Tipo K: Nord e Sud America
Tipo E: Europa/ Generale
Tipo T: Regno Unito
Il codice di mercato è indicato sulla confezione.
Consultare i dati tecnici {pagine 53, 54} per informazioni sulle
frequenze operative disponibili con ciascun modello.
PRECAUZIONI
Per evitare rischi di incendio, infortuni personali o danni al
ricetrasmettitore, osservare le seguenti precauzioni:
•Non trasmettere a lungo con alta potenza di uscita poiché
il ricetrasmettitore potrebbe surriscaldarsi.
•Non alterare il ricetrasmettitore se non attenendosi alle
istruzioni contenute in questo manuale o in altra
documentazione KENWOOD.
•Quando si utilizza un alimentatore stabilizzato, collegare il
cavo in c.c. specificato (opzionale) alla presa DC IN (c.c.)
del ricetrasmettitore. Per evitare danni, la tensione di
alimentazione deve essere compresa tra 12 V e 16 V.
•In caso di collegamento a una presa per accendisigari di
un veicolo, utilizzare il cavo accendisigari specificato
(opzionale).
•Non esporre a lungo il ricetrasmettitore alla luce diretta del
sole, né collocarlo in prossimità di un’unità di
riscaldamento.
•Non collocare il ricetrasmettitore in luoghi eccessivamente
polverosi, umidi o su superfici instabili.
•Se il ricetrasmettitore dovesse emanare un odore insolito
o fumo, spegnerlo immediatamente e rimuovere il
ricettacolo delle pile o il pacco batteria. Rivolgersi al
rivenditore KENWOOD autorizzato, all’assistenza tecnica
o a un centro di riparazione.
GRAZIE
oirosseccA
idecidoC
otnemirefiR
àtitnauQ
A6F-HT
)K(
E7F-HT
)E()T(
arutnicadoicnaGXX-3260-92J111
annetnA
XX-1870-09T1––
XX-9870-09T–11
aihgniCXX-2430-96J111
aeniLidortliFXX-7141-97L–11
oitillaairettaBXX-9790-90W111
erotaciraC
XX-7290-80W1––
XX-8290-80W–1–
XX-9290-80W––1
inoizurtsiidelaunaM
XX-1441-26B
)S/E(
111
XX-2441-26B
)I/F(
–1–
XX-3441-26B
)G/D(
–1–
ETT&RosivvAXX-7622-95B–11
idotacifitreC
aiznarag
—111
enoizurtsIenoizA
eremerP]OTSAT[]OTSAT[
]OTSAT[
]OTSAT[]OTSAT[.eraicsalireeremerPOTSATOTSAT
OTSAT
OTSATOTSAT.
eremerP
]1OTSAT[]1OTSAT[
]1OTSAT[
]1OTSAT[]1OTSAT[,]2OTSAT[]2OTSAT[
]2OTSAT[
]2OTSAT[]2OTSAT[.
etnemaenatnemomeremerP
1OTSAT1OTSAT
1OTSAT
1OTSAT1OTSATeolraicsaliridniuq,
eremerp2OTSAT2OTSAT
2OTSAT
2OTSAT2OTSAT.
eremerP
)s1(]OTSAT[)s1(]OTSAT[
)s1(]OTSAT[
)s1(]OTSAT[)s1(]OTSAT[.
otumerpereneTOTSATOTSAT
OTSAT
OTSATOTSATrep
.odnoces1
eremerP
]2OTSAT[+]1OTSAT[]2OTSAT[+]1OTSAT[
]2OTSAT[+]1OTSAT[
]2OTSAT[+]1OTSAT[]2OTSAT[+]1OTSAT[.
otumerpereneT1OTSAT1OTSAT
1OTSAT
1OTSAT1OTSATidniuq,
eremerp2OTSAT2OTSAT
2OTSAT
2OTSAT2OTSATidazneserpnI.
otumerpenrenet,itsateudidùip
itumerpilrevadaonifonrutaonu
.ittut
eremerP
][+]OTSAT[][+]OTSAT[
][+]OTSAT[
][+]OTSAT[][+]OTSAT[.
,otnepserotittemsartecirlinoC
otumerperenetOTSATOTSAT
OTSAT
OTSATOTSATidniuq,
erotittemsartecirlierednecca
odnemerp
][][][][][.)ENOIZATNEMILA(
GRAZIE
Grazie per aver acquistato questo ricetrasmettitore
KENWOOD TH-F6A/ TH-F7E, messo a punto da un’équipe di
ingegneri impegnati a tener alta la tradizione di eccellenza e
innovazione che contraddistingue i ricetrasmettitori
KENWOOD.
Per prima cosa, non lasciate che le sue dimensioni vi
traggano in inganno: questo ricetrasmettitore FM portatile è
compatto ma dotato di un’operatività per bande amatoriali da
2 m, 1,25 m (solo TH-F6A) e da 70 cm e di un ricevitore a tutti
i modi 100 kHz – 1,3 GHz (SSB e CW possono giungere fino
a 470 MHz). Man mano che si acquisterà dimestichezza con
questo ricetrasmettitore, si noterà inoltre che la KENWOOD
ha posto l’accento sulla facilità d’uso. Ad esempio, ogni volta
che si cambia il numero di menu nel modo Menu, sul display
scorrerà un messaggio a spiegazione della selezione
effettuata.
Benché il suo uso sia molto intuitivo, il ricetrasmettitore è
tecnicamente molto sofisticato e alcune sue funzioni
potrebbero risultare nuove. Questo manuale va interpretato
come un’esercitazione creata dai progettisti e destinata
all’operatore. Lasciate che questo manuale vi guidi nel
processo di apprendimento e che funga da riferimento negli
anni a venire.
