Kenwood KM001 User Manual [ru]

Page 1
0
m
in
1
2
3
4
5
6
P
0
m
in
1
2
3
4
5
6
P
Chef and Major
KM001 – KM006 series
Page 2
Blahop¡ejeme Vám ke koupi spot¡ebiïe znaïky Kenwood. Díky •irokému sortimentu dodávaného p¡íslu•enství jste zakoupili víc, ne¥ jen kuchyñskƒ strojek. Získali jste •piïkovƒ kuchyñskƒ robot. Vê¡íme, ¥e Vám bude dob¡e slou¥it. Robustní. Spolehlivƒ. Univerzální. Kenwood.
str
9 instrukcje
Gratulujemy zakupu Kenwooda. Majåc tak szeroki asortyment narzëdzi jest on wiëcej, ni¯ malakserem. Jest on dzie¢em bie¯åcej sztuki kuchennej. Mamy nadziejë, ¯e sië Paæstwu spodoba. Mocny. Niezawodny. Uniwersalny. Kenwood.
странице
17 Указания по применению
Мы рады, что вы приобрели кухонный комбайн нашей фирмы. Благодаря широкому ассортименту имеющихся насадок этот прибор является не просто миксером - это современный кухонный комбайн. Пользуясь им, вы получите истинное удовольствие. Прочный. Надежный. Универсальный. Изготовитель - фирма
KENWOOD.
oldal
25 használati utasítás
Köszöntjük a Kenwood vásárlói körében! Az Ön által kiválasztott robotgép a csatlakoztatható változatos tartozékok révén a legtöbb konyhai munkában segítòtársa lesz. Reméljük, örömmel használja majd. Ellenálló, megbízható, sokoldalú - Kenwood.
page
33instructions
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’s more than just a mixer. It’s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it. Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
Kenwood
Ïesky
Polski
Русский
Magyar
English
Page 3
bezpeïnost
P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití a p¡ed ïi•têním spot¡ebiï vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky.
Malé dêti a nemocné ïi jinak oslabené osoby spot¡ebiï nesmí pou¥ívat bez dohledu.
Nestrkejte prsty do blízkosti pohybujících se souïástí a p¡ídavnƒch za¡ízení.
Bê¥ící spot¡ebiï nenechávejte bez dohledu a nedovolte, aby v jeho blízkosti byly dêti.
Nepou¥ívejte, jeli spot¡ebiï po•kozen. Dejte ho p¡ezkou•et ïi spravit: viz 'servis', str. 6.
Nepou¥ívejte p¡íslu•enství nedoporuïené vƒrobcem; nikdy nepou¥ívejte více ne¥ jedno p¡íslu•enství najednou.
Nep¡ekraïujte maximální mno¥ství uvedená na str. 2.
Nedovolte dêtem, aby si se spot¡ebiïem hrály.
P¡ed pou¥itím p¡íslu•enství si p¡eïtête bezpeïnostní pokyny uvedené v jeho návodu.
Tento spotřebič používejte pouze k tomu, k čemu je v domácnosti určen.
Zvedejte jej opatrně, protože je těžký. Před zvednutím spotřebiče zajistěte, aby byla jeho hlava zablokovaná a mísa, nástroje, kryty výstupů a napájecí kabel řádně připevněné.
p¡ed zapnutím do sítê
Zkontrolujte, zda napêtí v síti odpovídá jmenovitému napêtí uvedenému na typovém •títku na spodku spot¡ebiïe.
Tento spot¡ebiï odpovídá normê dané Smêrnicí Evropského spoleïenství
89/336/EEC o odru•ení.
p¡ed prvním pou¥itím
1
Robot a p¡íslu•enství vybalte.
2
Umyjte jeho souïásti: viz ïást 'ïi•têní', str. 6.
3 Přebytečnou část kabelu zasuňte do kabelového prostoru na zadní
straně spotřebiče.
popis kuchyñského robota Kenwood
vƒvody p¡íslu•enství rychlobê¥nƒ vƒvod
výstup střední rychlostipomalobê¥nƒ vƒvodzásuvka pro nástroje
robot
rameno robotazápadka vƒvodupracovní mísapáïka zvedání ramenaspínaï zapínání/vypínání a regulace rychlostihnací jednotkaK-•lehaï•lehací metlahnêtací hákstêrkaochrana proti vystříknutí
popis kuchyñského robota Kenwood
1
Ïesky
0
min
1
2
3
4
5
6
P
  
Page 4
míchací p¡ídavná za¡ízení a nêkteré mo¥nosti jejich pou¥ití
K-•lehaï●K p¡ípravê dortovƒch smêsí, su•enek, rºznƒch têst na peïivo, polev,
náplní, vêtrníkº a bramborové ka•e.
•lehací metla
Na vejce, smetanu, têstíïka, netuïné pi•koty, sníh, tvarohové ¡ezy, pêny a suflé. Metlu nepou¥ívejte na tê¥ké smêsi (nap¡. roztírání tuku s cukrem na krém), mohli byste ji po•kodit.
hnêtací hák
Na kynutá têsta.
postup pou¥ití robota
1 Páčkou ke zvednutí hlavy otočte ve směru hodinových ručiček . a
zvedejte hlavu mixéru, dokud se nenastaví do aretované polohy.
montᥠnástroje
2 Na•roubujte ho na doraz , a pak ho zatlaïte. 3 Na spodek robota umístête mísu-zatlaïte ji dolº a pootoïte s ní doprava
4 Ke spuštění hlavy dolů je nutno ji nejdříve mírně nadzvednout a otočit
zvedací páčkou ve směru hodinových ručiček. Potom hlavu spusťte do aretované polohy.
5 Zapněte spotřebič a přepínač rychlosti nastavte do požadované polohy.
P¡epnutím na pulzátor mº¥ete smês zpracovávat krátkƒmi impulzy.
demontᥠnástroje
6 Vy•roubujte ho.
rady
V pravidelnƒch intervalech robot vypínejte a stêrkou smês ze stên mísy stírejte.
Nejlep•í sníh na•leháte z vajec o pokojové teplotê.
P¡i •lehání bílkº dbejte na to, aby na metle ani v míse nebyly stopy tuku ïi ¥loutkº.
K p¡ípravê têst na peïivo pou¥ívejte chladnƒch p¡ímêsí, pokud to recept dovoluje.
základní body p¡ípravy chlebového têsta
dºle¥ité●Nikdy nep¡ekraïujte maximální mno¥ství uvedená ní¥e-hrozí p¡etí¥ení
motoru.
Jakmile usly•íte, ¥e se motor p¡íli• namáhá, vypnête ho, vyndejte polovinu têsta a dodêlejte ka¥dou pºlku zvlá•fl.
P¡ímêsi se promísí nejlépe, kdy¥ do mísy dáte nejprve tekutinu.
maximální mno¥ství
CHEF MAJOR
linecké têsto
váha mouky: 680g váha mouky: 910g
tuhé kynuté têsto
váha mouky: 1,36kg váha mouky: 1,5kg
britského typu
celková váha: 2,18kg celková váha: 2,4kg
mêkké kynuté têsto
váha mouky: 1,3kg váha mouky: 2,6kg
kontinentálního typu
celková váha: 2,5kg celková váha: 5kg
biskupskƒ chlebíïek
celková váha: 2,72kg celková váha: 4,55kg
bílky
12 16
rychlosti
K-•lehaï●t¡ení tuku s cukrem zaïnête na ‘min‘, a postupnê rychlost
zvy•ujte a¥ na ‘max’.
za•lehávání vajec do krémovƒch smêsí 4 – ’max‘.
vmíchávání mouky, ovoce apod. ‘min’ – 1.
zpracovávání v•ech p¡ímêsí najednou zaïnête rychlostí ‘min’, a postupnê zvy•ujte a¥ na ‘max’.
rozet¡ení tuku s moukou ‘min’ – 2.
•lehací metla
postupnê zvy•ujte a¥ na 'max'.
hnêtací hák
zaïnête na 'min' a postupnê zvy•te rychlost na 1.
návod k
ïi•têní naleznete na str. 6
P
2
kuchyñskƒ strojek
C
H
E
F
0
m
i n
1
2
3
P
C
H
E
F
2
1
m
3
i n
0
P
C
H
E
F
2
1
m
3
i n
0
P
2
1
min
0
P
3
4
5
6
max
Page 5
problém
•lehací metla nebo K-•lehaï nará¥ejí na dno mísy nebo nedosahují na p¡ímêsi na dnê mísy.
¡e•ení
Se¡iõte vƒ•ku nástroje. Postupujte p¡itom následovnê:
1 Robot vytáhnête ze zásuvky. 2 Zvednête rameno robota a zasuñte do nêj •lehaï ïi hnêtaï. 3 Rukou ho dr¥te, a p¡itom povolte matici . 4 Rameno robota sklopte. 5 Se¡iõte vƒ•ku otáïením h¡ídele. ‡lehací metla/K-•lehaï by se v ideálním
p¡ípadê mêly témê¡ dotƒkat dna mísy
.
6 Zvednête rameno robota, rukou podr¥te •lehací metlu/K-•lehaï a matici
utáhnête.
problém
Mixér se během provozu zastaví.
řešení
Mixér je vybaven ochranou proti přetížení, která jej při přetížení zastaví. Pokud k tomu dojde, vypněte mixér a odpojte jej od síťové zásuvky. Snižte zátěž odstraněním některých ingrediencí a několik minut nechejte mixér vypnutý. Potom jej připojte k zásuvce a zvolte požadovanou rychlost. Jestliže se mixér okamžitě znovu nespustí, nechejte jej ještě chvíli v klidu.
instalace a používání ochrany proti vystříknutí
1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze. 2
Do strojku umístête pracovní mísu.
3 Nasaďte kryt bránící rozstřiku na spodní stranu hlavy mixéru až plně
dosedne. Násypka potravin by měla být umístěna podle obrázku.
4 Nasaďte požadovaný nástroj. 5 Spusťte hlavu mixéru. 6 Nasaďte kryt násypky potravin
V průběhu mixování je možné kryt násypky sejmout a přisypávat ingredience přímo do nádoby
Chcete-li vyměnit nástroje, nemusíte snímat kryt bránící rozstřiku.
7 Kryt bránící rozstřiku se snímá zvednutím hlavy mixéru a stažením
krytu.
se¡ízení a drobné opravy
3
C
H
E
F
1
min
0
P
3
2
1
n i
m
0
P
3
2
1
n i
m
0
P
Page 6
dodávané p¡íslu•enství
Chceteli zakoupit p¡íslu•enství, které není souïástí vybavení Va•eho robota, obraflte se na opravnu spot¡ebiïº
KENWOOD.
4
přídavné zařízení kódové označení přídavného zařízení
ploché tvořítko těstovin
A970
přídavná tvořítka těstovin A971 tagliatelle
(nezobrazená) používaná
A972 tagliolini
společně s A970
A973 trenette A974 špagety
tvořítko těstovin
A936 se 6 destičkami
pomalý kráječ / drtič
A948 se 4 válečky
super mlýnek na maso
A950 s
a velkým trubicovým nástavcem b malým trubicovým nástavcem c tvořítkem kebbe
mlýnek na zrna
A941
odšťavňovač citrusů A960
přídavné zařízení na
přípravu jídla
A980 včetně 3 řezných destiček jako standardní vybavení a nože
rychlý kráječ / drtič
A998 včetně 3 řezných destiček jako standardní vybavení
volitelné desky pro A980 a A998 a velmi hrubý drtič,
díl číslo 639021
b struhadlo, díl číslo 639150 c standardní sekáček, díl číslo 639083
míchací nádobka 1,2 l akrylát A993A, 1,2 l sklo A994A 1,5 l nerezavějící ocel A996A
multimlýnek A938A se 3 skleněnými nádobkami a 3 víčky k uchovávání
kontinuální odsavač šťávy
A935
výrobník zmrzliny CHEF A953, MAJOR A954
loupač brambor CHEF A934, MAJOR A952
cedník a síto CHEF A992, MAJOR A930
mísy z nerezavějící ocele leštěné: CHEF 672487, MAJOR 672499
ochrana proti vystříknutí CHEF a MAJOR 672475
kryt CHEF 672504, MAJOR 672516
b
c
a
Page 7
5
0
m
in
1
2
3
4
5
6
P
b
c
a
Page 8
ïi•têní a servis
ïi•têní a péïe
P¡ed ïistêním spot¡ebiï v¥dy vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky.
