Kenwood TH-D7A, TH-D7E User Manual [es]

MANUAL DE INSTRUCCIONES
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
DUP
9
7
5
DOBLE BANDA DE 144/440 MHz EN FM
TH-D7A
DOBLE BANDA DE 144/430 MHz EN FM
TH-D7E
KENWOOD CORPORATION
B62-1076-10 (K,E) (A) 09 08 07 06 05 04 03 02 01
¡MUCHAS GRACIAS!
Nos alegramos de que haya decidido adquirir este radio dual de FM KENWOOD. KENWOOD siempre proporciona productos que sorprenden y entusiasman a los radioaficionados que toman su aficion seriamente. Este transceptor no es una excepción. Esta vez KENWOOD presenta un radio de mano con un TNC incorporado para hacer la comunicación de datos mucho más familiar que previamente. En KENWOOD creemos que este producto satisfará sus requerimientos para comunicaciones orales tanto como de datos.
MODELOS CUBIERTOS EN ESTE MANUAL
Éste manual cubre los siguientes modelos. TH-D7A: Doble Banda de 144/440 MHz en FM
(EE.UU./ Canadá)
TH-D7E: Doble Banda de 144/430 MHz en FM
(Europa)
CARACTERÍSTICAS
Este transceptor tiene las características principales siguientes.
• Tiene un TNC incorporado para el protocolo AX.25. Con un ordenador portátil le permitirá disfrutar de la operación de packet con facilidad.
• Incluye un programa para tratar formatos de datos soportados por el Sistema de Notificación de Posición/Packet Automática
(APRS
• Es capaz de recibir datos de packet en una banda al mismo tiempo que recibe audio en otra.
• Contiene un total de 200 canales de memoria para programar frecuencias y otros datos. Permite que se le pueda dar un nombre de hasta 8 caracteres ASCII alfanuméricos y especiales a cada canal de memoria.
• Si se programa, el Sistema de Silenciamiento Codificado de Tonos Continuos (CTCSS) niega llamadas no deseadas provenientes de otras estaciones.
• Está equipado con un LCD grande y fácil de leer con capacidad para visualizar caracteres alfanuméricos.
• Emplea cuatro teclas de cursor que pueden ser utilizadas para programar la mayoría de las funciones con una mano.
• Aumenta las funciones de un Comunicador Visual Interactivo VC-H1 diseñado para televisión de exploración lenta (SSTV) de enchufar y usar.
• Puede utilizarse con el Sky Command System 2 diseñado para controlar un transceptor KENWOOD HF en un lugar remoto (TH-D7A solamente).
).
.
PRECAUCIONES
Rogamos observar las siguientes precauciones para evitar incendios, lesiones personales o daños al transceptor:
No transmita con alta potencia de salida durante períodos prolongados. El transceptor podría recalentarse.
No haga ninguna modificación a este transceptor a menos que esté indicado explícitamente en este manual u otra documentación de KENWOOD.
Cuando utilice una fuente de alimentación regulada, conecte el cable de CC especificado (opcional) al jack DC IN (corriente contínua) del transceptor. La tensión de suministro debe estar entre 5,5 V y 16 V para evitar daños al transceptor.
Cuando conecte el tranceptor a la toma del encendedor de cigarrillos de un vehículo, utilice el cable para encendedor de cigarrillos especificado (opcional).
No exponga el transceptor a los rayos solares directos durante mucho tiempo ni lo coloque cerca de aparatos de calefacción.
No coloque el transceptor en lugares muy polvorientos, en sitios húmedos, mojados o sobre superficies inestables.
Si detecta algún olor anormal o humo proveniente del transceptor , apáguelo (OFF) de inmediato y retire del transceptor la caja para pilas o el bloque de batería. Póngase en contacto con un establecimiento de servicio KENWOOD o su concesionario.
E-i
ACCESORIOS SUMINISTRADOS...................................... 1
CLAVES ADOPTADAS EN ESTE MANUAL........................ 1
CAPITULO 1 PREPARATIVOS
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA DE NiCd........................... 2
CARGA DE LA BATERÍA DE NiCd...................................... 2
INSTALACIÓN DE LA ANTENA .......................................... 3
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE MANO/ PINZA PARA
CINTURÓN ......................................................................... 3
INSTALACIÓN DE LAS PILAS ALCALINAS........................ 4
CONEXIÓN A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
REGULADA ........................................................................ 5
CONEXIÓN A UNA TOMA DE ENCENDEDOR DE
CIGARRILLOS.................................................................... 5
CAPITULO 2 SU PRIMER QSO CAPITULO 3 FUNCIONES BÁSICAS
ENCENDIDO Y APAGADO ................................................. 7
AJUSTE DEL VOLUMEN .................................................... 7
SELECCIÓN DE UNA BANDA ............................................ 7
SELECCIÓN DE UNA FRECUENCIA ................................. 7
AJUSTE DEL SILENCIADOR ............................................. 8
TRANSMISIÓN ................................................................... 9
Selección de la Potencia de Salida................................ 9
CAPITULO 4 FAMILIARIZACIÓN
ORIENTACIÓN ................................................................. 10
INDICADORES ................................................................. 11
TECLAS MOVIMIENTO DEL CURSOR ............................ 12
BANDAS A Y B ................................................................. 12
MODOS BÁSICOS DEL TRANSCEPTOR ........................ 13
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN DIRECTA DESDE EL TECLADO ........... 15
CAPITULO 5 AJUSTE POR MENÚ
ACCESO AL MENÚ .......................................................... 16
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ ........................................ 17
CAPITULO 6 OPERACIÓN A TRAVÉS DE REPETIDORES
PROGRAMACIÓN DEL DESPLAZAMIENTO ................... 21
DESPLAZAMIENTO AUTOMÁTICO DE REPETIDOR...........
FUNCIÓN INVERSA ......................................................... 24
VERIFICADOR AUTOMÁTICO DE SÍMPLEX (ASC)...........
IDENT. DE FREC. DE TONO ............................................ 25
CAPITULO 7 CANALES DE MEMORIA
¿CANAL DE MEMORIA SÍMPLEX Y REPETIDOR O
DIVIDIDO IMPAR?............................................................ 26
ALMACENAMIENTO DE FRECUENCIAS SÍMPLEX O
FRECUENCIAS DE REPETIDORES ESTÁNDARES .............
