Karcher SE 3 Compact, SE 3 Compact Home, SE 3 Compact Home Floor User guide

Page 1
SE 3 Compact SE 3 Compact Home SE 3 Compact Home
Floor
Deutsch 5 English 9 Français 13 Italiano 18 Español 23 Português 27 Nederlands 32 Türkçe 36 Svenska 40 Suomi 44 Norsk 48 Dansk 52 Eesti 56 Latviešu 60 Lietuviškai 64 Polski 69 Magyar 73 Čeština 77 Slovenčina 81 Slovenščina 86 Româneşte 90 Hrvatski 94 Srpski 99
Ελληνικά 103 Русский 108 Українська 113 Қазақша 117 Български 122
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
131
59512470
(09/24)
Page 2
A3B C D
2
Page 3
E F G
H I J
K L M
Page 4
N O P
Q R S
T U V
W X Y
4
Page 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Kundendienst ...................................................... 5
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 5
Lieferumfang ....................................................... 5
Garantie............................................................... 5
Symbole auf dem Gerät ...................................... 5
Gerätebeschreibung ............................................ 6
Inbetriebnahme ................................................... 6
Betrieb ................................................................. 7
Transport ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 9
Technische Daten ................................................ 9
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
der
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privat­haushalt. Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei­tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits­hinweisen zur Verwendung als Sprühextraktionsreiniger für die Reinigung von Autoinnenräumen, Polstertextilien und Teppichböden in Innenräumen bestimmt.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR­CHER-Niederlassung gerne weiter.
Zubehör und Ersatzteile
Kundendienst
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite) Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite unter "Downloads".
Symbole auf dem Gerät
Auf der Innenseite des Frischwassertanks befin­den sich ein Symbol zur Systemreinigung nach der Anwendung:
Frischwassertank mit Leitungswasser befül­len. Danach Fugendüse vollständig in di Tanköffnung einfüh­ren, Gerät einschal­ten und gleichzeitig Sprühhebel gedrückt halten. Siehe auch Kapitel
Betrieb beenden
e
Deutsch 5
Page 6
Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge­räteverpackung beschrieben. Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1 Sprühsaugschlauchanschluss
2 Schmutzwassertank mit Deckel 3 Frischwassertank mit Deckel 4 Halter für Handgriff vom Sprühsaugschlauch 5 Tankverschluss 6 Geräteschalter (I (Ein) / O (Aus)) 7 Tragegriff 8 Aufbewahrungsmöglichkeit für Schwamm, Bürste,
Reinigungsmittelbeutel
9 Halter für Netzkabel und Waschbodendüse 10 Netzkabel 11 Sprühsaugschlauch und Handgriff mit Sprühhebel
und Feststelltaste
12 Waschpolsterdüse 13 Waschfugendüse 14 * Sprühsaugrohre 2 x 0,5 m 15 * Waschbodendüse 16 Reinigungsmittel RM 519 (100 ml)
* optional
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Hinweis
Da das Gerät keine Trockensaugfunktion hat, falls not­wendig, vor der Textilreinigung grobkörnigen Schmutz (z. B. Krümel) mit einem handelsüblichen Staubsauger entfernen.
Vorreinigung
Bei der Dosierung des Reinigungsmittels auf die
Pro Tankfüllung wird eine Dosierung von ca. 100 ml
Reinigungsmittel einfüllen und bis “Max” mit Wasser
Die komplette Füllmenge beträgt max. 1,7 Liter.
Hinweis
Der Frischwassertank kann zum Befüllen herausge­nommen oder direkt am Gerät befüllt werden.
Wassertank direkt am Gerät füllen
1 Tankverschluss nach oben ziehen und seitlich weg-
2 Tankverschluss schließen.
Wassertank zum Füllen abnehmen
1 Wassertank an der Griffmulde senkrecht nach oben
2 Tankverschluss nach oben ziehen, seitlich wegdre-
3 Tankverschluss schließen bzw. Tankdeckel aufset-
4 Wassertank bis auf den Geräteboden einsetzen.
Teppichbodenreinigung
Für die Teppichbodenreinigung die Sprühsaugrohre und die Waschbodendüse verwenden. 1 Die Sprühsaugrohre zusammenstecken und mit
2 Die Waschbodendüse auf die Sprühsaugrohre ste-
Zum Trennen von Sprühsaugrohren und Waschbo-
Sprühsaugschlauch anschließen
1. Sprühsaugschlauch in Sprühsaugschlauchan­schluss am Gerät einführen, bis er hörbar einrastet.
Zum Entnehmen Raste drücken und Sprühsaug­schlauch herausziehen.
Abbildung B
2. Je nach Bedarf, das Zubehör montieren. Siehe Ka­pitel Zubehör montieren.
Polsterreinigung
Je nach Bedarf die Waschpolsterdüse, Waschfugendü­se oder Waschbodendüse zur Reinigung, z. B. von Polstern und Matratzen, verwenden.
Die Waschpolsterdüse, Waschfugendüse oder
Frischwassertank füllen
ACHTUNG
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Frischwassertank und Schmutzwassertank eingesetzt sind.
ACHTUNG
Frisch- und Schmutzwassertank müssen fest im Gerät sitzen.
ACHTUNG
Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel kann das Gerät beschädigen und zum Ausschluss von Garantie­leistungen führen.
Hinweis
Nach Bedarf zur Polsterreinigung KÄRCHER Reini­gungsmittel RM 519 verwenden.
Zum Trennen von Waschpolsterdüse, Waschfugen-
6 Deutsch
Mengenangaben des Herstellers achten.
Reinigungsmittel empfohlen.
auffüllen.
drehen. Reinigungsmittel nach Vorgabe dosieren und anschließend Tank bis "MAX" Markierung mit Leitungswasser füllen.
Abbildung H
herausziehen.
Abbildung I
hen und Wassertank bis Markierung “MAX” mit Rei­nigungsmittel und Leitungswasser füllen.
Abbildung J
oder Tankdeckel entriegeln, abnehmen und bis Markie­rung “MAX” mit Reinigungsmittel und Leitungswas­ser füllen.
Abbildung K
zen, dabei auf festen Sitz achten.
Zubehör montieren
dem Sprühsaugschlauch verbinden, alle Teile müs­sen hörbar einrasten
cken, bis es hörbar einrastet.
dendüse die jeweilige Entriegelungstaste dr und die Teile voneinander abziehen.
Abbildung C Abbildung D
Waschbodendüse auf dem Handgriff des Sprüh­saugschlauchs stecken, bis es hörbar einrastet.
düse oder Waschbodendüse die Entriegelungstaste drücken und vom Sprühsaugschlauch abziehen.
Abbildung E Abbildung F Abbildung G
ücken
Page 7
Gerät einschalten
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Bei nicht komplett abgewickeltem Netzkabel besteht die Gefahr, dass die Reichweite überschätzt und dadurch das Stromkabel strapaziert und beschädigt wird. Wickeln Sie das Stromkabel stets komplett ab.
1. Netzkabel komplett vom Kabelhaken abnehmen.
2. Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Abbildung L
3. Den Geräteschalter in Position I (Ein) drehen.
Abbildung M
Saugmotor und Pumpe starten.
4. Fehlluftschieber ganz schließen.
Abbildung N
Betrieb
Teppich oder Polster reinigen
Hinweis
Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht die Reini­gungswirkung.
Hinweis
Verwenden Sie zur Reinigung nur das Reinigungsmittel RM 519 von KÄRCHER.
ACHTUNG
Gefahr durch Reinigungslösung
Beschädigungsgefahr Prüfen Sie den zu reinigenden Gegenstand vor dem Einsatz des Geräts an unauffälliger Stelle auf Farbecht­heit und Wasserbeständigkeit.
1. Den Frischwassertank mit Reinigungsmittel und Wasser füllen, siehe Kapitel Frischwassertank fül- len.
2. Das Gerät einschalten, siehe Kapitel Gerät ein-
schalten
3. Je nach Bedarf Zubehör auswählen und zum Auf­sprühen der Reinigungslösung den Hebel am Hand­griff betätigen.
4. Zum Einsprühen großer Flächen erst den Hebel am Handgriff betätigen und dann die Feststelltaste drü­cken.
Abbildung O
5. Waschbodendüse bzw. Waschpolsterdüse in über­lappenden Bahnen rückwärts über die zu reinigende Fläche ziehen, nicht schieben.
Abbildung P
Hinweis
Für schnelleres und effektiveres Arbeiten kann zur Polsterreinigung (z. B. bei großen Sofas) auch die Waschbodendüse verwendet werden.
Hinweis
Ist der Schmutzwasserbehälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit er­höhter Drehzahl.
6. Das Gerät sofort ausschalten und Schmutzwasser­behälter entleeren, siehe Kapitel Schmutzwasser- tank leeren.
Reinigungsmethoden
Leichte / Normale Verschmutzung
1. Den Geräteschalter in Position I (Ein) drehen.
Abbildung M
Saugmotor und Pumpe starten.
2. Den Hebel für Sprühen drücken. Reinigungslösung wird aufgesprüht.
Abbildung O
3. Den Hebel für Sprühen loslassen und Reste der Reinigungslösung absaugen. Bei Bedarf kann der Fehlluftschieber zur Saugstär­kenregulierung angepasst werden.
Abbildung N
4. Nach der Reinigung Polster und Teppichboden mit klarem, warmen Wasser nachreinigen und bei Wunsch imprägnieren.
Starke Verschmutzung oder Flecken
1. Den Geräteschalter in Position I (Ein) drehen.
Abbildung M
Saugmotor und Pumpe starten.
2. Den Hebel für Sprühen drücken.
Abbildung O
Reinigungslösung wird aufgesprüht.
3. Den Geräteschalter in Position O (Aus) drehen.
Abbildung Q
4. Die Reinigungslösung mindestens 5 Minuten ein­wirken lassen.
5. Den Geräteschalter in Position I (Ein) drehen. Saugmotor und Pumpe starten.
Abbildung M
6. Reste der Reinigungslösung absaugen. Bei Bedarf kann der Fehlluftschieber zur Saugstär­kenregulierung angepasst werden.
Abbildung N
7. Falls erforderlich den Vorgang wiederholen.
8. Nach der Reinigung Polster und Teppichboden mit klarem, warmen Wasser nachreinigen und bei Wunsch imprägnieren.
Betrieb beenden
Hinweis
Damit keine Reinigungs- und Schmutzpartikel in den Leitungen zurück bleiben, nach jeder Anwendung einen Systemreinigung (ohne den Zusatz von Reinigungsmit­teln) durchführen.
1. Den Geräteschalter in Position O (Aus) drehen.
Abbildung Q
2. Den Schmutzwassertank leeren, siehe Kapitel Schmutzwassertank leeren.
3. Frischwassertank bis Markierung “MAX” mit Lei­tungswasser füllen, siehe Kapitel Frischwassertank füllen.
4. Sprühsaugschlauch mit der Fugendüse verbinden.
5. Tankverschluss öffnen und Fugendüse vollständig in Öffnung einführen.
6. Den Geräteschalter in Position I (Ein) drehen und gleichzeitig den Hebel zum Sprühen am Handgriff betätigen und gedrückt halten.
Abbildung R
Der Spülvorgang ist beendet sobald der Frischwas­sertank vollständig entleert ist.
7. Den Geräteschalter in Position O (Aus) drehen.
Abbildung Q
8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel komplett aber nicht zu fest (locker) um den Kabelhalter wickeln.
Abbildung S
9. Den Schmutzwassertank leeren, siehe Kapitel Schmutzwassertank leeren.
10. Den Schmutzwassertank mit klarem Wasser gründ­lich auswaschen.
11. Bei Verunreinigungen auch den Frischwasserta mit klarem Wasser ausspülen und den Filter reini­gen, siehe Kapitel Filter im Frischwassertank reini-
gen
nk
Deutsch 7
Page 8
12. Zubehörteile vom Gerät trennen.
13. Um verbleibende Flüssigkeit im Sprühsaugschlauch zu entfernen: a Raste drücken und Sprühsaugschlauch vom Ge-
rät nehmen.
Abbildung B
b Hebel am Handgriff drücken und Flüssigkeit ab-
fließen lassen.
Hinweis
Damit die Flüssigkeit vollständig abtrocknen kann, den Sprüh-/Saugschlauch zum Trocknen nicht um das Ge­rät wickeln.
Hinweis
Damit im Wohnbereich (z. B. auf Teppichboden, Par­kett) keine Pfützen entstehen, die verbleibende Flüssig­keit in einem geeigneten Behälter (z. B. Waschbecken, Eimer) laufen lassen.
14. Die Waschdüsen mit Leitungswasser abspülen und Gerät mit den weiteren Zubehörteilen trocknen las­sen.
15. Das Gerät in der “Trocknungsposition” (die beiden Tankdeckel sind dabei leicht geöffnet und verblei­bende Flüssigkeit kann rückstandsfrei trocknen) verstauen.
Schmutzwassertank leeren
1. Den Schmutzwassertank an der Griffmulde senk­recht nach oben herausziehen.
Abbildung T
2. Die beiden seitlichen Tankverschlüsse entriegeln, Tankdeckel abnehmen und Schmutzwasser entsor­gen.
Abbildung U
3. Bei Fortsetzung der Reinigungsarbeit: Tankdeckel aufsetzen, dabei auf festen Sitz achten. Den Schmutzwassertank bis auf den Geräteboden ein­setzen.
4. Bei Beendigung der Reinigungsarbeit: Das Gerät in der “Trocknungsposition” (der Tankdeckel ist dabei leicht geöffnet und verbleibende Flüssigkeit kann rückstandsfrei trocknen) verstauen.
Gerät aufbewahren
1. Die Waschbodendüse am Zubehörhalter vom Ka­belhalter befestigen.
2. Den Sprühsaugschlauch um das Gerät wickeln.
3. Den Handgriff / Schlauch vom Sprühsaugschlauch am Zubehörhalter, der sich seitlich am Gerät befin­det, mit dem Gummiband fixieren. Dabei auf die kor­rekte Wickelrichtung achten, damit Handgriff bzw. Schlauch mit dem Gummiband befestigt werden können.
Abbildung Y
4. Das Gerät in trockenen und frostfreien Räumen auf­bewahren.
Transport
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Verletzungen und Beschädigungen bei Nichtbeachten des Gewichts. Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.
1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport von Hand
1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Pflege und Wartung
Transport in Fahrzeugen
Das Gerät und die Zubehörteile aus Kunststoff mit
Den Behälter und das Zubehör bei Bedarf mit Was-
Schmutzwassertankdeckel und Abscheider
Hinweis
Auf der Innenseite des Schmutzwassertankdeckels (am Abscheider), befinden sich 2 Gitternetze. Wenn die Git­ternetze nass oder verunreinigt sind, kann der Schwim­mer nicht korrekt schalten oder das Gerät schaltet sich zu früh ab. Deshalb sicherstellen, dass die Gitternetze während des Betriebs sauber und trocken sind.
1. Schmutzwassertank aus dem Gerät nehmen, siehe
2. Tankdeckel vom Tank abnehmen und Abscheider
3. Tankdeckel und Abscheider mit einem feuchten
4. Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch vorsichtig
5. Tankdeckel und Abscheider zusammenfügen, auf
Hinweis
Bei ungleichmäßigem Sprühstrahl kann die Sprühdüse vom Waschsaugzubehör durch Rückstände verstopft sein und muss gereinigt werden.
1. Zur Reinigung der Waschboden- und Waschpolster-
Hinweis
Den O-Ring/Dichtungsring gut verwahren und nach der Reinigung wieder einsetzten.
2. Rückstände in der Sprühdüse unter fließendem
3. Sprühdüse und Dichtungsring in Düsenhalter ein-
4. Rückstände in Sprühdüse der Waschfugendüse
Hinweis
Auf dem Boden des Frischwassertanks befindet sich ein Filter auf dem sich Schmutzpartikel absetzen und den Wasserdurchlauf behindern können. Deshalb wird empfohlen regelmäßig den Filter zu reinigen.
Hinweis
Für die Filterreinigung muss der Frischwassertank aus dem Gerät entnommen und leer sein.
1. Tankdeckel entriegeln und abnehmen, siehe Kapitel
2. Den Filter mit Wasser gut abspühlen oder mit einer
3. Tankdeckel aufsetzen, dabei auf festen Sitz achten.
Allgemeine Pflegehinweise
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
ser ausspülen und vor der Wiederverwendung trocknen.
reinigen
Kapitel Schmutzwassertank leeren
entfernen.
Tuch vorsichtig reinigen.
entfernen.
Abbildung V
dem Tank befestigen und wieder in das Gerät ein­setzten.
Sprühdüse reinigen
düse, den Düsenhalter durch drehen lösen und zu­sammen mit Düse abnehmen.
Abbildung X
Wasser reinigen.
setzen und durch drehen wieder befestigen.
ebenfalls unter fließendem Wasser reinigen.
Filter im Frischwassertank reinigen
Frischwassertank füllen
weichen Bürste vorsichtig reinigen.
Abbildung W
8 Deutsch
Page 9
Ungenügende Saugleistung
Fehlluftschieber ist zu weit geöffnet. Fehlluftschieber schließen. Zubehör, Saugschlauch oder Sprühsaugrohre sind ver­stopft. Verstopfung entfernen. Gitternetze des Schmutzwassertankdeckels sind verun­reinigt oder nass. Gitternetze reinigen/trocknen. Schmutzbehälter nicht richtig positioniert. Schmutzbehälter nach unten drücken.
Kein Wasseraustritt an der Düse
Frischwassertank leer Frischwassertank auffüllen. Frischwasserfilter verschmutzt. Frischwasserfilter reinigen. Verbindung zwischen Zubehör und Sprühsaugschlauch nicht korrekt. Korrekte Verbindung herstellen. Reinigungsmittelpumpe defekt. Kundendienst beauftragen.
Sprühstrahl ungleichmäßig
Sprühdüse am Zubehör für Waschsaugen ist ver­schmutzt. Sprühdüse am jeweiligen Zubehör reinigen.
Gerät wird lauter und saugt kein Schmutzwasser mehr auf
Gitternetze des Schmutzwassertankdeckels sind verun­reinigt oder nass. Gitternetze reinigen/trocknen.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Frequenz Hz 50-60
Hilfe bei Störungen
Spannung Netzabsicherung (träge) A 10 Nennleistung W 500
Leistungsdaten Gerät
Max. Füllmenge Frischwasser l 1,7 Max. Füllmenge Schmutzwasser l 2,9 Max. Temperatur der Reinigungs-
lösung (T in max.)
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 4,1 Länge x Breite x Höhe mm 440x230
Ermittelte Werte gemäß EN 60704-2-1
Schalldruckpegel dB(A) 83 Technische Änderungen vorbehalten.
V
°C 50
220-240
x260
Contents
General notes...................................................... 9
Intended use ....................................................... 9
Environmental protection .................................... 9
Customer Service department ............................ 9
Accessories and spare parts............................... 9
Scope of delivery................................................. 10
Warranty.............................................................. 10
Symbols on the device ........................................ 10
Device description............................................... 10
Initial startup........................................................ 10
Operation ............................................................ 11
Transport............................................................. 12
Care and service ................................................. 12
Troubleshooting guide......................................... 13
Technical data ..................................................... 13
General notes
Read these original instructions and the enclosed safety instructions before us-
cordance with them. Keep both books for future reference or for future owners.
If the operating instructions and safety instructions are not observed, the device can be damaged an d
angers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping damage.
Check the package contents when unpacking for missing accessories or for damage.
ing the device for the first time. Act in ac-
Intended use
Only use the device in private households. The device is intended for use as a spray extraction cleaner for cleaning car interiors, upholstery textiles and carpets in accordance with the descriptions given in these operating instructions and the safety instructions.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic devices contain valua­ble, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential danger to human health and the envi­ronment. However, these components are required for the correct operation of the device. Devices marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/REACH
Customer Service department
Our local KÄRCHER branch will be happy to help you if you have any questions or problems with the device.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
d
English 9
Page 10
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal­er.
Warranty
Scope of delivery
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing flaw is the cause. In a warranty case, please con­tact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address) Further warranty information (if available) can be found in the service area of your local Kärcher website under "Downloads".
Symbols on the device
A symbol for system cleaning after use is pres­ent on the inside of the fresh water tank:
Fill the fresh water tank with tap water. Then fully insert the crevice nozzle into the tank opening and switch on the device while simultaneously holding the spray le­ver pressed. See also chapter
Ending operation
Device description
The device is equipped with different equipment de­pending on the model selected. The specific equipment is described on the device packaging. For the figures, please refer to the graphics page.
Illustration A
1 Spray suction hose connection 2 Waste water tank with lid 3 Fresh water tank with lid 4 Holder for spray suction hose handle 5 Tank cap 6 Power switch (I (On) / O (Off))
7 Carrying handle 8 Storage for sponge, brush, detergent bag 9 Holder for mains cable and spray extraction floor
nozzle
10 Mains cable 11 Spray suction hose and handle with spray lever and
locking button
12 Spray extraction upholstery nozzle 13 Spray extraction crevice nozzle 14 * Spray suction tubes 2 x 0.5 m
15 * Spray extraction floor nozzle 16 Detergent RM 519 (100 ml)
* optional
Initial startup
Note
As the device does not have a dry vacuum function, if necessary remove coarse-grained dirt (e.g. crumbs) with a commercially available vacuum cleaner before cleaning the textiles.
Connecting the spray suction hose
1. Press the spray suction hose into the suction hose connection on the device until it latches into place.
To remove, press the latch and pull the spray suc­tion hose out.
Illustration B
2. Fit the accessory as required. See chapter Install­ing accessories.
ATTENTION
Only switch on the device when the fresh water tank and waste water tank are installed.
ATTENTION
The fresh water and waste water tanks must be firmly seated in the device.
Pre-cleaning
Filling the fresh water tank
ATTENTION
The use of unsuitable detergents can damage the de­vice and result in loss of eligibility for warranty claims.
Note
If necessary, use KÄRCHER RM 519 detergent for cleaning upholstery.
Observe the manufacturer's dosing quantity recom­mendations when dosing with detergent.
A dosage of approx. 100 ml of detergent is recom­mended per tank filling.
Pour in the detergent and then fill up to "Max" with water.
The total filling quantity is a maximum of 1.7 litres.
Note
The fresh water tank can be removed at any time for fill­ing or be filled directly on the device.
Filling the water reservoir directly on the device
Pull the tank cap upwards and turn sideways. Dose
1
the detergent according to the specifications and then fill the tank with tap water up to the "MAX" mark.
Illustration H
2 Close the tank cap.
Removing the water tank for filling
1 Pull out the water tank vertically upwards by the re-
cessed grip.
Illustration I
2 Pull the tank cap upwards, turn it sideways and fill
the water tank with detergent and tap water up to the "MAX" mark.
Illustration J
or Unlock the tank lid, remove it and fill with detergent and tap water up to the "MAX" mark.
Illustration K
3 Close the tank cap or fit the tank lid making sure that
it is firmly seated.
4 Fit the water tank down to the bottom of the device.
10 English
Page 11
Carpet cleaning
Use the spray suction tube and the spray extraction floor nozzle for carpet cleaning. 1 Plug the spray suction tubes together and the con-
nect to the spray suction hose; all parts must audibly latch into place
2 Push the spray extraction floor nozzle on to the
spray suction tube until it audibly clicks into place.
To separate the spray suction tubes and spray ex­traction floor nozzle, press the respective unlocking button and pull the parts from each other.
Illustration C Illustration D
Upholstery cleaning
Use the spray extraction upholstery nozzle, spray ex­traction crevice nozzle or spray extraction floor nozzle for cleaning as required, e.g. for upholstery and mat­tresses.
Push the spray extraction upholstery nozzle, spray extraction crevice nozzle or spray extraction floor nozzle on to the spray suction hose handle until it audibly clicks into place.
To separate the spray extraction upholstery nozzle, spray extraction crevice nozzle or spray extraction floor nozzle, press the respective unlocking button and pull it off the spray suction hose.
Illustration E Illustration F Illustration G
Switching on the device
WARNING
Installing accessories
Risk of electric shock
If the power cable is not completely unwound, the dan­ger exists of you straining and damaging the mains ca­ble by overestimating the range of the cable. Always completely unwind the power cable.
1. Completely remove the power cable from the cable hook.
2. Plug the mains plug into a socket.
Illustration L
3. Turn the power switch to position I (On).
Illustration M
Start the suction motor and pump.
4. Close the air damper completely.
Illustration N
Operation
Cleaning carpets or upholstery
Note
Warm water (maximum 50 °C) increases the cleaning effect.
Note
Only use the RM 519 detergent from KÄRCHER for cleaning.
ATTENTION
Danger from cleaning solution
Risk of damage Before using the device, check the object to be cleaned for colour fastness and water resistance in an inconspic­uous place.
1. Fill the fresh water tank with detergent and water, see chapter Filling the fresh water tank.
2. Switch on the device, see Chapter Switching on the
device
3. Select the accessory as required and press the le­ver on the handle to spray the cleaning solution.
4. To spray large areas, first press the lever on the han­dle and then press the locking button.
Illustration O
5. Pull the spray extraction upholstery nozzle or spray extraction floor nozzle backwards over the surface to be cleaned in overlapping paths, do not push.
Illustration P
Note
For faster and more effective work, the spray extraction floor nozzle can also be used for cleaning upholstery (e.g. large sofas).
Note
When the wastewater container is full, a float switch closes the suction opening and the device runs at a higher speed.
6. Switch off the device immediately and empty the waste water container, see chapter Emptying the waste water tank.
Cleaning methods
1. Turn the power switch to position I (On).
Illustration M
Start the suction motor and pump.
2. Press the lever for spraying. Cleaning solution is sprayed.
Illustration O
3. Release the lever for spraying and suck up the cleaning solution residue. If necessary, the air leakage slider can be adjusted to regulate the suction power.
Illustration N
4. After cleaning, clean the upholstery and carpet with clear, warm water and impregnate if desired.
1. Turn the power switch to position I (On).
Illustration M
Start the suction motor and pump.
2. Press the lever for spraying.
Illustration O
Cleaning solution is sprayed.
3. Turn the power switch to position 0 (Off).
Illustration Q
4. Allow the cleaning solution to act for at least 5 minutes.
5. Turn the power switch to position I (On). Start the suction motor and pump.
Illustration M
6. Suck off any residues of the cleaning solution. If necessary, the air leakage slider can be adjusted to regulate the suction power.
Illustration N
7. Repeat the process if necessary.
8. After cleaning, clean the upholstery and carpet with clear, warm water and impregnate if desired.
Light / Normal soiling
Heavily soiling or stains
Ending operation
Note
To ensure that no cleaning and dirt particles remain in the lines, carry out a system cleaning (without the addi­tion of detergents) after each application.
1. Turn the power switch to position 0 (Off).
Illustration Q
2. Empty the waste water tank, see chapter Emptying the waste water tank.
English 11
Page 12
3. Fill the fresh water tank with tap water up to the "MAX" mark, see chapter Filling the fresh water tank.
4. Connect the spray suction hose to the crevice noz­zle.
5. Open the tank cap and insert the crevice nozzle completely into the opening.
6. Turn the power switch to position 1 (On) and simul­taneously press and hold down the spray lever on the handle.
Illustration R
The rinsing process is finished as soon as the fresh water tank is completely empty.
7. Turn the power switch to position 0 (Off).
Illustration Q
8. Pull the mains plug out of the outlet. Wrap the mains cable completely but not too tightly (loosely) around the cable holder.
Illustration S
9. Empty the waste water tank, see chapter Emptying the waste water tank.
10. Thoroughly rinse the waste water tank with clear water.
11. If contaminated, also rinse the fresh water tank with clear water and clean the filter, see chapter Clean-
ing the fresh water tank filter
12. Disconnect the accessories from the device.
13. To remove any remaining liquid in the spray suction hose: a Press the latch and remove the spray suction
hose from the device.
Illustration B
b Press the lever on the handle and let the liquid
flow out.
Note
To allow the liquid to dry completely, do not wrap the spray/suction hose around the device to dry.
Note
To avoid puddles in the living area (e.g. on carpet, par­quet), let the remaining liquid run in a suitable container (e.g. sink, bucket).
14. Rinse the washing nozzles with tap water and let the device dry with the other accessories.
15. Stow the device in the "drying position" (with the two tank lids slightly open so that any remaining liquid can dry without leaving any residue).
Emptying the waste water tank
1. Pull out the dirty water tank vertically upwards by the recessed grip.
Illustration T
2. Unlock the two side ones tank caps, remove the fill­er cap and dispose of waste water.
Illustration U
3. When continuing the cleaning work: Replace the fill­er cap, making sure that it is firmly seated. Insert the waste water tank down to the bottom of the device.
4. At the end of the cleaning work: Stow the device in the "drying position" (the filler cap is slightly open and any remaining liquid can dry without leaving any residue).
Storing the device
1. Attach the spray extraction floor nozzle to the acces­sory holder on the cable holder.
2. Wrap the spray suction hose around the device.
3. Attach the handle / hose from the spray suction hose to the accessory holder on the side of the device us-
ing the rubber band. Pay attention to the correct winding direction so that the handle or hose can be attached with the rubber band.
Illustration Y
4. Store the device in a dry and frost-proof room.
Transport
CAUTION
Risk of injury and damage!
Injury or damage due to non-observance of the weight. Be aware of the weight of the device during transport and storage.
Manual transport
1. Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
1. Secure the device against slipping and tipping over.
Care and service
Clean the device and plastic accessory parts with a
Rinse the container and accessories with water, as
Note
2 grids are fitted to the inside of the waste water tank cover (on the separator). If the grids are wet or dirty, the float may not switch correctly or the device may switch off too early. Therefore, ensure that the grids are clean and dry dur­ing operation.
1. Remove the waste water tank from the device, see
2. Remove the tank lid from the tank and remove the
3. Carefully clean the tank lid and separator with a
4. Carefully remove moisture with a dry cloth.
5. Fit the tank lid and separator together, fasten on the
Note
If the spray jet is uneven, the spray nozzle of the spray extracting accessory can be damaged by residues and will need to be cleaned.
1. To clean the spray extraction floor nozzle and spray
Note
Keep the O-ring/sealing ring in a safe place and reinsert it after cleaning.
2. Clean residues in the spray nozzle under running
3. Fit the spray nozzle and sealing ring in the nozzle
4. Also clean residues in the spray nozzle of the spray
General care instructions
commonly available plastic cleaner.
necessary, and dry them before further use.
Cleaning the waste water tank cap and
chapter Emptying the waste water tank
separator.
damp cloth.
Illustration V
tank and fit them back into the device.
separator
Cleaning the spray nozzle
extraction upholstery nozzle, loosen the nozzle holder by turning it and remove it together with the nozzle.
Illustration X
water.
holder and turn to re-fasten.
extraction crevice nozzle under running water.
12 English
Page 13
Cleaning the fresh water tank filter
Note
A filter is fitted to the bottom of the fresh water tank, on which dirt particles can settle and thus hinder the water flow. We therefore recommend cleaning the filter regu­larly.
Note
To clean the filter, the fresh water tank must be empty and removed from the device.
1. Unlock and remove the tank lid, see chapter Filling the fresh water tank
2. Rinse the filter thoroughly with water or clean it care­fully with a soft brush.
Illustration W
3. Close the tank lid and make sure that it is firmly seat­ed.
Troubleshooting guide
Poor suction performance
The air damper is open too wide. Close the air damper. Accessory, suction hose or suction tubes are clogged. Remove the blockage. Grids of the waste water tank lid are contaminated or wet. Clean/dry grids. Dirt receptacle not positioned correctly. Press the dirt receptacle downwards.
No water emitted from the nozzle
Fresh water tank empty Fill up the fresh water tank. Fresh water filter contaminated. Clean the fresh water filter. Incorrect connection between accessory and spray suc­tion hose. Establish the correct connection. Detergent pump defective. Request repair by Customer Service.
Spray jet uneven
Spray nozzle on the accessory for spray extracting cleaning is soiled. Clean the spray nozzle on the respective accessory.
Device gets louder and no longer sucks up waste water
Grids of the waste water tank lid are contaminated or wet. Clean/dry grids.
Technical data
Electrical connection
Frequency Hz 50-60 Voltage V 220-240 Power protection (slow-blowing) A 10 Nominal power W 500
Device performance data
Max. fresh water filling quantity l 1,7 Max. waste water filling quantity l 2,9 Max. cleaning solution tempera-
ture (T in max.)
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 4,1 Length x width x height mm 440x230
°C 50
x260
Determined values in acc. with EN 60704-2-1
Sound pressure level dB(A) 83 Subject to technical modifications.
Contenu
Remarques générales......................................... 13
Utilisation conforme............................................. 13
Protection de l'environnement............................. 13
Service après-vente ............................................ 14
Accessoires et pièces de rechange .................... 14
Etendue de livraison............................................ 14
Garantie .............................................................. 14
Symboles sur l’appareil....................................... 14
Description de l'appareil ...................................... 14
Mise en service ................................................... 14
Utilisation............................................................. 15
Transport............................................................. 17
Entretien et maintenance .................................... 17
Dépannage en cas de défaut.............................. 17
Caractéristiques techniques ................................ 18
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins­tructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté­rieure ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect du manuel d'utilisation et des consignes de sécurité peut entraîner des dom­mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom­mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage, qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
curité jointes avant la première
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager privé. L’appareil est destiné à être utilisé comme nettoyant par pulvérisation-extraction pour le nettoyage des intérieurs de voitures, des textiles d’ameublement et des mo­quettes en intérieur, conformément aux descriptions et aux consignes de sécurité figurant dans le présent ma­nuel d'utilisation.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Français 13
Page 14
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Service après-vente
Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers à toutes vos questions ou défauts.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l'adresse au dos) Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ».
Symboles sur l’appareil
Le symbole pour le net­toyage du système après l’utilisation se trouvent sur l’intérieur du réservoir d’eau propre :
Remplir le réservoir d’eau propre avec de l’eau du robinet. Introduire ensuite complètement le su­ceur fentes dans l'ou­verture du réservoir, allumer l'appareil tout en maintenant le le­vier de pulvérisation enfoncé. Voir également chapitre Terminer
l'utilisation
le
Description de l'appareil
Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équi­pement. L’équipement spécifique est décrit sur l’embal­lage de l’appareil. Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1 Raccord du flexible d'aspiration et aspersion
2 Bac d’eau sale avec couvercle 3 Réservoir d’eau propre avec couvercle 4 Manche de la poignée du flexible d'aspiration et as-
persion
5 Bouchon du réservoir 6 Interrupteur principal (I (marche) / O (arrêt)) 7 Poignée de transport 8 Possibilité de stockage pour l'éponge, la brosse et
le sachet de détergent
9 Support pour le câble d'alimentation et le suceur de
sol de lavage
10 Câble secteur 11 Flexible d'aspiration et aspersion et poignée avec
levier de pulvérisation et bouton de blocage
12 Suceur pour canapé de lavage
13 Suceur fentes de lavage
*
14 Flexibles d'aspiration et aspersion 2 x 0,5 m 15 * Buse de lavage au sol 16 Détergent RM 519 (100 ml)
* en option
Mise en service
Remarque
L’appareil n’ayant pas de fonction d’aspiration à sec, éli­miner au besoin la saleté à gros grains (comme les miettes) avec un aspirateur courant avant le nettoyage du textile.
Brancher le flexible d'aspiration et aspersion
1. Introduire le flexible d'aspiration et aspersion sur l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Pour le sortir, appuyer sur le cran d'arrêt et sortir le flexible d'aspiration et aspersion.
Illustration B
2. Selon les besoins, monter les accessoires. Voir cha­pitre Montage des accessoires.
Remplir le réservoir d'eau propre
ATTENTION
Ne mettez l’appareil sous tension que lorsque le réser­voir d'eau propre et le bac d'eau sale sont installés.
Prénettoyage
ATTENTION
Les réservoirs d'eau propre et d'eau usée doivent être solidement fixés dans l'appareil.
14 Français
Page 15
ATTENTION
L’utilisation de produits de nettoyage inappropriés peut endommager l’appareil et entraîner l’exclusion de la ga­rantie.
Remarque
Si nécessaire, utiliser le détergent KÄRCHER RM 519 pour le nettoyage du rembourrage.
Lors du dosage du produit de nettoyage, tenir
compte des quantités indiquées par le fabricant.
Un dosage d'environ 100 ml de détergent est re-
commandé par remplissage du réservoir.
Verser le produit de nettoyage et remplir d’eau
jusqu’au repère « Max ».
Le volume de remplissage complet est de 1,7 litre
au maximum.
Remarque
Le réservoir d’eau propre peut être retiré à tout moment pour être rempli ou être rempli directement sur l’appa­reil.
Remplissage du réservoir d’eau directement sur l’appareil
1 Tirer le bouchon du réservoir vers le haut et le tour-
ner sur le côté. Doser le produit de nettoyage conformément aux consignes et remplir ensuite le réservoir d’eau jusqu’au repère « MAX » avec de l'eau potable.
Illustration H
2 Fermer le bouchon de réservoir.
Démonter le réservoir d'eau pour le remplir
1 Retirer le réservoir d’eau en le tirant verticalement
vers le haut par la poignée encastrée.
Illustration I
2 Tirer le bouchon du réservoir vers le haut, le tourner
sur le côté et remplir le réservoir d’eau jusqu’au re­père « MAX » avec le produit de nettoyage et de l’eau du robinet.
Illustration J
ou Déverrouiller le couvercle du réservoir, le retirer et le remplir de produit de nettoyage et d’eau du robinet jusqu’au repère « MAX ».
Illustration K
3 Fermer le bouchon du réservoir ou le couvercle du
réservoir, en veillant à ce qu’il soit bien fixé.
4 Insérer le réservoir d’eau jusqu’au fond de l’appa-
reil.
Montage des accessoires
Nettoyage de moquettes
Pour le nettoyage de moquettes, utiliser les tubes d'as­piration et aspersion et le suceur pour sol de lavage. 1 Assembler les flexibles d'aspiration et aspersion et
les raccorder au tube d'aspiration et aspersion, toutes les pièces doivent s'enclencher de manière audible.
2 Enfoncer le buse de sol de lavage sur les tubes
d'aspiration et aspersion jusqu'à ce qu'elle s'en­clenche de manière audible.
Appuyer sur la touche de déverrouillage correspon­dante pour séparer le tube d'aspiration et aspersion des composants.
Illustration C Illustration D
Nettoyage pour meubles capitonnés et surfaces textiles
Selon les besoins, utiliser le suceur pour canapés de la­vage, suceur fentes de lavage ou la buse de lavage au
sol pour nettoyer par exemple les meubles et les mate­las.
Enfoncer le suceur pour canapés de lavage, suceur fentes de lavage ou la buse de lavage au sol sur la poignée du flexible d'aspiration et aspersion jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Appuyer sur la touche de déverrouillage pour dé­brancher le suceur pour canapés de lavage, le su­ceur fentes de lavage ou la buse de lavage au sol du flexible d'aspiration et aspersion.
Illustration E Illustration F Illustration G
Démarrage de l’appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Lorsque le câble n'est pas complètement déroulé, la portée risque d'être surestimée et le câble électrique risque d'être mis à rude épreuve et endommagé. Déroulez entièrement le câble électrique.
1. Retirer le câble secteur entièrement du porte-câble.
2. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Illustration L
3. Mettre l’interrupteur principal en position I (Marche).
Illustration M
Démarrer le moteur thermique et la pompe.
4. Fermer complètement le clapet d'air de défaut.
Illustration N
Utilisation
Nettoyer un tapis ou un rembourrage
Remarque
L'eau chaude (maximum 50 °C) augmente le pouvoir nettoyant.
Remarque
Pour le nettoyage, utiliser uniquement le produit de net­toyage RM 519 de KäRCHER.
ATTENTION
Danger lié à la solution de nettoyage
Risque d'endommagement Avant d'utiliser l'appareil, vérifier la tenue des couleurs et la résistance à l'eau de l'objet à nettoyer sur une zone peu visible.
1. Remplir le réservoir d’eau propre avec du produit de nettoyage et de l’eau, voir chapitre Remplir le réser- voir d'eau propre.
2. Allumer l'appareil, voir chapitre Démarrage de l’ap-
pareil
3. Si nécessaire, choisir un accessoire et actionner le levier sur la poignée pour vaporiser la solution de nettoyage.
4. Pour pulvériser de grandes surfaces, actionner d'abord le levier sur la poignée, puis appuyer sur le bouton de blocage.
Illustration O
5. Tirer la buse de lavage au sol ou le suceur pour meubles vers l’arrière sur la surface à nettoyer avec un chevauchement des bandes, ne pas pousser.
Illustration P
Remarque
Pour un travail plus rapide et plus efficace, il est égale­ment possible d'utiliser la buse de lavage au sol pour le nettoyage des rembourrages (par ex. pour les grands canapés).
Français 15
Page 16
Remarque
Dès que le bac d’eau sale est plein, le flotteur ferme l’ouverture d’aspiration et la vitesse de rotation de l’ap­pareil augmente.
6. Arrêter immédiatement l’appareil et vider le bac d’eau sale, voir chapitre Vider le bac d'eau sale.
Méthodes de nettoyage
1. Mettre l’interrupteur principal en position I (Marche).
Illustration M
Démarrer le moteur thermique et la pompe.
2. Appuyer sur le levier pour pulvériser. La solution de nettoyage est pulvérisée.
Illustration O
3. Relâchez le levier de pulvérisation et aspirez les restes de solution de nettoyage. Si nécessaire, il est possible d'adapter le clapet d'air parasite pour régler l'intensité d'aspiration.
Illustration N
4. Après le nettoyage, réaliser un nettoyage du canapé et de la moquette à l’eau propre et chaude et l'im­prégner au besoin.
1. Mettre l’interrupteur principal en position I (Marche).
Illustration M
Démarrer le moteur thermique et la pompe.
2. Appuyer sur le levier pour pulvériser.
Illustration O
La solution de nettoyage est pulvérisée.
3. Mettre l’interrupteur principal en position O (Arrêt).
Illustration Q
4. Laisser agir le produit de nettoyage pendant au moins 5 minutes.
5. Mettre l’interrupteur principal en position I (Marche). Démarrer le moteur thermique et la pompe.
Illustration M
6. Aspirer la solution de nettoyage résiduelle. Si nécessaire, il est possible d'adapter le clapet d'air parasite pour régler l'intensité d'aspiration.
Illustration N
7. Répéter l'opération si nécessaire.
8. Après le nettoyage, réaliser un nettoyage du canapé et de la moquette à l’eau propre et chaude et l'im­prégner au besoin.
Salissure légère / normale
Fort encrassement ou tâches
Terminer l'utilisation
Remarque
Pour éviter que des particules de nettoyage et de saleté ne restent dans les conduites, effectuer un nettoyage du système (sans ajout de produits de nettoyage) après chaque utilisation.
1. Mettre l’interrupteur principal en position O (Arrêt).
Illustration Q
2. Vider le bac d’eau sale, voir le chapitre Vider le bac d'
eau sale.
3. Remplir le réservoir d’eau propre jusqu’au repère « MAX » avec de l’eau potable, voir chapitre Rem- plir le réservoir d'eau propre.
4. Raccorder le flexible d’aspiration et aspersion au suceur fentes.
5. Ouvrir le bouchon du réservoir et insérer complète­ment le suceur pour fentes dans l’ouverture.
6. Tourner l’interrupteur de l’appareil en positionI (Marche) tout en actionnant et en maintenant enfon­cé le levier de pulvérisation sur la poignée.
Illustration R
Le processus de rinçage est terminé dès que le ré­servoir d’eau propre est complètement vide.
7. Mettre l’interrupteur principal en position O (Arrêt).
Illustration Q
8. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. En­rouler le câble d'alimentation complètement mais pas trop fort (sans le serrer) autour du porte-câbl
Ill
ustration S
9. Vider le bac d’eau sale, voir le chapitre Vider le bac d'eau sale.
10. Bien rincer le bac d’eau sale à l’eau claire.
11. En cas d'impuretés, rincer également le réservoir d'eau propre à l'eau claire et nettoyer le filtre, voir chapitre Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau
propre
12. Débrancher le flexible vapeur de l’appareil.
13. Pour éliminer le liquide restant dans le flexible d’as­piration et aspersion : a Appuyer sur le cran d’arrêt et retirer le fl
d’aspiration et aspersion de l’appareil.
Illustration B
b Appuyer sur le levier de la poignée et laisser le li-
quide s’écouler.
Remarque
Pour que le liquide puisse sécher complètement, ne pas enrouler le tuyau de pulvérisation/d’aspiration autour de l’appareil pour le faire sécher.
Remarque
Pour éviter les flaques dans les zones d’habitation (par ex. sur la moquette, le parquet), verser le liquide rési­duel dans un récipient approprié (par ex. lavabo, seau).
14. Rincer la buse de lavage à l’eau du robinet et laisser sécher l’appareil avec les autres accessoires.
15. Ranger l’appareil en « position de séchage » (les deux couvercles du réservoir sont alors légèrement ouverts et le liquide restant peut sécher sans laisser de résidus).
e.
exible
Vider le bac d'eau sale
1. Retirer le bac d’eau sale en le tirant verticalement vers le haut par la poignée encastrée.
Illustration T
2. Déverrouiller les deux bouchons latéraux du réser­voir, retirer le couvercle du réservoir et évacuer l’eau sale.
Illustration U
3. Lors de la poursuite du travail de nettoyage : Poser le couvercle du réservoir en veillant à ce qu’il soit bien fixé. Insérer le bac d’eau sale jusqu’au fond de l’appareil.
4. À la fin du travail de nettoyage : Ranger l’appareil en « position de séchage » (le couvercle du réservoir est alors légèrement ouvert et le liquide restant peut sécher sans laisser de résidus).
Rangement de l’appareil
1. Fixer la buse de lavage au sol au support d'acces­soires du porte-câble.
2. Enrouler le flexible d’aspiration et aspersion autour de l’appareil.
3. Fixer la poignée / le flexible d'aspiration et aspersion sur le support d'accessoires qui se trouve sur le côté de l'appareil à l'aide de l'élastique. Veiller à ce que
16 Français
Page 17
le sens d'enroulement soit correct afin de pouvoir fixer la poignée ou le flexible avec l'élastique.
Illustration Y
4. Entreposer l’appareil dans une pièce sèche à l’abri du gel.
Transport
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement !
Risque de blessures et d'endommagement en cas de non-respect du poids. Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage.
Transport à la main
1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans­port.
Transport en véhicule
1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
Entretien et maintenance
Consignes générales d’entretien
Entretenir l’appareil et les accessoires en matière
synthétique à l’aide d’un détergent pour synthétique du commerce.
Rincer si nécessaire le réservoir et les accessoires
à l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
Nettoyage du couvercle du bac d’eau sale et
Remarque
Il y a 2 grilles à l’intérieur du couvercle du bac d’eau sale (sur le séparateur). Si les grilles sont humides ou sales, le flotteur ne peut pas commuter correctement ou l’ap­pareil s’arrête prématurément. Il faut donc s’assurer que les grilles sont propres et sèches pendant le fonctionnement.
1. Retirer le bac d’eau sale de l’appareil, voir chapitre Vider le bac d'eau sale
2. Retirer le couvercle du bac et enlever le séparateur.
3. Nettoyer avec précaution le couvercle du bac et le séparateur avec un chiffon humide.
4. Éliminer avec précaution l’humidité avec un chiffon sec.
Illustration V
5. Monter le couvercle du bac et le séparateur, les fixer sur le bac et remettre le bac en place dans l’appa­reil.
Nettoyer la buse de pulvérisation
Remarque
Si le jet de pulvérisation n'est pas uniforme, la buse de pulvérisation de l'accessoire de lavage peut être bou­chée par des résidus et doit être nettoyée.
1. Pour nettoyer la buse de lavage au sol et le suceur pour canapé de lavage, desserrer le support du gicleur en le tournant et le retirer avec le gicleur.
Remarque
Conserver soigneusement le joint torique d'étanchéité et le remettre en place après le nettoyage.
Illustration X
2. Nettoyer les résidus dans la buse de pulvérisation sous l'eau courante.
3. Insérer la buse de pulvérisation dans le porte-buse et la fixer à nouveau en la tournant.
du séparateur
4. Nettoyer les résidus dans la buse de pulvérisation du suceur fentes de lavage également sous l'eau cou
rante.
Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau
pro
Remarque
Au fond du réservoir d’eau propre se trouve un filtre sur lequel des particules de salissures peuvent se déposer et ainsi gêner le passage de l’eau. Par conséquent, nous recommandons de nettoyer le filtre à intervalles réguliers.
Remarque
Pour le nettoyage du filtre, le réservoir d'eau propre doit être retiré de l'appareil et être vide.
1. Déverrouiller et retirer le couvercle du réservoir, voir chapitre Remplir le réservoir d'eau propre
2. Bien rincer le filtre à l'eau ou le nettoyer délicate­ment avec une brosse souple.
Illustration W
3. Poser le couvercle du réservoir en veillant à ce qu’il soit bien fixé.
pre
Dépannage en cas de défaut
Puissance d'aspiration insuffisante
Le clapet d'air de défaut est trop ouvert. Fermer le clapet d'air de défaut. Les accessoires, le tuyau d'aspiration ou les tubes d'as­piration et aspersion sont bouchés. Retirer le bouchon. Les grilles du couvercle du bac d’eau sale sont sales ou humides. Nettoyer/sécher les grilles. Collecteur d'impuretés mal positionné. Pousser le collecteur d'impuretés vers le bas.
Aucune fuite d'eau au niveau de la buse
Réservoir d'eau propre vide Remplir le réservoir d'eau propre. Filtre d’eau propre encrassé. Nettoyage du filtre d’alimentation d’eau propre. Raccord entre les accessoires et le flexible d'aspiration et aspersion incorrect. Établir une connexion correcte. Pompe pour le détergent défectueuse. Faire appel au service après-vente.
Jet de pulvérisation irrégulier
La buse de pulvérisation de l'accessoire pour le net­toyeurs par injection/extraction est encrassée. Nettoyer la buse de pulvérisation de l'accessoire
concerné.
L'appareil devient plus bruyant et n'aspire plus l'eau sale
Les grilles du couvercle du bac d’eau sale sont sales ou humides. Nettoyer/sécher les grilles.
Français 17
Page 18
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Fréquence Hz 50-60 Tension V 220-240 Fusible principal (lent) A 10 Puissance nominale W 500
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Volume max. de remplissage de l’eau du robinet
Volume max. de remplissage d’eau sale
Température max. de la solution de nettoyage (T en max.)
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires) kg 4,1 Longueur x largeur x hauteur mm 440x230
Valeurs déterminées selon EN 60704-2-1
Niveau de pression acoustique dB(A) 83 Sous réserve de modifications techniques.
l1,7
l2,9
°C 50
x260
Indice
Avve
rtenze generali............................................. 18
Impiego conforme alla destinazione.................... 18
Tutela dell'ambiente............................................. 18
Servizio clienti ..................................................... 18
Accessori e ricambi ............................................. 18
Volume di fornitura .............................................. 18
Garanzia.............................................................. 18
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 19
Descrizione dell'apparecchio ............................... 19
Messa in funzione ............................................... 19
Messa in funzione ............................................... 20
Trasporto ............................................................. 21
Cura e manutenzione .......................................... 21
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 22
Dati tecnici........................................................... 22
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan­ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
per l’uso originali e le allegate avverten-
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come puli­tore a spruzzo/estrazione per la pulizia di interni delle automobili e di tappezzeria e moquette in ambienti inter­ni conformemente alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per l’uso.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi­tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap­parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo­no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti si veda: www.kaercher.de/REACH
Servizio clienti
In caso di domande o problemi, la filiale KÄRCHER è fe­lice di potervi aiutare.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven­ditore.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia­te dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia­le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre­ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher locale alla voce "Download".
18 Italiano
Page 19
Simboli riportati sull’apparecchio
Sul lato interno del serba­toio dell'acqua pulita è presente un simbolo per la pulizia del sistema do­po l'uso:
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua di rubinetto. Poi, inserire comple­tamente la bocchetta fessure nell'apertura del serbatoio, accen­dere l'apparecchio e contemporaneamen­te tenere premuta la leva di nebulizzazio­ne. Vedi anche il capitolo
Termine del funziona­mento
Descrizione dell'apparecchio
A seconda del modello selezionato, la dotazione può variare. L’effettiva dotazione è descritta sulla confezione dell’apparecchio. Per le figure vedi pagina dei grafici.