Při prvním použití se může na výstupu . objevit trochu mastnoty. Je to normální – pouze ji setřete.
hnací jednotka
Ot¡ete navlhïenƒm had¡íkem, a pak vysu•te.
Nikdy nepou¥ívejte drsnƒch ïisticích prost¡edkº a spot¡ebiï nepono¡ujte do vody.
pohonná jednotka, kryty výstupů
Otřete ji navlhčeným hadříkem a potom ji osušte.
mísa
Myjte ji ručně a potom ji osušte nebo ji myjte v myčce na nádobí.
K čištění nikdy nepoužívejte drátěný kartáč, drátěnku nebo bělicí prostředek. K odstranění vodního kamene používejte ocet.
Nedávejte ji do blízkosti zdrojů tepla (varné desky, trouby, mikrovlnné trouby).
nástroje
Nástroje z nerezavějící ocele lze mýt ručně nebo v myčce na nádobí.
Pokovené nástroje se musí mýt ručně a potom dokonale osušit.
ochrana proti vystříknutí
Myjte ji ručně a dokonale osušte.
servis a slu¥by zákazníkºm
V p¡ípadê po•kození p¡ípojné •ñºry mº¥e její vƒmênu z bezpeïnostních dºvodº provést pouze firma
KENWOOD nebo firmou KENWOOD
autorizovaná opravna.
pokud pot¡ebujete pomoc s:
pou¥itím spot¡ebiïe,
objednáním nového p¡íslu•enství,
servisem a opravami, volejte firmu, u ní¥ jste spot¡ebiï zakoupili.
6
Page 9
recepty
Viz dºle¥ité body p¡ípravy chlebového têsta na str. 2
bílƒ chléb mêkké têsto kontinentálního typu
p¡ísady
2,6kg hladké mouky
1,3 l mléka
300g cukru
450g pokrmového tuku
100g ïerstvƒch kvasnic nebo 50g su•enƒch kvasnic
6 roz•lehanƒch vajec
sºl
postup
1
Pokrmovƒ tuk rozpustíme v mléce a oh¡ejeme na 43˚C.
2 su•ené kvasnice (druh, kterƒ se musí rozpustit v tekutinê): su•ené
kvasnice nasypeme do misky s mlékem, p¡idáme cukr a necháme stát asi 10 minut, a¥ se na smêsi objeví pêna.
ïerstvé kvasnice: rozdrobíme do mouky a p¡idáme cukr. jiné druhy kvasnic: ¡iœte se doporuïením vƒrobce.
3 Mléko nalejeme do mísy. P¡idáme roz•lehaná vejce a 2kg mouky. 4 Zprácovávejte 1 minutu minimální rychlostí, pak dal•í minutu rychlostí 1.
Set¡ete smês ze stên.
5 P¡idáme zbƒvající mouku a 1 minutu hnêteme minimální rychlostí, a pak
dal•í 2 - 3 minuty rychlostí 1, a¥ je smês hladká a ¡ádnê promíchaná.
6
Vyma•têné formy na chleba (450g) naplníme do poloviny, nebo z têsta vypracujeme housky. P¡ikryjeme utêrkou a necháme v teple vykynout, a¥ têst zdvojnásobí svºj objem.
7
Peïeme v troubê p¡i teplotê 200˚C bochníky chleba 20 - 25 minut, housky 15 minut.
8 ¡ádnê upeïenƒ chléb musí p¡i poklepu zespodu znít dutê.
Z uvedeného mno¥ství upeïeme asi 10 bochníkº.
linecké têsto (shortcrust)
p¡ísady●450g mouky proseté spoleïnê s
1 l¥iïkou soli
225g tuku (smês sádla a margarínu p¡ímo z lednice)
asi 4 l¥íce vody
rada
Dávejte pozor, abyste smês nep¡emíchali.
postup
1 Do mísy dáme mouku a p¡idáme tuk rozkrájenƒ na kostky. 2 Zpracovávejte rychlostí 1, a¥ smês zaïne p¡ipomínat drobení. Strojek
vypnête p¡ed tím, ne¥ smês zaïne vypadat mastnê.
3 P¡idáme vodu a mícháme minimální rychlostí, jen tak dlouho, a¥ se smês
spojí.
4
Peïeme v troubê rozeh¡áté na 200˚C. Teplota se ale mêní podle náplnê.
pavlova
ingredience●3 velké vaječné bílky
175 g (6 uncí) práškového cukru
275 ml (10 kapal.uncí) smetany ke šlehání
čerstvé ovoce, například maliny, jahody, hroznové víno, kiwi
postup
1 Vaječné bílky šlehejte při vysoké rychlosti, dokud nebudou vytvářet
"měkké špičky".
2 Rychlost šlehání nastavte na 5, po polévkových lžících přidávejte cukr a
po každém přidání rozšlehejte.
3 Na plech položte silikonový papír a z ušlehaného těsta na pusinky
vytvořte hnízdo o průměru 20 cm (8“).
4 Plech dejte do trouby předehřáté na 150 °C (300 °F / značka 2 u plynové
trouby), okamžitě snižte teplotu na 140 °C (275 °F / značka 1 u plynové trouby) a 1 hodinu pečte. Potom troubu vypněte a nechejte v ní pavlovu zchladnout.
5 Po zchladnutí sloupněte silikonový papír a pavlovu dejte na servírovací
talíř. Ušlehejte šlehačku, naneste ji na horní stranu pavlovy a ozdobte ovocem.
7
Toto množství platí pro
modely Major. U modelů Chef
použijte poloviční množství a
přidejte celé množství mouky.
Page 10
recepty pokraïování
báječný čokoládový koláč
ingredience●225 g (8 uncí) měkkého másla
250 g (9 uncí) práškového cukru
4 vejce
5 ml (1 čajová lžička) instantní kávy rozpuštěné v 15 ml (1 polévková lžíce) teplé vody
30 ml (2 polévkové lžíce) mléka
5 ml (1 čajová lžička) mandlové esence
50 g (2 unce) drcených mandlí
100 g (4 unce) samokynoucí mouky
5 ml (1 čajová lžička) prášku do pečiva
50 g (2 unce) neslazeného kakaového prášku
postup
1 Třete máslo s cukrem při nízké rychlosti a tuto rychlost postupně
zvyšujte, dokud není třená směs lehká a vločkovitá. Setřete ji z mísy a šlehače.
2 Rozbijte vejce do džbánku a když mixér pracuje při vysoké rychlosti, po
malých dávkách je přidávejte do směsi, až se s ní spojí. Vypněte mixér a směs setřete dolů.
3 Při nízké rychlosti mixéru vmíchejte rozpuštěnou kávu, mléko a
mandlovou esenci. Přidejte drcené mandle, prosetou mouku, prášek do pečiva a kakao. Mixujte při nízké rychlosti do plného vmíchání.
4 Získanou směs rozdělte do dvou dortových forem o průměru 20 cm (8“)
vyložených pomaštěným papírem odolným vůči tuku. Urovnejte horní povrch a pečte asi 30 minut při teplotě 180 °C (350 °F / značka 4 u plynové trouby), dokud nebude povrch korpusů pružný na dotek.
5
Korpusy vyklopte a nechejte je zchladnout na drátěné mřížce.
jemná čokoládová náplň
ingredience●275 g (10 uncí) na kousky nalámané čokolády
225 ml (8 kapal.uncí) smetany ke šlehání
postup
1 Misku s čokoládou vložte na pánev s jemně vroucí vodou, aby se
čokoláda rozpustila.
2 Šlehejte smetanu při nízké rychlosti a tuto rychlost postupně zvyšujte,
dokud nebude ušlehaná smetana tvořit měkké špičky.
3
Jakmile se čokoláda rozpustí, vyjměte misku z pánve a velkou lžící vmíchejte čokoládu do šlehačky.
4 Čokoládovou náplň rozetřete mezi vychladlé korpusy.
mrkvová polévka s koriandrem
ingredience●25 g (1 unce) másla
1 jemně nakrájená cibule
1 rozetřený stroužek česneku
600 g (1 libra 6 uncí) mrkve nakrájené na kostičky 2,5 cm
studený kuřecí vývar
10-15 ml (2-3 čajové lžičky) drceného koriandru
sůl a pepř
postup
1 Na pánvi rozpusťte máslo a do změknutí osmažte cibuli s česnekem. 2 Do nádobky mixéru dejte mrkev a přidejte cibuli s česnekem. Do úrovně
značky 1.2 přidejte kuřecí vývar. Nádobku přikryjte víkem a víčkem plnicího hrdla.
3 Při maximální rychlost mixujte po dobu 5 sekund, chcete-li získat
polévku s hrubšími kousky, nebo déle, aby byla polévka jemnější.
4 Získanou směs přelijte do hrnce, přidejte koriandr a koření a vařte 30 až
35 minut.
5
V případě potřeby dochuťte a přidejte tekutinu.
8
Page 11
bezpieczeæstwo
Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego przed zak¢adaniem lub zdejmowaniem narzëdzi, po u¯yciu i przed czyszczeniem.
Urzådzenie nie jest przeznaczone do u¯ytku bez nadzoru przez ma¢e dzieci lub osoby niepe¢nosprawne.
Trzymaj palce z daleka od czëÿci ruchomych i za¢o¯onych narzëdzi.
Nigdy nie pozostawiaj w¢åczonego malaksera bez opieki; trzymaj dzieci z dala od niego.
Nigdy nie pracuj na uszkodzonym malakserze. Sprawd¶ go w punkcie obs¢ugi lub oddaj do naprawy - patrz ‘serwis’ na str. 14.
Nigdy nie u¯ywaj narzëdzi nie autoryzowanych, ani te¯ wiëcej, ni¯ jednego narzëdzia na raz.
Nigdy nie przekraczaj iloÿci maksymalnych, podanych na str. 10.
Nie pozwalaj, aby urzådzeniem bawi¢y sië dzieci.
Przed u¯yciem narzëdzia przeczytaj do¢åczone do niego instrukcje bezpiecznej obs¢ugi.
Niniejsze urządzenie należy stosować wyłącznie w przewidzianych dla niego zastosowaniach domowych.
Podczas podnoszenia urządzenia należy zachować ostrożność ze względu na jego ciężar. Przed podniesieniem urządzenia należy sprawdzić, czy głowica jest zablokowana oraz czy pojemnik, narzędzia, pokrywy wyjść i przewód są zabezpieczone.
przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka
Upewnij sië, ¯e napiëcie sieci jest takie same, jak podane na tabliczce znamionowej pod spodem malaksera.
Urzådzenie jest zgodne z Dyrektywå EWG Nr. 89/336/EEC.
przed u¯yciem po raz pierwszy
1
Usuæ wszystkie materia¢y opakowania.
