Kenwood TK-7360H, TK-7360HV, TK-8360H, TK-8360HU User guide [FR]

TK-7360H/ TK-8360H TK-7360HV/ TK-8360HU
VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER
INSTRUCTION MANUAL
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF
MODE D’EMPLOI
TRANSCEPTOR FM VHF/ TRANSCEPTOR FM UHF
© B62-2279-00 (K,K2) 09 08 07 06 05 04 03 02 01 00
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF
TK-7360H/ TK-8360H TK-7360HV/ TK-8360HU
MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS
Droits dauteur du micrologiciel
Le titre et la propriété des droits dauteur pour le micrologiciel intégré dans la mémoire du produit Kenwood sont réservés pour Kenwood Corporation.
Description de la borne
ACC (Connecteur D-SUB 15 broches)
N° de
broche
Nom de
broche
E/S Description Caractéristiques
1 SB S Sortie d’alimentation CC 13,6 V ± 15%
2 IGN E Entrée du signal d’allumage
Sous tension : au-dessus de 8 V Hors tension : sous 6 V
3 PA S Sortie de haut-parleur 4
4 DO S Sortie audio 500 mV
c-c
5 DI E Entrée audio 5 k
6 FNC1 E/S Programmable Impédance élevée
7 FNC2 E/S Programmable Impédance élevée
8 FNC3 E/S Programmable Impédance élevée
9 FNC4 E/S Programmable Impédance élevée
10 FNC5 E/S Programmable Impédance élevée
11 FNC6 E/S Programmable Impédance élevée
12 5C S Sortie d’alimentation CC 5 V, Max 100 mA
13 HR1 S Sortie du signal d’avertissement par klaxon Max 3 A
14 HR2 S Sortie du signal d’avertissement par klaxon Max 3 A
15 GND Terre Terre
Prise de haut-parleur (prise téléphonique 3,5 mm) 4 W/ 4
N° de
broche
Nom de
broche
E/S Description Caractéristiques
1 SPO S Sortie de haut-parleur externe 4
3 GND Terre Terre
Connecteur d’entrée CC
N° de
broche
Nom de
broche
E/S Description Caractéristiques
Rouge B E Entrée d’alimentation CC 13,6 V ± 15%
Noir GND E Terre Terre
Prise du microphone
N° de
broche
Nom de
broche
E/S Description Caractéristiques
1 MBL S Rétroéclairage du microphone
2 SB S Sortie d’alimentation CC 13,6 V ± 15%
3 GND Terre Terre
4 PTT E/S Données série PTT/ PC de la radio Impédance élevée
5 ME Mic Terre Terre
6 MIC E Entrée du signal Mic 600
7 HOOK E Données série Support/ PC vers la radio Impédance élevée
8 DM E/S Détection des données Mic Impédance élevée
Connecteur d’antenne
50 d’impédance
F-i
MERCI
Nous sommes heureux que vous ayez choisi Kenwood pour vos applications mobiles personnelles.
Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio mobile. Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à votre radio.
A
VIS AUX UTILISATEURS
Une loi gouvernementale interdit l’usage sans licence des émetteurs radio sur les territoires régis par cette autorité gouvernementale.
Une utilisation illégale est passible d’amende ou d’emprisonnement.
Pour l’entretien et la réparation, confiez l’appareil uniquement à des techniciens qualifiés.
SÉCURITÉ : Il est important que l’opérateur soit au courant des risques usuels associés à l’exploitation d’un émetteur-récepteur.
ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES (GAZ, POUSSIÈRE, FUMÉE, etc.)
Mettez l’émetteur-récepteur hors tension lorsque vous faites le plein d’essence ou lorsque vous garez votre
véhicule dans une station-service. Ne transportez pas de bidons d’essence dans le coffre arrière de votre véhicule si votre émetteur-récepteur est installé dans cette zone.
BLESSURES RÉSULTANT DE LA TRANSMISSION DE FRÉQUENCES RADIO
Ne faites pas fonctionner l’émetteur-récepteur lorsque quelqu’un se trouve à proximité de ou touche
l’antenne, de manière à éviter tout risque de brûlures occasionnées par les radiofréquences et autres blessures connexes.
DÉTONATEURS DE DYNAMITE
L’exploitation de l’émetteur-récepteur dans un rayon de 150 mètres d’un détonateur de dynamite pourrait
provoquer son explosion. Mettez votre émetteur-récepteur hors tension lorsque vous êtes dans une zone de dynamitage en cours ou dans un endroit où des panneaux d’avertissement demandent de mettre les émetteurs-récepteurs hors tension. Si vous transportez des détonateurs dans votre véhicule, assurez-vous qu’ils se trouvent dans des contenants métalliques fermés dont l’intérieur est matelassé. N’émettez jamais pendant qu’on place ou qu’on sort les détonnateurs de leur contenant.
AVERTISSEMENT
F-ii
PRÉCAUTIONS
Veuillez respecter les points suivants afin d’éviter les risques d’incendie, de blessure corporelle ou d’endommagement de l’émetteur-récepteur.
Ne tentez pas de configurer l’émetteur-récepteur tout en conduisant, car cela est trop dangeureux.
Ne démontez et ne modifiez sous aucun cas l’émetteur-récepteur.
N’exposez pas l’émetteur-récepteur aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes et ne le placez pas près d’appareils chauffants.
Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur-récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension et contactez votre revendeur Kenwood.
Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur lors de la conduite soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifier et respecter les régulations routières de votre pays.
N’utilisez pas les options non indiquées par Kenwood.
Cet émetteur-récepteur fonctionne uniquement avec un système de 12 V à masse négative! Vérifiez la polarité et la tension de la batterie du véhicule avant d’installer l’émetteur-récepteur.
Utilisez uniquement le câble d’falimentation CC fourni ou un câble d’alimentation CC Kenwood en option.