FUNZIONI
•Design ultracompatto
•Operazione in ricetrasmissione per bande amatoriali da
2 m, 1,25 m (solo TH-F6A) e da 70 cm
•Banda larga distinta, ricevitore integrato a tutti i modi
•Ricezione in doppia frequenza entro le stesse bande
amatoriali
•400 canali di memoria più 34 canali di memoria per
funzioni speciali (35 per TH-F6A)
•Autonomia imbattibile con il pacco batteria al litio
•Potenza di uscita elevata (fino a 5 W)
•È facile controllare e selezionare le varie funzioni con il
tasto a scorrimento multiplo
•Presa SP/MIC (microfono/ vivavoce) per dati a pacchetti
da 9600 bps
•Funzione VOX integrata
•Soddisfa le normative MIL-STD 810C/ D/ E per
impermeabilità, umidità, vibrazioni e urti
ACCESSORI IN DOT AZIONE
Una volta disimballata con cautela la confezione del
ricetrasmettitore, verificare che siano presenti tutti gli articoli
riportati nella tabella sottostante. Si consiglia di conservare la
scatola e il materiale d’imballo, nel caso sia necessario
reimballare il ricetrasmettitore in futuro.
CONVENZIONI TIPOGRAFICHE ADOTT ATE
Le convenzioni tipografiche descritte di seguito hanno lo
scopo di semplificare le istruzioni ed evitare ripetizioni
superflue.
Dal momento che le bande amatoriali differiscono
leggermente a seconda del paese, in questo manuale sono
utilizzate le descrizioni delle bande seguenti:
•Banda da 2 m: 144 – 148 MHz o 144 – 146 MHz
•Banda da 1,25 m : 222 – 225 MHz
•Banda da 70 cm : 420 – 450 MHz o 430 – 440 MHz
I-i
INDICE
MODELLI DISCUSSI IN QUESTO MANUALE
CODICI DEI MERCA TI
PRECAUZIONI
CANALI DI BANDA CITTADINI ....................................... 57
CAPITORO 18INDICE ANALITICO
I-iii
PREP ARA TIVI
INST ALLAZIONE DEL P ACCO BATTERIA AL LITIO
Nota: Dato che il pacco batteria è scarico all’acquisto, sarà
necessario metterlo sotto carica prima di utilizzarlo con il
ricetrasmettitore. Per caricare il pacco batteria, consultare la sezione
“CARICAMENTO DEL PACCO BATTERIA AL LITIO” {pagina 2}.
1 Posizionare le due scanalature sul lato e due ganci sulla
base del pacco batteria sopra corrispondenti guide sul
retro del ricetrasmettitore.
Scanalature
2 Inserire il pacco batteria nel retro del ricetrasmettitore
finché non si blocca sul fermo alla sommità del
ricetrasmettitore.
3 Allineare le due linguette sulla copertura del ricettacolo,
quindi chiudere la copertura fino ad avvertire lo scatto
delle linguette.
Linguette
4 Per installare o rimuovere il portabatterie del
ricetrasmettitore, attenersi alla procedura dei punti 1 – 3
della sezione “INST ALLAZIONE DEL P ACCO BATTERIA
AL LITIO” {sopra}.
Nota: Quando si utilizzano pile alcaline, accedere al Menu No. 30
(BATTERY) e selezionare “ALKALINE”. Diversamente non sarà
possibile valutare correttamente la carica rimanente della batteria
{pagina 36}.
INST ALLAZIONE DELL’ANTENNA
Tenendo l’antenna per la base, avvitarla nel connettore sul
pannello superiore del ricetrasmettitore finché non si blocca in
posizione.
3 Per rimuovere il pacco batteria, spingere verso l’alto il
fermo di sgancio e sfilare il pacco batteria verso il basso.
Fermo
INST ALLAZIONE DELLE PILE ALCALINE
1 Per aprire il vano portabatteria (BT-13), premere
internamente la linguetta di blocco e tirare la copertura
all’indietro.
Linguetta
2 Inserire (o estrarre) le quattro pile alcaline AA (LR6).
•Inserire le pile rispettando la polarità indicata sul fondo
del vano portabatterie.
a
FISSAGGIO DELLA CINGHIA
Se si desidera, è possibile fissare al ricetrasmettitore la
cinghia fornita.
Cinghia
FISSAGGIO DEL GANCIO DA CINTURA
È possibile applicare il gancio da cintura al ricetrasmettitore
serrandolo con le due viti fornite.
Viti
I-1
1 PREPARATIVI
CARICAMENTO DEL PACCO BA TTERIA AL LITIO
È possibile mettere sotto carica il pacco batteria al litio una
volta installato nel ricetrasmettitore. Per la sicurezza durante il
trasporto, il pacco batteria non è fornito carico.
1 Accertarsi che il ricetrasmettitore sia spento.
•Durante il caricamento del pacco batteria, lasciare
spento il ricetrasmettitore.
2 Inserire la spina del caricatore nella presa DC IN del
ricetrasmettitore.
Presa di ingresso c.c.
3 Inserire il caricatore in una presa c.a. a muro.
•La ricarica si avvia e i 2 LED del pannello superiore di
accendono con una luce di colore arancione.
4 La carica completa richiede circa 6,5 ore quando la
batteria al litio PB-42L è completamente scarica. Al
termine della carica, i LED di spengono; disinserire la
spina del caricatore dalla presa DC IN del
ricetrasmettitore.
5 Scollegare il caricatore dalla presa c.a. a muro.
Note:
◆
Se si accende il ricetrasmettitore e si preme [F], [LOW/ BATT]
durante la carica del pacco batteria, si visualizza la dicitura
“CHARGING”. Una volta conclusa la carica, apparirà la dicitura
“STANDBY”.
◆
Il ricetrasmettitore si riscalda durante la carica del pacco batteria.
◆
Se il caricatore è inserito nella presa DC IN prima che il pacco
batteria venga collegato, accendere e spegnere il
ricetrasmettitore per dare avvio alla ricarica.
Se si effettua un collegamento con un alimentatore esterno a
24 V mediante un convertitore CC/CC, utilizzare solo il cavo
accendisigari PG-3J opzionale. L’uso del cavo PG-2W in c.c.
in questo caso potrebbe essere causa di un incendio.