2 Umyj czëÿci: patrz punkt ‘pielëgnacja i czyszczenie’ na str. 14.
3 Wsunąć nadmiar przewodu do schowka na przewód znajdującego się z
tyłu obudowy.
poznaj swój malakser Kenwooda
koæcówki dla przystawek koæcówka wysokoobrotowa
wyjście średniej prędkościkoæcówka wolnoobrotowagniazdo dla narzëdzi
mikser g¢owica miksera
zatrzask koæcówki napëdzajåcejmiskad¶wignia podnoszenia g¢owicyw¢åcznik/wy¢åcznik i regulacja prëdkoÿcipodstawa z silnikiemmieszad¢o ‘K’trzepaczkahak do zagniatania ciastaszpatu¢kaosłona przeciwrozpryskowa
poznaj swój malakser kuchenny Kenwood
9
Polski
0
min
1
2
3
4
5
6
P
  
Page 12
narzëdzia do miksowania i niektóre ich zastosowania
mieszad¢o ‘K’●Do ciastek, biszkoptów, ciasta kruchego, lukrów, nadzienia, eklerów i
t¢uczonych ziemniaków
trzepaczka
Do ubijania jaj, ÿmietanki, ciasta naleÿnikowego, babek bez t¢uszczu, bezów, serników, musów, sufletów. Nie u¯ywaj trzepaczki do mieszanin cië¯kich (np. ucierania t¢uszczu z cukrem) - mo¯e to jå uszkodziç.
Hak do ciasta
Do ciast dro¯d¯owych.
jak u¯ywaç funkcji ubijania/zagniatania
1 Obrócić dźwignię podnoszenia głowicy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara
i unieść głowicę miksera aż zaskoczy w położeniu
blokady.
aby za¢o¯yç narzëdzie
2 Obróç a¯ do oporu nastëpnie wciÿnij. 3 Za¢ó¯ miskë na podstawie - pociÿnij i obróç w prawo
4 Aby opuścić głowicę miksera, należy ją nieco unieść, a następnie obrócić
dźwignię podnoszenia głowicy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Opuścić do położenia blokady.
5 Włączyć i obrócić przełącznik prędkości na żądane ustawienie.
Prze¢åczaj na do pracy impulsami.
aby wyjåç narzëdzie
6 Wykrëç je.
wskazówki
Czësto wy¢åczaj i zeskrobuj miskë szpatu¢kå.
Najlepiej sië ubijajå jajka w temperaturze pokojowej.
Przed ubijaniem piany z bia¢ek upewnij sië, ¯e na trzepaczce i w misce nie ma t¢uszczu ani ¯ó¢tka.
Na kruche ciasto u¯ywaj zimnych sk¢adników, chyba ¯e przepis podaje inaczej.
zagniatanie chleba
wa¯ne●Nigdy nie przekraczaj maksymalnych iloÿci podanych poni¯ej -
przeciå¯y to malakser.
Jeÿli s¢ychaç wytë¯onå pracë silnika - wy¢åcz malakser, wyjmij po¢owë ciasta i zagniataj ka¯då po¢ówkë oddzielnie.
Sk¢adniki mieszajå sië najlepiej, jeÿli wlaç najpierw p¢yny.
pojemnoÿci maksymalne
CHEF MAJOR
ciasto kruche
Iloÿç måki: 68 dag Iloÿç måki: 91 dag
gëste ciasto dro¯d¯owe
Iloÿç måki: 1,36kg Iloÿç måki: 1,5kg
ciasto ‘angielskie’
Iloÿç ca¢kowita: 2,2kg Iloÿç ca¢kowita: 2,4kg
miëkkie ciasto dro¯d¯owe
Iloÿç måki: 1,3kg Iloÿç måki: 2,6kg
ciasto chlebowe s¢odkie
Iloÿç ca¢kowita: 2,5kg Iloÿç ca¢kowita: 5kg
mieszanina na keks
Iloÿç ca¢kowita: 2,7kg Iloÿç ca¢kowita: 4,5kg
bia¢ka
12 16
prëdkoÿci
mieszad¢o ‘K’●ucieranie t¢uszczu z cukrem zacznij na prëdkoÿci “min”, stopniowo
zwiëkszajåc do “max”.
¢åczenie jaj z utartå mieszaninå od 4 do “max”.
dodawanie måki, owoców itp. od “min” do 1
ciasta “wszystko od razu” zacznij na prëdkoÿci “min” i stopniowo zwiëkszaj do “max”.
ucieranie t¢uszczu z måkå od “min” do 2.
bicie piany
Stopniowo zwiëkszaj do ‘max’.
hak do ciasta
Zacznij od ‘min’, stopniowo zwiëkszaj do 1.
czyszczenie jest opisane na str. 14
P
10
ubijanie/zagniatanie
C
H
E
F
0
m
i n
1
2
3
P
C
H
E
F
2
1
m
3
i n
0
P
C
H
E
F
2
1
m
3
i n
0
P
2
1
min
0
P
3
4
5
6
max
Page 13
problem
Trzepaczka lub mieszad¢o ‘K’ uderza o dno miski lub nie dosiëga sk¢adników na dnie miski.
rozwiåzanie
Wyreguluj wysokoÿç. Postëpuj jak ni¯ej:
1 Wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego. 2 Podnieÿ g¢owicë miksera i za¢ó¯ trzepaczkë lub mieszad¢o. 3 Trzymaj za narzëdzie, nastëpnie zlu¶nij nakrëtkë . 4 Opuÿç g¢owicë miksera. 5 Wyreguluj wysokoÿç przez obracanie wa¢ka. Najlepiej jest, gdy
trzepaczka lub mieszad¢o “K” prawie dotyka dna miski
.
6 Podnieÿ g¢owicë trzymajåc za trzepaczkë lub mieszad¢o “K” i dociågnij
nakrëtkë.
problem
Mikser zatrzymuje się podczas pracy.
rozwiązanie
Mikser wyposażony jest w zabezpieczenie przeciążeniowe, które wyłączy mikser w przypadku nadmiernego przeciążenia, aby nie dopuścić do jego uszkodzenia. Aby zmniejszyć obciążenie, należy wyjąć część składników i odstawić mikser na kilka minut. Podłączyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego i ponownie wybrać ustawienie prędkości. Jeśli mikser nie uruchomi się natychmiast, odstawić mikser jeszcze na jakiś czas.
montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej
1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy. 2 Za¢ó¯ miskë w podstawie.
3 Docisnąć osłonę przeciwrozpryskową na spód głowicy miksera aż do
oporu. Dozownik produktów powinien znajdować się w położeniu przedstawionym na rysunku.
4 Wsunąć żądane narzędzie. 5 Opuścić głowicę miksera. 6 Zamocować pokrywę dozownika produktów .
W trakcie miksowania pokrywę dozownika można zdjąć i dodawać składniki bezpośrednio do pojemnika
.
Aby zmienić narzędzie, nie jest konieczne zdejmowanie osłony przeciwrozpryskowej.
7 Zdjąć osłonę przeciwrozpryskową, unosząc głowicę miksera i zsuwając
ją do dołu.
usuwanie niesprawnoÿci
11
C
H
E
F
1
min
0
P
3
2
1
n i
m
0
P
3
2
1
n i
m
0
P
Page 14
dostëpne narzëdzia i przystawki
Aby kupiç narzëdzie nie przewidziane w zestawie, prosimy sië skontaktowaç z punktem us¢ugowym
KENWOODA.
12
Nasadka Kod nasadki
Nasadka do wyrobu
płaskiego makaronu
A970
Dodatkowe nasadki do wyrobu A971 tagliatelle
makaronu (nie przedstawione
A972 tagliolini
na ilustracji) stosowane
A973 trenette
łącznie z A970
A974 spaghetti
Nasadka do wyrobu makaronu
A936 dostarczana jest z 6 sitami
Wolnoobrotowa
krajarka/szatkownica
A948 dostarczana jest z 4 bębnami
Supermaszynka do mielenia
A950 dostarczana jest z:
a dyszą do dużych kiełbasek b dyszą do małych kiełbasek c urządzenie do wyrobu kebbe
Młynek do zboża
A941
Wyciskarka soku z cytrusów A960
Nasadka do przetwarzania
żywności
A980 zawiera jako standard 3 tarcze tnące i ostrze nożowe
Szybkoobrotowa
krajarka/szatkownica
A998 zawiera jako standard 3 tarcze tnące
Opcjonalne tarcze do A980 i A998 a supergruboziarnista szatkownica –
numer części 639021
b tarcza trąca – numer części 639150 c standardowy obcinacz – numer części 639083
Nasadka miksująca z akrylu 1,2 l - A993A, ze szkła 1,2 l - A994A,
ze stali nierdzewnej 1,5 l -
A996A
Multimikser A938A dostarczany jest z 3 szklanymi słoikami i 3 zakrywkami
do przechowywania
Sokowirówka
A935
Maszynka do lodów CHEF A953, MAJOR A954
Obieraczka do ziemniaków CHEF A934, MAJOR A952
Durszlak i sito CHEF A992, MAJOR A930
Pojemniki ze stali nierdzewnej polerowane: CHEF 672487, MAJOR 672499
Osłona przeciwrozpryskowa CHEF i MAJOR 672475
Zakrywka CHEF 672504, MAJOR 672516
b
c
a
Page 15
13
0
m
in
1
2
3
4
5
6
P
b
c
a
Page 16
czyszczenie i serwis
czyszczenie i pielëgnacja
Zawsze wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka przed czyszczeniem.
Przy pierwszym użyciu wyjścia może się na nim pojawić niewielka ilość smaru. Jest to normalne zjawisko – smar wystarczy wytrzeć.
zespół zasilający, pokrywy wyjść
Wytrzeć wilgotną szmatką, a następnie wysuszyć.
Nigdy nie u¯ywaj abrazyjnych ÿrodków czyszczåcych i nie zanurzaj w wodzie.
pojemnik
Wymyć ręcznie, a następnie dokładnie osuszyć lub umyć w zmywarce do naczyń.
Do czyszczenia pojemnika ze stali nierdzewnej nigdy nie stosować szczoteczki drucianej, wełny stalowej ani wybielacza. Do usuwania kamienia należy używać octu.
Trzymać z dala od źródeł ciepła (palniki kuchenki, piece, mikrofalówki).
narzędzia
Narzędzia ze stali nierdzewnej można myć ręcznie lub w zmywarce do naczyń.
Elementy wykonane z innych materiałów niż stal nierdzewna (powlekane) należy myć wyłącznie ręcznie, a następnie dokładnie osuszyć.
osłona przeciwrozpryskowa
Umyć ręcznie, a następnie dokładnie osuszyć.
serwis i ¢åcznoÿç z klientami
Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeæstwo musi go wymieniç wy¢åcznie
KENWOOD, wzglëdnie autoryzowany punkt
naprawczy
KENWOODA.
Gdy potrzebujesz pomocy:
W pos¢ugiwaniu sië malakserem
W zamówieniu innego narzëdzia
W serwisie lub naprawie prosimy sië skontaktowaç z miejscem zakupu swego malaksera.
14
Page 17
przepisy
Wa¯ne wskazówki do zagniatania ciasta na chleb så podane na str. 10.
bia¢y chleb - miëkkie ciasto s¢odkie
sk¢adniki
2,6kg zwyk¢ej måki
1,3 l mleka
30 dag cukru
45 dag margaryny
10 dag ÿwie¯ych dro¯d¯y lub 5 dag dro¯d¯y suszonych
6 rozbe¢tanych jaj
5 szczypt soli
metoda
1
Stop margarynë w ciep¢ym mleku (43˚C)
2 dro¯d¯e suszone (typ wymagajåcy rozrobienia): wlej ciep¢ej wody do
miski. Dodaj dro¯d¯e, cukier i odstaw na ok. 10 minut, a¯ sië spieniå.
dro¯d¯e ÿwie¯e: rozkrusz do måki i dodaj cukier. Inne rodzaje dro¯d¯y: postëpuj wed¢ug wskazówek wytwórcy.
3 Wlej mleko do miski. Dodaj rozbe¢tane jaja i 2kg måki. 4 Miksuj na prëdkoÿci minimum przez 1 minutë, nastëpnie na prëdkoÿci 1
przez dalszå minutë. Zgarniaj w dó¢ miski.
5 Dodaj sól i pozosta¢å måkë i wyrabiaj na minimalnej prëdkoÿci przez 1
minutë, nastëpnie na prëdkoÿci 1 przez 2 - 3 minuty, a¯ ciasto bëdzie g¢adkie i równomiernie wyrobione.
