Kenmore 38517324990 Owner’s Manual

S£/.4R8
Owner's Manual Manual de Instrucciones
Manuel d'instructions
SEWING MACHINE
MAQUINA DE COSER
'l
MACHINE A COUDRE
Modelo Model }
Mod61e
385.17324
CAUTION:
Before usingthis sewing machine, read this manual
and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Safety Instructions
Warranty
Specifications
Operation e Care and Maintenance
Troubleshooting
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD user Read all instructions before using this sewing machine.
DANG ER-To reducetheriskofelectricshock:
1 This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the
electric outlet immediately after using and before cleaning.
2o Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with some type rated 15 Watts_ 3 Do not reach for a sewing machine that has fallen into water_ Unplug immediately.
4o Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled intoa tub or sink Do not place or drop it into water
or other liquid.
WA RNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury"to persons:
1_ Do not allow this sewing machine to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine isused by
or near children°
2, Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual°
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual°
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4o Never operate this sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and
foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening,
6. Do not use outdoors.
7. De not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered_
8. To disconnect, turn all controls to the off (" O") position, then remove plug from outlet,
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate., The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing itto break_ 14, Switch this sewing machine off (" O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned inthis owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
sing your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot
u..........................................
! the machine without thread for a few minutes_ Wipe away any oil which may appear.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Su mdquina de coser estd disefiada y construida s6to para uso dom6stico.
Lea todas las instrucciones antes de usar esta mdquina de coser.
PELIGRO - Parareducirelriesgo de descarga el6ctrica:
1. La rndquina nunca se debe desatender cuando se ha conectadoo Siempre debe desconectada de la toma el8ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
2. Siempre debe desconectada antes de cambiar la bombilla. Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 vatios.
3. No debe recogerla si se ha caido al agua, descondctela inmediatamente..
4. No coloque o guarde la mdquina donde pueda caer o ser tirada dentro de una baSera o sumidero_
No colocar o dejar caer en agua u otro Ifquido.
ADVERTENCIA- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga el6ctrica o daSo a ,as
personas:
1_ No permita que su mdquina de coser sea usada como juguete_ Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de
niSos.
2. Utilice esta mdquina s61o para el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual. Use solamente accesorios recomendados por el fabricante como los contenidos en este manual.
3. Nunca opere esta mdquina si hay un cable o clavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha cafdo o daSado, o si ha cafdo en agua Devuelva la m_iquina al centro de servicio o punto de venta autorizado
mds cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec&nico o eldctricoo
44 Nunca opere la mdquina con cualquier salida de aire bloqueada. Mantenga las aberturas de ventilaciSn de la m_quina
de coser y el pedal de control libre de acumulaci6n de pelusa, polvo y residues de tela
5. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la mdquina°
6.. No la utilice en exteriores.
7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraciSn de oxfgeno°
8. Para desconectar, coloque todos los controles en posiciSn de apagado ("O"), luego retire el enchufe de la toma
el_ctrica.
9,. No desconecte tirando del cable. Para desconectar, tire det enchufe, no del cable.
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja
de la m_quina de coser.
11, Siempre utilice la placa de aguja adecuada. La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja,
12.. No utilice agujas dobladas
13. No jale o empuje la tela mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompa.
14. Apague la mdquina cuando tenga que hater cualquier ajuste en la drea de la aguja, como enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelaso
15_ Siempre desconecte ta mdquina de coser de la toma el6ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando
hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones,
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando utilice por primera vez su mdquina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga funcionar la mdquina sin hilo, durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de aceite, I[mpielas y cosa normalmenteo
f f
INiPOFITANTES CONSIGNES DE SECURITE
Votre machine & coudre n'est congue et constnJite que pour rusage domestique. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre.
DAN GER-Commentr_duire le risque de choc _lectrique:
1. Une machine ne devrait jamais _tre laiss_e sans surveillance Iorsqu'elle est branch_e. D_branchez cette machine de la prise _lectrique imm_diatement apr_s I'avoir utilis_e et avant d'entreprendre son entretien.
2_ D_branchez toujours la machine avant de changer I'ampoule. Remplacez !'ampoule par una ampoule identique
de 15 watts.
3 N'essayez pas de rattraper une machine qui est tomb_e dans I'eau. D_branchez-la imm_diatement. 4, Ne placez pas la machine & un endroit o_Jelle risque de tomber ou d'etre entrain_e dans un bassin ou un _vier.
Ne placez pas la machine dans de t'eau ou tout autre liquide.
AVERTIS SEMENT- Comment r6duirele risque de brm31ure,d'incendie, de choc _lectrique, ou de blessure:
1. Cette machine n'est pas un jouet. Une attention particuti_re dolt _tre apport_e lots de rutitisation de cette machine
pros ou par des enfants.
2 N'utilisez cette machine que pour l'usage pr6vu d_crit dans ce manuel°
N'utilisez que les accessoires recommand6s par le fabricant, comme indiqu_ dans ce manuel°
3. N'utilisez jamais une machine dent te cordon d'alimentation ou la prise sent endommag_s, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tomb_e ou est endommag_e, ou si elle est tomb_e & I'eau..
Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une v_(rfication, une r_paration, un r_glage _lectrique
ou m_canique.
4. N'utilisez jamais une machine dent les ouvertures de ventilation sent obstru6es. Maintenez les conduits d'a_ration
libres de toute accumulation de charpie, de poussi_re et de fibres de tissu.
5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet dans les ouvertures de la machine.
6. N'utilisez pas la machine en plein air.
7o Ne faites pas fonctionner la machine en presence de produits a_rosols, ou d'oxyg_ne_
8. Avant de d6brancher la machine, placez tousles cotrSles & OFF (ou &" O" ), puis retirez la prise_ 9o Ne d_branchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez ta prise & la main, pas le cordon.
10. I_leignez les doigts des parties mobiles., Faites particuli_rement attention autour de l'aiguille.,
11. Utitisez toujours la plaque d'aiguille appropri_e, Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de I'aiguitleo
12. N'utilisez aucune aiguille tordueo
13. Ne tirez et ne poussez pas ie tissu pendant la couture_ Ceta risque de courber ou de casser raiguille.
14. I_teignez la machine chaque fois que vous effectuez des r_glages dans la r_gion de t'aiguille, tels que: enfiler I'aiguilie, changer raiguille, enfiler ta canette, changer ie pied presseur, etc.
15. D_branchez syst_matiquement la machine torsque vous entevez les plaques, tubrffiez ta machine ou lorsque vous effectuez les operations d'entretien d_cr*rtes dans ce manuel
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les premieres fois que vous utilisezvotre machine, placez une chute de tissu sous ie pied presseur et faites fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutesr Essuyez les traces d'huile le cas ichianto
tll
J
WARRANTY
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear in the internal mechanical part of the sewing machine° FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear inthe electrical and electronic equipment of the sewing machine, includingmotor, wiring, electronic components, switch and speed control.
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service
necessa_ for proper operation of !he sewing machine except for normal maintenance_ Warranty service is available by returning the sewing machine to the nearest Sears Serv ce Center in the United States.
IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rightswhich vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., DI817 WA, HoffmanEstates, IL 60179
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 26 A_IOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 aSosdesde la fecha de la compra,Sears ofrece, librade costo,reparar los defectos en material o de manufactura que
puedanpresentarse en loscomponentesmec_nicos de la cabeza de la m&quinadecoser. GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante2 a_osdesde la fecha de la compra,Sears efface, librede costo,repararlosdefectos en material o de manufactura que
puedanpresentarseen el equipoel_ctricode la m_quina decoser,incluyendocompenentesel_ctricos,motor,conexionesel_ctricas, interruptery controlde vetocidado
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIASSOBRE TODAS LAS PARTES YAJUSTES MECANICOS Durante90 dfasdesde lafecha de tacompra,Sears ofrece,libra de costo,reemplazarcualquieraparle y proveerelserviciomecanico
necesario paralaapropiadaoperaci6nde la m_quina decosel',exceptoparamantenimiento normal. Elservicio de garantiase puede obtener enviandota m&quina de coser ai centro/departamento de ServiciosSears mas cercano an los Estados Unidos.
S! ESTA MAQUINA DE COSER SE t,ITILIZA PARA PROP6SITOS COMERCIALES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DE GARANTIA CITADA MAS ARRIBA ES VALIDA UNICAMENTE DURANTE 90 D|AS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
Esta garanti_le da a usted derechos legatesespecfficos,pero usted puedetenertambi_n otros derechos los cuales varfan de estado
a estado.
Sears, Roebuck and Co., !:)/817WA Hoffman Estates, IL 60179
GARANT1E
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MI_CANISME DE LA MACHINE Pendant25 ans, & partirde la dated'achat,Searsrdpareragratuitementtoutddfautdemat_riau oudefabricationquiapparaTtradans
lem_canisme de votremachine. GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR UI_QUIPEMENT I_LECTRIQUE
Pendantdeuxans, _,partirde la dated'achat,Sears r,_pareragratuitementtoutddfautde materiauou defabricationquiappara_ra dansle moteur, le c,_blage,t'interrupteurou lacommandede vitesse demarche, danelescircuitselectriquesou _lectroniques.
GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SURTOUTES LES PIt:CES ET LAMISE AU POINT DU M¢CANISME
Pendant90 jours,_ partirde la date d'achat,Sears effectueragratuitement toutremplacementde piece et r_glage n_cessaires au ben fonctionnement dela machine;I'entretienordinaire8tant&la chargede rutilisateuro Pourbdndficier des avantages qu'offre la garantieci*dessus,adressez-vous a votremagasin habitualouau serviceapr_s-vente Sears,partoutaux Etats*Unis,
SI CETTE MACHINE _,COUDRE SERT _, DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SE
uMrrE _ 90 JOURS ACOMPTER DE LA DATE D'ACHAT.
Cette garantie vous donne des droits t_gaux precis, et _ventuellement d'autres droits, ce[_-ci pouvant varier d'une _tat ,_une autre,
Sears, Roebuck and Coo,D/817WA, Hoffrnan Estates, IL 60179
IV
Machine Specifications
Item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built.in stitches):
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
Especificaciones de la mdquina
Artfculo
Velocidad de costura (M&xima): Longitud de puntada: Ancho de puntada: Numero de puntadas (Funeionamiento de puntadas):
(lntegradas):
Ojates:
Dimensiones de la m&quina:
Peso;
Specification
Over 730 r.pm. 4 mm (Maximum) 6,5 mm (Maximum)
47 24
4 step built-in buttonhole W 422 rnm (16,6") x D 172 mm (6.8") x H 297 mm (11.7")
8,5kg (18o5 Ibs)
Especificaci6n
M_s de 730 r,p°m°
4 mm (M_xima)
6_5mm (M_xima) 47
24 Funci6n de ojal incorporado de 4 pasos
422 mm (t6.6") de ancho x 172 mm (6,8") de profundidad x 297 mm (11,,7") de altura
85kg (t6,5 Ibs)
J
Description
Vitesse de couture (Maximum):
Longueur du point: Largeur du point'.
Ensemble de points (points de couture):
(points int_gr_s):
Boutonniere: Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caractdristiques de la machine
Caractdristiques
730 points-minute
4 rnm (Maximum)
6_5 mm (Maximum)
47
24
Boutonniere int_gr_e en 4 _tapes
Largeur: 422 mm (16.6") x profondeur: '172 mm (6,8") x hauteur: 297 turn
(11,7° )
8.,Skg (18.5 lb)
V
TABLE OF CONTENTS
SECTION i. NAMES OF PARTS
Cabinets ...........................................................................2
Names of Pads .....................................................................2
Available Accessories and Attachments .........................4 SECTION II. GE'rFING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply ...................... 6
For Your Safety ...................................................................... 6
Operating Instructions ................................................ 6
Controlling Sewing Speed .............................................6
Pressure Adjusting Lever ..............................................8
Presser Foot Lifter............................................................8
Thread Cutter .............................................................. 8
Extension Table .....................................................................8
Accessory Box ....................................................................8
Changing Needle ...........................................................10
To Remove and Attach the Foot Holder ..................10
Changing Presser Foot ........................................................10
Presser Foot Types ........................................................12
=A: Zigzag foot ..................................................................... 12
H: Straight Stitch foot ............................................ 12
J: Sliding buttonhole foot ...........................................!2
E: Zipper foot .......................................................................12
F: Satin stitch foot .........................................................I2
=Automatic buttonhole foot ..................................... 14
,, G: Blind hem stitch foot .......................:.................... t4
° Quilter .......................................................................... 14
Selecting Needle and Thread .....................................t6
Bobbin Winding ...........................................................20-24
Horizontal spool pin ................................................. 20
Additional spool pin ................................................ 20
Bobbin winding ................................................................22
° Removing the hook cover plate .......................... 24
Inseding the bobbin .........................................................24
Threading the machine ..............................................26
Threading the Machine ....................................... 26
° Needle threader ....................................................... 26
=Drawing up bobbin thread ................................... 26 Adjust the Needle Thread Tension for Straight
Stitch ....................................................................................28
° Correct tension ........................................................... 28
Tension is too tight ................................................................28
o Tension istoo loose .......................................................30 Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag
Stitch ..........................................................................................30
Correct tension .................................................................. 30
° Tension is too tight ................................................. 30
Tension is too loose .............................................................30
Stitch Selector .......................................................................32
Stitch Width Control .............................................. 34
Stitch Length Control .................................................................. 34
Adjusting Stretch Stitch Balance ............................. 36
Reverse Stitch Control .............................................. 36 SECTION III, STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch ...................................................................38
° Starting to sew ......................................................... 38
Finishing sewing .....................................................................38
Use the Seam Guides ................................................... 38
Turn a Square Corner ............................................... 38
Use the Quilter Guide ............................................... 40
III. STRAIGHT STITCH SEWING (continued)
Quilting ................................................................................40
Zipper Sewing ..........................................................42 - 44
To snap on the zipper foot ...............................................42
° Fabric preparation .....................................................42
To sew ...............................................................................................42
To Drop or Raise the Feed Dogs .........................................46
Darning ........................................................................................ 46 SECTION IV. ZIGZAG STITCHES
Basic Zigzag ....................................................................................48
Satin Stitch .........................................................................48
Monogramming ............................................................50
Applique .............................................................................50
Bar Tacking .................................................................. 52
Embroidery ............................................................................ 52
Button Sewing ...............................................................54
Overcasting Stitch .........................................................54
SECTION V. UTILITY STITCHES AND
DECORATIVE STITCHES
Blind Hem Stitch .................................................................... 56
° To sew ................................................................................. 56
=Changing needle position ...........................................56
Lace Work .........................................................................58
Multiple Zigzag Stitch .............................................. 58
Shell Stitch ................................................................. 60
Box Stitch ....................................................................................60
Fagoting Stitch ...................................................................62
Two-point Shell Stitch ..........................................................62
Two-point Box Stitch ......................................................62
Overedge Stitch .......................................................... 64
Decorative Stitch of Geometric Patterns_ ....................64
SECTION Vl. STRETCH STITCHES
Straight Stretch ................................................................................... 66
Rick-rack Stretch ...............................................................66
Overcast Stretch Stitching ............................................68
=To sew ........................................................................ 68
Smocking .......................................................................68
Serging ................................................................................70
Elastic Stretch Stitch ...............................................................70
Stretch Patching ...........................................................................70
Herring Bone Stretch ................................................................ 72
Decorative Stretch Patterns .................................... 72
SECTION Vii. Bu'rrONHOLE
Manua! Buttonhole ....................................................74-78
° To sew .................................................................... 74
How to Adjust Buttonhole Stitch Balance .........................78
Automatic Buttonhole ....................................................80-86
Buttonhole style and size ........................................ 80
oTo sew ...........................................................................................82
° To adjust stitch density .......................................... 86
Twin Needle Stitches ...........................................................88
SECTION VIII, CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb ........................................ 90
Cleaning the Bobbin Holder ............................................................ 90
Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs ............ 92
Oiling the Machine ................................................... 92
Troubleshooting .........................................................................94
Vt
INDICE
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete ...................................................................................... .......... 3
Nombre de las partes .......................................................................3
Accesorios y refacciones disponibtes ..............................................5
SECCION I1. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la m&quina a !a rad el_ctrica .......................... 7
Para su seguridad ...........................................................................7
tnstrucciones para la operacien ................................................7
Control de la ve!ocidad de costura ............................................7
Ajuste de la presi6n del prensatelas ........................................ 9
Palanca de elevaciSn del prensatelas .........................................9
Cortahilos ..................................................................................... 9
Amptiacion m6vil de la supefficie de costura ........................ 9
Estuche de accesorios ........................................................................9
Cambio de aguja ................... .......................................................... 11
C6mo quitar/poner el enmangue del prensate_as .............. 11
CSmo quitar/poner et prensatelas ................................................11
Tipos de prensatelas ...................................................................t3
.A: Prensatelas para zig-zag ................................................. 13
H: Prensatelas para puntada recta ........................................13
J: Prensatelas para corredizo .......................................................13
o E: Prensatelas para crematleras ..............................................13
F: Prensatelas para puntada decorativa ..............................13
Prensatelas para oja! autom#,tico .............................................15
. G: Prensatalas para puntada invisible ...................................15
Gufa de acolchado ...........................................................................15
Se]eccidn de aguja e hilo ........... .................................................. 17
Bobinado de la canilla ................................................................21 -25
Portacarretes horizontal ...............................................................21
oPortacarretes adicional ................................................................21
° Bobinado de la canilla .................. ..................................................... 23
, C6mo sacar la canilla ....................................................................25
Colocaci6n de la canilla en el portacanillas .................... 25
Enhebrado del hilo de la aguja ..................................................27
. Enhebrado del hilo de la aguja .................................................27
Ensartador de aguja autom#,tico ................................................27
Extracci6n del hilo de la canilla .............................................29 Ajuste de la tension del h]lo de ta aguja para
puntada recta ...............................................................................29
Tensi6n correcta ....................................................................... 29
Et hilo est_ demasiado tenso .....................................................29
,,El hUoestd demasiado flojo ...................................................31 Ajuste de la tensi6n del hilo della aguja para puntada
zig-zag ..............................................................................................31
Tenst6n correcta ....................................................................... 31
El hilo estd demasiado tenso ................................................31
El hi!o estd demasiado flojo ................................................. 3t
Selector de puntada .....................................................................33
Control de la anchura de puntada ...............................................35
Control de la Iongitud de puntada ....................................... 35
Equilibria de los patrones distorstonados ...............................37
