Kenmore 38516221301 Owner’s Manual

®
SEWING MACHINE Owner's Manual
MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones
MACHINE .,_COUDRE Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.16221300
5o5-8oo-o2o Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www,sears corn
mMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructionsbefore using this appliance.
DANGER -Toreduce the risk of electric shock:
1 An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb Replace bulb with same type rated 15 Watts
WAR NiNG - To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
1 Do not allow to be used as a toy Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children
2 Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment
4. Never operate the appliance with any air opening blocked Keep ventilation openings of this sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5 Never drop or insert any object into any opening. 6 Do not use outdoers_
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered 8 To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outleL
9. Do not unplug by pulling on cord To unplug, grasp the plug, not the cord
10. Keep fingers away from all moving parts Special care is required around the sewing machine needle 11 Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break,
12. Do not use bent needles. 13 Do not pull or push fabric while stitching It may deflect the needle causing it to break 14_Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Designs and specifications are subject to change without prior notice
UNSTRUCCRONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato el_ctrico es necesario tornar ciertas precauciones b_sicas de seguridad, incluso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato_
P E L_ G RO -- Para reducir e! riesgo de choque el6ctrico:
1. No deje nunca el aparato sin vigilancia rnientras est6 enchufado. Desenchufe siernpre larnb, quina de la toma el6ctrica inmediatamente despu_s de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la mAquina cada vez que vaya a carnbiar la bombilla. Carnbie la bornbilla por otra de rnismo tipo 15 W
AV_SO -- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque electrico o heridas a personas:
1. No deje que nadie utilice la maquina como si fuera un juguete. Preste especial atenci6n cuando la maquina de
coser sea utilizada por ninos (a) o cerca de e!los (a)
2. Utilice el aparato unicarnente para los usos descritos en este manual del usuario. Utilice t]nicarnente los accesorios recornendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario
3. Nunca utilice esta rn&quina de coser si tiene un enchufe o un cable en real estado, si no funciona correctamente, si
se ha golpeado o est& daSada, o si ha caido en agua.
Envie esta rn&quina de coser a la tienda o centro de rnantenimiento Sears m&s cercanc si es necesario exarninarla, repararla o sorneterla a ajustes el_ctricos o rnec&nicos.
4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna via de ventilaci6n Mantenga las vias de ventilaci6n de esta m&quina de coser y e! pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela
5. No deje caer ni introduzca ningun tipo de objeto en ninguna abertura
6 No utilice la maquina en exteriores 7 No utilice la rn&quina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se adrninistre oxigeno 8 Para desconectar, ponga todos los controles en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la rn_.quina 9 No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable
10 Mantenga los dedos alejados de todas las piezas rn6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la
rn&quina de coser
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
12. No utilice agujas que est6n dobladas. 13_ No tire de la tela ni la ernpuje mientras est_ cosiendo. La aguja pedria desviarse y romperse.
14. Apague esta m_,quina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, carnbiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones sirnilares
15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro
de los ajustes rnencionados en este manual del usuario
CONSERVE ESTAS JNSTRUCCIONES
Los disenos y las especificaciones estan conforme a carnbio sin el aviso anterior
11
CONSIGNES IMPORTANTE$ DE SI CURIT¢:
Pour utiliser un appareit _lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s_curit6 fondamentales, notamment le consigne
suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions
DAN ER- Pour r_duire les risques d'_lectrocution.
1. I! ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch,. II faut toujours d_brancher cette machine _. coudre de la prise blectrique murale, apr_s son utilisation ou avant de la nettoyer
2. II faut toujours d_brancher la machine avant de remplacer une ampoule _lectrique Remplacez I'ampoule par une ampoule du m_me type de 15 W.
AVE RT_ B S E M E N T --Afin de r6duire les risques de br_lures, incendie, _lectrocution 1 II ne faut pas se servir de la machine comme d'un jouet. II faut faire tr_s attention Iorsque cette machine & coudre est
utilis_e par des enfants ou _.proximit_ de ceux-ci
2 Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations pr6vues, telles qu'elles sont d_crites dans le manuel de la
machine & coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommand_s par le fabricant tels qu'ils sont indiqu_s dans le manuel de la
machine & coudre.
3. II ne faut jamais faire fonctionner la machine _.coudre si le c&ble ou la prise est endommag6(e), si elle ne fonctionne pas correctement, si on I'a laissbe tomber, si elle est endommag_e ou si elle est tomb_e dans I'eau
Retournez la machine & coudre au magasin ou au centre de r6paration Sears le plus proche, afin de la faire examiner, r_parer ou d'effectuer des r_glages 61ectriques ou m_caniques_
4 II ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sont colmat_s. Tenez les orifices d'a6ration de
cette machine & coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussibres et de morceaux de chiffon
5. II ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices
6. 11ne faut pas I'utiliser en plein air
7. II ne faut pas la faire fonctionner si des produits en abrosol (vaporisateur) sont utilis6s o0 s'il y a une installation
d'oxyg_ne
8 Pour la d_brancher, tournez le commutateur & la position OFF ("O"), puis retirez la prise de ladouille 9 Ne d_branchez pas la machine en tirant sur le c_ble. Pour la d_brancher, saisissez la prise, et non pas le c_ble _lectrique
10. Tenez les doigts & I'_cart de toutes les pi_ces mobiles. IIfaut faire particuli_rement attention dans la zone proche de I'aiguiile de la machine & coudre.
1!. II faut toujours utiliser la semelle de piqL_recorrecte. Si la semelle de piqere ne convient pas, I'aiguille risque de se briser.
12. N'utilisez pas d'aiguilles courbbes.
13. Ne tirez nine poussez pas le tissu pendant les piq_res_ Cela risque de faire d_vier I'aiguille et de provoquer sa cassure.
14 Avant de faire des r_glages dans la zone de !'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc, mettez le commutateur de la machine _.coudre sur Arr_t ("O").
15. D_branchez toujours la machine _. coudre de la douille _lectrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire tous autres r_glages mentionn_s dans le manuel de la machine & coudre, ou blessures corporelles :
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Les sp6cifications pourront _tre modifibes sans avis pr_alable.
Ill
Kenmore Sewing Machine Warranty
25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this
sewing machine if it is defective in material or workmanship,
10 Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components
For 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship This 10 year warranty does not include belts, which are only included in the 90 day warranty described below.
2 Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior Components For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of the sewing machine exterior if they are defective in material or workmanship This 2 year warranty does not include needle plates or accessory
parts, which are only included in the 90 day warranty described below.
2 Year Limited Warranty on Electrical Equipment For two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing
machine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or workmanship This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warranty
described below
90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjustments and Specified Parts For 90 days from the date of purchase, Sears will provide:
free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal machine care maintenance as described in the owner's manual
free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if defective in material or workmanship.
This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts
Warranty Service All warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center
If this sewing machine is used for other than private family purposes, all warranty service is available for only 90 days
from the date of purchase.
Except for 90 Days on Mechanical Adjustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers only
defects in material and workmanship. Sears will not pay for:
1. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance
2 A service technician to clean or maintain this product 3 Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions
supplied with the product.
4 Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended
purpose
5 Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than
those recommended in all instructions supplied with the product.
6 Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this producL
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies: The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration
of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
IV
Garantia de la mdquina de coser Kenmore
Garantfa limitada de 25 aries para la estructura interna de metal moldeado de la m_.quina de coser
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 25 ares que le perrnitir reparar de forma gratuita la estructura interna de metal rnoldeado de su mAquina de coser, en case de que haya algun tipo de defecto en el material o en la mane de obra
Garantfa limitada de 10 aries para los componentes mecAnicos internes A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 10 ares que le permitir reparar de forma gratuita los componentes
mecAnicos internes de la mAquina de coser, en case de que haya alg6n tipo de defecto en el material o en la mane de obrar Esta garant[a de 10ares no incluye Inscorreas Las correas cuentan con la garantfa de 90 dfas que se describe mAsadelanter
Garantfa ltmitada de 2 aSos para Ins partesexteriores de la mAquina de coser A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 2 aSosque le permitir reparar de forma gratuita todas las partes
externas de la mAquina de coser, en case de que haya alg6n ripe de defecte en el material o en la mane de obra Estagarant[a de 2 ares no incluye la base de la aguja Labasede la aguja cuenta con la garantia de 90 dias que se describe mAs adelante
Garantfa limitada de 2 aries para el equipo elActdco A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece une garantia de dos ares que le permitir reparar de forma gratuita el equipo
el_ctrico de la mAquina de coser, en case de que se detecte alg_n tipo de defecto en el material o en la mane de ebra de cualquiera de las partes, incluyendo e! motor, el cableado, el circuito e!_ctrico, el interrupter y el control de velocidades. Esta
garantia de 2 ares no incluye las bombillas Las bombillas cuentan con la garantfa de 90 dias que se describe mAs adelante
Garant[a limitada de 90 dfas para ajustes mecAnicos y para algunas partes especfficas
