RICETRASMETTITORE FM VHF/
RICETRASMETTITORE FM UHF
TK-7180/ TK-8180
TK-7189/ TK-8189
MANUALE DI ISTRUZIONI
ITALIANO
Page 3
GRAZIE
Grazie per aver affidato a KENWOOD i vostri servizi di comunicazioni radiomobili.
Riteniamo che questo ricetrasmettitore di facile uso garantisca comunicazioni affidabili
per assicurare la massima efficienza operativa al personale.
I ricetrasmettitori KENWOOD integrano i progressi tecnologicamente più avanzati. Per
questo, siamo certi che la qualità e le caratteristiche di questo prodotto incontreranno la
vostra soddisfazione.
MODELLI DISCUSSIINQUESTO MANUALE
Este manual cubre los modelos indicados a continuación:
• TK-7180: Ricetrasmettitore FM VHF
• TK-7189: Ricetrasmettitore FM VHF (con tastierino sul pannello anteriore)
• TK-8180: Ricetrasmettitore FM UHF
• TK-8189: Ricetrasmettitore FM UHF (con tastierino sul pannello anteriore)
AVVISIPERL’UTENTE
◆ La legislazione vieta l’uso di trasmettitori radio senza licenza entro i territori soggetti a controllo governativo.
◆ L’uso illegale è punibile mediante sanzione pecuniaria e/o incarcerazione.
◆ Affidare la manutenzione solamente a personale tecnico qualificato.
SICUREZZA: È importante che l’operatore si renda conto e sia cosciente dei pericoli
associati al funzionamento di un ricetrasmettitore.
Spegnere il ricetrasmettitore durante il rifornimento di carburante o se l’autovettura è parcheggiata a una stazione di
rifornimento. Non trasportare contenitori di scorta per la benzina nel bagagliaio del veicolo, se il ricetrasmettitore è
montato nell’area circostante.
◆ INFORTUNI CAUSATI DALLE TRASMISSIONI IN RADIO FREQUENZA
Non azionare il ricetrasmettitore se una persona tocca l’antenna o si trova entro 60 cm – 90 cm da questa,
onde evitare che la frequenza radio possa causare ustioni o altre lesioni personali.
◆ DETONAZIONI CON DINAMITE
L’uso del ricetrasmettitore entro 150 m da un sito soggetto a detonazioni può provocarne l’esplosione.
Spegnere il ricetrasmettitore se l’area è sottoposta a detonazioni o in luoghi in cui è affisso il cartello “NO
COMUNICAZIONI RADIO BIDIREZIONALI”. Se si trasportano detonatori nel veicolo, assicurarsi che siano
contenuti in scatole metalliche sigillate con interno imbottito. Non trasmettere mentre i detonatori sono posti nel
contenitore o quando vengono tolti.
I-i
Page 4
PRECAUZIONI
Per evitare rischi di incendio, infortuni personali o danni al ricetrasmettitore, osservare le
seguenti precauzioni:
• Non tentare di configurare il ricetrasmettitore durante la guida, poichéciò è pericoloso.
• Non smontare o modificare il ricetrasmettitore per nessun motivo.
• Non esporre a lungo il ricetrasmettitore alla luce diretta del sole, né collocarlo in prossimità di un
termosifone.
• Non collocare il ricetrasmettitore in luoghi eccessivamente polverosi, umidi o su superfici
instabili.
• Se si nota un odore anomalo o fumo che proviene dal ricetrasmettitore, spegnerlo
immediatamente, estrarre il pacco batteria dal ricetrasmettitore e contattare il proprio rivenditore
KENWOOD.
• L’uso del ricetrasmettitore mentre si sta guidando potrebbe andare contro il regolamento stradale.
Si prega di verificare ed osservare il regolamento stradale della propria zona.
• Non usare opzioni che non siano specificate da KENWOOD.
ATTENZIONE
◆ Il ricetrasmettitore funziona solo con sistemi a messa a terra negativa di 12 V. Controllare la polarità della
batteria e la tensione del veicolo prima di installare il ricetrasmettitore.
◆ Utilizzare solo il cavo di alimentazione c.c. fornito o un cavo di alimentazione c.c. opzionale KENWOOD.
◆ Non tagliare e/o rimuovere il portafusibili sul cavo di alimentazione c.c.
AVVERTENZA
Per la sicurezza dei passeggeri, installare il ricetrasmettitore in modo sicuro utilizzando la staffa di montaggio ed il
set di viti fornite in modo che non possa staccarsi in caso di urto.
I-ii
Page 5
INDICE
DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA .................... 1
Nota: Le istruzioni di disimballaggio seguenti sono destinate al rivenditore KENWOOD , a un centro di assistenza
KENWOOD autorizzato o allo stabilimento di produzione.
Disimballare il ricetrasmettitore con attenzione. Prima di eliminare il materiale d’imballo,
verificare che la confezione contenga i componenti descritti nella tabella sottostante. Se
un articolo è assente o è stato danneggiato nella spedizione, esporre reclamo tempestivo
presso il vettore.
ACCESSORIIN DOTAZIONE
olocitrAtnemirefiridecidoCàtitnauQ
.c.cenoizatnemilaidovaCXX-3257-03E1
A51aelibisuF•XX-4200-25F2
oiggatnomidaffatSXX-2660-92J1
:itividteS
)izzep4(etnattelifotuaetiV•
)izzep4(allednornocelanogaseetiV•
)izzep4(allomaallednoR•
)izzep4(attaipallednoR•
inoizurtsiidelaunaMXX-7671-26B1
XX-9302-99N1
Cavo di alimentazione c.c.
(con fusibili)
Staffa di montaggioSet di viti
I-1
Page 8
PREPARATIVI
AVVERTENZA
Altre apparecchiature elettroniche presenti nella vettura potrebbero malfunzionare se non sono debitamente
schermate dall’energia di radiofrequenza presente nel corso di una trasmissione. L’iniezione elettronica del
carburante, i freni antislittamento e il sistema di controllo della velocità di crociera sono esempi tipici di componenti
che potrebbero non funzionare correttamente. Se il veicolo è dotato di apparecchiature simili, rivolgersi al
concessionario per determinare se queste possono funzionare regolarmente con le trasmissioni radio.
Nota: Le istruzioni di preparazione seguenti sono destinate al rivenditore KENWOOD , a un centro di assistenza
KENWOOD autorizzato o allo stabilimento di produzione.
UTENSILI NECESSARI
Nota: Prima di installare il ricetrasmettitore, controllare sempre la lunghezza delle viti rispetto allo spessore della
superficie di montaggio. Quando si pratica un foro nella superficie, prestare attenzione a non danneggiare cavi o
parti della vettura.
Sono necessari i seguenti utensili per installare il ricetrasmettitore:
• Trapano elettrico da almeno 6 mm
• Punte per trapano de 4,2 mm par le viti autofilettanti
• Taglierina circolare
COLLEGAMENTODEL CAVODI ALIMENTAZIONE
ATTENZIONE
◆ Il ricetrasmettitore funziona solo con sistemi a messa a terra negativa di 12 V. Controllare la polarità della
batteria e la tensione del veicolo prima di installare il ricetrasmettitore.
◆ Utilizzare solo il cavo di alimentazione c.c. fornito o un cavo di alimentazione c.c. opzionale KENWOOD.