Control de puntada inverl!da .................................................. 37
SECCION !11.COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta .................................................................................39
Para empezar a coser ....................................................... 39
- Para terminar la costura ............................................................39
Usa de las gu[as de costura ....................................................39
Para girar en esquinas de dngulo recto ................................ 41
Usa de las gufas del acolchador ..............................................39
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA
(continuaci6n)
Costura a la vista .............................................................................. 41
Acolchado ................................................................................... 4t
Costura de cremalteras ...................... .................................. 43-45
. C6mo cotocar el pie para cremalleras ...................................43
Preparaci6n de la tela ........................................................ 43
oPara coser .....................................................................................43
Coma bajartsubir los dientes det transporte ...................... 47
Zurcido .............................................................................. .................. 47 SEGClON IV. PUNTADAS DE ZlG-ZAG
Puntada de zig-zag ....................................................................49
Puntada en satfn .........................................................................49
Monogramas ............................................................................. ......... 51
Aplicaciones ....................................................................................... 51
Puntada de refuerzo ..................................................................53
Bordado ............................. ................................................................ 53
Costura de botones ...........................................................................55
Punteda de sobrehilado oremate ...........................................55
SEOGION V, PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS
DECORATIVAS
Dobladillo invisible ............................................................................57
Para coser ...................................................................................57
C6mo cambiar la posici6n de la aguja .............................. 57
Trabajos con lazos ..............................................................................59
Puntada de meltiple zig-zag .............................................................59
Puntada en forma de concha ................................................... 6t
Puntada de caja ......................................................................................61
Puntada para deshilachados .......................................................63
Puntada de concha de dos puntos ...........................................63
Puntada de caja de dos puntos ................................................63
Puntada para rebordados .........................................................65
Puntadas decorativas de disefios geomdtricos .................. 65
SEGGION VI. PUNTADAS ELASTiOAS
Puntada recta triple .................................................................. 67
ExtensiSn d_ "Rick-rack" (zig-zag) ........................................ 67
Puntada e!dstica de remate o sobrehilado .......................... 69
Para coser .....................................................................................69
Puntada de pluma ................................................................... 69
Puntada de dobladillo ................................................................ 71
Puntada el_stica de extensi6n .....................................................71
Remiendos eldsticos ............................................................. 71
Puntada de espiga el&st!ca ............... ...................................... 73
Disefos decorativos el_st!cos ............................................. 73
SECOION Vii. OJALES
Ojal manual ........................................................................ 75-79
Para coser ............................................................................... 75
C6mo aquilibrar las puntadas de los ojates ...........................79
Ojal autom&tico .............................................................._.o,,o81-87
Estilo y tama5o del ojal ..............................................................81
Para coser ..................................................................................83
- Para ajustar la densidad de las puntadas ........................ 87
Puntadas de doble aguja (Articu!os de opcional) .............. 89 SECClON Viii, MANTENliVtlENTO DEL LA MAQUINA
Cambiando la bombi!la ..............................................................91
Limpiando el portacanil!as .........................................................91
Limpieza del gafffo y los diantes del transporte ................ 93
Engrasando la m&quina ................................... ............................... 93
Soluciones de problamas de tuncionamiento ...................... 95
VII
TABLE DES MATII=RES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA
MACHINE
Mallette de transport ...................................................................... 3
Identification des pi_ces .......................................................... 3
Accessoires disponibles ............................................................5 PARTIE II. PR_PAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine au secteur ........................................ 7
Consignee de sdcurit_ .............................................................. 7
Consignee d'utilisation ..............................................................7
Contr6tez la vitesse de couture ............................................. 7
Levier da r_glage de ta pression ......................................... 9
Levier de relevage du pied presseur .....................................9
Coupe-fil ........................................................................................9
Bolts _ accessoires ...................................................................9
Changer I'aiguille ...................................................................... 1 1
Retrait et installation du support de pied .......................... 1!
Retrait et fixation du pied presseur ......................................11
Diff6rents pieds presseurs .................................................. 13
A: Pied zig-zag ..........................................................................13
H: Pied & point droit ...............................................................13
J: Pied &boutonniere coulissant .......................................t3
E: Pied & fermeture ,_glissi_re .......................................... 13
F: Pied & point lanc_ .................................................................13
= Pied & boutonnii_ra automatique ...................................... 15
G: Pied & point d'oudet invisible ...........................................15
- Guide & matelasser (en option) ........................................ 15
Choix de I'aiguitle et du fil ................................................... 18
Rempiir la canette .............................................................21-25
Porte-bobine horizontal ...................................................... 21
Portacarretes adfcional ..........................................................21
Remplir la canette ......................................................................23
Retrait de la canette ............................................................. 25
Insertion de la canette .............................................................25
Enfilage de la machine ...................................................................27
Enfilage de la machine ............................................................27
Enfi]e-aiguiUe ....................................................................... 27
Comment fairs monter le ffi de la canette ........................29
R_glage de la tension du fil de I'aiguitle pour te point
droit ....................................................................................... 29
Tension corrects ................................................................. 29
Si la tension est trop _levde ............................................... 29
Si la tension est trop faible ............................................. 31 R+glage de la tension du fit de raiguille pour le point
zig-zag .................................................................................. 31
Tension correcte ..................................................................31
Si la tension est trop 81evSe.............................................. 31
Si la tension est trop faible ............................................. 31
S_lecteur de point ............................................................... 33
R_glage de la largeur du point ........................................... 35
R_glage de le Iongueur du point ....................................... 35
Pour corriger un motif dSform_ ...................................... 37
Bouton de marche arri_re ......................................................37 PART1E ii!. COUTURE AU LE POINT DROIT
Point droit ............................................................................... 39
Utitisation des guides de couture ..................................... 39
Commencer une couture .................................................. 39
A la fin d'une couture ......................................................... 39
Couture d'un angle droit ...................................................... 39
Utilisation des lignes de guidage ...................................... 39
Surpiq_ire .......................................................................................41
PARTtE ill. COUTURE AU LE POINT DROIT (suite)
Matelassage .............................................................................41
La couture des fermetures & glissiSre ..........................43-45
, Pour fixer le pied ,_fermeture & glissi_re .........................43
Preparation du tissu ............................................................ 43
La couture .......................................................................... 43 Comment monter et descendre lee grilles
d'entrainement ...................................................................... 47
Reprisage ...................................................................................47
PARTIE IV. POINTS ZlG-ZAG
Zig-zag simple ......................................................................... 49
Point lanc_ .................................................................................. 49
Monogrammes ................................................................................51
Appliques ..................................................................................................51
Brides de renfort ..........................................................................53
Broderie .................................................................................................53
Pose des boutons ...........................................................................55
Surfilage .........................................................................................55 PARTIE Vo POINTS UTILITAIRES ET DECORATIFS
Ourlet invisible .................................................................................57
La counture .................................................................................57
Changer la posffion fe I'aiguiile .........................:................... 57
Denteile .............................................................................................59
Point zig-zag multiple ....................................................................59
Point coquille ........................................................................................ 61
Point de cr_neau .........................................................................61
Couture ajour_e ...............................................................................63
Point coquille en deux temps .............................................................63
Point de cr_neau en deux temps ....................................................63
Point de bordure ..........................................................................65
Points d6coratifs g_om_triques ...............................................65 PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLES
Point droit extensible ...................................................................67
Croquet extensible ............................................................................ 67
Suffilage extensible .....................................................................69
o Pour coudre ................................................................................. 69
Point & d'_pines ......................................................................69
Point de surjet ...........................................................................71
Point extensible pour la fixation des _lastiques ............. 71
Point & rapi_cer extensible ......................................................71
Point d'_pine extensible .............................................................73
Motifs d_coratifs extensibles ............................................... 73 PARTIE VII. BOUTONNIERE
Boutonniere ........................................................................75-79
Pour coudre ..........................................................................75
Comment _quilibrer lee point pour lee boutonnieres ...... 79
BoutonniSre automatique ............................................. 81-87
Styles et dimensions des boutonnieres .......................... 81
Pour/coudre ......................................................................... 83
R6glage de densit6 du point ............................................. 87
Aiguiiles jumel_es (en option) ............................................ 89 PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de l'ampoule .............................................. 91
Nettoyage du porte.canette ................................................. 91 Nettoyage de la piste du crochet et des griffes
d'entra_nement ............................................................................. 93
Lubrification de la machine ............................................... 93
En cas de problSme .............................................................. 96
Vlll
SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets
A full line of sewing machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS catalog at your nearest
Sears retail store.
