KARCHER SE 4001 User Manual [nl]

SE 4001
Deutsch 5 English 12 Français 19 Italiano 26 Nederlands 33 Español 40 Português 47 Dansk 54 Norsk 61 Svenska 68 Suomi 75 Ελληνικά 82 Türkçe 90 Руccкий 97 Magyar 105 Čeština 112 Slovenščina 119 Polski 126 Româneşte 133 Slovenčina 140 Hrvatski 147 Srpski 154 Български 161 Eesti 169 Latviešu 176 Lietuviškai 183 Українська 190
5.962-378.0 12/07
2
3
4
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge­brauch entwickelt und ist nicht für die Bean­spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. – Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie
ein Sprühextraktionsgerät erworben für die Unterhaltsreinigung bzw. Grundreini­gung von Teppichböden mit Tiefenreini­gungswirkung.
– Mit einem Hartflächen-Einsatz für die
Sprüh-Ex-Bodendüse (im Lieferumfang) können auch Hartflächen gereinigt wer­den.
– Mit dem entsprechenden Zubehör (im
Lieferumfang) kann es auch als Nass-/ Trockensauger verwendet werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun­gen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Sicherheitshinweise
Neben den Hinweisen in dieser Betriebsan­leitung müssen die allgemeinen Sicher­heits– und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisun­gen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.
Stromanschluss
Das Gerät nur an ordnungsgemäß geer-
deten Steckdosen anschließen.
Die angegebene Spannung auf dem Ty-
penschild muss mit der Spannung der Steckdose übereinstimmen.
Schließen Sie in feuchten Räumen, z.B.
Badezimmer, das Gerät an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutzschalter an. Im Zweifel lassen Sie sich von einer Elektrofachkraft beraten.
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Nur ein spritzwassergeschütztes Verlän-
gerungskabel mit einem Querschnitt von mindestens 3x1 mm² verwenden.
Niemals defekte Netz- oder Verlänge-
rungskabel verwenden! Wenn das Netz­kabel beschädigt wird, muss es durch ein spezielles Netzkabel ersetzt werden, das vom Hersteller oder seinem Kun­dendienst erhältlich ist.
Darauf achten, dass Netz- oder Verlän-
gerungskabel nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen be­schädigt werden. Das Netzkabel vor Hit­ze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Beim Ersetzen von Kupplungen an Netz-
oder Verlängerungskabel müssen der Spritzwasserschutz und die mechani­sche Festigkeit gewährleistet bleiben.
Bevor das Gerät vom Stromnetz ge-
trennt wird, dieses immer zuerst mit dem Hauptschalter ausschalten.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Deutsch 5
Anwendung
Der Benutzer hat das Gerät bestim-
mungsgemäß zu verwenden. Er muss die örtlichen Gegebenheiten berücksich­tigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder ach­ten.
Das Gerät und das Zubehör vor Benut-
zung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Falls der Zustand nicht einwand­frei ist, darf es nicht benutzt werden.
Das Gerät, das Kabel oder die Stecker
niemals in Wasser oder andere Flüssig­keiten eintauchen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Räumen ist verboten. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereich sind die ent­sprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Gerät vor externer Witterung, Feuchtig-
keit und Hitzequellen schützen.
Das Gerät darf nicht von Kindern, Ju-
gendlichen oder nichtunterwiesenen Personen betrieben werden.
Das Gerät muss einen standfesten Un-
tergrund haben.
Sollte das Gerät herunterfallen, muss es
von einer autorisierten Kundendienst­stelle überprüft werden, da interne Stö­rungen vorhanden sein könnten, die die Sicherheit des Produktes einschränken.
Keine giftigen Substanzen einsaugen.Saugen Sie keine brennende oder glü-
hende Objekte auf, wie Zigarettenstum­mel, Asche oder andere brennende oder glühende Materialien.
Stoffe wie Gips, Zement etc. nicht ein-
saugen, da sie in Kontakt mit Wasser aushärten können und die Funktion des Gerätes gefährden können.
Während des Betriebs ist es erforderlich,
das Gerät waagerecht abzustellen.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange es in Betrieb ist.
Die empfohlenen Reinigungsmittel dür-
fen nicht unverdünnt eingesetzt werden. Die Produkte sind betriebssicher, da sie
keine umweltschädigenden Stoffe ent­halten. Bei Berührung von Reinigungs­mittel mit den Augen diese sofort gründlich mit Wasser ausspülen und bei Verschlucken sofort einen Arzt konsul­tieren.
Nur die vom Hersteller empfohlenen Rei-
nigungsmittel verwenden, sowie Anwen­dungs, Entsorgungs- und Warnhinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwir­belung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder brennbare Gase, Flüs-
sigkeiten und Stäube (reaktive Stäube)
– Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reini-
gungsmitteln – Unverdünnte starke Säuren und Laugen – Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Farbverdünner, Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Wartung
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Austausch von Er-
satzteilen am Gerät nur vom autorisier-
ten Kundendienst durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile
und -zubehör, die vom Hersteller zuge-
lassen sind, um die Sicherheit des Ge-
räts nicht zu beeinträchtigen.
6 Deutsch
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Überprüfen Sie beim Auspacken, ob alle Teile vorhanden sind. Sollten Teile fehlen oder Sie beim Auspa­cken einen Transportschaden feststellen, benachrichtigen Sie sofort Ihren Händler.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedie­nung befinden sich auf den vorderen Um­schlagseiten, diese bitte vorher ausklappen.
Abbildung
1 Motorgehäuse 2 Tragegriff 3 Schaumstofffilter 4 Filterverschluss 5 Netzanschlusskabel mit Stecker 6 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel 7 Schalter für Saugen (0 / I) 8 Schalter für Sprühen (0 / I) 9 Entriegelung, Frischwassertank 10 Frischwassertank 11 Behälter 12 Lenkrollen 13 Anschluss für Saugschlauch des Nass-/
Trockensaugers 14 Anschluss, Sprühschlauch 15 Saugschlauch 16 Handgriff 17 Nebenluftschieber 18 Sprühgriff mit Sprühhebel 19 Sprühschlauch lose 20 Befestigungsclips (10x) 21 Saugrohre 2 x 0,5 m 22 Aufnahme für Saugrohre und Zubehör 23 Sprüh-Ex-Bodendüse zur Teppichbo-
denreinigung, mit Hartflächen-Aufsatz
Zubehör Nass-/Trockensaugen
24 Bodendüse mit Hartflächen-Einsatz 25 Fugendüse 26 Polsterdüse 27 Filterbeutel
Vor Inbetriebnahme
Abbildung
Î Frischwassertank abnehmen. Entrie-
gelung drücken und Tank abnehmen.
Hinweis: Das Motorgehäuse lässt sich nur abnehmen wenn vorher der Frisch­wassertank entnommen wurde.
Abbildung
Î Motorgehäuse abnehmen. Dazu Tra-
gegriff nach vorne klappen, damit wird der Behälter entriegelt. Zubehör und
Lenkrollen aus dem Behälter nehmen. Abbildung Î Behälter umdrehen, Lenkrollen in die
Öffnungen am Behälterboden bis zum
Anschlag eindrücken.
Abbildung
Î Motorgehäuse umdrehen und Schaum-
stofffilter auf Filterkorb aufsetzen. Î Filterverschluss aufstecken und zum
Verriegeln drehen. Î Motorgehäuse aufsetzen. Zum Verrie-
geln Tragegriff nach oben ziehen.
Abbildung
Î Frischwassertank einsetzen. Zuerst
unteren Teil einsetzen, dann oben ge-
gen Motorgehäuse drücken, prüfen ob er
eingerastet ist.
Abbildung
Î Sprühgriff auf Handgriff schieben, er ras-
tet ein. Î Sprühschlauch vom Sprühgriff mit 8 Be-
festigungsclips auf Saugschlauch befes-
tigen. Î Saugschlauch und Sprühschlauch auf
die Anschlüsse am Gerät stecken.