Ne pas couper et/ou retirer le support de fusible sur le câble d’alimentation CC.
Pour la sécurité du passager, et pour éviter que l’émetteur-récepteur ne se détache en cas de collision, fixez
solidement l’émetteur-récepteur en utilisant le support de montage et l’ensemble des vis.
TABLE DES MATIÈRES
POUR DÉMARRER ..................................................................................................1
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL .....................................................................3
FONCTIONS PROGRAMMABLES ...........................................................................5
FONCTIONNEMENT DE BASE ...............................................................................5
BALAYAGE ................................................................................................................7
APPELS DTMF .........................................................................................................8
SIGNALISATION ..................................................................................................... 10
FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE ..........11
OPÉRATIONS AVANCÉES .....................................................................................13
OPÉRATIONS EN ARRIÈRE PLAN .......................................................................16
SYNTHÉTISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION ...17
AVERTISSEMENT
ATTENTION
F-1
POUR DÉMARRER
Remarque : les instructions suivantes sont destinées à votre revendeur Kenwood, un centre de service agréé Kenwood ou à l’usine de fabrication.
A
CCESSOIRES FOURNIS
Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Nous recommandons que vous identifiez les articles de la liste ci-dessous avant de vous débarrasser des matériaux d’emballage. Si un article manque ou a été endommagé pendant l’expédition, remplissez immédiatement un formulaire de plainte auprès du transporteur.
Câble d’alimentation CC (avec fusibles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Fusible 15 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Support de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ensemble de vis
Vis taraudeuse 5 x 16 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vis à tête hexagonale et rondelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Rondelle à ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rondelle ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Microphone (avec câble)
KMC-30 (TK-7360H/ TK-8360H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
KMC-35 (TK-7360HV/ TK-8360HU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Crochet à microphone (avec vis taraudeuses 4 x 16 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PRÉPARATION
Divers équipements électroniques de votre véhicule peuvent mal fonctionner s’ils ne sont pas correctement protégés contre l’énergie radiofréquence produite pendant l’émission. Par exemple, l’injection électronique, le dispositif anti-blocage de frein et le régulateur de vitesse automatique. Si votre véhicule contient de tels équipements, consultez le revendeur de votre véhicule et demandez-lui son aide pour déterminer s’ils fonctionneront normalement pendant une émission.
Connexion du câble d’alimentation
Cet émetteur-récepteur fonctionne uniquement avec un système de 12 V à masse négative! Vérifiez la polarité et la tension de la batterie du véhicule avant d’installer l’émetteur-récepteur.
1 Vérifiez s’il existe déjà un trou placé de façon pratique dans le pare-feu, à travers
lequel le câble d’alimentation peut être passé.
S’il n’y a pas de trou, utilisez un trépan pour percer un trou, puis installez un joint en caoutchouc.
2 Faites passer le câble d’alimentation à travers le pare-feu jusqu’au compartiment du
moteur.
3 Connectez le fil rouge à la borne positive (+) de la batterie et le fil noir à la borne
négative (–) de la batterie.
Placez le fusible aussi près que possible de la batterie.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
F-2
4 Enroulez le câble en trop et fixez-le avec une bande de retenue.
Assurez-vous de laisser suffisamment de jeu aux câble de façon à ce que l’émetteur- récepteur puisse être retiré pour réparation tout en restant connecté à l’alimentation.
Installation de l’émetteur-récepteur
Pour la sécurité du passager, et pour éviter que l’émetteur-récepteur ne se détache en cas de collision, fixez solidement l’émetteur-récepteur en utilisant le support de montage et l’ensemble des vis.
Remarque : Avant d’installer l’émetteur-récepteur, vérifiez jusqu’où iront les vis de montage sous la surface. Quand vous percez des trous de montage, faites attention de ne pas endommager le câblage ou des pièces du véhicule.
1 Marquez la position des trous sur le tableau de bord, en utilisant le support de
montage comme repère. En utilisant une mèche de 4,2 mm, percez les trous, puis fixez le support de montage en utilisant les vis fournies.
Montez l’émetteur-récepteur dans un endroit facile à atteindre pour l’utilisateur et où il y a suffisamment d’espace à l’arrière de l’émetteur-récepteur pour les connexions.
2 Connectez l’antenne et le câble d’alimentation fourni à l’émetteur-récepteur. 3 Faites glisser l’émetteur-récepteur dans le support de montage et fixez-le en
utilisant les vis à tête hexagonale fournies.
4 Montez le crochet à microphone dans un endroit facile d’accès pour l’utilisateur.
Le microphone et le câble du microphone doivent être montés dans un endroit où ils ne gêneront pas la conduite en toute sécurité du véhicule.
Lors du remplacement du fusible dans le câble d’alimentation CC, assurez-vous de le remplacer par un fusible de la même valeur. Ne le remplacez jamais par un fusible d’une valeur supérieure.
Fusible
Vis à tête hexagonale
M4 x 6 mm
Câble d’alimentation CC
Support de montage
Connecteur
d’antenne
Connecteur d’entrée
de l’alimentation
Câble noir (–)
Câble rouge (+)
Batterie de
véhicule de
12 V
Microphone
5 x 16 mm
Vis taraudeuse
Rondelle à ressort
Rondelle ordinaire
ATTENTION
AVERTISSEMENT
F-3
;
=B>
2
8



:
@
.