Names of Parts
(_) Reverse stitch control (_) Sewing guide display (_) Stitch selector
Stitch length setting display
(_) Stitch width setting display (_) Stitch length control
(_) Stitch width control (_) Bobbin winder spindle (_ Spool pin
(_) Upper thread guide Q Thread take-up lever
0 Thread tension dial (_ Face cover (_) Thread cutler
(_) Needle threader
Needle plate
0 Hook cover plate (_) Hook cover plate release button
(_) Extension table (Accessory box)
Carrying handle
(_ Handwheel
Buttonhole pitch balance adjusting lever _) Feed balancing dial (_) Power switch
(_ Machine socket
_) Nomenclature plate (_ Drop feed lever
Free-arm
(_ Presser foot lifter
Thumb screw
(_ Presser foot
(_ Needle clamp screw
Snap-on button
Foot control
2
SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES
PARTIE 1. IDENTIFICATION DES Pli=CES DE
LA MACHINE
Gabinete
Usted encontrarfi una linea completa de gabinetes y
bolsas de mano para su m&quina de coser in el
catdlogo RSOS que estd a al venta en las tiendas Sears_
Nombre de las partes
O Control de puntada reversa (_) Pantalla de gu[a de costura
(_) Selector de puntada (_ Pantalla de ajuste de la Iongitud de puntada
(_) Pantalla de ajuste de ta anchura de puntada (_) Control de la !ongitud de puntada (_) Control de la anchura de puntada (_) Eje del devanador de canillas (_) Portacarretes
(_) Gufahi!os superior (_) Tirahilos Q Ajuste de tensi6n del hilo superior (_) Cubierta frontal
(_) Cortahilos (_) Ensartadorde aguja automfitico
(_) Placa de aguja (_ =l'apade acceso a cani!la
_) Pulsador de apertura de la tape de acceso a canilla
Estuche de accesorios (Ampliaci6n m6vil de la supefficie de costura)
(_ Asa de transporte
(_ Volante
Palanca ajustadora de densidad de ojales Eje equilibrador de puntada
_) Interruptor de corriente
_) Enchufe de la m_quina
Placa de identificaci6n Palanca de mando para los dientes del transporte
(_) Brazo libre
palanca de elevaci6n del prensatelas
(_ Tornillo del enmangue (_ Prensate_s (_ Tomi!lo de sujeci6n de la aguja
Bot6n de fijaci6n de prensatelas
(_ Pedal de control
Mallette de transport
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue une gamme complete de moubles et de
sac de transport pour les machines & coudre,
Identification des pii_ces
(_) Bouton de marche arri_re (_) Fen#_tredu selecteur des points (_) S_lecteur de point
(_) Fen_tre de r_glage de la Iongueur du point (_) Fen6tre de r_glage de la largeur du point
(_) R_glage de la iongueur du point (Z) R_glage de la largeur du point
(_ Bobineur (_) Porte*bobine
(_ Guide fit supdrieur _) Levier releveur du fil
(_) Molette de r_giage de ta tension du fil _) Couvercle frontal (_) Coupe-ill (_) Enfile-aiguille
_) Plaque d'aiguille _) Couvercle & crochet
_) Bouton de d_gagement du couvercle & crochet (_ Rallonge de plateau (Boite & accessoires)
Poign_e de transport
(_) Volant
Levier de r_glage de t'_quilibragedela boutonniere
_) Bouton d'_quiiibmge
Interrupteur de courant Prise de la machine
Plaque signal6tique
(_ Levier de gr_es d'entrainement _) Bras libre
(_) Relive pied pressmJr (_) Vis de blocage (_) Pied presseur (_ Vis du pince aiguille (_ Bouton de d_crochage
(_) PL=dalede contr61e
Available Accessories and Attachments
All parts listed may be ordered from any Sears store or service center
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE
FOLLOWING INFORMATION:
1. PARTNUMBER
2. PARTDESCRIPTION
3. MODEL NUMBER 4, NAME OF ITEM (SEWING MACHINE)
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts
Distribution Center for expedited handling, For the repair or replacement parts you need delivered
directly to your home. Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.
1 -800-366-PART (1-800-366-7278)
Ref, No, Part No. Description
1
2
3
4 5 6
7
8 9
lO 11
12 13 14 15
16
17 18 19 20
21
22
23 24
25
26
27
28
29
30
31
*102869107
1024O3202
680807008
"993001100
*9930111OO
*993011400 *993011600
*993011800
*82681500O
625031500 823801015 685502019
822804118 829801002 825813016 820817015
479701901 000009803 647808009 820832005
*741814003
802424004 822020503
822019509
213802003
213501116
213504005
213505006
213506007
213503015
"200002008
'200003009
*200005001 *200013105
"214872011 "941620000 *200262101
802422002
"These itemsare not furnished withthe machine, but may be orderedper insmJetions above,
10 X Bobbin Spool pin felt
Assorted needle sat 5 x No 11 stretch fabric needle (BLUE)
5 x No, 11 needle (ORANGE) 5 x No. 14 needle (RED) 5 x No !6 needle (PURPLE) 5 x No 18 need{e (GREEN) Twin needle
AddiUonal spool pin H: Straight stitch foot A: Zigzag foot
F: Satin stitch foot E: Z_ppar foot
J: Sliding buttonhole foot
G: Blind hem foot Carrying case
Ught bulb Seam rippedButtonhoie opener Large screwdriver
Oil Lint brush
Large spool holder
Small spool holder Buttonhole guide plate
Buttonhole bas_ plate
Template (Round end, smal|) Template (Round end, large)
Template (Keyhole) Buttonhole foot
Piping foot Gathering foot
Pin-tuck foot Hemmer foot (2ram)
Walking foot
Ruffler Needle threader
Quilter
2
®
5 6 7 8
9 10 11 12
14 15 "16
17 20
21 22 23 *24
*29 *30
18 19
31
Accesorios y refacciones disponibles
Todas las partes tistadas se pueden ordanar de cuatquier tienda de Sears o centre de servicio de Sears.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION:
1+NUMERO DE PARTE
2+DESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DELARTICULO (MAQUINA DE COSER)
Si las partes qua necesita no se consiguen localmenta, su orden ser& elactr6nicamente transmitide el Centre de DistribuciSn de
Repuestos Sears pare su envfo inmediato°
Para ordenar piezas con entrega a su domicilio en EEUU. Llame per teldfono entre 7 AM - 7 PM, 7 dfas a la semana. 1-BOO+659+7084.
Accessoires disponibles Toutescospi_cespeuvent6tre commanddesdans unmagasin ou
uncentrede r_parationSears_ JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES
RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:
1.LE NUMC:RODE LA PI_GE
2. LADt_SIGNATiONDE LA PI_CE 3+LE NUMERO DU MODI_LE
4+LE NOM DE L'ARTrCLE(MACHINE/_ COUDRE)
Si fee pi6ces ne sent pas disponiblessur place, vetre commande
saratransmise81ectroniquement&notred_pStcentraldespi_cesde rechang&
Referencia
1
2 3
4 8 6
7 8
9
10
11
12 13
14
18 16
17
18 t9
20 21
22
23
24 25
26
27 28 29 3O 31
N_mero de
la,parte
*102869107
102403202 650807008
*993001100
°99301110o
*993011400 *993011600
*993011800
*826815000
625031500 823801015
685502019
822804118 829801002 825813016 820817015
479701901
000009803
647808009 820632008
*741614003
602424004
822020503 822019509
213502003
213501116
213504005 213505006
213506007
213503015
*200002008 *200003009
*200005001 *200013104
*214872011
*941620000 *200262101
8024220O2
Descr_pciSn
10 x canillas
Fieltro pare portacarretes Juego de agujas
5 x Aguja No,1 1 de tela el_stica (AZUL) 5 x Aguja No. 11 (NARANJA)
5 x Aguje No 14 (ROJA) 5 x Aguja No,16 (PURPURA) 5 x Aguja NOr18 (VERDE)
Aguja doble Portacarmtes ediciona!
H: Prensetalas pare puntada recta
A: Prensateles pare zig-zag F: Prensatelas papa puntada decorative
E, Prensatelas pare cremeUeras J: Prensatalas pare sial de 4 pases G: Prensatalas de pentada de dobFadilio
invisible
Maletfn transpertador Bombitta
Cortade r/Abreoj ales Destomillador grands
Acaita
Capillo de limpieza Tapa-carretas granda Tape-carfares pequeSo
Ptaea gufa de ojaf
Piece base de sial
Plant_lla (Camiserfa redonda, pequeRa)
Piantitla (Camiserfa redonda, grands)
Plantilla (Sastrerfa)
Prensatalas para ojal
Prensatelas pare entubar
Prensatalas resegedor
Prensatelas papa alforzas
Prensatalas pare dobladiflo (2 mm)
Prensatatas de doble arrastre
Prensatalas pare fruncidos
Enhebmdor de aguja
Acoichador
'_Estosartfcutos noso 3roveenconla m_quina, pore pueden
ser ordenados conlas instruccionesarriba descritas.
