Kenmore 38515208400, 38515202400 Owner’s Manual

®
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones
MACHINE A COUDRE
Manuel d'instructions Model, Modelo, Mod61e 385.15202/15208
304-800-009 Sears, Roebuck and Co°, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. wwwsears.corn
COINISIGNIES IMPORTANTES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil _lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s_curit_ fondamentales, notamment les consignes suivantes: Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DAN GER - ou,r_duire les risques d'_lectrocution.
1. if ne faut jamais laisser un appareif sans surveillance Iorsqu'il est branch,, II faut toujours d_brancher cette machine & coudre de la prise _lectrique murale, apr_s son utilisation ou avant de la nettoyer..
2. 11faut toujours d_brancher ta machine avant de remplacer une ampoule _lectrique. Remplacez I'ampoule par une ampoule du m_me type de 15 W,
AVER SSEMENT - Afin de r_duire les risques de brQlures, incendie, _lectrocution ou
blessures corporelles :
1. tt ne faut pas se servir de la machine comme d'un joueL 11faut faire tr_s attention Iorsque cette machine & coudre est
utilis_e par des enfants ou & proximit_ de ceux-ci.
2. Utitisez cette machine uniquement pour les utilisations pr6vues, telles qu'elles sont d_crites dans le manuel de la
machine &coudre. Utilisez uniquement les accessoires recommand6s par le fabricant tels qu'ils sont indiqu_s darts le manuel de la
machine &coudre.
3. 1tne faut jamais faire fonctionner la machine & coudre si le c&ble ou la prise est endommag_(e), si elle ne fonctionne
pas correctement, si on I'a laissee tomber, si elle est endommag6e ou si elle est tomb_e dans i'eau. Retournez la machine & coudre au magasin ou au centre de r6paration Sears le plus proche, afin de la faire
examiner, reparer ou d'effectuer des r_glages _lectriques ou m_caniques
4. I1ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sont colmat_s.. Tenez les orifices d'a_ration
de cette machine & coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches, poussi_res et de morceaux de chiffon.
5. 11ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.
6. I1ne faut pas l'utiliser en ptein air.
7. It ne faut pas Ia faire fonctionner si des produits en a_rosol (vaporisateur) sont utilis_s ou s'il y a une installation
d'oxyg_ne.
8,. Pour la d6brancher, tournez le commutateur & la position Arr_t ("O"), puis retirez la prise de la douitle.
9. Ne d6branchez pas la machine en tirant sur le cable. Pour ta d_brancher, saisissez la prise, et non pas ie c&ble
_lectrique..
10o Tenez les doigts & I'_cart de toutes les pieces mobiles, 11faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de
raiguille de la machine _ coudre°
11, 11faut toujours utitiser la semelle de piqure correcte. Si la semetle de piqere ne convient pas, l'aiguille risque de se
briser..
12. N'utilisez pas d'aiguilles courb_es.
I3. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piq_res, Cela risque de faire d_vier I'aiguille et de provoquer sa
cassure_
14. Avant de faire des r6glages dans la zone de l'aiguilfe tets qu'enfiler l'aiguitle, changer !'aiguille, enfiler la canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine & coudre sur Arr_t ("O")
i5. D6branchez toujours la machine & coudre de la douille _lectrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de
faire tous autres r_glages mentionn_s dans le manuel de la machine &coudre,.
OONSERVEZ CETTE NOTICE
REMARQUE: Les specifications et conception de la machine b.coudre sujettes & modifications sans pr_avis.
I11
.... , , , , ,
Sewing Machine Warranty
Full 25 Year Warranty on Internal Mechanical Components For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship°
Full Two Year Warranty on Electrical Equipment
For two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing machine, ifany part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or workmanship, This two-year warranty does not include light bulbs, which are expendable parts only included in the
90 day warranty described below,
Full 90 Day Warranty on All Parts and Mechanical Adjustments
For 90 days from the date of purchase, Sears will provide free parts replacement and mechanical service necessary
for the proper operation of this sewing machine, except for normal maintenance as described in the owner's manual Warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Service Center in the
United States. tf this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for
only 90 days from the date of purchase. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state
Sears, Roebuck and C0", D/8! 7WA, Hoffma n Estates, IL 60179 ....
Garantia de m_quina de coser
Garantia compteta por 25 afios para componentes mecdnicos internos
Durante un periodo de 25 afios a partir de fa fecha de compra, Sears reparar_, gratuitamente los componentes mecanicos internos
de esta m_quina de coser si tienen defectos de materiates o mano de obra
Garantia completa por 2 aSos para equipo el_ctrico Durante un periodo de dos aSos a partir de la fecha de compra, Sears reparar_ gratuitamente el equipo el_ctrico de esta ma.quina
de coser si cuatquiera de sus componentes, como sedan el motor, el cableado, los circuitos electr6nicos, el interruptor o el control
de velocidad, tiene defectos de materiales o mano de obra Esta garantfa por dos afios no abarca las bombillas, que son piezas consumibtes incluidas L'Jnicamente en la garantia por 90 dias descrita a continuaci6n
Garant_a completo por 90 dias para todas las piezas y ajustes mec_nicos Durante un periodo de g0 dias a partir de ta fecha de compra, Sears gratuitamente reemplazar_ piezas y reafizar& el servicio mec&nico necesario para el funcionamiento correcto de esta m&quina de coser Esta garantia no abarca el mantenimiento normal que se describe en el manual del propietario
El servicio cubierto por la garantia podr,_ obtener Ilevando la m_quina de coser a] centro de servicio Sears m_s cercano en Estados Unidos. Si la m_,quina de coser es utilizada para fines comerciales o de alquiler, e! servicio contemplado por la
garantfa L_nicamente estar_ disponible durante un periodo de 90 dias a partir de la fecha de compra Esta garantia fe concede derecho legaies especfficos Usted tambi_n puede tener otros derechos, que varian de un estado a otro
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Garantie pour machine b coudre
Garantie compl_te de 25 ans pour tous d_fauts dans les pibces ou ta fabrication Pour une p_riode de 25 ans & partir de fa date d'achat, Sears assurera, sans frais, la r6paration de tous d_fauts dans les pibces ou la fabrication qui pouvant survenir dans le m_canisme interne de la machine & coudre
Garantie complete de deux ans pour tous d_fauts darts les composantes _lectriques de la machine _ coudre Pour une periode de deux ans & partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, la r_paration de tous d_fauts clans los pieces
ou la fabrication qui pouvant survenir dans los pi_ces _lectriques ou 6lectroniques de la machine a coudre, y compris le moteur, le filage, les composantes _lectroniques, rinterrupteur et la commando de vitesse.
Cette garantie de deux ans ne couvre pas les ampoules electriques qui sont des pieces consomptibles couvertes par la garantie de 90 jours ci-dessous.
