antes de o motor ser desligado.
Condições de condução
Tempo de ralenti necessário
Condução normal Desnecessário
Condução a Até 80 km/h Cerca de 20 segundos
alta velocidade Até 100 km/h Cerca de 1 minuto
Encostas de montanha íngremes ou
Cerca de 2 minutos
condução contínua a mais de 100 km/h
ADVERTÊNCIA
Não desligue o motor imediatamente depois de o ter submetido a uma carga elevada, pois pode danificar seriamente o motor ou o turbocompressor.
49
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Condução do veículo
TRANSMISSÃO MANUAL
Funcionamento da transmissão manual
A transmissão manual tem cinco velocidades para a frente.
Carregue a fundo no pedal da embraiagem ao mudar de velocidade e liberte-o em seguida lentamente.
Uma função especial de segurança impede mudar inadvertidamente de 5
a
para R (Marcha-atrás). A alavanca de mudanças deve ser reposta em ponto morto antes de engrenar a marcha-atrás.
Certifique-se de que o veículo se encontra completamente imobilizado antes de mudar para R (marcha­atrás).
NOTA
Para evitar o desgaste prematuro ou a danificação a embraiagem, não conduza com o pé apoiado no respectivo pedal. Não use a embraiagem para imobilizar o veículo num declive, quando espera num semáforo, etc.
Engrenamento de mudanças inferiores
Quando necessitar de abrandar em tráfego intenso ou ao subir declives acentuados, engrene uma mudança inferior antes de o motor começar a trabalhar em esforço. O engrenamento de uma mudança inferior reduz a possibilidade de o motor se ir abaixo e permite uma melhor aceleração quando voltar a necessitar de aumentar a velocidade. Ao descer declives acentuados, a redução para mudanças inferiores ajuda a manter uma velocidade segura e prolonga a vida dos travões.
MMSA4002
ADVERTÊNCIA
- Transmissão manual
Antes de sair do veículo, engate sempre completamente o travão de estacionamento e desligue o motor. Certifique-se, em seguida, que engrenou a 1ª velocidade. Se não tomar estas precauções pela ordem indicada, o veículo poderá deslocar-se acidentalmente.
S
3
1
R
4
2
135
N
R42
Condução do veículo
104
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SGQ04200
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
As mudanças normais da transmissão constam no lado direito do indicador.
Botão de desbloqueio. Impossível movimentar a alavanca de mudanças sem premir primeiramente o botão.
Botão HOLD Ao premir o botão, é activado o modo HOLD. Premindo de novo é desactivado o modo HOLD.
Terá de premir-se o botão de desbloqueio ao mover a alavanca de mudanças.
O indicador do esquema de engrenamento mostra a posição da alavanca de mudanças e a posição da transmissão.
A alavanca de mudanças poderá ser movida sem premir o botão de desbloqueio.
Alavanca de mudanças
P
R N D 2 L
P
R N
D
2 L
411
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Condução do veículo
Funcionamento da transmissão automática
A transmissão automática de quatro velocidades é comandada electronicamente.
Toda a condução normal para a frente se processa com a alavanca de mudanças na posição D (Drive ­condução).
Para deslocar a alavanca de mudanças da posição P (Parque), é necessário premir o botão de desbloqueio.
Para um funcionamento uniforme, carregue no pedal do travão ao mudar de N (Ponto Morto) para uma mudança para a frente ou para a marcha-atrás.
Posições da transmissão
P (Parque)
Esta posição bloqueia a transmissão e impede a rotação das rodas dianteiras. Imobilize sempre o veículo antes de engrenar esta posição.
P
FGQ303
PRECAUÇÃO
• Não acelere o motor em R (marcha-atrás) ou em qualquer mudança para a frente com os travões accionados.
• Quando estiver imobilizado numa subida, não mantenha o veículo parado com a força do motor.Utilize o travão de serviço ou o de estacionamento.
• Não mude de N (Ponto Morto) ou P (Parque) para L (Low ­Baixa), 2 (segunda), D (Drive) ou R (Marcha-atrás) quando o motor se encontra num regime superior ao de ralenti.