6
Nape¢nij ciastem do po¢owy pó¢kilogramowe, nasmarowane foremki, wzglëdnie ukszta¢tuj ciasto w bu¢eczki. Nastëpnie przykryj ÿciereczkå i pozostaw w ciep¢ym miejscu, a¯ ciasto podwoi swojå objëtoÿç.
7
Piecz bochenki w 200˚C/Gaz 6 przez 20 - 25 minut lub bu¢eczki przez 15 minut.
8 Upieczony chleb powinien odzywaç sië pusto, gdy go postukaç od spodu.
Wychodzi ok. 10 bochenków.
kruche ciasto
sk¢adniki●45 dag måki, przesianej wraz z solå
5ml (1 ¢y¯eczka) soli
22 dag t¢uszczu (wymieszaj smalec i margarynë prosto z lodówki)
ok. 80ml (4 ¢y¯ki sto¢owe) wody
uwaga
Nie przemieszaj zanadto.
metoda
1 Wsyp måkë do miski. Z grubsza posiekaj t¢uszcz i dodaj do måki. 2 Miksuj na prëdkoÿci 1, a¯ mieszanina bëdzie przypomina¢a tartå bu¢kë.
Wy¢acz, zanim zacznie wyglådaç t¢usto.
3 Dodaj wodë i miksuj na minimalnej prëdkoÿci. Wy¢åcz natychmiast, gdy
woda zostanie zaabsorbowana.
4
Piecz w temperaturze ok. 200°C/Gaz 6, odpowiednio do nadzienia.
tort Pawłowa
składniki●białka z 3 dużych jaj
175 g cukru pudru
275 ml śmietany kremowej
świeże owoce, np. maliny, truskawki, winogrona, kiwi
sposób przyrządzania
1 Ubić białka z jajek mikserem ustawionym na dużą prędkość aż zaczną
się tworzyć miękkie górki.
2 Przy ubijaczce pracującej na prędkości 5, stopniowo dodawać za każdym
razem jedną łyżkę stołową cukru, ubijając po każdym dodaniu cukru.
3
Wyłożyć formę do pieczenia papierem silikonowym, a następnie nałożyć bezę łyżką na papier, tworząc wgłębienie o średnicy około 20 cm.
4 Umieścić formę do pieczenia we wcześniej podgrzanym piecyku do
temperatury 150°C/ustawienie gazu 2, a następnie szybko zmniejszyć temperaturę do 140°C/ustawienie gazu 1, i piec przez jedną godzinę. Wyłączyć piecyk. Pozostawić tort Pawłowa w piecyku do ostygnięcia.
5
Gdy ciasto będzie gotowe do podania, zdjąć papier silikonowy i umieścić ciasto na naczyniu do serwowania. Ubić śmietanę aż powstaną miękkie górki, a następnie rozsmarować na wierzchu tortu Pawłowa. Udekorować owocami.
15
Podana ilość odnosi się do modeli Major. W przypadku
modeli Chef należy zmniejszyć
podane ilości o połowę i dodać
całą mąkę naraz.
Page 18
przepisy c.d.
przepyszne ciasto czekoladowe
składniki●225 g podgrzanego masła
250 g cukru pudru
4 jaja
5 ml (1 łyżeczka) kawy rozpuszczalnej rozprowadzonej w 15 ml (1 łyżka stołowa) gorącej wody
30 ml (2 łyżki stołowe) mleka
5 ml (1 łyżeczka) esencji migdałowej
50 g zmielonych migdałów
100 g mąki zmieszanej z proszkiem do pieczenia
5 ml (1 łyżeczka) proszku do pieczenia
50 g niesłodzonego kakao w proszku
sposób przyrządzania
1 Utrzeć masło i cukier na jednolitą masę przy małej prędkości, stopniowo
zwiększając do dużej prędkości, aż mieszanina stanie się lekka i puszysta. Oczyścić pojemnik i ubijaczkę.
2 Ubić jaja w dzbanku i podczas pracy miksera z dużą prędkością
stopniowo dodawać po trochu po jednym jajku aż zostanie wchłonięte. Wyłączyć i oczyścić.
3 Dolać rozpuszczoną kawę, mleko i esencję migdałową przy małej
prędkości. Dodać zmielone migdały, przesianą mąkę, proszek do pieczenia i kakao. Wymieszać przy małej prędkości, aby składniki zostały wchłonięte.
4 Podzielić mieszaninę na dwie formy na ciasto o rozmiarze 20 cm
wyłożone papierem odpornym na tłuszcz posmarowanym tłuszczem. Wyrównać wierzchy, a następnie piec w temperaturze 180°C/ustawienie gazu 4 przez około 30 minut aż ciasto stanie się sprężyste w dotyku.
5 Wyłączyć piecyk i ostudzić na drucianej półce.
nadzienie czekoladowe
składniki●275 g zwykłej czekolady połamanej na kawałki
225 ml śmietany kremowej
sposób przyrządzania
1
Roztopić czekoladę, umieszczając ją w pojemniku nad rondlem z lekko gotującą się na wolnym ogniu wodą.
2 Ubić śmietanę, zaczynając od wolnej prędkości, stopniowo zwiększając
do wyższej prędkości, aż zaczną się tworzyć miękkie górki.
3 Gdy czekolada się roztopi, zdjąć pojemnik znad źródła ciepła i przy
użyciu dużej łyżki dodać ją do śmietany.
4 Rozsmarować nadzienie czekoladowe między ochłodzonymi ciastami.
zupa z marchewki i kolendry
składniki●25 g masła
1 pokrojona cebula
1 rozgnieciony ząbek czosnku
600 g marchewek pociętych w kostkę 2,5 cm
zimny bulion z kurczaka
10-15 ml (2-3 łyżeczki) zmielonej kolendry
sól, pieprz
sposób przyrządzania
1 Roztopić masło na rondlu, dodać cebulę i czosnek, a następnie
podsmażać aż staną się miękkie.
2 Umieścić marchewkę w nasadce miksującej, dodać cebulę i czosnek.
Dodać odpowiednią ilość bulionu tak, aby osiągnąć poziom 1,2 zaznaczony na pojemniku. Założyć pokrywkę i zakrywkę napełniacza.
3 Mieszać przy maksymalnej prędkości przez 5 sekund dla uzyskania
mniej przetartej zupy lub dłużej, aby uzyskać bardziej rozdrobnione składniki.
4 Przelać mieszaninę do rondla, dodać kolendrę i przyprawy, a następnie
gotować na wolnym ogniu przez 30-35 minut lub aż zupa się ugotuje.
5 Doprawić do smaku i w razie potrzeby dodać więcej płynu.
16
Page 19
Меры предосторожности
Перед поднятием или снятием инструментов/насадок, а также после использования и перед очисткой обязательно выключите кухонную машину и отсоедините сетевой шнур от розетки.
Детям и инвалидам самостоятельно пользоваться миксером запрещается.
Не касайтесь руками вращающихся частей комбайна и установленных насадок.
Не оставляйте работающий комбайн без присмотра и не позволяйте детям пользоваться им.
Не пользуйтесь неисправным комбайном. Проверьте и отремонтируйте его: смотрите раздел Уходна странице 22.
Используйте только предназначенные для этого комбайна насадки. Запрещается одновременное использование насадок различных типов.
Не допускайте превышения максимальных норм загрузки комбайна, указанных на странице 18.
Не позволяйте детям играть с миксером.
При использовании насадки ознакомьтесь с указаниями по мерам безопасности, поставляемыми в комплекте с насадками комбайна.
Данный кухонный комбайн предназначен только для бытового применения.
Будьте осторожны, поднимая этот тяжелый электроприбор. Перед подъемом убедитесь в том, что головная часть электроприбора зафиксирована, а чаша, насадки, крышки на установочных адаптерах и сетевой шнур надежно закреплены.
Перед включением комбайна
Убедитесь, что параметры электрической сети совпадают с данными, указанными в табличке на нижней поверхности комбайна.
Наш кухонный комбайн разработан в соответствии с Директивой Европейского экономического сообщества
89/336/ЕЕС.
Перед первым использованием
1
Удалите весь упаковочный материал.
2
Вымойте все части комбайна в соответствии с указаниями, приведенными в разделе Очистка и Уходна странице 22.
3
Уберите лишнюю длину сетевого шнура в отсек на задней поверхности кухонного комбайна.
Ознакомьтесь с устройством вашего кухонного комбайна фирмы KENWOOD
Гнезда для крепления высокоскоростной привод;
различных насадок
установочный адаптер со средней скоростью вращениянизкоскоростной привод;гнездо для установки насадок;
Миксер
головка миксера;фиксатор для насадок;емкостьмеханизм поднятия головки миксера;включение/выключение комбайна и
переключение скорости;
электродвигатель;К-образная насадка;взбивающая насадка;мешалка для тесташпатель.крышка для защиты от брызг
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАШИМ КУХОННЫМ КОМБАЙНОМ ФИРМЫ KENWOOD
17
Русский
0
min
1
2
3
4
5
6
P
  
Page 20
Насадки для смешивания и их назначение
К-образная насадка●Предназначена для приготовления тортов, бисквитов, мучных
кондитерских изделий, сахарной глазури, начинок, эклеров и картофельного пюре.
Взбивающая насадка
Предназначена для взбивания яиц, кремов, жидкого теста, опарного теста без добавления жиров, меренг, пирогов с сырной массой, муссов и суфле. Не используйте эту насадку для приготовления смесей плотной консистенции (например, для жирных кремов и сахаросодержащей смеси ) - вы можете повредить насадку.
Мешалка для теста
Предназначена для вымешивания дрожжевого теста.
Как пользоваться миксером
1 Поверните рычажок подъема головной части по часовой стрелке,
затем поднимите головную часть с миксером до фиксации в верхнем положении.
Как установить насадку
2 Поверните насадку до упора , затем надавите на нее. 3 Установите емкость на основание - нажмите и поверните по часовой
стрелке
4 Чтобы опустить головную часть с миксером, слегка приподнимите ее,
затем поверните рычажок подъема головной части по часовой стрелке. Опустите головную часть до фиксации.
5 Включите привод и установите требуемую скорость вращения.
Для работы в импульсномрежиме установите переключатель в положение
Для удаления насадки
6 Открутите ее.
Полезные советы
Периодически выключайте миксер и снимайте шпателем остатки продуктов со стенок емкости.
Для взбивания лучше всего использовать яйца, нагретые до комнатной температуры.
Перед взбиванием яичных белков убедитесь, что на взбивающей насадке и в резервуаре нет следов жира или желтка.
Для приготовления сдобного теста используйте холодные ингредиенты, если в рецептах не приведены иные указания относительно их температуры.
Указания по выпечке хлеба
Важно●Никогда не превышайте максимальных норм загрузки, указанных
ниже - вы перегрузите комбайн.
Если вы слышите, что комбайн работает с перегрузкой, остановите его, удалите половину теста и приготовьте каждую часть отдельно.
Ингредиенты смешиваются лучше, если сначала налить жидкость.
Максимальные нормы загрузки комбайна:
Модель CHEF MAJOR
Песочное тесто Мука: 680g Мука: 910g
Крутое дрожжевое тесто Мука: 1,36kg Мука: 1,5kg
Тесто английского типа Общая масса: 2,18kg Общая масса: 2,4kg
Мягкое дрожжевое тесто Мука: 1,3kg Мука: 2,6kg
Тесто континентального типа Общая масса: 2,5kg Общая масса: 5kg
Смесь для пирогов с фруктами Общая масса: 2,72kg Общая масса: 4,55kg
Яичные белки 12 штук 16 штук
Скорости
К-образная насадка●взбивание жиров с сахаром - начинается на минимальной скорости
("min") с постепенным увеличением до "max".
сбивание яиц во взбитую смесь: 4 - максимальная ("max").