◆ Non tagliare e/o rimuovere il portafusibili sul cavo di alimentazione c.c.
1 Individuare un foro preesistente, comodamente situato nella parete ignifuga, nel quale
far passare il cavo di alimentazione. Se non è presente un foro adatto, praticarne uno
nella parete ignifuga con la taglierina circolare, quindi installare un occhiello di
gomma.
2 Far scorrere i 2 terminali del cavo di alimentazione attraverso la parete ignifuga e nel
vano motore, passando per il vano passeggeri.
3 Collegare il terminale rosso al polo positivo (+) della batteria e il terminale nero al polo
negativo (–).
• Locate the fuse as close to the battery as possible.
4 Avvolgere e fissare il cavo in eccesso.
• Lasciare agio sufficiente nei cavi perché sia possibile rimuovere il ricetrasmettitore pur
mantenendo attiva l’alimentazione.
I-2
Page 9
INSTALLAZIONEDEL RICETRASMETTITORE
AVVERTENZA
Per la sicurezza dei passeggeri, installare il ricetrasmettitore in modo sicuro utilizzando la staffa di montaggio ed il
set di viti fornite in modo che non possa staccarsi in caso di urto.
1 Segnare la posizione dei fori sul cruscotto utilizzando come maschera la staffa di
montaggio. Trapanare i fori, quindi installare la staffa di montaggio con le viti
autofilettante fornite.
• Accertarsi che la posizione prescelta per il ricetrasmettitore consenta di raggiungere
facilmente i controlli e che lo spazio sul retro del ricetrasmettitore sia sufficiente per I
collegamenti dei cavi.
2 Collegare l’antenna e il cavo di alimentazione forniti al ricetrasmettitore.
3 Far scorrere il ricetrasmettitore nella staffa di montaggio e fissarlo con le viti esagonali
in dotazione.
4 Montare il portamicrofono in una posizione di facile accesso all’utente.
• Il microfono opzionale e il cavo corrispondente devono essere montati in una posizione chenon sia d’intralcio per la sicurezza nella guida.
ATTENZIONE
Quando si sostituisce il fusibile nel cavo di alimentazione c.c., accertarsi che il nuovo fusibile rispetti le specifiche
elettriche. Non utilizzare in alcun caso un fusibile di potenza superiore.
Rondella piatta
Microfono opzionale
Vite
esagonale
Rondella a molla
Vite autofilettante
Connettore
per antenna
Connettore di
ingresso
alimentazione
Cavo di
alimentazione c.c.
Cavo per il
rilevamento
dell’accensione
Cavo nero
(–)
Cavo
rosso (+)
Fusibile
Staffa di montaggio
Batteria a
12 V per
autoveicoli
I-3
Page 10
PANNELLO ANTERIORE
qwer
PRELIMINARI
o
i
a
ty
u
qwer
ty
u
PANNELLO POSTERIORE
!0!2
TK-7180/ TK-8180
1 2 3
4 5 6
7 8 9
#
0
TK-7189/ TK-8189
i
o
b
!1
I-4
!3
!4
Page 11
qq
q Interruttore
qq
Premere per accendere il ricetrasmettitore. Premere ancora per spegnere il
ricetrasmettitore.
ww
w tasti
ww
Premendoli, si attivano le loro funzioni programmabili {pagina 7}.
ee
e Display
ee
Vedere a pagina 6.
rr
r tasti /
rr
Premendoli, si attivano le loro funzioni programmabili {pagina 7}.
tt
t Presa del microfono
tt
Inserire la spina del microfono nella presa.
yy
y Indicatore di trasmissione/ occupato/ chiamata
yy
Luci rossa in trasmissione, verde in ricezione ed arancio quando si riceve una
chiamata con segnalazione opzionale.
uu
u Tasti
uu
Premendoli, si attivano le loro funzioni programmabili {pagina 7}.
ii
i
ii
a) Altorparlante (TK-7180/ TK-8180)
altoparlante interno.
b) Tastierino DTMF (TK-7189/ TK-8189)
Premere i tasti sul tastierino per effettuare chiamate DTMF {pagina 18} o per attivare
le loro funzioni programmabili {pagina 7}.
oo
o Tasto PTT (premere per parlare)
oo
Tener premuto questo tasto, quindi parlare nel microfono opzionale per chiamare una
stazione.
!0!0
!0 Connettore per antenna
!0!0
Collegare l’antenna del veicolo a questo connettore {page 3}.
!1!1
!1 Connettore ACC. (accessorio)
!1!1
Collegare gli accessori KENWOOD esterni a questo connettore.
!2!2
!2 Presa SP (altoparlante)
!2!2
Collegare un altoparlante esterno a questa presa.
!3!3
!3 Linea di rilevamento accensione
!3!3
Collegare il sensore rilevamento accensione veicolo a questa linea.
!4!4
!4 Connettore di ingresso alimentazione
!4!4
Collegare il cavo di alimentazione CC fornito a questo connettore {page 3}.
I tasti , , , , , S, A, <B, C>, ■, DTMF (solo TK-7189/ TK-8189) e il microfono
opzionale con tastierino DTMF possono essere programmati tramite le funzioni sotto
elencati. Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni su queste funzioni.
• Messaggio di risposta automatica
• Composizione automatica
• Programmazione composizione
automatica
• AUX A
• AUX B
• Chiamata 1 - Chiamata 6
• CH/GID giù
• CH/GID giù (continuo)
• Richiamo di CH/GID
• CH/GID su
• CH/GID su (continuo)
•Voce canale
• Orologio
• Cifra 1x giù
• Cifra 10x giù
• Cifra 1x su
• Cifra 10x su
3
3
3
3
• Direct CH/GID 1 - 5
• Selezione Direct CH/GID 1 - 5
•Visualizza carattere
• Emergenza
4
•Volume fisso
• Funzione
• CH/GID iniziale
• Selezione CH/GID iniziale
•Avviso acustico
• Luminosità LCD
• Lone worker
• Controllo
• Controllo momentaneo
• Nessuno
1, 2
• OST
• Riproduzione
2
• Selezione canale di priorità
• Indirizzo pubblico
• Coda
• Ricezione voce
3
• Scansione
• Elimina/aggiungi scansione
• Scrambler
• Codice scrambler
• Selcall
• Selcall + stato
• Invia i dati GPS
1
• Livello squelch
• Squelch disattivato
• Squelch disattivato momentaneo
• Stato
•Conversazione
• Password ricetrasmettitore
•Trasferimento
• Appunto vocale
3
2
•Volume giù
•Volume giù (continuo)
•Volume su
•Volume su (continuo)
• Elimina/aggiungi zona
• Zona giù
• Zona giù (continuo)
• Zona su
• Zona su (continuo)
1
Le opzioni “messaggio di risposta automatica” e “Invia i dati GPS” possono essere utilizzate solo per FleetSync.
2
Le opzioni “messaggio di risposta automatica”, “Riproduzione” e “Appunto vocale” possono essere
programmate solo se è stata installata la scheda vocale opzionale VGS-1.
3
Le opzioni “Cifra 1x giù”, “Cifra 10x giù”, “Cifra 1x su”, “Cifra 10x su”, e “Ricezione voce” e “trasferimento”
possono essere programmate solo per chiamate a 5 toni.
4
L’opzione “Emergenza” è programmabile solo sui tasti .
