Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Das Gerät ist vorwiegend zum Fördern von
klarem Wasser (ohne aufgelöste Gase) aus
großen Tiefen bestimmt, eignet sich aber
auch zum Betrieb von Bewässerungssystemen.
Das Gerät ist nicht für Trinkwasser geeignet.
Zugelassene Förderflüssigkeiten:
Wasser mit einem Verschmutzungs-
grad bis Korngrösse 1mm
Schwimmbadwasser (bestimmungsge-
mäße Dosierung der Additive vorausgesetzt)
Waschlauge
몇 Achtung
Das Gerät ist nicht für den ununterbrochenen Pumpbetrieb (z.B. Dauerumwälzbetrieb im Teich) oder als
stationäre Installation (z.B. Hebeanlage) geeignet.
Nicht gefördert werden dürfen ätzende,
leicht brennbare oder explosive Stoffe
(z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus Toilettenanlagen und
verschlammtes Wasser, das eine geringere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die
Temperatur der geförderten Flüssigkeit
darf 35°C nicht überschreiten.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden
Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich
anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen
spritzwassergeschützt sein.
Das Netzanschlusskabel und das Kabel
des Niveauschalters nicht zum Transportieren oder Befestigen des Gerätes
benutzen.
Deutsch 5
Die Bewegungsfreiheit des Niveau-
schalters muss gewährleistet sein.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Elektrische Schutzeinrichtungen beach-
ten:
Tauchdruckpumpen dürfen in
Schwimmbecken, Gartenteichen und
Springbrunnen nur über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von max. 30mA betrieben
werden. Wenn sich Personen im
Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben
werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von
einer Elektrofachkraft vorgenommen
werden. Die nationalen Bestimmungen
hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum
Gebrauch in Schwimmbecken und Gartenteichen, die mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet sind, nach
ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über einen ÖVE-geprüften Trenn-Transformator gespeist werden, wobei die
Nennspannung sekundär 230V nicht
überschreiten darf.
Die Pumpe nur mit montiertem An-
schlussstutzen betreiben.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
1“(25,4mm) Schlauch muss der
Schlauchanschluss vorher abgesägt
werden
AbbildungÎ Schlauchanschluss mit Anschlussstut-
zen auf die Pumpe schrauben.
Schlauch auf Schlauchanschluss schie-
ben und mit geeigneter Schlauchschel-
le befestigen
AbbildungÎ Bei automatischen Betrieb gewünschte
Schalthöhe, durch einklemmen des Ni-
veauschalterkabels in Arretierung, ein-
stellen.
Abbildung
Î Bei manuellen Betrieb Niveauschalter
nach oben (Kabel nach unten) ausrich-
ten. Tipp: Kabel des Niveauschalters
als Schlaufe durch den Tragegriff schie-
ben.
Abbildung
Î Pumpe an einem Befestigungsseil in
die Förderflüssigkeit ablassen.
3
/4“(19mm) oder einem
6 Deutsch
Um Verschmutzungen im Ansaugbe-
CEO
Head of Approbation
reich zu vermeiden, Pumpe nicht auf
Grund setzen.
Betrieb
Damit die Pumpe selbstständig ansaugt,
muss der Flüssigkeitsstand mindestens
10cm betragen.
Î Netzstecker in Steckdose stecken.
Automatikbetrieb
Im Automatikbetrieb steuert der Niveauschalter den Pumpvorgang automatisch.
Erreicht der Flüssigkeitsstand die eingestellte Höhe wird die Pumpe Ein bzw. Aus
geschaltet.
Manueller Betrieb
Im manuellen Betrieb bleibt die Pumpe
ständig eingeschaltet.
Hinweis:
Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß,
Pumpe im manuellen Betrieb nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Trockenlauf Pumpe
innerhalb von 3 Minuten abschalten.
Betrieb beenden
Î Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege, Wartung
Lagerung
Î Pumpe vor jeder Einlagerung mit kla-
rem Wasser durchspülen.
Î Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
2005
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Ist die Pumpe durch Schlamm oder feinen
Sand blockiert, so kann diese Verschmutzung durch Spülen mit Leitungswasser beseitigt werden. Schließen Sie dazu den
Saugschlauch an das Leitungswassersystem und an den Pumpenausgang an und
spülen Sie die Pumpe durch.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Deutsch 7
Sonderzubehör
Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4
dieser Anleitung.
