KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara,bajo su responsabilidad, que este aparato
cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9
de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000,
de 20 de noviembre.
AVISO
Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/CE.
El uso del símbolo de advertencia
de uso en ciertos países.
Este equipo requiere una licencia y está destinado para utilizarse en los siguientes
países.
ATBEDKFIFRDEGRIS
IEITLILUNLNOPTES
SECHGBCYCZEEHULV
LTMTPLSKSIBGRO
significa que el equipo está sujeto a restricciones
Gracias por elegir este transceptor Kenwood TS-590S. Ha
sido desarrollado por un equipo de ingenieros decididos
a continuar la tradición de excelencia e innovación de los
transceptores Kenwood.
Este transceptor cuenta con una unidad de Procesamiento
de Señales Digitales (DSP por sus siglas en inglés) para
procesar señales IF y AF. Al aprovechar al máximo la
tecnología DSP, el transceptor TS-590S ofrece una mayor
capacidad de reducción de interferencias y mejora la calidad
de audio. Notará la diferencia al combatir la interferencia
(QRM) y la estática (QRN). A medida que aprenda a usar
este transceptor, también encontrará que Kenwood se ha
consagrado a la facilidad de utilización. Por ejemplo, cada
vez que cambie el Nº de Menú en el modo de Menú, verá
desplazarse mensajes por la pantalla que explican lo que se
está seleccionando.
A pesar de su facilidad de uso, este transceptor es
técnicamente sofisticado y algunas de las funciones
podrían ser nuevas para Ud. Considere este manual
como una clase particular de parte de los diseñadores.
Permita que este manual le guíe ahora, durante el proceso
de aprendizaje, y que le sirva de referencia el los años
venideros.
CARACTERÍSTICAS
• Operación de todos los modos en la banda de
radioaficionados de HF a 50 MHz
• Filtro de techo de banda estrecha (roofing filter) de 500
Hz/ 2,7 kHz
• Las propiedades C/N por DDS avanzadas reducen en
gran medida el ruido de las señales no próximas
• IF DSP mediante la adopción de DSP de coma flotante
a 32 bits
• Supresor digital de ruidos
• Conexión a PC mediante puerto USB
(Tipo B)
• Salida de exitación y conector de antena RX
• Teclas de banda directas
• Sintonizador de Antena incorporado para la banda HF/
50 MHz
• Potencia de salida de 100 W para SSB, CW, FSK, FM y
potencia de salida de 25 W para AM.
ANTES DE COMENZAR
La normativa de radioaficionados varía según el
país. Consulte los requisitos y normativa locales para
radioaficionados antes de utilizar el transceptor.
La potencia de salida en transmisión máxima de
operaciones móviles podría variar según el tamaño y tipo
de vehículo. La potencia de salida en transmisión máxima
normalmente es especificada por el fabricante del automóvil
para evitar interferencias con otros aparatos eléctricos en
el coche. Consulte al fabricante del vehículo y al proveedor
del equipo de radioaficionado sobre los requisitos e
instalación.
CÓDIGOS DE MERCADO
Tipo K: América
Tipo E: Europa
El código de mercado aparece en la caja de cartón.
Consulte las especificaciones {página 81} acerca de las
frecuencias operativas disponibles.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos,
electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países
de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que
puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a
sus subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para
obtener información sobre el punto de recogida más
cercano.
Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos
ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos
perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Derechos de propiedad intelectual del firmware
La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del
firmware integrado en las memorias de los productos Kenwood están
reservados para JVC KENWOOD Corporation.
E-i
CONVENCIONES DE REDACCIÓN EMPLEADAS
A fin de simplificar las instrucciones y evitar repeticiones
innecesarias, se han seguido las convenciones de
redacción que se describen a continuación.
InstrucciónQué hacer
Pulse [KEY].Pulse y suelte la TECLA.
Pulse [KEY] del
micrófono.
Pulse prolongadamente
[KEY].
Pulse prolongadamente
[KEY].
Pulse [KEY] + [
].
Pulse y suelte la TECLA del
micrófono.
Pulse prolongadamente la
TECLA durante un momento y
luego, suéltela.
Pulse prolongadamente
la TECLA hasta que se le
indique que la suelte.
Con el transceptor apagado,
pulse prolongadamente la
TECLA y, a continuación,
encienda el transceptor
pulsando [
].
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Una vez desembalado el transceptor con cuidado,
identifique los artículos que aparecen en la tabla siguiente.
Recomendamos que guarde la caja y el material de
embalaje en caso de que necesite volver a embalar el
transceptor en el futuro.
AccesorioObservación
Micrófono11
Cable de
alimentación CC
Filtro de línea (con
banda de sujeción)
25 A; para
Fusible
Fusible
Conector DIN7 pines11
Conector DIN13 pines11
Juego de tornillosPara el soporte11
Separador de
Rogamos observar las siguientes precauciones para evitar
incendios, lesiones personales y daños al transceptor:
• Conecte el transceptor solamente a una fuente de
alimentación descrita en este manual o como esté
marcado en el transceptor.
• Haga la instalación eléctrica con su seguridad en mente.
Asegúrese de que nadie pueda pisar los cables y que
estos puedan quedar aprisionados por objetos próximos.
Preste atención especial a las inmediaciones de los
enchufes y regletas de enchufes de CA, y a los puntos
de entrada al transceptor.
• Procure que no caigan objetos o líquidos en interior
del transceptor a través de las aberturas de la carcasa.
Los objetos metálicos tales como horquillas y agujas,
al penetrar en el transceptor podrían hacer contacto y
provocar descargas eléctricas graves. Nunca permita
que los niños inserten objetos en el transceptor.
• No intente desafiar los métodos utilizados para la
puesta a tierra y la polarización eléctrica del transceptor,
especialmente en lo que referente al cable de entrada.
• Ponga a tierra adecuadamente todas las antenas del
transceptor usando métodos aprobados. La conexión a
tierra ayuda a proteger contra las descargas eléctricas
originadas por los rayos. También reduce la posibilidad
de acumulación de electricidad estática.
EJEMPLO DE PUESTA A TIERRA DE UNA ANTENA
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ABRAZADERA
DE TOMA DE
TIERRA
EQUIPO DEL
SERVICIO
ELÉCTRICO
SISTEMA DE ELECTRODOS
DE TOMA DE TIERRA DEL
SERVICIO ELÉCTRICO
• La distancia mínima recomendada entre las antenas
de exteriores y las líneas eléctricas es una vez y media
la altura de la estructura que soporte la antena. Esta
distancia permite un espacio suficiente como para evitar
las líneas eléctricas en caso de que la estructura falle
por algún motivo.
• Sitúe el transceptor de manera que no interfiera con su
propia ventilación. No coloque libros u otros equipos
sobre el transceptor de forma que puedan impedir la
libre circulación del aire. Deje un mínimo de 10 cm (4
pulgadas) entre la parte posterior del transceptor y la
pared o estante de la mesa de trabajo.
• No utilice el transceptor cerca del agua o fuentes de
humedad. Evite, por ejemplo, utilizarlo cerca de una
bañera, lavabo, piscina, o en un sótano o ático húmedo.
• La presencia de un olor inusual o de humo
generalmente indica problemas. Apague el transceptor
inmediatamente y desconecte el cable eléctrico.
Póngase en contacto con el servicio técnico de
Kenwood o con su representante de ventas.
DE LA ANTENA
UNIDAD DE
DESCARGA
DE LA ANTENA
CONDUCTORES DE
TOMA DE TIERRA
ABRAZADERAS DE
TOMA DE TIERRA
• Sitúe el transceptor lejos de fuentes de calor tales como
radiadores, estufas, amplificadores u otros aparatos que
produzcan cantidades sustanciales de calor.
• No utilice disolventes volátiles tales como alcohol,
disolventes de pintura, gasolina o bencina para limpiar
la caja del transceptor. Use únicamente un paño limpio
con agua tibia o un detergente suave.
• Desconecte el cable de entrada eléctrica de la fuente de
alimentación cuando no se vaya a utilizar el transceptor
durante un período prolongado de tiempo.
• Abra la carcasa del transceptor solamente para instalar
accesorios como se describe en este manual o en
manuales complementarios. Siga atentamente las
instrucciones facilitadas para evitar descargas eléctricas.
Si no está familiarizado con este tipo de trabajo,
recurra a la ayuda de una persona con experiencia, o
encárguele el trabajo a un técnico profesional.
• Contrate los servicios de personal calificado en los
siguientes casos:
a) La fuente de alimentación o el enchufe están
dañados.
b) Han caído objetos o se ha derramado líquido dentro
del transceptor.
c) El transceptor ha estado expuesto a la lluvia.
d) El transceptor está funcionando de forma anómala o
su rendimiento se ha degradado considerablemente.
e) El transceptor se cayó o la carcasa se dañó.
• No intente realizar ningún tipo ajuste o de configurar el
menú mientras conduce.
• No utilice auriculares mientras conduce.
• Instale el transceptor en un lugar práctico y seguro
dentro del vehículo, para evitar ponerse en peligro al
conducir. Consulte al distribuidor del vehículo sobre la
instalación del transceptor para garantizar la seguridad.