замешивание теста, перемешивание фруктов и т. п. - "min" - 1.
смесь для приготовления кексов - начинается на минимальной скорости ("min") с постепенным увеличением до "max".
растирание жиров с мукой - "min" - 2.
Взбивающая насадка
Постепенно увеличивайте скорость до отметки ‘max’.
Мешалка для теста:
Начинайте на минимальной отметке ‘min’ и постепенно увеличивайте скорость до знач ения 1.
Операции по
очистке см. на странице 22
P
18
МИКСЕР
C
H
E
F
0
m
i n
1
2
3
P
C
H
E
F
2
1
m
3
i n
0
P
C
H
E
F
2
1
m
3
i n
0
P
2
1
min
0
P
3
4
5
6
max
Page 21
Неисправность
Взбивающая насадка или К-образная насадка задевают за дно емкости или не промешивают ингредиенты, находящиеся на дне емкости.
Устранение неисправности
Отрегулируйте высоту. Ниже описано, как это нужно делать.
1 Отключите комбайн от сети. 2 Поднимите головку миксера и вставьте венчик или взбивалку. 3 Захватите насадку рукой, а затем ослабьте гайку . 4 Опустите головку миксера. 5 Отрегулируйте высоту с помощью вращения вала, в идеальном
случае венчик/ К-образная взбивалка должна почти касаться дна чаши
.
6 Поднимите головку, захватите венчик/К-образную взбивалку и
затяните гайку.
неисправность
Миксер во время работы останавливается.
устранение неисправности
Приобретенный вами миксер комплектуетс„‘ устройством защиты от перегрузок. В случае перегрузки миксер остановится во избежание повреждения кухонного комбайна. Если подобное случится, выключите миксер и отсоедините вилку шнура от сети. Удалите из него часть ингредиентов для уменьшения нагрузки. Через несколько минут вновь вставьте вилку сетевого шнура в розетку и снова выберите скорость вращения. Если миксер сразу не включится, подождите еще некоторое время.
Как устанавливать и пользоваться крышкой для защиты от брызг
1 Поднимите головку миксера до ее фиксации. 2 Установите чашу на основание.
3 Надвиньте ограничитель разбрызгивания на нижнюю часть головки
миксера до полной фиксации. Лоток для загрузки продуктов
должен быть установлен так, как показано на рисунке.
4 Вставьте нужную насадку. 5 Опустите головку миксера. 6 Наденьте на лоток для загрузки продуктов крышку .
Во время перемешивания можно снять крышку лотка для загрузки продуктов и загружать продукты прямо в чашу
.
Для выполнения смены насадок ограничитель разбрызгивания снимать не требуется.
7 Снимите ограничитель разбрызгивания. Для этого нужно поднять
головку миксера и сдвинуть ее вниз.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
19
C
H
E
F
1
min
0
P
3
2
1
n i
m
0
P
3
2
1
n i
m
0
P
Page 22
Насадки для кухонного комбайна
Для приобретения насадки, не входящей в комплект вашего кухонного комбайна, обратитесь в сервисный центр
KENWOOD.
20
приспособления код приспособления
насадка для приготовления
макаронного теста
A970
дополнительные приспособления A971 tagliatelle для приготовлениямакаронного A972 tagliolini
теста (не показано) A973 trenette
используется совместно с А970 A974 spaghetti
насадка для приготовления
макаронных изделий A936 поставляется в комплекте с 6 матрицами
низкоскоростная насадка для резки ломтиками/шинкования A948 поставляется в комплекте с 4 режущими барабанами
насадка для приготовления
мясного фарша A950 поставляется с
a большой цевкой колбасного шприца b малой цевкой колбасного шприца c устройством для приготовления кебаба
мельница для зерна
A941
соковыжималка
для цитрусовых A960
насадка для переработки
продуктов A980 в комплекте с 3 приспособлениями для нарезки
(стандарт) и ножом
высокоскоростная насадка для резки ломтиками/шинкования A998 в комплекте с 3 приспособлениями для нарезки
(стандарт)
дополнительные приспособления
к A980 и A998 a приспособление для нарезки очень крупными ломтиками,
номер по каталогу 639021
b приспособление-терка, номер по каталогу 639150 c стандартное приспособления для нарезки тонкими ломтиками,
номер по каталогу 639083
чаша-растворитель 1,2 л полиакрилат A993A, 1,2 л стекло A994A, 1,5 л нержавеющая
сталь A996A
универсальная мельница A938A в комплекте с 3 стеклянными чашами и 3 крышками для
хранения продуктов в этих чашах
экстрактор для соков
непрерывного действия A935
сбивалка для приготовления
мороженого CHEF A953, MAJOR A954
картофелечистка CHEF A934, MAJOR A952
дуршлаг и сито CHEF A992, MAJOR A930
чаши из нержавеющей стали полированные: CHEF 672487, MAJOR 672499
крышка для защиты от брызг CHEF & MAJOR 672475
крышка CHEF, 672504, MAJOR 672516
b
c
a
Page 23
21
0
m
in
1
2
3
4
5
6
P
b
c
a
Page 24
ОЧИСТКА И УХОД
Уход и очистка
Всегда отключайте комбайн от сети перед его очисткой.
На установочном адаптере . при первом использовании электроприбора может появиться немного густой смазки. Это нормальное явление – просто удалите смазку.
силовой блок, крышки на
установочных адаптерах
Протереть влажной салфеткой и просушить.
Никогда не используйте абразивные моющие средства и не погружайте его в воду.
чаша
Вымойте чашу руками и тщательно высушите или вымойте чашу в посудомоечной машине.
Ни в коем случае не пользуйтесь проволочной щеткой, металлической мочалкой или отбеливающими средствами для чистки чаши из нержавеющей стали. Для удаления известкового налета используйте винный уксус.
Держите кухонный комбайн в стороне от источников тепла (верхней панели электроплиты, электропечей, микроволновых печей).
приспособления
Приспособления из нержавеющей стали можно мыть руками или в посудомоечной машине.
Приспособления (с покрытием), изготовленные не из нержавеющей стали, следует мыть только руками и затем тщательно просушивать.
крышка для защиты от брызг
Мойте только руками и тщательно просушивайте.
Уход
Если поврежден шнур питания, то в целях безопасности его необходимо заменить, обратившись на фирму
KENWOOD или в
местный официальный сервисный центр.
Если вам требуется помощь
при использовании комбайна
при заказе другой насадки
при обслуживании или ремонте, обратитесь в торговую организацию, где вы приобрели комбайн.
22
Page 25
РЕЦЕПТЫ
Необходимые рекомендации по выпечке хлеба см. на странице 18.
Белый хлеб (мягкое тесто континентального типа)
Ингредиенты
2,6кг обычной муки
1,3л молока
300г сахара
450г маргарина
100г свежих дрожжей или 50г сухих дрожжей
6 разбитых яиц
5 щепоток соли
Способ приготовления
1 Растопите маргарин в молоке и доведите смесь до температуры 43˚С. 2 Сухие дрожжи: (тип дрожжей, для которого необходимо
восстановление влагосодержания) добавьте дрожжи и сахар в молоко и оставьте на 10 минут до появления пены.
Свежие дрожжи: покрошите в муку и добавьте сахар. Другие типы дрожжей: следуйте указаниям изготовителя.
3 Вылейте молоко в емкость . Добавьте разбитые яйца и 2кг муки. 4 Перемешивайте на минимальной скорости в течение 1 минуты, а
затем на скорости 1 в течение еще 1 минуты. Соскоблите.
5 Добавьте соль и оставшееся количество муки и перемешайте на
минимальной скорости в течение 1 минуты, затем на скорости 1 еще 2 - 3 минуты до получения однородной смеси.
6 Заполните тестом жестяные формы для выпечки на 450г, смазанные
жиром, наполовину или сформуйте булочки. Затем накройте кухонным полотенцем и оставьте в теплом месте, пока тесто не увеличится в объеме вдвое.
7
Выпекайте батоны при температуре 200˚С при положении 6 регулятора духовки в течение 20 - 25 минут, а булочки - 15 минут.
8 Готовый хлеб издает при постукивании по нижней корочке пустой
звук.
Рецепты рассчитаны приблизительно на 10 батонов.
Песочное тесто
Ингредиенты●450г муки, просеять вместе с солью
5мл (1 ч.л.) соли
225г жира (смесь свиного жира и маргарина, охлажденная)
около 80мл воды
Полезные советы
не перемешивайте тесто излишне долго.
Способ приготовления
1 Поместите муку в емкость. Нарежьте жир крупными кубиками и
добавьте к муке.
2 Замешивайте на скорости 1 до тех пор, пока тесто не станет густым.
Остановите замешивание до того, как тесто приобретет «сальный» вид.
3
Добавьте воду и перемешайте на минимальной скорости. Остановите перемешивание, как только вода будет поглощена тестом.
4 Выпекайте при температуре 200˚С при положении 6регулятора
духовки. Время выпечки зависит от начинки.
«павлова»
ингредиенты●белок 3 крупных яиц
175 г сахарной пудры
275 мл двойных сливок
свежие фрукты, например, малина, клубника, грейпфруты, киви
способ приготовления
1 Взбивать яичные белки на большой скорости до состояния
«воздушности».
2 Продолжить взбивание на скорости «5», периодически добавляя по 1
ложке сахарной пудры. После добавления очередной ложки взбивать.
3 Положить на противень лист силиконовой бумаги, затем ложкой
расположить на бумаге меренги, которые должны образовать круглое «гнездо» диаметром около 20 см.
4 Поместить противень в печь, предварительно нагретую до 150°C
(положение рукоятки газовой плиты «2») и сразу же снизить температуру до 140°C (положение рукоятки газовой плиты «1»), при которой выпекать продукт в течение 1 ч. Выключить печь, но оставить «павлову» в печи до остывания.
5 Когда продукт будет готов, отделить от него силиконовую бумагу и
переместить продукт на сервировочное блюдо. Взбивать крем до состояния «воздушности», после чего покрыть им продукт «павлова» и украсить фруктами.
23
Эти количества для
моделей Major. В модели
Chef загружать вдвое
меньше, муку добавлять в
один прием
Page 26
РЕЦЕПТЫ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
восхитительный шоколадный кекс
ингредиенты●225 г размягченное сливочное масло
250 г сахарной пудры
4 яйца
5 мл (1 чайная ложка) быстрорастворимого кофе, которую следует растворить в 15 мл (1 столовая ложка) горяче„z воды
30 мл (2 столовых ложки) молока
5 мл (1 чайная ложка) миндальной эссенции
50 г молотого миндаля
100 г самоподнимающейся муки
5 мл (1 чайная ложка) разрыхлителя теста
50 г несладкого какао-порошка
способ приготовления
1 Приготовить из сливочного масла и сахарной пудры крем, начав
взбивание на малой скорости и постепенно увеличивая ее до получения легкой и пышной смеси. Извлечь смесь из чаши и удалить ее со сбивалки.
2
Взбить яйца в чаше, включив миксер на высокой скорости. Взбивать небольшими порциями, добавляя в чашу яичную смесь до получения однородной массы. Выключить миксер и удалить готовую смесь со сбивалки.
3 Смешать растворенный кофе, молоко и миндалевую эссенцию,
включив миксер на малой скорости. Добавить молотый миндаль, просеянную муку, разрыхлитель теста и какао-порошок. Смешивать на малой скорости до получения однородной смеси.
4
Разложить смесь в две жестяные формы для выпечки кекса, размером 20 см каждая, дно которых выстлано промасленной маслонепроницаемой бумагой. Разровнять смесь по верху и выпекать кексы при 180оС (положение рукоятки газовой плиты «4») примерно в течение 30 мин., пока при прикосновении они не начнут «пружинить».
5 Перевернуть формы и охладить на решетке.