Hinweis: Den Saugschlauch fest in den
Anschluss eindrücken damit er einrastet.
Deutsch 7
Abbildung
Î Saugrohre zusammenstecken und auf
Handgriff stecken.
Î Losen Sprühschlauch in Sprühgriff ein-
stecken und mit 2 beiliegenden Befesti­gungsclips auf den Saugrohren befestigen.
Î Bodendüse auf Saugrohre aufstecken,
und Sprühschlauch in Bodendüse ein­stecken. Äußeren Sicherungshebel dre­hen und Sprühschlauch damit verriegeln.
Das Gerät ist nun vorbereitet zum Nass­reinigen.
Bedienung
Immer mit eingesetztem Schaum-
stofffilter arbeiten, sowohl beim Nassreinigen als auch beim Nass-/ Trockensaugen!
Nassreinigen
Teppichböden/Hartflächen
Gesundheitsgefahr, Beschädigungs-
gefahr!
Zu reinigenden Gegenstand vor dem Ein­satz des Gerätes an unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und Wasserbeständigkeit überprüfen. Keine wasserempfindlichen Beläge wie z.B Parkettböden reinigen (Feuchtigkeit kann eindringen und den Boden beschädigen).
Hinweis
Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht die Reinigungswirkung.
Nassreinigung von Teppichböden
Î Ohne Hartflächen-Einsatz arbeiten. Zur Reinigung bitte nur das Teppichreini­gungsmittel RM 519 verwenden (wirkt zu-
sätzlich gegen Schaumbildung im Behälter).
Nassreinigung von Hartflächen
Î Hartflächen-Aufsatz auf Sprüh-Ex-Bo-
dendüse seitlich aufschieben. Borsten sollen nach hinten zeigen.
Frischwassertank füllen
Hinweis: Frischwassertank kann zum Befül-
len abgenommen werden oder auch direkt am Gerät gefüllt werden.
Abbildung
Î Tankdeckel nach oben klappen. Î 100 - 200 ml (Menge je nach Verschmut-
zungsgrad variieren) vom RM 519 in den Frischwassertank geben, mit Leitungs­wasser auffüllen, nicht überfüllen.
Î Tankdeckel wieder schließen.
Mit der Arbeit beginnen
Abbildung
Î Netzstecker in Steckdose stecken. Î Schalter für Saugen drücken (Stellung I),
Saugturbine läuft.
Abbildung
Î Nebenluftschieber am Handgriff ganz
schließen.
Abbildung
Î Schalter für Sprühen drücken
(Stellung I), Reinigungsmittelpumpe ist bereit.
Î Zum Aufsprühen von Reinigungslösung
den Hebel am Sprühgriff betätigen.
Î Die zu reinigende Fläche in überlappen-
den Bahnen überfahren. Dabei die Düse rückwärts ziehen (nicht schieben).
Behälter während der Arbeit entleeren
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl.
Î Gerät ausschalten, dazu Schalter für
Saugen und Sprühen drücken (Stellung 0).
Î Zubehör und Frischwassertank abneh-
men und Motorgehäuse entriegeln.
Î Motorgehäuse abnehmen und Behälter
entleeren.
Reinigungstipps/Arbeitsweise
– Immer vom Licht zum Schatten (vom
Fenster zur Tür) arbeiten.
– Immer von der gereinigten zur nicht ge-
reinigten Fläche arbeiten.
8 Deutsch
– Teppichboden mit Juterücken kann bei
zu nasser Arbeit schrumpfen und farb­lich ausbluten.
– Hochflorige Teppiche nach der Reini-
gung im nassen Zustand in Florrichtung aufbürsten (z.B. mit Florbesen oder Schrubber).
– Eine Imprägnierung mit Care Tex RM
762 nach der Nassreinigung verhindert eine schnelle Wiederverschmutzung des Textilbelags.
– Gereinigte Fläche zur Vermeidung von
Druckstellen oder Rostflecken erst nach der Abtrocknung begehen oder mit Mö­beln bestellen.
Reinigungsmethoden
Leichte / Normale Verschmutzungen
Î Saugen und Sprühen einschalten
(Stellung I).
Î Reinigungslösung in einem Arbeitsgang
aufsprühen und gleichzeitig aufsaugen.
Î Anschließend Schalter für Sprühen aus-
schalten und Reste der Reinigungslö­sung absaugen.
Î Nach der Reinigung Teppiche nochmals
mit klarem, warmen Wasser nachreini­gen und bei Wunsch imprägnieren.
Starke Verschmutzungen oder Flecken
Î Sprühen einschalten (Stellung I). Î Reinigungslösung auftragen und 10 bis
15 Minuten einwirken lassen (Saugen ist ausgeschaltet).
Î Dann Fläche wie bei leichter / normaler
Verschmutzung reinigen.
Î Nach der Reinigung Teppiche nochmals
mit klarem, warmen Wasser nachreini­gen und bei Wunsch imprägnieren.
Trockensaugen
Achtung
Immer mit eingesetztem Filterbeutel arbei­ten, außer bei Verwendung eines Patronen­filters (Sonderzubehör). Behälter und Zubehör müssen trocken sein, damit nichts verklebt.
Hinweis: Wird das Gerät vorzugsweise zum Trockensaugen eingesetzt, empfiehlt es sich, Sprühgriff und Sprühschlauch abzu­nehmen. Abbildung
Î Sprühschläuche und Befestigungsclips
von Saugschlauch und Saugrohren ab-
nehmen. Î Beide seitlichen Rastnasen drücken und
Sprühgriff vom Handgriff abziehen.
Abbildung
Î Filterbeutel einsetzen. Î Gewünschtes Zubehör wählen und auf
Saugrohre bzw. direkt auf den Handgriff
aufstecken. Î Saugen einschalten (Stellung I).
Saugen von Hartflächen
Î Hartflächen-Einsatz in Bodendüse ein-
drücken. Borsten sollen nach vorne zei-
gen.
Saugen von Teppichböden
Î Ohne Hartflächen-Einsatz arbeiten.
Abbildung
Î Zur Anpassung der Saugkraft Nebenluft-
schieber betätigen.
Hinweis: Nach Gebrauch Nebenluft-
schieber wieder schließen!
Nasssaugen
Achtung
Kein Filterbeutel verwenden! Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netz­stecker ziehen! Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Î Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw.
Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug-
rohre bzw. direkt auf den Handgriff auf-
stecken. Î Saugen einschalten (Stellung I).
Abbildung
Î Nebenluftschieber öffnen wenn Wasser
aus einem Behälter eingesaugt wird.
Deutsch 9
Nach Gebrauch wieder schließen.
Î Vollen Behälter entleeren (siehe Kapitel
„Behälter entleeren“).
Außerbetriebnahme
Î Gerät ausschalten. Î Vollen Behälter entleeren (siehe Kapitel
„Behälter entleeren“).
Î Behälter mit klarem Wasser gründlich
auswaschen.
Î Nach jedem Gebrauch, Zubehöre vom
Gerät trennen, sowie Schlauch, Düse und Verlängerungsrohre voneinander trennen.
Hinweis: Evtl. noch vorhandenes Rest­wasser kann heraustropfen, deshalb am besten in die Dusch- bzw. Badewanne legen.
Î Die Zubehörteile einzeln unter fließen-
dem Wasser ausspülen und anschlie­ßend trocknen lassen.
Î Schaumstofffilter unter fließendem Was-
ser reinigen, vor dem Einbau trocknen lassen.
Î Gerät zum Trocknen offen stehen las-
sen.
Î Gerät aufbewahren. Zubehör am Gerät
verstauen und in trockenen Räumen auf­bewahren.
Pflege, Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge­rät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Sprühdüse von Sprüh-Ex
Bodendüse reinigen
Bei ungleichmäßigem Sprühstrahl.
Abbildung
Î Düsenbefestigung lösen und herauszie-
hen, Sprühdüse reinigen oder austau­schen.
