Karcher Sensorepioggia User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Deutsch 5 English 9 Français 13 Italiano 17 Nederlands 21 Español 25 Português 29 Ελληνικά 33
5.962-692.0 11/07
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
– Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist
nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vor­gesehen.
– Dieses Gerät ist zum Anschluss an die Kärcher Bewässerungs-
automaten WU 90/72 und WU 60/49 geeignet. Es unterbricht bei Regen den automatischen Programmablauf und gibt die Bewäs­serung bei zu geringer Feuchtigkeit wieder frei.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesell­schaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Deutsch 5
Page 6
Bedienung
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bitte Ihren Händler.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Gerätebeschreibung
1 Regensensor 2 Wandhalterung 3 Bodenhalterung 4 Abdeckung 5 Verbindungskabel 6 Kabelbrücke (Im Lieferumfang des Bewässerungsautomaten
enthalten)
Vor Inbetriebnahme
Î Regensensor mit Wand- oder Bodenhalterung so plazieren, dass
das Verbindungskabel zwischen Bewässerungsautomat und Re­gensensor nicht spannt. Aufstellungsort so wählen, dass Regen ungehindert aufgefangen werden kann. (Zum Beispiel können Dachvorsprünge die Funktion behindern) Hinweis: Verbindungskabel gegebenenfalls abdecken oder auf­fällig kennzeichen um Stürze oder Beschädigungen am Regen­sensor und Bewässerungsautomat zu vermeiden.
6 Deutsch
Page 7
Inbetriebnahme
Abbildungen siehe Seite 4
Î Abdeckung Anschluss für Regensensor am Bewässerungsauto-
maten mit einer Münze öffnen.
Î Kabelbrücke entfernen und je nach Version des Bewässerungs-
automaten im Gehäuse befestigen. Hinweis: Wird der Bewässerungsautomat ohne Regensensor betrieben muss die Kabelbrücke wieder eingesteckt werden, da sonst der Bewässerungsautomat nicht funktioniert!
WU 60/49
Î Kabel des Regensensors durch die Abdeckung des Bewässe-
rungsautomaten führen.
Î Kabel des Regensensors anschließen und Steckverbindung in
dafür vorgesehene Rastnasen einrasten.
Î Abdeckung schließen.
WU 90/72
Î Kabel des Regensensors durch die Abdeckung des Bewässe-
rungsautomaten führen.
Î Vorgestanzte Kabeldurchführung an der Abdeckung vorsichtig
herausbrechen.
Î Abdeckung schließen.
Betrieb
Der Regensensor unterbricht je nach Niederschlagsmenge den Pro­grammablauf des angeschlossenen Bewässerungsautomaten. Das gesammelte Wasser verdunstet und simmuliert so den Wasserver­brauch im Boden. Sinkt der Flüssigkeitsstand unter den Einschalt­punkt, wird der Programmablauf wieder freigegeben.
Deutsch 7
Page 8
Betrieb beenden
Î
Regensensor vom Bewässerungsautomat trennen.
Î Kabelbrücke am Bewässerungsautomat wieder einstecken, um
eine spätere Funktion ohne Regensensor zu gewährleisten.
Pflege und Wartung
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Î Regensensor vollständig von Wasser entleeren. Î Regensensor an einem trockenen und frostsicheren Ort lagern.
Hilfe bei Störungen
Störung Ursache Behebung
Regensensor unter­bricht Programm­funktion des Bewässerungsauto­maten nicht.
Bewässerungsauto­mat ohne Fuktion.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Schwimmer im Regen­sensor durch Ver­schmutzung (zum Beispiel Blüten, Insek­ten) blockiert.
Verbindungskabel lose. Steckverbindung
Abdeckung am Regensensor entfernen und Regensensor un­ter klarem Was­ser ausspülen.
überprüfen.
8 Deutsch
Page 9
Dear Customer,
Please read and comply with these instructions prior to
ating instructions for future reference or for subsequent possessors.
the initial operation of your appliance. Retain these oper-
Proper use
– This appliance has been designed for use in private households
and is not intended for commercial use.
– This appliance is suitable to be connected to the Kärcher irriga-
tion devices WU 90/72 and WU 60/49. It interrupts the automatic programme run in case of rain and re-releases the irrigation when the moisture level sinks.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but ar-
range for the proper recycling. Old appliances contain valuable materials that can be recy­cled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collec-
tion systems
Warranty
The terms of the guarantee that is applicable in each country have been published by our respective national distributors. Any fault that occurs with your appliance during the guarantee period will be re­paired free of charge, provided that it has been caused by a material or manufacturing defect. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service depot, and supported by documentary evidence of purchase.