Garantie complete de 90 jours sur les pi_ces et les r_gtages m_caniques Pour une p_riode de 90 jours & partir de la date d'ac!lat, Sears assurera, sans frais, ie remplacement de toutes pibces et tes
Rbglages m_caniques pour permettre ie fonctionnement ad_quat de la machine b coudre, sauf rentretien normal, La r_paration sous garantie est disponible en retournant la machine _ coudre au magasin ou au centre de services Sears
le plus prbs aux Etats-Uniso Si cette machine est utilisee & des fins commerciales ou de location, les couvertures de la garantie mentionnee ci-dessus ne s'appliquent que pour 90 jours & partir de la date d'achat
Cette garantie vous accorde des droits sp_cifiques Vous pouvez 6galement avoir d'autres droits qui varient d'un etat a I'autre
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
IV
f
Item
Sewing speed (Maximum) Stitch length:
Stitch width: Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole: Machine dimensions:
Weight (Net):
Machine Specifications (15202)
Specification
Over 730 s,p_m 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum)
19 2
4-step built-in buttonhole W 15,4" (390 ram) x D 6,,1" (155 mm) x H 11,4" (290 ram)
!3,2 Ibs (5,9kg)
.................................... J
Especificaciones de la m_quina (15202)
Articulo
Velocidad de costura (MAxima) Longitud de puntada:
Ancho de puntada: Nt_mero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(lntegradas): Ojales:
Dimensiones de la mAquina:
Peso:
Caract_ristiques de la machine (15202)
Description
Vitesse de couture (Maximum) Longueur du point:
Largeur du point: Ensemble de points(points de couture):
(points int_gr_s): Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Especificaci6n
M_s de 730 s.p.,m 4 turn (M&xima)
5 mm (Maxima) 19
2
Funci6n de ojal incorporado de 4 pasos
390 mm (I5.4") de ancho x 155 mm (6 1") de profundidad x 290 mm (I1,4") de altura 59kg (132 Ibs)
I Caract_ristiq ues
730 points-minute en outre 4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum) t9
2
Boutonniere int_gr_e en 4 _tapes Largeur: 390 mm (t5,4") x Profondeur: I55 mm (6 I") x
Hauteur: 290 mm (11,4") 5,9kg (132 Ib)
V
f
Item
Sewing speed (Maximum) Stitch length:
Stitch width: Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole: Machine dimensions:
Weight (Net):
Machine Specifications (15208)
Specification
Over 730 s.p.m
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum) 25
8
4 step built-in buttonhole W 154" (390 mm) x D 61" (155 ram) x H 11,4" (290 ram)
132 lbs (5.9kg)
Especificaciones de la m_quina (15208)
Artl'culo
Velocidad de costura (Mb,xima) Longitud de puntada:
Ancho de puntada: Numero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(lntegradas):
Ojales: Dimensiones de la maquina:
Peso:
Caract_ristiques de la machine (15208)
Description
Vitesse de couture (Maximum) Longueur du point: Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points int@grbs):
Boutonnibre: Dimensions de Ia machine:
Poids de la machine:
Especificaci6n
M_s de 730 sp m
4 mm (M&xima)
5 mm (M&xima)
25
8 Funci6n de ojal incorporado de 4 pasos
390 mm (15,,4") de ancho x 155 mm (61") de profundidad x 290 rnm (11,4") de altura 5,,9kg (t32 tbs)
J
Caract@ristiques 730 points-minute en outre
4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) 25
8
Boutonni@re int6gr@e en 4 _tapes Largeur: 390 mm (t54") x Profondeur: !55 mm (61") x
Hauteur: 290 mm (!I.4") 59kg (13 2 Ib)
VI
PROTECTION AGREEMENTS SERVlCIO
in the U.S.A.
Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase Your new Kenmore e product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time.,
That's when having a Master Protection Agreement can
save you money and aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the
life of your new product.. Here's what's included inthe Agreement:
[] Expert service by our 12,000 professional repair []
specialists
[] Unlimited service and no charge for parts and labor
on all covered repairs []
[] "No-lemon" guarantee -- replacement of your
covered product if four or more product failures occur within twelve months []
[] Product replacement if your covered product can't be
fixed
[] Annual Preventive Maintenance Check at your
request- no extra charge
[] Fast help by phone -- phone support from a Sears
technician on products requiring in-home repair, plus [] convenient repair scheduling
[] Power surge protection against electrical damage due
to power fluctuations
[] Rental reimbursement if repair of your covered []
product takes longer than promised
Acuerdo Principal de Protecci6n
Felicitaciones por haber hecho una compra Inteligente. Su nuevo producto Kenmore ¢ est,. disefiado y fabricado para afios de fiabte operaci6n. Pero como todo producto puede requerir de mantenimiento preventivo o reparaciones de vez en
cuando Entonces es cuando el tenet un Acuerdo Principal de
Protecci6n puede ahorrafle dinero y disgustos.
Compre un Acuerdo Principal de Proteccidn ahora y prot#jase de problemas y expensas inesperadas.
El Acuerdo Principal de Protecci6n tambi_n ayuda a extender la vida de su nuevo producto, Aqui est,_fo que se incluye en e!Acuerdo:
[] El Servicio Profesional de nuestros 12.000 especialistas en
reparaciones
Servicio llimitado sin cargo per partes o trabajo en todas las reparaciones cubiertas
Garanti'a de Reemplazo -- reempfazamos su producto cubierto en el acuerdo si cuatro o m&s falfas del mismo
ocurren en et plazo de doce rneses
Reemplazo del Producto si su producto cubierto en el acuerdo no puede ser reparado.
[] Mantenimiento Anual Preventivo a su pedido- sin cargo
extra
Ayuda R_pida por Tel6fono -- ayuda telef6nica por un t_cnico especiatista de Sears en productos que requieren
arreglo en casa, adem&s puede fijar una cita conveniente para reparaci6n.
Protecci6n El_ctrica contra fluctuaciones de la electricidad que puede producir dafios
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service,. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment
online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 45 million quality parts and
accessories. That's the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for
years to come. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call 1-800-827-6655,
Sears installation Service
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water heaters, and other
major home items, in the U.S.A.. call 1-800-4-MY-HOME ®
[] Reembolso de la Renta si la reparaci6n de su producto
cubierto en el acuerdo toma m&s tiempo que el prometido
Una vez que usted compra el acuerdo una simple [lamada telef6nica es todo 1oque le tomar& para fijar una cita de servicio,,
Usted puede !lamar a cualquier hora, dia o noche, o fijar la cita de servicio per el online
Sears tiene mas de t2.000 profesionales especialistas en
reparaciones, que tienen acceso a m_s de 45 miflones de partes y accesorios, Esa es la clase de profesionalismo con la que usted
puede contar para protongar la vida de su nueva compra en afios por venir iCompre su Acuerdo Principal de Protecci6n hoy!
Atgunas limitaciones y exclusiones pueden aplicarse.
Por precios e informaci6n adicional ilarne at 1-800-827-6655.
