Kenwood TH-D7E, TH-D7A User Manual [fr]

Page 1
MODE D’EMPLOI
STSTA
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
144/440 MHz FM DOUBLE BANDE
TH-D7A
144/430 MHz FM DOUBLE BANDE
TH-D7E
KENWOOD CORPORATION
B62-1124-20 (E) 09 08 07 06 05 04 03 02
Page 2
MERCI!
Nous vous remercions d’avoir acheté cet émetteur-récepteur FM double bande de KENWOOD. Nous cherchons toujours à offrir des produits de radioamateur innovateurs et stimulants pour les amateurs sérieux. Le présent émetteur-récepteur ne fait pas exception à cette règle. Cette fois, KENWOOD présente un appareil portatif avec CTN incorporé qui rend les transmissions de données beaucoup plus accessibles à tous. KENWOOD est d’avis que ce produit répondra à vos attentes, tant pour les transmissions vocales que pour les transmissions de données.
MODÈLES CONSIDÉRÉS DANS CE MODE D’EMPLOI
Ce manuel s’applique aux appareils suivants: TH-D7A: 144/440 MHz FM Double Bande
(É.-U./ Canada)
TH-D7E: 144/430 MHz FM Double Bande
(Europe)
CARACTÉRISTIQUES
Cet émetteur-récepteur est doté des caractéristiques suivantes:
• Il possède un CTN incorporé, conforme au protocole AX.25. À l’aide d’un ordinateur portatif, vous pouvez facilement effectuer des transmissions par paquets.
• Il comprend un programme pour le traitement des formats de données reconnus par le système APRS Position Reporting System).
• Il peut recevoir des paquets de données sur une bande, tout en recevant un signal audio sur une autre bande.
• 200 canaux mémoire sont disponibles pour la mémorisation de fréquences ou des données diverses. Un nom peut être attribué à chaque canal mémoire au moyen de 8 caractères alphanumériques ou caractères spéciaux ASCII.
• Lorsqu’il est programmé, le dispositif silencieux à commande par tonalités (CTCSS) permet d’ignorer les appels non désirés en provenance d’autres stations.
• Il est muni d’un grand afficheur ACL facile à lire, qui peut afficher les caractères alphanumériques.
• Il dispose de 4 touches curseurs qui vous permettent de programmer la plupart des fonctions à l’aide d’une seule main.
• Il accroît les possibilités du Communicateur visuel interactif VC-H1 (optionnel), un appareil prêt à l’emploi pour la télévision à balayage lent (SSTV).
• Il permet l’usage du système Sky Command System2, conçu pour commander à distance un émetteur-récepteur KENWOOD à ondes décamétriques (TH-D7A seulement).
(Automatic Packet/
.
Page 3
PRÉCAUTIONS
Veuillez observer les précautions suivantes pour éviter tout risque d’incendie, de blessures corporelles ou d’endommagement de l’émetteur-récepteur:
Ne transmettez jamais à puissance élevée durant une période prolongée, car l’émetteur-récepteur pourrait surchauffer .
Ne tentez pas de modifier cet appareil, sauf si des directives vous ont été fournies à cet effet dans la documentation KENWOOD.
Si vous employez une alimentation stabilisée, connectez le câble c.c. spécifié (en option) à la prise DC IN de l’émetteur-récepteur . La tension d’alimentation doit être comprise entre 5,5 V et 16 V pour éviter d’endommager l’appareil.
Si vous connectez l’émetteur-récepteur à l’allume-cigare d’un véhicule, utilisez le câble prévu à cet effet (en option).
N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes et ne le placez pas près d’appareils chauffants.
Ne placez pas cet appareil dans un endroit très poussiéreux ou très humide, ni sur une surface instable.
Si vous remarquez une odeur anormale ou si de la fumée se dégage de l’appareil, mettez-le immédiatement hors circuit et retirez la batterie ou le bloc-piles de l’appareil. Contactez votre centre de service à la clientèle ou votre revendeur autorisé KENWOOD.
Décision ART n° 98-1002 en date du 12 decembre, 1998.
Adresse: Autorité de régulation des télécommunications, 7, square Max-Hymans, 75730 Paris Cedex 15
Internet: www.art-telecom.fr Mél: courrier@art-telecom.fr
L’étiquette d’homologation ART se trouve en haut de l’émetteur-récepteur, derrière la batterie.
F-i
Page 4
TABLE DES MATIERES
ACCESSOIRES FOURNIS ................................................. 1
CONVENTIONS ADOPTÉES DANS CE MANUEL ............. 1
CHAPITRE 1 PRÉPARATION
INSTALLATION DE LA BATTERIE AU NiCd........................ 2
COMMENT CHARGER LA BATTERIE AU NiCd ................. 2
INSTALLATION DE L’ANTENNE......................................... 3
FIXATION DE LA DRAGONNE OU DU CROCHET DE
CEINTURE ......................................................................... 3
INSERTION DES PILES ALCALINES ................................. 4
BRANCHEMENT À UN BLOC D’ALIMENTATION
STABILISÉE........................................................................ 5
BRANCHEMENT À UN ALLUME-CIGARE ......................... 5
CHAPITRE 2 VOTRE PREMIER QSO CHAPITRE 3 FONCTIONNEMENT DE BASE
MISE SOUS/HORS TENSION ............................................ 7
RÉGLAGE DU VOLUME .................................................... 7
SÉLECTION D’UNE BANDE............................................... 7
SÉLECTION D’UNE FRÉQUENCE..................................... 7
RÉGLAGE DU SILENCIEUX .............................................. 8
ÉMISSION .......................................................................... 9
Sélection de la puissance d’émission............................. 9
CHAPITRE 4 FAMILIARISA TION AVEC L’APPAREIL
ORIENTATION.................................................................. 10
INDICATEURS.................................................................. 11
TOUCHES CURSEURS ................................................... 12
BANDES A et B................................................................. 12
MODES DE BASE DE L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR......... 13
ENTRÉE DIRECTE AU CLAVIER ..................................... 15
CHAPITRE 5 CONFIGURATION DU MENU
ACCÈS AU MENU ............................................................ 16
CONFIGURATION DU MENU........................................... 17
CHAPITRE 6 UTILISA TION DES RÉPÉTEURS
PROGRAMMATION DU DÉCALAGE ............................... 21
Choix du sens de décalage ......................................... 21
Choix du décalage de fréquence ................................. 21
Activation de la fonction Tonalité .................................. 22
Choix d’une fréquence de tonalité................................ 22
DÉCALAGE AUTOMATIQUE POUR RÉPÉTEUR............. 23
FONCTION D’INVERSION ............................................... 24
SURVEILLANCE AUTOMATIQUE SIMPLEX (ASC).......... 24
IDENTIFICATION DE FRÉQUENCE DE T ONALITÉ .......... 25
CHAPITRE 7 CANAUX MÉMOIRE
CANAL SIMPLEX/RÉPÉTEUR OU CANAL DÉDOUBLÉ
IRRÉGULIER? .................................................................. 26
MISE EN MÉMOIRE DE FRÉQUENCES SIMPLEX
OU DE FRÉQUENCES RÉGULIÈRES POUR RÉPÉTEUR ....
MISE EN MÉMOIRE DE FRÉQUENCES
DÉDOUBLÉES IRRÉGULIÈRES POUR RÉPÉTEUR .........
RAPPEL D’UN CANAL MÉMOIRE .................................... 28
EFFACEMENT DU CONTENU D’UN CANAL
MÉMOIRE......................................................................... 28
A TTRIBUTION D’UN NOM À UN CANAL MÉMOIRE..........
CANAL D’APPEL (TH-D7A SEULEMENT) ........................ 30
Rappel du canal d’appel .............................................. 30
Changement du contenu du canal d’appel ................... 30
27
27
29
F-ii
Page 5
TRANSFERT DE MÉMOIRE À VFO ................................. 31
AFFICHAGE DU CANAL .................................................. 31
RÉINITIALISATION PARTIELLE OU TOTALE?................. 32
CHAPITRE 8 BALAYAGE
CHOIX D’UN MODE DE REPRISE DU BALAYAGE.......... 34
BALAYAGE VFO............................................................... 35
BALAYAGE MÉMOIRE ..................................................... 35
Blocage d’un canal mémoire........................................ 36
BALAYAGE D’UN MHz...................................................... 36
BALAYAGE DE PROGRAMME......................................... 37
Définition des limites de balayage................................ 37
Utilisation du balayage de programme......................... 38
BALAYAGE DU CANAL D’APPEL/VFO
(TH-D7A SEULEMENT) .................................................... 38
BALAYAGE D’UN CANAL MÉMOIRE/D’APPEL
(TH-D7A SEULEMENT) .................................................... 38
CHAPITRE 9 DISPOSITIF SILENCIEUX À COMMANDE PAR
TONALITÉS (CTCSS)
CHOIX D’UNE FRÉQUENCE CTCSS .............................. 39
UTILISA TION DU DISPOSITIF CTCSS............................. 40
IDENTIFICATION DE FRÉQUENCE CTCSS.................... 40
CHAPITRE 10 FONCTIONS MULTIFRÉQUENCE À DOUBLE
TONALITÉ (DTMF)
COMPOSITION MANUELLE ............................................ 41
Maintien d’émission ..................................................... 41
COMPOSEUR AUTOMA TIQUE........................................ 42
Mise en mémoire d’un numéro DTMF.......................... 42
Émission d’un numéro DTMF mémorisé ...................... 43
CHAPITRE 11 COMMANDE DU MICROPHONE CHAPITRE 12 FONCTIONS AUXILIAIRES
ENTRÉE DIRECTE D’UNE FRÉQUENCE ........................ 45
CHANGEMENT DU P AS DE FRÉQUENCE...................... 46
VFO PROGRAMMABLE ................................................... 46
TONALITÉ D’ALERTE ...................................................... 47
CONFIRMATION SONORE .............................................. 47
RÉGLAGE DE LA BALANCE DU VOLUME ...................... 48
FONCTION D’ÉCLAIRAGE............................................... 48
RÉGLAGE DU CONTRASTE DE L’AFFICHAGE .............. 48
OCCULTATION D’AFFICHAGE D’UNE BANDE................ 48
MISE HORS CIRCUIT AUTOMATIQUE (APO) ................. 49
ÉCONOMISEUR DE CHARGE ......................................... 49
MESSAGE DE MISE SOUS TENSION ............................. 50
VERROUILLAGE DE L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR .......... 50
INTERDICTION D’ÉMETTRE ........................................... 51
SÉLECTION DE MODE AM/FM
(TH-D7A SEULEMENT) .................................................... 51
POINT D’INTERCEPTION AVANCÉ (AIP)......................... 51
CONTRÔLE DE DÉVIATION D’ÉMISSION
(TH-D7E SEULEMENT) .................................................... 51
CHAPITRE 13 TRANSMISSION PAR PAQUETS
CONNEXION À UN ORDINA TEUR PERSONNEL ............ 53
FONCTIONNEMENT DES CTN........................................ 53
ÉT APES PRÉPARATOIRES ............................................. 54
CHOIX D’UNE BANDE DE DONNÉES ............................. 55
DUPLEX INTÉGRAL......................................................... 55
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-iii
Page 6
CHAPITRE 14 SURVEILLANCE DE RÉSEAUX DE
RENSEIGNEMENTS DX
CHAPITRE 15 TÉLÉVISION À BALAYAGE LENT (SSTV) AVEC LE
VC-H1
ENTRÉE D’UN INDICATIF D’APPEL, D’UN MESSAGE
OU D’UN CODE RSV ....................................................... 58
CHOIX D’UNE COULEUR POUR UN INDICATIF
D’APPEL, UN MESSAGE OU UN CODE RSV.................. 59
SURIMPRESSION ............................................................ 59
COMMANDE DU VC-H1 ................................................... 60
CHAPITRE 16 SYSTÈME DE SUIVI AUTOMATIQUE DES
PAQUETS (POSITION)
®
SÉQUENCE D’OPÉRATIONS .......................................... 62
RÉCEPTION DE DONNÉES APRS .................................. 63
ACCÈS AUX DONNÉES APRS REÇUES......................... 64
PROGRAMMATION D’UN INDICATIF D’APPEL ............... 66
CHOIX DE VOTRE ICÔNE DE STATION.......................... 67
ENTRÉE DES DONNÉES SUR LA LA TITUDE
ET LA LONGITUDE .......................................................... 68
CHOIX D’UN COMMENTAIRE SUR LA POSITION .......... 69
ENTRÉE DU TEXTE SUR L’ÉTAT .................................... 70
PROGRAMMATION D’UN CODE DE GROUPE............... 71
PROGRAMMATION D’UN CHEMIN POUR PAQUETS ...... 72
CHOIX DE LA MÉTHODE DE TRANSMISSION DES
BALISES........................................................................... 74
CHOIX D’UN INTERVALLE DE TRANSMISSION DES
BALISES........................................................................... 75
RESTRICTION DE RÉCEPTION DE DONNÉES APRS..... 75
CHAPITRE 17 MESSAGE APRS
®
SÉQUENCE D’OPÉRATIONS .......................................... 76
RÉCEPTION D’UN MESSAGE ......................................... 77
ACCÈS À UN MESSAGE APRS REÇU ............................ 78
ENTRÉE D’UN MESSAGE ............................................... 79
TRANSMISSION D’UN MESSAGE ................................... 80
CHAPITRE 18 ENTRETIEN
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ................................... 81
SERVICE APRÈS-VENTE ................................................ 81
AIDE TECHNIQUE............................................................ 81
NETTOYAGE .................................................................... 81
DÉPANNAGE ................................................................... 82
CHAPITRE 19 ACCESSOIRES EN OPTION CHAPITRE 20 CONNEXION DES COMPOSANTS
BRANCHEMENT DE L’EQUIPEMENT POUR
COMMANDE A DIST ANCE ............................................... 88
BRANCHEMENT D’AUTRE EQUIPEMENT EXTERNE .... 88
CHAPITRE 21 FICHE TECFNIQUE
ANNEXE GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
F-iv
Page 7
ACCESSOIRES FOURNIS
noitcurtsnI eriaftuafli’uqeC
ruszeyuppA ]EHCUOT[ .ruszeyuppA EHCUOT siup,
.rehcâler
ruszeyuppA
)s1(]EHCUOT[ .
ruszeyuppA EHCUOT te
ednoces1eécnofneal-zenetniam
.sulpuo
ruszeyuppA
]1EHCUOT[ , ]2EHCUOT[ .
rustneménatnemomzeyuppA
1EHCUOT siup,zehcâler,
ruszeyuppa 2EHCUOT .
ruszeyuppA
]2EHCUOT[+]1EHCUOT[ .
zenetniaM 1EHCUOT eécnofne
ruszeyuppate 2EHCUOT .
ruszeyuppA +]EHCUOT[
NOISNETSUOSESIM .
srohtnatéruetpecér-ruettemé’L
zenetniam,tiucric EHCUOT
elruszeyuppateeécnofne
ruetatummoc REWOP .
eriosseccA ecèipedorémuN étitnauQ
ennetnAXX-4360-09T1
dCiNuaeirettaB
1
A7D-HTelruoP
2
E7D-HTelruoP
eirettabedruegrahC A7D-HTelruoP E7D-HTelruoP
erutniecedtehcorCXX-1360-92J1
ennogarDXX-2430-96J1
mm5,2edehcifcevaelbâC
3
sruetcudnoc3à)op01/1(
eitnaragedetraC—1
iolpme’dedoMXX-4211-26B1
1
PB-39 (9,6 V, 600 mAh)
2
PB-38 (6 V, 650 mAh)
3
Utilisez cet accessoire pour modifier le bout du câble de votre récepteur GPS {page 61}.
XX-1190-90W XX-9090-90W
XX-7340-80W XX-0440-80W
XX-4733-03E
CONVENTIONS ADOPTÉES DANS CE MANUEL
Les conventions d’écriture suivantes ont été adoptées dans le but de simplifier les instructions et d’éviter les répétitions inutiles.
1
1
F-1
Page 8
PRÉP ARATION
ATTENTION
1
INSTALLATION DE LA BATTERIE AU NiCd
2
1 Alignez les deux gorges situées dans les coins inférieurs à
l’intérieur du boîtier de la batterie avec les tenons
3
correspondants, situés au dos de l’émetteur-récepteur.
4 5 6 7 8 9
2 Faites glisser le boîtier de la batterie sur le dos de l’émetteur-
10
récepteur jusqu’à ce que le verrou à la base de l’émetteur­récepteur le bloque en place.
Tenons
11 12 13 14 15 16
3 Pour enlever le boîtier de la batterie, poussez le verrou de
17
blocage vers le haut et faites glisser le boîtier pour le dégager.
18 19
Verrou de blocage
20 21 22 23
COMMENT CHARGER LA BA TTERIE AU NiCd
Après avoir installé la batterie au NiCd, vous devez la charger , car elle est déchargée lorsqu’elle vous achetez l’appareil.
1 Vérifiez que l’émetteur-récepteur est hors circuit.
• Laissez l’émetteur-récepteur éteint lorsque vous chargez la batterie.
2 Introduisez la fiche c.c. du chargeur dans la prise DC IN de
l’émetteur-récepteur .
Prise DC IN
3 Branchez la fiche c.a. du chargeur dans une prise c.a. murale.
• La charge commence et dure environ 16 heures pour la batterie PB-38 ou 15 heures pour le modèle PB-39.
4 Au bout de 16 heures (PB-38) ou de 15 heures (PB-39),
retirez la fiche c.c. du chargeur de la prise DC IN de l’émetteur-récepteur .
5 Débranchez la fiche c.a. du chargeur de la prise murale.
La durée de vie utile de la batterie au NiCd est écourtée si on dépasse la période de charge spécifiée.
Le chargeur fourni a été conçu pour recharger uniquement la batterie au NiCd PB-38 ou PB-39 fournie. Toute tentative de charger des modèles différents de batterie risque d’endommager le chargeur ainsi que la batterie.
F-2
Page 9
Le tableau ci-dessous indique l’autonomie approximative (en
P
C
G
P
S
G
P
S
P
C
P
C
G
P
S
heures) de la batterie, en fonction de la puissance de sortie à l’émission.
FHVednaB FHUednaB
eirettaB
H L LE H L LE
dCiNua93-BP 369369 dCiNua83-BP5,47014701
Remarques:
La charge de la batterie au NiCd doit être effectuée à une température ambiante entre 5°C et 40°C (41°F et 104°F). La charge risque d’être incomplète si elle est effectuée en dehors de cette plage de températures.
Le fait de recharger (complètement ou presque) de façon répétée une batterie au NiCd déjà chargée réduit sa durée de vie utile. Pour éviter ce problème, utilisez la batterie jusqu’à ce qu’elle soit complètement déchargée et ensuite, rechargez-la à fond.
Lorsque l’autonomie d’une batterie chargée à fond diminue de façon marquée, c’est qu’elle est devenue hors d’usage. Remplacez-la.
INSTALLATION DE L’ANTENNE
Vissez la base de l’antenne fournie sur le connecteur situé sur le dessus de l’émetteur-récepteur, jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
FIXATION DE LA DRAGONNE OU DU CROCHET DE CEINTURE
Si vous le désirez, vous pouvez fixer la dragonne ou le crochet de ceinture fournis.
Crochet de ceinture
Dragonne
Pour enlever le crochet de ceinture, poussez sur les deux languettes latérales tout en tirant le crochet de ceinture vers le bas.
Pour immobiliser le câble d’un microphone à haut-parleur optionnel, placez d’abord le câble dans la rainure gauche de l’émetteur-récepteur . Installez le crochet de ceinture, puis placez le câble dans la rainure droite.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-3
Page 10
INSERTION DES PILES ALCALINES
seliP
FHVednaB FHUednaB
H L LE H L LE
senilaclA412233412203
Avec le boîtier de piles optionnel BT -11, vous pouvez utiliser les
1
piles alcalines vendues dans le commerce pour les occasions telles que le camping ou les situations d’urgence.
2
1 Pour ouvrir le boîtier de piles, appuyez sur la languette de
3
blocage et relevez le couvercle.
4 5 6 7 8 9
2 Insérez quatre piles alcalines AA (LR6).
10 11
• Veillez à ce que les polarités de chaque pile correspondent bien à celles indiquées au fond du boîtier de piles.
12 13 14 15 16 17
3 Alignez les deux tenons du couvercle des piles et appuyez
18
sur le couvercle jusqu’à ce que la languette de blocage clique en place.
19 20 21 22 23
F-4
Languette de blocage
Tenons
4 Pour installer (ou retirer) le boîtier de piles sur l’émetteur-
récepteur, effectuez les opérations 1 à 3 de l’INSTALLATION DE LA BATTERIE AU NiCd {page 2}.
AVERTISSEMENT
N’installez pas les piles dans un environnement dangereux où une étincelle pourrait causer une explosion.
Ne jetez pas vos vieilles piles au feu; une température très élevée pourrait les faire exploser.
Remarques:
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines de haute qualité plutôt que des piles au manganèse. Cela vous permettra de profiter d’une plus longue durée de service. N’utilisez pas les piles au NiCd offertes dans le commerce.
Si vous ne prévoyez pas utiliser votre émetteur-récepteur pendant une période prolongée, retirez les piles du boîtier.
Ne combinez pas des piles de qualité différente.
Lorsque les piles deviennent faibles, remplacez les quatre piles usées par de nouvelles en même temps.
Le tableau ci-dessous indique l’autonomie approximative (en heures) des piles, en fonction de la puissance de sortie à l’émission.
Page 11
BRANCHEMENT À UN BLOC D’ALIMENTATION STABILISÉE
ATTENTION
Pour connecter l’émetteur-récepteur à un bloc d’alimentation stabilisée, utilisez un câble PG-2W c.c. offert en option.
1 Assurez-vous que l’émetteur-récepteur et le bloc
d’alimentation sont tous deux hors circuit.
2 Connectez le câble PG-2W c.c. au bloc d’alimentation: le
conducteur rouge à la borne positive (+) et le noir à la borne négative (–).
Noir Rouge
Fusible
3 Connectez la fiche du câble c.c. à la prise DC IN se trouvant
sur le côté de l’émetteur-récepteur.
Remarques:
N’utilisez que les blocs d’alimentation recommandés par votre détaillant
La tension d’alimentation doit être comprise entre 5,5 V et 16 V pour éviter d’endommager l’appareil. Si la tension d’entrée dépasse approximativement 18 V, un bip sonore se fait entendre et un message d’avertissement est affiché.
KENWOOD
autorisé.
Bloc d’alimentation stabilisée
Prise DC IN
BRANCHEMENT À UN ALLUME-CIGARE
Pour connecter l’émetteur-récepteur à la prise de l’allume-cigare de votre véhicule, utilisez un câble PG-3J pour allume-cigare, offert en option.
Prise DC IN
Pour brancher l’émetteur-récepteur à un bloc d’alimentation externe de 24 V via un convertisseur c.c.-c.c., utilisez seulement le câble PG-3J pour allume-cigare, offert en option. L’emploi du câble PG-2W c.c. risquerait ici de causer un incendie.
Convertisseur c.c.-c.c.
24V
24V
24V
Remarque:
bip sonore se fait entendre et un message d’avertissement est affiché.
12V
Prise de l’allume-cigare
12V
Convertisseur c.c.-c.c.
12V
Si la tension d’entrée dépasse approximativement 18 V, un
PG-3J
PG-3J
Vers la prise de l’allume-cigare
PG-2W
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-5
Page 12
1
Les 7 étapes qui suivent vous permettront d’être sur les ondes en
2
un rien de temps pour votre premier QSO. Vous pourrez donc goûter à l’euphorie que procure le premier essai d’un nouvel
3
émetteur-récepteur.
4 5
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
1
6 7 8 9
2
3
Appuyez sur le commutateur POWER pendant 1 seconde ou plus.
Tournez la commande VOL dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position 11 heures.
Appuyez sur [A/B] pour sélectionner la bande A ou B.
F-6
VOTRE PREMIER QSO
4
5
6
7 Répétez les étapes 5 et 6 pour poursuivre votre
échange.
Remarque: Lorsque les signaux sont trop faibles et empêchent une bonne réception, maintenez la touche [MONI] enfoncée pour obtenir des signaux plus puissants. Dans ce cas, le bruit de fond sera également audible.
Appuyez sur [UP]/ [DWN] ou tournez la commande d’Accord pour sélectionner une fréquence.
Maintenez le commutateur PTT enfoncé et parlez normalement près du microphone.
Relâchez le commutateur PTT pour recevoir.
Page 13
FONCTIONNEMENT DE BASE
MISE SOUS/HORS TENSION
1 Appuyez sur le commutateur POWER (1 s) pour mettre
l’émetteur-récepteur sous tension.
• Un double-bip se fait entendre.
2 Pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension, appuyez de
nouveau sur POWER (1 s).
RÉGLAGE DU VOLUME
T ournez la commande VOL dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume, ou dans le sens contraire pour le diminuer.
• Si le bruit de fond est inaudible en raison du fonctionnement du silencieux, maintenez la touche [MONI] enfoncée avant de tourner la commande VOL. En appuyant sur la touche [MONI], vous entendrez le bruit de fond.
SÉLECTION D’UNE BANDE
Appuyez sur [A/B] pour sélectionner la bande A ou B.