English 9
Page 10
Operations
Check the contents of the packaging for completeness and damages when unpacking. If you detect any damages please contact your dealer.
Illustrations on fold-out page!
Description of the Appliance
1 Rain sensor 2 Wall mount 3 Floor mount 4 Cover 5 Connection cable 6 Cable bridge (included in delivery scope of the irrigation device)
Before Startup
Î Position the rain sensor with wall or floor mount so that the con-
nection cable between the irrigation device and the rain sensor has some slack. Choose the setup location so that rain can easily be collected. (For example, roof protrusions can hinder this func­tion) Note: If necessary, cover the connection cable or mark it clearly to avoid tripping or damages to the rain sensor and the irrigation device.
10 English
Page 11
Start up
Illustrations on Page 4
Î Use a coin to open the cover for the rain sensor on the irrigation
device.
Î Remove the cable bridge and attach in the housing according to
the irrigation device model. Note: If the irrigation device is used without a rain sensor, the ca­ble bridge must be reconnected, as the irrigation device will not function otherwise!
WU 60/49
Î Guide the rain sensor cable through the cover of the irrigation de-
vice.
Î Connect the rain sensor cable and lock the connector into the
latches.
Î Close cover.
WU 90/72
Î Guide the rain sensor cable through the cover of the irrigation de-
vice.
Î Carefully break out the preperforated cable opening on the cover. Î Close cover.
Operation
The rain sensor will interrupt the programme run of the connected ir­rigation device depending on the amount of precipitation. The collect­ed water evaporates and thus simulates the water use in the ground. If the fluid level falls below the setpoint, the programme run is once again activated.
English 11
Page 12
Finish operation
Î
Disconnect the rain sensor from the irrigation device.
Î Reconnect the cable bridge on the irrigation device to ensure a
subsequent function without rain sensor.
Maintenance and care
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
Storage
Î Completely drain all water from the rain sensor. Î Store the rain sensor at a dry and frost-free location.
Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The rain sensor will not interrupt the pro­gramme function of the irrigation device.
Irrigation device not functioning.
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Floater in the rain sen­sor is blocked by con­tamination (e.g. leaves, insects).
Loose connecting ca­ble.
Remove the cov­er from the rain sensor and rinse the rain sensor with clear water.
Check the con­nector.
12 English
Page 13
Cher client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première
rant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figu-
Utilisation conforme
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. – Cet appareil est destiné au raccordement avec l'arroseur auto-
matique Kärcher WU 90/72 et WU 60/49. Il interrompt le déroule­ment automatique du programme en cas de pluie et débloque l'arrosage lorsque l'humidité est trop basse.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais
les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de recy­clage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous élimi­nons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.
Français 13
Page 14
Utilisation
Lors du déballage, contrôler la présence de l’intégralité du matériel et d'éventuels dommages. Si des dégâts imputables au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Illustrations, cf. côté escamotable !
Description de l’appareil
1 Capteur de pluie 2 Support mural 3 Support au sol 4 Capot 5 Câbles de connexion 6 Pont de câbles (inclus dans la fourniture de l'arroseur automati-
que)
Avant la mise en service
Î Positionner le capteur de pluie avec support mural ou support au
sol de telle manière que le câble de connexion entre l'arroseur automatique et le capteur de pluie ne soit pas tendu. Choisir le site d'installation de telle manière que la pluie y tombe sans gène (des avancées de toit par exemple peuvent gêner la fonction). Note : Recouvrir le cas échéant le câble de connexion ou l'iden­tifier de manière visible pour éviter les chutes ou les endomma­gements sur le capteur de pluie et l'arroseur automatique.
14 Français
Page 15
Mise en service
Illustrations voir page 4
Î Ouvrir le couvercle du raccord pour le capteur de pluie sur les ar-
roseurs automatiques avec une pièce.
Î Retirer le pont de câbles et fixer dans le logement en fonction de
la version des arroseurs automatiques. Remarque : Si l'arroseur automatique est exploité sans capteur de pluie, le pont de câbles doit être enfiché de nouveau, car dans le cas contraire, l'arroseur automatique ne fonctionne pas !
WU 60/49
Î Faire passer le câble du capteur de pluie à travers le couvercle
de l'arroseur automatique.
Î Raccorder le câble du capteur de pluie et enclencher la con-
nexion enfichée dans le nez d'enclenchement prévu à cet effet.
Î Fermer le couvercle.
WU 90/72
Î Faire passer le câble du capteur de pluie à travers le couvercle
de l'arroseur automatique.