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL
V
UES AVANT ET ARRIÈRE
a Commutateur (d’alimentation)
Appuyez sur ce commutateur pour mettre l’émetteur-récepteur sous ou hors tension.
b Touches
/
Appuyez sur ces touches pour activer leurs fonctions programmables {page 5}.
c Touches
/
Appuyez sur ces touches pour activer leurs fonctions programmables {page 5}.
d Indicateur TX/RX
S’allume en rouge pendant l’émission et en vert pendant la réception d’un signal. Clignote en orange lors de la réception d’un appel de signalisation optionnel.
e Prise microphone
Insérez la fiche du microphone dans cette prise.
f Indicateur d’état
S’allume en bleu lorsque l’appareil est programmé sur un mode spécifié par le revendeur.
g Touches
/ S / A / <B / C> /
Appuyez sur ces touches pour activer leurs fonctions programmables {page 5}.
h Haut-parleur
Haut-parleur interne.
i Commutateur PTT
Appuyez sur ce commutateur, puis parlez dans le microphone pour appeler une station.
j Connecteur d’antenne
Connectez l’antenne à ce connecteur.
k Connecteur ACC
Connectez ACC à ce connecteur, via le KCT-60.
l Prise pour haut-parleur externe
Connectez un haut-parleur externe à cette prise.
m Connecteur d’entrée de l’alimentation
Connectez le câble d’alimentation CC à ce connecteur.
F-4
AFFICHEUR
Icône Description
Affiche l’intensité du signal.
Non utilisé.
S’allume lorsque la position GPS est déterminée.
La signalisation est désactivée.
Un appel DTMF/2 tonalités est en cours de réception.
La fonction Talk Around est activée. S’allume pendant le balayage ou alors qu’il est arrêté sur un
canal. Clignote lorsque le balayage est temporairement arrêté. Un ID d’appelant/message se trouve dans la pile mémoire.
Le canal sélectionné est le canal prioritaire.
Non utilisé.
La fonction Avertissement par klaxon est activée.
La fonction Brouilleur <Embrouilleur> est activée.
La fonction Sonorisation est activée. Le canal sélectionné est le Canal/Canal de rappel d’ID de
groupe. La zone actuelle est ajoutée à la séquence de balayage.
La fonction Haut-parleur externe est activée.
La fonction AUX est activée.
S’allume lorsque la fonction Enregistrement auto est activée. Le Canal/ID de groupe actuel est ajouté à la séquence de
balayage. La fonction Tonalité sélectionnable par l’opérateur est activée.
La fonction Message automatique de réponse est activée.
F-5
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Les touches
, , , , , S, A, <B, C> et peuvent être programmées avec les
fonctions énumérées ci-dessous. Consultez votre revendeur pour les détails sur ces fonctions.
• Aucune
• 2 tonalités
Message automatique de réponse
• Composition automatique
Programmation de composition automatique
• AUX
Appel 1 ~ 3
• Avertissement d’appel
CAN/IDG bas <CH/GID bas>
CAN/IDG rappe <CH/GID rappel>
CAN/IDG haut <CH/GID haut>
Saisie du canal <Entrée canal>
Direct CNL/GID 1 ~ 4
Format d’affichage <Affichage des caractères>
• Urgence
1
• Haut-parleur externe
• Fonction
Affichage de position GPS
CAN/IDG principal <CH/GID principal>
Avertissement par klaxon
Verrouillage des touches
• Éclat LCD
• Travailleur seul
• Surveillance
• Surveillance momentanée
• OST
Appel de messagerie
• Lecture
• Sélection canal prioritaire
• Sonorisation
• Indicateur RSSI
• Balayage
Suppr./ajout au balayage
• Embrouilleur
• Appel sélectif
Appel sélectif + État
Émettre les données de GPS
Niveau du silencieux
• Silencieux désactivé
• Silencieux désactivé momentané
• État
État 1 ~ État 3
• Talk around
Mot de passe émetteur-récepteur
• Mémo vocal
• Volume bas
• Volume haut
Ef./ajout de zone
• Zone bas
• Zone haut
1
L’urgence peut être programmée uniquement sur la touche
. Lors de l’attribution, le revendeur
doit définir l’attribution de touche sur “Activer” et la seconde fonction sur “Urgence”.
FONCTIONNEMENT DE BASE
M
ISE SOUS/ HORS TENSION
Appuyez sur pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension.
Un bip est émis et l’afficheur s’allume.
Si la fonction Mot de passe émetteur-récepteur est programmée, “PASSWORD” apparaît sur l’afficheur. Reportez-vous à “Mot de passe émetteur-récepteur”, en page 6.
Appuyez de nouveau sur pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension.
F-6
Mot de passe émetteur-récepteur
Pour entrer le mot de passe :
1 Appuyez sur
/ pour choisir un chiffre.
Lors de l’utilisation d’un clavier, entrez simplement les chiffres du mot de passe et passez à l’étape 4.
2 Appuyez sur C> pour valider le chiffre entré et passer au chiffre suivant.
• Appuyez sur A ou # pour supprimer un chiffre incorrect. Appuyez sur la touche A ou # et maintenez-la enfoncée pour supprimer tous les chiffres.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour entrer le mot de passe complet. 4 Appuyez sur S ou
pour valider le mot de passe.
Si vous entrez un mot de passe incorrect, l’émetteur-récepteur reste verrouillé.
RÉGLAGE DU VOLUME
Appuyez sur la touche Volume haut pour augmenter le volume. Appuyez sur la touche Volume bas pour diminuer le volume.
Si Silencieux désactivé a été programmé sur une touche, vous pouvez utiliser cette fonction pour écouter le bruit de fond lors du réglage du niveau de volume.
S
ÉLECTION DUNE ZONE ET DUN CANAL/ID DE GROUPE
Sélectionnez la zone et le canal/ID de groupe souhaité à l’aide des touches programmées pour Zone haut/ Zone bas et CAN/IDG haut/ CAN/IDG bas.
Vous pouvez programmer des noms pour les zones et canaux/ID de groupe à l’aide de 10 caractères maximum.
Canal/ID de groupe principal
Vous pouvez sélectionner votre canal/ID de groupe principal en appuyant sur group
CAN/IDG principal. Appuyez une seconde fois sur la touche pour revenir à votre canal/ID de groupe précédent.
