Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería
contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o
lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer
bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e
tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
Page 3
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser
de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de
radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die
als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling
buiten het toestel is.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto
significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este
aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo
de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há
perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
ii
Page 4
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie
(2014/53/EU)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese
Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
iii
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment
“KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR” is in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement
radio « KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR » est conforme à la directive
2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR” der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter
der folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur
“KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR” in overeenstemming is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio
radio “KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR” è conforme alla Direttiva
2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de
radio “KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR” cumple la Directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad con la
UE está disponible en la siguiente dirección de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento
de rádio “KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR” está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE está
disponível no seguinte endereço de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy
“KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR” jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod
adresem:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení “KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR” splňuje podmínky směrnice
2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující
internetové adrese:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KDC-210UI/
KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/KDC-110UR/
KDC-11UR“ rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi
weboldalon érhető el:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Page 5
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KDC-210UI/KDC-151RY/
KDC-110UB/KDC-110UG/KDC-110UR/KDC-11UR”
är i enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR” on direktiivin 2014/53/EU
mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema
»KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR« v skladu z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KDC-210UI/KDC-151RY/
KDC-110UB/KDC-110UG/KDC-110UR/KDC-11UR“
vyhovuje smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR” er i overensstemmelse
med Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός «KDC-210UI/KDC-151RY/
KDC-110UB/KDC-110UG/KDC-110UR/KDC-11UR»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR“ raadiovarustus on
vastavuses direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR” atbilst direktīvas
2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR“ atitinka 2014/53/EB
direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir
tar-radju “KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/
KDC-110UG/KDC-110UR/KDC-11UR” huwa
konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KDC-210UI/KDC-151RY/KDC-110UB/KDC-110UG/
KDC-110UR/KDC-11UR” u skladu s Direktivom
2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “KDC-210UI/KDC-151RY/
KDC-110UB/KDC-110UG/KDC-110UR/KDC-11UR”
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE
este disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “KDC-210UI/KDC-151RY/
KDC-110UB/KDC-110UG/KDC-110UR/KDC-11UR” е
в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KDC-210UI/KDC-151RY/
KDC-110UB/KDC-110UG/KDC-110UR/KDC-11UR”
radyo ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun
olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KDC-210UI/KDC-151RY/
KDC-110UB/KDC-110UG/KDC-110UR/KDC-11UR»
соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KDC-210UI/KDC-151RY/
KDC-110UB/KDC-110UG/KDC-110UR/KDC-11UR»
відповідає Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iv
Page 6
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
1 Sélectionne la langue
d’affichage et annule la
démonstration
2 Réglez l’horloge et la date
3 Faites les réglages initiaux
RADIO 6
AUX 7
CD/USB/iPod/ANDROID 8
RÉGLAGES AUDIO 10
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 11
GUIDE DE DÉPANNAGE 12
RÉFÉRENCES 14
Entretien
Plus d’informations
INSTALLATION/
RACCORDEMENT 16
SPÉCIFICATIONS 18
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
•
Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et acceptiez les avertissements et les
précautions de ce manuel.
•
Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
MISE EN GARDE
•
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
•
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
•
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
•
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
•
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.
•
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court- circuit.
•
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
•
En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de commande d’antenne est connecté
Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur STANDBY quand vous vous garez dans un parking avec un plafond bas.
Comment lire ce manuel
•
Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du .
•
Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu
•
[XX]
indique les éléments choisis.
•
( XX)
indique que des références sont disponibles aux page citées.
[FUNCTION]. ( 5)
( 17)
.
2
FRANÇAIS
Page 7
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de
volume
Fente
d’insertion
Fenêtre
d’affichage
Attachez
Détachez
Touche de détachement
: Clignote quand l’appareil entre en mode de recherche.
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur .
•
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Tournez le bouton de volume.
Appuyez répétitivement sur .
Appuyez répétitivement sur
DISP. ( 15)
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés seront effacés
sauf les stations radio mémorisées.
FRANÇAIS
3
Page 8
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de
l’appareil), l’affichage apparaît: “SEL LANGUAGE”
“VOLUME KNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[RUS]
(anglais),
bouton.
[ENG]
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES]
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge et la date
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
1
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis
appuyez sur le bouton.
Heure Minute
(russe) ou
est choisi pour le réglage initial.
est choisi pour le réglage initial.
[SPA]
(espagnol), puis appuyez sur le
“PRESS”
“PRESS”
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[ENG]
[FUNCTION]
, puis
.
, puis
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le bouton.
Jour Mois Année ou Mois Jour Année
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATE FORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATE SET]
, puis appuyez sur le
ou
[24H]
, puis appuyez sur le
, puis appuyez sur le
ou
[MM/DD/YY]
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
3
Faites les réglages initiaux
Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille STANDBY.
1
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
(Sauf pour )
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Appuyez sur
AUD
[FUNCTION]
pour accéder directement à
.
[AUDIO CONTROL]
Défaut:
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECT
(Sauf pour )
REAR/SUBWOOFER
connectés aux prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
OFF/5/4/6×9/6/OEM
4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une performance optimale.
ou
REAR/SUB-W
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont
( 17)
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes (5 pouces ou
.
XX
4
FRANÇAIS
Page 9
PRISE EN MAIN
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ1
(Pour )
Quand vous entrez dans
ON
:L’éclairage de ZONE 1 change sur la couleur blanche.;
OFF
:L’éclairage de ZONE 1 reste sur la couleur
•
L’éclairage de ZONE 2 change sur la couleur blanche quand vous entrez
[FUNCTION]
•
Reportez-vous à l’illustration de la page 11 pour l’identification de ZONE.
NORMAL
(FM1/FM2/FM3/PO/GO).;
quelle que soit la bande choisie.
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source.;
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20 minutes ;
WAIT TIME – – –
:Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique.;
2
:Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un
disque de fichiers audio est reproduit.
[FUNCTION]
...
[COLOR SELECT]. ( 12)
, quel que soit le réglage
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande
MIX
40M
: 40 minutes ;
ou
OFF – – –
[EASY MENU]
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage
OFF
60M
: 60 minutes ;
:Annulation
.
:Met hors service la fonction.
OFF
:Hors service.
( 7)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise à niveau n’est
pas activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à
<www.kenwood.com/cs/ce/>.
ON
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;
OFF
:Annulation.
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
morceau si elle est disponible.
Par défaut,
[ENGLISH]
est sélectionné.
[FUNCTION]
et l’information sur le
FRANÇAIS
5
Page 10
RADIO
Recherchez une station
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner TUNER.
1
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner
FM1/FM2/FM3/PO/GO.
3 Appuyez sur S/T pour recherche une station.
•
Pour changer la méthode de recherche pour S/T
répétitivement sur
AUTO1 AUTO2 MANUAL
•
Pour mémoriser une station
numériques (
•
Pour choisir une station mémorisée
numériques (
: Recherche automatiquement une station.
: Recherche d’une station préréglée.
: Recherche manuellement une station.
1
à6).
1
à6).
.
: Maintenez pressée une des touches
: Appuyez sur l’une des touches
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
1
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir
le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné/activé ou suivez les instructions données pour
l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
: Appuyez
[FUNCTION]
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Défaut:
ON
: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;
•
Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous changez la
source/station, vous devez refaire les réglages.
YES
:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.; NO:Annulation.
•
Peut être sélectionné uniquement si
ON
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.;
: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible. ;
OFF
: Annulation.
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
:Annulation.
:Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles sont
disponibles (“TI” s’allume).;
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme disponible.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (
puis appuyez sur le bouton.
3
Appuyez sur
S / T
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System.;
[NORMAL]
OFF
:Annulation.
pour démarrer la recherche.
OFF
: Annulation.
est sélectionné pour
[PRESET TYPE]. ( 5)
OFF
:Annulation.
ENGLISH/FRENCH/GERMAN
OFF
( 7)
),
:Annulation.
XX
6
FRANÇAIS
Page 11
RADIO
Type de programme disponible pour
SPEECH
:
NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(musique),
LIGHT M
NATION M
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans
a été choisi.
peut être choisi uniquement quand la bande est FM1/FM2/FM3.
•
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières ou de
bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera
appliqué la prochaine fois que les informations routières ou de bulletin d’information
seront activées.
ROCK M
(musique),
(musique),
[PTY SEARCH]
(information),
(musique),
CLASSICS, OTHER M
OLDIES, FOLK M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
,
EASY M
(musique),
(musique),
(musique)
JAZZ, COUNTRY
[SPEECH]
ou
,
[MUSIC]
AUX
Préparation:
Sélectionnez
,
Démarrez l’écoute
1
s’il
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
4 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez sur
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L”
(en vente dans le commerce)
dans
[SOURCE SELECT]. ( 5)
Lecteur audio portable
[FUNCTION]
[SYSTEM]
bouton.
sur le bouton.
le bouton.
AUX
(défaut)/
DVD/PORTABLE/GAME/VIDEO/TV
, puis appuyez sur le
[AUX NAME SET]
.
, puis appuyez
FRANÇAIS
7
Page 12
CD/USB/iPod/ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
CD
M
Éjectiez le disque
Face portant l’étiquette
Prise d’entrée USB
USB
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
iPod/iPhone
KCA-iP102/KCA-iP103 (accessoire
en option)
iPod/iPhone
ANDROID
Câble Micro USB 2.0
(en vente dans le commerce)
1
*
KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage
2
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
8
FRANÇAIS
(pour )
1
*
ou accessoire du
2
*
3
*
2
*
Pour : Pour sélectionner directement la source USB/iPod/ANDROID, appuyez sur
Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP” apparaît. Suivez les instructions pour
installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application KENWOOD MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant la
connexion. Pour plus d’informations, consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
4
*
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand
5
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ANDROID.
6
*
Pour iPod/ANDROID: Fonctionne uniquement quand
7
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA.
[BROWSE MODE]
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
.
S/T.
est sélectionné.
: CD Audio
: CD Audio
: Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
: Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC, iPod ou
ALL RANDOM
( 9)
est sélectionné.
( 9)
*
.
7
Page 13
CD/USB/iPod/ANDROID
Sélectionnez le mode de commande
Quand la source est iPod, appuyez répétitivement sur 5.
Pour
appuyant répétitivement sur
MODE ON
MODE OFF
Quand la source est ANDROID, appuyez répétitivement sur 5.
Pour
appuyant répétitivement sur
BROWSE MODE
HAND MODE
: Vous pouvez aussi changer le mode de commande en
iPod USB.
: Commande l’iPod en utilisant l’iPod lui-même. Cependant, vous pouvez
toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche
rapide vers l’arrière/vers l’avant à partir de cet appareil.
: Commande l’iPod à partir de cet appareil.
: Vous pouvez aussi changer le mode de commande en
iPod USB.
: Commandez le périphérique Android à partir de cet appareil via
l’application KENWOOD MUSIC PLAY installée sur le périphérique
Android.
: Commandez le périphérique Android en utilisant le périphérique
Android lui-même via une autre application multimédia installée sur
le périphérique Android. Cependant, vous pouvez encore utiliser la
lecture/pause et le saut de fichier de cet appareil.
Sélectionnez le lecteur de musique
Quand la source est USB, appuyez répétitivement sur 5.
Pour
appuyant répétitivement sur
Les morceaux mémorisés dans le lecture suivant seront lus.
•
Mémoire sélectionnée interne ou externe d’un smartphone (Mass Storage Class).
•
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
: Vous pouvez aussi sélectionner le lecteur de musique en
iPod USB
.
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Pour l’iPod/ANDROID, applicable uniquement quand
sélectionné.
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le
bouton.
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
est
Recherche rapide
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide
parmi eux.
Tournez rapidement le bouton de volume pour parcourir la liste rapidement.
Recherche à saut
Appuyez sur S/T pour faire une recherche d’une ampleur
prédéfinie.
•
Maintenir enfoncé S/T permet de rechercher avec une ampleur de 10%.
Recherche alphabétique
ANDROID)
Vous pouvez rechercher un fichier en fonction du premier caractère.
Pour la source iPod
1 Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche
de caractères.
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
• Sélectionnez “ * ” pour chercher un caractère autre que A à Z, 0 à 9.
3 Appuyez sur S/T pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
4 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
Pour la source ANDROID
1 Appuyez sur J/K pour entrer en recherche de caractères.
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
^A^
: Lettres majuscules (A à Z)
_A_
: Lettres minuscules (a à z)
-0-
: Nombres (0 à 9)
:
Caractères autre que A à Z, 0 à 9
***
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
•
Pour retourner au dossier racine/premier fichier/menu supérieur, appuyez sur 5.