Convertitore CC/CC
24V
24V
24V
Nota: Se la tensione in ingresso risulta in eccesso di 16,5 V ,
verranno emesse segnalazioni acustiche e apparirà il messaggio
“VOLTAGE ERROR”.
12V
Sede accendisigari
12V
Convertitore CC/CC
12V
PG-3J
PG-3J
PG-2W
COLLEGAMENTO CON UN ALIMENT ATORE
ST ABILIZZATO
Per collegare il ricetrasmettitore a un alimentatore stabilizzato
di tipo appropriato, servirsi del cavo opzionale PG-2W in c.c.
1 Accertarsi che gli interruttori di accensione del
ricetrasmettitore e dell’alimentatore siano spenti.
2 Collegare il cavo opzionale PG-2W in c.c. all’alimentatore;
con il terminale rosso nel polo positivo (+) e il terminale
nero nel polo negativo (–).
◆
Prolungare l’operazione di carica oltre il tempo specificato
accorcia la durata di vita utile del pacco batteria al litio.
◆
Il caricatore fornito è progettato per caricare solo i pacchi
batteria al litio PB-42L. Se si caricano altri modelli di pacchi
batteria si arrecano danni al caricatore e ai pacchi batteria.
◆
Non premere [PTT] durante la carica.
◆
Conservare il pacco batteria in un luogo fresco e all’asciutto.
◆
Non esporre mai il pacco batteria alla luce solare diretta.
COLLEGAMENTO A UN ACCENDISIGARI PER
VEICOLO
In caso di collegamento a una presa per accendisigari di un
veicolo, utilizzare il cavo Accendisigari PG-3J opzionale.
Presa di ingresso c.c.
12 V c.c.
Con il PG-3J collegamento alla presa per accendisigari, il
ricetrasmettitore inizia automaticamente la carica del pacco
batteria al litio (PB-42L). Quando si utilizza il ricetrasmettitore,
la carica della batteria avviene in background. Se il
ricetrasmettitore è spento, i 2 LED si illuminano di arancione
durante la ricarica. Al termine della ricarica, la spia si spegne
{sopra}.
Fusibili (4 A)
3 Collegare la grossa spina del cavo in c.c. alla presa DC IN
del ricetrasmettitore.
Presa di ingresso c.c.
Se il ricetrasmettitore è spento e un alimentatore regolato è
collegato alla presa di ingresso c.c., la carica del pacco
batteria al litio (PB-42L) inizia automaticamente {sopra}.
Note:
◆
Se la tensione CC è inferiore a 12,0 V c.c., la carica del pacco
batteria al litio (PB-42L) potrebbe non riuscire.
◆
Per evitare danni, la tensione di alimentazione deve essere
compresa tra 12,0 V e 16,0 V. Se la tensione in ingresso risulta in
eccesso di 16,5 V, verranno emesse segnalazioni acustiche e
apparirà il messaggio “VOLT AGE ERROR”. Disinserire
immediatamente la presa di ingresso c.c.
◆
Se la tensione della rete di alimentazione c.c. è superiore a
14,5 V c.c. ed è selezionato “H” (Alta potenza), l’icona “H”
lampeggerà e la potenza in uscita sarà automaticamente ridotta
al livello “L” (Potenza bassa) {pagina 41}.
I-2
IL VOSTRO PRIMO QSO
IL PRIMO QSO
Pronti a mettere alla prova il ricetrasmettitore? La pagina che
segue contiene tutte le informazioni necessarie per
trasmettere la propria voce nell’etere. Le istruzioni sono intese
a mero scopo di riferimento rapido, nel caso si dovessero
riscontrare problemi o si desiderassero approfondimenti,
consultare le spiegazioni più dettagliate fornite più avanti in
questo manuale.
678
4
1
3
FM TRIBANDER TH-F6
5
2
r Premere [BAND] per selezionare la banda amatoriale
desiderata.
t Ruotare il comando Sintonizzazione per selezionare la
frequenza di ricezione.
•A scelta, ruotare ulteriormente il comando VOL per
regolare il volume del segnale.
y Tenere il ricetrasmettitore a una distanza di 5 cm dalla
bocca per la trasmissione.
u Tenere premuto il tasto PTT, quindi parlare con un tono di
voce normale.
i Rilasciare il tasto PTT per ricevere.
o Ripetere i punti y, u e i per configurare la
comunicazione.
q Tenere brevemente premuto [ ] (ALIMENTAZIONE) per
accendere il ricetrasmettitore.
•Viene generato un doppio segnale acustico intenso,
dopodiché appaiono brevemente le diciture
“KENWOOD” e “HELLO !!”. I vari indicatori LED e le
2 frequenze sono visualizzate sul display LCD.
•Il ricetrasmettitore memorizza i parametri allo
spegnimento e li richiama automaticamente
all’accensione successiva.
w Premere [A/B] per selezionare la banda frequenza in alto.
•Ogni volta che si preme [A/B], l’icona “s” si sposta a
indicare la banda di frequenza per l’operazione.
e Ruotare il comando VOL di circa 330º in senso orario.
I-3
NOZIONI PRELIMINARI
TASTI E COMANDI
Antenna
T asto PTT
T asto LAMP
T asto a
scorrimento
multiplo
Tasto MONI
Interruttore di
accensione
Comando
Sintonizzazione
Comando VOL
FM TRIBANDER TH-F6
Display
Presa SP/MIC
Microfono/ vivavoce
Presa di
ingresso c.c.