I-7
Page 14
OPERAZIONI FONDAMENTALI
GENERALITÀ
Il rivenditore potrà programmare il ricetrasmettitore con zone convenzionali, elettorali,
elettorali con segnalazione e di chiamata a canale libero. Il ricetrasmettitore può gestire
fino a 128 zone con max. 250 canali per ogni zona ed un totale in combinazione di max.
512 canali. Le zone, i canali e le rispettive funzioni vengono programmate dal rivenditore.
ACCENSIONEE SPEGNIMENTO
Premere l’interruttore per accendere il ricetrasmettitore.
•Verrà emesso un bip ed il display s’illuminerà temporaneamente.
• Se è stata programmata la funzione password del ricetrasmettitore, sul display apparirà
“”. Per sbloccare il ricetrasmettitore inserire la password. Consultare “password
ricetrasmettitore”, di seguito.
Premere di nuovo l’interruttore per spegnere il ricetrasmettitore.
■ PASSWORD RICETRASMETTITORE
Per inserire la password:
1 Premere I tasti
2 Premere il tasto C> per accettare la cifra inserita e passare alla cifra successiva.
• Premere il tasto A per cancellare un carattere errato. Premere e tenere premuto il tasto A
per cancellare tutti i caratteri immessi.
• Ripetere i passaggi 1 e 2 per inserire la password completa.
3 Premere il tasto S per confermare la password.
• Se si inserisce una password non corretta, verrà emesso un tono di errore ed il
ricetrasmettitore rimarrà bloccato.
Per inserire la password tramite tastierino DTMF:
1 Premere i tasti DTMF corrispondenti alle cifre della password.
• Premere il tasto DTMF # per cancellare un carattere errato. Premere e tenere premuto il
tasto DTMF # per cancellare tutti i caratteri immessi.
2 Premere il tasto DTMFper confermare la password.
• Se si inserisce una password non corretta, verrà emesso un tono di errore ed il
ricetrasmettitore rimarrà bloccato.
e per selezionare una cifra.
REGOLAZIONEDEL VOLUME
Premere il tasto programmato come volume su per aumentare il volume e quello volume
giù per abbassare il volume.
I-8
Page 15
SELEZIONEDIUNA ZONAEDIUN CANALE
Selezionare la zona desiderata utilizzando i tasti programmati come zona su/ zona giù.
Selezionare il canale desiderato utilizzando i tasti programmati come CH/GID (canale/ ID
gruppo) su/ CH/GID (canale/ ID gruppo) giù.
I nomi possono essere programmati per le zone ed i canali fino a 12 caratteri ciascuno.
Tuttavia, per adattarsi al display, I nomi saranno abbreviati. Il rivenditore potrà impostare
un nome di zona di lunghezza compresa tra 0 e 12 caratteri. I nomi dei canali saranno
opportunamente abbreviati per adattarli al display a 12 cifre.
Per esempio, se il nome del canale è “–CHANNEL1–” e il nome della zona è
“KENWOOD”, ed il rivenditore imposta il nome della zona a 3 cifre, apparirà la seguente
schermata:
TRASMISSIONE
1 Selezionare la zona e il canale desiderati con i tasti zona e CH/GID.
• Nelle zone elettorali, elettorali con segnalazione, e di chiamata a canale libero, il canale è
selezionato automaticamente.
2 Nelle zone convenzionali, premere il tasto programmato come controllo o squelch
disattivato per verificare se il canale è libero o meno.
• Se è occupato, attendere fino a che diventa libero.
3 Premere il tasto PTT microfono e parlare nel microfono. Rilasciare il tasto PTT per
ricevere.
• Per una migliore qualità del suono nella stazione ricevente, tenere il microfono a circa 3 - 4
cm dalla bocca.
• Nelle zone elettorali e elettorali con segnalazione, il ricetrasmettitore cercherà il ripetitore più
vicino e trasmetterà usando la frequenza di quel ripetitore.
• Nelle zone di chiamata a canale libero, il ricetrasmettitore cercherà un canale libero e inizierà
a trasmettere su quel canale.
RICEZIONE
1 Selezionare la zona e il canale desiderati con i tasti zona e CH/GID.
• In alternativa, nelle zone convenzionali, se lo si desidera è possibile attivare la funzione di
scansione.
• Nelle zone elettorali e elettorali con segnalazione, il ricetrasmettitore cercherà
automaticamente il segnale più forte e riceverà su quella frequenza.
• Nelle zone di chiamata a canale libero, il ricetrasmettitore cercherà automaticamente un
segnale qualsiasi e riceverà su quel canale.
2 Quando si riceve la voce del chiamante, se necessario regolare il volume.
I-9
Page 16
SCANSIONE CONVENZIONALE
Se la funzione di scansione è stata programmata, è possibile effettuare la scansione
delle zone convenzionali o dei canali premendo il tasto programmato come scansione.
È possibile utilizzare la scansione in modalità singola (scansione singola) o multipla
(scansione multipla).
• La modalità scansione singola controlla solo i canali della zona attualmente selezionata, che è
stata aggiunta alla sequenza di scansione. Se configurata per la scansione dei canali di priorità,
su questi ultimi sarà effettuata la scansione anche se non rientrano nella zona selezionata.
• La modalità scansione multipla controlla tutti i canali di ogni zona aggiunta alla sequenza di
scansione.
Per attivare la funzione di scansione, premere il tasto programmato come scansione.
• Sul display appariranno l’icona e “” o il numero del canale e della zona di ripristino.
• Quando la zona selezionata viene aggiunta alla sequenza di scansione, sul display apparirà
l’indicatore di aggiunta della zona (). Quando il canale selezionato viene aggiunto
alla sequenza di scansione, sul display apparirà l’indicatore di aggiunta del canale
().
• Alla ricezione di una chiamata, la scansione s’interrompe e appaiono le cifre del canale della
zona. Premere il tasto PTT microfono e parlare nel microfono per rispondere alla chiamata.
Lasciando il tasto PTT, se non viene più ricevuto il segnale, il ricetrasmettitore continuerà la
scansione dopo un ritardo predeterminato.
Per interrompere la scansione, premere nuovamente scansione.
AGGIUNGIA SCANSIONE/ ELIMINADA SCANSIONE
Premere il tasto programmato come elimina/aggiungi scansione per aggiungere o
rimuovere i canali dalla sequenza di scansione.
• Quando il canale selezionato viene aggiunto alla sequenza di scansione, sul display apparirà
l’indicatore di aggiunta del canale ().
Premere il tasto programmato come elimina/aggiungi zona per aggiungere o rimuovere i
canali dalla sequenza di scansione.
• Quando la zona selezionata viene aggiunta alla sequenza di scansione, sul display apparirà
l’indicatore di aggiunta della zona ().
I-10
Page 17
RIPRISTINO SCANSIONE
Si può selezionare la zona e il canale di ripristino desiderati con i tasti zona e CH/GID.
Sono disponibili otto tipi di ripristino scansione, programmabili dal rivenditore.
• Ultimo ripristino chiamato: L’ultima zona/ canale ricevuto viene designato come nuovo canale/
zona di ripristino.
• Ultimo ripristino utilizzato: L’ultima zona/ canale che ha avuto risposta viene designato come
nuovo canale/ zona di ripristino.
• Selezionato: L’ultima zona/ canale selezionato viene designato come nuovo canale/ zona di
ripristino.