•
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
•
Pour annuler, maintenez enfoncée .
(applicable uniquement pour la source CD, USB et ANDROID)
(applicable uniquement pour l’iPod et à la source ANDROID)
( 10, [SKIP SEARCH])
(applicable uniquement pour l’iPod et à la source
FRANÇAIS
9
Page 14
CD/USB/iPod/ANDROID
Écoute de TuneIn Radio/TuneIn Radio Pro/Aupeo
(pour )
Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, connectez l’iPod/iPhone à
la prise d’entrée USB de l’appareil.
•
L’appareil sort le son de ces applications.
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
1
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
USB
MUSIC DRIVEDRIVE CHANGE
SKIP SEARCH0.5%/1%/5%/10%
automatiquement et la lecture démarre.
Répétez les étapes
l’ampleur de saut sur le total des fichiers.
:Le lecteur suivant (
1
à 3 pour choisir les lecteurs suivants.
: Lors de l’écoute de l’iPod ou d’une source ANDROID, sélectionnez
[DRIVE 1]
[FUNCTION]
à
[DRIVE 5]
.
Défaut:
) est sélectionné
XX
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
(Sauf pour )
[AUDIO CONTROL]
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
.
Appuyez sur
AUD
AUDIO CONTROL
*
–15
à
SUB-W LEVEL
BASS LEVEL–8
MID LEVEL–8
TRE LEVEL–8
EQ PRO
(Ce réglage est mémorisé sur
+15 (0
à +8 (+2)
à +8 (+1)
à +8 (+1)
BASS ADJUST BASS CTR FRQ60HZ/80HZ/100HZ/200HZ
BASS LEVEL–8
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
)
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser
un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
[USER]
.)
la fréquence centrale.
à +8 (+2):Règle le niveau.
BASS Q FACTOR 1.00/1.25/1.50/2.00
BASS EXTENDON
MID ADJUST MID CTR FRQ0.5KHZ/1.0KHZ/1.5KHZ/2.5KHZ
MID LEVEL–8
:Met en service les graves étendus.;
centrale.
à +8 (+1):Règle le niveau.
MID Q FACTOR0.75/1.00/1.25
TRE ADJUST TRE CTR FRQ10.0KHZ/12.5KHZ/15.0KHZ/17.5KHZ
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique.
[USER]
(Sélectionnez
[DRIVE EQ]
bruit des pneus de la voiture en déplacement.
d’accentuation des graves.;
basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de
volume.;
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
85HZ/120HZ/160HZ
85Hz/120Hz/160Hz sont envoyés sur le caisson de grave.
*
REVERSE
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances
optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
est choisi pour
à
F15 (0
à
R15 (0
Pour AUX:
volume initial pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que
vous souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio.;
[SUBWOOFER SET]
pour utiliser les réglages réalisés dans
est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit extérieur à la voiture ou les
ou
LV1/LV2/LV3
OFF
:Annulation.
ou
LV1/LV2
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les
OFF
:Annulation.
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson
[LPF SUBWOOFER]
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
):Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.
–8
à +8(0) ; Pour les autres sources: –8 à 0:Préréglez le niveau de
OFF
[SWITCH PREOUT]
est réglé sur
:Annulation.
.)
est réglé sur
peut être sélectionné
[ON]
.
[EQ PRO]
:Choisit votre niveau préféré
OFF
:Annulation.
[SUBWOOFER]
.)
[THROUGH]
peut
ou
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
/
Réglez le gradateur
Maintenez DISP (DIMMER) enfoncé pour activer/désactiver le gradateur.
•
Si vous avez réglé
bouton enfoncé.
[DIMMER TIME] ( 12)
, il sera annulé quand vous maintiendrez ce
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
1
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Du bruit est produit.Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez.
“READING” clignote sur.N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
/
/
CD/USB/iPod
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
•
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
•
Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des
câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau
l’appareil sous tension.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs.
Réinitialisez l’appareil.
Connectez l’antenne solidement.
Maintenez enfoncée
attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne
résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur
le disque.
•
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les
chiffres et un nombre limité de symboles.
•
En fonction de la langue d’affichage que vous avez choisie
certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement.
( 14)
( 3)
M
pour éjecter le disque de force. Faites
( 3)
( 5)
,
12
FRANÇAIS
Page 17
GUIDE DE DÉPANNAGE
SymptômeRemède
“NA FILE”
“NO DISC”Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“TOC ERROR”Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.
“PLEASE EJECT”Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
“READ ERROR”Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si
CD/USB/iPod
“NO DEVICE”Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
“COPY PRO”Un fichier interdit de copie a été lu.
“NA DEVICE”Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC”Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio compatibles.
“iPod ERROR”
•
Aucun son ne peut être
entendu pendant la lecture.
•
Le son sort uniquement du
périphérique Android.
ANDROID
Lecture impossible en mode
[BROWSE MODE]
Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.
centre de service le plus proche.
cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez
en un autre.
•
Reconnectez l’iPod.
•
Réinitialisez l’iPod.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
En mode
[HAND MODE]
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
•
En mode
[HAND MODE]
ou utilisez une autre application multimédia.
•
Redémarrez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil.
•
Assurez-vous que KENWOOD MUSIC PLAY APP est installé sur le
.
périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android et sélectionnez le mode de
commande approprié.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge
, lancez n’importe quelle application
, relancez l’application multimédia actuelle
( 8)
[BROWSE MODE]. ( 14)
( 14)
( 14)
SymptômeRemède
“NO DEVICE” ou “READING”
clignote sur.
La lecture est intermittente ou
ANDROID
le son saute.
“ANDROID ERROR” /
“NADEVICE”
•
Déactivez les options développeur sur le périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Redémarrez le périphérique Android.
[BROWSE MODE]. ( 14)
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce.
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
•
Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur . “CALL” disparaît et le son
du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
(Le son du système audio est mis en pause.)
(Le son du système audio est rétabli.)
( 17)
FRANÇAIS
13
Page 18
RÉFÉRENCES
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton
tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Connecteur (sur la face arrière
Manipulation des disques
•
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
•
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
•
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
•
Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
•
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
•
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
•
Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Plus d’informations
Pour: – Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de compatibilité la plus récente
– Autres informations récentes
Consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Généralités
•
Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
•
Pour des informations détaillées et des remarques sur les fichiers audio compatibles, reportez-vous à
<www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/>.
de la façade)
Fichiers pouvant être lus
•
Fichier audio reproductible:
Pour les disques: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Pour les périphériques USB à mémoire de grande capacité: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
•
Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu.
•
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas
possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
•
Disques qui ne sont pas ronds.
•
Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
•
Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
•
CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
•
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
•
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement
anormal de la lecture.
•
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “ ” est affiché sur l’iPod.
•
En fonction de la version du système d’exploitation de l’iPod/iPhone, certaines fonctions peuvent ne pas être
utilisables sur cet appareil.
À propos du périphérique Android
•
Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
•
Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android
Open Accessory (AOA) 2.0.
•
Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise
toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
14
FRANÇAIS
Page 19
RÉFÉRENCES
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur
•
Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO INFO”, ou une autre information (par ex. le nom de la station, la durée de lecture) apparaît.
Nom de la source
STANDBYNom de la source (Date/Horloge)Nom de la source
TUNERFréquence (Date/Horloge)Fréquence
CD ou USB
iPod ou ANDROID
AUXNom de la source (Date/Horloge)Nom de la source Horloge (retour au début)
DISP
, les informations affichées changent.
Informations sur l’affichage
(Pour les stations FM Radio Data System uniquement)
Nom de la station (Date/Horloge) Radio texte (Date/Horloge) Radio texte+ (R.TEXT+)
Titre (Artiste)
(Pour CD-DA)
Titre de plage (Artiste) Titre de plage (Nom du disque) Titre de plage (Date/Horloge)
Durée de lecture (Date/Horloge)
(Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC)
Titre de plage (Artiste) Titre de plage (Titre d’album) Titre de plage (Date/Horloge)
Nom de fichier (Nom de dossier)
Quand
Titre de plage (Artiste) Titre de plage (Nom de l’album) Titre de plage (Date/Horloge)
Durée de lecture (Date/Horloge)
Titre (Date/Horloge) Fréquence (Date/Horloge) (retour au début)
(retour au début)
(retour au début)
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
Nom de fichier (Date/Horloge) Durée de lecture (Date/Horloge)
est sélectionné.
(retour au début)
( 9)
/ / / /
Horloge (retour au début)
Horloge (retour au début)
(Pour les stations FM Radio Data System uniquement)
Nom de la station Radio texte Radio texte+ Titre/Artiste Fréquence Horloge
(retour au début)
(Pour CD-DA)
Nom du disque/Artiste Titre de plage/Artiste Durée de lecture Horloge (retour au début)
(Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC)
Titre de plage/Artiste Titre d’album/Artiste Nom de dossier Nom de fichier
Durée de lecture
Quand
Titre de plage/Artiste Titre d’album/Artiste Durée de lecture Horloge (retour au début)
Horloge (retour au début)
[BROWSE MODE]
est sélectionné.
( 9)
FRANÇAIS
15
Page 20
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Avertissement
•
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
•
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
•
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse
(noir) pour éviter les courts-circuits.
•
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
•
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après
l’installation.
Précautions
•
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre
revendeur autoradio.
•
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil
pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier,
deviennent chaudes.
•
Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en parallèle.
•
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
•
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge)
à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors
service avec la clé de contact.
•
Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
•
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture
fonctionnent correctement.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le
vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la batterie de la voiture.
2
Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions.
3
Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4
Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.
5
Réinitialisez l’appareil.
( 17)
( 3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de
la façon illustrée avant la fixation.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir
le manchon de montage en place.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2
Insérez le loquet des clés d’extraction dans les trous de
chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers
l’extérieur.
3
Insérez les clés d’extraction profondément dans les
fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées
sur l’illustration.
Réalisez les connexions
( 17)
nécessaires.
Tableau de bord
de votre voiture
16
FRANÇAIS
Page 21
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Connexions
Lors de la connexion à un amplificateur
extérieur, connectez son fil de masse
au châssis de la voiture pour éviter
d’endommager l’appareil.
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures
VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni
comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Broche
A4Jaune: Pile
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
Violet
]
B2
Violet/noir
B3
Gris
]
B4
Gris/noir
B5
Blanc
]
B6
Blanc/noir
B7
Ver t
]
B8
Vert/noir
[
[
[
[
Couleur et fonction
: Enceinte arrière (droite)
: Enceinte avant (droite)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Borne de
l’antenne
Câble d’allumage
(Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Prises de sortie *
AppareilVéhicule
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs
ISO
Si votre voiture ne possède pas de prise ISO:
Nous recommandons d’installer l’appareil en utilisant un harnais de câblage
en vente dans le commerce recommandé spécifiquement pour votre voiture
et, pour votre sécurité, de laisser ce travail a des professionnels. Consultez
Fusible (10 A)
*
: Non disponible
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande
de volant)
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble de
commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
votre revendeur autoradio.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
À l’adaptateur de télécommande
REMOTE CONT
volant
ANT CONT
À la borne de commande
P. CONT
d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de puissance
en option, soit à la borne de
commande d’antenne du véhicule
À la borne qui est mise à la masse
MUTE
lorsque le téléphone sonne ou
pendant les conversations (
(Pour connecter au système de
navigation Kenwood, reportez-vous
à votre manuel de navigation.)
Liste des pièces
pour l’installation
(A)
(B)
(C)
(D)
13)
(E)
Façade
Plaque d’assemblage
Manchon de montage
Faisceau de fils
Clé d’extraction
FRANÇAIS
17
Page 22
SPÉCIFICATIONS
FMPlage de fréquences87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DINS/N=46dB)2,0 V/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)64 dB
Tuner
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
POPlage de fréquences531kHz — 1611kHz (intervalle de 9kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)28,2V
GOPlage de fréquences153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)50,0V
Diode laserGaAIAs
Filtre numérique (D/A)8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillementNon mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)0,01%
Lecteur CD
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Gamme dynamique90 dB
Séparation des canaux85 dB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
18
FRANÇAIS
Sujet à changement sans notification.