Figura A
1 Attacco tubo flessibile aspirazione spruzzo 2 Serbatoio dell'acqua sporca con coperchio 3 Serbatoio dell'acqua pulita con coperchio 4 Supporto per l'impugnatura del tubo flessibile aspi-
razione spruzzo
5 Tappo del serbatoio 6 Interruttore dell’apparecchio (I (on) / O (off)) 7 Maniglia di trasporto 8 Possibilità di conservazione per spugna, spazzola e
sacchetto del detergente
9 Supporto per il cavo di alimentazione e l'ugello per
il lavaggio del pavimento
10 Cavo di alimentazione 11 Tubo flessibile aspirazione spruzzo e impugnatura
con leva di nebulizzazione e pulsante di bloccaggio
12 Bocchetta lavaggio poltrone 13 Bocchetta lavaggio fessure 14 * Tubo aspirazione spruzzo 2 x 0,5 m 15 * Bocchetta lavaggio pavimento 16 Detergente RM 519 (100 ml)
* opzionale
Messa in funzione
Nota
Poiché l'apparecchio non dispone di una funzione di aspirazione a secco, se necessario, prima di pulire i tes­suti occorre rimuovere lo sporco grossolano (ad es. bri-
Pulizia preliminare
ciole) con un comune aspirapolvere disponibile in commercio.
Collegamento tubo flessibile aspirazione
1. Infilare il tubo flessibile aspirazione spruzzo nell’at­tacco corrispondente sull’apparecchio finché non scatta in posizione.
Per rimuoverlo, premere il nottolino ed estrarre il tu­bo flessibile aspirazione spruzzo.
Figura B
2. Montare gli accessori secondo necessità. Vedi capi­tolo Montaggio accessori.
spruzzo
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita
ATTENZIONE
Accendere l'apparecchio solo quando sono installati il serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua spor­ca.
ATTENZIONE
I serbatoi dell'acqua pulita e dell'acqua di scarico devo­no essere saldamente inseriti nell'apparecchio.
ATTENZIONE
L'uso di detergenti non idonei può danneggiare l'appa­recchio e comportare la decadenza della garanzia.
Nota
Se necessario, per pulire la tappezzeria utilizzare il de­tergente KÄRCHER RM 519.
Per il dosaggio del detergente attenersi alle informa­zioni del produttore sulla quantità.
Si consiglia un dosaggio di circa 100 ml di detergen­te per ogni riempimento del serbatoio.
Versare il detergente e riempire con acqua fino alla marcatura "Max".
La quantità di riempimento completo è di max 1,7 li­tri.
Nota
Il serbatoio dell'acqua pulita può essere estratto per ri­empirlo o può essere riempito direttamente montato all'apparecchio.
Riempimento del serbatoio dell’acqua direttamente nell’apparecchio
1 Tirare il tappo del serbatoio verso l’alto e girarlo di
lato. Dosare il detergente secondo le istruzioni e ri­empire il serbatoio d'acqua di rubinetto fino alla mar­catura "MAX".
Figura H
2 Chiudere il tappo del serbatoio.
Rimozione del serbatoio dell’acqua per riempirlo
1 Estrarre il serbatoio dell'acqua sollevandolo tramite
l'impugnatura incassata.
Figura I
2 Tirare il tappo del serbatoio verso l’alto, girarlo di la-
to e riempire il serbatoio dell'acqua con detergente e acqua di rubinetto fino alla marcatura "MAX".
Figura J
oppure Sbloccare il coperchio del serbatoio, rimuoverlo e ri­empire con detergente e acqua di rubinetto fino alla marcatura "MAX".
Figura K
3 Chiudere il tappo del serbatoio, applicare il coper-
chio del serbatoio e accertarsi che sia posizionato correttamente.
4 Inserire il serbatoio dell'acqua fino al fondo dell'ap-
parecchio.
Italiano 19
Page 20
Pulizia di pavimenti rivestiti a moquettes
Per la pulizia di pavimenti rivestiti a moquettes, utilizza­re i tubi di aspirazione spruzzo e la bocchetta per il la­vaggio dei pavimenti. 1 Collegare i tubi aspirazione spruzzo tra loro e colle-
garli al tubo flessibile aspirazione spruzzo; tutte le parti devono innestarsi in modo percettibile.
2 Collegare l'ugello per lavaggio pavimenti ai tubi
aspirazione spruzzo fino a sentire lo scatto in posi­zione.
Per scollegare i tubi aspirazione spruzzo e l'ugello per lavaggio pavimenti premere il tasto di sblocco corrispondente e staccare i componenti gli uni dagli altri.
Figura C Figura D
Pulizia di imbottiture
A seconda delle esigenze, utilizzare la bocchetta lavag­gio poltrone, la bocchetta lavaggio fessure o la bocchet­ta lavaggio pavimenti per pulire, ad esempio, imbottiture e materassi.
Collegare la bocchetta lavaggio poltrone/fessure/ pavimenti all'impugnatura del tubo flessibile aspira­zione spruzzo fino a sentire lo scatto in posizione.
Premere il tasto di sblocco della bocchetta di lavag­gio poltrone/della bocchetta di lavaggio fessure/del­la bocchetta di lavaggio pavimenti e scollegare dal tubo flessibile aspirazione spruzzo.
Figura E Figura F Figura G
Accensione dell’apparecchio
AVVERTIMENTO
Montaggio accessori
Rischio di scosse elettriche
Se il cavo di rete non è completamente svolto, sussiste il pericolo di sopravvalutare la portata, logorando e dan­neggiando il cavo elettrico. Svolgere sempre completamente il cavo elettrico.
1. Togliere completamente il cavo di rete dal rispettivo gancio.
2. Inserire la spina nella presa.
Figura L
3. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio­ne I (on).
Figura M
Avviare il motore di aspirazione e la pompa.
4. Chiudere completamente la valvola dell'aria secon­daria.
Figura N
Messa in funzione
Pulizia di tappeti o tappezzerie
Nota
L'acqua calda (massimo 50° C) migliora l'efficacia della pulizia.
Nota
Per la pulizia utilizzare esclusivamente il detergente RM 519 di KÄRCHER.
ATTENZIONE
Pericolo derivante dalla soluzione detergente
Pericolo di danneggiamento Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare la resistenza al calore dell'oggetto da pulire e la sua impermeabilità in un punto non visibile.
1. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con detergen­te e acqua, vedi capitolo Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita.
2. Accendere l'apparecchio, vedere capitolo Accen-
sione dell’apparecchio
3. Selezionare gli accessori a seconda delle esigenze e per spruzzare la soluzione detergente azionare la leva sull’impugnatura.
4. Per spruzzare grandi superfici, premere prima la le­va sull'impugnatura e poi il pulsante di blocco.
Figura O
5. Tirare la bocchetta poltrone/la bocchetta pavimenti all'indietro sulla superficie da pulire con movimenti sovrapposti, senza spingerla.
Figura P
Nota
Per un lavoro più rapido ed efficace, la bocchetta per il lavaggio del pavimento può essere utilizzata anche per la pulizia degli imbottiti (ad esempio, grandi divani).
Nota
Se il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, un galleggian­te chiude l’apertura di aspirazione e l’apparecchio fun­ziona a regime elevato.
6. Spegnere immediatamente l'apparecchio e svuota­re il serbatoio dell'acqua sporca, vedere il capitolo Svuotamento del serbatoio dell’acqua sporca.
Metodi di pulizia
1. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio­ne I (on).
Figura M
Avviare il motore di aspirazione e la pompa.
2. Premere la leva di spruzzatura. La soluzione detergente viene spruzzata.
Figura O
3. Rilasciare la leva di spruzzatura e aspirare i resti della soluzione detergente. Se necessario, il cursore della perdita d'aria può es­sere adattato per regolare la potenza di aspirazione.
Figura N
4. Dopo la pulizia, risciacquare le imbottiture e la mo­quette con acqua calda e pulita e impregnare a pia­cere.
1. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio­ne I (on).
Figura M
Avviare il motore di aspirazione e la pompa.
2. Premere la leva di spruzzatura.
Figura O
La soluzione detergente viene spruzzata.
3. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio­ne O (Off).
Figura Q
4. Lasciare agire la soluzione detergente per almeno 5 minuti.
5. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio­ne I (on). Avviare il motore di aspirazione e la pompa.
Figura M
6. Aspirare i resti della soluzione detergente. Se necessario, il cursore della perdita d'aria può es­sere adattato per regolare la potenza di aspirazione.
Figura N
7. Ripetere il processo se necessario.
Sporco leggero/normale
Sporco pesante o macchie
20 Italiano
Page 21
8. Dopo la pulizia, risciacquare le imbottiture e la mo­quette con acqua calda e pulita e impregnare a pia­cere.
Termine del funzionamento
Nota
Per evitare che nelle condutture rimangano particelle di detergente e di sporco, dopo ogni utilizzo eseguire una pulizia del sistema (senza l'aggiunta di detergenti).
1. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio­ne O (Off).
Figura Q
2. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca, vedere il ca­pitolo Svuotamento del serbatoio dell’acqua sporca.
3. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua di rubinetto fino alla marcatura "MAX", vedere il capi­tolo Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita Collegare il tubo flessibile aspirazione spruzzo alla
4. bocchetta fessure.
5. Aprire il tappo del serbatoio e inserire completamen­te la bocchetta fessure nell'apertura.
6. Ruotare l'interruttore dell'apparecchio nella posizio­ne I (On) e contemporaneamente premere e tenere premuta la leva di spruzzatura sull'impugnatura.
Figura R
Il processo di risciacquo è terminato non appena il serbatoio dell'acqua pulita è completamente svuota­to.
7. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio­ne O (Off).
Figura Q
8. Togliere la spina di rete dalla presa. Avvolgere il ca­vo di rete completamente ma non troppo stretto (al­lentato) attorno al reggicavo.
Figura S
9. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca, vedere il ca­pitolo Svuotamento del serbatoio dell’acqua sporca.
10. Lavare il serbatoio dell'acqua sporca con acqua pu­lita.
11. In caso di contaminazione, sciacquare anche il ser­batoio acqua pulita con acqua pulita e pulire il filtro, vedere il capitolo Pulire il filtro nel serbatoio acqua
pulita
12. Scollegare gli accessori dall’apparecchio.
13. Per rimuovere il liquido rimasto nel tubo flessibile aspirazione spruzzo: a premere il nottolino e rimuovere il tubo flessibile
aspirazione spruzzo dall'apparecchio.
Figura B
b Premere la leva sull'impugnatura e far defluire il
liquido.
Nota
Per consentire la completa asciugatura del liquido, non avvolgere il tubo flessibile di spruzzatura/aspirazione in­torno all'apparecchio per asciugarlo.
Nota
Per evitare la formazione di pozze in ambienti abitativi (ad es. su moquette o parquet), far defluire il liquido re­siduo in un contenitore adatto (ad es. lavandino, sec­chio).
14. Sciacquare le bocchette di lavaggio con acqua di ru­binetto e lasciare asciugare l'apparecchio con gli al­tri accessori.
15. Riporre l'apparecchio in "posizione di asciugatura" (i due coperchi del serbatoio sono leggermente aperti e il liquido rimanente può asciugarsi senza lasciare residui).
.
Svuotamento del serbatoio dell’acqua
1. Estrarre il serbatoio dell'acqua sporca sollevandolo tramite l'impugnatura incassata.
Figura T
2. Sbloccare i due tappi laterali del serbatoio, rimuove­re il coperchio del serbatoio e smaltire l'acqua spor­ca.
Figura U
3. Per proseguire i lavori di pulizia: applicare il coper­chio del serbatoio e accertarsi che sia posizionato correttamente. Inserire il serbatoio dell'acqua spor­ca fino al fondo dell'apparecchio.
4. Al termine del lavoro di pulizia: riporre l'apparecchio in "posizione di asciugatura" (il coperchio del serba­toio è leggermente aperto e il liquido rimanente può asciugarsi senza lasciare residui).
sporca
Conservazione dell’apparecchio
1. Collegare la bocchetta per pavimenti al supporto per accessori sul reggicavo.
2. Avvolgere il tubo flessibile aspirazione spruzzo at­torno all'apparecchio.
3. Fissare l'impugnatura / il tubo flessibile del tubo fles­sibile aspirazione spruzzo al supporto degli acces­sori sul lato dell'apparecchio utilizzando l'elastico. Prestare attenzione alla corretta direzione di avvol­gimento in modo da poter fissare l'impugnatura o il tubo flessibile con l'elastico.
Figura Y
4. Conservare l'apparecchio in ambienti asciutti e privi di gelo.
Trasporto
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Pericolo di danneggiamento e pericolo di lesioni in caso di mancato rispetto del peso. Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Trasporto manuale
1. Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e spostarlo.
Trasporto su veicoli
1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento e il ribaltamento.
Cura e manutenzione
Istruzioni generali per la cura
Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con
un detergente per plastica disponibile in commercio.
Sciacquare serbatoio e accessori all’occorrenza
con acqua e asciugarlo prima del riutilizzo.
Pulizia del coperchio del serbatoio dell’acqua
Nota
All'interno del coperchio del serbatoio dell’acqua sporca (sul separatore) sono presenti 2 griglie. Se le griglie so­no bagnate o sporche, il galleggiante potrebbe non fun­zionare correttamente o l'apparecchio potrebbe spegnersi troppo presto. Pertanto, assicurarsi che le griglie siano pulite e asciutte durante il funzionamento.
sporca e del separatore
Italiano 21
Page 22
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca dall'appa­recchio, vedere il capitolo Svuotamento del serba- toio dell’acqua sporca.
2. Togliere il coperchio del serbatoio e rimuovere il se­paratore.
3. Pulire accuratamente il coperchio del serbatoio e il separatore con un panno umido.
4. Rimuovere accuratamente l'umidità con un panno asciutto.
Figura V
5. Riassemblare il coperchio del serbatoio e il separa­tore, fissarli sul serbatoio e reinserirli nell'apparec­chio.
Pulizia dell'ugello di nebulizzazione
Nota
Se il getto spruzzo è irregolare, l'ugello di nebulizzazio­ne dell'accessorio di lavaggio può essere intasato da re­sidui e deve essere pulito.
1. Per pulire la bocchetta per pavimenti e poltrone, al­lentare il supporto ugelli ruotandolo e rimuoverlo in­sieme all'ugello.
Nota
Conservare l'O-ring/anello di tenuta in un luogo sicuro e sostituirlo dopo la pulizia.
Figura X
2. Pulire i residui nell'ugello di nebulizzazione sotto l'acqua corrente.
3. Inserire l'ugello di nebulizzazione e l'anello di tenuta nel supporto ugelli e fissare nuovamente ruotando.
4. Pulire i residui nell'ugello di nebulizzazione de bocchetta lavaggio fessure sotto l'acqua corrente.
lla
Pulire il filtro nel serbatoio acqua pulita
Nota
Sul fondo del serbatoio acqua pulita si trova un filtro sul quale possono depositarsi particelle di sporco, ostruen­do così il flusso dell'acqua. Per questo motivo, si consi­glia di pulire regolarmente il filtro.
Nota
Per pulire il filtro, il serbatoio acqua pulita deve essere rimosso dall'apparecchio e svuotato.
1. Sbloccare e rimuovere il tappo del serbatoio, vedere il capitolo Riempimento del serbatoio dell'acqua pu-
lita
2. Sciacquare accuratamente il filtro con acqua o pulir­lo con cura con una spazzola morbida.
Figura W
3. applicare il coperchio del serbatoio e accertarsi che sia posizionato correttamente.
Guida alla risoluzione dei guasti
Insufficiente potenza di aspirazione
La valvola dell'aria secondaria è troppo aperta. Chiudere la valvola dell'aria secondaria. Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi aspirazio­ne spruzzo ostruiti. Rimuovere le ostruzioni. Le griglie del coperchio del serbatoio dell'acqua sporca sono sporche o bagnate. Pulire/asciugare le griglie. Il vano raccolta sporco non è posizionato correttamente. Premere il vano raccolta sporco verso il basso.
Nessuna fuoriuscita d'acqua dall'ugello
Serbatoio dell'acqua pulita vuoto Riempire il serbatoio dell'acqua pulita. Il filtro acqua pulita è sporco. Pulizia del filtro acqua pulita. Il collegamento tra gli accessori e il tubo flessibile aspi­razione spruzzo non è corretto. Stabilire il collegamento corretto. Pompa per detergente difettosa, rivolgersi al servizio clienti.
Getto spruzzo irregolare
L'ugello di nebulizzazione dell'accessorio per l'aspira­zione a lavaggio è sporco. Pulire l'ugello di nebulizzazione del rispettivo acces-
sorio.
Il dispositivo diventa più rumoroso e non aspira più l'acqua sporca
Le griglie del coperchio del serbatoio dell'acqua sporca sono sporche o bagnate. Pulire/asciugare le griglie.
Dati tecnici
Collegamento elettrico
Frequenza Hz 50-60 Tensione V 220-240 Protezione di rete (lento) A 10 Potenza nominale W 500
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Quantità di riempimento max. ac
qua dolce
Quantità di riempimento max. acqua sporca
Temperatura max. della soluzione di pulizia (T in max.)
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori) kg 4,1 Lunghezza x larghezza x altezza mm 440x230
Valori rilevati secondo EN 60704-2-1
Livello di pressione acustica dB(A) 83 Con riserva di modifiche tecniche.
l1,7
l2,9
°C 50
x260
22 Italiano
Page 23
Índice de contenidos
Avisos generales ................................................. 23
Uso previsto ........................................................ 23
Protección del medioambiente ............................ 23
Servicio de posventa ........................................... 23
Accesorios y repuestos ....................................... 23
Volumen de suministro ........................................ 23
Garantía .............................................................. 23
Símbolos en el equipo ......................................... 23
Descripción del equipo ........................................ 23
Puesta en funcionamiento ................................... 24
Servicio................................................................ 25
Transporte ........................................................... 26
Cuidado y mantenimiento.................................... 26
Ayuda en caso de fallos ...................................... 27
Datos técnicos ..................................................... 27
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
En caso de no respetar el manual de instrucciones o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del paquete o si existen daños.
trucciones y las instrucciones de seguri-
Uso previsto
Usar el equipo únicamente en el ámbito doméstico. El equipo está destinado a ser utilizado como limpiador de extracción por pulverización para la limpieza de inte­riores de automóviles, tejidos de tapicería en interiores y alfombras, de acuerdo con las descripciones que figu­ran en este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli­minar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con es­te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés­tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan­cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Servicio de posventa
Nuestra sucursal KÄRCHER le puede ayudar en caso de preguntas o averías.
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y repues­tos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su­ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da­ños de transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presen­tando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web lo­cal de Kärcher en "Downloads".
Símbolos en el equipo
En el interior del depósito de agua fresca hay un símbolo para la limpieza del sistema después de su uso:
Llene el depósito de agua fresca con agua del grifo. A continuación, intro­ducir completamente la boquilla para ranu­ras en la abertura del depósito, encender el equipo y mantener pulsada la palanca de pulverización al mis­mo tiempo. Véase también el ca­pítulo Finalización
del servicio
Descripción del equipo
Según el modelo seleccionado, existen diferencias en el equipamiento. El equipamiento específico se descri­be en el embalaje del equipo. Véanse las figuras en la página de gráficos.
Figura A
1 Conexión para mangueras de rociado 2 Depósito de agua sucia con tapa 3 Depósito de agua fresca con tapa 4 Soporte para el asa de la manguera de pulveriza-
ción y aspiración
5 Cierre del depósito 6 Interruptor del equipo (I (on)/O (off)) 7 Asa de transporte
Español 23
Page 24
8 Posibilidad de almacenaje para esponja, cepillo,
bolsa de detergente
9 Soporte para cable de red y boquilla de lavado de
suelo
10 Cable de red 11 Manguera de pulverización y aspiración y asa con
palanca de pulverización y botón de bloqueo
12 Boquilla de lavado para acolchado 13 Boquilla de lavado para ranuras 14 * Tubos para pulverización 2 x 0,5 m 15 * Boquilla de lavado de suelos 16 Detergente RM 519 (100 ml)
* opcional
Puesta en funcionamiento
Nota
Dado que el equipo no dispone de una función de aspi­ración en seco, si es necesario, elimine la suciedad de grano grueso (por ejemplo, migas) con una aspiradora comercial antes de limpiar los textiles.
Conexión de la manguera de pulverización y
1. Insertar la manguera de pulverización y aspiración en la conexión para mangueras de pulverización y aspiración del equipo hasta que encaje de forma audible.
Para retirarla, presione el enganche y extraiga la manguera de pulverización y aspiración.
Figura B
2. Montar los accesorios según sea necesario. Véase el capítulo: Montaje de los accesorios.
Llenado del depósito de agua fresca
CUIDADO
Encienda el equipo solo cuando el depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia estén instalados.
Limpieza previa
aspiración
CUIDADO
Los depósitos de agua limpia y aguas residuales deben estar firmemente asentados en el dispositivo.
CUIDADO
El uso de productos de detergentes inadecuados puede dañar el equipo y eximir de responsabilidad a la garan­tía.
Nota
Si es necesario, utilice el detergente KÄRCHER RM 519 para limpiar los tapizados.
Al dosificar los detergentes, preste atención a la in­formación sobre la cantidad del fabricante.
Se recomienda una dosificación de aprox. 100 ml de detergente por cada llenado del depósito.
Vierta el detergente y llene hasta la marca "Max" con agua.
El volumen de llenado completo es de 1,7 litros co­mo máximo.
Nota
El depósito de agua fresca puede extraerse para llenar­lo o llenarse directamente en el equipo.
Llenado del depósito de agua directamente en el equipo
1 Tire del tapón del depósito hacia arriba y gírelo late-
ralmente. Dosificar el detergente según las instruc­ciones y luego llenar el depósito con agua del grifo hasta la marca "MAX".
Figura H
2 Cerrar el cierre del depósito.
Retirada del depósito de agua para llenarlo
1 Extraiga el depósito de agua verticalmente hacia
arriba por el retractil.
Figura I
2 Tire del tapón del depósito hacia arriba, gírelo late-
ralmente y llene el depósito de agua con detergente y agua del grifo hasta la marca "MAX".
Figura J
o Desbloquee la tapa del depósito, retírela y llénela de detergente y agua del grifo hasta la marca "MAX".
Figura K
3 Cierre el tapón del depósito o coloque la tapa del
depósito y asegúrese de que está bien colocado.
4 Introduzca el depósito de agua hasta el fondo del
equipo.
Montaje de los accesorios
Limpieza de alfombras
Utilizar los tubos para pulverización y la boquilla de la­vado de suelo para la limpieza de alfombras. 1 Ensamblar los tubos para pulverización y conectar-
los a la manguera de pulverización y aspiración; to­das las piezas deben encajar de forma audible.
2 Insertar la boquilla de lavado de suelo a los tubos
para pulverización hasta que encaje de forma audi­ble.
Para separar los tubos para pulverización y la bo­quilla de lavado de suelo, presionar la tecla de des­bloqueo correspondiente y retirar las piezas tirando.
Figura C Figura D
Limpieza para tapizados
Utilizar la boquilla de lavado para acolchado, la boquilla de lavado para ranuras o la boquilla de lavado de suelo según sea necesario, por ejemplo, para limpiar tapice­rías y colchones.
Insertar la boquilla de lavado para acolchado, la bo­quilla de lavado para ranuras o la boquilla de lavado de suelo al asa de la manguera de pulverización y aspiración hasta que encajen de forma audible.
Para quitar la boquilla de lavado para acolchado, la boquilla de lavado para ranuras o la boquilla de la­vado de suelo, presionar la tecla de desbloqueo y separarla de la manguera de pulverización y aspira­ción.
Figura E Figura F Figura G
Conexión del equipo
ADVERTENCIA
Peligro de choques eléctricos
Si no desenrolla todo el cable de red, existe el riesgo de que mida mal el alcance del cable y lo someta a cargas excesivas o lo dañe. Siempre debe desenrollar el cable de corriente del todo.
1. Retire el cable de red completamente del gancho de cable.
2. Enchufe el conector de red en una caja de enchufe.
Figura L
24 Español
Page 25
3. Girar el interruptor del equipo a la posición I (CON.).
Figura M
Arrancar el motor de aspiración y la bomba.
4. Cerrar del todo la compuerta de aire.
Figura N
Servicio
Limpieza de alfombras o acolchados
Nota
El agua tibia (máximo 50 °C) aumenta el efecto de lim­pieza.
Nota
Para la limpieza, utilice únicamente el detergente RM 519 de KÄRCHER.
CUIDADO
Peligro por la solución de limpieza
Peligro de daños Antes de usar el equipo, verifique la solidez del color y la resistencia al agua del objeto a limpiar en un lugar discreto.
1. Llenar el depósito de agua fresca con detergente y agua, véase el capítulo Llenado del depósito de agua fresca.
2. Arranque del equipo: véase el capítulo Conexión
del equipo
3. En caso necesario, seleccionar los accesorios y ac­cionar la palanca del asa para rociar la solución de limpieza.
4. Para pulverizar grandes superficies, accionar pri­mero la palanca del asa y, a continuación, la tecla de bloqueo.
Figura O
5. Tirar de la boquilla de lavado de suelos o de la bo­quilla de lavado para acolchados hacia atrás sobre la superficie que desea limpiar en trayectorias su­perpuestas, no la deslice.
Figura P
Nota
Para un trabajo más rápido y eficaz, la boquilla de lava­do de suelos también puede utilizarse para limpiar acol­chados (por ejemplo, sofás grandes).
Nota
Si el recipiente de agua sucia se llena, un flotador cierra la abertura de aspiración y el equipo funciona a altas re­voluciones.
6. Desconecte inmediatamente el equipo y vacíe el re­cipiente de agua sucia, véase el capítulo Vaciado del depósito de agua sucia.
Métodos de limpieza
Contaminación ligera/normal
1. Girar el interruptor del equipo a la posición I (CON.).
Figura M
Arrancar el motor de aspiración y la bomba.
2. Presione la palanca para la pulverización. La solución de limpieza se rocía.
Figura O
3. Suelte la palanca de pulverización y aspire los res­tos de la solución de limpieza. En caso necesario, se puede ajustar la compuerta de aire para regular la potencia de aspiración.
Figura N
4. Tras la limpieza, realizar una nueva limpieza final del acolchado o la alfombra con agua limpia y ca­liente e impregnar las superficies según preferen­cia.
Suciedad o manchas intensas
1. Girar el interruptor del equipo a la posición I (CON.).
Figura M
Arrancar el motor de aspiración y la bomba.
2. Presione la palanca para la pulverización.
Figura O
La solución de limpieza se rocía.
3. Girar el interruptor del equipo a la posición O (DESC.).
Figura Q
4. Dejar que la solución de limpieza actúe durante al menos 5 minutos.
5. Girar el interruptor del equipo a la posición I (CON.). Arrancar el motor de aspiración y la bomba.
Figura M
6. Aspirar los restos de la solución de limpieza. En caso necesario, se puede ajustar la compuerta de aire para regular la potencia de aspiración.
Figura N
7. Repetir el proceso si es necesario.
8. Tras la limpieza, realizar una nueva limpieza final del acolchado o la alfombra con agua limpia y ca­liente e impregnar las superficies según preferen­cia.
Finalización del servicio
Nota
Para garantizar que no queden partículas de limpieza y suciedad en las tuberías, realice una limpieza del siste­ma (sin añadir detergente) después de cada uso.
1. Girar el interruptor del equipo a la posición O (DESC.).
Figura Q
2. Vaciar el depósito de agua sucia, véase el capítulo Vaciado del depósito de agua sucia.
3. Llenar el depósito de agua fresca con agua del grifo hasta la marca "MAX", véase el capítulo Llenado del depósito de agua fresca.
4. Conectar la manguera de pulverización y aspiración a la boquilla para ranuras.
5. Abra el tapón del depósito e introduzca la boquilla para ranuras completamente en la abertura.
6. Colocar el interruptor del equipo en la posición I (CON.) y, al mismo tiempo, mantener pulsada la pa­lanca de pulverización del asa.
Figura R
El proceso de enjuague finaliza cuando el depósito de agua fresca está completamente vacío.
7. Girar el interruptor del equipo a la posición O (DESC.).
Figura Q
8. Desenchufar el conector de red del enchufe. Enro­llar el cable de red completamente pero sin apretar­lo demasiado (suelto) alrededor del portacables.
Figura S
9. Vaciar el depósito de agua sucia, véase el capítulo Vaciado del depósito de agua sucia.
10. Enjuague bien el depósito de agua sucia con agua limpia.
11. Si está contaminado, enjuagar también el depósito de agua fresca con agua limpia y limpiar el filtro, véase el capítulo Limpieza del filtro en el depósito
de agua fresca
12. Desconecte los accesorios del equipo.
Español 25
Page 26
13. Para eliminar los restos de líquido de la manguera de pulverización y aspiración: a Presionar el cierre y retirar la manguera de pulve-
rización y aspiración del equipo.
Figura B
b Presione la palanca del asa y deje salir el líquido.
Nota
Para permitir que el líquido se seque completamente, no enrolle la manguera de aspiración/rociado alrededor del equipo para secarla.
Nota
Para evitar que se formen charcos en la vivienda (por ejemplo, en la alfombra o el parqué), deje correr el líqui­do restante en un recipiente adecuado (por ejemplo, un lavabo o un cubo).
14. Enjuagar la boquilla de lavado con agua del grifo y dejar que el equipo se seque con los demás acce­sorios.
15. Coloque el equipo en la "posición de secado" (las dos tapas del depósito están ligeramente abiertas y el líquido restante puede secarse sin dejar resi­duos).
Vaciado del depósito de agua sucia
1. Extraiga el depósito de agua sucia verticalmente hacia arriba por el retractil.
Figura T
2. Desbloquee las dos tapas laterales del depósito, re­tire la tapa del depósito y elimine el agua sucia.
Figura U
3. Al continuar el trabajo de limpieza: Coloque la tapa del depósito y asegúrese de que está bien coloca­do. Introduzca el depósito de agua sucia hasta el fondo del equipo.
4. Al final del trabajo de limpieza: Coloque el equipo en la "posición de secado" (la tapa del depósito está li­geramente abierta y el líquido restante puede secar­se sin dejar residuos).
Almacenaje del equipo
1. Colocar la boquilla de lavado de suelos en el sopor­te de accesorios del portacables.
2. Enrollar la manguera de pulverización y aspiración alrededor del equipo.
3. Fijar el asa/manguera de la manguera de pulveriza­ción y aspiración al soporte de accesorios situado en el lateral del equipo utilizando la goma elástica. Prestar atención a la dirección correcta de enrollado para poder fijar el asa o la manguera con la goma elástica.
Figura Y
4. Almacenar el equipo en salas protegidas contra he­ladas.
Transporte
PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones
Daños y lesiones por incumplimiento del peso. Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el asa de transporte.
1. Asegure el equipo para evitar que se desplace o vuelque.
Transporte a mano
Transporte en vehículos
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones generales de cuidado
Limpie el dispositivo y las piezas de plástico de los
accesorios con un limpiador para plástico de uso común.
Enjuague el recipiente y los accesorios con agua,
según sea necesario, y séquelos antes de volver a usarlos.
Limpieza de la tapa del depósito de agua
Nota
En el interior de la tapa del depósito de agua sucia (en el separador), hay 2 rejillas. Si las rejillas están mojadas o sucias, es posible que el flotador no se conecte co­rrectamente o que el equipo se apague demasiado pronto. Por lo tanto, asegúrese de que las rejillas estén limpias y secas durante el servicio.
1. Retire el depósito de agua sucia del equipo, véase el capítulo Vaciado del depósito de agua sucia
2. Retire la tapa del depósito y saque el separador.
3. Limpie cuidadosamente la tapa del depósito y el se­parador con un paño húmedo.
4. Elimine cuidadosamente la humedad con un paño seco.
Figura V
5. Coloque la tapa del depósito y el separador, fíjelos en el depósito y vuelva a colocarlos en el equipo.
Limpieza de la boquilla de pulverización
Nota
Si el chorro de pulverización es irregular, la boquilla de pulverización del accesorio de lavado de aspiración puede estar atascada por residuos y hay que limpiarla.
1. Para limpiar la boquilla de lavado de suelo y la bo­quilla de lavado para acolchado, aflojar el portabo­quillas girándolo y retirarlo junto con la boquilla.
Nota
Guarde la junta tórica/el anillo de obturación en un lugar seguro y vuelva a colocarla/o después de la limpieza.
Figura X
2. Limpiar los residuos de la boquilla de pulverización con agua corriente.
3. Introducir la boquilla de pulverización en el portabo­quillas y volver a fijarla girándola.
4. Limpiar los residuos de la boquilla de pulverización de la boquilla de lavado para ranuras también con agua corriente.
Limpieza del filtro en el depósito de agua
Nota
En el fondo del depósito de agua fresca hay un filtro en el que pueden depositarse partículas de suciedad que obstruyan el caudal de agua. Por lo tanto, recomenda­mos limpiar el filtro regularmente.
Nota
Para limpiar el filtro, el depósito de agua fresca debe re­tirarse del equipo y vaciarse.
1. Desbloquear y retirar la tapa del depósito, véase el capítulo Llenado del depósito de agua fresca
2. Enjuagar bien el filtro con agua o limpiarlo cuidado­samente con un cepillo suave.
Figura W
3. Coloque la tapa del depósito y asegúrese de que está bien colocado.
sucia y del separador
fresca
26 Español
Page 27
Ayuda en caso de fallos
Potencia de aspiración insuficiente
La compuerta de aire está demasiado abierta. Cerrar la compuerta de aire. Los accesorios, la manguera de aspiración o los tubos para pulverización están atascados. Eliminar el atasco. Las rejillas de la cubierta del depósito de agua sucia es­tán contaminadas o mojadas. Limpiar/secar las rejillas. Recipiente de suciedad mal colocado. Presionar el recipiente de suciedad hacia abajo.
No sale agua de la boquilla
Depósito de agua fresca vacío Llenar el depósito de agua fresca. Filtro de agua fresca sucio. Limpiar el filtro de agua fresca. La conexión entre los accesorios y la manguera de pul­verización y aspiración no es correcta. Establecer una conexión correcta. Bomba de detergente defectuosa. Acudir al servicio de posventa.
Chorro de pulverización irregular
La boquilla de pulverización del accesorio de lavado de aspiración está sucia. Limpie la boquilla de pulverización del accesorio co-
rrespondiente.
El equipo hace más ruido y ya no aspira agua sucia
Las rejillas de la cubierta del depósito de agua sucia es­tán contaminadas o mojadas. Limpiar/secar las rejillas.
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Frecuencia Hz 50-60 Tensión V 220-240 Fusible de red (lento) A 10 Potencia nominal W 500
Datos de potencia del equipo
Volumen máx. de llenado agua fresca
Volumen máx. de llenado agua sucia
Temperatura máx. de la solución de limpieza (máx.)
Peso y dimensiones
Peso (sin accesorios) kg 4,1 Longitud x anchura x altura mm 440x230
Valores calculados conforme a EN 60704-2-1
Nivel de presión acústica dB(A) 83 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
l1,7
l2,9
°C 50
x260
Índice
Indicações gerais ................................................ 27
Utilização prevista ............................................... 27
Proteção do meio ambiente ................................ 27
Serviço de assistência técnica............................ 27
Acessórios e peças sobressalentes.................... 28
Volume do fornecimento ..................................... 28
Garantia .............................................................. 28
Símbolos no aparelho ......................................... 28
Descrição do aparelho ........................................ 28
Colocação em funcionamento............................. 28
Operação ............................................................ 29
Transporte........................................................... 30
Conservação e manutenção ............................... 31
Ajuda em caso de avarias ................................... 31
Dados técnicos.................................................... 31
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual original e os avisos de se-
em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.
A não observância do manual de instruções e dos avisos de segurança pode originar danos no apare­lho e perigo para o operador e terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata­mente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem e se existem acessórios em falta ou danos.
gurança que o acompanham. Proceda
Utilização prevista
Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada. O aparelho destina-se a ser utilizado como produto de limpeza por pulverização e extração para a limpeza de interiores de automóveis, estofos e alcatifas em interio­res, de acordo com as descrições dadas neste manual de instruções e as instruções de segurança.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula­mentos ambientais. Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma­teriais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er­rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare­lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR­CHER terá todo o prazer em ajudar.
Português 27
Page 28
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres­salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa­lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra­lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res­ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa­relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re­vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró­xima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Para mais informações sobre a garantia (se disponí­veis), consultar "Transferências" na área de serviço do website local da Kärcher.
Símbolos no aparelho
No interior do depósito de água limpa encontram-se um símbolo referentes à limpeza do sistema após a sua utilização:
Encher o depósito de água limpa com água da rede. Em seguida, inserir o bocal para juntas completamente na abertura do depósito, ligar o aparelho e manter a alavanca de pulverização premida ao mesmo tempo. Consultar também o capítulo Terminar a
operação
Descrição do aparelho
Dependendo do modelo seleccionado, existem diferen­ças no equipamento. O equipamento específico é des­crito na embalagem do aparelho. Figuras, ver página de gráficos.
Figura A
1 Ligação da mangueira de pulverização/aspiração 2 Depósito de água suja com tampa 3 Depósito de água limpa com tampa 4 Separe o punho da mangueira de pulverização/as-
piração.
5 Tampa do depósito 6 Interruptor do aparelho (I (Lig.) / O (Desl.)) 7 Pega de transporte
8 Compartimento de arrumação para esponja, esco-
va, saco de detergente
9 Suporte para cabo de rede e bocal de lavagem de
pavimentos
10 Cabo de rede 11 Mangueira de aspiração/pulverização e punho com
alavanca de pulverização e botão de bloqueio
12 Bocal de lavagem de estofos 13 Bocal de lavagem de juntas 14 * Tubos de aspiração/pulverização 2 x 0,5 m 15 * Bocal de lavagem de pavimentos 16 Produto de limpeza RM 519 (100 ml)
* opcional
Colocação em funcionamento
Aviso
Como o aparelho não tem uma função de aspiração a seco, se necessário, remover a sujidade grosseira (por exemplo migalhas) com um aspirador de pó disponível comercialmente antes de limpar os têxteis.
Ligar a mangueira de pulverização/aspiração
1. Pressionar a mangueira de pulverização/aspiração na ligação da mangueira de pulverização/aspiração do aparelho até encaixar de forma audível.
Para remover, premir o botão de retenção e extrair a mangueira de pulverização/aspiração.
Figura B
2. Montar o acessório conforme necessário. Consultar o capítulo Montar o acessório.
Encher o depósito de água limpa
Pré-limpeza
ADVERTÊNCIA
Ligue o aparelho apenas quando o depósito de água limpa e o depósito de água suja estiverem instalados.
ADVERTÊNCIA
Os depósitos de água limpa e de águas residuais de­vem estar bem encaixados no aparelho.
ADVERTÊNCIA
A utilização de produtos de limpeza inadequados pode danificar o aparelho e levar à exclusão da garantia.
Aviso
Utilizar o produto de limpeza KÄRCHER RM 519 para limpar os estofos, conforme necessário.
Na dosagem do produto de limpeza, preste atenção às informações de quantidades do fabricante.
Recomenda-se uma dose de cerca de 100 ml de produto de limpeza por cada enchimento do depósi­to.
Adicionar detergente e encher até "Max" com água.
A quantidade completa de enchimento é de 1,7 li-
tros, no máximo.
Aviso
O depósito de água limpa pode ser removido para en­chimento ou pode ser enchido diretamente no aparelho.
Encher o depósito de água directamente no apare­lho
1 Puxar a tampa do depósito para cima e virá-la para
o lado. Dosear o detergente de acordo com as ins-
28 Português
Page 29
truções e depois encher o depósito com água da re­de até à marca "MAX".
Figura H
2 Fechar a tampa do depósito.
Remover o depósito de água para encher
1 Retirar o depósito de água verticalmente para cima
pelo punho.
Figura I
2 Puxar a tampa do depósito para cima, virá-la para o
lado e encher o depósito de água com detergente e água da torneira até à marca "MAX".
Figura J
ou Destravar a tampa do depósito, retirá-la e enchê-la com produto de limpeza e água da rede até à marca "MAX".
Figura K
3 Fechar a tampa do depósito ou colocar a tampa do
depósito, certificando-se de que está firmemente colocada.
4 Inserir o depósito de água até ao fundo do aparelho.
Montar o acessório
Limpeza de alcatifas
Utilizar os tubos de pulverização/aspiração e o bocal de lavagem de pavimentos para a limpeza de alcatifas. 1 Juntar os tubos de aspiração/pulverização e ligá-los
à mangueira de aspiração; todas as peças devem encaixar de forma audível
2 Encaixar o bocal de lavagem de pavimentos nos tu-
bos de aspiração/pulverização até encaixar de for­ma audível.
Para separar os tubos de pulverização/aspiração e o bocal de lavagem de pavimentos, premir a respe­tiva tecla de desbloqueio e puxar as peças para as separar.
Figura C Figura D
Limpeza de estofos
Consoante os requisitos, utilizar o bocal de lavagem de estofos, o bocal de lavagem de juntas ou o bocal de la­vagem de pavimentos para limpar, por exemplo, estofos e colchões.
Encaixar o bocal de lavagem de estofos, o bocal de lavagem de juntas ou o bocal de lavagem de pavi­mentos no punho da mangueira de pulverização/as­piração até encaixar de forma audível.
Premir a tecla de desbloqueio do bocal de lavagem de estofos, do bocal de lavagem de juntas ou do bo­cal de lavagem de pavimentos e desligá-lo da man­gueira de pulverização/aspiração.
Figura E Figura F Figura G
Ligar o aparelho
ATENÇÃO
Perigo de choque elétrico
Se o cabo de rede não estiver completamente desenro­lado, existe o perigo de sobrestimar o alcance e o cabo eléctrico pode ser esticado e danificado. Desenrole sempre completamente o cabo eléctrico.
1. Retirar completamente o cabo de rede do gancho de cabo.
2. Ligar a ficha de rede a uma tomada.
Figura L
3. Rodar o interruptor do aparelho para a posição I (Lig.).
Figura M
Ligar o motor de aspiração e a bomba.
4. Fechar totalmente o registo de ar.
Figura N
Operação
Aviso
A água morna (no máximo 50 °C) aumenta o efeito de limpeza.
Aviso
Utilizar apenas o produto de limpeza RM 519 da KÄR­CHER para a limpeza.
Limpar tapetes ou estofos
ADVERTÊNCIA
Perigo devido à solução de limpeza
Perigo de danos Antes de usar o aparelho, verifique o objeto a ser limpo quanto à resistência da cor e consistência da água num local discreto.
1. Encher o depósito de água limpa com detergente e água, consultar o capítulo Encher o depósito de água limpa.
2. Ligar o aparelho, consultar o capítulo Ligar o apa-
relho
3. Consoante os requisitos, selecionar o acessório e acionar a alavanca no punho para pulverizar a solu­ção de limpeza.
4. Para pulverizar grandes áreas, premir primeiro a alavanca no punho e, em seguida, prima a tecla de bloqueio.
Figura O
5. Puxar (não empurrar) o bocal de lavagem de pavi­mentos ou o bocal de lavagem de estofos para trás sobre a superfície a ser limpa em passagens sobre­postos.
Figura P
Aviso
Para um trabalho mais rápido e eficaz, o bocal de lava­gem de pavimentos também pode ser utilizado para lim­par estofos (por exemplo, sofás grandes).
Aviso
Se o recipiente da água suja estiver cheio, um flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona a rotações mais elevadas.
6. Desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o de­pósito de água suja, ver capítulo Esvaziar o depó- sito de água suja.
Métodos de limpeza
Sujidade leve / normal
1. Rodar o interruptor do aparelho para a posição I (Lig.).
Figura M
Ligar o motor de aspiração e a bomba.
2. Pressionar a alavanca de pulverização. A solução de limpeza é pulverizada.
Figura O
3. Soltar a alavanca de pulverização e aspirar os resí­duos da solução de limpeza. Se necessário, o registo de ar pode ser ajustado pa­ra regular a potência de aspiração.
Figura N
4. Após a limpeza, limpar novamente os estofos e a al­catifa com água limpa e morna e, se necessário, im­pregnar.
Português 29
Page 30
Sujidade ou nódoas pronunciadas
1. Rodar o interruptor do aparelho para a posição I (Lig.).
Figura M
Ligar o motor de aspiração e a bomba.
2. Pressionar a alavanca de pulverização.
Figura O
A solução de limpeza é pulverizada.
3. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 0 (Desl.).
Figura Q
4. Deixar a solução de limpeza atuar durante, pelo me­nos, 5 minutos.
5. Rodar o interruptor do aparelho para a posição I (Lig.). Ligar o motor de aspiração e a bomba.
Figura M
6. Aspirar quaisquer resíduos da solução de limpeza. Se necessário, o registo de ar pode ser ajustado pa­ra regular a potência de aspiração.
Figura N
7. Repetir o processo se necessário.
8. Após a limpeza, limpar novamente os estofos e a al­catifa com água limpa e morna e, se necessário, im­pregnar.
Aviso
Para que o líquido possa secar completamente, não en­rolar a mangueira de pulverização/aspiração à volta do aparelho para o secar.
Aviso
Para evitar poças na área de habitação (por exemplo, em alcatifa, parquet), deixar o líquido restante escoar para um recipiente adequado (por exemplo, lavatório, balde).
14. Lavar os bocais de lavagem com água da rede e
15. Arrumar o aparelho na "posição de secagem" (as
1. Retirar o depósito de água suja verticalmente para
2. Desbloquear os dois fechos laterais do depósito, re-
Terminar a operação
Aviso
Para garantir que não permanecem partículas de limpe­za e sujidade nos tubos, efetuar uma limpeza do siste­ma (sem a adição de produto de limpeza) após cada utilização.
1. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 0 (Desl.).
Figura Q
2. Esvaziar o depósito de água suja, ver capítulo Es­vaziar o depósito de água suja.
3. Encher o depósito de água limpa com água da rede até à marca "MAX", ver capítulo Encher o depósito de água limpa.
4. Ligar a mangueira de pulverização/aspiração ao bo­cal para juntas.
5. Abrir a tampa do depósito e inserir o bocal para jun­tas totalmente na abertura.
6. Rodar o interruptor do aparelho para a posição I (Lig.) e simultaneamente pressionar sem soltar a alavanca de pulverização no punho.
Figura R
O processo de enxaguamento está terminado as­sim que o depósito de água limpa estiver completa­mente vazio.
7. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 0 (Desl.).
Figura Q
8. Retirar a ficha de rede da tomada. Enrolar o cabo de rede completamente, mas não demasiado apertado (solto), à volta do suporte para cabos.
Figura S
9. Esvaziar o depósito de água suja, ver capítulo Es­vaziar o depósito de água suja.
10. Lavar minuciosamente o depósito de água suja com água limpa.
11. Se estiver contaminado, lavar também o depósito de água limpa com água limpa e limpar o filtro, ver capítulo Limpar o filtro no depósito de água limpa
12. Remover os acessórios do aparelho.
13. Para remover qualquer líquido restante na man­gueira de pulverização/aspiração:
3. Ao continuar o trabalho de limpeza: Colocar a tam-
4. No final do trabalho de limpeza: Arrumar o aparelho
1. Fixar o bocal de lavagem de pavimentos ao suporte
2. Enrolar a mangueira de pulverização/aspiração à
3. Fixar o punho / o tubo da mangueira de pulveriza-
4. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de
CUIDADO
Perigo de lesões e danos!
Perigo de lesões e danos no caso de não observância do peso. Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans­porte e armazenamento.
1. Levantar no aparelho pela pega de transporte e
1. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não
30 Português
a Pressionar o entalhe e retirar a mangueira de pul-
verização/aspiração do aparelho.
Figura B
b Pressionar a alavanca no punho e deixar escoar
o líquido.
deixar o aparelho secar com os outros acessórios.
duas tampas do depósito estão ligeiramente aber­tas e qualquer líquido restante pode secar sem dei­xar qualquer resíduo).
Esvaziar o depósito de água suja
cima pelo punho.
Figura T
tirar a tampa do depósito e eliminar a água suja.
Figura U
pa do depósito, certificando-se de que está firme­mente colocada. Inserir o depósito de água suja até ao fundo do aparelho.
na "posição de secagem" (tampa do depósito está ligeiramente aberta e qualquer líquido restante po­de secar sem deixar qualquer resíduo).
Armazenar o aparelho
de acessórios no suporte para cabos.
volta do aparelho.
ção/aspiração ao suporte de acessórios na parte la­teral do aparelho utilizando o elástico. Certificar-se de que o sentido de enrolamento é o correto para que a pega ou a mangueira possam ser fixadas com o elástico.
Figura Y
congelamento.
Transporte
Transporte manual
transportá-lo.
Transporte em veículos
se mova ou tombe.
Page 31
Conservação e manutenção
Instruções gerais de manutenção
Assegurar a conservação do aparelho e das peças
de acessórios de plástico com um produto de limpe­za para plástico comum.
Se necessário, lavar o depósito e os acessórios
com água e secar antes de reutilizar.
Limpar o depósito de água suja e o
Aviso
No interior da tampa do depósito de água suja (no se­parador), existem 2 grelhas. Se as grelhas estiverem molhadas ou sujas, o flutuador pode não comutar cor­retamente ou a unidade pode desligar-se demasiado cedo. Por conseguinte, é necessário assegurar que as gre­lhas estejam limpas e secas durante o funcionamento.
1. Retirar o depósito de água suja do aparelho, ver ca­pítulo Esvaziar o depósito de água suja
2. Remover a tampa do depósito e retirar o separador.
3. Limpar cuidadosamente a tampa do depósito e o separador com um pano húmido.
4. Remover cuidadosamente a humidade com um pa­no seco.
Figura V
5. Juntar a tampa e o separador do depósito, fixá-los no depósito e voltar a colocá-los no aparelho.
Limpar o bico pulverizador
Aviso
Se o jato de pulverização for irregular, o bico pulveriza­dor do acessório de aspiração/lavagem pode estar en­tupido com resíduos e deve ser limpo.
1. Para limpar o bocal de limpeza de pavimentos e de estofos, soltar o suporte do bocal rodando-o e reti­rá-lo juntamente com o bocal.
Aviso
Guardar o O-ring/anel de vedação num local seguro e voltar a colocá-lo após a limpeza.
Figura X
2. Limpar os resíduos no bico pulverizador com água corrente.
3. Introduzir o bico pulverizador e o anel de vedação no suporte do bocal e voltar a fixá-lo rodando-o.
4. Limpar também os resíduos no bico pulverizador do bocal de lavagem de juntas com água corrente.
Limpar o filtro no depósito de água limpa
Aviso
Existe um filtro no fundo do depósito de água limpa, no qual as partículas de sujidade se podem depositar e obstruir o fluxo de água. Por conseguinte, recomenda­se a limpeza regular do filtro.
Aviso
Para limpar o filtro, o depósito de água limpa deve ser retirado do aparelho e esvaziado.
1. Desbloquear e retirar a tampa do depósito, ver ca­pítulo Encher o depósito de água limpa
2. Enxaguar bem o filtro com água ou limpá-lo cuida­dosamente com uma escova macia.
Figura W
3. Colocar a tampa do depósito, certificando-se de que está firmemente colocada.
separador
Ajuda em caso de avarias
Potência de aspiração insuficiente
O registo de ar está demasiado aberto. Fechar o registo de ar. O acessório, a mangueira de aspiração ou os tubos de pulverização/aspiração estão obstruídos. Remover a obstrução. As grelhas da tampa do depósito de água suja estão contaminadas ou molhadas. Limpar/secar grelhas. O recipiente de sujidade não está corretamente posicio­nado. Pressionar o recipiente de sujidade para baixo.
Não há saída de água pelo bocal
Depósito de água limpa vazio Encha o depósito de água limpa. O filtro de água limpa está sujo. Limpar o filtro de água limpa. União incorreta entre o acessório e a mangueira de as­piração/pulverização. Estabelecer uma união correta. Bomba de detergente avariada. Solicitar intervenção do serviço de apoio ao cliente.
Jato de pulverização irregular
O bico pulverizador do acessório de lavagem com aspi­ração está sujo. Limpar o bico pulverizador no respetivo acessório.
O aparelho fica mais ruidoso e deixa de aspirar água suja
As grelhas da tampa do depósito de água suja estão contaminadas ou molhadas. Limpar/secar grelhas.
Dados técnicos
Ligação eléctrica
Frequência Hz 50-60 Tensão V 220-240 Protecção da rede (de acção len-
ta) Potência nominal W 500
Características do aparelho
Quantidade de enchimento máx. de água de rede
Quantidade de enchimento máx. de água suja
Temperatura máx. da solução de limpeza (T em máx.)
Medidas e pesos
Peso (sem acessórios) kg 4,1 Comprimento x Largura x Altura mm 440x230
Valores determinados de acordo com a EN 60704­2-1
Nível acústico dB(A) 83 Reservados os direitos a alterações técnicas.