ALMACENAMIENTO DE FRECUENCIAS DE
REPETIDOR DIVIDIDO IMPAR ........................................ 27
LLAMADA DE CANALES DE MEMORIA .......................... 28
BORRADO DE UN CANAL DE MEMORIA ....................... 28
ASIGNACIÓN DE UN NOMBRE A UN CANAL
DE MEMORIA................................................................... 29
CANAL DE LLAMADA (TH-D7A SOLAMENTE) ................ 30
TRANSFERENCIA DE MEMORIA A VFO ......................... 31
Selección de la Dirección de Desplazamiento ............. 21
Selección de la Frecuencia de Desplazamiento ........... 21
Activación de la Función de Tono ................................ 22
Selección de una Frecuencia de Tono ......................... 22
23
24
27
Llamada del Canal de Llamada ................................... 30
Reprogramación del Canal de Llamada ....................... 30
E-ii
VISUALIZACIÓN DE CANALES ....................................... 31
¿REPOSICIÓN TOT AL O P ARCIAL?................................ 32
CAPITULO 8 EXPLORACIÓN
SELECCIÓN DE UN MÉTODO DE REANUDACIÓN
DE LA EXPLORACIÓN ..................................................... 34
EXPLORACIÓN DE VFO .................................................. 35
EXPLORACIÓN DE LA MEMORIA ................................... 35
Bloqueo de un Canal de Memoria ............................... 36
EXPLORACIÓN DE MHz .................................................. 36
EXPLORACIÓN DE PROGRAMAS .................................. 37
Ajuste de los Límites de Exploración ........................... 37
Utilización de la Exploración de Programas ................. 38
EXPLORACIÓN DE LLAMADA/VFO
(TH-D7A SOLAMENTE) .................................................... 38
EXPLORACIÓN DE LLAMADA/MEMORIA
(TH-D7A SOLAMENTE) .................................................... 38
CAPITULO 9 SISTEMA DE SILENCIAMIENTO CODIFICADO
DE TONOS CONTINUOS (CTCSS)
SELECCIÓN DE UNA FRECUENCIA CTCSS .................. 39
UTILIZACIÓN DEL CTCSS ............................................... 40
IDENTIFICACIÓN DE FREC. CTCSS............................... 40
CAPITULO 10 FUNCIONES DE MULTIFRECUENCIA DE
TONO DOBLE (DTMF)
MARCACION MANUAL .................................................... 41
Retención de Transmisión ........................................... 41
MARCACION AUTOMÁTICA ............................................ 42
Almacenamiento de un Número DTMF en la Memoria 42
Transmisión de un Número DTMF Almacenado .......... 43
CAPITULO 11 CONTROL DEL MICRÓFONO
CAPITULO 12 FUNCIONES AUXILIARES
INTRODUCCIÓN DIRECT A DE FRECUENCIAS.............. 45
CAMBIO DEL TAMAÑO DE LOS INCREMENTOS DE
FRECUENCIA .................................................................. 46
VFO PROGRAMABLE ...................................................... 46
ALERTA POR TONOS ...................................................... 47
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL PITIDO .................. 47
AJUSTE DEL BALANCE DEL VOLUMEN......................... 48
FUNCIÓN DE LÁMP ARA.................................................. 48
AJUSTE DEL CONTRASTE DEL PANEL INDICADOR...........
BORRADO DE LA VISUALIZACIÓN DE UNA BANDA...........
AP AGADO AUTOMÁTICO (APO) ..................................... 49
AHORRO DE BATERÍA .................................................... 49
MENSAJE DE ENCENDIDO............................................. 50
BLOQUEO DEL TRANSCEPTOR..................................... 50
IMPEDIMENTO DE TRANSMISIÓN ................................. 51
CONMUTACIÓN ENTRE LOS MODOS AM/FM
(TH-D7A SOLAMENTE) .................................................... 51
PUNTO DE INTERSECCIÓN AVANZADO (AIP) ............... 51
CAMBIO DE DESVIACIÓN DE TRANSMISIÓN
(TH-D7E SOLAMENTE).................................................... 51
CAPITULO 13 OPERACIÓN DE PACKETS
CONEXIÓN A UNA COMPUTADORA PERSONAL ........... 53
FUNCIONAMIENTO DEL TNC ......................................... 53
FLUJO DE LA PREPARACIÓN......................................... 54
SELECCIÓN DE UNA BANDA DE DATOS ....................... 55
DÚPLEX COMPLETO....................................................... 55
CAPITULO 14 MONITOR DE GRUPOS DE PACKETS DX
48 48
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
E-iii
CAPITULO 15 TELEVISIÓN DE EXPLORACIÓN LENTA
(SSTV) CON VC-H1
INTRODUCCIÓN DE INDICATIVO DE LLAMADA/
MENSAJE/ RSV................................................................ 58
SELECCIÓN DEL COLOR PARA EL INDICATIVO DE
LLAMADA/ MENSAJE/ RSV ............................................. 59
EJECUCIÓN DE LA SUPERPOSICIÓN............................ 59
CONTROL VC-H1............................................................. 60
CAPITULO 16 SISTEMA DE NOTIFICACIÓN AUTOMÁTICA
DE PACKET
FLUJO DE OPERACIÓN .................................................. 62
RECEPCIÓN DE DATOS APRS ....................................... 63
ACCESO A DATOS APRS RECIBIDOS ............................ 64
PROGRAMACIÓN DE UN INDICATIVO DE LLAMADA..........
SELECCIÓN DEL ICONO DE ESTACIÓN ........................ 67
INTRODUCCIÓN DE DAT OS DE
LATITUD/ LONGITUD....................................................... 68
SELECCION DE UN COMENTARIO
DE POSICION .................................................................. 69
INTRODUCCION DEL TEXTO DE ESTADO ..................... 70
PROGRAMACIÓN DE UN CÓDIGO DE GRUPO ............. 71
PROGRAMACIÓN DE UN CAMINO PARA
LOS PACKETS ................................................................. 72
SELECCIÓN DE MÉTODO DE TRANSMISIÓN DE
RADIOFARO.....................................................................74
SELECCIÓN DE INTERVALO DE TRANSMISIÓN DE
RADIOFARO.....................................................................75
RESTRICCIÓN DE LA RECEPCIÓN DE DATOS APRS ..........
CAPITULO 17 MENSAJE APRS
FLUJO DE OPERACIÓN .................................................. 76
®
®
E-iv
66
75
RECEPCIÓN DE MENSAJES........................................... 77
ACCESO A MENSAJES APRS RECIBIDO ....................... 78
INTRODUCCIÓN DE MENSAJES .................................... 79
TRANSMISIÓN DE MENSAJES ....................................... 80
CAPITULO 18 CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
(TH-D7A SOLAMENTE)
PREPARATIVOS .............................................................. 81
OPERACIÓN DE CONTROL ............................................ 82
CAPITULO 19 SKY COMMAND
CONEXIÓN DEL TRANSPOR TADOR AL
TRANSCEPTOR HF ......................................................... 84
FLUJO DE LA PREPARACIÓN ......................................... 85
PROGRAMACIÓN DE INDICATIVOS DE LLAMADA..........