• Le curseur indique la bande courante.
SÉLECTION D’UNE FRÉQUENCE
Appuyez sur [UP]/ [DWN] ou tournez la commande d’Accord pour choisir une fréquence.
• Maintenez la touche [UP]/ [DWN] enfoncée pour faire défiler les fréquences au pas établi.
• Pour changer les fréquences par pas de 1 MHz, appuyez d’abord sur [MHz]. Le chiffre des unités clignote. Appuyez à nouveau sur [MHz] pour annuler cette fonction.
• Vous pouvez aussi sélectionner une fréquence en entrant directement les chiffres au clavier. Voir “ENTRÉE DIRECTE D’UNE FRÉQUENCE” {page 45}.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-7
Page 14
RÉGLAGE DU SILENCIEUX
Un réglage approprié du silencieux permet de réduire l’intensité
1
du bruit émis par le haut-parleur en l’absence de signal utile. Le réglage approprié dépend du niveau de bruit ambiant. Vous
2
pouvez établir un niveau différent pour les bandes A et B.
3 4 5 6 7 8
9 10 11
Le niveau actuel du silenceux est incorrect.
12 13 14 15 16 17 18 19
Haut-parleur silencieux
20 21
Le niveau actuel du silenceux est correct.
22
(Silencieux fermé) (Silencieux ouvert)
23
Bruit
(Silencieux ouvert)
Audio
1 Appuyez sur [F], [MONI].
• L’indicateur SQL affiche le niveau courant du silencieux. Le niveau par défaut est 2; quatre barres sont visibles.
2 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir parmi 6 niveaux de
silencieux possibles.
• Choisissez tout juste le niveau auquel le bruit de fond est éliminé en l’absence de signal.
• Plus le niveau choisi est élevé, plus les signaux reçus doivent être intenses pour pouvoir entendre.
3 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage.
F-8
Page 15
ÉMISSION
ATTENTION
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCON
DUP
9
7
5
1 Lorsque vous êtes prêt à émettre, maintenez le commutateur
PTT enfoncé et parlez d’une voix normale près du
microphone.
• Le témoin A ou B s’allume en rouge, selon la bande choisie.
• L’indicateur de charge de la batterie apparaît pour indiquer la charge relative actuelle de la batterie.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
• Évitez de parler trop près du microphone, ou trop fort, car cela peut augmenter la distorsion et réduire la clarté du signal à la station de réception.
2 Après avoir parlé, relâchez le commutateur PTT.
Temporisateur d’arrêt: Si vous tenez le commutateur PTT enfoncé pendant plus de 10 minutes, l’émetteur-récepteur émet un bip sonore et cesse d’émettre. Relâchez, puis appuyez de nouveau sur le commutateur PTT pour reprendre l’émission. Cette fonction ne peut être désactivée.
Le facteur d’utilisation recommandé est de 1 minute d’émission pour 3 minutes de réception. Si vous émettez à puissance élevée pendant de longues périodes, le dos de l’émetteur­récepteur peut devenir très chaud.
Émettre au moyen de l’antenne fournie auprès d’autres appareils électroniques peut causer des interférences avec ce matériel. En outre, émettre près d’un bloc d’alimentation stabilisée non recommandé par
KENWOOD
pourrait engendrer une tension extrêmement élevée à la sortie du bloc d’alimentation. Cette tension pourrait endommager votre émetteur-récepteur et tout autre appareil connecté à ce bloc d’alimentation.
Remarque:
Si la tension d’entrée dépasse approximativement 18 V lorsque vous utilisez une source d’alimentation externe, un bip sonore se fait entendre et un message d’avertissement est affiché.
Sélection de la puissance d’émission
Si la communication demeure acceptable, choisir une puissance d’émission plus basse s’avère un moyen judicieux d’économiser la charge de la batterie. Vous pouvez établir une puissance d’émission différente pour la bande A et la bande B.
Appuyez sur [F], [MENU], pour sélectionner la puissance haute (par défaut), basse ou le mode économique à basse puissance (la plus basse).
• “H”, “L” ou “EL” apparaît pour indiquer le réglage courant.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-9
Page 16
1
ORIENTATION
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Commutateur PTT
Commutateur POWER
Touche LAMP Touche MONI
Touches curseurs
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL
Antenne
Commande d’Accord Commande VOL
Afficheur
Haut-parleur/ Microphone
Clavier
Prise SP
Prise MIC
Prise PC
Prise GPS
Prise DC IN
Témoin TX/RX
F-10
Page 17
INDICATEURS
ruetacidnI noitcelésertoV
,relunnaruoP
ruszeyuppa
ed.P
.fér
edsneS
fitisopegalacéd
]F[ , ]zHM[ , ]F[ ,
]zHM[ enu:E7D-HT(
sulpedsiof ]F[ ,
]zHM[ )
12
edsneS
fitagénegalacéd
]F[ , ]zHM[
siofenu:E7D-HT(
sulped ]F[ , ]zHM[ )
12
edsneS
fitagénegalacéd
)zHM6,7–(
1
]F[ , ]zHM[
12
esrevninoitcnoF
]VER[
42
etrela’détilanoT
]F[ , ]TNE[
74
sedegacolB
eriomémxuanac
]F[ , ]0[
63
ededoM
ednoitceléS
noitcnof
]CSE[
31
9
7
5
La partie supérieure de l’afficheur présente de nombreux indicateurs qui vous informent des réglages courants.
ruetacidnI noitcelésertoV
edoM
àeuqimonocé
noissimé’là
noissimé’là
noissimé’d
NTC
rapedoM
steuqap
SRPA
SSCTC
xelpudedoM
largétni
ecnallievruS euqitamotua
xelpmis
-ruettemé’l
ruetpecér
essabecnassiup
essabecnassiuP
etuahecnassiuP
udtiucricneesiM
esilaBnoitcnoF
edegalliuorreV
étilanoTnoitcnoF
]F[ , ]UNEM[ ruop
tuaféd
]F[ , ]UNEM[ , ]F[ ,
]UNEM[ rilbatérruop
]CNT[ , ]CNT[
]CNT[
]NOCB[
]PUD[
]VER[
)s1(]F[
]F[ , ]3[ ]F[ , ]1[
,relunnaruoP
ruszeyuppa
ed.P
.fér
9
rapruelavalrilbatér
9
tuafédrapruelaval
tuafédrapegalgéR9
45
45
47
55
42
05
04 22
1
TH-D7E seulement
Indique l’intensité des signaux reçus. En cours d’émission, indique la charge relative actuelle de la batterie.
Remarque: Les champs électromagnétiques, tels que ceux engendrés par l’électricité statique, peuvent parfois perturber l’affichage. Il revient habituellement à la normale après quelques minutes.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-11
Page 18
TOUCHES CURSEURS
Cet émetteur-récepteur offre 4 touches curseurs qui vous
1
permettent de programmer la plupart des fonctions d’une seule main.
2 3 4 5 6 7
Touches UP/ DWN
8
Les touches UP/ DWN fonctionnent de la même façon que la commande d’Accord. Elles permettent de changer les
9
fréquences, les canaux mémoire ou autres fonctions, selon le
10
mode courant de l’émetteur-récepteur.
11
Remarque:
commande d’
12
simplifier les descriptions, la mention de la touche d’ plupart du temps dans le présent manuel.
13 14
Touche OK
15
Appuyez sur cette touche pour passer à l’étape suivante ou pour
16
compléter un réglage sous divers modes de sélection, tels le mode de Sélection de fonction ou le mode Menu.
17
Touche ESC
18
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’étape précédente ou
19
pour quitter un réglage sous divers modes de sélection, tels le mode de Sélection de fonction ou le mode Menu.
20 21 22 23
À chaque étape d’une procédure, vous pouvez utiliser la
Accord
au lieu des touches UP/
DWN
. Dans le but de
Accord
est omise la
BANDES A et B
Dans le présent manuel, les bandes rappelées près de “ ” ou de “
” sont appelées “bande A” et “bande B”, respectivement. Par défaut, la bande VHF (144 MHz) est assignée à la bande A et la bande UHF est assignée à la bande B. Pour la bande A, vous pouvez aussi rappeler une sous-bande 1 18 MHz (TH-D7A seulement). Pour la bande B, vous pouvez aussi rappeler une sous-bande VHF (144 MHz).
Cet émetteur-récepteur peut recevoir simultanément sur 2 bandes (A et B). Par exemple, vous pouvez recevoir des données par paquets sur une fréquence VHF tout en recevant un signal audio sur une autre fréquence VHF. Pour émettre, vous devez choisir une des deux bandes. Un “ données courante {page 55}.
Le diagramme suivant peut vous aider à comprendre comment choisir ou rappeler la bande désirée.
Remarques:
En mode Rappel mémoire, vous ne pouvez pas rappeler une autre bande à l’appui des touches pour sélectionner le mode VFO.
La bande 118 MHz ne peut être utilisée pour l’émission.
” indique la bande de
[F], [A/B]
. Appuyez d’abord sur
TH-D7A seulement
[VFO]
F-12
Page 19
MODES DE BASE DE L ’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCON
DUP
9
7
5
La présente section décrit les modes de fonctionnement de base que vous pouvez sélectionner sur cet émetteur-récepteur.
Mode VFO
Appuyez sur [VFO] pour sélectionner ce mode. Dans ce mode, vous pouvez changer la fréquence d’exploitation au moyen des touches [UP]/ [DWN] ou en entrant directement les chiffres au clavier {page 45}.
Mode Rappel Mémoire
Appuyez sur [MR] pour sélectionner ce mode. Dans ce mode, vous pouvez changer la fréquence d’exploitation au moyen des touches [UP]/ [DWN] ou en entrant directement les chiffres au clavier {page 28}. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “CANAUX MÉMOIRE” {page 26}.
Mode de Sélection de Fonction
Appuyez sur [F] pour sélectionner ce mode. Dans ce mode, vous pouvez passer de F–1 à F–8 (à l’exception de F–6) en appuyant sur [UP]/ [DWN]; pour accéder à F–6, sélectionnez d’abord la bande 1 18 MHz {page 51}. Après avoir accédé à la fonction désirée, appuyez sur [OK], puis sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner le paramètre désiré. Finalement, appuyez à nouveau sur [OK] pour compléter le réglage. Après le rappel d’un canal mémoire, vous pouvez aussi accéder à F–0 et à F–9. Le modèle TH-D7E ne permet pas d’accéder à F–6.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
Vous pouvez aussi tout simplement appuyer sur [F], [0][9]. Par exemple, pour activer ou désactiver la fonction Tonalité, appuyez simplement sur [F], [1]. Cette méthode est décrite aux sections appropriées de ce manuel.
Mode Menu
Appuyez sur [MENU] pour sélectionner ce mode. Dans ce mode, vous pouvez accéder à l’élément de menu désiré en appuyant sur [UP]/ [DWN] et sur [OK], ou en entrant directement les chiffres au clavier . Pour plus de détails, reportez-vous à la section “CONFIGURATION DU MENU” {page 16}.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-13
Page 20
Mode Duplex Intégral
Appuyez sur [DUP] pour sélectionner ce mode. Dans ce mode, l’émetteur-récepteur peut émettre et recevoir des signaux
1
simultanément. Il est donc possible d’émettre un signal audio sur
2
la bande courante tout en recevant des données par paquets sur une autre bande. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
3
“DUPLEX INTÉGRAL” {page 55}.
4 5 6 7 8 9
Mode de transmission par Paquets
10
Appuyez deux fois sur [TNC] pour sélectionner ce mode. Dans ce mode, vous pouvez envoyer des commandes au contrôleur de
11
terminal nodal (CTN) intégré, depuis l’ordinateur personnel relié à
12
l’émetteur-récepteur {page 54}.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-14
Page 21
ENTRÉE DIRECTE AU CLAVIER
?!’.,–/&#
()<>;:"@
Le clavier vous permet d’effectuer diverses entrées, selon le mode dans lequel se trouve l’émetteur-récepteur.
En mode VFO ou Rappel mémoire, le clavier permet de sélectionner une fréquence {page 45} ou un numéro de canal mémoire {page 28}. Appuyez d’abord sur [ENT].
En mode Menu, le clavier permet de sélectionner un élément du menu. Par exemple, si vous appuyez successivement sur [1], [4], [1], vous accédez à l’élément 1–4–1 du menu (DATA BAND).
Pour émettre un numéro DTMF manuellement, maintenez le commutateur PTT enfoncé et appuyez sur les touches du clavier {page 41}.
Vous pouvez aussi utiliser le clavier pour programmer un nom de canal mémoire {pages 29 et 42}, un message de mise sous tension {page 50} ou d’autres chaînes de caractères. Par exemple, à chaque appui de la touche [TNC], les caractères suivants apparaissent à tour de rôle: A, B, C, a, b, c, puis 2. Appuyez sur [DUAL] pour basculer entre un espace et le 0. Appuyez sur [ENT] pour passer d’un caractère spécial ASCII à un autre.
Liste des caractères spéciaux disponibles:
Remarque:
plus de caractères spéciaux ASCII que ci-dessus.
En appuyant sur
[UP]/ [DWN]
, vous pouvez sélectionner
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-15
Page 22
CONFIGURA TION DU MENU
1
Le menu de cet émetteur-récepteur est constitué de trois niveaux.
2
Niveau 1 1 2
3
Niveau 2 1 2 3 4 5 1
4
Niveau 3 7
5 6
ACCÈS AU MENU
7
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu.
8
1212123412123456
Menu 1–3–1
• Le numéro courant de niveau 1 clignote.
9
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
10
7
5
BCON
9
11 12 13
2 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner le numéro de
14 15 16
niveau 1 désiré.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
17 18 19 20 21 22 23
234
3 Appuyez sur [OK].
• Le numéro courant de niveau 2 clignote.
4 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner le numéro de
niveau 2 désiré.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
• Pour revenir au niveau 1, appuyez sur [ESC].
• Pour quitter le mode Menu, appuyez sur [MENU].
5 Appuyez sur [OK]. 6 Pour les éléments de menu 1–1 à 1–5, répétez les étapes 4
et 5 pour sélectionner un numéro de niveau 3.
7 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner un paramètre.
• À cette étape, la méthode dépend de l’élément de menu sélectionné. Reportez-vous à la section appropriée dans ce manuel.
8 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage. 9 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
Après avoir appuyé sur [MENU] à l’étape 1, vous pouvez aussi entrer les numéros de chaque niveau pour une sélection rapide d’un élément de menu. Par exemple, si vous appuyez successivement sur [1], [4], [1], vous accédez à l’élément 1–4–1 du menu (DA TA BAND). Cette méthode est décrite aux sections appropriées de ce manuel.
F-16
Page 23
CONFIGURATION DU MENU
1uaeviN 2uaeviN 3uaeviN snoitpO tuafédraP
1YALPSID
2EVAS
3FMTD
1OIDAR
4CNT
5XUA
1noisnetsuosesimedegasseM.ecneréféredegaprioV!!OLLEH05 2etsartnoC).xam(61–).nim(1uaeviN8uaeviN84
1
2euqitamotuatiucricsrohesiM)eévitcaséD(FFO/setunim06/03 1omunnu’dnoitasiroméM.ecneréféredegaprioV—24
2noissimé’dessetiV)etneL(WOLS/)edipaR(TSAFTSAF34 3noissimé’dneitniaM)eévitcaséD(FFO/)eévitcA(NOFFO14
4esuaP
1
2
1
2egayalabudesirpeR
3eronosnoitamrifnoC 4resinotnysednoitasirotuAFFO/NOFFO05
5erttemé’dnoitcidretnIFFO/NOFFO15 6
egrahc
edednabednoitceléS
seénnod
seénnod
ruetépér
)A7D-HT(
edruesimonocéruopellavretnI
edesuetropednoitcetéD
ruopeuqitamotuaegalacéD
LLA
écnavanoitpecretni’dtnioP
FFO/s0,5/0,4
sm0002
BednaB/AednaBAednaB55
FFO/NONO32
KEES/)esuetropalrap
)ehcrehceR(
FFO/NOFFO15
/0,3/0,2/0,1/8,0/6,0/4,0/2,0
/0051/0001/057/005/052/001
xuedseL(SDNABHTOB
ednaB(YLNODNABD/)sednab
)tnemeluesseénnoded
elrapeédnammoC(EMIT
eédnammoC(REIRRAC/)spmet
/ATADWEN+YEK/YEK/FFO
s0,194
03
setunim
sm00534
DNABD
YLNO
EMIT43
LLA
ed.P
.fér
94
55
77,36
F-17
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
,65,74
20 21 22 23
Page 24
1uaeviN 2uaeviN 3uaeviN snoitpO tuafédraP
1 2 3 4
1OIDAR5XUA
5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
2SRPA
1uaeviN 2uaeviN snoitpO tuafédraP
6
7)A7D-HT(noitasilaitiniéR
7
8
9)E7D-HT(noitasilaitiniéR
1leppa’dfitacidninoM .ecneréféregaprioV—66 2SPGruetpecéRAEMN/ésilitunIésilitunI26 3edutignol/edutitaledseénnoD .ecneréféredegaprioV—86 4noitisopalruseriatnemmoC .ecneréféredegaprioV—96 5noitatsaledenôcI .ecneréféredegaprioV—76 6taté’lrusetxeT .ecneréféredegaprioV—07 7sesilabsednoissimsnartedellavretnI setunim/03/02/01/5/3/2/1/5,0setunim557 8teuqapruopnimehC .ecneréféredegaprioV—27 9sesilabsednoissimsnartededohtéMotuA/TTP/elleunaMelleunaM47 AepuorgededoC .ecneréféredegaprioV—17 BnoitpecérednoitcirtseredecnatsiD FFO/edsaprap,0052te01ertnEFFO57 CétinUteelliM
)E7D-HT(
)E7D-HT(FHV
)E7D-HT(
zH0571,noissimé’dneitniaM
-noitaivédelbiafànoissimÉ
écnavanoitpecretni’dtnioP
FFO/NOFFO22
/))OFV(elleitraP(TESEROFV
)noN(ON/)elatoT(TESERLLUF
FFO/NOFFO15
FFO/NOFFO15
/))OFV(elleitraP(TESEROFV
)noN(ON/)elatoT(TESERLLUF
°
teertèmoliK/F
°
CteelliM
—23
—23
°
F56
ed.P
.fér
ed.P
.fér
F-18
Page 25
3VTSS
1uaeviN 2uaeviN snoitpO tuafédraP
1leppa’dfitacidninoM.ecneréféredegaprioV—85
EULB/)rioN(KCALB/)cnalB(ETIHW
2leppa’dfitacidniruoprueluoC
3egasseM.ecneréféredegaprioV—85
4egassemruoprueluoC
5VSRedoC.ecneréféredegaprioV—85
6VSRedocruoprueluoC
7noisserpmirusednoitucéxE.ecneréféredegaprioV—95 8VTSSedoM.ecneréféredegaprioV—75 91H-CVudednammoCFFO/NOFFO06
ATNEGAM/)eguoR(DER/)uelB( NAYC/)treV(NEERG/)atnegaM(
)enuaJ(WOLLEY/)nayC(
EULB/)rioN(KCALB/)cnalB(ETIHW ATNEGAM/)eguoR(DER/)uelB( NAYC/)treV(NEERG/)atnegaM(
)enuaJ(WOLLEY/)nayC(
EULB/)rioN(KCALB/)cnalB(ETIHW ATNEGAM/)eguoR(DER/)uelB( NAYC/)treV(NEERG/)atnegaM(
)enuaJ(WOLLEY/)nayC(
ETIHW95
ETIHW95
ETIHW95
ed.P
.fér
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-19
Page 26
UTILISA TION DES RÉPÉTEURS
1
Les répéteurs, souvent installés et maintenus par des clubs radio, sont typiquement situés au haut d’une montagne ou autres
2
endroits élevés. Ils fonctionnent souvent à une puissance
3
apparente rayonnée (p.a.r.) supérieure à celle d’une station de base typique. Cette combinaison d’élévation et de p.a.r. élevée
4
permet des transmissions sur des distances plus importantes
5
qu’en l’absence de répéteurs.
6
La plupart des répéteurs utilisent une paire de fréquences d’émission et de réception avec décalage standard ou non
7
standard (irrégulier). De plus, certains répéteurs exigent que
8
l’émetteur-récepteur émette une tonalité avant l’utilisation du répéteur. Consultez la source locale de référence pour le répéteur
9
en question.
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
TX: 144,725 MHz Tonalité TX: 88,5 Hz RX: 145,325 MHz
TX: 144,725 MHz Tonalité TX: 88,5 Hz RX: 145,325 MHz
23
Programmation du décalage
Choisissez une bande.
Choisissez une fréquence de réception.
Choisissez un sens de décalage.
Choisissez un décalage de fréquence. (Seulement lorsque vous programmez une paire de fréquences irrégulière pour un répéteur)
Activez la fonction Tonalité, si nécessaire.
Choisissez une fréquence de tonalité, si nécessaire.
Si vous mémorisez les données ci-dessus dans un canal mémoire, vous n’avez pas besoin d’effectuer chaque fois cette programmation. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “CANAUX MÉMOIRE” {page 26}.
F-20
Page 27
PROGRAMMATION DU DÉCALAGE
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCON
DUP
9
7
5
Sélectionnez d’abord la bande A ou la bande B en appuyant sur [A/B]. Ensuite, si nécessaire, appuyez sur [F], [A/B] pour rappeler une sous-bande.
Choix du sens de décalage
Faites un choix selon que vous désirez une fréquence d’émission plus élevée (+) ou plus basse (–) que la fréquence de réception.
Appuyez sur [F], [MHz] pour inverser le sens du décalage.
• “+” ou “–” apparaît pour indiquer le sens de décalage sélectionné.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
9
7
5
• Pour programmer un décalage de –7,6 MHz sur le TH-D7E (UHF seulement), appuyez à quelques reprises sur [F], [MHz] jusqu’à ce que “
” apparaisse.
Si la fréquence d’émission décalée se trouve à l’extérieur des limites de fréquences permises, l’émission est bloquée. Employez l’une des méthodes suivantes pour ramener la fréquence d’émission dans les limites permises:
• Déplacez la fréquence de réception un peu plus à l’intérieur de la bande.
• Changez le sens du décalage.
Remarque:
Il est impossible de changer le sens du décalage en cours d’émission ou si vous utilisez un canal mémoire dédoublé irrégulier.
BCON
DUP
Choix du décalage de fréquence
Pour accéder à un répéteur qui exige une paire de fréquences irrégulière, changez la fréquence de décalage par défaut utilisée par la plupart des répéteurs. Le décalage de fréquence par défaut sur la bande VHF est de 600 kHz pour tous les modèles; la valeur par défaut sur la bande UHF est de 5 MHz (TH-D7A) ou de 1,6 MHz (TH-D7E).
1 Appuyez sur [F], [5] pour sélectionner “F–5 (OFFSET)”.
2 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir le décalage de
fréquence approprié.
• La gamme permise s’étend de 0,00 MHz à 29,95 MHz, par pas de 50 kHz.
3 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage.
TH-D7E seulement:
décalage, vous ne pouvez pas changer la valeur par défaut (7,6 MHz).
Remarque:
nouvelle valeur est aussi utilisée par la fonction de Décalage automatique pour répéteur.
Si vous avez choisi “ ” comme sens de
Après avoir changé le décalage de fréquence, la
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-21
Page 28
Activation de la fonction Tonalité
oN
.qérF
)zH(
oN
.qérF
)zH(
oN
.qérF
)zH(
oN
.qérF
)zH(
100,76114,79125,631138,291 209,17210,001223,141235,302 304,47315,301322,641337,012 400,77412,701424,151431,812 507,97519,011527,651537,522 605,28618,411622,261636,332 704,58718,811729,761738,142 805,88810,321828,371833,052 905,19913,721929,971 018,49028,131032,681
Appuyez sur [F], [1] pour activer ou désactiver la fonction Tonalité.
1
• Un “ ” apparaît lorsque la fonction Tonalité est activée.
2 3 4 5 6 7
10 11 12
Remarque:
fonction CTCSS simultanément. Activer la fonction Tonalité après
8
avoir activé la fonction CTCSS a pour effet de désactiver cette
9
dernière.
TH-D7E seulement:
une tonalité de 1750 Hz, vous n’avez pas besoin d’activer la fonction Tonalité. Peu importe le choix que vous faites ici, lorsque vous appuyez sur la touche
PTT
Il est impossible d’utiliser la fonction Tonalité et la
Lorsque vous accédez à un répéteur qui exige
[CALL]
sans appuyer sur le commutateur
, l’émetteur-récepteur émet une tonalité de 1750 Hz.
13
Choix d’une fréquence de tonalité
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
1 Appuyez sur [F], [2] pour sélectionner “F–2
(TONE FREQ)”.
F-22
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
9
7
5
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
BCON
9
7
5
BCON
DUP
DUP
2 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir la fréquence de
tonalité appropriée.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
3 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage.
TH-D7E seulement:
simplement sur la touche
[CALL]
programmer l’émetteur-récepteur pour qu’il demeure en mode d’émission durant 2 secondes après avoir relâché la touche [CALL]; une tonalité de 1750 Hz n’est pas émise en continu. Accédez à l’élément de menu 1–5–6 (1750 Hz HOLD) et activez cette fonction (ON).