Canal/ID de groupe direct
Vous pouvez rapidement sélectionner un canal et un ID de groupe couramment utilisés
en appuyant sur Direct CNL/IDG 1 ~ Direct CNL/IDG 4. Appuyez sur la même touche une seconde fois pour revenir à votre canal/ID de groupe précédent (si le retour d’attribution de touche Direct CNL/GID est configuré sur “Activé”).
T
RANSMISSION/ RÉCEPTION
1 Sélectionnez votre zone et votre canal préférés. 2 Appuyez sur la touche Avertissement d’appel pour notifier d’autres que vous
commencez un appel.
Relâchez simplement la touche Avertissement d’appel pour arrêter la tonalité.
3 Appuyez sur le commutateur PTT du microphone et parlez dans le microphone pour
émettre. Relâchez le commutateur PTT pour recevoir.
Pour obtenir la meilleure qualité de son possible à la station réceptrice, maintenez le micro à
environ 3 ou 4 cm de votre bouche.
F-7
BALAYAGE
Balayage de surveillance pour les signaux sur les canaux de l’émetteur-récepteur. Pendant le balayage, l’émetteur-récepteur vérifie la présence d’un signal sur chaque canal et s’arrête uniquement si un signal correspondant est trouvé. Trois types de balayages sont disponibles.
Balayage simple : surveille les canaux de la zone sélectionnée actuellement uniquement. S’il est
configuré pour balayer le canal prioritaire, il sera balayé même s’il n’est pas dans la zone.
Balayage multiple : surveille les canaux de chaque zone.
Balayage Liste : surveille les canaux dans la plage de zones spécifiée. S’il est configuré pour
balayer le canal prioritaire, il sera balayé même s’il ne se trouve pas dans une des zones de la liste.
Pour démarrer/arrêter le balayage, appuyez sur la touche programmée pour le Balayage.
“SACN” et l’icône apparaissent sur l’afficheur pendant le balayage.
Quand un signal est détecté, le balayage s’arrête sur ce canal. L’émetteur-récepteur reste sur ce
canal jusqu’à ce que le signal ne soit plus présent, et dans ce cas, le balayage reprend.
Remarque : pour utiliser le balayage, 2 canaux au moins doivent avoir été ajoutés à la séquence de balayage.
R
APPEL DE CANAL
Pendant le balayage, vous pouvez rappeler la dernière zone et le dernier canal/ID de groupe sur lequel vous avez effectué un appel en appuyant sur la touche programmée pour CAN/IDG rappe <CH/GID rappel>. Le balayage restera arrêté sur le canal de Rappel jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur la touche.
B
ALAYAGE PRIORITAIRE
Si un canal prioritaire a été programmé, l’émetteur-récepteur change automatiquement sur le canal prioritaire quand un appel est reçu sur ce canal, même si un appel est en cours de réception sur un canal ordinaire.
• L’icône apparaît sur l’afficheur lorsque le canal prioritaire est sélectionné.
VERROUILLAGE TEMPORAIRE DUN CANAL
Pendant un balayage, vous pouvez retirer temporairement certains canaux de la séquence de balayage en appuyant sur la touche programmée pour Suppr./ajout au balayage pendant que le balayage est en pause sur le canal indésirable. Pour retirez temporairement une zone, appuyez sur la touche Suppr./ajout au balayage et maintenez- la enfoncée pendant que le balayage est en pause sur un canal de la zone indésirable.
Le canal/zone n’est plus balayé. Cependant, si le balayage prend fin et est redémarré, le balayage
normal est rétabli.
F-8
SUPPR./AJOUT AU B AL AYAG E
Vous pouvez ajouter et retirer des zones et/ou des canaux/ID de groupe à ou à partir de votre liste de balayage.
1 Sélectionnez votre zone et/ou canal/ID de groupe souhaité. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Suppr./ajout au balayage pour retirer le
canal et appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant environ 1 seconde pour supprimer une zone.
Lorsqu’un canal est ajouté pour un balayage, l’icône apparaît sur l’afficheur.
Lorsqu’une zone est ajoutée pour un balayage, l’icône
apparaît sur
l’afficheur.
BALAYAGE INVERSE
Le canal de balayage inverse est le canal sélectionné que vous appuyez sur le commutateur PTT pour émettre pendant un balayage. Votre revendeur peut programmer un des types suivants pour les canaux du balayage inverse :
Sélectionné : le dernier canal sélectionné avant le balayage.
Sélectionné + Talkback : même que pour “Sélectionné”, mais vous pouvez aussi répondre aux
appels sur un canal où le balayage fait une pause.
Priorité : le canal prioritaire.
Priorité + Talkback : même que pour “Priorité”, mais vous pouvez aussi répondre aux appels sur
un canal où le balayage fait une pause.
Dernier reçu + Sélectionné : le dernier canal sur lequel vous avez reçu un appel ou le dernier
canal sélectionné avant le balayage, l’opération qui a été effectuée en dernier.
APPELS DTMF
Remarque : pour faire des appels DTMF, vous devez utiliser un microphone en option avec un clavier DTMF.
C
OMPOSITION MANUELLE
1 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. 2 Entrez les chiffres souhaités en utilisant le clavier.
Si le clavier automatique PTT a été activé par votre revendeur, vous n’avez pas besoin
d’appuyer sur le commutateur PTT pour émettre; vous pouvez faire un appel en appuyant simplement sur les touches.
COMPOSITION AUTOMATIQUE
La composition automatique vous permet d’appeler rapidement des numéros DTMF qui ont été programmés sur votre émetteur-récepteur.
1 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction Composition automatique. 2 Appuyez sur
/ (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée
sur “Activée”) ou sur <B/C> pour sélectionner un numéro de liste de composition automatique.
Vous pouvez également saisir un numéro entre 01 et 16 directement à l’aide du clavier.