PROGRAMACIÓN DE UNA FRECUENCIA DE TONO ..... 86
OPERACIÓN DE CONTROL ............................................ 87
22
2 (TH-D7A SOLAMENTE)
22
CAPITULO 20 MANTENIMIENTO
INFORMACION GENERAL .............................................. 89
SERVICIO......................................................................... 89
NOTA DE SERVICIO ........................................................ 89
LIMPIEZA ......................................................................... 89
REPARACIÓN DE AVERÍAS............................................. 90
CAPITULO 21 ACCESORIOS OPCIONALES CAPITULO 22 CONEXIONES DEL EQUIPO
CONEXION DEL EQUIPO PARA CONTROL REMOTO.... 96
CONEXION CON OTROS EQUIPOS EXTERNOS ........... 96
CAPITULO 23 ESPECIFICACIONES
APÉNDICE GUIA DE REFERENCIA RAPIDA
86
ACCESORIOS SUMINISTRADOS CLAVES ADOPTADAS EN ESTE MANUAL
nóiccurtsnI recahebedéuQ
esluP ]ALCET[ .alerebilyesluP ALCET . esluP
[ALCET)s1(] .
aladaslupagnetnamyesluP
ALCET oodnugesnuetnarud
.sám
esluP
[1ALCET], [ALCET]2 .
alesluP 1ALCET
alerebil,etnemaenátnemom
1ALCET aleslupogeul, 2ALCET .
esluP
[ALCET[+]1ALCET]2 .
aladaslupagnetnamyesluP
1ALCET aleslupogeul, 2ALCET .
esluP
[ALCETODIDNECNE+] .
odagaparotpecsnartlenoC
adaslupagnetnamyeslup,)FFO(
al ALCET leenoiserpséupsedy,
rotpurretni REWOP .
oiroseccA azeiPedoremúN daditnaC
anetnAXX-4360-09T1
1
A7D-HTaraP
2
E7D-HTaraP
A7D-HTaraP E7D-HTaraP
onamedaerroCXX-2430-96J1
ed)"01/1(mm5,2
3
serotcudnoc3
1
PB-39 (9,6 V, 600 mAh)
2
PB-38 (6 V, 650 mAh)
3
Use este accesorio para modificar el extremo del cable de su receptor GPS {página 61}.
dCiNedaíretabedeuqolB
aíretaBedrodagraC
nórutnicarapazniPXX-1360-92J1
edefuhcnenunocelbaC
aítnaragedatejraT—1
senoiccurtsniedlaunaMXX-6701-26B1
XX-1190-90W
1
XX-9090-90W
XX-7340-80W
1
XX-0440-80W
XX-4733-03E1
Las claves de escritura descritas a continuación han sido adoptadas para simplificar las instrucciones de las teclas que deben pulsarse y evitar repeticiones innecesarias.
E-1
1
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA DE NiCd
2
1 Posicione las dos ranuras provistas en las esquinas inferiores
interiores de la batería sobre las correspondientes guías en la
3
parte de atrás del transceptor.
4 5 6 7 8 9
2 Deslice la batería a lo largo de la parte de atrás del
10
transceptor hasta que quede retenida por la traba provista en la base del transceptor.
Guía
11 12 13 14 15 16
3 Para retirar la batería, presione la traba hacia arriba y saque
17
la batería deslizándola.
18 19 20
Traba
21 22 23
PREPARATIVOS
CARGA DE LA BA TERÍA DE NiCd
Después de instalar la batería de NiCd, cárguela. La batería se suministra descargada.
1 Confirme que el transceptor esté apagado (OFF).
• Mantenga el transceptor apagado mientras se carga la
2 Inserte el enchufe de CC del cargador en el jack DC IN del
transceptor.
3 Inserte el enchufe CA del cargador en la toma de corriente CA
de la pared.
• La carga comienza entonces y tardará aproximadamente
4 Después de 16 horas (PB-38) o 15 horas (PB-39),
desenchufe el cargador del jack DC IN del transceptor.
5 Desenchufe el cargador de la toma de corriente CA de la
pared.
batería.
Jack DC IN
16 horas para el PB-38 y 15 horas para el PB-39.
Si se excediera el período de carga especificado se acortaría la vida útil de la batería NiCd.
El cargador suministrado ha sido diseñado únicamente para cargar la batería NiCd PB-38 o PB-39 suministrada. Si se cargaran otros modelos de baterías se dañarían tanto el cargador como las baterías.
E-2
El siguiente cuadro muestra la vida aproximada de la batería (en
P
C
G
P
S
G
P
S
P
C
P
C
G
P
S
horas) en relación a la potencia de salida de la transmisión.
FHVadnaB FHUadnaB
saìretaB
H L LE H L LE
93-BPdCiN 369369 83-BPdCiN5,47014701
Notas:
Cargue la batería NiCd a una temperatura ambiente entre 5°C y 40°C (41°F y 104°F). Fuera de esta gama de temperaturas podría ocurrir que no se pudiera cargar completamente la batería.
La recarga repetida de una batería completamente cargada o prácticamente cargada acortará su tiempo de funcionamiento. Para solucionar este problema, utilice la batería hasta que esté completamente descargada. Luego recárguela hasta su total capacidad.
Si el tiempo de funcionamiento de una batería totalmente cargada es mucho más corto que antes, la vida útil de la batería se ha terminado. Cambie la batería.
INSTALACIÓN DE LA ANTENA
Sujete la antena suministrada por su base, y enrósquela en el conector del panel superior del transceptor hasta que quede apretada.
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE MANO/ PINZA PARA CINTURÓN
Si lo desea, coloque la correa de mano y/ o la pinza para cinturón.
Pinza para cinturón
Correa de mano
Para quitar la pinza para cinturón, tire de la pinza hacia abajo mientras presiona sus lengüetas desde ambos costados.
Para fijar el cable de un micrófono de altavoz opcional, primero posicione el cable sobre la ranura izquierda del transceptor. Luego instale la pinza para cinturón. Por último, posicione el cable sobre la ranura derecha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
E-3
INSTALACIÓN DE LAS PILAS ALCALINAS
saliP
FHVadnaB FHUadnaB
H L LE H L LE
sanilaclA412233412203
Con el estuche de baterías opcional BT-11 Ud. puede utilizar
1
pilas alcalinas que puede adquirir en los comercios para ocasiones como campamentos u operaciones de emergencia.
2
1 Para abrir la tapa del estuche, presione la lengüeta de traba y
3
tire de la tapa.
4 5 6 7 8 9
2 Inserte cuatro pilas alcalinas AA (LR6).
10 11
• Asegúrese de hacer coincidir las polaridades de las pilas con las marcas del fondo del estuche.
12 13 14 15 16 17
3 Alinee las dos lengüetas de la tapa del estuche, y cierre la
18
tapa hasta que las lengüetas de traba encajen con un chasquido.
19 20 21 22 23
E-4
Lengueta de traba
Lengueta
4 Para instalar (o quitar) el estuche de las pilas del transceptor,
siga los pasos 1 a 3 para la INSTALACIÓN DE LA BATERÍA DE NiCd {página 2}.
No instale las pilas en un entorno peligroso donde las chispas puedan provocar una explosión.
No arroje jamás las pilas usadas al fuego, debido a que las temperaturas extremadamente elevadas pueden producir la explosión de las pilas.
Notas:
Se recomienda usar pilas alcalinas de buena calidad en lugar de las pilas de manganeso para disfrutar de períodos más largos de funcionamiento a pilas. No utilice las pilas NiCd que se venden en los comercios.
Si no va a usar el transceptor durante un período prolongado, saque las pilas del estuche.
