Kia K2500 2017 Owner's Manual

Kia: LA EMPRESA
Gracias por convertirse en propietario de un vehículo Kia.
Como compañía mundial de fabricación de automóviles centrada en la producción de vehículos de alta calidad a precios convenientes, Kia Motors se dedica para ofrecerle un servicio que esté por encima de sus expectativas y que le haga disfrutar de la experiencia de ser cliente.
En nuestros concesionarios Kia, sentirá nuestra promesa de “Family- like Care”: una atmósfera de calidez, hospitalidad y confianza. Ese sentimiento de sentirse cuidado por aquellos que se preocupan por usted.
Toda la información contenida en el manual de propietario es precisa en el tiempo de publicación. Sin embargo, Kia se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento para llevar a cabo mejoras continuas en los productos.
Este manual se aplica a todos los modelos Kia e incluye las descripciones y explicaciones del equipamiento estándar y opcional. Como resultado, podría encontrar en este manual material que no corresponde a su vehículo Kia.
¡Disfruta de su vehículo y de la experiencia de "Family-like Care" de Kia!
i
Gracias por elegir un vehículo Kia. Cuando necesite cualquier servicio de mantenimiento,
recuerde que su distribuidor es quien mejor conoce el vehículo. Cuenta con técnicos formados en fábrica, herramientas especializadas recomendadas y piezas de repuesto originales y está entregado a proporcionar la máxima satisfacción a sus clientes.
Si vende el vehículo, deje este manual en su interior, pues el siguiente propietario también necesitará la valiosa información que contiene.
Este manual le familiarizará con el funcionamiento, el mantenimiento y la seguridad de su nuevo vehículo. Se complementa con un libro de garantía y mantenimiento que proporciona información importante sobre todas las garantías que amparan el vehículo. Si el vehículo está equipado con algún sistema de sonido, tendrá también un manual del sistema integrado de sonido Kia en el que se explica su funcionamiento. Lea con atención estos manuales y siga las recomendaciones que le ayudarán a mantener el funcionamiento placentero y seguro de su nuevo vehículo.
Kia ofrece gran variedad de opciones, componentes y características para cada modelo. Por ello, el equipo descrito en este manual y las ilustraciones correspondientes pueden no ser aplicables en su totalidad a su vehículo particular.
La información y las especificaciones contenidas en este manual son exactas en el momento de su impresión. Kia se reserva el derecho de anular o modificar las especificaciones o el diseño en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir por ello en obligación alguna. Si tiene preguntas, recomendamos que consulte a un distribuidor Kia autorizado.
Por nuestra parte, podemos asegurarle que nunca dejamos de interesarnos por que el uso de su automóvil Kia sea siempre motivo de placer y satisfacción.
© 2016 Kia Motors Corp. Reservados todos los derechos. No está permitida la
reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, incluidas la fotocopia y la grabación, así como cualesquiera medios de almacenamiento y recuperación o traducción de la información, sin la autorización por escrito de Kia Motors Corporation.
Impreso en Corea.
Premessa
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introducción Su vehículo de un vistazo Conozca su vehículo Conducción de su vehículo Consejos de conducción En caso de emergencia Mantenimiento Especificaciones
Índice alfabético
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cómo usar este manual / 1-2
Rodaje del vehículo / 1-3
Introducción
Introducción
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Queremos ayudarle a disfrutar lo más posible de la conducción de su vehículo. El manual del propietario contribuirá a este fin de distintas formas. Le recomendamos encarecidamente que lo lea en su totalidad. En particular, y para evitar el riesgo de muerte o de lesiones graves, debe leer al menos las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES que aparecen a lo largo del manual y que identificará fácilmente por su diseño especial.
Las ilustraciones complementan el texto para explicar mejor la forma de disfrutar del vehículo. En el manual encontrará información sobre sus características, las consideraciones de seguridad más importante y trucos para conducir en las diferentes condiciones de circulación.
La organización general del manual se recoge en el índice. El índice alfabético final es un buen punto de partida; contiene toda la información del manual ordenada alfabéticamente.