N°de _f,
10
1t 12 13
14
15 16
17
18
19
20
21
22
23
24 25
26
27 28
29 30
31
N°da piece
1 2
3
4
5
6 7
8
9
*102869107
102403202
650807008
°993001100
"9930t1100
"993011400
*993011600 *993011800
'826815000
625031500 823801015
685502019
822804118
829801002 825813016
620817015 479701901
000009803 647808009
820832005
*741814003
802424O04 822020503
822019509 213502003
2135O1116
213504005
213505006
213506007
213503015
=200002008
*200003009
*200005001
*200013104
*214872011
"941620000 *200262101
802422002
10 canaries
Feutre de potte-bobine Jeu d'aiguilles 5 aiguitles n°l 1 pour tissu extensible
- BLEUE 5 aiguilles n°! t - ORANGE
5 aiguitles n=14 +ROUGE 5 aiguilles n°16 +VIOLET
5 aiguilies n°18 - VERTE Aiguilles jumel_es
Porta-bobine suppl6mentaire H: Pied &point droit
A: Pied zig_zag
F: Pied & point de bourdon E: Pied & fermeture & glissi6re
J: Pied &boutonniere G: Pied &points d'eudet invisible
Mallette de transport
Ampoule d'_,clairage D_coud -vite/Ouvre boutonniere Gros toumevis
Hullo Bmsse a peluches
Grands mndelle de porta+bobine Petite rondelle de pode-bobine
Plaque-guide pour boutonniere Plaque support pour boutonniere
Gabarit (Petite boutonniere & bouts
armndis) Gabadt (Grands boutonniere & bouts
arrondis) Gabarit (Boutonniere & eel!let)
Pied & boutonniere Pied ganseur
Pied froneeur Pied plisseur
Pied oulieur Pied niveleur
Pied plisseur fronceur Enfite+eiguille
Guide & matelasser
D_signation
*Ces pi6ces ne sent pas fournies avec la machine, mais
peuvent 6tre commandSes comma indiqu_ en haut de page,
SECTION I|. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(_) Power supply plug _) Power switch t_) Outlet Q Machine socket
(_) Machine plug (_ Light bulb
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power.
1,,Turn off the power switch _).
2. Insert the machine plug (_) intothe machine socket (_.
3. Insert the power supply ptugO into the outlet (_). 4,_Turn the power switch(_)to turn on the power and
sewing light (_.
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area. Do not touch any moving parts such as the thread take-up lever, handwheel or needle°
*Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended.
- When attaching or removing any parts_
- When cleaning the machine.
* Do not place anything on the foot control, when not sewing,
Operating Instructions: "For appliances with a polarized plug (one blade
wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way°
if it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the
power outlet. Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482J-1 is used with Sewing
Machine Model 385..17324 XXX."
XXX - represents numbers 000 through 999.
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control° The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.
SECClON !1. PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
PARTIE I!. PRI_PAREZ-VOUS A COUDRE
Conexi6n de la mdquina a la red el_ctrica
(_ Clavija de tomade corriente (_) Interrupter de corriente (_) Red el_ctrica (_) Enchufe de la m,_quina
(_j Clavija de ?am&quina (_) Bombilla
Antes de enchufarel cablede conexi6na la reddecorrienteaseg[irese dequa elvoltajey la frecuenciadeta m&quina,mostrados enla plata de identificaci6n,coincidanconlosde taredde suministroen suhogar.
1. Desconecteet interrupterde corriente(_), 2, Intmduzcalaclavijade la m_quina_)en etenchufedela m_quina(_), 3, Introduzca la clavijade tome de corriente_"_ala red (_), 4o Optima el interrupter de corriente(_)para encender la m&quinay la
bombilla(_,
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierdade vistaet _rea de costura_
No toqueningunapieza en movimiento talcomotirahilos,volante
o aguja_
* Apague siempre la m&quina con et interruptor de corriente y
desenchufe la clavija de tome de corriente cuando:
- Deje la m&quina desatendidao
- Vaya a poner o quifar alguna plaza..
- Limpie la m_quina.
Branchez ia machine
(_ Prise61ectrique (_) Prisede courant
(_) Fichede raccord_lectrique
Avant de brancher te cordon d'alimentation, assurez-vous qua
la tension et la fr6quence indiqu_es sur la machine sont
conformes & votre installation _lectrique.
1o Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez I'interrupteur
(_)_ OFF).
2. Ensuite, branchez lafiche de raccord _lectrique (_)sur la prise de la machine (_
3o Connectez la prise 81ectrique (_ b la prise de courant(_)
4. Appuyez sur t'interrupteur(_) pour mettre la machine
sous tension et allumer t'ampoule d'_clairage(_,
_) lnterrupteur (_ Prisede la machine
(_) Ampouled'(_clairage
Consignes de s_curit6
* Pendant la couture,gardez toujoursles yeux sur la couture
en coursetnetouchezaucune des partiesmobiles, telles qua le levierreleveurdu ill, le volantou I'aiguille.
Eteignez et debranchez syst_matiquement la machine de
ia prise de courant.
- lorsque vous laissez ta machine sans surveUlanceo
- lorsque vous fixez ou retirez des parties d_tachables.
- lorsque vous nettoyez la machine°
* No ponga nada encima det pedalde controlexcepto cuando!o
est8 utilizando°
Instrucciones pare la operaci6n:
"Pare aparatoeconclavijapolarizada (una plazadelenchuferods
ancha qua la otra). A fin de evifarel riesgode descargasel_ctricas,esta clavijaestd
dise_,adade forma qua s6Iopuedeintroducirseen un sentido dentro de unatome de corrientepolarizada.Si noencajacompletamente
enla tomade corriente,inviertala ctavija.Sitampocoencaja de esta formap6ngaseen contactoconun electrieistacuaiificadopare qua le instalsunatomede corrienteapropiada.No intents modificar
laclavijade ningunaforma?
"Con esta m_quinadecoserModelo385.17324XXX debar&usarse
el pedal de controlModeloYC_482J-1." XXX - representalos
numeros000 a 999.
Control de la veloctdad de costura Elpedalde controesirvepara regularla vetocidadde la costurao
La velocidad se regula pulsando el pedal de controlconla planta
del pie, a m&s presi6n, m&s velocidad,
* Ne placez den sur la p_daie de contrGle,saufpendant
I'utilisation.
Consignes d'utilisation:
"Pour les appareils ayant une prise polarisee (une lame plus large qua l'autre):
Afin de r_duire les risques de choc _lectrique, cette prise de branchement est con_ue pour s'adapter & la prise _tectrique murals dens un seul sans. Si e!le ne rentre pas compl_tement dans la prise, retournez-la, Si ells ne se branche toujours pas,
faites appel & un 8lectricien quatifid qui installera une prise
appropride. N'essayez pas de modifier la prise."
"La p6dale de contr61e mod_te YC-482J-1s'utilise avec la machine module 385.17324XXX,"
XXX Reprdsente les nombres de 000 &999,.
ContrGlez la vitesse de couture
Onchangelavitessadecouture_l'aide de lapddale decontrele. Plusvous appuyez sur la pOdale,plus la machine va vite,
Pressure Adjusting Lever
0 Pressure adjusting lever
The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing°
Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting°
Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics Velour and knits with a tot of stretch may also
require pressure at "1".
Presser Foot Lifter
L_ Presser foot lifter
(_) Normal up position
(_) Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.,
You can raise it about 1/4"(0.6 cm) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help you
place heavy fabric under the foot,,
Thread Cutter
0 Thread cutter
"Youdo not need a pair of scissors to cut threads after sewing° Just use the built_in thread cutter,
J
,,,,.-
Extension Table
Detaching the table:
Pull the table away from the machine, as illustrated°
Attaching the table:
Puch the extension table until it snaps into the machine°
(_) Extension table
(_ Projection _) Hole
Accessory Box
Open the cover of the accessory box toward you, Sewing accessories are conveniently located in the box.
\
Ajuste de la presion del prensatelas Levier de rdglage de la pression
(_) Palanca del ajustede la presi6n
La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para costura normal°
Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hitvanado_
Sit_e la presi6n en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdi y teias finas en general Terciopelo y gSneros de punto el&sticos tambi_n deben ser cosidos con la presi6n en el "1"_
Palanca de elevacidn del prensatelas
I_ Patanca de elevaci6n del prensatelas (_ Posici6n elevada normal
(_ Posici6n m&s alta
Lapalanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir
y bajar el prensatelas. Ustedpuede subirlo aproximadamente
0.6 cm (1/4") m&s de la posici6nelevada normal para que le
resuitem&sf_cilco!ocartelas gruesasocomeayudaparaquitar el prensatelas,,
(_ Levier de r_glage de la pression
Le levier de r,_glage de la pression devrait _tre r_gl_ sur la position "3"
pour la couture normale.
R_duisez la pression &"2" pour les appliques, los dScoupes, los jours
et le b&ti_
R_glez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, la dentelle, I'organdi et autress tissus fins. Le velour et tes tricots tres extensibles
peuvent aussi _tre cousus avec la pression sur "t".
Relbve-pied presseur
(_) Relive-pied presseur (_ Position relevef normale
(_) Position relevef maximum
Le relOvepied presseur remonte et abaisse le pied presseur,,Vous pouvez le remonterd'environ 0,6 cm(t/4") plus haut que la position normalepour retirerpiusfacilement le pied presseurou pour vous
aider_ passeruntissu_paissous te pied.