Î Briser les traversées de câbles pré-estampées sur le couvercle
avec précaution.
Î Fermer le couvercle.
Fonctionnement
Suivant la quantité de précipitations, le capteur de pluie interrompt le déroulement du programme de l'arroseur automatique raccordé. L'eau collectée s'évapore et simule ainsi la consommation d'eau dans le sol. Si le niveau de fluide descend sous le point de mise en service, le déroulement du programme est de nouveau débloqué.
Français 15
Page 16
Fin de l'utilisation
Î
Séparer le capteur de pluie de l'arroseur automatique.
Î Enficher de nouveau le pont de câbles sur l'arroseur automatique
pour garantir un fonctionnement ultérieur sans capteur de pluie.
Entretien et maintenance
Maintenance
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Entreposage
Î Vider complètement l'eau du capteur de pluie. Î Entreposer le capteur de pluie dans un endroit sec et protégé du
gel.
Assistance en cas de panne
Panne Cause Remède
Le capteur de pluie n'interrompt pas la fonction de pro­gramme de l'arro­seur automatique.
Arroseur automati­que sans fonction.
Notre succursale Kärcher se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Flotteur bloqué dans le capteur de pluie en rai­son d'impuretés (par ex. fleurs, insectes).
Câble de raccordement desserré.
Retirer le couver­cle sur le capteur de pluie et rincer celui-ci à l'eau claire.
Contrôler la con­nexion enfichée.
16 Français
Page 17
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, legge-
presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le
Uso conforme a destinazione
– Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non
deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
– Questo apparecchio è indicato per il collegamento agli automati-
smi di irrigazione Kärcher WU 90/72 e WU 60/49. Esso interrom­pe in caso di pioggia la sequenza automatica del programma e riattiva l'irrigazione nel caso di un'umidità troppo scarsa.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta. Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili prezio­si e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si pre­ga quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi
di raccolta differenziata.
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eli­miniamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla ga­ranzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Italiano 17
Page 18
Uso
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia al com­pleto e che non presenti danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontri­no danni informare immediatamente il proprio rivenditore.
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
Descrizione dell’apparecchio
1 Sensore pioggia 2 Sostegno a parete 3 Sostegno a pavimento 4 Copertura 5 Cavo di collegamento 6 Ponticellatura cavo (compresa nella fornitura dell'automatismo di
irrigazione)
Prima della messa in funzione
Î Posizionare il sensore pioggia con il sostegno a parete oppure a
pavimento in modo tale che il cavo di collegamento non si tenda tra l'automatismo di irrigazione ed il sensore pioggia. Selezionare un luogo di installazione in cui la pioggia possa scorrere senza ostacoli. (il funzionamento può essere ostacolato ad esempio da sopralzi del tetto) Nota: Coprire all'occorrenza il cavo di collegamento o contrasse­gnarlo in modo tale da evitare cali o danneggiamenti sul sensore pioggia o l'automatismo di irrigazione.
18 Italiano
Page 19
Messa in funzione
Figure vedi pag. 4
Î Aprire la copertura del collegamento del sensore pioggia sull'au-
tomatismo di irrigazione con una moneta.
Î Rimuovere la ponticellatura del cavo e fissarla nell'alloggiamento
in base alla versione dell'automatismo di irrigazione. Avviso: Nel caso in cui l'automatismo di irrigazione venga utiliz­zato sensa sensore pioggia è necessario inserire nuovamente la ponticellatura del cavo altrimenti l'automatismo di irrigazione non funziona!
WU 60/49
Î Condurre il cavo del sensore pioggia attraverso la copertura
dell'automatismo di irrigazione.
Î Collegare il cavo del sensore pioggia ed agganciare il collega-
mento a spina nei relativi nasi di aggancio.
Î Chiudere la copertura.
WU 90/72
Î Condurre il cavo del sensore pioggia attraverso la copertura
dell'automatismo di irrigazione.
Î Estrarre il passacavo dalla copertura. Î Chiudere la copertura.
Funzionamento
Il sensore pioggia interrompe in base alla quantità di pioggia il pro­gramma dell'automatismo di irrigazione. L'acqua raccolta evapora e simula in questo modo il consumo di acqua nel terreno. Se il livello del liquido scende al di sotto del punto di azionamento, riparte il pro­gramma.
Italiano 19
Page 20
Dopo l’uso
Î
Scollegare il sensore pioggia dall'automatismo di irrigazione.
Î Introdurre nuovamente la ponticellatura nell'automatismo di irri-
gazione per garantire un successivo funzionamento sensa sen­sore pioggia.
