Kenwood KMC-38GPS Operation Manual [it]

KMC-38GPS
© B62-1945-20 (W)
GPS SPEAKER MICROPHONE
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for purchasing this product. Please read the instructions carefully before using your KMC-38GPS.
PRECAUTIONS
• You cannot use this product for the below-mentioned models (with universal connector):
TK-2140/ TK-3140/ TK-3148/ TK-280/ TK-380/ TK-480/ TK-481/ TK-285/ TK-385/ TK-190/ TK-290/ TK-390/ TK-5400
• Do not expose the speaker/ microphone to long periods of direct sunlight, nor place it close to heating appliances.
• Do not drop the speaker/ microphone; strong impacts can damage the internal components.
• Do not over stress the speaker/ microphone cable by pulling on it with excessive force.
OPERATION
• Attach the connector of the speaker/ microphone to the universal connector of the transceiver. Secure it with the attached screw.
• Hold the microphone approximately 3 ~ 4 cm (1.5 inches) from your mouth when speaking.
• To hang the speaker/ microphone, use the clip provided on its reverse side.
ATTENTION
• Keep the speaker/ microphone earphone jack dust cap (located on the bottom of the speaker/
microphone) in place when not in use (3.5 mm diameter, 16 Ω impedance).
• Keep the transceiver’s universal connector cap in place when the speaker/ microphone is not
connected.
SPECIFICATIONS
Operating temperature range ------------------------------------ –30°C (–22°F) ~ +60°C (+140°F) Microphone impedance Speaker impedance -----------------------------------------------------------------16 Ω ± 15% at 1 kHz Dimensions (W x H x D) -------------------­ Weight --------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------- 2.2 kΩ (Max)
62 x 81 x 36 mm (2 7/16 x 3 3/16 x 1 27/64 inches)
Approx. 240 g/ 8.5 oz.
MICROPHONE/ HAUT PARLEUR AVEC GPS
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement les instructions avant d’ utiliser votre KMC-38GPS.
PRÉCAUTIONS
• Vous ne pouvez pas utiliser ce produit pour les modèles (avec le connecteur universel) indiqués ci-dessous:
TK-2140/ TK-3140/ TK-3148/ TK-280/ TK-380/ TK-480/ TK-481/ TK-285/ TK-385/ TK-190/ TK-290/ TK-390/ TK-5400
• N’exposez pas le microphone à haut parleur aux rayons directs du soleil pendant des périodes prolongées, ne le posez pas non plus à proximité d’appareils de chauffage.
• Ne faites pas tomber le microphone à haut parleur ; des chocs violents peuvent endommager ses composants internes.
• Evitez d’exercer une pression sur le câble du microphone à haut parleur en tirant trop fort dessus.
FONCTIONNEMENT
• Reliez le connecteur du microphone à haut parleur au connecteur universel de l’émetteur­récepteur. Fixez-le en place à l’aide de la vis.
• Tenez le microphone à environ 3 - 4 cm de votre bouche lorsque vous parlez.
• Pour accrocher le microphone à haut parleur, utilisez la pince fournie.
ATTENTION
• Laissez en place le cache de la prise écouteur du microphone (que vous trouverez au bas du
microphone) lorsque vous ne l’utilisez pas (3,5 mm de diamètre, impédance 16 Ω).
• Laissez en place le cache de connecteur universel de l’émetteur récepteur lorsque le microphone à haut
parleur n’est pas connecté.
FICHE TECHNIQUE
Plage de température de fonctionnement ----------------------------------------------------–30°C – +60°C Impédance du microphone--------------------------------------------------------------------------­ Impédance du haut parleur ---------------------------------------------------------------- 16 Ω ± 15% à 1 kHz
Dimensions (L x H x P) -------------------------------------------------------------------------- 62 x 81 x 36 mm Poids ------------------------------------------------------------------------------------------------------Environ 240 g
2,2 kΩ (Max)
MICRO-ALTAVOZ CON GPS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por comprar este producto. Lea las instrucciones atentamente antes de utilizar el KMC­38GPS.
PRECAUCIONES
• Este producto no se puede utilizar con los modelos (con el conectador universal) siguientes:
TK-2140/ TK-3140/ TK-3148/ TK-280/ TK-380/ TK-480/ TK-481/ TK-285/ TK-385/ TK-190/ TK-290/ TK-390/ TK-5400
• No exponga el micrófono/ altavoz a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados, ni lo coloque cerca de calefactores.
• No deje caer el micrófono/ altavoz, los fuertes impactos podrían dañar los componentes internos.
• No tense demasiado el cable del micrófono/ altavoz tirando de él con excesiva fuerza.
FUNCIONAMIENTO
• Enchufe el conector del micrófono/ altavoz al conector universal del transceptor. Fíjelo con el tornillo que se suministra.
• Sostenga el micrófono a unos 3 ó 4 cm de la boca cuando hable.
• Para colgarse el micrófono/ altavoz, utilice la pinza que se suministra en el lado posterior.