Tastierino
Sgancio della batteria
I-4
LED di stato banda A/ B
Verde: Occupato
Rosso: Trasmissione
Arancione : In carica
DISPLA Y
1
2345678910111213
3 NOZIONI PRELIMINARI
14
22
q EL
Compare quando la potenza di uscita in trasmissione è
impostata su Bassa (“L”) o Risparmio (“EL”) {pagine 7, 41}.
w H
Compare quando la potenza di uscita in trasmissione è
impostata su Alta (“H”) {pagine 7, 41}.
e LSB
Compare quando è selezionata la banda laterale inferiore
(LSB) per la banda B {pagina 34}.
r USB
Compare quando è selezionata la banda laterale superiore
(USB) per la banda B {pagina 34}.
t CW
Compare quando è selezionato CW per la banda B
{pagina 34}.
y WFMN
“WFM” compare quando è selezionato il modo FM
{pagina 34}. “FM” compare quando è selezionato il modo FM
normale. “FMN” compare quando è selezionato il modo FM
stretto {pagina 39}.
u AM
“AM” compare quando è selezionato il modo AM {pagina 34}.
i
Compare quando è attivata la Scansione Prioritaria
{pagina 25}.
o FINE
Compare quando è attivata la funzione di Sintonizzazione
Fine {pagina 35}.
!0 VOX
Compare quando è attivata la funzione VOX {pagina 41}.
!1
Compare quando è attivato il Controllo Simplex Automatico
(ASC) {pagina 14}.
15
21
16
17
!2
Compare quando è attivata la funzione Blocco {pagina 38}.
!3
Compare quando si preme il tasto di funzione.
!4
Indicatore S (RX) e relativo indicatore della potenza RF (TX).
!5 CT
“CT” compare quando è attivata la funzione CTCSS
{pagina 28}.
!6
Compare quando è attivata la funzione Tono {pagina 13}.
!7 DCS
Compare quando è attivata la funzione DCS {pagina 29}.
!8 +/ –/
Compare quando è attivata la funzione shift ripetitore
{pagina 12}.
!9 R
Compare quando è attivata la funzione Inversione {pagina 14}.
@0
Compare quando è attivata la funzione Avviso di T ono
{pagina 40}.
@1
Compare quando il canale di memoria visualizzato è stato
escluso {pagina 27}.
@2 Display a matrice di punti
Display a matrice di punti (76 x 16 punti); visualizza diverse
informazioni, ad esempio le frequenze operative, le
impostazioni di menu e via dicendo.
18
19
20
I-5
3 NOZIONI PRELIMINARI
FUNZIONAMENTO PRINCIPALE
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
1 Premere brevemente [ ] (ALIMENT AZIONE) per
accendere il ricetrasmettitore.
•All’accensione, viene generato un doppio segnale
acustico intenso, seguito dalle frequenze e da altri
indicatori.
3 Premere [
impostazioni, oppure premere [
modifiche.
Nota: Durante l’uso nel modo USB, LSB e CW, lo squelch si apre
fino al livello 2.
] o [MNU] per memorizzare le nuove
] per annullare le
SELEZIONE DI UNA BANDA
Il display LCD visualizza per impostazione predefinita due
frequenze; quella in alto è la banda A, mentre quella in basso
è la banda B.
2 Per spegnere il ricetrasmettitore, premere nuovamente
] (ALIMENT AZIONE).
[
•Quando si spegne il ricetrasmettitore, viene generato
un doppio segnale acustico debole.
•Il ricetrasmettitore memorizza i parametri allo
spegnimento e li richiama all’accensione successiva.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Ruotare il comando VOL in senso orario per aumentare il
volume; ruotarlo in senso antiorario per diminuirlo.
•Se non si riceve segnale, tenere premuto [MONI] per
attivare l’audio dell’altoparlante, quindi ruotare il comando
VOL per regolarlo su un volume adatto.
REGOLAZIONE DELLO SQUELCH
La funzione dello Squelch consiste nel tacitare l’altoparlante in
assenza di segnali. Se il livello di squelch è impostato
correttamente, si udirà un bip alla ricezione dei segnali. Più
alto è il livello di squelch selezionato, più i segnali ricevuti
devono essere forti per poterli ricevere. L’impostazione
appropriata di squelch dipende dalle condizioni di rumore di
radiofrequenza nell’ambiente. È possibile configurare un livello
di soglia dello squelch diverso per le bande A e B.
1 Premere [SQL].
•Apparirà il livello di squelch corrente.
Banda A
Banda B
Premere [A/B] per selezionare la banda A o B da utilizzare.
Ogni volta che si preme [A/B], l’icona “s” si sposta a indicare
la banda di frequenza per l’operazione. Di norma, si consiglia
selezionare la banda A come banda amatoriale e la banda B
per ricevere diverse stazioni di trasmissione, quali AM, FM, TV
(solo audio) o un’altra banda amatoriale {pagina 33}.
T ASTI MENU/ CURSORE
Questo ricetrasmettitore è munito di un tasto cursore a
4 direzioni con il tasto MENU (“MNU”) al centro.
T asti /
I tasti / funzionano esattamente come il comando
Sintonizzazione e servono per cambiare le frequenze, i
canali di memoria o altre selezioni.
Nota: È possibile utilizzare il comando Sintonizzazione in luogo dei
tasti / per svolgere pressoché qualsiasi operazione.
T asto / OK
Premerlo per passare alla fase successiva o per completare
l’impostazione nei vari modi di selezione (ad esempio, Menu,
selezione di frequenza CTCSS o selezione di codice DCS).
T asto / ESC
Premerlo per tornare alla fase precedente o per annullare
un’impostazione nei vari modi di selezione (ad esempio,
Menu, selezione di frequenza CTCSS o immissione diretta
della frequenza).
2 Per regolarlo, ruotare il comando Sintonizzazione oppure
premere [
•Selezionare il livello che basta ad eliminare il rumore di
•Più alto è il livello, più i segnali ricevuti devono essere
•È possibile immettere uno di sei livelli diversi
]/ [ ].
fondo in assenza di segnali.
forti per poterli ricevere.
(-- -- -- -- --: livello 0 – || || || || ||: livello 5).
I-6
T asto MNU
Premerlo per attivare il modo Menu.
In questo modo operativo, è possibile selezionare il numero di
menu desiderato ruotando il comando Sintonizzazione
oppure premendo [
tasto [OK].