• Las antenas móviles de HF/ 50 MHz son más grandes
y pesadas que las antenas de VHF/ UHF. Por lo tanto,
utilice un soporte rígido fuerte para instalar la antena
móvil de HF/ 50 MHz de forma firme y segura.
E-iii
CONTENIDO
MUCHAS GRACIAS ................................................. i
CARACTERÍSTICAS ................................................ i
AVISO AL USUARIO ................................................ i
ANTES DE COMENZAR .......................................... i
CÓDIGOS DE MERCADO ....................................... i
Un sistema de antena incluye una antena, una línea
de alimentación, y masa (tierra). El transceptor puede
dar excelentes resultados si el sistema de antena y su
instalación se hacen cuidadosamente. Use una antena de
50 Ω de buena calidad correctamente ajustada, un cable
coaxial de alta calidad de 50 Ω y conectores de primera
calidad. Todas las conexiones deben quedar bien hechas y
ajustadas.
Una vez realizadas las conexiones, adapte la impedancia
del cable coaxial y de la antena de manera que la SWR sea
de 1,5:1 o menos. Una SWR alta causará que la potencia
de transmisión baje y podría llevar a una interferencia
de frecuencias de radio en productos de consumo tales
como receptores estéreo y televisores. Podría provocar
interferencia incluso con el propio transceptor. Los informes
de que su señal está distorsionada podrían indicar que su
sistema de antena no está radiando eficazmente la potencia
del transceptor.
Conecte su línea principal de alimentación de antena HF/
50 MHz a ANT 1 en la parte posterior del transceptor.
Si se utilizan 2 antenas HF/ 50 MHz, conecte la antena
secundaria a ANT 2. Consulte la página 9 para conocer la
ubicación de los conectores de antena.
La banda LF sólo tiene salida a través del termina
Notas:
◆ La transmisión sin una antena conectada u otra carga adaptada
podría dañar el transceptor. Siempre conecte la antena al
transceptor antes de transmitir.
◆ Todas las estaciones fijas deberían estar equipadas con un
pararrayos para reducir el riesgo de incendio, electrocución, y
daños al transceptor.
◆ El circuito de protección del transceptor se activará cuando
la SWR sea superior a 1,5:1; sin embargo, no confíe en esta
protección para compensar el mal funcionamiento del sistema
de antena.
DRV.
CONEXIÓN A TIERRA
Como mínimo, se requiere una buena toma a tierra de CC
para evitar riesgos tales como las descargas eléctricas.
Para resultados superiores en las comunicaciones, se
requiere una buena toma a tierra RF, contra las cuales
pueda actuar el sistema de antena. Estas dos condiciones
pueden satisfacerse proporcionando una buena toma
a tierra a su emisora. Entierre una o varias varillas de
conexión a tierra o una placa grande de cobre bajo tierra, y
conéctela a la terminal GND del transceptor. Use alambre
de calibre grueso o una tira de cobre, lo más corta posible,
para esta conexión. No emplee la tubería del gas, un
conducto eléctrico o una tubería de agua de plástico como
toma de tierra.
PROTECCIÓN CONTRA LOS RAYOS
Aún en las zonas en que las tormentas eléctricas son
poco habituales, generalmente hay tormentas todos los
años. Considere seriamente cómo proteger su equipo y
hogar de los rayos. Por ejemplo, haga terminar las líneas
de transmisión del sistema de antena en un panel de
entrada que instale fuera de la casa. Conecte este panel
de entrada a una toma de tierra exterior idónea, y luego
conecte las líneas de alimentación apropiadas entre el
panel de entrada y el transceptor. Cuando se produzca una
tormenta eléctrica, desconecte las líneas de alimentación
del transceptor para asegurar una mayor protección.
CONEXIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
DE CC
Para usar este transceptor se necesita una fuente de
alimentación de CC de 13,8 V independiente que debe
adquirirse por separado. No conecte el transceptor
directamente a una toma de corriente CA. Utilice el
cable de alimentación CC suministrado para conectar el
transceptor a una fuente de alimentación regulada. No
sustituya el cable por otro de menor calibre. La capacidad
eléctrica de la fuente de alimentación deberá ser de 20,5 A
o mayor.
Conecte el cable de alimentación CC a la fuente de
alimentación CC regulada; el cable rojo al terminal positivo
y el negro, al negativo. A continuación, conecte el cable
de alimentación CC al conector de alimentación CC del
transceptor.
• Presione los conectores con firmeza hasta que la
pestaña de bloqueo encaje con un chasquido.
• Coloque el filtro de línea al cable de CC como se ilustra
a continuación (sólo tipo E).
Notas:
◆ Antes de conectar la fuente de alimentación de CC al
transceptor, asegúrese de apagar la fuente de alimentación y el
transceptor.
◆ No enchufe la fuente de alimentación de CC a una toma de
corriente CA hasta que se hayan hecho todas las conexiones.
TS-590S
Sólo tipo E
Negro (−)
Fuente de alimentación
de CC (20,5 A o más)
Fusible (25 A)
Rojo (+)
E-1
1 INSTALACIÓN
USO DEL ASA
Este transceptor está dotado de un asa para permitirle
orientar el aparato. Este asa está situada en la parte inferior
del transceptor. Tire del asa hasta el tope como se indica.
SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLE
Se utilizan los siguientes fusibles en el transceptor TS590S. Si un fusible se funde, determine la causa y
corrija el problema. Una vez resuelto el problema (y no
antes), sustituya el fusible fundido por uno nuevo de la
gama indicada. Si los fusibles recién instalados siguen
fundiéndose, desenchufe el aparato y póngase en contacto
con un centro de servicio Kenwood o con su proveedor.
Ubicación del fusibleCorriente del fusible
Transceptor TS-590S
Cable de alimentación CC
suministrado
(para el sintonizador de
Fusible (4 A)
Fusible (25 A)
Fusible (25 A)
4 A
antena externo)
25 A
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
PANEL FRONTAL
■ Auriculares (PHONES)
Conecte auriculares mono o estéreo con una
impedancia de 4 a 32 Ω. Este jack acepta una clavija
de 6,3 mm (1/4") de diámetro, de 2 conductores (mono)
o de 3 conductores (estéreo). Después de conectar
los auriculares, no se oirá ningún sonido a través del
micrófono/ altavoz interno (MIC) (o externo opcional).
Nota: Si se utilizan unos auriculares de alta impedancia, el
volumen será más alto.
■ Micrófono (MIC)
Conecte un micrófono con una impedancia de 250 a 600
Ω. Inserte el conector completamente y, a continuación,
enrosque el anillo de sujeción hacia la derecha hasta
que quede asegurado. Los micrófonos compatibles son:
MC-43S, MC-47, MC-52DM, MC-60A, MC-80, MC-85 y
MC-90.
Nota: No utilice los micrófonos MC-44, MC-44DM, MC-45, MC45E, MC-45DM, MC-45DME o MC-53DM.
PANEL TRASERO
■ Altavoz externo (EXT.SP)
En el panel trasero del transceptor hay un jack para un
altavoz externo. Si se conecta un altavoz externo al jack
EXP.SP, el altavoz interno del transceptor se silenciará.
Use únicamente altavoces externos con una impedancia
de 4 a 8 Ω (8 Ω nominal). Este jack sólo acepta clavijas
de 3,5 mm (1/8") de diámetro, de 2 conductores (mono).
ADVERTENCIA
No conecte auriculares a este jack. La elevada salida de audio
de este jack podría dañarle los oídos.
■ Manipuladores para CW (PADDLE y KEY)
Para operaciones en CW utilizando el manipulador
electrónico interno (keyer), conecte un manipulador de
paleta en el jack PADDLE.
Para operaciones en CW sin utilizar el manipulador
electrónico interno, conecte un manipulador directo,
un manipulador semiautomático (bug), un manipulador
electrónico (keyer) o la emisión en CW manipulada de
un Procesador de Comunicaciones Multimodo (MCP) al
jack KEY.
Los jacks PADDLE y KEY aceptan una clavija de 3
conductores, de 6,3 mm (1/4") de diámetro, y una
clavija de 2 conductores, de 3,5 mm (1/8") de diámetro,
respectivamente. Los manipuladores electrónicos
externos o MCP deben tener una salida de manipulación
positiva para ser compatibles con este transceptor.
Utilice un cable blindado entre el manipulador y el
transceptor.
E-2
Nota: Debido a la funcionalidad del manipulador electrónico
interno, puede que no sea necesario conectar una paleta
además de otro tipo de manipulador a menos que se quiera
usar un manipulador de CW para PC. Consulte la sección
“MANIPULADOR ELECTRÓNICO (KEYER)” {página 33} para
familiarizarse con el manipulador interno.
Panel frontal
DOWN
Auriculares
MIC
:
PTT
@
.
;
UP
Conector MIC (Vista frontal)
2
GND (STBY)
>
GND (MIC)
B
NC
8 V (10 mA max)
=
1 INSTALACIÓN
Panel trasero
Altavoz externo
Micrófono
• Manipulador directo
• Manipulador bug
• Manipulador electrónico
• Salida de manipulador a PC
• Paleta
E-3
DISPOSICIÓN FÍSICA
PANEL FRONTAL
A
CDFE
B
—— A ——
[ ]
Se pulsa prolongadamente para encender y apagar el
transceptor {página 10}.