Sieb im Frischwassertank reinigen
1 x jährlich, oder bei Bedarf.
Abbildung
Î Verriegelung drehen und lösen. Sieb
nach oben herausnehmen und unter kla­rem Wasser reinigen.
Störungen
Kein Wasseraustritt an der Düse
Î Frischwassertank auffüllen. Î Frischwassertank auf korrekten Sitz prü-
fen.
Î Reinigungsmittelpumpe defekt, Kunden-
dienst beauftragen.
Sprühstrahl ungleichmäßig
Î Sprühdüse von Sprüh-Ex Bodendüse
reinigen.
Ungenügende Saugleistung
Î Nebenluftschieber am Handgriff schlie-
ßen.
Siehe auch Abbildung 11
Î Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre
sind verstopft, Verstopfung entfernen.
Î Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel
einsetzen (Bestell-Nr. siehe Ersatzteillis- te am Ende dieser Anleitung).
Î Schaumstofffilter reinigen.
Reinigungsmittelpumpe laut
Î Frischwassertank nachfüllen.
Gerät läuft nicht
Î Netzstecker einstecken. Î Überhitzungsschutz hat ausgelöst, Ge-
rät abkühlen lassen.
10 Deutsch
Allgemeine Hinweise
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur­sache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienst­stelle. (Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unse­re Kärcher-Niederlassung gern weiter. (Adresse siehe Rückseite)
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Be­triebsanleitung. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih­rem Händler oder bei ihrer Kärcher Nieder­lassung. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Spannung 1~ 50/60 Hz Netzabsicherung (träge) 10 A Behältervolumen 18 l Wasseraufnahme, max. 4 l Leistung P Leistung P Netzkabel H05-VV-F2x0,75 Schalldruckpegel (EN 60704-2-1)
Technische Änderungen vorbehalten!
nenn
max
220 - 240V
1200 W 1400 W
73 dB(A)
Sonderzubehör
Bestell-Nr. Filterbeutel (5 St.) 6.959-130.0 Patronenfilter 6.414-552.0 RM 519 Teppichreinigungs-
mittel (1 l Flasche) RM 762 Care Tex Imprägnie-
rung (0,5 l Flasche) Sprüh-Ex Handdüse zur Pols-
terreinigung
6.295-271.0
6.290-003.0
2.885-018.0
Deutsch 11
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer­ence or for subsequent possessors.
Proper use
This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. – By purchasing this appliance you have
become the owner of a spray extraction appliance for maintenance or basic cleaning of carpeting with a deep clean­ing effect.
– Hard surfaces can also be cleaned by
using the hard surface attachment for the spray ex ground nozzle (included).
– With the respective attachments (includ-
ed) it can also be used as a wet/dry vac­uum cleaner.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma­terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appli­ances using appropriate collection systems.
Safety instructions
Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed. Any use of the machine in contravention with the following instructions will lead to warran­ty claims being rendered void.
Electrical connection
Only connect the appliance to properly
earthed sockets.
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the socket.
In wet rooms, e.g. bathrooms, connect
the appliance to sockets with a series connected RCD adapter. If you are not sure, please contact an electrician.
Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
Only use a splashproof extension cable
with a minimum section of 3x1 mm².
Never use a damaged power cord or ex-
tension cable! If the power cord is dam­aged it must be replaced with a special power cord available from the manufac­turer or his customer service.
Make sure that the power cord or exten-
sion cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Pro­tect the power cord from heat, oil, and sharp edges.
If couplings of the power cord or exten-
sion cable are replace the splash protec­tion and the mechanical tightness must be ensured.
Please switch off the machine first using
the main switch before disconnecting the machine from the mains.
To separate the machine from the mains,
pull the plug and not the power cord.
12 English
Application
The operator must use the appliance
properly. He must consider the local con­ditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.
Check the faultless condition of the appli-
ance and the accessories before using it. Otherwise, the appliance must not be used.
Never dip the machine, the cable or the
plugs in water or other liquids.
It is not allowed to use the appliance in
hazardous locations. If the appliance is used in hazardous areas the corre­sponding safety provisions must be ob­served.
Protect the appliance against external
weather, humidity and heat sources.
The appliance must not be operated by
children, young persons or persons who have not been instructed accordingly.
The appliance must provide of a stable
ground.
If the machine falls down, first get it
checked by an authorised Customer Service agent because there can be in­ternal damages that hamper the safety of the product.
Do not suck in toxic substances. Do not suck in burning or glowing objects
such as cigarette buds, ash or other burning or glowing materials.
Do not use the machine to vacuum clean
plaster of Paris, cement, etc. that can harden on coming into contact with water and can thus hamper the functioning of the machine.
Always place the machine in a horizontal
position during operation.
Never leave the appliance unattended
as long as it is in operation.
Do not use the recommended deter-
gents in an undiluted state. The prod­ucts are safe for operations as they do not contain any environment hazardous substances. If the detergent comes in
contact with the eyes, please rinse the eyes thoroughly with water and consult a doctor immediately if the detergent has been swallowed.
Only use cleaners recommended by the
manufacturer and comply with their ap­plication, disposal and warning guide­lines.
Caution
Certain materials may produce explosive va­pours or mixtures when agitated by the suc­tion air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust parti­cles)
– Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combi­nation with highly alkaline or acidic deter-
gents – Undiluted, strong acids and alkalies – Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil). In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
Maintenance
Turn off the appliance and remove the
mains plug prior to any care and mainte-
nance works. To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts in the machine may
only be carried out by the authorised
customer service personnel. Always use original spare parts and ac-
cessories permitted by the manufacturer
so that the safety of the machine remains
intact.
English 13
Start up
Description of the Appliance
When you unpack the system, check that everything is complete. If there are any missing parts or you detect any transport damage when unpacking, please inform your dealer immediately.
Note: The front cover pages include pictures of the appliance and its operation. Please unfold these first.
Illustration
1 Motor casing 2 Carrying handle 3 Foam filter 4 Filter lock 5 Power cord with plug 6 Storage, power cord 7 Switch for suction (0 / I) 8 Switch for spraying (0 / I) 9 Release, fresh water reservoir 10 Fresh water tank 11 Container 12 Swivel casters 13 Connection for suction hose of the wet/
dry vacuum cleaner 14 Connection, spray hose 15 Suction hose 16 Handle 17 Surrounding air separator 18 Spray handle with spray lever 19 Spray hose, loose 20 Mounting clips (10x) 21 Suction tubes 2 x 0.5 m 22 Storage for suction tubes and accesso-
ries 23 Spray ex floor nozzle for carpet cleaning,
with hard surface attachment
Attachment for wet/dry vacuuming
24 Floor nozzle with hard surface insert 25 Crevice nozzle 26 Upholstery nozzle 27 Filter bag
Before Startup
Illustration
Î Remove the fresh water reservoir.
Press the release and remove the tank.
Note: The motor casing can only be re­moved if the fresh water reservoir was removed first.
Illustration
Î Remove the motor casing. For this,
fold the carrying handle forward to un­latch the reservoir. Remove the acces­sories and swivel casters from the reservoir.
Illustration
Î Turn the container, press in the swivel
casters in the openings at the base of the container till the end-point.
Illustration
Î Turn the motor casing around and attach
the foam filter to the filter basket.
Î Insert the filter cover and turn to lock. Î Install the motor casing. Pull up on the
carrying handle to lock.
Illustration
Î Install the fresh water reservoir. Insert
the bottom part first and then press to­ward the top on the motor compartment to check if it is locked in.
Illustration
Î Slide the spray handle onto the handle
until it locks into place.
Î Attach the spray hose of the spray han-
dle to the suction hose using 8 mounting clips.
Î Attach the suction hose and the spray
hose to the connectors on the appliance.
Note: Press the suction hose tightly into the connector to lock it into place.
Illustration
Î Connect the suction pipes and attach to
the handle.