6.997-347.0
6.997-346.0
6.997-359.0
6.997-355.0
6.997-356.0
6.997-352.0
6.997-354.0
6.997-357.0
Saugschlauch Meterware 3/4“ (19mm)
25m
Saugschlauch Me-
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden
von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit
Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle
Sauggarnitur einsetzbar.
terware 1“ (25,4mm)
25m
Saugschlauch - Anschlussstück G1“
(33,3mm)
Zum vakuumfesten Anschluss des Saugschlauches an die Pumpe. (Inklusive Schlauchklemme).
Passend für 3/4“ (19mm) oder 1“(25,4mm) Schläuche. Mit G1“ (33,3mm) Anschlussgewinde.
Trockenlaufsicherung
Läuft kein Wasser durch die Pumpe, schützt die
Trockenlaufsicherung die Pumpe vor Schäden und
schaltet diese automatisch ab. Mit G1“ (33,3mm)
Anschlussgewinde.
SchwimmerschalterSchaltet die Pumpe in Abhängingkeit vom Wasser-
stand automatisch ein und aus. Mit 10m SpezialAnschlusskabel.
Pumpen - Anschlussstück G1“
Zur Verbindung von Pumpen mit Innengewinde an
Wasseranschlüsse.
(33,3mm) auf G1“
(33,3mm)
Pumpen - Anschlussstück G1 1/4“
(41,9mm) auf G1“
(33,3mm)
Elektronischer
Druckschalter
Ideal zum Umrüsten einer Gartenpumpe zum
Hauswasserautomaten. Bei Wasserbedarf schaltet
sich die Pumpe automatisch ein und wieder aus.
Läuft kein Wasser durch die Pumpe, schützt die
Trockenlaufsicherung die Pumpe vor Schäden und
schaltet diese automatisch ab. Mit G1“ (33,3mm)
Anschlussgewinde.
8 Deutsch
Hilfe bei Störungen
Achtung
몇
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
StörungUrsacheBehebung
Pumpe läuft aber fördert
nicht
Pumpe läuft nicht an oder
bleibt während des Betriebs plötzlich stehen
Förderleistung nimmt abAnsaugbereich verstopftNetzstecker ziehen und
Förderleistung zu geringFörderleistung der Pumpe ist
Luft in der PumpeNetzstecker der Pumpe
mehrmals ein- und ausstecken, bis Flüssigkeit angesaugt wird
Ansaugbereich verstopftNetzstecker ziehen und
Ansaugbereich reinigen
(nur bei manuellem Betrieb)
Wasserspiegel unter Mindestwasserstand
Stromversorgung unterbrochen
Thermoschutzschalter hat
Pumpe wegen Überhitzung
abgeschaltet
Schmutzpartikel im Ansaugbereich eingeklemmt
Niveauschalter stoppt PumpePosition des Niveauschal-
abhängig von Förderhöhe,
Schlauchdurchmesser und
Schlauchlänge
Pumpe wenn möglich tiefer
in Förderflüssigkeit eintauchen oder wie im Kapitel
Vorbereiten (Automatischer Betrieb) beschrieben
vorgehen
Max. Förderhöhe beachten, siehe technische Daten, ggf. anderen
Schlauchdurchmesser
oder andere Schlauchlänge wählen
Deutsch 9
Technische Daten
SPP 33
SpannungV230 - 240
StromartHz50
Leistung P
Max. Fördermengel/h6200
nenn
W850
Max. DruckMPa
(bar)
Max. Förderhöhem33
Max. Eintauchtiefem9
Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikelmm1
Gewichtkg7,4
Schallleistungspegel (EN 60704-1)dB(A)55
Technische Änderungen vorbehalten!
0,33
(3,3)
10 Deutsch
Bäste kund,
Läs denna bruksanvisning
före första användning och följ
anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning
eller lämnas vidare om maskinen byter ägare.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat
användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av
felaktig användning eller felaktig hantering.
Aggregatet är till övervägande del avsett för
transport av rent vatten (utan upplösta gaser) från mycket djup nivå, men det kan
även användas för att driva bevattningsystem.
Apparaten är inte lämpad för dricksvatten.
Godkända matningsvätskor:
Vatten med nedsmutsningsgrad upp till
kornstorlek 1mm
Simbassängvatten (förutsätter korrekt
dosering av additiv)
Tvättlut
몇 Observera
Aggregatet är inte avsett att användas
för oavbruten pumpning (t.ex. för att
pumpa runt vatten i en damm) eller som
stationär installation (t.ex. lyftaggregat).