3 Appuyez sur le commutateur PTT pour faire l’appel.
F-9
Enregistrement d’une entrée de composition automatique
1 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction Programmation de
composition automatique.
2 Appuyez sur
/ (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée sur
“Activée”) ou sur <B/C> pour sélectionner un numéro de mémoire.
3 Appuyez sur S pour entrer un nom pour le numéro de liste. 4 Appuyez sur
/ pour sélectionner un chiffre.
5 Appuyez sur C> pour accepter le chiffre saisi et déplacez le curseur vers la droite.
• Appuyez sur A ou # pour supprimer un chiffre incorrect. Appuyez sur la touche A ou # et
maintenez-la enfoncée pour supprimer tous les chiffres.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour entrer le nom entier. 7 Appuyez sur S pour accepter le nom et saisir un numéro. 8 Appuyez sur
/ pour sélectionner un chiffre.
Vous pouvez également saisir des chiffres directement à l’aide du clavier.
9 Appuyez sur C> pour accepter le chiffre saisi et déplacez le curseur vers la droite.
• Appuyez sur A ou # pour supprimer un chiffre incorrect. Appuyez sur la touche A ou # et
maintenez-la enfoncée pour supprimer tous les chiffres.
10 Répétez les étapes 8 et 9 pour entrer le numéro entier. 11 Appuyez sur S pour accepter le numéro et enregistrer l’entrée.
Suppression d’une entrée de composition automatique
1 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction Programmation de
composition automatique.
2 Appuyez sur
/ (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée sur
“Activée”) ou sur <B/C> pour sélectionner un numéro de mémoire.
3 Appuyez sur A ou sur #.
“DELETE” apparaît sur l’afficheur.
En outre, vous pouvez appuyer sur A ou sur # et maintenez-la enfoncée pour supprimer
toutes les entrées.
4 Appuyez sur S ou sur pour confirmer la suppression.
R
ECOMPOSITION
1 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction Composition automatique. 2 Appuyez sur
, ensuite, sur 0.
S’il n’y a pas de données dans la mémoire de recomposition, une tonalité d’erreur est émise.
3 Appuyez sur le commutateur PTT pour faire l’appel.
B
LOCAGE ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR
Cette fonction est utilisée quand un émetteur-récepteur est volé ou perdu. Quand l’émetteur-récepteur reçoit un appel contenant un code de blocage, l’émetteur-récepteur se met hors service. Le code de blocage est annulé quand l’émetteur-récepteur reçoit un appel avec un code de réanimation.
“STUN” apparaît sur l’afficheur pendant que l’émetteur-récepteur est bloqué.
F-10
SIGNALISATION
QT (Q
UIET TALK)/ DQT (DIGITAL QUIET TALK)
Vous revendeur a peut-être programmé une signalisation QT ou DQT sur les canaux de votre émetteur-récepteur. Une tonalité QT/ code DQT est une tonalité/code non audible qui vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) les appels d’autres groupes qui utilisent le même canal.
S
IGNALISATION OPTIONNELLE
Votre revendeur peut aussi avoir programmé divers types de signalisation en option pour les canaux de votre émetteur-récepteur.
Signalisation à 2 tonalités : la signalisation à 2 tonalités ouvre le silencieux uniquement lorsque votre émetteur-récepteur reçoit un appel contenant 2 tonalités correspondantes.
Signalisation DTMF : la signalisation DTMF ouvre le silencieux uniquement lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel contenant un code DTMF correspondant.
Signalisation FleetSync : reportez-vous à “S
ELCALL (APPEL SÉLECTIF)” en page 11.
MDC-1200 : MDC-1200 est un système de données qui utilise la fonction Audio
Frequency
Shift Keying (AFSK). Les émetteurs-récepteurs communiquent
à un débit de transmission
de 1200, en utilisant des tonalités de 1200 Hz et 1800 Hz.
T
ONALITÉ SÉLECTIONNABLE PA R LOPÉRATEUR (OST)
Vous pouvez changer les tonalités de codage et de décodage préréglées pour le canal sélectionné. Un maximum de 40 paires OST peuvent être programmées par votre revendeur.
1 Sélectionnez le canal souhaité. 2 Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée pour OST.
“TONE” apparaît sur l’afficheur, suivi par le numéro OST actuel.
3 Appuyez sur / (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée sur
“Activée”) ou sur <B/C> pour sélectionner le numéro OST souhaité.
Vous pouvez également saisir directement un numéro entre 01 et 40 à l’aide du clavier.
4 Utilisez l’émetteur-récepteur comme lors d’un appel normal. 5 Pour quitter le mode OST et revenir aux tonalités préréglées de codage/décodage,
appuyez sur
.
F-11
FleetSync : TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL
ALPHANUMÉRIQUE
FleetSync est un Téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et est un protocole appartenant à Kenwood Corporation.
Remarque : s’il est configuré par votre revendeur, votre émetteur-récepteur peut utiliser la fonction MDC-1200 au lieu de FleetSync. MDC-1200 et FleetSync ne peuvent pas fonctionner simultanément.
S
ELCALL (APPEL SÉLECTIF)
Un appel sélectif est un appel vocal vers une station particulière ou un groupe de stations.
Transmission
1 Sélectionnez votre zone et votre canal préférés. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Appel sélectif ou Appel sélectif + État. 3 Appuyez sur
/ (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée sur
“Activée”) ou sur <B/C> pour sélectionner l’ID de la station que vous souhaitez appeler.
Vous pouvez également entrer l’ID de station directement en utilisant le clavier.
4 Appuyez sur le commutateur PTT et commencez à parler.
Vous pouvez également appuyer sur pour mettre en messagerie l’ID, plutôt que de parler.
