Karcher SCP16000 User Manual [en, de, es, fr, it]

Register and win!
www.kaercher.com
SCP 16000 LEVEL SENSOR SDP 18000 LEVEL SENSOR
Deutsch 5Deutsch 5Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
English 12
English 12
English 12
English 12
English 12
English 12
English 12
English 12
English 12
English 12
English 12
English 12
English 12
Français 19
Français 19
Français 19
Français 19
Français 19
Français 19
Français 19
Français 19
Français 19
Français 19
Français 19
Italiano 26
Italiano 26
Italiano 26
Italiano 26
Italiano 26
Italiano 26
Italiano 26
Italiano 26
Italiano 26
Nederlands 33
Nederlands 33
Nederlands 33
Nederlands 33
Nederlands 33
Nederlands 33
Nederlands 33
Español 40
Español 40
Español 40
Español 40
Español 40
Português 47
Português 47
Português 47
Ελληνικά 54
59631560 06/10
2
334
6.997-347.0 / 6.997-346.0
6.997-353.0
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be­nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und han­deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be­triebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge­brauch entwickelt und ist nicht für die Bean­spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsge­mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist vorwiegend zum Entwässern bei Überschwemmungen, aber auch zum Um- und Auspumpen von Behältern, zur Wasserentnahme aus Brunnen und Schächten, sowie zum Entwässern von Booten und Yachten bestimmt, sofern es sich um Süßwasser handelt.
Zugelassene Förderflüssigkeiten: SCP 16000 (Klarwasserpumpe)
Wasser mit einem Verschmutzungs-
grad bis Korngrösse 5mm
Schwimmbadwasser (bestimmungsge-
mäße Dosierung der Additive vorausge­setzt)
Waschlauge
SDP 18000 (Schmutzwasserpumpe)
Wasser mit einem Verschmutzungs-
grad bis Korngrösse 30mm
alle Förderflüssigkeiten der Pumpe
SCP 16000
Achtung
Das Gerät ist nicht für den ununterbro­chenen Pumpbetrieb (z.B. Dauerum­wälzbetrieb im Teich) oder als stationäre Installation (z.B. Hebeanla­ge, Springbrunnenpumpe) geeignet. Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdün­nung), Fette, Öle, Salzwasser und Ab-
wasser aus Toilettenanlagen und verschlammtes Wasser, das eine gerin­gere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re­cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederver­wertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinwei­se besteht Lebensgefahr durch elektri­schen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be­schädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
Deutsch 5
Deutsch 5
gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwende­ten Verlängerungsleitung müssen spritzwassergeschützt sein.
Das Netzanschlusskabel und das Kabel
des Niveauschalters nicht zum Trans­portieren oder Befestigen des Gerätes benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht ein­quetschen.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von Er­satzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Elektrische Schutzeinrichtungen beach-
ten: Beim Auspumpen von Schwimmbe-
cken, Gartenteichen und Springbrun­nen dürfen Tauchpumpen nur über einen Fehlerstromschutzschalter mit ei­nem Nennfehlerstrom von max. 30mA betrieben werden. Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrie­ben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben. Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die nationalen Bestimmungen hierzu sind unbedingt zu beachten! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbe­dingt die Sicherheitshinweise zu beachten! Bitte beachten, dass der „100% Tested“ Aufkleber keinesfalls von der Pumpe ent­fernt werden darf. Nach Entfernen des Auf­klebers wird keine Garantie mehr für die Dichtheit der Pumpe gewährt.
Gerätebeschreibung
1 Netzanschlusskabel mit Schalter für au-
tomatischen / manuellen Betrieb 2 Niveauschalter (Level Sensor) 3Vorfilter 4 Entlüftungstaste 5 Tragegriff 6 Schlauchanschluss 1“(25,4mm) 7 Schlauchanschluss 1 8 Überwurfmutter 9 Kabelbinder
Vorbereiten
Abbildung
Î Schlauchanschluss mit Überwurfmutter
auf die Pumpe schrauben Î Schlauch auf Schlauchanschluss schie-
ben und mit geeigneter Schlauchschel-
le befestigen.
Hinweis:
Je größer der Schlauchdurchmesser und je kürzer die Schlauchlänge, desto höher die Förderleistung. Abbildung
Î Bei Arbeiten ohne Vorfilter Klappfüße
ausklappen (nur SCP 16000). Abbildung
Î Je nach Verschmutzungsgrad der För-
derflüssigkeit Vorfilter montieren (z.B.
Laub oder Pflanzenfasern).
1
/4“(31,7mm)
6 Deutsch
6 Deutsch
Abbildung
Î Im Automatikbetrieb Niveauschalter
auf gewünschte Einschalthöhe einstel­len.