No utilice pilas de diferente calidad simultáneamente.
Cuando se debilite la tensión , cambie las cuatro pilas gastadas por nuevas.
El siguiente cuadro muestra la vida aproximada de las pilas (en horas) en relación a la potencia de salida de la transmisión.
CONEXIÓN A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN REGULADA
Para conectar el transceptor a una fuente de alimentación regulada apropiada, utilice el cable opcional PG-2W de CC.
1 Confirme que los interruptores del transceptor y de la fuente
de alimentación estén apagados.
2 Conecte el cable opcional PG-2W de CC a la fuente de
alimentación; el conductor rojo al terminal positivo (+) y el negro al negativo (–).
Negro
Fusible
Fuente de alimentación estabilizada
3 Conecte la clavija cilíndrica del cable de CC al jack DC IN en
el costado del transceptor.
Jack DC IN
Notas:
Utilice solamente las fuentes de alimentación recomendadas por su distribuidor
La tensión de suministro debe estar entre 5,5 V y 16 V para evitar daños al transceptor. Si el voltaje de entrada excede aproximadamente 18 V, suena un pitido de advertencia y aparece un mensaje de advertencia.
KENWOOD
autorizado.
Rojo
CONEXIÓN A UNA TOMA DE ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
Para conectar el transceptor a la toma del encendedor de cigarrillos de su vehículo, utilice el cable opcional PG-3J para encendedor de cigarrillos.
Jack DC IN
Para conectar a una fuente de alimentación externa de 24 V a través de un convertidor de CC a CC, utilice solamente el cable opcional PG-3J para encendedor de cigarrillos. La utilización del cable PG-2W de CC en estas condiciones podría provocar un incendio.
Transformador de CC a CC
24V
24V
24V
Nota:
Si el voltaje de entrada excede aproximadamente 18 V, suena un
pitido de advertencia y aparece un mensaje de advertencia.
12V
Receptáculo del encendedor de cigarrillos
12V
Transformador de CC a CC
12V
PG-3J
PG-3J
Al receptáculo del encendedor de cigarrillos
PG-2W
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
E-5
1
Los 7 pasos descritos aquí le permitirán “entrar en onda” con su
2
primer QSO en seguida. Entonces podrá experimentar la alegría de explorar nuevos horizontes con su flamante transceptor.
3 4
1
5 6 7
Pulse y mantenga pulsada la POWER durante un segundo o más.
8 9
10
2
11 12 13
Gire el control VOL hacia la derecha a la posición de las 11 horas.
14 15 16
3
17 18
Pulse [A/B] para seleccionar la banda A o B.
19 20 21 22 23
E-6
SU PRIMER QSO
4
5
6
7 Repita los pasos 5 y 6 para continuar
la comunicación.
Nota:
Cuando las señales recibidas son muy débiles y difíciles de discernir, pulse y mantenga pulsado más claras. No obstante, también se escuchará un ruido de fondo.
Pulse [UP]/ [DWN] o gire el control de Sintonía para seleccionar una frecuencia.
Pulse y mantenga presionado el conmutador PTT, entonces hable hacia el micrófono.
Suelte PTT del Micrófono para recibir.
[MONI]
para escuchar señales
FUNCIONES BÁSICAS
ENCENDIDO Y APAGADO
1 Pulse el interruptor POWER (1 s) para encender el
transceptor (ON).
• Suena un pitido doble.
2 Para apagar el transceptor (OFF), pulse el interruptor
POWER (1 s) otra vez.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el control VOL hacia la derecha para incrementar el nivel de audio y hacia la izquierda para disminuirlo.
• Si el ruido de fondo es inaudible debido a la función de silenciamiento, pulse y mantenga pulsado [MONI], y gire el control VOL. Mientras pulsa [MONI] se oirá el ruido de fondo.
SELECCIÓN DE UNA BANDA
Pulse [A/B] para seleccionar la banda A o B.
• El cursor indicará la banda actual.
SELECCIÓN DE UNA FRECUENCIA
Pulse [UP]/ [DWN] o gire el control de Sintonía para seleccionar una frecuencia.
• Si se mantiene pulsada la tecla [UP]/ [DWN] los incrementos de frecuencia avanzarán repetidamente.
• Para cambiar las frecuencias en incrementos de 1 MHz, primero pulse [MHz]. El dígito 1 MHz parpadea. Esta función se cancela presionando [MHz] otra vez.
• Las frecuencias también se pueden seleccionar directamente con las teclas numéricas del teclado. Consulte “INTRODUCCIÓN DIRECTA DE FRECUENCIAS” {página 45}.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
E-7
AJUSTE DEL SILENCIADOR
Si se selecciona el nivel correcto de silenciamiento, se evita
1
escuchar el ruido de fondo del altavoz cuando no hay señales. El nivel de silenciamiento apropiado depende de las condiciones de
2
ruido ambiental. Pueden programarse niveles diferentes para las
3
bandas A y B.
4 5 6 7 8
9 10 11 12
El nivel actual de silenciamiento es incorrecto.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
El nivel actual de silenciamiento es correcto.
23
Los altavoces no emiten ningún sonido
(Silenciamiento cerrado)
Ruido
(Silenciamiento abierto)
Audio
(Silenciamiento abierto)
1 Pulse [F], [MONI].
• El medidor SQL indica el nivel de silenciamiento actual. El nivel por omisión es 2; hay 4 segmentos visibles.
2 Pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar entre los 6 niveles de
silenciamiento.
• Seleccione el nivel exacto en que se consigue eliminar el ruido de fondo en la ausencia de señal.
• Cuanto más alto sea el nivel seleccionado, más intensas deberán ser las señales recibidas para que las oiga.
3 Pulse [OK] para finalizar el ajuste.
E-8
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCON
DUP
9
7
5
TRANSMISIÓN
1 Cuando esté listo para empezar la transmisión, pulse y
mantenga pulsado PTT y hable hacia el micrófono en un tono de voz normal.
• La luz de indicación A o B se enciende en rojo dependiendo de qué banda se seleccionó.
• El medidor de batería aparece para mostrar la carga relativa actual de la batería.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
• Si se habla muy cerca del micrófono, o demasiado alto, se podría aumentar la distorsión y afectar la inteligibilidad de la señal en la estación receptora.
2 Cuando termine de hablar, suelte el conmutador PTT.
Temporizador de apagado: Si se mantiene presionado el conmutador PTT por más de 10 minutos, el transceptor generará un pitido y dejará de
transmitir. Suelte el conmutador PTT y vuelva a presionarlo para reanudar la transmisión. Esta función no se puede desactivar.
El de ciclo de trabajo de transmisión recomendado es de 1 minuto de transmisión y 3 minutos de recepción. Las transmisiones prolongadas en el modo de alta potencia puede provocar que la parte de atrás del transceptor se caliente.