Réception
Si cette fonction a été activée par votre revendeur, une tonalité d’alerte est émise et le
voyant DEL clignote quand un appel sélectif est reçu. Pour répondre à l’appel, appuyez sur le commutateur PTT et parlez dans le microphone.
Codes d’identification
Un code ID est une combinaison d’un numéro de flotte à 3 chiffres et d’un numéro ID à
4 chiffres. Chaque émetteur-récepteur doit avoir son propre numéro de flotte et d’ID.
Remarque : La fourchette d’ID peut être limitée par la programmation.
A
PPEL DE MESSAGERIE
1 Sélectionnez votre zone et votre canal préférés. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Appel de messagerie pour émettre votre ID
de liste PTT, pour demander un appel.
M
ESSAGE DÉTAT
Les messages d’état sont des codes à deux chiffres qui vont de 10 à 99 (80 - 99 sont réservés à des messages spéciaux).
15 messages reçus maximum peuvent être enregistrés dans la pile mémoire de votre émetteur-récepteur et peuvent être réexaminés après réception. L’icône
apparaît
lorsqu’un message est enregistré dans la pile mémoire.
F-12
Transmission
S’il est programmé par votre revendeur, vous pouvez appuyer sur les touches Appel
1 à Appel 3 pour rapidement envoyer des messages d’état préprogrammés. Vous
pouvez également envoyer manuellement des messages d’état.
1 Sélectionnez votre zone et votre canal préférés. 2 Appuyez sur la touche programmée pour État ou Appel sélectif + État.
Lorsque vous appuyez sur la touche État, la flotte de cible/ ID est fixe et ne peut pas être sélectionnée. Passez à l’étape 5 pour continuer.
3 En mode Selcall, appuyez sur / (si la sélection de liste d’attribution de touche
est configurée sur “Activée”) ou sur <B/C> pour sélectionner l’ID de la station que vous souhaitez appeler.
Vous pouvez également entrer l’ID de station directement en utilisant le clavier.
4 Appuyez sur S pour entrer le mode d’état. 5 Appuyez sur
/ (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée
sur “Activée”) ou sur <B/C> pour sélectionner l’ID d’état que vous souhaitez transmettre.
Vous pouvez également entrer l’ID d’état directement en utilisant le clavier.
6 Appuyez sur le commutateur PTT ou sur pour démarrer l’appel d’état.
Réception
Lors de la réception d’un appel d’état, l’icône clignote et l’ID appelant ou le message
texte apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur n’importe quelle touche pour revenir au fonctionnement normal.
vision des Messages dans la pile
1 Appuyez sur la touche programmée pour Pile, Appel sélectif, État, ou Appel
sélectif + État et maintenez-la enfoncée.
2 Appuyez sur
/ (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée sur
“Activée”) ou sur <B/C> pour sélectionner votre message souhaité.
3 Appuyez sur
pour revenir au fonctionnement normal.
M
ESSAGES COURTS/LONGS
Pour envoyer et recevoir des messages courts et longs, connectez l’émetteur-récepteur à un PC. (Pour de plus amples détails, renseignez-vous auprès de votre revendeur.)
Les messages courts peuvent contenir 48 caractères maximum. Les messages courts reçus sont affichés comme les messages d’état et sont enregistrés dans la même pile mémoire. 15 appels d’état combinés maximum et des messages courts peuvent être enregistrés dans la pile mémoire.
Les messages longs peuvent contenir 4096 caractères maximum et peuvent uniquement être examinés via un PC.
RAPPORT GPS
Si une unité GPS (format NMEA-0183) est installé sur votre émetteur-récepteur, vous pouvez appuyez sur la touche programmée pour Émettre le donnée de GPS pour envoyer de vos données de localisation.
F-13
OPÉRATIONS AVANCÉES
A
PPELS DURGENCE
Si votre émetteur-récepteur a été programmé avec la fonction Urgence, vous pouvez émettre des appels d’urgence.
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée pour Urgence.
Selon le délai programmé sur votre émetteur-récepteur, le temps pendant lequel vous devez
maintenir enfoncée la touche Urgence varie.
Lorsque l’émetteur-récepteur entre en mode urgence, il passe sur le canal d’urgence et commence à émettre en fonction de la manière dont il aura été configuré.
2 Pour quitter le mode d’urgence, appuyez et maintenez enfoncée, à nouveau l’appel
Urgence à nouveau.
Si le mode Urgence exécute un nombre de cycles préprogrammés, il s’arrêtera automatiquement et l’émetteur-récepteur retournera en mode normal.
Mode Travailleur seul
Le mode Travailleur seul est une fonction de sécurité intégrée à l’émetteur-récepteur. Si
l’émetteur-récepteur ne fonctionne pas pendant une période de temps préprogrammée, l’émetteur-récepteur émet une tonalité et entre automatique en mode d’urgence. Faire fonctionner n’importe quelle touche réinitialisera la minuterie.
Appuyez sur la touche programmée pour Travailleur seul pour mettre hors ou sous
tension la fonction Travailleur seul.
Selon le délai programmé sur votre émetteur-récepteur, le temps pendant lequel vous devez maintenir enfoncée la touche Travailleur seul varie.
“L-WK ON” apparaît momentanément sur l’afficheur lorsque Travailleur seul est activé.
TALK AROUND
Pendant une interruption de service (telle qu’une coupure de courant), vous pouvez continuer à communiquer en utilisant la fonction Talk around. Talk around vous permet de communiquer directement avec d’autre émetteurs-récepteurs sans utiliser de relais, aussi longtemps qu’ils ne se trouvent pas trop loin ou qu’il n’y a pas d’obstacles géographiques.
Appuyez sur la touche programmée pour Talk Around pour mettre la fonction Talk Around sous ou hors tension.
• L’icône apparaît sur l’afficheur alors que Talk Around est activé.