[PF A]
Se puede asignar una función a esta tecla de Función
programable {página 54}.
[ATT (RX ANT)]
Se pulsa para activar o desactivar el atenuador del receptor
{página 40}. Se pulsa prolongadamente para activar o
desactivar el terminal RX-ANT {página 50}.
[PRE (ANT 1/2)]
Se pulsa para activar o desactivar el preamplificador {página
40}. Se pulsa prolongadamente para seleccionar ANT 1 o
ANT 2 {página 50}.
[VOX (LEV)]
En modo de voz, se pulsa para activar o desactivar la
función VOX (Transmisión activada por voz) {página 30}.
En modo CW, se pulsa para activar o desactivar la función
de Interrupción {página 33}. Se pulsa prolongadamente
para ajustar la ganancia de entrada del micrófono para
operaciones de VOX.
[PROC (LEV)]
Se pulsa para activar o desactivar el Procesador de voz
{página 31}. Se pulsa prolongadamente para ajustar el nivel
de entrada del Procesador de voz.
[SEND]
Se pulsa prolongadamente para activar o desactivar la
transmisión.
[AT (TUNE)]
Se pulsa para activar o desactivar el sintonizador de antena
interno {página 50}. Se pulsa prolongadamente para
comenzar a ajustar el sintonizador automático de antena.
—— B ——
Jack PHONES
Inserte una clavija de 6,3 mm (1/4") de diámetro, de 2
conductores (mono) o de 3 conductores (estéreo) para
conectar unos auriculares {página 2}.
Conector MIC
Conecte un micrófono a este conector {página 2}.
G
H
—— C ——
[METER (DRV)]
Se pulsa para cambiar de tipo de medidor {página 12}. Se
pulsa prolongadamente para activar o desactivar la función
de Salida de excitación {página 50}.
[PF B]
Se puede asignar una función a esta tecla de Función
programable {página 54}.
[MIC (CAR)]
Se pulsa para ajustar la ganancia del micrófono {página
13}. Con la función Procesador de voz activada se pulsa
para ajustar el nivel de salida del Procesador de voz {página
31}. Se pulsa prolongadamente para ajustar el nivel de
portadora {página 23}.
[PWR (TX MONI)]
Se pulsa para ajustar la potencia de salida en transmisión
{página 13, 56}. Se pulsa prolongadamente para activar
o desactivar la función monitor de la señal de transmisión
{página 56}.
[KEY (DELAY)]
Se pulsa para ajustar la velocidad del manipulador
electrónico interno {página 33}. Se pulsa prolongadamente
para ajustar el tiempo de retardo VOX para el modo de voz
{página 30}, o el tiempo de Interrupción (Interrupción total/
Interrupción parcial) para el modo CW.
[GENE]
Se pulsa para seleccionar la memoria de la banda de
cobertura general {página 11}.
[1.8 (1)]
Se pulsa para seleccionar la memoria de la banda de 1,8
MHz {página 11} o para introducir el número de teclado 1.
[3.5 (2)]
Se pulsa para seleccionar la memoria de la banda de 3,5
MHz {página 11} o para introducir el número de teclado 2.
[7 (3)]
Se pulsa para seleccionar la memoria de la banda de 7 MHz
{página 11} o para introducir el número de teclado 3.
[10 (4)]
Se pulsa para seleccionar la memoria de la banda de 10 MHz
{página 11} o para introducir el número de teclado 4.
[14 (5)]
Se pulsa para seleccionar la memoria de la banda de 14 MHz
{página 11} o para introducir el número de teclado 5.
[18 (6)]
Se pulsa para seleccionar la memoria de la banda de 18 MHz
{página 11} o para introducir el número de teclado 6.
E-4
2 DISPOSICIÓN FÍSICA
[21 (7)]
Se pulsa para seleccionar la memoria de la banda de 21 MHz
{página 11} o para introducir el número de teclado 7.
[24 (8)]
Se pulsa para seleccionar la memoria de la banda de 24 MHz
{página 11} o para introducir el número de teclado 8.
[28 (9)]
Se pulsa para seleccionar la memoria de la banda de 28 MHz
{página 11} o para introducir el número de teclado 9.
[50 (0)]
Se pulsa para seleccionar la memoria de la banda de 50 MHz
{página 11} o para introducir el número de teclado 0.
[CLR]
Se pulsa para salir de varias funciones, cancelarlas o
reiniciarlas. Se pulsa prolongadamente para borrar un canal
de la memoria {página 44}.
[ENT]
Se pulsa para introducir la frecuencia deseada utilizando el
teclado de 10 teclas {página 28}.
—— D ——
[LSB/USB]
Se pulsa para seleccionar el modo LSB o USB {página 11}.
[CW/FSK (REV)]
Se pulsa para seleccionar el modo CW o FSK {página 11}.
Se pulsa prolongadamente para seleccionar una banda
lateral (CW/ CW-R o FSK/ FSK-R).
[FM/AM (FM-N)]
Se pulsa para seleccionar el modo FM o AM {página 11}.
Se pulsa prolongadamente para seleccionar el modo FM
estrecha.
[DATA]
Se pulsa prolongadamente para seleccionar el modo Datos
(LSB/ LSB-DATA, USB/ USB-DATA o FM/ FM-DATA) {página
11}.
[FINE (F.LOCK)]
Se pulsa para activar la función de Sintonización fina y
poder sintonizar con mayor precisión {página 29}. Se pulsa
prolongadamente para activar la función de Bloqueo de
frecuencia {página 53}.
—— E ——
Mando (Sintonizador) central
Se gira para seleccionar la frecuencia deseada {página
12}. Utilice las hendidura para la yema del dedo para
sintonizar de forma continua. Desplace la palanca situada
debajo del mando Sintonizador hacia la izquierda o hacia
la derecha para ajustar el nivel de dureza del mando. Hacia
la izquierda hace que el mando esté más suave, y hacia la
derecha, lo hace más duro.
suave
LED TX-RX
Se ilumina en rojo durante la transmisión, y en verde
cuando se abre el silenciamiento durante la recepción.
duro
—— F ——
[IF FIL]
Se pulsa para alternar entre Filtro IF A y Filtro IF B
{página 38}. Se puede ajustar el ancho de banda del
filtro utilizando los mandos LO/WIDTH y HI/SHIFT. Pulse
prolongadamente [IF FIL] para ver durante unos segundos
cada valor de ajuste de ancho de banda de filtro DSP del
filtro DSP actual {página 38}.
[NB (LEV)]
Se pulsa para desplazarse por Supresor de ruidos
1, Supresor de ruidos 2 y desactivado. Se pulsa
prolongadamente para ajustar el nivel del Supresor de
ruidos {página 40}.
[NR (LEV)]
Se pulsa para desplazarse por los tipos de Reducción de
ruido DSP: NR1, NR2 o Desactivado {página 39}. Cuando
la función de Reducción de ruido está activada, se pulsa
prolongadamente para cambiar los parámetros de dicha
función {página 40}.
[BC (A.NOTCH)]
Se pulsa para seleccionar la función de Cancelación
de batido DSP, BCP1 (Cancelación de batido 1), BC2
(Cancelación de batido 2) u OFF (desactivada) {página 39}.
Se pulsa prolongadamente para activar y desactivar el Filtro
de muesca automático {página 39}.
[NOTCH (WIDE)]
Se pulsa para activar o desactivar el Filtro de muesca IF
{página 39}. Se pulsa prolongadamente para configurar el
ancho de banda de la Muesca IF {página 39}.
[SPLIT]
Se pulsa para entrar en el modo de funcionamiento en
frecuencia dividida, lo que permite utilizar frecuencias de
transmisión y recepción diferentes {página 24}.
[TF-SET]
En el modo de funcionamiento en frecuencia dividida,
se pulsa para supervisar o cambiar la frecuencia de
transmisión {página 24}.
[A/B (A=B)]
Se pulsa para seleccionar VFO A o VFO B {página 24}.
Se pulsa prolongadamente para duplicar los datos del
VFO actual {página 25}. En modo de Menú, se pulsa
para seleccionar Menú A o Menú B. En modo de Canal
de memoria de programa, se pulsa para recuperar la
frecuencia inicial o final.
[M/V]
Se pulsa para alternar entre los modos Memoria y VFO.
[M.IN]
Se pulsa para entrar en el modo de Desplazamiento de
memoria para almacenar los datos en un canal de Memoria
{página 41}.
[M>V]
Se pulsa para transferir el contenido del Canal de memoria
al VFO.
[Q-M.IN]
Se pulsa para almacenar datos en la Memoria rápida
{página 44}.
[Q-MR]
Se pulsa para recuperar datos de la Memoria rápida
estando en modo VFO {página 45}. Se pulsa para entrar en
el modo de Edición de nombre de memoria, estando en el
modo de Canal de memoria {página 44}.
[MHz]
Se pulsa para activar o desactivar la función MHz Arriba/
Abajo. El dígito MHz aumenta o disminuye al girar el mando
MULTI/CH. En modo de Menú, se pulsa para activar o
desactivar el Menú rápido {página 14}.
[SCAN (SG.SEL)]
Se pulsa para iniciar o detener la función de Exploración
{página 46}. Se pulsa prolongadamente para seleccionar un
grupo de Exploración {página 49}.