• Selezionato + risposta: Se la zona/ canale è stato cambiato durante la Scansione, l’ultima
zona/ canale selezionato viene designato come nuovo canale/ zona di ripristino. Il
ricetrasmettitore “risposta” sul canale di ricezione corrente.
• Priorità 1: Se il rivenditore ha programmato un canale di priorità 1, esso costituirà la zona ed il
canale di ripristino.
• Priorità 1 + risposta: Se il rivenditore ha programmato un canale di priorità 1, esso costituirà la
zona ed il canale di ripristino. Il ricetrasmettitore “risponde” sul canale di ricezione corrente.
• Priorità 2: Se il rivenditore ha programmato un canale di priorità 2, esso costituirà la zona ed il
canale di ripristino.
• Priorità 2 + risposta: Se il rivenditore ha programmato un canale di priorità 2, esso costituirà la
zona ed il canale di ripristino. Il ricetrasmettitore “risponde” sul canale di ricezione corrente.
SCANSIONE PRIORITÀ
Per il funzionamento della scansione priorità è necessario programmare un canale di
priorità.
Il ricetrasmettitore passerà automaticamente la canale di priorità quando su questo viene
ricevuto un segnale, anche durante la ricezione di segnale su di un canale normale.
•L’indicatore rappresenta il canale di priorità 1.
•L’indicatore rappresenta il canale di priorità 2.
•L’indicatore rappresenta entrambi i canali di priorità (1 e 2).
I-11
Page 18
QUIET TALK(QT)/ DIGITAL QUIET TALK(DQT)
Il rivenditore potrebbe aver programmato la segnalazione QT o DQT sui canali del
ricetrasmettitore. Un tono QT/ codice DQT è un tono / codice impercettibile che consente
di ignorare (non udire) le chiamate delle altre parti che utilizzano lo stesso canale.
Quando un canale è configurato con un tono DQ o un codice DQT, lo squelch si aprirà
solo alla ricezione di una chiamata contenete un tono o un codice corrispondente.
Analogamente, i segnali trasmessi saranno uditi solo da parti la cui segnalazione QT/
DQT corrisponda al ricetrasmettitore.
Se viene effettuata una chiamata sullo stesso canale che si sta utilizzando, la quale
contiene un tono o un codice differente, lo squelch non si aprirà e non sarà possibile
ascoltare la chiamata. Sebbene possa sembrare di avere un canale privato mentre si
utilizza QT/DQT, altri utenti possono ascoltare le chiamate se impostano il proprio
ricetrasmettitore con lo stesso tono o codice.
TONO SELETTIVODELL’OPERATORE (OST)
È possibile modificare i toni predefiniti di codifica e decodifica per il canale selezionato. Il
rivenditore potrà programmare sul ricetrasmettitore fino a 40 toni.
Per attivare o disattivare la OST, premere il tasto programmato come OST.
• Quando questa funzione è attivata, sul display appare l’indicatore OST ().
Per modificare i toni di codifica/decodifica predefiniti:
1 Tenere premuto il tasto programmato come OST.
• La durata di tale pressione del tasto OST sarà stata programmata dal rivenditore.
• Sul display appariranno il nome ed il numero OST.
2 Premere i tasti <B e C>, o inserire il numero dell’elenco direttamente utilizzando il
tastierino DTMF per selezionare la coppia di codifica/decodifica.
• Se programmati dal rivenditore, è anche possibile utilizzare i tasti e .
3 Premere il tasto S o DTMFper confermare le nuove impostazioni e tornare al
normale funzionamento.
I-12
Page 19
SEGNALAZIONE A 5 TONI
La segnalazione a 5 toni è attivata o disattivata dal rivenditore. Questa funzione apre lo
squelch solo quando il ricetrasmettitore riceve i 5 toni programmati. I ricetrasmettitori che
non trasmettono i toni corretti non saranno uditi.
Nota: Le funzioni del ricetrasmettitore comprendono la segnalazione a 5 toni o FleetSync {pagina 15} ma non
entrambe.
EFFETTUAZIONEDIUNA SELCALL (CHIAMATA SELETTIVA)
Una selcall è una chiamata vocale verso una particolare stazione. Per effettuare una
selcall:
1 Selezionare la zona e il canale desiderati.
2 Per entrare in modalità selcall, premere il tasto programmato come selcall o selcall +
stato.
3 Premere i tasti <B e C> per selezionare l’ID della stazione che si desidera chiamare.
• Se programmati dal rivenditore, è anche possibile utilizzare i tasti e .
• In alternativa, è possibile inserire un ID di stazione con il tastierino DTMF.
• Se è abilitata la modalità Ingresso manuale, è possibile inserire le cifre con il tastierino DTMF
o selezionandole con i tasti e . Per entrare in modalità ingresso manuale, prima
premere e tenere premuto il tasto S o DTMF. Quando si utilizzano i tasti e , far
scorrere le cifre e selezionarne una. Il cursore può essere spostato a sinistra o a destra,
premendo il tasto <B o C>. Ripetere questo processo fino ad aver inserito l’intero ID.
4 Premere il tasto programmato come chiamata 1 - chiamata 6 e iniziare la
chiamata.
TRASMISSIONEDIUN MESSAGGIODI STATO
I messaggi di stato possono contenere fino a 16 caratteri alfanumerici. Per trasmettere un
messaggio di stato:
1 Selezionare la zona e il canale desiderati.
2 Premere il tasto programmato come stato per entrare in modalità stato o selcall +
stato per entrare in modalità selcall.
• Quando si utilizza il tasto stato per entrare in modalità stato, l’ID di stazione è fisso e non è
selezionabile. Passare al passo 5 per continuare.
3 In modalità selcall, premere i tasti <B e C> per selezionare l’ID della stazione che si
desidera chiamare.
• Se programmati dal rivenditore, è anche possibile utilizzare i tasti e .
• In alternativa, è possibile inserire un ID di stazione con il tastierino DTMF.
• Se è abilitata la modalità Ingresso manuale, è possibile inserire le cifre con il tastierino DTMF
opzionale o selezionandole con i tasti e . Per entrare in modalità ingresso manuale,
prima premere e tenere premuto il tasto S o DTMF. Quando si utilizzano i tasti e ,
far scorrere le cifre e selezionarne una. Il cursore può essere spostato a sinistra o a destra,
premendo il tasto <B o C>. Ripetere questo processo fino ad aver inserito l’intero ID.
4 Premere il tasto S o DTMFper entrare in modalità stato.
I-13
Page 20
5 Premere i tasti <B e C> per selezionare l’ID di stato che si desidera trasmettere.
• Se programmati dal rivenditore, è anche possibile utilizzare i tasti e .
• In alternativa, è possibile inserire un ID di stazione con il tastierino DTMF.
• Se è abilitata la modalità ingresso manuale, è possibile inserire le cifre con il tastierino DTMF
opzionale o selezionandole con i tasti e . Per entrare in modalità Ingresso manuale,
prima premere e tenere premuto il tasto S o DTMF. Quando si utilizzano i tasti e ,
far scorrere le cifre e selezionarne una. Il cursore può essere spostato a sinistra o a destra,
premendo il tasto <B o C>. Ripetere questo processo fino ad aver inserito l’intero ID.