Servicio de lnstalaci6n Sears
Para e! servicio profesiona[ de instalaci6n de de aparatos del hogar, controles para abrir puerta de garaje, calentadores de agua, y otros articulos mayores del hogar, llame
en E_E.UU, a! 1-800-4-MY-HOME _
Vii
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAMES OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag .............................2
Names of Parts ...................................................................................2
Available Accessories and Attachments .................................4
SECTION It, GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply ...............................6
Before Using Your Sewing Machine ....................................6
For'{our Safety ...............................................................................6
Polarized Plug ..................................................................................6
Controlling Sewing Speed ........................................................6
Setting Spool Pins .....................................................................8
Presser Foot Lifter ...........................................................................8
Thread Cutter ..................................................................................8
Accessory Box ...................................................................................8
Extension Table ......................................................................10
o Detaching the table ..........................................................10
oAttaching the table ..............................................................t0
Changing Needle ..................................................................10
To Remove and Attach the Foot Holder .............................10
° To remove .................................................................................10
To attach .......................................................................................10
Changing Presser Foot .........................................................12
To remove ..............................................................................12
To attach ................................................................................12
Presser Foot Types ..................................................................12
Zigzag foot ............................................................................12
° Sliding buttonhole foot ..........................................................12
oZipper foot ............................................................................................12
° Straight stitch foot ...........................................................................12
Selecting Needle and Fabric .........................................................14
Bobbin Winding .......................................................................18-22
, Removing bobbin case ....................................................18
Bobbin winding ..................................................................18-20
Inserting bobbin ..........................................................................22
Threading the Machine ............................................................24
Threading the machine .........................................................24
Drawing up bobbin thread .....................................................24
Adjust the Needle Thread Tension for a
Straight Stitch ..........................................................................26
. Correct tension ..................................................................................26
° Tension is too tight .................................................................26
° Tension is too loose ...................................................................26
° Adjust bobbin tension .................................................................26
Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch ......28
° Correct tension ..........................................................................28
° Tension is too tight ....................................................................28
Tension is too loose ..............................................................28
Stitch Pattern Selector ...........................................................30
Stitch Length Dial ..................................................................30
Stitch Width Dial ..............................................................................30
Reverse Stitch Control ................................................................30
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch ..............................................................................32
Starting to sew .......................................................................32
° Finishing sewing ............................................................................32
Use the Seam Guides ..........................................................32
Turn a Square Corner .............................................................32
Variable Needle Position ..........................................................34
Topstitching ........................................................................................34
Zipper Sewing ................................................................34-36
Fabric preparation ...........................................................................34
, To sew .................................................................................36
To Drop or Raise the Feed Dogs ..............................................38
Darning .............................................................................................38
SECTION IV, ZIGZAG STITCH SEWING
Basic Zigzag ...................................................................................40
Satin Stitching ..............................................................................40
Monogramming ................................................................................42
Applique ....................................................................................42
BarTacking ...........................................................................................44
Button Sewing .................................................................... 44
Overcasting Stitch ................................................................................46
Multiple Zigzag Stitch (15208 exclusive) ...............................46
° Seam finishing ..............................................................................46
° Mending ...................................................................................46
SECTION V, UTILITY AND DECORATIVE STITCHES
Blind Hem Stitch (15208 exclusive) .........................................48
Lace Work (15208 exclusive) ............................................48
Shell Stitch (15208 exclusive) ....................................................50
Decorative Stitch Patterns (15208 exclusive) ....................50
Twin Needle Stitches ......................................................................52
SECTION Vl. BUTTONHOLE
Buttonhole .................................................................................54-56
To adjust buttonhole stitch density .......................................54
° Starting to sew .......................................................................54-56
SECTION VII. CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb ............................................................58
Cleaning the Feed Dogs ....................................................58
Cleaning the Shuttle Race ......................................................60
oCleaning the shuttle area ..................................................60
, Replacing shuttle assembly .............................................60
Oiling the Machine .........................................................................62
Oil behind the face cover ..................................................62
° Oil the shuttle area ..................................................................62
Troubleshooting ....................................................................64
VIIl
INDICE
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano ................................................. 3
Nombre de las pares ............................................................ 3
Accesorios y refacciones disponibles .................................. 5
SECCION ii. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red ef6ctrica ......................... 7
Cuando utilice por primera vez su m_quina de coser ........ 7
Para su seguridad ........................................................................7
Cfavija polarizada ................................................................... 7
Control de la velocidad de costura ............................................7
Ajuste de los porta-carretes ...........................................................9
Patanca de elevaci6n del prensatelas .................................... 9
Cortahilos ...........................................................................................9
Estuche de accesorios .............................................................. 9
Ampliaci6n rn6vi! de la superficie de costura .......................11
* Desmontaje de la ampliaci6n m6vil ................................ ! t
° lnstalaci6n de la amptiaci6n m6vil ................................... 11
Cambio de aguja ...................................................................... 1I
C6mo quitar/poner et enmangue del prensatelas ...............11
=Para quitar ........................................................................ 11
=Para poner ......................................................................... 11
Cambio de prensatelas ..................................................................13
, Para remover: ........................................................................ 13
, Instalaci6n: .......................................................................... 13
Tipos de prensatelas ............................................................ 13
, Prensatetas para zig-zag ..........................................................13
, Prensatelas para ojal incorporado ...........................................13
° Prensatelas para cremalleras ....................................................13
, Prensatetas para puntada recta ........................................ 13
Selecci6n de hilo y tela ...................................................... 15
Embobinado de la canilla ...................................................I9-23
oC6mo sacar el portacanillas .................................................19
oEmbobinado de la canitta ............................................ 19-21
,,Colocaci6n de la canilfa ............................................................23