Pour émettre une tonalité de 1750 Hz, appuyez
[CALL]
sans toucher au commutateur
PTT
. Relâchez
pour cesser d’émettre. Vous pouvez aussi
Page 29
DÉCALAGE AUTOMA TIQUE POUR RÉPÉTEUR
Cette fonction sélectionne automatiquement un sens de décalage en fonction de la fréquence choisie sur la bande VHF. Le sens du décalage est programmé comme il est indiqué ci-après. Contactez votre association de radioamateur nationale pour obtenir le plus récent mappage du sens de décalage pour répéteur en fonction de la fréquence.
Versions pour les É.-U. et le Canada
Conforme au mappage standard du sens de décalage de l’ARRL.
144,0 145,5 146,4 147,0 147,6
145,1 146,0 146,6 147,4 148,0 MHz
+
SS
S
+
S: Simplex
Versions Européennes
144,0
S
S: Simplex
Remarque:
fonctionnel si la fonction d’Inversion est activée. Toutefois, en appuyant sur ait sélectionné une fréquence décalée (dédoublement), les fréquences de réception et d’émission sont interchangées.
Le Décalage automatique pour répéteur n’est pas
[REV]
après que la fonction de Décalage automatique pour répéteur
S
146,0 MHz145,8145,6
S
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu. 2 Appuyez sur [1], [5], [1] pour accéder à l’élément de menu
“1–5–1 (AUTO OFFSET)”.
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour activer (ON, par défaut) ou
désactiver (OFF) la fonction.
4 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage. 5 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-23
Page 30
FONCTION D’INVERSION
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCON
DUP
9
7
5
La fonction d’Inversion permet d’interchanger les fréquences
1
séparées d’émission et de réception. Lorsque vous utilisez un répéteur, vous pouvez vérifier manuellement la force du signal
2
que vous recevez directement d’une autre station. Si le signal de
3
cette station est fort, passez plutôt à une fréquence simplex afin de libérer le répéteur.
4 5 6
144,725 MHz
7 8 9
TX: 144,725 MHz TX: 144,725 MHz
10
RX: 145,325 MHz RX: 145,325 MHz
11
Appuyez sur [REV] pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la
12
fonction d’Inversion.
• Un “R” apparaît à l’afficheur lorsque la fonction est activée.
13 14 15 16 17
Remarques:
18
19 20 21 22 23
Si l’appui de la touche dehors des limites de fréquences d’émission permises, un bip d’erreur se fait entendre à l’appui du commutateur
Si l’appui de la touche dehors des limites de fréquences de réception permises, un bip d’erreur se fait entendre et l’inversion est annulée.
La fonction de Décalage automatique pour répéteur ne fonctionne pas lorsque la fonction d’Inversion est activée.
Vous ne pouvez pas activer ou désactiver la fonction d’Inversion en cours d’émission.
F-24
145,325 MHz
144,725 MHz
TX: 144,725 MHz TX: 145,325 MHz RX: 145,325 MHz RX: 144,725 MHz
CONCON
STSTA
PACKETACKET
9
7
5
[REV]
fait sortir la fréquence d’émission en
PTT
et l’émission est bloquée.
[REV]
fait sortir la fréquence de réception en
9696
BCON
DUP
Inversion
activée
SURVEILLANCE AUTOMATIQUE SIMPLEX (ASC)
Lorsque vous utilisez un répéteur , la force du signal que vous recevez directement de l’autre station est surveillée par la fonction ASC. Si ce signal est suffisamment fort pour vous permettre d’établir un contact direct sans répéteur, l’indicateur ASC commence à clignoter à l’afficheur.
Appuyez sur [REV] (1 s) pour activer (ON) la fonction.
•“” apparaît à l’afficheur lorsque la fonction est activée.
• Lorsque le contact direct est possible, l’indicateur ASC clignote.
• Pour désactiver cette fonction, appuyez brièvement sur [REV].
Remarques:
L’indicateur ASC cesse de clignoter à l’appui du commutateur
La fonction ASC n’est pas fonctionnelle si l’émission et la réception utilisent la même fréquence (mode simplex).
La fonction ASC n’est pas fonctionnelle en cours de balayage.
Activer la fonction ASC alors que la fonction d’Inversion est active a pour effet de désactiver cette dernière.
Si vous rappelez le canal d’appel ou un canal mémoire pour lequel la fonction d’Inversion est sélectionnée, la fonction ASC est automatiquement désactivée.
La fonction ASC cause une interruption momentanée de la réception audio à toutes les 3 secondes.
PTT
.
Page 31
IDENTIFICATION DE FRÉQUENCE DE TONALITÉ
Cette fonction balaie toutes les fréquences de tonalité afin d’identifier la fréquence de tonalité d’un signal reçu. Vous pouvez utiliser cette fonction pour connaître la fréquence de tonalité exigée par votre répéteur local.
1 Appuyez sur [F], [2] (1 s) pour activer cette fonction.
• La fonction Tonalité est activée.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
• Si vous accédez à la fonction “F–2 (TONE FREQ)” au moyen des touches [UP]/ [DWN] en mode de Sélection de fonction, appuyez sur [OK] (1 s) pour activer la fonction.
• Pour inverser le sens du balayage, appuyez sur [UP] (balayage ascendant) ou sur [DWN] (balayage descendant).
• Pour quitter cette fonction, appuyez sur [ESC].
• Une fois la fréquence de tonalité identifiée, elle apparaît en clignotant à l’afficheur.
2 Appuyez sur [OK] pour remplacer la fréquence de tonalité
actuellement établie par la fréquence identifiée.
• L’affichage de la fréquence précédente est rétabli et la fonction Tonalité demeure activée. V ous pouvez appuyer sur [F], [1] pour désactiver la fonction Tonalité.
• Appuyez sur [ESC] si vous ne désirez pas programmer la fréquence identifiée.
• Lorsque la fréquence identifiée clignote, appuyez sur [UP]/ [DWN] pour reprendre le balayage.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-25
Page 32
1
ertèmaraP
/xelpmiS
ruetépér
tnemelbuodéD
reilugérri
noitpecéredecneuqérF
iuO
iuO
noissimé’decneuqérFiuO
étilanotedecneuqérFiuOiuO
eévitcaétilanoTiuOiuO
SSCTCecneuqérFiuOiuO
évitcaSSCTCiuOiuO
egalacédedsneSiuOO/S
ecneuqérfedegalacéDiuOO/S
eévitcanoisrevnIiuOO/S
ecneuqérfedsaPiuOiuO
eriomémlanacedegacolBiuOiuO
eriomémlanacedmoNiuOiuO
MF/MAedomednoitceléS
)tnemeluesA7D-HT(
iuOiuO
Les canaux mémoire servent à sauvegarder les fréquences et autres données fréquemment utilisées. Cela vous évite d’avoir à
2
les reprogrammer chaque fois. Vous pouvez rapidement rappeler
3
les canaux désirés en une simple opération. Au total, 200 canaux mémoire sont disponibles pour les bandes A et B.
4 5 6
CANAL SIMPLEX/RÉPÉTEUR OU CANAL DÉDOUBLÉ IRRÉGULIER?
7
Chaque canal mémoire peut être utilisé comme canal simplex/
8
répéteur ou comme canal dédoublé irrégulier. Mettez une seule
9
fréquence en mémoire pour l’utiliser comme canal simplex/ répéteur, ou deux fréquences séparées pour l’utiliser comme
10
canal dédoublé irrégulier. Choisissez l’une ou l’autre option selon
11
l’usage que vous désirez en faire.
12
Un canal simplex/répéteur permet:
• un fonctionnement en simplex
13
• l’accès à un répéteur avec décalage régulier
14
(Si un sens de décalage de fréquence a été mis en mémoire)
15
Un canal dédoublé irrégulier permet:
16
• l’accès à un répéteur avec décalage irrégulier
Remarques:
17
18 19 20 21
Vous pouvez entrer des données dans les canaux mémoire, mais vous pouvez aussi remplacer les données existantes par d’autres données.
Si vous avez rappelé un canal mémoire sur la bande non courante (A ou B), vous ne pouvez pas sélectionner le même canal sur la bande courante pour y programmer des données.
22 23
F-26
CANAUX MÉMOIRE
Les canaux mémoire peuvent servir à sauvegarder les données suivantes:
Oui: Peut être mis en mémoire S/O: Ne peut être mis en mémoire
Page 33
MISE EN MÉMOIRE DE FRÉQUENCES SIMPLEX OU DE FRÉQUENCES RÉGULIÈRES POUR RÉPÉTEUR
1 Choisissez la bande désirée. 2 Appuyez sur [VFO]. 3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir la fréquence désirée.
• Vous pouvez aussi entrer les chiffres directement au clavier. Voir page 45.
4 Si vous mettez en mémoire une fréquence régulière pour
répéteur, définissez les paramètres suivants:
• Sens du décalage {page 21}
• Tonalité activée, si nécessaire {page 22}
• Fréquence de tonalité, si nécessaire {page 22}
Si vous mettez en mémoire une fréquence simplex, vous pouvez régler d’autres paramètres (CTCSS activé, Fréquence CTCSS, etc.).
5 Appuyez sur [F], [MR].
• Un numéro de canal mémoire apparaît et clignote à l’afficheur.
• Si un “ un “
6 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir le canal mémoire
désiré.
7 Appuyez sur [OK].
” apparaît, cela indique que le canal courant est vide;
” indique qu’il contient des données.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
MISE EN MÉMOIRE DE FRÉQUENCES DÉDOUBLÉES IRRÉGULIÈRES POUR RÉPÉTEUR
Certains répéteurs utilisent une paire de fréquences d’émission et de réception avec un décalage irrégulier. Si vous sauvegardez deux fréquences séparées dans un canal mémoire, vous pouvez utiliser ces répéteurs sans avoir à programmer le décalage de fréquence ni le sens du décalage.
1 Mémorisez la fréquence de réception désirée et les données
associées en suivant les étapes décrites pour la mise en mémoire des fréquences simplex ou des fréquences régulières pour répéteur.
2 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir la fréquence
d’émission désirée.
3 Appuyez sur [F], [MR]. 4 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir le canal mémoire
programmé à l’étape 1.
5 Appuyez sur [PTT]+[OK].
• La fréquence d’émission choisie est mémorisée dans le canal mémoire.
Remarques:
Lorsque vous rappelez un canal dédoublé irrégulier, “+” et “–” apparaissent à l’afficheur. Appuyez sur fréquence d’émission.
Les paramètres de Décalage et d’Inversion ne sont pas mémorisés dans un canal mémoire dédoublé irrégulier.
[REV]
pour confirmer la
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-27
Page 34
RAPPEL D’UN CANAL MÉMOIRE
1 Choisissez la bande désirée.
1
2 Appuyez sur [MR] pour entrer en mode Rappel mémoire.
2
• Le dernier canal mémoire utilisé est rappelé.
3 4 5 6 7
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir le canal mémoire
8
désiré.
9
• Vous ne pouvez rappeler un canal mémoire vide.
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
• Pour revenir en mode VFO, appuyez sur [VFO].
Vous pouvez aussi rappeler un canal mémoire directement à partir du clavier. En mode Rappel mémoire, appuyez sur [ENT], puis entrez le numéro du canal. Par exemple, pour rappeler le canal 3, entrez [ENT], [0], [0], [3].
Remarques:
Lorsque vous rappelez un canal dédoublé irregulier, “+” et “–” apparaissent à l’afficheur. Appuyez sur fréquence d’émission.
Après avoir rappelé un canal mémoire, vous pouvez régler des paramètres comme la T onalité ou CTCSS. Ces réglages seront cependant effacés lorsque vous choisirez un autre canal ou que vous passerez au mode VFO. Pour conserver ces réglages en permanence, remplacez le contenu actuel du canal {page 27}.
[REV]
pour faire afficher la
EFFACEMENT DU CONTENU D’UN CANAL MÉMOIRE
Effectuez les opérations suivantes pour effacer le contenu d’un canal mémoire spécifique. La Réinitialisation totale {page 32} est une façon rapide d’effacer le contenu de tous les canaux mémoire.
1 Rappelez le canal mémoire désiré. 2 Mettez l’émetteur-récepteur hors tension. 3 Appuyez sur [MR]+ MISE SOUS TENSION.
• Une confirmation apparaît à l’afficheur.
• Appuyez sur [ESC] si vous désirez annuler l’effacement du contenu du canal mémoire.
4 Appuyez de nouveau sur [MR].
• Le contenu du canal mémoire est effacé.
Remarque:
courante (A ou B), vous ne pouvez sélectionner le même canal sur la bande courante pour effacer son contenu.
Si vous avez rappelé un canal mémoire sur la bande non
F-28
Page 35
ATTRIBUTION D’UN NOM À UN CANAL MÉMOIRE
Vous pouvez attribuer un nom de 8 caractères alphanumériques (max.) aux canaux mémoire. Lorsque vous rappelez un canal mémoire auquel un nom a été attribué, celui-ci apparaît à l’afficheur au lieu de la fréquence mémorisée. Un nom peut être un indicatif d’appel, un nom de répéteur, un nom de ville, un nom de personne, etc.
1 Rappelez le canal mémoire désiré. 2 Appuyez sur [F], [9] pour sélectionner “F–9 (MEMORY
NAME)”.
• Le premier caractère clignote.
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir le premier caractère.
• Vous pouvez choisir parmi les caractères alphanumériques ou certains caractères spéciaux du système ASCII.
4 Appuyez sur [OK].
• Le curseur se déplace vers la position suivante.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer jusqu’à 8 caractères.
• Appuyez sur [OK] après avoir sélectionné le 8e caractère pour compléter la programmation.
• Pour terminer la programmation après avoir entré moins de 8 caractères, appuyez deux fois sur [OK].
• Chaque fois que vous appuyez sur [ESC], le curseur recule d’une position.
• Si vous appuyez sur [A/B], le caractère sur lequel le curseur clignote est effacé.
Après avoir mémorisé un nom, l’appui de la touche [MN<->f] fait basculer l’affichage entre le nom du canal mémoire et la fréquence.
À l’étape 3, vous pouvez aussi utiliser le clavier pour entrer les caractères alphanumériques. Par exemple, à chaque appui de la touche [TNC], les caractères suivants apparaissent à tour de rôle: A, B, C, a, b, c, puis 2. Appuyez sur [DUAL] pour basculer entre un espace et le 0. Appuyez sur [ENT] pour passer d’un caractère spécial ASCII à un autre.
Remarques:
Vous pouvez aussi nommer les canaux de Balayage de programme {page 37} et DTMF {page 42}, mais vous ne pouvez pas nommer le canal d’appel {page 30}.
Un nom peut être attribué uniquement à un canal mémoire dans lequel une fréquence et des données ont été mémorisées.
Un nom mémorisé peut être remplacé en répétant les étapes 1 à 5.
Un nom mémorisé peut aussi être supprimé en effaçant le contenu du canal mémoire.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-29
Page 36
CANAL D’APPEL (TH-D7A SEULEMENT)
Quel que soit le mode dans lequel se trouve l’émetteur-récepteur,
1
le canal d’appel peut toujours être sélectionné rapidement. Vous pouvez réserver le canal d’appel comme canal d’urgence dans
2
votre groupe. Dans ce cas, la fonction de balayage du canal
3
d’appel/VFO {page 38} vous sera utile.
4
La fréquence par défaut du canal d’appel est de 144,000 MHz pour la bande VHF et de 440,000 MHz pour la bande UHF. Le
5
canal d’appel peut être reprogrammé comme un canal simplex/
6
répéteur ou comme un canal dédoublé irrégulier.
7
Remarque:
d’appel ne peut être effacé.
8
Rappel du canal d’appel
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Contrairement aux canaux 0 à 199, le contenu du canal
1 Choisissez la bande désirée. 2 Appuyez sur [CALL] pour rappeler le canal d’appel.
• “C” apparaît à l’afficheur .
• Pour rétablir le mode précédent, appuyez à nouveau sur [CALL].
Changement du contenu du canal d’appel
1 Choisissez la bande désirée. 2 Appuyez sur [VFO]. 3 Sélectionnez la fréquence désirée et les données
associées (Tonalité, CTCSS, etc.).
• Si vous programmez le canal d’appel comme un canal dédoublé irrégulier, choisissez la fréquence de réception.
4 Appuyez sur [F], [CALL].
• La fréquence choisie et les données associées sont mémorisées dans le canal d’appel.
• Le mode précédent est rétabli.
Pour mémoriser également une fréquence d’émission, passez à l’étape suivante.
5 Choisissez la fréquence d’émission désirée. 6 Appuyez sur [F]. 7 Appuyez sur [PTT]+[CALL].
• La fréquence d’émission choisie est mémorisée dans le canal d’appel et le mode précédent est rétabli.
Remarques:
Les paramètres de Décalage et d’Inversion ne sont pas mémorisés dans un canal d’appel dédoublé irrégulier.
Pour mémoriser des données autres que des fréquences, définissez les paramètres à l’étape 3, non à l’étape 5.
F-30
Page 37
TRANSFERT DE MÉMOIRE À VFO
noisnetsroh/suosesiMednabednoitceléS
xueicnelisuaevinudegalgéRecnallievruS
noissimÉ
ecnassiupaledxiohC
noissimé’d
eriomémlanacudnoitceléS
lanacudetcerideértnE
eriomém
egarialcé’lednoitavitcA
uorrevudnoitavitcA
egarialcé’d
egalacédedsnesudxiohCnoisrevnI
largétnixelpuDeriomémegayalaB
elatot/elleitrapnoitasilaitiniéRetrela’détilanoT
edegalliuorreV
ruetpecér-ruettemé’l
oiduaecnalaB
egahciffa’dnoitatluccO
ednabenu’d
)E7D-HT(zH0571étilanoT
orémunudnoissimÉ
)ésiromém(FMTD
Cette fonction peut être très utile si vous désirez rechercher d’autres stations ou une fréquence claire près de la fréquence d’un canal mémoire ou du canal d’appel. Transférez d’abord le contenu d’un canal mémoire ou du canal d’appel vers le VFO.
1 Rappelez le canal d’appel ou le canal mémoire désiré. 2 Appuyez sur [F], [VFO].
• Tout le contenu du canal mémoire ou du canal d’appel est copié dans le VFO.
Remarques:
La fréquence d’émission d’un canal mémoire ou d’appel dédoublé irrégulier n’est pas transférée au VFO. Pour transférer une fréquence d’émission, appuyez sur
L’état du paramètre de Blocage et le nom du canal ne sont pas copiés d’un canal mémoire au VFO.
Si vous rappelez le canal d’appel à l’étape 1, vous pouvez simplement appuyer sur VFO. La fréquence, toutefois, avance quand même d’un pas.
[UP]/ [DWN]
[REV]
, puis sur
[F], [VFO]
.
pour transférer son contenu au
AFFICHAGE DU CANAL
Dans ce mode, l’émetteur-récepteur n’affiche que les numéros des canaux mémoire (ou leurs noms s’ils ont été programmés) au lieu des fréquences.
Appuyez sur [A/B]+ MISE SOUS TENSION pour activer (ON) ou désactiver (OFF) cette fonction.
Remarque:
pas déjà utilisé les deux bandes A et B pour mémoriser des fréquences.
En mode d’affichage du canal, seules les fonctions suivantes sont accessibles:
Vous ne pouvez pas activer cette fonction si vous n’avez
F-31
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Page 38
RÉINITIALISATION P ARTIELLE OU TOTALE?
Si votre émetteur-récepteur montre des signes de fonctionnement
1
défectueux, la réinitialisation de l’appareil pourrait résoudre le problème.
2
Utilisez la Réinitialisation totale pour initialiser tous les réglages
3
personnalisés. La Réinitialisation partielle (VFO) ne permet pas
4
de réinitialiser les réglages suivants:
5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
noisnet
Remarque:
est activée, vous ne pouvez pas effectuer de Réinitialisation partielle ni totale.
Valeurs par défaut pour la bande VHF
Valeurs par défaut pour la bande UHF
eriomémxuanaCleppa’dlanaC
FMTDxuanaCeriomémlanacedegacolB
suosesimedegasseM
)SRPA(B–2/A–2/8–2à3–2/1–2uneM
)tnemeluesA7D-HT()DMCYKS(3–4à1–4uneM
Lorsque la fonction de Verrouillage de l’émetteur-récepteur
noisreV OFV.qérF .qérfedsaP
A7D-HTzHM000,441zHk5zH5,88 E7D-HTzHM000,441zHk5,21zH5,88
noisreV OFV.qérF .qérfedsaP
A7D-HTzHM000,044zHk52zH5,88 E7D-HTzHM000,034zHk52zH5,88
1 Appuyez sur [F]+ MISE SOUS TENSION.
• “RESET?” apparaît à l’afficheur.
• Vous pouvez aussi utiliser l’élément de menu 1–5–7 (TH-D7A) ou 1–5–9 (TH-D7E).
)VTSS(6–3à1–3uneM
ed.qérF
2 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir entre une
Réinitialisation partielle (VFO) ou une Réinitialisation totale.
3 Appuyez sur [OK].
• Un message de confirmation apparaît à l’afficheur.
étilanot
ed.qérF
étilanot
4 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir entre Yes (Oui) ou No
(Non).
5 Appuyez sur [OK].
F-32
Page 39
BALAYAGE
egayalabedepyT egayalabedegalP
OFVegayalaB
selbadroccasecneuqérfselsetuoT
ednabaled
eriomémegayalaB
selsnadseésiromémsecneuqérF
eriomémxuanac
zHMnu’degayalaB
enusnadsecneuqérfselsetuoT
zHM1edegalp
edegayalaB
emmargorp
egalpaledsecneuqérfselsetuoT
ednabalruseénnoitcelés
lanacudegayalaB
OFV/leppa’d
1
OFVecneuqérfteleppa’dlanaC
etnaruoc
lanacudegayalaB
leppa’d/eriomém
1
lanacreinredteleppa’dlanaC
ésilitueriomém
Le balayage est une fonction pratique pour la surveillance mains libres de vos fréquences préférées. Lorsque vous serez familier avec tous les types de balayage, la souplesse gagnée sur le plan de la surveillance vous permettra d’accroître votre efficacité d’utilisation.
145,430 MHz
Arrêt
Remarques:
Réglez le niveau du silencieux avant d’utiliser le balayage. Un réglage trop bas pourrait causer un arrêt immédiat du balayage.
Vous ne pouvez pas amorcer le balayage si la tonalité d’alerte est activée.
Lorsque le système CTCSS est activé, le balayage s’arrête à la réception de tous les signaux; cependant, le silencieux ne laisse passer que les signaux ayant la même tonalité CTCSS que celle que vous avez établie.
L’activation du balayage désactive la fonction de Surveillance automatique simplex.
Cet émetteur-récepteur offre les types de balayage suivants:
1
TH-D7A seulement
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-33
Page 40
CHOIX D’UN MODE DE REPRISE DU BALAYAGE
L’émetteur-récepteur interrompt le balayage sur une fréquence
1
(ou un canal mémoire) où un signal a été détecté. Il reprend ensuite le balayage selon le mode de reprise que vous avez
2
établi. Vous pouvez choisir l’un des modes suivants. Le mode
3
commandé par le temps est le mode par défaut.
4
Mode commandé par le temps L’émetteur-récepteur demeure sur une fréquence (ou un
5
canal mémoire) occupée durant environ 5 secondes, puis
6
continue le balayage même si le signal est encore présent.
7
Mode commandé par la porteuse L’émetteur-récepteur demeure sur une fréquence (ou un
8
canal mémoire) occupée jusqu’à ce que le signal disparaisse.
9
Un intervalle de 2 secondes est inséré entre la chute du signal
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
et la reprise du balayage.
Mode de recherche L’émetteur-récepteur demeure sur une fréquence (ou un
canal mémoire) occupée, même après la chute du signal, sans reprendre automatiquement le balayage.
Remarque:
les signaux faibles, maintenez la touche touche pour reprendre le balayage.
Pour interrompre temporairement le balayage et surveiller
[MONI]
enfoncée. Relâchez la
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu. 2 Appuyez sur [1], [5], [2] pour accéder à l’élément de menu
“1–5–2 (SCAN RESUME)”.
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir le mode commandé
par le temps (par défaut), le mode commandé par la porteuse ou le mode de recherche.
4 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage. 5 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
F-34
Page 41
BALAYAGE VFO
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
96
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
Le balayage VFO vous permet de surveiller toutes les fréquences accordables de la bande, au pas de fréquence établi.
1 Choisissez la bande désirée. 2 Appuyez sur [VFO] (1 s).
• Le balayage commence à la fréquence actuellement affichée.
• Le point décimal de la fréquence clignote lorsque le balayage
est en cours.
• Pour inverser le sens du balayage, appuyez sur [UP]
(balayage ascendant) ou sur [DWN] (balayage descendant).
3 Pour arrêter le balayage VFO, appuyez sur [ESC].
BALAYAGE MÉMOIRE
Utilisez le balayage mémoire pour surveiller tous les canaux mémoire contenant des données sur la fréquence.
1 Choisissez la bande désirée. 2 Appuyez sur [MR] (1 s).
• Le balayage commence au dernier canal rappelé.