Standard USBUSB1.1, USB2.0 Vitesse maximale
Système de fichiersFAT12/16/32
Courant d’alimentation maximumCC5 V
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Pleine Puissance de Largeur de Bande22W×4 (avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte4—8
Action en tonalitéGraves100 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD)
Impédance du préamplificateur
Réponse en fréquence (±3 dB)20Hz—20kHz
Tension maximum d’entrée1000 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée30k
Tension de fonctionnement14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale10A
Plage de températures de
fonctionnement
Généralités
Dimensions d’installation (L × H × P)182 mm×53 mm×158mm
Poids net (y compris la plaque
d’assemblage et le manchon de montage)
1A
Médiums1,0kHz ±8 dB
Aiguës12,5kHz ±8 dB
(Sauf pour
(Sauf pour
–10°C—+60°C
1,3kg
) 2500mV/10k
) ≤600
Page 23
Page 24
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
1 Kies de displaytaal en
annuleer de demonstratie
2 Instellen van de klok en
datum
3 Instellen van de
basisinstellingen
RADIO 6
AUX 7
CD/USB/iPod/ANDROID 8
AUDIO-INSTELLINGEN 10
DISPLAY-INSTELLINGEN 11
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 12
TER REFERENTIE 14
Onderhoud
Meer informatie
INSTALLEREN/VERBINDEN 16
TECHNISCHE GEGEVENS 18
BELANGRIJK
•
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en Voorzorgen in deze
handleiding goed doorleest en opvolgt.
•
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
WAARSCHUWING
•
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
•
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
•
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te
voorkomen.
Algemeen:
•
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
•
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
•
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
•
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
•
Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het antennedraad aangesloten
uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag plafond parkeert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
•
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel van de .
•
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het
•
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
•
( XX)
verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
[FUNCTION]
menu.
( 5)
( 17)
. Schakel het toestel
2
NEDERLANDS
Page 25
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeknop
LadeDisplayvenster
Bevestigen
Verwijderen
Verwijdertoets
: Knippert wanneer de zoekfunctie van het toestel is geactiveerd.
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op .
•
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Verdraai de volumeknop.
Druk herhaaldelijk op .
Druk herhaaldelijk op
DISP. ( 15)
Terugstellen
De door u gemaakte instellingen,
uitgezonderd de vastgelegde
radiozenders, worden gewist.
NEDERLANDS
3
Page 26
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel),
toont het display: “SEL LANGUAGE”
1 Draai de volumeknop om
[SPA]
(Spaans) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
[ENG]
is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
KNOB”.
2 Druk op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok en datum
Druk op de volumeknop om
1
2 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Uur Minuut
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[ENG]
(Engels),
[RUS]
“PRESS” “VOLUME
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
op te roepen.
te kiezen en druk
te kiezen en druk
(Russisch) of
5 Draai de volumeknop om
6 Draai de volumeknop om
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om
8 Draai de volumeknop om
op de knop.
9 Draai de volumeknop om
10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op de knop.
Dag Maand Jaar of Maand Dag Jaar
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATE FORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATE SET]
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
of
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
of
[MM/DD/YY]
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
te kiezen en druk vervolgens
11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
1
2 Druk op de volumeknop om
(Uitgezonderd voor )
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
Druk op
op te roepen.
AUD
om
[AUDIO CONTROL]
direct te activeren.
Basisinstelling:
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
(Uitgezonderd voor )
REAR/SUBWOOFER
aangesloten met de lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
of
REAR/SUB-W
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn
( 17)
SP SELECT
OFF/5/4/6×9/6/OEM
of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch, 6×9-inch of 6-inch)
XX
4
NEDERLANDS
Page 27
STARTEN
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ1
(Voor de )
Wanneer
[FUNCTION]
ON
:De kleur van de verlichting van ZONE 1 verandert naar wit.;
OFF
:De verlichting van ZONE 1 blijft in de met
wordt ingevoerd...
[COLOR SELECT]
gekozen kleur.
( 12)
•
De verlichting van ZONE 2 wordt wit wanneer u
•
Zie de afbeelding op blz. 11 voor ZONE-identificatie.
NORMAL
(FM1/FM2/FM3/MW/LW).;
ongeacht de gekozen golfband.
ON
ON
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld.
Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter
energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
WAIT TIME – – –
een muziek-CD.;
weergave van een disc met audiobestanden.
[EASY MENU]
instelling van
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband
:Activeren van de toetsdruktoon.;
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
: 20 minuten ;
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en
MIX
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets
40M
: 40 minuten ;
of
OFF – – –
2
:Forceert het afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens
.
OFF
OFF
:Geannuleerd
:Uitschakelen.
:Uitschakelen.
60M
: 60 minuten ;
[FUNCTION]
( 7)
activeert, ongeacht de
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet
geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar <www.kenwood.com/cs/ce/>.
ON
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het
muziekinformatie.
[ENGLISH]
is de standaardinstelling.
[FUNCTION]
menu en
NEDERLANDS
5
Page 28
RADIO
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om TUNER te kiezen.
1
2 Druk herhaaldelijk op om FM1/FM2/FM3/MW/LW te
kiezen.
3 Druk op S/T om een zender op te zoeken.
•
Veranderen van de zoekmethode voor S/T
op
AUTO1 AUTO2 MANUAL
•
Opslaan van een zender
ingedrukt.
•
Kiezen van een opgeslagen zender
1
(
.
: Automatisch opzoeken van een zender.
: Opzoeken van een voorkeurzender.
: Handmatig zoeken naar een zender.
: Houd een van de cijfertoetsen (1tot6) even
: Druk op een van de cijfertoetsen
tot6).
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om
1
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de
volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/
geactiveerd of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde
onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
: Druk herhaaldelijk
op te roepen.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Basisinstelling:
ON
: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;
•
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/
zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
YES
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst.; NO:Geannuleerd.
•
Alleen kiesbaar indien
ON
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
OFF
: Geannuleerd.
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data
System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender
slecht is.;
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
OFF
:Geannuleerd.
1
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen.
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
vervolgens op de knop.
3
Druk op
ON
:Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio Data System zender.;
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
S / T
[NORMAL]
is gekozen voor
ENGLISH/FRENCH/GERMAN
om het zoeken te starten.
OFF
: Geannuleerd.
[PRESET TYPE]. ( 5)
OFF
( 7)
) te kiezen en druk
:Geannuleerd.
XX
6
NEDERLANDS
Page 29
RADIO
Beschikbare programmatypes voor
SPEECH
:
NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(popmuziek),
LIGHT M
muziek),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
(folkmuziek)
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie
of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit
volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie of nieuwsuitzending
wordt ontvangen.
(lichte muziek),
[PTY SEARCH]
(informatie),
ROCK M
(rockmuziek),
CLASSICS, OTHER M
(nationale muziek),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(easy listening
(overige muziek),
OLDIES, FOLK M
[SPEECH]
of
,
,
kan
AUX
Voorbereiding:
Kies
[ON]
voor
[BUILT-IN AUX]
Starten van weergave
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
KCA-iP102/KCA-iP103
(los verkrijgbare accessoire)
accessoire van de iPod/iPhone
ANDROID
Micro USB 2.0-kabel
(los verkrijgbaar)
1
*
KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103 : Verlicht type
2
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
8
NEDERLANDS
(voor )
3
*
2
*
Voor de : Druk op
iPod USB
om USB/iPod/ANDROID direct te kiezen.
Voor hetOp het voorpaneel
Weergave/pauze
Snel achterwaarts/
voorwaarts
Kiezen van een fragment/
bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
4
*
6
*
Druk op
Houd S/T even ingedrukt.
Druk op
5
*
Druk op J/K.
Druk herhaaldelijk op .
TRACK REPEAT/ALL REPEAT
1
*
of
2
*
Willekeurig afspelen
FILE REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
FILE REPEAT/FOLDER REPEAT/REPEAT OFF
6
*
Druk herhaaldelijk op .
DISC RANDOM/RANDOM OFF
FOLDER RANDOM/RANDOM OFF
ANDROID
Houd even ingedrukt om
3
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het
installeren van de app. U kunt tevens de laatste versie van de app KENWOOD MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de
verbinding te maken. Ga voor meer informatie naar <www.kenwood.com/cs/ce/>.
4
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer
5
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ANDROID.
6
*
Voor de iPod/ANDROID: Alleen mogelijk wanneer
7
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA-bestanden.
[BROWSE MODE]
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
.
S/T.
is gekozen.
: Audio-CD
: Audio-CD
: MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
: MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand, iPod of
ALL RANDOM
te kiezen.
( 9)
is gekozen.
( 9)
7
*
Page 31
CD/USB/iPod/ANDROID
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met iPod als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
Voor de
herhaaldelijk op
MODE ON
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze, verspringen, snel-voorwaarts
MODE OFF
: Regel de iPod met dit toestel.
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
Voor de
herhaaldelijk op
BROWSE MODE
HAND MODE
: Bedien het Android apparaat met het Android apparaat middels een
: U kunt de bedieningsfunctie ook veranderen door
iPod USB te drukken.
of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met dit toestel.
: U kunt de bedieningsfunctie ook veranderen door
iPod USB te drukken.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de KENWOOD MUSIC
PLAY app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
andere mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden
uitgevoerd via dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk met USB als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
Voor de
herhaaldelijk op
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
•
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-
opslagklasse).
•
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
: U kunt het muziekstation ook kiezen door
iPod USB te drukken.
Kies een bestand uit een map/lijst
Voor iPod/ANDROID alleen van toepassing wanneer
gekozen.
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
is
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.
Verspringen en zoeken
(alleen van toepassing op CD, USB en ANDROID bronnen)
(alleen van toepassing op iPod en ANDROID
bronnen)
Druk op S/T om met een vooraf ingestelde zoekratio te zoeken.
( 10, [SKIP SEARCH])
•
Door S/T even ingedrukt te houden, wordt met een ratio van 10%
gezocht.
Zoeken op alfabet
U kunt een bestand ook aan de hand van de eerste letter of teken van de naam
opzoeken.
Voor iPod bron
1 Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van zoeken met
tekens.
2 Draai de volumeknop om het teken te kiezen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0 t/m 9, kiest u “ * ”.
3 Druk op S/T om de invoerpositie te veranderen.
• U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
4 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
Voor ANDROID bron
1 Druk op J/K om het zoeken met tekens te activeren.
2 Draai de volumeknop om het teken te kiezen.
^A^
: Hoofdletters (A tot Z)
_A_
: Kleine letters (a tot z)
-0-
: Cijfers (0 tot 9)
:
Andere tekens dan A t/m Z en 0 t/m 9
***
3 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
•
Druk op 5 om weer terug naar de basismap/het eerste bestand/het eerste menu te
gaan.
•
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
•
Houd even ingedrukt om te annuleren.
(alleen van toepassing op iPod en ANDROID bronnen)
NEDERLANDS
9
Page 32
CD/USB/iPod/ANDROID
Luisteren naar TuneIn Radio/TuneIn Radio Pro/Aupeo
(voor )
Voor het luisteren naar TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo moet u de iPod/iPhone
met de USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
•
Het toestel geeft het geluid van deze apps weer.
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om
1
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
USB
MUSIC DRIVEDRIVE CHANGE
SKIP SEARCH0.5%/1%/5%/10%
automatisch gekozen en de weergave start.
Herhaal stappen
zoekratio voor het totaal aantal bestanden kiezen.
[FUNCTION]
:Het volgende station (
1
tot 3 om de volgende drives te kiezen.
op te roepen.
[DRIVE 1]
tot
[DRIVE 5]
: Bij het luisteren naar een iPod of ANDROID bron, kunt u de
Basisinstelling:
) wordt
XX
AUDIO-INSTELLINGEN
Tijdens het luisteren naar een bron...
1 Druk op de volumeknop om
(Uitgezonderd voor )
activeren.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
AUDIO CONTROL
*
–15
tot
SUB-W LEVEL
BASS LEVEL–8
MID LEVEL–8
TRE LEVEL–8
EQ PRO
(Deze instelling wordt onder
+15 (0
tot +8 (+2)
tot +8 (+1)
tot +8 (+1)
BASS ADJUST BASS CTR FRQ60HZ/80HZ/100HZ/200HZ
BASS LEVEL–8
BASS Q FACTOR 1.00/1.25/1.50/2.00
BASS EXTENDON
MID ADJUST MID CTR FRQ0.5KHZ/1.0KHZ/1.5KHZ/2.5KHZ
MID LEVEL–8
MID Q FACTOR0.75/1.00/1.25
TRE ADJUST TRE CTR FRQ10.0KHZ/12.5KHZ/15.0KHZ/17.5KHZ
TRE LEVEL–8
[FUNCTION]
Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
)
Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere bron. (Kies
alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
U hoort ruis.Ga naar een ander fragment of plaats een andere disc.
