Nos alegramos de que haya decidido adquirir este radio dual de
FM KENWOOD. KENWOOD siempre proporciona productos que
sorprenden y entusiasman a los radioaficionados que toman su
aficion seriamente. Este transceptor no es una excepción. Esta
vez KENWOOD presenta un radio de mano con un TNC
incorporado para hacer la comunicación de datos mucho más
familiar que previamente. En KENWOOD creemos que este
producto satisfará sus requerimientos para comunicaciones
orales tanto como de datos.
MODELOS CUBIERTOS EN ESTE MANUAL
Éste manual cubre los siguientes modelos.
TH-D7A: Doble Banda de 144/440 MHz en FM
(EE.UU./ Canadá)
TH-D7E: Doble Banda de 144/430 MHz en FM
(Europa)
CARACTERÍSTICAS
Este transceptor tiene las características principales siguientes.
• Tiene un TNC incorporado para el protocolo AX.25. Con un
ordenador portátil le permitirá disfrutar de la operación de packet
con facilidad.
• Incluye un programa para tratar formatos de datos soportados por
el Sistema de Notificación de Posición/Packet Automática
(APRS
• Es capaz de recibir datos de packet en una banda al mismo
tiempo que recibe audio en otra.
• Contiene un total de 200 canales de memoria para programar
frecuencias y otros datos. Permite que se le pueda dar un nombre
de hasta 8 caracteres ASCII alfanuméricos y especiales a cada
canal de memoria.
• Si se programa, el Sistema de Silenciamiento Codificado de
Tonos Continuos (CTCSS) niega llamadas no deseadas
provenientes de otras estaciones.
• Está equipado con un LCD grande y fácil de leer con capacidad
para visualizar caracteres alfanuméricos.
• Emplea cuatro teclas de cursor que pueden ser utilizadas para
programar la mayoría de las funciones con una mano.
• Aumenta las funciones de un Comunicador Visual Interactivo
VC-H1 diseñado para televisión de exploración lenta (SSTV) de
enchufar y usar.
• Puede utilizarse con el Sky Command System 2 diseñado para
controlar un transceptor KENWOOD HF en un lugar remoto
(TH-D7A solamente).
).
.
PRECAUCIONES
Rogamos observar las siguientes precauciones para evitar
incendios, lesiones personales o daños al transceptor:
•No transmita con alta potencia de salida durante períodos
prolongados. El transceptor podría recalentarse.
•No haga ninguna modificación a este transceptor a menos
que esté indicado explícitamente en este manual u otra
documentación de KENWOOD.
•Cuando utilice una fuente de alimentación regulada,
conecte el cable de CC especificado (opcional) al jack
DC IN (corriente contínua) del transceptor. La tensión de
suministro debe estar entre 5,5 V y 16 V para evitar daños
al transceptor.
•Cuando conecte el tranceptor a la toma del encendedor de
cigarrillos de un vehículo, utilice el cable para encendedor
de cigarrillos especificado (opcional).
•No exponga el transceptor a los rayos solares directos
durante mucho tiempo ni lo coloque cerca de aparatos de
calefacción.
•No coloque el transceptor en lugares muy polvorientos, en
sitios húmedos, mojados o sobre superficies inestables.
•Si detecta algún olor anormal o humo proveniente del
transceptor , apáguelo (OFF) de inmediato y retire del
transceptor la caja para pilas o el bloque de batería.
Póngase en contacto con un establecimiento de servicio
KENWOOD o su concesionario.
REPARACIÓN DE AVERÍAS............................................. 90
CAPITULO 21ACCESORIOS OPCIONALES
CAPITULO 22CONEXIONES DEL EQUIPO
CONEXION DEL EQUIPO PARA CONTROL REMOTO.... 96
CONEXION CON OTROS EQUIPOS EXTERNOS ........... 96
CAPITULO 23ESPECIFICACIONES
APÉNDICE
GUIA DE REFERENCIA RAPIDA
86
ACCESORIOS SUMINISTRADOSCLAVES ADOPTADAS EN ESTE MANUAL
nóiccurtsnIrecahebedéuQ
esluP]ALCET[.alerebilyesluPALCET.
esluP
[ALCET)s1(].
aladaslupagnetnamyesluP
ALCEToodnugesnuetnarud
.sám
esluP
[1ALCET], [ALCET]2 .
alesluP1ALCET
alerebil,etnemaenátnemom
1ALCETaleslupogeul,
2ALCET.
esluP
[ALCET[+]1ALCET]2 .
aladaslupagnetnamyesluP
1ALCETaleslupogeul,
2ALCET.
esluP
[ALCETODIDNECNE+].
odagaparotpecsnartlenoC
adaslupagnetnamyeslup,)FFO(
alALCETleenoiserpséupsedy,
rotpurretniREWOP.