]/ [ ] sul microfono. Funge inoltre da
3 NOZIONI PRELIMINARI
TRASMISSIONE
1 Quando si è pronti a trasmettere, tenere il ricetrasmettitore
a circa 5 cm dalla bocca e tenere premuto il tasto PTT per
parlare nel microfono con un tono di voce normale.
•Il LED di stato del pannello superiore si accende in
rosso e appare l’indicatore del grafico a barre.
•Se si preme [PTT] al di fuori dell’area di copertura
della trasmissione, viene generato un doppio segnale
acustico intenso.
2 Quando si è terminato di parlare, rilasciare il tasto PTT.
Nota: Se si trasmette ripetutamente per oltre 10 minuti, il
temporizzatore interno del tempo limite genera un allarme acustico e
interrompe la trasmissione. In questo caso, rilasciare il tasto PTT e
lasciare raffreddare il ricetrasmettitore, quindi premere di nuovo il
tasto PTT per riprendere la trasmissione {pagine 40, 51}.
■ Selezione della Potenza di Uscita
Si consiglia di selezionare una potenza di trasmissione
bassa onde ridurre il consumo della batteria, a patto che
ciò non pregiudichi l’affidabilità della comunicazione. È
possibile configurare livelli diversi per la potenza di
trasmissione {pagina 41}.
Premere [LOW].
•Ogni volta che si preme [LOW], l’indicatore passa in
rassegna le diciture “H” (alto), “L” (basso) e
“EL” (risparmio).
■ Modo MHz
Se la frequenza desiderata è lontana da quella corrente, il
metodo più rapido consiste nell’uso del modo di
sintonizzazione MHz.
Per regolare il MHz desiderato:
1 Premere [MHz].
•Una cifra MHz lampeggerà.
2 Per selezionare il valore MHz desiderato, ruotare il
comando Sintonizzazione oppure premere [
3 Una volta selezionato il valore MHz desiderato,
premere [MHz] per riprendere il modo VFO normale
{sopra}.
4 È possibile cambiare ulteriormente la frequenza
mediante il comando Sintonizzazione o i tasti [
Nota: Il modo MHz non funziona nella banda AM.
■ Immissione Diretta della Frequenza
Esiste un altro modo per selezionare una frequenza, al di
là dell’uso del comando Sintonizzazione oppure della
pressione di [
vicina alla frequenza attuale, è possibile immetterla
direttamente attraverso il tastierino numerico.
1 Premere [VFO].
•Il modo VFO deve essere attivo per poter
2 Premere [ENT].
•Apparirà “– – – – – –”.
]/ [ ]. Se la frequenza desiderata non è
immettere una frequenza diretta.
]/ [ ].
]/ [ ].
Note:
◆
È possibile memorizzare un’impostazione di potenza in
uscita diversa per le bande A e B.
◆
Quando si cambia la potenza in uscita, questa viene attivata
per tutte le bande amatoriali disponibili sulle bande A e B.
SELEZIONE DI UNA FREQUENZA
■ Modo VFO
Modo operativo di base per cambiare frequenza. Ruotare
il comando Sintonizzazione in senso orario per
aumentare la frequenza. Ruotare il comando
Sintonizzazione in senso antiorario per diminuirla. In
alternativa, è possibile cambiare frequenza premendo
]/ [ ].
[
3 Utilizzare i tasti numerici ([0] – [9]) per immettere la
frequenza desiderata. Premere [MHz] per completare
l’immissione.
•Premere [ENT] per completare le cifre restanti
(quelle non immesse direttamente) con “0” e
terminare l’immissione.
•Ad esempio, per selezionare 145,000 MHz,
premere [1], [4], [5], quindi premere [ENT] per
completare l’immissione.
•Per correggere solamente le cifre MHz, premere
[VFO] al posto di [ENT].
Se la frequenza immessa non combacia con il passo di
frequenza corrente, verrà selezionata automaticamente la
frequenza disponibile più vicina (arrotondamento per difetto).
◆
Se non è possibile immettere esattamente la frequenza
desiderata, verificare se la funzione Sintonizzazione Fine è
attivata {pagina 35} e confermare il passo di frequenza
{pagina 37}.
◆
Alcune gamme di frequenza sono bloccate di legge.
Consultare i dati tecnici {pagine 53 e 54} per la copertura
TX/ RX.
◆
Se si ruota il comando Sintonizzazione o si preme [ ]/ [ ]
mentre si immette la frequenza, il ricetrasmettitore azzera
l’immissione e reimposta la frequenza e il modo operativo
precedenti.
Esempio 4 (f > 1000 MHz)
Per immettere 1250,500 MHz (solo banda B):
DigitareDisplay
[ENT]––– –––
[1], [2], [5], [0]
[5]
12
5 0. – – –
12
5 0. 5 – –
[ENT]12 5 0. 5 0 0
Esempio 5 (f < 100 MHz)
Per immettere 10,500 MHz (solo banda B):
DigitareDisplay
Nota: Quando si preme [ENT] per l’ultima volta, la funzione di
Sintonizzazione Fine si attiva automaticamente per 10,5000 MHz.
I-8
IMPOST AZIONE DI MENU
CHE COS’È UN MENU?
Molte funzioni su questo ricetrasmettitore vengono
selezionate o configurate attraverso un menu controllato da
software, anziché dall’uso di comandi fisici sul
ricetrasmettitore. Una volta acquisita una buona conoscenza
con il sistema a menu, si apprezzerà appieno la versatilità che
questo offre. È possibile personalizzare varie funzioni di
temporizzazione, impostazioni e altre funzioni di
programmazione del ricetrasmettitore a seconda delle proprie
esigenze senza utilizzare molti comandi e interruttori.
ACCESSO AI MENU
1 Premere [MNU].
•Il numero di Menu e l’impostazione appaiono sul
display insieme a una spiegazione del Menu
selezionato.
2 Per selezionare il numero di Menu, ruotare il comando
Sintonizzazione oppure premere [
•Ogni volta che si cambia numero di Menu, viene
visualizza una breve spiegazione in merito alla
selezione.