A partir de la fecha de compra, Sears ofrece los siguientes servicios durante un lapse de 90 dias:
Los ajustes mecAnicos necesarios para garantizar el correcte funcionamiento de la m&quina de ceser, con excepci6n del
trabajo de mantenimiento normat que se describe en el manual del usuario (Sin cargo)
Reemplazo de correas, bombillas, placas para agujas y accesorios, en case de que se detecte algun tipo de defecto en el material o en la mane de ebra
Esta garant[a de 90 dfas no incluye las agujas de la mAquina de ceser, ya que _stas son partes desgastables
Servicio de garant[a
Para hacer v&lida su garantia, Ileve la rnAquina de coser al Centre de repuestos y reparaciones de Sears mAs cercano a
su domicilio
Siesta mAquina de coser se utilizara con fines distintos de los familiares, el servicio de garantia se extender L_nicamente a 90 dias a partir de la fecha de compra
Con excepci6n de la garantia de 90 dias que cubre los ajustes mecAnices y algunas partes especificas (ver mAs arriba), redes los servicies de garant[a cubrirAn s61o los defectos en el material o en la mane de obra Sears no se harA responsable
econ6micamente de: 1 T_cnicos para aseserar a] usuado sobre la correcta instalaci6n, funcionamiento ni operaci6n del producto 2 T_cnicos para limpiar o realizar trabajos de mantenimiento de este producto
3 DaSos o fallas que se pudieran preducir en este producto per no instalarlo, operarIo o mantenedo tal come se explica en el
manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta
4 DaRes o fallas que se pudieran producir come consecuencia de accidentes, real use, abuse e use con fines diferentes de los
especificados
5 DaSos o fallas que se pudieran preducir come consecuencia del use de detergentes, preductos de limpieza, productos
qufmicos o utensilios que no sean Ios que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta
& DaRes o fallas que pudieran producirse en Ins partes o sistemas come consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que
se haga(n) en este producto
Desoargo de responsabilidad de las garantias implfcitas; lirnitaoiones en la soluci6n: La t_nica y exciusiva soluci6n que se le proporcionar al cliente bajo esta garantia limitada ser la reparaci6n del preducto, tal come
aqu se expresa Las garantias implicitas, incluidas las garantias de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concrete se limitan aun afio o al periedo mlnimo que permita la ley Sears no set responsable de los dares fortuites o indirectos AIgunos estados no autorizan la exclusi6n o la limitaci6n de los dares indirectos o fortuitos, o la limitaci6n sobre el periodo de vigencia de
las garant[as implicitas de de aptitud para la venta e ideneidad, de mode que es posible que las exclusiones o limitaciones antes citadas no se apliquen a todos los usuarios
La cobertura de la garantia rige Lmicamente para las m_.quinas que se utilicen dentro del territorio de Estados Unidos o Canada
Esta garant[a proporciona una serie de derechos especfficos af usuario, quien podria ademAs tener otros derechos que varfan segL_ne! estado en el que se encuentre
Sears, Roebuck and Co,, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inco, Toronto, Ontario, Canad M5B 2B8
v
Garantie pour machine coudre Kenmore
Garantie limit_e de 25 ans pour rarmature interne en m_tal moul de la machine coudre Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r_paration de I'armature interne en m_tal moul de cette machine coudre en cas de d_faut materiel ou de fabrication
Garantie limit_e de 10 arts pour les composants m@caniques internes Pendant les 10 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r_paration des composants m_caniques internes de cette machine coudre en cas de d_faut materiel ou de fabrication Cette garantie de 10 ans ne s'applique pas aux ceintures, qui sont uniquement couvertes par la garantie de 90 jours d_crite ci-dessous
Garantie limit_e de 2 ans pour les composants exterees de la machine coudre Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r#paration de tousles composants externes de la machine coudre en cas de d_faut materiel ou de fabrication Cette garantie de 2 arts ne s'applique pas aux plaques aiguille ou aux accessoires, qui sont uniquement couverts par la garantie de 90 jours d_crite ci-dessous
Garantie limit_e de 2 ans pour I'_quipement 6lectrique
Pendant les 2 ans suivant Ia date d'achat, Sears prendra sa charge la r@paration de I'_quipement _lectrique de cette machine coudre, en cas de d_faut materiel ou de fabrication concernant le moteur, ]e c&blage, les circuits _lectriques, rinterrupteur ou la commande de vitesse_ Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux ampoules _lectriques, qui sont uniquement couvertes par la garantie de 90 jours d_crite ci-dessous
Garantie limit_e de 90 jours pour les reglages m_caniques et les composaets sp_cifiques
Pendant les 90 jours suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge :
Les r_glages m_caniques n_cessaires au bon fonctionnement de cette machine coudre, l'exception de I'entretien normal de la machine d_crit dans le mode d'emploi Le remplacement des ceintures, des ampoules _lectriques, des boucleurs, des couteaux, des plaques aiguille et des
accessoires en cas de d_faut materiel ou de fabrication
Cette garantie de 90 jours ee s'applique pas aux aiguiltes de la machine coudre, qui ne soet pas indispensables
Service de garantie
Pour b6n_ficier du service de garaetie totale, vous devez rapporter cette machine coudre au centre de r_paration et de pi_ces detach_es Sears le plus proche de chez vous
Si cette machine coudre est utilis_e hors du cadre familial et priv, le service de garantie tota]e sera uniquement valable durant les 90 jours suivant la date d'achat
A I'exception de Ia garantie de 90 ]ours concernant les r6glages m_caniques et les composants sp_cifiquee (volt cidessus), le service de garantie totale s'applique uniquement aux d_fauts materiels et de fabrication Sears ne prendra pas sa charge :
1 L_emploi d'un technicien pour montrer I'utilisateur comment bien installer, faire fonctionner ou entreteeir le produit 2 I_emploi d'un technicien pour eetteyer ou entretenir ce produit 3 Les pannes ou deg&ts subis par ce produit si les instructions d'installatioe, de fonctionnement ou d'entretien de ce produit
n'ont pas _t respect_es 4 Les pannes ou deg&ts subis par ce produit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier 5 Les pannes eu d_g&ts subis par ce produit en cas d'utilisation de d@tergents, produits d'entretien, produits chimiques ou
ustensiles autres que ceux recommand_s dans les instructions fournies 6 Les pannes ou d_g&ts subis par des cornposants ou syst6mes suite une ou plusieurs modification(s) non autoris_es de ce produit
D_gagement de responsabilit concernant les garanties tacites; limitation des recours : Le seul recours exclusif dont dispose le client dans le cadre de cette garantie limit,s est la r_paration du produit, comme nomm
ci-apr_s Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de bon fonctionnement dans un but precis, sont
limit_es un an ou la plus courte p_riode permise par la Ioi La soci6t Sears ne saurait 6tre tenu responsable de tout dommage
fortuit ou accesseire Certains Etats ou provinces ne reconnaissent pas rexclusion ou la limitation des dommages fortuits ou accessoires, ni les restrictions quant la dur_e des garanties tacites de qualit marchande ou de bon fonctieenemeet II est donc
possible que ces exclusions ou restrictions ee voue coecernent pas
La garantie totale est uniquement valable si cet appareit est utitis aux Etats-Unis ou au Canada
Cette garantie vous coef_re des droits sp_cifiques reconnue par la Ioi, ainsi que d'autres droits _ventuels qui peuvent varier d'un l_tat rautre
Sears, Roebuck and Co,, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc.,Toronto, Ontario, Canada M6B 2B8
vI
Machine Specifications
Item
Sewing speed (Maximum): Stitch length:
Stitch width: Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole: Machine dimensions:
Weight (Net):
Especificaciones de la m_quina
Art[culo
Velocidad de costura (M_xima): Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
Numero de puntadas (Funcianamiento de puntadas):
(Integradas):
Ojales:
Dimensianes de la mAquina:
Peso:
Specification
Over 730 sp rn 4 rnrn (Maximum) 65 rnm (Maximum)
74
21 1 step built-in buttonhole
W 163-(415 rnm) x D 68" (173 rnrn) x H 11,8" (300 mrn) 176 Ibs (8 kg)
Especificaci6n
M&sde730spm
4 mm (M_xima)
65 mm (M&xima) 74
21 Funci6n de ojal incorporado de 1 paso
415 mm (163") de ancho x 173 mm (6 8") de profundidad x 300 mm (11.8") de altura
8 kg (176 Ibs)
Description Vitesse de couture (Maximum):
Longueur du point: Largeur du point:
Ensemblede points (points de couture):
(points integres):
Boutonniere: Dimensions de]amachine:
Poidsde la machine:
Caract_ristiques de la machine
Caract_ristiques 730 points-minute en outre
4 rnm (Maximum) 6 5 mm (Maximum)
74 21
Boutonniere int_gree en 1 etape Largeur: 415 mm (16 3") x profendeur: 173 mm (6 8) x hauteur: 300 mm (118)
8 kg (1761b)
J
VII
PROTECTION AGREEMENTS
In the U.S.A.
Master ProtectionAgreements
Congratulations onmaking a smart purchase Your new Kenmere® productisdesigned and manufactured for years of dependable operation, Butlike allproducts,
it may requirepreventive maintenance or repair from time to time That'swhen having a Master Protection
Agreement can saveyou money and aggravation
Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense
The Master Protection Agreement also helps extendthe life of your new product Here's what's included in
the Agreement:
[] Expertservicebyour12,000professionalrepair
specialists
[] Unlimited service and no charge for parts and
labor on all covered repairs
_] "No-lemon" guarantee- replacement
of your covered product if four or more product failures occur within twelve months
_] Product replacement if your covered product
can't be fixed
[] Annual Preventive Maintenance Check at your
request - no extra charge
[] Past help by phone- phone support from a Sears
representative on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling
[] Power surge protection against electrical damage
due to power fluctuations
[] Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised
In Canada
Maintenance Agreements
Yourpurchasehas added value because youcan depend on Sears HomeCentral® forservice, With over 2400 Service Techniciansandmore than a
millionparts and accessories, we havethe tools, parts, knowledge and skills to back our pledge:
We Service What We Sell
Your Kenmore®product is designed, manufactured and tested to provide years of dependable operation
But likeall products, it may require service from time to time_The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program, affordably priced
The Sears Maintenance Agreement:
Is your way to buy tomorrow's service at today's
price
Eliminatesrepair bills resulting from normal wear
and tear
Provides phone support from a Sears technician
on productsrequiring in-home repair
Even if youdon't need repairs, provides an
annualPreventive MaintenanceCheck,at your request, to ensure that your product is in proper running condition
Some limitations apply, For more information
about Sears Canada Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665
Onceyou purchase the Agreement, a simple phone call is all that ittakes for youto schedule service You
cancall anytimeday or night, or schedule a service appointmentonline
Sears hasover 12,000 professional repairspecialists,
who have accesstoover 45 million quality parts and
accessories That's the kind of professionalismyou cancount on to help prolongthe lifeof your newpurchasefor
years to come Purchase your Master Protection Agreement
today!
Some limitations and exclusions apply, For prices and additional information call 1-800-827-6655.