Cura e manutenzione
Manutenzione
L'apparecchio è senza manutenzione.
Supporto
Î Svuotare completamente l'acqua dal sensore pioggia. Î Riporre il sensore pioggia in un luogo asciutto e protetto dal gelo.
Guida alla risoluzione dei guasti
Guasto Causa Rimedio
Il sensore pioggia non interrompe il program­ma dell'automatismo di irrigazione.
Automatismo di irriga­zione non funziona.
In caso di domande o anomalie la filiale Kärcher è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Galleggiante nel senso­re pioggia bloccato da impurità (ad es. foglie, insetti).
Cavo di collegamento staccato.
Rimuovere la co­pertura del senso­re pioggia e sciacquare il sen­sore pioggia sotto acqua pulita.
Verificare il colle­gamento a spina.
20 Italiano
Page 21
Beste klant,
Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze
waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars.
gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be-
Doelmatig gebruik
– Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld
voor industrieel gebruik.
– Dit apparaat is geschikt voor de aansluiting op de automatische
besproeiingssystemen van Kärcher WU 90/72 en WU 60/49. Het onderbreekt bij regen het automatische programmaverloop en geeft de besproeiing bij een te lage vochtigheidsgraad opnieuw vrij.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het ver-
pakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle mate­rialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het ap­paraat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aan­koopbewijs mee.
Nederlands 21
Page 22
Bediening
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledig­heid en beschadigingen. Neem ingeval van opmerkingen contact op met uw dealer.
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
Beschrijving apparaat
1 Regensensor 2 Wandhouder 3 Vloerhouder 4 Afdekking 5 Verbindingskabel 6 Kabelbrug (behoort tot de het leveringspakket van het automati-
sche besproeiingssysteem)
Voor ingebruikneming
Î Regensensor met wand- of vloerhouder zodanig plaatsen dat de
verbindingskabel tussen het automatische besproeiingssysteem en de regensensor niet aangespannen is. Opstelplaats zodanig kiezen dat regen ongehinderd opgevangen kan worden. (dako­verstekken kunnen bijvoorbeeld de functie belemmeren) Instructie: Verbindingskabel indien nodig afdekken of duidelijk markeren om valpartijen of beschadigingen van de regensensor en het automatische besproeiingssysteem te vermijden.
22 Nederlands
Page 23
Ingebruikneming
Afbeeldingen: zie pagina 4
Î Afdekking aansluiting voor regensensor aan het automatische
besproeiingssysteem met een muntstuk openen.
Î Kabelbrug verwijderen en afhankelijk van de versie van het auto-
matische besproeiingssysteem in de behuizing bevestigen. Instructie: Wanneer het automatische besproeiingssysteem zonder regensensor gebruikt wordt, moet de kabelbrug opnieuw aangebracht worden aangezien het automatische besproeiings­systeem anders niet werkt!
WU 60/49
Î Kabel van de regensensor door de afdekking van het automati-
sche besproeiingssysteem steken.
Î Kabel van de regensensor aansluiten en de steekverbinding la-
ten vastklikken in de daartoe voorziene grendelpunten.
Î Afdekking sluiten.
WU 90/72
Î Kabel van de regensensor door de afdekking van het automati-
sche besproeiingssysteem steken.
Î Voorgestanste kabeldoorvoering aan de afdekking voorzichtig
losmaken.
Î Afdekking sluiten.
Gebruik
De regensensor onderbreekt het programmaverloop van het aange­sloten automatische besproeiingssysteem in functie van de hoeveel­heid neerslag. Het verzamelde water verdampt en simuleert zo het waterverbruik in de grond. Wanneer het vloeistofniveau onder het in­schakelpunt daalt, wordt het programmaverloop opnieuw vrijgege­ven.
Nederlands 23
Page 24
De werkzaamheden beëindigen
Î
Regensensor scheiden van het automatische besproeiingssys­teem.
Î Kabelbrug aan het automatische besproeiingssysteem er op-
nieuw insteken om een latere functie zonder regensensor te ga­randeren.
Onderhoud
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Opslag
Î Water volledig uit de regensensor aflaten. Î Regensensor op een droge en vorstvrije plaats wegzetten.
Hulp bij storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Regensensor onder­breekt programma­functie van het automatische be­sproeiingssysteem niet. Automatisch be­sproeiingssysteem functioneert niet.
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestiging u graag verder. Adres zie achterzijde.
Vlotter in de regensensor geblokkeerd door veront­reiniging (bijvoorbeeld bloesems, insecten).