3 Premere [
numero di Menu selezionato al momento.
] o [MNU] per configurare il parametro del
]/ [ ].
SELEZIONE DI UNA LINGUA PER I MENU
Le descrizioni di menu sono disponibili in inglese e
giapponese (Katakana). Per cambiare lingua:
1 Premere [MNU].
2 Ruotare il comando Sintonizzazione oppure premere
[
]/ [ ] per selezionare il Menu No. 27.
3 Premere [ ] o [MNU].
4 Ruotare il comando Sintonizzazione oppure premere
[ ]/ [ ] per selezionare “ENGLISH” o “JAPANESE”.
5 Premere [ ] o [MNU] per memorizzare l’impostazione.
Diversamente, premere [
•Quando si seleziona “JAPANESE” al punto 3 e si
preme [
appariranno in lingua giapponese (Katakana). Per
tornare alla lingua inglese, ripetere i punti 1, 2 e 3
{sopra} e accedere al Menu No. 27, selezionare quindi
“ENGLISH”. Premere [
Menu in inglese.
Nota: La selezione della lingua per i menu non ha ripercussioni sugli
altri modi, quali il nome di memoria {pagina 17} o il nome DTMF
{pagina 31}.
] o [MNU], le spiegazioni dei Menu
] o [PTT] per annullare.
] o [MNU] per visualizzare i
4 Per selezionare il parametro desiderato, ruotare il
I ripetitori, la cui installazione e manutenzione viene spesso
eseguita da club di radioamatori, sono solitamente installati in
posizioni elevate, quali le vette delle montagne. Spesso essi
funzionano a una Potenza Irradiata Efficace (ERP) più alta di
quella delle stazioni base normali. La combinazione di
altitudine ed elevata ERP permette di comunicare a distanze
considerevoli maggiori rispetto alle comunicazioni senza
ripetitore.
La maggior parte dei ripetitori utilizzano una coppia di
frequenze di trasmissione e ricezione con un offset di tipo non
standard. Inoltre, prima di essere utilizzati, alcuni ripetitori
potrebbero richiedere che il ricetrasmettitore trasmetta un
tono. Fare riferimento al materiale relativo al ripetitore locale.
TX: 144,725 MHz
Tono TX: 88,5 Hz
RX: 145,325 MHz
TX: 144,725 MHz
Tono TX: 88,5 Hz
RX: 145,325 MHz
OFFSET DEL FLUSSO DI PROGRAMMAZIONE
Selezionare una banda.
q
Selezionare una frequenza di ricezione.
w
Selezionare la direzione di shift.
e
OFFSET DI PROGRAMMAZIONE
Selezionare anzitutto una frequenza di trasmissione del
ripetitore sulla banda A o B, come descritto nella sezione
“SELEZIONE DI UNA FREQUENZA” {pagina 7}.
■ Selezione della Direzione di Offset
Decidere se la frequenza di trasmissione deve essere più
alta (+) o più bassa (–) della frequenza di ricezione.
Premere [F], [REV] per selezionare la direzione di offset.
•Il segno “+” o “–” apparirà a indicare la direzione di
offset selezionata.
•Per programmare un offset di –7,6 MHz su TH-F7E
(solo 430 MHz), premere ripetutamente [F], [REV]
finché non appare “
Se la frequenza di trasmissione con offset non rientra
nell’intervallo ammissibile, la trasmissione verrà inibita e
sarà necessario regolare la frequenza di ricezione in
modo che quella di trasmissione rientri nei limiti di banda.
Nota: Quando si utilizza un canale di memoria a split non
standard, non è possibile cambiare la direzione di offset.
■ Selezione della Frequenza di Offset
Per accedere a un ripetitore che richiede una coppia di
frequenza a split non standard, cambiare il valore
predefinito per l’offset di frequenza in uso su molti
ripetitori. La frequenza di offset predefinita sulla banda da
2 m è di 600 kHz per tutti i modelli disponibili; quella
predefinita sulla banda da 70 cm è di 5,0 MHz (TH-F6A) o
di 1,6 MHz (TH-F7E); quella predefinita sulla banda da
1,25 m è di 1,6 MHz (TH-F6A).
1 Premere [BAND] per selezionare la banda amatoriale
di cui cambiare la frequenza di offset.
2 Premere [MNU].
3 Ruotare il comando Sintonizzazione oppure premere
]/ [ ] per selezionare il Menu No. 6 (OFFSET).
[
”.
Selezionare la frequenza di shift
r
(solo nella programmazione di ripetitori
non standard).
Attivare eventualmente la funzione Tono
t
(se necessario).
Selezionare una frequenza di tono
y
(se necessario).
Se si memorizzano i dati summenzionati in un canale di
memoria, non sarà necessario riprogrammarlo ogni volta.
Vedere “CANALI DI MEMORIA” {pagina 15}.
I-12
4 Premere [ ] o [MNU].
5 Per selezionare la frequenza di offset desiderata,
ruotare il comando Sintonizzazione oppure premere
]/ [ ].
[
•L’intervallo selezionabile va da 0,00 MHz a
59,95 MHz in passi di 50 kHz.
6 Premere [
l’impostazione. Diversamente, premere [PTT] per
annullare.
Solo TH-F7E: Se si seleziona come direzione di offset “ ”, non è
possibile cambiare la frequenza di offset predefinita (–7,6 MHz).
Nota: Una volta modificata la frequenza di offset, la nuova
frequenza verrà utilizzata anche per l’Offset Automatico del
Ripetitore.
] o [MNU] per memorizzare
5 FUNZIONAMENTO MEDIANTE RIPETITORI
S
S
–
144,0145,6 145,8 146,0 MHz
S: Simplex
■ Attivazione della Funzione Tono
Premere [TONE] per attivare o disattivare la funzione
T ono.