A10
l1,7
l2,9
°C 50
x260
Português 31
Page 32
Inhoud
Algemene instructies ........................................... 32
Reglementair gebruik .......................................... 32
Milieubescherming .............................................. 32
Klantenservice ..................................................... 32
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 32
Leveringsomvang ................................................ 32
Garantie............................................................... 32
Symbolen op het apparaat .................................. 32
Beschrijving apparaat .......................................... 32
Inbedrijfstelling .................................................... 33
Werking ............................................................... 34
Vervoer................................................................ 35
Onderhoud .......................................................... 35
Hulp bij storingen................................................. 35
Technische gegevens .......................................... 36
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen­de eigenaars.
Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin­structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin­houd compleet is en niet beschadigd is.
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou­ding. Het apparaat is bestemd voor gebruik als sproeiextrac­tiereiniger voor het reinigen van auto-interieurs, bekle­dingstextiel en tapijtvloeren in binnenruimten in overeenstemming met de beschrijvingen in deze ge­bruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver­wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak be­standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa­men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt ons KÄRCHER-filiaal u graag verder.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak­king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans­portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde) Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar) vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher­website onder "Downloads".
Symbolen op het apparaat
Aan de binnenkant van het schoonwaterreser­voir bevindt zich een sym­bool voor het reinigen van het systeem na gebruik:
Het schoonwaterre­servoir vullen met lei­dingwater. Daarna de voegen­sproeier volledig in de reservoiropening ste­ken, het apparaat in­schakelen en tegelijkertijd de de spuithendel ingedrukt houden. Zie ook hoofdstuk
Werking beëindigen
Beschrijving apparaat
Afhankelijk van het gekozen model zijn er verschillen in de uitrusting. De specifieke apparatuur wordt beschre­ven op de verpakking van het desbetreffende apparaat. Afbeeldingen, zie pagina met schema's.
Afbeelding A
1 Spuit-zuigslangaansluiting 2 Vuilwaterreservoir met deksel 3 Schoonwaterreservoir met deksel 4 Houder voor handgreep van de spuit-zuigslang. 5 Tankslot 6 Apparaatschakelaar (I (Aan) / O (Uit)) 7 Handgreep 8 Opbergmogelijkheid voor spons, borstel, zakje rei-
nigingsmiddel
32 Nederlands
Page 33
9 Houder voor netsnoer en vloersproeier 10 Netsnoer 11 Spuit-zuigslang en handgreep met sproeihendel en
vergrendelknop
12 Kussensproeier 13 Kussensproeier 14 * Spuit-zuigbuizen 2 x 0,5 m 15 * Vloersproeier 16 Reinigingsmiddel RM 519 (100 ml)
* optioneel
Inbedrijfstelling
Instructie
Aangezien het apparaat niet over een droogzuigfunctie beschikt, dient u eventueel grof vuil (bijv. kruimels) met een in de handel verkrijgbare stofzuiger te verwijderen voordat u het textiel reinigt.
1. Spuit-zuigslang in de spuit-zuigslangaansluiting op het apparaat steken tot deze hoorbaar vastklikt.
Om deze opnieuw te verwijderen, de vergrendeling indrukken en de spuit-zuigslang eruit trekken.
Afbeelding B
2. Het toebehoren monteren naar gelang van de be­hoeften. Zie hoofdstuk Toebehoren monteren.
LET OP
Schakel het apparaat alleen in, als het schoon- en het vuilwaterreservoir geplaatst zijn.
LET OP
De verswater- en afvalwatertank moeten vast in het ap­paraat zitten.
Voorreiniging
Spuit-zuigslang aansluiten
Schoonwaterreservoir vullen
LET OP
Gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen kan het apparaat beschadigen en tot uitsluiting van garantie lei­den.
Instructie
Gebruik indien nodig KÄRCHER reinigingsmiddel RM 519 om de kussens te reinigen.
Bij het doseren van het reinigingsmiddel op de do­seringsaanwijzingen van de fabrikant letten.
Per tankvulling wordt een dosering van ongeveer 100 ml reinigingsmiddel aanbevolen.
Giet het reinigingsmiddel erin en vul het met water bij tot "Max".
De volledige inhoud bedraagt max. 1,7 liter.
Instructie
Het schoonwaterreservoir kan er op elk moment af wor­den gehaald om bij te vullen of direct op het apparaat worden bijgevuld.
Watertank direct op het apparaat vullen
1 Tankdop naar boven trekken en hem naar de zijkant
wegdraaien. Reinigingsmiddel doseren conform de specificaties en vervolgens de tank bijvullen met lei­dingwater tot aan de markering "MAX".
Afbeelding H
2 Tankdop sluiten.
Watertank eraf halen om te vullen
1 Watertank aan de greep verticaal omhoog eruit trek-
ken.
Afbeelding I
2 De tankdop omhoog trekken, naar de zijkant weg-
draaien en de watertank tot aan de markering "MAX" vullen met reinigingsmiddel en leidingwater.
Afbeelding J
of Tankdeksel ontgrendelen en verwijderen en de tank tot aan de markering "MAX" vullen met reinigings­middel en leidingwater.
Afbeelding K
3 Vergrendeling van de tank sluiten of tankdeksel te-
rugplaatsen en ervoor zorgen dat deze goed vastzit.
4 Watertank op de bodem van het apparaat plaatsen.
Toebehoren monteren
Tapijtvloerreiniging
Gebruik voor tapijtvloerreiniging de spuitzuigbuizen en de vloersproeier. 1 De spuit-zuigbuizen met elkaar verbinden en ze
aansluiten op de spuit-zuigslang. Alle onderdelen moeten hoorbaar vastklikken.
2 De vloersproeier op de spuitzuigbuizen schuiven tot
deze hoorbaar vastklikt.
Om de spuit-zuigbuizen en de vloersproeier onder­ling los te maken, op te overeenkomstige ontgren­delingsknop drukken en de onderdelen van elkaar lostrekken.
Afbeelding C Afbeelding D
Reiniging van stofbekleding
Naar gelang van de vereisten de kussensproeier, de voegensproeier of de vloersproier gebruiken om bij­voorbeeld stofbekleding of matrassen te reinigen.
De kussensproeier, de voegensproeier of de vloer­sproeier op de handgreep van de spuit-zuigslang steken tot deze hoorbaar vastklikt.
Om de kussensproeier, de voegensproeier of de vloersproeier los te maken, op de ontgrendelings­knop drukken en de sproeier van de spuit-zuigslang trekken.
Afbeelding E Afbeelding F Afbeelding G
Apparaat inschakelen
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken
Bij niet-compleet afgewikkelde netkabel bestaat het ge­vaar dat de reikwijdte wordt overschat en hierdoor de stroomkabel wordt beschadigd. Wikkel de stroomkabel steeds compleet af.
1. Netkabel compleet van de kabelhaak nemen.
2. Netstekker in een stopcontact steken.
Afbeelding L
3. De apparaatschakelaar op positie I (Aan) zetten.
Afbeelding M
De zuigmotor en pomp starten.
4. De luchtklep volledig sluiten.
Afbeelding N
Nederlands 33
Page 34
Werking
Tapijten of bekleding reinigen
Instructie
Warm water (maximaal 50 °C) verhoogt het reinigende effect.
Instructie
Gebruik voor de reiniging uitsluitend het reinigingsmid­del RM 519 van KÄRCHER.
LET OP
Gevaar door reinigingsoplossing
Beschadigingsgevaar Controleer het te reinigen voorwerp voor gebruik van het apparaat op een onopvallende plaats op kleurecht­heid en waterbestendigheid.
1. Het schoonwaterreservoir vullen met reinigingsmid­del en water, zie hoofdstuk Schoonwaterreservoir vullen.
2. Het apparaat inschakelen, zie hoofdstuk Apparaat
inschakelen
3. Het toebehoren kiezen naar gelang van de behoef­ten en voor het besproeien met reinigingsoplossing de hendel op de handgreep bedienen.
4. Om grote oppervlakken te besproeien, eerst de hen­del op de handgreep indrukken, en vervolgens de vergrendelknop.
Afbeelding O
5. De vloersproeier of de kussensproeier in overlap­pende banen naar achteren over het te reinigen op­pervlak trekken, niet duwen.
Afbeelding P
Instructie
Om sneller en effectiever te werken, kan de vloersproei­er ook worden gebruikt voor het reinigen van bekleding (bijv. grote sofa's).
Instructie
Wanneer het vuilwaterreservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en het apparaat draait met verhoogd toerental.
6. Het apparaat onmiddellijk uitschakelen en het vuil­waterreservoir legen, zie hoofdstuk Leeg het vuil- waterreservoir.
Reinigingsmethoden
Lichte/normale verontreiniging
1. De apparaatschakelaar op positie I (Aan) zetten.
Afbeelding M
De zuigmotor en pomp starten.
2. Op de hendel voor sproeien drukken. De reinigingsoplossing wordt erop gespoten.
Afbeelding O
3. De hendel voor het sproeien loslaten en de resten van de reinigingsoplossing afzuigen. Indien nodig kan de lekluchtschuif worden aange­past om de zuigkracht te regelen.
Afbeelding N
4. Na de reiniging de stofbekleding en de tapijtvloeren nareinigen met helder, warm water, en indien ge­wenst impregneren.
Zware vervuiling of vlekken
1. De apparaatschakelaar op positie I (Aan) zetten.
Afbeelding M
De zuigmotor en pomp starten.
2. Op de hendel voor sproeien drukken.
Afbeelding O
De reinigingsoplossing wordt erop gespoten.
3. De apparaatschakelaar op positie O (Uit) zetten.
Afbeelding Q
4. De reinigingsoplossing minstens 5 minuten laten in­werken.
5. De apparaatschakelaar op positie I (Aan) zetten. De zuigmotor en pomp starten.
Afbeelding M
6. Resten reinigingsoplossing afzuigen. Indien nodig kan de lekluchtschuif worden aange­past om de zuigkracht te regelen.
Afbeelding N
7. Herhaal het proces indien nodig.
8. Na de reiniging de stofbekleding en de tapijtvloeren nareinigen met helder, warm water, en indien ge­wenst impregneren.
Werking beëindigen
Instructie
Om ervoor te zorgen dat er geen reinigingsmiddel en vuildeeltjes in de leidingen achterblijven, dient u na elk gebruik een systeemreiniging (zonder toevoeging van reinigingsmiddelen) uit te voeren.
1. De apparaatschakelaar op positie O (Uit) zetten.
Afbeelding Q
2. Het vuilwaterreservoir legen, zie hoofdstuk Leeg het vuilwaterreservoir.
3. Het schoonwaterreservoir tot de markering “MAX” vullen met leidingwater, zie hoofdstuk Schoonwa- terreservoir vullen.
4. Spuit-zuigslang verbinden met de voegensproeier.
5. Tankdop openen en de voegensproeier volledig in de opening steken.
6. De apparaatschakelaar op positie I (Aan) zetten en tegelijkertijd de sproeihendel op de handgreep in­drukken en ingedrukt houden.
Afbeelding R
Het spoelproces wordt beëindigd zodra het schoon­waterreservoir helemaal leeg is.
7. De apparaatschakelaar op positie O (Uit) zetten.
Afbeelding Q
8. De netstekker uit het stopcontact trekken. Wikkel het netsnoer volledig maar niet te strak (losjes) rond de kabelhouder.
Afbeelding S
9. Het vuilwaterreservoir legen, zie hoofdstuk Leeg het vuilwaterreservoir.
10. Het vuilwaterreservoir met helder water grondig schoonspoelen.
11. Spoel bij verontreiniging ook het schoonwaterreser­voir met helder water en reinig het filter, zie hoofd­stuk Filter in schoonwaterreservoir reinigen
12. Toebehoren loskoppelen van het apparaat.
13. Verwijder eventueel resterende vloeistoffen als volgt uit de spuit-zuigslang: a Op de vergrendeling drukken en de spuit-
zuigslang uit het apparaat verwijderen.
Afbeelding B
b Op de hendel op de handgreep drukken en de
vloeistof eruit laten stromen.
Instructie
De sproei-/zuigslang niet om het apparaat wikkelen zo­dat de vloeistof volledig kan opdrogen.
Instructie
Om te voorkomen dat er plassen ontstaan in de woon­ruimte (bijv. op tapijt, parket), de resterende vloeistof in een geschikte bak (bijv. wasbak, emmer) laten lopen.
34 Nederlands
Page 35
14. De wassproeiers met leidingwater afspoelen en het apparaat samen met het andere toebehoren laten drogen.
15. Het apparaat opbergen in de "droogstand" (de twee tankdeksels staan iets open en de resterende vloei­stof kan drogen zonder resten achter te laten).
Leeg het vuilwaterreservoir
1. Het vuilwaterreservoir aan de greep recht omhoog naar buiten trekken.
Afbeelding T
2. De twee tankdeksel aan de zijkant van de tank ont­grendelen, tankdeksel verwijderen en vuil water weggooien.
Afbeelding U
3. Als u doorgaat met de reinigingswerkzaamheden: De tankdeksels terugplaatsen ervoor zorgen dat zij goed vastzitten. Het vuilwaterreservoir op de bodem van het apparaat plaatsen.
4. Bij het beëindingen van de reinigingswerkzaamhe­den: Het apparaat opbergen in de "droogstand" (de tankdeksels staan iets open en de resterende vloei­stof kan drogen zonder resten achter te laten).
Apparaat opbergen
1. Bevestig de vloersproeier aan de accessoirehouder van de kabelhouder.
2. De spuit-zuigslang om het apparaat wikkelen.
3. De handgreep/slang van de spuit-zuigslang aan de accessoirehouder aan de zijkant van het apparaat met het elastiekje borgen. Let daarbij op de juiste wikkelrichting zodat het handvat of de slang kan worden vastgemaakt met het elastiekje.
Afbeelding Y
4. Het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op­bergen.
Vervoer
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en beschadiging!
Letsels en beschadigingen door het niet in acht nemen van het gewicht. Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht.
Transport met de hand
1. Apparaat bij de handgreep optillen en dragen.
Transport in voertuigen
1. Apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.
Onderhoud
Algemene onderhoudsinstructies
Apparaat en kunststof toebehoren met een gewone
kunststofreiniger onderhouden.
Container en toebehoren indien nodig met water uit-
spoelen en voor hergebruik drogen.
Deksel van vuilwaterreservoir en afscheiding
Instructie
Aan de binnenzijde van het deksel van het vuilwaterre­servoir (op de afscheiding) bevinden zich twee roosters. Als de roosters nat of vuil zijn, is het mogelijk dat de vlot­ter niet correct schakelt of dat het apparaat te vroeg uit­schakelt. Zorg er daarom voor dat de roosters schoon en droog zijn tijdens het gebruik.
reinigen
1. Vuilwaterreservoir uit het vuilwaterreservoir nemen, zie hoofdstuk Leeg het vuilwaterreservoir
2. Tankdeksel van de tank nemen en de afscheiding verwijderen.
3. Tankdeksel en afscheiding voorzichtig met een vochtige doek reinigen.
4. Vocht voorzichtig met een droge doek verwijderen.
Afbeelding V
5. Tankdeksel en afscheiding op elkaar vastzetten, op de tank bevestigen en terugplaatsen in het appa­raat.
Sproeier reinigen
Instructie
Als de sproeistraal ongelijk is, kan de sproeier van het afzuigtoebehoren verstopt zijn door resten. Dan moeten die worden verwijderd.
1. Om de vloersproeier en de kussensproeier te reini­gen, draait u de sproeierhouder los en verwijdert u deze samen met de sproeier.
Instructie
De O-ring/afdichtring op een veilige plaats bewaren en na het schoonmaken opnieuw aanbrengen.
Afbeelding X
2. De in de sproeier aanwezige resten wegspoelen on­der stromend water.
3. De sproeier en de afdichtingsring in de sproeierhou­der plaatsen en opnieuw vastzetten door te draaien.
4. De in de sproeier van de voegensproeier aanwezige resten eveneens wegspoelen onder stromend wa­ter.
Filter in schoonwaterreservoir reinigen
Instructie
Op de bodem van het schoonwaterreservoir bevindt zich een filter waarop vuildeeltjes kunnen neerslaan en zo de waterstroom kunnen belemmeren. Wij adviseren daarom het filter regelmatig te reinigen.
Instructie
Om het filter te reinigen, moet het schoonwaterrreser­voir uit het apparaat worden gehaald en worden leegge­maakt.
1. Ontgrendel en verwijder het tankdeksels, zie hoofd­stuk Schoonwaterreservoir vullen
2. Spoel het filter grondig af met water of maak het voorzichtig schoon met een zachte borstel.
Afbeelding W
3. De tankdeksels terugplaatsen ervoor zorgen dat zij goed vastzitten.
Hulp bij storingen
Onvoldoende zuigcapaciteit
Luchtklep staat te ver open. Luchtklep sluiten. Toebehoren, zuigslang of sproeizuigbuis is verstopt. Verstopping verhelpen. Roosters van de deksels van het vuilwaterreservoir zijn verontreinigd of nat. Roosters reinigen/drogen. Vuilreservoir niet goed geplaatst. Druk het vuilreservoir naar onderen.
Er komt geen water uit de sproeier
Schoonwaterreservoir leeg Schoonwaterreservoir bijvullen. Schoonwaterfilter is vuil. Schoonwaterfilter reinigen. Verbinding tussen toebehoren en spuit-zuigslang niet correct.
Nederlands 35
Page 36
De correcte verbinding realiseren. Reinigingsmiddelpomp defect. Klantenservice inroepen.
Sproeistraal ongelijkmatig
Sproeikop op het toebehoren voor het afzuigen is vuil. De sproeier op het betreffende toebehoren reinigen.
Apparaat wordt luidruchtig en zuigt geen vuil water meer op
Roosters van de deksels van het vuilwaterreservoir zijn verontreinigd of nat. Roosters reinigen/drogen.
Technische gegevens
Elektrische aansluiting
Frequentie Hz 50-60 Spanning V 220-240 Netbeveiliging (traag) A 10 Nominaal vermogen W 500
Gegevens capaciteit apparaat
Max. vulhoeveelheid schoon water
Max. vulhoeveelheid vuil water l 2,9 Max. temperatuur van de reini-
gingsoplossing (T in max.)
Afmetingen en gewichten
Gewicht (zonder toebehoren) kg 4,1 Lengte x breedte x hoogte mm 440x230
Berekende waarden conform EN 60704-2-1
Geluidsdrukniveau dB(A) 83 Technische wijzigingen voorbehouden.
l1,7
°C 50
x260
İçindekiler
Genel uyarılar...................................................... 36
Amacına uygun kullanım..................................... 36
Çevre koruma ...................................................... 36
şteri hizmetleri ................................................ 36
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 36
Teslimat kapsamı ................................................. 36
Garanti................................................................. 36
Cihazdaki simgeler .............................................. 37
Cihaz açıklaması ................................................. 37
İşletime alma ....................................................... 37
İşletme................................................................. 38
Taşıma................................................................. 39
Bakım ve koruma ................................................ 39
Arıza durumunda yardım..................................... 40
Teknik bilgiler....................................................... 40
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi-
edin. Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanıcı için saklayın.
●İşletim kılavuzu ve güvenlik bilgilerine uyulmaması, kullanıcı ve diğer kişiler için tehlikeli durumların oluşmasına ve cihazın hasar görmesine yol açabilir.
lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket
Ta şıma hasarları varsa hemen bayiyi bilgilendirin.
Ambalajı açarken, paket içeriğinde eksik aksesuar veya hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin.
Amacına uygun kullanım
Cihazı sadece evde kullanın. Bu kullanım kılavuzunda verilen açıklamalar ve güvenlik talimatlarına uygun olarak cihaz, araba iç kısımlarının ve iç döşeme tekstillerinin temizliği için püskürtmeli sö­kücü temizleyici olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt­fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö­nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla­nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci­hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça­lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
şteri hizmetleri
Sorularınız olduğunda veya herhangi bir arıza ile karşı- laşmanız durumunda KÄRCHER şubemiz size memnu­niyetle yardımcı olacaktır.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- masını sağlar. Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste­rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha­zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo­ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya size en yakın yetkili servise başvurun. (Adres için bkz. Arka sayfa) Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Doküman­lar” altında bulabilirsiniz.
36 Türkçe
Page 37
Cihazdaki simgeler
Kullanımdan sonra siste­min temizlenmesine iliş- kin bir sembol, temiz su deposunun iç kısmında bulunur:
Temiz su deposunu musluk suyuyla dol­durun. Ardından aralık başlı- ğını tank açıklığına ta- mamen sokun ve cihazıın ve aynı anda püskürtme kolu­nu basılı tutun. Ayrıca bkz. Bölüm İş-
letimin sonlandırılma­sı
Cihaz açıklaması
Seçilen modele bağlı olarak donanım değişir. Spesifik donanım, cihaz ambalajında açıklanmıştır. Resimler için grafik sayfasına bakın.
Şekil A
1 Püskürtme vakum hortumu bağlantısı 2 Kapaklı kirli su deposu 3 Kapaklı temiz su deposu 4 Püskürtme vakum hortumu tutamağı için tutucu 5 Depo kapağı 6 Cihaz şalteri (I (Açık) / O (Kapalı)) 7 Ta şıma kulpu 8 Sünger, fırça, deterjan torbası için depolama olana-
ğı
9 Güç kablosu ve zemin yıkama başlığı için tutucu 10 Şebeke kablosu 11 Püskürtme kollu ve kilitleme düğmeli püskürtme va-
kum hortumu ve tutamak
12 şeme yıkama başlığı 13 Derz yıkama başlığı 14 * Püskürtme vakum borusu 2 x 0,5 m 15 * Zemin yıkama başlığı 16 Temizleme maddesi RM 519 (100 ml)
* isteğe bağlı
İşletime alma
Not
Cihazın kuru vakumlama fonksiyonu olmadığından ge­rekirse tekstilleri temizlemeden önce, piyasada bulunan bir elektrikli süpürge ile kaba taneli kirlerden (örn. kırın­tılar) arındırın.
Ön temizlik
Püskürtme vakum hortumunun bağlanması
1. Püskürtme vakum hortumunu cihazdaki püskürtme vakum hortumu bağlantısına oturana kadar sokun.
Çıkarmak için kilide bastırın ve püskürtme vakum hortumunu çekerek çıkarın.
Şekil B
2. Aksesuarları gerektiği gibi monte edin. Bkz. Bölüm Aksesuarların montajı.
Temiz su deposunun doldurulması
DIKKAT
Cihazı yalnızca temiz su deposu ve kirli su deposu takılı ise açın.
DIKKAT
Temiz su ve atık su depoları cihaza sağlam bir şekilde oturmalıdır.
DIKKAT
Uygun olmayan temizlik maddelerinin kullanılması ciha­za zarar verebilir ve garantinin geçersiz olmasına neden olabilir.
Not
Döşeme temizliği için ihtiyaca göre KÄRCHER temizlik maddesi RM 519'u kullanın.
Temizlik maddesini dozlarken üreticinin belirlediği miktarlara dikkat edin.
Tank dolumu başına yaklaşık 100 ml temizleme maddesi dozajı tavsiye edilir.
Temizlik maddesini koyun ve "Max" çizgisine kadar suyla doldurun.
Tam dolum miktarı maksimum 1,7 litredir.
Not
Temiz su deposu, doldurmak için her zaman çıkarılabilir veya doğrudan cihazda takılıyken doldurulabilir.
Su deposunun doğrudan cihazda takılıyken doldu­rulması
1 Depo kapağını yukarı çekin ve yana çevirin. Temiz-
leme maddesini belirtilen şekilde dozlayın ve ardın- dan depoyu "MAX" işaretine kadar çeşme suyuyla doldurun.
Şekil H
2 Depo kapağını kapatın.
Su deposunun doldurulmak üzere sökülmesi
1 Gömme tutamağın üzerindeki su deposunu dikey bir
şekilde yukarı doğru çekip çıkarın.
l I
Şeki
Depo kapağını yukarı doğru çekin, yan çevirin ve su
2
deposunu temizleme maddesi ve musluk suyuyla "MAX" işaretine kadar doldurun.
Şekil J
ya da Depo kapağının kilidini açın, çıkarın ve "MAX" işare- tine kadar temizleme maddesi ve musluk suyuyla doldurun.
Şekil K
3 Depo kapağını kapatın veya yerine sıkıca oturdu-
ğundan emin olarak depo kapağını takın.
4 Su deposunu cihaz zeminine kadar gelecek şekilde
yerleştirin.
Halı zemin temizliği
Halıları temizlemek için püskürtme vakum borularını ve zemin yıkama başlığını kullanın. 1 Püskürtme vakum borularını birleştirin ve püskürt-
me vakum hortumuna bağlayın; tüm parçalar duyu­lacak şekilde yerine oturmalıdır.
Aksesuarların montajı
Türkçe 37
Page 38
2Zemin yıkama başlığını, duyulabilir şekilde yerine
oturuncaya kadar püskürtme vakum borularının üzerine itin.
Püskürtme vakum borularını ve zemin yıkama baş­lığını ayırmak için ilgili kilit açma tuşuna basın ve parçaları birbirinden ayırın.
Şekil C Şekil D
Koltuk döşeme temizliği
İhtiyaca göre döşeme yıkama başlığını, zemin yıkama başlığını veya derz yıkama başlığınışeme ve yatak gibi nesneleri temizlemek için kullanın.
şeme yıka ya zemin yıkama başlığını duyulabilir şekilde yerine oturuncaya kadar püskürtme vakum hortumunun tu­tamağına yerleştirin.
şeme yıkama başlığını, derz yıkama başlığını ve- ya zemin yıkama başlığını ayırmak için kilit açma tu­şuna basın ve püskürtme vakum hortumunu çekerek çıkarın.
Şekil E Şekil F Şekil G
ma başlığını, der
z yıkama başlığını ve-
Cihazı çalıştırma
UYARI
Akım çarpma tehlikesi
Elektrik kablosu komple açılmadığı takdirde cihazın ula­şabileceği mesafeyi yanlış hesaplama ve dolayısıyla elektrik kablosunun aşırı esnemesi ve hasar görmesi tehlikesi mevcuttur. Elektrik kablosunu daima tam olarak açın.
1. Elektrik kablosunu kancadan komple çıkarın.
2. Şebeke fişini bir prize takın.
Şekil L
3. Cihaz şalterini I (AÇIK) konumuna getirin.
Şekil M
Vakum motorunu ve pompayı çalıştırın.
4. Hava damperini tamamen kapatın.
Şekil N
İşletme
Not
Ilık su (maksimum 50 °C) temizleme etkisini arttırır.
Not
Temizlik için sadece KÄRCHER temizleme maddesini RM 519 kullanın.
Halı veya döşeme temizliği
DIKKAT
Temizlik çözeltisi nedeniyle tehlike
Zarar görme tehlikesi Cihazı kullanmadan önce, temizlenecek nesnenin göze çarpmayan yerlerinde renk ve su dayanıklılığı kontrolü yapın.
1. Temiz su deposunu temizleme maddesi ve suyla doldurun, bkz. Bölüm Temiz su deposunun doldu- rulması.
2. Cihazıın, bkz. Bölüm Cihazı çalıştırma
3. İhtiyaca göre aksesuar seçin ve temizleme solüsyo­nunu püskürtmek için tutamağın üzerindeki kolu kul­lanın.
4. Geniş alanlara püskürtmek için önce tutamaktaki kolu çalıştırın ve ardından kilitleme tuşuna basın.
Şekil O
5. Zemin yıkama başlığı ve döşeme yıkama başlığını üst üste binen hatlarda temizlenecek yüzeyin üze­rinden geriye doğru çekin, itmeyin.
Şekil P
Not
Daha hızlı ve daha etkili çalışma için, zemin yıkama başlığı aynı zamanda döşemeleri (örn. büyük kanepe­ler) temizlemek için de kullanılabilir.
Not
Kirli su haznesi dolduğunda şamandıra emme açıklığını kapatır ve cihaz yüksek hızda çalışır.
6. Cihazı hemen kapatın ve kirli su haznesini boşaltın, bkz. Bölüm Kirli su deposunun boşaltılması.
Temizlik yöntemleri
Hafif / normal kirlenme
1. Cihaz şalterini I (AÇIK) konumuna getirin.
Şekil M
Vakum motorunu ve pompayı çalıştırın.
2. Püskürtme koluna basın. Temizleme solüsyonu püskürtülür.
Şekil O
3. Püskürtme kolunu bırakın ve kalan temizleme solüs­yonunu vakumlayın. Gerektiğinde hava damperi emiş gücünü düzenle­yecek şekilde ayarlanabilir.
Şekil N
4. Temizlikten sonra temiz, ılık su ile döşemeleri ve halı zeminleri temizleyin ve isteğe göre emprenye edin.
1. Cihaz şalterini I (AÇIK) konumuna getirin.
2. Püskürtme koluna basın.
3. Cihaz şalterini O (KAPALI) konumuna getirin.
4. En az 5 dakika temizleme solüsyonunun etki etme-
5. Cihaz şalterini I (AÇIK) konumuna getirin.
6. Temizleme solüsyonu kalıntılarını va
7. Gerekirse işlemi tekrarlayın.
8. Temizlikten sonra temiz, ılık su ile döşemeleri ve halı
Aşırı kirlenme veya lekeler
Şekil M
Vakum motorunu ve pompayı çalıştırın.
Şekil O
Temizleme solüsyonu püskürtülür.
Şekil Q
sini bekleyin.
Vakum motorunu ve pompayı çalıştırın.
Şekil M
Gerektiğinde hava damperi emiş gücünü düzenle­yecek şekilde ayarlanabilir.
Şekil N
zeminleri temizleyin ve isteğe göre emprenye edin.
ku
mlayın.
İşletimin sonlandırılması
Not
Hatlarda temizlik ve kir parçacıkları kalmaması için her kullanımdan sonra sistem temizliği (temizlik maddesi eklemeden) gerçekleştirin.
1. Cihaz şalterini O (KAPALI) konumuna getirin.
Şekil Q
2. Kirli su deposunu boşaltın, bkz. Bölüm Kirli su de­posunun boşaltılması.
3. Temiz su deposunu "MAX" işaretine kadar musluk suyuyla doldurun, bkz. Bölüm Temiz su deposunun doldurulması.
4. Püskürtme vakum hortumunu aralık başlığına bağ- layın.
5. Depo kapağınıın ve aralık başlığını tamamıyla ıklığa sokun.
38 Türkçe
Page 39
6. Koldaki püskürtme tetiğini basılı tutarken aynı anda güç anahtarını I (Açık) konumuna getirin.
Şekil R
Temiz su deposu tamamen boşaldığında durulama işlemi sona erer.
7. Cihaz şalterini O (KAPALI) konumuna getirin.
Şekil Q
8. Şebeke fişini prizden çekin. Güç kablosunu kablo tu­tucunun etrafına tamamen sarın ancak çok sıkı (gevşek) olmayacak şekilde sarın.
Şekil S
9. Kirli su deposunu boşaltın, bkz. Bölüm Kirli su de­posunun boşaltılması.
10. Kirli su deposunu temiz suyla etraflıca yıkayın.
11. Kirlenme varsa temiz su deposunu temiz suyla du­rulayın ve filtreyi temizleyin, bkz. Bölüm Temiz su
deposundaki filtrenin temizlenmesi
12. Aksesuar parçaları cihazdan ayırın.
13. Püskürtme vakum hortumunda kalan sıvıyı çıkar- mak için: a Kilide basın ve püskürtme vakum hortumunu ci-
hazdan çıkarın.
B
il
Şek
b Koldaki tetiğe basın ve sıvının dışarı akmasına
izin verin.
Not
Sıvının tamamen kuruması için püskürtme/emme hortu­munu kuruması için cihazın etrafına sarmayın.
Not
Konutlarda su birikintisi olmaması için (örn. halı, parke üzerinde), kalan sıvının uygun bir kaba (örn. lavabo, ko­va) akmasına izin verin.
14. Yıkama memelerini musluk suyuyla durulayın ve ci­hazın ve diğer aksesuarların kurumasını bekleyin.
15. Cihazı "Kurutma konumunda" (iki depo kapağı hafif­çe açık olmalıdır ve kalan sıvı herhangi bir kalıntı bı- rakmadan kuruyabilecek şekilde) saklayın.
Kirli su deposunun boşaltılması
1. Gömme tutamağın üzerindeki kirli su deposunu di­key bir şekilde yukarı doğru çekip çıkarın.
Şekil T
2. Yandaki iki depo kapağının kilidini açın, depo kapa- ğını çıkarın ve kirli suyu imha edin.
Şekil U
3. Temizlik işine devam ederken: Sıkıca oturduğundan emin olarak depo kapağını takın. Kirli su deposunu cihaz zeminine kadar gelecek şekilde yerleştirin.
4. Temizlik işi tamamlanırken: Cihazı "Kurutma konu­munda" saklayın (tank kapağı hafif açık olmalıdır ve böylece kalan sıvı herhangi bir kalıntı bırakmadan kuruyabilir).
Cihazın muhafaza edilmesi
1. Zemin yıkama başlığını kablo tutucusundaki akse­suar tutucuya takın.
2. Püskürtme vakum hortumunu, cihazın etrafına sa­rın.
3. Püskürtme vakum hortumunun tutamağı / hortumu­nu cihazın yan tarafında bulunan aksesuar tutucuya lastik bantla sabitleyin. Tutamağın veya hortumun lastik bantla tutturulabilmesi için sarma yönünün doğru olmasına dikkat edin.
Şekil Y
4. Cihazı kuru ve donma tehlikesi bulunmayan bir yer­de depolayın.
Taşıma
TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi mevcuttur!
Ağırlığın dikkate alınmaması durumunda yaralanma ve hasarlar! Ta şıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
El ile taşıma
1. Cihazı taşıma kulpundan kaldırın ve taşıyın.
Taşıt içerisinde taşıma
1. Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Bakım ve koruma
Cihazı ve plastik aksesuar parçalarını, piyasada bu-
Hazneyi ve aksesuarları ihtiyaç duyulduğunda su ile
Not
Kirli su deposu kapağının iç kısmında (ayırıcı üzerinde) 2 adet ızgara bulunmaktadır. Izgaralar ıslak veya kirliy­se şamandıra doğru şekilde devreye giremez veya ci­haz çok erken kapanır. Bu nedenle çalışma sırasında ızgaraların temiz ve kuru olduğundan emin olun.
1. Atık su deposunu cihazdan çıkarın, bkz. Bölüm Kirli
2. Depo kapağını depodan alın ve ayırıcıyı çıkarın.
3. Depo kapağını ve ayırıcıyı nemli bir bezle dikkatlice
4. Nemi, kuru bir bez yardımıyla
5. Depo kapağını ve ayırıcıyı birleştirin, depoya sabit-
Not
Püskürtme huzmesi homojen değilse yıkama vakum ak­sesuarının püskürtme memesi kalıntılar nedeniyle tı­kanmış olabilir ve temizlenmesi gerekir.
1. Zemin yıkama ve döşeme yıkama başlığını temizle-
Not
O-ringi/conta halkasını iyi bir şekilde saklayın ve temiz­ledikten sonra tekrar takın.
2. Püskürtme başlığındaki kalıntıları akan suyun altın-
3. Püskürtme memesini ve sızdırmazlık halkasını me-
4. Derz yıkama başlığınd
Bakım ile ilgili genel bilgiler
lunan bir plastik temizleyicisi ile temizleyin.
durulayın ve tekrar kullanmadan önce kurulayın.
Kirli su deposu kapağını ve ayırıcıyı
su deposunun boşaltılması
temizleyin.
Şekil V
leyin ve tekrar cihaza yerleştirin.
temizleyin
d
ikkatlice giderin.
Püskürtme memesinin temizlenmesi
mek için başlık tutucusunu çevirerek gevşetin ve başlıkla birlikte çıkarın.
Şekil X
da temizleyin.
me tutucusuna yerleştirin ve çevirerek tekrar sabit­leyin.
ulunan kalıntıları akan suyun altında temizleyin.
b
aki püskürtme memesinde
Türkçe 39
Page 40
Temiz su deposundaki filtrenin temizlenmesi
Not
Temiz su deposunun altında kir parçacıklarının yerleşe­bileceği ve su akışını engelleyebileceği bir filtre vardır. Bu nedenle filtreyi düzenli olarak temizlemenizi öneririz.
Not
Filtrenin temizliği için temiz su deposunun cihazdan çı­karılıp boşaltılması gerekmektedir.
1. Depo kapağının kilidini açın ve çıkarın, bkz. Bölüm Temiz su deposunun doldurulması
2. Filtreyi suyla iyice durulayın veya yumuşak bir fır- çayla dikkatlice temizleyin.
Şekil W
Sıkıca oturduğundan emin olarak depo kapağını takın.
3.
Arıza durumunda yardım
Emme gücü yetersiz
Hava damperi çok açık. Hava damperini kapatın. Aksesuar, vakum hortumu veya püskürtme vakum boru­ları tıkanmış Tıkanmaları giderin. Kirli su deposu kapağının ızgaraları kirli veya ıslak. Izgaraları temizleyin/kurutun. Kir kabı doğru yerleştirilmemiş. Kir kabını aşağıya doğru bastırın.
Memeden su çıkışı yok
Temiz su deposu boş Temiz su deposunu doldurun. Temiz su filtresi kirli. Temiz su filtresini temizleyin. Aksesuarlar ile püskürtme vakum hortumu arasındaki bağlantı doğru değil. Bağlantıyı doğru bir şekilde kurun.
e
mizleme maddesi pompası arızalı.
T şteri hizmetlerini görevlendirin.
Püskürtme huzmesi homojen değil
Yıkama emicisi aksesuarının püskürtme memesi kirli. İlgili aksesuardaki püskürtme memesini temizleyin.
Cihaz daha yüksek ses çıkarıyor ve artık kirli suyu çekmiyor
Kirli su deposu kapağının ızgaraları kirli veya ıslak. Izgaraları temizleyin/kurutun.
Teknik bilgiler
Elektrik bağlantısı
Frekans Hz 50-60 Gerilim V 220-240 Şebeke emniyeti (gecikmeli) A 10 Nominal güç W 500
Cihaz performans verileri
Temiz su maks. dolum miktarı l1,7 Kirli su maks. dolum miktarı l2,9 Temizlik çözeltisinin maksimum
sıcaklığı (T maks.)
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlık (aksesuarlar hariç) kg 4,1 Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 440x230
EN 60704-2-1 uyarınca tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi dB(A) 83 Tekn ik değişiklik hakkı saklıdır.
°C 50
x260
Innehåll
Allmän information .............................................. 40
Avsedd användning............................................. 40
Miljöskydd ........................................................... 40
Kundservice ........................................................ 40
Tillbehör och reservdelar..................................... 41
Leveransens omfattning ...................................... 41
Garanti ................................................................ 41
Symboler på maskinen........................................ 41
Maskinbeskrivning............................................... 41
Idrifttagning ......................................................... 41
Drift...................................................................... 42
Transport............................................................. 43
Skötsel och underhåll.......................................... 43
Hjälp vid störningar ............................................. 44
Tekniska data ...................................................... 44
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvis­ningen och medföljande säkerhetsinfor-
första gången. Följ anvisningarna. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare.
Om inte bruksanvisningen och säkerhetsinformatio­nen beaktas kan det uppstå skador på apparaten och risker för användaren och andra personer.
Informera försäljaren omgående om transportska­dor uppstått.
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör sak­nas eller är skadade.
mation innan du använder din apparat
Avsedd användning
Denna maskin får endast användas i privata hushåll. Maskinen är avsedd att användas som möbeltvättma­skin för rengöring av bilkupéer, klädseltextilier och hel­täckningsmattor inomhus i enlighet med beskrivningarna i denna bruksanvisning och säkerhets­anvisningarna.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls­hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller värdefulla återvinningsbara material och ofta komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an­vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell fara för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer­cher.de/REACH
Kundservice
Vid frågor eller störningar hjälper vår KÄRCHER-filial gärna till.
40 Svenska
Page 41
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga­ranterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack­ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full­ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden, under förutsättning att de orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress) Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser­viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under "Nedladdningar".
Symboler på maskinen
På insidan av färskvat­tentanken finns en sym­bol för systemrengöring efter användning:
Fyll färskvattentanken med kranvatten. För sedan in skarv­munstycket helt i tan­köppningen, starta maskinen och håll samtidigt sprayspa­ken intryckt. Se även kapitel Av-
sluta driften
Maskinbeskrivning
Det finns skillnader i utrustningen beroende på den val­da modellen. Den specifika utrustningen beskrivs på maskinens förpackning. Bilder se grafiksida.
Bild A
1 Spraysugslangsanslutning 2 Smutsvattentank med lock 3 Färskvattentank med lock 4 Hållare för spraysugslangens handtag 5 Tanklock 6 Maskinens strömbrytare (I (På) / O (Av)) 7 Bärhandtag 8 Förvaringsmöjlighet för svamp, borste, påse med
rengöringsmedel
9 Hållare för nätkabel och golvtvättmunstycke
10 Nätkabel
11 Spraysugslang och handtag med sprayspak och
låsknapp
12 Möbeltvättmunstycke
13 Fogtvättmunstycke 14 * Spraysugrör 2 x 0,5 m 15 * Golvtvättmunstycke 16 Rengöringsmedel RM 519 (100 ml)
* Tillval
Idrifttagning
Hänvisning
Eftersom maskinen inte har någon torrsugfunktion, ta vid behov bort grovkornig smuts (t.ex. smulor) med en vanlig dammsugare innan du rengör textilen.
1. För in spraysugslangen i spraysugslangsanslut­ningen på maskinen tills det hörs att den hakar i.
Ta loss den genom att trycka på spärren och dra ut spraysugslangen.
Bild B
2. Montera tillbehören efter behov. Se kapitel Montera tillbehör.
Förrengöring
Ansluta spraysugslangen
Fyll färskvattentanken
OBSERVERA
Slå endast på apparaten när färskvattentanken och smutsvattentanken är installerade.
OBSERVERA
Färskvatten- och spillvattentankarna måste sitta stadigt i enheten.
OBSERVERA
Användning av olämpliga rengöringsmedel kan skada maskinen och leda till att garantitjänster utesluts.
Hänvisning
Använd efter behov KäRCHER rengöringsmedel RM 519 för klädselrengöring.
Vid dosering av rengöringsmedlet, var uppmärksam på de mängder som anges av tillverkaren.
En dos på ca 100 ml rengöringsmedel rekommen­deras per tankpåfyllning.
Fyll på rengöringsmedel och fyll på vatten till ”Max”.
Hela påfyllningskapaciteten är max. 1,7 liter.
Hänvisning
Färskvattentanken kan när som helst tas ut för att fyllas på eller fyllas direkt på maskinen.
Fyll på vattentanken direkt vid maskinen
1 Dra tanklocket uppåt och vrid bort det i sidled. Dose-
ra rengöringsmedlet enligt specifikationerna och fyll sedan tanken med kranvatten upp till ”MAX”-märket.
Bild H
2 Stäng tanklocket.
Ta av vattentanken för påfyllning
1 Dra ut vattentanken vertikalt uppåt vid det infällda
greppet.
Bild I
Svenska 41
Page 42
2 Dra tanklocket uppåt, vride bort det i sidled och fyll
vattentanken med rengöringsmedel och kranvatten upp till ”MAX”-märket.
Bild J
eller Lås upp tanklocket, ta av det och fyll på med rengö­ringsmedel och kranvatten upp till ”MAX”-märket.
Bild K
3 Stäng tankklocket resp. sätt dit tanklocket och se till
att det sitter ordentligt fast.
4 Sätt ner vattentanken i botten av maskinen.
Montera tillbehör
Rengöring av heltäckningsmattor
För rengöring av heltäckningsmattor, använd spraysug­röret och golvtvättmunstycket. 1 Sätt ihop spraysugrören och anslut dem till spray-
sugslangen. Det måste höras att alla delar hakar i.
2 Anslut golvtvättmunstycket till spraysugröret tills det
hakar i så att det hörs.
För att lossa spraysugrören och golvtvättmunstyck­et, tryck på respektive frigöringsknapp och dra av delarna från varandra.
Bild C Bild D
Rengöring av klädsel
Använd möbeltvättmunstycket, fogtvättmunstycket eller golvtvättmunstycket efter behov för att rengöra till ex­empel möbler och madrasser.
Anslut möbeltvättmunstycket, fogtvättmunstycket eller golvtvättmunstycket till spraysugslangens handtag tills det hakar i så att det hörs.
För att lossa möbeltvättmunsycket, fogtvättmun­stycket eller golvtvättmunstycket, tryck på frigö­ringsknappen och dra från spraysugslangen.
Bild E Bild F Bild G
Slå på maskinen
VARNING
Risk för elektriska stötar
Om inte hela nätkabeln tas av från kabelkrokarna, finns det en risk att man överskattar kabelns räckvidd så att strömkabeln belastas och skadas. Ta därför alltid av hela strömkabeln från kabelkrokarna.
1. Ta bort hela nätkabeln från kabelkroken.
2. Anslut nätkontakten till ett vägguttag.
Bild L
3. Vrid maskinens strömbrytare till läge I (På).
Bild M
Starta sugmotorn och pumpen.
4. Stäng felluftssliden helt.
Bild N
Drift
Hänvisning
Varmt vatten (högst 50 °C) ökar rengöringseffekten.
Hänvisning
Använd endast rengöringsmedlet RM 519 från KäR­CHER för rengöring.
OBSERVERA
Risker p.g.a. rengöringslösning
Skaderisk Innan du använder maskinen ska du kontrollera föremå­let som ska rengöras med avseende på färgbeständig-
Rengöra matta eller klädsel
het och vattenbeständighet på en plats som inte är väl synlig.
1. Fyll färskvattentanken med rengöringsmedel och vatten, se kapitlet Fyll färskvattentanken.
2. Slå på maskinen, se kapitel Slå på maskinen
3. Välj tillbehör efter behov och använd spaken på handtaget för att spraya rengöringslösningen.
4. För att spreja stora områden trycker du först på spa­ken på handtaget och sedan på låsknappen.
Bild O
5. Dra golvtvättmunstycket resp. klädseltvättmun­stycket i överlappande banor bakåt över ytan som ska rengöras, tryck inte.
Bild P
Hänvisning
För snabbare och effektivare arbete kan golvtvättmun­stycket även användas för klädselrengöring (t.ex. stora soffor).
Hänvisning
Om smutsvattenbehållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och maskinen går med högre varvtal.
6. Stäng av maskinen omeddelbart och töm smutsvat­tentanken, se kapitel Töm smutsvattentanken.
Rengöringsmetoder
1. Vrid maskinens strömbrytare till läge I (På).
2. Tryck på sprayspaken.
3. Släpp sprayspaken och sug upp resterna av rengö-
4. Efterrengör klädseln med klart, varmt vatten och im-
1. Vrid maskinens strömbrytare till läge I (På).
2. Tryck på sprayspaken.
3. Vrid maskinens strömbrytare till läge 0 (Av).
4. Låt rengöringslösningen verka i minst 5 minuter.
5. Vrid maskinens strömbrytare till läge I (På).
6. Sug upp resterna av rengöringslösningen.
7. Upprepa förloppet vid behov.
8. Efterrengör klädseln med klart, varmt vatten och im-
Lätt / normal nedsmutsning
Bild M
Starta sugmotorn och pumpen.
Rengöringslösningen sprayas på.
Bild O
ringslösningen. Vid behov kan felluftssliden anpassas för att reglera sugstyrkan.
Bild N
pregnera om så önskas.
Kraftig smuts eller fläckar
Bild M
Starta sugmotorn och pumpen.
Bild O
Rengöringslösningen sprayas på.
Bild Q
Starta sugmotorn och pumpen.
Bild M
Vid behov kan felluftssliden anpassas för att reglera sugstyrkan.
Bild N
pregnera om så önskas.
Avsluta driften
Hänvisning
För att inga rengörings- och smutspartiklar ska finnas kvar i ledningarna, utför en systemrengöring (utan att tillsätta rengöringsmedel) efter varje användning.
1. Vrid maskinens strömbrytare till läge 0 (Av).
Bild Q
42 Svenska
Page 43
2. Töm smutsvattentanken, se kapitel Töm smutsvat­tentanken.
3. Fyll färskvattentanken med kranvatten upp till ”MAX”-märket, se kapitel Fyll färskvattentanken.
4. Anslut spraysugslangen till fogmunstycket.
5. Öppna tanklocket och för in skarvmunstycket helt i öppningen.
6. Vrid maskinens strömbrytare till läge I (På) och tryck samtidigt på sprayspaken på handtaget och håll den intryckt.
Bild R
Sköljprocessen avslutas så snart som färskvatten­tanken är helt tömd.
7. Vrid maskinens strömbrytare till läge 0 (Av).
Bild Q
8. Dra ut nätkontakten ur eluttaget. Linda nätkabeln helt men inte för hårt (löst) runt kabelhållaren.
Bild S
9. Töm smutsvattentanken, se kapitel Töm smutsvat­tentanken.
10. Spola ur smutsvattentanken noga med klart vatten.
11. Vid förorening, skölj även färskvattentanken med rent vatten och rengör filtret, se kapitel Rengöra fil-
tret i färskvattentanken
12. Lossa tillbehör från maskinen.
13. För att avlägsna eventuell kvarvarande vätska i spraysugslangen: a Tryck på spärren och ta bort spraysugslangen
från maskinen.
Bild B
b Tryck på spaken på handtaget och låt vätskan rin-
na av.
Hänvisning
För att vätskan ska kunna torka helt, linda inte spray-/ sugslangen runt maskinen för att torka.
Hänvisning
För att inga vattenpölar ska uppstå i vardagsrummet (t.ex. på heltäckningsmatta, parkett), låt den kvarvaran­de vätskan rinna av till en lämplig behållare (t.ex. hand­fat, hink).
14. Skölj tvättmunstyckena med kranvatten och låt ma­skinen torka med de andra tillbehören.
15. Förvara maskinen i ”torkläge” (de båda tanklocken är då något öppna och eventuell kvarvarande väts­ka kan torka utan att lämna några rester).
Töm smutsvattentanken
1. Dra ut smutsvattentanken vertikalt uppåt vid det in­fällda greppet.
Bild T
2. Lås upp de två sidotanklocken, ta bort tanklocket och kassera smutsvattnet.
Bild U
3. Om rengöringsarbetet fortsätter: Sätt dit tanklocket och se till att det sitter ordentligt fast. Sätt ner smut­svattentanken i botten av maskinen.
4. När rengöringsarbetet har avslutats: Förvara maski­nen i ”torkläge” (tanklocket är då något öppet och eventuell kvarvarande vätska kan torka utan att läm­na några rester).
Förvara maskinen
1. Fäst golvtvättmunstycket på kabelhållarens tillbe­hörshållare.
2. Linda spraysugslangen runt maskinen.
3. Fixera spraysugslangens handtag/slang på tillbe­hörshållaren som sitter på sidan av maskinen med gummibandet. Var uppmärksam på rätt lindnings-
riktning så att handtaget resp. slangen kan fästas med gummibandet.
Bild Y
4. Förvara maskinen i torra och frostsäkra rum.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och materialskador!
Personskador och skador om vikten ignoreras. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
Transport per hand
1. Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den.
Transport i fordon
1. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.
Skötsel och underhåll
Allmänna skötselanvisningar
Maskinen och tillbehören av plast kan rengöras med
vanligt plastrengöringsmedel.
Spola vid behov ur behållaren och tillbehören med
vatten och torka dem innan de åter används.
Rengör locket till smutsvattentanken och
Hänvisning
På insidan av locket till smutsvattentanken (vid separa­torn) finns 2 galler. Om gallren är våta eller förorenade kan flottören inte stängas av korrekt eller maskinen stängs av för tidigt. Se därför till att gallren är rena och torra under drift.
1. Ta bort smutsvattentanken från maskinen, se kapitel Töm smutsvattentanken
2. Ta av tanklocket från tanken och ta bort separatorn.
3. Rengör försiktigt tanklocket och separatorn med en fuktig trasa.
4. Avlägsna försiktigt fukt med en torr trasa.
Bild V
5. Montera tanklocket och separatorn, fäst dem på tan­ken och sätt tillbaka dem i apparaten.
Hänvisning
Om sprejstrålen är ojämn kan strålmunstycket på tvätt­sugtillbehöret vara igensatt på grund av rester och be­höva rengöras.
1. För att rengöra goltvtätt- och möbeltvättmunstycket, lossa munstyckshållaren genom att vrida den och ta av den tillsammans med munstycket.
Hänvisning
Förvara O-ringen/tätningsringen väl och byt ut den efter rengöring.
Bild X
2. Rengör rester i strålmunstycket under rinnande vat­ten.
3. Sätt in strålmunstycket och tätningsringen i mun­styckshållaren och sätt fast dem igen genom att vri­da.
4. Rengör rester i strålmunstycket till tvättfogmun­stycket under rinnande vatten.
Rengöra filtret i färskvattentanken
Hänvisning
På botten av färskvattentanken finns ett filter på vilket smutspartiklar kan fastna och hindra vattenflödet. Där­för rekommenderas att rengöra filtret regelbundet.
separatorn
Rengöra strålmunstycket
Svenska 43
Page 44
Hänvisning
För filterrengöring måste färskvattentanken tas bort från maskinen och vara tom.