14 English
Î Insert the loose spray hose in the spray
handle and attach to the suction pipes using the 2 included mounting clips.
Î Attach the floor nozzle to the suction
pipes and insert the spray hose into the floor nozzle. Rotate the exterior safety le­ver and lock the spray hose into place.
The appliance is now prepared for wet cleaning.
Operations
Always work with an inserted foam fil-
ter - during wet as well as dry vacuum cleaning!
Wet cleaning of carpets/hard
surfaces
Health risk, risk of damage!
Check the object to be cleaned prior to using the appliance in an inconspicuous place for colour fastness and water resistance. Do not clean water-sensitive floor coverings such as wood floors (the moisture could penetrate and damage the floor).
Note
Warm water (max. 50°C) will increase the cleaning effect.
Wet cleaning of carpeted floors
Î Work without the hard surface insert. Please only use the carpet cleaner RM 519 (also effective against foaming in the reser-
voir).
Wet cleaning of hard surfaces
Î Slide the attachment for hard surfaces
onto the spray ex floor nozzle from the side. The bristles should point towards the back.
Fill up fresh water reservoir
Note: You can remove the water reservoir to
fill it or you can fill it directly on the appliance.
Illustration
Î Flip the reservoir cover up. Î Add 100 - 200 ml (volume depends on
degree of contamination) of RM 519 into
the fresh water reservoir, then add tap water - do not overfill.
Î Close the reservoir cover.
Start working
Illustration
Î Insert the plug into the socket. Î Press the switch for suction (position I),
suction turbine is running.
Illustration
Î Close fully the surrounding air separator
at the handle.
Illustration
Î Press the switch for spraying (position I),
the detergent pump is ready.
Î Use the lever on the spray handle to
spray on detergent solution.
Î Run across the surface to be cleaned in
overlapping paths. Pull the nozzle back­wards (do not push).
Emptying the reservoir during operation
Note: If the reservoir is full, a float closes the suction opening, and the appliance works at a higher speed.
Î Switch the appliance off by pressing the
switch for suction and spraying (position 0).
Î Remove the accessories and the fresh
water reservoir and unlatch the motor casing.
Î Remove the motor casing and empty the
reservoir.
Cleaning tips/mode of operation
– Always work from the light to the shade
(from the window to the door).
– Always work from the cleaned to the un-
cleaned surface.
– Rugs with jute backing can shrink if too
much water is used and can bleed col­ours.
– Brush high-fiber rugs in the direction of
the weave after cleaning (using a fiber brush or a scrubber).
English 15
– Water-proofing the fabric using Care Tex
RM 762 after the wet cleaning prevents a
quick resoiling of the textile surface. – Do not step on cleaned surfaces until
they have dried and do not place furni-
ture on them to avoid pressure spots or
rust stains.
Cleaning methods
Light/normal contamination
Î Turn on suction and spraying (position I). Î Spray and simultaneously suction off de-
tergent solution in one work cycle. Î Switch off the spray switch and suction
off the remaining cleaning solution. Î After cleaning the carpets, reclean them
using clear, warm water and waterproof
if needed.
Heavy soiling or stains
Î Switch on sprayer (position I). Î Apply detergent solution and soak for 10
to 15 minutes (suction is switched off). Î Clean the surface just like you would with
light/normal soiling. Î After cleaning the carpets, reclean them
using clear, warm water and waterproof
if needed.
Dry vacuum cleaning
Caution
Always work with the filter bag inserted, ex­cept when a cartridge filter is used (option). The reservoir and accessories must be dry to prevent parts from sticking together. Note: If the device is preferably used for dry vacuuming, we recommend removing the spray handle and the spray hose. Illustration
Î Remove the spray hoses and mounting
clips from the suction hose and suction
pipes. Î Press the two locking noses on the sides
and pull the spray handle off the handle.
Illustration
Î Insert a filter bag. Î Select the desired accessories and at-
tach to the suction pipes or directly to the handle.
Î Switch on suction (position I).
Vacuuming hard surfaces
Î Insert the hard surface inlay into the floor
nozzle. The bristles should point towards the front.
Vacuuming carpeted floors
Î Work without the hard surface insert.
Illustration
Î Use the surrounding air separator to
adapt the suction force.
Note: Close the surrounding air separa­tor again after use!
Wet vacuum cleaning
Caution
Do not use a filter bag! Immediately switch the appliance off or pull the power plug if foam forms or liquids es­cape! Note: If the container is full a float closes the suction opening and the appliance works at a higher speed. Switch off the appliance im­mediately and empty the container.
Î Attach the accessories to vacuum mois-
ture or wetness to the suction pipes or di­rectly to the handle.
Î Switch on suction (position I).
Illustration
Î Open the surrounding air separator if wa-
ter is suctioned from a tank. Close it again after use.
Î Empty the full reservoir (refer to chapter
"Empty reservoir").
Shutting down
Î Turn off the appliance. Î Empty the full reservoir (refer to chapter
"Empty reservoir").
Î Rinse the reservoir thoroughly with clear
water.
16 English
Î Remove the accessories from the appli-
ance after each use and disassemble the hose, nozzle and extension pipes.
Note: Possibly remaining water can drip out, therefore you should place these into the shower or bathtub.
Î Flush the accessories separately under
runningn water and let air dry.
Î Clean the foam filter under running wa-
ter; let it dry before reinserting it.
Î Leave the appliance open to let it dry. Î Storing the appliance. Store the acces-
sories on the appliance and store in dry rooms.
Maintenance and Care
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work.
Cleaning the device
With an uneven spray jet.
Illustration
Î Loosen nozzle attachment and pull out,
clean or replace spray nozzle.
Clean the sieve in the fresh water
reservoir
1 x year or as needed.
Illustration
Î Turn the lock and loosen it. Take out the
sieve and rinse it with water.
Faults
No water exiting from nozzle
Î Fill up fresh water reservoir. Î Check the fresh water reservoir for cor-
rect fit.
Î Detergent pump defective, contact Cus-
tomer Service.
Spray stream uneven
Î Clean the spray nozzle of the spray ex
floor nozzle.
Insufficient vacuum performance
Î Close the surrounding air separator at
the handle.
See diagram 11
Î Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the obstruction.
Î Filter bag is full, insert a new filter bag
(for the order no. please see the spare
parts list at the end of the present in­structions).
Î Cleaning the foam filter
Detergent pump noisy
Î Fill up fresh water reservoir.
Appliance is not running
Î Plug in the main plug. Î The overheat alarm has been triggered,
please allow appliance to cool down.
English 17
General notes
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our re­spective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or de­fective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase. (See address on the reverse)
Customer Service
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. (See address on the reverse)
Ordering spare parts and special
attachments
At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. You can procure the spare parts and the at­tachments from your dealer or your Kärcher branch office. (See address on the reverse)
Specifications
Voltage 1~ 50/60 Hz Mains fuse (slow-blow) 10 A Container capacity 18 l Water intake, max. 4 l Output P Output P Power cord H05-VV-F2x0.75 Sound pressure level (EN 60704-2-1)
Subject to technical modifications!
nom
max
220 -240V
1200 W 1400 W
73 dB(A)
Special accessories
Order No. Filter bags (5 ea.) 6.959-130.0 Cartridge filter 6.414-552.0 RM 519 Carpet cleaner
(1 l bottle) RM 762 Care Tex Water-
proofing (0.5 l bottle) Spray ex hand nozzle for up-
holstery cleaning
6.295-271.0
6.290-003.0
2.885-018.0
18 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili­sation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. – En achetant cet appareil, vous avez
acheté un appareil d'extraction par pul­vérisation pour le nettoyage d'entretien ou bien le nettoyage de base de moquet­tes avec un effet de nettoyage en profon­deur.
– Grâce à une semelle pour sols durs pour
la buse pour sols d'extraction par pulvé­risation (comprise dans le matériel livré), les sols durs peuvent également être nettoyés.