Verbindingskabel los. Steekverbinding
Afdekking aan de regensensor ver­wijderen en regen­sensor onder zuiver water uit­spoelen.
controleren.
24 Nederlands
Page 25
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato,
trucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
lea el presente manual de instrucciones y siga las ins-
Uso previsto
– Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los
esfuerzos del uso industrial.
– Este aparato es apto para su conexión a los equipos automáticos
de riego de Kärcher WU 90/72 y WU 60/49. En caso de lluvia in­terrumpe el funcionamiento automático del programa y lo vuelve a accionar si el nivel de humedad es demasiado bajo.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire
el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo
en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recupe-
ración.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste­rior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los pun-
tos de recogida previstos para su reciclaje.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el
Español 25
Page 26
comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Manejo
Verifique durante el desembalaje que no falte ninguna pieza ni haya daños. Si debe hacer alguna reclamación, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la contraportada.
Descripción del aparato
1 Sensor de lluvia 2 Soporte mural 3 Soporte para suelo 4 Cubierta 5 Cable de conexión 6 Puente de cable (incluido en el volumen de suministro del equipo
automático de riego)
Antes de la puesta en marcha
Î Colocar el sensor de lluvia con el soporte mural o de suelo de
modo que el cable de conexión entre el equipo automático de rie­go y el sensor de lluvia no quede tenso. Elegir el lugar de empla­zamiento de modo que pueda recogerse la lluvia sin obstáculos. (Por ejemplo los salientes del tejado pueden obstaculizar el fun­cionamiento) Nota: En este caso cubrir el cable de conexión o señalizarlo cla­ramente para evitar caídas o daños en el sensor de lluvia y en el equipo automático de riego.
26 Español
Page 27
Puesta en marcha
Ilustraciones, véase la página 4
Î Abrir con una moneda la cubierta de la conexión para el sensor
de lluvia en el equipo automático de riego.
Î Retirar el puente de cable y fijarlo en la carcasa dependiendo de
la versión del equipo automático de riego. Nota: Si se utiliza el equipo automático de riego sin sensor de llu­via, hay que volver a insertar el puente de cable, pues de lo con­trario el equipo automático de riego no funcionará.
WU 60/49
Î Introducir el cable del sensor de lluvia por la cubierta del equipo
automático de riego.
Î Conectar el cable del sensor de lluvia y encajar la conexión de
enchufe en las lengüetas previstas expresamente para estos fi­nes.
Î Cerrar la cubierta.
WU 90/72
Î Introducir el cable del sensor de lluvia por la cubierta del equipo
automático de riego.
Î Dejar libre el paso de cable ya marcado en la cubierta, rompien-
do cuidadosamente el material sobrante.
Î Cerrar la cubierta.
Funcionamiento
Dependiendo de la cantidad de precipitaciones, el sensor de lluvia in­terrumpe el funcionamiento del programa del equipo automático de riego conectado. El agua recogida se evapora y de ese modo simula el consumo de agua en el suelo. Si el nivel de líquido desciende has­ta el punto de conexión, el programa vuelve a funcionar.
Español 27
Page 28
Finalización del funcionamiento
Î
Separar el sensor de lluvia del equipo automático de riego.
Î Volver a insertar el puente de cables en el equipo automático de
riego, para garantizar un funcionamiento posterior sin sensor de lluvia.
Conservación y mantenimiento
Mantenimiento
El aparato no precisa mantenimiento.
Cojinete
Î Vaciar totalmente el sensor de lluvia, sacando todo el agua. Î Guardar el sensor de lluvia en un lugar seco y protegido de las
heladas.
Ayuda en caso de avería
Avería Causa Modo de subsa-
narla
El sensor de lluvia no interrumpe el funcio­namiento del progra­ma del equipo automático de riego.
Equipo automático de riego no funciona.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará en­cantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.
Flotador bloqueado por suciedad en el sensor de lluvia (por ejemplo flores, insectos).
El cable de conexión está desconectado.
Retirar la cubierta del sensor de lluvia y aclarar el sensor de lluvia con agua limpia.
Comprobar la co­nexión de enchufe.
28 Español
Page 29
Estimado cliente,
antes da primeira utilização deste aparelho leia o pre-
mo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário.
sente manual de instruções e proceda conforme o mes-
Utilização conforme as disposições
– Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi con-
cebido para suster as necessidades de uma utilização industrial.