1. Lås upp och ta av tanklocket, se kapitel Fyll färsk-
vattentanken
2. Skölj filtret väl med vatten eller rengör det försiktigt med en mjuk borste.
Bild W
3. Sätt dit tanklocket och se till att det sitter ordentligt fast.
Hjälp vid störningar
Otillräcklig sugkraft
Felluftssliden är öppen för långt. Stäng felluftssliden. Tillbehöret, sugslangen eller sprutsugrören är tilltäppta. Avlägsna tilltäppningar. Gallren på locket till smutsvattentanken är förorenade eller våta. Rengör/torka gallren. Smutsbehållaren är inte korrekt placerad. Tryck ner smutsbehållaren.
Inget vatten läcker från munstycket
Färskvattentanken är tom Fyll på färskvattentanken. Färskvattenfiltret är smutsigt. Rengör färskvattenfiltret. Anslutningen mellan tillbehöret och spraysugslangen är inte korrekt. Anslut på rätt sätt. Rengöringsmedelspumpen är defekt. Meddela kundtjänst.
Sprejstråle ojämn
Strålmunstycket på tillbehöret för tvättsugning är smut­sigt. Rengör strålmunstycket på respektive tillbehör.
Maskinen blir mer högljudd och suger inte längre upp smutsvatten
Gallren på locket till smutsvattentanken är förorenade eller våta. Rengör/torka gallren.
Tekniska data
Elanslutning
Frekvens Hz 50-60 Spänning V 220-240 Nätsäkring (trög) A 10 Märkeffekt W 500
Effektdata maskin
Max. volym färskvatten l 1,7 Max. volym smutsvatten l 2,9 Rengöringslösningens maxtem-
peratur (T i max.)
Mått och vikter
Vikt (utan tillbehör) kg 4,1 Längd x bredd x höjd mm 440x230
Fastställda värden enligt EN 60704-2-1
Ljudtrycksnivå dB(A) 83 Med förbehåll för tekniska ändringar.
°C 50
x260
Sisältö
Yleisiä ohjeita ...................................................... 44
Määräystenmukainen käyttö ............................... 44
Ympäristönsuojelu............................................... 44
Asiakaspalvelu .................................................... 44
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 44
Toimituksen sisältö .............................................. 45
Takuu................................................................... 45
Laitteessa olevat symbolit ................................... 45
Laitekuvaus ......................................................... 45
Käyttöönotto ........................................................ 45
Käyttö .................................................................. 46
Kuljetus ............................................................... 47
Hoito ja huolto ..................................................... 47
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 48
Tekniset tiedot ..................................................... 48
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka-
tele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu­raavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen se­kä vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.
Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.
Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauk-
sen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet-
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi tässä käyttöoh­jeessa annettujen kuvausten ja turvaohjeiden mukai­sesti suihkutekstiilipesurina autojen sisätilojen, pehmustetekstiilien ja kokolattiamattojen puhdistuk­seen sisätiloissa.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai­ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku­ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait­teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Asiakaspalvelu
Jos sinulla on kysyttävää tai laitteessa on häiriöitä, ota yhteyttä KÄRCHER-toimipaikkaan.
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va­raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt­tömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
44 Suomi
Page 45
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havait­set kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Takuu
Toimituksen sisältö
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti­yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees­sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta­maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (osoite, katso takasivu) Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa "Lataukset".
Laitteessa olevat symbolit
Puhdasvesisäiliön sisä­puolella on symboli järjes­telmän puhdistamista varten käytön jälkeen:
Täytä puhdasvesisäi­liö vesijohtovedellä. Aseta sen jälkeen ra­kosuutin kokonaan säiliön aukkoon, kytke laite päälle ja pidä sa­manaikaisesti suihku­vipua painettuna. Katso myös luku Käy-
tön lopettaminen
Laitekuvaus
Valitusta mallista riippuen laitteissa on eroja. Laitteet on kuvattu laitteen pakkauksessa. Kuvat, katso kuvasivu.
Kuva A
1 Suihkuimuletkuliitäntä 2 Likavesisäiliö, jossa on kansi 3 Puhdasvesisäiliö, jossa on kansi 4 Pidike suihkuimuletkun kahvalle 5 Säiliön tulppa 6 Laitekytkin (I päälle, O pois) 7 Kantokahva 8 Säilytysmahdollisuus sienelle, harjalle, puhdistusai-
nepussille
9 Pidike verkkojohdolle ja lattianpesusuuttimelle 10 Verkkojohto 11 Suihkuimuletku ja kahva suihkuvivulla ja lukituspai-
nikkeella
12 Kalustepesusuutin 13 Rakopesusuutin 14 * Suihkuimuputket 2 x 0,5 m 15 * Lattianpesusuutin 16 Puhdistusaine RM 519 (100 ml)
* valinnainen
Käyttöönotto
Huomautus
Koska laitteessa ei ole kuivaimurointitoimintoa, poista tarvittaessa karkearakeinen lika (esim. murut) tavallisel­la imurilla ennen tekstiilien puhdistamista.
Suihkuimuletkun yhdistäminen
1. Vie suihkuimuletkua laitteen suihkuimuletkuliitän­tään niin pitkälle, kunnes se kuultavasti lukkiutuu.
Irrota se painamalla salpaa ja vedä suihkuimuletku ulos.
Kuva B
2. Asenna varusteet tarpeen mukaan. Katso luku Va­rusteiden asennus.
HUOMIO
Kytke laite päälle vain, kun puhdasvesisäiliö ja likavesi­säiliö on asennettu.
Esipuhdistus
Puhdasvesisäiliön täyttö
HUOMIO
Makean veden ja jätevesisäiliöiden on oltava tukevasti paikoillaan laitteeseen.
HUOMIO
Soveltumattomien puhdistusaineiden käyttö voi vahin­goittaa laitetta ja mitätöidä takuun.
Huomautus
Käytä verhoilun puhdistamiseen tarvittaessa KÄRCHER-puhdistusainetta RM 519.
Noudata puhdistusaineen annostelussa valmistajan määrällisiä ohjeita.
Puhdistusainetta suositellaan annosteltavan n. 100 ml säiliön täyttöä kohti.
Kaada puhdistusaine säiliöön ja täytä vedellä MAX­merkkiin asti.
Koko täyttömäärä on enintään 1,7 litraa.
Huomautus
Puhdasvesisäiliön voi irrottaa täyttöä varten tai sen voi täyttää suoraan laitteessa.
Vesisäiliön täyttö suoraan laitteessa
1 Vedä säiliön tulppaa ylöspäin ja käännä se sivulle.
Annostele puhdistusaine ohjeen mukaan ja täytä säiliö sen jälkeen vesijohtovedellä "MAX"-merkkiin saakka.
Kuva H
2 Sulje säiliön tulppa.
Vesisäiliön irrotus täyttöä varten
1 Vedä vesisäiliö ulos pystysuorassa ylöspäin upote-
tusta kahvasta.
Kuva I
2 Vedä säiliön tulppaa ylöspäin, käännä se sivulle ja
täytä vesisäiliö puhdistusaineella ja vesijohtovedellä MAX-merkkiin asti.
Kuva J
tai Avaa säiliön kannen lukitus, irrota kansi ja täytä säi­liö puhdistusaineella ja vesijohtovedellä MAX-merk­kiin asti.
Kuva K
3 Sulje säiliön tulppa tai laita säiliön kansi paikalleen
ja varmista, että se on tukevasti paikallaan.
4 Työnnä vesisäiliö laitteen pohjaan asti.
Suomi 45
Page 46
Kokolattiamaton puhdistus
Käytä kokolattiamaton puhdistukseen suihkuimuputkia ja lattianpesusuutinta. 1 Työnnä suihkuimuputket yhteen ja yhdistä ne suih-
kuimuletkuun; kaikkien osien on kuuluvasti lukitutta­va.
2 Työnnä lattianpesusuutinta suihkuimuputkiin, kun-
nes se kuuluvasti lukittuu.
Irrota suihkuimuputket ja lattianpesusuutin paina­malla vastaavaa lukituksen avauspainiketta ja vedät osat toisistaan erilleen.
Kuva C Kuva D
Pehmusteiden puhdistus
Käytä tarpeen mukaan pehmustepesusuutinta, rakope­susuutinta tai lattianpesusuutinta esim. pehmusteiden ja patjojen puhdistukseen.
Työnnä pehmustepesusuutinta, rakopesusuutinta tai lattianpesusuutinta suihkuimuletkun kahvaan, kunnes suutin kuuluvasti lukittuu.
Irrota pehmustepesusuutin, rakopesusuutin tai lat­tianpesusuutin painamalla lukituksen avauspaini­ketta ja vedä ne irti suihkuimuletkusta.
Kuva E Kuva F Kuva G
Laitteen kytkeminen päälle
VAROITUS
Varusteiden asennus
Sähköiskun vaara
Jos virtajohtoa ei ole kelattu kokonaan, on vaarana, että ulottuvuus yliarvioidaan, virtajohtoa rasitetaan liikaa ja se vaurioituu. Kelaa virtajohto aina kokonaan.
1. Irrota virtajohto kokonaan johtokoukusta.
2. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.
Kuva L
3. Käännä laitekytkin asentoon I (päällä).
Kuva M
Käynnistä imumoottori ja pumppu.
4. Sulje vuotoilmaluisti kokonaan.
Kuva N
Käyttö
Mattojen tai pehmusteiden puhdistus
Huomautus
Lämmin vesi (enintään 50 °C) lisää puhdistustehoa.
Huomautus
Käytä puhdistukseen vain KÄRCHER-puhdistusainetta RM 519.
HUOMIO
Puhdistusliuoksen aiheuttama vaara
Vaurioitumisvaara Tarkasta ennen laitteen käyttöä puhdistettavan esineen värin pysyvyys ja vedenkestävyys huomaamattomassa paikassa.
1. Täytä puhdasvesisäiliö puhdistusaineella ja vedellä, katso luku Puhdasvesisäiliön täyttö.
2. Kytke laite päälle, katso luku Laitteen kytkeminen
päälle
3. Valitse tarvitsemasi varusteeet ja käytä puhdistus­liuoksen sumuttamiseen kahvassa olevaa vipua.
4. Jos haluat sumuttaa suuria alueita, paina ensin kä­sikahvassa olevaa vipua ja sen jälkeen lukituspaini­ketta.
Kuva O
5. Vedä lattianpesusuutinta tai pehmustepesusuutinta taaksepäin limittäisin radoin, älä työnnä niitä.
Kuva P
Huomautus
Nopeampaa ja tehokkaampaa työskentelyä varten voi­daan lattianpesusuutinta käyttää myös pehmusteiden (kuten esim. suurten sohvien) puhdistukseen.
Huomautus
Jos likavesisäiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy korkeammalla kierrosnopeudella.
6. Kytke laite pois päältä välittömästi ja tyhjennä lika­vesisäiliö, katso luku Likavesisäiliön tyhjentäminen.
Puhdistusmenetelmät
Kevyt / normaali likaantuminen
1. Käännä laitekytkin asentoon I (päällä).
Kuva M
Käynnistä imumoottori ja pumppu.
2. Paina suihkutusvipua. Puhdistusliuosta suihkutetaan.
Kuva O
3. Vapauta suihkutusvipu ja imuroi jäljellä oleva puh­distusliuos. Tarvittaessa voidaan vuotoilmaluistia mukauttaa imutehon säätöä varten.
Kuva N
4. Huuhtele puhdistuksen jälkeen pehmusteet ja koko­lattiamatto puhtaalla, lämpimällä vedellä ja käsittele halutessasi kyllästysaineella.
Voimakas lika tai tahrat
1. Käännä laitekytkin asentoon I (päällä).
Kuva M
Käynnistä imumoottori ja pumppu.
2. Paina suihkutusvipua.
Kuva O
Puhdistusliuosta suihkutetaan.
3. Käännä laitekytkin asentoon O (pois).
Kuva Q
4. Anna puhdistusliuoksen vaikuttaa vähintään 5 minuuttia.
5. Käännä laitekytkin asentoon I (päällä). Käynnistä imumoottori ja pumppu.
Kuva M
6. Imuroi puhdistusliuoksen jäämät pois. Tarvittaessa voidaan vuotoilmaluistia mukauttaa imutehon säätöä varten.
Kuva N
7. Toista toimenpide tarvittaessa.
8. Huuhtele puhdistuksen jälkeen pehmusteet ja koko­lattiamatto puhtaalla, lämpimällä vedellä ja käsittele halutessasi kyllästysaineella.
Käytön lopettaminen
Huomautus
Puhdista järjestelmä (ilman puhdistusaineiden lisäämis­tä) jokaisen käytön jälkeen, jotta putkiin ei varmasti jää puhdistusaine- ja likahiukkasia.
1. Käännä laitekytkin asentoon O (pois).
Kuva Q
2. Tyhjennä likavesisäiliö, katso luku Likavesisäiliön tyhjentäminen.
46 Suomi
Page 47
3. Täytä puhdasvesisäiliö vesijohtovedellä "MAX"­merkkiin saakka, katso luku Puhdasvesisäiliön täyt- .
4. Yhdistä suihkuimuletku rakosuuttimeen.
5. Avaa säiliön tulppa ja työnnä rakosuutin kokonaan aukkoon.
6. Käännä laitekytkin asentoon I (päällä) ja paina ja pi­dä samanaikaisesti painettuna kahvassa olevaa vi­pua sumutusta varten.
Kuva R
Huuhteluprosessi päättyy heti, kun puhdasvesisäiliö on täysin tyhjä.
7. Käännä laitekytkin asentoon O (pois).
Kuva Q
8. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Kierrä verkkojoh­to kokonaan, mutta ei liian tiukkaan (löysästi) kaa­pelinpidikkeen ympärille.
Kuva S
9. Tyhjennä likavesisäiliö, katso luku Likavesisäiliön tyhjentäminen.
10. Pese likavesisäiliö perusteellisesti puhtaalla vedel­lä.
11. Jos puhdasvesisäiliö on likaantunut, huuhtele myös se puhtaalla vedellä ja puhdista suodatin, katso lu­ku. Puhdasvesisäiliön suodattimen puhdistus
12. Irrota lisävarusteosat laitteesta.
13. Suihkuimuletkussa jäljellä olevan nesteen poistami­nen: a Paina salpaa ja poista suihkuimuletku laitteesta.
Kuva B
b Paina kahvassa olevaa vipua ja anna nesteen
valua ulos.
Huomautus
Älä kiedo suihku-/imuletkua laitteen ympärille kuivu­maan, jotta neste voi kuivua kokonaan.
Huomautus
Anna jäljelle jääneen nesteen valua sopivaan astiaan (esim. pesualtaaseen, ämpäriin), jotta asuintiloissa (esim. kokolattiamatolle, parketille) ei muodostu lätäköi­tä.
14. Huuhtele pesusuuttimet vesijohtovedellä ja anna laitteen ja muiden varusteiden kuivua.
15. Aseta laite "kuivausasentoon" (molemmat säiliön kannet ovat hieman auki, jolloin jäljellä oleva neste voi kuivua jäämiä jättämättä).
Likavesisäiliön tyhjentäminen
1. Vedä likavesisäiliö ulos pystysuorassa ylöspäin upotetusta kahvasta.
Kuva T
2. Avaa kaksi säiliön sivulla olevaa tulppaa, irrota säili­ön kansi ja hävitä likavesi.
Kuva U
3. Kun jatkat puhdistustyötä: Aseta säiliön kansi pai­kalleen ja varmista, että se on tukevasti paikallaan. Työnnä likavesisäiliö laitteen pohjaan asti.
4. Siivoustyön päätteeksi: Säilytä laitetta "kuivausa­sennossa" (molemmat säiliön kannet ovat hieman auki, jolloin jäljellä oleva neste voi kuivua jäämiä jät­tämättä).
Laitteen säilytys
1. Kiinnitä lattianpesusuutin kaapelipidikkeen varuste­pidikkeeseen.
2. Kiedo suihkuimuletku laitteen ympärille.
3. Kiinnitä suihkuimuletkun kahva/letku kuminauhan avulla laitteen sivulla olevaan varustepidikkeeseen.
Kiinnitä tässä huomiota oikeaan kelaussuuntaan, jotta kahva tai letku voidaan kiinnittää kuminauhalla.
Kuva Y
4. Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa.
Kuljetus
VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara!
Loukkaantumisia ja vaurioita painon huomiotta jättämi­sen johdosta! Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoin­nissa huomioon.
Kuljetus käsin
1. Nosta laite ja kanna sitä kahvasta kiinnipitäen.
Kuljetus ajoneuvoissa
1. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan.
Hoito ja huolto
Puhdista laite ja varusteosat tavallisella muovinpuh-
distusaineella.
Huuhtele säiliö ja lisävarusteet tarvittaessa vedellä
ja anna kuivua ennen uudelleenkäyttöä.
Huomautus
Likavesisäiliön kannen sisäpuolella (erottimessa) on 2 ritilää. Jos ritilät ovat märkiä tai likaisia, uimurit eivät välttämättä kytke oikein tai laite saattaa kytkeytyä pois päältä liian aikaisin. Sen vuoksi on varmistettava, että ritilät ovat puhtaat ja kuivat käytön aikana.
1. Irrota likavesisäiliö laitteesta, katso luku Likavesi­säiliön tyhjentäminen
2. Irrota säiliön kansi säiliöstä ja poista erotin.
3. Puhdista säiliön kansi ja erotin varovasti kostealla liinalla.
4. Poista kosteus varovasti kuivalla liinalla.
Kuva V
5. Liitä säiliön kansi ja erotin yhteen, kiinnitä ne säi­liöön ja laita säiliö takaisin laitteeseen.
Huomautus
Jos suihku on epätasainen, pesuimurin varusteen suih­kusuutin voi tukkeutua jäämien takia ja se on puhdistet­tava.
1. Lattianpesu- ja pehmustepesusuuttimen puhdista­miseksi on suutinpidike kiertämällä irrotettava ja poistettava suuttimen kanssa.
Huomautus
Säilytä O-rengasta/tiivisterengasta hyvin ja aseta se ta­kaisin paikoilleen puhdistuksen jälkeen.
Kuva X
2. Puhdista sumutussuuttimessa olevat jäämät juok­sevan veden alla.
3. Aseta sumutussuutin ja tiivisterengas suutinpidik­keeseen ja kiinnitä ne taas kiertämällä.
4. Puhdista saumapesusuuttimessa olevat jäämät juoksevan veden alla.
Yleiset hoito-ohjeet
Likavesisäiliön kannen ja erottimen
puhdistaminen
Sumutussuuttimen puhdistus
Suomi 47
Page 48
Puhdasvesisäiliön suodattimen puhdistus
Huomautus
Puhdasvesisäiliön pohjassa on suodatin, johon likahiuk­kaset voivat kerääntyä ja siten estää veden läpivirtauk­sen. Sen vuoksi suosittelemme suodattimen säännöllistä puhdistusta.
Huomautus
Suodattimen puhdistusta varten täytyy puhdasvesisäili­ön olla tyhjä ja se on irrotettava laitteesta.
1. Avaa ja poista säiliön kansi, katso luku Puhdasvesi-
säiliön täyttö
2. Huuhtele suodatin hyvin tai puhdista se varovasti pehmeällä harjalla.
Kuva W
3. Aseta säiliön kansi paikalleen ja varmista, että se on tukevasti paikallaan.
Ohjeet häiriötilanteissa
Riittämätön imuteho
Vuotoilmaluisti on liian avoin. Sulje vuotoilmaluisti. Varusteet, imurointiletku tai suihkuimurointiputket ovat tukossa. Poista tukos. Likavesisäiliön kannen ritilät ovat likaiset tai märät. Puhdista/kuivaa ritilät. Likasäiliötä ei ole sijoitettu oikein. Paina likasäiliötä alaspäin.
Suuttimesta ei tule vettä
Puhdasvesisäiliö tyhjä Täytä puhdasvesisäiliö. Puhdasvesisuodatin on likaantunut. Puhdista puhdasvesisuodatin. Liitäntä varusteen ja suihkuimuletkun välillä ei ole oi­kein. Muodosta oikea liitäntä. Puhdistusainepumppu viallinen. ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Suihku epätasainen
Pesuimurin varusteen sumutussuutin on likainen. Puhdista vastaavan varusteen sumutussuutin.
Laite muuttuu äänekkäämmäksi eikä enää ime lika­vettä
Likavesisäiliön kannen ritilät ovat likaiset tai märät. Puhdista/kuivaa ritilät.
Tekniset tiedot
Sähköliitäntä
Taajuus Hz 50-60 Jännite V 220-240 Verkkosulake (hidas) A 10 Nimellisteho W 500
Laitteen tehotiedot
Puhtaan veden maksimitäyttö­määrä
Likaisen veden maksimitäyttö­määrä
Puhdistusliuoksen maksimiläm­pötila (T maks.)
Mitat ja painot
Paino (ilman varusteita) kg 4,1 Pituus x leveys x korkeus mm 440x230
l1,7
l2,9
°C 50
x260
Määritetyt arvot EN 60704-2-1 mukaan
Äänenpainetaso dB(A) 83 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Indhold
Generelle merknader .......................................... 48
Riktig bruk ........................................................... 48
Miljøvern.............................................................. 48
Kundeservice ...................................................... 48
Tilbehør og reservedeler ..................................... 49
Leveringsomfang................................................. 49
Garanti ................................................................ 49
Symboler på apparatet........................................ 49
Apparatbeskrivelse.............................................. 49
Igangsetting......................................................... 49
Drift...................................................................... 50
Transport............................................................. 51
Stell og vedlikehold ............................................. 51
Bistand ved feil.................................................... 52
Tekniske data ...................................................... 52
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den origina­le driftsveiledningen før apparatet tas i
sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier.
Det kan oppstå skader på apparatet og være til fare for brukeren og andre personer dersom den origina­le driftsveiledningen og sikkerhetsanvisningene ikke tas til følge.
Informer forhandleren umiddelbart ved ev. trans­portskader.
Kontroller at det ikke mangler noe tilbehør, og at inn­holdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
bruk første gang, og følg de vedlagte
Riktig bruk
Apparatet skal kun brukes til private formål. Apparatet er ment for bruk som møbel- og tepperenser for rengjøring av bilinteriør, møbeltrekk og tepper innendørs i samsvar med beskrivelsene og sikkerhets­anvisningene i denne bruksanvisningen.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap­parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Kundeservice
Ved eventuelle spørsmål eller feil, kan vår KÃRCHER­avdeling hjelpe deg videre.
48 Norsk
Page 49
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak­ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga­rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el­ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen. (Se adresse på baksiden) Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under "Nedlastinger".
Symboler på apparatet
På innsiden av fersk­vannstanken er det et symbol for rengjøring av systemet etter bruk:
Fyll ferskvannstanken med vann fra sprin­gen. Stikk deretter spalte­dysen helt inn i tankåpningen, slå på apparatet og hold samtidig sprayspaken trykket inn. Se også kapittel Av-
slutte driften
Apparatbeskrivelse
Avhengig av hvilken modell som er valgt, er det forskjel­ler i utstyret. Det konkrete utstyret er beskrevet på ap­paratemballasjen. Bilder, se grafikkside.
Figur A
1 Tilkobling for sprøytesugeslange 2 Spillvannstank med lokk 3 Ferskvannstank med lokk 4 Holder for håndtak til sprøytesugeslange 5 Tanklokk 6 Apparatbryter (I (på) / O (av)) 7 Bærehåndtak 8 Oppbevaringsmulighet for svamp, børste og ren-
gjøringsmiddel
9 Holder for nettkabel og gulvmunnstykke
10 Strømkabel
11 Sprøytesugeslange og håndtak med sprayspak og
låseknapp
12 Tekstilmunnstykke
13 Spaltedyse 14 *Sprøytesugerør 2 x 0,5 m 15 *Gulvmunnstykke 16 Rengjøringsmiddel RM 519 (100 ml)
*ekstrautstyr
Igangsetting
Merknad
Siden apparatet ikke har tørrsugefunksjon, må du grov­kornet smuss (f.eks. smuler) med en vanlig tilgjengelig støvsuger ved behov, før du rengjør tekstiler.
Koble til sprøytesugeslange
1. Stikk sprøytesugeslangen inn i tilkoblingen for sprøytesugeslangen til den smetter hørbart på plass.
Ta den ut ved å trykke på knasten og trekke ut sprøytesugeslangen.
Figur B
2. Monter tilbehøret etter behov. Se kapittel Montere tilbehør.
OBS
Slå bare på enheten når ferskvannstanken og spill­vannstanken er installert.
OBS
Ferskvanns- og avløpstankene må sitte godt fast i enhe­ten.
OBS
Bruk av uegnede rengjøringsmidler kan skade appara­tet og føre til at garantien blir ugyldig.
Merknad
Bruk rengjøringsmiddel RM 519 fra KÄRCHER ved be­hov til rengjøring av tekstiler.
Når du doserer rengjøringsmiddelet, må følge mengdeopplysningene fra produsenten.
En dose på ca. 100 ml vaskemiddel anbefales per tankfylling.
Fyll rengjøringsmiddel og etterfyll med vann til “Max”.
Komplett påfyllingsmengde er maks. 1,7 liter.
Merknad
Ferskvannstanken kan når som helst tas av for fylling el­ler fylles direkte på apparatet.
Fylle vanntanken direkte på apparatet
1 Trekk tanklokket oppover og drei det til siden. Doser
rengjøringsmiddelet iht. anvisning og fyll så tanken med springvann opp til «MAX»-merket.
Figur H
2 Lukk tanklåsen.
Ta av vanntanken for påfylling
1 Bruk det innfelte gripehåndtaket på vanntanken til å
trekke den opp og ut.
Figur I
2 Trekk tanklokket oppover, drei det til siden og fyll
vanntanken opp til "MAX"-merket med rengjørings­middel og vann fra springen.
Figur J
Norsk 49
Forvask
Fylle ferskvannstanken
Page 50
eller Lås opp tanklokket, ta det av og fyll rengjørings­middel og vann fra springen opp til “MAX”-merket.
Figur K
3 Lås tanklåsen eller sett på tanklokket, og pass på at
det sitter godt.
4 Sett inn vanntanken til bunnen av apparatet.
Montere tilbehør
Rengjøre tepper
Bruk sprøytesugerørene og gulvmunnstykket til rengjø­ring av tepper. 1 Sett sammen sprøytesugerørene og koble dem til
sprøyteslangen – alle deler må smette hørbart på plass.
2 Sett gulvmunnstykket på sprøytesugerørene til det
smetter hørbart på plass.
For å koble sprøytesugerør og gulvmunnstykke fra hverandre trykker du på den respektive utlø­serknappen og trekker delene fra hverandre.
Figur C Figur D
Tekstilrengjøring
Bruk tekstilmunnstykket, spaltedysen eller gulvmunn­stykket etter behov, f.eks. til rengjøring av møbeltrekk og madrasser.
Sett tekstilmunnstykket, spaltedysen eller gulv­munnstykket på håndtaket til sprøytesugeslangen til det smetter hørbart på plass.
Ta av tekstilmunnstykket, spaltedysen eller gulv­munnstykket ved å trykke på utløserknappen og trekke munnstykket av sprøytesugeslangen.
Figur E Figur F Figur G
Slå på apparatet
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt
Dersom strømledningen ikke vikles fullstendig av, er det fare for at den kan slites og skades fordi rekkevidden er for kort. Vikle strømledningen helt av.
1. Ta strømledningen helt av kabelkrokene.
2. Sett strømstøpselet i en stikkontakt.
Figur L
3. Sett apparatbryteren på posisjon I (på).
Figur M
Start sugemotoren og pumpen.
4. Lukk falskluftventilen helt.
Figur N
Drift
Rengjøre teppe eller møbeltrekk
Merknad
Varmt vann (maks. 50 °C) øker rengjøringseffekten.
Merknad
Bruk kun rengjøringsmiddelet RM 519 fra KÄRCHER til rengjøringen.
OBS
Fare på grunn av rengjøringsløsning
Fare for materielle skader Før du bruker apparatet må du teste fargeekthet og motstandsdyktighet mot vann på et ikke iøynefallende sted på gjenstanden som skal rengjøres.
1. Fyll ferskvannstanken med rengjøringsmiddel og vann, se kapitlet Fylle ferskvannstanken.
2. Slå på apparatet, se kapitlet Slå på apparatet
3. Velg tilbehør etter behov, og trykk inn spaken på håndtaket for å spraye på rengjøringsløsningen.
4. For å sprøyte på store flater må du først betjene spaken på håndtaket og deretter trykke på låsetas­ten.
Figur O
5. Trekk, ikke skyv, gulv- el. tekstilmunnstykket i over­lappende baner baklengs over flaten som skal ren­gjøres .
Figur P
Merknad
For raskere og mer effektivt arbeid kan gulvmunnstyk­ket også brukes til rengjøring av møbeltrekk (f.eks. sto­re sofaer).
Merknad
Dersom spillvannstanken er full, stenger en flottør suge­åpningen og apparatet går med økt turtall.
6. Slå av apparatet omgående og tøm spillvannstan­ken se kapitlet Tøm spillvannstanken.
Rengjøringsmetoder
1. Sett apparatbryteren på posisjon I (på).
Figur M
Start sugemotoren og pumpen.
2. Trykk inn spaken for å sprøyte. Rengjøringsoppløsningen sprøytes på.
Figur O
3. Slipp sprøytespaken for å suge opp rester av ren­gjøringsoppløsningen. Om nødvendig kan falskluftventilen justeres for å re­gulere sugestyrken.
Figur N
4. Etter rengjøringen skal tekstiler og teppegulv etter­rengjøres med rent, varmt vann og impregneres et­ter ønske.
1. Sett apparatbryteren på posisjon I (på).
Figur M
Start sugemotoren og pumpen.
2. Trykk inn spaken for å sprøyte.
Figur O
Rengjøringsoppløsningen sprøytes på.
3. Sett apparatbryteren på posisjon O (av).
Figur Q
4. La rengjøringsoppløsningen virke i minst 5 minutter.
5. Sett apparatbryteren på posisjon I (på). Start sugemotoren og pumpen.
Figur M
6. Sug opp rester av rengjøringsoppløsningen. Om nødvendig kan falskluftventilen justeres for å re­gulere sugestyrken.
Figur N
7. Gjenta prosessen om nødvendig.
8. Etter rengjøringen skal tekstiler og teppegulv etter­rengjøres med rent, varmt vann og impregneres et­ter ønske.
Lett/normal tilsmussing
Kraftig tilsmussing eller flekker
Avslutte driften
Merknad
For å sikre at det blir igjen rengjørings- og smusspar­tikler i ledningene må du gjennomføre en systemrengjø­ring (uten tilsetning av rengjøringsmidler) etter hver bruk.
1. Sett apparatbryteren på posisjon O (av).
Figur Q
50 Norsk
Page 51
2. Tøm støvbeholderen, se kapitlet Tøm spillvanns­tanken.
3. Fyll ferskvannstanken med springvann opp til «MAX»-merket, se kapittel Fylle ferskvannstanken.
4. Koble sprøytesugeslangen og spaltedysen sammen.
5. Åpne tanklåsen og sett spaltemunnstykket helt inn i åpningen.
6. Sett apparatbryteren på posisjon I (på) og trykk samtidig inn sprayspaken på håndtaket og hold den trykket.
Figur R
Spylingen er ferdig når ferskvannstanken er helt tom.
7. Sett apparatbryteren på posisjon O (av).
Figur Q
8. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Vikle strømka­belen helt rundt kabelholderen, men ikke for stramt (løst).
Figur S
9. Tøm støvbeholderen, se kapitlet Tøm spillvanns­tanken.
10. Vask godt ut av spillvannstanken med rent vann.
11. Ved forurensning må også ferskvannstanken skylles med rent vann og filteret rengjøres, se kapittel Ren-
se filteret i ferskvannstanken
12. Koble tilbehørsdeler fra apparatet.
13. For å fjerne resterende væske i sprøytesugeslan­gen: a Trykk inn knasten og koble sprøytesugeslangen
fra apparatet.
Figur B
b Trykk inn spaken på håndtaket og la væsken ren-
ne ut.
Merknad
For at væsken skal kunne tørke helt må du ikke vikle sprøyte-/sugeslangen rundt apparatet for tørking.
Merknad
For at det ikke skal oppstå vannpytter i oppholdsrommet (f.eks. på gulvtepper, parkett), må du la den gjenværen­de væsken renne inn i en egnet beholder (f.eks. vask, bøtte).
14. Skyll munnstykkene med springvann og la appara­tet og de andre tilbehørsdelene tørke.
15. Oppbevar apparatet i "tørkeposisjon" (de to tanklok­kene skal være litt åpne slik at den gjenværende væsken kan tørke uten å etterlate rester).
Tøm spillvannstanken
1. Trekk ut spillvannstanken loddrett oppover ved hjelp av det innfelte gripehåndtaket.
Figur T
2. Lås opp de to tanklokkene på sidene, ta av tanklok­ket og kasser spillvann.
Figur U
3. Når rengjøringsarbeidet fortsettes: Sett på tanklok­ket og kontroller at det sitter godt. Sett spillvannstan­ken ned på apparatbunnen.
4. Når rengjøringsarbeidet avsluttes: Oppbevar appa­ratet i "tørkeposisjon" (tanklokket skal være litt åpent slik at den gjenværende væsken kan tørke uten å etterlate rester).
Oppbevare apparatet
1. Fest vaskebasismunnstykket til tilbehørsholderen på kabelholderen.
2. Vikle sprøytesugeslangen rundt apparatet.
3. Fest håndtaket/slangen til sprøytesugeslangen på tilbehørsholderen, som er plassert på siden av en­heten, ved hjelp av gummibåndet. Da er det viktig å vikle i riktig retning, slik at håndtaket el. slangen kan festes med gummibåndet.
Figur Y
4. Oppbevar apparatet i tørre og frostfrie rom.
Transport
FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader!
Personskader og materielle skader dersom vekten ig­noreres. Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
Transport for hånd
1. Løft og bær apparatet i bærehåndtaket.
Transport i kjøretøy
1. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte.
Stell og vedlikehold
Rengjør apparatet og tilbehørsdelene av plast med
Skyll beholderen og tilbehøret med vann ved behov,
Merknad
På innsiden av lokket på spillvannstanken (på separato­ren) er det 2 gitternett. Hvis gitternettene er våte eller forurenset, kan flottøren ikke koble riktig eller apparatet kobles ut for tidlig. Sørg derfor for at gitternettene er rene og tørre under drift.
1. Ta ut spillvannstanken fra apparatet, se kapitlet
2. Ta av tanklokket fra tanken og fjern separatoren.
3. Rengjør tanklokket og separatoren forsiktig med en
4. Fjern fuktigheten forsiktig med en tørr klut.
5. Monter tanklokket og separatoren, fest dem på tan-
Merknad
Hvis sprøytestrålen er ujevn, kan sprøytedysen for su­gemunnstykket være tilstoppet av rester og må rengjø­res.
1. For å rengjøre gulvmunnstykket og tekstilmunnstyk-
Merknad
Oppbevar O-ringen/tetningsringen trygt og skift dem et­ter rengjøring.
2. Rengjør rester i sprøytemunnstykket under rennen-
3. Sett sprøytemunnstykket samt tetningsringen inn i
4. Rester i sprøytemunnstykket for fugemunnstykket
Generelle pleieinstrukser
et vanlig rengjøringsmiddel til plast.
og la alt tørke før apparatet brukes på nytt.
Rengjør lokket på spillvannstanken og
Tøm spillvannstanken
fuktig klut.
Figur V
ken og sett dem inn i apparatet igjen.
separatoren
Rengjøre sprøytemunnstykket
ket løsner du munnstykkeholderen ved å vri den og ta den av sammen med munnstykket.
Figur X
de vann.
munnstykkeholderen og vri for å feste det igjen.
må alltid fjernes under rennende vann.
Norsk 51
Page 52
Rense filteret i ferskvannstanken
Merknad
På bunnen av ferskvannstanken er det et filter der smusspartikler kan feste seg og hindre vannstrømmen. Det anbefales derfor å rengjøre filteret regelmessig.
Merknad
For filterrengjøring må ferskvannstanken tas av appara­tet og være tom.
1. Lås opp og ta av tanklokket, se kapittel Fylle fersk-
vannstanken
2. Skyll filteret grundig med vann eller rengjør forsiktig med en myk børste.
Figur W
3. Sett på tanklokket og kontroller at det sitter godt.
Bistand ved feil
Utilstrekkelig sugekraft
Falskluftventilen er for mye åpnet. Lukk falskluftventilen. Tilbehør, sugeslange eller sprøytesugerør er tilstoppet. Fjern tilstoppingen. Gitternettene for spillvannstanklokket er forurenset eller våte. Rengjør/tørk gitternettene. Smussbeholderen er ikke riktig plassert. Trykk smussbeholderen nedover.
Det kommer ikke vann ut av munnstykket
Ferskvannstank tom Fyll opp ferskvannstanken. Ferskvannsfilteret er skittent. Rens ferskvannsfilteret. Tilbehør og sprøytesugeslangen er ikke satt riktig sammen. Opprett riktig forbindelse. Rengjøringsmiddelpumpen er defekt. Ta kontakt med kundeservice.
Sprøytestråle ujevn
Sprøytemunnstykket på tilbehøret for støvsuging er skit­tent. Rengjør sprøytemunnstykket på det aktuelle tilbe-
høret.
Apparatet bråker og suger ikke lenger opp skittent vann
Gitternettene for spillvannstanklokket er forurenset eller våte. Rengjør/tørk gitternettene.
Tekniske data
Elektrisk tilkobling
Frekvens Hz 50-60 Spenning V 220-240 Nettsikring (treg) A 10 Nominell effekt W 500
Effektspesifikasjoner apparat
Maks. påfyllingsmengde fersk­vann
Maks. påfyllingsmengde spillvann l 2,9 Maks. temperatur på rengjørings-
oppløsning (T i maks.)
Mål og vekt
Vekt (uten tilbehør) kg 4,1 Lengde x bredde x høyde mm 440x230
l1,7
°C 50
x260
Registrerte verdier iht. EN 60704-2-1
Lydtrykknivå dB(A) 83 Med forbehold om tekniske endringer.
Indhold
Generelle henvisninger ....................................... 52
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 52
Miljøbeskyttelse................................................... 52
Kundeservice ...................................................... 52
Tilbehør og reservedele ...................................... 53
Leveringsomfang................................................. 53
Garanti ................................................................ 53
Symboler på apparatet........................................ 53
Beskrivelse af apparat......................................... 53
Ibrugtagning ........................................................ 53
Drift...................................................................... 54
Transport............................................................. 55
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 55
Hjælp ved fejl ...................................................... 56
Tekniske data ...................................................... 56
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
jen maskinen i henhold til disse. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen­de brugere.
Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen og fare for brugeren og andre personer.
Informér straks forhandleren ved transportskader.
Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
maskinen tages i brug første gang. Bet-
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning. Maskinen er beregnet til brug som et sprøjteekstrakti­onsrengøringsmiddel til rengøring af bilers kabiner, pol­stringstekstiler og tæpper i indendørs rum i overensstemmelse med beskrivelserne i denne drift­svejledning og sikkerhedsanvisningerne.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund­hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Kundeservice
Vores KÄRCHER-filial hjælper dig gerne videre i tilfæl­de af spørgsmål eller fejl.
52 Dansk
Page 53
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara­tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej­len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde­servicecenter medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under "Downloads".
Symboler på apparatet
På indersiden af rent­vandstanken er der et symbol for systemrengø­ringen efter brug:
Fyld rentvandstan­ken med vand fra ha­nen. Før derefter fugedy­sen helt i tankåbnin­gen, og tilkobl apparatet, og hold samtidigt sprøjtear­men trykket ned. Se også kapitlet Af-
slutning af driften
Beskrivelse af apparat
Udstyret varierer afhængigt af den valgte model. Det konkrete udstyr er beskrevet på apparatets emballage. Figurer, se grafikside.
Figur A
1 Sprøjtesugeslangetilslutning 2 Spildevandstank med låg 3 Rentvandstank med låg 4 Holder til håndgreb på sprøjtesugeslange 5 Tankdæksel 6 Apparatkontakt (I (tænd)/O (sluk)) 7 Bæregreb 8 Opbevaringsmulighed til svamp, børste, rengø-
ringsmiddelpose
9 Holder til netkabel og vaskegulvdyse 10 Netkabel 11 Sprøjtesugeslange og håndgreb med sprøjtearm og
låseknap
12 Vaskepolsterdyse 13 Vaskefugedyse 14 * Sprøjtesugerør 2 x 0,5 m 15 * Vaskegulvdyse 16 Rengøringsmiddel RM 519 (100 ml)
* option
Ibrugtagning
Obs
Da maskinen ikke har en tørresugefunktion, skal du om nødvendigt fjerne grovkornet snavs (f.eks. krummer) med en almindelig støvsuger før rengøring af tekstiler.
Tilslutning af sprøjtesugeslange
1. Før sprøjtesugeslangen ind i sprøjtesugeslangetil­slutning på apparatet, indtil den går hørbart i ind­greb.
Tryk på låsen for at tage ud, og træk sprøjtesuge­slangen ud.
Figur B
2. Montér tilbehøret efter behov. Se kapitlet Montering af tilbehør.
Fyldning af rentvandstanken
BEMÆRK
Tænd kun for maskinen, når rentvandstanken og spilde­vandstanken er monteret.
Forvask
BEMÆRK
Ferskvands- og spildevandstankene skal sidde godt fast i apparatet.
BEMÆRK
Brug af uegnede rengøringsmidler kan beskadige ma­skinen og medføre, at garantien bortfalder.
Obs
Brug efter behov KÄRCHER-rengøringsmiddel RM 519 som påkrævet til rengøring af polstringer.
Følg producentens mængdeangivelser ved doserin­gen af rengøringsmidlet.
En dosering på ca. 100 ml rengøringsmiddel anbe­fales pr. tankfyldning.
Påfyld rengøringsmiddel, og fyld op med vand indtil "Max".
Den komplette påfyldningsmængde er maks. 1,7 li­ter.
Obs
Rentvandstanken kan tages ud ved påfyldningen eller fyldes direkte på maskinen.
Fyldning af vandtanken direkte på maskinen
1 Træk tankdækslet op, og drej det til siden. Dosér
rengøringsmidlet i henhold til specifikationen, og fyld derefter tanken med postevand op til "MAX "­markeringen.
Figur H
2 Luk tankdækslet.
Aftagning af vandtank for påfyldning
1 Træk vandtanken lodret op og ud i det forsænkede
greb.
Figur I
2 Træk tankdækslet op, drej det til siden, og fyld vand-
tanken med rengøringsmiddel og postevand op til "MAX "-markeringen.
Figur J
Dansk 53
Page 54
eller Lås tankdækslet op, tag det af, og fyld med rengø­ringsmiddel og postevand indtil markeringen "MAX".
Figur K
3 Luk tankdækslet, eller sæt tankdækslet på, og sørg
for, at det sidder fast.
4 Sæt vandtanken i indtil maskinens bund.
Montering af tilbehør
Rengøring af tæppe
Anvend sprøjtesugrørene og vaskegulvdysen til rengø­ringen af tæpper. 1 Sæt sprøjtesugerørene sammen, og forbind dem
med sprøjtesugeslangen, alle dele skal gå hørbart i indgreb.
2 Sæt vaskegulvdysen på sprøjtesugerørene, indtil
det går hørbart i indgreb.
Tryk på den pågældende sikkerhedstaste for at ad­skille sprøjtesugerør og vaskegulvdyse, og træk de­lene fra hinanden.
Figur C Figur D
Polsterrens
Anvend efter behov vaskepolsterdysen, vaskefugedy­sen eller en vaskegulvdysen til rengøring, f.eks. af pol­stringer og madrasser.
Sæt vaskepolsterdysen vaskefugedysen eller va­skegulvdysen på sprøjtesugeslangens håndgreb, indtil den går hørbart i indgreb.
Tryk på sikkerhedstasten for at adskille vaskepol­sterdysen, vaskefugedysen eller vaskegulvdysen, og træk dem af sprøjtesugeslangen.
Figur E Figur F Figur G
Tilkobling af apparatet
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød
Hvis netkablet ikke vikles helt af, er der risiko for, at ræk­kevidden overvurderes, så strømkablet overbelastes og beskadiges. Vikl altid strømkablet helt af.
1. Tag netkablet helt af kabelkrogen.
2. Sæt netstikket i stikkontakten.
Figur L
3. Drej apparatkontakten til position I (til).
Figur M
Start sugemotoren og pumpen.
4. Luk falskluftskyderen helt.
Figur N
Drift
Rengøring gulvtæppe eller polstring
Obs
Varmt vand (maksimalt 50 °C) forøger rengøringsvirk­ningen.
Obs
Brug kun rengøringsmidlet RM 519 fra KÄRCHER til rengøringen.
BEMÆRK
Fare på grund af rengøringsopløsning
Risiko for beskadigelse Før du bruger maskinen, skal du kontrollere genstan­den, der skal rengøres, for farveægthed og vandbestan­dighed på et ikke-iøjnefaldende sted.
1. Fyld rentvandstanken med rengøringsmiddel og vand, se kapitlet Fyldning af rentvandstanken.
2. Tænd maskinen, se kapitel Tilkobling af apparatet
3. Vælg tilbehør efter behov, og tryk på armen på håndgrebet for at sprøjte rengøringsopløsningen på.
4. For at sprøjte på store overflader skal du først trykke på armen på håndgrebet og derefter trykke på lå­seknappen.
Figur O
5. Træk vaskegulvdysen eller vaskepolsterdysen tilba­ge over fladen, der skal rengøres, i overlappende baner, skub ikke.
Figur P
Obs
Af hensyn til hurtigere og mere effektivt arbejde kan va­skegulvdysen også anvendes polstringsrens (f.eks. til store sofaer).
Obs
Når spildevandsbeholderen er fuld, lukkes indsugnings­åbningen af en svømmer, og maskinen kører med for­højet omdrejningstal.
6. Sluk straks maskinen, og tøm spildevandsebehol­deren, se kapitlet Tømning af spildevandstanken.
Rengøringsmetoder
Let/normal tilsmudsning
1. Drej apparatkontakten til position I (til).
Figur M
Start sugemotoren og pumpen.
2. Tryk på håndtaget til sprøjtning. Rengøringsopløsningen sprøjtes på.
Figur O
3. Slip armen til sprøjtning, og opsug rester af rengø­ringsopløsningen. Efter behov kan falskluftskyderen tilpasses til suge­styrkereguleringen.
Figur N
4. Efterrengør polstringer og væg-til-væg-tæpper med rent, varmt vand efter rengøringen, og imprægnér efter ønske.
1. Drej apparatkontakten til position I (til).
2. Tryk på håndtaget til sprøjtning.
3. Drej apparatkontakten til position O (fra).
4. Lad rengøringsopløsningen virke i mindst
5. Drej apparatkontakten til position I (til).
6. Opsug rester af rengøringsopløsningen.
7. Gentag om nødvendigt fremgangsmåden.
8. Efterrengør polstringer og væg-til-væg-tæpper med
Kraftig tilsmudsning eller pletter
Figur M
Start sugemotoren og pumpen.
Figur O
Rengøringsopløsningen sprøjtes på.
Figur Q
5 minutter.
Start sugemotoren og pumpen.
Figur M
Efter behov kan falskluftskyderen tilpasses til suge­styrkereguleringen.
Figur N
rent, varmt vand efter rengøringen, og imprægnér efter ønske.
54 Dansk
Page 55
Obs
Så der ikke bliver rengørings- og smudspartikler tilbage i ledningerne, skal der gennemføres en systemrengø­ring (uden tilsætning af rengøringsmidler) efter hver an­vendelse.
1. Drej apparatkontakten til position O (fra).
Figur Q
2. Tøm spildevandstanken, se kapitlet Tømning af spil­devandstanken.
3. Fyld rentvandstanken med postevand op til marke­ringen “MAX”, se kapitlet Fyldning af rentvandstan- ken.
4. Forbind sprøjtesugeslangen til fugedysen.
5. Åbn tankdækslet, og før spaltedysen helt ind i åbnin­gen.
6. Drej apparatkontakten til position I (til), og tryk sam­tidigt på armen på håndgrebet for at sprøjte, og hold den trykket ned.
Figur R
Skylningen er afsluttet, så snart rentvandstanken er helt tømt.
7. Drej apparatkontakten til position O (fra).
Figur Q
8. Træk netstikket ud af stikkontakten. Rul netkablet helt, men ikke for stramt (løst) om kabelholderen.
Figur S
9. Tøm spildevandstanken, se kapitlet Tømning af spil­devandstanken.
10. Udvask spildevandstanken grundigt med rent vand.
11. Skyl også rentvandstanken med rent vand ved for­ureninger, og rengør filteret, se kapitlet Rengøring
af filter i rentvandstanken
12. Adskil tilbehørsdele fra maskinen.
13. Sådan fjernes resterende væske i sprøjtesugeslan­gen: a Tryk på låsen, og tag sprøjtesugeslangen af ap-
paratet.
Figur B
b Tryk på armen på håndtaget, og lad væsken løbe
ud.
Obs
Rul ikke sprøjte-/sugeslangen om maskinen ved tørring, så væsken kan tørre helt.
Obs
Lad den resterende væske løbe ned i en egnet beholder (f.eks. vask, spand), så der ikke opstår vandpytter i be­boelsesområdet (f.eks. på tæppe, parket).
14. Skyl vaskedysen med postevand, og lad apparatet tørre med de andre tilbehørsdele.
15. Opbevar maskinen i "tørrepositionen" (de to tank­dæksler er let åbne, og den resterende væske kan tørre uden at efterlade rester).
Tømning af spildevandstanken
1. Træk spildevandstanken lodret op og ud i det fors­ænkede greb.
Figur T
2. Lås de to tankdæksler på siden op, tag tankdækslet af, og bortskaf spildevandet.
Figur U
3. Ved fortsættelse af rengøringsarbejdet: Sæt tank­dækslet på, og sørg for, at det sidder fast. Sæt spil­devandstanken i indtil maskinens bund.
4. Ved afslutning af rengøringsarbejdet: Opbevar ma­skinen i "tørrepositionen" (tankdækslet er let åbnet, og den resterende væske kan tørre uden at efterla­de rester).
Afslutning af driften
1. Fastgør vaskegulvdysen på tilbehørsholderen på kabelholderen.
2. Rul sprøjtesugeslangen om apparatet.
3. Fastgør håndgrebet/slangen på sprøjtesugeslan­gen på tilbehørsholderen, som er placeret på siden af apparatet, med gummibåndet. Sørg i den forbin­delse for korrekt oprulningsretning, så håndgrebet eller slangen kan fastgøres med gummibåndet.
Figur Y
4. Opbevar apparatet i et tørt og frostfrit rum.
Transport
FORSIGTIG
Opbevaring af maskinen
Fare for kvæstelser og risiko for beskadigelse!
Kvæstelser og beskadigelser ved manglende overhol­delse af vægten. Vær opmærksom på maskinens vægt ved transport og opbevaring.
Manuel transport
1. Løft og bær maskinen i bæregrebet.
Transport i køretøjer
1. Maskinen sikres mod at glide eller vælte.
Pleje og vedligeholdelse
Generelle vedligeholdelseshenvisninger
Maskinen og tilbehørsdelene af plast skal vedlige-
holdes med en almindelig plastrenser.
Beholderen og tilbehøret skylles med vand efter be-
hov og tørres før videre anvendelse.
Rengøring af spildevandstankdækslet og
Obs
På indersiden af spildevandstankdækslet (på udskille­ren) er der 2 net. Hvis nettene er våde eller forurenede, kan svømmeren ikke skifte korrekt, eller maskinen sluk­kes for tidligt. Sørg derfor for, at nettene er rene og tørre under driften.
1. Tag spildevandstanken ud af maskinen, se kapitlet Tømning af spildevandstanken.
2. Tag tankdækslet af tanken, og fjern udskilleren.
3. Rengør forsigtigt tankdækslet og udskilleren med en fugtig klud.
4. Fjern forsigtigt fugten med en tør klud.
Figur V
5. Sæt tankdækslet og udskilleren sammen, fastgør dem på tanken, og sæt dem igen ind i maskinen.
Obs
Hvis sprøjtestrålen er ujævn, kan sprøjtedysen fra va­skesugetilbehøret være tilstoppet af rester og skal ren­gøres.
1. For at rengøre vaskegulv- og vaskepolsterdysen skal du løsne dyseholderen ved at dreje den og tage den af sammen med dysen.