– Avec l'accessoire adapté (dans le maté-
riel livré), il peut également être utilisé comme aspirateur humide ou à sec.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recycla­ge.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Consignes de sécurité
Outre consignes figurant dans ce mode d'emploi, il convient d'observer les prescrip­tions générales en matière de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi. Toute utilisation non conforme aux présen­tes consignes entraîne l'annulation de la ga­rantie.
Raccordement électrique
Brancher uniquement l'appareil à une
prise de courant correctement reliée à la terre.
La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.
Dans les pièces humides, telles que les
salles de bain, raccorder l'appareil à une prise munie d'un disjoncteur de protec­tion FI placé en amont. En cas de doute, demander conseil à un électricien.
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri-
se de courant avec des mains humides.
Utiliser uniquement un câble de rallonge
doté d'une protection anti-éclaboussures et d'une section transversale de 3x1 mm² au minimum.
Ne jamais utiliser de câbles d'alimenta-
tion ou de rallonges endommagé(e)s ! Si le câble d’alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un câble d’alimen­tation spécial, disponible chez le fabri­cant ou auprès du service après-vente de ce dernier.
Veiller à ne pas rouler ou tirer violem-
ment sur les câbles d'alimentation et les rallonges et à ne pas les coincer ou les abîmer de quelque autre manière que ce soit sous peine d'endommagement. Pro­téger le câble d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les arêtes tranchantes.
En cas de remplacement des raccords
du câble d'alimentation ou de la rallonge, s'assurer que la protection anti-écla­boussures et la résistance mécanique ne sont pas compromises.
Français 19
Avant de débrancher l'appareil du sec-
teur, toujours couper préalablement l'ali­mentation à l'interrupteur principal.
Pour débrancher l'appareil, tirer au ni-
veau de la fiche secteur et non sur le câ­ble d'alimentation.
Application
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en considé­ration les réalités locales et, lors du maniement de l’appareil, doit prendre garde aux personnes présentes, en par­ticulier aux enfants.
Contrôler l'état de l 'appareil et de l'ac-
cessoire avant de les utiliser. Si l'appa­reil n'est pas en bon état, il ne doit pas être utilisé.
Ne jamais plonger l'appareil, le câble
d'alimentation ni la fiche secteur dans l'eau.
Il est interdit d’exploiter l’appareil dans
des pièces présentant des risques d’ex­plosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.
Conserver l'appareil à l'abris des intem-
péries, de l'humidité et des sources de chaleur.
Ne jamais laisser des enfants, des ado-
lescents ou des personnes non formées utiliser l'appareil.
L'appareil doit reposer sur un sol stable.En cas de chute, l'appareil doit être con-
trôlé par un service après-vente agréé. En effet, des dommages internes sont susceptibles de nuire à la sécurité du produit.
Ne pas aspirer de substances toxiques.Ne pas aspirer d'objets en flamme ou in-
candescents, tels que des mégots de ci­garette ou analogues.
Ne pas aspirer de matériaux tels que le
plâtre, le ciment, etc. En effet, en contact avec l'eau, ceux-ci risquent de durcir et de nuire au bon fonctionnement de l'ap­pareil.
En service, l'appareil doit impérative-
ment être positionné à l'horizontale.
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
Les produits de nettoyage recomman-
dés ne peuvent pas être utilisés non di­lué. Les produits sont fiables, puisque ils ne contiennent aucune matière nuisible d'environnement. Rincer les yeux soi­gneusement avec l'eau en cas de con­tact avec le détergent et consulter immédiatement en médecin en cas de avaler.
N'utiliser que le produit de nettoyage
conseillé par le fabriquant, et respecter les consignes d'application, de sécurité et de mise à la poubelle du fabricant de produit de nettoyage.
Attention
Des substances déterminées peuvent pro­voquer la formation de vapeurs ou de mé­langes explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré. Ne jamais aspirer les substances suivantes: – Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflamma­bles
– Poussières réactives de métal (p.ex. alu-
minium, magnésium, zinc) en rapport
avec des détergents alcalins et acides – Acides forts et lessives non diluées – Solvants organiques (p.ex. essence, di-
lutif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressi­ves pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Maintenance
Avant tout travail d'entretien et de main-
tenance, mettre l'appareil hors tension et
débrancher la fiche secteur. Afin d'éviter tout endommagement, seul
le service après-vente agréé est habilité
à effectuer des réparations ou à rempla-
cer des pièces sur l'appareil. Utilisez uniquement des pièces de re-
change et accessoires originaux agréés
par le fabricant afin de garantir la sécuri-
té de l'appareil.
20 Français
Mise en service
Description de l’appareil
Lors du déballage, contrôler si toutes les pièces sont au complet. Si des pièces manquent ou qu’une avarie de transport est constatée lors du déballage, in­former le revendeur dans les plus brefs dé­lais.
Remarque : Les illustrations de l'appareil et son maniement se trouvent sur la première page de couverture, veuillez l'ouvrir au préa­lable.
Illustration
1 Châssis moteur 2 Poignée de transport 3 Filtre de matière plastique mousse 4 Fermeture du filtre 5 Câble d’alimentation avec fiche secteur 6 Rangement, câble d'alimentation 7 Interrupteur pour l'aspiration (0/l) 8 Interrupteur pour la pulvérisation (0/l) 9 Déverrouillage, réservoir d'eau fraîche 10 Réservoir d'eau propre 11 Réservoirs 12 Roulettes pivotantes 13 Raccord pour le tuyau d'aspiration de
l'aspirateur à eau / à poussières 14 Raccord, tuyau de pulvérisation 15 Flexible d’aspiration 16 Poignée 17 Vanne d'air additionnel 18 Poignée de pulvérisation avec levier de
pulvérisation 19 Tuyau de pulvérisation détaché 20 Clips de fixation (10x) 21 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m 22 Logement pour tubes d'aspiration et ac-
cessoires
23 Buse pour sols d'extraction par pulvéri-
sation pour le nettoyage de moquettes, avec une semelle pour sols durs.
Accessoires pour l'aspiration à sec/ humide
24 Brosse pour sol avec semelle pour sols
durs 25 Suceur fente 26 Buse-brosse pour coussins 27 Sac filtrant
Avant la mise en service
Illustration
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche. Ap-
puyer sur le déverrouillage et retirer le
réservoir.
Remarque : Le capot moteur ne peut
être retiré qu'une fois le réservoir d'eau
fraîche enlevé. Illustration
Î Retirer le capot moteur. Pour cela, ra-
battre la poignée de transport vers
l'avant, ceci déverrouille le récipient. En-
lever les accessoires et les roulettes pi-
votantes de la cuve.
Illustration
Î Vider la cuve, presser les roulettes pivo-
tants dans l'ouverture au fond de la cuve
jusqu'à la butée.
Illustration
Î Tourner le capot moteur et positionner le
filtre de matière plastique mousse sur le
panier de filtration. Î Positionner la fermeture du filtre et tour-
ner pour verrouiller. Î Positionner le capot moteur. Pour ver-
rouiller, tirer la poignée de transport vers
le haut.
Illustration
Î Positionner le réservoir d'eau fraîche.
Positionner d'abord la partie inférieure,
puis appuyer en haut contre le capot mo-
teur, vérifier s'il est bien encliqueté.
Illustration
Î Glisser la poignée de pulvérisation sur la
poignée, il s'enclequite.
Français 21
Î Fixer le tuyau de pulvérisation de la poi-
gnée de pulvérisation au tuyau d'apira­tion à l'aide de 8 clips de fixation.
Î Positionner le tuyau d'apiration et le
tuyau de pulvérisation sur les raccords de l'appareil.
Remarque : Placer le tuyau d'apiration à fond dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Illustration
Î Brancher les tubes d'aspiration ensem-
ble et sur la poignée.
Î Brancher le tuyau de pulvérisation dans
la poignée et le fixer sur le tube d'apira­tion à l'aide des 2 clips de fixation four­nis.