EMBROUILLEUR VOCAL
Remarque : Votre revendeur peut activé la fonction d’embrouilleur vocal, ou il peut ajouter une carte
d’embrouilleur vocal optionnel plus sécurisée à votre émetteur-récepteur. Pour de plus amples détails, renseignez vous auprès de votre revendeur.
L’embrouilleur intégré empêche d’autres personnes d’écouter facilement vos appels. Quand elle est en service, l’émetteur-récepteur déforme votre voix de façon que quiconque écoute votre conversation ne puisse pas entendre clairement ce que vous dîtes.
Afin que les membres de votre groupe puissent entendre votre appel alors que vous utilisez l’embrouilleur, tous les membres doivent activer leurs fonctions d’embrouilleur.
F-14
Appuyez sur la touche programmée pour Embrouilleur pour mettre la fonction d’embrouilleur sous ou hors tension.
• L’icône apparaît sur l’afficheur alors que l’Embrouilleur est activé.
Lors de l’utilisation d’une carte d’embrouilleur en option, vous pouvez changer les codes d’embrouilleur interne et externe :
1 Appuyez sur la touche programmée pour Embrouilleur pendant 1 seconde et
maintenez-la enfoncée.
“CODE” apparaît sur l’afficheur, suivi par le code d’embrouilleur actuel.
2 Appuyez sur / (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée sur
“Activée”) ou sur <B/C> pour sélectionner votre code brouilleur souhaité.
3 Appuyez sur S,
ou sur pour enregistrer le nouveau paramètre.
Après avoir changé votre code d’embrouilleur, assurez-vous d’informer tous les membres de votre groupe du nouveau code de façon qu’ils puissent régler leurs émetteurs-récepteurs. La fonction d’embrouilleur ne fonctionne pas avec les émetteurs-récepteurs réglés sur des codes d’embrouilleur différents.
SURVEILLANCE/ SILENCIEUX DÉSACTIVÉ
Vous pouvez utiliser la touche programmée pour Surveillance ou Silencieux désactivé pour écouter les signaux faibles que vous ne pouvez pas entendre pendant un fonctionnement normal et pour régler le volume quand aucun signal n’est présent sur le canal sélectionné.
• L’icône apparaît sur l’afficheur alors que l’Écran ou le Silencieux désactivé est activé.
Votre revendeur peut programmer une touche avec une des quatre fonctions suivantes Surveillance/Silencieux désactivé :
Surveillance : appuyez pour désactiver QT, DQT, DTMF, 2 tonalité ou Signalisation FleetSync.
Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au fonctionnement normal.
Surveillance momentanée : appuyez et maintenez enfoncée pour désactiver QT, DQT, DTMF, 2
tonalités ou signalisation FleetSync. Relâchez la touche pour revenir au fonctionnement normal.
Silencieux désactivé : appuyez sur cette touche pour entendre les bruits de fond. Appuyez de
nouveau sur la touche pour revenir au fonctionnement normal.
Silencieux désactivé momentané : appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour
entendre les bruits de fond. Relâchez la touche pour revenir au fonctionnement normal.
Niveau du silencieux
Si une touche a été programmée pour Niveau du silencieux, vous pouvez régler le
niveau de silencieux de l’émetteur-récepteur si nécessaire : 1 Appuyez sur la touche programmée pour Niveau du silencieux.
• L’icône apparaît sur l’afficheur avec le niveau du silencieux actuel.
2 Appuyez sur / (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée sur
“Activée”) ou sur <B/C> pour sélectionner votre niveau de silencieux souhaité entre 0 et 9.
3 Appuyez sur S ou
pour mémoriser le nouveau réglage.
V
ERROUILLAGE DES TOUCHES
Appuyez sur la touche programmée pour Verrouillage des touches pour verrouiller les touches du microphone et du panneau avant de l’émetteur-récepteur.
Lorsque vous appuyez sur une touche alors que la fonction Verrouillage de touches est activée, “LOCKED” apparaît momentanément sur l’afficheur.
Appuyez à nouveau sur la touche Verrouillage des touches pour déverrouiller les touches.
F-15
INTENSITÉ DU SIGNAL
L’indicateur d’intensité du signal affiche l’intensité des signaux reçus :
Fort Suffisant Faible Très faible
S
ONORISATION (ADRESSE PUBLIQUE) (PA)
Le système PA ne peut être utilisé qu’avec un haut-parleur externe. 1 Appuyez sur la touche programmée pour Sonorisation pour activer la fonction
Sonorisation.
• L’icône apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé, ensuite, parlez dans le
microphone pour faire votre déclaration dans le haut-parleur externe.
3 Appuyez à nouveau sur la touche Sonorisation pour quitter la Sonorisation.
A
VERTISSEMENT PAR KLAXON
Appuyez sur la touche programmée pour Avertissement par klaxon pour mettre la fonction Avertissement par klaxon sous ou hors tension.
• L’icône apparaît sur l’afficheur alors que l’Avertissement par klaxon est activé.
HAUT-PARLEUR EXTERNE
Après avoir fixé un haut-parleur externe à l’émetteur-récepteur, a
ppuyez sur la touche
programmée pour Haut-parleur externe pour transmettre tous les signaux reçus via le haut-parleur externe.
• L’icône apparaît sur l’afficheur.
Appuyez à nouveau sur la touche Haut parleur externe pour émettre tous les signaux reçus uniquement via le haut-parleur intég.
L
UMINOSITÉ DE LAFFICHEUR
Vous pouvez changer la luminosité de l’afficheur entre haut, bas et désactivé, en appuyant sur la touche programmée pour Éclat LCD.
F-16
OPÉRATIONS EN ARRIÈRE PLAN
T
EMPORISATEUR DARRÊT (TOT)
L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est de vous empêcher d’utiliser un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en continu pendant une période prédéfinie, l’émetteur-récepteur arrêtera de transmettre et une tonalité d’avertissement retentira. Relâchez le commutateur PTT.