Obs
Opbevar O-ringen/tætningsringen godt, og sæt den i igen efter rengøringen.
Figur X
2. Rengør rester i sprøjtedysen under rindende vand.
3. Sæt sprøjtedysen og tætningsringen ind i dysehol­deren, og fastgør dem igen ved at dreje dem.
4. Rengør også rester i vaskefugedysens sprøjtedyse under rindende vand.
Dansk 55
udskilleren
Rengøring af sprøjtedysen
Page 56
Rengøring af filter i rentvandstanken
Obs
På bunden af rentvandstanken er der et filter, hvor smudspartikler sætter sig og kan hindre vandgennem­strømningen. Det anbefales derfor at rengøre filteret re­gelmæssigt.
Obs
Ved filterrengøringen skal rentvandstanken tages ud af apparatet og være tom.
1. Lås tankdækslet op, og tag det af, se kapitel Fyld-
ning af rentvandstanken
2. Skyl filteret grundigt med vand, eller rengør det for­sigtigt med en blød børste.
Figur W
3. Sæt tankdækslet på, og sørg for, at det sidder fast.
Hjælp ved fejl
Utilstrækkelig sugekapacitet
Falskluftskyderen er åbnet for meget. Luk falskluftskyderen. Tilbehør, sugeslange eller sprøjtesugerør er tilstoppet. Fjern tilstopningen. Spildevandstankdækslets net er forurenede eller våde. Rengør/tør nettene. Smudsbeholder ikke placeret korrekt. Tryk smudsbeholderen ned.
Der kommer ikke vand ud af dysen
Rentvandstank tom Fyld rentvandstanken. Rentvandsfilter tilsmudset. Rengør rentvandsfilteret. Forbindelse mellem tilbehør og sprøjtesugeslangen ik­ke korrekt. Tilslut den korrekte forbindelse. Rengøringsmiddelpumpe defekt. Bestil kundeservice.
Sprøjtestrålen er ujævn
Sprøjtedysen på tilbehøret til vaskesugning er tilsmud­set. Rengør sprøjtedysen på det pågældende tilbehør.
Apparatet støjer mere og opsuger ikke længere smudsvand
Spildevandstankdækslets net er forurenede eller våde. Rengør/tør nettene.
Tekniske data
Elektrisk tilslutning
Frekvens Hz 50-60 Spænding V 220-240 Netsikring (træg) A 10 Nominel effekt W 500
Effektdata maskine
Maks. påfyldningsmængde rent vand
Maks. påfyldningsmængde spil­devand
Maks. temperatur for rengørings­opløsningen (T i maks.)
Mål og vægt
Vægt (uden tilbehør) kg 4,1 Længde x bredde x højde mm 440x230
l1,7
l2,9
°C 50
x260
Beregnede værdier i henhold til EN 60704-2-1
Lydtryksniveau dB(A) 83 Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Sisukord
Üldised juhised.................................................... 56
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 56
Keskkonnakaitse................................................. 56
Klienditeenindus.................................................. 56
Lisavarustus ja varuosad .................................... 57
Tarnekomplekt..................................................... 57
Garantii................................................................ 57
Sümbolid seadmel............................................... 57
Seadme kirjeldus................................................. 57
Käikuvõtmine....................................................... 57
Käitus .................................................................. 58
Transport............................................................. 59
Hooldus ja jooksevremont ................................... 59
Abi rikete korral ................................................... 60
Tehnilised andmed .............................................. 60
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasutamist luge­ge see originaalkasutusjuhend ja kaa-
neile vastavalt. Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võivad tekkida kahjustused seadmel ja ohud operaatorile ning teistele inimestele.
Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi­müüjat.
Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu puuduvate tarvikute või kahjustuste suhtes.
sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige
Sihtotstarbeline kasutamine
Kasutage seadet eranditult eramajapidamises. Seade on ette nähtud vastavalt selles kasutusjuhendis esitatud kirjeldustele ja ohutusjuhistele kasutamiseks pihustus-ekstraktsioonipuhastina auto siseruumide, polstritekstiilide ja vaipkatete puhastamiseks siseruumi­des.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili­seerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda­vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Klienditeenindus
Küsimuste või häirete korral aitab Teid meelsasti meie KÄRCHER-i haruettevõte.
56 Eesti
Page 57
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak­kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu­olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater­jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo­litatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt) Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas) leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast "Allalaadimiste" alt.
Sümbolid seadmel
Puhtaveepaagi siseküljel on sümbol süsteemi pu­hastamiseks pärast kasu­tamist:
Täitke puhtaveepaak kraaniveega. Seejärel sisestage vuugidüüs täielikult paagiavasse, lülitage seade sisse ja hoidke samaaegselt pihus­tushooba vajutatult. Vt ka peatükki Käitu-
se lõpetamine
Seadme kirjeldus
Sõltuvalt valitud mudelist on varustuses erinevusi. Konkreetne varustus on kirjeldatud seadme pakendil. Jooniseid vt graafika leheküljelt.
Joonis A
1 Pihustus-imivoolikuühendus 2 Kaanega mustaveepaak 3 Kaanega puhtaveepaak 4 Hoidik pihustus-imivooliku käepidemele 5 Paagikork 6 Seadmelüliti (I (Sisse) / O (Välja))
7 Kandekäepide 8 Käsna, harja, puhastusvahendikoti hoiukoht
9 Hoidik võrgukaabli ja pesupõrandadüüsi jaoks 10 Võrgukaabel 11 Pihustusvoolik ja käepide pihustushoova ja fikseeri-
misklahviga
12 Pesupolstridüüs 13 Pesuvuugidüüs
14 * Pihustusimitorud 2 x 0,5 m 15 * Pesupõrandadüüs 16 Puhastusvahend RM 519 (100 ml)
* Valikul
Käikuvõtmine
Märkus
Kuna seadmel puudub kuivimufunktsioon, eemaldage vajaduse korral enne tekstiili puhastamist jämedaterali­ne mustus (nt purud) laiatarbe tolmuimejaga.
Pihustus-imivooliku ühendamine
1.
Juhtige pihustus-imivoolik seadmel olevasse pihustus­imivoolikuühendusse, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Eemaldamiseks vajutage sulgurit ja tõmmake pihus­tus-imivoolik välja.
Joonis B
2. Monteerige tarvikud vastavalt vajadusele. Vt pea­tükki Tarvikute monteerimine.
TÄHELEPANU
Lülitage seade sisse ainult siis, kui puhtaveepaak ja mustaveepaak on paigaldatud.
TÄHELEPANU
Värskevee- ja heitveepaagid peavad olema seadmes kindlalt paigas.
TÄHELEPANU
Ebasobivate puhastusvahendite kasutamine võib kah­justada seadet ning tühistada garantiiteenused.
Märkus
Vajaduse korral kasutage polstri puhastamiseks KÄRCHERi puhastusvahendit RM 519.
Pidage puhastusvahendi doseerimisel silmas tootja koguseandmeid.
Ühe paagitäie kohta on soovitatav doseerida u 100 ml puhastusvahendit.
Valage puhastusvahend sisse ja täitke veega kuni märgistuseni „Max“.
Kogu täitekogus on max 1,7 liitrit.
Märkus
Puhtaveepaagi saab täitmiseks välja võtta või täita otse seadmel.
Veepaagi täitmine otse seadmel
1 Tõmmake paagikork üles ja keerake see küljele.
Doseerige puhastusvahendit vastavalt nõuetele ja täitke seejärel paak kraaniveega kuni märgistuseni „MAX“.
Joonis H
2 Sulgege paagikork.
Veepaagi äravõtmine täitmiseks
1 Tõmmake veepaak haardesüvendist vertikaalselt
üles välja.
Joonis I
2 Tõmmake paagikork üles, keerake see küljele ja
täitke veepaak puhastusvahendi ja kraaniveega ku­ni märgistuseni „MAX“.
Joonis J
või Lukustage paagikork lahti, võtke ära ja täitke puhas­tusvahendi ja kraaniveega kuni märgistuseni „MAX“.
Joonis K
Eelpuhastus
Puhtaveepaagi täitmine
Eesti 57
Page 58
3 Sulgege paagikork või pange paagikork peale, pida-
ge seejuures silmas kindlat asetust.
4 Sisestage veepaak kuni seadmepõhjani.
Tarvikute monteerimine
Vaipkatte puhastamine
Kasutage vaipkatte puhastamiseks pihustusimitorusid ja pesupõrandadüüsi. 1 Pistke pihustusimitorud kokku ja ühendage pihustu-
simivoolikuga; kõik osad peavad kuuldavalt fiksee­ruma
2 Pistke pesupõrandadüüs pihustusimitorudele, kuni
see kuuldavalt fikseerub.
Pihustusimitorude ja pesupõrandadüüsi lahutami­seks vajutage vastavat lahtilukustusklahvi ja tõm­make detailid üksteisest lahku.
Joonis C Joonis D
Polstri puhastus
Sõltuvalt vajadusest kasutage pesupolstridüüsi, pesu­vuugidüüsi või pesupõrandadüüsi nt polstrite ja madrat­site puhastamiseks.
Pistke pesupolstridüüs, pesuvuugidüüs või pesupõ­randadüüs pihustusimivooliku käepidemele, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Pesupolstridüüsi, pesuvuugidüüsi või pesupõran­dadüüsi lahutamiseks vajutage lahtilukustusklahvi ja tõmmake pihustusimivoolikust välja.
Joonis E Joonis F Joonis G
Seadme sisselülitamine
HOIATUS
Elektrilöögi oht
Täielikult mahakerimata võrgukaabli puhul valitseb oht, et ulatuskaugust hinnatakse üle, seetõttu koormatakse elektrikaabel üle ja see saab kahjustada. Kerige elektrikaabel alati täielikult maha.
1. Võtke võrgukaabel täielikult kaablikonksult ära.
2. Pistke võrgupistik pistikupessa.
Joonis L
3. Keerake seadmelüliti positsiooni I (Sisse).
Joonis M
Käivitage imemismootor ja pump.
4. Sulgege puuduva õhu siiber täielikult.
Joonis N
Käitus
Vaiba või polstri puhastamine
Märkus
Soe vesi (maksimaalselt 50 °C) suurendab puhastu­sefekti.
Märkus
Kasutage puhastamiseks ainult KÄRCHERi puhastus­vahendit RM 519.
TÄHELEPANU
Puhastuslahuse oht
Kahjustusoht Enne seadme kasutamist kontrollige puhastatava ob­jekti silmapaistmatus kohas värvi püsivust ja veekind­lust.
1. Täitke puhtaveepaak puhastusvahendi ja veega, vt peatükki Puhtaveepaagi täitmine.
2. Lülitage seade sisse, vt peatükki Seadme sisselüli-
tamine
3. Valige tarvikud vastavalt vajadusele ja vajutage pu­hastuslahuse pihustamiseks käepidemel olevat hooba.
4. Suurte pindade pihustamiseks vajutage kõigepealt käepidemel olevat hooba ja seejärel vajutage fik­seerimisklahvi.
Joonis O
5. Tõmmake pesupõrandadüüs või pesupolstridüüs kattuvate paanidena tagasisuunas üle puhastatava pinna, ärge lükake.
Joonis P
Märkus
Kiiremaks ja tõhusamaks töötamiseks saab polstrite pu­hastamiseks kasutada ka pesupõrandadüüsi (nt suurte diivanite korral).
Märkus
Kui mustaveepaak on täis, sulgeb ujuk imemisava ja seade töötab suurema pööretearvuga.
6. Lülitage seade kohe välja ja tühjendage mustavee­paak, vt peatükki Mustaveepaagi tühjendamine.
Puhastusmeetodid
1. Keerake seadmelüliti positsiooni I (Sisse).
2. Vajutage pihustamiseks hooba.
3. Laske hoob pihustamiseks lahti ja imege puhastus-
4. Pärast puhastamist puhastage polster ja vaipkate
1. Keerake seadmelüliti positsiooni I (Sisse).
2. Vajutage pihustamiseks hooba.
3. Keerake seadmelüliti positsiooni O (Välja).
4. Laske puhastuslahusel vähemalt 5 minutit mõjuda.
5. Keerake seadmelüliti positsiooni I (Sisse).
6. Imege puhastuslahuse jäägid välja.
7. Vajaduse korral korrake protsessi.
8. Pärast puhastamist puhastage polster ja vaipkate
Kerge / normaalne määrdumine
Joonis M
Käivitage imemismootor ja pump.
Puhastuslahus pihustatakse peale.
Joonis O
lahuse jäägid välja. Vajaduse korral saab imemisvõimsuse reguleerimi­seks kohandada õhulekke liugurit.
Joonis N
puhta, sooja veega üle ja soovi korral impregneeri­ge.
Joonis M
Käivitage imemismootor ja pump.
Joonis O
Puhastuslahus pihustatakse peale.
Joonis Q
Käivitage imemismootor ja pump.
Joonis M
Vajaduse korral saab imemisvõimsuse reguleerimi­seks kohandada õhulekke liugurit.
Joonis N
puhta, sooja veega üle ja soovi korral impregneeri­ge.
Tugev mustus või plekid
Käituse lõpetamine
Märkus
Selleks, et torustikesse ei jääks puhastus- ega mus­tusosakesi, teostage pärast iga kasutamist süsteemipu­hastus (puhastusvahendeid lisamata).
1. Keerake seadmelüliti positsiooni O (Välja).
Joonis Q
58 Eesti
Page 59
2. Tühjendage mustaveepaak, vt peatükki Mustavee­paagi tühjendamine.
3. Täitke puhtaveepaak kraaniveega kuni märgistuse­ni „MAX“, vt peatükki Puhtaveepaagi täitmine.
4. Ühendage pihustus-imivoolik vuugidüüsiga.
5. Avage paagikork ja sisestage vuugidüüs täielikult avasse.
6. Keerake seadmelüliti asendisse I (Sisse) ja vajutage pihustamiseks samaaegselt käepidemel olevat hoo­ba ja hoidke vajutatult.
Joonis R
Loputusprotsess on lõppenud kohe, kui puhtavee­paak on täielikult tühjendatud.
7. Keerake seadmelüliti positsiooni O (Välja).
Joonis Q
8. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Keerake võrgukaabel täielikult, kuid mitte liiga kõvasti (lõd­valt) ümber kaablihoidiku.
Joonis S
9. Tühjendage mustaveepaak, vt peatükki Mustavee­paagi tühjendamine.
10. Loputage mustaveepaak puhta veega põhjalikult puhtaks.
11. Määrdumise korral loputage ka puhtaveepaaki puh­ta veega ja puhastage filter, vt peatükki Puhtavee-
paagis oleva filtri puhastamine
12. Lahutage tarvikuosad seadmest.
13. Pihustus-imivoolikusse jäänud vedeliku eemaldami­seks: a Vajutage sulgurit ja eemaldage pihustus-imivoo-
lik seadmest.
Joonis B
b Vajutage käepidemel olevat hooba ja laske vede-
likul välja voolata.
Märkus
Et vedelik saaks täielikult kuivada, ärge kerige pihustus­/imivoolikut kuivatamiseks seadme ümber.
Märkus
Et eluruumis ei tekiks loike (nt vaipkattele, parketile), laske järelejäänud vedelikul voolata sobivasse mahutis­se (nt valamu, ämber).
14. Loputage pesudüüse kraaniveega ja laske seadmel koos teiste tarvikuosadega kuivada.
15. Hoidke seadet „kuivamisasendis“ (mõlemad paagi­korgid on seejuures kergelt avatud ja allesjäänud vedelik saab kuivada jääke jätmata).
Mustaveepaagi tühjendamine
1. Tõmmake mustaveepaak haardesüvendist verti­kaalselt ülespoole välja.
Joonis T
2. Lukustage mõlemad külgmised paagikorgid lahti, võtke paagikork ära ja kõrvaldage must vesi kasutu­selt.
Joonis U
3. Puhastustöö jätkamisel: Asetage paagikork peale, pidage seejuures silmas kindlat asendit. Sisestage mustaveepaak kuni seadmepõhjani.
4. Puhastustöö lõpetamisel: Hoidke seadet „kuiva­misasendis“ (paagikork on seejuures kergelt avatud ja allesjäänud vedelik saab kuivada jääke jätmata).
Seadme hoidmine
1. Kinnitage pesupõrandadüüs kaablihoidiku lisatarvi­kuhoidiku külge.
2. Mähkige pihustusimivoolik seadme ümber.
3. Fikseerige pihustusimivooliku käepide / voolik kum­mipaelaga seadme küljel asuvasse tarvikuhoidikus-
se. Pöörake seejuures tähelepanu korrektsele mähkimissuunale, et käepidet või voolikut saaks kummipaelaga kinnitada.
Joonis Y
4. Hoidke seadet kuivades ja külmumiskindlates ruu­mides.
Transport
ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht!
Vigastused ja kahjustused kaalu eiramise tõttu. Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaa­lu.
Käsitsi transportimine
1. Tõstke seade kandekäepidemest üles ja kandke.
Transportimine sõidukites
1. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise vastu.
Hooldus ja jooksevremont
Hooldage seadet ja plastist tarvikuid laiatarbe plas-
Loputage mahutit ja tarvikuid vajaduse korral veega
Märkus
Mustaveepaagi korgi siseküljel (separaatoril) on 2 võ­restikku. Kui võrestikud on märjad või määrdunud, ei pruugi ujuk korrektselt lülituda või seade lülitub liiga va­ra välja. Seetõttu tehke kindlaks, et võrestikud on käituse ajal puhtad ja kuivad.
1. Võtke mustaveepaak seadmest välja, vt peatükki
2. Võtke paagikork paagilt ära ja eemaldage separaa-
3. Puhastage paagikorki ja separaatorit ettevaatlikult
4. Eemaldage niiskus ettevaatlikult kuiva lapiga.
5. Pange paagikork ja separaator kokku, kinnitage
Märkus
Ebaühtlase pihustusjoa korral võib pesuimemistarviku pihustusdüüs olla jääkide tõttu ummistunud ja seda tu­leb puhastada.
1. Pesupõranda- ja pesupolstridüüsi puhastamiseks
Märkus
Hoidke O-rõngast/tihendusrõngast turvaliselt ja asetage see pärast puhastamist uuesti sisse.
2. Puhastage pihustusdüüsis olevad jäägid jooksva
3. Sisestage pihustusdüüs ja tihendusrõngas düüsi-
4. Puhastage pesuvuugidüüsi pihustusdüüsis olevad
Üldised hooldusjuhised
tipuhastusvahendiga.
ning kuivatage enne edasikasutamist.
Mustaveepaagi korgi ja separaatori
Mustaveepaagi tühjendamine
tor.
niiske lapiga.
Joonis V
paagile ja pange uuesti seadmesse.
puhastamine
Pihustusdüüsi puhastamine
vabastage düüsihoidik keerates ja võtke see koos düüsiga välja.
Joonis X
vee all.
hoidikusse ja kinnitage see uuesti keerates.
jäägid samuti jooksva vee all.
Eesti 59
Page 60
Puhtaveepaagis oleva filtri puhastamine
Märkus
Puhtaveepaagi põhjas on filter, millele võivad settida mustuseosakesed ja takistada sellega vee läbivoolu. Seetõttu on soovitatav filtrit regulaarselt puhastada.
Märkus
Filtri puhastamiseks peab puhtaveepaak olema sead­mest eemaldatud ja tühi.
1. Avage ja eemaldage paagikork, vt peatükki Puhta-
veepaagi täitmine
2. Loputage filtrit põhjalikult veega või puhastage seda ettevaatlikult pehme harjaga.
Joonis W
3. Asetage paagikork peale, pidage seejuures silmas kindlat asendit.
Abi rikete korral
Ebapiisav imivõimsus
Puuduva õhu siiber on liiga palju avatud. Sulgege puuduva õhu siiber. Tarvikud, imivoolik või pihustusimitorud on ummistunud. Eemaldage ummistus. Mustaveepaagi kaane võrestikud on määrdunud või märjad. Puhastage/kuivatage võrestikud. Mustusemahuti ei ole õigesti paigutatud. Vajutage mustusemahutit allapoole.
Düüsist ei välju vett
Puhtaveepaak tühi Täitke puhtaveepaak. Puhtaveefilter on määrdunud. Puhastage puhtaveefiltrit. Tarvikute ja pihustus-imivooliku vaheline ühendus ei ole korrektne. Looge korrektne ühendus. Puhastusvahendi pump on defektne. pöörduge klienditeenindusse.
Pihustusjuga ebaühtlane
Pesuimemiseks mõeldud tarviku pihustusdüüs on määrdunud. Puhastage vastava tarviku pihustusdüüs.
Seade muutub valjemaks ega ima enam musta vett sisse
Mustaveepaagi kaane võrestikud on määrdunud või märjad. Puhastage/kuivatage võrestikud.
Tehnilised andmed
Elektriühendus
Sagedus Hz 50-60 Pinge V 220-240 Võrgukaitse (inertne) A 10 Nimivõimsus W 500
Seadme võimsusandmed
Puhta vee max täitekogus l 1,7 Musta vee max täitekogus l 2,9 Puhastuslahuse max temperatuur
(T max)
Mõõtmed ja kaalud
Kaal (ilma tarvikuteta) kg 4,1 Pikkus x laius x kõrgus mm 440x230
°C 50
x260
Kindlakstehtud väärtused EN 60704-2-1 kohaselt
Helirõhutase dB(A) 83 Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Vispārīgas norādes ............................................. 60
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 60
Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 60
Klientu apkalpošanas dienests............................ 60
Piederumi un rezerves daļas............................... 61
Piegādes komplekts ............................................ 61
Garantija.............................................................. 61
Simboli uz ierīces ................................................ 61
Ierīces apraksts................................................... 61
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 61
Darbība ............................................................... 62
Transportēšana ................................................... 63
Kopšana un apkope ............................................ 63
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 64
Tehniskie dati ...................................................... 64
Vispārīgas norādes
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un
ties saskaņā ar tām. Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā- kamajam īpašniekam.
Neievērojot lietošanas instrukcijas un drošības no­rādes, var tikt radīti bojājumi ierīcei un apdraudē­jums ierīces lietotājam un citām personām.
Ja konstatēts bojājums, kas radies transportēšanas laikā, nekavējoties informējiet izplatītāju.
Izsaiņojot pārbaudiet iepakojuma saturu, vai ne­trūkst piederumu un vai nav bojājumu.
pievienotās drošības norādes. Rīkojie-
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Izmantojiet ierīci tikai privātā mājsaimniecībā. Saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem ap­rakstiem un drošības norādījumiem ierīce ir paredzēta lietošanai kā izsmidzināšanas - ekstrakcijas tīrītājs au­tomobiļu salonu un polsterētu tekstilizstrādājumu un pa­klāja grīdu tīrīšanai iekštelpās.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami. Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī­gā veidā. Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa­stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci- jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu marķētās ierīces nedrīkst izmest kopā ar tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
sadzīves atkri-
Klientu apkalpošanas dienests
Jautājumu vai traucējumu gadījumā jums labprāt palī- dzēs mūsu KÄRCHER filiāles darbinieki.
60 Latviešu
Page 61
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re­zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- ces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz­saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede­rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē­muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no- vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra­žošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā- kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā. (Adresi skatīt aizmugurē) Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa­daļā "Lejupielādes".
Simboli uz ierīces
Tīrā ūdens tvertnes iekš­pusē ir simbols, kas attie­cas uz sistēmas tīrīšanu pēc izmant
Piepildīt tīrā ūdens
ošan
as:
tvertni ar krāna ūdeni. Pēc tam pilnībā ievie­tot šauro sprauslu tvertnes atverē, ieslēgt ierīci un vien­laicīgi turēt nospiestu aerosola smidzināša- nas sviru. Skatīt arī nodaļu Eks-
pluatācijas pabeigša­na
Ierīces apraksts
Aprīkojums atšķiras atkarībā no izvēlētā modeļa. Kon­krētais aprīkojums ir aprakstīts uz ierīces iepakojuma. Attēlus skatiet grafika lappusē.
Attēls A
1 Smidzināšanas-sūkšanas šļūtenes pieslēgums 2 Netīrā ūdens tvertne ar vāku 3 Tīrā ūdens tvertne ar vāku 4 Smidzināšanas-sūkšanas šļūtenes roktura turētājs 5 Tvertnes aizvars
6 Ierīces slēdzis (I (ieslēgts) / O (izslēgts)) 7 Nešanas rokturis 8 Uzglabāšanas iespēja sūklim, birstei, tīrīšanas lī-
dzeklim
9 Tīkla kabeļa un grīdas mazgāšanas uzgaļa turētājs
10 Tīkla kabelis
11 Smidzināšanas-sūkšanas šļūtene un rokturis ar ae-
rosola smidzināšanas sviru un fiksācijas taustiņu
12 Polsterējuma mazgāšanas uzgalis
13 Šaurais mazgāšanas uzgalis 14 * Smidzināšanas-sūkšanas caurules 2 x 0,5 m 15 * Grīdas mazgāšanas uzgalis 16 Tīrīšanas līdzeklis RM 519 (100 ml)
* izvēles iespēja
Ekspluatācijas uzsākšana
Norādījum
Tā kā ierīcei nav sausās sūkšanas funkcijas, vajadzības gadījumā pirms tekstilizstrādājumu tīrīšanas ar parasto putekļu sūcēju notīriet rupjgraudainos netīrumus (pie­mēram, drupatas).
Smidzināšanas-sūkšanas šļūtenes
1. Ievietojiet smidzināšanas-sūkšanas šļūteni ierīces
smidzināšanas-sūkšanas šļūtenes pieslēgumā, līdz tā nofiksējas.
Lai izņemtu, nospiediet fiksatoru un izvelciet smidzi-
nāšanas-sūkšanas šļūteni.
Attēls B
2. Pēc vajadzības montējiet piederumus. Skatīt nodaļu
Piederumu montāža.
Priekštīrīšana
pievienošana
Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
IEVĒRĪBAI
Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad tīrā ūdens tvertne un netīrā ūdens tvertne ir ievietotas.
IEVĒRĪBAI
Gėlo vandens ir nuotekų rezervuarai turi būti tvirtai įtaisyti įrenginyje.
IEVĒRĪBAI
Nepiemērotu tīrīšanas līdzekļu lietošana var sabojāt ie­rīci un izslēgt garantijas pakalpojumu sniegšanu.
Norādījum
Polsterējumu tīrīšanai pēc vajadzības izmantojiet KÄR­CHER tīrīšanas līdzekli RM 519.
Dozējot tīrīšanas līdzekli, ņemiet vērā ražotāja norā-
dīto ieteicamo devu.
Ieteicamā tīrīšanas līdzekļa deva ir aptuveni 100 ml
uz vienu tvertnes uzpildi.
Ielejiet tīrīšanas līdzekli un piepildiet ar ūdeni līdz
"Max" atzīmei.
Pilns uzpildes daudzums ir maks. 1,7 litri.
Norādījum
Uzpildīšanas nolūkā tīrā ūd vai to var uzpildīt, arī neizņemot no ierīces.
Uzpildīšana tvertnei atrodoties ierīcē
1 Pavelciet tvertnes aizvaru uz augšu un pagrieziet to
uz sāniem. Dozējiet tīrīšanas līdzekli saskaņā ar no­rādījumiem un pēc tam piepildiet tvertni ar ūdensva­da ūdeni līdz "MAX" atzīmei.
Attēls H
2Noslēdziet tvertnes aizvaru.
Ūdens tvertnes izņemšana uzpildīšanai
1 Turot aiz padziļinātā roktura, izvelciet ūdens tvertni
vertikāli uz augšu.
Attēls I
ens
tvertni iespējams izņemt
Latviešu 61
Page 62
2 Pavelciet tvertnes aizvaru uz augšu, pagrieziet to uz
sāniem un iepildiet ūdens tvertnē tīrīšanas līdzekli un krāna ūdeni līdz atzīmei "MAX".
Attēls J
vai Atbloķējiet tvertnes vāku, noņemiet to un iepildiet tī- rīšanas līdzekli un krāna ūdeni līdz atzīmei "MAX".
Attēls K
3 Aiztaisiet tvertnes aizvaru vai uzlieciet tvertnes vā-
ku, pārliecinoties, ka tas ir stingri nostiprināts.
4 Ievietojiet ūdens tvertni ierīcē līdz apakšai.
Piederumu montāža
Paklāja grīdas tīrīšana
Paklāja grīdas tīrīšanai izmantojiet smidzināšanas-sūk­šanas caurules un grīdas mazgāšanas uzgali. 1 Saspraudiet kopā smidzināšanas-sūkšanas cauru-
les un savienojiet ar smidzināšanas-sūkšanas šļūte- ni; visām daļām ir dzirdami jānofiksējas.
2 Pievienojiet grīdas mazgāšanas uzgali smidzināša-
nas-sūkšanas caurulēm, līdz tas dzirdami nofiksē- jas.
Lai atvienotu smidzināšanas-sūkšanas caurules un grīdas mazgāšanas uzgali, nospiediet attiecīgo atbloķēšanas taustiņu un izvelciet detaļas.
Attēls C Attēls D
Polsterējumu tīrīšana
adzības izmantojiet polsterējuma mazgāšanas
Pēc vaj uzgali, šauro mazgāšanas uzgali vai grīdas mazgāša- nas uzgali piemēram, polsterējumu un matraču tīrīša- nai.
Uzspraudiet polsterējuma mazgāšanas uzgali, šau­ro mazgāšanas uzgali vai grīdas mazgāšanas uzga­li uz smidzināšanas-sūkšanas šļūtenes roktura, līdz tas dzirdami nofiksējas.
Lai atvienotu polsterējuma mazgāšanas uzgali, šau­ro mazgāšanas uzgali vai grīdas mazgāšanas uzga­li, nospiediet atbloķēšanas taustiņu un atvienojiet to no smidzināšanas-sūkšanas šļūtenes.
Attēls E Attēls F Attēls G
Ierīces ieslēgšana
BRĪDINĀJUMS
Strāvas trieciena bīstamība
Ja tīkla vads nav pilnībā attīts, pastāv risks, ka pārvērtē­siet sasniedzamo attālumu, kā rezultātā strāvas pade­ves vads var tikt deformēts un bojāts. Tāpēc vienmēr attiniet tīkla vadu pilnībā.
1. Pilnībā noņemt tīkla vadu no uztīšanas āķīšiem.
2. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā.
Attēls L
3. Pagrieziet ierīces slēdzi pozīcijā I (ieslēgts).
Attēls M
Palaidiet sūkšanas motoru un sūkni.
4. Pilnībā aizveriet gaisa aizbīdni.
Attēls
N
Darbība
Paklāju vai polsterējumu tīrīšana
Norādījum
Silts ūdens (maksimāli 50 °C) palielina tīrīšanas efekti­vitāti.
Norādījum
Tīrīšanai izmantojiet tikai KÄRCHER tīrīšanas līdzekli RM 519.
IEVĒRĪBAI
Tīrīšanas šķīduma radīta bīstamība
Bojājumu risks Pirms ierīces izmantošanas neuzkrītošā vietā pārbau­diet tīrāmā objekta krāsu noturību un ūdensizturību.
1. Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar tīrīšanas līdzekli un ūdeni, skatīt nodaļu Tīrā ūdens tvertnes uzpilde.
2. Ieslēdziet ierīci (skatīt nodaļu Ierīces ieslēgšana
3. Izvēlieties nepieciešamos piederumus un nospie­diet sviru uz roktura, lai izsmidzinātu tīrīšanas šķīdu- mu.
4. Lai apsmidzinātu lielākas platība d
iet sviru uz roktura un pēc tam nospiediet fiksācijas
taustiņu.
Attēls O
5. Velciet grīdas mazgāšanas uzgali vai polsterējuma mazgāšanas uzgali pāri tīrāmajai virsmai virzienā uz sevi, veidojot pārklājošas joslas, bet nebīdiet to uz priekšu.
Attēls P
Norādījum
Ātrākam un efektīvākam darbam grīdas mazgāšanas uzgali var izmantot arī polsterējumu (piem., lielu dīvānu) tīrīšanai.
Norādījum
Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz sūkša­nas atveri un ierīce darbojas ar paaugstinātu apgriezie­nu skaitu.
6. Nekavējoties izslēdziet ierīci un iztukšojie ūdens tvert
iztukšošana.
ni, skatīt nodaļu Netīrā ūdens tvertnes
s, vispirms nospie-
t netīrā
Tīrīšanas metodes
1. Pagrieziet ierīces slēdzi pozīcijā I (ieslēgts).
Attēls M
Palaidiet sūkšanas motoru un sūkni.
2. Nospiediet sviru, lai veiktu izsmidzināšanu. Tīrīšanas šķīdums tiek izsmidzināts.
Attēls O
3. Atlaidiet izsmidzināšanas sviru un uzsūciet atlikušo tīrīšanas šķīdumu. Ja nepieciešams, gaisa aizbīdni var regulēt, lai re­gulētu sūkšanas jaudu.
Attēls N
4. Pēc veiktas tīrīšanas polsterējumu un paklāju vēl­reiz iztīriet ar tīru, siltu ūdeni un, ja vēlaties, impreg­nējiet.
1. Pagrieziet ierīces slēdzi pozīcijā I
Attēls M
Palaidiet sūkšanas motoru un sūkni.
2. Nospiediet sviru, lai veiktu izsmidzināšanu.
Attēls O
Tīrīšanas šķīdums tiek izsmidzināts.
3. Pagrieziet ierīces slēdzi pozīcijā O (izslēgts).
Attēls Q
4. Ļaujiet tīrīšanas šķīdumam iedarboties vismaz 5 mi­nūtes.
5. Pagrieziet ierīces slēdzi pozīcijā I (ieslēgts). Palaidiet sūkšanas motoru un sūkni.
Attēls M
Nelieli / vidēji netīrumi
Izteikta netīrība vai traipi
(ieslēgts).
62 Latviešu
Page 63
6. Uzsūciet atlikušo tīrīšanas šķīdumu. Ja nepieciešams, gaisa aizbīdni var regulēt, lai re­gulētu sūkšanas jaudu.
Attēls N
7. Ja nepieciešams, atkārtojiet procesu.
8. Pēc veiktas tīrīšanas polsterējumu un paklāju vēl­reiz iztīriet ar tīru, siltu ūdeni un, ja vēlaties, impreg­nējiet.
Ekspluatācijas pabeigšana
Norādījum
Lai nodrošinātu, ka caurulēs nepaliek tīrīšanas līdzekļa un netīrumu daļiņas, pēc katras lietošanas reizes veiciet sistēmas tīrīšanu (bez tīrīšanas līdzekļu pievienošanas).
1. Pagrieziet ierīces slēdzi pozīcijā O (izslēgts).
Attēls Q
2. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni, skatīt nodaļu Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana.
3. Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar ūdensvada ūdeni līdz "MAX" atzīmei, skatīt nodaļu Tīrā ūdens tvertnes uzpilde. S
avienojiet smidzināšanas-sūkšanas šļūteni ar šau-
4. ro uzgali.
5. Attaisiet tvertnes aizvaru un pilnībā ievietojiet šauro uzgali atverē.
6. Pagrieziet ierīces slēdzi pozīcijā I (ieslēgts) un vien­laikus nospiediet un turiet nospiestu smidzināšanas sviru uz roktura.
Attēls R
Skalošanas process ir pabeigts, kad tīrā ūdens tver­tne ir pilnībā iztukšota.
7. Pagrieziet ierīces slēdzi pozīcijā O (izslēgts).
Attēls Q
8. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas. Pilnībā, bet ne pārāk cieši (vaļīgi) aptiniet tīkla kabeli ap ka­beļa turētāju.
Attēls S
9. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni, skatīt nodaļu Netīrā
ns tvertnes iztukšošana.
e
ūd
10. Rūpīgi izskalojiet netīrā ūdens tvertni ar tīru ūdeni.
11. Ja t ā ir piesārņota, izskalojiet arī tīrā ūdens tvertni ar tīru ūdeni un iztīriet filtru, skat. nodaļu Tīrā ūdens
tvertnes filtra tīrīšana
12. Atvienojiet piederumus no ierīces.
13. Lai no smidzināšanas-sūkšanas šļūtenes iztīrītu at- likušo šķidrumu: a Nospiediet fiksatoru un noņemiet smidzināša-
nas-sūkšanas šļūteni no ierīces.
Attēls B
b Nospiediet sviru uz roktura un ļaujiet šķidrumam
iztecēt.
m
Norādīju
Lai
šķidrums varētu pilnībā nožūt, žāvēšanas laikā ne-
aptiniet smidzināšanas/sūkšanas šļūteni ap ierīci.
Norādījum
Lai dzīvojamā zonā (piemēram, uz paklāja, parketa) ne­veidotos peļķes, ļaujiet atlikušajam šķidrumam iztecēt piemērotā traukā (piemēram, izlietnē, spainī).
14. Mazgāšanas uzgaļus noskalojiet ar ūdensvada ūde- ni un ļaujiet ierīcei nožūt kopā ar pārējiem piederu­miem.
15. Uzglabājiet ierīci "žāvēšanas pozīcijā" (abi tvertņu
daudz atvērti, un atlikušais šķidrums var iz-
vāki ir ne žūt, neatstājot paliekas).
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
1. Turot aiz padziļinātā roktura, izvelciet netīrā ūdens tvertni vertikāli uz augšu.
Attēls T
2. Atbloķējiet abus sānu tvertnes noslēgus, noņemiet tvertnes vāku un izlejiet netīro ūdeni.
Attēls U
3. Turpinot tīrīšanas darbus: Uzlieciet tvertnes vāku, pārliecinoties, ka tas ir stingri nostiprināts. Ievietojiet netīrā ūdens tvertni ierīcē līdz apakšai.
4. Pabeidzot tīrīšanas darbus: Uzglabājiet ierīci "žāvē- šanas pozīcijā" (tvertnes vāks ir nedaudz atvērts, un atlikušais šķidrums var izžūt, neatstājot paliekas).
Ierīces uzglabāšana
1. Pievienojiet grīdas mazgāšanas uzgali kabeļa turē- tāja piederumu turētājam.
2. Aptiniet smidzināšanas-sūkšanas šļūteni ap ierīci.
3. Ar gumijas lenti piestipriniet rokturi/šļūteni no smi­dzināšanas-sūkšanas šļūtenes pie piederumu turē- tāja ierīces sānos. Pievērsiet uzmanību pareizajam uztīšanas virzienam, lai rokturi vai šļūteni varētu pie­stiprināt ar gumijas lenti.
Attēls Y
4. Ierīci uzglabājiet sausās un pret salu aizsargātās telpās.
Transportēšana
UZMANĪBU
Savainošanās un bojājumu risks!
Savainošanās un bojājumi svara neievērošanas rezul­tātā! Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Manuālā transportēšana
1. Paceliet ierīci un nesiet, turot aiz nešanas roktura.
Transportēšana transportlīdzekļos
1. Nodrošiniet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos.
Kopšana un apkope
Vispārīgas kopšanas norādes
Ierīces un piederumu plastmasas daļas kopt ar pa-
rastu plastmasas kopšanai paredzētu līdzekli.
Vajadzības gadījumā izskalot tvertni un piederumus
ar ūdeni un ļaut nožūt pirms turpmākās lietošanas.
Netīrā ūdens tvertnes vāka un atdalītāja
Norādījum
Netīrā ūdens tvertnes vāka iekšpusē (uz atdalītāja) atro­das 2 režģi. Ja režģi ir mitri vai netīri, pludiņš var nepa­reizi pārslēgties vai ierīce var izslēgties pārāk agri. Tāpēc pārliecinieties, ka režģi ekspluatācijas laikā ir tīri un sausi.
1. Izņemiet netīrā ūdens tvertni no ierīces, skatīt noda­ļu Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
2. Noņemiet tvertnes vāku no tvertnes un noņemiet at­dalītāju.
3. Tvertnes vāku un atdalītāju rūpīgi notīri drānu.
4.
Ar sausu drānu rūpīgi noslaukiet mitrumu.
Attēls V
5. Salieciet kopā tvertnes vāku un atdalītāju, nostipri­niet tos uz tvertnes un ievietojiet atpakaļ ierīcē.
tīrīšana
et ar mitru
Latviešu 63
Page 64
Smidzināšanas sprauslas tīrīšana
Norādījum
Ja smidzināšanas strūkla ir nevienmērīga, mazgāša­nas-sūkšanas piederuma smidzināšanas sprausla var būt aizsērējusi ar nogulsnēm un ir jāiztīra.
1. Lai notīrītu grīdas mazgāšanas uzgali un polsterēju- ma mazgāšanas uzgali, pagriežot atbrīvojiet uzgaļa turētāju un noņemiet to kopā ar uzgali.
Norādījum
Novietojiet O-veida gredzenu/blīvgredzenu drošā vietā un pēc tīrīšanas ievietojiet to atkal atpakaļ.
Attēls X
2. Smidzināšanas sprauslā esošos nosēdumus iztīriet zem tekoša ūdens.
3. Ievietojiet smidzināšanas sprauslu un blīvgredzenu uzgaļa t
4. Arī šaurā mazgāšanas uzgaļa smidzināšanas sprauslā esošos nosēdumus iztīriet zem tekoša ūdens.
un, pagriežot to, atkal nostipriniet.
urētājā
Tīrā ūdens tvertnes filtra tīrīšana
Norādījum
Tīrā ūdens tvertnes apakšā ir filtrs, uz kura var sakrāties netīrumu daļiņas un kavēt ūdens plūsmu. Tāpēc ietei­cams regulāri tīrīt filtru.
Norādījum
Lai iztīrītu filtru, tīrā ūdens tvertne ir jāizņem no ierīces un jāiztukšo.
1. Atbloķējiet un noņemiet tvertnes vāku, skat. nodaļu Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
2. Rūpīgi izskalojiet filtru ar ūdeni vai rūpīgi notīriet to ar mīkstu birsti.
Attēls W
3. Uzlieciet tvertnes vāku, pārli gri nostiprināts.
e
cinoties, ka tas ir stin-
Palīdzība traucējumu gadījumā
Nepietiekama sūkšanas jauda
Gaisa aizbīdnis ir pārāk plaši atvērts. Aizveriet gaisa aizbīdni. Nosprostoti piederumi, sūkšanas šļūtene vai smidzinā- šanas-sūkšanas caurules. Likvidējiet nosprostojumus. Netīrā ūdens tvertnes vāka režģi ir netīri vai mitri. Notīrīt/nožāvēt režģus. Netīrumu tvertne nav pareizi novietota. Nospiediet netīrumu tvertni uz leju.
No sprauslas neizplūst ūdens
Tukša tīrā ūdens tvertne Piepildiet tīrā ūdens tvertni. Tīrā ūdens filtrs ir netīrs. Iztīriet tīrā ūdens filtru. Nav pareizs savienojums starp piederumiem un smidzi­nāšanas-sūkšana Izveidojiet pareizu savienojumu. Bojāts tīrīšanas līdzekļa sūknis. griezieties klientu servisā.
Nevienmērīga smidzināšanas strūkla
Mazgāšanas-sūkšanas piederuma smidzināšanas sprausla ir netīra. Iztīriet attiecīgā piederuma smidzināšanas spraus-
lu.
Ierīce kļūst skaļāka un vairs nesūc netīro ūdeni
Netīrā ūdens tvertnes vāka režģi ir netīri vai mitri. Notīrīt/nožāvēt režģus.
s šļūt
eni.
Tehniskie dati
Strāvas pieslēgums
Frekvence Hz 50-60 Spriegums V 220-240 Tīkla drošinātājs (inertais) A 10 Nominālā jauda W 500
Ierīces veiktspējas dati
Maks. tīrā ūdens uzpildes dau­dzums
Maks. netīrā ūdens uzpildes dau­dzums
Maks. tīrīšanas šķīduma tempera­tūra (T maks.)
Izmēri un svars
Svars (bez piederumiem) kg 4,1 Garums x platums x augstums mm 440x230
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60704-2-1
Trokšņa spiediena līmenis dB(A) 83 Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
l1,7
l2,9
°C 50
x260
Turinys
Bendrosios nuorodos .......................................... 64
Numatomasis naudojimas................................... 64
Aplinkos apsauga................................................ 65
Klientų aptarnavimo centras................................ 65
Priedai ir atsarginės dalys................................... 65
Komplektacija...................................................... 65
Garantija.............................................................. 65
Simboliai ant prietaiso ......................................... 65
Prietaiso aprašymas............................................ 65
Eksploatavimo pradžia ........................................ 65
Naudojimas ......................................................... 66
Gabenimas.......................................................... 67
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 67
Pagalba trikčių atveju .......................................... 68
Techniniai duomenys........................................... 68
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per­skaitykite šią originalią naudojimo ins-
nurodymus. Laikykitės jų. Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki­tam prietaiso savininkui.
Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavimų ir
saugos nurodymų, galite sugadinti prietaisą ir sukel­ti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims.
Aptikus transportavimo pažeidimų, nedelsdami in-
formuokite apie tai pardavėją.
Išpakavę patikrinkite, ar yra visi prietaiso priedai ir ar
jie nepažeisti.
trukciją ir pridedamus saugos
Numatomasis naudojimas
Naudokite šį prietaisą tik privačioms reikmėms. Prietaisas skirtas naudoti kaip purškiamasis ištraukia­masis valytuvas automobilių salonams, apmušalams ir kiliminėms dangoms valyti patalpose, laikantis šioje
64 Lietuviškai
Page 65
naudojimo instrukcijoje pateiktų aprašymų ir saugos instrukcijų.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa­kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos apsaugos teisės aktų reikalavimų. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver­tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal­vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks­ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas rasite: www.kaercher.de/REACH
Klientų aptarnavimo centras
Jei turite klausimų arba esant sutrikimams, jums mielai padės mūsų KÄRCHER būstinėje.
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai­nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa­kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de­talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu­statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka­mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me­džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli­entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti­nantį kasos kvitą. (Adresą rasite kitoje pusėje) Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri­tyje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
Simboliai ant prietaiso
Ant gėlo vandens talpy­klos vidinės pusės yra simbolis, skirtas sistemai išvalyti po naudojimo:
Pripildykite gėlo van­dens talpyklą vanden­tiekio vandeniu. Paskui visiškai įkiškite siūlių antgalį į talpy­klos angą ir įjunkite prietaisą ir vienu metu laikykite nuspaustą purškimo svirtį. Žr. ir skyrių Eksploa-
tavimo užbaigimas
Atsižvelgiant į pasirinktą modelį įranga gali skirtis. Kon­kreti įranga aprašyta ant prietaiso pakuotės. Paveikslai pateikti grafikų puslapyje.
Paveikslas A
1 Purškimo / siurbimo žarnos jungtis 2 Nešvaraus vandens talpykla su dangčiu 3 Šviežio vandens talpykla su dangčiu 4 lPurškimo-siurbimo žarnos rankenos laikiklis 5 Talpyklos dangtelis 6 Prietaiso jungiklis (I (įj.) / O (išj.)) 7 Laikančioji rankena 8 Kempinės, šepetėlio, ploviklio maišelio laikymo ga-
limybės
9 Maitinimo kabelio ir plovimo grindų antgalio laikiklis 10 Maitinimo kabelis 11 Purškimo-siurbimo žarna ir rankena su purškimo
svirtimi ir fiksavimo mygtuku
12 Apmušalų plovimo antgalis 13 Plyšių plovimo antgalis 14 * Purškimo-siurbimo vamzdis, 2 x 0,5 m 15 * Plovimo grindų antgalis 16 Valiklis RM 519 (100 ml)
* pasirenkamoji įranga
Eksploatavimo pradžia
Prietaiso aprašymas
Pastaba
Kadangi prietaise nenumatyta sausojo siurbimo funkci­ja, prireikus prieš valydami tekstilę stambiagrūdžius ne­švarumus (pvz., trupinius) pašalinkite įprastu dulkių siurbliu.
Prijunkite purškimo-siurbimo žarną prie
1. Purškimo-siurbimo žarną įspauskite į siurbimo žar­nos jungtį prietaise, kad ji girdimai užsifiksuotų.
Norėdami išimti, paspauskite fiksatorių ir ištraukite purškimo-siurbimo žarną.
Paveikslas B
2. Prireikus sumontuokite reikiamus priedus. Žr. Prie­dų montavimas sk.
Šviežio vandens talpyklos pripildymas
Pirminis valymas
prietaiso
DĖMESIO
Įrenginį įjunkite tik tada, kai yra sumontuotas švaraus vandens rezervuaras ir nešvaraus vandens rezervua­ras.
DĖMESIO
Svaigūdens un notekūdeņu tvertnēm jābūt stingri nosti­prinātām ierīcē.
DĖMESIO
Naudojant netinkamus valymo ir priežiūros produktus prietaisas gali būti sugadintas ir garantija gali būti netai­koma.
Lietuviškai 65
Page 66
Pastaba
Jeigu būtina, apmušalams valyti naudokite KÄRCHER valiklį RM 519.
Dozuodami valymo ir priežiūros priemones atkreip-
kite dėmesį į gamintojo nurodytą kiekį.
Vienam talpyklos pripildymui rekomenduojama nau-
doti maždaug 100 ml valiklio.
Supilkite ploviklį ir pripilkite vandens iki žymos „Di-
dž.“
Visas pripildytas kiekis neturi būti didesnis kaip 1,7
litro.
Pastaba
Vandens talpyklą bet kada galima nuimti papildyti arba papildyti ją tiesiogiai ant prietaiso.
Vandens talpyklos pildymas nenuėmus nuo prietaiso
1 Patraukite talpyklos dangtelį į viršų ir pasukite jį į šo-
ną. Dozuokite ploviklį pagal instrukcijas ir pripildyki­te talpyklą vandentiekio vandens iki „DIDŽ.“ žymos.
Paveikslas H
2 Talpyklos dangtelį uždarykite.
Vandens talpyklos nuėmimas prieš pildant
1 Ištraukite vandens talpyklą vertikaliai į viršųįlei-
džiamosios rankenos.
Paveikslas I
2 Patraukite talpyklos dangtelį į viršų, pasukite jį į šoną
ir pripildykite vandens talpyklą ploviklio ir vandentie­kio vandens iki „DIDŽ.“ žymos.
Paveikslas J
arba Atrakinkite talpyklos dangtelį, nuimkite jį ir pripildyki­te plovikliu ir vandentiekio vandeniu iki „DIDŽ.“ žy­mos.
Paveikslas K
3 Uždarykite talpyklos dangtelį arba uždėkite talpy-
klos dangtelį ir įsitikinkite, ar jis patikimai pritvirtintas.
4 Įstatykite vandens talpyklą iki prietaiso dugno.
Priedų montavimas
Kiliminės dangos valymas
Kilimo dangai valyti naudokite purškimo-siurbimo vamz­džius ir grindų plovimo antgalį. 1 Sujunkite purškimo-siurbimo vamzdį ir prijunkite prie
siurbimo žarnos; visos dalys turi užsifiksuoti sprag­telėdamos
2 Pritvirtinkite grindų plovimo antgalį prie purškimo-si-
urbimo vamzdžio, kad jis užsifiksuotų spragtelėda- mas.
Norėdami atjungti purškimo-siurbimo vamzdžius ir plovimo grindų antgalį, paspauskite atitinkamą at­blokavimo mygtuką ir atjunkite dalis vieną nuo kitos.
Paveikslas C Paveikslas D
Apmušalų valymas
Prireikus naudokite apmušalų plovimo antgalį, plyšių plovimo antgalį arba plovimo grindų antgalį, pvz., skirtą apmušalams ir čiužiniams.
Pritvirtinkite apmušalų plovimo antgalį, plyšių plovi­mo antgalį plovimo grindų antgalį ant purškimo-siur­bimo žarnos rankenos, kol jis užsifiksuotų spragtelėdamas.
Norėdami atjungti apmušalų plovimo, plyšių plovimo arba plovimo grindų antgalį, paspauskite atblokavi­mo mygtuką ir nut nos.
Paveikslas E Paveikslas F Paveikslas G
rau
kite antgalį nuo siurbimo žar-
Prietaiso įjungimas
ĮSPĖJIMAS
Elektros smūgio pavojus
Maitinimo laido neišvyniojus iki galo, kyla pavojus neį­vertinti pasiekiamo atstumo ir dėl to pažeisti elektros maitinimo laidą. Elektros laidą visada išvyniokite iki galo.
1. Visą tinklo laidą nuimkite nuo kablio.
2. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą.
Paveikslas L
3. Prietaiso jungiklį pasukite į 1 (ĮJ.) padėtį.
Paveikslas M
Įjunkite siurbimo variklį ir siurblį.
4. Visiškai uždarykite oro sklendę.
Paveikslas N
Naudojimas
Kilimų arba apmušalų valymas
Pastaba
Šiltas vanduo (ne didesnės kaip 50°C temperatūros) padidina valymo poveikį.