•Quando la funzione è attiva, apparirà la dicitura “
Nota: Non è possibile utilizzare contemporaneamente le funzioni
T ono e CTCSS/ DCS. Se si attiva la funzione Tono dopo aver
attivato CTCSS/ DCS, la funzione CTCSS/ DCS si disattiverà.
Solo TH-F7E: Quando si accede a un ripetitore che richiede toni
a 1750 Hz, non è necessario attivare la funzione Tono. Premere
[CALL] senza PTT per trasmettere un tono da 1750 Hz
(impostazione predefinita).
■ Selezione di una Frequenza di Tono
1 Mentre la funzione Tono è disattiva, premere [F],
[TONE].
2 Per selezionare il tono desiderato, ruotare il comando
Sintonizzazione oppure premere [
]/ [ ].
OFFSET AUTOMA TICO DEL RIPETITORE
Questa funzione seleziona automaticamente una direzione
di offset a seconda della frequenza selezionata sulle bande
”.
da 2 m e 1,25 m (solo TH-F6A). Il ricetrasmettitore viene
programmato per la direzione di offset mostrata di seguito.
Per ottenere un piano di banda aggiornato sulla direzione di
offset dei ripetitori, rivolgersi all’associazione Radioamatori
nazionale.
TH-F6A (U.S.A. e Canada)
Questo è conforme al piano di banda ARRL standard.
144,0145,5146,4147,0147,6
145,1146,0146,6147,4148,0 MHz
––
+
SS
S: Simplex
222,0223,920225,0 MHz
S
S: Simplex
S
+
–
S
–
TH-F7E (Europa/ altri paesi)
3 Premere [ ] o [MNU] per completare l’impostazione.
Nota: Sono disponibili 42 toni diversi per l’uso con il
ricetrasmettitore. Questi 42 includono 37 toni standard EIA e
5 non standard.
Solo TH-F7E:
◆
Per trasmettere un tono a 1750 Hz, premere [CALL]
senza PTT (impostazione predefinita). Rilasciare [CALL]
per interrompere la trasmissione. È anche possibile far in
modo che il ricetrasmettitore resti nel modo di
trasmissione per 2 secondi dopo aver rilasciato [CALL]; il
tono a 1750 Hz non viene trasmesso continuamente.
Accedere al Menu No. 24 (1750 HOLD) e selezionare
“ON”.
◆
Per assegnare [CALL] alla richiamata del canale di
Chiamata anziché trasmettere il tono a 1750 Hz, accedere al
Menu No. 23 (CALL KEY) e selezionare “CALL”.
Nota: La funzione di Offset Automatico del Ripetitore non è operativa
se l’inversione è attiva. Tuttavia, se si preme [REV] dopo che l’Offset
Automatico del Ripetitore ha selezionato una condizione di offset
(split), si scambiano le frequenze di ricezione e trasmissione.
.qerF
)zH(
1 Premere [MNU].
2 Ruotare il comando Sintonizzazione oppure premere
[ ]/ [ ] per selezionare il Menu No. 5 (AUTO OFFSET).
3 Premere [ ] o [MNU].
4 Ruotare il comando Sintonizzazione oppure premere
[ ]/ [ ] per attivare o disattivare la funzione.
5 Premere [ ] o [MNU] per memorizzare l’impostazione.
Diversamente, premere [PTT] per annullare.
Nota: Se si è selezionata una frequenza entro la banda amatoriale
della banda B, la funzione di Offset Automatico del Ripetitore sarà
attivata per tutti i modi.
I-13
5 FUNZIONAMENTO MEDIANTE RIPETITORI
FUNZIONE INVERSIONE
La funzione di inversione scambia una frequenza di ricezione
e trasmissione separata. Quando si usa un ripetitore, è
possibile controllare manualmente la potenza del segnale
ricevuto direttamente dall’altra stazione. Se il segnale della
stazione è potente, ambedue le stazioni passano a una
frequenza simplex per lasciare libero il ripetitore.
Per scambiare le frequenze di trasmissione e ricezione:
Premere [REV] per attivare e disattivare la funzione
Inversione.
•Quando la funzione è attiva, appare la dicitura “R”.
SCANSIONE ID FREQUENZA TONO
Questa funzione esegue una scansione di tutte le frequenze
di tono per identificare quella d’ingresso su un segnale in
ricezione. Usare questa funzione per individuare la frequenza
di tono richiesta per l’accesso al ripetitore locale.
1 Mentre la funzione Tono è disattiva, premere [F],
[TONE] (1 s) per avviare la Scansione ID Frequenza Tono.
•Quando il ricetrasmettitore riceve il segnale, la
scansione ha inizio.
•Per invertire la direzione di scansione, ruotare il
comando Sintonizzazione o premere [
•Per chiudere la funzione, premere [PTT] o [
•Quando la frequenza di tono viene identificata, scatta
un segnale acustico e la frequenza identifica compare.
2 Premere [
] per programmare la frequenza identificata in
luogo di quella impostata al momento.
•Premere [
] per non programmare la frequenza
identificata.
•Premere [
]/ [ ] mentre lampeggia la frequenza
identificata per riprendere la scansione.
]/ [ ].
].
Nota: È possibile attivare la funzione Inversione solo nel modo
operativa Simplex. La frequenza TX/ RX tuttavia non cambia.
CONTROLLO SIMPLEX AUTOMATICO (ASC)
Durante l’uso di un ripetitore, la funzione ASC controlla
periodicamente la potenza del segnale ricevuto direttamente
dall’altra stazione. Se il segnale della stazione è
sufficientemente potente da consentire il contatto diretto
senza il ripetitore, l’indicatore “
lampeggiare.
Premere [REV] (1 s) per attivare la funzione.
•Quando la funzione è attiva, apparirà la dicitura “
•Se è possibile un contatto diretto, “” inizia a
lampeggiare.
•Per chiudere la funzione, premere brevemente [REV].
Note:
◆
Premere PTT per interrompere il lampeggiamento dell’indicatore
“”.
◆
È possibile attivare ASC durante le operazioni nel modo Simplex.