[MENU]
Se pulsa para entrar en el modo de Menú {página 14}.
E-5
2 DISPOSICIÓN FÍSICA
A
CDFE
B
[CH1 (REC)]
Se pulsa para reproducir un CW {página 34} o un mensaje
de voz (requiere la opción VGS-1) {página 58}. Se pulsa
prolongadamente para grabar un CW {página 34} o un
mensaje de voz (requiere la opción VGS-1) {página 59}.
[CH2 (REC)]
Se pulsa para reproducir un CW {página 34} o un mensaje
de voz (requiere la opción VGS-1) {página 59}. Se pulsa
prolongadamente para grabar un CW {página 34} o un
mensaje de voz (requiere la opción VGS-1) {página 59}.
[CH3 (REC)]
Se pulsa para reproducir un CW {página 34} o un mensaje
de voz (requiere la opción VGS-1) {página 59}. Se pulsa
prolongadamente para grabar un CW {página 34} o un
mensaje de voz (requiere la opción VGS-1) {página 59}.
[RX/4 (REC)]
Se pulsa para reproducir un CW {página 34} o un mensaje
de voz (requiere la opción VGS-1) {página 59}, o una señal
grabada de forma permanente (requiere la opción VGS-1)
{página 60}. Se pulsa prolongadamente para activar la
grabadora constante (requiere la opción VGS-1) {página 60}.
—— G ——
[AGC/T (SEL)]
Se pulsa para alternar entre tiempo de respuesta rápido y
lento para el Control de ganancia automático (AGC) {página
29}. En modo FM, se pulsa para desplazase por los ajustes
de Tono: Tono, CTCSS, CTCSSx o Desactivado {página
26}. Cuando Tono está activado en el modo FM, se pulsa
prolongadamente para seleccionar una Frecuencia de tono
{página 26}. Cuando CTCSS está activado en el modo FM,
se pulsa prolongadamente para seleccionar una Frecuencia
CTCSS {página 27}.
[CW T. (AGC OFF)]
Se pulsa para iniciar la sintonización automática de CW
{página 23}. Se pulsa prolongadamente para desactivar
AGC {página 29}.
[RIT]
Se pulsa para activar o desactivar la función RIT
(sintonización incremental de recepción) {página 29}.
[XIT]
Se pulsa para activar o desactivar la función XIT
(sintonización incremental de transmisión) {página 31}.
[CL]
Se pulsa para borrar la frecuencia RIT/ XIT {páginas 29, 31}.
G
H
Mando RIT/ XIT
Cuando la función RIT/ XIT está activada, se gira para
ajustar la frecuencia de desplazamiento. La frecuencia de
desplazamiento RIT/ XIT aparece en la pantalla secundaria
{páginas 29, 31}. Durante la exploración, se gira para
ajustar la velocidad de exploración.
—— H ——
Mando SQL
Se gira para seleccionar el nivel de silenciamiento deseado
{página 12}.
Mando NOTCH
Se gira para seleccionar la frecuencia de muesca {página
39}.
Mando MULTI/CH
En modo VFO se gira para subir o bajar la frecuencia
operativa por pasos {página 28}. En el modo de Canal de
memoria, se gira para seleccionar un Canal de memoria
{página 41}.
También se utiliza para seleccionar números de Menú
cuando se accede al modo de Menú {página 14} y para
varias configuraciones. El LED MULTI/CH se ilumina
cuando el mando MULTI/CH no se utiliza para ajustar la
frecuencia por pasos.
Mando HI/SHIFT
Se gira para ajustar el ancho de banda del filtro DSP (corta
altos) o para ajustar el ancho de banda del filtro DSP
(desplazamiento de banda de filtro) {página 38}.
Mando LO/WIDTH
Se gira para ajustar el ancho de banda del filtro DSP (corta
altos o desplazamiento) {página 38}.
Mando AF
Se gira para ajustar el nivel de ganancia AF {página 10}.
Mando RF
Se gira para ajustar el nivel de ganancia RF {página 10}.
E-6
PANTALLA LCD
2 DISPOSICIÓN FÍSICA
ABCD
EF
—— A ——
Durante la recepción, sirve de medidor S para medir y
visualizar la potencia de la señal recibida. Durante la
transmisión, sirve de medidor de potencia además de
medidor ALC, medidor SWR o medidor de compresión
del Procesador de Voz. La función de Retención de pico
retiene cada una de las lecturas durante medio segundo
aproximadamente. Al ajustar el ancho de banda del filtro IF,
el medidor muestra un estado de ajuste.
—— B ——
Aparece cuando la función Modo automático está activada y
durante la configuración de frecuencia en Modo automático
{página 51}.
Muestra el modo operativo (USB, LSB, FM, AM, CW, CWR,
FSK o FSR) {página 11}.
Aparece mientras se está en modo de Menú {página 14}.
Aparece mientras se está en modo de Desplazamiento de
memoria {página 42}.
Aparece cuando el Supresor de ruidos 1 ó 2 está activado
{página 40}.
“” (rápido) o “” (lento) aparece cuando la
función de Control de ganancia automático está activada.
“
{página 29}.
Aparece cuando el filtro IF A está seleccionado {página 38}.
Aparece cuando el filtro IF B está seleccionado {página 38}.
” aparece cuando el AGC está desactivado
—— D ——
“” aparece cuando la muesca manual está ajustada
en Normal. “
está ajustada en Ancha. “
Muesca automática está seleccionada {página 39}.
Aparece cuando la función de Sintonización fina está
activada {página 29}.
Aparece cuando la función Paso MHz está activada {página
28}. Aparece también cuando la función Menú rápido está
activada {página 14}.
” aparece cuando Muesca manual
” aparece cuando
Aparece mientras se está en modo de Canal de memoria o
en modo de Desplazamiento de memoria {página 42}.
En modo de funcionamiento normal y en diversos modos
de configuración, muestra el número de Canal de memoria,
el número de Memoria rápida y el número de registro de
entrada. En el modo de Menú, muestra el número de menú.
—— C ——
Aparece mientras se está en modo de Datos {página 11}.
Aparece mientras se está en modo FM estrecha {página
11}.
Aparece cuando el preamplificador del receptor está
activado {página 40}.
Aparece cuando el atenuador del receptor está activado
{página 40}.
“” o “” aparece, según esté seleccionado
Reducción de ruido DSP 1 o Reducción de ruido 2 {página
39}.
“” aparece cuando la función Ecualizador RX está
activada {página 55}. “” aparece cuando la función
Ecualizador TX está activada {página 32}.
“” o “” aparece cuando se selecciona
Cancelación de batido DSP 1 o Cancelación de batido 2
{página 39}.
“ ” aparece cuando la función Tono está activada {página
25} y parpadea durante la exploración de Tono. “
aparece cuando la función CTCSS (Sistema silenciador
codificado por tono continuo) está activada, y parpadea
durante la exploración CTCSS {página 26}. “
cuando la función Tono cruzado está activada {página 27}.
”
” aparece
E-7
2 DISPOSICIÓN FÍSICA
ABCD
EF
Aparece cuando la función VOX (Transmisión activada por
voz) está activada o cuando la función de Interrupción está
activada para el modo CW {página 30}.
Aparece cuando la función de Bloqueo de frecuencias está
activada {página 53}.
Aparece cuando la función Procesador de voz está activada
{página 31}.
Aparece cuando la función de grabación constante está
activada {página 60}.
Reservado para futuras actualizaciones.
Aparece cuando el Nº de Menú seleccionado está en la
lista de Menú rápido {página 14}. También aparece cuando
el transceptor explora frecuencias entre los puntos de
frecuencia de ralentización {página 47}.
Aparece cuando la función de Sintonización incremental de
recepción está activada {página 29}.
Aparece cuando la función de Sintonización incremental de
transmisión está activada {página 31}.
—— F ——
(Pantalla principal)
En modo de funcionamiento normal y en diversos modos
de configuración, muestra la frecuencia operativa del
transceptor. En modo de Menú, muestra los distintos
menús, y en modo de Ajuste, muestra los valores de ajuste.
(Pantalla secundaria)
Cuando se recupera un canal de memoria, muestra el
nombre del Canal de memoria (si se ha programado uno).
Durante el funcionamiento en frecuencia dividida, muestra
la frecuencia. Cuando se las indicaciones siguientes se
producen a la vez, la información se muestra en el orden
siguiente: Frecuencia RIT/XIT , Frecuencia dividida,
Nombre de memoria. En el modo de Menú, muestra el
título del menú. En otros modos, muestra los parámetros de
configuración.
Aparece cuando la operación de frecuencia dividida está
activada {página 24}.
“” aparece cuando VFO está seleccionado. “”
aparece durante la transmisión en un canal dividido en VFO
A {página 10}. “
el modo Menú {página 14}.
” aparece cuando se accede a Menú A en
—— E ——
Aparece cuando el terminal RX ANT está activado {página
50}.
“” o “” aparece, según el conector de antena
que esté seleccionado {página 50}.
“”
aparece cuando el sintonizador de antena interno
{página 61} está en línea para funcionar.
durante la recepción cuando el sintonizador de antena interno
está en línea para funcionar.
exploración está en curso
Aparece cuando el terminal DRV está activado {página 50}.