oiroseccAazeiPedoremúNdaditnaC
anetnAXX-4360-09T1
1
A7D-HTaraP
2
E7D-HTaraP
A7D-HTaraP
E7D-HTaraP
onamedaerroCXX-2430-96J1
ed)"01/1(mm5,2
3
serotcudnoc3
1
PB-39 (9,6 V, 600 mAh)
2
PB-38 (6 V, 650 mAh)
3
Use este accesorio para modificar el extremo del cable de su receptor
GPS {página 61}.
dCiNedaíretabedeuqolB
aíretaBedrodagraC
nórutnicarapazniPXX-1360-92J1
edefuhcnenunocelbaC
aítnaragedatejraT—1
senoiccurtsniedlaunaMXX-6701-26B1
XX-1190-90W
1
XX-9090-90W
XX-7340-80W
1
XX-0440-80W
XX-4733-03E1
Las claves de escritura descritas a continuación han sido
adoptadas para simplificar las instrucciones de las teclas que
deben pulsarse y evitar repeticiones innecesarias.
E-1
1
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA DE NiCd
2
1 Posicione las dos ranuras provistas en las esquinas inferiores
interiores de la batería sobre las correspondientes guías en la
3
parte de atrás del transceptor.
456789
2 Deslice la batería a lo largo de la parte de atrás del
10
transceptor hasta que quede retenida por la traba provista en
la base del transceptor.
Guía
111213141516
3 Para retirar la batería, presione la traba hacia arriba y saque
17
la batería deslizándola.
181920
Traba
212223
PREPARATIVOS
CARGA DE LA BA TERÍA DE NiCd
Después de instalar la batería de NiCd, cárguela. La batería se
suministra descargada.
1 Confirme que el transceptor esté apagado (OFF).
• Mantenga el transceptor apagado mientras se carga la
2 Inserte el enchufe de CC del cargador en el jack DC IN del
transceptor.
3 Inserte el enchufe CA del cargador en la toma de corriente CA
de la pared.
• La carga comienza entonces y tardará aproximadamente
4 Después de 16 horas (PB-38) o 15 horas (PB-39),
desenchufe el cargador del jack DC IN del transceptor.
5 Desenchufe el cargador de la toma de corriente CA de la
pared.
◆
◆
batería.
Jack DC IN
16 horas para el PB-38 y 15 horas para el PB-39.
Si se excediera el período de carga especificado se acortaría la
vida útil de la batería NiCd.
El cargador suministrado ha sido diseñado únicamente para
cargar la batería NiCd PB-38 o PB-39 suministrada. Si se
cargaran otros modelos de baterías se dañarían tanto el
cargador como las baterías.
E-2
El siguiente cuadro muestra la vida aproximada de la batería (en
P
C
G
P
S
G
P
S
P
C
P
C
G
P
S
horas) en relación a la potencia de salida de la transmisión.
FHVadnaBFHUadnaB
saìretaB
HLLEHLLE
93-BPdCiN369369
83-BPdCiN5,47014701
Notas:
◆
Cargue la batería NiCd a una temperatura ambiente entre 5°C y
40°C (41°F y 104°F). Fuera de esta gama de temperaturas podría
ocurrir que no se pudiera cargar completamente la batería.
◆
La recarga repetida de una batería completamente cargada o
prácticamente cargada acortará su tiempo de funcionamiento. Para
solucionar este problema, utilice la batería hasta que esté
completamente descargada. Luego recárguela hasta su total
capacidad.
◆
Si el tiempo de funcionamiento de una batería totalmente cargada es
mucho más corto que antes, la vida útil de la batería se ha
terminado. Cambie la batería.
INSTALACIÓN DE LA ANTENA
Sujete la antena suministrada por su base, y enrósquela en el
conector del panel superior del transceptor hasta que quede
apretada.
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE MANO/ PINZA PARA
CINTURÓN
Si lo desea, coloque la correa de mano y/ o la pinza para
cinturón.
Pinza para
cinturón
Correa de
mano
Para quitar la pinza para cinturón, tire de la pinza hacia abajo
mientras presiona sus lengüetas desde ambos costados.
Para fijar el cable de un micrófono de altavoz opcional, primero
posicione el cable sobre la ranura izquierda del transceptor.
Luego instale la pinza para cinturón. Por último, posicione el
cable sobre la ranura derecha.
1
2
3
4
5
6
7
8
91011121314151617181920212223
E-3
INSTALACIÓN DE LAS PILAS ALCALINAS
saliP
FHVadnaBFHUadnaB
HLLEHLLE
sanilaclA412233412203
Con el estuche de baterías opcional BT-11 Ud. puede utilizar
1
pilas alcalinas que puede adquirir en los comercios para
ocasiones como campamentos u operaciones de emergencia.
2
1 Para abrir la tapa del estuche, presione la lengüeta de traba y
3
tire de la tapa.
456789
2 Inserte cuatro pilas alcalinas AA (LR6).
1011
• Asegúrese de hacer coincidir las polaridades de las pilas con
las marcas del fondo del estuche.
121314151617
3 Alinee las dos lengüetas de la tapa del estuche, y cierre la
18
tapa hasta que las lengüetas de traba encajen con un
chasquido.