Capítulos: el manual tiene ocho capítulos más un índice alfabético. Cada capítulo empieza con un resumen breve de su contenido que permite comprobar en un momento si recoge la información buscada.
En este manual encontrará diferentes ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y AVISOS. Éstos tienen por objeto reforzar su seguridad personal y contribuir a que siempre esté satisfecho con el vehículo. Debe leer y observar con atención TODOS los procedimientos y recomendaciones recogidos en estos apartados.
AVISO
Un AVISO indica una situación en la que el vehículo podría sufrir daños si no se tiene en cuenta.
CÓMO USAR ESTE MANUAL
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación en la que podrían producirse lesiones graves o la muerte si no se tiene en cuenta.
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN indica una situación en la que podrían producirse lesiones, quizá graves, si no se tiene en cuenta.
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introducción
Biodiesel
En su vehículo puede usar mezclas de Diesel disponibles a la venta de no más de 7% de biodiesel, conocidas como “Diesel B7”, siempre y cuando cumplan con las especificaciones EN 14214 o equivalentes. (EN equivale a “Norma europea”).
El empleo de biocombustibles más de 7% compuestos por metil -éstero de semilla de colza (RME), metil­éstero de ácido graso (FAME), metil­éstero de aceite vegetal (VME), etc., o la mezcla de diesel más de 7% con combustibles diesel causará el aumento de desgasto o daños al motor y al sistema de combustible. La garantía del fabricante no cubrirá los cambios o reparaciones de componentes desgastados o dañados debido al uso de combustibles no homologados.
Este vehículo no necesita pasar ningún período especial de rodaje. Unas sencillas precauciones durante los primeros 1.000 km contribuirán a mejorar el rendimiento, la economía y la duración de su vehículo:
• No fuerce el motor.
• No conduzca a velocidad constante, ni alta ni baja, durante mucho tiempo seguido. Para rodar correctamente el motor, hay que llevarlo a distintos regímenes.
• Evite frenadas bruscas, salvo en caso de urgencia, para que los frenos se asienten adecuadamente.
• No arranque pisando el acelerador a fondo.
PRECAUCIÓN
• Nunca utilice combustibles, diesel o biodiesel B7 o por otra parte, que no cumplan con las especificaciones industriales sobre petróleo más recientes.
• Nunca utilice aditivos o tratamientos de combustible que no estén recomendados ni homologados por el fabricante del vehículo.
RODAJE DEL VEHÍCULO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vista exterior / 2-2 Vista interior / 2-3
Su vehículo de un vistazo
Su vehículo de un vistazo
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VISTA EXTERIOR
1. Puerta
2. Portón lateral/Portón trasero
3. Ventanillas
4. Capó
5. Retrovisor exterior
6. Limpiaparabrisas
7. Neumáticos
8. Faros
OPU016001L
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Su vehículo de un vistazo
VISTA INTERIOR
1. Botón de bloqueo de la puerta
2. Interruptores de los elevalunas *
3. Líquido de frenos/embrague
4. Panel de instrumentos
5. Mando de luces/intermitentes
6. Limpia/lavaparabrisas
7. Guantera
8. Palanca de apertura del capó
9. Dispositivo de nivelación de las luces *
10. Volante
11. Palanca de cambio de marchas
12. Freno de estacionamiento
13. Mandos de la ventilación
14. Retrovisor exterior *
15. Intermitentes de emergencia
16. Equipo de sonido *
17. Control de climatización *
18. Encendedor
19. Ceniceros
* : opcional
OPU014010/OPU026008L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Llaves / 3-2 Acceso a distancia sin llaves / 3-6 Seguros de las puertas / 3-9 Ventanillas / 3-12
Asientos / 3-14 Cinturones de seguridad / 3-20 Airbag-sistema de sujeción complementario
(SRS) / 3-34 Capó / 3-45 Portón trasero / 3-47 Portón lateral / 3-48 Boca de llenado de combustible / 3-49 Retrovisores / 3-50 Luces interiores / 3-53 Compartimiento portaobjetos / 3-53 Otros detalles del interior / 3-55 Caja de herramientas exterior
(Solamente para 1,4 toneladas) / 3-59 Sistema de audio / 3-60
Conozca su vehículo
Conozca su vehículo
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Anote el número de la llave
El número de código de las llaves está grabado en la
etiqueta con el código de las llaves que acompaña al juego de llaves. Si pierde las llaves, recomendamos que se ponga en contacto con un distribuidor Kia autorizado. Retire la etiqueta con el código de las llaves y guárdela en lugar seguro. Asimismo, anote el número de código de las llaves y guárdelo en un sitio seguro y de fácil acceso, pero no en el vehículo.