Sears installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other
major home items, in the USA call 1-800-4-MY-HOME®
VIII
SERViCIO
Le contrat d'entretien de Sears
En Estados Unidos
Contratos de Protecci6n Experta
Felicidades per haber hecho unacompra inteligente Su nuevo aparato Kenmore® ha side dise_ado y fabricado para darle largos
aSosde funcionamiento confiable Sin embargo, al igual que todos losproductos, en ocasiones puede requerir mantenimiento
preventiveo reparaciones En estos cases,un Contrato de
ProtecciSnExperta (Master ProtectionAgreement) puede
ahorrarle tiempo y molestias
Compre ahora un Centrato de ProtecciSn Experta y prot_jase de
las molestias y los gastos inesperados
El Contrato de Protecci6n Experta tambi_n sirve para prolongar la
vida Litil de su nuevo aparato El contrato de protecci6n incluye Io siguiente:
[] Servicio experto de nuestros 12,000 profesionales
especializados en reparaciones
[] Servicio ilimitado, sin cargo per piezas o mane de obra en todas
las reparaciones cubiertas
[] Garantia de alta calidad El producto cubierto ser& reemplazado
si tiene m_s de tres averJas en un plazo de 12 meses [] Reemplazo del producto si _ste no puede ser reparado [] Revisi6n anual de mantenimiento preventive si usted Io solicita,
sin cargo para usted. [] Ayuda r&pida per via telef6nica Asistencia no t_cnica e
informativa sobre productos reparados en su hogar, asi come
pr&ctica programaci6n de reparaciones
[] Protecci6n contra daSos per sobrecargas el_ctricas provocadas
per variaciones en el suministro el_ctrico
[] Reembolso del alquiler si la reparaci6n del producto cubierto
tarda m&s que el tiempo prometido
Au Canada
Votreachat comporte unevafeurajout_e car vous pouvez compter sur I'entretien chez Sears Home Central® Grace plus de 2400 sp_cialistes au Service Clientele et I'acc_s &plus
de 900000 pi_ces d_tach_es et accessoires, nous poss_dons les outils, les pi_ces, le savoiret I'exp_rience nous permettant de promettre que ce que nous vendons, nous I'entretenons
Contrats d'entretien de Sears
La conception, la fabrication et le contr61e de v_rification de
votre dispositif Kenmore ® sent effectu_s de fagon & vous garantir un fonctionnement fiable pendant plusieurs ann_es
Cependant, tout dispositif d'une certaine taille n_cessite paffois
un service d'entretien occesione! Le contrat d'entretien de Sears vous propose un programme de service exceptionnel &
prix raisonnable
Le contrat d'entretien de Sears
Veus afire la possibilit6 d'acheter I'entretien de demain au prix d'aujourd'hui
Elimine les co0ts de r_paration d6coulant de I'usure normale
Dans le cas o0 vous n'avez pas besoin de r#paration, vous donne acc_s, sur demande, & une v_rJfication d'entretien
pr_ventif annuelle vous permettant de vous assurer que votre dispositif est en bonne condition de marche
Certaines limites existent. Pour toute information sur lea
Contrats d'entretien de Sears au Canada, tdl_phonez au 1-800-361-6665.
Una vez que compre el contrato de protecciSn, sSIo tiene que hacer una Ilamada telef6nica para programar el servicio Puede Ilamar a
cualquier hera del dia o de la noche, o incluso programar una cita de servicio via lnternet
Sears tiene m_.sde 12,000 profesionales especializados en reparaciones, con acceso a m&s de 4 5 millones de accesorios y piezas de repuesto de lamAs alta calidad Este nivel de
profesionalismo es Io que usted necesita para prelongar durante muchos aBos la vida uti] de su nueva compra iAdquiera hey mismo un Contrato de Protecci6n Experta!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al 1-800-827-6655 para conocer los precios y obtener
informaci6n adicional°
Servicio de instalaci6n Sears
Para la instalaci6n profesional, garantizada per Sears, de aparatos electrodom_sticos y articu!os tales come calentadores de agua y puertas autom&ticas para garajes, en Estados Unidos
Ilame a! 1-800-4-MY-HOME ®
IX
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAME OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................... 2
Names of Parts ................................................................... 2
Available Accessories and Attachments ................................4
SECTION II. GETTING READYTO SEW
Connecting Machine to Power Supply ............................ 6
Before Using Your Sewing Machine ......................................6
For Your Safety ................................................................ 6
Polarized plug .................................................................... 6
Controlling Sewing Speed .................................................. 6
Pressure Adjusting Lever ..................................................... 8
Presser Foot Lifter ............................................................... 8
Thread Cutter .................................................................. 8
Extension Table ..................................................................... 8
oDetaching the table .............................................................. 8
, Attaching the table ............................................................. 8
- Accessory box ................................................................... 8
Changing Needle ......................................................... 10
To Remove and Attach the Foot Holder ........................... 10
To remove ...................................................................... 10
To attach ................................................................. 10
Changing Presser Foot ................................................. 10
oTo remove ................................................................. 10
To attach ........................................................................ 10
Presser Foot Types .................................................... 12
oA: Zigzag foot ............................................................... 12
H: Straight stitch foot ...................................................... 12
° R: Automatic buttonhole foot .......................................... 12
- E: Zipper foot ............................................................... 12
° G: Blind hem stitch foot ................................................. 12
° F: Satin stitch foot ..................................................... 14
oC: Overedge foot ........................................................ 14
o B: Buttonhole foot (Option) ............................................... 14
° Quilter ......................................................................... 14
Selecting Needle and Fabric ...................................... 16
Bobbin Winding ...................................................... 20-24
oHorizontal spool pin ..................................................... 20
Additional spool pin .................................................... 20
° Bobbin winding ...................................................... 22
. Removing the hook cover plate .................................... 24
° Inserting the bobbin ................................................ 24
Threading the Machine ................................................ 26-28
,Threading the machine ................................................ 26
o Needle threader ............................................................... 26
o Drawing up bobbin thread ............................................. 28
Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch 28-30
° Correct tension ........................................................... 28
-Tension is too tight .................................................... 28
°Tension is too loose ....................................................... 30
Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch . 30
° Correct tension .......................................................... 30
Tension is too tight .......................................................... 30
Tension is too loose ...................................................... 30
Stitch Selector ................................................................. 32
Stitch Length Zones ........................................................... 32
Stitch Width Control ...................................................... 34
Stitch Length Control .............................................. 34
Adjusting Stretch Stitch Balance .................................... 36
Reverse Stitch Control ...................................................... 36
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch .......................................................... 38
° Starting to sew ................................................................. 38
° Finishing sewing ........................................................ 38
Use the Seam Guides ......................................... 38
Turn a Square Corner .................................................... 38
Topstitching ......................................................................... 40
Quilting ................................................................................ 40
Zipper Sewing ...................................................................42-44
oTo snap on the zipper foot ................................................. 42
Fabric preparation .......................................................... 42
To sew .............................................................................42-44
To Drop or Raise the Feed Dogs ......................................... 46
Darning .............................................................................. 46
SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING
Basic Zigzag ...................................................................... 48
Satin Stitch ..................................................................... 48
Monogramming .............................................................. 50
Applique ........................................................................... 50
Bar Tacking ........................................................................... 52
Embroidery .......................................................................... 52
Button Sewing ............................................................. 54
Overcasting .................................................................................54
SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES
Blind Hem Stitch .................................................................. 56
oTo sew ............................................................................ 56
Lace Work ............................................................................ 58
Multiple Zigzag Stitch .................................................. 58
° Seam finishing ............................................................... 58
oMending ........................................................................... 58
Shell Stitch ...................................................................... 60
Box Stitch ........................................................................ 60
Fagoting Stitch ................................................................. 62
Two-point Box Stitch ............................................................. 62
Decorative Stitch Patterns .................................................. 62
Twin Needle Stitches (Option) ...................................... 64
SECTION Vl. STRETCH STITCHES
Straight Stretch .............................................................. 66
Rick-rack Stretch ................................................................ 66
Overcast Stretch Stitching ................................................ 68
oTo sew ........................................................................ 68
Smocking ........................................................................... 68
oTo sew ......................................................................... 68
Serging .......................................................................... 70
Elastic Stretch Stitch .......................................................... 70
Stretch Patching ........................................................... 70
Decorative Stretch Patterns ................................................ 72
SECTION VII. BUTTONHOLE
Automatic Buttonhole ...................................................... 74-78
Preparation for sewing .................................................. 74
° To sew .......................................................................... 74-78
How to adjust buttonhole stitch density ......................... 78
Corded Buttonhole ....................................................... 80
Manual Buttonhole (Option) ......................................... 82
oTo sew .......................................................................... 82
Automatic Buttonhole (Option) .................................... 84-90
, Buttonhole style and size ............................................ 84
, To sew ..................................................................... 86-90
°To adjust stitch density ................................................. 90
SECTION VIII, CARE OFYOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb .................................................... 92
Cleaning the Bobbin Holder ...................................... 92
Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs ..................... 94
Oiling the Machine ............................................................ 94
Troubleshooting ............................................... 96
X
INDICE
SECClON I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano .......................................................... 3
Nombre de las partes ............................................................. 3
Accesorios y refacciones disponibies .............................. 5
SECClON IL PREPARAClON DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la m_.quina a la red el_ctrica ............................ 7
Cuando utilice por primera vez su m_.quina de cose ............... 7
Para su seguridad .................................................................. 7
Clavija polarizada ................................................................... 7
Control de la velocidad de costura .......................................... 7
Ajuste de le presi6n del prensatelas ...................................... 9
Palanca de elevaci6n del prensatelas .................................... 9
Cortahilos .................................................................................... 9
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura ....................... 9
Desmontaje de la ampliaci6n m6vil ......................................... 9
Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil ..................................... 9
Estuche de accesorios .................................................................... 9
Cambio de aguja ..................................................... 11
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas ................... 11
Para quitar .............................................................. 11
Para poner .................................................................. 11
C6mo quitar/poner el prensatelas ....................................... 11
Para quitar ................................................... 11
oPara poner ...................................................................... 11
Tipos de prensatelas ....................................................... 13
A: Prensatelas para zig-zag ....................................................... 13
H: Prensatelas para puntada recta ................................. 13
R: Prensatelas para oja! autom_tico .................................. 13
E: Prensatelas para cremalleras ......................................... 13
° G: Prensatelas para puntada de dobladillo invisible ........... 13