6 Premere il tasto chiamata 1 - chiamata 6 per iniziare la chiamata di stato.
RICEZIONEDI SELCALLE CHIAMATEDI STATO
Quando si riceve un segnale contenente i toni corretti, lo squelch si apre e si udrà la
chiamata.
•L’indicatore LED arancione lampeggerà.
• Per disattivare l’altoparlante (“mute”) dopo l’apertura dello squelch, premere il tasto programmato
come controllo.
• Il rivenditore potrà programmare la funzione di controllo per chiudere nuovamente dopo un
determinato intervallo di tempo.
• Se è stato programmato il transpond per la segnalazione a 5 toni, alla stazione chiamante verrà
inviato un segnale di conferma.
• Se è stato programmato un avviso di chiamata per la segnalazione a 5 toni, alla ricezione dei
toni corretti verrà emesso un tono di avviso.
• Il rivenditore potrà programmare il ricetrasmettitore affinché visualizzi la selcall/ lo stato ricevuto.
Per rispondere alla chiamata, premere il tasto PTT e parlare nel microfono.
RILETTURADEI MESSAGGINELLA MEMORIADI CODA
Nella memoria di coda del ricetrasmettitore è possibile memorizzare fino a 15 messaggi
ricevuti. Dopo la ricezione, è possibile leggere i messaggi salvati. Quando la memoria di
coda è piena, alla ricezione di un nuovo messaggio verrà cancellato l’ultimo messaggio.
L’icona
1 Premere il tasto programmato come coda per entrare nella modalità coda.
2 Premere i tasti <B e C> per selezionare il messaggio desiderato.
3 Premere il tasto S o DTMFper tornare alla modalità di normale funzionamento.
s’illumina quando un messaggio viene memorizzato nella memoria di coda.
• Se programmati dal rivenditore, è anche possibile utilizzare i tasti e .
•Tenere premuto il tasto S o DTMFper passare all’ID chiamato/ ID di stato, al nome del
canale e all’ora di ricezione del messaggio.
• Per cancellare il messaggio selezionato, premere il tasto A o DTMF #. Per confermare la
cancellazione, premere il tasto S o DTMF.
• Per cancellare tutti i messaggi, tenere premuto il tasto A o DTMF # per 1 secondo. Per
confermare la cancellazione, premere il tasto S o DTMF.
I-14
Page 21
FleetSync: FUNZIONE CERCAPERSONE ALFANUMERICA BIDIREZIONALE
FleetSync è una funzione cercapersone alfanumerica bidirezionale, ed è un protocollo di
proprietà della KENWOOD corporation. FleetSync abilita lo svolgimento sul
ricetrasmettitore di una varietà di funzioni cercapersone, alcune delle quali dipendono
dalla programmazione del rivenditore.
Nota: Le funzioni del ricetrasmettitore comprendono FleetSync o la segnalazione a 5 toni {pagina 13} ma non
entrambe.
SELCALL (CHIAMATA SELETTIVA)
Una selcall è una chiamata vocale verso una particolare stazione o gruppo di stazioni.
■ TRASMISSIONE
1 Selezionare la zona e il canale desiderati.
2 Per entrare in modalità selcall, premere il tasto programmato come selcall o
selcall + stato.
3 Premere i tasti <B e C> per selezionare l’ID della stazione che si desidera
chiamare.
• Se programmati dal rivenditore, anche possibile utilizzare i tasti e .
• In alternativa, è possibile inserire un ID di stazione con il tastierino DTMF.
• Se è abilitata la modalità ingresso manuale, è possibile inserire le cifre con il tastierino
DTMF o selezionandole con i tasti e . Per entrare in modalità ingresso manuale,
prima premere e tenere premuto il tasto S o DTMF. Quando si utilizzano i tasti e
, far scorrere le cifre e selezionarne una, quindi premere il tasto C> per confermare la
cifra e spostare il cursore a destra. Ripetere questo processo fino ad aver inserito l’intero
ID.
4 Premere il tasto PTT microfono ed iniziare la conversazione.
• In alternativa, si può premere il tasto ■ per cercare la stazione selezionata, piuttosto che
effettuare una chiamata vocale.
■ RICEZIONE
Alla ricezione di una selcall, verrà emesso un tono di avviso, il ricetrasmettitore
entrerà automaticamente in modalità selcall, ed apparirà l’ID della stazione
chiamante.
Per rispondere alla chiamata, premere il tasto PTT e parlare nel microfono.
■ CODICID’IDENTIFICAZIONE
Un codice ID è una combinazione di un numero di flotta a 3 cifre e un numero ID a 4
cifre. Ogni ricetrasmettitore dovrà avere un proprio numero ID e di flotta.
• Inserire un numero di flotta (100 - 349) per effettuare una chiamata di gruppo.
• Inserire un numero ID (1000 - 4999) per effettuare una chiamata individuale nella propria
flotta.
• Inserire un numero di flotta per chiamare tutte le unità della flotta selezionata (Chiamata
interflotta).
• Selezionare “ALL” per la flotta e inserire un numero ID per chiamare l’ID selezionato in tutte
le flotte (Chiamata da supervisore).
• Selezionare “ALL” per la flotta e “ALL” per l’ID per chiamare tutte le unità (Chiamata
radiodiffusa).
Nota: La gamma di ID potrebbe essere stata limitata per programmazione.
I-15
Page 22
MESSAGGIDI STATO
È possibile inviare e ricevere messaggi di stato bidirezionali eventualmente stabiliti nel
gruppo di conversazione. I messaggi possono contenere fino a 16 caratteri alfanumerici.
I messaggi di stato sono compresi tra 10 e 99 (80 - 99 sono riservati ai messaggi
speciali).
Nella memoria di coda del ricetrasmettitore è possibile memorizzare fino a 15 messaggi
ricevuti. Dopo la ricezione, è possibile leggere questi messaggi salvati. In base alle
impostazioni del rivenditore, quando la memoria di coda è piena, alla ricezione di un
nuovo messaggio, o verrà cancellato l’ultimo messaggio o quello nuovo non verrà
memorizzato. L’icona
memoria di coda.
■ TRASMISSIONE
1 Selezionare la zona e il canale desiderati.
2 Premere il tasto programmato come stato per entrare in modalità stato o selcall +
stato per entrare in modalità selcall.
• Quando si utilizza il tasto stato per entrare in modalità stato, l’ID di stazione è fisso e non
è selezionabile. Passare al passo 5 per continuare.
3 In modalità selcall, premere i tasti <B e C> per selezionare l’ID della stazione che
si desidera chiamare.
• Se programmati dal rivenditore, anche possibile utilizzare i tasti e .
• In alternativa, è possibile inserire un ID di stazione con il tastierino DTMF.
• Se è abilitata la modalità ingresso manuale, è possibile inserire le cifre con il tastierino
DTMF o selezionandole con i tasti e . Per entrare in modalit ingresso manuale,
prima premere e tenere premuto il tasto S o DTMF. Quando si utilizzano i tasti e
, far scorrere le cifre e selezionarne una, quindi premere il tasto C> per confermare la
cifra e spostare il cursore a destra. Ripetere questo processo fino ad aver inserito l’intero
ID.
4 Premere il tasto S o DTMFper entrare in modalità stato.
5 Premere i tasti <B e C> per selezionare l’ID di stato che si desidera trasmettere.
• Se programmati dal rivenditore, anche possibile utilizzare i tasti e .