Fragmenten worden niet in de
gewenste volgorde afgespeeld.
/
/
“READING” blijft knipperen.Gebruik niet te veel lagen en mappen.
CD/USB/iPod
Verstreken tijd is niet correct.Dit wordt veroorzaakt door de manier hoe fragmenten zijn
Juiste tekens worden niet getoond
(bijv. albumnaam).
•
Stel het volume op het optimale niveau in.
•
Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de
luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Reinig de aansluitingen.
Stel het toestel terug.
Sluit de antenne goed aan.
Houd
M
dat de disc niet valt na het uitwerpen. Stel het toestel terug indien
het probleem niet hierdoor werd opgelost.
De weergavevolgorde wordt bepaald wanneer de bestanden worden
opgenomen.
opgenomen.
•
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt
aantal symbolen tonen.
•
Afhankelijk van de gekozen displaytaal
tekens mogelijk niet juist getoond.
( 14)
( 3)
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op
( 3)
( 5)
, worden bepaalde
12
NEDERLANDS
Page 35
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
SymptoomOplossing
“NA FILE”
“NO DISC”Plaats een afspeelbare disc in de lade.
“TOC ERROR”Controleer dat de disc goed is geplaatst en schoon is.
“PLEASE EJECT”Stel het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als
“READ ERROR”Kopieer de bestanden en mappen opnieuw op het USB-apparaat. Indien
CD/USB/iPod
“NO DEVICE”Sluit een USB-apparaat aan en verander de bron opnieuw in USB.
“COPY PRO”Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd.
“NA DEVICE”Verbind een geschikt USB-apparaat en controleer de verbindingen.
“NO MUSIC”Verbind een USB-apparaat dat afspeelbare audiobestanden heeft.
“iPod ERROR”
•
Geen geluid tijdens
weergave.
•
Geluid wordt alleen
via Android apparaat
uitgestuurd.
ANDROID
Weergave is onmogelijk met
[BROWSE MODE]
Controleer dat de disc geschikte audiobestanden heeft.
het probleem niet hierdoor werd opgelost.
het probleem hierdoor niet werd opgelost, stel dan het USB-apparaat terug
of gebruik een ander USB-apparaat.
•
Verbind de iPod weer.
•
Stel de iPod terug.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw.
•
Met
[HAND MODE]
apparaat en start u vervolgens de weergave.
•
Met
[HAND MODE]
gebruikt u een andere mediaplayerapp.
•
Start het Android apparaat opnieuw op.
•
Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het
audiosignaal niet naar het toestel leiden.
•
Controleer of de app KENWOOD MUSIC PLAY APP op het Android
.
apparaat is geïnstalleerd.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste
bedieningsfunctie.
•
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat
, start u een mediaplayerapp op het Android
, start u de huidige mediaplayerapp opnieuw of
( 14)
( 8)
[BROWSE MODE]
niet.
( 14)
( 14)
SymptoomOplossing
“NO DEVICE” of “READING”
blijft knipperen.
Weergave wordt onderbroken
ANDROID
of het geluid slaat over.
“ANDROID ERROR”/“NADEVICE”
•
Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw.
•
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw.
•
Start het Android apparaat opnieuw op.
[BROWSE MODE]
niet.
( 14)
Dempen van het geluid bij ontvangst van een telefoontje
Verbind de MUTE draad middels een los verkrijgbare telefoonaccessoire met uw telefoon.
Als een telefoongesprek binnenkomt, verschijnt “CALL”.
pauzestand gezet.)
•
Druk op om het geluid van het audiosysteem te beluisteren tijdens een telefoongesprek. “CALL”
verdwijnt en de weergave van het audiosysteem wordt voortgezet.
“CALL” verdwijnt wanneer u het gesprek stopt.
(De weergave van het audiosysteem wordt hervat.)
( 17)
(Het audiosysteem wordt in de
NEDERLANDS
13
Page 36
TER REFERENTIE
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig
met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen
niet beschadigt.
Aansluiting (op de achterkant van
Meer over discs
•
Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
•
Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
•
Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
•
Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
•
Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
•
Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
•
Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Meer informatie
Voor de : – Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen
– Andere actuele informatie
Ga naar <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Algemeen
•
Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
•
Ga voor gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden naar
<www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/>.
het voorpaneel)
Afspeelbare bestanden
•
Afspeelbaar audiobestand:
Voor disc: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Voor USB-massaopslagklasse-apparaat: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
•
Afspeelbare diskmedia: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Bestandsformaat afspeelbare disc: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange bestandsnaam.
•
Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld,
afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden.
Ongeschikte discs
•
Discs die niet rond zijn.
•
Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
•
Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
•
8cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
Meer over USB-apparaten
•
U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
•
Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
•
Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1 A overschrijdt.
U kunt de iPod niet bedienen wanneer “KENWOOD” of “ ” op de iPod wordt weergegeven.
•
Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies mogelijk niet
met dit toestel.
Meer over Android apparaten
•
Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
•
Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet
volledig.
•
Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd
voorrang aan weergave via AOA 2.0.
14
NEDERLANDS
Page 37
TER REFERENTIE
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op
•
Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO INFO” of een andere melding (bijvoorbeeld zendernaam, weergavetijd).
Bronnaam
STANDBYBronnaam (Datum/Klok)Bronnaam
TUNERFrequentie (Datum/Klok)Frequentie
CD of USB
iPod of ANDROID
AUXBronnaam (Datum/Klok)Bronnaam Klok (terug naar het begin)
DISP
verandert de display-informatie.
(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)
Zendernaam (Datum/Klok) Radiotekst (Datum/Klok) R adiotekst+ (R.TEXT+) Titel (Artiest)
Titel (Datum/Klok) Frequentie (Datum/Klok) (terug naar het begin)
Naam van bestand (Datum/Klok) Weergavetijd (Datum/Klok)
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
(terug naar het begin)
is gekozen.
( 9)
Display-informatie
/ / / /
Klok (terug naar het begin)
Klok (terug naar het begin)
(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)
Zendernaam Radiotekst Radiotekst+ Titel/Artiest Frequentie Klok (terug naar
het begin)
(Voor CD-DA)
Discnaam/Artiest Fragmenttitel/Artiest Weergavetijd Klok (terug naar het begin)
(Voor een MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand)
Fragmenttitel/Artiest Albumtitel/Artiest Naam van map Naam van bestand Weergavetijd
Klok (terug naar het begin)
Indien
[BROWSE MODE]
Fragmenttitel/Artiest Albumtitel/Artiest Weergavetijd Klok (terug naar het begin)
is gekozen.
( 9)
NEDERLANDS
15
Page 38
INSTALLEREN/VERBINDEN
Waarschuwing
•
Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
•
Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
•
Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis
of de aardedraad (zwart) aan.
•
Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
•
Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Voorzorgen
•
Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-
audiohandelaar.
•
Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens
en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
•
Verbind de [ draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie
aan.
•
Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
•
Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad
(rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en
door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
•
Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
•
Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto
juist functioneren.
•
Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang
vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Basisprocedure
1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de [ aansluiting van de auto-accu.
2
Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”.
3
Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
4
Verbind de [ aansluiting van de auto-accu.
5
Stel het toestel terug.
( 17)
( 3)
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Sluit als vereist aan.
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld
alvorens te bevestigen.
Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls
goed op zijn plaats vast te zetten.
Verwijderen van het toestel
1
Verwijder het voorpaneel.
2
Haak de aanslagpen op de verwijdersleutels in de gaten
aan beide kanten van de sierplaat en trek naar u toe.
3
Steek de verwijdersleutels diep in de uitsparingen aan
iedere kant en volg dan de pijlen zoals in de afbeelding
wordt getoond.
( 17)
Dashboard van
uw auto
16
NEDERLANDS
Page 39
INSTALLEREN/VERBINDEN
Verbinden van draden
Bij het verbinden met een externe
versterker, moet u het aardedraad
verbinden met het chassis van de auto
om beschadiging van het toestel te
voorkomen.
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en
Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als
hieronder afgebeeld wijzigen.
Antenne-
aansluiting
Uitgangsaansluitingen *
*
: Niet mogelijk
Zekering (10 A)
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft:
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel
die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het
installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de autoaudiohandelaar.
demostración
2 Ajuste del reloj y la fecha
3 Configuración de los ajustes
iniciales
RADIO 6
AUX 7
CD/USB/iPod/ANDROID 8
AJUSTES DE AUDIO 10
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 11
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS 12
REFERENCIAS 14
Mantenimiento
Más información
INSTALACIÓN/CONEXIÓN 16
ESPECIFICACIONES 18
IMPORTANTE
•
Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las Advertencias y Precauciones incluidas en este
manual.
•
Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
•
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
•
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
•
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
•
Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
•
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
•
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
•
Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
•
Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de control de antena conectado
unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo bajo.
Cómo leer este manual
•
Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal del .
•
Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú
•
[XX]
indica los elementos seleccionados.
•
( XX)
significa que hay información disponible en la página indicada.
[FUNCTION]. ( 5)
( 17)
. Apague la
2
ESPAÑOL
Page 43
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Rueda de
volumen
Ranura de
carga
Ventanilla de
visualización
Fijar
Desmontar
Botón de
liberación
unidad entra en estado de búsqueda.
: Parpadea cuando la
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse .
•
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Gire la rueda de volumen.
Pulse repetidamente.
Pulse
DISP
repetidamente.
( 15)
Cómo reinicializar
Se borrarán los ajustes preestablecidos,
excepto las emisoras de radio
memorizadas.
ESPAÑOL
3
Page 44
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la
demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla
muestra: “SEL LANGUAGE”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
(ruso) o
Se selecciona
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a
Hora Minutos
[SPA]
“VOLUME KNOB”.
2
Ajuste del reloj y la fecha
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
continuación, pulse la rueda.
continuación, pulse la rueda.
continuación, pulse la rueda.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[ENG]
(español) y, a continuación, pulse la rueda.
[ENG]
para la configuración inicial.
[YES]
para la configuración inicial.
(inglés),
[FUNCTION]
[CLOCK]
y, a
[CLOCK ADJUST]
“PRESS”
.
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
rueda.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
rueda.
8 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar
rueda.
10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la rueda.
Día Mes Año o Mes Día Año
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
[RUS]
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
3
Configuración de los ajustes iniciales
Pulse repetidas veces para ingresar a STANDBY.
1
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
(Excepto para )
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente
tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
AUDIO CONTROL
y, a
SWITCH PREOUT
SP SELECT
(Excepto para )
REAR/SUBWOOFER o REAR/SUB-W
conectados a los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo).
( 17)
OFF/5/4/6×9/6/OEM
6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un rendimiento óptimo.
Pulse
AUD
: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces (5 pulgadas o 4 pulgadas,
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATE FORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATE SET]
[FUNCTION]
para acceder directamente a
: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer
y, a continuación, pulse
o
[24H]
y, a continuación, pulse la
y, a continuación, pulse la
o
[MM/DD/YY]
y, a continuación, pulse la
.
y, a
[AUDIO CONTROL]
Predeterminado:
.
XX
4
ESPAÑOL
Page 45
PROCEDIMIENTOS INICIALES
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ1
(Para )
Cuando se acceda a
ON
OFF
( 12)
•
La iluminación de la ZONE 2 cambia a color blanco cuando se introduce
independientemente del ajuste de
•
Para la información sobre identificación de la ZONE, consulte la ilustración de la página 11.
NORMAL
FM2/FM3/MW/LW).;
independientemente de la banda seleccionada.
ON
ON
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera)
para ahorrar energía de la batería.
20M
WAIT TIME – – –
:Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música.;
2
:Reproduce a la fuerza un disco como CD de música. No se puede escuchar el sonido si se
reproduce un disco de archivo de audio.
[FUNCTION]
:La iluminación de la ZONE 1 cambia a color blanco.;
:La iluminación de la ZONE 1 permanece en el ajuste de color de
:Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
: 20 minutos ;
40M
...
[EASY MENU]
MIX
:Memoriza una emisora para cada botón predefinido
: 40 minutos ;
o
OFF – – –
:Se cancela
OFF
60M
.
:Se desactiva.
OFF
:Se deshabilita.
: 60 minutos ;
[COLOR SELECT]
[FUNCTION]
( 7)
.