Î Brancher la buse de sol sur le tube d'as-
piration, et brancher le tuyau de pulvéri­sation dans la buse de sol. Tourner le levier de sécurité extérieur et verrouiller ainsi le tuyau de pulvérisation.
L'appareil est maintenant prêt au net­toyage humide.
Utilisation
Travailler toujours avec filtre de ma-
tière plastique mousse posé, aussi bien durant le nettoyage mouillé que durant l'aspiration à sec/mouillée!
Nettoyage mouillé de moquettes/
surfaces dures
Risque pour la santé, risque d'endom-
magement.
Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la résistance de la couleur et la résistance à l'eau. Ne pas nettoyer de surface sensibles à l'eau comme par ex. les parquets (l'humidité peut pénétrer et endommager le sol).
Remarque
L'eau chaude (maximum 50° C) augmente l'efficacité du nettoyage.
Nettoyage humide de moquettes
Î Travailler sans semelle pour sols durs. N'utiliser que le produit de nettoyage pour moquettes RM 519 pour le nettoyage (lutte
également contre la formation de mousse dans la cuve).
Nettoyage mouillé de surfaces dures
Î Placer la semelle pour sols durs sur la
buse de sols à extraction par pulvérisa­tion. Les brosses doivent être dirigées vers l'arrière
Remettre le réservoir d'eau propre à ni­veau.
Remarque : Le réservoir d'eau fraîche peut
être retiré pour être rempli d'eau ou bien peut être rempli directement sur l'appareil.
Illustration
Î Ouvrir le couvercle du réservoir vers le
haut.
Î Remplir 100 - 200 ml (les quantités va-
rient selon le degré de saleté) dans le ré­servoir d'eau fraîche, remplir avec de l'eau du robinet, ne pas trop remplir.
Î Refermer le couvercle du réservoir.
Commencer le travail
Illustration
Î Brancher la fiche secteur dans une prise
de courant.
Î Appuyer sur l'interrupteur pour l'apiration
(Position 1), la turbine tourne.
Illustration
Î Fermer complètement les coulisseaux
d'air secondaire sur la poignée.
Illustration
Î Appuyer sur l'interrupteur pour l'apiration
(Position 1), la pompe de nettoyage in­termédiaire est prête.
Î Actionner le levier sur la poignée de pul-
vérisation pour vaporiser la solution de nettoyage.
Î Parcourir la surface à nettoyer en ban-
des qui se chevauchent. Tirer ce faisant la buse vers l'arrière (ne pas pousser).
22 Français
Vider la cuve durant le travail
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente.
Î Eteindre l'appareil, pour cela appuyer
sur l'interrupteur pour l'aspiration et la vaporisation (position 0).
Î Retirer les accessoires et le réservoir
d'eau fraîche et déverrouiller le capot moteur.
Î Ôter le capot moteur et vider la cuve .
Conseils de nettoyage/Méthode de
travail
– Travailler toujours de la lumière vers
l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
– Toujours travailler de la surface nettoyée
vers la surface à nettoyer.
– La moquette avec chanvre peut se ré-
tracter avec le travail humide et laisser s'écouler de la teinte.
– Brosser les tapis à poils longs dans le
sens du poil après le nettoyage en état humide (par ex. avec un balai-brosse ou un balai à tapis).
– Une imprégnation avec Care Tex RM
762 après le nettoyage humide empêche une nouvelle salissure rapide du revête­ment textile.
– Ne parcourir ou disposer des meubles
sur la surface nettoyée qu'après le sé­chage pour empêcher les points d'appui ou les tâches de rouille.
Méthodes de nettoyage
Salissures légère/normale
Î Allumer aspirer et vaporiser (Position 1). Î Vaporiser la solution de nettoyage et
l'aspirer en même temps dans une étape de travail.
Î Puis, éteindre l'interrupteur pour vapori-
ser et aspirer le reste de la solution de nettoyage.
Î Après le nettoyage des tapis, nettoyer à
nouveau à l'eau chaude et si nécessaire imperméabiliser.
Fortes salissures ou tâches
Î Allumer vaporiser (Position 1). Î Appliquer la solution de nettoyage et
laisser agir 10 à 15 minutes (l'aspiration
est éteinte). Î Nettoyer la surface comme pour la saleté
légère/normale. Î Après le nettoyage des tapis, nettoyer à
nouveau à l'eau chaude et claire, et si
nécessaire imperméabiliser.
Aspiration de poussières
Attention
Travailler toujours avec un filtre positionné, sauf lorsque vous utilisez un filtre cartouche (accessoire spécial) Cuve et accessoires doivent être secs, afin que rien ne colle. Remarque : Si l'appareil est utilisé de préfé­rence pour l'aspiration à sec, il est recom­mandé de retirer la poignée et le tuyau de vaporisation. Illustration
Î Retirer les tuyaux de vaporisation et les
clips de fixatio du tuyau d'aspiration. Î Appuyer des deux côtés sur les crans
d'arrêt et retirer la poignée de vaporisa-
tion de la poignée.
Illustration
Î Mise en place du sac filtre Î Choisir les accessoires souhaités et
brancher directement sur la poignée ou
sur le tube d'aspiration. Î Allumer vaporiser (Position 1).
Aspiration de surfaces dures
Î Presser l'élément pour les sols durs
dans la busette de sol. Les brosses doi-
vent être dirigées vers l'avant.
Aspiration de moquettes
Î Travailler sans semelle pour sols durs.
Illustration
Î Activer la vanne d'air additionnel pour
ajuster la force d'aspiration.
Remarque : Refermer lla vanne d'air ad-
ditionnel après usage.
Français 23
Aspiration humide
Attention
Ne pas utiliser de papier filtre! En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre immédiatement l'appareil ou bien débrancher la prise secteur! Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immé­diatement l'appareil et vider la cuve.
Î Pour aspirer l'humidité, ou bien le
mouillé, brancher l'accessoire souhaité sur le tube d'aspiration, ou bien directe­ment sur la poignée.
Î Allumer vaporiser (Position 1).
Illustration
Î Ouvrir le coulisseau d'air secondaire
quand l'eau est aspirée d'un réservoir. Refermer le régulateur après usage.
Î Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vider
la cuve").
Mise hors service
Î Mettre l’appareil hors tension. Î Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vider
la cuve").
Î Rincer la cuve à l'eau claire. Î Après chaque utilisation, séparer les ac-
cessoires de l'appareil, ainsi que tuyau, buse et rallonges.
Remarque : Le reste d'eau peut éven­tuellement couler en dehors, le placer donc dans la douche ou dans la baignoi­re.
Î Rincer les pièces des accessoires à
l'eau courante et les laisser sécher.
Î Nettoyer la cartouche filtrante sous l'eau,
et la laisser sécher avant de la reposi­tionner.
Î Laisser l'appareil debout et ouvert pour
le laisser sécher.
Î Rangement de l’appareil Ranger les
accessoires sur l'appareil et le gader dans des pièces sèches.
Entretien, maintenance
Risque de blessures
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Nettoyage de l’appareil
En cas de vaporisation irrégulière
Illustration
Î Desserrer la fixation de la buse et la sor-
tir, nettoyer la buse ou la remplacer.
Nettoyer le filtre dans le réservoir
d'eau propre.
1 an ou en cas de besoin
Illustration
Î Tourner et desserrer le verrouillage. Re-
tirer le tamis pas le haut et le nettoyer à l'eau claire.
Pannes
Il ne sort pas d'eau à la buse
Î Remplir le réservoir d'eau propre. Î Contrôler la bonne position du réservoir
d'eau fraîche
Î Pompe à détergent défectueuse, faire
appel au service après-vente.
Jet de vaporisation irrégulier
Î Nettoyer la buse de vaporisation de la
buse de sol pour vaporisation par extrac­tion
Puissance d'aspiration insuffisante
Î Fermer la vanne d'air additionnel sur la
poignée.