• In alternativa, è possibile inserire un ID di stazione con il tastierino DTMF.
• Se è abilitata la modalità ingresso manuale, è possibile inserire le cifre con il tastierino
DTMF o selezionandole con i tasti e . Per entrare in modalità ingresso manuale,
prima premere e tenere premuto il tasto S o DTMF. Quando si utilizzano i tasti e
, far scorrere le cifre e selezionarne una, quindi premere il tasto C> per confermare la
cifra e spostare il cursore a destra. Ripetere questo processo fino ad aver inserito l’intero
ID.
6 Premere il tasto PTT microfono o il tasto ■ per iniziare la chiamata di stato.
•“” apparirà una volta avvenuta la trasmissione della chiamata.
s’illumina quando un messaggio viene memorizzato nella
■ RICEZIONE
Alla ricezione di una chiamata di stato, l’icona lampeggerà ed apparirà l’ID
chiamante o un messaggio di testo.
Premere un tasto per tornare alla modalità di normale funzionamento.
I-16
Page 23
■ RILETTURADEI MESSAGGINELLA MEMORIADI CODA
1 Premere il tasto programmato come coda per entrare nella modalità coda.
•Verrà visualizzato l’ultimo messaggio ricevuto con il relativo numero.
2 Premere i tasti <B e C> per selezionare il messaggio desiderato.
• Se programmati dal rivenditore, è anche possibile utilizzare i tasti e .
•Tenere premuto il tasto S o DTMFper passare al messaggio/ ID di chiamata, al nome
del canale e all’ora di ricezione del messaggio.
3 Premere il tasto S o DTMFper tornare alla modalità di normale funzionamento.
• Per cancellare il messaggio selezionato, premere il tasto A o DTMF #. Per confermare la
cancellazione, premere il tasto S o DTMF.
• Per cancellare tutti i messaggi, tenere premuto il tasto A o DTMF # per 1 secondo. Per
confermare la cancellazione, premere il tasto S o DTMF.
MESSAGGI BREVI
Per inviare un messaggio breve, è necessario collegare il ricetrasmettitore ad un PC. Per
ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore.
•I messaggi brevi possono contenere fino a 48 caratteri.
•I messaggi brevi ricevuti vengono visualizzati ugualmente come messaggi di stato e vengono
memorizzati nella medesima memoria di coda. Nella memoria di coda è possibile memorizzare
una combinazione massima di 15 tra chiamate di stato e messaggi brevi.
MESSAGGI LUNGHI
Per inviare e ricevere messaggi lunghi, è necessario collegare il ricetrasmettitore ad un
PC. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore.
•I messaggi lunghi possono contenere fino a 4096 caratteri.
RAPPORTO GPS
Per inviare i propri dati di posizione si deve prima installare un’unità GPS (formato
NMEA-0183) nel ricetrasmettitore. Premere il tasto programmato come invia i dati GPS
per trasmettere i propri dati di posizione. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al
rivenditore.
I-17
Page 24
CHIAMATE DTMF (CHIAMATE MULTIFREQUENZA A DOPPIO TONO)
COMPOSIZIONE MANUALE
Modelli TK-7180/ TK8180: Per effettuare una chiamata DTMF tramite composizione manuale si deve utilizzare un
microfono opzionale dotato di tastierino DTMF.
■ METODO 1
Tenere premuto il tasto PTT microfono, quindi inserire le cifre desiderate con il
tastierino DTMF.
• Se si lascia il tasto PTT, la modalità di trasmissione terminerà anche se non è stato inviato il
numero completo.
• Se il rivenditore ha attivato la funzione PTT automatico su tastierino, per inserire le cifre non
è necessario premere il tasto PTT. Premendo un tasto, il codice DTMF verrà inviato
automaticamente.
■ METODO 2
Inserire le cifre desiderate con il tastierino DTMF (massimo 30 cifre). Una volta
inserito il numero completo, premere il tasto PTT microfono.
• Una volta premuto il tasto PTT, il codice DTMF viene trasmesso.
Nota: Spegnendo il ricetrasmettitore il numero viene cancellato.
COMPOSIZIONE AUTOMATICA
La composizione automatica consente de memorizzare e richiamare rapidamente 32
nomi (fino a 12 caratteri per nome) e numeri DTMF (fino a 16 cifre per numero).
RICOMPOSIZIONE
Modelli TK-7180/ TK-8180: Per ricomporre un numero, si deve utilizzare un microfono opzionale dotato di
tastierino DTMF.
1 Per ricomporre l’ultimo numero chiamato, premere il tasto programmato come
composizione automatica.
• Sul display apparirà la prima voce dell’elenco di autocomposizione.
2 Premere il tasto DTMFseguito dal tasto 0 DTMF per visualizzare l’ultimo numero
chiamato.
3 Premere il tasto PTT microfono per effettuare la chiamata.
Nota: Spegnendo il ricetrasmettitore la memoria di ricomposizione viene cancellata.
I-18
Page 25
CONNESSIONE/ DISCONNESSIONE IDS
Modelli TK-7180/ TK-8180: Per trasmettere ID di connessione/disconnessione, si deve utilizzare un microfono
opzionale dotato di tastierino DTMF.
1 Premere il tasto programmato come composizione automatica.
• Sul display apparirà la prima voce dell’elenco di autocomposizione.
2 Connessione ID: Premere due volte il tasto DTMF.
Disconnessione ID: Premere il tasto DTMF
seguito dal tasto DTMF #.
3 Premere il tasto PTT microfono per effettuare la chiamata.
SEGNALAZIONE DTMF
La segnalazione DTMF viene attivata o disattivata dal rivenditore. Questa funzione apre
lo squelch solo quando il ricetrasmettitore riceve il codice DTMF programmato. Ogni
ricetrasmettitore di norma è programmato con un codice esclusivo. Le chiamate
provenienti da ricetrasmettitori non programmati con un codice corrispondente non
saranno udite.
Quando si riceve un segnale contenente i toni corretti, lo squelch si apre e si udrà la
chiamata.
•L’indicatore LED arancione lampeggerà.
• Per disattivare l’altoparlante (“mute”) dopo l’apertura dello squelch, premere il tasto programmato
come controllo.
• Il rivenditore potrà programmare lo squelch per chiudere nuovamente dopo un determinato
intervallo di tempo.
• Se è stato programmato il transpond per la segnalazione DTMF, alla stazione chiamante verrà
inviato un segnale di conferma.
• Se è stato programmato un avviso di tono per la segnalazione DTMF, alla ricezione dei toni
corretti verrà emesso un tono di avviso.
STUN
Questa funzione viene utilizzata in caso di furto o perdita del ricetrasmettitore. Quando il
ricetrasmettitore riceve una chiamata contenente un codice stun, o verrà disattivata la
modalità di trasmissione, o verranno disattivate entrambe le modalità, quella di ricezione
e quella trasmissione. Quando il ricetrasmettitore riceve una chiamata con un codice di
rinvenimento, la funzione stun viene cancellata.
I-19
Page 26
CHIAMATE DI EMERGENZA
Se il ricetrasmettitore è stato programmato con la funzione di emergenza, è possibile
effettuare chiamate di emergenza.
Nota: Solo il tasto può essere programmato con la funzione di emergenza.