,
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.; NO:Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte
<www.kenwood.com/cs/ce/>.
ON
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada.;
OFF
:Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para
si corresponde.
Por defecto, se selecciona
[ENGLISH]
[FUNCTION]
.
y la información de la música,
ESPAÑOL
5
Page 46
RADIO
Búsqueda de una emisora
Pulse repetidas veces para seleccionar TUNER.
1
2 Pulse repetidas veces para seleccionar FM1/FM2/FM3/
MW/LW.
3 Pulse S/T para buscar una emisora.
•
Para cambiar el método de búsqueda con S/T
repetidamente.
AUTO1 AUTO2 MANUAL
•
Para programar una emisora
botones numéricos (
•
Para seleccionar una emisora programada
numéricos (
: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora.
: Busca una emisora presintonizada.
: Buscar manualmente una emisora.
1
1
a6).
: Pulse y mantenga pulsado uno de los
a6).
: Pulse uno de los botones
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte
la siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
que desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento
seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
: Pulse
[FUNCTION]
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Predeterminado:
ON
: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ;
•
Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se cambie la
fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
YES
:Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción.; NO:Se cancela.
•
Solo puede seleccionarse si selecciona previamente
ON
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el
mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal.;
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI”
se enciende).;
OFF
:Se cancela.
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el Tipo de Programa disponible.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
GERMAN
3
ON
), y, a continuación, pulse la rueda.
Pulse
S/T
para comenzar la búsqueda.
:Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System.;
se puede seleccionar cuando la banda es FM1/FM2/FM3.
•
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico o boletín
de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la
próxima vez que se active la información sobre el tráfico o boletín de noticias.
ROCK M
(música)
[PTY SEARCH]
(información),
(música),
(música),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(música),
LIGHT M
(música),
(música),
[SPEECH]
,
OLDIES
o
solo
AUX
Preparativos:
Seleccione
[ON]
para
,
[BUILT-IN AUX]
Comience a escuchar
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
1
,
Toma de entrada auxiliar
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
(disponible en el mercado)
2 Pulse repetidas veces para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
continuación, pulse la rueda.
AUX
(predeterminado)/
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
en
[SOURCE SELECT]. ( 5)
Reproductor de audio portátil
[FUNCTION]
[SYSTEM]
[AUX NAME SET]
DVD/PORTABLE/GAME/VIDEO/TV
.
y, a continuación,
y, a
ESPAÑOL
7
Page 48
CD/USB/iPod/ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
CD
M
Expulsa el disco
Lado de la etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
CA-U1EX (Máx.: 500mA)
(accesorio opcional)
iPod/iPhone
KCA-iP102/KCA-iP103
(accesorio opcional)
accesorio del iPod/iPhone
ANDROID
Cable Micro USB 2.0
(disponible en el mercado)
1
*
KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning
2
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
8
ESPAÑOL
(para )
1
*
o
2
*
3
*
2
*
Para : Para seleccionar directamente la fuente USB/iPod/ANDROID, pulse
iPod USB
.
ParaEn la placa frontal
Reproducción/pausa
Retroceder/avanzar
rápidamente
Seleccionar una pista/
archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
3
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la
aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android.
Para obtener más información, visite <www.kenwood.com/cs/ce/>.
4
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona
5
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA. Esto no funciona para iPod/ANDROID.
6
*
Para iPod/ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente iPod.
Para
iPod USB repetidas veces.
MODE ON
MODE OFF
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
Para
iPod USB repetidas veces.
BROWSE MODE
HAND MODE
: También puede cambiar el modo de control pulsando
: Controla el iPod desde el propio iPod. Sin embargo, podrá continuar
controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o
retroceso desde esta unidad.
: Controla el iPod desde esta unidad.
: También puede cambiar el modo de control pulsando
: Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la
aplicación KENWOOD MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.
: Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través
de otras aplicaciones del reproductor de medios instalado en el
dispositivo Android. No obstante, podrá seguir controlando la
reproducción/pausa y el salto de archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente USB.
Para
iPodUSB repetidas veces.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
•
Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de
almacenamiento masivo).
•
Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
: También puede seleccionar Music drive pulsando
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Para iPod/ANDROID, aplicable sólo cuando se selecciona
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y, a
continuación, pulse la rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y, a continuación,
pulse la rueda.
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con
rapidez.
Búsqueda por Salto
Pulse S/T para realizar una búsqueda a un índice de búsqueda por
salto predeterminado.
•
Pulsando y manteniendo pulsado S/T realiza la búsqueda a un índice de
10
%
.
Búsqueda alfabética
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Para fuente iPod
1 Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de
caracteres.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
• Seleccione “ * ” para buscar un carácter distinto de A a Z y 0 a 9.
3 Pulse S/T para mover la posición de ingreso.
• Podrá introducir hasta tres caracteres.
4 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
Para fuente ANDROID
1 Pulse J/K para ingresar a la búsqueda de caracteres.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
^A^
: Letras mayúsculas (A a Z)
_A_
: Letras minúsculas (a a z)
-0-
: Números (0 a 9)
: Carácter distinto de A a Z y 0 a 9
***
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
•
Para volver a la carpeta raíz/primer archivo/menú superior, pulse 5.
•
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
•
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
.
(aplicable solo para fuentes CD, USB y ANDROID)
(aplicable solo para fuentes iPod y ANDROID)
( 10, [SKIP SEARCH])
(aplicable solo para fuentes iPod y ANDROID)
ESPAÑOL
9
Page 50
CD/USB/iPod/ANDROID
Escuchar TuneIn Radio/TuneIn Radio Pro/Aupeo
(para )
Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo, conecte el iPod/iPhone al
terminal de entrada USB de la unidad.
•
La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
USB
MUSIC DRIVEDRIVE CHANGE
SKIP SEARCH0.5%/1%/5%/10%
automáticamente y se inicia la reproducción.
Repita los pasos
de búsqueda por salto sobre el total de archivos.
:La siguiente unidad (
1
a 3 para seleccionar las siguientes unidades.
: Mientras escucha una fuente iPod o ANDROID, seleccione el índice
[FUNCTION]
[DRIVE 1]
.
Predeterminado:
a
[DRIVE 5]
) se selecciona
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
(Excepto para )
CONTROL]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
.
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
Pulse
AUD
AUDIO CONTROL
*
–15
a
SUB-W LEVEL
BASS LEVEL–8
MID LEVEL–8
XX
TRE LEVEL–8
EQ PRO
(Este ajuste se guarda en
+15 (0
a +8 (+2)
a +8 (+1)
a +8 (+1)
BASS ADJUST BASS CTR FRQ60HZ/80HZ/100HZ/200HZ o 60/80/100/200
BASS LEVEL–8
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
)
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar
un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
[USER]
.)
Selecciona la frecuencia central.
a +8 (+2):Ajusta el nivel.
BASS Q FACTOR 1.00/1.25/1.50/2.00
BASS EXTENDON
MID ADJUST MID CTR FRQ0.5KHZ/1.0KHZ/1.5KHZ/2.5KHZ
MID LEVEL–8
:Activa la ampliación de graves.;
central.
a +8 (+1):Ajusta el nivel.
MID Q FACTOR0.75/1.00/1.25
TRE ADJUST TRE CTR FRQ10.0KHZ/12.5KHZ/15.0KHZ/17.5KHZ
:Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical.
(Seleccione
[USER]
[DRIVE EQ]
ruido de los neumáticos.
graves preferido.;
frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de
volumen.;
:Activa la salida del subwoofer.;
señales de audio con frecuencias inferiores a 85Hz/120Hz/160Hz se envían al
subwoofer.
*
REVERSE
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo. (Puede
seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de
[LPF SUBWOOFER]
a
a
Para AUX:
inicial de cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar.)
ON
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión
de los datos de audio.;
[SWITCH PREOUT]
está ajustado en
para utilizar los ajustes creados en
es un ecualizador preajustado que reduce el ruido exterior o el nivel de
OFF
:Se cancela.
:Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para
OFF
:Se cancela.
OFF
:Todas las señales se envían al subwoofer.;
(180°)/
NORMAL
(0°):Selecciona la fase de la salida del subwoofer
.)
F15 (0
):Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
R15 (0
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
–8
a +8(0) ; Para otras fuentes: –8 a 0:Preajuste el nivel de volumen
OFF
:Se cancela.
está ajustado en
[ON]
.
[EQ PRO]
:Selecciona su nivel de refuerzo de
:Se cancela.
85HZ/120HZ/160HZ
[THROUGH]
[SUBWOOFER]
solo pueden seleccionarse si
.)
para
solo pueden
o
[SUB-W]. ( 4)
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
/
Ajuste del dimmer
Pulse y mantenga pulsado DISP (DIMMER) para activar o desactivar el
:Las
dimmer.
•
Si
[DIMMER TIME] ( 12)
botón.
está ajustado, se cancela al pulsar y mantener pulsado este
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco.
Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
/
/
El mensaje “READING” sigue
destellando.
CD/USB/iPod
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
•
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
•
Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables
de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a
encender la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Limpie los conectores.
Reinicialice la unidad.
Conecte firmemente la antena.
Pulse y mantenga pulsado
Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con
esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación
de los archivos.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
•
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un
número limitado de símbolos.
•
Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en
( 5)
correctamente.
( 14)
( 3)
M
para forzar la expulsión del disco.
, algunos caracteres podrían no visualizarse
( 3)
12
ESPAÑOL
Page 53
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SíntomaSolución
“NA FILE”Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean
“NO DISC”Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“TOC ERROR”Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
“PLEASE EJECT”Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema,
“READ ERROR”Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto
CD/USB/iPod
“NO DEVICE”Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
“COPY PRO”Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
“NA DEVICE”Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
“NO MUSIC”Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles.
“iPod ERROR”
•
El sonido no se escucha
durante la reproducción.
•
El sonido se genera solo por
el dispositivo Android.
ANDROID
No se puede reproducir en
[BROWSE MODE]
compatibles.
( 14)
póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro
dispositivo USB.
•
Vuelva a conectar el iPod.
•
Reinicialice el iPod.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
•
Si está en
[HAND MODE]
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
•
Si está en
[HAND MODE]
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
•
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
•
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad.
•
Asegúrese de que KENWOOD MUSIC PLAY APP esté instalado en el
.
dispositivo Android.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control
apropiado.
•
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con
, arranque la aplicación de cualquier
, vuelva a arrancar la aplicación del
( 8)
[BROWSE MODE]. ( 14)
( 14)
SíntomaSolución
El mensaje “NO DEVICE” o
“READING” sigue destellando.
Reproducción intermitente o
ANDROID
con saltos de sonido.
“ANDROID ERROR”/
“NADEVICE”
Silencio cuando se recibe una llamada telefónica
Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible en el mercado.
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”.
•
Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse . El mensaje “CALL”
desaparece y se reanuda el sistema de audio.
Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece.
•
Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
•
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
•
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
[BROWSE MODE]. ( 14)
(El sistema de audio se detiene.)
(El sistema de audio se reanuda.)
( 17)
ESPAÑOL
13
Page 54
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Conector (en el reverso de la
Cómo manipular los discos
•
No toque la superficie de grabación del disco.
•
No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
•
No utilice accesorios para el disco.
•
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
•
Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
•
Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
•
Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Para: – Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
– Cualquier otra información más reciente
Visite <www.kenwood.com/cs/ce/>.
General
•
Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
•
Para obtener información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse, visite
<www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/>.
placa frontal)
Archivos reproducibles
•
Archivos de audio que pueden reproducirse:
Para discos: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Para el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
•
Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo.
•
Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible
dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
Discos no reproducibles
•
Discos que no son redondos.
•
Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
•
Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
•
CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
•
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
•
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
•
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod.
•
Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta
unidad.
Acerca del dispositivo Android
•
Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
•
Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open
Accessory (AOA) 2.0.
•
Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta
unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
14
ESPAÑOL
Page 55
REFERENCIAS
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa
•
Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO INFO”, u otra información (por ej., nombre de la emisora, tiempo de reproducción).
Nombre de la fuente
STANDBYNombre de la fuente (Fecha/Reloj)Nombre de la fuente
TUNERFrecuencia (Fecha/Reloj)Frecuencia
CD o USB
iPod o ANDROID
AUXNombre de la fuente (Fecha/Reloj)Nombre de la fuente Reloj (vuelta al comienzo)
DISP
, la información en pantalla cambia.