Frätande, lätt brännbara eller explosiva
substanser (t.ex. bensin, petroleum, nitrovätskor), fetter, oljor, saltvatten och
avloppsvatten från toalettanläggningar
och vatten som innehåller slam som har
en lägre flytbarhet än vatten, får ej matas genom pumpen. Temperaturen i
den transporterade vätskan får inte
överskrida 35°C.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hus-
hållssoporna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade
aggregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att
det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade kundtjänst.
Säkerhetsanvisningar
Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten
inte är skadade. Skadade nätkablar ska
genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker.
Alla elektriska stickanslutningar skall
placeras inom områden som inte riskerar att översvämmas.
Olämpliga förlängningskablar kan vara
farliga. Använd endast tillåtna förlängningskablar utomhus, med motsvarande märkning och med tillräckligt
tvärsnitt.
Kontakter och kopplingar på använd
förlängningskabel måste vara vattentäta.
Använd inte nätanslutningskabeln och
kabeln till nivåbrytaren för transport eller fastsättning av aggregatet.
Nivåsensorns rörelsefrihet måste ga-
ranteras.
Drag inte i kabeln utan i kontakten för att
skilja apparaten från nätet.
Drag inte kabeln över vassa kanter och
kläm inte ihop den.
Svenska 11
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets
spänning.
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utföras
av auktoriserad kundservice.
Beakta elektriska skyddsanordningar:
Dränkbara pumpar får endast användas
i bassänger, trädgårdsdammar och
brunnar som drivs via jordfelsbrytare
med nominell felström på max. 30mA.
När personer befinner sig i bassängen
eller trädgårdsdammen får pumpen inte
användas.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi
principiellt att pumpen används med
jordfelsbrytare (max. 30mA).
Elanslutningar får endast utföras av
elektriker. Nationella bestämmelser
måste ovillkorligen beaktas!
I Österrike måste pumpar, som ska användas i bassänger och trädgårdsdammar, som är utrustade med fast
anslutningsledning och enligt ÖVE B/
EN 60555 del 1 till 3 matas via ÖVEkontrollerad avskiljningstransformator
varvid den nominella spänningen inte
får överskrida 230V sekundärt
Pumpen får endast arbeta med monte-
rat anslutningsfäste.
Detta aggregat är ej avsett att användas
av personer (även barn) med begränsade psykiska, sensoriska eller mentala
egenskaper eller som saknar erfarenhet
och/eller kunskap att hantera maskinen,
såvida de inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en
sådan person om hur maskinen ska användas.
Idrifttagande
Beskrivning av aggregatet
1 Nätkabel med kontakt
2 Nivåbrytare
3 Arretering nivåbrytare
4 Bärhandtag
5 Anslutningsrör
6 Slanganslutning
Förberedelser
Bild
3
Î Vid
Bild
Î Skruva fast slanganslutningen med an-
Bild
Î Ställ in önskad inkopplingsnivå vid auto-
Bild
Î Rikta in nivåbrytare uppåt (kabel nedåt)
Bild
Î Släpp ner pumpen med hjälp av en va-
/4“ eller 1“ slang måste slanganslut-
ningen först sågas av.
slutningsfästen på pumpen
Skjut på slangen på slanganslutningen
och fäst slangen med lämplig slang-
klämma
matisk drift genom att klämma fast nivåbrytarkabeln i arretering.
vid manuell drift. Ett tips: Drag nivåbrytarkabeln genom handtaget som en ögla.
jer i den vätska som ska bearbetas.
Sätt inte pumpen på botten; detta för att
undvika nedsmutsning av insugnings-
området.
12 Svenska
Drift
CEO
Head of Approbation
För att pumpen ska kunns suga självständigt måste vätskenivån vara minst 10cm.
Î Anslut nätkontakt till vägguttag.
Automatisk drift
I automatisk drift styr nivåbrytaren pumpförloppet automatiskt. Når vätskemängden inställd nivå startas pumpen, eller stängs av.
Manuell drift
I manuell drift är pumpen ständigt inkopplad.
Hänvisning:
Torrkörning leder till ökat slitage; lämna inte
pumpen utan uppsikt vid manuell drift.
Stäng av pumpen inom tre minuter vid torrkörning..
Avsluta driften
Î Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Skötsel, underhåll
Underhåll
Aggregatet är underhållsfritt.