1 Tenere premuto il tasto programmato come emergenza.
• In base al ritardo programmato nel ricetrasmettitore, varierà il tempo per il quale si dovrà
tener premuto il tasto emergenza.
• Quando il ricetrasmettitore entra in modalità emergenza, passa al canale di emergenza e
inizia a trasmettere in base alla configurazione effettuata dal rivenditore. I periodi di
trasmissione vengono anch’essi impostati dal rivenditore.
2 Per abbandonare la modalità emergenza, tenere nuovamente premuto il tasto
emergenza.
• Se la modalità emergenza completa il numero predefinito di cicli, essa termina
automaticamente e il ricetrasmettitore tornerà al canale utilizzato prima di entrare in
emergenza.
Note:
◆ Il rivenditore potrà impostare un tono di inizio ed un tono di fine trasmissione.
◆ Il rivenditore potrà impostare l’emissione di toni durante il funzionamento di emergenza nonché la normale
ricezione dei segnali o la disattivazione dell’altoparlante (“mute”).
I-20
Page 27
OPERAZIONI AVANZATE
CONVERSAZIONE
Occasionalmente, potrebbe verificarsi un’interruzione del servizio (interruzione
dell’alimentazione, ecc.). In questi casi, è possibile continuare la comunicazione
utilizzando la funzione di conversazione. Questa funzione permette di comunicare
direttamente con altri trasmettitori, senza utilizzare un ripetitore. Tuttavia, se la stazione
che si desidera contattare è troppo lontana, o se sul percorso sono presenti ostacoli
naturali, potrebbe non essere possibile stabilire il contatto.
Attivare e disattivare la funzione di conversazione premendo il tasto programmato come
conversazione.
• Quando la funzione di conversazione è attiva, sul display apparirà l’icona .
• Quando si utilizza la funzione conversazione, la frequenza di ricezione viene utilizzata sia per
trasmettere che per ricevere, e la segnalazione di decodifica viene utilizzata sia per la codifica
che per la decodifica.
CONTROLLO/ SQUELCH DISATTIVATO
È possibile utilizzare i tasti programmati come controllo o squelch disattivato per
ascoltare segnali deboli che non possono essere sentiti durante una normale operazione
e per regolare il volume in assenza di segnali sul canale selezionato.
• Quando la funzione di controllo/ squelch disattivato è attiva, sul display apparirà l’icona .
Il rivenditore potrà programmare un tasto con una delle 4 funzioni:
• Controllo: Premere per un istante per disattivare la segnalazione QT, DQT, DTMF, a 5 toni, o
FleetSync. Premere nuovamente il tasto per tornare al funzionamento normale.
• Controllo momentaneo: Tenere premuto per disattivare la segnalazione QT, DQT, DTMF, a 5
toni, o FleetSync. Rilasciare il tasto per tornare al funzionamento normale.
• Squelch disattivato: Premere brevemente per ascoltare il rumore di fondo. Premere
nuovamente il tasto per tornare al funzionamento normale.
• Squelch disattivato momentaneo: Mantenere premuto per ascoltare il rumore di fondo.
Rilasciare il tasto per tornare al funzionamento normale.
■ LIVELLODELLO SQUELCH
Per regolare il livello dello squelch:
1 Premere il tasto programmato come livello squelch.
2 Premere il tasto <B per diminuire il livello dello squelch (aprire) e il tasto C> per
aumentarlo (chiudere).
• Se programmati dal rivenditore, anche possibile utilizzare i tasti e .
3 Premere il tasto S o DTMFper memorizzare le nuove impostazioni ed
abbandonare la regolazione del livello dello squelch.
I-21
Page 28
SCRAMBLER
Sebbene la funzione di scrambler non offra la completa privacy durante le chiamate,
impedisce ad altri di ascoltare liberamente queste ultime. Quando attivata, il
ricetrasmettitore distorce la voce in modo che non sia possibile ad altri, eventualmente in
ascolto, udire chiaramente ciò che viene detto.
Tutti i membri del proprio gruppo, per poter distinguere la chiamata quando si utilizza la
funzione scrambler, devono attivare la funzione scrambler sui propri ricetrasmettitori.
Questo renderà indecifrabile la voce di tutti mentre si trasmette, e la decifrerà sul proprio
ricetrasmettitore quando si riceve il messaggio.
Per attivare la funzione scrambler, premere il tasto programmato come scrambler.
• Quando la funzione scrambler è attiva, sul display apparirà l’icona .
Per disattivarla, premere nuovamente il tasto scrambler.
Nota: Lo scrambler può essere utilizzato in 2 modi. Il rivenditore potrà attivare o disattivare la funzione di
scrambler integrata del ricetrasmettitore, oppure potrà aggiungere a quest’ultimo una più sicura scheda scrambler
opzionale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore.
OROLOGIO
Se opportunamente configurato dal rivenditore, il ricetrasmettitore può indicare la data e
l’ora grazie all’orologio integrato. L’ora verrà brevemente visualizzata all’accensione.
Inoltre, è possibile vedere l’ora in qualsiasi momento premendo il tasto programmato
come orologio.
Nota: Togliere l’alimentazione al ricetrasmettitore per lunghi periodi causa l’azzeramento dell’orologio.
■ CONFIGURAZIONEDELL’OROLOGIO
Per impostare l’anno, il mese , il giorno e l’ora:
1 Con il ricetrasmettitore disattivato mantenere premuto il tasto C>, mentre si
accende il ricetrasmettitore.
• Apparirà l’impostazione corrente per l’anno.
2 Premere i tasti e per selezionare l’anno, quindi premere il tasto S per
passare all’impostazione del mese.
• Ripetere questo passo, per passare alle impostazioni del giorno, dell’ora e dei minuti.
3 Premere nuovamente il tasto S, per tornare all’impostazione dell’anno.
•Verranno emessi tre bip, che indicheranno il salvataggio delle impostazioni nella
memoria del ricetrasmettitore.
4 Spegnere e riaccendere il ricetrasmettitore per tornare alla normale modalità di
funzionamento.
I-22
Page 29
LUMINOSITÀ LCD
La retroilluminazione LCD può essere disattivata o impostata a livelli più bassi/alti. Per
passare alle impostazioni della luminosità, premere il tasto programmato come
luminosità LCD.
• Ogni volta che si preme il tasto luminosità LCD si passa rispettivamente a un livello di
luminosità da alto a basso fino a spento per tornare a quello alto.
AVVISO ACUSTICO
Per utilizzare la funzione avvisatore acustico, il rivenditore deve prima installare un’unità
KAP-2 opzionale. Se si riceve una chiamata con DMTF, segnale a 5 toni o FleetSync
corretti, la funzione avviso acustico provocherà l’attivazione dell’avvisatore acustico del
veicolo o di qualche altro dispositivo di segnalazione esterno. Questa funzione avvisa del
ricevimento di una chiamata quando ci si trova fuori dal veicolo.
Attivare e disattivare la funzione di avviso acustico premendo il tasto programmato come
avviso acustico.
• Quando la funzione avviso acustico è attiva, sul display apparirà l’icona .
INDIRIZZO PUBBLICO (PA)
Per utilizzare il sistema indirizzo pubblico, il rivenditore deve prima installare un'unità
KAP-2 opzionale ed un altoparlante esterno. Questa funzione provoca l’amplificazione di
tutti gli ingressi audio tramite microfono con uscita dall’altoparlante esterno.