“” y “” parpadean cuando la
{página 50}
E-8
“” aparece
.
“” aparece cuando VFO B está seleccionado. “
aparece
B {página 10}. “
el modo Menú {página 14}.
“” aparece cuando hay un canal de memoria simplex
seleccionado. “
memoria dividido seleccionado {página 41}.
durante la transmisión en un canal dividido en VFO
” aparece cuando se accede a Menú B en
” aparece cuando hay un canal de
”
PANEL TRASERO
2 DISPOSICIÓN FÍSICA
Conectores ANT 1 y ANT 2
Conecte la antena HF/ 50 MHz principal al conector ANT 1.
Si se utilizan 2 antenas para la banda HF/ 50 MHz, conecte
la antena secundaria al conector ANT 2 {página 1}.
Poste GND
Conecte un alambre de calibre grueso o una abrazadera
de cobre entre el poste de tierra y la conexión a tierra más
cercana {página 1}.
Conector AT
Permite utilizar el conector del cable suministrado con el
sintonizador de antena externo AT-300 {páginas 66, 68}.
Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el sintonizador.
Conector DC 13,8 V
Conecte una fuente de alimentación CC de 13,8 V
regulada a este conector {página 1}. Utilice el cable de CC
suministrado con el transceptor.
Conector COM
Permite utilizar un conector hembra DB-9 para conectar un
ordenador o un transceptor compatible {páginas 57, 65}.
También se puede utilizar con la función de Transferencia
rápida de datos {página 57} y la función de Sintonización de
grupos de paquetes DX {página 63}.
Conector
Permite utilizar un conector USB para conectar un
ordenador a través de unos de sus puertos USB {página 57,
67}.
Jack EXT.SP 8Ω
Permite utilizar una clavija de 3,5 mm (1/8") de diámetro
y 2 conductores (mono) para conectar un altavoz externo
{página 2}.
Conector ACC 2
Permite utilizar un conector DIN macho de 13 pines para
conectar varios equipos accesorios, como una TNC/ MCP
externa o un terminal RTTY {página 65}.
Conector REMOTE
Permite utilizar un conector DIN macho de 7 pines para
conectar un amplificador lineal HF/ 50 MHz {página 65, 68}.
Jacks KEY y PADDLE
El jack KEY permite utilizar una clavija de 3,5 mm (1/8") y
2 conductores para conectar un manipulador externo para
operaciones CW. El jack PADDLE permite utilizar una
clavija de 6,3 mm (1/4") y 3 conductores para conectar una
paleta de manipulación al manipulador electrónico interno.
Consulte “Manipuladores para CW (PADDLE y KEY)”
{página 2} antes de utilizar estos jacks.
(USB)
Conector DRV
Conecte un dispositivo controlador a este conector RCA
{página 50}.
Conector RX ANT
Conecte una antena solo receptora independiente para
bandas bajas de HF a este conector RCA {página 50}.
MICRÓFONO
Conmutador PTT (Presionar para hablar)
Cuando este conmutador no bloqueable se mantiene
presionado, el transceptor entra en modo de Transmisión.
Al liberarse, el conmutador devuelve el transceptor al modo
de Recepción.
/ [UP]/ [DWN] del micrófono
Utilice estas teclas para incrementar o reducir la frecuencia
del VFO, los Canales de memoria o las selecciones de
Menú.
Pulse prolongadamente estas teclas para cambiar los
ajustes de forma continua.
También se puede cambiar la función operativa de estas
teclas {página 54}.
E-9
CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO Y APAGADO
1 Encienda la fuente de alimentación de CC.
2 Pulse [
• Si mantiene pulsado el interruptor de encendido más
• Al encenderlo, aparece “HELLO” en la pantalla
3 Para apagar el el transceptor, pulse [ ] de nuevo.
4 Apague la fuente de alimentación de CC.
• Se puede omitir el paso 3. Después de encender
] para encender el transceptor.
de 2 segundos aproximadamente, el transceptor se
volverá a apagar.
principal, seguido de la frecuencia actual y otras
indicaciones.
el transceptor, se puede apagar o encender
utilizando únicamente el interruptor de la fuente
de alimentación de CC. El transceptor recuerda la
posición del interruptor de encendido cuando se
apaga la fuente de alimentación de CC.
AJUSTE DEL VOLUMEN
GANANCIA DE AF (FRECUENCIA DE AUDIO)
Gire el mando AF hacia la derecha para incrementar el nivel
de audio y hacia la izquierda para disminuirlo.
GANANCIA DE RF (FRECUENCIA DE AUDIO)
La ganancia de RF generalmente se configura a los niveles
máximos sean cuales sean los modos de funcionamiento.
El transceptor ha sido configurado de fábrica al nivel
máximo. No obstante, se puede reducir levemente la
ganancia de RF cuando se tienen problemas escuchando la
señal deseada debido a ruido atmosférico o interferencia de
otras emisoras.
Primero tome nota de la indicación de medición S pico de la
señal deseada. A continuación, gire el mando RF hacia la
izquierda hasta que el medidos S lea el valor máximo que
anotó.
• Las señales más débiles que este nivel serán atenuadas
y la recepción de la emisora será más fácil.
Ajuste la ganancia de RF según el tipo y ganancia de la
antena y la condición de la banda. Cuando use el modo
FM, ajuste siempre la ganancia de RF al nivel máximo.
SELECCIÓN DE VFO A O VFO B
Hay 2 VFO disponibles para controlar la frecuencia en
el transceptor. Cada uno de los VFO (VFO A y VFO B)
funciona de forma independiente, de manera que se pueden
seleccionar frecuencias y modos diferentes. Por ejemplo,
cuando se activa el funcionamiento SPLIT, VFO A se utiliza
para la recepción y VFO B para la transmisión. También es
posible la combinación inversa.
Pulse [A/B (A=B)] para alternar entre VFO A y B.
Nota: La posición del control AF no afecta al volumen de los
pitidos que producen las teclas al pulsarse ni al tono secundario de
transmisión CW. El nivel de audio de la operación en modo Digital
también es independiente de la configuración del control AF.
E-10
3 CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO
SELECCIÓN DE UNA BANDA
Pulse [1.8 (1)] ~ [50 (0)] o [GENE] para seleccionar la
banda deseada.
• Pulse cada una de estas teclas para desplazarse por los
3 ajustes predeterminados, como se indica en la tabla
siguiente.
• Cada ajuste se puede modificar con sus preferencias
personales de frecuencia y modo. Una vez modificado
el ajuste, pulse la tecla de nuevo para guardarlo.
TeclaTipo
[1.8 (1)]
[3.5 (2)]
[7 (3)]
[10 (4)]
[14 (5)]
[18 (6)]
[21 (7)]
[24 (8)]
[28 (9)]
[50 (0)]
[GENE]
To da s
To da s
To da s
To da s
To da s
To da s
Frecuencias
K
E
K
E
K
E
K
E
K
E
Rango de
(MHz)
1,62 ~ 2
3 ~ 4
6,5 ~ 7,5
10 ~ 10,5
13,5 ~ 14,5
18 ~ 19
20,5 ~ 21,5
24 ~ 25
27,5 ~ 30
50 ~ 54
0,03 ~ 60
Modo de
predeterminado (MHz)
123
1,8/ CW1,82/ CW1,84/
1,83/ CW1,84/ CW1,81/
3,5/
LSB
7,0/
LSB
10,1/
CW
14,0/
USB
18,068/
USB
21,0/
USB
24,89/
USB
28/
USB
50/
USB
0,1357/
CW
Ajuste
CW
CW
3,8/
3,7/
LSB
7,1/
LSB
7,05/
LSB
10,12/ CW10,14/
14,1/
USB
18,11/
USB
21,15/
USB
24,93/
USB
28,3/
USB
50,125/
USB
50,15/
USB
5,3305/
USB
5,2585/
USB
LSB
3,79/
LSB
7,2/
LSB
7,1/
LSB
CW
14,2/
USB
18,15/
USB
21,3/
USB
24,95/
USB
29/ FM
51/ FM
5,4035/
USB
SELECCIÓN DE UN MODO
Pulse una de las teclas siguientes para seleccionar el modo
ajustado: [LSB/USB], [CW/FSK (REV)] o [FM/AM (FM-N)].
[LSB/USB]
Se pulsa para seleccionar el modo LSB o USB. Se pulsa de
nuevo para alternar entre los modos LSB y USB.
En modo LSB, pulse [D ATA] para alternar entre los modos
LSB y LSB-DATA. Asimismo, en modo USB, pulse [DATA]
para alternar entre los modos USB y USB-DATA.
De igual forma, en modo LSB-DATA o USB-DATA, puede
pulsar [LSB/USB] para alternar entre los modos LSB-DATA
y USB-DATA.
[CW/FSK (REV)]
Se pulsa para seleccionar el modo CW o FSK. Se pulsa de
nuevo para alternar entre los modos CW y FSK.
En el modo CW, pulse prolongadamente [CW/FSK (REV)]
para alternar entre los modos CW y CW-R. De igual forma,
en el modo FSL, pulse prolongadamente [CW/FSK (REV)]
para alternar entre los modos FSK y FSK-R.
De igual forma, en modo CW-R o FSK-R, puede pulsar
[CW/FSK (REV)] para alternar entre los modos CW-R y
FSK-R.