Cortahilos
(_ Cortahilos
No necesita tijeras para cortarel hilo despuSsde coser.$61o
necesitael cortahilospr&ctico.
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura Desmontaje de la ampliaci6n m6vil:
"lire de la ampliaci6nm6vil hacia afuera de la m&quinatalcome se ve en la ilustraci6n.
Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil: Emquije la ampliaci6n m6vil hacia que entre completamente
en la m&quina produciendo un chasquido,
(_ Ampliaci6n mOvilde la supefficie de costura 1_)Pasador
(_) AIojamiento
Estuche de accesorios:
Abre la tapade!estuchede accesoriosgirdndola haciausted. Los accesorios decosturaestdn Ioealizadosconvenientemente
en el estucheo
Coupe-ill
O Coupe-fif
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux ,_ta fin d'une coutures. Utilisez tout simplement le coupe-fii int_gr_.
Rallonge de plateau Pour retirer la rallonge:
l_loignez-iade la machine commeillustr_ Pour fixer la rallonge:
Poussez la raltongejusqu__ ce qu'elle s'encliqu_te sur la machine.
(_ Rallonge de plateau (_ Patte
(_) Trou
Bo_e _ accessoires Ouvrez le couvercledela bo_te&accessoiresen tirantversvous,.Los accessoires de couturesent Iogdsdanscettebo_te.
Changing Needle
(i) Needle clamp screw (_) Pin
(_ Needle clamp
[] Turn off the power switch.
Raise the needle to its highest position by turning
the handwheel counterclockwise, toward you, and
lowering the presser foot° Loosen the needle clamp screw 0 by turning it counterclockwise°
Remove the needle from the needle clamp _).
[] Insert a new needle into the needle clamp (_ with
the flat side to the rear° When inserting the needle into the needle clamp (_), push it up as far as it goes_ Tighten the needle clamp
screw (_ firmly by turning it clockwise.
[]
[]
b
[] To check for a good needle, place the flat side of
the needle onto something flat (needle plate, glass,
etc.)
The gap between the needle and the flat surface
should be consistent. Never use a bent or blunt needle.
A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics.
To Remove and Attach the Foot Holder
(_ Thumb screw (_ Foot holder (_ Presser bar
[] To remove: Remove the thumb screw (_) by
turning it counterclockwise with a screwdriver.
[] To attach: Match the hole in the foot holder (_ with
the threaded hole in the presser bar(_)o Tighten the
screw Q by turning it clockwise._
[]
(-
Changing Presser Foot
(_) Snap-on bL_on (red button)
® Groove
(_) Pin
[] To remove: Raise the needle to its highest position by
turning the handwheel counterclockwise. Raise the presser foot, and press the red button (_) on the back of
the foot holder_
[] To attach: Place a selected presser foot so the pin (_) on
the foot lies just under the groove (_ on the foot holder_
Lower the presser bar to lock the foot in place°
[] []
10
Cambio de aguja
(_ Tornillode sujeciSnde ia ag_Jja
(_) Topesuperior (_ Alojamiento de Ia aguja
Changer raiguiile
0 Vis du pince raiguille (_) Broche
(_) PinceI'aigui!le
[] Apague la m&quina con el interrupter de corriente.
Suba la aguja hasta su posici6n m_s etta girando el
volante an el sentido contrario alas agujas dei reloj, y baje
el prensatelaso Afloje el tornilto de sujeciSn de la aguja C)gir_ndo_o en el
sentido contrario alas agujas del retoj, Retire la aguja de su
alojemiento _)tirando de ella hacia abajo,
[_Inserte una nueva aguja en el aiojamiento de la aguja
(_ con el lade plane mirando hacia atr&s. Empuje }a aguja
hacia arriba tanto come le permita el tope superior(_)y apriete firrnemente el tornillo de sujeciSn de la aguja (_.
[] Pare verificar qua una aguja est,. bien, ponga el lade plane de
la misma sobre una superficia ptana (place de aguja, crista!, etco). La separaciSn entre la aguja y la superficie plana deber_,
ser uniforme.. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta en real estado. Las agujas daSadas suelen causar enganches
y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas fines y de
im_taci6nseda,
[!]_teignez la machine, Faites reenter l'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et abaissez le pied presseuro Desserrez la vis du
pince-aigui!le (_ en la tournant en sens antihoraire. Retire I'aigui!le du pince-aiguiite (_.
[_]lns_rez la nouvelte aiguille dens le du pince-aiguille(_,
avec le m_plat vers I'arri6re. Lorsque vous mettez en place (_)n s_rez une nouvetle aiguille, poussez-la &fond vers le
haut dans le pince-aiguilre, Serrez fermement la vis de
fixation en la tournanten sens horeire(_).
[]Pour wlrffier la qualit_ d'une aiguille, placez le m_plat
de l'aiguitle sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau de verre_,,) L'espace entre i'aiguille et la
surface do_t6tre constant. N'utilisez jamais une aiguille
tordue ou _mouss_e,. Une aiguilte d_fectueuse peut _tre
une cause continue d'ennuis et de points sautes, de fiis
tir_s dens les jerseys et les soies naturel{es ou artificielles.
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas
(_ Tornillo del enmangue (3(_Enmangue delprensatelas
Barra prensatalas
[] Para quitar: Gire con un destornillador el tornillo del enmangue
Paa(_)ron sentido contrario alas agujas de reloj.
[]
porter: Coloque el afujero del enmangue emparejandolo con el agujero de la barra prensatelas (_)o Coloque el tornillo del enmangue C) dentro det agujero_ Apriete el tornillo girandolo on et sentido de las agujas del retoj,
C6mo quitar/poner el prensatelas
C) Boron defijaci6nde prensate]as(bStonrojo)
_ Enelavadura
Pasador
[] Para quitar: Suba la aguja haste su posiciSn m&s alta girando
el voiante en elsentido contrado alas afujas de reloj. Suba el
prensatelas, y pulse el boton rojo C) suituado en la parte trasera del enmangueo
[] Pare porter: Cotoque un pie prensatelas seleccionado en
posiciSn longitudinal apoyado en su base con el pesador(_
justo per debajo de la enclavadura (_ del enmangue, Baje la
patanca de elevation de! prensatelas para fijar el prensatelas en el enmangue,
Retrait et installation du support de pied
(_ Vis de blocage
(_ Support de pied (_) Barre du pied presseur
[] Retrait: Retirez ia vis de blocage (_ en la tournant dans le
sens antihoraire & raide du tournevis.
r_ Installation: Alignez le trou du support de pied (_ avec le
trou _ete de la barre du pied presseur (_)o Placez la vis dens le trou, et serrez-la en tournant dens la sans (_
horaire_
Retrait et fixation du pied presseur
(_) Bouton de d_crochage (boutonrouge)
(_)Encoche (_ Broche
[] Retrait: Faites monter I'aiguilte leplus haut possible en
tournant le volantdans lesensantihoraire. Relevezle piedpresseur,et appuyezsur te bouton rougeL-T)situ__,
I'arri_re dusupportde pied,,
[] Fixation: Placez lepied presseurchois afinqua la
broche(_) au pied soil:align6eavec t'encoche (_) sous le supportdepied_Abaissez la barredu presseurpour effectuer raccrochage.
11
Presser Foot Types
Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching For: Straight stitch (Page 38)
Topstitching (Page 40)
Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52)
Button sewing (page 54) Overcasting stitch (page 54)
Lace work (page 58) Multiple zigzag stitch (page 58) Box stitch (page 60)
Fagoting stitch (page 62)
Two-point shell stitch (page 62) Two-point box stitch (page 62)
Overedge stitch (page 64) Straight stretch (page 66) Rick-rack stretch (page 66) Overcast stretch stitching (page 68) Smocking (page 70)
Serging (page 70) Elastic stretch stitch (page 70)
Stretch patching (page 70) Herring bone stretch (page 72) Decorative stretch patterns (page 72)
Twin needle stitches (page 88)
Foot A: Pie A: Pied A:
Straight stitch foot (Foot H) Use this foot exclusively for straight stitching with center
needle position. For: Straight stitch (page 38)
Topstitching (page 40) Straight stretch (page 66)
Sliding buttonhole foot (Foot J)
Use this foot for manual buttonhole making_ It is marked to help you measure a buttonhole accurately,
For: Manual buttonhole (page 74,76)
° Zipper foot (Foot E) This foot can be set to sew on each side ofthe
zipper, The edges of the foot guide the zipper and keep the seam straight,
For: Zipper sewing (page 42,44)
o Satin stitch foot (Foot F)
Use this foot for satin stitch and outlining applique.