Abbildung
Î Reicht die einstellbare Schalthöhe im
Automatikbetrieb nicht aus, Klammer am Niveauschalter zusammendrücken, Niveauschalter aus Führungsschiene entnehmen und in gewünschter Schalt­höhe positionieren.
Abbildung
Î Pumpe standsicher auf festem Unter-
grund in der Förderflüssigkeit aufstellen oder durch ein am Tragegriff befestigtes Seil eintauchen.
Der Ansaugbereich darf nicht durch Verunreinigungen ganz oder teilweise blockiert werden.
Betrieb
Damit die Pumpe selbstständig ansaugt, muss der Flüssigkeitsstand mindestens 3cm (SCP 16000), bzw. 8cm (SDP 18000) betragen. Ist der Flüssigkeitsstand kleiner als 4cm (nur SCP 16000), wie im Kapitel Flachsau­gen beschrieben vorgehen. Î Netzstecker in Steckdose stecken und
eine der nachflogend beschriebenen Betriebsarten wählen.
Automatikbetrieb
Im Automatikbetrieb steuert der Niveau­schalter den Pumpvorgang. Erreicht der Flüssigkeitsstand den Niveauschalter, star­tet die Pumpe. Sinkt der Flüssigkeitsstand unter den Niveauschalter, schaltet die Pumpe nach 10-60 Sekunden, angepasst an die Umgebungsbedingungen, automa­tisch ab. Die Anpassung an die notwendige Nachlaufzeit führt die Pumpe automatisch durch. Diese Einstellung bleibt für maximal 24 Stunden gespeichert, bzw. bis der Netz­stecker gezogen wird. Wird der Netzstecker vor Ablauf der 24 Stunden gezogen oder sind die 24 Stunden abgelaufen, setzt die
Pumpe die Nachlaufzeit automatisch auf den Ausgangswert von 10 Sekunden. Die Optimierung der Nachlaufzeit vermei­det häufiges Ein- und Ausschalten der Pumpe bei schnell ansteigendem Wasser­pegel. In diesem Fall arbeitet die Pumpe umso effektiver, je höher der Niveauschal­ter (Level Sensor) angebracht ist.
Manueller Betrieb
Im manuellen Betrieb bleibt die Pumpe ständig eingeschaltet. Î Schalter am Netzstecker auf Position
ON stellen
Hinweis:
Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß, Pumpe im manuellen Betrieb nicht unbe­aufsichtigt lassen. Bei Trockenlauf Pumpe innerhalb von 3 Minuten abschalten.
Flachsaugen (nur SCP 16000)
Im Flachsaugbetrieb können Flüssigkeiten bis zu einer Resthöhe von 1 mm abgesaugt werden.
Î Vorfilter abnehmen Î Klappfüße einklappen Î Schalter für Betriebsart auf Position ON
stellen.
Î Bei Restflüssigkeiten mit einer Höhe
von weniger als 10 mm Entlüftungstas­te drücken, oder Pumpe durch Betäti­gen des Schalters am Netzstecker mehrmals ein- und ausschalten, bis Flüssigkeit angesaugt wird
Betrieb beenden
Î Die Pumpe nach jedem Gebrauch mit
klarem Wasser durchspülen. Insbesondere nach der Förderung von chlorhaltigem Wasser oder anderen
Flüssigkeiten, die Rückstände hinter­lassen.
Hinweis
Verschmutzungen können sich ablagern und zu Funktionsstörungen führen.
Î Schalter am Netzstecker auf Position
OFF stellen.
Deutsch 7
Deutsch 7
Î Netzstecker aus Steckdose ziehen.
CEO
Head of Approbation
Î Vorfilter mit klarem Wasser reinigen.
Pflege, Wartung
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei. Um ein zuverlässiges Schalten der Pumpe zu gewährleisten, sollte der Niveauschalter (Level Sensor) regelmäßig (mindestens alle 2 Monate) mit einem Tuch gereinigt werden.
Lagerung
Î Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Pumpe Typ: 1.645-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/95/EG 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
8 Deutsch
8 Deutsch
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Sonderzubehör
Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung.
6.997-346.0
6.997-347.0
6.997-353.0
Saugschlauch Me­terware 1“(25,4mm) 25m
Saugschlauch Me-
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar.
terware 3/4“(19mm) 25m
Edelstahlvorfilter Der abnehmbare Edelstahlvorfilter erhöht die Funk-
tionssicherheit der Tauchpumpe und schützt das Pumpenlaufrad vor Verstopfung. Passend für alle Tauchpumpen mit Level Sensor.