[FM/AM (FM-N)]
Se pulsa para seleccionar el modo FM o AM. Se pulsa de
nuevo para alternar entre los modos FM y AM.
En modo FM, pulse prolongadamente [FM/AM (FM-N)]
para alternar entre los modos FM Y FM-NAR, o bien pulse
[DATA] para alternar entre los modos FM y FM-DATA.
Asimismo, en modo FM-NAR, pulse [DATA] para alternar
entre los modos FM-NAR y FM-NAR-DATA, y en modo
FM-DATA, pulse prolongadamente [FM/AM (FM-N)] para
alternar entre los modos FM-DATA y FM-NAR-DATA.
Acceda al Menú Nº 23 y pulse [M.IN] para seleccionar “on”
(activado) para activar el Modo automático. Cuando está
activado, aparece “
cambia la frecuencia por encima o por debajo de los 9,5
MHz, el transceptor cambia automáticamente de modo; LSB
para las frecuencias inferiores a 9,5 MHz y USB para las
frecuencias de 9,5 MHz o superiores. Se puede agregar
además los bordes de frecuencia a la selección del Modo
automático {página 51}.
”. De forma predeterminada, si se
E-11
3 CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DEL SILENCIADOR
El silenciador (Squelch) tiene por objeto silenciar el altavoz
en ausencia de señales. Si el nivel de silenciador está
correctamente ajustado, solamente escuchará sonido
cuando efectivamente reciba alguna señal. Cuanto mayor
sea el nivel de silenciador, más intensas deberán ser
las señales para poder recibirlas. El nivel de silenciador
adecuado varía según las condiciones ambientales de ruido
RF.
Gire el mando SQL en ausencia de señales para ajustar el
nivel de silenciamiento lo suficiente para eliminar el ruido de
fondo; el LED TX-RX se apagará. Muchos radioaficionados
prefieren dejar el mando SQL completamente girado a
la izquierda salvo que trabajen en un modo de portador
completo como FM. El nivel de silenciamiento del
transceptor está preajustado en fábrica aproximadamente
en la posición horaria de las 9 para FM y de las 11 para
SSB y AM.
MEDIDOR MULTIFUNCIÓN
El medidor multifunción mide los parámetros de la tabla
siguiente. El medidor S y las escalas FILTER aparecen
cuando el transceptor se encuentra en el domo de
recepción, y el medidor PWR, cuando se encuentra en el
modo de transmisión. Cada vez que se pulsa [METER (DRV)] se cambia el medidor al siguiente ALC, COMP y
SWR. Las indicaciones pico de las funciones medidor S,
ALC, SWR, COMP y PWR se mantienen brevemente.
ALC
COMP
SINTONIZACIÓN DE UNA FRECUENCIA
Gire el mando Sintonizador hacia la derecha o pulse
[UP] del micrófono para incrementar la frecuencia. Gire el
mando Sintonizador hacia la izquierda o pulse [DWN] del
micrófono para disminuir la frecuencia.
Si la frecuencia deseada está muy apartada de la
frecuencia actual, quizás le resulte más cómodo introducir la
frecuencia directamente a través del teclado. Pulse [ENT],
y, a continuación, pulse las teclas numéricas según sea
necesario. Para obtener más información, consulte “Entrada
directa de frecuencias” {página 28}.
SWR
Nombre del
medidor
SPotencia de las señales recibidas
PWRPotencia de salida en transmisión
ALCEstado del control automático de nivel
SWR
COMP
FILTERAncho del filtro IF {página 38}
Notas:
◆ El medidor COMP funciona solamente cuando el Procesador de
Voz está activado en el modo SSB, FM o AM.
◆ Las indicaciones pico retenidas no pueden desactivarse.
◆ El medidor S responde de manera diferente en el modo FM, en
comparación con los otros modos. Esto no es un falo.
Parámetros objetos de medición
Índice de ondas estacionarias del sistema
de antena
Nivel de compresión de la voz al utilizar el
Procesador de voz {página 31}
E-12
3 CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO
TRANSMISIÓN
Para comunicaciones de voz, pulse prolongadamente [PTT]
del micrófono, y hable al micrófono con voz normal. Cuando
termine de hablar, suelte el [PTT] del micrófono para recibir.
Para transmitir CW, pulse [VOX (REV)] para activar la
función Interrupción. Aparece “
o la paleta. Conecte un manipulador o una paleta {página
2}, y, a continuación, seleccione CW utilizando [CW/FSK (REV)].
Para obtener una explicación detallada del proceso de
transmisión, consulte “COMUNICACIONES BÁSICAS” a
partir de la página 21.
SELECCIÓN DE UNA POTENCIA DE TRANSMISIÓN
Es aconsejable seleccionar una potencia de transmisión
baja si las comunicaciones aún son fiables. Esto reduce el
riesgo de interferir con otros en la banda. Si esta utilizando
el transceptor con batería, la selección de una potencia de
transmisión más baja permite trabajar más tiempo antes de
que sea necesario efectuar una recarga. Este transceptor
permite variar la potencia de transmisión incluso durante la
transmisión.
1 Pulse [PWR (TX MONI)].
• Aparece la potencia de transmisión actual.
”. Cierre el manipulador
GANANCIA DEL MICRÓFONO
La ganancia del micrófono debe ajustarse cuando se
selecciona el modo SSB o AM sin utilizar el procesador de
voz {páginas 21, 22}.
1 Pulse [MIC (CAR)].
• Aparece el nivel de ganancia del micrófono actual.
El rango va de 0 a 100 con un valor predeterminado
de 50.
2 Pulse prolongadamente el [PTT] del micrófono.
• El LED TX-RX se ilumina de color rojo.
3 SSB: Mientras habla al micrófono, ajuste el mando
MULTI/CH de manera que el medidor ALC refleje su
nivel de voz, pero sin que sobrepase el límite ALC.
AM: Mientras habla al micrófono, ajuste el mando
MULTI/CH de manera que el medidor de potencia refleje
someramente su nivel de voz.
FM: Acceda al Menú Nº 47 y seleccione la ganancia de
micrófono “1” (Normal), “2” (Media), o “3” (Alta), según
sea necesario {página 21}.
2 Gire el mando MULTI/CH hacia la izquierda para reducir
la potencia o hacia la derecha para incrementarla.
3 Pulse [PWR (TX MONI)] o [CLR] para completar el
ajuste.
Nota: Se puede acceder al Menú Nº 48, y seleccionar “on”
(activado) para cambiar el tamaño de paso de 5 W a 1 W {página
56}.
4 Suelte el [PTT] del micrófono para recibir.
• El LED TX-RX se ilumina de color verde o se apaga,
según el ajuste del mando SQL.
5 Pulse [MIC (CAR)] o [CLR] para salir del modo de
ajuste de ganancia del micrófono.
Nota: Cuando se utiliza el micrófono MC-90 en modo FM,
seleccione la ganancia de micrófono “3” (Alta). La sensibilidad del
micrófono es baja en el modo FM. Esto podría dar lugar a una
modulación insuficiente. Para otros micrófonos, seleccione “1”
(Normal) o “2” (Media).
E-13
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
¿
QUÉ ES UN MENÚ?
Muchas funciones de este transceptor se seleccionan o
configuran a través de un menú controlado por software
en lugar de los mandos físicos del transceptor. Cuando
se haya familiarizado con el sistema de menús, apreciará
la versatilidad que le ofrece. Este transceptor le
permite personalizar varios tiempos, ajustes y funciones
programables para adaptarlos a sus necesidades sin tener
que utilizar muchos mandos y conmutadores.
MENÚ A/ MENÚ B
Este transceptor tiene 2 menús: El Menú A y el Menú
B. Estos menús contienen funciones idénticas y pueden
configurarse por separado. El transceptor, por lo tanto,
permite alternar entre 2 entornos diferentes de forma rápida
y fácil. Por ejemplo, se puede configurar el Menú A para
DX y concursos mientras el Menú B se usa para charlas
locales informales. Al cambiar del Menú A al B usted puede
cambiar instantáneamente la configuración del Menú y
la asignación de las teclas para adecuarlas a su estilo
operacional actual. O bien, 2 operadores podrían compartir
un transceptor dedicando un Menú a cada operador. Ambos
operadores pueden disfrutar de su propia configuración.
ACCESO AL MENÚ
1 Pulse [MENU].
• El Nº de Menú y su configuración aparecen en la
pantalla principal, y la explicación del menú aparece
en la pantalla secundaria.
MENÚ RÁPIDO
Debido a la gran la cantidad de funciones que ofrece este
transceptor, hay numerosos puntos en cada Menú. Si
considera que el acceso a los Números de Menú deseados
es un proceso algo lento, utilice el Menú Rápido para crear
su propio menú abreviado a medida. Más adelante podrá
agregar al Menú Rápido los Números de Menú que se usen
frecuentemente. La copia de Números de Menú al Menú
Rápido no afecta el Menú.
PROGRAMACIÓN DEL MENÚ RÁPIDO
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [Q-M.IN]/ [Q-MR], o gire el mando MULTI/CH
para seleccionar el Nº de Menú deseado.
3 Pulse [FINE (F.LOCK)].
• “
” aparece en pantalla para indicar que el elemento
de Menú se ha agregado al Menú Rápido.