Cf. aussi l'illustration 11
Î Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira-
tion colmatés, éliminer le colmatage.
Î Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque
le sachet filtre est plein (n° de comman-
de : voir liste des pièces de rechange à la fin de ces instructions).
24 Français
Î Nettoyer le filtre de matière plastique
mousse
Pompe à détergent faisant du bruit
Î Remettre le réservoir d'eau propre à ni-
veau.
L'appareil ne fonctionne pas
Î Brancher la fiche secteur. Î La protection de surchauffe s'est déclen-
chée, laisser refroidir l'appareil.
Consignes générales
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garan­tie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pan­nes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-ven­te. (Adresse au dos)
Service après-vente
Notre succursale Kärcher se tient à votre en­tière disposition pour d'éventuelles ques­tions ou problèmes. (Adresse au dos)
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utili­sées le plus se trouve à la fin du mode d'em­ploi. Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher. (Adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Tension 1~ 50/60 Hz Protection du réseau (à action retardée) Volume de la cuve 18 l Capacité de récupération de l'eau max. Puissance P Puissance P Câble d’alimentation H05-VV-F2x0,75 Niveau de pression acoustique (EN 60704-2-1)
Sous réserve de modifications techniques !
nom
max
220 - 240V
10 A
1200 W 1400 W
73 dB(A)
Accessoires en option
N° de réf. Filtre (5 p) 6.959-130.0 Filtre-cartouche 6.414-552.0 RM 519 produit de nettoyage
pour moquette ( bouteille d'1 l)
RM 762 Care Tex imperméa­bilisation (bouteille de 0,5 l)
Buse manuelle d'extraction par pulvérisation pour le net­toyage d'oreillers.
6.295-271.0
6.290-003.0
2.885-018.0
4 l
Français 25
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser­vare le presenti istruzioni per l'uso per con­sultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. – Con l'acquisto di questo apparecchio
avete acquistato un estrattore per nebu­lizzazione per la pulizia di manutenzione o la pulizia accurata di tappeti con effetto detergente profondo.
– Con un inserto per superfici dure per la
bocchetta per pavimenti per esterni (compresa nella fornitura) è possibile pu­lire anche superfici dure.
– Con i relativi accessori (compresi nella
fornitura) è possibile utilizzarlo anche come aspiratore di liquidi/a secco.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli appa­recchi dismessi mediante i sistemi di raccol­ta differenziata.
Norme di sicurezza
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica. Qualsiasi uso non conforme alle presenti in­dicazioni comporta l'immediato decadimen­to della Garanzia.
Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a prese con
corretta messa a terra.
La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere quella di rete.
Per l'uso all'interno di ambienti umidi (p.
es. bagni), collegare l'apparecchio a pre­se dotate di interruttore differenziale a monte (salvavita). In caso di dubbio con­sultare un tecnico elettricista.
La spina e la presa non devono essere
toccate con mani bagnate.
Usare esclusivamente cavi di prolunga
protetti contro gli spruzzi d'acqua. Sezio­ne minima: 3x1 mm².
È vietato usare cavi di alimentazione o di
prolunga difettosi! Il cavo di alimentazio­ne eventualmente danneggiato va sosti­tuito con un particolare cavo di alimentazione disponibile presso il pro­duttore o il servizio assistenza autorizza­to.
Verificare che i cavi di alimentazione o di
prolunga non siano esposti a danneggia­menti meccanici (p.es. schiacciamenti o stiramenti). Tenere il cavo di alimenta­zione lontano da fonti di calore, olio e spigoli vivi.
La protezione contro gli spruzzi d'acqua
e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sostitu­zione di giunti del cavo di alimentazione o del cavo di prolunga.
Prima di scollegare l'apparecchio dalla
rete elettrica, spegnere lo stesso pre­mendo l' interruttore generale.
Non scollegare la spina dalla presa tiran-
do il cavo di collegamento.
26 Italiano
Impiego
L'operatore deve utilizzare l'apparecchio
in modo conforme alla sua destinazione. Inoltre deve tenere conto delle condizio­ni presenti in loco e fare attenzione a persone terze (in particolare bambini) durante l'uso dell'apparecchio.
Verificare il perfetto stato dell'apparec-
chio e degli accessori prima della messa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo.
Non immergere mai l'apparecchio, il ri-
spettivo cavo e/o la presa in acqua o altri liquidi.
È vietato usare l'apparecchio in ambienti
a rischio di esplosione. Se l'apparecchio viene usato in zone di pericolo, osserva­re le disposizioni di sicurezza vigenti.
Proteggere l'apparecchio da intemperie,
umidità e fonti di calore.
È vietato l'impiego dell'apparecchio da
parte di bambini, adolescenti o persone non informate sull'uso.
Il piano di appoggio dell'apparecchio
deve esse stabile.
Se l'apparecchio dovesse cadere, è ne-
cessario portarlo presso un centro di as­sistenza autorizzato che verificherà, se vi sono guasti interni, i quali possono li­mitare la sicurezza del prodotto.
Non aspirare sostanze tossiche.Non aspirare oggetti ardenti o incande-
scenti come mozziconi di sigarette, ce­nere o altri materiali ardenti o incandescenti.
Non aspirare materiali come gesso o ce-
mento che possono indurirsi quando en­trano in contatto con acqua. Possono danneggiare il buon funzionamento dell'apparecchio.
L'apparecchio va collocato in posizione
orizzontale durante il funzionamento.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito quando è in funzione.
Non utilizzare i detergenti suggeriti sen-
za prima averli diluiti. I prodotti sono si­curi in quanto non contengono sostanze
nocive per l'ambiente. In caso di contatto dei detergenti con gli occhi, sciacquarli immediatamente con abbondante acqua e in caso di deglutizione consultare subi­to un medico.
Utilizzare solo detergenti consigliati dal
produttore e rispettare le avvertenze d'uso, di smaltimento e di avviso del pro­duttore del detergente.
Attenzione
Determinate sostanze possono formare In­sieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi. Non aspirare mai le seguenti sostanze: – gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol-
veri (polveri reattive)
– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
nio, magnesio, zinco) insieme a deter-
genti fortemente alcalini ed acidi – Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro – Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i
materiali dell’apparecchio.
Manutenzione
Prima di ogni intervento di cura e di ma-
nutenzione, spegnere l'apparecchio e
staccare la spina. Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e la sostituzione di
pezzi di ricambio dell'apparecchio vanno
effettuati esclusivamente dal servizio as-
sistenza autorizzato. Usare solo pezzi di ricambio e accessori
originali autorizzati dal produttore per
non compromettere la sicurezza dell'ap-
parecchio.
Italiano 27
Messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
Durante il disimballaggio controllare se ci sono tutti i componenti. In caso di componenti mancanti o danni di trasporto riscontrati, informare immediata­mente il proprio rivenditore.
Nota: Le illustrazioni relative all’apparecchio e all’uso si trovano nelle prime pagine, si prega di leggerle.
Figura
1 Corpo motore 2 Maniglia di trasporto 3 Filtro in materiale espanso 4 Chiusura filtro 5 Cavo di allacciamento alla rete con spina 6 Custodia, cavo di allacciamento alla rete 7 Interruttore per aspirazione (0 / I) 8 Interruttore per nebulizzazione (0 / I) 9 Sbloccaggio, serbatoio acqua pulita 10 Serbatoio acqua pulita 11 Contenitore 12 Ruote pivottanti 13 Attacco per tubo di aspirazione dell'aspi-
ratore di liquidi/a secco
14 Collegamento, tubo flessibile di nebuliz-
zazione 15 Tubo flessibile di aspirazione 16 Impugnatura 17 Cursore per aria secondaria 18 Maniglia di nebulizzazione con leva di
nebulizzazione 19 Tubo flessibile di nebulizzazione allenta-
to 20 Clip di fissaggio (10x) 21 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m 22 Alloggiamento per tubi di aspirazione e
per accessori 23 Bocchetta pavimenti con inserto per tap-
peti, con supporto superfici dure
Accessori per aspirazione di liquidi/a secco
24 Bocchetta pavimenti con inserto per su-
perfici dure 25 Bocchetta fessure 26 Bocchetta poltrone 27 Sacchetto filtro
Prima della messa in funzione
Figura
Î Rimuovere il serbatoio di acqua puli-
ta. Premere lo sbloccaggio e rimuovere il
serbatoio.