1920212223
E-4
Lengueta de traba
Lengueta
4 Para instalar (o quitar) el estuche de las pilas del transceptor,
siga los pasos 1 a 3 para la INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
DE NiCd {página 2}.
◆
No instale las pilas en un entorno peligroso donde las chispas
puedan provocar una explosión.
◆
No arroje jamás las pilas usadas al fuego, debido a que las
temperaturas extremadamente elevadas pueden producir la
explosión de las pilas.
Notas:
◆
Se recomienda usar pilas alcalinas de buena calidad en lugar de las
pilas de manganeso para disfrutar de períodos más largos de
funcionamiento a pilas. No utilice las pilas NiCd que se venden en los
comercios.
◆
Si no va a usar el transceptor durante un período prolongado, saque
las pilas del estuche.
◆
No utilice pilas de diferente calidad simultáneamente.
◆
Cuando se debilite la tensión , cambie las cuatro pilas gastadas por
nuevas.
El siguiente cuadro muestra la vida aproximada de las pilas (en
horas) en relación a la potencia de salida de la transmisión.
CONEXIÓN A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN REGULADA
Para conectar el transceptor a una fuente de alimentación
regulada apropiada, utilice el cable opcional PG-2W de CC.
1 Confirme que los interruptores del transceptor y de la fuente
de alimentación estén apagados.
2 Conecte el cable opcional PG-2W de CC a la fuente de
alimentación; el conductor rojo al terminal positivo (+) y el
negro al negativo (–).
Negro
Fusible
Fuente de alimentación
estabilizada
3 Conecte la clavija cilíndrica del cable de CC al jack DC IN en
el costado del transceptor.
Jack DC IN
Notas:
◆
Utilice solamente las fuentes de alimentación recomendadas por su
distribuidor
◆
La tensión de suministro debe estar entre 5,5 V y 16 V para evitar
daños al transceptor. Si el voltaje de entrada excede
aproximadamente 18 V, suena un pitido de advertencia y aparece un
mensaje de advertencia.
KENWOOD
autorizado.
Rojo
CONEXIÓN A UNA TOMA DE ENCENDEDOR DE
CIGARRILLOS
Para conectar el transceptor a la toma del encendedor de
cigarrillos de su vehículo, utilice el cable opcional PG-3J para
encendedor de cigarrillos.
Jack DC IN
Para conectar a una fuente de alimentación externa de 24 V a
través de un convertidor de CC a CC, utilice solamente el cable
opcional PG-3J para encendedor de cigarrillos. La utilización del
cable PG-2W de CC en estas condiciones podría provocar un
incendio.
Transformador de CC a CC
24V
24V
24V
Nota:
Si el voltaje de entrada excede aproximadamente 18 V, suena un
pitido de advertencia y aparece un mensaje de advertencia.
12V
Receptáculo del encendedor de cigarrillos
12V
Transformador de CC a CC
12V
PG-3J
PG-3J
Al receptáculo
del encendedor
de cigarrillos
PG-2W
1
2345678
91011121314151617181920212223
E-5
1
Los 7 pasos descritos aquí le permitirán “entrar en onda” con su
2
primer QSO en seguida. Entonces podrá experimentar la alegría
de explorar nuevos horizontes con su flamante transceptor.
34
1
567
Pulse y mantenga
pulsada la POWER
durante un segundo
o más.
89
10
2
111213
Gire el control VOL hacia
la derecha a la posición
de las 11 horas.
141516
3
1718
Pulse [A/B] para
seleccionar la banda A
o B.
1920212223
E-6
SU PRIMER QSO
4
5
6
7 Repita los pasos 5 y 6 para continuar
la comunicación.
Nota:
Cuando las señales recibidas son muy débiles y difíciles de
discernir, pulse y mantenga pulsado
más claras. No obstante, también se escuchará un ruido de fondo.
Pulse [UP]/ [DWN] o gire el
control de Sintonía para
seleccionar una frecuencia.
Pulse y mantenga
presionado el conmutador
PTT, entonces hable hacia
el micrófono.
Suelte PTT del Micrófono
para recibir.
[MONI]
para escuchar señales
FUNCIONES BÁSICAS
ENCENDIDO Y APAGADO
1 Pulse el interruptor POWER (1 s) para encender el
transceptor (ON).
• Suena un pitido doble.
2 Para apagar el transceptor (OFF), pulse el interruptor
POWER (1 s) otra vez.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el control VOL hacia la derecha para incrementar el nivel de
audio y hacia la izquierda para disminuirlo.
• Si el ruido de fondo es inaudible debido a la función de
silenciamiento, pulse y mantenga pulsado [MONI], y gire el
control VOL. Mientras pulsa [MONI] se oirá el ruido de fondo.
SELECCIÓN DE UNA BANDA
Pulse [A/B] para seleccionar la banda A o B.
• El cursor indicará la banda actual.
SELECCIÓN DE UNA FRECUENCIA
Pulse [UP]/ [DWN] o gire el control de Sintonía para seleccionar
una frecuencia.
• Si se mantiene pulsada la tecla [UP]/ [DWN] los incrementos de
frecuencia avanzarán repetidamente.