ADVERTÊNCIA
• Ao mudar para P (Parque) com o veículo em andamento, as rodas motrizes bloqueiam provocando a perda de controlo do veículo.
• Não utilize a posição P (Parque) em vez do travão de estacionamento. Certifique-se sempre de que a alavanca de mudanças está bloqueada na posição P (Parque) por forma a só poder ser deslocada premindo o botão de desbloqueio, E engate completamente o travão de estacionamento.
(Continua)
R
N
D
2
L
P
R N D 2 L
Condução do veículo
124
1
2
3
4
5
6
7
8
9
R (Marcha-atrás)
Utilize esta posição para recuar.
N (Ponto morto)
As rodas e a transmissão não estão bloqueadas. O veículo rolará livremente mesmo que a caixa de transferência esteja engrenada, a não ser que o travão de estacionamento ou os travões de serviço estejam aplicados.
D (Condução)
Esta é a posição normal de condução para a frente. A transmissão engrenará automaticamente uma sequência de quatro mudanças, proporcionando a melhor economia e potência.
Para obter potência suplementar ao ultrapassar outro veículo ou em subidas, carregue a fundo no acelerador, o que fará a transmissão reduzir automaticamente para uma mudança inferior.
Para obter uma maior performance do motor, a transmissão só muda para 4
a
quando a temperatura do líquido de refrigeração atinge aproximadamente os 68°C.
(Continuação)
• Antes de sair do veículo, certifique-se sempre de que a alavanca de mudanças se encontra na posição P (Parque); engate completamente o travão de estacionamento e desligue o motor. O veículo poderá deslocar-se acidentalmente se não se tomarem estas precauções pela ordem indicada.
• Nunca deixe uma criança sem vigilância no veículo.
PRECAUÇÃO
A transmissão poderá sofrer danificações se mudar para P (Parque) com o veículo em andamento.
PRECAUÇÃO
Imobilize completamente o veículo antes de engatar ou desengatar a posição R (Marcha-atrás); poderá danificar a transmissão se mudar para R com o veículo em andamento, excepto se proceder de acordo com as explicações de “Oscilar o veículo”, pág. 5-8.
413
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Condução do veículo
2 (Segunda)
Utilize a posição 2 (Segunda) para obter mais potência em subidas e para um melhor efeito de travagem em descidas. Esta posição ajuda igualmente a reduzir o patinamento das rodas em pisos escorregadios. Quando a alavanca de mudanças é colocada na posição 2 (Segunda), a transmissão muda automaticamente de primeira para segunda.
L (baixa)
Desloque a alavanca de mudanças para esta posição em situações em que seja necessária uma grande tracção e para subidas íngremes.
Esquemas de engrenamento de mudanças superiores sem modo HOLD engatado:
D = 1
a
, 2a, 3a, 4
a
2 = 1a, 2
a
L = 1a.
Arranque numa subida
Para arrancar numa subida , carregue no pedal do travão, desloque a alavanca de mudanças para D (Condução), 2 (Segunda) ou L (Baixa) dependendo da carga e do declive. Carregue gradualmente no acelerador largando a pouco e pouco o pedal do travão.
Ao arrancar numa subida íngreme, o veículo poderá querer rolar para trás. Carregar no botão HOLD ajudará a impedir o veículo de rolar para trás.
PRECAUÇÃO
Não exceder as velocidades máximas em 2 (Segunda) ou L(Baixa). Se conduzir o veículo a velocidades superiores aos máximos recomendados para 2 (Segunda) ou L (Baixa) poderá causar um aquecimento excessivo, o que poderá resultar em danos ou falhas da transmissão automática.
Condução do veículo
144
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Modo HOLD
NOTA
A transmissão permanecerá no modo HOLD até voltar a premir o botão HOLD ou desligar o motor. No modo HOLD, não exceda o regime máximo de rotação do motor pois poderá danificar este último.