ATENCIÓN
• Deje la tapa antipolvo del jack del auricular del micrófono/ altavoz (situada en la parte inferior del
micrófono/ altavoz) colocada en su sitio cuando no esté utilizando el auricular (3,5 mm de diámetro, 16
Ω de impedancia).
• Deje la tapa del conector universal del transceptor colocada en su sitio cuando no esté conectado el
micrófono/ altavoz.
ESPECIFICACIONES
Rango de temperaturas de funcionamiento --------------------------------------------------–30°C – +60°C Impedancia del micrófono ---------------------------------------------------------------------------2,2 kΩ (Máx.)
Impedancia del altavoz --------------------------------------------------------------------- 16 Ω ± 15% a 1 kHz
Dimensiones (An x Al x Pr) --------------------------------------------------------------------- 62 x 81 x 36 mm
Peso ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Aprox. 240 g
MICROFONO/ ALTOPARLANTE CON GPS INTEGRATO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il KMC-38GPS.
PRECAUZIONI
• Il presente prodotto non può essere utilizzato con i modelli (con il connettore universale) sotto riportati:
TK-2140/ TK-3140/ TK-3148/ TK-280/ TK-380/ TK-480/ TK-481/ TK-285/ TK-385/ TK-190/ TK-290/ TK-390/ TK-5400
• Non esporre gli altoparlanti/ il microfono a lunghi periodi di luce solare diretta, non posizionarli vicino a impianti di riscaldamento.
• Non far cadere gli altoparlanti/ il microfono; gli urti molto forti possono danneggiare i componenti interni.
• Non sovraccaricare gli altoparlanti/ il microfono esponendoli a forza eccessiva.
FUNZIONAMENTO
• Collegare il connettore degli altoparlanti/ microfono al connettore universale del trasmettitore. Fissarlo con la vite in dotazione.
• Tenere il microfono a circa 3 - 4 cm dalla bocca quando si parla.
• Per appendere gli altoparlanti/ il microfono utilizzare il gancio presente sul retro.
ATTENZIONE
• Proteggere gli altoparlanti/ il microfono le cuffie con il cappuccio antipolvere (che si trova nella parte
inferiore degli altoparlanti/ del microfono) se l’unità non è in uso (diametro 3.5 mm, impedenza 16 Ω).
• Posizionare il cappuccio del connettore universale del trasmettitore quando gli altoparlanti/il microfono
non sono connessi.
DATI TECNICI
Intervallo temperatura di esercizio --------------------------------------------------------------–30°C – +60°C Impedenza microfono- --------------------------------------------------------------------------------2,2 kΩ (Max) Impedenza del altoparlante ---------------------------------------------------------------- 16 Ω ± 15% a 1 kHz Dimensioni (L x H x P) --------------------------------------------------------------------------- 62 x 81 x 36 mm
Peso --------------------------------------------------------------------------------------------------------Circa 240 g
GPS LAUTSPRECHERMIKROFON
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt erworben haben. Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das KMC-38GPS verwenden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Sie können dieses Produkt für die unten aufgeführten Modelle (mit Universalanschluß) nicht verwenden:
TK-2140/ TK-3140/ TK-3148/ TK-280/ TK-380/ TK-480/ TK-481/ TK-285/ TK-385/ TK-190/ TK-290/ TK-390/ TK-5400
• Die Lautsprecher-/ Mikrofon-Kombination nicht längere Zeit der Sonneneinstrahlung aussetzen und
nicht in der Nähe von Heizgeräten ablegen.
• Die Lautsprecher-/ Mikrofon-Kombination nicht fallen lassen; die internen Komponenten können durch starke Erschütterungen beschädigt werden.
• Nicht stark am Lautsprecher-/ Mikrofon-Kabel ziehen.
BEDIENUNG
• Verbinden Sie den Lautsprecher-/ Mikrofon-Anschluss mit dem Universalanschluss des Transceivers. Befestigen Sie ihn mit der mitgelieferten Schraube.
• Sprechen Sie aus einem Abstand von ca. 3 bis 4 cm in das Mikrofon.
• Verwenden Sie den Clip auf der Rückseite der Lautsprecher-/ Mikrofon-Kombination zur Befestigung.
ACHTUNG
• Lassen Sie die Staubschutzkappe der Lautsprecher-/ Mikrofon-Ohrhörerbuchse (an der Unterseite der
Lautsprecher-/ Mikrofon-Kombination) aufgesetzt, wenn die Lautsprecher-/ Mikrofon-Kombination nicht
verwendet wird (3,5 mm Durchmesser, 16 Ω Impedanz).
• Lassen Sie die Abdeckung für den Universalanschluss des Transceivers aufgesetzt, wenn die
Lautsprecher-/ Mikrofon-Kombination nicht angeschlossen ist.