Manejo de las llaves
Se utilizan para arrancar el motor y bloquear y desbloquear las puertas.
Tipo B
Para desplegar la llave, pulse el botón de liberación (➀) y, a continuación, la llave se desplegará automáticamente.
Para plegar la llave, pliegue la llave manualmente mientras pulsa el botón de liberación (➀).
LLAVES
OUN026060
OPU026065
Tipo A
Tipo B
PRECAUCIÓN
No pliegue la llave sin pulsar el botón de liberación. Esto podría dañar la llave.
33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conozca su vehículo
Sistema de inmovilización (opcional)
Su vehículo está equipado con un sistema electrónico inmovilizador del motor que reduce el riesgo de uso no autorizado.
Su sistema inmovilizador está unido a un pequeño repetidor en la llave de encendido y aparatos electrónicos en el interior del vehículo. Con el sistema inmovilizador, siempre que se introduce la llave de encendido en el interruptor de encendido y lo encienda, se comprueba, determina y verifica si la llave encendido es válida o no.
En caso afirmativo, el motor arranca. En caso contrario, el motor no
arrancará.
ADVERTENCIA - Llave
de contacto
Es peligroso dejar niños sin vigilancia en un vehículo con la llave de contacto, incluso si no está puesta en el contacto. Los niños imitan a los adultos y pueden introducir la llave en el contacto. La llave permitiría a los niños manejar los elevalunas u otros mandos, o incluso hacer que el vehículo se pusiera en movimiento, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales. No deje jamás las llaves en su vehículo cuando haya niños sin vigilancia.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente piezas originales Kia para la llave de contacto de su vehículo. Si utiliza una copia, puede que el contacto no vuelva a ON después de llevarlo a START. Si así ocurriera, el motor de arranque no dejaría de girar y podría estropearse o incendiarse a causa de una corriente excesiva en el devanado.
Conozca su vehículo
43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Para desactivar el sistema inmovilizador:
Introduzca la llave de contacto en el cilindro de la cerradura de contacto y gírela hasta la posición ON.
Para activar el sistema inmovilizador:
Gire la llave de contacto a la posición OFF. El sistema inmovilizador se activa automáticamente. Sin una llave de contacto válida para su vehículo, el motor no arrancará.
AVISO
Al arrancar el motor, no utilice la llave con otras llaves inmovilizadoras. De otro modo, el motor podría no arrancar o detenerse poco después de haber arrancado. Guarde las llaves separadas para no sufrir ninguna avería después de recibir el vehículo nuevo.
AVISO
Recomendamos que consulte a un distribuidor Kia autorizado.
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar el posible robo de su vehículo, no deje llaves de repuesto en ningún compartimento del vehículo. La contraseña del inmovilizador es una contraseña única del cliente que debería ser confidencial. No deje el número en lugar alguno de su vehículo.
PRECAUCIÓN
No ponga accesorios de metal cerca de la llave o el interruptor de encendido.
Sería posible que el motor no arrancara debido a que los accesorios de metal pueden interrumpir la transmisión normal de la señal del repetidor.
PRECAUCIÓN
El transpondedor de la llave de contacto es una parte importante del sistema inmovilizador. Debe darle varios años de servicio sin problemas; no obstante, evite exponerlo a la acción de la humedad o de la electricidad estática y trátelo con cuidado. De otro modo, el sistema podría dejar de funcionar.
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conozca su vehículo
PRECAUCIÓN
No cambie, altere o modifique el sistema del inmovilizador porque puede causar una avería en el sistema del inmovilizador. Recomendamos que el mantenimiento se realice por un distribuidor Kia autorizado.