• Para quitar el elemento del Menú Rápido, pulse
[FINE (F.LOCK)] de nuevo. “
4 Pulse [MENU] para salir del modo de Menú.
USO DEL MENÚ RÁPIDO
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [MHz].
• Aparece “
”.
” desaparece.
2 Pulse [A/B (A=B)] para seleccionar el Menú A o B.
• “ ” o “ ” aparece en pantalla para indicar el Menú
seleccionado.
3 Pulse [Q-M.IN]/ [Q-MR], o gire el mando MULTI/CH
para seleccionar el Nº de Menú deseado.
• Cada vez que se cambia el Nº de Menú, un mensaje
distinto se desplaza por la pantalla secundaria
describiendo Nº de Menú.
4 Pulse [M.IN]/ [SCAN (SG.SEL)] o [UP]/ [DWN] del
micrófono para seleccionar un parámetro.
5 Pulse [MENU] para salir del modo de Menú.
3 Pulse [Q-M.IN]/ [Q-MR], o gire el mando MULTI/CH
para seleccionar el Nº de Menú Rápido deseado.
4 Pulse [M.IN]/ [SCAN (SG.SEL)] o [UP]/ [DWN] del
micrófono para cambiar el ajuste actual del Nº de Menú
seleccionado.
• Cuando el Menú está registrado en la lista del Menú
Rápido, “
5 Pulse [MENU] para salir del Menú Rápido.
Nota: Si el Menú Rápido no ha sido programado, al pulse [Q-M.IN]/
[Q-MR], o gire el mando MULTI/CH en el paso 2 se emitirá “CHECK”
(Comprobar) en código Morse.
” desaparece.
E-14
CONFIGURACIÓN DEL MENÚS
4 CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
CategoríaNº
Interfaz del
operador
Volumen
Guía de voz
Sintonización
DescripciónParámetros**
Pantalla*Valor predeterminado**
Iluminación de la pantalla
00
Off, 1: mínimo, 6: máximo
DISPLAY BRIGHTNESS4
Color de la luz de fondo de la pantalla
01
1: ámbar. 2: verde
BACKLIGHT COLOR1
Respuesta de las teclas del panel para función doble
02
1: 0,2 segundo, 2: 0,5 segundo, 3: 1 segundo
PANEL KEY RESPONSE FOR DOUBLE FUNCTIONS2
Potencia de emisión del pitido
03
OFF, 1: mínimo, 9: máximo
BEEP VOLUME4
Volumen del efecto local
04
OFF, 1: mínimo, 9: máximo
SIDETONE VOLUME4
Volumen de reproducción de mensaje de la VGS-1
05
OFF, 1: mínimo, 9: máximo
MESSAGE PLAYBACK VOLUME4
Volumen de anuncio de la VGS-1
06
OFF, 1: mínimo, 7: máximo
VOICE GUIDE VOLUME4
Velocidad de anuncio de la VGS-1
07
0: lenta, 4: rápida
VOICE GUIDE SPEED1
Idioma de anuncio de la VGS-1
08
EN: Inglés, JP: Japonés
VOICE GUIDE LANGUAGEEN
Anuncio automático de la VGS-1OFF/ ON
09
AUTO ANNOUNCEMENTON
Paso MHz0,1/ 0,5/ 1 [MHz]
10
MHZ STEP
Índice de ajuste del mando Sintonizador250/ 500/ 1000 [Hz]
11
TUNING CONTROL CHANGE RATE PER REVOLUTION1000
Redondea las frecuencias VFO cambiadas usando el
mando MULTI/CH
12
FREQUENCY ROUNDING OFF WHEN USING MULTI/CH
CONTROL
Tamaño de paso de frecuencia de 9 kHz para el mando
MULTI/CH en el modo AM de la banda de emisión AM
13
MULTI/CH CONTROL 9KHZ STEP CHANGE IN AM
BROADCAST BAND
Tamaño de paso de frecuencia para el mando MULTI/CH
en modo SSB/ CW/ FSK
14
MULTI/CH CONTROL5
OFF/ 1 ~ 6
1/ 2/ 3
OFF/ 1 ~ 9 (1 paso)
OFF/ 1 ~ 9 (1 paso)
OFF/ 1 ~ 9 (1 paso)
OFF/ 1~ 7 (1 paso)
0 ~ 4 (1 paso)
EN/ JP
OFF/ ON
OFF/ ON
Tipo K: OFF
Tipo E: ON
0,5/ 1/ 2,5/ 5/ 10 [kHz]
1/ 2
1
ON
Pág.
Ref.
53
53
53
52
23, 35
59
62
62
62
60
28
29
28
28
28
E-15
4 CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
CategoríaNº
15
Sintonización
(continúa)
16
17
Canal de Memoria
18
19
20
Exploración
21
22
Modo Automático23
24
25
26
Función DSP
27
28
29
30
Ecualizador
31
DescripciónParámetros**
Pantalla*Valor predeterminado**
Tamaño de paso de frecuencia para el mando MULTI/CH
en modo AM
AM MULTI/CH CONTROL5
Tamaño de paso de frecuencia para el mando MULTI/CH
en modo FM
FM MULTI/CH CONTROL10
Número de canales de memoria rápida3/ 5/ 10 [ch]
NUMBER OF QUICK MEMORY CHANNELS5
Frecuencias de recuperación de memoria sintonizablesOFF/ ON
TUNABLE MEMORY RECALL FREQUENCIESOFF
Exploración de programa parcialmente ralentizadaOFF/ ON
PROGRAM SCAN PARTIALLY SLOWEDON
Rango de frecuencias de ralentización para la exploración
de programa
PROGRAM SLOW-SCAN RANGE300
Pausa de exploración de programaOFF/ ON
PROGRAM SCAN HOLDOFF
Método de reanudación de la exploraciónTO/ CO
SCAN RESUME METHODTO
Funcionamiento en modo AutomáticoON/ OFF
AUTO MODE OPERATIONOFF
Velocidad de seguimiento de muesca automática0 ~ 4 (1 paso)
AUTO NOTCH TRACKING SPEED2
Filtro TX para corta bajos SSB/AM
TX FILTER FOR SSB/AM LOW CUT300
Filtro TX para corta altos SSB/AM
TX FILTER FOR SSB/AM HIGH CUT2700
Filtro TX para corta bajos SSB-DATA
TX FILTER FOR SSB-DATA LOW
Filtro TX para corta altos SSB-DATA
TX FILTER FOR SSB-DATA HIGH CUT2700
Efecto del Procesador de vozSOFT/ HARD
SPEECH PROCESSOR EFFECTHARD
Ecualizador TX DSP
oFF: Desactivado, Hb1: Refuerzo de altos 1, Hb2:
Refuerzo de altos 2, FP: Paso de formante, bb1: Refuerzo
de bajos 1, bb2: Refuerzo de bajos 2, c: Convencional, U:
Usuario (Reservado para software ARCP)
Refuerzo de altos 2, FP: Paso de formante, bb1: Refuerzo
de bajos 1, bb2: Refuerzo de bajos 2, FLAT: Plano U:
Usuario (Reservado para software ARCP)
DSP RX EQUALIZEROFF
CUT300
5/ 6,25/ 10/ 12,5/ 15/ 20/
25/ 30/ 50/ 100 [kHz]
5/ 6,25/ 10/ 12,5/ 15/ 20/
25/ 30/ 50/ 100 [kHz]
100/ 200/ 300/ 400/ 500
[Hz]
10/ 100/ 200/ 300/ 400/
500 [Hz]
2500/ 2600/ 2700/ 2800/
2900/ 3000 [Hz]
10/ 100/ 200/ 300/ 400/
500 [Hz]
2500/ 2600/ 2700/ 2800/
2900/ 3000 [Hz]
OFF/ HB1/ HB2/ FP/ BB1/
BB2/ C/ U
OFF/ HB1/ HB2/ FP/ BB1/
BB2/ FLAT/ U
Pág.
Ref.