For: Darning (page 46)
Satin stitch (page 48) Monogramming (page 50)
Applique (page 50)
Shell stitch (page 60) Decorative stitch of geometric patterns (page 64) Smocking (page 68) Twin needle stitches (page 88)
Foot H: Pie H: Pied H:
Foot J:
Pie J: Pied J:
Foot E: Pie E:
Pied E:
Foot F: Pie F:
Pied F:
%
.... -J
12
Tipos de prensatelas
Prensatelas para zig-zag (Pie A)
Uti[ice este prensatelas pare puntada recta y puntada de zig-zag
Pare: Puntada recta e!&stica 6 triple costura (p_gina 39)
Costura ala vista (p_gina 41) Puntada de zig-zag (p&gina 49)
Costura de refuerzo (p_,gina 53) Costura de botches (p_.gina 55)
Puntadada de sobrehltado (p_,gina 55}
Trabajo con lazes (p&gina 59)
Puntada de multiple zig-zag (p&gina 59) Puntada de caja (p_gina 6t)
Puntada para deshilachado (p&gina 63) Puntada de concha de dos puntos (p&gina 63)
Puntada de caja de dos puntos (p&gina 63) Puntada para rebordadcs (p>na 65) Puntada recta triple (p_gina 67) Extensi6n de "Rick-rack" (p&gina 67) Puntada el_stica de sobrehilado (p&gina 69)
Puntada de piuma (p_gina 71)
Puntada de dobladillo (p_gina 71) Puntada el_stica de extension (p_gina 71 )
Rem_endos etasticos (p&gina 71) Puntada de espiga e!&stica (p&gina 73)
Disefios decorativos el&sticos (p&gina 73) Puntada de doble aguja (p_gina 89)
Diff6rents pieds presseurs
Pied zig-zag (Pied A) Ce pied convient pour los points zig-zags at les points droits,,
Pour: Point droit extensib]e (page 39)
Surpiq_re (page 41) Zig-zag simple (page 49)
Brides de renfort (page 53)
Pose des boutons (page 55) Surfilage (page 55)
Dentelle (page 59) Point zfg-zag multiple (page 59)
Point de crbneau (page 61) Couture ajour_e (page 63)
Point coquil_e en deux temps (page 63)
Point de cr_neau an deux temps (page 63) Point de bordure (page 65)
Point droit extensible (page 67) Croquet extensible (page 67)
Surfitage extensible (page 69) Point d'_pines (page 71)
Point de surjet (page 71)
Point extensible pour la fixation des _tastiques (page 71 ) Point &rapi_cer extensible (page 71)
Point d'_pine extensible (page 73) Motifs de points d_coratifs (page 73)
Aiguilles jumet_es (page 89)
Prensatelas para puntada recta (Pie H) Utitice este prensatelas exciusivamente para puntada recta con ta
posici6n de la aguja al centre
Pare: Puntada recta (p_gina39)
Costura ata vista (p_gina 41 )
Puntada recta triple (p&gina 67)
Prensatelas para corredizo (Pie J)
Utiliceeste prensatelas pare hacerojalesmanualmente Est,,marcado para ayudafle amedir exactamente los ojales,
Pare: Oja) manual (p&gina75,77)
Prensatelas para cremaUeras (Pie E)
Este prensatelas se coloca para coser cada uno de tos lades de tas cremalleras. Los bordes del prensatelas guian a to largo de la
cremallera para mantener la puntada recta.
Pare: Costura de cremalleras (p&gina 43,45)
Prensatelas para puntada decorativa (Pie F)
Utilice este prensatelas para puntada decorativa y ap_icacioneso
Para: Zuroido (p&gina 47)
Puntada en satin (p_,gina 49) Monogramas (p_gina 51)
Aplicaciones (p_gina 51 )
Puntada eh forma de concha (p_gina 61)
Puntada deeorativas de dise_os geometricos (p&gina 65)
Puntada de pluma (p_gina 69)
Puntada de doble ague (p&gina 89)
° Pied _ point droit (Pied H)
Ce piedeatuniquement recommand_ pour la couture & points
droits avecI'aiguiileen positioncentrale Pour: Point droit (page 39)
SurpiqOre(page 41) Point droit extensible (page 67)
Pied b boutonnibre coulissant (Pied J) Utilisezce piedpourta r_alisationde boutonni6res, 11porte
des reputepour vous aider & mesurer les boutonnieres avec
precision, Pour: Boutonniere (page 75,77)
Pied _ fermeture b glissi_re (Pied E) Cepiedest r_glable pour piquer _ droite et & gauche de la
glissibre_Los bords du pied glissent le longde la fermeture pour piquer droitoPour:La couture des fermetures _,glissi_re
(page 43,45)
° Pied _ point iancd (Pied F)
Sarvez-vousdece pied pour le pourtour des appliques et le point.
Pour: Reprisage(page 47)
Pointlanc_ (page 49) Monogrammes(page 51)
Appliques (page 51)
Point coquille (page 61) Points d6coratifs et motifs (page 65)
Point d'6pines (page 69) AiguiIles jumelcJes(page 89)
13
Presser Foot Types (continued)
oAutomatic buttonhole foot
Use this foot when making buttonholes with the automatic
buttonhole attachment,_
For: Automatic buttonhole (page 80)
° Blind hem stitch foot (Foot G)
Use this foot for perfect blind hemming and topstitching The
foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping
and a screw on top to guide the folded edge of your hem. For: Blind hem stitch (page 56)
Pie para ojales:
Buttonhole foot:
Pied & point boutonnieres:
Blind hem stitch foot: _,,_ Pie para puntada invisible Pied & point d'ourlet invisible
Quilter The quilter will help to keep the stitching lines straight..
For: Straight stitching (page 40)
Quilter: Gula de acolchado: Guide & matelasser:
......... J
14
Tipos de prensatelas (continuacidn) oPrensatelas para ojal automdtico Utiliceaste piecuandohagaojales conaccesorion de ojal automatfcoo
Para: Ojal automdtico (p_gina 81)
Diffdrents pieds presseurs (suite)
oPied &boutonniere automatique Utilisezce pied pour r_aliserdesboutonnieres avec I'accassoire
pour lesboutonni_reso Pour:, Boutonni6re automatique (page 81)
- Prensatelas para puntada invisible (Pie G)
Utiiice este pie para dobladillosperfectamentainvisibles.Elpie tiene
dobleces en la parte inferiorpara evitar qua la tela se deslicey un tornilloguia an la parts superior para guiar la parts dobfada de su doblabilto,
Para: Dobladilloinvisible(p_ging57)
, Gufade acolchado (articulo optional)
La gufa de acolchadola ayuda a coserlfneasrectasde puntadas. Para: Puntadarecta (p_.gina41)
- Pied _ point d'ourlet invisible (Pied G)
Avec ce pied, vous ferez desourlets parfaits, sans qua le fil apparaisss..Despetitesnervures sousIepiedemp_chentletissu
de glisserde c6t6 at le guide-borddonne des coutures_ dis-
tancer_guli_redu pli.
Pour: Ourletinvisible(page 57)
, Guide _ matelasser (an option) Le gufde _ matelasser vous aide _ coudredes lignes parall_les.
Pour: Pointdroit(page 41)
t5
Selecting Needle and Thread
For general sewing use needle size tl or !4. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so
the fabric will not be marredr Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
In the needle set there is one each of size 11, 14, 16, t 8 and a blue needle. Use the blue needle to eliminate skipped
stitches when sewing knits and synthetic fabrics. Special needles should be used on certain fabrics. A denim needle with a sharp tip effectively pierces dense fabrics such
as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye accommodates heavier weight thread. Leather needles punch small holes in leather and suede allowing the thread to follow through the hote_
Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics are permanent and are often caused by damaged needles.. Always purchase a good quality thread, tt should be strong, smooth and consistent in thickness..
WEIGHT
Very Light
Light
Medium
Heavy Drapery Fabrics
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy
Net, Tulle
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine, Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen, Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Sole, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed
Crepe, Qiana
Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot
Leather, Suede Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Double Knits, (synthetic and natural) Stretch Velour, Stretch Terry,
Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede
Denim, Sailcloth, t3cking Double"Faced Wool, Heavy C'o'aiing, Fake Fur,
FABRIC
TYPE OF NEEDLE
Universal Ball Point
Orange
Blue
Blue Bal! Point
Wedge Point Leather
Red
Ball Point
!
Wedge Point Leather Denim
Purple
NEEDLE SIZE
9(65) 9(65)
11(75)
11 (75) t2 (85)
11(75)
11 (75)
11(75)
14(90)
14(90)
14(90)
t6 (lo0)
16 (100)
Leather, Suede ..... Wedge Point Leather 16 (100)
.......Canvas, Duck, Upho!s!.ery Fabrics Green 18 ........(110)
Topstitching for Special Finish Topstitching 11 (75)
16
14 (90)
Seleccidn de aguja e hilo Paree[ cosidogeneralse L--'ti!izanagujas deltamale 11o 14.
Los hilos y agujas delgados deberdnutiiizarse pare coser tejidos ligeros evitando asf qua 6stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gnJesoscon una aguja Iosuficientementegruesa come pare qua pueda penetrar eltejldo sin qua e! hilo de la aguja se deshilache.
En la caja de agujas hay una aguja de cadatamario 11, 14, 16, 18, y una detal6n azul del tamaro 1!. Cuando cosa tejidos de punto y
sint6ticos,emplee la aguja de tal6n azul pare evitar los fallos de puntada.