Las averías debidas a modificaciones o ajustes inadecuados del sistema inmovilizador no están cubiertas por la garantía del fabricante del vehículo.
Conozca su vehículo
63
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Funcionamiento del sistema de acceso a distancia sin llaves
Bloqueo (1)
1.Cierre todas las puertas, el capó y
el portón trasero.
2.Pulse el botón de bloqueo.
3.Las luces de emergencia
parpadearán una vez para indicar que todas las puertas están bloqueadas.
Desbloqueo (2)
1.Pulse el botón de desbloqueo.
2.Las luces de emergencia parpadearán dos veces para indicar que todas las puertas están desbloqueadas.
AVISO
Después de desbloquear todas las puertas, se bloquearán automáticamente a menos que se abra una puerta en un plazo de 30 segundos.
Precauciones con el transmisor
AVISO
• El transmisor no funcionará en ninguno de los casos siguientes:
- La llave de contacto está puesta.
- Se está a una distancia mayor
que el alcance del mando (10 m).
- La pila del transmisor está
gastada.
- Otros vehículos u objetos
bloquean la señal.
- El tiempo es excesivamente frío.
- El transmisor se encuentra
próximo a una estación de radio o a un aeropuerto que puede interferir con su funcionamiento
normal. Cuando el transmisor no funcione correctamente, abra y cierre la puerta con la llave de contacto. Si tiene algún problema con el transmisor, recomendamos que se ponga en contacto con un distribuidor Kia autorizado.
(Continuación)
ACCESO A DISTANCIA SIN LLAVES (OPCIONAL)
OPU026066L
37
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conozca su vehículo
(Continuación)
• Si el transmisor está cerca del teléfono móvil o del teléfono smart, la señal del transmisor podría quedar bloqueada por la operación normal de su teléfono móvil o su teléfono smart. Esto es especialmente importante cuando el teléfono está activo, como al hacer una llamada, recibir una llamada, enviar un mensaje de texto y/o enviar/recibir e-mails. Evite dejar el transmisor y el teléfono móvil o el teléfono smart en el mismo bolsillo de los pantalones o de la chaqueta, y deje una distancia adecuada entre los dos dispositivos.
Sustitución de la pila
El transmisor utiliza una pila de litio de 3 voltios que suele durar varios años.
Para cambiarla, siga este procedimiento:
1. Introduzca una herramienta fina en la ranura y levante con cuidado la tapa (1) central del transmisor.
2. Sustituya la pila por una nueva. Cuando cambie la pila, asegúrese de que el símbolo “+” queda hacia arriba, como ilustra la figura.
3. Coloque la pila siguiendo el orden inverso al de desmontaje.
PRECAUCIÓN
• No deje que caiga agua u otro líquido sobre el transmisor. Si el sistema de acceso sin llaves no funcionara por haberle caído agua u otro líquido, no se verá cubierto por la garantía del fabricante del vehículo.
(Continuación)
(Continuación)
• Mantenga el transmisor alejado de materiales electromagnéticos que bloqueen las ondas electromagnéticas de la superficie de la llave.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable de la conformidad, podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo. Si el sistema de entrada sin llave se presenta inoperable debido a cambios o modificaciones realizados sin aprobación expresa de la parte responsable de conformidad, dichos cambios no estarán cubiertos por la garantía del fabricante del vehículo.
OPU026067
Conozca su vehículo
83
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Para cambiar los transmisores, recomendamos que se ponga en contacto con un distribuidor Kia autorizado.
PRECAUCIÓN
• El transmisor del sistema de acceso sin llaves debe proporcionarle varios años de servicio sin fallos; no obstante, puede dejar de funcionar correctamente si se expone a la acción de la humedad o de la electricidad estática. Si no sabe cómo usar el transmisor o cómo cambiar la batería, recomendamos que se ponga en contacto con un distribuidor Kia autorizado.
• Usar una pila equivocada puede estropear el transmisor. Asegúrese de que utiliza la pila adecuada.
• Para evitar daños en el transmisor, no lo deje caer, no lo moje y no lo exponga al calor o a la luz del sol.
PRECAUCIÓN
Dehacerse inadecuadamente de una batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y para la salud. Deseche la batería según las disposiciones o regulaciones locales vigentes.