Enhebrado del hito de la aguja ......................................... 25
, Enhebrado del hilo de la aguja ...............................................25
=Extracci6n del hilo de la canilla ..............................................25
Ajuste de ta tensi6n del hilo de fa aguja para
puntada recta ................................................................... 27
oTensi6n correcta .........................................................................27
° El hilo estA demasiado tenso ..................................................27
° El hilo est& demasiado flojo ............................................. 27
oAjuste de ta tensi6n de la bobina ...........................................27
Ajuste de la tensi6n del hifo de la aguja para
puntada zig-zag .........................................................................29
- Tensi6n correcta .........................................................................29
oEt hito est_ demasiado tenso ...............................................29
, Et hilo est& demasiado flojo ..................................................29
Selector de patr6n ................................................................... 31
Perilla de la longitud de puntada ............................................31
Perilta de anchura de puntada ............................................ 3I
Control de puntada reversa .................................................. 31
SECCION !11.COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta ..................................................................... 33
Para empezar a coser ...............................................................33
° Para terminar a coser ....................................................... 33
Uso de las gufas de costura ..........................................................33
C6mo coser una esquina cuadrada ...................................33
Posici6n variable de la aguja ...................................................35
Costura a la vista .................................................................. 35
Costura de cremalleras 6 cierres ......................................35-37
° Preparaci6n de fa tela .............................................................35
° Para coser ......................................................................... 37
C6mo bajar/subir los dientes del transporte ........................39
Zurcido ........................................................................................39
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntada de zig-zag ..........................................................................4t
Puntada en sat6n .............................................................. 41
Monogramas ............................................................................43
Aplicaciones .............................................................................43
Puntada de refuerzo ............................................................ 45
Costura de botones .......................................................... 45
Puntada de sobrehitado o remate ................................... 47
Puntada de multiple zig-zag (Exclusivo modelo 15208) .....47
Cos!do final .................................................................................47
Zurciendo o remendando ....................................................47
SECCION V. PUNTADAS UTILES f PUNTADAS
DECORATIVAS
Dobladiilo invisible (Exclusive modelo 15208) .................. 49
Trabajos con encajes (Exclusivo modelo 15208) ...............49
Puntada en forma de concha (Exctusivo modelo 15208), 51
Puntadas decorativas (Exclusivo modelo 15208) ...............51
Puntadas de doble aguja .............................................................53
SECClON VI. OJALES
Ojales ........................................................................................55-57
Para adjustar la densidad de la puntada para ojales ,°, 55
° Para empezar a coser ........................................................55-57
SECCION VII, MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
Cambiando la bombilla ............................................................59
Limpieza de los dientes del transporte ............................. 59
Limpieza de la corredera de la lanzadera ...........................61
Limpie el &rea de la lanzadera ...............................................61
° Coloque nuevamente el conjunto de la lanzadera ....... 61
Lubricaci6n de la maquina ................................................ 63
° Aceite arras de la plancha cubierta frontal .........................63
Lubrique ta &rea de la lanzadera ..................................... 63
Soluci6n para problemas de funcionamiento .............. 65
lX
TABLE DES MATIERES
PARTIE L IDENTIFICATION DES PI!_CES DE LA MACHINE
Mailette et sac de transport ........................................................... 3
Identification des pi_ces ............................................................ 3
Accessoires et pi_ces disponibies ........................................... 5
PARTIE Ii. PRF.'-PAREZ-VOUS ._ COUDRE
Branchez la machine .................................................................. 7
Les premieres lois que vous utilisez votre machine .................. 7
Consignes de s_curit_ .....................................................................7
Prise polaris_e ............................................................................... 7
Contr61ez la vitesse de couture ................................................... 7
Pose de la broche & bobine .......................................................... 9
Releve-pied presseur ............................................................ 9
Coupe-ill ........................................................................................ 9
Boffe & accessoires ......................................................................... 9
Rallonge de plateau .......................................................................t 1
° Pour retirer la raltonge ................................................... t 1
,,Pour fixer la ratlonge ................................................................. 1t
Changer t'aiguitle .......................................................................... t 1
Retrait et installation du support de pied ................................. 1I
, Retrait ........................................................................ 11
° installation .................................................................................. 11
Changement de pied presseur ......................................................13
- Pour retirerle pied presseur ................................................... 13
Pour mettre le pied presseur en place ............................... I3
Diff_rents pieds presseurs ................................................ 13
° Pied zig-zag ......................................................................................13
oPied b.boutonniere ...................................................................... t3
° Pied b.fermeture & glissiere .........................................................13
Pied _.point droit ...............................................................................t3
Choix de raiguille et tissu .................................................... 16
Remplir ia canette ............................................................... 19-23
, Retrait de la porte-canette ....................................................... 19
oBobinage d'une canette de fil ........................................ t9-21
insertion de la canette ..................................................................23
Enfilage de la machine ....................................................................25
° Enfilage de la machine ............................................................. 25
° Comment faire monter le fil de la canette .................................25
R_glage de ]a tension du fil de !'aiguille pour le point droit ._ 27
Tension correcte .......................................................................... 27
Si ]a tension est trop _lev6e ..................................................... 27
,' Si la tension est trop faible .................................................... 27
, R_glage de la tension de la bobine ....................................... 27
R6glage de la tension du fit de raiguille pour le point zig-zag _.29
° Tension correcte ........................................................................ 29
Si ]a tension est trop elev_e ...................................... 29
, Si la tension est trop faibfe ..................................................... 29
S_tecteur de point ..................................................................... 31
Cadran de r_glage de ta fongueur du point ............................... 31
Cadran de r_glage de la largeur du point .......................... 31
Bouton de marche arri_re ........................................ 31
PARTIE II1, COUTURE AU POINT DROIT
Point droit ...............................................................................................33
° D_but d'une couture .......................................................... 33
, Finition d'une couture .............................................................. 33
Utilisation des guides de couture .......................................... 33
Pour coudre un angle droit ........................................................ 33
Position variable de I'aiguille ...................................................................35
SurpiqQre ..........................................................................................35
La couture des fermetures &glissi_re ....................................35-37
Preparation du tissu .......................................................................35
, Pour coudre .........................................................................................37
Comment descendre ou monter les griffes
d'entrainement ....................................................................... 39
Reprisage ........................................................................................ 39
PARTIE IV, POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple ....................................................................... 4t
Point lanc_ ............................................................................... 41
Monograrnmes .................................................................................43
Appliques .............................................................................................43
Brides de renfort ................................................................... 45
Pose des boutons ......................................................................... 45
Suffitage ........................................................................................... 47