Este sistema modifica o engrenamento automático de mudanças só durante a condução para a frente.
Em condições normais de funcionamento, a transmissão começa em 1
a
e muda para 2a, 3ae 4a, com o selector de mudanças em D (Condução).
Utilize o modo HOLD ao arrancar em pisos escorregadios (neve, chuva, lama), em subidas íngremes e para auxiliar a travagem em descidas prolongadas.
Premindo o botão HOLD activa o modo HOLD. Premindo novamente o botão, desactiva o sistema.
D (Condução)
A transmissão fica retida em 3
a
.Ao travar, contudo, reduz automaticamente para 2ae regressa a 3apara uma aceleração mais uniforme, ou seja, a transmissão começa em 2ae muda para 3
a
quando o modo HOLD está activado. Neste caso, a transmissão nunca vai para 1aou 4a.
2 (Segunda)
O modo HOLD não altera o funcionamento de 2 (Segunda).
L (Baixa)
O modo HOLD não altera o funcionamento de L (Baixa).
FGQ304
P
R N D 2 L
415
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Condução do veículo
Esquemas de passagem para mudanças superiores como modo HOLD accionado:
D (Condução) - HOLD: 3avelocidade (2amomentânea a partir do arranque)
2 (Segunda) - HOLD: Começa em 1
a
e muda automaticamente para 2 (Segunda) e permanece em 2 (Segunda).
L (Baixa) - HOLD: Começa em primeira e permanece em primeira.
Quando se roda a chave da ignição para OFF, o modo HOLD é automaticamente cancelado.
Luz indicadora HOLD
Esta luz indicadora acende-se no painel de instrumentos quando se selecciona o modo HOLD.
NOTA
Se a luz indicadora HOLD piscar, indica uma anomalia eléctrica na transmissão. Caso tal ocorra, mande verificar o veículo num concessionário autorizado Kia logo que possível.
Condução do veículo
164
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SISTEMA DE TRAVÕES
Servo-freio
O seu veículo está equipado com servo-freio que se ajusta automaticamente através da utilização normal.
No caso do servo-freio perder força em resultado de o motor ir abaixo ou por qualquer outra razão, poderá mesmo assim travar o veículo aplicando mais força no pedal do travão do que em situações normais. A distância de travagem, contudo, será maior.
Quando o motor não está em funcionamento, a força de travagem residual é parcialmente esgotada cada vez que se carrega no pedal do travão. Não bombeie o pedal do travão quando o servo-freio não estiver a funcionar. Bombeie o pedal apenas quando necessário para manter o controlo da direcção em pisos escorregadios.
Em caso de falha de travões
Se os travões de serviço deixarem de actuar com o veículo em andamento, poderá efectuar uma travagem de emergência com o travão de estacionamento. A distância de travagem, contudo, será muito maior que em condições normais.
ADVERTÊNCIA
- Travão de estacionamento
Se puxar o travão de estacionamento quando o veículo se desloca a uma velocidade normal, poderá causar uma perda súbita de controlo do veículo. Se tiver de utilizar o travão de estacionamento para imobilizar o veículo, faça-o com a maior precaução.
(Continuação)
Isto gera temperaturas anormalmente elevadas nos travões, um desgaste excessivo das pastilhas e calços e um aumento das distâncias de travagem.
• Numa descida longa ou acentuada, engrene uma mudança mais baixa e evite o recurso contínuo aos travões. A aplicação contínua dos travões poderá causar o seu sobreaquecimento e a perda temporária da eficácia de travagem.
• Com os travões molhados as distâncias de travagem aumentam e o veículo poderá puxar para um dos lados ao travar. Carregue ligeiramente no pedal do travão para verificar se existe este problema. Experimente sempre os travões desse modo sempre que passar sobre água com alguma profundidade. Para experimentar os travões, carregue ligeira e repetidamente no pedal, mantendo uma velocidade segura, até que a eficácia de travagem volte ao normal.
ADVERTÊNCIA - Travões
• Não conduza com o pé assente no pedal do travão.
(Continua)
Loading...