28
28
45
42
47
47
47
48
51
39
32
32
32
32
31
32
55
E-16
4 CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
CategoríaNº
32
33
34
35
36
37
CW
38
39
40
41
42
43
44
FSK
FM47
Control TX
Transversor50
45
46
48
49
DescripciónParámetros**
Pantalla*Valor predeterminado**
Modo de manipulador electrónicoA/B
ELECTRONIC KEYER MODEB
Prioridad de manipulación sobre reproducciónOFF/ ON
KEYING PRIORITY OVER PLAYBACKOFF
Frecuencia de tonalidad RX de CW/ efecto local TX
CW RX PITCH/TX SIDETONE FREQUENCY800
Tiempo de subida de CW1/ 2/ 4/ 6 [ms]
CW RISE TIME6
Coeficiente de peso de puntos y rayas CW
CW WEIGHTINGAUTO
Coeficiente de ponderación automática de CW inversaOFF/ ON
REVERSED CW WEIGHTINGOFF
Función de manipulador bugOFF/ ON
BUG KEY FUNCTIONOFF
Manipulación de puntos y rayas inversaOFF/ ON
REVERSED DOT AND DASH KEYINGOFF
Función de paleta de las teclas UP/ DWN del micrófono
PF: Tecla PF PA: Paleta
MIC UP/DWN KEY FUNCTIONPF
TX CW automática en modo SSBOFF/ ON
AUTO CW TX WHEN KEYING IN SSBOFF
Corrección de frecuencia para cambiar de SSB a CWOFF/ ON
FREQUENCY CORRECTION FOR SSB-TO-CW CHANGEOFF
Sin operación de interrupción mientras se ajusta la
velocidad de manipulación
NO BK-IN WHILE ADJUSTING KEYING SPEEDOFF
Desplazamiento FSK170/ 200/ 425/ 850 [Hz]
FSK SHIFT170
Polaridad de manipulación FSKOFF/ ON
REVERSED FSK KEY-DOWN POLARITYOFF
Frecuencia de tono FSK1275/ 2125 [Hz]
FSK TONE FREQUENCY2125
Ganancia de micrófono en FM
1: Baja, 2: Media, 3: Alta
FM MIC G
Sintonización fina de potencia de transmisiónOFF/ ON
FINE TRANSMIT POWER CHANGE STEPSOFF
Temporizador de tiempo límiteOFF/ 3/ 5/ 10/ 20/ 30 (min)
TIME-OUT TIMEROFF
Transversor/ reducción de potencia del transversorOFF/ 1/ 2
XVERTER/ POWER DOWN OF XVERTEROFF
AIN1
300 ~ 1000 (en pasos de
50 [Hz])
AUTO/ 2,5 ~ 4,0
(en pasos de 0,1)
PF/ PA
OFF/ ON
1 ~ 3
Pág.
Ref.
33
34
23
33
33
33
34
36
36
36
36
33
37
37
37
21
56
55
55
E-17
4 CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
CategoríaNº
Sintonizador de
antena
Amplificador lineal
Mensaje
Dividida/
Transferencia
Inhibición de
transmisión
PC (Comunicación)
Audio externo
(Entrada/ Salida)
DescripciónParámetros**
Pantalla*Valor predeterminado**
Retención de TX cuando AT completa la sintonizaciónOFF/ ON
51
ANTENNA TUNER TX HOLDOFF
AT en línea durante la recepciónOFF/ ON
52
ANTENNA TUNER FOR RECEPTIONOFF
Retardo de control de amplificador lineal en la banda HFOFF/ 1/ 2/ 3
53
HF LINEAR AMPLIFIER CONTROL RELAYOFF
Retardo de control de amplificador lineal en la banda 50 HFOFF/ 1/ 2/ 3
54
50MHZ LINEAR AMPLIFIER CONTROL RELAYOFF
Grabación constanteOFF/ ON
55
CONSTANT RECORDINGON
Repetir la reproducciónOFF/ ON
56
PLAYBACK REPEATOFF
Intervalo de tiempo para repetir la reproducción0 ~ 60 [s] (en pasos de 1)
57
PLAYBACK INTERVAL TIME10
Transferencia de frecuencia Dividida en modo de
funcionamiento maestro/ esclavo
58
TRANSFER SPLIT FREQUENCY DATA TO ANOTHER
TRANSCEIVER
Permita escribir las frecuencias Divididas transferidas a los
VFO de destino
59
COPY SPLIT FREQUENCY DATA TO VFOOFF
Inhibición de transmisiónOFF/ ON
60
TX INHIBITOFF
Velocidad de comunicación del puerto COM***
61
COM PORT BAUDRATE9600 (bps)
Velocidad de comunicación del puerto USB***
62
USB PORT BAUDRATE115200 (bps)
Selección de línea de entrada de audio para
comunicaciones de datos
63
AUDIO INPUT LINE SELECT FOR DATA
COMMUNICATIONS
Nivel de audio de entrada USB para comunicaciones de
datos
64
AUDIO LEVEL OF USB INPUT FOR DATA
COMMUNICATIONS
Nivel de audio de salida USB para comunicaciones de
datos
65
AUDIO LEVEL OF USB OUTPUT FOR DATA
COMMUNICATIONS
Nivel de audio de la entrada ACC2 para comunicaciones de
datos
66
AUDIO LEVEL OF ACC2 INPUT FOR DATA
COMMUNICATIONS
Nivel de audio de la salida ACC2 para comunicaciones de
datos
67
AUDIO LEVEL OF ACC2 OUTPUT FOR DATA
COMMUNICATIONS
Mezcla de tonos de pitido para salida de audio ACC2/USBOFF/ ON
68
MIXING BEEP TONES FOR ACC2/USB AUDIO OUTPUTOFF
4800/ 9600/ 19200/ 38400/
4800/ 9600/ 19200/ 38400/
OFF/ ON
OFF
OFF/ ON
57600/ 115200
57600/ 115200
ACC2/ USB
ACC2
0 ~ 9 (1 paso)
4
0 ~ 9 (1 paso)
4
0 ~ 9 (1 paso)
4
0 ~ 9 (1 paso)
4
Pág.
Ref.
50
50
53
53
60
36, 59
36, 59
57
57
32
57
57
58
58
58
58
58
58
E-18
4 CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
CategoríaNº
69
70
71
72
Control de
accesorios
73
externos
74
75
76
77
Temporizador78
79
80
81
82
Teclas PF
83
84
85
86
Mensaje87
DescripciónParámetros**
Pantalla*Valor predeterminado**
VOX de datosOFF/ ON
VOX OPERATION WITH DATA INPUTOFF
Tiempo de retardo de VOX de datos0 ~ 100 (5 paso)
DATA VOX DELAY TIME50
Ganancia de VOX de datos para entrada de audio USB0 ~ 9 (1 paso)
USB VOX GAIN4
Ganancia VOX de datos en el terminal ACC20 ~ 9 (1 paso)
ACC2 VOX GAIN4
Polaridad de PKSOFF/ ON
REVERSED PKS POLARITYOFF
Bloqueo en ocupado (TX)OFF/ ON
BUSY FREQUENCY TRANSMISSION LOCKOUTOFF
Control de silenciamiento CTCSS1/ 2
CTCSS MUTE CONTROL1
Lógica de señales de control PSQLO/ OPEN
PSQ OUTPUT LOGICLO
Condición de salida PSQ SOURCE
OFF/ BSY/ SQL/ SND/
BSY-SND/ SQL-SND
PSQ SOURCESQL
Función APO (Apagado automático)OFF/ 60/ 120/ 180 [min]
AUTO POWER OFFDesactivado
Asignación de teclas PF A del panel delantero
0 ~ 87, 100 ~ 134,
200 ~ 208, OFF
FRONT PANEL PF A KEY ASSIGNMENT200 [VOICE1]
Asignación de teclas PF B del panel delantero
0 ~ 87, 100 ~ 134,
200 ~ 208, OFF
FRONT PANEL PF B KEY ASSIGNMENT201 [VOICE2]
Asignación de tecla PF 1 del micrófono
0 ~ 87, 100 ~ 134,
200 ~ 208, OFF
MIC PF 1 KEY ASSIGNMENT130 [A/B]
Asignación de tecla PF 2 del micrófono
0 ~ 87, 100 ~ 134,
200 ~ 208, OFF
MIC PF 2 KEY ASSIGNMENT128 [SPLIT]
Asignación de tecla PF 3 del micrófono
0 ~ 87, 100 ~ 134,
200 ~ 208, OFF
MIC PF 3 KEY ASSIGNMENT132 [M>V]
Asignación de tecla PF 4 del micrófono
0 ~ 87, 100 ~ 134,
200 ~ 208, OFF
MIC PF 4 KEY ASSIGNMENT203 [MONITOR]
Asignación de tecla DWN del micrófono
0 ~ 87, 100 ~ 134,
200 ~ 208, OFF
MIC DOWN KEY ASSIGNMENT206 [DOWN]
Asignación de tecla UP del micrófono
0 ~ 87, 100 ~ 134,
200 ~ 208, OFF
MIC UP KEY ASSIGNMENT207 [UP]
Mensaje inicialHELLO/ EDIT
POWER ON MESSAGEKENWOOD
Pág.
Ref.
30
30
31
31
63
32
58
58
58
50
54
54
54
54
54
54
54
54
23
* Las letras en negrita del mensaje visual es lo que aparece en la pantalla en modo de pausa.
** Los parámetros y valores predeterminados pueden variar.
*** Una vez modificado este ajuste en el menú, apague el transceptor y vuelva a encenderlo para aplicar el cambio.
E-19
4 CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
ENTRADA DE CARACTERES
Cuando haya que introducir caracteres, aparecerá un cursor
en la pantalla.
1 Desplace el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha
pulsando [Q-M.IN] o [Q-MR].
2 Gire el mando MULTI/CH o pulse [M.IN]/[SCAN (SG.
SEL)] para seleccionar el carácter deseado.
• Puede eliminar el carácter seleccionado pulsando
[CL].
3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir los demás
caracteres.
4 Pulse [MENU] para aceptar la entrada y salir del modo
de entrada de caracteres.
• Pulse (CLR) en cualquier momento para cancelar
el modo de entrada de caracteres y volver a la
selección de Menú.
Caracteres alfanuméricos disponibles:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q(q) R S T U V W X Y Z
(espacio) + – / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Nota: Para cambiar el mensaje inicial, consulte la página 23, y para
registrar un nombre de canal de memoria, consulte la página 43.
E-20
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.