• Para cambiar las frecuencias en incrementos de 1 MHz, primero
pulse [MHz]. El dígito 1 MHz parpadea. Esta función se cancela
presionando [MHz] otra vez.
• Las frecuencias también se pueden seleccionar directamente con
las teclas numéricas del teclado. Consulte “INTRODUCCIÓN
DIRECTA DE FRECUENCIAS” {página 45}.
12
3
45678
91011121314151617181920212223
E-7
AJUSTE DEL SILENCIADOR
Si se selecciona el nivel correcto de silenciamiento, se evita
1
escuchar el ruido de fondo del altavoz cuando no hay señales. El
nivel de silenciamiento apropiado depende de las condiciones de
2
ruido ambiental. Pueden programarse niveles diferentes para las
3
bandas A y B.
45678
9101112
El nivel actual de silenciamiento es incorrecto.
13141516171819202122
El nivel actual de silenciamiento es correcto.
23
Los altavoces no
emiten ningún sonido
(Silenciamiento
cerrado)
Ruido
(Silenciamiento abierto)
Audio
(Silenciamiento
abierto)
1 Pulse [F], [MONI].
• El medidor SQL indica el nivel de silenciamiento actual. El
nivel por omisión es 2; hay 4 segmentos visibles.
2 Pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar entre los 6 niveles de
silenciamiento.
• Seleccione el nivel exacto en que se consigue eliminar el
ruido de fondo en la ausencia de señal.
• Cuanto más alto sea el nivel seleccionado, más intensas
deberán ser las señales recibidas para que las oiga.
3 Pulse [OK] para finalizar el ajuste.
E-8
STSTA
CONCON
PACKETACKET
9696
BCON
DUP
9
7
5
TRANSMISIÓN
1 Cuando esté listo para empezar la transmisión, pulse y
mantenga pulsado PTT y hable hacia el micrófono en un tono
de voz normal.
• La luz de indicación A o B se enciende en rojo dependiendo
de qué banda se seleccionó.
• El medidor de batería aparece para mostrar la carga relativa
actual de la batería.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
• Si se habla muy cerca del micrófono, o demasiado alto, se
podría aumentar la distorsión y afectar la inteligibilidad de la
señal en la estación receptora.
2 Cuando termine de hablar, suelte el conmutador PTT.
Temporizador de apagado: Si se mantiene presionado el conmutador
PTT por más de 10 minutos, el transceptor generará un pitido y dejará de
transmitir. Suelte el conmutador PTT y vuelva a presionarlo para
reanudar la transmisión. Esta función no se puede desactivar.
◆
El de ciclo de trabajo de transmisión recomendado es de 1
minuto de transmisión y 3 minutos de recepción. Las
transmisiones prolongadas en el modo de alta potencia puede
provocar que la parte de atrás del transceptor se caliente.
◆
La transmisión con la antena suministrada cerca de otro equipo
electrónico puede interferir con ese equipo. Además, la
transmisión cerca de una fuente de alimentación regulada, que
no sea recomendada por
KENWOOD
, puede provocar que la
fuente de alimentación produzca un voltaje extremadamente
alto. Este voltaje podría dañar el transceptor y cualquier otro
equipo conectado a la fuente de alimentación.
Nota:
Si el voltaje de entrada excede aproximadamente 18 V mientras
se utiliza una fuente de alimentación externa, suena un pitido de
advertencia y aparece un mensaje de advertencia.
■ Selección de la Potencia de Salida
La selección de una potencia de transmisión más baja es una
manera conveniente de reducir el consumo de la batería si la
comunicación sigue siendo fiable. Se pueden programar
potencias diferentes para las bandas A y B.
Pulse [F], [MENU] para seleccionar la potencia alta (ajuste
por omisión), baja, o baja económica (mínima).
• Aparece “H”, “L” o “EL” para mostrar la selección actual.
12
3
45678
91011121314151617181920212223
E-9
1
ORIENTACIÓN
23
4
5678
91011121314151617181920212223
Conmutador PTT
Interruptor de
ENCENDIDO
Tecla LAMP
Tecla MONI
Teclas del
cursor
FAMILIARIZACIÓN
Antena
Control de Sintonización
Control VOL
Panel
indicador
Altavoz/
Micrófono
Teclado
Indicador de TX/RX
Jack SP
Jack MIC
Jack PC
Jack GPS
Jack DC IN
E-10
INDICADORES
rodacidnI
aheséuQ
odanoicceleS
araprasluPéuQ
ralecnaC
.gáP
ed
.feR
ednóicceriD
otneimazalpsed
avitisop
]F[ ,]zHM[,]F[ ,]zHM[
zevarto:E7D-HT(]F[ ,
]zHM[)
12
ednóicceriD
otneimazalpsed
avitagen
]F[ ,]zHM[
zevarto:E7D-HT(]F[ ,
]zHM[)
12
ednóicceriD
otneimazalpsed
avitagen
)zHM6,7–(
1
]F[ ,]zHM[
12
asrevninóicnuF
]VER[
42
sonoTedatrelA
]F[ ,]TNE[
74
edoeuqolB
edlanaC
airomeM
]F[ ,]0[
63
edodoM
ednóicceleS
nóicnuF
]CSE[
31
9
7
5
En la sección superior del panel indicador aparecerán diversos
indicadores que muestran qué es lo que se ha seleccionado.