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (Fecha/Reloj) Radio texto (Fecha/Reloj) Radio texto+ (R.TEXT+)
Título (Artista)
(Para CD-DA)
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Nombre del disco) Título de la pista (Fecha/Reloj)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj)
(Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC)
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Título del álbum) Título de la pista (Fecha/Reloj)
Nombre del archivo (Nombre de la carpeta)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj)
Cuando se selecciona
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Nombre del álbum) Título de la pista (Fecha/Reloj)
Título (Fecha/Reloj) Frecuencia (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
Nombre del archivo (Fecha/Reloj)
(vuelta al comienzo)
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]. ( 9)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo)
Información en pantalla
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora Radio texto Radio texto+ Título/Artista Frecuencia Reloj
(vuelta al comienzo)
(Para CD-DA)
Nombre del disco/Artista Título de la pista/Artista Tiempo de reproducción Reloj
(vuelta al comienzo)
(Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC)
Título de la pista/Artista Título del álbum/Artista Nombre de la carpeta Nombre del archivo
Tiempo de reproducción Reloj (vuelta al comienzo)
Cuando se selecciona
Título de la pista/Artista Título del álbum/Artista Tiempo de reproducción Reloj
(vuelta al comienzo)
/ / / /
Reloj (vuelta al comienzo)
Reloj (vuelta al comienzo)
[BROWSE MODE]. ( 9)
ESPAÑOL
15
Page 56
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Advertencia
•
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
•
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
•
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis
del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
•
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
•
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Precaución
•
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor
de productos de audio para automóviles.
•
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco
después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar
muy calientes.
•
No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en
paralelo.
•
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
•
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido
(rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá
conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
•
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
•
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el
limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
•
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del
vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal [ de la batería del
automóvil.
2
Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado.
3
Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4
Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
5
Reinicialice la unidad.
( 17)
( 3)
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Prepare el cableado
necesario.
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como se
muestra en la ilustración.
Doble las pestañas correspondientes para sostener
el manguito de montaje firmemente en posición.
Cómo desmontar la unidad
1
Desmonte la placa frontal.
2
Enganche las uñas de agarre dispuestas en las
herramientas de extracción, en los orificios a ambos
lados de la placa embellecedora y, a continuación,
extráigala.
3
Inserte las herramientas de extracción hasta el fondo
de las ranuras a ambos lados y, a continuación, siga
la dirección de las flechas, como se muestra en la
ilustración.
( 17)
Salpicadero del
automóvil
16
ESPAÑOL
Page 57
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Conexión del cableado
Cuando conecte a un amplificador
externo, conecte su cable de tierra al
chasis del vehículo para evitar daños en
la unidad.
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles
VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
Terminal de
la antena
Terminales de
salida *
*
: No disponible
Fusible (10 A)
Si su vehículo no tiene un terminal ISO:
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado
que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea
en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de audio
para automóviles.
Lista de piezas
para la instalación
(A)
Placa frontal
A7 (Rojo)
A4 (Amarillo)
Cable de encendido (Rojo)
Cable de la batería (Amarillo)
Cableado predeterminado
Patilla
Color y función
A4Amarillo: Batería
A5Azul/blanco: Control de alimentación
A7Rojo: Encendido (ACC)
A8Negro: Conexión a tierra (masa)
B1
Púrpura
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
]
Púrpura/negro
Gris
]
Gris/negro
[
Blanco
]
Blanco/negro
Verde
]
Verde/negro
[
[
[
: Altavoz trasero (derecho)
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
UnidadVehículo
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de
encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Conectores ISO
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable
sobresalga de la lengüeta.
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a
distancia para la dirección)
Azul/blanco
(Cable de control de
potencia/ Cable de control
de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del control)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
Al adaptador del mando a
REMOTE CONT
distancia del volante de la
dirección
ANT CONT
Al terminal de control de potencia,
P. CONT
cuando utiliza el amplificador de
potencia opcional, o al terminal de
control de la antena en el vehículo
Al terminal de tierra cuando
MUTE
suena el teléfono o durante la
conversación (
(Para conectar el sistema de
navegación Kenwood, consulte el
manual de navegación.)
13)
(B)
Placa embellecedora
(C)
Manguito de montaje
(D)
Mazo de conductores
(E)
Herramienta de
extracción
ESPAÑOL
17
Page 58
ESPECIFICACIONES
FMGama de frecuencias87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)30 Hz—15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)64 dB
Separación estéreo (1 kHz)40dB
Sintonizador
MW Gama de frecuencias531kHz — 1 611kHz (espacio 9kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
LWGama de frecuencias153kHz — 279kHz (espacio 9kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
Diodo láserGaAIAs
Filtro digital (D/A)8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémoloPor debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB)20Hz—20kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)0,01%
Relación señal a ruido (1 kHz)105 dB
Reproductor de CD
Gama dinámica90dB
Separación de canales85dB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
0,71 V/75 Ω
2,0 V/75 Ω
28,2V
50,0V
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Estándar USBUSB1.1, USB2.0 Alta velocidad
Sistema de archivosFAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación5 V CC
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
Potencia en todo el ancho de banda22W×4 (a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz4—8
Acción tonalGraves100 Hz ±8 dB
Audio
Nivel de salida de preamplificador/
carga (CD)
Impedancia de salida de preamplificador
Respuesta de frecuencia (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo1 000mV
Auxiliar
Impedancia de entrada30k
Voltaje de trabajo14,4 V (10,5 V —16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima10A
Gama de temperaturas de
funcionamiento
General
Tamaño de instalación (An×Al× F)182mm×53mm×158mm
Peso neto (incluyendo placa
embellecedora, manguito de montaje)
1A
Registro medio 1,0kHz ±8 dB
Agudos12,5kHz ±8 dB
(Excepto para
(Excepto para ) ≤600
–10°C—+60°C
1,3kg
) 2500mV/10k
18
ESPAÑOL
Page 59
Page 60
ÍNDICEANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 4
1 Selecione o idioma de
visualização e cancele a
demonstração
2 Defina o relógio e a data
3 Ajuste as definições iniciais
RÁDIO 6
AUX 7
CD/USB/iPod/ANDROID 8
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 10
DEFINIÇÕES DO VISOR 11
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS 12
REFERÊNCIAS 14
Manutenção
Mais informações
INSTALAÇÃO/CONEXÃO 16
ESPECIFICAÇÕES 18
IMPORTANTE
•
Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os Avisos e Cuidados indicados
neste manual.
•
Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
AVISO
•
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
•
Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
•
Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
•
Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
•
Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas de dados gravados.
•
Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do aparelho.
•
Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete o disco e espere que a humidade se evapore.
•
Dependendo do tipo do veículo, a antena estender-se-á automaticamente ao ligar o aparelho com o fio de controlo de antena ligado
fonte para STANDBY ao estacionar em uma área com um teto baixo.
Como ler este manual
•
As operações são explicadas utilizando principalmente os botões no painel frontal do .
•
São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode selecionar o idioma de apresentação no menu
•
[XX]
indica os itens selecionados.
•
( XX)
indica que há referências disponíveis na página indicada.
( 17)
[FUNCTION]. ( 5)
. Desligue o aparelho ou mude a
2
PORTUGUÊS
Page 61
FUNDAMENTOS
Painel frontal
Botão de
volume
Abertura de
carregamentoVisor
Colocar
Retirar
Botão de remoção
entra no estado de procura.
: Pisca quando o aparelho
ParaNo painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volume
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Prima .
•
Mantenha premido para desligar a alimentação.
Rode o botão do volume.
Prima repetidamente.
Prima
DISP
repetidamente.
( 15)
Como reiniciar
Os seus ajustes predefinidos serão
apagados, com exceção das estações de
rádio armazenada.
PORTUGUÊS
3
Page 62
INTRODUÇÃO
1
Selecione o idioma de visualização e cancele a
demonstração
Ao ligar a alimentação elétrica (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor
mostrará: “SEL LANGUAGE”
1 Rode o botão de volume para selecionar
[RUS]
(russo) ou
[ENG]
é selecionado para a configuração inicial.
Em seguida, o visor mostrará: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Prima o botão de volume.
[YES]
é selecionado para a configuração inicial.
3 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
Defina o relógio e a data
Prima o botão de volume para entrar no modo
1
2 Rode o botão de volume para selecionar
seguida, prima-o.
Para ajustar o relógio
3 Rode o botão de volume para selecionar
seguida, prima-o.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em
seguida, prima-o.
Horas Minutos
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[SPA]
(espanhol) e, em seguida, prima-o.
[ENG]
“PRESS”
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
(inglês),
[FUNCTION]
e, em
.
e, em
5 Rode o botão de volume para selecionar
6 Rode o botão de volume para selecionar
Para definir a data
7 Rode o botão de volume para selecionar
8 Rode o botão do volume para selecionar
prima-o.
9 Rode o botão de volume para selecionar
10 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Dia Mês Ano ou Mês Dia Ano
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
[DATE FORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATE SET]
ou
e, em seguida, prima-o.
e, em seguida, prima-o.
e, em seguida, prima-o.
e, em seguida, prima-o.
[MM/DD/YY]
e, em seguida,
11 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
3
Ajuste as definições iniciais
Prima repetidamente para entrar em STANDBY.
1
2 Prima o botão de volume para entrar no modo
(Exceto para )
3 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela) e,
em seguida, prima-o.
4 Repita o passo 3 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
5 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Prima
AUD
para selecionar diretamente em
[FUNCTION]
.
[AUDIO CONTROL]
Predefinição:
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECT
(Exceto para )
REAR/SUBWOOFER
ligados aos terminais de saída de linha na traseira (através de um amplificador externo).
OFF/5/4/6×9/6/OEM
6×9 polegadas ou 6 polegadas) ou altifalantes OEM para um desempenho ótimo.
ou
REAR/SUB-W
: Seleciona segundo o tamanho dos altifalantes (5 polegadas ou 4 polegadas,
: Seleciona se os altifalantes traseiros ou um subwoofer estão
( 17)
.
XX
4
PORTUGUÊS
Page 63
INTRODUÇÃO
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ1
(Para )
Ao entrar em
[FUNCTION]
ON
:As iluminações de ZONE 1 mudam para a cor branca.;
OFF
:A iluminação de ZONE 1 permanece como a cor definida em
( 12)
•
A iluminação de ZONE 2 muda para a cora branca ao entrar em
independentemente da definição de
•
Consulte a ilustração na página 11 para a identificação da ZONE.
NORMAL
:Memoriza uma estação para cada botão predefinido em cada banda
(FM1/FM2/FM3/MW/LW).;
independentemente da banda selecionada.
ON
:Ativa o som de pressão de tecla.;
ON
:Ativa AUX na seleção de fonte.;
Aplicável somente quando o modo de desmonstração está desativado.
Define a duração de desligamento automático do aparelho (no modo de espera) para
economizar a energia da bateria.
20M
: 20 minutos ;
WAIT TIME – – –
:Distingue automaticamente entre disco de ficheiros de áudio e CD de música.; 2:Força
a reprodução como um CD de música. Nenhum som pode ser ouvido quando um disco de
ficheiros de áudio é lido.
...
[EASY MENU]
MIX
:Memoriza uma estação para cada botão predefinido
OFF
:Desativa.
OFF
:Desativa.
( 7)
40M
: 40 minutos ;
60M
ou
OFF – – –
:Cancela
: 60 minutos ;
[COLOR SELECT]
[FUNCTION]
.
,
.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
YES
:Inicia a atualização do firmware.; NO:Cancela (a atualização não é ativada).
Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, consulte <www.kenwood.com/cs/ce/>.
ON
:A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho está desligado.;
OFF
:Cancela.
Selecione o idioma de apresentação para o menu
se aplicável.
Por predefinição,
[ENGLISH]
é selecionado.
[FUNCTION]
e a informação de música
PORTUGUÊS
5
Page 64
RÁDIO
Procura de uma estação
Prima repetidamente para selecionar TUNER.
1
2 Prima repetidamente para selecionar FM1/FM2/FM3/
MW/LW.
3 Prima S/T para procurar uma estação.
•
Para mudar o método de procura para S/T
repetidamente.
AUTO1 AUTO2 MANUAL
•
Para armazenar uma estação
numéricos (
•
Para selecionar uma estação armazenada
numéricos (
: Procura automática de uma estação.
: Busque uma estação predefinida.
: Procura manual de uma estação.
1
a6).
1
a6).