Deutsch 9
Deutsch 9
Hilfe bei Störungen
Achtung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Störung Ursache Behebung
Pumpe läuft aber för­dert nicht
Pumpe läuft nicht an oder bleibt während des Betriebs plötzlich stehen
Förderleistung nimmt abAnsaugbereich verstopft Netzstecker ziehen und Ansaug-
Förderleistung zu ge­ring
Luft in der Pumpe Entlüftungstaste drücken, oder
Pumpe durch Betätigen des Schalters am Netzstecker mehr­mals ein- und ausschalten, bis Flüssigkeit angesaugt wird
Ansaugbereich verstopft Netzstecker ziehen und Ansaug-
bereich reinigen
(nur bei manuellem Betrieb) Wasserspiegel unter Mindest­wasserstand
Stromversorgung unterbrochen Sicherungen und elektrische Ver-
Thermoschutzschalter hat Pumpe wegen Überhitzung ab­geschaltet
Schmutzpartikel im Ansaugbe­reich eingeklemmt
(nur automatischer Betrieb) Elektrische Leitfähigkeit der Förderflüssigkeit zu gering (z.B. Destiliertes Wasser), Level Sensor schaltet nicht
Level Sensor stoppt Pumpe Position des Niveauschalters
Förderleistung der Pumpe ist abhängig von Förderhöhe, Schlauchdurchmesser und Schlauchlänge
Pumpe wenn möglich tiefer in Förderflüssigkeit eintauchen oder bei SCP 16000 wie im Kapi­tel Flachsaugen beschrieben vor­gehen.
bindungen prüfen Netzstecker ziehen, Pumpe ab-
kühlen lassen, Ansaugbereich reinigen, Trockenlauf verhindern
Netzstecker ziehen und Ansaug­bereich reinigen
Auf manuellen Betrieb wechseln
überprüfen
bereich reinigen Max. Förderhöhe beachten, sie-
he technische Daten, ggf. ande­ren Schlauchdurchmesser oder andere Schlauchlänge wählen
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adres­se siehe Rückseite.
10 Deutsch
10 Deutsch
Technische Daten
SCP 16000 SDP 18000
Spannung V 230 - 240 230 - 240
Stromart Hz 50 50
Leistung P
nenn
W 900 1100
Max. Fördermenge l/h 16000 18000
Max. Druck MPa
(bar)
0,09 (0,9)
0,09 (0,9)
Max. Förderhöhe m 9 9
Max. Eintauchtiefe m 9 9
Max. Korngröße der förderbaren
mm 5 30
Schmutzpartikel
Gewicht kg 8,2 8,3
Schallleistungspegel (EN 60704-1) dB(A) 56 56
Technische Änderungen vorbehalten!
*Die max. Fördermenge ergibt sich aus der Messung ohne eingesetztes Rückschlagventil.
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Förderhöhen sind
- je grösser die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
Deutsch 11
Deutsch 11
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer­ence or for subsequent possessors.
Proper use
This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of im­proper use or wrong operations. The appliance is to be mainly used for re­moving water from flooded areas but also for repumping or pumping out containers, for removing water from wells and shafts as well for removing water from boats and yachts, as long as it is fresh water.
Approved fluids that can be drained: SCP 16000 (clear water pump)
Water with a impurities up to a maxi-
mum grain size of 5mm
Water from swimming pool (provided
the dosing of additives is proper)
Washing lye
SDP 18000 (Dirty water pump)
Water with a impurities up to a maxi-
mum grain size of 30mm
all transportable fluids of the SCP
16000 pump
Caution
The appliance is not suitable for contin­uous pump operation (e.g. continuous circulation in a pond) or as a stationary installations (such as a lifting device, fountain pump). Caustic, slightly inflammable and other explosive substances such as petrol, petroleum, diluted nitrogen, greases, oils, salt water and waste water from toi­lets as well as sludgy water that has a slower flow capacity than water, should not be transported using the pump. The temperature of the transported fluids should not exceed 35°C.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the pack­aging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma­terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old ap­pliances using appropriate collection sys­tems.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Safety instructions
Danger of death
Violating these safety instructions may re­sult in death through electrocution.
Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an au­thorized customer service or a skilled electrician.
All electrical sockets should be fixed in
an area that is protected against floods.
Unsuitable extension cables can be
hazardous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose and labelled with a suffi­cient cable cross-section.
The plug and coupling of the extension cable used must be spray watertight.
Do not use the mains cable or the cable
of the level sensor to transport or fasten the appliance.
12 English
Deutsch 5
To separate the machine from the
mains, pull the plug and not the power cord.