– Este aparelho é adequado para a conexão aos aparelhos de irri-
gação Kärcher WU 90/72 e WU 60/49. Este interrompe, em caso de chuva, a sequência automática do programa e reinicia a rega em caso de pouca humidade.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de
reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos ve­lhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no apare­lho, durante o período de garantia, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fa­bricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Português 29
Page 30
Manuseamento
Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo da embalagem e eventuais danos. No caso de danos ou falta de material, informe o seu revendedor.
Ver figuras na página desdobrável!
Descrição da máquina
1 Sensor de chuva 2 Suporte de parede 3 Suporte de solo 4 Cobertura 5 Cabo de ligação 6 Ponte de cabos (incluída no volume de fornecimento do aparel-
lho de irrigação)
Antes de colocar em funcionamento
Î Posicionar o sensor de chuva com o suporte de parede e de solo,
de forma que o cabo de ligação entre o aparelho de irrigação e o sensor de chuva não fique esticado. Escolher o local de instala­ção, de forma a permitir o contacto livre com chuva. (Neste con­texto, as cornijas podem influenciar negativamente o funcionamento) Aviso: Cobrir eventualmente o cabo de ligação, de modo a evitar quedas ou danos no sensor de chuva e no aparelho de irrigação.
30 Português
Page 31
Colocação em funcionamento
Figuras veja página 4
Î Abrir a cobertura da ligação do sensor de chuva no aparelho de
irrigação com uma moeda.
Î Remover a ponte de cabos e fixar na carcaça, consoante a ver-
são do aparelho de irrigação. Aviso: Se o aparelho de irrigação for operado sem sensor de chuva é necessário voltar a inserir a ponte de cabos, de modo a permitir o funcionamento do aparelho de irrigação!
WU 60/49
Î Conduzir o cabo do sensor de chuva pela cobertura do aparelho
de irrigação.
Î Ligar o cabo do sensor de chuva e encaixar a ligação de encaixe
nos respectivos botões de encaixe.
Î Fechar a cobertura.
WU 90/72
Î Conduzir o cabo do sensor de chuva pela cobertura do aparelho
de irrigação.
Î Abrir (partir) cuidadosamente as passagens de cabos pré-conce-
bidas na cobertura.
Î Fechar a cobertura.
Funcionamento
O sensor de chuva interrompe, consoante a intensidade da pluviosi­dade, a sequência do programa do aparelho de irrigação conectado. A água acumulada evapora, simulando o consumo de água pelo so­lo. Se o nível do líquido baixar para níveis inferiores ao ponto de ac­tivação, o programa é novamente activado.
Português 31
Page 32
Desligar o aparelho
Î
Separar o sensor de chuva do aparelho de irrigação.
Î Voltar a inserir a ponte de cabos no aparelho de irrigação, de
modo a assegurar um funcionamento posterior sem sensor de chuva.
Conservação e manutenção
Manutenção
O aparelho está isento de manutenção.
Armazenamento
Î Esvaziar toda a água do sensor de chuva. Î Guardar o sensor de chuva num local seco e protegido contra ge-
ada.
Ajuda em caso de avarias
Avaria Causa Eliminação da ava-
ria
O sensor de chuva não interrompe a se­quência programada do aparelho de irriga­ção.
Aparelho de irrigação sem função.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial Kärcher local está à sua disposição. Endereços no verso.
Flutuador no sensor de chuva bloqueado por sujidade (p. ex. folha­gem, insectos).
Cabo de ligação solto. Verificar a ligação
Remover a cobertu­ra do sensor de chuva e lavar o sen­sor de chuva sob água corrente.
de encaixe.
32 Português
Page 33
Αγαπητέ πελάτη,
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις
τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για µελλοντική χρήση ή για τον επόµενο κάτοχο της συσκευής.
οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε
Αρµόζουσα χρήση
– Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και
δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις καταπονήσεις συνεπάγεται µία ενδεχόµενη επαγγελµατική της χρήση.
– Η παρούσα συσκευή προορίζεται για σύνδεση στα αυτόµατα
συστήµατα άρδευσης WU 90/72 και WU 60/49 της Kδrcher. ∆ιακόπτει την αυτόµατη εξέλιξη των προγραµµάτων σε περίπτωση βροχής και επανεκκινεί την άρδευση όταν τα επίπεδα υγρασίας είναι χαµηλά.
που
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
συσκευασία στα οικιακά απορρίµµατα, αλλά παραδώστε την
προς ανακύκλωση. Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιµα υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται προς επαναχρησιµοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συσκευές µε κατάλληλες
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
ανακυκλώσιµα. Μην πετάτε τη
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης αρµόδια αντιπροσωπεία µας. Αναλαµβάνουµε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευής, εντός της προθεσµίας
που εκδόθηκαν από την
Ελληνικά 33
Page 34
που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυµείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούµε απευθυνθείτε µε την απόδειξη αγοράς στο κατάστηµα από το οποίο προµηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών µας.