La transmisión con la antena suministrada cerca de otro equipo electrónico puede interferir con ese equipo. Además, la transmisión cerca de una fuente de alimentación regulada, que no sea recomendada por
KENWOOD
, puede provocar que la fuente de alimentación produzca un voltaje extremadamente alto. Este voltaje podría dañar el transceptor y cualquier otro equipo conectado a la fuente de alimentación.
Nota:
Si el voltaje de entrada excede aproximadamente 18 V mientras se utiliza una fuente de alimentación externa, suena un pitido de advertencia y aparece un mensaje de advertencia.
Selección de la Potencia de Salida
La selección de una potencia de transmisión más baja es una manera conveniente de reducir el consumo de la batería si la comunicación sigue siendo fiable. Se pueden programar potencias diferentes para las bandas A y B.
Pulse [F], [MENU] para seleccionar la potencia alta (ajuste por omisión), baja, o baja económica (mínima).
• Aparece “H”, “L” o “EL” para mostrar la selección actual.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
E-9
1
ORIENTACIÓN
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Conmutador PTT
Interruptor de ENCENDIDO
Tecla LAMP Tecla MONI
Teclas del cursor
FAMILIARIZACIÓN
Antena
Control de Sintonización Control VOL
Panel indicador
Altavoz/ Micrófono
Teclado
Indicador de TX/RX
Jack SP
Jack MIC
Jack PC
Jack GPS
Jack DC IN
E-10
INDICADORES
rodacidnI
aheséuQ
odanoicceleS
araprasluPéuQ
ralecnaC
.gáP
ed
.feR
ednóicceriD
otneimazalpsed
avitisop
]F[ , ]zHM[ , ]F[ , ]zHM[
zevarto:E7D-HT( ]F[ ,
]zHM[ )
12
ednóicceriD
otneimazalpsed
avitagen
]F[ , ]zHM[
zevarto:E7D-HT( ]F[ ,
]zHM[ )
12
ednóicceriD
otneimazalpsed
avitagen
)zHM6,7–(
1
]F[ , ]zHM[
12
asrevninóicnuF
]VER[
42
sonoTedatrelA
]F[ , ]TNE[
74
edoeuqolB
edlanaC
airomeM
]F[ , ]0[
63
edodoM
ednóicceleS
nóicnuF
]CSE[
31
9
7
5
En la sección superior del panel indicador aparecerán diversos indicadores que muestran qué es lo que se ha seleccionado.
1
TH-D7E solamente
Indica la intensidad de las señales recibidas. Durante la transmisión, indica la carga relativa actual de la batería.
Nota: Los campos electromagnéticos, como los producidos por la estática, pueden causar en ocasiones una visualización anormal. Sin embargo la visualización generalmente vuelve a su operación normal en un par de minutos.
E-11
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
TECLAS MOVIMIENTO DEL CURSOR
El transceptor emplea 4 teclas de movimiento del cursor para que
1
se puedan programar la mayoría de las funciones con una sola mano.
2 3 4 5 6 7
Teclas UP/ DWN
8
Las teclas UP/ DWN funcionan de la misma manera que el control de Sintonía. Las teclas cambian las frecuencias, canales
9
de memoria u otras selecciones dependiendo del modo actual
10
den transceptor.
11
Nota: Se puede utilizar el control de
UP/ DWN
12
veces omite los controles de descripciones.
13 14
Tecla OK
15
Púlsela para seguir con el paso siguiente o para finalizar el ajuste
16
en varios modos de selección tal como el modo de Menú y el de selección de función.
17
Tecla ESC
18
Púlsela para retroceder al paso anterior o para abandonar el
19
ajuste en varios modos de selección tal como el modo de Menú y el de selección de función.
20
en todos los pasos de la operación. Este manual muchas
21 22 23
Sintonía
Sintonía
en vez de las teclas
para simplificar las
BANDAS A Y B
En este manual, las bandas al lado de “ ” y “ ” son llamadas banda A y banda B respectivamente. El ajuste por omisión de la banda A es VHF (144 MHz) y el de la banda B es UHF. También se puede Ilamar una subbanda de 118 MHz como banda A (TH-D7A solamente). También se puede Ilamar una subbanda VHF (144 MHz) como banda B.
El transceptor es capaz de recibir dos bandas (A y B) simultáneamente. Entonces, por ejemplo, es posible recibir datos en paquetes en una frecuencia VHF mientras se recibe audio en otra frecuencia VHF. Para transmitir se debe seleccionar una de las bandas. “
El diagrama siguiente le ayudará a entender cómo seleccionar o llamar la banda deseada.
Notas:
No se puede llamar otra banda pulsando llamada de memoria. Primero pulse VFO.
La banda de 1 18 MHz no puede ser usada para transmitir.
” indica la banda de datos actual {página 55}.
TH-D7A solamente
[F], [A/B]
[VFO]
en el modo de
para seleccionar el modo
E-12
MODOS BÁSICOS DEL TRANSCEPTOR
Esta sección introduce los modos básicos que se pueden seleccionar en este transceptor.
Modo VFO
Pulse [VFO] para seleccionar. En este modo se puede cambiar la frecuencia de operación pulsando [UP]/ [DWN] o introduciendo los dígitos directamente desde el teclado {página 45}.
Modo de Llamada de Memoria
Pulse [MR] para seleccionar. En este modo se puede llamar el canal de memoria deseado pulsando [UP]/ [DWN] o introduciendo los dígitos directamente desde el teclado {página 28}. Por más información, consulte “CANALES DE MEMORIA” {página 26}.
Modo de Selección de Función
Pulse [F] para seleccionar. En este modo puede desplegar de F–1 a F–8 (excluyendo F–6) pulsando [UP]/[DWN]. Para acceder a F–6, primero seleccione la banda de 118 MHz {página 51}. Después de acceder la función deseada, pulse [OK], luego pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar el parámetro deseado. Por último, pulse [OK] para finalizar el ajuste. Después de llamar un canal de memoria, puede también accederse a F–0 y F–9. En el TH-D7E no se puede acceder a F–6.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
El método de pulsar [F], [0][9] es mucho más simple que el anterior. Por ejemplo, presionando [F], [1] se activa o desactiva la función de tono. Este método se describe en las secciones pertinentes de este manual.
Modo de Menú
Pulse [MENU] para seleccionar. En este modo se puede acceder a la opción deseada del menú pulsando [UP]/ [DWN] y [OK] o introduciendo los dígitos directamente desde el teclado. Por más información, consulte “AJUSTE POR MENÚ” {página 16}.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
E-13
Modo de Dúplex completo
Pulse [DUP] para seleccionar. En este modo el transceptor es capaz de transmitir y recibir señales simultáneamente. Entonces
1
es posible transmitir audio en la banda actual mientras se reciben
2
packets de datos en otra banda. Por más información, consulte “DÚPLEX COMPLETO” {página 55}.
3 4 5 6 7 8
Modo de Packets
9
Pulse [TNC] dos veces para seleccionar. En este modo se
10
pueden enviar instrucciones al TNC incorporado desde la computadora personal conectada {pàgina 54}.
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
E-14
INTRODUCCIÓN DIRECTA DESDE EL TECLADO
?!’.,–/&#
()<>;:"@
El teclado le permitirá introducir diferente información dependiendo del modo en que esté el transceptor.