Do not scrape the power cord across
sharp edges and ensure that it does not get pressed.
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the electrical source.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel.
Follow the rules for electrical safety of
equipment: When pumping out swimming pools,
garden ponds and fountains, only using a earth-leakage circuit breaker with a nominal leakage current of max. 30 mA with the immersion pump. Do not oper­ate the pump if there are persons locat­ed in the swimming pool or the garden pond.
For safety reasons, we recommend that you operate the appliance only via a earth-leakage circuit breaker (max. 30 mA).
The electrical connection of the system may only be performed by a qualified electrician. Please follow the respective national regulations!
This device is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental abili­ties or lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or are instructed by these persons on the use of the device. Children should be supervised, to ensure that they do not play with the device.
Start up
Please follow the safety instructions before start-up! Please keep in mind that the label "100% tested" may not be removed from the pump.
If the label is removed, there will be no more warranty for the tightness of the pump.
Description of the Appliance
1 Mains cable for switch for automatic/
manual operations 2 Level Sensor 3Pre-filter 4 Ventilation button 5 Carrying handle 6 Hose connection 1" (25.4 mm) 7 Hose connection 1 8 Union joint 9 Cable connector
1
/4“ (25.4 mm)
Preparing the Appliance
Illustration
Î Screw the suction hose with the union
joint on the pump Î Push the hose on the hose connection
and fasten it with appropriate hose clip
Note:
The larger the hose diameter and the short­er the hose, the higher the feed rate. Illustration
Î Unfold the folding legs if you are work-
ing without pre-filter (only SCP 16000 ).
Illustration
Î Install the pre-filter depending on the
level of impurities in the fluid to be trans-
ported (for e.g. leaves or plant fibre).
Illustration
Î In the Automatic mode set the level
switch to the desired switching height.
Illustration
Î If the switching height is inadequate for
automatic mode press together the
clamps of the level sensor, remove the
level sensor out of the guiding tracks
and position it to the desired switching
height.
Illustration
Î Place the pump on a level, stabile sur-
face in the liquid to be transported, en-
sure that it is standing firmly or immerse
it using a rope tied to the handle.
6 Deutsch
English 13
The suction area should not be blocked fully or partially through the impurities.
Operation
The liquid level must at least be 3 cm (SCP
16000) and 8 cm (SDP 18000) for the pump to suck in liquids independently. If the liquid level is less than 4 cm (only SCP
16000), proceed according to instructions in the chapter of flat suction. Î Insert the plug in the socket and select
one of the following operating modes.
Automatic operation
In the automatic mode, the level switch con­trols the pumping operations. The pump starts when the fluid level reaches the level sensor. The pump switches off automatical­ly after 10 to 60 seconds (depending on the ambient conditions) when the fluid level falls below the level sensor. The pump au­tomatically conducts the adaptation to the necessary trail time. Thi setting remains saved for a max. of 24 hours or until the mains plug is pulled out. If the mains plug is pulled prior to the 24 hour time period, or af­ter the 24 hours have elapsed, the pump will automatically set the trail time to the set value of 10 seconds. The optimising of the trail time prevents fre­quent switching on and off of the pump dur­ing rapidly increasing water levels. In this case, the pump will work even more effec­tively, the higher the level sensor is in­stalled.
Manual operation
In manual opertions the pump remains switched on continuously. Î Set the switch at the level sensor to ON
position
Note:
Dry run leads to increased wear and tear; do not leave the pump unattended when it is running. Switch off the pump within 3 minutes of dry running.
Flat suction (only SCP 16000)
In flat suction mode, the fluids can be sucked off up to 1 mm of residual height.
Î Remove pre-filter Î Fold in the folding feet Î Set the switch for operating mode to ON
position
Î When the remaining fluids have
reached a height of less than 10 mm, press the dearation key or switch on/off the pump many times by pressing the mains switch till the fluid is sucked off.
Finish operation
Î Rinse the pump with clean water after
use. Especially after running chlorinated wa­ter or other liquids that leave residue be-
hind.
Note
Contaminations can accumulate and lead to malfunctions.
Î Set the switch at the mains plug to OFF
position.
Î Disconnect the main plug from the sock-
et.
Î Clean the pre-filter with clean water.
Maintenance and Care
Maintenance
The appliance is maintenance-free. In order to ensure a reliable switching of the pump, the level sensor should be cleaned with a cloth (at least every 2 months).
Storage
Î Store the appliance in a frost free area.
14 English
Deutsch 7
CE declaration
CEO
Head of Approbation
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Pump Type: 1.645-xxx
Relevant EU Directives
2006/95/EC 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
8 Deutsch
English 15
Special accessories
The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc­tions.