TECHNISCHE DATEN
Betriebstemperaturbereich ------------------------------------------------------------------------–30°C – +60°C Mikrofonimpedanz ------------------------------------------------------------------------------------- 2,2 kΩ (Max.) Lautsprecherimpedanz Abmessungen (B x H x T) -----------------------------------------------------------------------62 x 81 x 36 mm
Gewicht ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ca. 240 g
-------------------------------------------------------------------- 16 Ω ± 15% bei 1 kHz
GPS MICROFOON MET LUIDSPREKER
GEBRUIKSAANWIJZING
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Leest u de instructies zorgvuldig door voordat u
uw KMC-38GPS gebruikt.
VOORZORGSMAATREGELEN
• U kunt dit product niet gebruiken voor de onderstaande modellen (met universele aansluiting):
TK-2140/ TK-3140/ TK-3148/ TK-280/ TK-380/ TK-480/ TK-481/ TK-285/ TK-385/ TK-190/ TK-290/ TK-390/ TK-5400
• Stel de luidspreker/ microfoon niet langdurig bloot aan direct zonlicht, en plaats deze niet in de buurt van verwarmingsapparatuur.
• De luidspreker/ microfoon niet laten vallen; door de val kunnen interne onderdelen beschadigd worden.
• Niet te hard aan de luidspreker/ microfoonkabel trekken.
BEDIENING
• Bevestig de stekker van de luidspreker/ microfoon op de aansluiting van de zendontvanger. Zet deze vast met de aangehechte schroef.
• Houd de microfoon ongeveer 3 - 4 cm van uw mond wanneer u spreekt.
• Gebruik de klem aan de andere kant van het apparaat om de luidspreker/ microfoon op te hangen.
LET OP
• Bevestig de stekker van de luidspreker/ microfoon op de aansluiting van de zendontvanger. Zet deze
vast met de aangehechte schroef.
• Houd de microfoon ongeveer 3 - 4 cm van uw mond wanneer u spreekt.
• Gebruik de klem aan de andere kant van het apparaat om de luidspreker/ microfoon op te hangen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedieningstemperatuur ---------------------------------------------------------------------------- –30°C – +60°C
Microfoonimpedantie ----------------------------------------------------------------------------------2,2 kΩ (Max)
Luidsprekerimpedantie ---------------------------------------------------------------------16 Ω ± 15% bij 1 kHz Afmetingen (B x H x D) -------------------------------------------------------------------------- 62 x 81 x 36 mm
Gewicht ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ca. 240 g
KMC-38GPS
GPS スピーカーマイクロホン
取扱説明書
お買い上げいただきましてありがとうございました。 KMC-38GPS をご使用前にこの取扱説明書をよくお読みのうえ、正しくお使いください。
使用上のご注意
• スピーカーマイクロホンに長時間直射日光に当てたり、暖房器具の近くに置かないでく ださい。
• スピーカーマイクロホンを落とさないでください。強いショックにより内部部品が破損 することがあります。
• スピーカーマイクロホンのケーブルを強く引っ張らないでください。
使いかた
• スピーカーマイクロホンのコネクターをトランシーバーのユニバーサルコネクターにネ ジで固定します。
• 話すときはマイクロホンが口元から 3、4 センチ離れるようにスピーカーマイクロフォ ンを持ちます。
• スピーカーマイクロホンを掛けるときは背面のクリップを使います。
 注意
• スピーカーマイクロホンの底にあるイヤホンジャック (3.5 Φ、16 Ω ) のキャップは
イヤホンジャックを使用しないときは外さないでください。
• スピーカーマイクロホンを接続しないときは、トランシーバーのユニバーサルコネク
ターのキャップを外さないでください。
Addendum
Hereby,
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Kenwood
, declares that this KMC-38GPS is in compliance with the essential
AddendA
Par la présente essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Kenwood
déclare que l'appareil KMC-38GPS est conforme aux exigences
Suplemento
Por medio de la presente esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Kenwood
declara que el KMC-38GPS cumple con los requisitos
Addendum
Con la presente essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Kenwood
dichiara che questo KMC-38GPS è conforme ai requisiti
nAchtrAg
仕様
使用温度範囲...............................................................................................–30℃〜 +60℃
マイクロホンインピーダンス...........................................................................2.2kΩ( 最大 )
スピーカーインピーダンス...............................................................16Ω± 15%/1kHz
寸法 ( 幅 x 高 x 奥行 )..............................................................................62x81x36mm
質量 ( 重さ )................................................................................................................約240g
アフターサービスについて
アフターサービスについては、ご購入の販売店にご相談ください。
本社 :〒 192-8525東京都八王子市石川町 2967-3
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
One or more of the following statements may be applicable to this equipment.
FCC WARNING
This equipment generates or uses radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
INFORMATION TO THE DIGITAL DEVICE USER REQUIRED BY THE FCC
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can generate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
the interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer for technical assistance.
Hiermit erklärt
Kenwood
, dass sich das Gerät KMC-38GPS in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Addendum
Hierbij verklaart
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Kenwood
dat het toestel KMC-38GPS in overeenstemming is met de
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for EU countries that have adopted separate waste collection systems)
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie (valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’ environnement.
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Authorized Representative in Europe: Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands Manufacturer: Kenwood Corporation
1-16-2 Hakusan, Midori-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 226-8525 Japan
Loading...