Är pumpen blockerad av slam eller fin sand
kan denna smuts avlägsnas genom att spola med ledningsvatten. Anslut för detta ändamål sugslangen till
vattenledningssystemet och till pumpens
utgång och spola igenom pumpen.
Förvaring
Î Spola igenom pumpen med rent vatten
före varje förvaringstillfälle.
Î Förvara pumpen på frostfri plats.
CE-försäkran
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
6.997-355.0 Torrkörningssäkring Flyter inget vatten genom pumpen skyddar torr-
6.997-356.0 FlottörSlår beroende på vattennivå automatiskt av och på
6.997-352.0 Pump - anslutningsstycke G1“
(33,3mm) på G1“
(33,3mm)
6.997-354.0 Pump – anslutningsstycke G1
(41,9mm) på G1“
(33,3mm)
6.997-357.0 Elektronisk tryckströmställare
1
/4“
Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella
slanglängder. Kan i kombination med anslutningsstycken och sugfilter användas som individuell sugenhet.
För vakumfast anslutning av sugslangen till pumpen. (Inklusive slangklämma) Passar till 3/
4“(19mm) eller 1“(25,4mm) slangar. Med G1“
(33,3mm) anslutningsgäng.
gångssäkringen pumpen från skador och pumpen
stängs av automatiskt. Med G1“ (33,3mm) anslutningsgäng.
pumpen. Med 10m speciell anslutningskabel.
För anslutning av pumpar med innergäng till vattenanslutning.
Idealisk för att bygga om en trädgårdspump till hushållsvattensautomat. Vid vattenbehov slår pumpen
automatiskt av eller på. Flyter inget vatten genom
pumpen skyddar torrgångssäkringen pumpen från
skador och pumpen stängs av automatiskt. Med
G1“ (33,3mm) anslutningsgäng.
14 Svenska
Åtgärder vid störningar
Observera
몇
För att undvika risker får reparationer och
reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
StörningOrsakÅtgärd
Pumpen arbetar men transporterar inte
Pump startar inte eller stannar plötsligt under drift
Matningseffekt minskarInsugningsområde tilltäpptDrag ur nätkontakten och
Luft i pumpenDrag ur och sätt i pumpens
nätkontakt flera gånger, tills
vätska sugs in.
Insugningsområde tilltäpptDrag ur nätkontakten och
rengör insugningsområdet
(endast vid manuell drift) vattenmängd under lägsta vattennivå
Avbrott i strömförsörjningenKontrollera säkringar och
Termobrytare har stängt av
pumpen på grund av överhettning.
beroende av matningshöjden
samt av slangens diameter
och längd.
Beakta max. matningshöjd,
se tekniska data och välj
ev. en annan slangdiameter eller en annan slanglängd.
Svenska 15
Tekniska data
SPP 33
SpänningV230 - 240
StrömartHz50
Effekt P
Max. matningsmängdl/h6200
nominell
W850
Max. tryckMPa
(bar)
Max. matningshöjdm33
Max. nedsänkningsdjupm9
Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartiklar mm1
Viktkg7,4
Nivå bullereffekt (EN 60704-1)dB(A)55
Med reservation för tekniska ändringar!
0,33
(3,3)
16 Svenska
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteen
ensimmäistä käyttöä ja toimi
sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa
varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön
eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia
vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
tai väärästä käytöstä.
Laite on tarkoitettu kirkkaan veden (ilman
liuenneita kaasuja pumppaamiseen suuresta syvyydestä, mutta se sopii myös kastelujärjestelmien käyttämiseen.
Laite ei sovellu juomavedelle.
Sallitut pumpattavat nesteet:
Vesi, jonka lika-ainesten raekoko on
maks. 1mm
Uima-allasvesi (edellyttäen määräys-
tenmukaista lisäaineen annostelua)
Pesulipeä
몇 Huomio
Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pumppaukseen (esim. lammen veden kierrättämiseen) tai kiinteään asennukseen
(esim. vedennostolaitteistoon).
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä,
helposti palavia eikä räjähdysalttiita aineita (esim. bensini, petrooli, nitroohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä
eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sellaisia lietevesiä, joilla on huonommat
virtausominaisuudet kuin puhtaalla vedellä. Pumpattavien nesteiden lämpötila ei saa ylittää 35°C.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tuli-
si toimittaa kierrätykseen. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin
keräilylaitoksiin.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Turvaohjeet
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna
valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan
ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
Kaikki sähköiset pistokeliitännät on si-
joitettava tulvimiselta suojassa olevalle
alueelle.