En modo VFO o de llamada de memoria utilice el teclado para seleccionar la frecuencia {página 45} o el número de canal de memoria {página 28}. Pulse [ENT] primero.
En el modo de Menú, use el teclado para seleccionar una opción del menú. Por ejemplo, pulsando [1], [4], [1] en ese orden se selecciona el Menú 1–4–1 (DATA BAND).
Para enviar un número DTMF manualmente, presione y mantenga presionado el conmutador PTT, luego pulse las teclas del teclado {página 41}.
Tambien puede usarse el teclado para programar un nombre de canal de memoria {páginas 29 y 42}, mensaje de Encendido {página 50}, u otras series de caracteres. Por ejemplo, cada vez que se pulsa [TNC] cambia el dato introducido así A, B, C, a, b, c, luego 2. Pulse [DUAL] para cambiar 0 y espacio. Pulse [ENT] para seleccionar entre los caracteres ASCII especiales.
A continuación se listan los caracteres especiales seleccionables:
Nota:
Al pulsar
especiales ASCII que los anteriores.
[UP]/ [DWN]
podrá seleccionar más caracteres
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
E-15
GUIA DE REFERENCIA RAPIDA
senoicnuF
saledsenoicarepO
salceT
ed.gaP
.feR
)latoT/laicraP(noicaicnieR
ODAGAPA
+]F[ODIDNECNE
]PU[ / ]NWD[ ]KO[ ]PU[ / ]NWD[ ]KO[
23
noicarolpxeedozneimoC
airomeM/adamalL
)etnemalosA7D-HT(
edlanacnuramalL
airomem )s1(]LLAC[
83
OFV/adamalL
)etnemalosA7D-HT(
adnabranoicceleS
]OFV[ )s1(]LLAC[
83
airomeM
adnabranoicceleS
)s1(]RM[
53
zHM
adnabranoicceleS
]OFV[ )s1(]zHM[
63
OFV
adnabranoicceleS
)s1(]OFV[
53
edodoteMednoicceleS
noicarolpxEednoicadunaeR
]UNEM[ , ]1[ , ]5[ , ]2[
]PU[ / ]NWD[ ]KO[
43
edleviNedetsujA
otneimaicneliS
]F[ , ]INOM[
]PU[ / ]NWD[ ]KO[
8
rosimsnarTedoeuqolB
NOICAVITCASED/NOICAVITCA
)s1(F 05
edlortnoClednoicatilibaH
ainotniS
]UNEM[ , ]1[ , ]5[ , ]4[
]PU[ / ]NWD[ ]KO[
05
noicaivseDedrotpurretnI
noisimsnarted
)etnemalosE7D-HT(
]UNEM[ , ]1[ , ]5[ , ]7[
]PU[ / ]NWD[ ]KO[
15
/NOICAVITCA
edNOICAVITCASED
noisimsnartedotnemidepmI
]UNEM[ , ]1[ , ]5[ , ]5[
]PU[ / ]NWD[ ]KO[
15
Nota: No todas las funciones estan cubiertas en esta guia.
sotaD
lausiV
senoicnuF
/ODAVITCAPIA
/ODAVITCAPIA
/ODAVITCAOPA
ODAVITCASED
otneimazalpseD
/ODAVITCA
ODAVITCASED
ODAVITCACSA )s1(]VER[ 42
airetaBedorrohA
/ODAVITCAoditiP
ODAVITCASED
arapmaledabarT
lanaCednoicazilausiV
edadnaBednoicceleS
edetsartnoCedetsujA
/ADAVITCA
ADAVITCASED
/ADAVITCA
ADAVITCASED
odidnecnEed
)A7D-HT(ODAVITCASED
roditepeRledocitamotuA
edolavretnIednoicceleS
ejasneMednoiccudortnI
]PU[ / ]NWD[ ]KO[
)E7D-HT(ODAVITCASED
]PU[ / ]NWD[ ]KO[ ]PU[ / ]NWD[ ]KO[
]PU[ / ]NWD[ ]KO[
]PU[ / ]NWD[ ]KO[ ]PU[ / ]NWD[ ]KO[
]PU[ / ]NWD[ ]KO[ ]PU[ / ]NWD[ ]KO[
]F[ , ]PMAL[ 84
]PU[ / ]NWD[ ]KO[
]UNEM[ , ]1[ , ]5[ , ]6[
]UNEM[ , ]1[ , ]5[ , ]8[ ]UNEM[ , ]1[ , ]2[ , ]2[
]UNEM[ , ]1[ , ]5[ , ]1[
]UNEM[ , ]1[ , ]2[ , ]1[ ]UNEM[ , ]1[ , ]5[ , ]3[
ODAGAPA
]UNEM[ , ]1[ , ]4[ , ]1[ ]UNEM[ , ]1[ , ]1[ , ]2[
]UNEM[ , ]1[ , ]1[ , ]1[
saledsenoicarepO
salceT
ODIDNECNE+]B/A[
sotigid8atsahaczudortnI
ed.gaP
.feR
15
15 94
32
94 74
13
55 84
05
E-103
Primero seleccione la banda deseada.
saledsenoicarepO
salceT
nóicceleS
ed.gaP
.feR
]2[ , ]1[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[ atsahaczudortnI
sotigid9
adamalLedovitacidnIuS 66
]2[ , ]2[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[
SPGrodibiceR 26
]2[ , ]3[ anigápalaeV
aicnerefered
dutignoL/dutitaLedsotaD 86
]2[ , ]4[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[
noicisoPedoiratnemoC 96
]2[ , ]5[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[
noicatsEedonocI 76
]2[ , ]6[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[ atsahricudortnI
sotigid02
odatsEedotxeT 07
]2[ , ]7[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[
noisimsnarTedolavretnI
oraFed
57
]2[ , ]8[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[ atsahricudortnI
sotigid23
tekcapedosaP 27
]2[ , ]9[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[
ednoisimsnartedodoteM
oraF
47
]2[ , ]A[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[ ricudortnI
sotigid9atsah
opurGedogidoC 17
]2[ , ]B[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[
ednoiccirtseRedaicnatsiD
noicpeceR
57
]2[ , ]C[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[
dadinU 56
Primero pulse [MENU] para acceder a los números de Menú de APRS.
airomem ]F[ , ]0[
]F[ , ]1[ ]F[ , ]2[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[
]F[ , )s1(]2[ ]F[ , ]3[
]F[ , ]4[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[
]F[ , )s1(]4[ ]F[ , ]5[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[
zHM811 ]F[ , ]6[
OFV[ ] ]F[ , ]7[
]PU[ / ]NWD[ ]KO[ ]PU[ / ]NWD[ ]KO[
]F[ , ]8[ ]PU[ / ]NWD[
]KO[
airomem ]F[ , ]9[
]PU[ / ]NWD[ ]KO[
1
TH-D7A solamente
E-104
saledsenoicarepO
salceT
edlanacnuaramalL
edadnabranoicceleS
edlanacnuramalL
sotigid8atsahricudortnI
onoTed
SSCTC
1
MF/MA
ODAVITCASED ODAVITCASED
onoTed.cerF
ODAVITCASED
SSCTC.cerF
senoicnuF
edlanaCedoeuqolB
/ODAVITCAairomeM
/ODAVITCAonoT
ed.tnedIedozneimoC
/ODAVITCASSCTC
ed.tnedIedozneimoC
otneimazalpseDed
odoMedrodatumnoC
edetimiLednoicceleS
roirepuS/roirefnI.cerF
airomeMedlanaCnu
aicneucerFednoicceleS
aicneucerFednoicceleS
aicneucerFednoicceleS
edonamaTednoicceleS
aicneucerFedotnemercnI
aerbmoNednoicangisA
ed.gaP
.feR
63
22 22 52 04 93 04 12 15
64
64
92
AJUSTE POR MENÚ
1
El sistema de Menús de este transceptor se compone de 3 niveles.