• Le point décimal de la fréquence clignote lorsque le balayage est en cours.
• Pour inverser le sens du balayage, appuyez sur [UP] (balayage ascendant) ou sur [DWN] (balayage descendant).
3 Pour arrêter le balayage mémoire, appuyez sur [ESC].
Remarques:
Sur la bande courante, au moins 2 canaux mémoire non bloqués doivent contenir des données.
Les canaux mémoire L0 à L9 et U0 à U9 ne sont pas balayés.
Vous pouvez aussi amorcer le Balayage mémoire en mode d’Affichage du canal. Le numéro de canal clignote lorsque le balayage est interrompu.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-35
Page 42
Blocage d’un canal mémoire
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
96
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCONBCON
DUP
9
7
5
Sélectionnez les canaux mémoire que vous ne désirez pas surveiller durant le balayage.
1
1 Rappelez le canal mémoire désiré.
2
2 Appuyez sur [F], [0] pour activer (ON) ou désactiver
3 4 5
(OFF) la fonction de Blocage d’un canal mémoire.
• Une étoile apparaît au-dessus du numéro de canal lorsqu’il est bloqué.
6 7 8
9 10 11 12 13
Remarques:
Les canaux mémoire L0 à L9 et U0 à U9 ne peuvent pas être bloqués.
Si vous avez rappelé un canal mémoire sur la bande non courante (A ou B), vous ne pouvez pas sélectionner le même canal sur la bande courante pour le bloquer.
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-36
BALAYAGE D’UN MHz
La fonction de Balayage d’un MHz vous permet de surveiller une plage de 1 MHz de la bande, au pas de fréquence établi. Le chiffre courant des unités de fréquence détermine les limites du balayage. Par exemple, si la fréquence courante est de 145,400 MHz, la fonction de balayage d’un MHz permet d’explorer entre 145,000 MHz et 145,995 MHz. La limite supérieure exacte dépend du pas de fréquence établi.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
1 Choisissez la bande désirée. 2 Appuyez sur [VFO] pour entrer en mode VFO. 3 Choisissez une fréquence comprise dans la plage de 1 MHz
désirée.
4 Appuyez sur [MHz] (1 s) pour amorcer le Balayage d’un MHz.
• Le balayage commence à la fréquence actuellement affichée.
• Le point décimal de la fréquence clignote lorsque le balayage est en cours.
• Pour inverser le sens du balayage, appuyez sur [UP] (balayage ascendant) ou sur [DWN] (balayage descendant).
5 Pour quitter la fonction de Balayage d’un MHz, appuyez sur
[ESC].
Page 43
BALAYAGE DE PROGRAMME
Le Balayage de programme est similaire au Balayage VFO, sauf que vous définissez une plage de fréquences à explorer.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
CONCON
STA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
Définition des limites de balayage
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 plages de balayage dans les canaux mémoire L0/U0 à L9/U9.
1 Choisissez la bande désirée. 2 Appuyez sur [VFO]. 3 Choisissez la fréquence désirée comme limite inférieure. 4 Appuyez sur [F], [MR]. 5 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir un canal entre L0
et L9.
5
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
CONCON
STSTA
96
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
6 Appuyez sur [OK].
• La limite inférieure est mémorisée dans le canal.
7 Choisissez la fréquence désirée comme limite supérieure. 8 Appuyez sur [F], [MR]. 9 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir un canal
correspondant entre U0 et U9.
• Par exemple, si vous avez choisi le canal L3 à l’étape 5, choisissez maintenant le canal U3.
10 Appuyez sur [OK].
• La limite supérieure est mémorisée dans le canal.
Pour vérifier les limites de balayage établies, appuyez sur [MR] et sélectionnez les canaux L et U.
Remarques:
La fréquence de la limite inférieure doit être plus basse que celle de la limite supérieure.
Les pas associés aux fréquences inférieure et supérieure doivent être les mêmes.
Les limites inférieure et supérieure doivent être choisies sur la même bande.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-37
Page 44
Utilisation du balayage de programme
1 Choisissez la bande appropriée.
1
2 Appuyez sur [VFO].
2
3 Choisissez une fréquence comprise dans les limites de
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
balayage programmées.
4 Appuyez sur [VFO] (1 s).
• Le balayage commence à la fréquence actuellement affichée.
• Le point décimal de la fréquence clignote lorsque le balayage est en cours.
• Pour inverser le sens du balayage, appuyez sur [UP] (balayage ascendant) ou sur [DWN] (balayage descendant).
5 Pour quitter le Balayage de programme, appuyez sur
[ESC].
Remarques:
Si le pas de fréquence de la fréquence VFO courante diffère de celui des fréquences programmées, vous ne pouvez pas utiliser le Balayage de programme.
Si les pas de fréquence des limites inférieure et supérieure diffèrent, vous ne pouvez pas non plus utiliser le Balayage de programme.
Si la fréquence VFO courante fait partie de plus d’une plage de balayage programmée, la plage mémorisée dans le numéro de canal le plus bas est utilisée.
BALAYAGE DU CANAL D’APPEL/VFO (TH-D7A SEULEMENT)
Utilisez la fonction de Balayage du canal d’appel/VFO pour surveiller le canal d’appel et la fréquence VFO courante sur la bande sélectionnée.
1 Choisissez la bande désirée. 2 Appuyez sur [VFO]. 3 Choisissez la fréquence désirée. 4 Appuyez sur [CALL] (1 s) pour amorcer le Balayage du canal
d’appel/VFO.
• Le point décimal de la fréquence clignote lorsque le balayage est en cours.
5 Pour arrêter le Balayage du canal d’appel/VFO, appuyez sur
[ESC].
BALAYAGE D’UN CANAL MÉMOIRE/D’APPEL (TH-D7A SEULEMENT)
Utilisez la fonction de Balayage d’un canal mémoire/d’appel pour surveiller le canal d’appel et le canal mémoire désiré.
1 Rappelez le canal mémoire désiré. 2 Appuyez sur [CALL] (1 s) pour amorcer le Balayage d’un
canal mémoire/d’appel.
• Le point décimal de la fréquence clignote lorsque le balayage est en cours.
• Le canal d’appel utilisé pour le balayage est celui se trouvant sur la même bande que le canal mémoire choisi.
3 Pour arrêter le Balayage d’un canal mémoire/d’appel,
appuyez sur [ESC].
Remarque:
bloqué.
Le dernier canal mémoire utilisé est balayé, même s’il a été
F-38
Page 45
DISPOSITIF SILENCIEUX À COMMANDE P AR TONALITÉS (CTCSS)
Il arrive parfois que vous désiriez entendre seulement les appels de personnes spécifiques. Le dispositif silencieux à commande par tonalités (CTCSS) vous permet d’ignorer (c.-à-d. de ne pas entendre) les appels des autres personnes qui utilisent la même fréquence. Choisissez d’abord la même tonalité CTCSS que les autres membres de votre groupe. Une tonalité CTCSS est une fréquence infravocale que vous choisissez parmi les 38 fréquences de tonalité standard.
Remarque:
Il vous évite simplement d’avoir à entendre les conversations non désirées.
Le dispositif CTCSS ne rend pas votre conversation privée.
Reçu
CONCON
STSTA
7
5
Fréquence CTCSS:
82,5 Hz
CONCON
STSTA
7
5
Fréquence CTCSS:
100,0 Hz
CONCON
STSTA
7
5
P
O
W
E
R
D
A
T
A
L O C
O T
O R P
5
2
. X A
K
O
C
U
S
N
E
M
A/B
E
POS
C N T
BAL
O
F
V N O
C
B
T S I L
G S
M
R
M
 f
N
M
P U D
V E
R
L L A
C
T N E
L A U
D z H
M
CONCON
STSTA
9696
PACKET
DUP
BCON
9
7
5
Fréquence CTCSS:
Non reçu
Non reçu
82,5 Hz
CTCSS: OFF
PACKET
9
PACKET
9
PACKET
9
9696
DUP
BCON
9696
DUP
BCON
9696
DUP
BCON
CHOIX D’UNE FRÉQUENCE CTCSS
1 Appuyez sur [A/B] pour choisir la bande A ou B.
• Si nécessaire, appuyez sur [F], [A/B] pour rappeler la sous­bande.
2 Appuyez sur [F], [4] pour sélectionner “F–4 (CTCSS FREQ)”.
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner la fréquence
CTCSS appropriée.
• Les fréquences disponibles sont les mêmes que pour la fréquence de tonalité. Consultez le tableau fourni à la section “Choix d’une fréquence de tonalité” {page 22}.
4 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-39
Page 46
UTILISA TION DU DISPOSITIF CTCSS
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCON
DUP
9
7
5
1 Appuyez sur [A/B] pour choisir la bande A ou B.
1
• Si nécessaire, appuyez sur [F], [A/B] pour rappeler la sous-
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
bande.
2 Appuyez sur [F], [3] pour activer (ou désactiver) la fonction
CTCSS.
• “CT” apparaît à l’afficheur lorsque la fonction CTCSS est activée.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
Vous entendrez les appels uniquement lorsque la tonalité choisie sera reçue. Pour répondre à l’appel, maintenez le commutateur PTT enfoncé et parlez dans le microphone.
Remarques:
Il est impossible d’utiliser la fonction T onalité et la fonction CTCSS simultanément. Activer la fonction CTCSS après avoir activé la fonction T onalité a pour effet de désactiver cette dernière.
Si vous choisissez une fréquence CTCSS élevée, la réception audio ou les bruits qui contiennent les mêmes plages de fréquences peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du dispositif CTCSS. Pour empêcher les bruits de causer ce problème, réglez le silencieux à un niveau approprié {page 8}.
IDENTIFICA TION DE FRÉQUENCE CTCSS
Cette fonction balaie toutes les fréquences CTCSS afin d’identifier la fréquence CTCSS d’un signal reçu. Elle peut être pratique si vous ne vous rappelez plus de la fréquence CTCSS utilisée par les autres membres de votre groupe.
1 Appuyez sur [F], [4] (1 s) pour activer cette fonction.
• La fonction CTCSS est activée.
• Si vous accédez à la fonction “F–4 (CTCSS FREQ)” à l’aide des touches [UP]/ [DWN] en mode de Sélection de fonction, appuyez sur [OK] (1 s) pour activer la fonction.
• Pour inverser le sens du balayage, appuyez sur [UP] (balayage ascendant) ou sur [DWN] (balayage descendant).
• Pour quitter cette fonction, appuyez sur [ESC].
• Une fois la fréquence CTCSS identifiée, elle apparaît en clignotant à l’afficheur.
2 Appuyez sur [OK] pour remplacer la fréquence CTCSS
actuellement établie par la fréquence identifiée.
• L’affichage de la fréquence précédente est rétabli et la fonction CTCSS demeure activée.
• Appuyez sur [ESC] si vous ne désirez pas programmer la fréquence identifiée.
• Lorsque la fréquence identifiée clignote, appuyez sur [UP]/ [DWN] pour reprendre le balayage.
Remarque:
Les signaux reçus sont audibles au cours du balayage.
F-40
Page 47
FONCTIONS MULTIFRÉQUENCE À DOUBLE TONALITÉ (DTMF)
Les touches du clavier fonctionnent aussi comme des touches DTMF: les 12 touches comme un téléphone à tonalités et 4 touches supplémentaires (A, B, C, D). Cet émetteur-récepteur offre 10 canaux mémoires spécialisés. Vous pouvez mémoriser un numéro DTMF (16 chiffres max.) et un nom de canal (8 caractères max.) dans chacun des canaux, que vous pourrez rappeler plus tard pour un appel rapide.
Certains répéteurs, aux É.-U. et au Canada, offrent un service appelé Autopatch. Ce service vous permet d’accéder au réseau téléphonique public par le biais de ces répéteurs, en émettant des tonalités DTMF. Pour plus de détails, consultez la source de référence locale pour le répéteur .
COMPOSITION MANUELLE
La composition manuelle n’exige que deux étapes pour l’émission de tonalités DTMF.
1 Maintenez le commutateur PTT enfoncé. 2 Appuyez dans l’ordre sur les touches du clavier pour émettre
les tonalités DTMF.
• Les tonalités DTMF correspondantes sont émises.
)zH(.qérF 9021 6331 7741 3361 796 077 258 149
123A 456B 789C
0D
Maintien d’émission
Cette fonction permet à votre émetteur-récepteur de demeurer en mode d’émission pendant 2 secondes après le relâchement d’une touche. Vous pouvez donc relâcher le commutateur PTT après avoir commencé à appuyer sur les touches.
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu. 2 Appuyez sur [1], [3], [3] pour accéder à l’élément de
menu “1–3–3 (TX HOLD)”.
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour activer (ON) ou désactiver
(OFF) cette fonction.
4 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage. 5 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-41
Page 48
COMPOSEUR AUTOMATIQUE
Si vous utilisez les 10 canaux mémoire spécialisés pour
1
mémoriser des numéros DTMF, vous n’aurez pas besoin de vous rappeler d’aucune longue série de chiffres.
2 3
Mise en mémoire d’un numéro DTMF
4
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Remarque:
parleur ou d’autres émetteurs-récepteurs à proximité peuvent être
5
captés par votre microphone. Le cas échéant, le numéro DTMF ne sera peut-être pas programmé correctement.
6
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu.
7
2 Appuyez sur [1], [3], [1] pour accéder à l’élément de
8 9
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir un canal entre 0
4 Appuyez sur [OK].
5 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir le premier
6 Appuyez sur [OK].
Les tonalités audibles DTMF de votre propre haut-
menu “1–3–1 (STORE)”.
et 9.
• L’affichage pour l’entrée d’un nom de canal apparaît et le premier caractère clignote.
• Si vous ne voulez pas donner un nom au canal, appuyez de nouveau sur [OK] et passez directement à l’étape 8.
caractère.
• Vous pouvez choisir parmi les caractères alphanumériques ou certains caractères spéciaux du système ASCII.
• Le curseur se déplace vers la position suivante.
7 Répétez les étapes 5 et 6 pour entrer jusqu’à 8
caractères.
• Appuyer sur [OK] après avoir sélectionné le 8e caractère a pour effet d’amener le curseur au début du champ suivant.
• Pour terminer la programmation après avoir entré moins de 8 caractères, appuyez deux fois sur [OK].
• Chaque fois que vous appuyez sur [ESC], le curseur recule d’une position.
• Si vous appuyez sur [A/B], le caractère sur lequel le curseur clignote est effacé.
8 Appuyez dans l’ordre sur les touches du clavier pour
entrer un numéro DTMF de 16 chiffres ou moins.
• Vous pouvez appuyer sur [UP]/ [DWN], puis sur [OK], pour sélectionner chaque caractère. Sélectionnez un espace si vous désirez insérer une pause.
9 Appuyez sur [OK] pour compléter la programmation.
10 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
Vous pouvez vérifier le numéro DTMF mémorisé au moyen des opérations 1 à 3.
Vous pouvez aussi utiliser le clavier pour entrer les caractères alphanumériques à l’étape 5. Par exemple, à chaque appui de la touche [TNC], les caractères suivants apparaissent à tour de rôle: A, B, C, a, b, c, puis 2. Appuyez sur [ENT] pour passer d’un caractère spécial ASCII à un autre.
F-42
Page 49
Émission d’un numéro DTMF mémorisé
1 Appuyez sur [PTT]+[MENU].
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
2 Relâchez seulement la touche [MENU], puis appuyez sur
[UP]/ [DWN] pour sélectionner le canal désiré.
3 Tout en maintenant la touche [PTT] enfoncée, appuyez de
nouveau sur [MENU].
• Le numéro mémorisé dans le canal défile à l’afficheur, accompagné des tonalités DTMF au haut-parleur.
• Après l’émission, l’affichage de la fréquence est rétabli.
Si vous n’avez pas besoin de confirmer le canal, appuyez sur un chiffre entre [0] et [9] au lieu des touches [UP]/ [DWN] à l’étape 2 pour sélectionner un numéro de canal. Le numéro DTMF mémorisé sera immédiatement émis. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur [MENU] à l’étape 3.
Cet émetteur-récepteur vous permet de changer la vitesse de transmission du numéro DTMF entre Rapide (par défaut) et Lente. Si un répéteur ne peut répondre à vitesse rapide, accédez à l’élément de menu 1–3–2 (TX SPEED) et choisissez la vitesse “SLOW” (Lente).
Vous pouvez aussi changer la durée de pause mémorisée dans les canaux mémoire; la durée par défaut est de 500 ms. Accédez à l’élément de menu 1–3–4 (PAUSE). Les valeurs possibles sont: 100, 250, 500, 750, 1000, 1500 et 2000 ms.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-43
Page 50
COMMANDE DU MICROPHONE
LANP
SQL
]0[
lanacedegacolB
/évitcaeriomém
évitcaséd
]5[
edegalacédudxiohC
ecneuqérf
]1[
/eévitcaétilanoT
eévitcaséd
]6[
MF/MAnoitatummoC
1
]2[
edecneuqérfedxiohC
étilanot
]7[
OFVemmagedxiohC
elbammargorp
]3[
/évitcaSSCTC
évitcaséd
]8[
edsapudxiohC
ecneuqérf
]4[
ecneuqérfedxiohC
SSCTC
]9[
nu’dnoitasiroméM
lanacedmon
Les microphones à haut-parleur SMC-33 ou SMC-34 (optionnels)
1
disposent de 3 touches de fonction programmables (PF) sur le
2
dessus du microphone. Vous pouvez affecter à ces touches les fonctions que vous utilisez le plus fréquemment. Connectez
3
d’abord le microphone à haut-parleur optionnel à cet émetteur-
4
récepteur.
5
Les valeurs par défaut de ces touches de fonction sont les suivantes:
6
Mic [1]: [A/B]
7
Mic [2]: Commutation de mode VFO/ Rappel mémoire Mic [3]: [CALL]
8
1 Appuyez sur Mic [1], [2] ou [3]+ MISE SOUS TENSION,
9
10
selon la touche que vous désirez reprogrammer.
• “PF 1”, “PF 2” ou “PF 3” apparaît à l’afficheur.
11 12 13 14 15
2 Appuyez sur une touche de l’émetteur-récepteur, selon la
16 17 18 19 20 21 22 23
fonction que vous désirez programmer.
• L’appui d’une seule touche du clavier programme seulement la fonction imprimée sur le dessus de la touche.
• Pour programme rla seconde fonction d’une touche (imprimée en mauve), appuyez d’abord sur [F] (P. ex., [F], [VFO]).
• L’appui du commutateur PTT attribue la fonction qui permet de basculer entre les modes VFO et Rappel mémoire.
• Appuyez sur [F], [0] à [9] pour programmer les fonctions disponibles en mode de Sélection de fonction.
• L’appui de [ENT], [0] à [9] vous permet de rappeler un canal mémoire entre 0 et 9.
F-44
Les fonctions que vous pouvez programmer sont les suivantes:
L
A
N
P
M
O
N
I
Appuyez d’abord sur [F].
TH-D7A seulement
Appuyez d’abord sur [ENT].
Appuyez d’abord sur [F].
1
TH-D7A seulement
Remarques:
Mettez l’émetteur-récepteur hors tension avant de connecter le microphone à haut-parleur optionnel.
Si le commutateur
LOCK
du microphone à haut-parleur est activé, vous ne pouvez pas reprogrammer les touches de fonction programmables.
Page 51
FONCTIONS AUXILIAIRES
ENTRÉE DIRECTE D’UNE FRÉQUENCE
Si la fréquence d’exploitation désirée est éloignée de la fréquence courante, c’est le clavier qui permet de la syntoniser le plus rapidement.
1 Appuyez sur [A/B] pour choisir la bande A ou B.
• Si nécessaire, appuyez sur [F], [A/B] pour rappeler la sous- bande.
2 Appuyez sur [VFO]. 3 Appuyez sur [ENT].
• L’affichage pour l’entrée directe d’une fréquence apparaît.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
4 Entrez les chiffres de la fréquence au clavier , dans l’ordre.
• Vous pouvez aussi entrer une fréquence d’une autre bande que la bande courante. Par exemple, vous pouvez entrer une fréquence VHF sur la bande B alors que la bande établie est une bande UHF.
Remarques:
Le chiffre des unités de kHz et les suivants sont établis en fonction de la touche que vous appuyez pour le chiffre des unités de kHz.
L’entrée d’un chiffre en dehors de l’intervalle permis a pour effet d’afficher le chiffre le plus près à l’intérieur de l’intervalle.
Vous ne pouvez pas entrer une fréquence sur une bande qui ne peut être rappelée sur la bande courante.
Si vous appuyez sur [VFO] au cours de l’entrée d’une fréquence, les nouvelles valeurs sont acceptées pour les positions déjà éditées et les valeurs précédentes demeurent inchangées pour les positions qui n’ont pas été éditées.
Fréq. précédente: 145,350 MHz
Remarque: Le chiffre des unités de 1 kHz et les suivants peuvent être corrigés, selon les combinaisons entre la fréquence précédente et le pas de fréquence courant.
Si vous appuyez sur [ENT] au cours de l’entrée d’une fréquence, les nouvelles valeurs sont acceptées pour les positions déjà éditées et la valeur 0 est entrée aux positions qui n’ont pas été éditées.
Fréq. précédente: 145,350 MHz
Pour omettre l’entrée des centaines de MHz, entrez les dizaines et les unités de MHz et appuyez sur [MHz]. La valeur précédente demeure inchangée pour les centaines de MHz.
Fréq. précédente: 145,350 MHz
Pour omettre l’entrée des centaines et des dizaines de MHz, entrez les unités de MHz et appuyez sur [MHz]. La valeur précédente demeure inchangée pour les centaines et les dizaines de MHz.
Fréq. précédente: 145,350 MHz
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-45
Page 52
CHANGEMENT DU PAS DE FRÉQUENCE
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCON
DUP
9
7
5
Choisir le bon pas de fréquence est essentiel pour pouvoir
1
sélectionner avec précision votre fréquence de réception au moyen de la commande d’Accord ou des touches [UP]/ [DWN].
2
Pour la bande VHF, le pas de fréquence par défaut est de 5 kHz
3
(TH-D7A) et de 12,5 kHz (TH-D7E). Le pas de fréquence par défaut pour la bande UHF est de 25 kHz, peu importe le modèle.
4
1 Appuyez sur [A/B] pour choisir la bande A ou B.
5
• Si nécessaire, appuyez sur [F], [A/B] pour rappeler la sous-
6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
bande.
2 Appuyez sur [F], [8] pour sélectionner “F–8 (STEP)”.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir le pas de fréquence
désiré.
• Les pas de fréquence permis sont 5; 6,25; 10; 12,5; 15; 20; 25; 30; 50 et 100 kHz.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
4 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage.
Remarque:
sur la fréquence affichée. Par exemple, si la fréquence 144,995 MHz est affichée avec un pas de 5 kHz, régler le pas à 12,5 kHz a pour effet de faire afficher une fréquence de 144,9875 MHz.
Le fait de changer le pas de fréquence peut avoir un effet
VFO PROGRAMMABLE
Si vous surveillez uniquement les fréquences d’une plage de fréquences spécifique, fixez les limites inférieure et supérieure des fréquences que vous pouvez sélectionner au moyen de la commande d’Accord ou des touches [UP]/ [DWN]. Par exemple, si vous choisissez 145 MHz comme limite inférieure et 146 MHz comme limite supérieure, la plage de fréquences accordables sera de 145,000 MHz à 146,995 MHz.
1 Appuyez sur [A/B] pour choisir la bande A ou B.
• Si nécessaire, appuyez sur [F], [A/B] pour rappeler la sous­bande.
2 Appuyez sur [VFO]. 3 Appuyez sur [F], [7] pour sélectionner “F–7 (PROGRAM
VFO)”.
• La limite de fréquence inférieure courante clignote.
4 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner la limite de
fréquence inférieure désirée.
5 Appuyez sur [OK].
• La limite de fréquence supérieure courante clignote.
6 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner la limite de
fréquence supérieure désirée.
7 Appuyez sur [OK].
Remarques:
Vous ne pouvez pas programmer le chiffre des centaines de kHz (100 kHz) et les suivants.
La valeur exacte du chiffre des centaines de kHz et des chiffres suivants dépend du pas de fréquence choisi.
F-46
Page 53
TONALITÉ D’ALERTE
La fonction Tonalité d’alerte est une alarme sonore qui vous indique quand vous recevez des signaux à la fréquence surveillée. De plus, elle indique le nombre d’heures et de minutes écoulées depuis la réception des signaux. Si vous utilisez aussi le système CTCSS, l’alarme retentit uniquement lorsque la tonalité CTCSS reçue correspond à la tonalité sélectionnée.
1 Appuyez sur [A/B] pour choisir la bande A ou B.
• Si nécessaire, appuyez sur [F], [A/B] pour rappeler la sous- bande.
2 Appuyez sur [F], [ENT] pour activer (ON) ou désactiver (OFF)
la T onalité d’alerte.
• Une cloche apparaît à l’afficheur lorsque la Tonalité d’alerte est activée.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
• À la réception d’un signal, une alarme se fait entendre et la cloche commence à clignoter.
• Lorsque la cloche clignote, appuyez sur le commutateur PTT si vous désirez désactiver la Tonalité d’alerte.