шоколадная начинка «мусселин»
ингредиент„Ќ●275 г чистого плиточного шоколада, разломанного на мелкие
кусочки
225 мл двойных сливок
способ приготовления
1 Растопите шоколад в чаше, которую с этой целью следует
поместить на кастрюлю с кипящей водой (на медленном огне).
2 Приготовить крем, начав сбивание на малой скорости и постепенно
увеличивая ее, пока не будет получена «воздушная» смесь.
3 После расплавления шоколада прекратите подогревание чаши и
большой ложкой добавьте шоколад в крем.
4 Выложить шоколадную начинку поровну на остывшие кексы.
морковный суп с кориандром
ингредиенты●25 г сливочного масла
1 мелко нарезанная луковица
1 зубчик мелко измельченного чеснока
600 г моркови, порезанной на кубики размером 2,5 см
холодный куриный бульон
10-15 мл (2-3 чайных ложки) тертого кориандра
соль и перец
способ приготовления
1 Растопить масло на сковороде, всыпать в него лук и чеснок и
жарить до размягчения.
2
Засыпать морковь в чашу-растворитель, добавить лук и чеснок. Добавить холодный куриный бульон в таком количестве, чтобы количество продукта в чаше соответствовало метке «1.2». Установить крышку и заглушку на заливочное отверстие.
3 Перемешивать на максимальной скорости в течение 5 с для
получения супа с крупными кусочками или дольше, если вы хотите получить суп, похожий на суп-пюре.
4
Переложить смес„Ћ в кастрюлю для приготовления соусов, добавить кориандр и приправы, затем варить в течение 30-35 минут в режиме слабого кипения или до полной готовности.
5 При необходимости добавить приправы и долить жидкость по
вкусу.
24
Page 27
elsò a biztonság
A keveròlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készülék tisztítása elòtt mindig kapcsolja ki a robotgépet, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból. Használat után is áramtalanítsa a készüléket.
Kisgyermekek ne használják a robotgépet. A fizikai támogatásra szorulók (idòsek, betegek) is csak felügyelet mellett használják a készüléket.
Soha ne nyúljon a robotgép vagy a tartozékok mozgó alkatrészeihez.
Mûködés közben soha ne hagyja magára a robotgépet, és a kisgyermekeket is tartsa távol a készüléktòl.
Ha a robotgép megsérül, ne használja tovább. Az újbóli bekapcsolás elòtt szakemberrel ellenòriztesse a készüléket, és ha szükséges, javíttassa meg (l. 30. oldal, javíttatás).
Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat használjon. Egyszerre mindig csak egy tartozékot csatlakoztasson a készülékhez.
Soha ne lépje túl az egyszerre feldolgozható maximális mennyiségeket (l. 26. oldal).
Soha ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak a készülékkel.
Gondosan tanulmányozza át a tartozékokhoz külön mellékelt biztonsági elòírásokat is.
A készüléket csak háztartási célokra szabad használni.
A robotgép nehéz, ezért mindig óvatosan emelje fel. A készülék elmozdítása előtt ellenőrizze, hogy a keverőgém a lehajtott állásban rögzítve legyen, illetve, hogy a keverőedény, a keverők, a meghajtó csonkok fedelei és a hálózati vezeték se mozdulhasson el.
csatlakoztatás
A falidugasz csatlakoztatása elòtt ellenòrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a robotgép alján feltüntetett üzemi feszültséggel.
A készülék megfelel az Európai Közösség 89/336/EEC sz. elòírásának.
az elsò használat elòtt...
1 Távolítson el minden csomagolóanyagot. 2 Mossa el az alkatrészeket (l. 30. oldal, a készülék tisztítása).
3
A felesleges hálózati vezetéket tolja vissza a robotgép hátoldalán található vezetéktároló rekeszbe.
a Kenwood konyhai robotgép részei
meghajtó csonkok nagy fordulatszámú meghajtó
közepes sebességű meghajtó csonkalacsony fordulatszámú meghajtóa keveròlapátok meghajtója
a keverògép
keverògéma keverò meghajtó fogantyújakeveròtála keverògém kioldójahálózati kapcsoló és sebességszabályozó géptestK-keveròhabveròdagasztómûanyag kanálvédőfedél
a Kenwood robotgép használata
25
Magyar
0
min
1
2
3
4
5
6
P
  
Page 28
a csatlakoztatható keveròk
K-keverò●Tészták, mázak, krémek és töltelékek kikeveréséhez, illetve
burgonyapüré készítéséhez.
habverò
Tojás, tejszín felveréséhez, illetve palacsintatészta, zsír nélküli piskótatészta, habcsók, túrótorta valamint különbözò habok és pudingok kikeveréséhez. Sûrû anyagokhoz (pl. zsír és cukor kikeveréséhez) ne használja a habveròt, mert deformálódhat.
dagasztókar
Kelttészták keveréséhez.
a keverògép használata
1 A keverőgém kioldóját fordítsa el az óramutató járásának irányában ,
majd hajtsa fel a keverőgémet addig, amíg az a felhajtott helyzetben rögzül.
a keveròk rögzítése
2 A használni kívánt keveròt csavarja be a keverògémen levò
csatlakozóba
, majd ütközésig nyomja be.
3 A keverò-edényt is tegye a géptestre. Az edény alját nyomja be a
géptesten kiképzett mélyedésbe, majd az egész edényt fordítsa el az óramutató járásának irányában
4 A keverőgém lehajtásához először kissé emelje meg, majd hajtsa le. A
gém rögzülését a zárszerkezet kattanása jelzi.
5
Kapcsolja be a készüléket, és a sebességválasztó gombot forgassa a kívánt állásba.
Rövid keverésekhez fordítsa a kapcsolót a ‘rövid üzem’ állásra.
a keverò kivétele
6 Csavarja ki a keveròt a meghajtó tengelybòl.
megjegyzések
Keverés közben idònként állítsa le a gépet, és a mellékelt mûanyag kanállal kaparja le a keveròtál oldalára tapadt masszát.
A habveréshez lehetòleg szobahòmérsékletû tojásokat használjon.
Tojásfehérje felverésénél ügyeljen arra, hogy sem a keveròn, sem pedig a keverò-edényben ne maradjon tojássárgája vagy bármilyen zsiradék.
A különbözò tésztákhoz ajánlatos hideg összetevòket használni (hacsak a recept mást nem ír elò).
kenyértészta készítés
fontos megjegyzések●Ne lépje túl az egyszerre feldolgozható maximális mennyiségeket (l.
lejjebb), mert túlterhelheti a készülék motorját.
Ha a gép motorja eròlködik, a tészta felét vegye ki a keverò-edénybòl, és dagassza két részletben.
Az összetevòk akkor keverednek el legjobban, ha elòször a folyadékokat önti a keverò-edénybe.
maximális mennyiségek
CHEF MAJOR
linzertészta
680g lisztbòl 910g lisztbòl
kemény kelttészta
1,4kg lisztbòl 1,5kg lisztbòl
(kenyérhez)
teljes tömeg 2,2kg teljes tömeg 2,4kg
lágy kelttészta
1,3kg lisztbòl 2,6kg lisztbòl
(kalácshoz)
teljes tömeg 2,5kg teljes tömeg 5kg
püspökkenyér (gyümölcstorta)
teljes tömeg 2,7kg teljes tömeg 4,5kg
tojásfehérje
12 16
a helyes sebesség megválasztása
K keverő●vaj és cukor kikeverését kezdje a legalacsonyabb sebességen, majd
fokozatosan kapcsolja a készüléket a legnagyobb sebességre.
tojás tésztába keverése a 4-es és a legmagasabb sebességfokozat között.
liszt, gyümölcs stb. bekeverése a legalacsonyabb és az 1-es sebességfokozat között.
gyümölcskenyér jellegû sütemények kikeverése kezdje a legalacsonyabb sebességfokozaton, majd fokozatosan kapcsoljon a legmagasabb fokozatra.
zsír és liszt keverése a legalacsonyabb és a 2-es sebességfokozat között.
habverò
Fokozatosan kapcsoljon maximális fokozatra.
dagasztókar
Kezdje minimális sebességen, majd fokozatosan váltson 1 - es fokozatra.
a készülék tisztítása - 30. oldal
P
26
a keverògép
C
H
E
F
0
m
i n
1
2
3
P
C
H
E
F
2
1
m
3
i n
0
P
C
H
E
F
2
1
m
3
i n
0
P
2
1
min
0
P
3
4
5
6
max
Page 29
a hiba
A habverò vagy a K-keverò a keveròtál aljának ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen.
megoldás
Az alábbiak szerint állítsa be a keverò magasságát.
1 A csatlakozó dugaszt húzza ki a hálózatból. 2 Hajtsa fel a keverògémet, és helyezze be a habveròt/K-keveròt. 3 Egyik kezével fogja meg a keveròt, és lazítsa meg az anyát . 4 Hajtsa le a keverògémet. 5 Forgassa el a keverò szárát addig, amíg a habverò/K-keverò majdnem
az edény aljáig ér, de még nem érintkezik az edénnyel
.
6 Hajtsa fel ismét a keverògémet. Egyik kezével fogja meg a keveròt, és
húzza meg az anyát.
a hiba leírása
Keverés közben a készülék leáll.
Megoldás
A robotgépbe épített biztonsági elektronika túlterhelés esetén automatikusan kikapcsolja a készüléket. Ilyenkor kapcsolja ki a kapcsolót, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból. A terhelés csökkentéséhez vegye ki a feldolgozandó étel egy részét, és néhány percig pihentesse a készüléket. Csatlakoztassa a robotgépet a hálózatra, és a sebességválasztó kapcsolót fordítsa a kívánt állásba. Ha a készülék most sem indul el, pihentesse egy kicsit tovább.
a védőfedél felszerelése és használata
1 Hajtsa fel a keverògémet úgy, hogy a felhajtott állásban rögzüljön. 2 Helyezze a keverò edényt a készülékre.
3
Nyomja a védőfedelet a keverőgém alsó részébe
úgy, hogy
rögzüljön. A fedélen levő töltőnyílást állítsa az ábra szerinti helyzetbe.
4 Illessze a kívánt keverőt a készülékbe. 5
Hajtsa le a keverőgémet.
6 Helyezze fel a töltőnyílás fedelét .
Keverés közben leveheti a töltőnyílás fedelét, és közvetlenül a keverő edénybe
töltheti a hozzávalókat.
A keverők cseréjéhez nem kell levennie a védőfedelet.
7 A védőfedél levételéhez hajtsa fel a keverőgémet, és húzza ki a fedelet.
hibakeresés
27
C
H
E
F
1
min
0
P
3
2
1
n i
m
0
P
3
2
1
n i
m
0
P
Page 30
A csatlakoztatható tartozékok
Az alapcsomagban nem mellékelt tartozékok külön is megvásárolhatók. Forduljon a helyi KENWOOD javítóvállalathoz.
28
tartozék tartozék kódja
lasagna készítő
A970
az A970-hez rendelhető további A971 tagliatelle
tésztakészítő tartozékok (az
A972 tagliolini
ábrán nem láthatók)
A973 trenette A974 spagetti
tésztakészítő
A936, hatféle formával
alacsony fordulatszámú
szeletelő/reszelő
A948, 4 szeletelő dobbal
nagyméretű daráló
A950, három adapterrel
a nagyméretű kolbásztöltő-kivezetés b kisméretű kolbásztöltő kivezetés c kebbe készítő
gabonadaráló
A941
citrusfacsaró A960
aprító egység A980, háromféle vágólappal
nagy fordulatszámú
szeletelő/reszelő
A998, háromféle vágólappal
további vágólapok az a extra durva reszelőlap
(cikkszám: 639021)
A980 és A998 tartozékokhoz b krumplinyomó (cikkszám: 639150)
c normál hasábburgonya szeletelő (cikkszám: 639083)
turmixoló 1, 2 literes műanyag A993A, 1,2 literes üveg A994A, 1,5 literes
rozsdamentes acél
A996A
univerzális daráló A938A, három tárolásra is alkalmas fedeles üvegedénnyel
gyümölcscentrifuga
A935
fagylaltkészítő CHEF A953, MAJOR A954
burgonyahámozó CHEF A934, MAJOR A952
passzírozó szita CHEF A992, MAJOR A930
rozsdamentes acél
keverő edények
polírozott: CHEF 672487, MAJOR 672499
védőfedél CHEF és MAJOR 672475
védőhuzat CHEF 672504, MAJOR 672516
b
c
a
Page 31
29
0
m
in
1
2
3
4
5
6
P
b
c
a
Page 32
tisztítás és javítás
a készülék tisztítása
Tisztítás elòtt mindig húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból.