2 3
Nivel 1 1 2 Nivel 2 1 2 3 4 5
4
Nivel 3
5
1212
6 7
ACCESO AL MENÚ
8
1 Pulse [MENU] para entrar al modo de Menú.
9
• El número actual del nivel 1 parpadea.
10 11
1234121234567
Menú 1–3–1
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
12 13 14
2 Pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar los números de nivel 1
15
apropiados.
16
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
17
7
5
BCON
9
18 19 20 21 22 23
12
34
3 Pulse [OK].
• El número actual del nivel 2 parpadea.
4 Pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar los números de nivel 2
apropiados.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
• Para volver al nivel 1, pulse [ESC] en vez de lo anterior.
• Para salirse del modo de Menú, pulse [MENU].
5 Pulse [OK]. 6 Para los Menús 1–1 a 1–5, repita los pasos 4 y 5 para
seleccionar el número del nivel 3.
7 Pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar un parámetro.
• El procedimiento de este paso es diferente dependiendo de la opción del menú que se haya seleccionado. Vea las secciones correspondientes en este manual.
8 Pulse [OK] para finalizar el ajuste. 9 Pulse [MENU] para salir del modo de Menú.
Después de pulsar [MENU] en el paso 1, también pueden introducirse los números de los niveles para seleccionar una opción del menú rápidamente. Por ejemplo, pulsando [1], [4], [1] en ese orden se selecciona el Menú 1–4–1 (DATA BAND). Este método se describe en las secciones pertinentes de este manual.
E-16
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
1leviN 2leviN 3leviN senoicceleS
1YALPSID
2EVAS
3FMTD
4CNT
1OIDAR
5XUA
ropetsujA
nóisimo
1ODIDNECNEedejasneM.aicnereferedanigápalaeV!!OLLEH05 2etsartnoC).xám(61).nim(1leviN8leviN84
1aíretaBedorrohAedolavretnI 2
1oremúNedotneimanecamlA.aicnereferedanigápalaeV—24 2nóisimsnarTeddadicoleV)otneL(WOLS/)odipáR(TSAFTSAF34 3nóisimsnarTednóicneteR)odavitcaseD(FFO/)odavitcA(NOFFO14 4asuaP .sm0002/0051/0001/057/005/052/001.sm00534 1sotaDedadnaBednóicceleSBadnaB/AadnaBAadnaB55
2DCDrosneS 1
2nóicarolpxEalednóicadunaeR
3oditipednóicnuFLLA/ATADWEN+YEK/YEK/FFOLLA
4nóicazinotniSalednóicatilibaHFFO/NOFFO05 5nóisimsnarTednóicibihnIFFO/NOFFO15
6
)OPA(
roditepeR
)A7D-HT(
acitámotuAnóicavitcaseD
ledocitámotuAotneimazalpseD
odaznavAnóiccesretnIedotnuP
FFO/.ces
FFO/NONO32
)adeuqsúB(KEES
FFO/NOFFO15
0,5/0,4/0,3/0,2/0,1/8,0/6,0/4,0/2,0
)odavitcaseD(FFO/sotunim06/03sotunim0394
/)sadnabsabmA(SDNABHTOB
)sotadedadnabalolóS(YLNODNABD
/)opmeiTropodanoiccA(EMIT
/)arodatroPropodanoiccA(REIRRAC
.ces0,194
DNABD
YLNO
EMIT43
.gáP
1
ed
2
.feR
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
55
13 14 15 16 17
74
18
65 36
19
77
20 21 22 23
E-17
1 2 3 4 5 6
1OIDAR5XUA
7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
2SRPA
18 19 20 21 22 23
1leviN 2leviN 3leviN senoicceleS
6
7)A7D-HT(nóicisopeR
7
8
9)E7D-HT(nóicisopeR
)E7D-HT(zH0571
,nóisimsnarTednóicneteR
edatsognanóicaivseD
FHVadnabalednóisimsnarT
)E7D-HT(
nóiccesretnIedotnuPodaznavA
)E7D-HT(
FFO/NOFFO22
/))OFV(laicraP(TESEROFV
)oN(ON/)latoT(TESERLLUF
FFO/NOFFO15
FFO/NOFFO15
/))OFV(laicraP(TESEROFV
)oN(ON/)latoT(TESERLLUF
1leviN 2leviN senoicceleS
1adamalledovitacidniiM .aicnereferedanigápalaeV—66 2SPGrotpeceRAEMN/odasuoNodasuoN26 3dutignol/dutitaledsotaD .aicnereferedanigápalaeV—86 4noicisopedoiratnemoC .aicnereferedanigápalaeV—96 5nóicatsealedonocÍ .aicnereferedanigápalaeV—76 6odatseedotxeT .aicnereferedanigápalaeV—07 7orafednóisimsnartedolavretnI sotunim03/02/01/5/3/2/1/5,0sotunim557 8tekcapedosaP .aicnereferedanigápalaeV—27 9orafednóisimsnartedodotéMotuA/TTP/launaMlaunaM47 AopurgedogidóC .aicnereferedanigápalaeV—17 BadignirtsernóicpeceredaicnatsiD FFO/01edsosapne0052a01eDFFO57
CdadinUysalliM ° ysortemóliK/F °CysalliM °F56
ropetsujA
nóisimo
—23
—23
ropetsujA
nóisimo
.gáP
ed
.feR
.gáP
ed
.feR
E-18
3VTSS
4
1leviN 2leviN senoicceleS
1adamalledovitacidniiM .aicnereferedanigápalaeV—85
2adamalledovitacidniledroloC
3ejasneM .aicnereferedanigápalaeV—85
4ejasnemledroloC
5VSR .aicnereferedanigápalaeV—85
6VSRledroloC
7nóicisoprepuSednóicucejE .aicnereferedanigápalaeV—95 8VTSSodoM .aicnereferedanigápalaeV—75 91H-CVlortnoCFFO/NOFFO06 1etnadnamocledadamalledovitacidnI .aicnereferedanigápalaeV—68
DMCYKS
2rodatropsnartledadamalledovitacidnI .aicnereferedanigápalaeV—68
A7D-HT(
3onotedaicneucerfednóicceleS .aicnereferedanigápalaeV—68
)etnemalos
4dnammoCykSledodomednóicceleS FFO/retropsnarT/radnammoCFFO58
/)ojoR(DER/)luzA(EULB
/)ojoR(DER/)luzA(EULB
/)ojoR(DER/)luzA(EULB
/)orgeN(KCALB/)ocnalB(ETIHW
/)edreV(NEERG/)atnegaM(ATNEGAM
)olliramA(WOLLEY/)naiC(NAYC
/)orgeN(KCALB/)ocnalB(ETIHW
/)edreV(NEERG/)atnegaM(ATNEGAM
)olliramA(WOLLEY/)naiC(NAYC
/)orgeN(KCALB/)ocnalB(ETIHW
/)edreV(NEERG/)atnegaM(ATNEGAM
)olliramA(WOLLEY/)naiC(NAYC
ropetsujA
nóisimo
ETIHW95
ETIHW95
ETIHW95
.gáP
1
ed
2
.feR
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
E-19
OPERACIÓN A TRAVÉS DE REPETIDORES
1
Los repetidores, que son generalmente instalados y mantenidos por clubes de radioaficionados, generalmente están situados en
2
la cima de una montaña o en algún otro lugar elevado. Por lo
3
general operan a una Potencia Efectiva Radiada (ERP) más alta que una estación típica. Esta combinación de elevación y alta
4
potencia ERP permite las comunicaciones sobre distancias
5
mucho más grandes que las comunicaciones sin repetidores.