F: Prensatelas para puntada decorativa ................................. 15
C: Prensatelas para coser a punto por encima ......................... 15
B: Prensatelas para ojales (Opci6n) ..................................... 15
Acolchador ..................................................................... 15
Selecci6n de hilo y tela ............................................................. 17
Bobinado de la canilfa ................................................... 21-25
Portacarretes horizontal ................................................ 21
Portacarretes adicional .................................................... 21
Bobinado de la canilla ........................................... 23
C6mo sacar la canilla ............................................ 25
Colocaci6n de la canilla en el portacanillas .......................... 25
Enhebrado del hilo de la aguja ................................... 27-29
Enhebrado del hilo de la aguja ................................... 27
Ensartador de agujas .................................................................. 27
Extracci6n del hilo de la canilla ........................................ 29
Ajuste de la tensi6n del hile de la aguja para puntada recta, 29-31
Tensi6n correcta ........................................................ 29
° El hilo est& demasiado tenso ............................................ 29
. El hilo est_ demasiado flojo ................................................. 31
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig-zag _,91
oTensi6n correcta ....................................................................... 31
El hilo est_ demasiado tenso ....................................... 31
El hilo est& demasiado flojo .............................................. 31
Seleccionador de puntadas ....................................................... 33
Zonas de Iongitud de puntada ........................................... 33
Control de la anchure de puntada ............................................. 35
Control de la Iongitud de puntada ......................................... 35
Equilibrio de los patrones distorsionados ................... 37
Control de puntada invertida ........................................................... 37
SECCION III, COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta ....................................................................... 39
Para empezar a coser .............................................. 39
Para terminar a coser ..................................................... 39
Uso de las guias de costura ........................................... 39
C6mo coser una esquina cuadrada ........................... 39
Costura a la vista ........................................... 41
Acolchador .................................................................... 41
Costura de cremalleras o cierres ...................................... 43-45
° C6mo colocar el prensatelas para cremalleras ....................... 43
Preparaci6n de la tela ........................................... 43
, Para coser ........................................................................... 43-45
C6mo subir/bajar los dientes del transporte ........................... 47
Zurcido .......................................................................................... 47
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntada de zig-zag ........................................................................ 49
Puntada en sat_n ........................................................................ 49
Monogramas ...................................................................... 51
Aplicaciones ........................................................................... 51
Puntada de refuerzo ................................................................. 53
Bordado .............................................................................. 53
Costura de botones ........................................................................ 55
Puntada de sobrehilado o remate ................................................ 55
SECCION V, PUNTADAS UTILES f PUNTADAS
DECORATIVAS
Dobladillo invisible ........................................................................ 57
Para coser ................................................................................... 57
Trabajos con lazos ...................................................................... 59
Puntada de multiple zig-zag .......................................... 59
Cosido fical ............................................................................ 59
Zurciendo o remendando ............................................. 59
Puntada en forma de concha ......................................... 61
Puntada de caja ................................................................ 61
Puntade para deshilachados .............................................. 63
Puntada de caja de dos puntos ................................................... 63
Puntadas decorativas ...................................................... 63
Puntadas de doble aguja (opci6n) ....................................... 65
SECClON Vl. PUNTADAS ELASTIOAS
Puntada recta triple .................................................................. 67
Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag) .............................................. 67
Puntada el_stica de remate o sobrehilado ...................... 69
° Para coser .......................................................................... 69
Puntada de pluma ............................................................... 69
Para coser ...................................................................... 69
Puntada de dobladillo ......................................................... 71
Puntada el_stica de extensi6n ................................................ 71
Remiendos elasticos ........................................... 71
Disefios decorativos el_sticos ................................................. 73
SECClON VII. OJALES
Ojal autom_.tico ....................................................... 75-79
Preparaci6n para coser ............................................................ 75
Para coser ............................................................................... 75-79
. C6mo ajustar la densidad de los ojales .............................. 79
Costura de ojales con cord6n ........................................ 81
Ojal manual (Opci6n) .............................................................. 83
Para coser ....................................................................... 83
Ojal autom_tico (Opci6n) ..................................................... 85-91
oEstilo y tama£1o del ojal .............................................. 85
° Para coser .................................................................. 87-89
Para ajustar la densidad de las puntadas .......................... 91
SECCION VIII, MANTENIMIENTO DELLA MAQUINA
Cambiando la bombi!la ....................................................... 93
Limpiando el portacanillas .................................................. 93
Limpieza del garfio y los dientes del transporte ................. 95
Engrasando la m_quina ................................................... 95
Soluciones de probfemas de funcionamiento .......................... 97
Xl
TABLE DES MATI#RES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA
MACHINE
Des meubles et sac de transport ................................................. 3
Identification des pi_ces ................................................ 3
Accessoires et p!_ces disponibles : .................................. 5
PARTIE U, PREPAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine .............................................. 7
Les premieres lois que vous utilisez votre machine ........... 7
Consignes de securit6 .................................................. 7
Prise polaris_e .......................................................... 7
Contr6tez la vitesse de couture .............................................. 7
Levier de r6glage de la presslon ................................... 9
Releve-pied presseur .............................................................. 9
Coupe-ill ............................................................ 9
Rallonge de plateau .......................................................... 9
° Pour retirer la rallonge ................................................... 9
oPour fixer la rallonge .................................................... 9
Belle & accessoires ....................................................... 9
Changer I'aiguille ................................................... 11
Retrait et installation du support de pied ............................. 11
Retrait .................................................................. 11
o Installation ............................................................... 11
Retrait et fixation du pied presseur ............................. 11
Retrait .................................................................... 11
o Fixation ......................................................... 1t
Diff6rents pieds presseurs .............................................. 13
°A: Pied zig-zag ......................................... !3
H: Pied & point droit ............................................. 13
R: Pied &boutonniere automatique .............................. 13
° E: Pied & fermeture & glissi_re ................................... 13
o G: Pied & point d'ourlet invisible ................................... 13
o F: Pied & point lanc_ .............................................. 15
. C: Pied & surjeter ..................................................... 15
o B: Pied & point boutonniere (option) .................................. 15
° Matelasser ................................................... 15
Choix de I'eiguille et tissu .................................... 18
Remplissage de la canette ................................................. 21-25
° Porte-bobine horizontal ............................................... 21
,,Porte-bobine suppl_mentaire ................................. 21
Remplissage de la canette ............................................. 23
° Retrait de la canette ................................................... 25
° Insertion de la canette ........................................ 25
Enfilage de la machine ..................................... 27
Enfilage de la machine ............................................ 27
Enfile-aiguille int_gr_ ............................................................. 27
° Comment remonter le fil de la canette ............................ 29
R_glage de la tension du fil de I'aiguiIle pour le point droll ...... 29-31
° Tension correcte ............................................................. 29
Sila tension est trop #]ev_e ..................................... 29
Sila tension est trop faible ............................................ 31
R_glage de la tension du fil de l'aiguille pour le point zig-zag .... 31
Tension correcte ................................................................... 31
° Sila tension est trop _levee .................................... 31
° Sila tension est trop foible ........................................... 31
Boutoun de s_lection de points ................................ 33
Zones de Iongueur du point ....................................... 33
R6glage de la largeur du point ...................................... 35
R_glage de la Iongueur du point .................................................... 35
Pour corriger un motif d_form6 .................................. 37
Bouton de marche arri#re ...................................... 37
PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT
Point droit ................................................... 39
° Debut d'une couture ................................................ 39
Finition d'une couture .................................................. 39
Utilisation des guides de couture ..................................... 39
Pour coudre un angle droit .................................... 39
Surpiq_re ................................................. 41
Matelassage ......................................................... 41
La couture des fermetures & glissi6re .............................. 43-45
Pour fixer le pied & fermeture & glissiere ................................ 43
° Preparation du tissu .................................................... 43
Pour coudre ........................................................ 43-45
Comment monter et deseendre les griffes
d'entrainement ................................................................ 47
Reprisage ............................................................ 47
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple ................................................................... 49
Point lanc_ ........................................................... 49
Monogrammes ..................................................................... 51
Appliques ...................................................................... 51
Brides de renfort .................................................... 53
Broderie ................................................................... 53
Pose des boutons .......................................................... 55
Surfilage ...................................................................... 55
PARTIE V, POINTS UTILITAIRES ET DI_CORATIFS
Ourlet invisible ............................................................... 57
o La counture ........................................................... 57
Dentelle ........................................................... 59
Point zig-zag multiple .......................................................... 59
Finition des coutures ........................................................ 59
Reprlser ...................................................................... 59
Point coquille .......................................................... 61
Point de creneau ........................................................... 61
Couture ajour_e ................................................... 63
Point de cr_neau double points ......................................... 63
Points d_coratifs .......................................................... 63
Aiguilles jumel_es (Option) ..................................... 65
PARTIE Vl. POINTS EXTENSlBLES
Point droit extensible .................................................... 67
Croquet extensible ............................................................ 67
Surfilage extensible ............................................. 69
° Pour coudre .............................................................. 89
Point de smocks ................................................... 69
° Pour coudre .................................................................. 69
Point de surjet .................................................................... 71
Point extensible pour la fixation des elastiques ........................ 71
Point _ rapi_cer extensible ....................................... 71
Motifs d_coratifs extensibles .................................. 73
PARTIE VII, BOUTONNIIeRE
Boutonniere automatique .......................................... 75_79
Preparation & la couture .................................. 75
° Pour coudre ............................................................ 75-79
° Comment regler la densit# pour boutonnieres ......................... 79
Boutonniere passepoilees ................................................ 81
Boutonniere manuelle (Option) ................................... 83
° Pour coudre .............................................................. 83
Boutonniere automatique (Option) .................... 85-9!