: Mantenha premido um dos botões
Outras definições
Prima o botão de volume para entrar no modo
1
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a
seguinte tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/
ativado ou siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
: Prima
: Prima um dos botões
[FUNCTION]
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Predefinição:
ON
: Busca somente as estações com boa receção. ;
•
As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após mudar a fonte/estação, é
necessário fazer as definições novamente.
YES
:Inicia automaticamente a memorização de 6 estações com boa recepção.; NO:Cancela.
•
Selecionável somente se
ON
:Melhora a recepção FM (mas o efeito estéreo pode ser perdido).;
: O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se disponível. ;
: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”.;
: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo programa na mesma rede
Radio Data System com uma melhor recepção quando a recepção atual não está boa.;
:Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego (“TI” acende-se), se
disponível.;
1
Rode o botão do volume para selecionar o Tipo de programa disponível.
2
Rode o botão de volume para selecionar o idioma PTY (
seguida, prima-o.
3
Prima
S/T
ON
:Sincroniza a hora do aparelho com a hora da estação Radio Data System.;
Se o volume for ajustado durante a recepção de informações sobre o tráfego ou de
boletim de notícias, o volume ajustado será automaticamente memorizado. Será
aplicado na próxima ativação de informação de tráfego ou de boletim de notícias.
ROCK M
(música)
[PTY SEARCH]
(informação),
(música),
(música),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(música),
LIGHT M
(música),
(música),
[SPEECH]
ou
[MUSIC]
,
OLDIES
se
AUX
Preparação:
Selecione
[ON]
para
,
[BUILT-IN AUX]
Comece a escutar
Conecte um leitor de áudio portátil (disponível comercialmente).
1
,
Tomada de entrada auxiliar
é
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L”
(disponível comercialmente)
2 Prima repetidamente para selecionar AUX.
3 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a leitura.
Defina o nome do componente AUX
Enquanto escuta um leitor de áudio portátil ligado ao aparelho...
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
3 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
4 Rode o botão do volume para selecionar um item e, em seguida,
prima-o.
AUX
(predefinição)/
5 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
DVD/PORTABLE/GAME/VIDEO/TV
em
[SOURCE SELECT]. ( 5)
Leitor de áudio portátil
[SYSTEM]
[AUX NAME SET]
[FUNCTION]
.
e, em seguida,
e, em seguida,
PORTUGUÊS
7
Page 66
CD/USB/iPod/ANDROID
Inicie a leitura
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
CD
M
Ejete o disco
Lado da etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
CA-U1EX (máx.: 500mA)
(acessório opcional)
iPod/iPhone
KCA-iP102/KCA-iP103
(acessório opcional)
acessório do iPod/iPhone
ANDROID
Cabo Micro USB 2.0
(disponível comercialmente)
1
*
KCA-iP102 : Tipo de 30 pinos, KCA-iP103 : Tipo de iluminação
2
*
Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
8
PORTUGUÊS
(para )
1
*
ou
2
*
3
*
2
*
Para : Para selecionar a fonte USB/iPod/ANDROID diretamente, prima
iPodUSB
.
ParaNo painel frontal
Reprodução/pausa
Retrocesso/avanço
4
*
rápido
Selecionar uma faixa/
ficheiro
Selecionar uma pasta
Função de repetição
6
Leitura aleatória
3
*
Quando ligar um dispositivo Android, aparece a mensagem “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga as instruções para instalar
a aplicação. Pode também a última versão da aplicação KENWOOD MUSIC PLAY no seu dispositivo Android antes de ligar. Para mais informações,
visite <www.kenwood.com/cs/ce/>.
4
*
Para ANDROID: Aplicável somente quando
5
*
Para CD: Somente para ficheiros MP3/WMA. Isto não funciona para iPod/ANDROID.
Com a fonte iPod selecionada, prima 5 repetidamente.
Para
USB repetidamente.
MODE ON
MODE OFF
Com a fonte ANDROID selecionada, prima 5 repetidamente.
Para
iPod USB repetidamente.
BROWSE MODE
HAND MODE
: Pode também mudar o modo de controlo premindo iPod
: Controle o iPod a partir do próprio iPod.
a leitura/pausa, salto de ficheiro, avanço rápido ou retrocesso a partir deste
aparelho.
: Controle o iPod a partir deste aparelho.
: Pode também mudar o modo de controlo premindo
: Controle o dispositivo Android a partir deste aparelho através da
aplicação KENWOOD MUSIC PLAY instalada no dispositivo Android.
: Controle o dispositivo Android a partir do próprio dispositivo
Android através das aplicações de leitura de multimédia instaladas
no dispositivo Android. No entanto, ainda pode reproduzir/pausar e
saltar ficheiros a partir deste aparelho.
. No entanto,
ainda pode realizar
Selecionar a unidade de música
Com a fonte USB selecionada, prima 5 repetidamente.
Para
iPodUSB repetidamente.
As canções armazenada na seguinte unidade serão lidas.
•
Memória interna ou externa selecionada de um smartphone (Classe de
armazenamento em massa).
•
Unidade selecionada de um dispositivo com múltiplas unidades.
: Pode também selecionar a unidade de música premindo
Selecione um ficheiro de uma pasta/lista
Para iPod/ANDROID, aplicável somente quando
selecionado.
1 Prima .
2 Rode o botão do volume para selecionar uma pasta/lista e, em seguida,
prima-o.
3 Rode o botão do volume para selecionar um ficheiro e, em seguida,
prima-o.
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
estiver
Procura rápida
Se tiver muitos ficheiros, pode buscar rapidamente através dos mesmos.
Rode o botão do volume rapidamente para pesquisar a lista
rapidamente.
Procura de salto
Prima S/T para procurar a uma razão de procura de salto
predeterminada.
•
Manter S/T premido procura a uma razão de 10%.
Procura alfabética
Pode procurar um ficheiro de acordo com o primeiro carácter.
Para fonte iPod
1 Rode o botão do volume rapidamente para selecionar a procura de
caracteres.
2 Rode o botão do volume para selecionar um carácter.
• Selecione “ * ” para procurar um caráter diferente de AaZ, 0a9.
3 Prima S/T para mover para a posição de entrada.
• Pode introduzir até 3 caracteres.
4 Prima o botão de volume para iniciar a procura.
Para fonte ANDROID
1 Prima J/K para entrar no modo de procura de caracteres.
2 Rode o botão do volume para selecionar um carácter.
^A^
_A_
: Letras minúsculas (a a z)
-0-
: Números (0 a 9)
***
3 Prima o botão de volume para iniciar a procura.
•
Para retornar à pasta raiz/primeiro ficheiro/menu inicial, prima 5.
•
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
•
Para cancelar, mantenha premido.
(aplicável somente para fonte CD, USB e ANDROID)
(aplicável somente para fonte iPod e ANDROID)
( 10, [SKIP SEARCH])
(aplicável somente para fonte iPod e ANDROID)
: Letras maiúsculas (A a Z)
: Caráter diferente de AaZ, 0a9
PORTUGUÊS
9
Page 68
CD/USB/iPod/ANDROID
Escuta de TuneIn Radio/TuneIn Radio Pro/Aupeo
(para )
Durante a escuta de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, ligue o iPod/iPhone ao
terminal de entrada USB do aparelho.
•
O aparelho gerará o som dessas aplicações.
Outras definições
Prima o botão de volume para entrar no modo
1
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
USB
MUSIC DRIVEDRIVE CHANGE
SKIP SEARCH0.5%/1%/5%/10%
selecionada e a reprodução começa.
Repita os passos de
procura de salto para todos os ficheiros.
:A próxima unidade (
1
a 3 para selecionar as unidades seguintes.
: Durante a escuta de fonte iPod ou ANDROID, seleciona a razão de
[DRIVE 1]
[FUNCTION]
a
[DRIVE 5]
.
Predefinição:
) é automaticamente
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
Durante a escuta de qualquer fonte...
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
(Exceto para )
[AUDIO CONTROL]
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Prima
AUD
.
para selecionar diretamente em
AUDIO CONTROL
*
–15
a
SUB-W LEVEL
BASS LEVEL–8
MID LEVEL–8
XX
TRE LEVEL–8
EQ PRO
(Esta definição é armazenada em
+15 (0
a +8 (+2)
a +8 (+1)
a +8 (+1)
BASS ADJUST BASS CTR FRQ60HZ/80HZ/100HZ/200HZ
BASS LEVEL–8
Ajusta o nível de saída do subwoofer.
)
Ajusta o nível a memorizar para cada fonte. (Antes de fazer um
ajuste, selecione a fonte que deseja ajustar.)
[USER]
.)
Seleciona a frequência central.
a +8 (+2):Ajusta o nível.
BASS Q FACTOR 1.00/1.25/1.50/2.00
BASS EXTENDON
MID ADJUST MID CTR FRQ0.5KHZ/1.0KHZ/1.5KHZ/2.5KHZ
MID LEVEL–8
:Ativa os graves expandidos.;
central.
a +8 (+1):Ajusta o nível.
MID Q FACTOR0.75/1.00/1.25
TRE ADJUST TRE CTR FRQ10.0KHZ/12.5KHZ/15.0KHZ/17.5KHZ
É gerado um ruído.Salte para outra faixa ou mude o disco.
/
/
As faixas não são lidas pela ordem
esperada.
“READING” está a piscar.Não utilize demasiados níveis hierárquicos ou pastas.
CD/USB/iPod
A indicação de tempo de leitura
decorrido não é correta.
Os caracteres não são representados
corretamente (por exemplo, o nome
do álbum).
•
Ajuste o volume para o nível ideal.
•
Verifique os cabos e conexões.
Desligue a alimentação e, em seguida, certifique-se de que os
terminais dos fios de altifalante estão adequadamente isolados.
Ligue a alimentação novamente.
Envie o aparelho para o centro de serviço mais próximo.
Limpe os conectores.
Reinicie o aparelho.
Verifique a conexão da antena.
Mantenha
o cuidado para evitar que o disco caia ao ser ejetado. Se isso não
resolver o problema, reinicie o aparelho.
A ordem de leitura é determinada no momento em que os ficheiros
são guardados.
É causado pelo modo como as faixas são gravadas.
•
Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números e um
número limitado de símbolos.
•
Dependo do idioma de apresentação selecionado
caracteres podem não ser corretamente apresentados.
( 14)
( 3)
M
premido para ejetar o disco forçosamente. Tenha
( 3)
( 5)
, alguns
12
PORTUGUÊS
Page 71
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SintomaSolução
“NA FILE”Certifique-se de que o disco contém ficheiros de áudio suportados.
“NO DISC”Insira um disco legível na abertura de carregamento.
“TOC ERROR”Certifique-se de que o disco está limpo e adequadamente inserido.
“PLEASE EJECT”Reinicie o aparelho. Se isso não resolver o problema, consulte o seu centro
“READ ERROR”Copie os ficheiros e pastas para o dispositivo USB de novo. Se isso não
CD/USB/iPod
“NO DEVICE”Conecte um dispositivo USB, e mude novamente a fonte para USB.
“COPY PRO”Está a ser lido um ficheiro protegido contra cópia.
“NA DEVICE”Conecte um dispositivo USB suportado e, em seguida, verifique as
“NO MUSIC”Conecte um dispositivo USB que contenha ficheiros de áudio legíveis.
“iPod ERROR”
•
Não é possível ouvir o som
durante a reprodução.
•
Apenas o som é gerado pelo
dispositivo Android.
ANDROID
A reprodução não pode
ser feita em
[BROWSE
MODE]
.
( 14)
de serviço mais próximo.
resolver o problema, reinicie o dispositivo USB ou utilize outro dispositivo
USB.
conexões.
•
Volte a conectar o iPod.
•
Reinicialize o iPod.
•
Volte a ligar o dispositivo Android.
•
Se estiver em
[HAND MODE]
multimédia no dispositivo Android e inicie a reprodução.
•
Se estiver em
[HAND MODE]
leitura de multimédia atual ou utilize outra aplicação de leitura de
multimédia.
•
Reinicie o dispositivo Android.
•
Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não é
capaz de direcionar o sinal de áudio para o aparelho.
•
Certifique-se de que KENWOOD MUSIC PLAY APP está instalado no
dispositivo Android.
•
Ligue novamente o dispositivo Android e selecione o modo de controlo
apropriado.
•
Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não
suporta
[BROWSE MODE]. ( 14)
, lance qualquer aplicação de leitura de
, lance novamente a aplicação de
( 8)
( 14)
SintomaSolução
“NO DEVICE” ou “READING”
está a piscar.
A reprodução está intermitente
ANDROID
ou o som salta.