Point zig-zag multiple (Exclusivit_ de module t5208) ............. 47
- Finition des coutures .............................................................. 47
° Repriser ........................................................................ 47
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTS DI_CORATIFS
Ourlet invisible (ExclusivitY, de rnod61e15208) ...................... 49
Dentetle (Exclusivit_ de mod¢le 15208) ...................................... 49
Point coquitle (Exclusivit_ de med#le 15208) .......................... 51
Points decoratifs (Exclusivite de modele 15208) ..................... 51
Aiguilles jumel_es .............................................................................53
PARTIE VI. BOUTONNIi_RE
Boutonniere ....................................................................... 55-57
Pour r_gler la densit_ du point de boutonniere ................... 55
Commencer une couture ...................................................... 55-57
PARTIE VII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de I'ampoule ...................................................... 59
Nettoyage du porte-canette ........................................................ 59
Nettoyage de la coursi_re ...................................................... 61
° Nettoyage de la navette ................................................... 61
° Remontage de la navette ......................................................... 61
Lubrification de ]a machine ...............................................................63
° Lubrifiez derriere le couvercle de fagade ............................ 63
° Lubrifiez autour de la navette .......................................... 63
En cas de probl_me .......................................................... 66
X
SECTION I. NAMES OF PARTS _" "
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag
(RSOS # 97606)
Sewing Machine cabinets and Tote bag are available
through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail storer
Names of Parts
Stitch pattern selector
(_ Reverse stitch control (_ Stitch pattern setting display (_ Stitch length dial (_ Stitch width dial _) Bobbin winder spindle (_) Spool pins (_ Bobbin winding tension disc (_ Upper needle thread guide (_ Thread take-up lever (_) Thread tension dial
Face cover
(_ Thread cutter (_ Needle plate _) Extension table (Accessory box) (_) Carrying handle
Handwheet
(_ Power switch (_ Machine socket
(_ Free-arm (_ Presser foot lifter
@ Presser foot holder @ Thumb screw
(_ Presser foot
Needle clamp screw
(_ Needle
Foot control
@-
2
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE
LA MACHINE
Gabinete y bolsa de mano
(RSOS #97606)
Usted encontrarb, una linea completa de gabinetes y bolsa de mano para su m&quina de coser en el cat&logo RSOS que est#,
disponibte en las tiendas Sears,
Nombre de las partes
(_) Selector de patrSn (_ Control de puntada reversa (3_ Pantalla de patr6n de puntada
(_ Control de la longitud de puntada (_) Control de la anchura de puntada
(_ Eje del devanador de canillas (_ Portacarretes (_ Gu_ahifos del hifo de la canilla
(_ Guiahifos superior (_ Tirahitos (_ Ajuste de tensiSn det hilo superior 1@)Cubierta frontal
(_ Cortahilos
Pfaca de aguja
(_) Estuche de accesorios (Ampliaci6n m6vil de la superficie
de costura) (_) Asa de transporte @ Vofante
lnterruptor de corriente (_ Enchufe de la m&quina __.g_Brazo tibre (_ Palanca de ojales @ Tornitlo del soporte de prensatelas
_) Enmangue del prensatelas
d'_ Prensatetas 2_ Tornilto de sujeci6n de la aguja (_ Aguja
2@Pedal de control
Mailette et sac de transport
(RSOS #97606)
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue une gamme complete de meubles et de sac de
transport pour les machines & coudre,
Identification des pi_ces
_) S_leeteur de point
_) Bouton de marche arri_re _) Fen_tre du selecteur des points (_ R_glage de la tongueur du point (_) R_glage de la largeur du point
Enrouleur de ra canette
(_ Porte-bobine
(_) Bobineuse a disque de tension @ Guide du fil sup_rieur
@ Releveur tendeur du fil (_ Molette de r_glage de la tension du fit
@ Couvercle frontal
@ Coupe-ill
(_ Plaque d'aiguitle
@) Rallonge de plateau (Bo_te & aceessoires) @) Poign_e de transport @ Volant &main
_) interrupteur secteur (_ Prise de la machine
(_ Bras Iibre
Levier pour les boutonni6res
(_ Vis de blocage ('_ Support de pied
Pied presseur
2_ Vis de fixation de I'aiguitle _) Aiguille
2@P&dale de contrSIe
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below, call: 1-800-4-MY-HOME ®(I-800-469-4663) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week
When ordering parts and accessories, provide the following
information:
t. Part Number
2. Part Name 3 Model Number of Machine
Ref No, Part No, Description
r
1 2
5 *6
*3
7
8
1 2 3 4 5 6
7 8 9
!0 11 t2 13 I4 15 16 17 18
19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
*These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions above,
[] Model 15208 exclusive)
532O960O7 647515006
'102869107
647018004 735802009
°993001100
"9930tt100 "99301t400
"9930II600
"993011800
801506008
611413002
731806001
611511001
*737801015
611406002
611510000
647112009 000009803 647808009 802424004 820832005 6478O3004
"74t814003 "200262101
"743815000
"214872011
*940200000 "94!620000
"941850000
*940250000 "743813008
"200t17!00
"620404008 *611411000
031119115
Shuttle hook Bobbin case 10 x Bobbin
Bobbin winder rubber ring
Assorted needle set 5 x No 11 stretch fabric needle (BLUE)
5 x No !t needle (ORANGE) 5 x No. 14 needle (RED) 5 x No, t6 needle (PURPLE) 5 x No t8 needle (GREEN) Needle clamp with screw Sliding buttonhole foot Straight stitch foot Zigzag foot
Satin stitch foot Zipper foot
Foot holder
Thumb screw
i Light bulb i Seam rippedButtonhole opener
i Lint brush
i
i Large screwdriver
i Small screwdriver
oH
Needle threader Hemmer foot (2ram)
Walking foot
Pin-tuck foot Ruffler Binder foot
Ultragllde foot
Cording foot
Embroidery foot
Overtock foot
Blind hem foot Foot Control
%
9B] 10
13 14 15
17N 18 191m
"2! *22 *23 *24
*25 *26 *27 *28
I2Wl
16
*2O
To order additional parts not listed above for a do*it- yourself repair:
1. Using the interact, type in "www3.sears.com" to reach the Sears Parts Web site,
2., Follow the prompts, and enter your sewing machine model number,. You can find your sewing machine model number on the back of your machine, on the Nomenclaure Plate. Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example: 385.15208*)
*30 "31 32
4
Accesorios y refacciones disponibles
Para ordenar tas partes y accesorios listados abajo, ftame at: lo800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663) de 6 AM a 11 PM, hera del centre, los siete di'as de ta semana
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaciSn:
1 NL_merode parte 2, Nombre de la parte
3, Modelo de la m,_quina
Accessoires et pibces disponibles
Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer les
informations suivantes:
1, Num6ro de la piece
2, Nom de la piece 3, R_f_rence du medele de la machine
# de
Referencia
1 2 3 4 5 6
7 8
9 t0 11 12 13
14 15
t6 17
18 19 2O 2t 22 23
24 25
26 27
28 29 30 3! 32
N_mer0 de la parte
532096007 647515006
"102869107
647018004
735802009 *993001100 "993011100 "993011400
"993011600
"993011800
801506008
611413002
731806001
611511001
*737801015
611406002
611510000
647112009 000009803 647808009 802424004
820832005 647803004
"741814003 "200262101
*743815000 *214872011 '940200000 *941620000 "941850000
"940250000
*743813008 '200!17100 *620404008
"6t1411000
031119115
Descripci6n
Lanzadera Podacanilla t0 x canillas
Anilto de caucho de la bobina Juego de agujas
5 x Aguja No tl para tela et_stica (AZUL) 5 x Aguja rio tl (NARANJA) 5 x Aguja No t4 (ROJA)
5 x Aguia No !6 (PURPURA) 5 x Aguja No t8 (VERDE) Sujetador de la aguja Prensatelas para ojales corredizo Prensatelas para puntada recta
Prensatelas para zig-zag Prensatelas para puntada decorafiva
Prensatelas para cremalleras Sujetador del pie Tornilto del seporte de] pie prensatelas
Bombitla CorladodAbreojales
Cepillo de ]impieza Destornilfador grande
Destorniliador pequeSo Aceite
Enhebrador de aguja
Prensatelas para dobladillo (2 ram) Prensatelas de doble arraste
Prensatefas para atforzas Prensatelas para fruncidos Prensatelas para afar Prensatetas para uttragtide
Prensatelas del cord6n Prensatelas para bordado
Prensatelas de terminado Prensatelas de puntada dobtadiIIo invisible
Pedal de control
* Estos art/cutos no se _roveen con la m&quina, pero pueden
set ordenados con las instrucciones arriba descritas.
[]Exclusive Modelo 15208 )
Para ordenar partes adicionates para reparar su m_.quina, siga estos pasos:
1 Escriba en la pantalla de Interact <<_www3 sears corn>> para
visitar el sitio web de Sears Parts
2. Siga las instrucciones y escriba su numero de mode!o de la m_.quina de coser. Ud encontrara el numero de modeto
detrb,s de la m&quina, en la Ptaca de tdentificaci6n. Escriba las echo primeras cifras de este nQmero, seguido de un
asterisco (ejemplo:38515208").
N° de ref N° de piece O_,signation
1
2 3
4
5 6
7 8
9
10 I1
12 I3 t4 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32
532096007 647515006
*102869107
647018004
735802009
"993001100
*993011100 °993011400 "993011600 °993011800
801506008 611413002
731806001 611511001
*737801015
611406002 611510000 647112009 000009803 647808009 802424004 820832005
647803004 '741814003 *200262101
"743815000
'2t4872011 °940200000
°941620000 "941850000 *940250000 *743813008 "2001t7t00
'620404008 "61t411000
031119115
Coursi_re Porte-canette t 0 x canettes
Anneau de caoutchouc pour le
bobinage de la cannette
Jeu d'aiguitles
5 x AiguiIle n° 11 pour tissus extensibles - BLEUE
5 x Aiguille n° 1t - ORANGE 5 x Aiguille n_'14 - ROUGE 5 x Aiguiile n= t6 - VIOLET 5 x Aiguille n° t 8 - VERT Porta-aiguille
Pied & boutonni6re coutissant Pied a point droit
Pied zig-zag Pied & point lanc_ Pied a fermeture a glissiere Porte-pied Vis & t_te rnoletee
Ampoule d'eclairage D_coud-vite/Ouvre-bouton niL're
Brosse & peluches Gros tournevis
Petit tournevis
Huile
Eniileoaiguilie Pied oudeur (2 turn)
Pied niveleur Pied pour faulilage Pied plisseur-fronceur
Bordeur Pied Uftraglide
Accessoire fronceur Pied & broder
Pied de surjet Pied a points d'ourlet invisible
P_dale de contr6le
* Ces pi_ces ne sent pas fournies avec la machine, mais
peuvent _tre commandees comme indiqu_ en haut de page.
(_]Exclusivite deMod_le 15208) Pour commander les pi_ces additionnelles afin de r{_parer votre
machine & coudre, suivez ces etapes :
t l_crivez <<www3 sears,corn>> sur I'_cran de E'lnternet, pour
visiter le site Web de Sears Parts
2. Suivez les instructions et _crivez votre numero du modele Vous pouvez trouver le numero du modele au revers de ta
machine, sur la Plaque Signal_tique Ecrivez les huits premiers caract_res de ce num_ro, suivis de un ast6risque (exemple: 385,15208"),
5
SECTION If. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
Power supply plug Power switch
Outlet
@ Machine socket
Machine plug
_) Sewing light
Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your
electrical power.