39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conozca su vehículo
Accionamiento del seguro de las puertas desde el exterior del vehículo
• Gire la llave hacia la parte trasera del vehículo para bloquear y hacia la delantera para desbloquear.
• Una vez que se han desbloqueado las puertas, se pueden abrir tirando de la manilla.
• Cuando cierre la puerta, empújela con la mano. Asegúrese de que todas las puertas están bien cerradas.
Para bloquear una puerta sin la llave, presione el botón del seguro interior de la puerta (
) hasta la posición
"Bloqueo" y ciérrela (➁).
AVISO
Si va a dejar el vehículo vacío, retire la llave de contacto, ponga el freno de estacionamiento, cierre todas las ventanillas y bloquee todas las puertas.
AVISO
Si se bloquea y desbloquea la puerta muchas veces en una sucesión rápida, ya sea con la llave o con el interruptor del seguro, el sistema puede dejar de funcionar durante algún tiempo a fin de proteger el circuito e impedir que se produzcan daños en sus componentes.
SEGUROS DE LAS PUERTAS
1PUA20051PUA2004
Tipo A Tipo B
Bloqueo
Bloqueo
Bloqueo
Bloqueo
Desb
Desb
loqueo
loqueo
Desb
Desb
loqueo
loqueo
Conozca su vehículo
103
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Accionamiento del seguro de las puertas desde el interior del vehículo
• Para desbloquear una puerta, empuje el botón de bloqueo de la puerta hasta la posición “Desbloqueo”.
• Para bloquear una puerta, empuje el botón () hasta la posición “Bloqueo”. Si la puerta está bloqueada, deja de verse la parte roja () del botón.
• Para abrir una puerta, tire de la empuñadura (
) hacia fuera.
Sistema de cierre centralizado (opcional)
Si bloquea o desbloquea la puerta del conductor con una llave o con el botón del seguro, también se bloquearán o desbloquearán automáticamente las puertas delanteras.
1PUA2006
Bloqueo
Desbloqueo
1PUA2007
1PUA2004
Bloqueo
Desbloqueo
Bloqueo
Desbloqueo
PRECAUCIÓN
• Cuando el vehículo esté en marcha, las puertas deben estar siempre cerradas y bloqueadas para impedir su apertura accidental. El bloqueo de las puertas impedirá además el acceso de posibles intrusos cuando el vehículo se pare o circule despacio.
• Tenga cuidado cuando abra las puertas y fíjese si obstaculizan la trayectoria de vehículos, motos, bicicletas o personas que se aproximen al vehículo. Si abre la puerta cuando alguien se está aproximando, puede causar daños o lesiones.
311
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conozca su vehículo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ADVERTENCIA
Dejar el vehículo con las puertas sin bloquear facilita el robo o incluso los daños a usted o a otras personas a manos de alguien que podría haberse ocultado dentro del coche durante su ausencia. Si va a dejar el vehículo vacío, retire la llave de contacto,
ponga el freno de estacionamiento, cierre todas las ventanillas y bloquee todas las puertas.
ADVERTENCIA - Niños
sin vigilancia
Un vehículo cerrado puede llegar a calentarse mucho y causar la muerte o lesiones graves a niños o animales incapaces de salir de su interior. Además, los niños pueden manipular ciertas funciones del vehículo y lesionarse o sufrir daños causados por otras personas que entren en el vehículo. Nunca deje niños o animales sin vigilancia dentro del vehículo.
Conozca su vehículo
123
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Accionamiento manual de las ventanillas (opcional)
Utilice la manivela de la ventanilla para abrir o cerrar la luna.
AVISO
Si sintiera golpeteos y pulsaciones (por acción del viento) cuando esté abierta la ventanilla de un lado, abra un poco la opuesta a fin de disminuir ese efecto.
Elevalunas eléctrico (opcional)
El contacto debe estar en la posición ON para que funcione el elevalunas eléctrico. Las puertas delanteras disponen de un interruptor para accionar el elevalunas de su lado.
AVISO
Para impedir que pueda dañarse el sistema de elevalunas, no abra o cierre dos ventanillas simultáneamente. Esto contribuye además a prolongar la duración del fusible.