Az első napokban a meghajtó csonk körül kenőzsír szivároghat ki, ez azonban normális jelenség. A kiszivárgott zsírt csupán törölje le.
géptest, külső burkolat
Először nedves, majd száraz ruhával törölje át.
Ne használjon súrolószert, és soha ne merítse vízbe.
keverő edény
Kézzel mosogassa el, majd alaposan szárítsa meg. A keverő edény mosogatógépben is tisztítható.
A rozsdamentes acél keverő edény tisztításánál soha ne használjon drótkefét, fém dörzsszivacsot vagy hypót. Az esetleges vízkőlerakódást ecetes ruhával távolíthatja el.
A keverő edényt óvja a közvetlen hőtől (pl. tűzhely, hagyományos vagy mikrohullámú sütő).
keverők
A rozsdamentes-acél keverők kézzel és mosogatógépben is tisztíthatók.
A nem rozsdamentes-acél keverőket mindig csak kézzel mosogassa, majd alaposan szárítsa meg.
védőfedél
Kézzel mosogassa el, majd alaposan szárítsa meg.
javíttatás és vevòszolgálat
Ha a hálózati vezeték megsérül, azonnal ki kell cserélni. A javítást ­biztonsági okokból - csak a
KENWOOD által megbízott javítóvállalat
szakembere végezheti el.
Ha további segítségre van szüksége:
a készülék használatával
külön tartozékok rendelésével
a készülék karbantartásával vagy javításával kapcsolatban, forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta.
30
Page 33
receptek
Kérjük, hogy a 26. oldalon is olvassa el a kenyérkészítéssel kapcsolatos fontos megjegyzéseket.
fehér kalács
hozzávalók●2,6kg sima liszt
1,3 liter tej
300g cukor
450g margarin
100g friss élesztò vagy 50g szárított élesztò
6 habosra kevert tojás
5 csipetnyi só
elkészítés
1 A tejben olvasszuk fel a margarint, és melegítsük 43°C hòmérsékletre. 2 szárított élesztòvel: adjuk az élesztòt és a cukrot a tejhez, és hagyjuk
állni kb. 10 percig, amíg habos lesz.
friss élesztòvel: a darabokra tört élesztòt keverjük a liszthez, majd
keverjük bele a cukrot is.
egyéb élesztòk: kövessük a csomagoláson levò utasítást.
3 Öntsük a tejet a keverò-edénybe. Adjuk hozzá a habosra kevert tojást és
2kg lisztet.
4 Keverje a legalacsonyabb sebességfokozaton egy percig, majd további
egy percre kapcsoljon az 1-es fokozatra. A keverés után kaparja le az edény falára ragadt tésztát.
5
Adjuk hozzá a maradék lisztet, és minimális sebességen keverjük újabb 1 percig. Ezután kapcsoljunk 1 - es sebességfokozatra, és keverjük további 2 - 3 percig, amíg a tészta egyenletesen sima lesz.
6 A tésztából formázzunk bucikat vagy válasszuk szét kb. fél kg-os
darabokra, és tegyük zsírral kikent tepsibe (ügyeljünk arra, hogy a tészta csak a tepsi oldalának feléig érjen). Takarjuk le, és hagyjuk tovább kelni, amíg a tészta újból kétszeresére dagad.
7
Tegyük 200°C hòmérsékletû sütòbe. A bucikat 15 percig, a kalácsokat 20 - 25 percig süssük.
8
A sütés vége felé kopogtassuk meg a bucik vagy kalácsok alját: ha üregesnek hangzanak, a tészta teljesen átsült, kivehetjük a sütòbòl.
A recept kb. 10 kalács elkészítésére elegendò.
Linzertészta
hozzávalók●450g a sóval együtt átszitált liszt
1 kávéskanál só
225g zsiradék (hûtòszekrény-hideg zsír és margarin keveréke)
kb. 4 evòkanál víz
jótanács
Ügyeljünk arra, hogy ne keverjük túl a hozzávalókat.
elkészítés
1 Öntsük a lisztet a keverò-edénybe, és adjuk hozzá a darabokra vágott
zsiradékot.
2 Keverje 1-es sebességfokozaton addig, amíg a keverék állaga
zsemlemorzsa-szerû lesz. Ügyeljen arra, hogy idòben állítsa le a keverést, különben zsíros állagúvá válik.
3 Adjuk hozzá a vizet, és keverjük a legalacsonyabb sebességen, de csak
addig, amíg a tészta teljesen fel nem veszi a vizet.
4 A tésztát általában 200˚C-on kell sütni, de a helyes hòmérséklet a
tölteléktòl is függ.
gyümölcsös habos sütemény
hozzávalók●3 nagy tojás
175 g kristálycukor
275 ml tejszín
friss gyümölcs, pl. málna, eper, szőlő vagy kivi
elkészítése
1 Nagy sebességen verjük fel a tojásfehérjét, hogy lágy habot alkosson. 2 A habverőt állítsuk 5-ös fokozatra, és evőkanalanként adjuk hozzá a
cukrot. Minden evőkanál után verjük egy ideig a habot.
3 Öntsük a habot zsírpapírral kibélelt tepsibe úgy, hogy kb. 20 cm átmérőjű
alapot képezzen.
4 Tegyük a tepsit 150 °C-ra/gázsütőn 2-es fokozatra előmelegített sütőbe,
majd azonnal csökkentsük a hőmérsékletet 140 °C-ra/gázsütőn 1-es fokozatra, és így süssük egy óráig. Ha elkészült, kapcsoljuk ki a sütőt, de a süteményt hagyjuk a sütőben, amíg lehűl.
5 Tálalás előtt vegyük le róla a zsírpapírt, és tegyük tálcára. Verjük fel a
tejszínhabot, és kanalazzuk a sütemény tetejére. Friss gyümölccsel díszítve tálaljuk.
31
A jelzett mennyiségek a Major
modellekre vonatkoznak. A
Chef típusú készülékeknél
felezze meg a mennyiségeket,
és az össze lisztet egyszerre
öntse a keverő edénybe.
Page 34
receptek foligtatás
csokoládé torta
hozzávalók●225 g kenhető állagú vaj
250 g kristálycukor
4 tojás
5 ml (egy kávéskanál) azonnal oldódó kávé 15 ml (egy evőkanál) forró vízben feloldva
30 ml (két evőkanál) tej
5 ml (egy kávéskanál) mandulaesszencia
50 g reszelt mandula
100 g sütőporos liszt
5 ml (egy kávéskanál) sütőpor
50 g édesítetlen kakaópor
elkészítése
1 Alacsony fordulatszámon kezdve keverjük ki a vajat és a cukrot.
Keverés közben fokozatosan növeljük a sebességet addig, amíg a keverék könnyed és lágy lesz. Állítsuk meg a gépet, és kaparjuk le az edény falára ragadt masszát.
2 Üssük a tojásokat egy edénybe, és folyamatos keverés mellet
apránként adjuk a masszához. Mindig várjuk meg, amíg a hozzáadott adag teljesen elkeveredik. Állítsuk meg a gépet, és kaparjuk le az edény falára ragadt masszát.
3
Alacsony fordulatszámon keverve adjuk hozzá a vízben feloldott kávét, a tejet és a mandulaesszenciát. Ezután adjuk hozzá a darált mandulát, az átszitált lisztet, a sütőport és a kakaót. Alacsony fordulatszámon keverjük addig, amíg minden hozzávaló egyenletesen elkeveredik.
4 Osszuk a masszát két egyenlő adagra, és tegyük egy-egy 20 cm
hosszú, zsírpapírral kibélelt és kizsírozott tortaformába. Simítsuk el a tetejét, majd 180 °C-on/gázsütőnél 4-es fokozaton süssük 30 percig, amíg a teteje rugalmasra keményedik.
5 Fordítsuk ki tésztát a tortaformákból, és sütőrácson hagyjuk kihűlni.
csokoládékrém töltelék
hozzávalók●275 g darabokra tört étcsokoládé
225 ml tejszín
elkészítése
1 Forrásban levő víz fölé helyezett edényben olvasszuk fel a csokoládét. 2 Alacsony fordulatszámon kezdve verjük fel a tejszínhabot. Közben
fokozatosan növeljük a fordulatszámot addig, amíg lágy habot kapunk.
3 Amikor a csokoládé felolvadt, vegyük el a vízről, és nagy kanállal
kanalazzuk a tejszínhabba.
4 A tölteléket kanalazzuk a süteményekre, és illesszük össze a két
darabot
répa és koriander leves
hozzávalók●25 g vaj
egy apróra vágott hagyma
egy gerezd átnyomott fokhagyma
600 g 2,5 cm-es kockákra vágott répa
hideg csontlé
10-15 ml (2-3 kávéskanál) őrölt koriander
só és bors ízlés szerint
elkészítése
1 Serpenyőben olvasszuk fel a vajat, adjuk hozzá a hagymát és a
fokhagymát, és pirítsuk, amíg megpuhul.
2 Tegyük a répát a turmixoló edénybe, és adjuk hozzá a pirított hagymát
és fokhagymát. Adjunk hozzá annyi csontlevet, hogy a folyadék szintje a turmixoló 1,2 literes jelzésénél legyen. Tegyük fel a fedelet, és illesszük bele a töltőnyílás kupakját is.
3 Turmixoljuk maximális sebességen öt másodpercig. Kevésbé rostos
leveshez turmixoljuk kissé tovább.
4 Az összeturmixolt levet öntsük fazékba, adjuk hozzá a koriandert és a
fűszereket, majd forraljuk 30-35 percig.
5 Ízlés szerint adjunk hozzá további fűszereket vagy folyadékot.
32
Page 35
safety
Switch off and unplug before fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning.
This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Keep your fingers away from moving parts and fitted attachments.
Never leave the machine on unattended.
Never use a damaged machine. Get it checked or repaired: see ‘service’, page
38.
Never use an unauthorised attachment or more than one attachment at once.
Never exceed the maximum capacities on page 34.
Don’t let children play with this machine.
When using an attachment, read the safety instructions that come with it.
Only use this machine for its intended domestic use.
Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the head is locked and that the bowl, tools, outlet covers and cord are secure before lifting.
before plugging in
important - UK only●Make sure your electricity supply is the same as the one shown on
the underside of your machine.
The wires in the cord are coloured as follows: Blue = Neutral, Brown = Live.
This machine complies with European Economic Community Directive
89/336/EEC.
before using for the first time
1 Remove all packaging. 2 Wash the parts: see ‘care and cleaning’, page 38. 3 Push excess cord into the cord stowage compartment at the back of
the machine.
know your Kenwood kitchen machine
attachment outlets high-speed outlet
medium speed outlet
the mixer
slow-speed outlettool socketmixer headoutlet catchbowlhead-lift leveron/off and speed switchpower unitK-beaterwhiskdough hookspatulasplashguard
know your Kenwood kitchen machine
33
0
min
1
2
3
4
5
6
P
  
English
Page 36
C
H
E
F
0
m
i n
1
2
3
P
the mixing tools and some of their uses
K-beater●For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed
potato.
whisk
For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) - you could damage it.
dough hook
For yeast mixtures.
to use your mixer
1 Turn the head-lift lever clockwise and raise the mixer head till it locks.
to insert a tool
2 Turn till it stops then push. 3 Fit the bowl onto the base - press down and turn clockwise 4 To lower the mixer head, raise it slightly, then turn the head lift lever
clockwise. Lower into the locked position.