Pastaba
Valymui naudokite tik KÄRCHER valiklį RM 519.
DĖMESIO
Valymo tirpalo keliamas pavojus
Pažeidimo pavojus Prieš imdamiesi naudoti prietaisą valytino objekto neiš­siskiriančioje dalyje patikrinkite, ar objekto dažai yra pa­tvarūs ir ar jis atsparus vandeniui.
1. Pripildykite šviežio vandens baką ploviklio ir van­dens, žr. Šviežio vandens talpyklos pripildymas sk.
2. Prietaiso įjungimas, žr. skyrių Prietaiso įjungimas
3. Pagal poreikius pasirinkite priedus ir, norėdami purkšti valymo tirpalą, paspauskite svirtį prie ranke­nos.
4. Norėdami apipurkšti didelius plotus, pirmiausia pa­spauskite rankenos svirtį, o tada – fiksavimo mygtu­ką.
Paveikslas O
5. Traukite plovimo grindų antgalį arba apmušalų plo­vimo antgalį atgal per valomą paviršių persidengian­čiomis juostomis, nestumkite.
Paveikslas P
Pastaba
Kad darbas būtų greitesnis ir efektyvesnis, grindų plovi­mo antgalį galima naudoti ir apmušalams (pvz., dide­lėms sofoms) valyti.
Pastaba
Jeigu nešvaraus vandens talpykla pilna, plūdė uždaro siurbimo angą ir prietaisas veikia padidintu sūkių daž­niu.
6. Nedelsdami išjunkite prietaisą ir ištuštinkite nešva­raus vandens talpyklą, žr. skyrių Nešvaraus van- dens talpyklos ištuštinimas.
Valymo metodai
1. Prietaiso jungiklį pasukite į 1 (ĮJ.) padėtį.
2. Paspauskite purškimo svirtį.
Lengvas / įprastas užteršimas
Paveikslas M
Įjunkite siurbimo variklį ir siurblį.
Užpurškiamas valymo tirpalas.
Paveikslas O
66 Lietuviškai
Page 67
3. Atleiskite purškimo svirtį ir nusiurbkite valymo tirpalo likučius. Jei reikia, oro nuotėkio šliaužiklį galima reguliuoti, kad būtų galima reguliuoti siurbimo galią.
Paveikslas N
4. Išvalę sėdynes ir kiliminę dangą dar kartą išvalykite švariu, šiltu vandeniu, jeigu norite, impregnuokite.
Įsisenėję nešvarumai ar dėmės
1. Prietaiso jungiklį pasukite į 1 (ĮJ.) padėtį.
Paveikslas M
Įjunkite siurbimo variklį ir siurblį.
2. Paspauskite purškimo svirtį.
Paveikslas O
Užpurškiamas valymo tirpalas.
3. Prietaiso jungiklį pasukite į 0 (Išj.) padėtį.
Paveikslas Q
4. Palaukite ne trumpiau kaip 5 minutes, kad valiklio poveikis būtų veiksmingas.
5. Prietaiso jungiklį pasukite į 1 (ĮJ.) padėtį. Įjunkite siurbimo variklį ir siurblį.
Paveikslas M
6. Išsiurbkite valymo tirpalo likučius. Jei reikia, oro nuotėkio šliaužiklį gal kad būtų galima reguliuoti siurbimo galią.
Paveikslas N
7. Jei reikia, procesą pakartokite.
8. Išvalę sėdynes ir kiliminę dangą dar kartą išvalykite švariu, šiltu vandeniu, jeigu norite, impregnuokite.
ima regul
iuoti,
Eksploatavimo užbaigimas
Pastaba
Kad vamzdžiuose neliktų valymo ir nešvarumų dalelių, po kiekvieno naudojimo atlikite sistemos valymą (ne­naudodami valiklių).
1. Prietaiso jungiklį pasukite į 0 (Išj.) padėtį.
Paveikslas Q
2. Ištuštinkite nešvaraus vandens talpyklą (žr. skyrių Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas).
3. Pripildykite gėlo vandens talpyklą vandeniu iš čiau- po iki „DIDŽ.“ žymos, žr. skyrių Šviežio vandens talpyklos pripildymas.
4. Prijunkite purškimo-siurbimo žarną prie siūlių antga­lio.
5. Atidarykite talpyklos dangtelį ir iki galo įkiškite siūlių antgalį į angą.
6. Pasukite prietaiso jungiklį į 1 padėtį (ĮJ.) ir tuo pačiu metu paspauskite ir laikykite nuspaudę ant ranke­nos esančią purškimo svirtį.
Paveikslas R
Skalavimo procesas baigiamas, kai tik visiškai ištuš­tėja šviežio vandens talpykla.
7. Prietaiso jungiklį pasukite į 0 (Išj.) padėtį.
veikslas Q
a
P
8. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. Iki galo, bet ne per stipriai (laisvai) apvyniokite tinklo kabelį aplink kabe­lio laikiklį.
Paveikslas S
9. Ištuštinkite nešvaraus vandens talpyklą (žr. skyrių Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas).
10. Nešvaraus vandens talpyklą praskalaukite švariu vandeniu.
11. Jei jis užterštas, taip pat išplaukite gėlo vandens ba­ką švariu vandeniu ir išvalykite filtrą, žr. skyrių Filtro
švaraus vandens talpykloje valymas
12. Atskirkite priedus nuo prietaiso.
13. Kad pašalintumėte purškimo-siurbimo žarnoje likusį skystį:
a Paspauskite fiksatorių ir ištraukite purškimo-siur-
bimo žarną iš prietaiso.
Paveikslas B
b Paspauskite rankenos svirtį ir leiskite skysčiui iš-
tekėti.
Pastaba
Kad skystis visiškai išdžiūtų, neapvyniokite purškimo / siurbimo žarnos aplink prietaisą, norėdami ją išdžiovinti.
Pastaba
Kad gyvenamosiose patalpose (pvz., ant kiliminės dan­gos, parketo) nesusidarytų klanai, leiskite likusiam skysčiui nubėgti į tinkamą indą (pvz., praustuvą, kibirą).
14. Išplaukite plovimo antgalį vandentiekio vandeniu ir leiskite prietaisui išdžiūti kartu su kitais priedais.
15. Prietaisą padėkite į džiovinimo padėtį (abu talpyklos dangčiai yra šiek tiek atidaryti, todėl likęs skystis gali išdžiūti nepalikdamas likučių).
Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas
1. Ištraukite nešvaraus vandens talpyklą vertikaliai į viršųįleidžiamosios rankenos.
Paveikslas T
2. Atlaisvinkite abu šoninius talpyklos dangtelius, nu­imkite talpyklos dangtelį ir išpilkite nešvarų vandenį.
Paveikslas U
3. Tęsdami valymo darbus: Uždėkite talpyklos dangtelį ir įsitikinkite, ar jis patikimai pritvirtintas. Įstatykite nuotekų talpyklą iki prietaiso dugno.
4. Užbaigdami valymo darbus: Padėkite prietaisą į džiovinimo padėtį (talpyklos dangtis šiek tiek pravi­ras, todėl skysčio likučiai gali išdžiūti nepalikdami li­kučių).
Prietaiso sandėliavimas
1. Pritvirtinkite plovimo grindų antgalį prie priedų laiki­klio ant kabelio laikiklio. Apvyniokite purškimo-siurbimo žarną aplink prietaisą.
2.
3. Pritvirtinkite purškimo-siurbimo žarnos rankeną / žarną prie priedų laikiklio, esančio prietaiso šone, naudodami guminę juostą. Atkreipkite dėmesį į tei- singą vyniojimo kryptį, kad rankeną arba žarną būtų galima pritvirtinti gumine juosta.
Paveikslas Y
4. Laikykite prietaisą sausoje ir nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Gabenimas
ATSARGIAI
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus!
Sužalojimų ir pažeidimo pavojus, jeigu nebūtų atsižvel­giama į svorį. Sandėliuodami ir gabendami mašiną atsižvelkite į jos svorį.
Transportavimas ranka
1. Pakelkite prietaisą už nešiojimo rankenos ir neškite.
Transportavimas transporto priemonėmis
1. Apsaugokite prietaisą nuo slydimo ir apvirtimo.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Bendrosios priežiūros instrukcijos
Prietaisą ir plastikinius priedus valykite įprastu plas-
tikui skirtu valikliu.
Jeigu būtina, talpyklą ir priedus praplaukite vande-
niu ir išdžiovinkite prieš tolesnį naudojimą.
Lietuviškai 67
Page 68
Nuotekų talpyklos dangčio ir skirtuvo
Pastaba
Nešvaraus vandens talpyklos dangčio viduje (ant skirtu­vo) yra 2 grotelės. Jeigu grotelės drėgnos arba nešva­rios, plūdė gali persijungti neteisingai arba prietaisas gali išsijungti per anksti. Tod ėl pasirūpinkite, kad tinkleliai eksploatuojant būtų švarūs ir sausi.
1. Iš prietaiso išimkite nešvaraus vandens talpyklą, žr. skyrių Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas
2. Nuimkite talpyklos dangtelį nuo talpyklos ir skirtuvą.
3. Atsargiai nuvalykite talpyklos dangtelį ir skirtuvą drėgna šluoste.
4. Atsargiai pašalinkite drėgmę sausa šluoste.
Paveikslas V
5. Sudėkite talpyklos dangtelį ir skirtuvą, pritvirtinkite juos prie talpyklos ir įdėkite atgal į prietaisą.
valymas
išimkite
Purškimo antgalio valymas
Pastaba
Jeigu purškimo srovė netolygi, purškimo antgalis iš plo­vimo siurblio priedų gali užsikimšti likučiais ir jį gali tekti išvalyti.
1. Norėdami išvalyti plovimo grindis ir plovimo pado antgalį, atlaisvinkite purškimo antgalio laikiklį jį pa­sukdami ir nuimkite kartu su antgaliu.
Pastaba
Saugioje vietoje laikykite sandarinimo žiedą ir po valy­mo jį pakeiskite.
Paveikslas X
2. Išplaukite purškimo antgalyje esančius likučius po tekančiu vandeniu.
3. Įkiškite purškimo antgalį ir sandarinimo žiedą į purš­kimo antgalio laikiklį ir pasukdami pritvirtinkite jį.
4. Taip pat išvalykite po tekančiu vandeniu ir likučius iš plyšiams plauti skirto purškimo antgalio.
Filtro švaraus vandens talpykloje valymas
Pastaba
Švaraus vandens talpyklos dugne yra filtras, ant kurio gali nusėsti nešvarumų dalelės ir trukdyti vandens tekė­jimui. Todėl rekomenduojama reguliariai valyti filtrą.
Pastaba
Norint išvalyti filtrą, šviežio vandens baką reikia išimti iš prietaiso ir ištuštinti.
1. Atrakinkite ir nuimkite degalų bako dangtį, žr. skyrių
Šviežio vandens talpyklos pripildymas
2. Filtrą kruopščiai nuplaukite vandeniu arba atsargiai išvalykite minkštu šepetėliu.
Paveikslas W
3. Uždėkite talpyklos dangtelį ir įsitikinkite, ar jis patiki­mai pritvirtintas.
Pagalba trikčių atveju
Nepakankama siurbimo galia
Oro sklendė per daug atidaryta. Uždarykite oro sklendę. Užsikišo priedai, siurbimo žarna arba purškimo-siurbi­mo vamzdis. Pašalinkite kamštį. Nešvaraus vandens talpyklos dangčio tinkleliai yra už­teršti arba šlapi. Valykite ir džiovinkite tinklelius. Netinkamai nustatyta nešvarumų talpyklos padėtis. Paspauskite purvo talpyklą žemyn.
Iš antgalio neišteka vanduo
Švaraus vandens bakas tuščias Pripildykite švaraus vandens talpyklą. Užterštas švaraus vandens filtras. Švaraus vandens filtro valymas. Netinkamai sujungti priedai ir purškimo-siurbimo žarna. Sujunkite tinkamai. Sugedęs valymo priemonių siurblys. Paveskite darbus atlikti klientų aptarnavimo tarny-
bai.
Purškimo srovė netolygi
Purškimo antgalis ant plovimo siurbimo priedo yra ne­švarus. Išvalykite atitinkamo priedo purškimo antgalį.
Įrenginys tampa garsesnis ir nebeįsiurbia nešva­raus vandens
Nešvaraus vandens talpyklos dangčio tinkleliai yra už­teršti arba šlapi. Valykite ir džiovinkite tinklelius.
Techniniai duomenys
Elektros jungtis
Dažnis Hz 50-60 Įtampa V 220-240 Maitinimo tinklo saugiklis
(inertinis) Var din ė galia W 500
Įrenginio galios duomenys
Maks. pilamo švaraus vandens kiekis
Maks. pripildomo nešvaraus vandens kiekis
Maks. valymo tirpalo temperatūra (didž. T)
Matmenys ir svoriai
Svoris (be priedų)kg4,1 Ilgis x plotis x aukštis mm 440x230
Nustatyta vertė pagal EN 60704-2-1
Triukšmo lygis dB(A) 83 Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
A10
l1,7
l2,9
°C 50
x260
Spis treści
Ogólne wskazówki .............................................. 69
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 69
Ochrona środowiska ........................................... 69
Serwis ................................................................. 69
Akcesoria i części zamienne ............................... 69
Zakres dostawy ................................................... 69
Gwarancja ........................................................... 69
Symbole na urządzeniu....................................... 69
Opis urządzenia .................................................. 69
Uruchamianie ...................................................... 70
Działanie ............................................................. 70
Transport............................................................. 72
Czyszczenie i konserwacja ................................. 72
Usuwanie usterek................................................ 72
Dane techniczne ................................................. 73
68 Polski
Page 69
Ogólne wskazówki
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in-
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta­nia lub dla następnego użytkownika.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla osoby obsługującej oraz innych osób.
Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie­zwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Podczas rozpakowywania urządzenia należy je sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń.
strukcję obsługi oraz załączone
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w gospodarstwach domowych. Urządzenie jest przeznaczone do stosowania jako od­kurzacz piorący do czyszczenia wnętrz samochodów, tekstyliów tapicerskich i wykładzin dywanowych w po­mieszczeniach zamkniętych zgodnie z opisami podany­mi w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na­dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli­zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi­dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo­wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna­leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Serwis
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy KÄRCHER.
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za­mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza­waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa­kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso­riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró­cić się do dystrybutora.
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne uster­ki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłat- nie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych pro­simy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje się na odwrocie) Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Symbole na urządzeniu
Gwarancja
Wewnątrz zbiornika świe- żej wody znajduje się
symbol dotyczący czysz- czenia systemu po uży- ciu:
Napełnić zbiornik świeżej wody wodą z
kranu. Następnie włożyć ca­łą dyszę szczelinową do otworu zbiornika, włączyć urządzenie i jednocześnie przy­trzymać dźwignię uru­chamiającą. Patrz też rozdział Za-
kończenie pracy
Opis urządzenia
W zależności od wybranego modelu występujążnice w wyposażeniu. Specyficzne wyposażenie jest opisane na opakowaniu urządzenia. Ilustracje patrz strona z grafikami.
Rysunek A
1 Przyłącze węża ssąco-natryskowego 2 Zbiornik na brudną wodę z pokrywą 3 Zbiornik świeżej wody z pokrywą 4 Uchwyt na wąż ssąco-natryskowy 5 Wlew paliwa 6 Przełącznik urządzenia (I (wł.) / O (wył.)) 7 Uchwyt do noszenia 8 Miejsce do przechowywania gąbki, szczotki, środka
czyszczącego
9 Uchwyt na kabel sieciowy i dyszę podłogową 10 Przewód zasilający 11 Wąż ssąco-natryskowy i uchwyt z dźwignią urucha-
miającą spryskiwanie i przyciskiem blokującym
12 Dysza do mycia tapicerki 13 Dysza do mycia fug 14 * Rury ssąco-natryskowe 2 x 0,5 m 15 * Dysza podłogowa 16 Środek czyszczący RM 519 (100 ml)
* opcjonalnie
Polski 69
Page 70
Uruchamianie
Wskazówka
Ponieważ urządzenie nie posiada funkcji odkurzania na sucho, w razie potrzeby przed praniem tekstyliów usu­nąć większe zabrudzenia (np. okruchy) za pomocą standardowego odkurzacza.
Podłączanie węża ssąco-natryskowego
1.
Wsunąć wąż ssąco-natryskowy w przyłącze węża na urządzeniu, aż do jego słyszalnego zablokowania.
W celu wyjęcia należy nacisnąć blokadę i wysunąć wąż ssąco-natryskowy.
Rysunek B
2. W razie potrzeby zamontować akcesoria. Patrz roz­dział Montaż akcesoriów.
Czyszczenie wstępne
Napełnianie zbiornika świeżej wody
UWAGA
Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy założony jest zbiornik czystej wody i zbiornik brudnej wody.
UWAGA
Zbiorniki świeżej wody i ścieków muszą być mocno osa­dzone w urządzeniu.
UWAGA
Użycie nieodpowiednich środków czyszczących może spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę gwaran­cji.
Wskazówka
Do czyszczenia tapicerki należy odpowiednio do po­trzeb stosować środki czyszczące KÄRCHER RM 519.
Podczas dozowania środków czyszczącego lub pie­lęgnacyjnego należy zwrócić uwagę na specyfikacje producenta.
Zaleca się dozowanie ok. 100 ml środka czyszczą­cego na jedno napełnienie zbiornika.
Wlać środek czyszczący i uzupełnić wodą do pozio­mu "Max".
Całkowita pojemność wynosi maks. 1,7 litra.
Wskazówka
Zbiornik świeżej wody można wyjąć do napełnienia lub napełnić go bezpośrednio na urządzeniu.
Napełnianie zbiornika wody bezpośrednio w urzą-
en
iu
dz
1Pociągnąć zamknięcie zbiornika do góry i odsunąć
na bok. Dozować środek czyszczący zgodnie z in­strukcją, a następnie uzupełnić wodą wodociągową do poziomu "MAX".
Rysunek H
2Zakręcić korek wlewu paliwa.
Zdejmowanie zbiornika wody w celu napełnienia
1Wyjmować zbiornik wody pionowo do góry trzyma-
jąc za uchwyt.
Rysunek I
2Pociągnąć zamknięcie zbiornika do góry, obróć go
na bok i napełnić zbiornik wody środkiem czyszczą- cym i wodą z kranu do poziomu "MAX".
Rysunek J
lub Odblokować pokrywę zbiornika, zdjąć go i napełnić środkiem czyszczącym i wodą z kranu do poziomu "MAX".
Rysunek K
3Zamknąć otwór lub założyć pokrywę
4 Osadzić zbiornik na wodę na spodzie urządzenia.
upewni
ając się, ż
e jest on mocno osadzony.
zbiornika,
Czyszczenie wykładzin dywanowych
Do czyszczenia wykładzin dywanowych należy używać rur ssąco-natryskowych i dyszy podłogowej. 1Połączyć rury ssąco-natryskowe ze sobą i wężem
ssąco-natryskowym, wszystkie części muszą się w słyszalny sposób zablokować.
2Podłączyć dyszę podłogową do rur ssąco-natrysko-
wych, aż do słyszalnego zablokowania.
W celu odłączenia rur ssąco-natryskowych i dyszy podłogowej należy nacisnąć przycisk odblokowują- cy i odłączyć poszczególne części
Rysunek C Rysunek D
Czyszczenie tapicerki
W zależności od potrzeb do czyszczenia np. tapicerki i materacy, można używać dyszy do mycia tapicerki, dy­szy do mycia fug lub dyszy podłogowej.
dłączyć
Po fug lub dyszę podłogową do uchwytu węża ssąco­natryskowego, aż do słyszalnego zablokowania.
W celu odłączenia dyszy do mycia tapicerki, dyszy do mycia fug lub dyszy podłogowej należy nacisnąć przycisk odblokowujący i odłączyć od węża ssąco- natryskowego.
Rysunek E Rysunek F Rysunek G
dyszę do mycia tapicerki, dyszę do mycia
.
Włączanie urządzenia
Montaż akcesoriów
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Jeśli przewód zasilający nie zostanie całkowicie odwi­nięty, istnieje ryzyko przeszacowania zasięgu urządze­nia i w efekcie uszkodzenia kabla zasilającego. Zawsze całkowicie odwijać kabel zasilający.
1. Całkowicie zdjąć kabel zasilający z haka na kabel.
2. Podłączyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Rysunek L
3. Ustawić przełącznik urządzenia w pozycji I (wł.).
Rysunek M
Uruchomić silnik ssący i pompę.
4. Całkowicie zamknąć zasuwę powietrza.
Rysunek N
Działanie
Czyszczenie dywanów lub tapicerki
Wskazówka
Ciepła woda (maksymalnie 50°C) zwiększa efekt czysz­czenia.
Wskazówka
Do czyszczenia należy używać wyłącznie środka czysz­czącego KÄRCHER RM 519.
UWAGA
Niebezpieczeństwo związane z użyciem roztworu czyszczącego
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Przed użyciem urządzenia w nierzucającym się w oczy miejscu, sprawdzić przedmiot, który ma być czyszczo­ny, pod kątem trwałości koloru i odporności na wodę.
1. Napełnić zbiornik świeżej wody środkiem czyszczą- cym i wodą, patrz rozdział Napełnianie zbiornika świeżej wody.
2. Włączanie urządzenia, patrz rozdział Włączanie
urządzenia
70 Polski
Page 71
3. W razie potrzeby wybrać akcesoria i pociągnąć dźwignię na uchwycie, aby rozpylić roztwór czysz­czący.
4. Aby spryskać duże powierzchnie, należy najpierw nacisnąć dźwignię na uchwycie, a następnie przy­cisk blokujący.
Rysunek O
5. Przeciągać dyszę podłogową lub dyszę do mycia ta­picerki do tyłu po czyszczonej powierzchni w zacho­dzących na siebie pasach, nie pchać.
Rysunek P
Wskazówka
Do szybszego i bardziej efektywnego czyszczenia tapi­cerki (np. dużych sof) można użyć również dyszy pod­łogowej.
Wskazówka
Jeśli zbiornik brudnej wody jest pełny, pływak zamyka otwór ssawny, a urządzenie pracuje na zwiększonych obrotach.
6. Natychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić zbior- nik brudnej wody, patrz rozdział Opróżnia
nika
brudnej wody.
nie zbior-
Metody czyszczenia
Lekkie / normalne zabrudzenie
1. Ustawić przełącznik urządzenia w pozycji I (wł.).
Rysunek M
Uruchomić silnik ssący i pompę.
2. Nacisnąć dźwignię, aby rozpocząć natrysk. Roztwór czyszczący jest rozpylany.
Rysunek O
3. Zwolnić dźwignię do natryskiwania i odessać pozo­stałości roztworu czyszczącego. W razie potrzeby można przesunąć zasuwę powie­trza, aby wyregulować moc ssania.
Rysunek N
4. Po zakończeniu czyszczenia tapicerki i wykładziny dywanowej należy jeszcze raz oczyścić je dodatko­wo czystą, ciepłą wodą i ewentualnie zaimpregno­wać.
Silne zabrudzenie lub plamy
1. Ustawić przełącznik urządzenia w pozycji I (wł.).
Rysunek M
Uruchomić silnik ssący i pompę.
2. Nacisnąć dźwign
Rysunek O
Roztwór czyszczący jest rozpylany.
3. Ustawić przełącznik urządzenia w pozycji O (wył.).
Rysunek Q
4. Pozostawić roztwór czyszczący przynajmniej na 5 minut.
5. Ustawić przełącznik urządzenia w pozycji I (wł.). Uruchomić silnik ssący i pompę.
Rysunek M
6. Odessać pozostałości roztworu czyszczącego. W razie potrzeby można przesunąć zasuwę powie­trza, aby wyregulować moc ssania.
Rysunek N
7. W razie potrzeby powtórzyć ten proces.
8. Po zakończeniu czyszczenia tapicerki i wykładziny dywanowej należy jeszcze raz oczyścić je dodatko­wo czystą, ciepłą wodą i ewentualnie zaimpregno­wać.
ię, aby roz
począć natrysk.
Wskazówka
Aby w przewodach nie pozostawały cząstki środka czyszczącego i brudu, po każdym użyciu należy prze­prowadzić czyszczenie całego systemu (bez dodatku środków czyszczących).
1. Ustawić przełącznik urządzenia w pozycji O (wył.).
Rysunek Q
2. Opróżnić zbiornik brudnej wody, patrz rozdział Opróżnianie zbiornika brudnej wody.
3. Napełnić zbiornik świeżej wody wodą wodociągową do oznaczenia “MAX”, patrz rozdział Napełnianie zbiornika świeżej wody.
4. Połączyć wąż ssąco-natryskowy z dyszą do fug.
5. Otworzyć zamknięcie zbiornika i włożyć dyszę szczelinową całkowicie do
6. Ustawić przełącznik urządzenia w pozycji I (wł.) i jednocześnie nacisnąć i przytrzymać dźwignię do spryskiwania na uchwycie.
Rysunek R
Proces płukania jest zakończony, gdy tylko zbiornik świeżej wody zostanie całkowicie opróżniony.
7. Ustawić przełącznik urządzenia w pozycji O (wył.).
Rysunek Q
8. Odłączyć wtyczkę od gniazdka. Owinąć kabel sie­ciowy całkowicie, lecz niezbyt ciasno (luźno) wokół uchwytu kabla.
Rysunek S
9. Opróżnić zbiornik brudnej wody, patrz rozdział Opróżnianie zbiornika brudnej wody.
10. Dokładnie wymyć zbiornik brudnej wody czystą wo­dą.
11. W przypadku zanieczyszczenia należy przepłukać zbiornik świeżej wody czystą wodą i wyczyścić filtr patrz rozdział Czyszczenie filtra w zbiorniku świeżej
wody
12. Odłączyć akcesoria od urządzenia.
13. Aby usunąć resztki cieczy z węża ssąco-natrysko­wego: aNacisnąć blokadę i wyjąć wąż ssąco-natryskowy
z urządzenia.
Rysunek B
bNacisnąć dźwignię na uchwycie i pozwolić, aby
ciecz spłynęła.
Wskazówka
Aby ciecz mogła całkowicie wyschnąć, nie należy nawi­jać węża natryskowego/ssącego wokół urządzenia w celu jego osuszenia.
Wskazówka
Aby uniknąć powstawania kałuż w pomieszczeniach mieszkalnych (np. na wykładzinie, parkiecie), spuścić resztki cieczy do odpowiedniego zbiornika (np. umywal­ki, wiadra).
14. Wypłukać dyszę
ządzeniu
ur
15. Schować urządzenie w "pozycji suszenia" (obie po­krywy zbiorników są lekko uchylone i ewentualne pozostałości cieczy mogą wyschnąć bez pozosta­wiania śladów).
wodą wodociągową i pozwolić
wyschnąć wraz z innymi akcesoriami.
otworu.
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
1. Wyciągnąć zbiornik brudnej wody pionowo do góry trzymając za uchwyt.
Rysunek T
2. Odblokować dwa boczne zamki zbiornika, zdjąć po- krywę i wylać brudną wodę.
Rysunek U
Zakończenie pracy
,
Polski 71
Page 72
3. W przypadku kontynuowania prac porządkowych: Założyć pokrywę, upewniając się, że jest ona prawi­dłowo osadzona. Włożyć zbiornik brudnej wody urządzenia.
4. Na zakończenie prac porządkowych: Schować urządzenie w "pozycji suszenia" (pokrywa zbiornika jest lekko uchylona i ewentualne pozostałości cie­czy mogą wyschnąć bez pozostawiania śladów).
Przechowywanie urządzenia
1. Zamocować dyszę podłogową w uchwycie akceso­riów przy uchwycie kabla.
2. Owinąć wąż ssąco-natryskowy wokół urządzenia.
3. Zamocować uchwyt / wąż ssąco-natryskowy w uchwycie akcesoriów z boku urządzenia za pomocą taśmy gumowej. Należy zwrócić uwagę na prawidło­wy kierunek nawijania, aby można było zamocować uchwyt lub wąż za pomocą taśmy gumowej.
Rysunek Y
4. Przechowywać urządzenie w suchym pomieszcze­niu zabezpieczonym przed mrozem.
Transport
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i ryzyko uszkodzenia!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia na skutek nieuwzględnienia masy. Podczas transportu i składowania uwzględnić masę urządzenia.
Transport ręczny
1. Urządzenie należy podnosić i nosić za uchwyt do noszenia.
Transport w pojazdach
1. Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i upadkiem.
Czyszczenie i konserwacja
Ogólne instrukcje dotyczące pielęgnacji
Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego czy-
ścić środkiem do czyszczenia tworzywa sztuczne- go, dostępnym na rynku.
W razie potrzeby wypłukać zbiornik i akcesoria wo-
dą i osuszyć przed ponownym użyciem.
Czyszczenie pokrywy zbiornika brudnej
Wskazówka
Po wewnętrznej stronie pokrywy zbiornika brudnej wo­dy (na separatorze) znajdują się 2 siatki. Jeśli siatki są mokre lub brudne, pływak może nie przełączać prawi­dłowo lub urządzenie może wyłączyć się zbyt wcześnie. Dlatego należy zadbać o to, aby podczas pracy siatki były czyste i suche.
1. Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządzenia, patrz rozdział Opróżnianie zbiornika brudnej wody
2. Zdjąć pokrywę ze zbiornika i wyjąć separator.
3. Ostrożnie wyczyść pokrywę zbiornika i separator wilgotną szmatką.
4. Ostrożnie usunąć wilgoć za pomocą suchej szmatki.
Rysunek V
5. Połączyć pokrywę zbiornika i separator, zamocować je na zbiorniku i włożyć
wody i separatora
z powrotem do urządz
en
ia.
Czyszczenie dyszy natryskowej
Wskazówka
Jeśli strumień natrysku jest nierównomierny, dysza na­tryskowa zamontowana na akcesoriach do pracy na mokro może być zatkana pozostałościami i należy ją wyczyścić.
1. Aby wyczyścić dyszę podłogową i dyszę do mycia tapicerki, należy poluzować uchwyt dyszy poprzez obrócenie, a następnie zdjąć go razem z dyszą.
Wskazówka
O-ring/pierścień uszczelniający należy przechowywać w bezpiecznym miejscu i wymienić po czyszczeniu.
Rysunek X
2. Usunąć pozostałości z dyszy natryskowej pod bie- żącą wodą.
3. Włożyć dyszę natryskową i pierścień uszczelniający w uchwyt dyszy i zamocować ponownie poprzez ob­rócenie.
4. Usunąć po do fug pod bieżącą wodą.
zostałości z
dyszy natryskowej w dyszy
Czyszczenie filtra w zbiorniku świeżej wody
Wskazówka
Na dnie zbiornika świeżej wody znajduje się filtr, na któ­rym mogą osadzać się cząstki brudu i tym samym utrud­niać przepływ wody. Dlatego zalecamy regularne czyszczenie filtra.
Wskazówka
Aby wyczyścić filtr, należy wyjąć zbiornik świeżej wody z urządzenia i opróżnić go.
1. Odblokować i zdjąć pokrywę zbiornika, patrz roz­dział Napełnianie zbiornika świeżej wody
2. Filtr należy dobrze przepłukać wodą lub wyczyścić miękką szczotką.
Rysunek W
3. Założyć pokrywę, upewniając się, że jest ona prawi­dłowo osadzona.
Usuwanie usterek
Niewystarczająca moc ssania
Zasuwa powietrza jest zbyt szeroko otwarta. Zamknąć zasuwę powietrza. Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane. Usunąć zator. Siatki w pokrywie zbiornika brudnej wody są zanie­czyszczone lub mokre. Wyczyścić/wysuszyć siatki. Nieprawidłowo ustawiony zbiornik zanieczyszczeń. Nacisnąć zbiornik zanieczyszczeń w dół.
Z dyszy nie wypływa woda
Pusty zbiornik czystej wody Napełnić zbiornik świeżej wody. Filtr świeżej wody jest zabrudzony. Wyczyścić filtr świeżej wody. Nieprawidłowe połączenie między akcesoriami a wę- żem ssąco-natryskowym. Prawidłowo wykonać połączenie. Pompa środka czyszczą
taktować się z serwisem.
on
Sk
Nierównomierny strumień natrysku
Dysza natryskowa zamontowana na akcesoriach do pracy na mokro myjącego jest zanieczyszczona. Wyczyścić dyszę natryskową zamontowaną na od-
powiednich akcesoriach.
Urządzenie pracuje głośniej i nie zasysa brudnej wody
Siatki w pokrywie zbiornika brudnej wody są zanie­czyszczone lub mokre. Wyczyścić/wysuszyć siatki.
cego jest uszkodzona.
72 Polski
Page 73
Dane techniczne
Przyłącze elektryczne
Częstotliwość Hz 50-60
cie V 220-240
Napię Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) A 10 Moc znamionowa W 500
Wydajność urządzenia
Maks. objętość świeżej wody l 1,7 Maks. objętość brudnej wody l 2,9 Maks. temperatura roztworu
czyszczącego (T in max.)
Wymiary i masa
Ciężar (bez akcesoriów) kg 4,1 Dł. x szer. x wys. mm 440x230
Wartości określone zgodnie z EN 60704-2-1
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 83 Zmiany techniczne zastrzeżone.
°C 50
x260
Tartalom
Általános utasítások ............................................ 73
A rendeltetésszerű használat .............................. 73
Környezetvédelem............................................... 73
Ügyfélszolgálat .................................................... 73
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 73
Szállított tartozékok ............................................. 73
Garancia.............................................................. 73
A készülék szimbólumai ...................................... 74
A készülék leírása ............................................... 74
Üzembe helyezés ................................................ 74
Üzemeltetés ........................................................ 75
Szállítás............................................................... 76
Ápolás és karbantartás........................................ 76
Üzemzavarok elhárítása...................................... 77
Műszaki adatok ................................................... 77
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a
nek megfelelően járjon el. Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasítás és a biztonsági tanácsok be nem tartása a készülék károsodásához, valamint a kezelő és más személyek veszélyeztetéséhez ve­zethet.
A szállítás során keletkezett károk esetén azonnal értesítse a kereskedőt.
Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy a csomagolás­ból nem hiányzik-e valamilyen tartozék, illetve a csomagolás tartalma nem károsodott-e.
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek-
A rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag magánháztartásokban használ­ja. A permetelszívó készüléket használja a használati és a biztonsági útmutatóban leírtaknak megfelelően, a gép­kocsik utasterének, kárpitozott textíliák és padlószőnye- gek beltéri tisztítására.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csoma­golást. Az elektromos és elektronikus készülékek érté­kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé­keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg­semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta­lálja: www.kaercher.de/REACH
Ügyfélszolgálat
Kérdések vagy zavarok esetén a KÄRCHER-kirendelt­ség szívesen áll rendelkezésre.
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal­mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor­mációkat itt talál:www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske­dőt.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto­sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér­jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A cím a hátoldalon található) A garanciával kapcsolatos további információk (amen­nyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyaror­szág Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
Magyar 73
Page 74
A készülék szimbólumai
A friss víz tartály belsejé­ben lévő szimbólum a rendszer használat utáni tisztítására vonatkozik:
Töltse fel a frissvíztar­tályt csapvízzel. Ezután a fúgafejet he­lyezze teljesen a tar­tálynyílásba, kapcsolja be a készü­léket és egyidejűleg tartsa lenyomva a szórókart. Lásd a(z) Az üzemel- tetés befejezése feje­zetet
A készülék leírása
A készülék felszereltsége függ a kiválasztott modelltől. A felszereltség konkrét leírását a készülék csomagolá­sa tartalmazza. Az ábrákat a grafikákat tartalmazó oldal tartalmazza.
Ábra A
1 Permetező szívótömlő csatlakozás 2 Fedeles szennyvíztartály 3 Fedeles frissvíztartály 4 Kézi fogantyú tart a szórószívótömlőről 5 Tartályzár 6 Készülék kapcsoló (I (be) / O (ki)) 7 Fogó 8 A szivacs, a kefe és a tisztítószertartály tárolási le-
hetősége
9 Tartó a hálózati kábelhez és a padlófúvókához 10 Hálózati kábel 11 Szórókarral és rögzítőgombbal rendelkező szóró-
szívótömlő és kézi fogantyú
12 Szivacsos fúvóka 13 Mosófuga illesztés 14 * 2 x 0,5 m szórószívócső 15 * Mosópadló fúvóka 16 RM 519 (100 ml) tisztítószer
* opcionális
Üzembe helyezés
Megjegyzés
A készülék nem rendelkezik száraz szívási funkcióval, ezért szükség esetén a textíliák tisztítása előtt távolítsa el a durva szemcséjű szennyeződéseket (pl. morzsá­kat) egy kereskedelemben beszerezhető porszívóval.
Előtisztítás
Szórószívótömlő csatlakoztatása
1. A szórószívótömlőt helyezze a készülék szórószí­vótömlő csatlakozásához és rögzítse hallhatóan.
Eltávolításhoz nyomja meg a reteszt és húzza ki a szórószívótömlőt.
Ábra B
2. Ha szükséges, telepítse a tartozékokat. Lásd a(z) A tartozékok telepítésefejezetet.
A frissvíz-tartály feltöltése
FIGYELEM
Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha az friss víz tartály és a szennyvíztartály be van helyezve.
FIGYELEM
A frissvíz- és szennyvíztartályokat szilárdan kell rögzí­teni a készülékben.
FIGYELEM
Nem megfelelő tisztítószerek használata esetén a ké­szülék megsérülhet, mely esetben a garancia semmis­sé válik.
Megjegyzés
Szükség esetén a kárpittisztításhoz használjon KÄRC­HER RM 519 tisztítószert.
A tisztítószer adagolásakor figyeljen a gyártó által közölt mennyiségekre.
Mindegyik tartálytöltés esetén használjon kb. 100 ml tisztítószert.
Adagoljon tisztítószert, majd töltse fel vízzel a „Max” jelölésig.
A teljes töltési mennyiség max. 1,7 liter.
Megjegyzés
A frissvíztartály bármikor eltávolítható feltöltés céljából, vagy feltölthető közvetlenül a készüléken.
A víztartály feltöltése közvetlenül a készüléknél
1 A tartályreteszt húzza felfelé és fordítsa el oldal-
irányban. A tisztítószert adagolja az utasításoknak megfelelően, majd adagoljon csapvizet a tartályon lévő „MAX" jelölésig.
Ábra H
2 Zárja le a tartálysapkát.
A víztartály eltávolítása feltöltés céljából
1 A víztartályt húzza függőlegesen felfelé a süllyesz-
tett markolatot használva.
Ábra I
2 A tartályreteszt húzza felfelé, fordítsa oldalra és a
víztartályt töltse fel tisztítószerrel és csapvízzel a „MAX” jelölésig.
Ábra J
vagy Oldja ki és távolítsa el a tartályfedelet, és töltse fel a tartályt tisztítószerrel és vízzel a „MAX” jelölésig.
Ábra K
3 Zárolja a tartályreteszt, illetve telepítse a tartályfe-
delet és bizonyosodjon meg annak megfelelő rögzí­téséről.
4 A víztartályt helyezze a készülék aljára.
Padlószőnyeg tisztítás
A padlószőnyeg tisztításhoz használja a szórószívócsö­veket és a mosópadló fúvókáját. 1 A szóró-szívócsöveket illessze egymáshoz, majd
csatlakoztassa a szórószívótömlőhöz; bizonyosod­jon meg az alkatrészek hallható rögzüléséről
2 A padlómosó kefét helyezze a szórószívócsőre, míg
hallhatóan rögzül.
A tartozékok telepítése
74 Magyar
Page 75
A szórószívócsövek és a padlómosó fúvóka szétvá­lasztásához nyomja meg a megfelelő reteszelés fel­oldó billentyűt, és húzza szét az alkatrészeket.
Ábra C Ábra D
Kárpittisztítás
A követelmények függvényében, használja a kárpittisz­tító kefét, a mosófugát vagy a padlómosó fúvókát pl. kárpitok vagy matracok tisztítására.
A kárpittisztító kefét, a mosófugát vagy a padlómosó fúvókát helyezze a szórószívótömlő kézi fogantyú­jára, míg hallhatóan rögzül.
A kárpittisztító kefe, a mosófuga vagy a padlómosó fúvóka leválasztásához nyomja meg a reteszelés feloldó billentyűt és húzza le a szórószívótömlőről.
Ábra E Ábra F Ábra G
A készülék bekapcsolása
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszély
Ha a hálózati kábel nincs teljesen letekerve, fennáll an­nak a veszélye, hogy túlbecsülik a hosszát, és a tápká­bel megsérül. Mindig tekerje le teljesen a tápkábelt.
1. Távolítsa el a tápkábelt teljesen a kábeltartóról.
2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt az aljzathoz.
Ábra L
3. A készülék kapcsolót fordítsa az I (Be) állásba.
Ábra M
Indítsa el a szívómotort és a szivattyút.
4. Zárja el teljesen a hamis levegő szelepét.
Ábra N
Üzemeltetés
A szőnyeg vagy a kárpit tisztítása
Megjegyzés
A meleg víz (legfeljebb 50 °C) növeli a tisztítóhatást.
Megjegyzés
Használja kizárólag a KÄRCHER RM 519 tisztítószert,
FIGYELEM
A tisztító oldat veszélye
Károsodás veszélye! A készülék használata előtt egy kevéssé feltűnő helyen ellenőrizze a tisztítandó tárgy szín- és vízállóságát.
1. A frissvíz-tartályt töltse fel tisztítószerrel és vízzel, lásd a(z) A frissvíz-tartály feltöltése fejezetet.
2. Kapcsolja be a készüléket, lásd a következő fejeze­tet: A készülék bekapcsolása
3. Igény szerint válassza ki a tartozékot, és a tisztítóol­dat szórásához használja a kézi fogantyúnál talál­ható emelőt.
4. Nagyobb területek szórásához előbb nyomja meg a kézi fogantyúnál található emelőt, majd nyomja meg a rögzítőgombot.
Ábra O
5. A kárpittisztító kefét ill. a padlómosó fúvókát tolja hátrafelé a tisztítandó felületen, egymást átfedő pá­lyákon; ne nyomja a fúvókát.
Ábra P
Megjegyzés
A gyorsabb és hatékonyabb munkavégzés érdekében a padlómosó fúvóka kárpit tisztítására is használható (pl. nagy kanapékhoz).
Megjegyzés
Ha a szennyvíztartály megtelt, egy úszó elzárja a szívó­nyílást, és a készülék magasabb fordulatszámon üze­mel.
6. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a szennyvíztartályt, lásd a(z) fejezetet Ürítse ki a szennyvíztartályt.
Tisztítási módszerek
Enyhe/normál szennyeződés
1. A készülék kapcsolót fordítsa az I (Be) állásba.
Ábra M
Indítsa el a szívómotort és a szivattyút.
2. Nyomja meg a szórókart. A készülék tisztítóoldatot permetez.
Ábra O
3. Engedje el a szórókart és porszívózza fel a tisztí­tóoldat maradványait. Szükség esetén a hamis levegő szelep beállítható a szívóerő szabályozására.
Ábra N
4. Tisztítás után biztosítsa a kárpitok és a padló­szőnyegek utólagos tisztítását, illetve impregnálá­sát, amennyiben szükséges.
Makacs szennyeződés vagy foltok
1. A készülék kapcsolót fordítsa az I (Be) állásba.
Ábra M
Indítsa el a szívómotort és a szivattyút.
2. Nyomja meg a szórókart.
Ábra O
A készülék tisztítóoldatot permetez.
3. A készülék kapcsolót fordítsa a 0 (Ki) állásba.
Ábra Q
4. A tisztítóoldatot hagyja legalább 5 percig hatni.
5. A készülék kapcsolót fordítsa az I (Be) állásba. Indítsa el a szívómotort és a szivattyút.
Ábra M
6. Porszívózza fel a tisztítószer maradványait. Szükség esetén a hamis levegő szelep beállítható a szívóerő szabályozására.
Ábra N
7. Ha szükséges, ismételje meg az eljárást.
8. Tisztítás után biztosítsa a kárpitok és a padló­szőnyegek utólagos tisztítását, illetve impregnálá­sát, amennyiben szükséges.
Az üzemeltetés befejezése
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg arról, hogy a vezetékekben nem maradnak tisztítószer- és szennyeződésrészecskék; a rendszert tisztítsa meg (tisztítószerek adagolása nélkül) minden használat után.
1. A készülék kapcsolót fordítsa a 0 (Ki) állásba.
Ábra Q
2. Ürítse ki a szennyvíztartályt, lásd a(z) Ürítse ki a szennyvíztartályt fejezetet.
3. A frissvíztartályt töltse fel csapvízzel a „MAX” jelölé­sig, lásd a A frissvíz-tartály feltöltése című fejezetet.
4. Csatlakoztassa a szórószívótömlőt a fugafejhez.
5. Nyissa ki a tartályreteszt és a fúgafejet helyezze tel­jesen a nyílásba.
6. A készülékkapcsolót fordítsa az I (Be) állásba és egyidejűleg működtesse és tartsa lenyomva a fo­gantyúnál lévő szórókart.
Ábra R
A frissvíztartály teljes kiürülését követően az öblítési folyamat befejeződik.
Magyar 75
Page 76
7. A készülékkapcsolót fordítsa a 0 (Ki) állásba.
Ábra Q
8. Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Tekerje a tápkábelt teljesen, de ne túl szorosan (lazán) a ká­beltartó köré.
Ábra S
9. Ürítse ki a szennyvíztartályt, lásd a(z) Ürítse ki a szennyvíztartályt fejezetet.
10. A szennyvíztartályt mossa ki alaposan tiszta vízzel.
11. Szennyezés esetén a friss víz tartályt is öblítse ki tiszta vízzel, és tisztítsa meg a szűrőt, lásd a Szűrő tisztítása a friss víz tartályban fejezetet
12. Válassza le a tartozékokat a készülékről.
13. A szórószívótömlőben maradt folyadék eltávolítása: a Nyomja meg a reteszt, és távolítsa el a szórószí-
vótömlőt a készülékről.
Ábra B
b Nyomja meg a fogantyún lévő kart és eressze le
a folyadékot.
Megjegyzés
A folyadék teljesen felszáradásának biztosítása céljá­ból, ne tekerje a permetező-/szívótömlőt a készülék kö­ré szárítás céljából.
Megjegyzés
A lakótérben (pl. szőnyegen, parkettán) történő tócsaki­alakulás elkerülésének céljából a maradék folyadékot ürítse egy megfelelő tartályba (pl. mosdókagyló, vödör).
14. A mosófúvókát tisztítsa csapvízzel és hagyja meg­száradni a készülék többi tartozékaival együtt.
15. A készüléket tárolja a „száradási állapotban” (a két tartályfedél enyhén nyitott, a maradék folyadék folt nélkül szárad).
Ürítse ki a szennyvíztartályt
1. A szennyvíztartályt húzza ki függőlegesen felfelé a süllyesztett markolattal.
Ábra T
2. Oldja ki a két oldalsó tartályreteszt, távolítsa el a tar­tályfedelet és távolítsa el a szennyvizet.
Ábra U
3. A tisztítás folytatásakor: Telepítse a tartályfedelet, bizonyosodjon meg annak megfelelő rögzítéséről. A szennyvíztartályt helyezze a készülék aljára.
4. Takarítás után: A készüléket tárolja a „száradási ál­lapotban” (a tartályfedél enyhén nyitott, a maradék folyadék folt nélkül szárad).
A készülék tárolása
1. Csatlakoztassa a mosópadló fúvókát a kábeltartó tartozéktartójához.
2. Tekerje a szórószívótömlőt a készülék köré.
3. Rögzítse a szórószívótömlő kézi fogantyúját / töm­lőjét a tartozéktartóra, amely a készülék oldalán ta­lálható, a gumiszalaggal. Ügyeljen a megfelelő tekercselési irányra, hogy a kézi fogantyút ill. a töm­lőt a gumiszalaggal rögzíthesse.
Ábra Y
4. A készüléket tárolja száraz, fagymentes és zárt tér­ben.
Szállítás
VIGYÁZAT
Sérülés- és károsodás veszély!
A súly mellőzése a személyek sérülését, illetve a készü­lék károsodását okozhatja. Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü­lék súlyát.
1. Emelje meg a készüléket a fogónál, és így szállítsa.
Szállítás gépkocsiban
Kézi szállítás
1. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás el­len.
Ápolás és karbantartás
A készüléket és a műanyag tartozék alkatrészeket
Szükség esetén a tartályt és a tartozékot öblítse ki
Megjegyzés
A szennyvíztartály fedelének belsejében (az elválasztó­nál) 2 hálós szerkezet található. Ha a hálós szerkezetek nedvesek vagy szennyezettek, az úszó nem aktiválódik megfelelően, vagy a készülék túl korán kikapcsol. Ezért bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék üze­melésekor a hálós szerkezetek tiszták és szárazak.
1. Távolítsa el a szennyvíztartályt a készülékből, lásd
2. Távolítsa el a tartályfedelet a tartályról és távolítsa el
3. Óvatosan tisztítsa meg a tartályfedelet és az elvá-
4. A nedvesség eltávolításához használjon száraz ru-
5. A tartályfedelet és az elválasztót illessze egymás-
Megjegyzés
Egyenetlen szórósugár esetén a mosószívó tartozékai a fúvóka eltömődését okozhatják, mely esetben szük­séges a fúvóka tisztítása.
1. A mosópadló és a szivacsos fúvóka tisztításához la-
Megjegyzés
Biztosítsa az O-gyűrű/tömítőgyűrű megfelelő tárolását, és tisztítás után telepítse azokat vissza.
2. A fúvókát tisztítsa meg a maradékoktól folyó víz
3. Helyezze a fúvókát és a tömítőgyűrűt a fúvókatartó-
4. A mosófuga-fúvókában maradt maradékok eltávolí-
Megjegyzés
Az édesvíztartály alján egy szűrő található, amelyben a leülepedett szennyeződésrészecskék akadályozhatják a vízáramlást. Ezért javasoljuk a szűrő rendszeres tisz­títását.
Megjegyzés
A szűrő tisztításához a friss víz tartályt ki kell venni a ké­szülékből, és üresnek kell lennie.
1. Oldja ki és távolítsa el a tartályfedelet, lásd a A fris s-
Általános ápolási utasítások
kereskedelmi forgalomban kapható műanyagtisztí- tóval ápolja.
vízzel, és szárítsa meg, mielőtt újra használná.
A szennyvíztartály és az elválasztó tisztítása
Ürítse ki a szennyvíztartályt című fejezetet.
az elválasztót.
lasztót egy nedves ruhadarabbal.
hadarabot.
Ábra V
hoz, telepítse a tartályra és helyezze vissza a ké­szülékbe.
A fúvóka tisztítása
zítsa meg a fúvókatartót forgatással, és távolítsa el a fúvókával együtt.
Ábra X
alatt.
ba és csavarja vissza rögzítés céljából.
tására használjon ugyancsak folyó vizet.
Szűrő tisztítása a friss víz tartályban
víz-tartály feltöltése fejezetet
76 Magyar
Page 77
2. Alaposan öblítse le a szűrőt vízzel, vagy puha kefé­vel óvatosan tisztítsa meg.
Ábra W
3. Telepítse a tartályfedelet, bizonyosodjon meg annak megfelelő rögzítéséről.
Üzemzavarok elhárítása
A szívóteljesítmény nem megfelelő
A hibás levegő szelepe túlságosan nyitott. Zárja el teljesen a hamis levegő szelepét. A tartozékok, a szívótömlő vagy a szóró-szívócső eltö­mődött. Távolítsa el a tömődést. A szennyvíztartály-fedél hálós szerkezetei szennyezet­tek vagy nedvesek. Tisztítsa/szárítsa meg a hálós szerkezeteket. A szennytartály nincs megfelelően elhelyezve. Nyomja le a szennytartályt.
A fúvókánál nem észlelhető vízkifolyás
A frissvíz-tartály üres Töltse fel a frissvíz-tartályt. A fri ssvíz-szűrő szennyezett. Tisztítsa meg a frissvíz-szűrőt. A tartozék és a szórószívótömlő közötti csatlakozás nem megfelelő. Biztosítsa a megfelelő csatlakozást. A tisztítószer szivattyú meghibásodott. Forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A szórósugár egyenetlen
A mosószívó tartozékánál található fúvóka szennyezett. Tisztítsa meg az adott tartozéknál található fúvókát.
A készülék hangosabbá válik, és már nem szívja fel a szennyvizet
A szennyvíztartály-fedél hálós szerkezetei szennyezet­tek vagy nedvesek. Tisztítsa/szárítsa meg a hálós szerkezeteket.