° Styles et dimensions des boutonnieres ...................... 85
° Pour coudre ................................................ 87-89
R6glage de la densit_ du point ...................... 91
PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de I'ampoule ...................................... 93
Nettoyage du porte-canette ............................................ 93
Nettoyege de la coursiCre et des griffes d'entrainement ......... 95
Lubrification de la machine .......................................... 95
En cas de probl_me ........................................................ 98
XII
SECTION I. NAME OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag
(RSOS # 97606)
Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at
your nearest Sears retail store,
J
Names of Parts
(_ Reverse stitch control
Stitch width setting display _) Stitch length setting display _) Stitch length control
Stitch width control (_ Bobbin winder spindle
O Spool pin
Upper thread guide
Thread take-up lever
Thread tension dial
Face cover C2_Thread cutter _) Needle threader
Needle plate _. Hook cover plate 1_ Hook cover plate release button (_ Extension table (Accessory box) _/Buttonhole pitch balance adjusting lever
Carrying handle __ Handwheel
Stitch pattern selector
Feed balancing dial
_.) Power switch
Machine socket
Nomenclature plate
_ Drop feed dog lever _-_Free-arm
_ Buttonhole lever
Presser foot litter _) Thumb screw _ Presser foot
(_ Needle clamp screw I_) Snap-on button
_ Foot control
f
®
@
@
@
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE
LA MACHINE
Gabinete y bolsa de mano (RSOS #97606)
Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y estuche prot&til parasum_quina de coser en ]as tiendasSears
Nombre de las partes
(D Control de puntada reversa (_ Pantalla de ajuste de ta Iongitud de puntada (_ Pantalla de ajuste de la anchura de puntada (_ Control de la Iongitud de puntada (_) Control de la anchura de puntada (_) Eje del devanador de canillas O Portacarretes
(_ Guiallilos superior (_ Tirahilos
1@/Ajuste de tensi6n del hilo superior @ Cubierta frontal C_ Cortahilos @ Ensartador de aguja automAtico 1@)Placa de aguja O Tapa de acceso a canilla
Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla AmpliaciSn m6vii de la superficie de costura (Estuche de accesorios)
@ Palanca ajustadora de densidad de ojales
@/Asa de transporte @_Volante
_2_Palanca ajustadora de densidad de ojales @ Selector de puntada _ interrupter de corriente
6) Enchufe de la mAquina _5)Placa de identificaciSn
_ Palanca de mando para los dientes del transporte __ Brazo libre
@ Palanca de ojales _} Palanca de elevaci6n del prensatelas _) Tornillo del enmangue _j) Prensatelas (_ Tornillo de sujeci6n de la aguja
Bot6n de fijaci6n de prensatelas
6/ Pedal de control
Des meubles et sac de transport (RSOS #97606)
Sent disponibles dans le magasin Sears le plus proche de chez
VOUS
Identification des pi_ces (_) Bouton de marche arri_re
(_) Fen_tre de r_glage de la largeur du point _) Fen_tre de r_glage de la Iongueur du point (_) R_glage de la Iongueur du point (_) R_glage de la largeur du point (_) Enrouleur de la canette O Porte-bobine
(_) Guide du fil sup_rieur (_ Levier releveur du fil
1@/Molette de r_glage de la tension du fil O Couvercle frontal
1Q Coupeffil
Enfile-aiguille
@) Plaque d'aiguille
Couvercle & crochet
_e Bouton de d_gagement du couvercle & crochet
Rallonge de plateau (Boite & accessoires) @ Beuton d'_quilibrage 1@_Poign_e de transport @) Volant
{2_ Levier de r6glage de I'_quilibragede la boutonniere @ S_lecteur de point
_3 Interrupteur de courant 6> Prise de la machine _ Plaque signal_tique _e Levier de griffes d'entrainement _@Bras libre @ Levier pour les boutonnieres
@) Releve-pied presseur _) Vis de blocage @ Pied presseur _ Vis du pince I'aiguille
Bouton de d_crochage
@ P_,dale de contrSle
3
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below call: t-800.,4-MY-HOME (1-800-469-4663) 24 hours a day, 7 days a week
When ordering parts and accessories, provide the following
information: 1, Part Number
2 Part Name
& Model Number of Machine
"1 2 3 *4 5
7 9
10
:_ef,No.
1 2 3
4 5
6 7
8
9
10 11 12 13 14 15
16 17 18 19
20 21 22 23
24 25
26 27
28 29 30 31 32 33 34
Part No.
*102869107
102403202
650807101 *993001100 *993011100 *993011400 "993011600 *993011800
"826815000
625031500
823801107
685502019
822804118
829801002
753801004 *820801016
822801001
820817015 *214872011 "200030108 "200262101
802422002
000009803
647808009
820832005
"741814609
802424004
822020503
82201950£ *213502003
"213501116 *213504005 "213505005 *213506007
"213563015i
"200002008i
"200003009:
*200605001 *200013105 "941620006
031119115
Description
10 x Bobbin
Spool pin felt Assorted needle set
5 x No 11 stretch fabric needle (BLUE) 5 x No.11 needle (ORANGE)
5 x No 14 needle (RED) 5 x No 16 needle (PURPLE) 5 x No 18 needle (GREEN)
Twin needle Additional spool pin
H:Straight stitch foot A:Zigzag foot
F:Satin stitch foot E:Zipper toot
R:Automatic buttonhole foot B:Buttonhole foot
C:Overedge foot G:Blind hem foot
Walking foot
1/4" Seam foot Needle threader Quilter
Light bulb Seam ripper/Buttonhole opener Large screwdriver
Oil Lint brush
Large spool holder Small spoo! holder
Buttonhole guide plate
Buttonhole base plate Template (Round end, small)
Template (Round end, large) Template (Keyhole)
Buttonhole foot Piping foot
Gathering foot Pin-tuck foot
Hemmer foot (2mm) Ruffler Foot control
"11 12 13 "14
"15 "16 17 18 19
"21
24
*25 *26 *27
0
*28 *29 *30 "31
*32
*33 34
These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above
R
J
4
Accesorios y refacciones d sponibles
Paraordenarlas partes y accesorios listados abajo,Ilameah 1-800-4-MY-HOME®(1-800-469-4663) de 6 AMa 11 PM, hera del centre, los siete dias de la semana
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaciSn:
1 NQmero de parte 2 Nombre de la parte 3 Modelo de la m&quina
Accessoires et pibces disponibles
Pour commander les pieces et les accessoires listes oi-dessous, composez:
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
24h/24, 7j/7
Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer les informations suivantes:
1, Numero de la piece 2_Nom de la piece
3 R_f_rence du med_le de la machine
leferencia INQmero de
la parte
I
1 i'102669107 2 _102403202
3 650807101
"993001100
'993011100 '993011400
'993011600
•993011800 4 •826815600 5 625031500 6 823801107 7 685502019 8 822804118 9 829801002
10 753801004 11 '820801016 12 822801001
13 820817015 14 "214872011 15 "200030108 16 •200262101 17 802422002 18 000009803 19 647808009 20 820832005 21 "741814003 22 802424004 23 822020503
24 822019509 25 '213502003 26 "213501116
"213503015
i'213505006 27 '213506007 28 '213503015 29 '200002008 30 '200003009 31 '200005001 32 '200013105 33 '941620000 34 031119115
Estos articulos no se ser ordenados con lee instrucciones ardba descritas
10 x Canillas Fieitro para porta carretes
Juego de agujas
5 x Aguja No 11 de tela el&stica (AZUL) 5 x Aguja No 11 (NARANJA) 5 x Aguja No 14 (ROJA) 5 x Aguja No !6 (PURPURA) 5 x Aguja No 18 (VERDE)
Aguja doble Podacarretee adicional
H:Prensatelas para puntada recta A:Prensatelas para zig-zag
F:Prensatelas para puntada decorativa E:Prensatelas para cremaiieras R:Prensatelas para oja[ automat!co B:Prensalelas para ojales C:Prensatelas para coser a punto per encima G:Prensateias para puntada de dobladillo invisibl
Prensatelas de dobie arrastre Prensatelas de puntada recta con 1/4" guia
Ensartador de aguja Acoichador
Bombilla CortadodAbreojales
Destorniilador grande Aceite
Cepillo de limpieza Tapa-carretes grande Tapa-carretes pequel_ol
Placa guia de ojal Placa base de ojal Plantilla (Camiseria redonda, peque5a) Piantitla (Camiseria redonda, grande) Pientilla (Sastreria)
Prensatelas para ojal Prensatelas para entubar Prensatelas recogedor
Prensateias para alforzas Prensatelas para dobladillo (2ram) Prensatelas para fruncidos
Pedal de control
)roveen con la mAquina, pero pueden
Descdpci6n
N°de r61
Ces pi_ces ne sent _aslournies avec la machine, mais peuvent _tre commandoes comme indiqu_ en haut de page
N° de piece Designation
1 2 3
4 5
6 7
8
9 10 11 12 13 14 15
16 17
18 19
20 21
22 23 24 25 26
27 28
29
30
31
32
33
34
'102869107
102403202 650807101
'993001100
'993011100 '993011400
•993011600 *993011800
*826815000
625031500 823801107
685502019 822804118 829801002 753801004
"820801016
822801001 820817015
*214872011
•200030108
•200262101 802422002
000009803 647808009
820832005
"741814003 !
802424004 822020503 822019509
"213502003
"213501116
*213503015
'213508006 '213506007
'213503015 '200002008
'200003009 "200005001 "200013105 "941620000
031119115
10 x Canettes Feutre de porte-bobine
Jeu d'aiguilles
5 x Aiguilie n°l 1 pour tissu extensible (BLEUE) 5 x Aiguille n°l 1 (ORANGE)
5 x Aiguille n°14 (ROUGE) 5 x Aiguille n°16 (VIOLET) 5 x Aiguille n°18 (VERTE) Aiguilles jumelees
Porta-bobine suppi_mentaire H:Pied & point droit A:Pied zig-zag F:Pied & point [anc_ E:Pied & fermeture e glissi_re R:Pied e boutonniere automatique B:Pied & point boutonniere C:Pied e surjeter
G:Pied e point d'ourlet invisible
Pied & niveleur Piqueuse 1/4"
Enfile-aiguille Matelasser
Ampoule d'eclairage D_coud-vite/Ouvre boutonniere
Gros tournevis Huile
Brosse a peluches Grande rondelie de porte-bobine
Petite rondelle de porte-bobine Plaque-guide pour boutonniere
Piague support pour boutonniere
Gabadt (Petite boutonniere & boutos arrondis) Gabadt (Grande boutonniere & boutos arrondis)
Gabarit (Boutonniere tailleur) Pied & point boutonniere Pied & ganseur
Pied e fronceur Pied & plisseur
Pied & oudeur (2ram) Pied ptisseur fronceur
P_dal de contrSle
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(_ Power supply plug (_) Power switch
(_) Outlet @ Machine socket
(_ Machine plug
(_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your
electrical power
f
®
1 Turn off the power switch (_. 2, Insert the machine plug(_)into the machine socket @ 3 Insert the power supply plug(_into the outlet(_
4. Turn the power switch(_)to turn on the power and
sewing light (_.