P
ORT AUXILIAIRE
Appuyez sur la touche programmée pour AUX pour mettre en service le port auxiliaire. Le port auxiliaire est utilisé avec des cartes optionnelles.
• L’icône apparaît sur l’afficheur lorsque le port auxiliaire est activé.
BLOCAGE DE CANAL OCCUPÉ (BCL)
Si le BCL est configuré par votre revendeur, vous ne serez pas en mesure de transmettre si le canal est déjà utilisé.
“BUSY” apparaît sur l’afficheur lorsque vous appuyez sur le commutateur PTT. Utilisez un canal différent ou attendez jusqu’à ce que le canal se libère.
Si votre revendeur a programmé la fonction Priorité BCL pour votre émetteur-récepteur, vous pouvez annuler le BCL en appuyant à nouveau sur le commutateur PTT, en le relâchant immédiatement après lorsque le canal est occupé.
ID PTT
L’ID PTT est un code ID unique de l’émetteur-récepteur qui est envoyé chaque fois que le commutateur PTT est enfoncé et/ou relâché.
C
OMPRESSEUR-EXTENSEUR
S’il a été programmé par votre revendeur pour un canal, le compresseur-extenseur supprimera les parasites excessifs des signaux transmis, permettant d’améliorer la clar des signaux.
P
UISSANCE DÉMISSION <PUISSANCE DE TRANSMISSION>
Votre revendeur a programmé un niveau de puissance de transmission pour chaque canal. Les niveaux de puissance peuvent être élevé, moyen ou faible.
F-17
SYNTHÉTISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT
VGS-1 EN OPTION
Lors de l’utilisation du synthétiseur voix et unité d’enregistrement VGS-1 en option, vous accédez aux fonction d’enregistreur de voix et annonce vocal. Pour de plus amples détails, renseignez vous auprès de votre revendeur.
E
NREGISTREUR DE VOIX
L’enregistreur de voix vous permet à l’aide d’un enregistreur automatique d’enregistrer vos conversations et une fonction Mémo vocal de créer des mémos vocaux.
Enregistrement auto
Si elle est activée, la fonction d’enregistrement auto enregistrement en permanence
tous les signaux reçus et transmis. La zone de stockage d’enregistrement conserve 30 secondes d’enregistrement, de sorte que tous les signaux reçus et transmis sont simultanément enregistrés et effacés, ne laissant que les dernières 30 secondes d’enregistrement en mémoire.
• L’icône apparaît sur l’afficheur lorsque la fonction Enregistrement auto est activée.
Mémo vocal
Vous pouvez enregistrer un mémo vocal pour une lecture ultérieure.
1 Appuyez sur la touche programmée pour Mémo vocal ou appuyez et maintenez la
touche programmée pour Lecture pendant 1 seconde.
La durée de mémoire d’enregistrement apparaîtra sur l’afficheur et commencera le
décompte.
2 Parlez dans le microphone pour enregistrer votre mémo vocal. 3 Appuyez sur la touche S, ou
pour terminer l’enregistrement à n’importe quel
moment et stockez-le dans la mémoire de l’émetteur-récepteur.
Si la mémoire est pleine, l’enregistrement s’arrêtera automatiquement et stockera le mémo vocal dans la mémoire.
F-18
Message automatique de réponse
Vous pouvez régler l’émetteur-récepteur sur répondre automatiquement aux appels
individuels. 1 Appuyez sur la touche programmée pour Message automatique de réponse.
“AUTO REPLY” apparaît momentanément sur l’afficheur.
2 Lorsque vous recevez un Appel individuel, une Réponse automatique est lancée
après 3 secondes d’attente, l’émetteur-récepteur enverra une réponse automatique à l’appelant, et “GREETING” apparaît sur l’afficheur
Si vous êtes disponible pour recevoir l’appel, appuyez sur une touche pour annuler la réponse automatique.
Si un canal est disponible sur votre émetteur-récepteur pour l’enregistrement, “Je ne suis pas disponible. Laissez-moi un message. sera envoyé à l’appelant. L’appelant peut, alors, laisser un message enregistré sur votre émetteur-récepteur que vous pouvez rappeler et écouter plus tard. Lorsqu’un message est enregistré sur votre émetteur-récepteur, “MSG RCVD” apparaît sur l’afficheur.
Si aucun canal n’est disponible sur votre émetteur-récepteur pour l’enregistrement, “Je ne suis pas disponible” sera envoyé à l’appelant et “MEM FULL apparaît sur l’afficheur.
Lecture
Vous pouvez lire une conversation, un mémo ou un message enregistré.
1 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction Lecture.
Si la dernière action sur votre émetteur-récepteur était d’enregistrer automatiquement votre conversation, “STORE” apparaîtra sur l’afficheur, dans le cas contraire, un canal d’enregistrement avec l’heure de l’enregistrement apparaîtra.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le canal que vous souhaitez lire.
“AR” représente des enregistrements automatiques.
“VM” représente des mémos vocaux.
“RM” représente des messages de réponse.
3 L’émetteur-récepteur annoncera l’heure et le canal, ensuite, l’enregistrement sera lu.
Une fois l’enregistrement entier lu, “END OF MSG” s’affiche.
• Appuyez sur A ou # pour supprimer l’enregistrement sélectionné. Appuyez sur la touche A ou # et maintenez-la enfoncée pour supprimer toutes les données enregistrées.
GUIDE VOCAL
Si cette fonction est configurée par votre revendeur, lors du changement de la zone et/ou du canal/ID de groupe, une voix sonore annoncera la nouvelle zone et le nouveau numéro de canal/ID de groupe. En outre, lors du changement d’un réglage de fonction, une voix sonore annoncera le nouveau réglage. (Les annonces vocales varient en fonction du réglage du revendeur.)
Loading...