Sopimattomat jatkojohdot voivat olla
vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoitukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä
johdon poikkileikkaus.
Käytettävän jatkojohdon pistokkeen ja
pistorasian on oltava roiskevesisuojattu.
Älä käytä verkkoliitäntäkaapelia tai pin-
nantasokytkimen kaapelia laitteen kuljettamiseen tai kiinnittämiseen.
Pinnantasokytkimen vapaa liikuuvuus
on taattava.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä
pistokkeesta, ei johdosta.
Suomi 17
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Huomioi sähköiset suojalaitteet:
Uppopainepumppuja saa käyttää uimaaltaissa, puutarhalammikoissa ja suihkulähteissä vain vikavirtasuojakytkimen, jonka nimellisvikavirta on maks.
30 mA, kautta. Kun uima-altaassa tai
puutarhalammessa on ihmisiä, pumppua ei saa käyttää.
Suosittelemme turvallisuussyistä, että
laitetta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 mA) kautta.
Vain sähköammattilainen saa tehdä
laitteen sähköliitännän. Asiaa koskevia
kansallisia määräyksiä on aina ehdottomasti noudatettava!
Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, osat
1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja puutarhalammissa käytettäviä pumppuja,
joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto, syötettävä ÖVE-tarkastetun erotusmuuntajan välityksellä, tällöin toisiopuolen
nimellisjännite ei saa ylittää 230V.
Käytä pumppua vain, kun liitinkaulus on
asennettuna paikalleen.
Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen-
kilöt (lapset mukaan lukien), joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai
henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen
käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/
tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.
seen.
Työnnä letku letkuliittimen päälle ja kiristä se sopivalla letkunkiristimellä
Kuva
Î Säädä automaattikäytössä haluttu pin-
nantason korkeus kiinnittämällä pinnantasokytkimen kaapeli sopivasta
kohdasta lukitukseen.
Kuva
Î Suuntaa käsikäytössä pinnantasokytkin
ylöspäin (kaapeli alaspäin). Vinkki:
Työnnä pinnantasokytkimen kaapeli silmukkana kantokahvan lävitse.
Kuva
Î Laske pumppu kinnitysköydellä pum-
pattavaan nesteeseen.
Jotta pumpun imuaukko ei tukkeutuisi,
älä laske pumppua pohjaan asti.
3
/4“ tai 1“ letkua, letkuliitti-
18 Suomi
Käyttö
CEO
Head of Approbation
Jotta pumppu pystyisi itsestään aloittamaan imemisen, nesteen pinnan on oltava
vähintäin 10 cm imuaukon yläpuolella.
Î Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Automaattikäyttö
Pinnantasokytkin ohjaa automaattikäytössä pumppaustapahtumaa. Kun nestepinta
saavuttaa asetetun korkeuden, pumppu
käynnistetään/pysäytetetään.
Manuaalinen käyttö
Manuaalisessa käytössä pumppu on aina
kytkettynä päälle.
Huomautus:
Kuivakäynti aiheuttaa suuremman kulumisen, älä jätä pumppua manuaalisessa käytössä ilman valvontaa. Sammuta pumppu,
jos se käy kuivana, 3 minuutin kuluessa.
Käytön lopetus
Î Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Hoito, huolto
CE-todistus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään
muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,
tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
2005
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
Huolto
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
Jos lieju tai hieno hiekka tukkii pumpun,
nämä likaantumat voidaan huuhdella pois
vesijohtovedellä. Liitä huuhtelun suorittamiseksi pumpun imuletku vesijohtojärjestelmään ja pumpun painepuolen liittimeen ja
huuhtele pumppu puhtaaksi.
Säilytys
Î Huuhtele pumppu kirkkaalla vedellä en-
nen jokaista varastointia.
Î Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila
ei laske nollan alapuolelle.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Suomi 19
Erikoisvarusteet
Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4.
Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi haluttuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja
imusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imusarjana.
Imuletkun vakuuminkestävään liittämiseen pumppuun. (sisältää letkunkiristimet) Sopii 3/4“ (19mm)
tai 1“(25,4mm) letkuille. G1“(33,3mm) liitinkierteellä.
suojaa pumppua vahingoilta ja kytkee pumpun automaattisesti pois päältä. G1“(33,3mm) liitinkierteellä.
vedenpinnan tasosta riippuen. Varustettu 10m:n
erityis-liitinjohdolla.