Before Using Your Sewing Machine
Before using your sewing machine for the first time, place a
waste fabric under the presser foot and run the machine with thread for a few minutes Wipe away any oil which may
appear
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area Do not touch any moving parts such as the thread take-up lever, handwheel or needle.
* Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended
- When attaching or removing any parts
- When cleaning the machine.
* Do not place anything on the foot control, when not
sewing.
Polarized plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other) To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outleL
Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used with
Sewing Machine Model 385.16221XXX (XXX represents
numbers 000 through 999)
®
J
/
J
f
J
f
Controlling Sewing Speed
Sewing speed is varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica
_ lavija de tome de eorriente
Interrupter de corriente Red e_,ctrica
_ nchufe de la mAquina
Clavija de la m_quina Bombilla
Antes de enchufar el cable de conexi_n ata red de corriente
aseg=urese de que el voltaje y la frecuencia de la maquina, mostrados en laplaca de identificaciSn, coincidan con los de la red de suministro ee su hogar
1, Desconecte el interruptor de corriente (_
2 Introduzca la clavija de la mAquina (_) en el enchufe de la
m#,quina (_
3 Introduzca la clavija de toma de corriente (_ ala red (_ 40prima el interruptor de corriente (_ para encender la
m_quina y la bombllla _)
PARTIE II. PRE_PAREZ-VOUS .&.COUDRE
Branchez la machine
_ rise _lectrique
Interrupteur de courant
Prise de courant
_ rise de la machine
Fiche de raccord _lectrique
Ampoule d'_elairage Avant de brencher la cordon d'alimentation, assurez-vous que la tension etla fr_quence indiqu_es sur la machine sont conformes & votre installation _lectrique
1 Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez I'interrupteur (_) &
OFF) 2 Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectrique (_) sur la prise
de la machine (_
3 Connectez la prise _lectrique (_ & la prise de courant (_ 4 Appuyez sur I'interrupteur (_) pour mettre la machine sous
tension et a!lumer I'ampoule d'_clairage _)
Cuando utilice per primera vez su m_quina de cose
Cuando utilice por primera vez su m_quiea de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga tuncionar la mf_quina sin hiIo, durente unos pocos minutoa
Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, limpielas y cosa normalmente
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierda de vista el _rea de costura No toque
ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja
* Apague siempre la m_.quina con e! interruptor de corriente y
desenchufe la claviia de tome de corriente cuando:
- Deje la mgquina desatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna pieza
- Limpie ta mgquina
* No ponga nada encima de! pedal de control al no coser
Clavija polarizada
Pare aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m_.s ancha que la otra)_
A fin de evitar el riesgo de descargas el_ctricas, esta clavija estA diseSada de forma que sSIo puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizada Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija Si
tampoco encaja de esta forma pbngase en contacto con un electricista cualificado pare que le instale una toma de corriente apropiada No intente modificar la clavija de ninguna forma
Con esta mAquina de coser Modelo 385 16221XXX deber& userse el pedal de control Modelo YC-482J- 1 o TJC-150
XXX representa los numeros OO0a 999
Control de la velocidad de costura
El pedaJde control sirve pare regular la velocidadde la costara La velocidad se regula pulsando el pedal decontrol con la planta
del pie, a m_s presi6n, mAsvelocidad
Les premi6res fois que vous utilisez votre machine Les premieres fcis que vous utilisez votre machine, placez une
chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine sans fit pendant quelquea minutes Essuyez tes traces d'huile qui
pourraient se prcduire
Consignes de s6curit_
* Pendant fa couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours el ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le levier releveur du ill, le volant ou I'aiguille
* Eteignez et d_brenchez syst_matiquement ta machine de ta
prise de courant:
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance
- Iorsque vous fixez ou retirez des parties d_tachables
- Iorsque vous nettoyez fa machine
* Ne placez rien sur la p_dale de contrSle, sauf pendant
I'utillsation
Prise polaris_e
Pour les appareils ayant une prise polaris_e (une lame plus large
que I'autre) Afin de r_duire les risques de choc _lectrique, cette prise de brenchement est con£ue pour s'adapter & la prise
_lectrlque murele dens un seul sens Si elle ne rentre pas compl_tement dans la prise, retournez-la Si elle ne se branche toujours pas, faites appel & un _lectricien qualifi_ qui installera une prise appropri_e N'essayez pas de modifier la prise La p_dale de contrSle YC-482J-1 ou TJC-150 s'utilise avec la
machine modefe 385 16221XXX XXX Repr_sente les nombres de 600 & 999
Contr_51ez la vitesse de couture On change lavitessede couture #,I'aidede lap_daiede contrSle
Plusvous appuyez sur la pedale, plus la machineva vite
Pressure Adjusting Lever
(_ Pressure adjusting lever
The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting Set the pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy
and other fine fabrics Velour and knits with a lot of stretch may also require the pressure at "1"_
Presser Foot Lifter
C) Presser foot lifter (_) Normal up position (_) Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot, You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal
up position for easy removal of the presser foot, or to help
you place heavy fabric under the foot.
J
f
Thread Cutter
O Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut the thread after sewing. Simply use the built-in thread cutter.
Extension Table
o Detaching the table
Pull the table away from the machine, as illustrated, for "free-arm" sewing of cuffs and sleeves.
Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine
(_) Extension table
(_) Pin (_ Holes
QTab (_) Free-arm
° Accessory box
Open the cover of the accessory box toward you. The sewing accessories are conveniently located in the box_
J
f
J
f
Ajuste de la presien del prensatelas
(_) Palancadel ajuste de la presi6n
Levier de reglage de la pression
(_ Levier de reglage dela pression
La palanca del ajuste de la presien debe ser situada en el "3" para costura normal
Reducir la presien a "2" para hater aplique, calado e hilvanado Situe la presien en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telas finas en general Terciopelo y generos de punto elAsticos tambien
deben set cosidos con la presien en e! "1"
Palanca de elevacien del prensatelas
(_ Palanca deelevacien de!prensatelas _) Posicien elevadanormal
(_) Posicien mAsalta
La palanca de elevacien del prensatelas se emplea para subir y bajar el prensatelas Usted puede subirlo aproximadamente 0 6 cm (1/4") mas de la posicien elevada normal para que le resulte m_s facil colocar telas gruesas o como ayuda para quitar el prensatelas
Le levier de reglage de la pression devrait etre regle sur la position "3" pour la couture normale,
Reduisez la pression #,"2" pour les appliques, les decoupages, les
jours et le b&ti
R_glez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, la dentelle, I'organdi et les autres tissus fins Le velour et les tricots tr_s
extensibles peuvent aussi _tre cousus avec la pression sur "1"
Relive-pied presseur
(_) Relive-pied presseur (_) Positionrelev_enormale
(_) Positionrelevee maximum
Le relive pied presseur remonte et abaisse le pied presseur Vous pouvez le remonter d'environ 06 cm (1/4") plus haut que la
position normale pour retirer plus facilement le pied presseur ou pour vous aider & passer un tissu epais sous le pied
Cortahilos
(_) Cortahi!os
No necesita tijeras para cotlar e! hi!o despues de coser S61o necesita el cortahilos pr_ctico,
Ampliacien mevil de la superficie de costura
Desmontaje de ta ampliacien mevil Tire de la ampliacien mevil hacia afuera de la maquina tal come
seve en la ilustracien
o Instalacien de la ampliacien mevil
Empuje la ampliacien mevil hacia que se mete de golpe en la
m&quina
Ampliacien m6vil de la superficie de costura (_) Pasador (_) Alejamiento
Q Tablilla (_) Brazolibre
° Estuche de accesorios
Abre la tapa del estuche de accesorios gir&ndola hacia usted Los accesorios de costura est_n Iocalizados convenientemente
en el estuche
Coupe-fil C) Coupe-ill
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'une couture Utilisez tout simplement Ie coupe-fii int_gre
Rallonge de plateau
o Pour retirer la rallonge
Eloignez-la de la machine comme illustre
o Pour fixer la rallonge
Poussez la rallonge jusqu' & ce qu'elle s'encliquete sur fa machine
(_) Ralfonge de plateau (_) Patte ® Trou
(_) Patte _) Bras libre
o Boite _ accessoires
Ouvrez le couvercle de la boite & accessoires en tirant vers vous Les accesseires de couture sont loges dans cette beite
9
Changing Needle
(_) Needle clamp screw (_ Needle clamp
[] Turn off the power switch.
Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering
the presser foot Loosen the needle clamp screw(_by
turning it counterclockwise Remove the needle from the needle clamp (_)
[] Insert a new needle into the needle clamp(_)with the
flat side to the rear When inserting the needle into the needle clamp (_), push it up as far as it goes Tighten
the needle clamp screw (_Dfirmly by turning it clockwise.
[_]To see if the needle is good, place the flat side of the
needle onto something flat (needle plate, glass, etc.). The gap between the needle and the flat surface should
be consistent. Never use a bent or blunt needle. A damaged needle can cause permanent snags or runs
in knits, fine silks and silk-like fabrics
To Remove and Attach the Foot Holder (_ Thumb screw
(_ Foot holder (_) Presser bar
o To remove
Remove the thumb screw(_by turning it counterclockwise with a screwdrive£
To attach Match the hole in the foot holder (_)with the threaded
hole in the presser bar (_). Fit the thumb screw(_)into the hole Tighten the screw(_by turning it clockwise with
a screwdriver
Changing Presser Foot
(_ Snap-on button (red button)
(_ Groove (_Pin
o TO remove
Raise the needle to its Hghest position by turning the handwhee! counterclockwise. Raise the presser foot, and
press the red button (_)on the back of the foot holder
To attach Place the selected presser foot, so that the pin(_ on the
foot lies just under the groove(_on the foot holder. Lower the presser bar to lock the foot into place.
f
Flat side Lado piano _ Needle
M_p at vers _ Aguja
Aiguille
!'-'!
[]
[]
I/ / /" / f / / / /" j
f
f
$
_:_.._. :%,. _._
\
J
J
J
10
Cambio de aguja
_ ornillo de sujeci6n de la aguja
Atojamiento de ta aguia
[] Apague la m_,quina con el interrupter de corriente.