Pare ciertos tipos detejidos deber&n util}zarseagujas especiales. Para qua laaguja pueda penetrar deforma efectlva anlostejides duros
tales come tela vaquera y !onadebar& emplearse unaaguja paratela vaquera con unapuntamuy afilada..Para costuras ala vista deber&
utilizarseuna aguja especial con un ojo grands per el qua pueda pasar un hilo grueso resistente. Las agujas para cuero perforan
pequeros agujeros en el cueroy los expanden permitiendo asFquael hi}opaso atravSs dot agujero.
Inspeccione las agujas confrecuencia parecomprobarqua no est_n embotadas odespuntadas. Las agujas daradas suelencauser
enganches y carrarasirreparablesentejidosdepunto,sodasfinas y de imitaci6nsoda. Adquiera siempre hilode buena ca_idad..Debar6 seriuerta, suavey de grosor uniforms..
PESO TIPO DE TELA TIPO DE AGUJA
Muy ligera Gasa, Gasadelgada, Encajefine,Organdi, Malla Organdf,
Ligera
Media
Tul
Batista, Gasa, Lin6n, Soda natural, Crep_ de China, Crep_ pure, Pariuelo de line, Guinge, Challis, Percal, Lane de
Crep6, Peau de Soie,Tafet_n, Raso, Soda de Surah, Crep_
con Raso, Qiana
Punto senci]lo,Jersey,Trajes de ba._o,Tricot Azul 11(75)
Cuero, Ante Aguja de Curia 11(75) Franela, Terciopelo, Muselina, Pane, Popefina, Line, Roja t4 (90)
Cretona, Gabardine, Fieltro, Toalla, Arpillera, Tejidos acolchados
Puntodoble, Terciopetoel&stico,(sint_ticoy natural) Puntadebeta 14 (90) Toallael_stica, Jerseysde punto
Cuero,Vinilo, Ante Aguja de Curia 14 (90)
Vaquera,Lenade vole,Cutf Vaquera !6 (100)
Universal Puntade bola
Universal Azul
Puntade bole 11(75)
TAMARO
DEAGUJA
9 (65)
9 (65)
11 (75) 11 (75)
12(80)
Gruesa
Lena de doblevista,Abrigo grueso, Violeta Pie! de imitaci6n,Teiidosde Bayet6n 16 (100)
Cuero, Ante Aguja de Curia 16 (100) Lone, Brin, Tejidosparetapizado Verde 18 (110)
Costuras ala vistapare acabado especial Costurasala vista 11 (75)
14(90)
17
Choix de raiguille et du fil Pour lea coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou t4o On devrait utiltser dufi{ fin et une aiguiUe fins avec lss tissus I_gers pour ne pas los endommager. Lea tissus Iourds ndcessitent une aiguille assez grosse pour percer le ttssu sans effilocher le fif de l'aiguille.
Dans un jou d'aiguillas, il y a une aiguillo de cheque grcsseur 11, t 4, 16, 18 etune aiguille _ bout bleu. L'aiguills _ bout bteu s'amploie pour
coudre lee lissus extens}btes etles mati_res synth_tiques sans sauter de points.
Des aiguilles spdciales devraiant 8tre utilisBes avec certains tissuso On utilise une aiguilte & jean dont I'extr_mit8 eat acBr_e pour piquer lea _toffes denses comma le jean st le canevaso Pour surpiquer, une aiguille _,surptquer & gros chas permet l'ernploi de ills plus 8paiso Los
aiguilles pour le cuir peroent des petits trous dans le cuir et le dairn, ce qui permet au fil de passer dana los trous. V_rifiez r_guli_rement 1'Starde vos aiguilles, qui peuvent 6tre _mouss_es ou _br_ch_es. Los accrocs etlss ills tir_s dane lea tricots, los
soies fines et los _toffes semblables _ la sole sont dBfinitifs et sont souvent provoqu_s par des aiguiiles abim_es.
Achetez toujours du fil de bonne qualitY. I1doit _tre solids, lisse et d'_paisseur r_guliereo
f Diam_bre _
Poids Tissu Type d'aiguille d'aiauille
Tr_s I_ger Mousseline, Cr_pe Georgette, Dantelie fine, Organdi, Tulle Universelle 9 (65)
Batiste, z_phyr linen, pure sole, cr_pe de chine, cr_pe fin, Orange 1t (75)
chambray, lin mouchoir, vichy, challis, percale, cr_pe de Bleue 11 (75)
loins, peau de soie, taffetas, satin, sole surah, cr_pe de 12 (80) satin, qiana
L_ger Tricots simple dpaisseur, jersey, maitlots de bain, tricot Bleue _ bout rend 11 (75)
Cuir, daim Flanelle,velours lisse, velours frappe, popeline, drop,lin,
Pointe ,_ bout fond 9 (65)
11 (75)
Biseaut_e sp_ciale cuir 11 (75) Rouge 14 (90)
chintz,gabardine, feutre, dponge, matelass8
Moyen Bout rond 14 (90)
Tricots double _paisseur (synthdtiquas et naturals), velour extensible, _ponge extensible, tricot dpais
Biseaut6e spdciale cuir 14 (90)
Denim 16 (90)
Violet 16 (100)
Biseaut_e cuir
16 (100)
Lourd
Cuir,vinyle, daim Denim,toils &voile
Lainedoubleface, manteau_pais,fourruresynth_tique,
tissu d'ameubiement
Cuir, Daim
Toite,tissus d'ameublement
Surpiq£Jrepourfinitions sp_cialss
18
Verte
Surpiq_3re
t8(110)
11 (75)
14(90)
J
(blankpage)
(p_ginablanca) (pageblanche)
t9
Bobbin Winding
Horizontal spool pin
(_ Spool pin ® Large spool holder
(_ Small spool holder
Lift up the spool pinQ. Place a spool ofthread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder®, and press it firmly against
the spool of thread° The small spool holder €_) is used with narrow or small spools of thread.
Additional spool pin
(_) Additional spool pin ® Spool pin hole
(_ Spool pin felt
The additional spool pin 0 is for bobbin winding without
unthreading the machine and for twin needle sewing. Insert the additional spool pin L'_ in the hole ®o Place the felt (_ and a spool on the pin.,
®
k.= _
2O
Bobinado de la canilla
o Portacarretes horizontal
Remplissage de la canette
Porte-bobine horizontal
(_ Portacarretes (_) 7apa-carretes grande
(_) Tapa-carretes pequeno
Levante el portacarretes 1_ y coloque un carrete de hilo en el portacarretescon el final del hilosaliendo del carrete comese muestra.
Coloqueeltapa-carretesgrande(_), yemp_jelofirmemente centre el carreteo
Eltapa-carretespequefiose usaconloscarretesde bileestrechos opeque5os.
Portacarretes adicional
(_ Portacarretes adicional (_ Nojamiento del portacarretes adicional
(_) Fieltro pare portacarretes
El portacarretes adicienel 0 se usa pare bobinar las canillas
adicionales sin desenhebrar la m_quina opara costura con debre aguja,, Celoque el portacarretes adicionat(_en el alojamiento(_)y ponga el fie_tre(_)y uncarrete de hilo en el portacarretes adicional.
(!) Porte-bobine
(_) Granderonde!ledu porte-bobine (_) Petiterondelledu porte-bobine
Soulevez le porte-bobine 0_, Ptacez-yla bobine de til, aveclefll sortant de la bobinecommeillustrS.L
Enffiezla grande rondelledu porte-bobine(_)et poussez-lacentre
labobine.On utiliselapetiterondellepourlee bobinesplusminces.
° Porte-bobine suppl_mentaire
(_) Porte-bobine suppl_mentaire (_)Trou de porte-bobine
(_) Feutre ctuporte-bobine
Leperte-bobinesuppl_mentaire C) permet de remplir descanettes
supp1_mentairessans d_senfiler lamachine.
Placez le porte-bobine suppl_mentaire_ dens letrou (_ Placezdessus larondelle de feutre (_)et la bobine°
21
Bobbin winding
® For horizontal spool pin ® For additional spool pin
[] Pull the handwheel out to the right. [] Draw thread from the spool [] Guide the thread around the thread guide. [] Thread through the hole in the bobbin from the inside to
the outside,
[] Put the bobbin on the bobbin winder spindle. [_ Push the bobbin to the dghL [] With free end of the thread held in your hand, depress the
foot control Stop the machine when it has made a few turns and cut the thread close to the hole in the bobbin.
[] Depress the foot control again. When the bobbin is fully
wound, it stops automatically. Return the bobbin winder
to its original position by moving the spindle to the left and
cut the thread as shown,
[] Push the handwheet in_The machine will not function until
the clutch is engaged.
The machine does not function until the clutch is engaged.
®
®
[]
................ J
[]
[]
[]
NOTE:
Position of the bobbin winder stopper is adjustable
for the required amount of thread on the bobbin
(example 1/2 full or ful! etc.,)o Use a screwdriver and loosen the screw one turn
or tess so that you can adjust the position of the bobbin winder stopper.
Do not take out the screw all the way.
[]
.J
22
Loading...
+ 76 hidden pages