VENTANILLAS
3FDA2015
Cerrada
Abierta
PRECAUCIÓN
• Antes de cerrar una ventanilla, asegúrese de que las manos y la cara están fuera del recorrido.
No deje que los niños jueguen con los elevalunas. Si los niños accionan descuidadamente los elevalunas, pueden sufrir lesiones graves.
• No saque la cara o las manos por la ventanilla mientras conduce.
• Antes de cerrar una ventanilla, asegúrese de que las manos, los brazos u otros obstáculos no se encuentran en su recorrido.
313
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conozca su vehículo
Apertura y cierre de las ventanillas
La puerta del conductor tiene un mando elevalunas maestro que gobierna las ventanillas delanteras del vehículo.
Para abrir o cerrar una
ventanilla, baje
(➀)
o suba
(➀)
la parte delantera del mando correspondiente.
Temporizador del elevalunas (opcional)
Los elevalunas eléctricos se pueden accionar durante unos 30 segundos después de que se haya retirado la llave de contacto o de que se haya girado a las posiciones ACC o LOCK. No obstante, si las puertas delanteras están abiertas, no se podrán accionar los elevalunas ni siquiera durante esos 30 segundos después de retirar la llave de contacto.
1PUA2010
1PUB2003
Puerta del conductor
Puerta del acompañante
Conozca su vehículo
143
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ajuste del asiento delantero
Ajuste el asiento antes de iniciar la marcha y asegúrese de que queda bloqueado firmemente tratando de moverlo hacia adelante o hacia atrás sin utilizar la palanca de control. Si el asiento se mueve, es que no está bien bloqueado.
ASIENTOS
(Continúa)
Tanto si conduce como si va de pasajero, mantenga el respaldo del asiento en posición vertical y lleve apretada y cruzando las caderas la parte abdominal del cinturón de seguridad o el cinturón abdominal.
En esta posición, el cinturón de seguridad ofrece la mejor protección en caso de accidente.
ADVERTENCIA - Asiento
del conductor
• No intente nunca ajustar la posición del asiento con el vehículo en marcha. Podría perder el control del vehículo y ocasionar un accidente que produjera lesiones graves o incluso muertes, además de daños materiales.
• No permita que nada afecte a la posición normal del respaldo. Si apoya objetos contra el respaldo o dificulta el adecuado bloqueo del mismo, podrían producirse lesiones graves o mortales en caso de parada repentina o colisión.
(Continúa)
ADVERTENCIA
• La presencia de algún objeto suelto en la zona de los pies del conductor puede estorbar el accionamiento de los pedales y provocar un accidente. La presencia de objetos sueltos puede estorbar el mecanismo de desplazamiento de los asientos. No coloque nada bajo los asientos delanteros.
• Nunca deben quedar niños sin vigilancia en el coche.
• Extreme las precauciones al sacar pequeños objetos atrapados debajo de los asientos o entre el asiento y la consola central. Podría sufrir cortes o lesionarse las manos debido a los bordes afilados del mecanismo del asiento.
315
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conozca su vehículo
Ajuste del asiento hacia adelante o hacia atrás (Asiento del conductor)
Para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás:
1. Tire hacia arriba de la palanca de ajuste de deslizamiento del asiento (se encuentra bajo el borde delantero del asiento) y sosténgala.
2. Deslice el asiento hasta la posición deseada.
3. Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento queda inmovilizado en su sitio.
Ajuste de la inclinación del respaldo (opcional)
Para variar la inclinación del respaldo:
1. Inclínese ligeramente hacia adelante y levante la palanca de inclinación del respaldo situada en la parte exterior trasera del asiento.
2. Échese hacia atrás en el asiento con cuidado y lleve el respaldo a la posición deseada.
3. Suelte la palanca y asegúrese de que el respaldo ha quedado fijo en su sitio. (La palanca DEBE volver a su posición original para que el asiento quede fijo.)