1. Turn off the power switch _).
2. Insert the machine plug(_ into the machine socket @o & insert the power supply plug _ into the outlet (_.
4. Turn the power switch (_ to activate the power and sewing light _ ..
%
Before Using Your Sewing Machine
Before using your sewing machine for the first time, place a waste fabric under the presser foot and run the machine with thread for a few minutes Wipe away any oil which may
appear.
For Your Safety
* While inoperation, always keep your eyes on the sewing
area Do not touch any moving parts, such as the thread take-up lever, handwheel or needle.
* Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended
- When attaching or removing any parts
- When cleaning the machine
* Do not place anything on the foot control, when not
sewing,
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other), To reduce the risk of an electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug, If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet,, Do not modify the plug in any way
Foot Controller Model YO-482J or TJC-150 is used with
Sewing Machine Model 385,15202XXX and 385,15208
(XXX represents numbers 000 through 999),
®
J
f
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control.. The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs,,
|
J
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red el6ctrica
lnterruptor de corriente
_ lavija de toma de corriente
Red el_ctrica
_ nchufe de fa m_quina
Ciavija de la m&quina Bombitla
Antes de enchufar ef cable de conexi6n a la red de corriente
asegurese de que el vottaje y ta frecuencia de la m&quina, mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de la red de suministro en su hogar.
t. Desconecte el interruptor de corriente _.
2.. fntroduzca la ctavija de la m&quina (_en et enchufe de la m_.quina (_.
3. Introduzca la clavija de toma de corriente (_ a la red (_),
4. Oprima el interruptor de corriente (2222222_para encender la m#,quina y Ia bombilta(_
Cuando utilice por primera vez su m_quina de coser
Cuando utilice por primera vez su m&quina de coser, cotoque una pieza de tela debajo del el prensatelas y haga funcionar fa m&quina con hilo, durante unos pocos minutes. Es normal que
aparezcan salpicaduras de aceite, limpielas y cosa normalmente.
PARTIE I1,PRE_PAREZ-VOUS .A COUDRE
Branchez la machine
I rise _lectrique
lnterrupteur de courant Prise de courant
Prise de la machine Fiche de raccord 61ectrique
Ampoule d'eclairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que la tension et la fr_quence indiqu_es sur la maclnine sont conformes & votre installation _lectrique.
1. Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez l'interrupteur (_ & OFF).
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord Olectrique (_) sur la prise de la machine (_).
3 Connectez la prise _lectrique I_ & la prise de courant (_- 4 Appuyez sur I'interrupteur _) pour mettre la machine sous
tension et allumer i'ampoule d'_clairage (_
Les premieres fois que vous utilisez votre machine
Les premieres fois que vous utilisez votre machine, ptacez une chute de lissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine
avec fil pendant quelques minutes.. Essuyez les iraces d'huile qui pourraient se produire
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierda de vista el _rea de costura No toque
ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja
* Apague siempre la m_,quina con el interruptor de corriente y
desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:
- Deje la m_quina desatendid&
- Vaya a poner o quitar alguna pieza.
- Limpie ta maquina.
* No ponga nada encima del pedal de control ai no coser
Clavija polarizada
Para aparatos con claviia polarizada (una pieza del enchufe m&s ancha que Ia otra) A fin de evitar el riesgo de descargas et_ctricas, esta cfavija est& disefiada de forma que s61opuede introducirse en un sentido
dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en Ia toma de corriente, invierta la clavija. Si
tampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con un electricista cuatificado para que le instate una toma de cordente apropiada No intente modificar la clavija de ninguna forma_ Con esta m&quina de coser Modelo 385 .I 5202XXX ou 38515208XXX deber& usarse el pedal de control Modelo YC-
482J o TJC-150 XXX representa los numeros 000 a 999.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sir,,e para regular la vefocidad de ta costura La velocidad se regula pulsando et pedal de control con fa planta
dei pie, a m&s presi6n, mAs velocidad
Consignes de s_curit6
* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobiles, tetles que le Ievier releveur du fil, le volant ou l'aiguille,
* Eteignez et debranchez systematiquement la machine de la
prise de courant:
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- lorsque vous fixez ou retirez des parties d6tachables.
- Iorsque vous nettoyez la machine.
* Ne placez den sur la pedale de centr61e, en ne causant pas
Prise polaris_e
Pour les appareits ayant une prise polaris_e (une lame plus large que l'autre). Afin de reduire les risques de choc _lectrique, cette prise de branchement est con_ue pour s'adapter & la prise _lectrique murale dans un seul sens Si elte ne rentre pas compl_tement dans la prise, retournez-ia.. Si elle ne se branche
toujours pas, faites appel & un _lectricien qualifi6 qui installera une prise appropri_e. N'essayez pas de modifier la prise La p_dale de contr6ie YC-482J ou TJC-150 s'utilise avec la
machine module 38515202XXX o 385,.15208XXX. XXX Repr_sente les nombres de 000 & 999
ContrSlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture & l'aide de la pedafe de contr61e.. Plus vous appuyez sur [a p_dale, plus la machine va vite,
Setting Spool Pins
(_ Spool pin
The spool pins are used for holding the spoors of thread when feeding the thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage.
Presser Foot Lifter
(_ Presser foot lifter (_ Normal up position (_ Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise it about 1/4" (0°6 cm) higher than the normal
up position for easy removal of the presser foot, or to help place heaw fabric under the foot°
Thread Cutter (_Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads after sewing, Simply use the built-in thread cutter.
%_
f
r
.J
................J
Accessory Box
Open the cover of the accessory box toward you. The sewing accessories are conveniently located in the box.
f
....J
Ajuste de los porta-carretes
_) Portacarrete
Pose de la broche _ bobine
(_ Broche &bobine
Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y alimentar asi a la m_quina con el hilo, Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes.. Para guardarlos oprfmalos hacia abajo,,
Palanca de elevaci6n del prensatelas
(_ Palanca de elevaci6n del prensatelas (_) Posici6n elevada normal (_ Posici6n m_s aita
La palanca de elevaci6n de] prensatelas se emplea para subir y bajar el prensatelas, Usted puede subirlo aproximadamente
O,6 cm (1/4") m&s de la posici6n elevada normal para que te
resulte m_,s f_cil colocar telas gruesas o como ayuda para quitar el prensatelas.,
Les broches & bobines servent & retenir les bobines de filen vue de proc_der & renfilage du fil super!cur Pour ce faire, i! suffit de faire
remonter la broche de la t_te. Enfoncez la broche Iorsque vous rangez la machine,
Relive-pied presseur
_) Releve-pied presseur _) Position relev_e normale
_) Position relev_e maximum
Le relive pied presseur remonte et abaisse le pied presseu_ Vous pouvez te remonter d'environ 0,6 cm (1/4") plus haut que la position normaie pour retirer plus facilement le pied presseur ou pour vous aider _.passer un tissu _pais sous le pied.
Cortahilos
(_ Cortahifos
No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s de coser S61o necesita e! cortahilos pr_ctico
Estuche de accesorios
Abre la tapa del estuche de accesorios gir&ndola hacia usted. Los accesorios de costura est_n localizados convenientemente
en el estuche
Coupe-ill
(_ Coupe-fil
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'une couture, Utilisez tout simplement le coupe-fii integre
Boite _ accessoires
Ouvrez te couvercle de la boite & accessoires en tirant vers vous Les accessoires de couture sont Iog_s dans cette bofte
Extension Table
oDetaching the table
Pull the table away from the machine, as illustrated, for "free-arm " sewing of cuffs and sleeves.