Χειρισµός
Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόµενο της συσκευασίας για
ελλείψεις και βλάβες. Σε περίπτωση παραπόνων ενηµερώστε το
κατάστηµα.
Εικόνες, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα!
Περιγραφή της συσκευής
1 Αισθητήρας βροχής 2 Στήριγµα τοίχου 3 Στήριγµα δαπέδου 4 Κάλυµµα 5 Καλώδιο σύνδεσης 6 Γέφυρα καλωδιώσεων (περιλαµβάνεται στη συσκευασία του
αυτόµατου συστήµατος άρδευσης)
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Î Τοποθετήστε τον αισθητήρα βροχής στον τοίχο ή στο έδαφος,
έτσι ώστε να µην τεντώνεται το καλώδιο σύνδεσης µεταξύ του αυτόµατου συστήµατος άρδευσης και του αισθητήρα βροχής. Επιλέξτε το σηµείο τοποθέτησης, ώστε η βροχή να
34 Ελληνικά
Page 35
συλλαµβάνεται ανεµπόδιστα. (Για παράδειγµα, τα πρόστεγα ενδέχεται να εµποδίζουν τη λειτουργία) Σηµείωση: Εάν είναι αναγκαίο, καλύψτε ή σηµάνετε το καλώδιο σύνδεσης, ώστε να αποφύγετε πτώσεις ή βλάβες στον αισθητήρα βροχής και στο αυτόµατο σύστηµα άρδευσης.
Ενεργοποίηση
Εικόνες βλέπε σελίδα 4
Î Ανοίξτε το κάλυµµα της σύνδεσης του αισθητήρα βροχής στο
αυτόµατο σύστηµα άρδευσης µε ένα κέρµα.
Î Αφαιρέστε τη γέφυρα καλωδιώσεων και στερεώστε την στο
περίβληµα ανάλογα µε την έκδοση του αυτόµατου συστήµατος άρδευσης. Σηµείωση: Εάν το αυτόµατο σύστηµα άρδευσης λειτουργεί χωρίς αισθητήρα βροχής, η γέφυρα καλωδιώσεων πρέπει να τοποθετηθεί στη θέση της, διαφορετικά το αυτόµατο σύστηµα άρδευσης δεν
WU 60/49
θα λειτουργεί!
Î Περάστε το καλώδιο του αισθητήρα βροχής µέσα από το
κάλυµµα του αυτόµατου συστήµατος άρδευσης.
Î Συνδέστε το καλώδιο του αισθητήρα βροχής και ασφαλίστε το
βύσµα στα ειδικά για το σκοπό αυτό δόντια ασφάλισης.
Î Κλείστε το κάλυµµα.
WU 90/72
Î Περάστε το καλώδιο του αισθητήρα βροχής µέσα από το
κάλυµµα του αυτόµατου συστήµατος άρδευσης.
Î Σπάστε προσεκτικά τη διάτρητη διέλευση καλωδίων στο
κάλυµµα.
Î Κλείστε το κάλυµµα.
Ελληνικά 35
Page 36
Λειτουργία
Ο αισθητήρας βροχής διακόπτει την εξέλιξη των προγραµµάτων του συνδεδεµένου αυτόµατου συστήµατος άρδευσης αναλόγως της ποσότητας βροχόπτωσης. Το νερό που συλλέγεται εξατµίζεται και προσοµοιώνει έτσι την απορρόφηση νερού από το έδαφος. Εάν η στάθµη υγρού πέσει κάτω από το σηµείο ενεργοποίησης, δίνεται εντολή
για συνέχιση του προγράµµατος.
Τερµατισµός λειτουργίας
Î Αποσυνδέστε τον αισθητήρα βροχής από το αυτόµατο σύστηµα
άρδευσης.
Î Εισάγετε ξανά τη γέφυρα καλωδιώσεων στο αυτόµατο σύστηµα
άρδευσης, για να εξασφαλίσετε την περαιτέρω λειτουργία χωρίς αισθητήρα βροχής.
Φροντίδα και συντήρηση
Συντήρηση
Το µηχάνηµα δεν χρειάζεται συντήρηση.
Αποθήκευση
Î Αδειάστε εντελώς το νερό από τον αισθητήρα βροχής. Î Φυλάξτε τον αισθητήρα βροχής σε ξηρό χώρο που
προστατεύεται από τον παγετό.