Ideaalinen muuttamaan puutarhapumpun talousvesiautomaatiksi. Vettä käytettäessä pumppu käynnistyy ja pysähtyy automaattisesti. Jos pumpun
lävitse ei kulje vettä, kuivakäynninestin suojaa
pumppua vahingoilta ja kytkee pumpun automaattisesti pois päältä. G1“(33,3mm) liitinkierteellä.
Häiriöapu
Huomio
몇
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
HäiriöSyyKorjaus
Pumppu ei käy tai ei pumppaa
Pumppu ei käynnisty tai se
se pysähtyy äkillisesti käytön aikana
Pumpussa on ilmaaVedä pumpun verkkopisto-
ke irti ja pistä takaisin pistorasiaan useaan kertaan,
kunnes nesteen imu onnistuu.
Imualue on tukossaVedä verkkopistoke irti ja
puhdista imualue
(vain manuaalisessa käytössä) vedenpinta on alle minimitason
Virransyöttö on katkennutTarkasta sulakkeet ja säh-
Termostaattisuojakytkin on pysäyttänyt pumpun ylikuumenemisen vuoksi
Likakappale on juuttunut imualueelle
Pinnantasokytkin pysäyttää
pumpun
Työnnä pumppu, jos mahdollista, syvemmälle pumpattavaan nesteeseen tai
menettele, kuten kohdassa
Valmistelu (automaattinen
käyttö) on selostettu
köliitännät
Vedä verkkopistoke irti,
anna pumpun jäähtyä, puhdista imualue, estä kuivakäynti
Vedä verkkopistoke irti ja
puhdista imualue
Tarkista pinnantasokytkimen sijainti
Pumppausteho laskeeImualue on tukossaVedä verkkopistoke irti ja
puhdista imualue
Pumppausteho on liian pie-niPumppausteho riippuu pump-
pauskorkeudesta, letkun läpimitasta ja pituudesta.
Huomioi maksimi pumppauskorkeus, katso teksiset tiedot, valitse
tarvittaessa letkulle toinen
läpimitta ja toinen pituus.
Suomi 21
Tekniset tiedot
SPP 33
JänniteV230 - 240
VirtatyyppiHz50
Teho P
nenn
Maks. pumppausmääräl/h6200
W850
Maks. paineMPa
(bar)
Maks. pumppauskorkeusm33
Maks. upotussyvyysm9
Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekokomm1
Painokg7,4
Äänen tehotaso (EN 60704-1)dB(A)55
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
0,33
(3,3)
22 Suomi
Kjære kunde,
Les denne bruksveiledningen
før apparatet tas i bruk første
gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller
for annen eier.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og
er ikke forberedt for kravene som stilles i
kommersiell bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
bruk.
Apparatet er primært ment for pumping av
rent vann (uten oppløste gasser) fra store
dyp, men egner seg også til drift av vanningsanlegg.
Apparatet ern ikke egnet for drikkevann.
Tillatte matevæsker:
Vann med tilsmussing med kornstørrel-
se inntil 1mm
Vann fra svømmebasseng (forutsetter
korrekt bruk av tilsetningsmidler)
Vaskevann
몇 Forsiktig
Apparatet er ikke egnet for kontinuerlig
pumping (f.eks. fast sirkulasjon i en
dam) eller som stasjonær installasjon
(f.eks. løfteanlegg).
Pumpen må ikke brukes til etsende, lett
brennbare eller eksplosive stoffer (som
f.eks. bensin, petroleum, nitratgjødsel),
fett, olje, saltvann eller avløpsvann fra
toalettanlegg og tilslammet vann som
har lavere viskositet enn rent vann.
Temperatur på væsker som pumpes
må ikke være over 35°C.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres.
Disse bør leveres inn til gjenvinning.
Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Sikkerhetsanvisninger
Kontroller strømledningen og støpselet
for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos
autorisert kundeservice eller autorisert
elektriker.
Alle elektriske tilkoblinger skal gjøres på
sted som er sikkert mot oversvømmelse.
Uegnede skjøteledninger kan være far-
lige. Ved utendørs bruk må det anvendes skjøteledninger som er godkjent for
dette og merket etter gjeldende regler,
og som har tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
Hvis det brukes skjøteledning må støpsel og kobling for denne være sprutesikre.
Strømkabelen og kabelen for nivåbryte-
ren skal ikke brukes for å transportere
eller feste apparatet.
Bevegelsesfriheten for nivåbryteren må
være sikret.
Norsk 23
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.