6
La mayoría de los repetidores usan un par de frecuencias de transmisión y recepción estándar o no estándar (dividido impar).
7
Además, algunos repetidores necesitan recibir un tono por parte
8
del transceptor para permitirle el acceso. Para más detalles, consulte su referencia de repetidores locales.
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
TX (transmisión): 144,725 MHz
20
Tono de TX (transmisión): 88,5 Hz RX (recepción): 145,325 MHz
21 22 23
TX (transmisión): 144,725 MHz Tono de TX (transmisión): 88,5 Hz RX (recepción): 145,325 MHz
Flujo de la Programación del Desplazamiento
Seleccione una banda.
Seleccione una frecuencia de recepción.
Seleccione una dirección de desplazamiento.
Seleccione una frecuencia de desplazamiento. (Solamente cuando se programen frecuencias de repetidor divididas
Active la función de tono. (Si fuera necesario)
Seleccione una frecuencia de tono. (Si fuera necesario)
Si se guardan los datos anteriores en un canal de memoria, no será necesario reprogramarlos cada vez. Consulte “CANALES DE MEMORIA” {página 26}.
impares)
E-20
PROGRAMACIÓN DEL DESPLAZAMIENTO
Primero seleccione la banda A o B pulsando [A/B]. Luego, si fuera necesario, presione [F], [A/B] para llamar a la subbanda.
Selección de la Dirección de Desplazamiento
Seleccione si la frecuencia de transmisión va a ser mayor (+) o menor (–) que la frecuencia de recepción.
Pulse [F], [MHz] para cambiar la dirección de desplazamiento.
• Aparece “+” o “–” para indicar la dirección de desplazamiento seleccionada.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
• Para programar un desplazamiento de –7,6 MHz en el TH-D7E (UHF solamente), pulse [F], [MHz] hasta que aparezca “
Si la frecuencia de transmisión desplazada cae fuera de la gama de frecuencias de transmisión admisibles, la transmisión es impedida. Use uno de los siguientes métodos para hacer que la frecuencia caiga dentro de los límites de la banda:
• Moviendo la frecuencia de recepción más adentro de la banda.
• Cambiando la dirección de desplazamiento.
Nota:
No se podrá cambiar la dirección de desplazamiento mientra se esté transmitiendo o utilizando un canal de memoria dividido impar.
”.
Selección de la Frecuencia de Desplazamiento
Para acceder a un repetidor que requiere un par de frecuencias divididas impares, cambie la frecuencia de desplazamiento por omisión utilizada por la mayoría de los repetidores. El ajuste por omisión de la frecuencia desplazada en la banda VHF es de 600 kHz para cualquier versión en el mercado; el ajuste por omisión en la banda UHF es de 5 MHz (TH-D7A) o 1,6 MHz (TH-D7E).
1 Pulse [F], [5] para seleccionar “F–5 (OFFSET)”.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
2 Pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar la frecuencia de
desplazamiento apropiada.
• La gama de frecuencias seleccionables es de 0,00 MHz a 29,95 MHz en incrementos de 50 kHz.
3 Pulse [OK] para finalizar el ajuste.
TH-D7E solamente:
desplazamiento, el ajuste por omisión (7,6 MHz) no puede cambiarse.
Nota:
Después de cambiar la frecuencia de desplazamiento, la nueva frecuencia de desplazamiento también será utilizada por el Desplazamiento Automático de Repetidor.
Si se seleccionó “ ” como dirección de
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
E-21
Activación de la Función de Tono
N°
.cerF
)zH(
N°
.cerF
)zH(
N°
.cerF
)zH(
N°
.cerF
)zH(
100,76114,79125,631138,291 209,17210,001223,141235,302 304,47315,301322,641337,012 400,77412,701424,151431,812 507,97519,011527,651537,522 605,28618,411622,261636,332 704,58718,811729,761738,142 805,88810,321828,371833,052 905,19913,721929,971 018,49028,131032,681
Pulse [F], [1] para activar o desactivar la función de tono.
1
• Aparece una “ ” cuando la función de tono está activada.
2 3 4 5 6
Nota:
7 8
9 10 11 12
Selección de una Frecuencia de Tono
13
No pueden utilizarse las funciones de tono y CTCSS simultáneamente. Si se activa la función de tono después de activar CTCSS, esta última se desactiva.
TH-D7E solamente:
Para acceder a repetidores que requieran tonos de 1750 Hz, no se necesitará activar la función de tono. Cualquiera sea la selección realizada aquí, al pulsar presionar el conmutador
PTT
el transceptor transmitirá un tono de
1750 Hz.
1 Pulse [F], [2] para seleccionar “F–2 (TONE FREQ)”.
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
E-22
CONCON
STSTA
PACKETACKET
9
7
5
CONCON
STSTA
PACKETACKET
9
7
5
9696
9696
BCON
BCON
DUP
DUP
[CALL]
sin
2 Pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar la frecuencia de tono
apropiada.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
3 Pulse [OK] para finalizar el ajuste.
TH-D7E solamente:
simplemente pulse dejar de transmitir. También se puede hacer que el tranceptor se mantenga en modo de transmisión por 2 segundos después de soltar
[CALL]
; no se transmitirá un tono de 1750 Hz continuamente.
Acceda al Menú 1–5–6 (1750 Hz HOLD) y seleccione “ON”.
Para transmitir un tono de 1750 Hz,
[CALL]
sin presionar
PTT
. Suelte
[CALL]
para
Loading...
+ 81 hidden pages