1
TH-D7E solamente
Indica la intensidad de las señales recibidas. Durante la
transmisión, indica la carga relativa actual de la batería.
Nota: Los campos electromagnéticos, como los producidos por la
estática, pueden causar en ocasiones una visualización anormal. Sin
embargo la visualización generalmente vuelve a su operación normal en
un par de minutos.
E-11
123
4
5678
91011121314151617181920212223
TECLAS MOVIMIENTO DEL CURSOR
El transceptor emplea 4 teclas de movimiento del cursor para que
1
se puedan programar la mayoría de las funciones con una sola
mano.
23
4
567
Teclas UP/ DWN
8
Las teclas UP/ DWN funcionan de la misma manera que el
control de Sintonía. Las teclas cambian las frecuencias, canales
9
de memoria u otras selecciones dependiendo del modo actual
10
den transceptor.
11
Nota: Se puede utilizar el control de
UP/ DWN
12
veces omite los controles de
descripciones.
1314
Tecla OK
15
Púlsela para seguir con el paso siguiente o para finalizar el ajuste
16
en varios modos de selección tal como el modo de Menú y el de
selección de función.
17
Tecla ESC
18
Púlsela para retroceder al paso anterior o para abandonar el
19
ajuste en varios modos de selección tal como el modo de Menú y
el de selección de función.
20
en todos los pasos de la operación. Este manual muchas
212223
Sintonía
Sintonía
en vez de las teclas
para simplificar las
BANDAS A Y B
En este manual, las bandas al lado de “ ” y “ ” son llamadas
banda A y banda B respectivamente. El ajuste por omisión de la
banda A es VHF (144 MHz) y el de la banda B es UHF. También
se puede Ilamar una subbanda de 118 MHz como banda A
(TH-D7A solamente). También se puede Ilamar una subbanda
VHF (144 MHz) como banda B.
El transceptor es capaz de recibir dos bandas (A y B)
simultáneamente. Entonces, por ejemplo, es posible recibir datos
en paquetes en una frecuencia VHF mientras se recibe audio en
otra frecuencia VHF. Para transmitir se debe seleccionar una de
las bandas. “
El diagrama siguiente le ayudará a entender cómo seleccionar o
llamar la banda deseada.
Notas:
◆
No se puede llamar otra banda pulsando
llamada de memoria. Primero pulse
VFO.
◆
La banda de 1 18 MHz no puede ser usada para transmitir.
” indica la banda de datos actual {página 55}.
TH-D7A
solamente
[F], [A/B]
[VFO]
en el modo de
para seleccionar el modo
E-12
MODOS BÁSICOS DEL TRANSCEPTOR
Esta sección introduce los modos básicos que se pueden
seleccionar en este transceptor.
Modo VFO
Pulse [VFO] para seleccionar. En este modo se puede cambiar la
frecuencia de operación pulsando [UP]/ [DWN] o introduciendo
los dígitos directamente desde el teclado {página 45}.
Modo de Llamada de Memoria
Pulse [MR] para seleccionar. En este modo se puede llamar el
canal de memoria deseado pulsando [UP]/ [DWN] o
introduciendo los dígitos directamente desde el teclado
{página 28}. Por más información, consulte “CANALES DE
MEMORIA” {página 26}.
Modo de Selección de Función
Pulse [F] para seleccionar. En este modo puede desplegar de
F–1 a F–8 (excluyendo F–6) pulsando [UP]/[DWN]. Para
acceder a F–6, primero seleccione la banda de 118 MHz
{página 51}. Después de acceder la función deseada, pulse
[OK], luego pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar el parámetro
deseado. Por último, pulse [OK] para finalizar el ajuste.
Después de llamar un canal de memoria, puede también
accederse a F–0 y F–9. En el TH-D7E no se puede acceder a
F–6.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
El método de pulsar [F], [0] – [9] es mucho más simple que el
anterior. Por ejemplo, presionando [F], [1] se activa o desactiva
la función de tono. Este método se describe en las secciones
pertinentes de este manual.
Modo de Menú
Pulse [MENU] para seleccionar. En este modo se puede acceder
a la opción deseada del menú pulsando [UP]/ [DWN] y [OK] o
introduciendo los dígitos directamente desde el teclado. Por más
información, consulte “AJUSTE POR MENÚ” {página 16}.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
1
2
3
4
5
6
7
8
91011121314151617181920212223
E-13
Modo de Dúplex completo
Pulse [DUP] para seleccionar. En este modo el transceptor es
capaz de transmitir y recibir señales simultáneamente. Entonces
1
es posible transmitir audio en la banda actual mientras se reciben
2
packets de datos en otra banda. Por más información, consulte
“DÚPLEX COMPLETO” {página 55}.