° Attaching the table
Push the extension table until it snaps into the machine.
(_ Extension table (_ Pin
Holes
_._Tab (_ Free-arm
%
J
Changing Needle
(_ Needle clamp screw (_ Needle clamp
[_Turn off the power switch.
Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw(_ by turning it counterclockwise° Remove the needle from the
needle clamp (_.
[] Insert a new needle into the needle clamp(_)with the
flat side to the rear. When inserting the needle into the needle clamp (_, push it up as far as it goes..Tighten
the needle clamp screw (_ firmly by turning it clockwise_
[] To see if the needle is good, place the flat side of the
needle onto something flat (eg needle plate or glass)_,
The gap between the needle and the flat surface should be consistent,. Never use a bent or blunt needle°
A damaged needle can cause permanent snags or runs
in knits, fine silks and silk-like fabrics°
Flat side
Lado piano Needle
M_plat _ Aguja
[]
Aigutlle
[] //
I I
I° 1
........ J
To Remove and Attach the Foot Holder
O Thumb screw (_ Foot holder (_ Presser bar
o To remove
Remove the thumb screw (_ by turning it counterclock-
wise with a screwdriver,
° To attach
Match the hole in the foot holder (_ with the threaded hole in the presser bar (_. Fit the thumb screw C) into
the hole Tighten the screw (_ by turning it clockwise with screwdriver..
f
10
Ampliaci6n m6vii de la superficie de costura
a Desmontaje de la ampliact6n m6vil
Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la m_quina tal como se ve en la ilustraci6n,
. tnstalaci6n de la ampliaci6n m6vil
Empuje la ampliaci6n m6vil hasta que se mete de golpe en la
m&quina
Pasador Alojamiento
_ mpliaci6n m6vit de la superficie de costura
Tablilla
(_) Brazo libre
Rallonge de plateau
Pour retirer la rallonge €:loignez-la de la machine comme illustr_,
, Pour fixer la ralfonge
Poussez la rallonge jusqu' & ce qu'eile s'encliqu_te sur la machine,
Patte
_ altonge de plateau
Trou @ Patte (_) Bras fibre
Cambio de aguja
_ ornillo de sujeci6n de la aguja
Alojamiento de la aguja
[] Apague la m&quina con e! interruptor de corriente
Suba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando el
volante en el sentido contrario alas agujas def reloj, y baje
et prensatelas Afioje et tornil[o de sujeci6n de la aguja(_) gir#,ndo!o en el sentido contrario alas agujas del retoj Retire la
aguja de su alojamiento (_) tirando de ella hacia abajo.
[] inserte una nueva aguja en el aiojamiento de la aguja (_) con
el lado piano mirando hacia atrb,s. Empuje fa aguja hacia arriba tanto como ie permita apriete firmemente et tornillo de sujeci6n de la aguja(_.
[] Para verifiear que una aguja estA bien, ponga et lado plano de
la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal, etc.) La separaci6n entre la aguja y la superficie plana deberA
set uniforme No emplee nunca agujas dobtadas o con la punta en mal estado. Las agujas daRadas suelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y de imitaci6n seda..
C6mo quitar t poner el enmangue del prensatelas
(_ Torni!lo del enmangue _) Enmangue del prensatelas
_) Barra prensatelas
Changer I'aiguille
(_ Vis du pince l'aiguille (_ Pince l'aiguille
[] Eteignez la machine. Faites monter I'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et(_ abaissez le pied presseur Desserrez ta vis du pince-aiguille en ta tournant en sens antihoraire Retire I'aiguille du pince-aiguille (_).
[] lns6rez la nouvelle aiguilfe dans le du pince-aiguitle (_), avec
Ie meplat vers l'arri_re, Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguitle, poussez-la & fond vers le haut dans le
pince-aiguille, Serrez fermement la vis de fixation en ta tournant en sens horaire('_.
[] Pour v_rifier la qualit_ d'une aiguille, placez le meplat de
l'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau de verre .,) Uespace entre I'aiguille et la surface dolt _tre constant N'utilisez jamais une aiguille tordue ou _mouss_e.,
Une aiguitle d_fectueuse peut 6tre une cause continue d'ennuis et de points sautes, de ills tir_s dans les jerseys et les soles naturelles ou artificielles
Retrait et installation du support de pied
(_)Vis de biocage (_ Support de pied _) Barre du pied presseur
Para quitar Gire con un destomitlador el tomillo del enmangue 1_ en
sentido contrario alas agujas de reloj
° Para poner
Co!oque et agujero del enmangue (_ empareja,ndolo con el agujero de la barra prensatelas (_ Cotoque el tornillo det enmangue O dentro del agujero,. Apriete el tornillo _ gir&ndolo
en et sentido de las agujas de! reloj
Retrait
Retirez la vis de blocage ($) en la tournant dans le sens antihoraire &i'aide du toumevis
Installation A]ignez le trou du support de pied 0 avec le trou filete de fa
barre du pied presseur (_. Placez la vis _ dans le trou, et serrez-la en tournant dans le sens (_) horaire,
11
Changing Presser Foot
(_Lever (_)Groove (_Pin
, To remove
Turn the handwheel toward you to raise the needle to its
highest position, Raise the presser foot., Press the leverOon the back of the foot holder.. The
presser foot will drop off_
To attach Place the presser foot so that the pin _on the foot lines
up directly below the groove(_)of the foot holder. Lower the foot holder to lock the foot in place,
Presser Foot Types
o Zigzag foot
Use this foot for both straight and zigzag stitching° For:Straight stitch
Topstitching Basic zigzag Satin stitching Monogramming Applique Bar tacking Button sewing Overcasting stitch
* Multiple zigzag stitch * Blind hem stitch
* Lace work *Shelt stitch
* Decorative stitch patterns
Twin needle stitch
(*Model 15208 exclusive)
(page 32) (page 34) (page 40)
(page 40) (page 42) (page 42) (page 44) (page 44) (page 46) (page 46) (page 48) (page 48) (page 50) (page 50)
(page 52)
.................................. J
f
° Sliding buttonhole foot
Use this foot for manual buttonhole making, it is marked to help you measure a buttonhole accurately,
For: Buttonhole sewing (page 54)
, Zipper foot (Model 15208 exclusive)
The edge of the foot guides the zipper and keeps the seam straight,
For:Zipper sewing (page 34)
° Straight stitch foot (Model 15208 exclusive)
Use this foot exclusively for straight stitching with the
center needle position.
For: Straight stitch (page 32)
Topstitching (page 34)
J
%
.J
....................... J
12
Cambio de prensatelas
_ Palanca
Ranura Passador
, Para remover
Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la aguja alcance su posici6n m_s elevada Suba el prensatelas Mediante
la palanca _ elevadora del prensatelas subirfo.. Presionar ta palanca situada en fa posterior del soporte del prensatelas El
prensatetas caer& por su peso.
lnstalaci6n Situe el prensatetas de forma que al bajar el soporte, el passador
del prensatelas se introduzca en ranura (_sujetando la base
del soporte, pudiendo escucharse un pequeSo "click"
Changement de pied presseur
Rainure
_ evier
Goupilie
Pour retirer le pied presseur Tournez le volant vers vous pour lever l'aiguilte dans sa position la plus _]ev_e.. Soulever le pied presseur. Levez [e levier(_situ_ & l'arri_re du socle du pied presseur_ Le pied presseur sera automatiquement lib_re
Pour mettre le pied presseur en place Placez te pied presseur de sorte & ce que la goupille(_soit
parfaitement dans I'alignement sous ta rainure(_)du pied presseur. Abaissez le pied presseur jusqu'& ce qu'if se verrouiEle
en place
Tipos de prensatelas
- Prensatelas para zig.zag
Utilice este prensatelas para puntada recta zig-zag.