Suba la aguja hasta su posici6n mAs alta gffando el volante en el sentido contrario alas agujas de] reloj, y baje el prensatelas Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_ gir_ndolo en el sentido contrario alas agujas del reloj Retire la
aguja de su alojamiento (_)tirando de ella hacia abajo
[] Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja (_) con
el lade piano mirando hacia atr&s Empuje la aguja hacia arriba tanto come le permita apriete firmemente el torni!lo de sujeci6n de la aguja (_
[] Para verificar que una aguja est,_bien, ponga el Jade piano de
la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal, etc.) La separaci6n entre la aguja y la supefficie plana debar&
set uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta en real estado Las agujas daSadas suelen causar enganches y carreres ffreparab]es en tejidos de punto, sedas fleas y de imitaci6n seda
Changer raiguille
(_) Vis du pince raiguiile 2_ Piece I'aiguille
[] Eteignez la machine Faites monter I'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et(_
abaissez le pied presseur Desserrez la vis du pince-aiguille
en la tournant en sens antihoraire Retire Paiguille du pince-aiguille (_)
[] Ins6rez la neuvelle aiguille dans le du pince-aiguille (_, avec
te meplat vers I'ard6re. Lorsque vous mettez en place une
nouvelle aiguille, poussez-la &fond vers le haut dans le pince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en la
tournant en sees horaire(_)
[] Pour v_rifier la qualit6 d'une aigullle, placez le m_plat de
I'alguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau de verre ) Uespace entre I'aiguille et la surface dolt 6tre
constant N'utilisez jamais une alguille tordue ou _mouss_e Une aiguille d_fectueuse peut etre une cause continue
d'ennuis et de points sautes, de ills tir_s dans les jerseys et les soles naturelles ou artificielles
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas (_) TorniHodel enmangue (_) Enmangue del prensatelas
Barra prensatelas
Para quitar
Gire con un destornillador el tomillo del enmangue (_) en sentido contrario alas agujas de reloj.
o Para poner
Coloque el agujero del enmangue emparej_.ndolo con el agujero de la barra prensatelas (_). Coloque el tornillo del enmangue (1_)dentro del agujero Apriete el tornillo (1_
gir&ndolo en el sentido de las agujas del reloj
C6mo quitadponer el prensatelas
_ ot6n de fijaci6n de prensatelas (bct6n rojo)
Enclavadura Pasador
Para quitar
Suba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas afujas de reloj_ Suba el prensatelas, y
pulse el bot6n rojo (T) situado en la parte trasera del enmangue
° Para poner
Coloque un pie prensatelas seleccionado en posici6n longitudinal apoyado en su base con el pasador (_)justo per debajo de la enclavadura _)del enmangue Baje la palanca de etevacion det prensate/as para fijar el prensatetas en el
enmangue.
Retrait et installation du support de pied
(_) vis de blecage _ Support de pied
Barre du pied presseur
° Retrait
Retirez la vis de blocage (_ en la teurnant dans le sens antlhoraire & I'aide du tournevis
Installation AIignez le trou du support de pied (_)avec le trou filete de la
barre du pied presseur _ Placez la vie dans le trou, et serrez-la en teumant darts le sees (_ heraire.
Retrait et fixation du pied presseur
Bouton de d_crochage (bouton rauge) Encoche
Breche
° Retrait
Faites reenter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant dans le sens antihoraire Relevez le pied presseur, et appuyez sur le bouton rouge (T) situ_ & I'arri_re du support de pied
° Fixation
PIacez ie pied presseur choise afin que la broche _ au pied soit align_e avec rencoche (_ sous le support de pied Abaissez la barre du presseur pour effectuer I'accrochage
11
Presser Foot Types
oZigzag foot (Foot A)
Use this foot for both straight and zigzag stitching For: Straight stitch
Topstitching Quilting
Darning Basic zigzag Bar tacking Button sewing
Overcasting
Lace work Multiple zigzag stitch
Box stitch Fagoting stitch
Two-point box stitch
Decorative stitch patterns
Twin needle stitches
Straight stretch Rick-rack stretch
Overcast stretch stitching Smocking Serging
Elastic stretch stitch Stretch patching
Decorative stretch patterns
(page 38) (page 40) (page 40) (page 46) (page 48) (page 52) (page 54) (page 54) (page 58)
(page 58) (page 60) (page 62) (page 62) (page 62) (page 64) (page 66) (page 66) (page 68) (page 68) (page 70)
(page 70) (page 70)
(page 72)
f
Foot A: Prensatelas A:
Pied A:
Straight stitch foot (Foot H) Use this foot for straight stitching only with the center
needle position For: Straight stitch (page 38)
Topstitching (page 40) Quilting (page 40)
Straight stretch (page 66)
° Automatic buttonhole foot (Foot R)
Use this foot for one step automatic buttonholing Simply set a button on the guide of this foot and depress the foot control, You can sew exactly the same length of
the buttonhole as the button. For: Automatic buttonhole (page 74)
oZipper foot (Foot E)
This foot can be set to sew on each side of the zipper The edges of the foot guide the zipper and keep the seam straight,
For: Zipper sewing (page 42)
o Blind hem stitch foot (Foot G)
Use this foot for perfect blind hemming and topstitching
The foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping, and a screw on top to guide the folded edge of
your hem,
For: Blind hem stitch (page 56)
f
Foot H: Prensatelas H: Pied H:
f
Foot R: Prensatelas R: Pied R:
Foot E: Prensatelas E: Pied E:
Foot G: Prensatelas G: Pied G:
J
%
J
J
12
Tipos de prensatelas
Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A)
Utiliceeste prensatelas para puntada recta y puntada de
zig-zag
Para: Puntada recta (pagina 39)
Costura a la vista (p_gina 41) Acolchador (p_.gina 41) Zurcido (pAgina 47) Puntada de zig-zag (p_.gina 49)
Puntada de refuerzo (p&gina 53) Costura de betones (pAgina 55) Puntada de sobrehilado o remote (pAgina 55)
Trabajos con lazos (p&gina 59) Puntada de mL_ltiple zig-zag (pAgina 59)
Puntada de caja (p&gina 61) Puntada para deshilachados (p_gina 63) Puntada de caja de dos puntes (p_gina 63)
Puntadas decorativas (p&gina 63) Puntadas de doble aguja (p&gina 65)
Puntada recta triple (p_gina 67) Extensi6n de "Rick-rack" (pAgina 67)
Puntada el#.stica de remate o sobrehilado (p_tgina 69)
Puntada de pluma (pAgina 69) Puntada de dobladillo (pAgina 71)
Puntada el;&stica de extensi6n (pAgina 71) Remiendos el&sticos (pAgina 71) DiseSos decoratives elAsticos (pAgina 73)
Diffdrents pieds presseurs
Pied zig-zag (Pied A) Ce pied convient pour les pointszig+zagset les points droits
Pour:
Point droit (page 39) SurpiqQre (page 41)
Matelassage (page 41) Reprisage (page 47) Zig-zag simple (page 49)
Brides de renfort (page 53)
Pose des boutons (page 55)
Surfilage (page 55)
Dentelle (page 59) Point zig-zag multiple (page 59) Point de cr_neau (page 61)
Couture ajour_e (page 63)
Point de cr_neau double points (page 63) Point d_coratifs (page 63)
Aiguilles jumel_es (page 65)
Point droit extensible (page 67) Croquet extensible (page 67) Surfilage extensible (page 69) Point de smocks (page 69) Point de surjet (page 71) Point extensible pour la fixation des _[astiques (page 71) Point & rapiecer extensible (page 71)
Motifs d_coratifs extensibles (page 73)
Prensatelas para puntada recta (Prensatelas H) Utilice este prensatelas exclusivamente para puntada
recta con la posici6n de la aguja al centro Para: Puntada recta (pAgina 39)
Costura a la vista (p&gina 41) Acolchador (p_gina 41) Puntada recta triple (pagina 67)
Prensatelas para ojal autom_tico (Prensatelas R) Utilice este prensatelas para hacer ojaIes autem_.ticamente Simplemente ponga un bot6n en la guia de este pie y apriete el
pedal Para: Ojal autom&tico (pagina 75)
Prensatelas para cremalleras (Prensatelas E)
Este prensate]as se coloca para coser cada uno de los lados de
las cremalleras Los bordes del prensatelas guiana Io largo de
la cremallera para mantener la puntada recta Para: Costura de cremalleras o cierres (p&gina 43)
° Prensatelas para puntada de dobladillo invisible
(Prensatelas G) Utilice este pie para debladillos perfectamente invisibles El pie
tiene debleces en la parte inferior para evitar que la tela se deslice y un tornillo guia en la parte superior para guiar la parte
doblada de su dobladillo Para: Dobladitlo invisible (p_.gina 57)
o Pied _ point droit (Pied H)
Ce pied est uniquement recommand_ pour la couture & points
droits avec I'aiguille en position centrale
Pour: Point dreit (page 39)
Surpiqt3re (page 41)
Matelassage (page 41) Point dreit extensible (page 67)
Pied & boutonniere automatique (Pied R) Utilisez ce pied pour r_aliser des boutonnieres automatiquement, en une _tape, Placez tout simplement un bouton sur le guide de ce pied et appuyez sur la p_dale de contr_le Vous pouvez alors coudre une noutonni_re de la Ionguerur exacte pour ce bouton
Pour: Boutonniere automatique (page 75)
° Pied & fermeture & glissi6re (Pied E)
Ce pied est r_glable pour piquer & droite et & gauche de la
glissi_re Les bords du pied glissent le long de la fermeture pour
piquer droit Pour: La couture des fermetures & glissi_re (page 43)
° Pied _ point d'ourlet invisible (Pied G)
Avec ce pied, vous ferez des oudets parfaits, sans que le fil apparaisse Des petites nervures sous le pied emp_chent le tissu de glisser de cSt_ et le guide-bord donne des coutures & distance reguliere du pli Pour: Ourlet invisible (page 57)
13
Presser Foot Types (continued) oSatin stitch foot (Foot F)
Use this foot for satin stitch and outlining applique,, For: Darning (page 46)
Satin stitch (page 48) Monograming (page 50)
Applique (page 50) Shell stitch (page 60)
Decorative stitch patterns (page 62) Twin needle stitches (page 64)
Smocking (page 68)
f
Prensatelas F: Foot F:
Pied F:
J
o Overedge foot (Foot C)
This foot is specially constructed for stitching and/or overcasting seams, The small brush and wire guides help control the fabric, hold the raw edge in place and keep it
from puckering, especially when sewing on knit fabrics.