Nota: L'alloggiamento del motore può
essere rimosso solo se precedentemen-
te è stato rimosso il serbatoio dell'acqua
pulita. Figura
Î Rimuovere l'alloggiamento del moto-
re. Spingere in avanti la maniglia affin-
ché il contenitore venga sbloccato.
Rimuovere gli accessori e le ruote pivot-
tanti dal contenitore.
Figura
Î Girare il serbatoio e spingere le ruote pi-
vottanti negli orifici sul fondo del serbato-
io, fino alla battuta.
Figura
Î Girare l'alloggiamento del motore e posi-
zionare il filtro in materiale espanso nel
cesto del filtro. Î Posizionare la chiusura del filtro e ruota-
re per la chiusura.
Î Posizionare l'alloggiamento del moto-
re. Tirare verso l'alto la staffa di chiusu-
ra.
Figura
Î Introdurre il serbatoio di acqua pulita.
Introdurre prima la parte inferiore, quindi
premere in alto contro l'alloggiamento
del motore, accertarsi che si sia aggan-
ciato.
Figura
Î Spingere la maniglia di nebulizzazione
sulla maniglia, e si aggancia. Î Fissare il tubo di nebulizzazione della
maniglia di nebulizzazione con 8 clip di
28 Italiano
fissaggio sul tubo flessibile di aspirazio­ne.
Î Inserire il tubo flessibile di aspirazione e
di nebulizzazione sugli attacchi dell'ap­parecchio.
Nota: Premere il tubo flessibile di aspira­zione nell'attacco affinché si agganci.
Figura
Î Collegare i tubi di aspirazione e inserirli
sulla maniglia.
Î Inserire il tubo flessibile di nebulizzazio-
ne nella maniglia e fissare con le 2 clip di fissaggio sui tubi di aspirazione.
Î Posizionare la bocchetta per pavimenti
sui tubi di aspirazione e introdurre il tubo di nebulizzazione nella bocchetta per pa­vimenti. Ruotare la leva di sicurezza esterna e chiudere con essa il tubo fles­sibile di aspirazione.
A questo punto l'apparecchio è pronto per la pulizia ad umido.
Uso
Lavorare sempre con il filtro in mate-
riale espanso inserito sia durante la pulizia ad umido che per l'aspirazione di solidi/liquidi!
Pulizia ad umido di tappeti/superfici
dure
Rischio per la salute, rischio di dan-
neggiamento!
Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi su un punto nascosto dell'oggetto da pulire della stabilità del colore e della resistenza all'acqua. Non pulire superfici sensibili all'acqua quali ad es. parquet (l'umidità si potrebbe infiltrare e danneggiare il pavimento).
Avvertenza
L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta l'effetto detergente.
Pulizia ad umido di moquette
Î usare l'aspiratore senza inserto per su-
perfici dure.
Per la pulizia si prega di utilizzare solo il de­tergente per tappeti RM 519 (agisce anche contro la formazione di schiuma nel conteni­tore).
Pulizia ad umido di pavimenti duri
Î Spingere il supporto per superfici dure
sulla bocchetta pavimenti. Le spazzole devono essere rivolte indietro.
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita
Nota: Il serbatoio dell'acqua pulita si può
estrarre per riempirlo oppure si può riempirlo montato all'apparecchio.
Figura
Î Sollevare il coperchio del serbatoio. Î Versare 100 - 200 ml (variare la quantità
in base al grado di impurità) di RM 519 nel serbatoio di acqua pulita e riempire, non troppo, con acqua corrente.
Î Chiudere il coperchio del serbatoio.
Iniziare a lavorare
Figura
Î Inserire la spina in una presa elettrica. Î Premere l'interruttore per aspirare (Posi-
zione I), la turbina di aspirazione si mette in funzione.
Figura
Î Chiudere completamente il cursore
dell'aria secondaria sulla maniglia.
Figura
Î Premere l'interruttore per nebulizzare
(Posizione I), la pompa del detergente è pronta.
Î Per spruzzare la soluzione detergente
azionare la leva sulla maniglia.
Î Percorrere la superficie da pulire a so-
vrapposizione. Durante tale operazione, tirare indietro la bocchetta (non spinge­re).
Italiano 29
Svuotare il contenitore durante il lavoro
Nota: Se il serbatoio è pieno, un galleggian­te chiude l'apertura di aspirazione e l'appa­recchio gira ad una maggiore velocità.
Î Spegnere l'apparecchio, a tal fine pre-
mere l'interruttore per aspirare e spruz­zare (Posizione 0).
Î Rimuovere accessori e serbatoio di ac-
qua pulita e sbloccare l'alloggiamento del motore.
Î Rimuovere il corpo motore e svuotare il
serbatoio.
Suggerimenti per la pulizia/Modalità
di lavoro
– Operare sempre dalla luce all'ombra
(dalla finestra alla porta).
– Operare sempre dalla superficie pulita
verso la superficie sporca.
– Le moquette con un fondo di juta in caso
di interventi troppo umidi possono con­trarsi e scolorirsi.
– Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo la
pulizia quando sono ancora bagnati in di­rezione del pelo (ad es. con una spazzo­la per peli o uno strofinaccio).
– Una impregnatura con Care Tex RM 762
dopo la pulizia ad umido previene che il rivestimento tessile si possa sporcare subito.
– Percorre la superficie trattata o posizio-
narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura per prevenire che si possano formare im­pronte o macchie di ruggine.
Metodi di pulizia
Sporco leggero / normale
Î Attivare aspirazione e nebulizzazione
(Posizione I).
Î Spruzzare ed aspirare contemporanea-
mente la soluzione detergente in un solo passaggio.
Î Successivamente spegnere l'interruttore
per spruzzare ed aspirare i resti della so­luzione detergente.
Î Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-
peti con acqua pulita e calda ed impre-
gnare all'occorrenza.
Sporco intenso o macchie
Î Accendere la nebulizzazione (Posizione
I). Î Applicare la soluzione detergente e far
agire per 10 - 15 minuti (aspirazione di-
sattivata). Î Quindi pulire la superficie come nel caso
di sporco leggero / normale. Î Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-
peti con acqua pulita e calda ed impre-
gnare all'occorrenza.
Aspirazione a secco
Attenzione
Lavorare sempre con il sacchetto filtro inse­rito, tranne quando si utilizza un filtro a car­tuccia (accessorio speciale). Il contenitore e gli accessori devono essere asciutti affinché nulla si incolli. Nota: Nel caso in cui l'apparecchio venga utilizzato prevalentemente per l'aspirazione a secco, si consiglia di rimuovere la maniglia ed il tubo flessibile di nebulizzazione. Figura
Î Togliere i tubi di nebulizzazione e le clip
di fissaggio dai tubi di aspirazione. Î Premere i due nasi di aggancio laterali e
rimuovere la maniglia di nebulizzazione
dal manico.
Figura
Î Inserire il sacchetto filtro. Î Scegliere l'accessorio desiderato e intro-
durlo sui tubi di aspirazione o diretta-
mente sulla maniglia. Î Accendere l'aspirazione (Posizione I).
Aspirazione di pavimenti duri
Î inserire l'inserto per pavimenti duri nella
bocchetta per pavimenti. Le spazzole
devono essere rivolte in avanti.
Aspirazione di moquette
Î usare l'aspiratore senza inserto per su-
perfici dure.
30 Italiano
Loading...
+ 170 hidden pages