3
4
5678
Modo de Packets
9
Pulse [TNC] dos veces para seleccionar. En este modo se
10
pueden enviar instrucciones al TNC incorporado desde la
computadora personal conectada {pàgina 54}.
11121314151617181920212223
E-14
INTRODUCCIÓN DIRECTA DESDE EL TECLADO
?!’.,–/&#
()<>;:"@
El teclado le permitirá introducir diferente información
dependiendo del modo en que esté el transceptor.
En modo VFO o de llamada de memoria utilice el teclado para
seleccionar la frecuencia {página 45} o el número de canal de
memoria {página 28}. Pulse [ENT] primero.
En el modo de Menú, use el teclado para seleccionar una opción
del menú. Por ejemplo, pulsando [1], [4], [1] en ese orden se
selecciona el Menú 1–4–1 (DATA BAND).
Para enviar un número DTMF manualmente, presione y
mantenga presionado el conmutador PTT, luego pulse las teclas
del teclado {página 41}.
Tambien puede usarse el teclado para programar un nombre de
canal de memoria {páginas 29 y 42}, mensaje de Encendido
{página 50}, u otras series de caracteres. Por ejemplo, cada vez
que se pulsa [TNC] cambia el dato introducido así A, B, C, a, b, c,
luego 2. Pulse [DUAL] para cambiar 0 y espacio. Pulse [ENT]
para seleccionar entre los caracteres ASCII especiales.
A continuación se listan los caracteres especiales seleccionables:
Nota:
Al pulsar
especiales ASCII que los anteriores.
[UP]/ [DWN]
podrá seleccionar más caracteres
1
2
3
4
5
6
7
8
91011121314151617181920212223
E-15
GUIA DE REFERENCIA RAPIDA
senoicnuF
saledsenoicarepO
salceT
ed.gaP
.feR
)latoT/laicraP(noicaicnieR
ODAGAPA➡
+]F[ODIDNECNE➡
]PU[/]NWD[➡]KO[➡
]PU[/]NWD[➡]KO[
23
noicarolpxeedozneimoC
airomeM/adamalL
)etnemalosA7D-HT(
edlanacnuramalL
airomem➡)s1(]LLAC[
83
OFV/adamalL
)etnemalosA7D-HT(
adnabranoicceleS➡
]OFV[➡)s1(]LLAC[
83
airomeM
adnabranoicceleS➡
)s1(]RM[
53
zHM
adnabranoicceleS➡
]OFV[➡)s1(]zHM[
63
OFV
adnabranoicceleS➡
)s1(]OFV[
53
edodoteMednoicceleS
noicarolpxEednoicadunaeR
]UNEM[, ]1[ ,]5[ ,]2[ ➡
]PU[/]NWD[➡]KO[
43
edleviNedetsujA
otneimaicneliS
]F[ ,]INOM[➡
]PU[/]NWD[➡]KO[
8
rosimsnarTedoeuqolB
NOICAVITCASED/NOICAVITCA
)s1(F05
edlortnoClednoicatilibaH
ainotniS
]UNEM[, ]1[ ,]5[ ,]4[ ➡
]PU[/]NWD[➡]KO[
05
noicaivseDedrotpurretnI
noisimsnarted
)etnemalosE7D-HT(
]UNEM[, ]1[ ,]5[ ,]7[ ➡
]PU[/]NWD[➡]KO[
15
/NOICAVITCA
edNOICAVITCASED
noisimsnartedotnemidepmI
]UNEM[, ]1[ ,]5[ ,]5[ ➡
]PU[/]NWD[➡]KO[
15
Nota: No todas las funciones estan cubiertas en esta guia.
sotaD
lausiV
senoicnuF
/ODAVITCAPIA
/ODAVITCAPIA
/ODAVITCAOPA
ODAVITCASED
otneimazalpseD
/ODAVITCA
ODAVITCASED
ODAVITCACSA)s1(]VER[42
airetaBedorrohA
/ODAVITCAoditiP
ODAVITCASED
arapmaledabarT
lanaCednoicazilausiV
edadnaBednoicceleS
edetsartnoCedetsujA
/ADAVITCA
ADAVITCASED
/ADAVITCA
ADAVITCASED
odidnecnEed
)A7D-HT(ODAVITCASED
roditepeRledocitamotuA
edolavretnIednoicceleS
ejasneMednoiccudortnI
]PU[/]NWD[➡]KO[
)E7D-HT(ODAVITCASED
]PU[/]NWD[➡]KO[
]PU[/]NWD[➡]KO[
]PU[/]NWD[➡]KO[
]PU[/]NWD[➡]KO[
]PU[/]NWD[➡]KO[
]PU[/]NWD[➡]KO[
]PU[/]NWD[➡]KO[
]F[ ,]PMAL[84
]PU[/]NWD[➡]KO[➡
]UNEM[, ]1[ ,]5[ ,]6[ ➡
]UNEM[, ]1[ ,]5[ ,]8[ ➡
]UNEM[, ]1[ ,]2[ ,]2[ ➡
]UNEM[, ]1[ ,]5[ ,]1[ ➡
]UNEM[, ]1[ ,]2[ ,]1[ ➡
]UNEM[, ]1[ ,]5[ ,]3[ ➡
ODAGAPA➡
]UNEM[, ]1[ ,]4[ ,]1[ ➡
]UNEM[, ]1[ ,]1[ ,]2[ ➡
]UNEM[, ]1[ ,]1[ ,]1[ ➡
saledsenoicarepO
salceT
ODIDNECNE+]B/A[
sotigid8atsahaczudortnI
ed.gaP
.feR
15
15
94
32
94
74
13
55
84
05
E-103
Primero seleccione la banda deseada.