Le frequenze TX/ RX tuttavia non cambiano.
◆
ASC non funziona durante la scansione.
◆
L’attivazione di ASC se si usa l’Inversione disattiva quest’ultima.
◆
Se si richiama un canale di memoria o il canale di Chiamata
presenta lo stato di Inversione come attivo, ASC verrà disattivato.
◆
A causa di ASC, l’audio ricevuto sarà intermittente ogni
3 secondi.
◆
ASC non funziona se non è stata selezionata una banda per le
operazioni.
” sul display inizia a
”.
Nota: Alcuni ripetitori non ritrasmettono il tono di accesso nel
segnale di trasmissione. In questo caso, verificare il segnale di
ricezione della stazione per rilevare il tono di accesso del ripetitore.
I-14
CANALI DI MEMORIA
I canali di memoria consentono di memorizzare le frequenze
e i relativi dati di uso frequente. In questo modo, non sarà
necessario riprogrammare continuamente gli stessi dati, ma
sarà possibile richiamare rapidamente i canali desiderati.
Sono disponibili un totale di 400 canali di memoria per
memorizzare le frequenze, le modalità e altre condizioni
operative delle bande A e B.
SIMPLEX E RIPETITORE OPPURE CANALE DI
MEMORIA A SPLIT NON STANDARD?
È possibile utilizzare ciascun canale di memoria come canale
simplex e ripetitore oppure a split non standard. Utilizzare un
canale simplex e ripetitore per memorizzare una sola
frequenza, diversamente, utilizzare un canale a split non
standard per memorizzare due frequenze distinte. Decidere
l’uso di ciascun canale a seconda delle operazioni che si
intende svolgere.
I canali simplex e ripetitore consentono:
•Un funzionamento a frequenza simplex
•Un funzionamento del ripetitore con offset standard
(se la direzione di offset è stata memorizzata)
I canali a split non standard consentono:
•Un funzionamento del ripetitore con offset non standard
Nota: Non solo è possibile memorizzare i dati nei canali di memoria,
ma è anche possibile sovrascrivere i dati esistenti con altri nuovi.
È possibile memorizzare in ciascun canale di memoria i dati
presentati di seguito:
ortemaraP
enoizeciridazneuqerF
enoissimsartidazneuqerFìS
onotidazneuqerFìSìS
oseccaonoTìSìS
SSCTCazneuqerFìSìS
ovittaSSCTCìSìS
SCDecidoCìSìS
ovittaSCDìSìS
tesffoidenoizeriDìS.D.N
tesffoidazneuqerFìS.D.N
avittaenoisrevnIìS.D.N
azneuqerfidossaPìSìS
idelanacledenoisulcsE
airomem
airomemidelanacledemoNìSìS
avittaENIFenoizazzinotniSìSìS
odomledenoizeleSìSìS
Sì:Può essere memorizzato.
N.D.: Non può essere memorizzato.
Nota: La frequenza di trasmissione deve essere sulla stessa banda
della frequenza di ricezione (canale a split non Standard).
exelpmiS
erotitepiR
ìS
ìSìS
noNtilpS
dradnatS
ìS
MEMORIZZAZIONE DELLE FREQUENZE SIMPLEX O
DELLE FREQUENZE DI RIPETITORE STANDARD
1 Premere [VFO].
2 Per selezionare il tono desiderato nelle bande radio,
ruotare il comando Sintonizzazione oppure premere
[
]/ [ ].
•È anche possibile immettere direttamente la frequenza
desiderata attraverso il tastierino {pagina 7}.
3 Se si memorizza una frequenza di ripetitore standard,
selezionare i dati seguenti:
•Direzione di offset {pagina 12}
•Funzione T ono, se necessario {pagina 13}
•Funzione CTCSS/ DCS, se necessario
{pagine 28 e 29}
Se si memorizza una frequenza simplex, sono anche
disponibili altri dati correlati (impostazioni CTCSS, DCS,
ecc.).
4 Premere [F].
•Un numero di canale di memoria apparirà
lampeggiante.
” indica che il canale corrente è vuoto; se il canale
•“
contiene dati viene invece visualizzato “
•I canali di memoria L0/U0 – L9/U9 {pagina 23},
I–0 – I–9 {pagina 20} e Pr1 e Pr2 {pagina 25} sono
riservati per altre funzioni.
5 Per selezionare il canale di memoria in cui salvare i
dati, ruotare il comando Sintonizzazione oppure
premere [
6 Premere [MR] ([
canale.
]/ [ ].
] o [MNU]) per memorizzare i dati nel
”.
MEMORIZZAZIONE DELLE FREQUENZE A SPLIT NON
ST ANDARD
Alcuni ripetitori utilizzano una coppia di frequenze di
trasmissione e ricezione con un offset di tipo non standard. Se
si memorizzano due frequenze distinte in un canale di
memoria, sarà possibile utilizzare i ripetitori senza
programmare la frequenza e la direzione di offset.
1 Memorizzare la frequenza di ricezione desiderata e i
relativi dati servendosi della procedura per le frequenze di
ripetitore simplex o standard {più sopra}.
2 Per selezionare la frequenza di trasmissione desiderata,
ruotare il comando Sintonizzazione oppure premere
]/ [ ] sul microfono.
[
3 Premere [F].
4 Per selezionare il canale di memoria programmato al
punto 1, ruotare il comando Sintonizzazione oppure
premere [ ]/ [ ].
5 Premere [PTT]+[MR] ([PTT]+[ ] o [PTT]+[MNU]).
•La frequenza di trasmissione verrà memorizzata nel
canale di memoria.
Note:
◆
Quando si richiama un canale di memoria a split non standard,
sul display appariranno i segni “+” e “–”. Per confermare la
frequenza di trasmissione, premere [REV].
◆
Quando si esamina solo la frequenza di trasmissione del canale
a split non standard, il passo di frequenza deve coincidere a
quello dei dati originali nella memoria del canale.
I-15
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.