36 Ελληνικά
Page 37
Αντιµετώπιση βλαβών
Βλάβη Αιτία Αντιµετώπιση
Ο αισθητήρας βροχής δεν διακόπτει τη λειτουργία του προγράµµατος στο αυτόµατο σύστηµα άρδευσης.
Αυτόµ
ατο σύστηµα άρδευσης χωρίς λειτουργία.
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών µπορείτε να απευθύνεστε στο πλησιέστερο υποκατάστηµα του Οίκου Kδrcher, το οποίο θα σας βοηθήσει ευχαρίστως. Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Εµπλοκή στον πλωτήρα του αισθητήρα βροχής λόγω ρύπων (για παράδειγµα άνθη, έντοµα).
Αποσυνδεδεµένο καλώδιο σύνδεσης.
Αφαιρέστε το κάλυµµα του αισθητήρα βροχής και ξεπλύνετε τον αισθητήρα βροχής µε καθαρό, τρεχούµενο νερό.
Ελέγξτε τη σύνδεση του βύσµατος.
Ελληνικά 37
Page 38
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Phone: (01) 25 06 00 AUS Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Phone: (03) 9765 - 2300 B / LUX Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, Phone: 0900 - 33 444 33 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Prof. Benedicto Montenegro 419,
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP, Phone: 0800 17 61 11
CH Kärcher AG, Industriestraße 16, 8108 Dällikon, Phone: 0844 850 863 CZ Kärcher spol. s.r.o., Za Mototechnou 1114/4, 155 00 Praha 5 -Stodûlky,
Phone:(02) 3552-1665
D Alfred Kärcher GmbH & Co. KG, Service-Center Gissigheim, Im Gewerbegebiet 2,
97953 Königheim-Gissigheim, Phone: (07195) 903 20 65
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Gejlhavegård 5, 6000 Kolding, Phone: 70 20 66 67 E Kärcher S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Doctor Trueta 6-7,
08400 Granollers (Barcelona), Phone: 902 17 00 68
F Kärcher S.A.S., 5 Avenue des Coquelicots, Z.A. des Petits Carreaux,
94865 Bonneuil-sur-Marne, Phone: (01) 43 99 67 70
FIN Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala, Phone: 0207 413 600 GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str., 13671 Acharnes,
Phone: 210 - 23 16 153
GB Kärcher(UK) Limited, Kärcher House, Beaumont Road, Banbury Oxon, OX16 1TB,
Phone: 01295 752200
H Kärcher Hungária Kft, Tormásrét ut 2., 2051 Biatorbágy, Phone: (023) 530-640 HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., APEC Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon,
Phone: (02) 357-5863
I Kärcher S.p.A., Via A.Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), Phone: 848 - 99 88 77 IRL Karcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Clondalkin, Dublin 12,
Phone: (01) 409 77 77
KOR Karcher Co. Ltd. (South Korea), Youngjae B/D, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku,
Seoul 121-060, Phone: 032-465-8000
MAL Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd. , No. 8, Jalan Serindit 2, Bandar Puchong Jaya,
47100 Puchong, Selangor, Phone: (03) 5882 1148
N Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Phone: 24 17 77 00 NL K ärcher BV, Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur, Phone: 0900-33 444 33 NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki, Auckland, Phone: (09) 274-4603 PRC Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd., Part B, Building 30, No. 390 Ai Du Road,
Shanghai Waigaoquiao 200131, Phone: (021) 5046-3579
P Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda., Largo Vitorino Damásio. 10, 1200 Lisboa,
Phone: (21) 395 0040
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków, Phone: (012) 6397-222 RUS Karcher Ltd., Vienna House, Strastnoi Blv. 16, 107031 Moscow, Phone: 095-933 87 48 S Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra, Phone: (031) 577-300 SGP Karcher Asia Pacific Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East,
#01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831, Phone: 6897-1811
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., 9 Eylül Mahallesi, 307 Sokak No. 6, Gaziemir / Izmir,
Phone: (0232) 252-0708
TWNKarcher Limited, F/6. No.7 , Wu-Chuan 1st Rd, Wu-Ku Industrial Zone, Taipei County,
Phone: (02) 2299-9626
UA Kärcher Ukraine, Kilzeva doroga, 9, 03191 Kyiv, Phone: (044) 5947575 UAE Karcher FZE, Jebel Ali Free Zone, RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai , Phone: (04) 8836-776 ZA Kärcher (Pty.) Limited, 144 Kuschke Street, Meadowdale, Edenvale 1614,
Phone: (011) 574-53 60
Loading...