saledsenoicarepO
salceT
nóicceleS
ed.gaP
.feR
]2[ , ]1[➡]PU[/]NWD[➡
]KO[➡atsahaczudortnI
sotigid9
adamalLedovitacidnIuS66
]2[ , ]2[➡]PU[/]NWD[➡
]KO[
SPGrodibiceR26
]2[ , ]3[➡anigápalaeV
aicnerefered
dutignoL/dutitaLedsotaD86
]2[ , ]4[➡]PU[/]NWD[➡
]KO[
noicisoPedoiratnemoC96
]2[ , ]5[➡]PU[/]NWD[➡
]KO[
noicatsEedonocI76
]2[ , ]6[➡]PU[/]NWD[➡
]KO[➡atsahricudortnI
sotigid02
odatsEedotxeT07
]2[ , ]7[➡]PU[/]NWD[➡
]KO[
noisimsnarTedolavretnI
oraFed
57
]2[ , ]8[➡]PU[/]NWD[➡
]KO[➡atsahricudortnI
sotigid23
tekcapedosaP27
]2[ , ]9[➡]PU[/]NWD[➡
]KO[
ednoisimsnartedodoteM
oraF
47
]2[ ,]A[➡]PU[/]NWD[
➡]KO[➡ricudortnI
sotigid9atsah
opurGedogidoC17
]2[ ,]B[➡]PU[/]NWD[
➡]KO[
ednoiccirtseRedaicnatsiD
noicpeceR
57
]2[ ,]C[➡]PU[/]NWD[
➡]KO[
dadinU56
Primero pulse [MENU] para acceder a los números de Menú de
APRS.
airomem➡]F[ ,]0[
]F[ , ]1[
]F[ , ]2[➡]PU[/]NWD[➡
]KO[
]F[ ,)s1(]2[
]F[ , ]3[
]F[ , ]4[➡]PU[/]NWD[➡
]KO[
]F[ ,)s1(]4[
]F[ , ]5[➡]PU[/]NWD[➡
]KO[
zHM811➡]F[ , ]6[
OFV[] ➡]F[ ,]7[➡
]PU[/]NWD[➡]KO[➡
]PU[/]NWD[➡]KO[
]F[ , ]8[➡]PU[/]NWD[➡
]KO[
airomem➡]F[ ,]9[ ➡
]PU[/]NWD[➡]KO[➡
1
TH-D7A solamente
E-104
saledsenoicarepO
salceT
edlanacnuaramalL
edadnabranoicceleS
edlanacnuramalL
sotigid8atsahricudortnI
onoTed
SSCTC
1
MF/MA
ODAVITCASED
ODAVITCASED
onoTed.cerF
ODAVITCASED
SSCTC.cerF
senoicnuF
edlanaCedoeuqolB
/ODAVITCAairomeM
/ODAVITCAonoT
ed.tnedIedozneimoC
/ODAVITCASSCTC
ed.tnedIedozneimoC
otneimazalpseDed
odoMedrodatumnoC
edetimiLednoicceleS
roirepuS/roirefnI.cerF
airomeMedlanaCnu
aicneucerFednoicceleS
aicneucerFednoicceleS
aicneucerFednoicceleS
edonamaTednoicceleS
aicneucerFedotnemercnI
aerbmoNednoicangisA
ed.gaP
.feR
63
22
22
52
04
93
04
12
15
64
64
92
AJUSTE POR MENÚ
1
El sistema de Menús de este transceptor se compone de 3
niveles.
23
Nivel 112
Nivel 212345
4
Nivel 3
5
1212
67
ACCESO AL MENÚ
8
1 Pulse [MENU] para entrar al modo de Menú.
9
• El número actual del nivel 1 parpadea.
1011
1234121234567
Menú 1–3–1
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
121314
2 Pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar los números de nivel 1
15
apropiados.
16
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
17
7
5
BCON
9
181920212223
12
34
3 Pulse [OK].
• El número actual del nivel 2 parpadea.
4 Pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar los números de nivel 2
apropiados.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
• Para volver al nivel 1, pulse [ESC] en vez de lo anterior.
• Para salirse del modo de Menú, pulse [MENU].
5 Pulse [OK].
6 Para los Menús 1–1 a 1–5, repita los pasos 4 y 5 para
seleccionar el número del nivel 3.