1PUA2021
ADVERTENCIA
Viajar en el asiento delantero con el respaldo echado hacia atrás puede se causa de lesiones graves o mortales en caso de accidente. En efecto, con el respaldo inclinado, las caderas pueden deslizarse por debajo de la parte abdominal del cinturón de seguridad y ejercer una fuerza considerable sobre el abdomen o el cuello, que no están protegidos. Esto puede provocar lesiones internas. Mantenga el respaldo del asiento en vertical, en una postura cómoda cuando el vehículo esté en movimiento.
1PUA2020
Conozca su vehículo
163
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Soporte lumbar (para el asiento del conductor, opcional)
El soporte lumbar puede ajustarse pulsando el interruptor del soporte lumbar en el lado del asiento.
1. Pulse la parte delantera del interruptor para aumentar el soporte o la parte trasera del interruptor para reducirlo.
2. Suelte el interruptor cuando alcance la posición deseada.
Ajuste del reposacabezas
Ajuste de la altura
El reposacabezas no sólo proporciona comodidad al conductor y a los ocupantes, sino que también ayuda a proteger la cabeza y el cuello en caso de colisión.
Para subir el reposacabezas, tire de él hacia arriba hasta la posición deseada. Para bajarlo, mantenga pulsado el botón de liberación del soporte del reposacabezas y baje éste hasta la posición deseada. Para una protección óptima, ajuste el reposacabezas de forma que su centro quede a la altura de las orejas.
1PUA2023
PRECAUCIÓN
Si inclina el respaldo hacia delante con el reposacabezas y el cojín del asiento elevados, el reposacabezas podría golpear el parasol u otras partes del vehículo.
OYFH034205
OHR034107
317
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conozca su vehículo
Desmontaje/Reinstalación
Para extraer el reposacabezas:
1.Recline el respaldo () con la
palaca de reclinación (
).
2.Súbalo el reposacabezas lo
máximo posible.
3.Presione el botón del
reposacabezas (
) mientras tira del reposacabezas hacia arriba ().
Para volver a instalar el reposacabezas:
1.Coloque las barras del reposacabezas () en los orificios mientras presiona el botón de liberación (➀).
2.2. Recline el respaldo () con la palaca de reclinación (➂).
3.Ajuste el reposacabezas a la altura adecuada.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones en la cabeza y el cuello, no conduzca el vehículo con el reposacabezas desmontado o mal colocado.
No ajuste el reposacabezas mientras está conduciendo.
OPU034100 OPU034101
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el reposacabezas se bloquee en su posición después de reinstalarlo y ajustarlo adecuadamente.
ADVERTENCIA
No permita que ningún pasajero se siente sin reposacabezas.
Conozca su vehículo
183
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Asiento central
Para usarlo como portaobjetos, empuje hacia abajo la palanca de liberación situada en el costado del asiento y pliegue el respaldo hacia delante.
Para usarlo como asiento, empuje hacia abajo la palanca de liberación del costado del asiento y enderece el respaldo.
Compartimiento bajo el asiento trasero (opcional)
Hay un hueco para guardar distintos objetos bajo el asiento trasero.
1. Suelte los cierres de la parte delantera del asiento.
2. Levante el asiento por su parte trasera.
ADVERTENCIA
Cuando devuelva el asiento a su posición primitiva, asegúrese de colocar los cinturones de seguridad de forma que sean accesibles y funcionen correctamente.
OPU028100
OPU028101
OPU036105L
319
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conozca su vehículo
Acceso al compartimento del motor
Asiento del acompañante
Para acceder al compartimiento del motor desde debajo del asiento del acompañante:
1. Pliegue el respaldo de los asientos del acompañante y central.
2. Suelte los cierres (
) de la parte
delantera del asiento.
3. Levante el asiento y bloquee la correa de fijación en el anclaje situado debajo del asiento del pasajero para sujetar el asiento. Utilice cada engaste de la correa para ajustar el ángulo al levantar el asiento.
ADVERTENCIA - Motor
de 2,5L
No trabaje nunca en el sistema de inyección con el motor en marcha o en los 30 segundos siguientes a haberlo apagado. La bomba de alta presión, el raíl común, los inyectores y los conductos de alta presión están sometidos a presiones elevadas, incluso después de parar el motor. El chorro de combustible que se produciría en caso de fuga podría causar lesiones graves en caso de alcanzar el cuerpo del operario. Los pacientes con marcapasos no debe acercarse a menos de 30 cm de la ECU o de los cables del compartimiento del motor con éste en marcha, ya que las elevadas corrientes del sistema electrónico de control del motor producen campos magnéticos potentes.