Műszaki adatok
Elektromos csatlakozás
Frekvencia Hz 50-60
tség V 220-240
Feszül Hálózati biztosíték (lassú kioldá-
sú) Névleges teljesítmény W 500
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
A frissvíz maximális töltési men­nyisége
A szennyvíz maximális töltési mennyisége
A tisztítószer oldat maximális hő- mérséklete (max. T)
Méretek és súlyok
Súly (tartozékok nélkül) kg 4,1 Hosszúság x szélesség x magas-
ság
Az EN 60704-2-1 szerint meghatározott értékek
Zajszint dB(A) 83 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A10
l1,7
l2,9
°C 50
mm 440x230
x260
Obsah
Obecné pokyny ................................................... 77
Použití v souladu s určením................................ 77
Ochrana životního prostředí................................ 77
Zákaznický servis................................................ 77
Příslušenství a náhradní díly............................... 77
Rozsah dodávky.................................................. 78
Záruka ................................................................. 78
Symboly na přístroji............................................. 78
Popis přístroje ..................................................... 78
Uvedení do provozu............................................ 78
Provoz ................................................................. 79
Přeprava.............................................................. 80
če a údržba ..................................................... 80
Nápověda při poruchách ..................................... 81
Technické údaje .................................................. 81
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento překlad originálního
bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi. Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka.
V případě nedodržování návodu k použití a bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a nebezpečí pro obsluhu a další osoby.
Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.
Při vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí
příslušenství a zda není obsah poškozený.
návodu k použití a přiložené
Použití v souladu s určením
Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí použití. Přístroj je určen k použití jako extrakční rozprašovací stroj pro čištění interiérů vozidel, potahových látek a kobercových podlah v interiéru v souladu s popisy a bezpečnostními pokyny uvedenými v tomto návodu k použití.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje označené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.de/REACH
Zákaznický servis
V případě dotazů nebo závad vám rádi pomohou pracovníci naší pobočky KÄRCHER.
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.
Čeština 77
Page 78
Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou distribuční společností. Případné závady vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického servisu. (Adresa viz zadní stranu) Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
Symboly na přístroji
Symbol pro čištění systému po použití je umístěn na vnitřní straně nádrže na čerstvou vodu:
Naplňte nádrž na čerstvou vodu vodou
z vodovodního řádu. Následně zasuňte štěrbinovou hubici zcela do otvoru nádrže, zapněte přístroj a současně držte postřikovací čku stisknutou.
z také kapitola
i
V
Ukončení provozu
Popis přístroje
V závislosti na vybraném modelu existují rozdíly ve vybavení. Konkrétní vybavení je popsáno na obalu přístroje. Ilustrace viz strana s obrázky.
Ilustrace A
1 Přípojka hadice pro tepování 2 Nádrž na odpadní vodu s víkem 3 Nádrž na čerstvou vodu s víkem 4 Držák rukojeti hadice pro tepování 5 Uzávěr nádrže 6 Hlavní spínač (I (Zap. / O (Vyp.)) 7 Držadlo 8 Možnost uložení houby, kartáče, sáčku s čisticím
prostředkem
9 Držák na síťový kabel a mycí podlahovou hubici 10 ťový kabel 11 Hadice pro tepování a rukojeť s rozprašovací pákou
a pojistným tlačítkem
12 Mycí hubice na čalounění 13 Mycí štěrbinová hubice 14 * Trubice pro tepování 2 x 0,5 m 15 * Mycí podlahová hubice 16 Čisticí prostředek RM 519 (100 ml)
* volitelné příslušenství
Uvedení do provozu
Upozornění
Vzhledem k tomu, že přístroj nemá funkci suchého vysávání, v případě potřeby odstraňte před čištěním textilií hrubozrnné nečistoty (např. drobky) běžně dostupným vysavačem.
Připojení hadice pro tepování
1. Zasuňte hadice pro tepování do přípojky hadice pro tepování na přístroji, dokud nezacvakne.
Chcete-li hadici pro tepování vyjmout, stiskněte západku a vytáhněte ji.
Ilustrace B
2. Namontujte příslušenství podle potřeby. Viz kapitola Montáž příslušenství.
Plnění nádrže na čerstvou vodu
POZOR
Zapněte zařízení, pouze pokud je nainstalována nádrž na čistou vodu a nádrž na špinavou vodu.
Předčiště
POZOR
Nádrže na čistou a odpadní vodu musí být v přístroji pevně usazeny.
POZOR
Použití nevhodných čisticích prostředků může poškodit přístroj a vést k vyloučení záruky.
Upozornění
V případě potřeby použijte k čištění čalounění čisticí prostředek KÄRCHER RM 519.
Při dávkování čisticích prostředků věnujte pozornost údajům o množství od výrobce.
Na jednu plnou nádrž se doporučuje dávka cca 100 ml čisticího prostředku.
Naplňte čisticí prostředek a naplňte vodu až po značku „MAX“.
Celková kapacita je max. 1,7 l.
Upozornění
Nádrž na čerstvou vodu lze vyjmout za účelem plnění nebo ji naplnit přímo na přístroji.
Plnění nádrže na vodu přímo na přístroji
1 Vytáhněte uzávěr
stranu. Dávkujte čisticí prostředek podle specifikace a poté naplňte nádrž vodou z vodovodního řádu až po značku „MAX“.
Ilustrace H
2 Uzavřete uzávěr nádrže.
Sejmutí nádrže na vodu pro doplnění
1 Vytáhněte nádrž na vodu svisle za zapuště
madlo.
Ilustrace I
2 Vytáhněte uzávěr nádrže nahoru, otočte jej na
stranu a naplňte nádrž na vodu čisticím prostředkem a vodou z vodovodního řádu až po značku „MAX“.
Ilustrace J
nádrže nahoru a otoč
te jej na
78 Čeština
Page 79
nebo Odjistěte víko nádrže, sejměte jej a naplňte čisticím prostředkem a vodou z vodovodního řádu až po značku „MAX“.
Ilustrace K
3Zavřete uzávěr nádrže nebo nasaďte víko nádrže a
ujistěte se, že je pevně usazen.
4Vsaďte nádrž na vodu až na dno přístroje.
Montáž příslušenství
Čištění kobercových podlah
K čištění kobercových podlah používejte trubice pro tepování a mycí podlahovou hubici. 1 Spojte trubice pro tepování a připojte je k hadici pro
tepování, všechny díly musí slyšitelně zacvaknout.
2Nasaďte mycí podlahovou hubici na trubice pro
tepování, dokud slyšitelně nezapadne na místo.
Pokud chcete trubice pro tepování a mycí podlahovou hubici odpojit, stiskněte příslušn tlačítko na odjištění a díly od sebe odpojte.
Ilustrace C Ilustrace D
Čištěčalouně
Podle potřeby použijte mycí hubici na čalounění, mycí štěrbinovou hubici nebo mycí podlahovou hubici pro
čištění např. čalouněného nábytku a matrací.
Nasaďte mycí hubici na čalounění, mycí
štěrbinovou hubici nebo mycí podlahovou hubici na rukojeť hadice pro tepování, až slyšitelně zapadne na místo.
Pokud chcete mycí hubici na čalounění, mycí štěrbinovou hubici nebo mycí podlahovou hubici odpojit, stiskněte tlačítko na odjištění a stáhněte je od hadice pro tepování.
Ilustrace E Ilustrace F Ilustrace G
é
Zapnutí přístroje
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Pokud není napájecí kabel zcela odvinut, existuje riziko, že dosah bude nadhodnocen a napájecí kabel bude poškozen a poškozen. Elektrický kabel vždy úplně odviňte.
1. Napájecí kabel úplně sejměte z kabelového háčku.
2. Připojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Ilustrace L
3. Hlavní spínač otočte do polohy 1 (Zap.).
Ilustrace M
Spusťte sací motor a čerpadlo.
4. Úplně uzavřete šoupátko pro externí přívod vzduchu.
Ilustrace N
Provoz
Čištění koberce nebo čalouněného nábytku
Upozornění
Teplá voda (maximálně 50 °C) zvyšuje účinek čištění.
Upozornění
K čištění používejte pouze čisticí prostředek RM 519 značky KÄRCHER.
POZOR
Nebezpečí při čištění
Nebezpečí poškození
Před použitím zařízení zkontrolujte na málo viditelném místě, zda předmět, který má být čištěn, má stálost barev a odolnost proti vodě.
1. Naplňte nádrž na čerstvou vodu čisticím prostředkem a vodou, viz kapitola Plnění nádrže na čerstvou vodu.
2. Zapněte přístroj, viz kapitolu Zapnutí přístroje
3. Podle potřeby vyberte příslušenství a k rozstřikování čisticího roztoku použijte páku na rukojeti.
4. Chcete-li postříkat velké plochy, nejprve použijte páčku na rukojeti a poté stiskněte pojistné tlačítko.
Ilustrace O
5. Přetáhněte mycí podlahovou hubici nebo mycí hubici na čalounění dozadu po čištěném povrchu v překrývajících se drahách, netlačte.
Ilustrace P
Upozornění
Pro rychlejší a efektivnější práci lze k čištění čalouněného nábytku (např. velkých pohovek) použít také mycí podlahovou hubici.
rn
ění
Upozo
Když je nádoba na znečištěnou vodu plná, plovák uzavře sací otvor a přístroj běží na vyšší otáčky.
6. Okamžitě vypněte přístroj a vyprázdněte nádobu na znečištěnou vodu, viz kapitolu Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu.
Metody čiště
Lehké / běžné znečištění
1. Hlavní spínač otočte do polohy I (Zap.).
Ilustrace M
Spusťte sací motor a čerpadlo.
2. Stiskněte páku pro nástřik. Nastříká se čisticí roztok.
Ilustrace O
3. Uvolněte páku pro nástřik a odsajte zbývající čisticí roztok. V případě potřeby lze šoupátko pro externí přívod vzduchu upravit pro regulaci síly sání.
Ilustrace N
4. Po vyčištění čalounění a koberců proveďte opětné následné čištěčistou a teplou vodou a případně impregnaci materiálu.
1. Hlavní spínač otočte do polohy I (Zap.).
2. Stiskněte páku pro nástřik.
3. Hlavní spínač ot
4. Nechte čisticí roztok působit po dobu nejméně
5. Hlavní spínač otočte do polohy I (Zap.).
6. Odsajte zbytky čisticího roztoku.
7. V případě potřeby postup opakujte.
8. Po vyčištění čalounění a koberců proveďte opětné
Silné znečištění nebo skvrny
Ilustrace M
Spusťte sací motor a čerpadlo.
Ilustrace O
Nastříká se čisticí roztok.
Ilustrace Q
5 minut.
Spusťte sací motor a čerpadlo.
Ilustrace M
V případě potřeby lze šoupátko pro externí přívod vzduchu upravit pro regulaci síly sání.
Ilustrace N
následné čištěčistou a teplou vodou a případně impregnaci materiálu.
e do polohy 0 (Vyp.).
očt
Čeština 79
Page 80
Upozornění
Aby ve vedení nezůstaly žádné částice čisticího prostředku a nečistot, proveďte po každém použití čištění systému (bez přidání čisticích prostředků).
1. Hlavní spínač otočte do polohy O (Vyp.).
Ilustrace Q
2. Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu, viz kapitolu Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu.
3. Naplňte nádrž na čerstvou vodu vodou z vodovodního řádu až po značku „MAX", viz kapitola Plnění nádrže na čerstvou vodu.
4. Připojte hadici pro tepování ke štěrbinové hubici.
5. Otevřete uzávěr nádrže a zasuňte štěrbinovou hubici zcela do otvoru.
6. Otočte hlavní spínač do polohy I (Zap.) a současně stiskněte a držte páku k nástřiku na rukojeti.
Ilustrace R
Proces proplachování skončí, jakmile je nádrž na čerstvou vodu zcela prázdná.
7. Hlavní spínač otočte do polohy O (Vyp.).
Ilustrace Q
8. Síťovou zástrčku vy napájecí kabel úplně, ale ne příliš těsně (volně) kolem držáku kabelu.
Ilustrace S
9. Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu, viz kapitolu Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu.
10. Důkladně propláchněte nádrž na odpadní vodu čistou vodou.
11. V případě znečištění vypláchněte také nádrž na čerstvou vodu čistou vodou a vyčistěte filtr, viz
kapitola Čištění filtru v nádrži na čerstvou vodu
12. Odpojte díly příslušenství od přístroje.
13. Chcete-li odstranit zbývající kapalinu z hadice pro tepování: a Stiskněte západku a sejměte hadici pro tepování
z přístroje.
Ilustrace B
b Stiskněte páku na rukojeti a nechte kapalinu
vytéct.
Upozornění
Aby kapalina mohla zcela vyschnout, neomotávejte stříkací/sací hadici k vyschnutí kolem přístroje.
Upozornění
Aby v obytném prostoru nevznikaly louže (např. na kobercové podlaze, parketách), nechte zbývající kapalinu vytéct do vhodné nádoby (např
el
íku).
kb
14. Opláchněte mycí hubice vodou z vodovodního řádu a nechte přístroj a ostatní díly příslušenství oschnout.
15. Přístroj skladujte v „poloze pro sušení" (obě víka nádrže jsou mírně pootevřená a zbývající kapalina může vyschnout bez zanechání zbytků).
táhněte ze
zásuvky. Omotejte
. do umyvadla,
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu
1. Nádrž na odpadní vodu vytáhněte svisle za zapuštěné madlo.
Ilustrace T
2. Odjistěte obě boční víka nádrže, sejměte víko nádrže a zlikvidujte odpadní vodu.
Ilustrace U
3. Při pokračování v čištění: Nasaďte víko nádrže a ujistěte se, že je pevně usazeno. Vložte nádrž na odpadní vodu až na dno přístroje.
Ukončení provozu
4. Po dokončení čištění: Přistroj skladujte v „poloze pro sušení" (víko nádrže je mírně pootevřené a zbývající kapalina může vyschnout bez zanechání zbytků).
Ukládání přístroje
1. Mycí podlahovou hubici připevněte na držák příslušenství držáku kabelu.
2. Hadici pro tepování omotejte kolem přístroje.
3. Upevněte rukojeť / hadici hadice pro tepování na držák příslušenství, který je umístěn na boku přístroje, pomocí gumičky. Dbejte na správný směr navíjení, aby bylo možné rukojeť nebo hadici připevnit gumičkou.
Ilustrace Y
4. Přístroj skladujte na suchém místě zabezpečeném proti mrazu.
Přeprava
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí zranění a poškození!
Nebezpečí poranění a poškození v důsledku nedodržování údajů o hmotnosti! Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost přístroje.
Ruční přeprava
1. Přístroj nadzvedněte a přenášejte pomocí držadla.
Přeprava ve vozidle
1. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a překlopení.
če a údržba
Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte
Nádrž a příslušenství v případě potřeby vypláchněte
Upozornění
Na vnitřní straně víka nádrže na odpadní vodu (na odlučovači) jsou 2 mřížkové tkaniny. Pokud jsou mřížkové tkaniny mokré nebo znečištěné, plovák se nemůže správně přepnout nebo se přístroj vypne příliš brzy. Zajistěte proto, aby byly mřížkové tkaniny během provozu čisté a suché.
1. Vyjměte nádrž na odpadní vodu z přístroje, viz
2. Sejměte víko z nádrže a vyjměte odlučovač.
3. Opatrně očistěte víko nádrže a odlučovač vlhkým
4. Vlhkost opatrně odstraňte suchým hadříkem.
5. Spojte víko nádrže a odlučovač, upevněte je na
Upozornění
Pokud je rozprašovací paprsek nerovnoměrný, rozprašovací hubice z příslušenství pro extrakční čištění může být ucpaná zbytky a musí se vyčistit.
1. Pro čištění mycí podlahové hubice a mycí hubice na
Obecné pokyny pro péči
komerčně dostupným čističem na plasty.
vodou a před opětovným použitím vysušte.
Čištění víka nádrže na odpadní vodu a
kapitolu Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu
hadříkem.
Ilustrace V
nádrž a znovu je vložte do přístroje.
odlučovače
Čištění rozprašovací hubice
čalounění uvolněte držák hubice otočením a vyjměte jej společně s hubicí.
80 Čeština
Page 81
Upozornění
O-kroužek/těsnicí kroužek dobře uschovejte a po vyčištění jej znovu nasaďte.
Ilustrace X
2. Zbytky v rozprašovací hubici očistěte pod tekoucí vodou.
3. Vložte rozprašovací hubici a těsnicí kroužek do držáku hubice a otáčením ji znovu připevněte.
4. Zbytky v rozprašovací hubici mycí štěrbinové hubice očistěte pod tekoucí vodou.
Čištění filtru v nádrži na čerstvou vodu
Upozornění
Na dně nádrže na čerstvou vodu je filtr, na kterém se mohou usazovat částice nečistot a bránit tak průtoku vody. Doporučujeme proto pravidelně čistit filtr.
Upozornění
K čištění filtru je nutné vyjmout nádrž na čerstvou vodu z přístroje a vyprázdnit ji.
1. Odjistěte a sejměte víko nádrže, viz kapitola Plnění nádrže na čerstvou vodu
2. Filtr důkladně opláchněte vodou nebo jej pečlivě vyčistěte měkkým kartáčkem.
Ilustrace W
3. Nasaďte víko nádrže a ujistěte se, že je pevně usazeno.
Nápověda při poruchách
Nedostatečný sací výkon
Šoupátko pro externí přívod vzduchu je otevřené příliš. Uzavřete šoupátko pro externí přívod vzduchu. Došlo k ucpání příslušenství, sací hadice nebo trubice pro tepování. Odstraňte příčinu ucpání. Mřížkové tkaniny víka nádrže na odpadní vodu jsou znečištěné nebo mokré. Vyčistěte/osušte mřížkové tkaniny. Nádoba na nečistoty není správně umístěna. Zatlačte nádobu na nečistoty dolů.
Z hubice nevytéká voda
Nádrž na čerstvou vodu je prázdná Doplňte nádrž na čerstvou vodu. Filtr čerstvé vody je znečištěný. Vyčistěte filtr čerstvé vody. Spojení mezi příslušenstvím a hadicí pro tepování není správné. Zajistěte správné spojení. Vadné čerpadlo čisticího prostředku. obraťte se na zákaznický servis.
rovnoměrný rozprašovací paprsek
e
N
Rozprašovací hubice na příslušenství pro extrakč čištění je znečištěná.
Vyčistěte rozprašovací hubici na příslušném
příslušenství.
Přístroj je hlasitější a již nenasává odpadní vodu
Mřížkové tkaniny víka nádrže na odpadní vodu jsou znečištěné nebo mokré. Vyčistěte/osušte mřížkové tkaniny.
Technické údaje
Elektrické připojení
Kmitočet Hz 50-60 Napětí V 220-240 Síťové jištění (se zpožděnou
reakcí) Jmenovitý výkon W 500
A10
Výkonnostní údaje přístroje
Max. objem náplně čerstvé vody l 1,7 Max. objem náplně odpadní vody l 2,9 Max. teplota čisticího roztoku
(Teplota v max.)
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost (bez příslušenství) kg 4,1 Délka x šířka x výška mm 440x230
Zjištěné hodnoty podle EN 60704-2-1
Hladina akustického tlaku dB(A) 83 Technické změny vyhrazeny.
°C 50
x260
Obsah
Všeobecné upozornenia ..................................... 81
Používanie v súlade s účelom............................. 81
Ochrana životného prostredia............................. 81
Zákaznícky servis................................................ 82
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 82
Rozsah dodávky.................................................. 82
Záruka ................................................................. 82
Symboly na prístroji............................................. 82
Opis prístroja....................................................... 82
Uvedenie do prevádzky....................................... 82
Prevádzka ........................................................... 83
Preprava.............................................................. 84
Ošetrovanie a údržba .......................................... 85
Pomoc pri poruchách .......................................... 85
Technické údaje .................................................. 85
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí- tajte tento originálny návod na obsluhu a
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Pri nedodržaní návodu na obsluhu a bezpečnost­ných pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a ohrozeniu obsluhy a iných osôb.
V prípade poškodenia počas prepravy okamžite in­formujte predajcu.
Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah balenia z hľadis­ka chýbajúceho príslušenstva alebo poškodenia.
priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte
Používanie v súlade s účelom
Prístroj používajte výhradne v domácnostiach. Prístroj je určený na používanie vo funkcii extrakčného čistiaceho stroja na čistenie interiérov automobilov, ča- lúneného textilu a kobercových podláh v interiéroch v súlade s opismi a bezpečnostnými pokynmi uvedený­mi v tomto návode na obsluhu.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik­vidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen­né recyklovateľné materiály a často aj kompo­nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
Slovenčina 81
Page 82
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí­stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova­né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na: www.kaercher.de/REACH
Zákaznícky servis
V prípade otázok alebo porúch Vám s radosťou pomôže naša pobočka KÄRCHER.
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná­hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez­pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na­chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí­pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po­škodení spôsobených prepravou informujte Vášho predajcu.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na­šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale­bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do­kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane) Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kär­cher v časti „Na stiahnutie“.
Symboly na prístroji
Na vnútornej strane nádr­že na čistú vodu sa na­chádza symbol pre čistenie systému po pou­žití:
Nádrž na čistú vodu naplňte vodou z vodo­vodu. Potom štrbinovú hubi­cu kompletne zaveďte do otvoru nádrže, zapnite prístroj a súčasne držte roz­prašovaciu páku stla­čenú. Pozrite si aj kapitolu
Ukončenie prevádz­ky.
V závislosti od zvoleného modelu sa vyskytujú rozdiely vo vybavení. Konkrétne vybavenie je popísané na obale zariadenia. Obrázky sú uvedené na strane s grafikami.
Obrázok A
1 Prípojka tepovacej hadice
2 Nádrž na znečistenú vodu s vekom 3 Nádrž na čistú vodu s vekom 4 Držiak na rukoväť tepovacej hadice 5 Uzáver nádrže 6 Zapínač/vypínač prístroja (I (zap)/O (vyp)) 7 Rukoväť na prenášanie 8 Možnosť uschovania špongie, kefy, vrecka na čis-
tiaci prostriedok
9 Držiak na sieťový kábel a umývaciu podlahovú hu-
bicu
10 Sieťový kábel 11 Tepovacia hadica a rukoväť s rozprašovacou páč-
kou a aretačným tlačidlom
12 Umývacia hubica na čalúnenie 13 Umývacia štrbinová hubica 14 * Tepovacie trubice 2 x 0,5 m 15 * Umývacia podlahová hubica 16 Čistiaci prostriedok RM 519 (100 ml)
* voliteľné
Uvedenie do prevádzky
Opis prístroja
Upozornenie
Keďže prístroj nedisponuje funkciou suchého vysáva­nia, tak v prípade potreby pred čistením textílie odstráň­te hrubozrnné nečistoty (napr. omrvinky) pomocou bežného vysávača.
1. Tepovaciu hadicu zasuňte do prípojky tepovacej ha­dice na prístroji tak, aby počuteľne zapadla.
Na odobratie stlačte západku a vytiahnite tepovaciu hadicu.
Obrázok B
2. Príslušenstvo namontujte podľa potreby. Pozrite kapitolu Montáž príslušenstva.
POZOR
Prístroj zapnite len vtedy, keď je nainštalovaná nádrž na čistú vodu a nádrž na znečistenú vodu.
Predbežné čistenie
Pripojenie tepovacej hadice
si
Naplnenie nádrže na čistú vodu
POZOR
Nádrže na čistú a odpadovú vodu musia byť pevne usa­dené v prístroji.
POZOR
Používanie nevhodných čistiacich prostriedkov môže poškodiť prístroj a viesť k vylúčeniu záruky.
82 Slovenčina
Page 83
Upozornenie
Podľa potreby používajte na čistenie čalúnenia čistiaci prostriedok KÄRCHER RM 519.
Pri dávkovaní čistiaceho prostriedku dbajte na infor-
mácie o množstve poskytnuté výrobcom.
Odporúča sa dávka približne 100 ml čistiaceho pro-
striedku na jedno naplnenie nádrže.
Do nádrže nalejte čistiaci prostriedok a následne
dolejte vodu až po značku „Max“.
Celková plniaca kapacita je max. 1,7 litra.
Upozornenie
Nádrž na čistú vodu možno na účely jej naplnenia vy­brať. Alternatívne ju možno naplniť aj priamo na prístro­ji.
Naplnenie nádrže na vodu priamo na prístroji
1 Uzáver nádrže potiahnite smerom nahor a otočte ho
do strany. Nadávkujte čistiaci prostriedok podľa špe­cifikácie a následne naplňte nádrž vodou z vodovou až po značku „MAX“.
Obrázok H
2 Zatvorte uzáver nádrže.
Odobratie nádrže na vodu na účely jej naplnenia
1 Nádrž na vodu uchopením za uchopovaciu priehlbi-
nu zvislo vytiahnite smerom nahor.
Obrázok I
2 Uzáver nádrže potiahnite smerom nahor, otočte ho
do strany a nádrž na vodu až po značku „MAX“ na­plňte čistiacim prostriedkom a vodou z vodovodu.
Obrázok J
alebo Odistite uzáver nádrže, odoberte ho a nádrž až po značku „MAX“ naplňte čistiacim prostriedkom a vo­dou z vodovodu.
Obrázok K
3 Zatvorte uzáver nádrže, resp. nasaďte uzáver nádr-
že, pričom dbajte na správne upevnenie.
4 Nádrž na vodu umiestnite na dno prístroja.
Montáž príslušenstva
Čistenie kobercových podláh
Na čistenie kobercov použite tepovacie trubice a umývaciu podlahovú hubicu. 1 Spojte tepovacie trubice a pripojte ich k tepovacej
hadici, všetky časti musia počuteľne zapadnúť.
2Nasuňte umývaciu podlahovú hubicu na tepovacie
trubice, kým počuteľne nezapadne.
Na odpojenie tepovacích trubíc a umývacej podla­hovej hubice stlačte príslušné tlačidlo na odblokova­nie a diely navzájom vytiahnite.
Obrázok C Obrázok D
Čistenie čalúnených povrchov
V závislosti od požiadaviek použite umývaciu hubicu na čalúnenie, umývaciu štrbinovú hubicu alebo umývaciu podlahovú hubicu na čistenie napríklad čalúnenia a matracov.
Nasuňte umývaciu hubicu na čalúnenie, um štrbinovú dýzu alebo umývaciu podlahovú hubicu na rukoväť tepovacej hadice, kým počuteľne neza­padne.
Na odpojenie umývacej hubice na čalúnenie, umý­vacej štrbinovej hubice alebo umývacej podlahovej hubice stlačte tlačidlo na odblokovanie a stiahnite hubicu z tepovacej hadice.
Obrázok E Obrázok F Obrázok G
ývaciu
Zapnutie prístroja
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
V prípade neúplne odvinutého sieťového kábla hrozí nebezpečenstvo precenenia dosahu a následného na­máhania a poškodenia sieťového kábla. Sieťový kábel vždy úplne odviňte.
1. Celý sieťový kábel odoberte z háku pre kábel.
2. Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky.
Obrázok L
3. Spínač prístroja otočte do polohy I (zap).
Obrázok M
Spustite sací motor a čerpadlo.
4. Úplne zatvorte vzduchovú klapku.
Obrázok N
Prevádzka
Čistenie kobercov alebo čalúnenia
Upozornenie
Teplá voda (maximálne 50 ° C) zvyšuje čistiaci účinok.
Upozornenie
Na čistenie používajte len čistiaci prostriedok RM 519 od spoločnosti KÄRCHER.
POZOR
Nebezpečenstvo spôsobené čistiacim roztokom
Nebezpečenstvo poškodenia Pred použitím prístroja na nenápadnom mieste skontro­lujte, či objekt, ktorý sa má vyčistiť, je stálofarebný a odolný voči vode.
1. Nádrž na čistú vodu naplňte čistiacim prostriedkom a vodou, pozrite si kapitolu Naplnenie nádrže na či- stú vodu.
2. Zapnite prístroj, pozrite si kapitolu Zapnutie prístro-
ja
3. Zvoľte príslušenstvo v závislosti od požiadaviek a na nastriekanie čistiaceho roztoku stlačte páku na rukoväti.
4. Ak chcete postriekať veľké plochy, najprv stlačte čku na rukoväti a potom stlačte aretačné tlačidlo.
Obrázok O
5. Umývaciu podlahovú hubicu, resp. hubicu na čalú- nenie netlačte, ale v prekrývajúcich sa pásoch ju ťa- hajte smerom späť po čistenej ploche.
Obrázok P
Upozornenie
Pre rýchlejšiu a efektívnejšiu prácu sa môže umývacia podlahová hubica použiť aj na čistenie čalúnenia (napr. pre veľké pohovky).
Upozornenie
Ak je nádrž na znečistenú vodu plná, tak plavák zatvorí nasávací otvor a prístroj bude bežať so zvýšenými otáč­kami.
6. Okamžite vypnite prístroj a vyprázdnite nádrž znečistenú vodu. Pozrite si kapitolu Vyprázdnenie
nádrže na zne
čiste
nú vodu.
Metódy čistenia
Mierne/normálne znečistenie
1. Spínač prístroja otočte do polohy I (zap).
Obrázok M
Spustite sací motor a čerpadlo.
2. Stlačte páčku rozprašovania. Dôjde k nastriekaniu čistiaceho roztoku.
Obrázok O
na
Slovenčina 83
Page 84
3. Uvoľnite páčku rozprašovania a odsajte zvyšky čis­tiaceho roztoku. V prípade potreby je možné nastaviť vzduchovú klapku na reguláciu sacej sily.
Obrázok N
4. Čalúnenie a kobercovú podlahu po vyčistení dočis­tite čistou, teplou vodou a v prípade potreby naim­pregnujte.
Silné znečistenie alebo škvrny
1. Spínač prístroja otočte do polohy I (zap).
Obrázok M
Spustite sací motor a čerpadlo.
2. Stlačte páčku rozprašovania.
Obrázok O
Dôjde k nastriekaniu čistiaceho roztoku.
3. Spínač prístroja otočte do polohy O (vyp).
Obrázok Q
4. Čistiaci roztok nechajte pôsobiť minimálne 5 minút.
5. Spínač prístroja otočte do polohy I (zap). Spustite sací motor a čerpadlo.
Obrázok M
6. Odsajte zvyšky čistiaceho roztoku. V prípade potreby je možné nastaviť vzduchovú klapku na reguláciu sacej sily.
Obrázok N
7. V prípade potreby proces zopakujte.
8. Čalúnenie a kobercovú podlahu po vyčistení dočis­tite čistou, teplou vodou a v prípade potreby naim­pregnujte.
Ukončenie prevádzky
Upozornenie
Aby vo vedeniach nezostali žiadne čiastočky čistiaceho prostriedku, resp. nečistôt, tak po každom použití vyko­najte čistenie systému (bez pridania čistiacich prostried­kov).
1. Spínač prístroja otočte do polohy O (vyp).
Obrázok Q
2. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Pozrite si kapitolu Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu.
3. Nádrž na čistú vodu až po značku „MAX“ naplňte vodou z vodovodu, pozrite si kapitolu Naplnenie nádrže na čistú vodu.
4. Tepovaciu hadicu spojte so štrbinovou hubicou.
5. Otvorte uzáver nádrže a štrbinovú hubicu komplet­ne zaveďte do otvoru.
6. Spínač prístroja otočte do polohy I (zap) a súčasne stlačte páku rozprašovania na rukoväti a podržte ju stlačenú.
Obrázok R
Proces preplachovania je ukončený v momente, keď je nádrž na čistú vodu kompletne vyprázdnená.
7. Spínač prístroja otočte do polohy O (vyp).
Obrázok Q
8. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Sieťový ká­bel kompletne, ale nie príliš tesne (voľne) omotajte okolo držiaka kábla.
Obrázok S
9. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Pozrite si kapitolu Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu.
10. Nádrž na znečistenú vodu dôkladne vypláchnite
o
u vodou.
t
11. V prípade znečistenia vypláchnite čistou vodou aj nádrž na čistú vodu a vyčistite filter, pozrite si kapi­tolu Čistenie filtra v nádrži na čistú vodu.
12. Diely príslušenstva odpojte od prístroja.
čis-
13. Na odstránenie zvyšnej kvapaliny z tepovacej hadi­ce: aStlačte západku a tepovaciu hadicu odoberte
z prístroja.
Obrázok B
bStlačte páčku na rukoväti a nechajte kvapalinu
odtiecť.
Upozornenie
Aby mohla kvapalina mohla úplne vyschnúť, tak rozpra­šovaciu/saciu hadicu pre vyschnutie nenavíjajte okolo prístroja.
Upozornenie
Aby v obývacej oblasti (napr. na kobercovej podlahe, parketách) nevznikli žiadne kaluže, tak zvyšnú kvapali­nu nechajte odtiecť do vhodnej nádrže (napr. umývadlo, vedro).
14. Umývacie hubice opláchnite vodou z vodovodu a prístroj spolu s ďalšími dielmi príslušenstva ne­chajte vyschnúť.
15. Prístroj uschovajte v „sušiacej polohe“ (oba uzávery nádrží sú pritom mierne otvorené a zvyšná kvapali­na môže vyschnúť bez zanechania zvyškov).
Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu
1. Nádrž na znečistenú vodu uchopením za uchopova­ciu priehlbinu zvislo vytiahnite smerom nahor.
Obrázok T
2. Odistite oba bočné uzávery nádrže, odoberte veko nádrže a zlikvidujte znečistenú vodu.
Obrázok U
3. Pri pokračovaní v čistení: Nasaďte uzáver nádrže, pričom dbajte na správne upevnenie. Nádrž na zne­čistenú vodu umiestnite na dno prístroja.
4. Pri ukončení čistenia: Prístroj uschovajte v „sušiacej polohe“ (veko nádrže je pritom mierne otvorené a zvyšná kvapalina môže vyschnúť bez zanechania zvyškov).
Uschovanie prístroja
1. Umývaciu podlahovú hubicu upevnite na držiak prí­slušenstva držiaka kábla.
2. Tepovaciu hadicu omotajte okolo prístroja.
3. Gumovou páskou upevnite rukoväť/hadicu tepova­cej hadice na držiak príslušenstva, ktorý sa nachá­dza na boku prístroja. Pritom dbajte na správny smer navíjania, aby bolo možné rukoväť, resp. hadi­cu upevniť gumovou páskou.
Obrázok Y
4. Prístroj skladujte v suchých priestoroch chránených pred mrazom.
Preprava
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia!
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia v prípade ne­rešpektovania hmotnosti. Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Prístroj nadvihnite a prenášajte pomocou držadla.
1. Prístroj zaistite proti skĺznutiu a prevráteniu.
Manuálna preprava
Preprava vo vozidlách
84 Slovenčina
Page 85
Ošetrovanie a údržba
Všeobecné pokyny pre ošetrovanie
Prístroj a diely príslušenstva z plastu ošetrujte bež-
ným čistiacim prostriedkom na plasty.
V prípade potreby nádrž a príslušenstvo vypláchnite
vodou a vysušte pred ďalším použitím.
Čistenie veka nádrže na znečistenú vodu a
Upozornenie
Na vnútornej strane veka nádrže na znečistenú vodu (na odlučovači) sa nachádzajú 2 mriežkové sieťky. Ak sú mriežkové sieťky mokré alebo znečistené, tak plavák nemôže správne spínať, alebo prístroj sa vypne príliš skoro. Preto sa uistite, že mriežkové sieťky sú počas prevádz­ky čisté a suché.
1. Nádrž na znečistenú vodu vyberte z prístroja. Pozri­te si kapitolu Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu
2. Veko nádrže odoberte z nádrže a následne odober­te odlučovač.
3. Veko nádrže a odlučovač opatrne očistite vlhkou handričkou.
4. Pomocou suchej handričky opatrne odstráňte vlh­kosť.
Obrázok V
5. Spojte veko nádrže a odlučovač, pripevnite ich k nádrži a znovu ich vložte do prístroja.
Čistenie rozprašovacej dýzy
Upozornenie
Ak je striekaný prúd nerovnomerný, rozprašovacia dýza umývacieho vysávacieho príslušenstva môže byť upchatá zvyškami a musí sa vyčistiť.
1. Ak chcete vyčistiť umývaciu podlahovú dýzu a umývaciu dýzu na čalúnenie, uvoľnite držiak dýzy otočením a odoberte ho spolu s dýzou.
Upozornenie
O-krúžok/tesniaci krúžok dobre uschovajte a po vyčis­tení ho opäť nasaďte.
Obrázok X
2. Zvyšky v rozprašovacej dýze vypláchnite tečúcou vodou.
3. Vložte rozprašovaciu dýzu a tesniaci krúžok do dr­žiaka dýzy a znova ich upevnite otáčaním.
4. Zvyšky v rozprašovacej dýze umývacej štrbinovej hubice vypláchnite tečúcou vodou.
Čistenie filtra v nádrži na čistú vodu
Upozornenie
Na dne nádrže na čistú vodu sa nachádza filter, na kto­rom sa môžu usádzať čiastočky nečistôt, ktoré môžu následne brániť prietoku vody. Preto odporúčame filter pravidelne čistiť.
Upozornenie
Na čistenie filtra sa musí nádrž na čistú vodu odstrániť z prístroja a musí byť prázdna.
1. Odistite a odoberte veko nádrže, pozrite si kapitolu Naplnenie nádrže na čistú vodu.
2. Filter dobre opláchnite vodou alebo opatrne očistite mäkkou kefou.
Obrázok W
3. Nasaďte uzáver nádrže, pričom dbajte na správne upevnenie.
odlučovača
Nedostatočný sací výkon
Vzduchová klapka je príliš otvorená. Zatvorte vzduchovú klapku. Príslušenstvo, sacia hadica alebo tepovacie trubice sú upchaté. Odstráňte upchatie. Mriežkové sieťky veka nádrže na znečistenú vodu sú znečistené alebo mokré. Vyčistite/vysušte mriežkové sieťky. Nádoba na nečistoty nie je správne umiestnená. Zatlačte na nádobu na nečistoty nadol.
Z dýzy nevyteká žiadna voda
Prázdna nádrž na čistú vodu Naplňte nádrž na čistú vodu. Filter čistej vody je znečistený. Vyčistite filter čistej vody. Spojenie medzi príslušenstvom a tepovacou hadicou nie je správne. Zapojte ich správne. Poškodené čerpadlo na čistiaci prostriedok. poverte zákaznícky servis.
Nerovnomerný striekaný prúd
Rozprašovacia dýza na príslušenstve na vysávanie s umývaním je znečistená. Vyčistite rozprašovaciu dýzu na danom príslušen-
stve.
Prístroj sa stáva hlučnejším a už nenasáva žiadnu znečistenú vodu
Mriežkové sieťky veka nádrže na znečistenú vodu sú znečistené alebo mokré. Vyčistite/vysušte mriežkové sieťky.
Technické údaje
Elektrická prípojka
Frekvencia Hz 50-60 Napätie V 220-240 Zaistenie siete (zotrvačné) A 10 Menovitý výkon W 500
Výkonové údaje prístroja
Max. objem čistej vody l 1,7 Max. objem znečistenej vody l 2,9
Pomoc pri poruchách
Max. teplota čistiaceho roztoku (T in max.)
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť (bez príslušenstva) kg 4,1 Dĺžka x šírka x výška mm 440x230
Zistené hodnoty podľa EN 60704-2-1
Hladina akustického tlaku dB(A) 83 Technické zmeny vyhradené.
°C 50
x260
Slovenčina 85
Page 86
Kazalo
Splošni napotki .................................................... 86
Namenska uporaba ............................................. 86
Zaščita okolja ...................................................... 86
Servisna služba ................................................... 86
Pribor in nadomestni deli ..................................... 86
Obseg dobave..................................................... 86
Garancija ............................................................. 86
Simboli na napravi ............................................... 86
Opis naprave ....................................................... 86
Zagon .................................................................. 87
Obratovanje ......................................................... 87
Prevažanje .......................................................... 89
Nega in vzdrževanje ............................................ 89
Pomoč pri motnjah .............................................. 89
Tehnični podatki................................................... 90
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in prilo-
vajte. Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled­njega uporabnika.
●Če navodil za uporabo in varnostnih navodil ne upo­števate, lahko nastanejo škoda na napravi in nevar­nosti za upravljavca in druge osebe.
●Če opazite poškodbe, ki so nastale med transpor­tom, takoj obvestite prodajalca.
Ko vzamete vsebino paketa iz embalaže, preverite, ali manjka pribor in ali je vsebina poškodovana.
žena varnostna navodila ter jih upošte-
Namenska uporaba
Napravo uporabljajte izključno v zasebnem gospodinj­stvu. V skladu z opisi in varnostnimi napotki v teh navodilih za uporabo je naprava namenjena za uporabo kot razpršil­no čistilo za ččenje notranjosti avtomobilov, tekstila in preprogastih talnih oblog v notranjih prostorih.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra­gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos­to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač- ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te­mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav, označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go­spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Servisna služba
V primeru vprašanj ali motenj v delovanju vam z vese­ljem pomaga naša podružnica KÄRCHER.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado­mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova­nje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra­njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če so med transportom nastale po­škodbe, obvestite prodajalca.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje­ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj­bližjim servisom. Naslov najdete na hrbtni strani. Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Simboli na napravi
Na notranji strani rezervo­arja za svežo vodo je sim­bol za čiščenje sistema po uporabi:
Rezervoar za svežo vodo napolnite z vodo iz pipe. Nato šobo za čiščenje špranj popolnoma vstavite v odprtino re­zervoarja, vklopite na­pravo in hkrati držite pritisnjeno pršilno ro­čico. Glejte tudi poglavje
Konec uporabe
Opis naprave
Oprema se razlikuje glede na izbrani model. Konkretna oprema je opisana na embalaži naprave. Glejte slike na strani s slikami.
Slika A
1 Priključek za pršilno sesalno gibko cev 2 Rezervoar za umazano vodo s pokrovom 3 Rezervoar za svežo vodo s pokrovom 4 Držalo za ročaj pršilno sesalne gibke cevi 5 Zapiralo rezervoarja za gorivo
6 Stikalo naprave (I (vklop)/O (izklop)) 7 Nosilni ročaj 8 Možnost za shranjevanje gobice, krtače, vrečke za
čistilo
9 Ročaj za omrežni kabel in šobo za pranje tal
10 Omrežni kabel
86 Slovenščina
Page 87
11 Pršilna sesalna gibka cev in ročaj s pršilno ročico in
tipko za zaklepanje
12 Šoba za pranje blazin
13 Šoba za pranje fug
*
14 Pršilna sesalna cev 2 x 0,5 m
*
15 Šoba za pranje tal 16 Čistilo RM 519 (100 ml)
* opcijsko
Zagon
Napotek
Ker naprava nima funkcije suhega sesanja, pred čišče­njem tekstila po potrebi odstranite grobo umazanijo (npr. drobtine) s komercialno dostopnim sesalnikom.
Priključite pršilno sesalno gibko cev
1. Pršilno sesalno gibko cev vstavite v priključek pršil­ne sesalne gibke cevi na napravi, da slišno zaskoči.
Da bi jo odstranili, pritisnite zaskočko in izvlecite pr­šilno sesalno gibko cev.
Slika B
2. Po potrebi namestite pribor. Glejte poglavje Monta­ža pribora.
Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
Predhodno ččenje
POZOR
Napravo vklopite le, ko sta nameščena rezervoar za svežo vodo in rezervoar za umazano vodo.
POZOR
Rezervoarji za svežo in odpadno vodo morajo biti trdno nameščeni v napravi.
POZOR
Uporaba neprimernih čistil lahko napravo poškoduje in na koncu privede tudi do izključitve garancijskih storitev.
Napotek
Po potrebi za čiščenje oblazinjenja uporabite čistilo KÄRCHER RM 519.
Pri odmerjanju čistila bodite pozorni na proizvajalče­ve podatke o količini.
Priporočljivo je, da uporabite približno 100 ml čistila za eno polnjenje rezervoarja.
Vlijte čistilo in ga napolnite z vodo do oznake "MAX".
Celotna količina polnjenja znaša največ 1,7 litra.
Napotek
Rezervoar za svežo vodo lahko odstranite in ga napol­nite ali pa ga napolnite neposredno na enoti.
Polnjenje rezervoarja za vodo neposredno na nap­ravi
1 Zapiralo rezervoarja za gorivo povlecite navzgor in
ga obrnite na stran. Dozirajte čistilo v skladu z navo­dili, nato pa rezervoar napolnite z vodo iz vodovoda do oznake "MAX".
Slika H
2 Zaprite zapiralo rezervoarja za gorivo.
Odstranitev rezervoarja za vodo zaradi polnjenja
1 Rezervoar za vodo izvlecite navpično navzgor za
prijemno vdolbino.
Slika I
2 Potegnite zapiralo rezervoarja navzgor, ga obrnite
na stran in rezervoar za vodo napolnite s čistilom in vodo iz pipe do oznake "MAX".
Slika J
Slovenščina 87
ali Odklenite pokrov rezervoarja, ga odstranite in na­polnite s čistilom in vodo iz pipe do oznake "MAX".
Slika K
3 Zaprite zapiralo rezervoarja ali namestite pokrov re-
zervoarja in se prepričajte, da je dobro nameščen.
4 Rezervoar za vodo vstavite do dna naprave.
Montaža pribora
Ččenje preprogaste talne obloge
Za ččenje preprogaste talne obloge uporabite pršilno sesalno cev in šobo za pranje tal. 1 Vstavite pršilne sesalne cevi eno v drugo in jih pove-
žite s pršilno sesalno gibko cevjo; vsi deli morajo sli­šno zaskočiti
2 Šobo za pranje tal pritrdite na pršilno sesalno cev,
da slišno zaskoči.
●Če želite ločiti pršilne sesalne cevi in šobo za pranje tal pritisnite ustrezno tipko za odpahnitev in dele povlecite narazen.
Slika C Slika D
Ččenje oblazinjenih površin
Glede na potrebe šobo za pranje blazin, šobo za pranje fug ali šobo za pranje tal uporabite za čiščenje npr. bla­zin in vzmetnic.
Šobo za pranje blazin, šobo za pranje fug ali šobo za pranje tal pritrdite na ročaj pršilne sesalne gibke cevi, da se slišno zaskoči.
●Če želite odstraniti šobo za pranje blazin, šobo za pranje fug ali šobo za pranje tal, pritisnite tipko za odpahnitev in jo snemite s pršilne sesalne gibke ce­vi.
Slika E Slika F Slika G
Vklop naprave
OPOZORILO
Nevarnost udara elektrike
Če kabel ni v celoti odvit, obstaja nevarnost, da prece­nite doseg in zaradi tega preobremenite ter poškodujete električni kabel. Električni kabel vedno odvijte v celoti.
1. Omrežni kabel v celoti snemite s kavlja za kabel.
2. Električni vtič vstavite v vtičnico.
Slika L
3. Stikalo naprave preklopite v položaj I (vklop).
Slika M
Vključite sesalni motor in črpalko.
4. Popolnoma zaprite zračni drsnik.
Slika N
Obratovanje
Ččenje preprog ali oblazinjenja
Napotek
Topla voda (največ 50 °C) poveča učinek čiščenja.
Napotek
Za čiščenje uporabljajte samo čistilo RM 519 podjetja KÄRCHER.
POZOR
Nevarnost zaradi raztopine čistila
Nevarnost poškodovanja Pred uporabo naprave na neopaznem mestu preverite barvno obstojnost in vodoodpornost predmeta, ki ga že­lite očistiti.
Page 88
1. Rezervoar za svežo vodo napolnite s čistilom in vo­do, glejte poglavje Polnjenje rezervoarja za svežo vodo.
2. Vklopite napravo, glejte poglavje Vklop naprave
3. Po potrebi izberite pribor in za pršenje raztopine či- stila pritisnite ročico na ročaju.
4. Če želite razpršiti večje površine, najprej pritisnite ročico na ročaju in nato tipko za zaklepanje.
Slika O
5. Ne potiskajte šobe za pranje tal oz. šobe za pranje blazine, temveč jo v prekrivajočih se progah vlecite vzvratno po površini, ki jo želite očistiti.
Slika P
Napotek
Za hitrejše in učinkovitejše delo lahko šobo za pranje tal uporabite tudi za čiščenje oblazinjenja (npr. velikih kav­čev).
Napotek
Če je rezervoar za umazano vodo poln, plovec zapre sesalno odprtino in število vrtljajev v napravi je večje.
6. Takoj izklopite napravo in izpraznite rezervoar za umazano vodo, glejte poglavje Praznjenje rezervo- ar za umazano vodo.
Metode ččenja
1. Stikalo naprave preklopite v položaj I (vklop).
2. Pritisnite ročico za pršenje.
3. Spustite ročico za pršenje in posesajte ostanke čis-
4. Po ččenju dodatno očistite oblazinjenje in prepro-
1. Stikalo naprave preklopite v položaj I (vklop).
2. Pritisnite ročico za pršenje.
3. Stikalo naprave preklopite v položaj O (izklop).
4. Pustite, da čistilna raztopina deluje vsaj 5 minut.
5. Stikalo naprave preklopite v položaj I (vklop).
6. Posesajte ostanke čistilne raztopine.
7. Po potrebi postopek ponovite.
8. Po ččenju dodatno očistite oblazinjenje in prepro-
Lahka/normalna umazanija
Slika M
Vključite sesalni motor in črpalko.
Razpršite čistilno raztopino.
Slika O
tilne raztopine. Po potrebi lahko prilagodite zračni drsnik, da urav­nate sesalno moč.
Slika N
gasto talno oblogo s čisto toplo vodo in po želji im­pregnirajte.
Trdovratna umazanija ali trdovratni madeži
Slika M
Vključite sesalni motor in črpalko.
Slika O
Razpršite čistilno raztopino.
Slika Q
Vključite sesalni motor in črpalko.
Slika M
Po potrebi lahko prilagodite drsnik za uhajanje zra­ka, da uravnate sesalno moč.
Slika N
gasto talno oblogo s čisto toplo vodo in po želji im­pregnirajte.
Napotek
Da v ceveh ne bi ostali delci čiščenja in umazanije, po vsaki uporabi opravite čiščenje sistema (brez dodajanja čistil).
1. Stikalo naprave preklopite v položaj O (izklop).
Slika Q
2. Izpraznite rezervoar za umazano vodo, glejte pog­lavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo.
3. Rezervoar za svežo vodo napolnite z vodo iz pipe do oznake "MAX", glejte poglavje Polnjenje rezer- voarja za svežo vodo.
4. Pršilno sesalno gibko cev priključite na šobo za fu­ge.
5. Odprite zapiralo rezervoarja in šobo za fuge popol­noma vstavite v odprtino.
6. Obrnite stikalo naprave v položaj I (vklop) ter hkrati pritisnite in držite pritisnjeno razpršilno ročico na ro­čaju.
Slika R
Postopek izpiranja je končan, ko je rezervoar za svežo vodo popolnoma prazen.
7. Stikalo naprave preklopite v položaj O (izklop).
Slika Q
8. Izvlecite električni vtič iz omrežne vtičnice. Omrežni kabel v celoti, vendar ne pretesno (ohlapno) ovijte okoli nosilca kabla.
Slika S
9. Izpraznite rezervoar za umazano vodo, glejte pog­lavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo.
10. Rezervoar za umazano vodo temeljito izperite s čis- to vodo.
11. Če je onesnažen, splaknite tudi rezervoar za svežo vodo s čisto vodo in očistite filter, glejte poglavje Či-
ščenje filtra v rezervoarju za svežo vodo
12. Ločite dele pribora od naprave.
13. Za odstranjevanje morebitnih ostankov tekočin v pr­šilni sesalni gibki cevi: a Pritisnite zaskočko in odstranite pršilno sesalno
gibko cev iz naprave.
Slika B
b Pritisnite ročico na ročaju in pustite, da tekočina
izteče.
Napotek
Da se tekočina lahko popolnoma posuši, ne ovijajte pr­šilne/sesalne gibke cevi okoli naprave, da bi jo posušili.
k
Napote
se izognili nastanku luž v bivalnem prostoru (npr.
Da bi na preprogi, parketu), pustite, da preostala tekočina ste­če v primerno posodo (npr. umivalnik, vedro).
14. Šobo za pranje izperite z vodo iz pipe in pustite na­pravo, da se posuši skupaj z ostalim priborom.
15. Napravo postavite v "položaj za sušenje" (oba po­krova rezervoarja sta rahlo odprta, preostala tekoči- na pa se lahko posuši brez ostankov).
Praznjenje rezervoar za umazano vodo
1. Rezervoar za umazano vodo izvlecite navpično navzgor za prijemno vdolbino.
Slika T
2. Sprostite obe stranski zapirali rezervoarja, odstrani­te pokrov rezervoarja in odstranite umazano vodo.
Slika U
3. Pri nadaljevanju čiščenja: Namestite pokrov rezer­voarja in se prepričajte, da je dobro nameščen. Re­zervoar za umazano vodo vstavite do dna naprave.