7 Pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar un parámetro.
• El procedimiento de este paso es diferente dependiendo de la
opción del menú que se haya seleccionado. Vea las
secciones correspondientes en este manual.
8 Pulse [OK] para finalizar el ajuste.
9 Pulse [MENU] para salir del modo de Menú.
Después de pulsar [MENU] en el paso 1, también pueden
introducirse los números de los niveles para seleccionar una
opción del menú rápidamente. Por ejemplo, pulsando [1], [4], [1]
en ese orden se selecciona el Menú 1–4–1 (DATA BAND). Este
método se describe en las secciones pertinentes de este manual.
Seleccione una frecuencia de
desplazamiento.
(Solamente cuando se programen
frecuencias de repetidor divididas
Active la función de tono.
(Si fuera necesario)
Seleccione una frecuencia de tono.
(Si fuera necesario)
Si se guardan los datos anteriores en un canal de memoria, no
será necesario reprogramarlos cada vez. Consulte “CANALES
DE MEMORIA” {página 26}.
impares)
E-20
PROGRAMACIÓN DEL DESPLAZAMIENTO
Primero seleccione la banda A o B pulsando [A/B]. Luego, si
fuera necesario, presione [F], [A/B] para llamar a la subbanda.
■ Selección de la Dirección de Desplazamiento
Seleccione si la frecuencia de transmisión va a ser mayor (+)
o menor (–) que la frecuencia de recepción.
Pulse [F], [MHz] para cambiar la dirección de
desplazamiento.
• Aparece “+” o “–” para indicar la dirección de desplazamiento
seleccionada.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
• Para programar un desplazamiento de –7,6 MHz en el
TH-D7E (UHF solamente), pulse [F], [MHz] hasta que
aparezca “
Si la frecuencia de transmisión desplazada cae fuera de la
gama de frecuencias de transmisión admisibles, la transmisión
es impedida. Use uno de los siguientes métodos para hacer
que la frecuencia caiga dentro de los límites de la banda:
• Moviendo la frecuencia de recepción más adentro de la
banda.
• Cambiando la dirección de desplazamiento.
Nota:
No se podrá cambiar la dirección de desplazamiento mientra
se esté transmitiendo o utilizando un canal de memoria dividido
impar.
”.
■ Selección de la Frecuencia de Desplazamiento
Para acceder a un repetidor que requiere un par de
frecuencias divididas impares, cambie la frecuencia de
desplazamiento por omisión utilizada por la mayoría de los
repetidores. El ajuste por omisión de la frecuencia
desplazada en la banda VHF es de 600 kHz para cualquier
versión en el mercado; el ajuste por omisión en la banda UHF
es de 5 MHz (TH-D7A) o 1,6 MHz (TH-D7E).
1 Pulse [F], [5] para seleccionar “F–5 (OFFSET)”.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
2 Pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar la frecuencia de
desplazamiento apropiada.
• La gama de frecuencias seleccionables es de 0,00 MHz a
29,95 MHz en incrementos de 50 kHz.
3 Pulse [OK] para finalizar el ajuste.
TH-D7E solamente:
desplazamiento, el ajuste por omisión (7,6 MHz) no puede
cambiarse.
Nota:
Después de cambiar la frecuencia de desplazamiento, la
nueva frecuencia de desplazamiento también será utilizada por el
Desplazamiento Automático de Repetidor.
Pulse [F], [1] para activar o desactivar la función de tono.
1
• Aparece una “ ” cuando la función de tono está activada.
2345
6
Nota:
78
9101112
■ Selección de una Frecuencia de Tono
13
No pueden utilizarse las funciones de tono y CTCSS
simultáneamente. Si se activa la función de tono después de activar
CTCSS, esta última se desactiva.
TH-D7E solamente:
Para acceder a repetidores que requieran
tonos de 1750 Hz, no se necesitará activar la función de tono.
Cualquiera sea la selección realizada aquí, al pulsar
presionar el conmutador
PTT
el transceptor transmitirá un tono de
1750 Hz.
1 Pulse [F], [2] para seleccionar “F–2 (TONE FREQ)”.
14151617181920212223
E-22
CONCON
STSTA
PACKETACKET
9
7
5
CONCON
STSTA
PACKETACKET
9
7
5
9696
9696
BCON
BCON
DUP
DUP
[CALL]
sin
2 Pulse [UP]/ [DWN] para seleccionar la frecuencia de tono
apropiada.
CONCON
STSTA
9696
PACKETACKET
DUP
BCON
9
7
5
3 Pulse [OK] para finalizar el ajuste.
TH-D7E solamente:
simplemente pulse
dejar de transmitir. También se puede hacer que el tranceptor se
mantenga en modo de transmisión por 2 segundos después de soltar
[CALL]
; no se transmitirá un tono de 1750 Hz continuamente.
Acceda al Menú 1–5–6 (1750 Hz HOLD) y seleccione “ON”.
Para transmitir un tono de 1750 Hz,
[CALL]
sin presionar
PTT
. Suelte
[CALL]
para
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.