6.997-346.0 Suction hose, by the meter, 1"(25.4mm) 25 m
6.997-347.0 Suction hose, by the meter, 3/4"(19 mm) 25 m
6.997-353.0 Stainless steel pre­filter
Vacuum-tight spiral hose, to be cut into individual lengths. Can be used as individual suction assem­bly combined with connections and suction filters.
The removable stainless steel prefilter increases the functional safety of the immersion pump and protects the pump impeller from clogging. Suitable for all submersion pumps with level sensor.
16 English
Deutsch 9
Troubleshooting
Caution
To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel.
Fault Cause Remedy
Pump runs but does not transport
Pump does not run or suddenly comes to a standstill during opera­tions
Pumping capacity is reducing
Pumping capacity too low
Air in the pump Press the deaeration key or
switch on/off the pump many times at the mains plug by oper­ating the on/off switch a couple of times till the fluid is being sucked
Suction area blocked Pull out the mains plug and clean
the suction area
(only in manual mode) Water level below the minimum water level
Power supply interrupted Check fuses and electrical con-
Thermal protection switch has switched off the pump due to over-heating
Dirt particles have got jammed into the suction area
(only automatic mode) Electri­cal conductivity of the fluid be­ing transported is too low (for e.g. distilled water); level sen­sor does not switch.
Pump operation stopped by lev­el sensor
Suction area blocked Pull out the mains plug and clean
The pumping capacity depends on the flow height, hose diame­ter and hose length.
Immerse the pump when possi­ble in the fluid to be transported or for SCP 16000 proceed as de­scribed in flat suction.
nections Pull out the mains plug, let the
pump cool down, clean the suc­tion area, prevent dry running
Pull out the mains plug and clean the suction area
Change to manual mode.
Check position of level sensor
the suction area Keep max. flow height, see tech-
nical data. If necessary, select a different hose diameter or hose length.
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.
10 Deutsch
English 17
Specifications
SCP 16000 SDP 18000
Voltage V 230 - 240 230 - 240
Current type Hz 50 50
Output P
nom
W 900 1100
Max. flow rate l/h 16000 18000
Max. pressure MPa
(bar)
0,09 (0,9)
0,09 (0,9)
Max. flow height m 9 9
Max. immersion depth m 9 9
Max. grain size of the dirt particles
mm 5 30
that can be transported
Weight kg 8,2 8,3
Sound levels (EN 60704-1) dB(A) 56 56
Subject to technical modifications!
*The max. flow rate is derived from the measurement without the backflow valve installed.
The possible flow rate is even larger:
- the lower the flow heights are
- the larger the diameter of the hoses used are
- the shorter the hoses used are.
18 English
Deutsch 11
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti­lisation de l’appareil et respectez les con­seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil. L'appareil est principalement destiné à la purge d'inondations, mais aussi pour le transvasage et la vidange de récipients, pour prélever de l'eau dans des sources et des puits ainsi que pour l'asséchage de ba­teaux et de yachts, dans la mesure où il s'agit d'eau douce.
Fluides d'alimentation autorisés : SCP 16000 (pompe à eau claire)
de l'eau avec un degré de salissure
avec granulométrie jusqu'à 5 mm
Eau de piscine (dosage de l'additif se-
lon les dispositions imposé au préala­ble)
Eau de lavage
SDP 18000 (pompe à eau sale)
de l'eau avec un degré de salissure
avec granulométrie jusqu'à 30mm
tous les fluides d'alimentation de la
pompe SCP 16000
Attention
L'appareil n'est pas approprié pour un fonctionnement en pompe ininterrompu (par ex. fonctionnement de circulation permanent dans une pièce d'eau) ou en installation stationnaire (par ex. installa­tion de levage, pompe à fontaine). Il est interdit de transporter des subs­tances corrosives, facilement inflamma­bles ou explosives (par ex. essence, pétrole, diluant pour laque cellulosique), graisses, huiles, eau salée et eaux usées en provenance des toilettes et
pour les eaux boueuses dont la fluidité est inférieure à celle de l'eau. La tempé­rature du fluide transporté ne doit pas dépasser 35° C.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagè­res, mais les remettre à un système de re­cyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de vali­dité de la garantie, dans la mesure où cel­les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Consignes de sécurité
Danger de mort
Danger de mort par le courant électrique en cas de non-respect des consignes de sécu­rité !
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défec­tueux. Un câble d’alimentation endom­magé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
Toutes les connexions enfichées élec-
triques doivent être effectuées dans une zone protégée contre les inonda­tions.
Français 19
Deutsch 5
Loading...
+ 43 hidden pages