• Le compteur s’arrête 99 heures et 59 minutes après la réception d’un signal.
• Le compteur reprend à 00.00 chaque fois qu’un nouveau signal est reçu.
Remarques:
Lorsque la fonction Tonalité d’alerte est activée, le haut-parleur reste muet à la réception d’un signal. Pour entendre, appuyez sur la touche
[MONI]
et maintenez-la enfoncée.
Lorsque la fonction Tonalité d’alerte est activée, la fonction APO ne peut mettre l’appareil hors circuit.
Lorsque la fonction Tonalité d’alerte est activée, seules les fonctions suivantes peuvent être utilisées:
Activation de l’éclairage
Surveillance
Réglage du niveau silencieux
Activation du verrou d’éclairage
Choix de bande A/B
CONFIRMATION SONORE
L’émetteur-récepteur émet un bip chaque fois que vous appuyez sur une touche du clavier. Vous pouvez aussi désactiver cette fonction. Accédez à l’élément de menu 1–5–3 (BEEP) et désactivez (OFF) cette fonction. La valeur par défaut est “ALL”.
À l’élément de menu 1–5–3, vous pouvez aussi sélectionner “KEY” et “KEY+NEW DATA”. Ces réglages sont décrits dans les sections traitant du système “APRS” {pages 63 et 77}.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-47
Page 54
RÉGLAGE DE LA BALANCE DU VOLUME
Lorsque vous recevez simultanément sur 2 bandes, la sortie
1
audio d’une des bandes peut vous sembler trop élevée. V ous pouvez alors régler le volume sur la bande bruyante.
2
1 Appuyez sur [BAL].
3
• L’échelle de balance apparaît avec un curseur qui clignote.
4 5 6 7 8 9
2 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour modifier le réglage.
10 11 12
Bande A Max Max Max Att Mute Bande B Mute Att Max Max Max
13
3 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage.
14 15
FONCTION D’ÉCLAIRAGE
16
L’appui de la touche [LAMP] permet d’illuminer l’afficheur et le
17
clavier de l’émetteur-récepteur. Environ 5 secondes après avoir relâché la touche [LAMP], l’éclairage s’éteint si aucune autre
18
touche n’a été appuyée. L’appui de n’importe quelle touche autre
19
que la touche [LAMP] a pour effet de réinitialiser le décompte de 5 secondes; l’appui de la touche [LAMP], par contre, éteint
20
l’éclairage immédiatement.
21
Pour verrouiller l’éclairage, appuyez sur [F], [LAMP]. L’éclairage
22
demeurera allumé jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur [F], [LAMP].
23
Max: Maximum Mute: Occultée Att: Atténuée
RÉGLAGE DU CONTRASTE DE L’AFFICHAGE
La visibilité de l’affichage varie selon les conditions ambiantes, par exemple le jour et la nuit. Si vous trouvez que l’affichage n’est pas suffisamment clair, utilisez cette fonction pour régler le contraste de l’affichage.
Accédez à l’élément de menu 1–1–2 (CONTRAST) et choisissez parmi les 16 niveaux de contraste. Le réglage par défaut est à 8.
OCCULTATION D’AFFICHAGE D’UNE BANDE
Si vous ne prévoyez pas utiliser la bande A ou la bande B, vous pouvez occulter l’affichage de la bande inutilisée. Cela permet de réduire la consommation électrique et facilite la lecture des renseignements désirés.
1 Appuyez sur [A/B] pour choisir la bande A ou B. 2 Appuyez sur [DUAL] pour activer (ON) ou désactiver (OFF)
cette fonction.
• La bande non courante est occultée.
F-48
Page 55
MISE HORS CIRCUIT AUTOMATIQUE (APO)
La mise hors circuit automatique est une fonction d’arrière-plan qui surveille si une touche a été appuyée ou si un bonton de commande a été tourné. Lorsque la durée d’inactivité établie est écoulée, la fonction coupe l’alimentation. Toutefois, une minute avant la mise hors circuit, “APO” apparaît et clignote à l’afficheur, et une série de tonalités d’avertissement se font entendre.
Accédez à l’élément de menu 1–2–2 (APO) et choisissez entre 30 minutes (par défaut), 60 minutes et Désactivée (OFF).
Remarques:
Si un signal est reçu alors que la fonction APO est activée, le temporisateur est réinitialisé à 0.
Le temporisateur de la Mise hors circuit automatique est inactif lorsque la fonction T onalité d’alerte est activée ou qu’un balayage est en cours.
ÉCONOMISEUR DE CHARGE
L’économiseur de charge active et désactive le circuit de réception à intervalle fixe en l’absence de signal et si aucune touche n’est appuyée pendant environ 10 secondes. Cette fonction devient passive à la réception d’un signal ou à l’appui d’une touche.
Accédez à l’élément de menu 1–2–1 (BAT SA VER) pour choisir l’intervalle désiré (durée de mise hors circuit). La valeur par défaut est de 1,0 seconde.
• Les intervalles disponibles sont les suivants: 0,2; 0,4; 0,6; 0,8; 1,0; 2,0; 3,0; 4,0; 5,0 s ou Désactivée (OFF); l’option Désactivée permet de désactiver cette fonction.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-49
Page 56
MESSAGE DE MISE SOUS TENSION
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCON
DUP
9
7
5
Chaque fois que vous mettez l’émetteur-récepteur sous tension,
1
“HELLO !!” apparaît à l’afficheur pendant environ 1 seconde. Vous pouvez remplacer le message établi en usine par un
2
message personnalisé.
3
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu.
4
2 Appuyez sur [1], [1], [1] pour accéder à l’élément de menu
“1–1–1 (PWR ON MSG)”.
5
• L’affichage pour l’entrée d’un message apparaît; le premier
6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
caractère clignote.
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir un caractère.
• Vous pouvez choisir parmi les caractères alphanumériques ou certains caractères spéciaux du système ASCII.
4 Appuyez sur [OK].
• Le curseur passe à la position suivante.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer jusqu’à 8 caractères.
• Appuyez sur [OK] après avoir sélectionné le 8e caractère pour compléter la programmation.
• Pour terminer la programmation après avoir entré moins de 8 caractères, appuyez deux fois sur [OK].
• Chaque fois que vous appuyez sur [ESC], le curseur recule d’une position.
• Si vous appuyez sur [A/B], le caractère sur lequel le curseur clignote est effacé.
6 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu. Vous pouvez aussi utiliser le clavier pour entrer les caractères
alphanumériques à l’étape 3. Par exemple, à chaque appui de la touche [TNC], les caractères suivants apparaissent à tour de rôle: A, B, C, a, b, c, puis 2. Appuyez sur [DUAL] pour basculer entre un espace et le 0. Appuyez sur [ENT] pour passer d’un caractère spécial ASCII à un autre.
VERROUILLAGE DE L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR
Cette fonction permet d’éviter les changements accidentels et empêche les personnes non autorisées de modifier les réglages de l’émetteur-récepteur.
Appuyez sur [F] (1 s) pour activer (ON) ou désactiver (OFF) cette fonction.
• L’image d’une clé apparaît à l’afficheur lorsque la fonction est activée.
Il est possible d’utiliser la commande d’Accord ou les touches [UP]/ [DWN] lorsque l’émetteur-récepteur est verrouillé. Accédez à l’élément de menu 1–5–4 (TUNE ENABLE) pour activer cette fonction (ON).
F-50
Page 57
INTERDICTION D’ÉMETTRE
Il est possible de désactiver la fonction d’émission afin d’empêcher toute personne non autorisée d’émettre ou afin d’éviter les risques d’émission par erreur.
Accédez à l’élément de menu 1–5–5 (TX INHIBIT) et activez cette fonction (ON).
• Si vous appuyez sur le commutateur PTT après avoir activé la fonction d’Interdiction d’émettre, un bip d’erreur se fait entendre et “TX INHIBIT!” apparaît à l’afficheur.
SÉLECTION DE MODE AM/FM (TH-D7A SEULEMENT)
Cet émetteur-récepteur vous permet de choisir entre le mode AM (par défaut) ou FM pour recevoir sur la bande 118 MHz.
1 Choisissez la bande 118 MHz. 2 Appuyez sur [F], [6] pour basculer entre AM et FM.
• Le chiffre des unités de MHz s’allonge lorsque le mode AM est sélectionné.
POINT D’INTERCEPTION AV ANCÉ (AIP)
La bande VHF est souvent encombrée dans les centres urbains. La technique du point d’interception avancé aide à éliminer l’interférence et à réduire la distorsion audio résultant de l’intermodulation. V ous pouvez utiliser cette fonction lorsque vous exploitez la bande VHF. Accédez à l’élément de menu 1–5–6 (TH-D7A) ou à l’élément de menu 1–5–8 (TH-D7E) et sélectionnez “Activée”.
Remarques:
Cet émetteur-récepteur ne vous permet pas d’utiliser la fonction AIP sur la bande UHF.
L’activation de la fonction AIP s’applique aussi la sous-bande VHF de la bande B.
CONTRÔLE DE DÉVIATION D’ÉMISSION (TH-D7E SEULEMENT)
Cet émetteur-récepteur peut établir la bande VHF pour l’émission à faible déviation. Accédez à l’élément de menu 1–5–7 (144Tx NARROW) et activez cette fonction (ON).
Remarque: N’activez pas cette fonction lorsque vous utilisez la bande VHF pour transmettre des paquets.
F-51
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Page 58
TRANSMISSION PAR PAQUETS
1
Un paquet est un ensemble de données transmis comme un tout d’un ordinateur à un autre sur un réseau. Les paquets peuvent être
2
transmis sur les ondes radio ou sur les lignes de transmission. Outre
3
l’émetteur-récepteur et l’ordinateur, vous avez simplement besoin d’un contrôleur de terminal nodal (CTN). Une des tâches du CTN
4
consiste à convertir les paquets de données en tonalités audio, et
5
vice-versa. Cet émetteur-récepteur possède un CTN intégré. Les babillards électroniques à fonctionnement par paquets (PBBS)
6
font partie des diverses applications élaborées par les radioamateurs.
7
Ces babillards électroniques sont mis sur pied et maintenus par des bénévoles qu’on appelle des Opérateurs de Système (SysOp). Vous
8
pouvez accéder à un babillard électronique local pour envoyer des
9
messages électroniques, télécharger des fichiers ou obtenir divers renseignements pratiques. Un réseau mondial, composé de milliers
10
de babillards électroniques, permet de relayer le courrier électronique
11
d’un endroit à un autre sur la planète. Il vous suffit de trouver les indicatifs d’appel et les fréquences utilisés par vos babillards
12
électroniques locaux. La documentation nécessaire pour la transmission par paquets est disponible dans la plupart des points de
13
vente de matériel de radioamateur.
14
Remarques:
15
Les fonctions disponibles sur les CTN conventionnels ne sont pas
16 17 18 19 20 21 22 23
toutes disponibles sur le CTN incorporé à cet émetteur-récepteur.
La transmission par paquets, largement dépendante des conditions d’émission et de réception, nécessite une lecture maximale au S-mètre pour assurer une transmission fiable. Les erreurs de transmission sont plus fréquentes à 9600 bps si le S-mètre n’indique pas une intensité maximale.
Cet émetteur-récepteur ne peut être employé comme répéteur numérique.
” indique que la mémoire tampon contient encore des paquets à transmettre.
TH-D7E seulement: Lorsque vous utilisez la bande VHF pour la transmission des paquets, n’utilisez pas l’émission à faible déviation {page 51}.
PBBS
Boîte aux lettres
Banque de renseignements
Babillard
F-52
Page 59
CONNEXION À UN ORDINATEUR PERSONNEL
Vous pouvez utiliser un câble PG-4W pour connecter l’émetteur­récepteur à un ordinateur personnel. Pour vous procurer ce câble, contactez votre revendeur autorisé KENWOOD.
Remarque:
cette connexion.
Remarque:
combinaisons de fréquences peuvent causer un effet d’hétérodyne interne et provoquer l’ouverture du silencieux de façon inattendue. Le déplacement de cette interférence permet de résoudre ce problème. Appuyez sur SHIFT”. Appuyez sur sur
Mettez l’émetteur-récepteur hors tension avant d’effectuer
Vers la prise PC
PG-4W
Fiche de 2,5 mm (1/10 po) à 3 conducteurs
2
RXD
1
3
GND
TXD
1
Vers RXD sur l’ordinateur
2
Vers TXD sur l’ordinateur
3
Vers GND sur l’ordinateur
Lorsque le CTN incorporé est activé, certaines
[TNC]+ MISE SOUS TENSION
[OK]
pour compléter le réglage. “NORMAL” est le réglage par défaut.
[UP]/ [DWN]
Vers le port COM
Connecteur DB-9
edoN
ehcorb
q w e
pour accéder à “BEAT
pour sélectionner “UPPER”. Appuyez
edmoN
ehcorb
DNG
DXT
DXR
FONCTIONNEMENT DES CTN
Un CTN conforme au protocole AX.25 est incorporé à cet émetteur-récepteur. Ce protocole permet la transmission entre les divers CTN. Le CTN accepte les données de votre ordinateur personnel et les rassemble en paquets. Il convertit ensuite ces paquets en tonalités audio que l’émetteur-récepteur peut transmettre. Le CTN convertit aussi les tonalités audio de l’émetteur-récepteur en données pour l’ordinateur et vérifie si elles contiennent des erreurs.
Le CTN fonctionne principalement en mode de commande ou en mode dialogué. V oici la différence entre les deux:
Mode de commande Lorsque vous choisissez le mode de transmission par
paquets, le CTN passe en mode de commande. Le message­guide “cmd:” apparaît à l’écran de l’ordinateur. V ous pouvez entrer des commandes au clavier de l’ordinateur pour effectuer des réglages sur le CTN. Lorsque vous êtes en mode dialogué, appuyez sur [Ctrl]+[C] au clavier pour rétablir le mode de commande.
Mode dialogué Le CTN passe à ce mode lorsque la liaison avec la station
cible a été établie. Entrez la commande appropriée et un message, si nécessaire, au clavier de l’ordinateur, puis appuyez sur [Entrée] ou [Retour]. Ce que vous tapez est converti en paquets et transmis sur les ondes. Lorsque vous êtes en mode de commande, tapez CONVERSE au clavier pour rétablir le mode dialogué (vous pouvez aussi taper CONV ou K).
Pour la liste des commandes reconnues par le CTN intégré, reportez-vous à la section “LISTE DES COMMANDES DU CTN” {page 91}.
F-53
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Page 60
ÉTAPES PRÉPARATOIRES
Les étapes suivantes devraient vous guider dans la transmission
1
par paquets. Les étapes en gris représentent les opérations à effectuer sur votre ordinateur. Connectez d’abord l’émetteur-
2
récepteur à l’ordinateur {page 53}.
3
Remarque: Vous pouvez désactiver l’Économiseur de charge {page 49}
4
afin d’éviter que le début d’un paquet reçu ne soit perdu.
5
q Installez un logiciel de communication approprié sur
6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
l’ordinateur.
• De nombreux logiciels gratuits ou partagiciels sont offerts par des sources diverses. Consultez votre documentation ou informez-vous auprès d’un habitué.
w Lancez le logiciel de communication et établissez les
paramètres suivants à l’ordinateur:
• Débit de transfert (CTN <–> Ordinateur): 9600 bps
• Longueur de mot: 8 bits
• Bit d’arrêt: 1 bit
• Parité: Aucune
• Contrôle de débit: Xon/Xoff
e Accédez à l’élément 1–4–1 du menu pour choisir la bande
A ou B comme bande de données {page 55}.
r Appuyez sur [TNC] pour activer le CTN.
•“ ” apparaît à l’afficheur.
t Appuyez à nouveau sur [TNC] pour entrer en mode de
transmission par paquets.
• “PACKET” apparaît également.
y Pour choisir un débit de transfert de 9600 bps entre votre
station et la station cible, tapez HBAUD (ou HB) 9600 et appuyez sur [Entrée] ou sur [Retour]. La valeur par défaut est de 1200 bps.
• Vous devez choisir le même débit de transfert que celui de la station cible.
u Tapez MYCALL (ou MY), suivi de votre indicatif d’appel
(9 caractères max.), puis appuyez sur [Entrée] ou sur [Retour] pour établir votre indicatif d’appel sur le CTN.
• Vous ne pouvez pas utiliser le réglage par défaut (NOCALL).
i Syntonisez une fréquence appropriée.
• Au début, vous pouvez surveiller les paquets transmis entre les autres stations. À la réception d’un paquet, le texte défile à l’écran de l’ordinateur .
o Pour établir la connexion avec votre station cible, tapez
CONNECT (ou C), puis son indicatif d’appel, suivi de [Entrée] ou de [Retour].
• Lorsqu’une liaison est établie, un message vous en informe à l’écran de l’ordinateur et “ l’afficheur de l’émetteur-récepteur.
• Si les paquets en provenance d’autres stations gardent votre silencieux ouvert, réglez à l’avance le niveau du silencieux. Le CTN ne peut transmettre dans une telle situation.
” apparaît à
!0 Envoyez les commandes appropriées et des messages
(si nécessaire) à la station cible par le biais du CTN.
F-54
Page 61
CHOIX D’UNE BANDE DE DONNÉES
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCON
9
7
5
Cet émetteur-récepteur permet de recevoir des paquets de données sur une bande (bande de données) tout en recevant un signal audio sur une autre bande. Choisissez la bande A ou B comme bande de données pour la réception ou l’émission de paquets. Un “ A est la bande de données par défaut.
Accédez à l’élément de menu 1–4–1 (DA TA BAND) et choisissez la bande A ou B.
Vous pouvez aussi choisir la méthode utilisée pour interdire au CTN intégré d’émettre. Accédez à l’élément de menu 1–4–2 (DCD SENSE) et choisissez l’une des deux options.
D BAND ONLY (Bande de données seulement): Le CTN n’émet pas lorsqu’un signal est présent sur la bande de données.
BOTH BANDS (Les deux bandes): Le CTN n’émet pas lorsqu’un signal est présent sur la bande de données ou sur l’autre bande.
” indique la bande de données courante; la bande
DUPLEX INTÉGRAL
Cet émetteur-récepteur est capable d’émettre et de recevoir des signaux simultanément. Il est donc possible d’émettre un signal audio sur la bande courante tout en recevant des données par paquets sur une autre bande (la bande de données).
Appuyez sur [DUP] pour entrer en mode Duplex intégral.
• “DUP” apparaît à l’afficheur.
Pour quitter le mode Duplex intégral, appuyez de nouveau sur [DUP].
Remarques:
Vous ne pouvez pas activer la fonction Duplex intégral après avoir rappelé la bande VHF sur la bande B ou après avoir occulté une bande.
Lorsque vous utilisez la fonction Duplex intégral, branchez un écouteur à la prise SP. Cela permettra d’éviter les effets de rétroaction pouvant causer un sifflement.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-55
Page 62
SURVEILLANCE DE RÉSEAUX DE RENSEIGNEMENTS DX
STSTA
CONCON
9696
BCON
DUP
9
7
5
STSTA
CONCON
9696
BCON
DUP
9
7
5
1
Les réseaux de renseignements DX (PacketClusters) sont des réseaux composés de noeuds et de stations intéressés par les
2
concours et par l’écoute DX. Si quelqu’un trouve une station DX
3
sur les ondes, il transmet un avis à son noeud. Ce noeud transmet ensuite ce renseignement à toutes ses stations locales
4
situées près d’un autre noeud. Cet émetteur-récepteur peut
5
afficher les renseignements DX reçus et conserver ceux des 10 dernières stations DX. Utilisez cette fonction pour surveiller les
6
derniers renseignements DX dans votre région. Cette fonction ne
7
permet pas de transmettre des renseignements DX à un noeud.
8
9 10 11 12
Noeud
Noeud
Noeud
13 14 15
1 Accédez à l’élément de menu 1–4–1 (DATA BAND) pour
16 17 18 19
choisir la bande A ou la bande B.
2 Syntonisez la fréquence du noeud cible dans le réseau de
renseignements DX.
3 Appuyez sur [TNC] pour mettre le CTN en circuit.
•“ ” apparaît à l’afficheur.
Station
20
CONCON
STSTA
9696
DUP
21 22 23
7
5
BCON
9
F-56
Chaque fois que de nouvelles données DX arrivent, l’affichage de la fréquence est occulté pour présenter les renseignements comme suit:
Fréquence
Heure
L’émetteur-récepteur rétablit l’affichage de la fréquence dans les 10 secondes qui suivent, ou à l’appui d’une touche.
Lorsque vous recevez des données DX en duplicata, l’affichage de la fréquence n’est pas occulté. “dD” et un indicatif d’appel apparaissent au bas de l’afficheur.
Pour faire afficher jusqu’à 10 entrées de renseignements DX, appuyez deux fois sur [LIST], puis appuyez sur [UP]/ [DWN].
• Appuyez sur [OK] pour accéder à un commentaire joint (max. 20
caractères).
Commentaire
• Appuyez sur [LIST] pour rétablir l’affichage de la fréquence.
Remarques:
Les renseignements sont effacés lorsque l’émetteur-récepteur est mis hors tension.
Cet émetteur-récepteur émet un bip sonore chaque fois qu’il reçoit des données DX nouvelles ou en duplicata. Vous pouvez accéder à l’élément de menu 1–5–3 (BEEP) pour modifier ce réglage. “ALL” est le réglage par défaut. Voir le tableau de la page 63.
Avant de syntoniser un réseau de renseignements DX, désactivez la fonction Balise APRS {page 74}; sinon, la transmission involontaire des paquets APRS importunera les noeuds et les stations du réseau de renseignements.
Page 63
TÉLÉVISION À BALA YAGE LENT (SSTV) AVEC LE VC-H1
1–3LLACYM
leppa’dfitacidnI
).xamserètcarac8( 2–3LOCLLACYMleppa’dfitacidniruoprueluoC 3–3EGASSEM).xamserètcarac9(egasseM 4–3LOCEGASSEMegassemruoprueluoC 5–3VSR).xamserètcarac01(VSRedoC 6–3ROLOCVSRVSRedocruoprueluoC
La télévision à balayage lent (SSTV) est une application populaire pour la transmission d’images fixes d’une station à une autre sur les ondes. Le VC-H1 est un appareil portatif optionnel qui satisfait à toutes les exigences de la technique SSTV: il comprend un convertisseur de balayage lent, une caméra CCD et un moniteur ACL. Vous pouvez transmettre et recevoir des images en couleurs, par une simple connexion du VC-H1 à cet émetteur­récepteur. Pour plus de détails sur le VC-H1, consultez le mode d’emploi.
Au moyen de cet émetteur-récepteur, vous pouvez entrer et surimprimer un message, un code RSV et un indicatif d’appel sur une image affichée au moniteur du VC-H1. Vous pouvez aussi choisir des couleurs pour ces différents éléments.
Remarque:
émetteur-récepteur. Pour vous procurer ce câble, contactez votre revendeur autorisé permet que le transfert d’images vers d’autres stations ou en provenance de celles-ci.
Utilisez un câble PG-4V pour connecter le VC-H1 à cet
KENWOOD
. Le câble fourni avec le VC-H1 ne
CONCON STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
PG-4V
5
S P G
DADATA
A
AX.25PROTO
X
.
2
5
P
R
O
T
OCOL
C
O
L
Accédez aux éléments de menu suivants pour la programmation des renseignements et le choix des couleurs.
De plus, vous pouvez utiliser l’élément de menu 3–8 (TX MODE) pour programmer un mode SSTV pour le VC-H1. Connectez d’abord l’émetteur-récepteur au VC-H1 et mettez les deux appareils en circuit. Appuyez sur [MENU], [3], [8]. Le mode SSTV actuellement établi sur le VC-H1 apparaît. Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir le mode désiré, puis appuyez sur [OK] pour modifier le réglage sur le VC-H1. Les modes SSTV disponibles sont les suivants:
• Robot (couleur) 36 • Robot (couleur) 72
• AVT 90 • AVT 94
• Scottie S1 • Scottie S2
• Martin M1 • Martin M2
• Fast FM
Remarques:
Mettez à la fois l’émetteur-récepteur et le VC-H1 hors tension avant d’effectuer la connexion.
Lorsque le VC-H1 est trop près de l’émetteur-récepteur, l’émission à puissance élevée au moyen de l’antenne fournie peut occasionner un défaut de fonctionnement. Cela est causé par un effet de rétroaction non désiré.
F-57
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Page 64
ENTRÉE D’UN INDICATIF D’APPEL, D’UN MESSAGE OU
étilibisiL oédiV
1elbisillI1elbaifitnedinoN 2elbisileniepÀ2elbaifitnedieniepÀ
3
edpuocuaebcevaelbisiL
étluciffid
3
cevaelbaifitnedI
étluciffidedpuocuaeb
tluciffidsnaseuqserpelbisiL4
snaseuqserpelbaifitnedI
étluciffid
5elbisiltnemetiafraP5elbaifitneditnemetiafraP
langisudétisnetnI
1
eniepàselbiafxuangiS
selbitpecrep
6xuangisnoB
2selbiafsèrtxuangiS7
tnemérédomxuangiS
strof
3selbiafxuangiS8strofxuangiS 4selbatpeccaxuangiS9
tnememêrtxexuangiS
strof
5stroftnemelbannosiarxuangiS
D’UN CODE RSV
1
Utilisez la méthode suivante pour entrer un indicatif d’appel, un
2
message ou un code RSV. RSV est le sigle du trio “Readability, Signal Strength, Video” (Lisibilité, Intensité du signal, Vidéo). Si
3
vous recevez une image claire et sans bruit, le code RSV devrait
4
être 595.