Para: Puntada recta (p_gina 33)
Costura a ia vista (p&gina 35)
Puntada de zig-zag (p,_gina 41) Puntada en sat_n (p,_gina 41)
Monogramas (p_figina43)
Apticaciones (p_gina 43)
Puntada de refuerzo (p&gina 45) Costura de botones (p&gina 45)
Puntada de sobrehilado o remate (p_figina47) * Puntada de mt_ltiple zig-zag (p&gina 47) "Dobiaditlo invisible (p:figina 49) *Trabajo con encajes (p,_gina 49)
* Puntada en forma de concha (p_gina 51) * Puntadas decorativas (pd.gina 51)
Puntadas de doble aguja (p_,gina 53)
(*Exclusivo Modelo 15208)
° Prensatelas para ojat incorporado
Utilice este prensatelas para hacer ojales manualmente, Est_ marcado para ayudarte a medir exactamente los ojales..
Para: Ojal incorporado (p&gina 55)
y puntada de
Diff_rents pieds presseurs
Pied zig°zag Ce pied convient pour les points zig_zags et les points droits
Pour: Point droit (page 33)
SurpiqdJre (page 35) Zig-zag simple (page 41)
Point lanc_ (page 4I) Monogrammes (page 43)
Appliques (page 43)
Brides de renfort (page 45) Pose des boutons (page 45)
Surfilage (page 47)
* Point zig-zag multiple (page 47) *Ourtet invisible (page 49) * Dentelle (page 49) *Point coquilte (page 51)
* Points decoratifs (page 51)
Aiguilles jumelees (page 53)
(*Exclusivit_ de ModUle t5208)
Pied _ boutonniere Utilisez ce pied pour la r6alisation de boutonnieres. IIporte des
marques de repute pour vous aider & mesurer les boutonnieres avec precision
Pour: Boutonniere (page 55)
. Prensatelas para cremalleras (Exclusivo Modelo 15208)
El borde del prensatelas guia a Io largo de la cremallera para
mantener la puntada recta
Para: Costura de cremalleras 5 cierres (pd,gina 35)
= Prensatelas para puntada recta (Exclusivo Modelo 15208)
Utilice este prensatelas exclusivamente para puntada recta con la posiciSn de ta aguja al centro
Para: Puntada recta (p,_gina 33) Para: Costura a la vista (p,_gina 35)
. Pied _ fermeture _ glissi_re (Exclusivit_ de ModUle 15208)
Le bord du pied glisse le long de la fermeture pour piquer droit.
Pour: La couture des fermetures 9.giissi_re (page 35)
. Pied & point droit (Exclusivit_ de ModUle 15208)
Ce pied est uniquement recommande pour la couture #,points droits avec l'aiguille en position centraie.
Pour: Point droit (page 33)
Surpiqere (page 35)
13
Selecting Needle and Fabric
For general sewing, use needle sizes 1I or 14.. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred.. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread..
In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle, Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic
fabrics. Special needles should be used on certain fabrics.. A denim needle with a sharp tip
effectively pierces dense fabrics such as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread. Leather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread to follow through the hole. Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, fine
silks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by damaged needles.
Always purchase a good quality thread It should be strong, smooth and consistent in thickness.
WEIGHT FABRIC NEEDLE SIZE
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy 9 (65)
Very Light 9 (65)
Light
Medium
Net, Tulle Ball Point Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine, Orange
Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen, Blue Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Sole, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe,
Qiana
Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot
Leather, Suede Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Double Knits, (synthetic and natural) Stretch Velour,
Stretch Terry, Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede
TYPE OF NEEDLE
Universal
11(75)
11 (75) 12 (80)
Blue Ball Point
Red 14 (90)
Ball Point
Wedge Point Leather
11 (75) 11 (75)
11 (75)Wedge Point Leather
14 (90)
14 (90)
Heaw
All
Denim, Sailcloth, Ticking
Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Drapery Fabrics
Leather, Suede Wedge Point Leather 16 (100)
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (110)
Topstitching for Special Finish Topstitching 14 (90)
14
Denim
Purple
16 (100) 16 (100)
I1 (75)
SelecciCnde hilo y tela
Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo 11 o I4 Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que bstos se puedan echar a perder_ Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que
pueda penetrar el tejido sin que el hifo de ta aguja se deshifache
En la caja de agujas hay una aguja de cada tamario I1, 14, 16, I8, y una de tal6n azul def tamario 11 Cuando cosa tejidos de punto y sint_ticos, emptee la aguja de tal6n azul para evitar los fallos de
puntada,,
Para ciertos tipos de tejidos deber&n utitizarse agujas especiales Para que la aguja pueda penetrar de forma efectiva en los tejidos duros tales como tela vaquera y tona deber_ emptearse una aguja para tela vaquera con una punta muy afilad& Para costuras a la vista deber_ utilizarse una aguja especial
con un ojo grande por el que pueda pasar un hilo grueso resistente, Las agujas para cuero perforan
peque,fios agujeros en et cuero y los expanden permitiendo asf que el hifo pase a tray,s del agujero,,
lnspeccione las agujas con frecuencia para comprobar que no estCn embotadas o despuntadas Las
agujas daRadas suelen causar enganches y carreras irreparabtes en tejidos de punto, sedas finas y
imitaci6n de seda Adquiera siempre hilo de buena calidad. Deber& ser fuerte, suave y de grosor uniforme
f *',,
PESO TIPO DE TELA TIPO DE AGUJA TAMAI_O
_ir,era Gasa, Gasa delgada, Encaje fino, Organdi, Malla OrgandY, Universal 9 (65)
Muy
Tul Punta de bola 9 (65)
DE AGUJA
Universal
Azul
1t (75) ! 1 (75)
12 (80)
Azul t t (75)
Punta de bola 11 (75) Aguja de Curia 11 (75) Roja t 4 (90)
Ligera
Batista, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crepe de China, Crep_ puro, PaSuefo de lino, Guinga, Challis, Percal, Lana de Crep_, Peau de Sole, Tafet_n, Raso, Seda de Surah, Crep_
con Raso, Qiana
Punto sencillo, Jersey, Trajes de baiSo, Tricot
Cuero, Ante
Franela, Terciopeto, Muselina, Pana, Popelina, Lino,
Cretona, Gabardina, Fieftro, Toalla, Arpillera, Tejidos acolchados
Media Punta de bola 14 (90)
Punto doble, Terciopeto el&stico, (sintCtico y natural)
Toalta et_stica, Jerseys de punto
Gruesa
Cuero, Vinilo, Ante
Vaquera, Lona de vela, Cuff
Lana de doble vista, Abrigo grueso, Piel de imitaciCn,Tejidos de BayetCn
Cuero, Ante
Aguja de Cu5a 14 (90)
Vaquera 16 (100)
Violeta
16 (100)
Aguja de Curia
16 (t00)
Todo
Lona, Brin, Tejidos para tapizado
Costuras a la vista para acabado especial
15
Verde
Costuras a la vista
18 (t10)
1t (75) t4 (90)
..... J
Loading...
+ 52 hidden pages