5 Switch on and turn the speed switch to the desired setting.
Switch to pulse for short bursts.
to remove a tool
6 Unscrew.
hints
Switch off and scrape the bowl with the spatula frequently.
Eggs at room temperature are best for whisking.
Before whisking egg whites, make sure there’s no grease or egg yolk on the whisk or bowl.
Use cold ingredients for pastry unless your recipe says otherwise.
points for bread making
important●Never exceed the maximum capacities below - you’ll overload the
machine.
If you hear the machine labouring, switch off, remove half the dough and do each half separately.
The ingredients mix best if you put the liquid in first.
maximum capacities
CHEF MAJOR
shortcrust pastry
Flour weight: 680g - 1lb 8oz Flour weight: 910g - 2lb
stiff yeast dough
Flour weight: 1.36kg - 3lb Flour weight: 1.5kg - 3lb 5oz
British type
Total weight: 2.18kg - 4lb 13oz Total weight: 2.4kg - 5lb 5oz
soft yeast dough
Flour weight: 1.3kg - 2lb 14oz Flour weight: 2.6kg - 5lb 12oz
continental type
Total weight: 2.5kg - 5lb 8oz Total weight: 5kg - 11lb
fruit cake mix
Total weight: 2.72kg - 6lb Total weight: 4.55kg - 10lb
egg whites
12 16
speed switch
K-beater
creaming fat and sugar start on min, gradually increasing to ‘max’.
beating eggs into creamed mixtures 4
- ‘max’.
folding in flour, fruit etc Min - 1
all in one cakes start on min speed, gradually increase to max.
rubbing fat into flour min - 2.
whisk
Gradually increase to ‘max’.
dough hook
Start on ‘min’, gradually increasing to
1.
for
cleaning see page 38
P
34
the mixer
C
H
E
F
2
1
m
3
i n
0
P
C
H
E
F
2
1
m
3
i n
0
P
min
0
P
2
1
3
4
5
6
max
Page 37
problem
The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or isn’t reaching the ingredients in the bottom of the bowl.
solution
Adjust the height. Here’s how:
1 Unplug. 2 Raise the mixer head and insert the whisk or beater. 3 Hold it, then loosen the nut 4 Lower the mixer head. 5 Adjust the height by turning the shaft. Ideally the whisk/K-beater should
be
almost touching the bottom of the bowl
6 Raise the head, hold the whisk/K-beater and tighten the nut.
problem
The mixer stops during operation.
solution
Your mixer is fitted with an overload protection device and will stop if overloaded to protect the machine. If this happens, switch off and unplug the mixer. Remove some of the ingredients to reduce the load, and allow the mixer to stand for a few minutes. Plug in and reselect the speed. If the mixer does not restart immediately allow to stand for additional time.
to fit and use your splashguard
1 Raise the mixer head until it locks. 2 Fit the bowl onto the base. 3
Push the splashguard onto the underside of the mixer head
until
fully located. The food chute should be positioned as shown.
4 Insert required tool. 5
Lower the mixer head.
6 Fit the food chute cover .
During mixing the chute cover can be removed and ingredients added directly to the bowl
.
You do not need to remove the splashguard to change tools.
7 Remove the splashguard by raising the mixer head and sliding it down.
troubleshooting
35
C
H
E
F
1
min
0
P
3
2
1
n i
m
0
P
3
2
1
n i
m
0
P
Page 38
36
b
c
a
attachment attachment code
flat pasta maker  A970
additional pasta attachments A971 tagliatelle
(not shown) used in conjunction
A972 tagliolini
with A970
A973 trenette A974 spaghetti
pasta maker  A936 comes with 6 screens
slow speed slicer/shredder A948 comes with 4 drums
super mincer  A950 comes with
a large sausage nozzle b small sausage nozzle c kebbe maker
grain mill  A941
citrus juicer  A960
food processing attachment  A980 includes 3 cutting plates as standard and a knife blade
high speed slicer/shredder A998 includes 3 cutting plates as standard
optional plates for A980 & A998
a extra coarse shredder part number 639021 b rasping plate part number 639150 c
standard chipper
part number 639083
liquidiser 1.2 l acrylic A993A, 1.2 l glass A994A,
1.5 l stainless steel
A996A
multi-mill A938A comes with
3 glass jars and 3
lids for storage
continuous juice extractor  A935
ice-cream maker CHEF A956, MAJOR A957
potato peeler CHEF A934,
MAJOR A952
colander and sieve CHEF A992,
MAJOR A930
stainless steel bowls polished: CHEF 672487, MAJOR 672499
splashguard CHEF & MAJOR 672475
cover CHEF
,
672504,
MAJOR 672516
the attachments available
To buy an attachment not included in your pack, call your KENWOOD
repairer.
Page 39
37
0
m
in
1
2
3
4
5
6
P
b
c
a
Page 40
cleaning and service
care and cleaning
Always switch off and unplug before cleaning.
A little grease may appear at outlet when you first use it. This is normal - just wipe it off.
power unit, outlet covers
Wipe with a damp cloth, then dry.
Never use abrasives or immerse in water.
bowl
Wash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher.
Never use a wire brush, steel wool or bleach to clean your stainless steel bowl. Use vinegar to remove limescale.
Keep away from heat (cooker tops, ovens, microwaves).
tools
Stainless steel tools can be washed by hand or in a dishwasher.
Non stainless steel tools (coated) should only be washed by hand, then dried thoroughly.
splashguard
Wash by hand, then dry thoroughly.
service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by
KENWOOD
or an authorised KENWOOD
repairer.
UK If you need help with:
using your machine
servicing or repairs (in or out of guarantee)
call KENWOOD Customer Care on 023 92392333.
Have your model number ready - it’s on the underside of the mixer.
spares and attachments
call 0870 2413653.
Eire
See our advertisement in Golden Pages.
other countries
Contact the shop where you bought your machine.
guarantee UK only
If your machine goes wrong within one year from the date you bought it, we will repair or replace it free of charge provided:
you have not misused, neglected or damaged it;
it has not been modified;
it is not second-hand;
it has not been used commercially;
you have not fitted a plug incorrectly; and
you supply your receipt to show when you bought it.
This guarantee does not affect your statutory rights.
38
Page 41
recipes
See important points for bread making on page 34.
white bread stiff British-type dough
ingredients
1.36kg (3lb) strong plain flour
15ml (3tsp) salt
25g (1oz) fresh yeast; or 15g/20ml (1⁄2oz) dried yeast + 5ml (1tsp) sugar
750ml (11⁄4pts) warm water: 43˚C (110˚F). Use a thermometer or add 250ml (9floz) boiling water to 500ml (18floz) cold water
25g (1oz) lard
method
1 dried yeast (the type that needs reconstituting): pour the warm water
into the bowl. Then add the yeast and the sugar and leave to stand for about 10 minutes until frothy.
fresh yeast: crumble into the flour. other types of yeast: follow the manufacturer’s instructions.
2 Pour the liquid into the bowl. Then add the flour (with fresh yeast if used),
salt and lard.
3 Knead at minimum speed for 45 - 60 seconds. Then increase to speed 1,
adding more flour if necessary, until a dough has formed.
4 Knead for 3 - 4 more minutes at speed 1 until the dough is smooth,
elastic and leaves the sides of the bowl clean.
5 Put the dough into a greased polythene bag or a bowl covered with a tea
towel. Then leave somewhere warm until doubled in size.
6 Re-knead for 2 minutes at speed 1. 7 Half fill four 450g (1lb) greased tins with the dough, or shape it into rolls.
Then cover with a tea towel and leave somewhere warm until doubled in size.
8 Bake at 230˚C/450˚F/Gas Mark 8 for 30 - 35 minutes for loaves or 10 - 15
minutes for rolls.
When ready, the bread should sound hollow when tapped on the base.
shortcrust pastry
ingredients●450g (1lb) flour, sieved with the salt
5ml (1tsp) salt
225g (8oz) fat (mix lard and margarine straight from the fridge)
About 80ml (4tbsp) water
hint
Don’t overmix
method
1 Put the flour into the bowl. Chop the fat up roughly and add to the flour. 2 Mix at speed 1 until it resembles breadcrumbs. Stop before it looks
greasy.
3 Add the water and mix at minimum speed. Stop as soon as the water is
incorporated.
4 Cook at around 200˚C/400˚F/Gas Mark 6, depending on the filling.
pavlova
ingredients●3 large egg whites
175g (6oz) caster sugar
275ml (10 fl.oz.) double cream
fresh fruit eg raspberries, strawberries, grapes, kiwi fruit
method
1 Whisk the egg whites on a high speed until they form ‘soft peaks’. 2 With the whisk operating on speed 5, gradually add the sugar one
tablespoon at a time, whisking after each addition.
3 Line a baking tray with silicone paper, then spoon the meringue onto the
paper forming a nest approximately 20cm/8” in diameter.
4 Place the baking tray into an oven preheated to 150˚C/300˚F/Gas Mark
2, then immediately reduce the temperature to 140˚C/275˚F/Gas Mark 1 and bake for 1 hour. Turn the heat off but leave the pavlova in the oven to cool down.
5 When ready to serve, peel off the silicone paper and place on a serving
dish. Whip the cream until soft peaks form then spread over the top of the pavlova and decorate with the fruit.
39
Page 42
recipes continued
scrumptious chocolate cake
ingredients●225g (8oz) butter, softened
250g (9oz) caster sugar
4 eggs
5ml (1tsp) instant coffee dissolved in 15ml (1tbsp) hot water
30ml (2tbsp) milk
5ml (1tsp) almond essence
50g (2oz) ground almonds
100g (4oz) self raising flour
5ml (1tsp) baking powder
50g (2oz) unsweetened cocoa powder
method
1 Cream the butter and sugar on a low speed gradually increasing to a
higher speed until the mixture is light and fluffy. Scrape down the bowl and beater.
2 Beat the eggs in a jug and whilst the mixer is operating on a high
speed, gradually add the egg a little at a time until incorporated. Switch off and scrape down.
3 Incorporate the dissolved coffee, milk and almond essence on a low
speed. Add the ground almonds, sieved flour, baking powder and cocoa. Mix on a low speed to incorporate.
4 Divide the mixture between two 20cm/8” cakes tins that have been
lined with greased greaseproof paper. Level the tops then bake at 180˚C/350˚F/Gas Mark 4 for approximately 30 minutes until springy to the touch.
5 Turn out and cool on a wire rack.
chocolate mousseline filling
ingredients●275g (10oz) plain chocolate, broken into pieces
225ml (8 fl.oz.) double cream
method
1 Melt the chocolate by placing in a bowl over a pan of barely
simmering water.
2
Whisk the cream starting on a low speed gradually increasing to a higher speed until it forms soft peaks.
3 When the chocolate has melted remove the bowl from the heat and,
using a large spoon fold into the cream.
4 Spread the chocolate filling between the cooled cakes.
carrot and coriander soup
ingredients●25g (1oz) butter
1 onion chopped
1 clove garlic crushed
600g (1lb 6oz) carrot cut into 2.5cm cubes
cold chicken stock
10-15ml (2-3tsp) ground coriander
salt and pepper
method
1 Melt the butter in a pan, add the onion and garlic and fry until soft. 2 Place the carrot into the liquidiser, add the onion and garlic. Add
sufficient stock to reach the 1.2 level marked on the gobet. Fit the lid and filler cap.
3 Blend on maximum speed for 5 seconds for a coarse soup or longer
for a finer result.
4
Transfer the mixture to a saucepan, add the coriander and seasoning and simmer the soup for 30 to 35 minutes or until cooked.
5
Adjust the seasoning as necessary and add extra liquid if required.
40
Page 43
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire
PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
KW88921/2
Loading...