5
Remarque:
3–5 se trouve au niveau du nombre maximum de caractères que vous
6
pouvez entrer. Par exemple, vous pouvez entrer un autre message avec l’élément de menu 3–5.
7
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu.
8
2 Appuyez sur [3], [1] pour accéder à l’élément de menu “3–1
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner un caractère.
20 21 22
4 Appuyez sur [OK].
23
F-58
La seule différence entre les éléments de menu 3–1, 3–3 et
(MY CALL)”, appuyez sur [3], [3] pour accéder à l’élément de menu “3–3 (MESSAGE)” ou sur [3], [5] pour accéder à l’élément de menu “3–5 (RSV)”.
• L’affichage pour l’entrée des caractères apparaît et le premier caractère clignote.
CONCON
STSTA
96
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
CONCON
STSTA
96
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
CONCON
STSTA
96
PACKETACKET
DUP
5
BCON
9
7
• Vous pouvez entrer un chiffre entre 0 et 9, une lettre entre A et Z, un espace, !, ?, – ou /.
• Le curseur se déplace vers la position suivante.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer jusqu’à 8 caractères
(indicatif d’appel), 9 caractères (message) ou 10 caractères (code RSV).
• L’appui de la touche [OK] après avoir sélectionné le dernier caractère permet de compléter la programmation.
• Pour terminer la programmation après avoir entré moins que le nombre maximum de caractères, appuyez deux fois sur [OK].
• Chaque fois que vous appuyez sur [ESC], le curseur recule d’une position.
• Si vous appuyez sur [A/B], le caractère sur lequel le curseur clignote est effacé.
6 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu. À l’étape 3, vous pouvez aussi utiliser le clavier pour entrer les
caractères alphanumériques. Par exemple, à chaque appui de la touche [TNC], les caractères suivants apparaissent à tour de rôle: A, B, C, puis 2. Appuyez sur [DUAL] pour basculer entre un espace et le 0. Appuyez sur [ENT] pour passer d’un caractère spécial ASCII à un autre.
Page 65
CHOIX D’UNE COULEUR POUR UN INDICATIF D’APPEL, UN
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCON
DUP
9
7
5
MESSAGE OU UN CODE RSV
Vous pouvez choisir le blanc (par défaut), le noir , le bleu, le rouge, le magenta, le vert, le cyan ou le jaune comme couleur pour un indicatif d’appel, un message ou un code RSV.
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu. 2 Appuyez sur [3], [2] pour accéder à l’élément de menu “3–2
(MY CALL COL)”, appuyez sur [3], [4] pour accéder à l’élément de menu “3–4 (MESSAGE COL)” ou sur [3], [6] pour accéder à l’élément de menu “3–6 (RSV COLOR)”.
CONCON
STST A
96
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
CONCON
STSTA
PACKETACKET
9
7
5
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir une couleur. 4 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage. 5 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
96
BCON
5
DUP
CONCON
STSTA
96
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
SURIMPRESSION
Après avoir connecté le VC-H1 à cet émetteur-récepteur , utilisez la méthode suivante pour effectuer la surimpression. Rappelez d’abord l’image désirée à l’écran du VC-H1.
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu. 2 Appuyez sur [3], [7] pour accéder à l’élément de menu “3–7
(SUPERIMPOSE)”.
• “EXECUTING” apparaît et clignote sur cet émetteur-récepteur lorsqu’une série d’opérations est en cours.
3 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
Remarque:
tension avant d’effectuer la connexion.
Mettez à la fois l’émetteur-récepteur et le VC-H1 hors
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-59
Page 66
COMMANDE DU VC-H1
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCON
DUP
9
7
5
ednammocélétte7D-HT
altseetnaruocecneuqérfaL
elbicnoitatsaledelleceuqemêm
ednammocélétte7D-HT
seltnosétilanotedsecneuqérfseL
semêm
1
.
ednammocéléT.eévitcatseétilanoTnoitcnofaL
1H-CVnoisnetsuostselierappa’L
2
.
Si vous disposez d’un autre émetteur-récepteur doté de la
1
fonction Tonalité, vous pouvez l’utiliser pour télécommander le VC-H1. Transmettez une tonalité infravocale (durant plus d’une
2
seconde) de l’appareil de télécommande à votre TH-D7 connecté
3
au VC-H1. Le TH-D7 amène alors le VC-H1 à saisir une image, exécute la surimpression et transmet l’image à la station cible.
4
Vous devez choisir la même fréquence de tonalité sur les deux
5
émetteurs-récepteurs; programmez une fréquence CTCSS sur le TH-D7 {page 39}.
6
Remarques:
7
Si vous n’avez effectué aucune entrée pour la surimpression, aucune
8
surimpression ne sera alors exécutée.
“EXECUTING” apparaît et clignote sur cet émetteur-récepteur
9
lorsqu’une série d’opérations est en cours.
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
P
U
D
N
O
C
6
B
BCON
96
9
T
CONCON
E
K
C
STSTA
ACKET
PA
9
7
5
20
P
O
W
E
21
R
D
A
T
A
L
O
C
O
T
O
R
P
5
.2
X
A
22 23
F-60
Tonalité
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCONBCON
9
7
5
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu. 2 Appuyez sur [3], [9] pour accéder à l’élément de menu “3–9
(VC SHUTTER)”.
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour activer (ON) ou désactiver
(OFF) cette fonction.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
4 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage.
• Activer cette fonction a pour effet d’activer également la fonction CTCSS; “CT” apparaît à l’afficheur.
5 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu. Le tableau suivant présente les réglages que vous devez
confirmer:
1
Pour le TH-D7, utilisez F–4 (CTCSS FREQ) {page 39}.
2
La caméra et le moniteur ACL ne doivent pas demeurer sous tension.
Page 67
SYSTÈME DE SUIVI AUTOMATIQUE DES PAQUETS (POSITION)
noitatsaledenôcIseuqigoloroétémsnoitavresbO
1
noitisopalruseriatnemmoCtaté’lrusetxeT
tnemecalpédedessetiV
2
tnemecalpédudnoitceriD
2
®
Le système de suivi automatique des paquets (position) (APRS® , pour Automatic Pacquet/ Position Reporting System) est un logiciel et une marque de commerce déposée de Bob Bruninga, WB4APR. Grâce à lui, la transmission par paquets est devenue beaucoup intéressante qu’elle ne l’était. Ce programme vous permet de faire le suivi de stations mobiles à l’aide d’une carte que vous pouvez faire afficher à l’écran d’un ordinateur. Imaginez: vous pouvez suivre le déplacement d’une station mobile sur carte dont vous pouvez régler l’échelle entre 0,5 et 2000 milles. Le suivi de votre propre station peut aussi être effectué sur l’ordinateur d’une autre station. Les stations suivies doivent émettre des signaux balises à intervalles donnés. Pour le suivi d’autres stations, vous avez habituellement besoin d’un ordinateur sur lequel tourne le logiciel APRS, un émetteur-récepteur et un CTN. Pour être suivi par d’autres stations, vous avez en plus besoin d’un récepteur GPS. Il reçoit les signaux des satellites afin de vous indiquer votre position géographique courante. GPS est le sigle pour Global Positioning System (Système de positionnement global). Le système APRS interprète les chaînes codées de la National Marine Electronics Association (NMEA), qui proviennent du récepteur GPS. Pour de plus amples renseignements, consultez les pages Web sur Internet qui traitent du système APRS. Vous pouvez utiliser les moteurs de recherche Internet pour trouver les adresses URL appropriées.
Cet émetteur-récepteur comprend à CTN, ainsi qu’un logiciel pour l’interprétation des formats de données reconnus par le système APRS. Les renseignements apparaissent à l’afficheur chaque fois que l’appareil reçoit des données APRS adéquates; vous n’avez pas besoin d’un ordinateur. Il vous permet aussi d’entrer manuellement des données de position (latitude/ longitude) afin de les transmettre; utilisez cette fonction si vous ne disposez pas d’un récepteur GPS. En plus des données de position, cet émetteur-récepteur peut recevoir ou transmettre les données suivantes:
1
Réception seulement
2
Ne peut être transmis que si vous utilisez un récepteur GPS.
Cet émetteur-récepteur est muni d’une prise PC et d’une prise GPS pour la connexion avec un ordinateur et un récepteur GPS. Le présent guide ne traite cependant pas de l’usage du système APRS, qui nécessite la présence de ces appareils.
Remarques:
Mettez l’émetteur-récepteur hors tension avant d’effectuer ces connexions.
La prise
GPS
conducteurs. Vous pouvez utiliser le câble fourni {page 1} pour modifier le bout du câble de votre récepteur GPS. La fonction de chaque conducteur (TXD/ RXD/ GND) est la même que pour la fiche du câble PG-4W {page 53}.
accepte aussi une fiche de 2,5 mm (1/10 po) à 3
PG-4W
Vers le port COM
Récepteur GPS
F-61
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Page 68
SÉQUENCE D’OPÉRATIONS
Les étapes suivantes devraient vous donner un bon coup de
1
pouce pour commencer à utiliser le système APRS.
2
q Appuyez sur [TNC] pour mettre le CTN en circuit.
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
•“ ” apparaît à l’afficheur.
w Accédez à l’élément de menu 1–4–1 pour choisir la bande
A ou la bande B comme bande de données {page 55}.
e Sur la bande de données, choisissez la même fréquence
que les autres stations de votre groupe.
• Vous pouvez syntoniser la fréquence d’un répéteur numérique approprié {page 72}.
Vous êtes maintenant prêt à recevoir des données APRS en provenance d’autres stations. Reportez-vous à la section “RÉCEPTION DE DONNÉES APRS” {page 63}. Pour transmettre vos données APRS, passez à l’étape r.
r Accédez à l’élément de menu 2–1 pour programmer votre
indicatif d’appel (9 caractères max.) {page 66}.
t Si vous avez connecté un récepteur GPS, accédez à
l’élément de menu 2–2 et sélectionnez “NMEA”. La valeur par défaut est “NOT USED”.
y Accédez à l’élément de menu 2–5 pour sélectionner
l’icône de votre station {page 67}.
F-62
u Accédez à l’élément de menu 2–3 pour la latitude et la
longitude {page 68}.
i Accédez à l’élément de menu 2–4 pour choisir parmi 8
commentaires sur la position {page 69}.
o Vous pouvez accéder à l’élément de menu 2–6 pour
entrer un texte sur l’état en utilisant 20 caractères alphanumériques au maximum {page 70}.
!0 Au besoin, accédez à l’élément de menu 2–A pour
programmer un code de groupe {page 71}.
!1 Au besoin, accédez à l’élément de menu 2–8 pour
programmer un chemin pour paquets {page 72}.
!2 Accédez à l’élément de menu 2–9 pour choisir une
méthode de transmission des balises {page 74}.
!3 Si vous avez choisi l’option “PTT” ou“AUTO” à l'étape !2
accédez à l’élément de menu 2–7 pour choisir un intervalle de transmission des balises {page 75}.
!4 Appuyez sur [BCON]. Si vous avez choisi “PTT” à l’étape
!2, appuyez sur le commutateur PTT, puis relâchez-le.
Voir page 74.
Remarque: Lorsque vous utilisez votre ordinateur, établissez les mêmes paramètres de transmission que pour la transmission par paquets {page 54}. Sur l’émetteur-récepteur, appuyez deux fois sur au mode de transmission par paquets; “P ACKET” devrait apparaître.
[TNC]
pour passer
Page 69
RÉCEPTION DE DONNÉES APRS
ruetacidnI noitacifingiS unetnoC
Pd
nu’datacilpuD
alruseriatnemmoc
noitisop
eleuqeriatnemmocemêM
ecnanevorpnetnedécérp
noitatsemêmaled
Sd
nu’datacilpuD
taté’lrusetxet
uçeràjédtaté’lrusetxeT
P>
àled-uanoitisoP
setimilsed
enu’dtnanevorpseénnoD
setimilsedsrohnoitats
}57egap{seilbaté
Q?
1
ednameD
ediovne’lruopetêuqeR
stnemengiesner
??édocédertêtuepeniuqteuqaP
noitpO
ehcuoT
eéyuppa
sellevuoN
SRPAseénnod
edatacilpuD
seénnod
SRPA
FFO
pibnucuA
eronos
pibnucuA
eronos
pibnucuA
eronos
YEKeronospiB
pibnucuA
eronos
pibnucuA
eronos
WEN+YEK
ATAD
eronospiBeronospiB
pibnucuA
eronos
LLAeronospiBeronospiBeronospiB
Chaque fois que de nouvelles données APRS arrivent, l’affichage courant est occulté pour présenter les renseignements suivants:
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
<< DISPLAY >>
• Les données APRS reçues peuvent être des renseignements sur une chose tel qu’un ouragan ou une tornade. Dans ce cas, le nom de l’objet ou de la chose apparaît au lieu de l’indicatif d’appel.
• L’émetteur-récepteur réaffiche la fréquence après un délai de 10 secondes, ou si vous appuyez sur une touche.
Remarque:
transmises, l’affichage de la fréquence n’est pas occulté. “MY P ACKET” apparaît alors au bas de l’afficheur. Cette situation peut se produire lorsqu’on utilise un ou plusieurs répéteurs numériques {page 72}.
Si un paquet reçu ne contient pas de données APRS nouvelles (ou appropriées), l’affichage de la fréquence n’est pas occulté. Un indicateur tel que “dP” apparaît selon le type de données. Voir le tableau.
Lorsque vous recevez des données APRS que vous avez
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
Commentaire sur la position (ou texte sur l’état)
1
L’émetteur-récepteur transmet automatiquement les renseignements appropriés dans les 2 minutes suivant la réception de la demande.
Remarque: Les programmes APRS pour ordinateurs disposent de champs pour l’entrée d’un commentaire sur la position et d’un texte sur l’état. Les données entrées dans ces deux champs sont transmises dans des paquets séparés.
Cet émetteur-récepteur émet un bip sonore chaque fois qu’il reçoit des données APRS nouvelles ou en duplicata. Vous pouvez accéder à l’élément de menu 1–5–3 (BEEP) pour changer ce réglage. “ALL” est le réglage par défaut.
F-63
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Page 70
ACCÈS AUX DONNÉES APRS REÇUES
Cet émetteur-récepteur peut recevoir et conserver en mémoire
1
les données APRS en provenance de 40 stations au maximum. Vous pouvez choisir la station voulue et accéder aux
2
renseignements désirés en faisant défiler les données à
3
l’afficheur .
4
1 Appuyez sur [LIST].
• L’écran pour choisir une station apparaît.
5
• Les chiffres qui apparaissent près des indicatifs d’appel
6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
indiquent l’ordre dans lequel les données ont été reçues. Les données reçues le plus récemment reçoivent la valeur 1.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
<< DISPLAY (7L) >>
2 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir la station désirée.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
<< DISPLAY (7L) >>
3 Appuyez sur [OK].
• L’écran pour accéder aux renseignements désirés apparaît.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
4 Appuyez à quelques reprises sur [OK] jusqu’à ce que vous
ayez accédé aux renseignements désirés.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
<< DISPLAY (7L) >>
• Vous pouvez appuyer sur [ESC] pour rétablir l’affichage précédent.
5 Appuyez deux fois sur [LIST] pour rétablir l’affichage de la
fréquence.
Si vous le désirez, vous pouvez supprimer tous les renseignements d’une station. Appuyez sur [A/B] au lieu de [OK] à l’étape 3 ou 4. “DELETE?” apparaît. Appuyez sur [OK] pour supprimer les renseignements.
Pour supprimer les renseignements de toutes les stations, appuyez sur [A/B] (1 s) à l’étape 2. “DELETE ALL?” apparaît. Appuyez sur [OK]. “ARE YOU OK?” apparaît ensuite. Appuyez de nouveau sur [OK] pour supprimer les renseignements.
Le genre de renseignements accessibles à l’étape 4 dépend du type de station. Voir la page suivante pour plus de détails.
Remarques:
Lorsque les données de la 41e station arrivent, elles remplacent les données les plus anciennes dans la mémoire.
Chaque fois que de nouvelles données APRS arrivent d’une même station, les anciennes données de cette station sont remplacées en mémoire par les nouvelles données.
Si des données APRS sont reçues et qu’un récepteur GPS est connecté, les données de position sont envoyées au récepteur; le format NMEA-0183 ($GPWPL) est employé. Ces données sont conservées dans la liste des points de cheminement du récepteur; l es six caractères de droite de l’indicatif d’appel sont utilisés comme nom (ex.: J6HC-3 pour l’indicatif d’appel KJ6HC-3).
F-64
Page 71
DWN
STSTA
CONCON
9696
BCON
DUP
9
7
5
OK
ESC
DWN
q w
q Commentaire
sur la position (ou texte sur l’état)
q w
q Direction du
déplacement
w
Vitesse de déplacement m: Mille/heure k : km/heure
q w
q Direction du vent w Vitesse du vent
m: Mille/heure k : km/heure
e Température
F: °F c: °C
r
Hauteur de pluie au cours de la dernière heure (" ou mm)
CONCON
STSTA
CONCON
STSTA
q Localisateur de w Distance de la
q w Hauteur de
e Gain d’antenne r Directivité de
q Indicatif d’appel
UP
OK
ESC
UP
quadrilatère station
(en milles ou en km)
Station fixeStation mobile
qw
Puissance d’émission l’antenne (élévation)
’ : Pied M: Mètre
l’antenne
omni: Omnidirectionnel
Objet {page 63}Station météorologique
CONCON
STSTA
q
qe r
CONCON
STSTA
q Données sur la
q Portée de l’émission
1
À l’aide d’un format de
données APRS compressées
q
latitude et la longitude N: Nord S: Sud W: Ouest E: Est
Station fixe
(en milles ou en km)
1
qer
Cet émetteur-récepteur est capable d’afficher les 18 icônes suivantes comme identification de station. S’il reçoit des données d’icône différentes de ces dernières, un code d’icône tel que /$ ou \$ apparaît à l’afficheur.
Des caractères peuvent accompagner certaines icônes si ces caractères sont inclus dans les données d’icône reçues. Voici quelques exemples:
Les icônes suivantes illustrent la direction des stations par rapport à votre position. Par exemple, “
” indique que l’autre station est
située au nord-est de votre position.
La distance des autres stations est indiquée entre 0.0 et 9999 milles (ou km). Pour les distances supérieures à 9999 milles (ou km), “xxxxmi” (ou “xxxxkm”) apparaît.
Sur cet émetteur-récepteur, les unités de distance et de température par défaut sont le mille et le utiliser le kilomètre et le (UNIT) et sélectionnez “km,
Remarque:
distance et de température.
Vous ne pouvez pas changer séparément les unités de
°
C. Accédez à l’élément de menu 2–C
°
C”.
°
F. Vous pouvez aussi
F-65
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Page 72
PROGRAMMATION D’UN INDICATIF D’APPEL
Pour transmettre des données APRS, programmez d’abord votre
1
indicatif d’appel en utilisant 9 caractères alphanumériques au maximum.
2
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu.
3
2 Appuyez sur [2], [1] pour sélectionner “2–1 (MY CALL)”.
4
• L’écran d’entrée des caractères apparaît; le premier caractère
5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
clignote. La valeur par défaut est “NOCALL”.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
<< PANEL/DISPLAY (7L) >>
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner un caractère.
• Vous pouvez choisir parmi les caractères 0 à 9, A à Z ou –.
4 Appuyez sur [OK].
• Le curseur se déplace à la position suivante.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer jusqu’à 9 caractères.
• Appuyer sur [OK] après avoir sélectionné le 9e caractère complète la programmation.
• Pour terminer la programmation avant d’avoir entré 9 caractères, appuyez deux fois sur [OK].
• Chaque fois que vous appuyez sur [ESC], le curseur recule d’une position.
• Si vous appuyez sur [A/B], le caractère sur lequel le curseur clignote est effacé.
6 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
Vous pouvez aussi utiliser le clavier pour entrer les caractères alphanumériques à l’étape 3. Par exemple, à chaque appui de la touche [TNC], les caractères suivants apparaissent à tour de rôle: A, B, C, puis 2. Appuyez sur [ENT] pour entrer –.
Remarque:
moins d’avoir programmé un indicatif d’appel.
Vous ne pouvez pas transmettre de données APRS, à
F-66
Page 73
CHOIX DE VOTRE ICÔNE DE STATION
DOOWNEKVTSSelgnairT
reggoJnoivApeeJ
nosiaMuaetaB
edelucihéV
ecnasialp
fitatroP
)etnet(
erutioVnoimaC
thcaYettelcycotoMnogruoF
Choisissez une icône qui sera affichée l’écran des autres stations pour vous identifier . V ous pouvez choisir une icône en fonction de votre emplacement courant.
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu. 2 Appuyez sur [2], [5] pour sélectionner “2–5 (ICON)”.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir parmi 15 icônes plus
“OTHERS (Autres)”.
• Vous pouvez choisir parmi les 15 icônes suivantes:
4 Appuyez sur [OK]. 5 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
APRS peut reconnaître environ 200 icônes. Il permet aux utilisateurs de choisir chaque icône en spécifiant une combinaison de deux codes ASCII (/ et !, par exemple). L’un est un code de symbole et l’autre est un code d’identification de la table des symboles (soit / ou \). Si vous avez choisi “OTHERS” à l’étape 3, vous pouvez passer aux étapes pour l’entrée de la combinaison des deux codes. Cette méthode est décrite dans le guide séparé (fichier) fourni avec le câble PG-4W offert en option. Ce guide décrit le système APRS de façon plus détaillée.
F-67
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Page 74
ENTRÉE DES DONNÉES SUR LA LA TITUDE ET LA LONGITUDE
1
Cet émetteur-récepteur vous permet d’entrer manuellement les
2
données sur la latitude et la longitude afin de les transmettre aux autres stations.
3
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu.
4
• Vous pouvez appuyer sur [POS] au lieu de [MENU]. Le cas
5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
échéant, vous pouvez sauter l’étape 2.
2 Appuyez sur [2], [3] pour sélectionner “2–3 (MyPos)”.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
<< PANEL/DISPLAY (7L) >>
Localisateur de quadrilatère
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour basculer entre la latitude nord
(par défaut) et la latitude sud.
4 Appuyez sur [OK].
• Les chiffres des degrés clignotent.
5 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir les données pour les
degrés.
6 Appuyez sur [OK].
• Les chiffres des minutes clignotent.
7 Répétez les étapes 5 et 6 pour choisir les données pour les
minutes (jusqu’au chiffre des centièmes).
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
8 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour basculer entre la longitude
ouest (par défaut) et la longitude est.
9 Appuyez sur [OK].
• Les chiffres des degrés clignotent.
10 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir les données pour les
degrés.
11 Appuyez sur [OK].
• Les chiffres des minutes clignotent.
12 Répétez les étapes 10 et 11 pour choisir les données pour les
minutes (jusqu’au chiffre des centièmes).
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
<< PANEL/DISPLAY (7L) >>
13 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
Remarques:
Si vous avez sélectionné “NMEA” à l’élément de menu 2–2, l’appui de la touche données sur la latitude et la longitude. Les données de position les plus récentes reçues au moyen du récepteur GPS seront affichées.
Si vous utilisez un récepteur GPS, vous pouvez aussi copier les données mesurées à l’écran de saisie de la position pour l’élément de menu 2–3. Appuyez sur mesurées, puis appuyez sur Appuyez de nouveau sur
Les quadrilatères ont été définis afin de pouvoir identifier rapidement un emplacement n’importe où sur la planète. La surface de la terre est d’abord divisée en 324 zones (AA à RR) qu’on appelle “champs”. Chaque champ est ensuite divisé en 100 “carrés” (00 à 99). Chaque carré est lui-même divisé en 576 “sous-carrés” (AA à XX). La planète se trouve donc divisée en 18, 662, 400 quadrilatères et chacun d’eux est identifié au moyen de 6 caractères.
[POS]
ne vous fait pas accéder à l’écran d’entrée des
[POS]
pour faire afficher les données
[OK]
. “COPY to MENU?” apparaît.
[OK]
.
F-68
Page 75
CHOIX D’UN COMMENTAIRE SUR LA POSITION
)tuafédrap(ytuDffOdettimmoC
etuoRnElaicepS
1
ecivreSnIytiroirP
1
gninruteR!ycnegremE
2
Les données APRS que vous transmettez comprennent toujours un des 8 commentaires préétablis sur la position. Choisissez le commentaire correspondant le mieux à votre situation.
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu. 2
Appuyez sur [2], [4] pour sélectionner “2–4 (POS COMMENT)”.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
<< PANEL/DISPLAY (7L) >>
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir le commentaire désiré.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
<< PANEL/DISPLAY (7L) >>
4 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage. 5 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
5
Les commentaires possibles sont énumérés ci-dessous:
1
Si vous choisissez ce commentaire, votre station sera mise en évidence sur tous les autres écrans d’ordinateur APRS.