For: Overcasting (Page 54)
Serging (Page 70)
° Buttonhole foot (B) (Option)
Use this foot for manual buttonholing, It is marked to help you measure your buttonholes
accurately, For: Manual buttonhole (page 82)
Quilter The quilter helps keep the stitching lines straight
For: Quilting (page 40)
f
Prensatelas C: Foot C: %
Pied C
Foot B:
PiedPrensatelasBB:
Quilter: Acolchador: Guide & matelasser:
J
J
14
Tipos de prensatelas (continuaci6n)
Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones.
Para: Zurcido (p&gina 47) Pour: Repdsage (page 47)
Puntada en satan (p_.gina 49) Point lanc_ (page 49) Monogramas (p_.gina 51) Monogrammes (page 51)
Aplicacienes (p_gina 51) Appliques (page 51)
Puntada en forma de concha (p&gina 61) Point coquille (page 61) Puntadas decorativeas (p&gina 63) Points d_coratifs (page 63) PL)ntada de dob]e aguja (p_gina 65) Aiguilles jumel_es (page 65) Puntada de pluma (p_gina 69) Point de smocks (page 69)
Diff_rents pieds presseurs (suite)
=Pied_ point lanc_ (Pied F) Servez-vous de ce piedpourlepourtourdes appliques et lepoint
. Prensatelas para coser a punto por encima (Prensatelas C)
Este prensatelas es construldo especialmente para costuras de puntada y/o sebrehilado. El pequefio cepillo y el guiado por hilos ayudan a controlar la tela, mantener e[ borde en bruto en su lugar e impedir el arrugamiento, especialmente al coser el tejido de punto
Para: Puntada de sobreHlado o remate (pAgina 55)
Puntada de dobladillo (pAgina 71)
Prensatelas para ojales (Prensatelas B) (Opci6n) Utilice este pie para hacer ojales a mano
Est_ marcado para ayudade a medir exactamente los ojales Para: Ojal manual (p_gina 83)
Acolchador La guia de acolchado le ayuda a coser lineas rectas de
puntadas
Para: Acolchador (p&gina 41)
Pied _l surjeter (Pied C)
Ce pied est sp_cialement congu pour piquer et surjeter La petite brosse et les brins de guidage contr61ent le tissu, maintenant le bord brut en place et I'emp_chant de froncer, ce qui est particuli_rement utile pour les jerseys
Pour: Surfilage (page 55)
Point de surjet (page 71)
Pied & point boutonniere (Pied B) (Option) Utilisez ce pied pour les boutonnieres manuelles II porte des
rep_res pour vous aider & mesurer vos boutonnieres
pr_cis_ment
Pour: Boutonniere manuelle (page 83)
° Matelasser
Le gufde & matelasser vous aide & coudre des lignes parall_les Pour: Guide & matelasser (page 41)
15
Selecting Needle and Fabric
For general sewing, use needle sizes tl or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread
In the needle set, there is one each of sizes 1'1, 14, 16, and 18, and a blue needle [.lee the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic
fabric& Special needles should be used on certain fabrics A denim needle with a sharp tip
effectively pierces dense fabrics such as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread Leather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread to follow through the hole.
Check your needles frequently for rough or blunt tips Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by damaged
needles Always purchase a good quality thread It should be strong, smooth and consistent
in thickness.
f
WEIGHT
FABRIC
TYPE OF NEEDLE
NEEDLE SIZE
Very Light
Light
Medium
Heavy
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy Net, Tulle
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine, Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen, Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Sole,
Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe,
Qiana
Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot
Leather, Suede Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt,
Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Double Knits, (synthetic and natural) Stretch Velour,
Stretch Terry, Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede Denim, Sailcloth, Ticking
Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Drapery Fabrics
Universal
Ball Point Orange
Blue
Blue BallPoint
Wedge Point Leather
Red
Ball Point
Wedge Point Leather
Denim
Purple
9 (65) 9 (65)
11 (75) 11 (75) 12 (80)
11 (75) 11 (75)
11 (75)
14 (90)
14 (90)
14 (90) 16 (100)
16 (100)
All
Leather, Suede Canvas, Duck, Upholstery Fabrics
Topstitching for Special Finish Topstitching
16
Wedge Point Leather Green
18(lOO) 18(11o)
11 (75) 14 (90)
Selecci6n de hilo y tela
Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo 11 o 14 Los hilos y agujas delgados deberan utilizarse para coser tejidos Iigeros evitando asf que _stos se puedan echar a perder Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que
pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache. En la caja de agujas hay una aguja de cada tamaSo 11, 14, 16, 18, y una de tal6n azul del tamaSo 11
Cuando cosa tejidos de punto y sint_ticos, emplee la aguja de tal6n azul para evitar los fallos de puntada
Para ciertos tipos de tejidos deber_in utilizarse agujas especiales Para qua.la aguja pueda penetrar de forma efectiva en los tejidos duros tales come tela vaquera y lena deber_ emplearse una aguja para tela vaquera con una punta muy afilada Para costuras a la vista deber#, utilizarse una aguja especial
con un ojo grande per el que pueda pasar un hilo grueso resistente Las agujas para cuero perforan
pequeSos agujeros en el cuero y los expanden permitiendo asf que el hilo pase a trav_s del agujero
Inspeccione las agujas con frecuencia para cemprobar que no est_n embotadas o despuntadas. Las
agujas dafiadas suelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y imitaci6n de seda
Adquiera siempre hilo de buena calidad Deber& ser fuerte, suave y de grosor uniforme
PESO TIPO DE TELA
TIPO DE AGUJA
TAMARO
DEAGUJA
Muy ligera
Ligera
Media
Gruesa
Gasa,Gasadelgada, Encajefine,Organdi, MallaOrgandf,
Tu!
Batista, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crep_ de China, Crep_ pure, Pafiuelo de line, Guinga, Challis, Percal, Lana de Crep_, Peau de Sole, Tafet&n, Raso, Seda de Surah, Crep6
con Raso, Qiana
Punto sencillo, Jersey, Trajes de bafio, Tricot
Cuero, Ante Franela, Terciopelo, MuseNna, Pana, Popelina, Line,
Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, ArpiNera, Tejidos acolchados
Punto doble, Terciopelo el&stico, (sint_tice y natural) Toalla elAstica, Jerseys de punto
Cuero, Vinilo, Ante
Vaquera, Lena de vela, Cutf
Lana de doble vista, Abrigo grueso, Piel deimitaci6n,Tejidosde Bayet6n
Universal Punta de bola
Universal Azul
Azul Punta de bola
Aguja de Curia
Roja
Punta de bola
Aguja de Curia
Vaquera
Violeta
9 (65) 9 (65)
11(75)
11 (75) 12 (60)
11 (75) 11 (75)
11 (75) 14 (90)
14 (90)
14(90)
16 (100)
16 (100)
Todo
k.
Cuero, Ante
Lena, Brin, Tejidos para tapizado
Costuras a la vista para acabado especial
17
Aguja de Curia
Verde
Costuras a la vista
16 (100)
18 (110)
11 (75) 14 (90)
J
Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14 On devrait utiliser du fil fin et une
aiguille fine avec les tissus I_gers pour ne pas les endommager Les tissus Iourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille, Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11,14, 16, 18 et une aiguille & bout
bleu L'aiguille &bout bleu s'emploie pour coudre les tissus extensibles et les mati_res synth_tiques sans sauter de points,
Des aiguilles sp_ciales devraient _tre utilis_es avec certains tissus, On utilisa une aiguille & jean dont I'extr_mit_ est acCrUe pour piquet les _toffes denses comme le jean et le canevas Pour surpiquer, une aiguille & surpiquer &gros chas permet I'emploi de fils plus _pais Les aiguilles pour
le cuir percent des petits trous duns le cuir et le daim, ce qui permet au fil de passer dans les trous, V_rifiez r_guli_rement r6tat de vos aiguilles, qui peuvent 6tre _mouss6es ou _br_ch_es Les accrocs
et les fils tir6s dans les tricots, les soles fines et les _toffes semblables & la sole sont d6finitifs et sont souvent provoqu_s par des aiguilles abfm_es
Achetez toujours du fil de bonne qualit_ II dolt 6tre solide, lisse et d'_paisseur r_guli_re
Poids
Tr_s 16ger
L_ger
Moyen
Lourd
Tissu
Mousseline,Cr_peGeorge_e, Dentellefine,O_andi, Tulle
Batiste, z_phyr linon, pure sole, cr_pe de chine, cr_pe fin,
chambray, lin rnouchoir, vichy, challis, percale, cr#pe de
laine, peau de sole, taffetas, satin, sole surab, cr#pe de
I satin, qiana
Tricots simple @aisseur, jersey, maillots de bain, tricot
Cuir, daim
Flanelle, velour lisse, velour frappe, popeline, drap, lin, chintz, gabardine, feutre, _ponge, matelass_
Tricots double _paisseur (synth_tiques et naturels), velour extensible, l_ponge extensible, tricot _pais
Cult, vinyle, daim
Denim, toile &Voile
Laine double face, manteau _pais, fourrure synth_tique, tissu d'ameublement
Type d'aiguille
Universelle
Pointe&bout rond
Orange
Bleue
Bleue Pointe & bout rond
Biseaut_e sp_ciale cuir
Rouge
Pointe & bout rend
Biseaut_e sp_ciale cuir
Denim
Violet
Diambtre d'aiguille
9 (65) 9 (65)
--i
11(75)
11(75)
12(80)
11 (75) 11 (75)
11(75) 14(90)
14(90)
14(90)
16(100)
16(100)
Cuir, Daim
Toile, tissus d'ameublement
Tout Surpiq_re pour finitions sp_ciales Surpiqere
k
18
Biseautee cuir
Verte
16(100)
18(110)
11 (75) 14 (90)
/
Loading...
+ 81 hidden pages