Konec uporabe
88 Slovenščina
Page 89
4. Ob koncu čiščenja: Napravo postavite v "položaj za sušenje" (pokrov rezervoarja je rahlo odprt, preosta­la tekočina pa se lahko posuši brez ostankov).
Shranjevanje naprave
1. Pritrdite šobo za pranje tal na držalo pribora na drža­lu za kabel.
2. Pršilno sesalno gibko cev ovijte okoli naprave.
3. Z gumijastim trakom pritrdite ročaj/gibko cev iz pršil­ne sesalne gibke cevi na držalo za pribor na strani naprave. Bodite pozorni na pravilno smer navijanja, da lahko ročaj ali gibko cev pritrdite z gumijastim tra­kom.
Slika Y
4. Napravo hranite v suhih prostorih, ki so zaščiteni pred zmrzaljo.
Prevažanje
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode!
Ob neupoštevanju teže lahko pride do poškodb. Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Ročni transport
1. Primite nosilni ročaj naprave in jo dvignite ter tran­sportirajte.
Transport v vozilu
1. Napravo zavarujte pred zdrsom in prevrnitvijo.
Nega in vzdrževanje
Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti-
Posodo in pribor po potrebi izperite z vodo in posu-
Napotek
Na notranji strani pokrova rezervoarja za odpadno vodo (na ločevalniku) sta 2 rešetki. Če sta rešetki mokri ali umazani, plovec morda ne bo pravilno preklopil ali pa se bo naprava morda prehitro izklopila. Zato poskrbite, da bosta rešetki med delovanjem čisti in suhi.
1. Z naprave odstranite rezervoar za odpadno vodo,
2. Odstranite pokrov z rezervoarja in odstranite loče-
3. Pokrov rezervoarja in ločevalnik skrbno očistite z
4. Vlago previdno odstranite s suho krpo.
5. Sestavite pokrov rezervoarja in ločevalnik, ju pritrdi-
Splošna navodila za nego
lom za plastiko.
šite pred ponovno uporabo.
Ččenje pokrova rezervoarja za odpadno
vodo in ločevalnika
glejte poglavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo
valnik.
vlažno krpo.
Slika V
te na rezervoar in ju namestite nazaj na napravo.
Napotek
Če je pršilni curek neenakomeren, je pršilna šoba pral­nega pribora morda zamašena z ostanki in jo je treba očistiti.
1. Če želite očistiti šobo za pranje tal in blazine, z obra- čanjem sprostite držalo šobe in ga odstranite skupaj
s šobo.
Napotek
O-obroček/tesnilni obroček hranite na varnem mestu in ga po čiščenju ponovno vstavite.
Slika X
2. Ostanke v pršilni šobi očistite pod tekočo vodo.
3. Pršilno šobo in tesnilni obroč vstavite v držalo šobe in ju z vrtenjem ponovno pritrdite.
4. Ostanke v pršilni šobi za čiščenje fug prav tako očis- tite pod tekočo vodo.
Ččenje filtra v rezervoarju za svežo vodo
Ččenje pršilne šobe
Napotek
Na dnu rezervoarja za svežo vodo je filter, na katerem se lahko usedajo delci umazanije in tako ovirajo pretok vode. Zato priporočamo redno čiščenje filtra.
Napotek
Za čiščenje filtra je treba rezervoar za svežo vodo odstraniti iz naprave in ga izprazniti.
1. Odklenite in odstranite pokrov rezervoarja, glejte poglavje Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
2. Filter temeljito sperite z vodo ali ga previdno očistite z mehko krtačo.
Slika W
3. Namestite pokrov rezervoarja in se prepričajte, da je dobro nameščen.
Pomoč pri motnjah
Nezadostna sesalna moč
Zračni drsnik je preveč odprt. Zaprite zračni drsnik. Pribor, sesalna gibka cev ali pršilna sesalna cev so za­mašeni. Odpravite zamašitev. Rešetki pokrova rezervoarja za umazano vodo sta one­snažena ali mokra. Očistite/posušite rešetki. Posoda za umazanijo ni pravilno nameščena. Posodo za umazanijo pritisnite navzdol.
Iz šobe ne izteka voda.
Prazen rezervoar za svežo vodo Napolnite posodo za svežo vodo. Filter za svežo vodo je umazan. Čiščenje filtra za svežo vodo. Povezava med priborom in pršilno sesalno gibko cevjo ni pravilna. Vzpostavite pravilno povezavo. Črpalka za čistilo je okvarjena. Zahtevajte storitev za stranke.
Neenakomeren pršilni curek
Pršilna šoba na priboru za pralno sesanje je umazana. Očistite pršilno šobo na ustreznem priboru.
Naprava postane glasnejša in ne sesa več umazane vode
Rešetki pokrova rezervoarja za umazano vodo sta one­snažena ali mokra. Očistite/posušite rešetki.
Slovenščina 89
Page 90
Tehnični podatki
Električni priključek
Frekvenca Hz 50-60 Napetost V 220-240 Omrežna varovalka (počasna) A 10 Nazivna moč W500
Podatki o zmogljivosti naprave
Največja količina polnjenja sveže vode
Največja količina polnjenja uma­zane vode
Največja temperatura raztopine čistila (najv. T)
Mere in mase
Teža (brez pribora) kg 4,1 Dolžina x širina x višina mm 440x230
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60704-2-1
Raven tlaka hrupa dB(A) 83 Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
l1,7
l2,9
°C 50
x260
Cuprins
Indicaţii generale ................................................. 90
Utilizarea corespunzătoare.................................. 90
Protecţia mediului................................................ 90
Serviciul pentru clienţi ......................................... 90
Accesorii şi piese de schimb ............................... 90
Set de livrare ....................................................... 90
Garanţie............................................................... 90
Simbolurile aparatului.......................................... 91
Descrierea aparatului .......................................... 91
Punerea în funcţiune ........................................... 91
Regim .................................................................. 92
Transportarea ...................................................... 93
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 93
Remedierea defecţiunilor .................................... 94
Date tehnice ........................................................ 94
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară sau pentru viitorul posesor.
Dacă nu sunt respectate instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de siguranţă, pot apărea defecţiuni la ni­velul aparatului şi pericole pentru operator şi alte persoane.
Dacă intervin defecţiuni la transport, informaţi imedi­at distribuitorul.
La despachetare, verificaţi conţinutul pentru a vă asigura că nu lipsesc accesorii şi că nu există alte deteriorări.
nale şi indicaţiile de siguranţă aferente.
Utilizarea corespunzătoare
Folosiți aparatul exclusiv în scopuri casnice. Folosiți aparatul exclusiv conform instrucțiunilor de funcționare și de siguranță menționate în manualul de utilizare. Folosiți aparatul exclusiv ca aspirator cu pulve­rizator pentru curățarea habitaclurilor autoturismelor, precum și a tapițeriilor din materiale textile și a moche­telor din interior.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu­rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului. Aparatele electrice şi electronice conțin materiale reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre­cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în­conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi­narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE­ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Serviciul pentru clienţi
În caz de întrebări sau defecţiuni, filiala KÄRCHER vă ajută cu plăcere în continuare.
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori­ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- rii a aparatului. Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet. Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor­tului.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor­date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu- ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene­ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra­re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată. (Pentru adresă, consultați pagina din spate) Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kär­cher din țara dvs.
90 Româneşte
Page 91
Simbolurile aparatului
În interiorul rezervorului de apă proaspătă există un simbol referitor la cu­rățarea sistemului după
are:
z
utili
Umpleți rezervorul de apă de robinet. Apoi introduceți com­plet duza pentru col­țuri în orificiul rezervorului, porniți aparatul și țineți apă- sată maneta de pulve­rizare în același timp. Consultați și capitolul
Finalizarea utilizării
Descrierea aparatului
Aparatul dispune de diferite dotări, În funcție de modelul utilizat. Dotarea fiecărui aparat este descrisă pe amba­lajul aparatului în cauză. Pentru imagini, consultați pagina de grafice.
Figura A
1 Racord pentru furtunul de pulverizare și aspirare 2 Rezervor de apă uzată cu capac 3 Rezervor de apă proaspătă cu capac 4 Suport pentru mâner de la furtunul de pulverizare 5 Închizătoare rezervor 6 Comutator al aparatului (I (pornit) / O (oprit)) 7 Mânerul de tras 8 Posibilitate de depozitare burete, perie, recipient de
agent de curățare
9 Suport pentru cablul de rețea și duza de spălare a
pardoselii
10 Cablu de rețea 11 Furtunul de pulverizare și de aspirare și mâner cu
manetă de pulverizare și cu buton de blocare
12 Duză de spălare tapițerie 13 Duză de spălare pentru colțuri 14 * 2 x 0,5 m de țevi de aspirare și pulverizare 15 * Duză de spălare a pardoselii 16 Agent de curățare RM 519 (100 ml)
* opțional
Punerea în funcţiune
Indicaţie
Aparatul nu dispune de funcția de aspirare uscată, ast­fel, dacă este cazul, înainte de curățarea materialelor din textil, îndepărtați murdăria cu granulație grosieră (de exemplu, firimiturile) cu un aspirator disponibil în co­merț.
Curățarea prealabilă
Conectarea furtunului de pulverizare și
1. Introduceți furtului de pulverizare și aspirare în ra­cordul de furtun de pulverizare și aspirare de pe aparat și fixați-l.
Pentru scoatere, apăsați zăvorul și îndepărtați furtu­nul de pulverizare și aspirare.
Figura B
2. Montați accesoriile, în funcție de nevoi. Consultați capitolul Montarea accesoriilor.
aspirare
Umplerea rezervorului de apă proaspătă
ATENŢIE
Porniți dispozitivul numai atunci când sunt instalate re­zervorul de apă proaspătă și rezervorul de apă rezidua­lă.
ATENŢIE
Rezervoarele de apă dulce și de apă uzată trebuie să fie bine așezate în dispozitiv.
ATENŢIE
Utilizarea de agenți de curățare necorespunzători poate cauza deteriorarea aparatului și anularea garanției.
Indicaţie
Dacă este cazul, pentru curățarea tapițeriilor din materi­ale textile folosiți agentul de curățare KÄRCHER RM
519.
La dozarea agenților de curățare acordați atenție in­formațiilor privind cantitatea.
În cazul fiecărui rezervor umplut folosiți aproximativ 100 ml de agent de curățare.
Adăugați agent de curățare și completați cu apă pâ­nă la atingerea marcajului „Max”.
Cantitatea de umplere completă este de maxim 1,7 litri.
Indicaţie
Umplerea este posibilă cu rezervorul de apă proaspătă demontat sau montat pe aparat,.
Umplerea rezewrvorului direct la aparat
1 Trageți în sus capacul rezervorului și rotiți în lateral.
Dozați agentul de curățare conform instrucțiunilor, apoi completați c rea marcajului „MAX”.
Figura H
2 Închideți orificiul rezervorului.
Îndepărtarea rezervorului de apă în scop de umplere
1Scoateți rezervorul de apă vertical în sus prin mâne-
rul încastrat.
Figura I
2 Trageți capacul de rezervor în sus, rotiți-l în lateral și
umpleți rezervorul de apă cu agent de curățare și cu apă de robinet până la marcajul „MAX”.
Figura J
sau Deblocați capacul rezervorului, scoateți-l și umpleți cu agent de curățare și apă de robinet, până la mar­cajul „MAX”.
Figura K
3 Închideți capacul rezervorului sau montați capacul
rezervorului, asigurându-vă de fixarea corespunză- toare a acestuia.
4 Introduceți rezervorul de apă până în partea inferi-
oară a aparatului.
u apă de la robin
et până la atinge-
Româneşte 91
Page 92
Curățarea covoarelor
Utilizați țevile de pulverizare și aspirare și duza de spă- lare a pardoselii pentru curățarea covoarelor. 1Îmbinați țevile de aspirare și de pulverizare și racor-
dați-le la furtunul de pulverizare și aspirare; fixați toate componentele până auziți zgomotul de fixare.
2 Montați duza de spălare a pardoselii pe țeava de
pulverizare și aspirare, până auziți zgomotul de fixa­re.
Apăsați butonul de deblocare și desprindeți duza de spălare a pardoselii de pe țeava de pulverizare și de aspirare.
Figura C Figura D
Curățarea tapițeriei
În funcție de nevoi, utilizați duza de spălare a tapițeriei, duza de spălare a colțurilor sau duza de spălare a par­doselii pentru a curăța, de exemplu, tapițeria și saltelele.
Montați
Pentru a decupla duza de spălare a tapițeriei, duza
duza de spăl a colțurilor sau duza de spălare a pardoselii pe mâ­nerul furtunului de pulverizare și aspirare, până au­ziți zgomotul de fixare.
de spălare a colțurilor sau duza de spălare a pardo­selii apăsați butonul de deblocare și desprindeți du­za de pe furtunul de pulverizare și aspirare.
Figura E Figura F Figura G
are a tapițeriei, duza de spălare
Pornirea aparatului
AVERTIZARE
Montarea accesoriilor
Pericol de electrocutare
În cazul în care cablul de alimentare nu este complet derulat, există pericolul ca distanța să fie supraestimată și cablul electric să fie astfel tensionat și deteriorat. Întotdeauna derulați complet cablul electric.
1. Scoateți cablul de alimentare complet din cârligul cablului.
2. Introduceţi fişa de reţea într-o priză.
Figura L
3. Rotiți comutatorul aparatului în poziția I (pornit).
Figura M
Motorul de aspirare și pompa pornesc.
4. Închideți complet clapeta de aer fals.
Figura N
Regim
Curățarea covoarelor sau a tapițeriei
Indicaţie
Apa caldă (maxim 50°C) crește eficiența de curățare.
Indicaţie
Pentru curățare folosiți exclusiv agentul de curățare RM 519 de la KÄRCHER.
ATEN ŢIE
Pericol din cauza soluției de curățare
Pericol de deteriorare Înainte utilizarea aparatului, verificați obiectul de cură­țat, într-un loc unde nu se observă, în ceea privește re­zistența culorii și impermeabilitatea.
1. Umpleți rezervorul de apă proaspătă cu substanță de curățare și cu apă, consultați capitolul Umplerea rezervorului de apă proaspătă.
2. Porniți aparatul, consultați capitolul Pornirea apara-
tului
3. Alegeți accesoriile necesare și acționați maneta de pe mâner pentru pulverizarea agentului de curățare.
4. Pentru pulverizarea suprafețelor acționați pârghia de la manetă și apăsați butonul de blocare.
Figura O
5. Trageți, nu împingeți duza pentru spălarea pardose­lii sau duza pentru spălarea tapițeriei peste suprafa­ța de curățat, pe trasee suprapuse.
Figura P
Indicaţie
Pentru o muncă mai rapidă și mai eficientă, duza de spălare a pardoselii poate fi utilizată și pentru curățarea tapițeriei (de exemplu, canapele mari).
Indicaţie
Dacă rezervorul de apă uzată este plin, un flotor închide orificiul de aspirație și aparatul funcționează cu turație crescută.
6. Opriți imediat aparatul și goliți rezervorul de apă
ată,
consultați capitolul Golirea rezervorului de
uz apă reziduală .
Metode de curățare
1. Rotiți comutatorul aparatului în poziția I (pornit).
2. Apăsați maneta de pulverizare.
3. Eliberați maneta de pulverizare și aspirați reziduuri-
4.
1. Rotiți comutatorul aparatului în poziția I (pornit).
2. Apăsați maneta de pulverizare.
3. Rotiți comutatorul aparatului în poziția O (oprit).
4. Lăsați soluția de curățare să acționeze timp de mi-
5. Rotiți comutatorul aparatului în poziția I (pornit).
6. Aspirați orice reziduuri de soluție de curățare.
7. Repetați procesul dacă este necesar.
8.
Impurități ușoare/obișnuite
Figura M
Motorul de aspirare și pompa pornesc.
Soluția de curățare este pulverizată.
Figura O
le de soluție de curățare. Dacă este necesar, clapeta de aer fals poate fi utili­zată pentru a regla puterea de aspirare.
Figura N
După curățare, tratați tapițeria și covorul de pardosea­lă cu apă curată și caldă și impregnați, dacă doriți.
Impurități sau pete puternice
Figura M
Motorul de aspirare și pompa pornesc.
Figura O
Soluția de curățare este pulverizată.
Figura Q
nim 5 minute.
Motorul de aspirare și pompa pornesc.
Figura M
Dacă este necesar, clapeta de aer fals poate fi utili­zată pentru a regla puterea de aspirare.
Figura N
După curățare, tratați tapițeria și covorul de pardosea­lă cu apă curată și caldă și impregnați, dacă doriți.
Finalizarea utilizării
Indicaţie
Pentru prevenirea rămânerii particulelor de agent de cu­rățare și de murdărie în conducte, curățați sistemul du­pă fiecare utilizare (fără adaos de agenți de curățare).
1. Rotiți comutatorul aparatului în poziția O (oprit).
Figura Q
2. Goliți rezervorul de apă uzată, consultați capitolul Golirea rezervorului de apă reziduală.
92 Româneşte
Page 93
3. Umpleți rezervorul de apă proaspătă cu apă de la robinet până la marcajul „MAX”, consultați capitolul Umplerea rezervorului de apă proaspătă.
4. Conectați furtunul pentru pulverizare și aspirare la duza pentru colțuri.
5. Deschideți capacul rezervorului și introduceți com­plet duza pentur crăpături în orificiu.
6. Rotiți comutatorul aparatului în poziția I (pornit) și, simultan, apăsați și țineți apăsată maneta de pulve­rizare de pe mâner.
Figura R
Clătirea se finalizează odată cu golirea completă a rezervorului de apă proaspătă.
7. Rotiți comutatorul aparatului în poziția O (oprit).
Figura Q
8. Scoateți fișa de rețea din priză. Înfășurați ca alimen
tare complet, dar nu prea strâns (lejer), în ju-
rul suportului de cablu.
Figura S
9. Goliți rezervorul de apă uzată, consultați capitolul Golirea rezervorului de apă reziduală.
10. Spălați bine rezervorul de apă uzată cu apă curată.
11. Dac ă este murdar, clătiți și rezervorul de apă proas­pătă cu apă curată și curățați filtrul, consultați capi­tolul Curățarea filtrului din rezervorul de apă
proaspătă
12. Decuplați accesoriile de pe aparat.
13. Eliminarea lichidului rămas în furtunul de pulveriza­re și de aspirare: aApăsați zăvorul și scoateți furtunul de pulverizare
și de aspirare din aparat.
Figura B
bApăsați maneta de pe mâner și drenați lichid
I
ndicaţie
Pentru a facilita uscarea completă a lichidului, nu înfă­șurați furtunul de pulverizare/aspirație în jurul aparatu­lui.
Indicaţie
Pentru a evita formarea de bălți în spațiul de locuit (de exemplu, pe covoare, parchet), drenați lichidul rămas într-un recipient adecvat (de exemplu, un lighean, o gă­leată).
14. Clătiți duzele de spălare cu apă de robinet și lăsați aparatul și accesoriile la uscat.
15. Așezați aparatul în „poziția de uscare” (cele două capace ale rezervorului sunt ușor deschise și orice lichid rămas se poate acumula fără a lăsa urme).
blul de
ul.
Golirea rezervorului de apă reziduală
1. Scoateți rezervorul de apă uzată vertical în sus prin mânerul încastrat sau extrageți.
Figura T
2. Deblocați cele două capace laterale ale rezervoru­lui, scoateți capacul rezervorului și eliminați apa murdară.
Figura U
3. Continuarea curățării: Montați capacul rezervorului, asigurându-vă de fixarea corespunzătoare a aces­tuia. Introduceți rezervorul de apă uzată până la par­tea inferioară a aparatului.
4. Finalizarea curățării: Așezați aparatul în "poziția de uscare" (capacul rezervorului este ușor deschis și orice lichid rămas se poate acumula fără a lăsa ur­me).
Depozitarea aparatului
1. Atașați duza de spălare a pardoselii la suportul pen­tru accesorii de pe suportul de cablu.
2. Înfășurați furtunul de pulverizare și de aspirare în ju­rul aparatului.
3. Fixați cu ajutorul elasticului mânerul/furtunul de la furtunul de pulverizare și aspirare pe suportul pentru accesorii de pe partea laterală a aparatului. Acordați atenție la direcția corectă de înfășurare, astfel încât să puteți fixa mânerul sau furtunul cu elasticul.
Figura Y
4. Depozitați aparatul în spațiu închis, uscat și neex­pus la îngheț.
Transportarea
PRECAUŢIE
Pericol de rănire și de deteriorare
Ignorarea greutății constituie pericol de rănire şi de de­teriorare. Pe durata transportării și depozitării aparatului acordați atenție și greutății aparatului.
Transportul cu mâna
1. Ridicați și transportați aparatul de mânerul de tras.
Transportul în autovehicule
1. Asiguraţi aparatul împotriva alunecării şi a răsturnă- rii.
Îngrijirea şi întreţinerea
Instrucțiuni generale de îngrijire
Întrețineți aparatul și componentele accesorii din
material plastic cu o soluție obișnuită de curățare pentru material plastic.
După caz, spălați recipientul și accesoriile cu apă și
uscați-le înainte de reutilizare.
Curățarea capacului rezervorului de apă
Indicaţie
În partea interioară a capacului rezervorului de apă uza­tă (la separator) sunt montate 2 grilaje. Dacă grilajele sunt umede sau contaminate, este posibil ca flotorul să nu comute corect sau ca aparatul să se oprească prea devreme. Astfel, asigurați-vă de starea curată și uscată a grilajelor înainte de utilizarea aparatului.
1. Scoateți rezervorul de apă uzată din aparat, consul-
2. Îndepărtați capacul rezervorului de pe rezervor și
3. Curățați cu grijă capacul rezervorului și separatorul,
4. Îndepărtați cu grijă umezeala folosind o lavetă usca-
5. Îmbinați capacul rezervorului și separatorul, fixați
Indicaţie
Dacă jetul pulverizat este neuniform, duza de pulveriza­re a accesoriului de spălare și aspirare se poate înfunda din cauza reziduurilor și necesită curățare.
1. Pentru a curăța duza de spălare a pardoselii și duza
Indicaţie
Păstrați garnitura inelară/inelul de etanșare într-un loc sigur și montați înapoi după curățare.
uzată și a separatorului
tați capitolul Golirea rezervorului de apă reziduală
scoateți separatorul.
folosind o lavetă umedă.
tă.
Figura V
ambele pe rezervor și montați înapoi în aparat.
Curăţarea duzei de pulverizare
de spălare a tapițeriei, slăbiți suportul duzei prin ro­tire și scoateți-l împreună cu duza.
Figura X
Româneşte 93
Page 94
2. Curățați reziduurile din duza de pulverizat folosind jet de apă.
3. Introduceți duza de pulverizat și inelul de etanșare în suportul duzei și fixați din nou prin rotire.
4. Curățați reziduurile din duza de pulverizat folosind jet de apă.
Curățarea filtrului din rezervorul de apă
proaspătă
Indicaţie
Pe fundul rezervorului de apă proaspătă este montat un filtru pe care se pot depune particule de murdărie, care pot obstrucționa fluxul de apă. Prin urmare, vă reco­mandăm să curățați periodic filtrul.
Indicaţie
Pentru a curăța filtrul, rezervorul de apă proaspătă tre­buie să fie scos din aparat și golit.
1. Deblocați și scoateți capacul rezervorului, consultați capitolul Umplerea rezervorului de apă proaspătă
2. Clătiți bine filtrul cu apă sau curățați-l cu grijă cu o perie moale.
Figura W
3. Montați capacul rezervorului, asigurându-vă de fixa­rea corespunzătoare a acestuia.
Remedierea defecţiunilor
Putere de aspirare slabă
Clapeta de aer fals este deschisă prea larg. Închideți clapeta de aer fals. Accesoriile, furtunul de aspirare sau țeava de aspirare­pulverizare sunt înfundate. Îndepărtați blocajele. Grilajul capacului rezervorului de apă uzată este conta­minat sau umed. Curățați/uscați grilajul. Recipientul de impurități nu este poziționat corect. Apăsați recipientul de impurități în jos.
Lipsă de scurgeri de apă la duză
Rezervorul de apă proaspătă este gol Umpleți rezervorul de apă proaspătă. Filtru de apă proaspătă murdar Curățați filtrul de apă proaspătă. Racordul dintre accesorii și furtunul de pulverizare și as­pirare nu este corect. Realizați racordarea corectă. Pompa de agent de curățare est C
ontactați serviciul clienți.
Jet de pulverizare neuniform
Duza de pulverizat de la accesoriul pentru spălare și as- pirare este murdară. Curățați duza de pulverizat de la accesoriul respec-
tiv.
Aparatul devine mai zgomotos și nu mai aspiră apa uzată
Grilajul capacului rezervorului de apă uzată este conta­minat sau umed. Curățați/uscați grilajul.
e defectă
Date tehnice
Conexiune electrică
Frecvenţă Hz 50-60 Tensiune V 220-240 Siguranţă pentru reţea (tempori-
zată) Randament nominal W 500
Date privind puterea aparatului
Cantitatea de umplere maximă a apei proaspete
Cantitatea de umplere maximă a apei reziduale
Temperatura maximă a soluției de curățare (T max.)
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate (fără accesorii) kg 4,1 Lungime x Lăţime x Înălţime mm 440x230
Valorile identificate conform EN 60704-2-1
Nivelul presiunii acustice dB(A) 83 Sub rezerva modificărilor tehnice.
A10
l1,7
l2,9
°C 50
x260
Sadržaj
Opće napomene.................................................. 94
Namjenska uporaba ............................................ 94
Zaštita okoliša ..................................................... 95
Servisna služba ................................................... 95
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 95
Sadržaj isporuke ................................................. 95
Jamstvo............................................................... 95
Simboli na uređaju .............................................. 95
Opis uređaja........................................................ 95
Puštanje u pogon ................................................ 95
Rad...................................................................... 96
Transport............................................................. 97
Njega i održavanje .............................................. 98
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 98
Tehnički podaci.................................................... 98
Opće napomene
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- tajte ove originalne upute za rad i prilo-
skladu s njima. Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
U slučaju nepridržavanja uputa za uporabu i sigur­nosnih naputaka može doći do oštećenja uređaja i opasnosti za rukovatelja i druge osobe.
U slučaju štete nastale prilikom transporta smjesta obavijestite trgovca.
Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj pakiranja potpun tj nedostaje li pribor i je li oštećen.
žene Sigurnosne naputke. Postupajte u
Namjenska uporaba
Uređaj upotrebljavajte isključivo za privatno kućanstvo. Sukladno opisima i sigurnosnim napucima u ovim upu­tama za uporabu, uređaj je namijenjen za korištenje kao raspršivač ekstrakcijskog sredstva za čćenje unutraš-
94 Hrvatski
Page 95
njosti automobila, tekstilnih presvlaka i tekstilnih podova u zatvorenom.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re­ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa­dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Servisna služba
Ako imate bilo kakvih pitanja ili se pojave smetnje, naša podružnica KÄRCHER rado će vam pomoći.
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavača.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam­stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po­greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi. (vidi adresu na poleđini) Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro­naći u servisnom području vaše lokalne web stranice tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
Simboli na uređaju
Simbol za čišćenje susta­va nakon upotrebe nalazi se na unutarnjoj strani spremnika svježe vode:
Napunite spremnik svježe vode vodom iz slavine. Nakon toga, umetnite nastavak za fuge do kraja u otvor spremni­ka, uključite uređaj i istovremeno držite polugu za raspršiva­nje pritisnutom. Vidi i poglavlje Zavr-
šetak rada
Hrvatski 95
Ovisno o odabranom modelu, postoje razlike u opremi. Specifična oprema opisana je na pakiranju uređaja. Vidi slike na stranici sa slikama.
Slika A
1 Priključak crijeva za raspršivanje i usisavanje 2 Spremnik prljave vode s poklopcem 3 Spremnik svježe vode s poklopcem 4 Držač ručke od crijeva za raspršivanje i usisavanje. 5 Zatvarač spremnika 6 Sklopka uređaja (I (uključivanje) / O (isključivanje)) 7 Ručka za nošenje 8 Mogućnost odlaganja za spužvu, četku, vrećicu
sredstva za čišćenje
9 Držač za mrežni kabel i podni nastavak za pranje 10 Mrežni kabel 11 Crijevo za raspršivanje i usisavanje i ručka s polu-
gom za raspršivanje i tipkom za zaključavanje
12 Nastavak za pranje tekstilnog namještaja 13 Nastavak za pranje fuge 14 * Cijevi za raspršivanje i usisavanje 2 x 0,5 m 15 * Podni nastavak za pranje 16 Sredstvo za čišćenje RM 519 (100 ml)
* opcionalno
Puštanje u pogon
Opis uređaja
Napomena
Budući da uređaj nema funkciju suhog usisavanja, prije čišćenja tekstila po potrebi uklonite prljavštinu krupnog zrna (npr. mrvice) komercijalno dostupnim usisivačom.
Priključivanje crijeva za raspršivanje i
1. Crijevo za raspršivanje i usisavanje utisnite u priklju­čak crijeva za raspršivanje i usisavanje na uređaju tako da se čujno uglavi.
Da biste ga izvadili, pritisnite zapor i izvucite crijevo za raspršivanje i usisavanje.
Slika B
2. Montirajte pribor prema potrebi. Vidi poglavlje Mon­taža pribora.
Pripremno čćenje
usisavanje
Punjenje spremnika svježe vode
PAŽNJA
Uređaj uključite samo kada su umetnut spremnik za svježu vodu i spremnik prljave vode.
PAŽNJA
Spremnici svježe i otpadne vode moraju biti čvrsto po­stavljeni u uređaj.
PAŽNJA
Korištenje neprikladnih sredstava za čišćenje može oštetiti uređaj i dovesti do isključenja jamstvenih usluga.
Napomena
Po potrebi, koristite za čišćenje tekstilnog namještaja KÄRCHER sredstvo za čišćenje tekstilnog namještaja RM 519.
Page 96
Prilikom doziranja sredstava za čišćenje obratite pa-
žnju na podatke proizvođača vezano za količinu.
Preporuča se doza od približno 100 ml sredstva za
čišćenje po punjenju spremnika.
Ulijte sredstvo za čišćenje i napunite vodom do
"Max".
Ukupna količina punjenja je maksimalno 1,7 litara.
Napomena
Spremnik svježe vode može skinuti radi punjenja ili na­puniti izravno na uređaju.
Punjenje spremnika za vodu izravno na uređaju
1 Povucite zatvarač spremnika prema gore i okrenite
ga na stranu. Dozirajte sredstvo za čišćenje kako je navedeno i zatim napunite spremnik vodom iz slavi­ne do oznake "MAX".
Slika H
2 Zatvorite zatvarač spremnika.
Skidanje spremnika za vodu radi punjenja
1 Izvucite spremnik za vodu okomito pomoću udublje-
ne ručke.
Slika I
2 Povucite zatvarač spremnika prema gore, okrenite
ga u stranu i napunite spremnik za vodu sredstvom za čćenje i vodom iz slavine do oznake "MAX".
Slika J
ili Otključajte poklopac spremnika, uklonite ga i napu­nite sredstvom za čišćenje i vodom iz slavine do oznake "MAX".
Slika K
3 Zatvorite zatvarač spremnika odn. stavite poklopac
spremnika, pazeći da čvrsto sjedi.
4 Umetnite spremnik za vodu do dna uređaja.
Montaža pribora
Čćenje tekstilnih podova
Za čćenje tekstilnih podova koristite cijevi za rasprši­vanje i usisavanje i podni nastavak za pranje. 1 Spojite cijevi za raspršivanje i usisavanje na crijevo
za raspršivanje i usisavanje; svi dijelovi moraju čuj- no sjesti na svoje mjesto.
2 Stavite podni nastavak za pranje na cijevi za raspr-
šivanje i usisavanje dok čujno ne sjedne na svoje mjesto.
Za odvajanje cijevi za raspršivanje i usisavanje te podnog nastavka za pranje pritisnite odgovarajuću tipku za deblokiranje i odvojite dijelove jedan od dru­goga.
Slika C Slika D
Čćenje tekstilnih obloga
Ovisno o potrebi, koristite nastavak za pranje tekstilnog namještaja, nastavak za pranje fuge ili podni nastavak za pranje za čišćenje, npr. tekstilnog namještaja i ma­draca.
Stavite nastavak za pranje tekstilnog namještaja, nastavak za pranje fuge ili podni nastavak za pranje na ručku crijeva za raspršivanje i usisavanje dok
čujno ne sjedne na svoje mjesto.
Za odvajanje nastavka za pranje tekstilnog namje-
štaja, nastavka za pranje fuge ili podnog nastavka za pranje pritisnite tipku za deblokiranje i odvojite ih od crijeva za raspršivanje i usisavanje.
Slika E Slika F Slika G
Uključivanje uređaja
UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara
Kod mrežnog kabla koji nije potpuno odmotan postoji opasnost od pogrešne procjene dometa i uslijed toga do kidanja ili oštećenja strujnog kabla. Potpuno odmotajte strujni kabel.
1. Mrežni kabel u potpunosti skinite s kuka za kabel.
2. Utaknite strujni utikač u utičnicu.
Slika L
3. Okrenite sklopku uređaja u položaj I (Uklj.).
Slika M
Pokrenite usisni motor i pumpu.
4. Potpuno zatvorite klizač zraka koji nedostaje.
Slika N
Rad
Čćenje saga ili tekstilnog namještaja
Napomena
Topla voda (maksimalno 50 °C) povećava učinak čišće­nja.
Napomena
Za čišćenje koristite samo KÄRCHER sredstvo za či­šćenje RM 519.
PAŽNJA
Opasnost od otopine sredstva za čišćenje
Opasnost od oštećenja Prije upotrebe uređaja na neupadljivom mjestu na pred­metu koji treba očistiti provjerite postojanost boje i ot­pornost na vodu.
1. Napunite spremnik svježe vode sredstvom za čišće- nje i vodom, vidi poglavlje Punjenje spremnika svje- že vode.
2. Uključite uređaj, vidi poglavlje Uključivanje uređaja
3. Odaberite pribor ovisno o potrebi i za raspršivanje otopine sredstva za čišćenje pritisnite ručicu na ruč- ki.
4. Za prskanje velikih površina, prvo pritisnite polugu na ručki, a zatim pritisnite tipku za zaključavanje.
Slika O
5. Povlačite podni nastavak za pranje odn. nastavak za pranje tekstilnog namještaja unatrag preko povr­šine koju čistite u stazama koje se preklapaju, ne­mojte ga gurati.
Slika P
Napomena
Za brži i učinkovitiji rad, podni nastavak za pranje može se koristiti i za čišćenje tekstilnog namještaja (npr. veli­kih sofa).
Napomena
Kad je spremnik prljave vode pun, plovak zatvara usisni otvor i uređaj radi s povećanim brojem okretaja.
6. Odmah isključite uređaj i ispraznite spremnik prljave vode, vidi poglavlje Pražnjenje spremnika prljave vode.
Metode čćenja
Lagano / normalno onečišćenje
1. Okrenite sklopku uređaja u položaj I (Uklj.).
Slika M
Pokrenite usisni motor i pumpu.
2. Pritisnite polugu za raspršivanje. Otopina za čišćenje se raspršuje.
Slika O
96 Hrvatski
Page 97
3. Otpustite polugu za raspršivanje i usisajte ostatke otopine za čišćenje. Po potrebi se klizač zraka koji nedostaje može po­desiti za reguliranje usisne snage.
Slika N
4. Nakon čćenja, tekstilni namještaj i tekstilni pod na­knadno očistite čistom toplom vodom te ih po želji impregnirajte.
1. Okrenite sklopku uređaja u položaj I (Uklj.).
Slika M
Pokrenite usisni motor i pumpu.
2. Pritisnite polugu za raspršivanje.
Slika O
Otopina za čišćenje se raspršuje.
3. Okrenite sklopku uređaja u položaj O (Isklj.).
Slika Q
4. Ostavite da otopina za čišćenje djeluje najmanje 5 minuta.
5. Okrenite sklopku uređaja u položaj I (Uklj.). Pokrenite usisni motor i pumpu.
Slika M
6. Usisajte ostatke otopine za čišćenje. Po potrebi se klizač zraka koji nedostaje može po­desiti za reguliranje usisne snage.
Slika N
7. Po potrebi ponovite postupak.
8. Nakon čćenja, tekstilni namještaj i tekstilni pod na­knadno očistite čistom toplom vodom te ih po želji impregnirajte.
Jaka prljavština ili mrlje
Završetak rada
Napomena
Kako biste osigurali da u vodovima ne ostanu čestice sredstava za čišćenje i prljavštine, provedite nakon sva­ke uporabe postupak čišćenja sustava (bez dodavanja sredstava za čišćenje).
1. Okrenite sklopku uređaja u položaj O (Isklj.).
Slika Q
2. Ispraznite spremnik prljave vode, vidi poglavlje Pra­žnjenje spremnika prljave vode.
3. Napunite spremnik svježe vode vodom iz slavine do oznake "MAX", vidi poglavlje Punjenje spremnika svježe vode.
4. Spojite crijevo za raspršivanje i usisavanje na nasta­vak za fuge.
5. Otvorite zatvarač spremnika i umetnite nastavak za fuge do kraja u otvor.
6. Okrenite prekidač uređaja u položaj I (Uklj.) dok isto­vremeno pritišćete i držite polugu za raspršivanje na ručki.
Slika R
Postupak ispiranja je završen čim se spremnik svje­že vode potpuno isprazni.
7. Okrenite sklopku uređaja u položaj O (Isklj.).
Slika Q
8. Izvucite strujni utikač iz utičnice. Omotajte mrežni kabel do kraja, ali ne prečvrsto (labavo) oko držača kabela.
Slika S
9. Ispraznite spremnik prljave vode, vidi poglavlje Pra­žnjenje spremnika prljave vode.
10. Spremnik prljave vode temeljito isperite čistom vo­dom.
11. Ako postoji onečišćenje, isperite i spremnik svježe vode čistom vodom i očistite filtar, vidi poglavlje Či-
šćenje filtra u spremniku svježe vode
12. Odvojite dijelove pribora s uređaja.
13. Za uklanjanje preostale tekućine u crijevu za raspr- šivanje i usisavanje: a Pritisnite zapor i skinite crijevo za raspršivanje i
usisavanje s uređaja.
Slika B
b Pritisnite polugu na ručki i pustite da tekućina is-
curi.
Napomena
Kako bi se tekućina mogla potpuno osušiti, za sušenje nemojte omotavati crijevo za raspršivanje/usisavanje oko uređaja.
Napomena
Kako u dnevnom prostoru ne bi bilo lokvi (npr. na tekstil­nim podovima, parketu), pustite preostalu tekućinu da iscuri u prikladnu posudu (npr. umivaonik, kanta).
14. Isperite nastavke za pranje vodom iz slavine i osta­vite uređaj i ostale dijelove pribora da se osuše.
15. Spremite uređaj u "položaju za sušenje" (oba po­klopca spremnika su malo otvorena i preostala teku­ćina se može osušiti u potpunosti).
Pražnjenje spremnika prljave vode
1. Izvucite spremnik prljave vode pomoću udubljene ručke okomito prema gore.
Slika T
2. Otključajte oba bočna zatvarača spremnika, skinite poklopac spremnika i izbacite prljavu vodu.
Slika U
3. U slučaju nastavka čišćenja: Stavite poklopac spre­mnika, pazeći da je čvrsto postavljen. Umetnite spremnik za prljavu vodu do dna uređaja.
4. Po završetku radova čišćenja: Spremite uređaj u "položaju za sušenje" (poklopac spremnik je malo otvoren i preostala tekućina se može osušiti u pot­punosti).
Čuvanje uređaja
1. Pričvrstite podni nastavak za pranje na držač pribo­ra na držaču kabela.
2. Crijevo za raspršivanje i usisavanje omotajte oko uređaja.
3. Gumenom trakom pričvrstite ručku / crijevo crijeva za raspršivanje i usisavanje na držač pribora koji se nalazi na bočnoj strani uređaja. Obratite pritom po­zornost na ispravan smjer namotavanja kako bi se ručka odn. crijevo mogli pričvrstiti gumenom trakom.
Slika Y
4. Uređaj čuvajte u suhim prostorijama zaštićenim od mraza.
Transport
OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja!
Ozljede i oštećenja u slučaju nepridržavanja težine. Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa­ja.
1. Uređaj podignite i nosite za ručku za nošenje.
1. Osigurajte uređaj od klizanja i prevrtanja.
Ručni transport
Transport u vozilima
Hrvatski 97
Page 98
Njega i održavanje
Uređaj i dijelove pribora od umjetnog materijala nje-
gujte uobičajenim sredstvom za čišćenje umjetnog materijala.
Ako je potrebno, spremnik i pribor isperite vodom i
osušite prije ponovne uporabe.
Čćenje poklopca spremnika prljave vode i
Napomena
Na unutarnjoj strani poklopca spremnika prljave vode (na separatoru) nalaze se 2 rešetke. Ako su rešetke mo­kre ili prljave, plovak se ne može pravilno uključiti ili se uređaj isključuje prerano. Osigurajte zbog toga da su rešetke tijekom rada čiste i suhe.
1. Izvadite spremnik prljave vode iz uređaja, vidi po­glavlje Pražnjenje spremnika prljave vode
2. Skinite poklopac spremnika sa spremnika i uklonite separator.
3. Pažljivo očistite poklopac spremnika i separator vlažnom krpom.
4. Pažljivo uklonite vlagu suhom krpom.
Slika V
5. Spojite poklopac spremnika i separator, pričvrstite ih na spremnik i ponovno umetnite u uređaj.
Napomena
Ako je raspršeni mlaz neravnomjeran, nastavak za pr­skanje pribora za usisavanje i pranje može biti zače­pljen ostatcima te se mora očistiti.
1. Za čćenje podnog nastavka za pranje i nastavka za pranje tekstilnog namještaja, otpustite držač na- stavaka i uklonite ga zajedno s nastavkom.
Napomena
Dobro pohranite O-prsten/brtveni prsten i ponovno ga umetnite nakon čišćenja.
Slika X
2. Očistite sve ostatke u nastavku za raspršivanje pod tekućom vodom.
3. Umetnite nastavak za raspršivanje i brtveni prsten u držač nastavka i ponovno ga pričvrstite okretanjem.
4. Očistite i ostatke u nastavku za raspršivanje nastav­ka za pranje fuga također pod tekućom vodom.
Čćenje filtra u spremniku svježe vode
Napomena
Na dnu spremnika svježe vode nalazi se filtar na kojem se mogu taložiti čestice prljavštine i tako ometati protok vode. Preporučamo stoga redovito čišćenje filtra.
Napomena
Za čišćenje filtra, spremnik svježe vode mora se izvaditi iz uređaja i isprazniti.
1. Deblokirajte i uklonite poklopac spremnika, vidi po­glavlje Punjenje spremnika svježe vode
2. Filtar dobro isperite vodom ili ga pažljivo očistite me- kom četkom.
Slika W
3. Stavite poklopac spremnika, pazeći da je čvrsto po­stavljen.
Opće upute za njegu
separatora
Čćenje nastavka za raspršivanje
Pomoć u slučaju smetnji
Nedovoljna snaga usisavanje
Klizač za zrak koji nedostaje je previše otvoren. Zatvorite klizač zraka koji nedostaje. Pribor, usisno crijevo ili cijevi za raspršivanje i usisava­nje su začepljene. Uklonite začepljenje. Mrežice poklopca spremnika prljave vode su prljave ili mokre. Čišćenje/sušenje mrežica. Spremnik za prljavštinu nije ispravno postavljen. Pritisnite spremnik za prljavštinu prema dolje.
Iz nastavka ne istječe voda
Spremnik svježe vode je prazan Napunite spremnik za svježu vodu. Filtar svježe vode je zaprljan. Očistite filtar svježe vode. Spoj između pribora i crijeva za raspršivanje i usisava­nje nije ispravan. Uspostavite ispravni spoj. Pumpa sredstva za čišćenje je neispravna. obratite se servisnoj službi.
Raspršeni mlaz neravnomjeran
Nastavak za raspršivanje na priboru za pranje s usisa­vanjem je zaprljan.
istite nastavak za raspršivanje na odgovaraju-
ćem priboru.
Uređaj postaje glasniji i više ne usisava prljavu vo­du
Mrežice poklopca spremnika prljave vode su prljave ili mokre. Čišćenje/sušenje mrežica.
Tehnički podaci
Električni priključak
Frekvencija Hz 50-60 Napon V 220-240 Strujni osigurač (tromi) A 10 Nazivna snaga W 500
Podaci o snazi uređaja
Maks. količina punjenja svježe vo-del1,7
Maks. količina punjenja prljave vo-del2,9
Maks. temperatura otopine sred­stva za čišćenje (T u maks.)
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora) kg 4,1 Duljina x širina x visina mm 440x230
Utvrđene vrijednosti prema EN 60704-2-1
Razina zvučnog tlaka dB(A) 83 Pridržano pravo na tehničke izmjene.
°C 50
x260
98 Hrvatski
Page 99
Sadržaj
Opšte napomene ................................................. 99
Namenska upotreba ............................................ 99
Zaštita životne sredine ........................................ 99
Servisna služba ................................................... 99
Pribor i rezervni delovi ......................................... 99
Obim isporuke ..................................................... 99
Garancija ............................................................. 99
Simboli na uređaju............................................... 99
Opis uređaja ........................................................ 99
Puštanje u pogon ................................................ 100
Rad...................................................................... 100
Transport ............................................................. 102
Nega i održavanje ............................................... 102
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 102
Tehnički podaci.................................................... 103
Opšte napomene
Pre prve upotrebe, pročitajte originalna uputstva za upotrebu i priložene
skladu sa tim. Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće vlasnike.
Ukoliko se ignorišu uputstvo za rukovanje i bezbednosne napomene, može doći do oštećenja uređaja i mogu se javiti opasnosti po rukovaoca i druge ljude.
U slučaju štete nastale prilikom transporta od obavestite prodavca.
Prilikom raspakivanja proverite da li nedostaju delovi opreme i da li ima oštećenja.
bezbednosne instrukcije. Postupajte u
mah
Namenska upotreba
Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo. Uređaj je namenjen za upotrebu kao ekstrakcijsko sredstvo za čišćenje unutrašnjosti automobila, tekstilnih presvlaka i tepiha u unutrašnjosti u skladu sa opisima i sigurnosnim napomenama navedenim u ovom uputstvu za rad.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima. Električni i elektronski uređaji sadrže vredne materijale koji se mogu reciklirati, a često i sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu. Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji pomoći će vam naše KÄRCHER predstavništvo.
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Pribor i rezervni delovi
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe. (Adresu vidi na poleđini) Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
Simboli na uređaju
Sa unutrašnje strane rezervoara za svežu vodu nalaze se simboli za čćenje sistema nakon primene:
Napuniti rezervoar za svežu vodu običnom vodom. Zatim uvesti nastavak za fuge u celosti u otvor rezervoara, uključiti uređaj i istovremeno držati pritisnutu polugu za prskanje. Pogledajte i poglavlje
Završetak rada
Opis uređaja
U zavisnosti od modela, postoje razlike u opremi. Specifična oprema je opisana na pakovanju uređaja. Slike vidi na stranici sa grafikama.
Slika A
1 Priključak usisnog creva za prskanje 2 Rezervoar za prljavu vodu sa poklopcem 3 Rezervoar za svežu vodu sa poklopcem 4 Držač za rukohvat usisnog creva za prskanje 5 Zatvarač rezervoara za gorivo 6 Prekidač uređaja (I (Uključeno) / O (Isključeno)) 7 Ručka za nošenje 8 Mogućnost odlaganja za sunđer, četku, vrećicu
sredstva za čišćenje
9 Držač za kabl za napajanje i mlaznicu za pranje
poda
Srpski 99
Page 100
10 Mrežni kabl 11 Usisno crevo za prskanje i rukohvat sa polugom za
prskanje i dugmetom za zaključavanje
12 Mlaznica za pranje presvlaka 13 Mlaznica za pranje fuga
*
14 Usisne cevi za prskanje 2 x 0,5 m
*
15 Mlaznica za pranje poda 16 Sredstvo za čišćenje RM 519 (100 ml)
* opciono
Puštanje u pogon
Napomena
Obzirom da uređaj nema funkciju suvog usisavanja, ako je potrebno, pre čišćenja tekstila ukloniti krupne nečistoće (npr. mrve) pomoću običnog usisivača.
Priključiti usisno crevo za prskanje
1. Umetnuti usisno crevo za prskanje u priključak usisnog creva za prskanje na uređaju tako da se
čuje „klik“.
Za izvlačenje, pritisnuti urez i izvaditi usisno crevo
za prskanje.
Slika B
2. Po potrebi, montirajte pribor. Pogledajte poglavlje Montaža pribora.
PAŽNJA
Uključite uređaj samo ako su postavljeni rezervoar za svežu vodu i rezervoar za prljavu vodu.
PAŽNJA
Spremnici svježe i otpadne vode moraju biti čvrsto postavljeni u uređaj.
Pripremno čćenje
Punjenje posude za svežu vodu
PAŽNJA
Upotreba neodgovarajućih sredstava za čišćenje može da ošteti uređaj i dovede do gubitka garancije.
Napomena
Po potrebi za čišćenje tekstilnog nameštaja koristiti KÄRCHER sredstvo za čišćenje RM 519.
Prilikom doziranja sredstava za čišćenje obratiti pažnju na podatke o količini proizvođača.
Preporučuje se doza od oko 100 ml deterdženta po punjenju rezervoara.
Sipati sredstvo za čišćenje i napuniti vodom do oznake „Max“.
Ukupna količina punjenja iznosi maks. 1,7 litara.
Napomena
Rezervoar za svežu vodu se može izvaditi u svrhu punjenja ili se može puniti direktno na uređaju.
Punjenje rezervoara za vodu direktno na uređaju
1 Čep rezervoara povući prema gore i zakrenuti u
stranu. Dozirati sredstvo za čišćenje kako je navedeno, a zatim rezervoar napuniti običnom vodom do oznake „MAX“.
Slika H
2 Zatvoriti čep rezervoara.
Skidanje rezervoara za vodu u svrhu punjenja
1 Rezervoar za vodu izvući uspravno prema gore na
udubljenju za držanje.
Slika I
2Povući čep rezervoara prema gore, zakrenuti u
stranu i rezervoar za vodu napuniti sredstvom za čćenje i običnom vodom do oznake „MAX“.
Slika J
ili Deblokirati poklopac rezervoara, skinuti i napuniti sredstvom za čišćenje i običnom vodom do oznake „MAX“.
Slika K
3 Zatvoriti čep rezervoara odn. staviti poklopac
rezervoara, vodeći računa o stabilnom položaju.
4 Postaviti rezervoar za vodu sve do dna uređaja.
Montaža pribora
Čćenje tepiha
Za čćenje tepiha koristite usisne cevi za prskanje i mlaznicu za pranje poda. 1 Usisne cevi za prskanje spojiti i povezati ih sa
usisnim crevom za prskanje, svi delovi moraju čujno da nalegnu
2 Postaviti mlaznicu za pranje poda na usisne cevi za
prskanje tako se čuje „klik“.
Za odvajanje usisnih cevi za prskanje i mlaznice za pranje poda pritisnuti taster za deblokadu i razdvojiti delove.
Slika C Slika D
Čćenje tekstilnog nameštaja
Po potrebi koristiti mlaznicu za pranje presvlaka, mlaznicu za pranje fuga ili mlaznicu za pranje poda za
čćenje npr. presvlaka i dušeka.
Umetnuti mlaznicu za pranje presvlaka, mlaznicu za
pranje fuga ili mlaznicu za pranje poda na rukohvat usisnog creva za prskanje tako da se čuje „klik“.
Za odvajanje mlaznice za pranje presvlaka, mlaznice za pranje fuga ili mlaznice za pranje poda pritisnuti taster za deblokadu i svući usisno crevo za prskanje.
Slika E Slika F Slika G
Uključivanje uređaja
UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara
Ako mrežni kabl nije u potpunosti odmotan, preti opasnost od pogrešne procene dometa, te se strujni kabl na taj način može preopteretiti i oštetiti. Strujni kabl uvek u potpunosti odmotajte.
1. Mrežni kabl u potpunosti skinuti sa kuke za kačenje kabla.
2. Strujni utikač utaknuti u utičnicu.
Slika L
3. Prekidač uređaja okrenuti u položaj I (Uključeno).
Slika M
Pokrenite usisni motor i pumpu.
4. Potpuno zatvorite ventil za odzračivanje.
Slika N
Rad
Napomena
Topla voda (maksimalno 50 °C) povećava efekat čišćenja.
Napomena
Za čišćenje koristiti isključivo sredstvo za čišćenje RM 519 kompanije KÄRCHER.
Čćenje tepiha ili presvlake
100 Srpski
Loading...