2
Ne choisissez ce commentaire qu’en cas d’absolue nécessité, car cela déclenche des alarmes dans toutes les stations APRS à l’écoute.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-69
Page 76
ENTRÉE DU TEXTE SUR L’ÉTAT
Vous pouvez aussi transmettre un commentaire (texte sur l’état)
1
avec les données sur la latitude/ longitude. Au besoin, entrez le commentaire désiré en utilisant au maximum 20 caractères
2
alphanumériques.
3
Remarque:
4
d’un paquet. N’entrez un commentaire que s’il est nécessaire.
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu.
5
2 Appuyez sur [2], [6] pour sélectionner “2–6 (STATUS TEXT)”.
6 7 8
9 10 11 12
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour choisir un caractère.
13 14 15
4 Appuyez sur [OK].
16 17 18 19 20 21 22 23
L’adjonction d’un commentaire peut faire doubler la longueur
• L’écran pour l’entrée d’un commentaire apparaît; le premier caractère clignote.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
<< DISPLAY (7L) >>
• Vous pouvez entrer des caractères alphanumériques ou des caractères spéciaux du système ASCII.
• Le curseur se déplace à la position suivante.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer jusqu’à 20 caractères.
• Appuyer sur [OK] après avoir sélectionné le 20e caractère complète la programmation.
• Pour terminer la programmation d’un commentaire avant d’avoir entré 20 caractères, appuyez deux fois sur [OK].
• Chaque fois que vous appuyez sur [ESC], le curseur recule d’une position.
• Si vous appuyez sur [A/B], le caractère sur lequel le curseur clignote est effacé.
6 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu. Vous pouvez aussi utiliser le clavier pour entrer les caractères
alphanumériques à l’étape 3. Par exemple, à chaque appui de la touche [TNC], les caractères suivants apparaissent à tour de rôle: A, B, C, a, b, c, puis 2. Appuyez sur [DUAL] pour basculer entre le 0 et un espace. Appuyez sur [ENT] pour passer d’un caractère spécial ASCII à un autre.
F-70
Page 77
PROGRAMMATION D’UN CODE DE GROUPE
L’utilisation d’un code de groupe vous évite d’avoir à recevoir les paquets non désirés. Le système APRS de cet émetteur­récepteur offre les trois types de codes de groupe suivants.
Tout appel:
Programmez un code à 6 caractères qui débute toujours par AP. Vous recevrez tous les paquets APRS qui contiennent AP dans leur code de groupe. Il n’est pas nécessaire que les 4 caractères suivants correspondent. La valeur par défaut établie sur cet émetteur-récepteur est APK001; K001 signifie KENWOOD V er.1.
Remarque:
diverses, peuvent contenir différents codes au lieu des codes de groupe. L’option “All calls” vous permet de recevoir les paquets qui contiennent les codes suivants.
Spécial:
Entrez “SPCL”. Vous ne recevrez que les paquets APRS qui contiennent SPCL comme code de groupe. Ce code est habituellement programmé par toutes les stations au cours d’un événement spécial.
Réseau alternatif:
Programmez n’importe quel autre code à l’aide de 6 caractères au maximum. Vous ne recevrez que les paquets APRS qui contiennent ce code exact. Pour pouvoir rejeter les autres paquets, ce code ne doit pas contenir les caractères utilisés par les deux types définis plus haut.
Les paquets APRS, qui sont créés selon des méthodes
SPGMYSTSQQCNOCAEB
LLANRWYKSLIAMDILCPS
Remarque: L ’élément de menu 2–A vous permet d’entrer jusqu’à 9 caractères (et non 6 caractères) en vue des améliorations éventuelles du système des codes de groupe.
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu. 2 Appuyez sur [2], [A] pour sélectionner “2–A
(UNPROTOCOL)”.
• L’écran d’entrée des caractères apparaît; le premier caractère clignote. La valeur par défaut est APK001 (Tout appel).
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner un caractère.
• Vous pouvez choisir parmi les caractères 0 à 9, A à Z ou –.
4 Appuyez sur [OK].
• Le curseur se déplace à la position suivante.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer jusqu’à 9 caractères.
• Appuyez sur [OK] après avoir sélectionné le 9e caractère complète la programmation.
• Pour terminer la programmation avant d’avoir entré 9 caractères, appuyez deux fois sur [OK].
• Chaque fois que vous appuyez sur [ESC], le curseur recule d’une position.
• Si vous appuyez sur [A/B], le caractère sur lequel le curseur clignote est effacé.
6 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu. Vous pouvez aussi utiliser le clavier pour entrer les caractères
alphanumériques à l’étape 3. Par exemple, à chaque appui de la touche [TNC], les caractères suivants apparaissent à tour de rôle: A, B, C, puis 2. Appuyez sur [ENT] pour entrer –.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-71
Page 78
PROGRAMMATION D’UN CHEMIN POUR P AQUETS
Un chemin pour paquets permet d’établir comment les données
1
APRS doivent être acheminées par l’intermédiaire d’un ou plusieurs répéteurs. Un répéteur utilisé pour la transmission des
2
paquets s’appelle communément un répéteur numérique. Les
3
répéteurs numériques sont habituellement situés au sommet d’une montagne ou sur le toit d’un haut édifice. Contrairement
4
aux répéteurs pour la voix, les répéteurs numériques fonctionnent
5
sur une fréquence simplex. Chaque bénévole qui installe un répéteur identifie son répéteur comme étant du type large (“wide”)
6
ou du type relais (“relay”). De façon générale, un répéteur
7
numérique de type large transmet les paquets sur de plus grandes distances qu’un répéteur de type relais.
8
Le système APRS offre différentes méthodes de définition d’un
9
chemin pour paquets. Quelques-unes de ces méthodes sont
10
décrites à la page suivante. Cet émetteur-récepteur vous permet de définir un chemin à l’aide de 32 caractères alphanumériques
11
au maximum. La valeur par défaut est “RELAY,WIDE”, l’un des
12
réglages les plus courants. Vous devez insérer une virgule entre chaque paramètre.
13
Remarque: Cet émetteur-récepteur ne peut être employé comme
14
répéteur numérique.
15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-72
Type large Type relais
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu. 2 Appuyez sur [2], [8] pour sélectionner “2–8 (PACKET PATH)”.
• L’écran d’entrée des caractères apparaît; le premier caractère clignote.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner un caractère.
• Vous pouvez choisir parmi les caractères 0 à 9, A à Z, , (virgule) ou –.
4 Appuyez sur [OK].
• Le curseur se déplace à la position suivante.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer jusqu’à 32 caractères.
• Appuyer sur [OK] après avoir sélectionné le 32e caractère complète la programmation.
• Pour terminer la programmation avant d’avoir entré 32 caractères, appuyez deux fois sur [OK].
• Chaque fois que vous appuyez sur [ESC], le curseur recule d’une position.
• Si vous appuyez sur [A/B], le caractère sur lequel le curseur clignote est effacé.
6 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu. Vous pouvez aussi utiliser le clavier pour entrer les caractères
alphanumériques à l’étape 3. Par exemple, à chaque appui de la touche [TNC], les caractères suivants apparaissent à tour de rôle: A, B, C, puis 2. Appuyez sur [ENT] pour basculer entre , et –.
Page 79
Nous décrivons ci-après quatre méthodes élémentaires d’édition
ertèmaraP
ederbmuN
sruetépér
seuqirémun
noitceriD
11 suoT 22 suoT 33 suoT 44 suoT 55 suoT 66 suoT 77 suoT
8)sulpuo(2
1
droN
9)sulpuo(2
1
duS
01)sulpuo(2
1
tsE
11)sulpuo(2
1
tseuO
21srueisulP
2
droN
31srueisulP
2
duS
41srueisulP
2
tsE
51srueisulP
2
tseuO
d’un chemin pour paquets.
Méthode 1 (Chemin spécifique):
Programmez les indicatifs d’appel d’un ou plusieurs répéteurs numériques de la séquence du relais de transfert (ex.: “KD6ZZV,KF6RJZ”).
Méthode 2 (Chemin générique):
Programmez l’option “RELAY” et (ou) “WIDE” (ex.: “RELAY,WIDE”). Dans cet exemple, les données APRS sont d’abord transmises à n’importe quel répéteur numérique de type relais se trouvant près de votre position, pour être ensuite transmises à n’importe quel répéteur numérique de type large. Vous pouvez aussi programmer “WIDE” plus d’une fois. Par exemple, si vous entrez “WIDE,WIDE”, les données APRS sont d’abord transmises à n’importe quel répéteur numérique de type large près de votre position, pour être ensuite transmises à un autre répéteur de type large. Cette méthode vous évite d’avoir à spécifier les indicatifs d’appel des répéteurs numériques.
Méthode 3 (Chemin “WIDEN-N”):
Programmez “WIDEN-N” (les deux N représentent le nombre de répéteurs numériques de type large à utiliser pour le relais). Par exemple, si vous entrez “WIDE3-3”, les données APRS seront relayées par trois répéteurs numériques dans n’importe quelle direction.
Remarque:
APRS évolués.
Cette méthode ne peut être employée qu’avec les réseaux
Méthode 4 (Chemin “SSID”):
Programmez un nombre entre 1 et 15. Vous pouvez facilement spécifier le nombre de répéteurs numériques qui seront utilisés pour le relais. Vous pouvez aussi spécifier les directions utilisées (relatives à votre position). Voir le tableau.
Remarque:
APRS évolués.
Cette méthode ne peut être employée qu’avec les réseaux
1
Le premier répéteur numérique qui reçoit vos données APRS spécifie le chemin complet vers la destination avant de retransmettre; il arrive souvent que seulement 2 répéteurs numériques soient utilisés.
2
Le répéteur numérique qui reçoit vos données APRS spécifie l’indicatif d’appel du prochain répéteur numérique avant de retransmettre. Cette opération est répétée jusqu’à ce que vos données APRS parviennent à destination.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-73
Page 80
CHOIX DE LA MÉTHODE DE TRANSMISSION DES BALISES
LAUNAM
euqahcàsesimsnarttnosSRPAseénnodseL
ehcuotalediuppa ]NOCB[ .
TTP
1
ruszeyuppA ]NOCB[ alrevitcaruop
.noitcnof
•.ruehciffa’làtîarappa”NOCB“
2
ruetatummocelzenetniaM TTP teécnofne
.enohporcimudsèrpzelrap
3
ruetatummocelzehcâleR TTP .
aleuqovorpruetatummocudtnemehcâlereL
.SRPAseénnodsednoissimsnart
selerttemsnartersapzevuopensuoV
àilbatéialédeleuqsniomàSRPAseénnod
es)LAVRETNIXT(7–2unemedtnemélé’l
ecnemmoc”NOCB“euqzednettA.éluocétios
noissimsnartaleuqreuqidniruopretongilcà
.eéutceffeertêtuep
4
àzeyuppa,noitcnofettecrevitcasédruoP
rusuaevuon ]NOCB[ .
OTUA
1
ruszeyuppA ]NOCB[ alrevitcaruop
.noitcnof
.ruehciffa’làtîarappa”NOCB“
edtemrepnoitcnofalednoitavitca’L
,etiusalraP.seénnodselsiofenuerttemsnart
tnemeuqitamotuatnosSRPAseénnodsel
edtnemélé’làilbatéellavretni’làsesimsnart
.)LAVRETNIXT(7–2unem
2
àzeyuppa,noitcnofettecrevitcasédruoP
rusuaevuon ]NOCB[ .
Choisissez une méthode de transmission des données APRS.
1
Le tableau indique les différences de fonctionnement entre les méthodes.
2
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu.
3
2 Appuyez sur [2], [9] pour sélectionner “2–9 (DATA TX)”.
4 5 6 7 8 9
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner “MANUAL”
10 11 12 13
(par défaut), “PTT” ou “AUTO”.
14 15
4 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage.
16
5 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
17 18 19 20 21 22 23
F-74
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
Page 81
CHOIX D’UN INTERVALLE DE TRANSMISSION DES
STSTA
CONCON
9696
BCON
DUP
9
7
5
STA
CONCON
9696
BCON
DUP
9
7
5
BALISES
Choisissez un intervalle pour la transmission automatique des données APRS. La valeur par défaut est de 5 minutes.
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu. 2 Appuyez sur [2], [7] pour sélectionner “2–7 (TX INTERVAL)”.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner l’intervalle désiré.
• Les intervalles possibles sont les suivants: 0,5, 1, 2, 3, 5, 10, 20 et 30 minutes.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
4 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage. 5 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
Remarques:
Lorsque l’élément de menu 2–9 est établi à “AUTO” et que la fonction Balise est activée, l’appui de la touche de transmettre immédiatement les données APRS. Par la suite, les données APRS sont transmises à l’intervalle établi.
En présence d’un signal, les données APRS ne sont pas transmises après l’intervalle établi. La transmission est exécutée environ 2 secondes après la chute du signal.
[OK]
à l’étape 4 a pour effet
RESTRICTION DE RÉCEPTION DE DONNÉES APRS
Si le système APRS est populaire dans votre pays, il est possible que vous receviez trop de paquets APRS dans une période donnée. Si cela nuit à vos activités APRS, établissez une distance au-delà de laquelle vous ne pouvez recevoir les données APRS d’aucune station.
1 Appuyez sur [MENU] pour entrer en mode Menu. 2 Appuyez sur [2], [B] pour sélectionner “2–B (POS LIMIT)”.
3 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner la distance
désirée.
• Vous pouvez choisir une valeur entre 10 et 2500, par pas de 10, ainsi que l’option Désactivée. L’unité de mesure est le mille ou le kilomètre, selon le réglage de l’élément de menu 2–C (UNIT) {page 65}.
4 Appuyez sur [OK] pour compléter le réglage. 5 Appuyez sur [MENU] pour quitter le mode Menu.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-75
Page 82
1
Le système APRS® possède une fonction pour l’émission et la réception d’un message, indépendamment des rapports de
2
position. Vous pouvez transmettre un message à une station
3
unique ou un bulletin à toutes les autres stations de votre groupe. Si vous spécifiez une station, le message entré est transmis
4
jusqu’à un maximum de 5 reprises, jusqu’à ce qu’un accusé de
5
réception ait été retourné.
6
Chaque message que vous transmettez peut comprendre jusqu’à 45 caractères alphanumériques. Vous pouvez conserver en
7
mémoire un maximum de 16 messages d’arrivée ou de départ.
8 9
SÉQUENCE D’OPÉRATIONS
10
Les étapes suivantes devraient vous donner un bon coup de
11
pouce pour commencer à utiliser les messages APRS.
12
q Appuyez sur [TNC] pour mettre le CTN en circuit.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
•“ ” apparaît à l’afficheur.
w Accédez à l’élément de menu 1–4–1 pour choisir la bande
A ou la bande B comme bande de données {page 55}.
e Sur la bande de données, choisissez la même fréquence
que les autres stations de votre groupe.
• Vous pouvez syntoniser la fréquence d’un répéteur numérique approprié {page 72}.
MESSAGE APRS
r Accédez à l’élément de menu 2–1 pour programmer votre
Vous êtes maintenant prêt à recevoir un message en provenance d’autres stations. Reportez-vous à la section “RÉCEPTION D’UN MESSAGE” {page 77}. Pour transmettre un message, passez à l’étape t.
t Au besoin, accédez à l’élément de menu 2–8 pour
y Entrez un message (ou un bulletin) en utilisant 45
Lorsque l’étape y est complétée, l’émetteur-récepteur émet automatiquement le message (ou le bulletin). Si vous envoyez un message (non un bulletin), un accusé de réception doit être retourné; “ack” apparaît alors à l’afficheur.
®
indicatif d’appel (9 caractères max.) {page 66}.
programmer un chemin pour paquets {page 72}.
caractères alphanumériques au maximum {page 79}.
F-76
Page 83
RÉCEPTION D’UN MESSAGE
noitpO
ehcuoT
eéyuppa
uaevuoN egassem
atacilpuD
egassemed
FFO
pibnucuA
eronos
pibnucuA
eronos
pibnucuA
eronos
YEKeronospiB
pibnucuA
eronos
pibnucuA
eronos
ATADWEN+YEKeronospiBeronospiB
pibnucuA
eronos
LLAeronospiBeronospiBeronospiB
Chaque fois qu’un message approprié est reçu, l’affichage courant est remplacé par les renseignements suivants:
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
Indicateur
• Seuls les 24 premiers caractères du message sont affichés.
• L’émetteur-récepteur réaffiche la fréquence après un délai de 10 secondes, ou si vous appuyez sur une touche.
•“ ” apparaît et demeure dans le coin inférieur gauche de l’afficheur jusqu’à ce que vous utilisiez la fonction Liste {page 78}.
Les indicateurs suivants apparaissent, selon le type du message reçu:
1
90
1
1
ZA,
90
!lanoitaneuqigoloroétémecivresudtropparnU
1
Série de paquets de messages (ou bulletins) en provenance d’une
même station.
5
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
suovruoplennosrepegassemnU
epuorg
ertovedsnoitatsselsetuotruopnitellubnU
egassemertovednoitpecéredésuccA
Un bip d’erreur se fait entendre à la réception d’un duplicata de message en provenance d’une même station. De plus, “dM” et un indicatif d’appel apparaissent à l’afficheur.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
• Lorsqu’un message des autres stations arrive, “oM” apparaît dans le coin inférieur gauche de l’afficheur.
Cet émetteur-récepteur émet un bip sonore chaque fois qu’il reçoit un message nouveau ou en duplicata. Vous pouvez accéder à l’élément de menu 1–5–3 (BEEP) pour changer ce réglage. “ALL” est le réglage par défaut.
Remarques:
Cet émetteur-récepteur vous permet de recevoir un message, même si l’identification de station secondaire (SSID) ne correspond pas. Cependant, il ne peut retourner d’accusé de réception.
Lorsque vous recevez un message qui vous est adressé, l’afficheur et le clavier de l’émetteur-récepteur s’illuminent. La lumière s’éteint si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes qui suivent environ.
F-77
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Page 84
ACCÈS À UN MESSAGE APRS REÇU
STSTA
CONCON
9696
BCON
DUP
9
7
5
wq e
q egassemedepyT
90
1
suovruoplennosrepegassemnU
90
1
ZA,
1
ertovedsnoitatsselsetuotruopnitellubnU
epuorg
!lanoitaneuqigoloroétémecivresudtropparnU
w ?noissimsnartuonoitpecéR
–<uçeregassemnU
>–
2
erttemsnartàegassemnU
e tatÉ
+
2
erocnesapa’niuq)nitellubnuuo(egassemnU
siof5simsnartété
2
edésuccanuleuqelruopegassemnU
énruoterétéanoitpecér
.
2
simsnartétéaiuq)nitellubnuuo(egassemnU
ésuccanu,egassemnu’dsacelsnaD(.siof5
).énruoterétésapa’nnoitpecéred
Cet émetteur-récepteur peut conserver jusqu’à 16 messages en
1
mémoire. Vous pouvez accéder au message désiré en changeant l’affichage.
2
1 Appuyez sur [MSG].
3
2 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner “LIST”.
4 5 6 7 8
3 Appuyez sur [OK].
9
4 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner la station désirée.
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
• Appuyez sur [OK] pour visualiser le 25 caractères suivants du message.
•“
” indique la fin du message.
5 Appuyez deux fois sur [ESC] pour rétablir l’affichage de la
fréquence.
Si vous appuyez sur [MSG] à l’étape 4, vous pouvez entrer un message à retourner à la station. Vous pouvez alors sauter les étapes 1 à 6 décrites à la section “ENTRÉE D’UN MESSAGE” {page 79}.
Remarques:
La mémoire spécialisée sert à conserver les messages reçus et les messages à transmettre. Lorsque la mémoire est saturée, la réception d’un nouveau message a pour effet d’effacer le message le plus ancien. Un message qui n’a pas encore été transmis 5 fois peut être effacé de façon inattendue. Si “ ” demeure dans le coin inférieur gauche de l’afficheur lorsque la mémoire est saturée, l’arrivée d’un nouveau message ne remplace pas le plus ancien. Cet émetteur-récepteur renvoit une commande de rejet et “rM” ainsi qu’un indicatif d’appel apparaissent au bas de l’afficheur.
Un message déjà transmis peut facilement être envoyé à une même station. Sélectionnez le message désiré à l’étape 4 et appuyez sur [MSG]. L’indicatif d’appel et le message sont copiés à l’écran d’affichage de l’entrée rappelée {page 79}.
F-78
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
e
caractère et les
En plus de l’indicatif d’appel et du message, les types de renseignements suivants apparaissent à l’afficheur:
Message
1
Série de paquets de messages (ou bulletins) en provenance d’une même station.
2
Ces indicateurs apparaissent pour les messages sortants {page 80}.
Page 85
ENTRÉE D’UN MESSAGE
STSTA
CONCON
9696
BCON
DUP
9
7
5
Pour un message ou un bulletin, vous pouvez utiliser 45 caractères alphanumériques au maximum. Pour transmettre un message, entrez d’abord l’indicatif d’appel de la station cible. Pour transmettre un bulletin à toutes les autres stations de votre groupe, entrez “BLN ” comme indicatif d’appel, où peut être n’importe quel caractère alphanumérique. Si la longueur de votre bulletin dépasse 45 caractères, vous pouvez transmettre plus d’un paquet pour l’envoi de votre bulletin. Vous pouvez utiliser pour identifier les différentes parties du bulletin. Par exemple, vous pouvez programmer “BLN0” (ou “BLNA”) pour l’envoi du premier paquet, suivi de “BLN1” (ou “BLNB”) pour l’envoi du deuxième.
1 Appuyez sur [MSG]. 2 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner “INPUT”.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
3 Appuyez sur [OK].
• L’affichage pour l’entrée d’un indicatif d’appel apparaît et le premier caractère clignote.
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
4 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner un caractère.
• Vous pouvez entrer des caractères alphanumériques ou des caractères spéciaux du système ASCII.
• Vous pouvez utiliser le clavier. Par exemple, à chaque appui de la touche [TNC], les caractères suivants apparaissent à tour de rôle: A, B, C, puis 2. Appuyez sur [ENT] pour entrer –.
5 Appuyez sur [OK].
• Le curseur se déplace à la position suivante.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour entrer jusqu’à 9 caractères.
• Appuyer sur [OK] après avoir sélectionné le 9e caractère amène le curseur au début du champ suivant.
• Pour terminer la programmation de l’indicatif d’appel avant d’avoir entré 9 caractères, appuyez deux fois sur [OK].
• Chaque fois que vous appuyez sur [ESC], le curseur recule d’une position.
• Si vous appuyez sur [A/B], le caractère sur lequel le curseur clignote est effacé.
7 Appuyez sur [UP]/ [DWN], puis sur [OK] pour sélectionner le
premier caractère d’un message (ou d’un bulletin).
• Vous pouvez utiliser le clavier. Par exemple, à chaque appui de la touche [TNC], les caractères suivants apparaissent à tour de rôle: A, B, C, a, b, c, puis 2. Appuyez sur [ENT] pour passer d’un caractère spécial ASCII à un autre.
8 Répétez l’étape 7 pour entrer un message (ou un bulletin) de
45 caractères au maximum.
• Pour terminer la programmation après avoir entré moins de 45 caractères, appuyez deux fois sur [OK].
• Lorsque l’étape 8 est complétée, l’émetteur-récepteur émet automatiquement le message (ou le bulletin). Si vous envoyez un message (non un bulletin), un accusé de réception doit être retourné; “ack” apparaît alors à l’afficheur.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-79
Page 86
TRANSMISSION D’UN MESSAGE
STSTA
CONCON
9696
BCON
DUP
9
7
5
Lorsque l’entrée d’un message (ou d’un bulletin) est terminée, cet
1
émetteur-récepteur l’émet automatiquement 5 fois (au max.) à intervalle d’une minute.
2
Dans le cas d’un message:
3
L’émetteur-récepteur répète l’émission 5 fois au maximum,
4
jusqu’à la réception d’un accusé de réception.
5 6 7 8 9
Dans le cas d’un bulletin:
10
L’émetteur-récepteur répète toujours l’émission 5 fois. Aucun
11
accusé de réception n’est retourné.
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
CONCON
STSTA
9696
DUP
BCON
9
7
5
Le tableau de la page 78 présente aussi les indicateurs qui apparaissent dans le cas des messages (ou des bulletins) sortants. Un “+” est attribué aux messages (ou aux bulletins) qui n’ont pas encore été émis 5 fois. Vous pouvez aussi ef fectuer toutes ces émissions manuellement sans tenir compte de la minuterie de 5 minutes.
1 Appuyez sur [MSG]. 2 Appuyez sur [UP]/ [DWN] pour sélectionner “TRANSMIT”.
3 Appuyez sur [OK] pour amorcer la transmission.
• L’affichage de la fréquence est rétabli après l’émission.
F-80
Page 87
ENTRETIEN
ATTENTION
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Avant d’être expédié, ce produit a été aligné et testé en usine afin d’être conforme aux spécifications. Tenter de réparer ou d’aligner soi-même l’appareil sans obtenir l’autorisation de l’usine peut entraîner l’annulation de la garantie.