ADVERTENCIA
No deje guantes, trapos u otros materiales combustibles en el compartimiento del motor. En caso contrario se puede producir un incendio provocado por el calor.
OPU0270271CTA2046
Conozca su vehículo
203
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sistema de sujeción con cinturón de seguridad
Recomendamos encarecidamente que tanto el conductor como los pasajeros estén adecuadamente sujetos en todo momento, utilizando los cinturones de seguridad instalados en el vehículo. El uso adecuado de los cinturones de seguridad disminuye el riesgo de lesiones graves o mortales en accidentes o frenazos bruscos.
Los asientos delanteros disponen de cinturón abdominal/de bandolera. Los frenos de inercia de los retractores permiten que todos los cinturones abdominales/de bandolera vayan sin bloquear durante la marcha normal del vehículo. Esto permite a los ocupantes cierta libertad de movimientos y mayor comodidad con los cinturones de seguridad puestos. Si se aplica una fuerza al vehículo, como sucede en un frenazo fuerte, un giro brusco o una colisión, los retractores bloquearán automáticamente los cinturones.
Como los frenos de inercia no necesitan que se produzca una colisión para que se active el bloqueo, quizá note que el cinturón queda bloqueado en frenazos o virajes bruscos.
Los cinturones de seguridad proporcionan la mejor sujeción cuando:
• El respaldo está en posición vertical.
• El ocupante se sienta erguido (sin recostarse).
• El cinturón abdominal se ciñe cruzando por encima de las caderas.
• El cinturón de bandolera se ajusta cruzando el pecho.
• Las rodillas están derechas y mirando hacia adelante.
Para recordarle que debe abrocharse el cinturón de seguridad, se encenderá una luz.
CINTURONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
- Cinturones de seguridad
• Para minimizar el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales en un accidente, el conductor y todos los ocupantes deben utilizar un sistema de sujeción adecuado para su edad y talla.
• No coloque el cinturón de seguridad sobre objetos frágiles. En caso de frenada brusca o impacto, el cinturón de seguridad podría dañarlos.
321
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conozca su vehículo
ADVERTENCIA
- Después de una colisión
• Las bandas abdominal y de bandolera pueden haberse tensado o dañado al verse sometidas a los esfuerzos de una colisión.
• Revise el sistema de sujeción completo después de una colisión. Después de una colisión, y antes de volver a poner en servicio el vehículo, cambie todos los cinturones, retractores, anclajes y elementos de fijación dañados.
ADVERTENCIA - Zona
de carga
Jamás deben viajar personas en la zona de carga del vehículo. En esa zona no hay cinturones de seguridad. Las personas que viajen en el vehículo sin colocarse el cinturón de seguridad tienen mucho más riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de accidente.
ADVERTENCIA
- Cinturones retorcidos
Un cinturón retorcido o atascado no sujeta adecuadamente el cuerpo. Si no puede desenrollar o desbloquear el cinturón de seguridad, recomendamos que se ponga en contacto con un distribuidor Kia autorizado. No conduzca o viaje nunca con un cinturón retorcido o atascado.
ADVERTENCIA - Uso de
los cinturones
Los cinturones de seguridad deben utilizarse correctamente para que funcionen bien en caso de accidente. Cada asiento del vehículo tiene un dispositivo específico de cinturón de seguridad, con una hebilla y una lengüeta que deben unirse.
Para optimizar la efectividad, siga estas pautas de uso de los cinturones de seguridad.
• Póngase la parte de bandolera del cinturón solamente en el hombro que está hacia la parte exterior. No lleve jamás la bandolera por debajo del brazo.
• No rodee nunca el cuello con el cinturón para colocarlo sobre el hombro que está hacia el interior.
• No se ponga nunca la parte de la bandolera cruzando el cuello o la cara.
(Continuación)
Loading...
+ 321 hidden pages