Per utilizzare il sistema PA:
1 Premere il tasto programmato come indirizzo pubblico.
• Quando il sistema PA è attivo, sul display apparirà l’icona .
2 Premere il tasto PTT microfono e parlare nel microfono.
• Utilizzare i tasti volume su e volume giù per regolare l’uscita audio dall’altoparlante
esterno.
3 Premere nuovamente il tasto indirizzo pubblico per tornare alla modalità di normale
funzionamento.
I-23
Page 30
OPERAZIONI DI BASE
TEMPORIZZATOREDI TIMEOUT (TOT)
Lo scopo della temporizzatore di timeout è la prevenzione dall’uso di un canale per un
esteso periodo di tempo.
Trasmettendo continuamente per un periodo di tempo superiore a quello programmato dal
rivenditore (l’impostazione predefinita è di 1 minuto), il ricetrasmettitore interromperà la
trasmissione e verrà emesso un tono di avviso. Per interrompere il tono, rilasciare il tasto
PTT microfono.
Il rivenditore potrà programmare il tempo TOT nella gamma compresa tra 15 secondi e
20 minuti.
ESCLUSIONE CANALE OCCUPATO (BCL)
Quando è attivata, la BCL impedisce di interferire con altre parti che potrebbero utilizzare
lo stesso canale. Premendo il tasto PTT microfono con il canale in uso, il ricetrasmettitore
emetterà un tono di avviso e la trasmissione sarà inibita (non si potrà trasmettere).
Rilasciare il tasto PTT per interrompere il tono e tornare alla modalità di ricezione.
Se è attivata, questa funzione può essere esclusa. Per escludere la BCL, premere
nuovamente il tasto PTT microfono immediatamente dopo averlo rilasciato (entro mezzo
secondo).
Nota: Per informazioni sul funzionamento di BCL durante la segnalazione QT, DQT, DTMF, a 5 toni, o FleetSync,
rivolgersi al rivenditore.
INDICATORED’INTENSITÀDEL SEGNALE
L’indicatore d’intensità del segnale visualizza la stabilità delle chiamate ricevute.
Segnale forte
Segnale medio
Segnale debole
Segnale molto debole
SEGNALEDI INIZIO/ FINE TRASMISSIONE
I segnali di identificazione di inizio trasmissione/ fine trasmissione vengono utilizzati per
accedere e sganciarsi da alcuni ripetitori.
Se è stato impostato l’Inizio di trasmissione, il segnale ID verrà trasmesso alla pressione
del tasto PTT microfono.
Se è stata impostata la fine di trasmissione, il segnale ID verrà trasmesso al rilascio del
tasto PTT microfono.
Se sono stati impostati entrambi, il segnale verrà trasmesso alla pressione e al rilascio
del tasto PTT microfono.
I-24
Page 31
UNITÀ DI SINTESI E REGISTRAZIONE OPZIONALE VGS-1
Quando si utilizza l’unità di sintesi e registrazione opzionale VGS-1, si potrà accedere
alle funzioni di registrazione vocale e di annuncio vocale. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al rivenditore.
REGISTRAZIONE VOCALE
La funzione di registrazione vocale consente di registrare le conversazioni e di creare
appunti vocali e risposte automatiche ai messaggi.
■ REGISTRAZIONE AUTOMATICA
Se attivata, la funzione di registrazione vocale registrerà continuamente tutti i segnali
trasmessi e ricevuti. L’area di memorizzazione della registrazione può contenere fino
a 30 secondi di conversazione, per cui tutti i segnali trasmessi e ricevuti vengono
simultaneamente registrati e cancellati, lasciando in memoria solo gli ultimi 30
secondi.
• Quando questa funzione è attivata, apparirà l’indicatore di registrazione automatica
().
■ APPUNTI VOCALI
Per registrare un appunto vocale, per riascoltarlo successivamente:
1 Premere il tasto programmato come appunto vocale.
• Sul display apparirà la durata della memoria di registrazione e inizierà il conto alla
rovescia.
2 Parlare nel microfono per registrare l’appunto vocale.
3 Premere il tasto ■, S, o DTMF
registrazione e memorizzarla.
• Se la memoria si riempie, la registrazione si arresterà automaticamente e l’appunto
vocale verrà memorizzato.
•”” apparirà sul display durante la memorizzazione della registrazione.
per terminare in qualsiasi momento la
I-25
Page 32
■ MESSAGGIODI RISPOSTA AUTOMATICA
È possibile impostare il ricetrasmettitore affinché risponda automaticamente alla
chiamate individuali (quando si utilizza FleetSync).
1 Premere il tasto programmato come messaggio di risposta automatica per
entrare in questa modalità.
• Sul display apparirà l’indicatore di messaggio di risposta automatica ().
2 Quando si riceve una chiamata individuale, la risposta automatica inizierà dopo
un’attesa di circa 3 secondi, il ricetrasmettitore invierà una risposta automatica al
chiamante e sul display apparirà“
• Se si vuole ricevere personalmente la chiamata, premere un tasto qualsiasi per
disabilitare la risposta automatica.
• Se la memoria del ricetrasmettitore è sufficiente, il chiamante riceverà il messaggio “I am
not available. Leave your Message.”. Il chiamante potrà quindi lasciare un messaggio
registrato sul ricetrasmettitore, che successivamente potrà essere richiamato e ascoltato.
Quando sul ricetrasmettitore è stato registrato un messaggio, sul display apparirà
“”.
• Se la memoria è insufficiente, il chiamante riceverà il messaggio “I am not available.” e
sul display apparirà “”.
”.
■ RIPRODUZIONE
Per ascoltare una conversazione registrata, un appunto o un messaggio:
1 Premere il tasto programmato come riproduzione per entrare nella modalità
riproduzione.
• Se l’ultima azione sul ricetrasmettitore è stata la registrazione automatica della
conversazione, sul display apparirà “”, altrimenti apparirà un canale di
registrazione con l’ora della registrazione. Per memorizzare la registrazione nel
successivo canale disponibile, premere il tasto ■. Per cancellare la conversazione,
premere il tasto A o DTMF #. Per passare ai canali delle registrazioni memorizzate,
premere il tasto S o DTMF. Per tornare indietro di 5 secondi, premere il tasto <B. Per
andare avanti di 5 secondi, premere il tasto C>.
2 Per selezionare il canale che si desidera ascoltare, premere i tasti e .
•“” rappresenta i messaggi di risposta automatica.
•“” rappresenta le registrazioni delle conversazioni.
•“” rappresenta gli appunti vocali.
3 Il ricetrasmettitore annuncerà il canale, quindi la registrazione verrà
automaticamente riprodotta.
• Una volta ascoltata l’intera registrazione, verrà visualizzato “” (fine del
messaggio).
• Per cancellare la registrazione selezionata, premere il tasto A o DTMF #. Per eliminare
tutti i dati registrati, tenere premuto il tasto A o DTMF #. Sul display apparirà un
messaggio di conferma. Premere il tasto S o DTMFper cancellare la(e)
registrazione(i) o il tasto A o DTMF # per annullare.
GUIDA VOCALE
Nel cambiare zona, canale o modalità operativa, una voce annuncerà la nuova zona, il
nuovo canale o la nuova modalità, dopo la selezione. (La funzione annuncio vocale può
essere attivata o disattivata dal proprio rivenditore).
I-26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.