SERVICE APRÈS-VENTE
Lorsque vous retournez ce produit à votre vendeur ou à un centre de service à la clientèle, utilisez la boîte et l’emballage originaux. Joignez-y une description complète des problèmes rencontrés. Inscrivez votre numéro de téléphone ainsi que vos nom et adresse, au cas où un technicien devrait communiquer avec vous; inscrivez aussi votre numéro de télécopieur et votre adresse électronique, le cas échéant. Ne retournez pas les pièces accessoires, à moins qu’elles soient directement liées au problème.
Vous pouvez retourner ce produit à votre revendeur KENWOOD ou à n’importe quel autre centre de service KENWOOD autorisé. Ne renvoyez pas de sous-ensembles ni de plaquettes de circuits imprimés. Faites nous parvenir le produit au complet. Vous recevrez une copie du rapport d’entretien avec le produit.
AIDE TECHNIQUE
Si vous désirez obtenir de l’aide pour un problème technique ou de fonctionnement, veuillez rédiger votre demande de manière concise, complète et précise. Aidez-nous à vous aider en donnant les éléments suivants:
• Le modèle et le numéro de série de l’appareil
• Votre question ou la description du problème
• La liste des autres pièces liées au problème
Lorsque vous retournez l’appareil, ne l’emballez pas dans du papier journal froissé, car il pourrait subir des dommages importants au cours de la manutention ou de l’expédition.
Remarques:
Inscrivez la date d’achat, le numéro de série et le nom du vendeur qui vous a vendu l’appareil.
Veuillez conserver les documents relatifs à tous les travaux d’entretien dont ce produit a été l’objet.
Lorsque vous faites valoir la garantie, veuillez inclure une photocopie de l’acte de vente ou de toute autre preuve d’achat sur laquelle figure la date d’achat.
NETTOY AGE
Pour nettoyer le boîtier de l’appareil, utilisez un détergent neutre (aucun produit chimique fort) et un linge humide.
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-81
Page 88
DÉPANNAGE
Les problèmes de fonctionnement présentés dans le tableau ci-dessous sont de type courant et ne sont habituellement pas causés par la
1
défaillance d’un circuit.
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
.retongilc
sehcuot ]PU[ / ]NWD[ uo
’d droccA .
emèlborP elbaborPesuaC noituloS .féred.P
àtîarappa’nneiR
euqsrolruehciffa’l
uo,noisnetsuossim
àtemesegahciffa’l
’dednammocal droccA en
.saptnennoitcnof
ednammocaled
1 elbiafportnoitatnemila’dnoisneT 1 selzecalpmeruoeirettabalzegrahceR
tseruetpecér-ruettemé’l
2 :ésilitutsenoitponeCCelbâcnuiS 2
)a )b
tesehcuotsedtrapulpaL
1 edegalliuorreVednoitcnofaL
2 edomneevuortesruetpecér-ruettemé’L
3 eévitcatseetrela’détilanoTaL 4 netneiatéseénnodedsteuqapseD
rennoitcelésedelbissopmI
ecneuqérfaltnemetcaxe
sedneyomuaeériséd
relepparedelbissopmI
.eriomémlanacnucua
xueutceféd
.lanacudegahciffA’d
.seénnod
elbâcuostcatnocsiavuaM
.selip
)a
)éllirg(épuocnoitatnemila’delbisuF
eévitcatseruetpecér-ruettemé’l
.)ruehciffa’làelbisivtseélcenU(
.)ruehciffa’làelbisivtseehcolcenU(
edednabalrussimsnartertê’dniart
temrepentnaruocecneuqérfedsapeL
.eérisédecneuqérfalrennoitcelésedsap
eénnodenucuaésiromémzeva’nsuoV
.etnaruocednabalruoplanacnucuasnad
)b
1 ruszeyuppA )s1(]F[ alrevitcasédruop
.ruetpecér
2 ruszeyuppA SUOSESIM+]B/A[
NOISNET dedomelrettiuqruop’egahciffA
.lanacud
3 ruszeyuppA ]F[ , ]TNE[ revitcasédruop 4 seénnodsednoissimsnartaleuqzednettA
delbâcelzeifiréV’ seltenoitatnemila
uazecalpmeruozegirroc;stcatnoc
udegallirgudesuacalzehcrehceR
.el-zecalpmeR.elbisuf
-ruettemé’ledegalliuorreVednoitcnof
.etrela’détilanoTal
selresilituruopeénimrettiossteuqaprap
dednammocaluosehcuot’droccA .
sedsnadseérisédsecneuqérfselzesiroméM
.etnaruocednabalruoperiomémxuanac
.éirporppaecneuqérfedsapelzennoitceléS64
4,2
5
05
13
74
72
F-82
Page 89
emèlborP elbaborPesuaC noituloS .féred.P
neerttemé’delbissopmI
elrustnayuppa
ruetatummoc TTP .
.etnerappa
aledegalgéreL
ednammoc LOV suoven
.oidualangis
alruopsnoitats
1 neecneuqérfenuisiohczevasuoV
.sesimrepnoissimé’d
2 edegalacédnuisiohczevasuoV
.sesimrepsecneuqérf
3 .eévitcatseerttemé’dnoitcidretni’L 3 zedéccA’ te5–5–1unemedtnemélé 4 .eévitcatseetrela’détilanoTaL 4 ruszeyuppA ]F[ , ]TNE[ alrevitcasédruop 5 netneiatéseénnodedsteuqapseD
.seénnod
ruetpecér-ruettemé’L
nosiarsnastnieté’s
elerdnetne’dsaptemrep
tuepennoixennocenucuA
1 .trevuotsexueicneliseL 1 ervuo’senli’uqruopxueicneliselzelgéR
sertua’dcevaeilbatéertê
2 emêmelénnoitceléssapzeva’nsuoV
.steuqaprapnoissimsnart
tiucriCsroHesiMednoitcnofaL
.eévitcatse)OPA(euqitamotuA
.épuocétéarellievruszerisédsuov
1 emmagalsnadecneuqérfenuzessisiohC
secneuqérfedemmagaledsrohed
2 russesirperseuqleuqàzeyuppA ]F[ ,
ecneuqérfalritrostiafiuqecneuqérf
edemmagaledsrohednenoissimé’d
5 seénnodsednoissimsnartaleuqzednettA
edednabalrussimsnartertê’dniart
euqednabalruopruelrap-tuahudnoseL
2 ruopDUABHednammocalzesilitU
.elbicnoitatsaleuqtrefsnartedtibéd
]zHM[ ”+“engisudegahciffa’lrecafferuop
.”–“uo
.etrela’détilanoT
ruetatummocelrus TTP .
.euqitamotuA
ehcuotalruszeyuppA ]LAB[ russiup,
]PU[ / ]NWD[ tnemetcerrocrelgérruop
.langisnu’decnesérpne’uq
1
.sesimrepnoissimé’dsecneuqérfed
.)FFO(noitcnofetteczevitcaséd
reyupparuopeénimrettiossteuqaprap
tiucriCsroHesiMednoitcnofselzevitcaséD
.sednabxuedselertneemulovuderbiliuqé’l
7
12
15 74
94
84
8
45
.éirporppatrefsnartedtibédelrennoitcelés
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-83
Page 90
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
1 2 3 4 5 6 7 8 9
F-84
Page 91
emèlborP elbaborPesuaC noituloS .féred.P
sapzevuopensuoV
seénnodedremirpmirus
.1H-CVudruetinomelrus
sapzevuopensuoV
edomnuremmargorp
.1H-CVelrusVTSS
Remarque:
interne peut être entendu. Cela n’indique pas une défectuosité de l’appareil. 2 (fU – 45,05) – 4 (fV + 38,85) = 38,85 ou 45,05 (fU – 45,05) – 2 (fV + 38,85) = 38,85 n (fSV – 45,05) – n (fV + 38,85) = 38,85 ou 45,05 où n = 3, 4, ou 5. fV = VHF fréquence (bande A) fU = UHF fréquence (bande B) fSV = VHF fréquence (bande B)
Lorsque deux fréquences reçues sont liées par l’une des équations ci-dessous ou par une autre relation semblabe, un effet d’hétérodyne
.remirpmirusàseénnod
.étcennoclamtseelbâceL te1H-CVudiolpme’dedomelzetlusnoC
1
seltnemetcerrocértnesapzeva’nsuoV
à1H-CVeltnemetcerroczetcennoc
.ruetpecér-ruettemé’l
ruop6–3à1–3unemedstneméléselzesilitU
.seérisédseénnodseltnemetcerrocrertne
95,85
2
3
75
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-85
Page 92
1
SMC-32
2
Microphone à haut-parleur
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
EMC-3
Microphone à pince avec écouteur
BC-17
Chargeur mural
ACCESSOIRES EN OPTION
SMC-33
Microphone à haut-parleur à télécommande
PB-38
Batterie standard (6 V/ 650 mAh)
BC-19
Chargeur rapide
SMC-34
Microphone à haut-parleur à télécommande (avec commande de volume)
PB-39
Batterie grande puissance (9,6 V/ 600 mAh)
SC-40
Étui souple
HMC-3
Casque avec VOX/PTT
BT-11
Boîtier de batterie
PG-2W
Câble CC
F-86
Page 93
PG-3J
Câble pour allume-cigare
VC-H1
Communicateur visuel interactif
PG-4W
Câble de connexion à l’ordinnateur (Accompagné d’un programme de sauvegarde en mémoire guide séparé (fichier)
2
)
1
et d’un
PG-4V
Câble de connexion au VC-H1
1
Ce logiciel sert principalement à programmer les canaux mémoire au moyen d’un ordinateur.
2
Ce guide fournit des renseignements plus détaillés sur les techniques de transmission spécialisées, comme la transmission par paquets et l’utilisation du système APRS.
PG-4R
Câble pour système Sky Command (É.-U./ Canada seulement)
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-87
Page 94
CONNEXION DES COMPOSANTS
NT DE L ’EQUIPEMENT POUR COMMANDE A
SW-2 10K
SW-1 3,9K
Verrou SW
Fiche
2,5 ø
Fiche 3,5 ø
Remarque 2 10 µF
La tension est produite dans la résistance 100 Ω de la ligne de 3,5 V de l’émetteur-récepteur. Lorsque le courant de 2 mA passe, approximativement 3,3 V de tension est produite.
Un condensateur de 10 µF n’est pas nécessaire dans les cas suivants:
Lorsque l’autre équipement est doté de condensateurs de blocage CC.
Lorsqu’un microphone à condensateur à 2 bornes est utilisé.
SW-3 27K
Haut-parleur externe
Commutateur PTT
Microphone externe
BRANCHEMENT D’AUTRE EQUIPEMENT EXTER
Lors du branchement d’un haut-parleur externe, d’u externe ou d’un autre équipement comme un CTN p paquet à la prise SP ou la prise MIC, se référer au d dessous.
Haut-parleur
SP
Masse
3,5 V
100
3,5 V
MIC PTT
MIC
PTT
Remarque 1
Remarque 1: La tension est produite dans la résistance
ligne de 3,5 V de l’émetteur-récepteur. Lo courant de 2 mA passe, approximativeme tension est produite.
Remarque 2: Un condensateur de 10 µF n’est pas néce
cas suivants:
Lorsque l’autre équipement est doté de de blocage CC.
Lorsqu’un microphone à condensateur utilisé.
Fiche 2,5 ø
Fiche
3,5 ø
Remarque 2 10µF
PTT
Commutateur
Page 95
FICHE TECFNIQUE
lareneG ednaBFHV ednaBFHU
ecneuqérfedemmaG
edoM )KSF(D2F,)KSMG(D1F,)MF(E3F
elanimonnoisneT
tnaruoC
erretalàesimededohtéM fitagéN
3
)PxHxL(snoisnemiD
4
sdioP
ecneuqérfneétilibatS
enohporcimudecnadépmI k2
ennetna’ledecnadépmI 05
1
Avec une bande occulté (CTN désactivé): environ 45 mA
2
Avec une bande occulté (CTN désactivé): environ 25 mA
3
Saillies non comprises
4
Antenne, dragonne et crochet de ceinture compris
A7D-HTzHM841441zHM054834 E7D-HTzHM641441zHM044034
elbasilituerutarépmetedemmaG 02– ° 06+C °C
)NICD(enretxenoitatnemilA )V8,31(V0,615,5
eirettabedsenroB )V0,6(V0,515,4
1
langissnasnoitpecéR
2
NOelipedruesimonocE
évitcaNTC Am511norivnE
)NICD(V8,31,HcevanoissimEA6,1norivnEA7,1norivnE
)eirettabedsenroB(V6,9,HcevanoissimEA6,1norivnEA7,1norivnE )eirettabedsenroB(V0,6,HcevanoissimEA3,1norivnEA4,1norivnE
)eirettabedsenroB(V0,6,LcevanoissimE Am005norivnE
)eirettabedsenroB(V0,6,LEcevanoissimE Am003norivnE
)eéllatsni93-BPceva(A7D-HT op17,1x07,4x31,2/mm5,34x5,911x0,45 )eéllatsni83-BPceva(E7D-HT mm5,53x5,911x0,45 )eéllatsni93-BPceva(A7D-HT zo4,31/g083norivnE
)eéllatsni83-BPceva(E7D-HT zo0,21/g043norivnE 05+à01– °Cedrueirétni’lÀ ± mpp01 06+à02– °Cedrueirétni’lÀ ± mpp51
1 2 3 4 5 6
Am09norivnE
Am52enneyoM
7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
F-89
Page 96
1 2 3 4
ecnassiuP
5
V6,9,H W5norivnE V0,6,HW5,2norivnEW2,2norivnE
V0,6,L W5,0norivnE
6 7 8
noitaludoM ecnatcaéR
mumixamecneuqérfednoitaivéD edrueirétni’lÀ ± zHk5
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
1
Sous-bande VHF: 0,28 µV ou moins
20
Les spécifications sont susceptibles de modification sans préavis ni obligation du fait de développements technologiques en cours.
21
eiretiucriC noisrevnocelbuodenydorétéhrepuS
eraidémretniecneuqérferé1 zHM58,83zHM50,54
eraidémretniecneuqérfemé2 zHk054zHk554
1
)DANISBd21(étilibisneS
xueicnelisdrocca’détilibisneS 1,0 µ sniomuoV
)Bd6–(étivitceléS sulpuozHk21
)Bd04–(étivitceléS sniomuozHk82
oiduaeitroS
)%01noisrotsid(
ruettemE ednaBFHV ednaBFHU
V8,31,HW6W5,5
V0,6,LE Wm05norivnE
)eévelénoissimé’decnassiupà(seriotisnartsnoissimE sniomuoBd06–
ruetpecéR ednaBFHV ednaBFHU
81,0 µ sniomuoV
)eirettabedsenroB(V6,9 8edegrahc(sulpuoWm054 ) )eirettabedsenroB(V0,6 8edegrahc(sulpuoWm003 )
22 23
F-90
Page 97
ANNEXE
LISTE DES COMMANDES DU CTN
Les commandes reconnues par le CTN incorporé sont présentées ci-dessous. Vous devez insérer un espace entre le nom d’une commande (ou son abréviation) et un paramètre, ou entre deux paramètres (ex.: AU OFF, BEACON EVERY 18).
ednammoC noitaivérbA tuaféD sertèmaraP noitpircseD
FLOTUAUANOFFO/NO
NOCAEBB0YREVE
TXETBTB—
TARBILACLAC— —
KCEHCHC030520
TCENNOCC
ESREVNOCKuoVNOC—
EMITCAPCPCFFOFFO/NO
RCRCNOFFO/NO .simsnartteuqapeuqahcà)RC(toirahcedruoternutniojdA
ENNOCSIDD .noixennocédedednamedenutemsnarT
/YREVE
nRETFA
)0520=n(
9510
serètcarac
,2llacAIV(1llaC
)9llac...,3llac
.seénnod
]C[+]lrtC[ .ednammocededomelrilbatérruop
.)RC(toirahcedruoter
.sednoces01àtuaviuqén
derèper/ecapsenutemsnarT’ ruopQnuzertnE.)05/05oitar(eérracedno
.sednoces01àtuaviuqéertèmarapudétinu
.seraidémretnisnoitatssedleppa’dsfitacidnisel
.EMITCAPednammocalrapilbatéellavretni’l
euqahcsèrparuetanidro’là)FL(engiledtuasedlangisnutemsnarT
àséyovnetnossesilabsteuqapsed,ésilitutseYREVEertèmarapeliS teuqapluesnu,ésilitutseRETFAertèmarapeliS.)n(ilbatéellavretni’l
edétinueuqahC.éluocétse)n(ilbatéialédeleuqsroléyovnetseesilab
sedtnanetnocesilabteuqapudeitrapaledrueugnolaleificépS
.ednammoCededomelrilbatértenoitarbilaCededomelrettiuq
euqahC.noixennocédaltelangisudetuhcalertneellavretni’leificépS
aledleppa’dfitacidni’ltse1llaC.noixennocedednamedenutemsnarT
tnos9llacà2llaC.noixennocalrilbatéerisédnoelleuqalcevanoitats
ruszeyuppA.éugolaidedomuaNTCelressaperiafedtemreP
àteuqapnuerttemsnartedtemrepednammocettec,éugolaidedomnE
F-91
Page 98
ednammoC noitaivérbA tuaféD sertèmaraP noitpircseD
YALPSIDPSID— —
TIAWDWD030520
OHCEENOFFO/NOlàregirideredNTCuatemreP’ .suçerserètcaracselruetanidro
RNRMRIFRIFFFOFFO/NO
WOLFFNOFFO/NO
KCARFRF3 0520 DUABGBG00840069/0084
DNESSPGSSPG—
TXETSPGTSPGSTNP$
9510
serètcarac
60
serètcarac
.sednocesillim01
.SPGruetpecérelteNTCel
.sednammocselsetuotedtnaruoctaté’lrehciffa’dNTCuatemreP
M,L,I,H,C,A(essalcedruetacifitnedinureificépsissuazevuopsuoV
sednammocedessalcaledtaté’ltnemeuqinurehciffaruop)Tuo
teednammocaledmonelertneecapsenuzerésnI.eériséd
.HYALPSID:.xe;essalcedruetacifitnedi’l
C232-SRtropudsertèmaraP:)CNYSA(A
NTCudxuaicépsserètcaraC:)RAHC(C
ruetpmocedsertèmaraP:)HTLAEH(H
noitacifitnedi’dsertèmaraP:)DI(I
NTC-à-NTCnosiailaledtatÉ:)KNIL(L
ecnallievrusedsertèmaraP:)ROTINOM(M
noitasiropmetedsertèmaraP:)GNIMIT(T
teesuetropedecnesba’dnoitcetédalertneellavretni’leificépS
àtuaviuqéertèmarapudétinueuqahC.noissimsnartalednoitucéxe’l
àetêrpsaptse’nelleis)teuqap(sivanutemsnartsuovnoitatsertua’L
al,eévitcatseednammocetteceuqsroL.seénnodsedriovecer
NTCelrapnoissimsnartalednoitpurretni’lesuacsivaletnu’dnoitpecér
.”têrp“siva’lednoitpecéralà’uqsuj
ecrofehcuotenu’diuppa’l,eévitcatseednammocetteceuqsroL
.suçersteuqapsedegahciffa’lerpmorretniàruetanidro’l
.etnaviusaltenoissimsnartedevitatnetenuertneellavretni’leificépS
.ednoces1àtuaviuqéertèmarapudétinueuqahC
ertnespb0069uo0084edtrefsnartedtibédnurennoitcelésedtemreP
sec;SPGruetpecéruaseéyovneseénnodsedrueugnolaleificépS
-ruettemé’lrustuafédrapsegalgérselremmargorpàtnevresseénnod .eriomémneseévresnocsaptnoseneitrosedseénnodseL.ruetpecér
.TXETLedneyomuarinifédàegassemedepyteleificépS
F-92
Page 99
ednammoC noitaivérbA tuaféD sertèmaraP noitpircseD
DUABHBH00210069/0021
NOITACOLCOL0YREVE
HTAPLAPLSPG
TXETLTL—
NOMTLMTL0 0520
MOCMMOCMFFOFFO/NO
NOCMCMFFOFFO/NO
ROTINOMMNOFFO/NO.steuqapselrellievrusedNTCuatemreP
TPRMRMNOFFO/NO
LLACYMYMLLACON
NELCAPP8215520
EMITCAPTCAP01RETFA
/YREVE
nRETFA
)0520=n(
,2llacAIV(1llaC
)9llac...,3llac
9510
serètcarac
.elbicnoitatsalceva
+serètcarac6
DISS
.seénnod
/YREVE
nRETFA
)0520=n(
.steuqaprapnoissimsnartalruopsnoitatssel
ertnespb0069uo0021edtrefsnartedtibédnurennoitcelésedtemreP
àseéyovnetnosSPGseénnodsel,ésilitutseYREVEertèmarapeliS
ediovneluesnu,ésilitutseRETFAertèmarapeliS.)n(ilbatéellavretni’l euqahC.éluocétse)n(ilbatéialédeleuqsroléutceffetseSPGseénnod
.sednoces01àtuaviuqénedétinu
ertêtneviodSPGseénnodselsleuqxualeppa’dsfitacidniseleificépS
9llacà2llaC.noitanitsedaledleppa’dfitacidni’ltse1llaC.seéyovne
.seriaidémretnisnoitatssedleppa’dsfitacidniseltnos
.SPGseénnodselsnaderulcniàegassemudrueugnolaleificépS
uainifédegassemnu’dnarcé’làegahciffa’lruopellavretni’leificépS
esilabteuqapnuemmoctnessiarappasegassemsel;TXETLedneyom
.ednoces1àtuaviuqéertèmarapudétinueuqahC.uçer
.sednammocedsteuqapsediviuselissuaeriafedNTCuatemreP
sedeuqiviuseltiafenNTCel,eévitcasédtseednammocetteceuqsroL
.stnemengiesneredsteuqap
étcennoctnaténetuotsnoitatssertua’drellievrusedNTCuatemreP
seuqirémunsruetépérsedetèlpmocetsilalrehciffa’dNTCuatemreP
.séllievrussteuqapselruop
.leppa’dfitacidniertovtilbatÉ
sedtnanetnocteuqapnu’deitrapaledelamixamrueugnolaleificépS
àséyovnetnossteuqapsed,ésilitutseYREVEertèmarapeliS
teuqapluesnu,ésilitutseRETFAertèmarapeliS.)n(ilbatéellavretni’l
nedétinueuqahC.éluocétse)n(ilbatéialédeleuqsroléyovnetse
.sednocesillim001àtuaviuqé
F-93
Page 100
ednammoC noitaivérbA tuaféD sertèmaraP noitpircseD
TSISREPEP8215520
TSISREPPPPNOFFO/NO
TESERTESER— .sednammocselsetuotedtuafédraptaté’ltilbatéR
EMITPSERSER5 0520
TRATSERTRATSER— —
YRTERER01510
CAPDNESESD0$F7$0 .simsnartertêàteuqapnuecrofiuqerètcaracnueificépS
EMITTOLSLS3 0520
ECARTCARTFFOFFO/NO .suçersteuqapselsuottnemelargétnirehciffa’dNTCuatemreP
SEIRTIRT0 510
YALEDXTXT050210
OTORPNUUQC
WOLFXXNOFFO/NO
,2llacAIV(1llaC
)9llac...,3llac
.eévitcaséd
.sednocesillim
.tiucricnesimer
.sednocesillim01
.seriaidémretni
.”EMITTOLS/TSISREP“edohtém
alruopétilibaborpedluclacelruopertèmarapnueificépS
etteceuqsrol”EMITTOLS/TSISREP“edohtémalesilituNTCeL
tseelle’uqsrol”TIAWD“edohtémalteeévitcatseednammoc
nu’dnoissimsnartednoitpecérésucca’dialédeleificépS
001àtuaviuqéertèmarapudétinueuqahC.teuqap
siup,tiucricsrohsimtiatéli’semmocNTCelrennoitcnoftiaF
iS.reutceffeànoissimsnartedsevitatnetederbmoneleificépS
aleuqneibtnemetcerrocsétpeccasaptnosensteuqapsel
tsenoixennocedednamedellevuonenu,eilbatétiosnoixennoc
.ilbatésevitatnetederbmonelsèrpaesimsnart
sednoitarénégalruopsellavretnisedeérudaleificépS
.”EMITTOLS/TSISREP“edohtémalruopseriotaélaserbmon
.sednocesillim01àtuaviuqéertèmarapudétinueuqahC
émmargorpnoissimsnartedsevitatnetederbmoneleificépS
.noissimsnartedsevitatnetedruetpmocelsnad
aledtubédelteTTPehcuotalediuppa’lertneialédeleificépS
àtuaviuqéertèmarapudétinueuqahC.noissimsnart
edomneteuqapnu’diovne’lruopleppa’dsfitacidniseleificépS
.noitanitsedaledleppa’dfitacidni’ltse1llaC.elocotorpsnas
snoitatssedleppa’dsfitacidniseltnos9llacà2llaC
leicigolelôrtnocnureutceffe’dNTCuatemrepednammocetteC
leirétamelôrtnocnuuo,eévitcatseelle’uqsroltibédud
.eévitcasédtseelle’uqsrol
F-94
Loading...