“ANDROID ERROR”/
“NADEVICE”
Silenciamento ao receber uma chamada telefónica
Conecte o fio MUTE ao seu telefone utilizando um acessório de telefone comercial.
Ao receber uma chamada, aparece “CALL”.
•
Para continuar a escutar o sistema de áudio durante uma chamada, prima . “CALL” desaparece o
sistema de áudio retoma.
“CALL” desaparecerá quando a chamada terminar.
•
Desative as opções do desenvolvedor no dispositivo Android.
•
Volte a ligar o dispositivo Android.
•
Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não
suporta
[BROWSE MODE]. ( 14)
Desative o modo de economia de energia no dispositivo Android.
•
Volte a ligar o dispositivo Android.
•
Reinicie o dispositivo Android.
( 17)
(O sistema de áudio entra em pausa.)
(O sistema de áudio volta a soar.)
PORTUGUÊS
13
Page 72
REFERÊNCIAS
Manutenção
Para limpar o aparelho
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.
Limpeza do conector
Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com
uma mecha de algodão, tomando cuidado para não danificar o
conector.
Conector (no lado inverso do
Manipulação dos discos
•
Não toque na superfície de gravação do disco.
•
Não cole fita adesiva, etc. no disco, nem utilize um disco com fita adesiva.
•
Não utilize nenhum tipo de acessório para o disco.
•
Limpe o disco a partir do centro para fora.
•
Limpe o disco com um pano macio e seco de silicone. Não utilize solventes.
•
Ao remover os discos do aparelho, puxe-os horizontalmente.
•
Retire quaisquer rebarbas do orifício central e bordos do disco antes de inserir um disco.
Mais informações
Para: – Atualizações mais recentes do firmware e lista mais recente dos itens compatíveis
– Quaisquer outras informações recentes
Visite <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Geral
•
Este aparelho só pode efetuar a leitura dos seguintes CDs:
•
Para informações detalhadas e notas sobre os ficheiros de áudio que podem ser reproduzidos, visite
<www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/>.
painel frontal)
Ficheiros legíveis
•
Ficheiros de áudio legíveis:
Para disco: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Para dispositivo de classe de armazenamento em massa USB: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
•
Mídias de disco legíveis: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Formatos de ficheiro de disco legíveis: ISO 9660 nível 1/2, Joliet, nome longo de ficheiro.
•
Sistema de ficheiros de dispositivo USB legível: FAT12, FAT16, FAT32
Mesmo que os ficheiros de áudio satisfaçam as normas listadas acima, a leitura pode não ser possível dependendo dos
tipos ou condições do suporte ou dispositivo.
Discos não legíveis
•
Discos que não são redondos.
•
Discos com coloração na superfície de gravação ou discos que estão sujos.
•
Discos Graváveis/Regraváveis que não foram finalizados.
•
CD de 8 cm. Tentar inserir utilizando um adaptador pode causar um mau funcionamento.
Sobre dispositivos USB
•
Não é possível conectar um dispositivo USB através de um concentrador USB.
•
Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m pode resultar numa leitura anormal.
•
Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que 1 A.
Não é possível operar o iPod se “KENWOOD” ou “ ” estiver visualizado no iPod.
•
Dependendo da versão do sistema operativo do iPod/iPhone, algumas funções podem não funcionar neste aparelho.
Sobre o dispositivo Android
•
Este aparelho suporte Android SO 4.1 e acima.
•
Alguns dispositivos Android (com SO 4.1 e acima) podem não suportar totalmente Android Open Accessory (AOA)
2.0.
•
Se o seu dispositivo Android suportar tanto dispositivos de armazenamento em massa como AOA 2.0, este aparelho
efetuará a reprodução sempre através de AOA 2.0 com prioridade.
14
PORTUGUÊS
Page 73
REFERÊNCIAS
Mudar a informação no visor
Cada vez que premir
•
Se não houver informação disponível ou gravada, “NO TEXT”, “NO INFO” ou outra informação (por ex., nome da estação, tempo de leitura) aparecerá.
Nome da fonte
STANDBYNome da fonte (Data/Relógio)Nome da fonte
TUNERFrequência (Data/Relógio)Frequência
CD ou USB
iPod ou ANDROID
AUXNome da fonte (Data/Relógio)Nome da fonte Relógio (voltar ao início)
DISP
, a informação no visor mudará.
(Somente para estações FM com Radio Data System)
Nome da estação (Data/Relógio) Texto de rádio (Data/Relógio) Texto de rádio+ (R.TEXT+)
Título (Artista)
(Para CD-DA)
Título da faixa (Artista) Título da faixa (Nome do disco) Título da faixa (Data/Relógio)
Tempo de leitura (Data/Relógio)
(Para ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC)
Título da faixa (Artista) Título da faixa (Título do álbum) Título da faixa (Data/Relógio) Nome
do ficheiro (Nome da pasta)
Ao selecionar
Título da faixa (Artista) Título da faixa (Nome do álbum) Título da faixa (Data/Relógio)
Tempo de leitura (Data/Relógio)
Título (Data/Relógio) Frequência (Data/Relógio) (voltar ao início)
(voltar ao início)
(voltar ao início)
Nome do ficheiro (Data/Relógio) Tempo de leitura (Data/Relógio)
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]. ( 9)
(voltar ao início)
Informações no visor
(Somente para estações FM com Radio Data System)
Nome da estação Texto de rádio Texto de rádio+ Título/Ar tista Frequência Relógio
(voltar ao início)
(Para CD-DA)
Nome do disco/Artista Título da faixa/Artista Tempo de leitura Relógio (voltar ao início)
(Para ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC)
Título da faixa/Artista Título do álbum/Artista Nome da pasta Nome do ficheiro
Tempo de leitura
Ao selecionar
Título da faixa/Artista Título do álbum/Artista Tempo de leitura Relógio (voltar ao início)
/ / / /
Relógio (voltar ao início)
Relógio (voltar ao início)
Relógio (voltar ao início)
[BROWSE MODE]. ( 9)
PORTUGUÊS
15
Page 74
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Aviso
•
Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra negativa.
•
Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
•
Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel ou fio terra (preto)
para prevenir um curto-circuito.
•
Isole os fios não conectados com fita de vinilo para prevenir um curto-circuito.
•
Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação.
Cuidado
•
Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais. Consulte o revendedor de
áudio para automóveis.
•
Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de metal deste aparelho durante e
logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o dissipador de calor e a caixa ficam muito
quentes.
•
Não conecte os fios [ dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra (preto), nem os conecte em
paralelo.
•
Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
•
Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição (vermelho) ao terminal
na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de 12 V e que seja ligado e desligado pela
chave de ignição.
•
Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.
•
Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa para-
brisas, etc. do automóvel estão funcionando corretamente.
•
Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com o chassis do automóvel
e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.
Processo básico
1
Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida, desconecte o terminal [ da bateria do
automóvel.
2
Conecte os fios adequadamente.
Consulte a seção de conexão da cablagem.
3
Instale o aparelho no seu automóvel.
Consulte a seção de instalação do aparelho (montagem no tablier).
4
Conecte o terminal [ da bateria do automóvel.
5
Reinicie o aparelho.
( 3)
( 17)
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
Instale a cablagem
necessária.
Enganche o lado superior
Oriente a placa de guarnição como
mostrado antes de instalar.
Vergue as alças apropriadas para segurar a manga
de montagem firmemente em posição.
Como retirar o aparelho
1
Destaque o painel frontal.
2
Ajuste o pino pegador nas chaves de extração nos
orifícios em ambos lados da placa de guarnição e, em
seguida, puxe-o.
3
Insira as chaves de extração profundamente nas
aberturas em cada lado e, em seguida, siga as setas
mostradas na ilustração.
( 17)
Tablier do seu
automóvel
16
PORTUGUÊS
Page 75
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Conexão da cablagem
Quando ligar a um amplificador externo,
ligue o seu fio de terra ao chassis do
automóvel para evitar danos ao aparelho.
Conexão dos conectores ISO em alguns automóveis VW/
Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo.
Terminal de
antena
Terminais de
saída *
*
: Não disponível
Fusível (10 A)
Se o seu carro não tiver um terminal ISO:
Recomendamos a instalação do aparelho com uma cablagem personalizada
disponível no comércio, específica para o seu veículo, e para a sua segurança,
certifique-se de solicitar este trabalho a profissionais. Consulte o seu revendedor
de áudio para automóveis.
Lista de peças para
instalação
(A)
Painel frontal
A7 (vermelho)
A4 (amarelo)
Cabo de ignição
(vermelho)
Cabo de bateria (amarelo)
Cablagem normal
Pino
Cor e função
A4 Amarelo: Bateria
A5 Azul/branco: Controlo de energia
A7 Vermelho: Ignição (ACC)
A8 Preto: Conexão terra (massa)
B1
Roxo
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
]
Roxo/preto
[
Cinzento
]
Cinzento/preto
Branco
]
Branco/preto
Verde
]
Verde/preto
[
[
[
: Altifalante traseiro (direito)
: Altifalante frontal (direito)
: Altifalante frontal (esquerdo)
: Altifalante traseiro (esquerdo)
Se não forem feitas conexões, não deixe o fio sair da patilha.
(B)
Placa de guarnição
AparelhoVeículo
Amarelo (Cabo de bateria)
Vermelho (Cabo de
ignição)
Vermelho (A7)
Amarelo (A4)
Conectores ISO
Azul claro/amarelo
(Fio de controlo remoto
da direção)
Azul/branco
(Fio de controlo de
alimentação/ Fio de
controlo de antena)
Castanho
(Fio do controlo Mute)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
Ao adaptador do controlo remoto
REMOTE CONT
do volante de direção
ANT CONT
Ao terminal de controlo de
P. CONT
alimentação quando utilizar o
amplificador de potência opcional,
ou ao terminal de controlo de
antena no automóvel
Ao terminal que é ligado à terra
MUTE
quando o telefone toca ou durante
uma conversação (
(Para conectar o sistema de
navegação Kenwood, consulte o
manual do navegador.)
13)
(C)
Manga de montagem
(D)
Cablagem
(E)
Chave de extração
PORTUGUÊS
17
Page 76
ESPECIFICAÇÕES
FMGama de frequência87,5 MHz — 108,0 MHz (espaço de 50 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 26dB)0,71μV/75Ω
Sensibilidade de repouso (DIN S/N=
46dB)
Resposta de frequência (±3 dB)30 Hz—15 kHz
Relação sinal/ruído (MONO)64dB
Sintonizador
Separação de estéreo (1 kHz)40dB
MW Gama de frequência531kHz —1611kHz (espaço de 9kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB)28,2μV
LWGama de frequência153kHz — 279kHz (espaço de 9kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB)50,0μV
Díodo laserGaAIAs
Filtro digital (D/A)8 Sobreamostragem óctupla
Velocidade de rotação500rpm — 200rpm (CLV)
Modulação e vibraçãoAbaixo do limite mensurável
Resposta de frequência (±1 dB)20Hz—20kHz
Distorção harmónica total (1 kHz)0,01%
Leitor de CD
Relação sinal/ruído (1kHz)105dB
Gama dinâmica90dB
Separação de canais85dB
Descodificador MP3Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificador WMAEm conformidade com Windows Media Audio
18
PORTUGUÊS
2,0μV/75Ω
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
Padrão USBUSB1.1, USB2.0 Velocidade Máxima
Sistema de ficheirosFAT12/16/32
Corrente de consumo máximaCC 5 V
Descodificador MP3Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Descodificador WMAEm conformidade com Windows Media Audio
Potência de largura de banda total22W×4 (pelo menos 1% THD)
Impedância do altifalante4Ω—8Ω
Ação de tonalidadeGraves100 Hz ±8 dB
Áudio
Nível de preout/Carga (CD)
Impedância de preout
Resposta de frequência (±3 dB)20Hz—20kHz
Voltagem máxima de entrada1000mV
Auxiliar
Impedância de entrada30kΩ
Voltagem de funcionamento14,4 V (10,5 V a 16 V permissível)
Consumo máximo de corrente10A
Intervalo da temperatura de
funcionamento
Geral
Dimensões da instalação (L× A × P)182mm × 53mm × 158mm
Peso líquido (inclui placa de guarnição,
manga de montagem)
1 A
Médios1,0kHz ±8 dB
Agudos12,5kHz ±8 dB
(Exceto para
(Exceto para
–10°C—+60°C
1,3kg
) 2500mV/10kΩ
) ≤600Ω
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod
or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.