Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Das Gerät ist vorwiegend zum Entwässern
bei Überschwemmungen, aber auch zum
Um- und Auspumpen von Behältern, zur
Wasserentnahme aus Brunnen und
Schächten, sowie zum Entwässern von
Booten und Yachten bestimmt, sofern es
sich um Süßwasser handelt.
Das Gerät ist nicht für den ununterbrochenen Pumpbetrieb (z.B. Dauerumwälzbetrieb im Teich) oder als
stationäre Installation (z.B. Hebeanlage, Springbrunnenpumpe) geeignet.
Nicht gefördert werden dürfen ätzende,
leicht brennbare oder explosive Stoffe
(z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Ab-
wasser aus Toilettenanlagen und
verschlammtes Wasser, das eine geringere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die
Temperatur der geförderten Flüssigkeit
darf 35°C nicht überschreiten.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden
Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich
anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlän-
Deutsch 5
Deutsch 5
gerungsleitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen
spritzwassergeschützt sein.
Das Netzanschlusskabel und das Kabel
des Niveauschalters nicht zum Transportieren oder Befestigen des Gerätes
benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Elektrische Schutzeinrichtungen beach-
ten:
Beim Auspumpen von Schwimmbe-
cken, Gartenteichen und Springbrunnen dürfen Tauchpumpen nur über
einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von max. 30mA
betrieben werden. Wenn sich Personen
im Schwimmbecken oder Gartenteich
befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von
einer Elektrofachkraft vorgenommen
werden. Die nationalen Bestimmungen
hierzu sind unbedingt zu beachten!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbedingt die Sicherheitshinweise zu beachten!
Bitte beachten, dass der „100% Tested“
Aufkleber keinesfalls von der Pumpe entfernt werden darf. Nach Entfernen des Aufklebers wird keine Garantie mehr für die
Dichtheit der Pumpe gewährt.
auf die Pumpe schrauben
Î Schlauch auf Schlauchanschluss schie-
ben und mit geeigneter Schlauchschel-
le befestigen.
Hinweis:
Je größer der Schlauchdurchmesser und je
kürzer die Schlauchlänge, desto höher die
Förderleistung.
Abbildung
Î Bei Arbeiten ohne Vorfilter Klappfüße
ausklappen (nur SCP 16000).
Abbildung
Î Je nach Verschmutzungsgrad der För-
derflüssigkeit Vorfilter montieren (z.B.
Laub oder Pflanzenfasern).
1
/4“(31,7mm)
6 Deutsch
6 Deutsch
Abbildung
Î Im Automatikbetrieb Niveauschalter
auf gewünschte Einschalthöhe einstellen.
Abbildung
Î Reicht die einstellbare Schalthöhe im
Automatikbetrieb nicht aus, Klammer
am Niveauschalter zusammendrücken,
Niveauschalter aus Führungsschiene
entnehmen und in gewünschter Schalthöhe positionieren.
Abbildung
Î Pumpe standsicher auf festem Unter-
grund in der Förderflüssigkeit aufstellen
oder durch ein am Tragegriff befestigtes
Seil eintauchen.
Der Ansaugbereich darf nicht durch
Verunreinigungen ganz oder teilweise
blockiert werden.
Betrieb
Damit die Pumpe selbstständig ansaugt,
muss der Flüssigkeitsstand mindestens
3cm (SCP 16000), bzw. 8cm (SDP 18000)
betragen.
Ist der Flüssigkeitsstand kleiner als 4cm
(nur SCP 16000), wie im Kapitel Flachsaugen beschrieben vorgehen.
Î Netzstecker in Steckdose stecken und
eine der nachflogend beschriebenen
Betriebsarten wählen.
Automatikbetrieb
Im Automatikbetrieb steuert der Niveauschalter den Pumpvorgang. Erreicht der
Flüssigkeitsstand den Niveauschalter, startet die Pumpe. Sinkt der Flüssigkeitsstand
unter den Niveauschalter, schaltet die
Pumpe nach 10-60 Sekunden, angepasst
an die Umgebungsbedingungen, automatisch ab. Die Anpassung an die notwendige
Nachlaufzeit führt die Pumpe automatisch
durch. Diese Einstellung bleibt für maximal
24 Stunden gespeichert, bzw. bis der Netzstecker gezogen wird. Wird der Netzstecker
vor Ablauf der 24 Stunden gezogen oder
sind die 24 Stunden abgelaufen, setzt die
Pumpe die Nachlaufzeit automatisch auf
den Ausgangswert von 10 Sekunden.
Die Optimierung der Nachlaufzeit vermeidet häufiges Ein- und Ausschalten der
Pumpe bei schnell ansteigendem Wasserpegel. In diesem Fall arbeitet die Pumpe
umso effektiver, je höher der Niveauschalter (Level Sensor) angebracht ist.
Manueller Betrieb
Im manuellen Betrieb bleibt die Pumpe
ständig eingeschaltet.
Î Schalter am Netzstecker auf Position
ON stellen
Hinweis:
Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß,
Pumpe im manuellen Betrieb nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Trockenlauf Pumpe
innerhalb von 3 Minuten abschalten.
Flachsaugen (nur SCP 16000)
Im Flachsaugbetrieb können Flüssigkeiten
bis zu einer Resthöhe von 1 mm abgesaugt
werden.
Î Vorfilter abnehmen
Î Klappfüße einklappen
Î Schalter für Betriebsart auf Position ON
stellen.
Î Bei Restflüssigkeiten mit einer Höhe
von weniger als 10 mm Entlüftungstaste drücken, oder Pumpe durch Betätigen des Schalters am Netzstecker
mehrmals ein- und ausschalten, bis
Flüssigkeit angesaugt wird
Betrieb beenden
Î Die Pumpe nach jedem Gebrauch mit
klarem Wasser durchspülen.
Insbesondere nach der Förderung von
chlorhaltigem Wasser oder anderen
Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen.
Hinweis
Verschmutzungen können sich ablagern
und zu Funktionsstörungen führen.
Î Schalter am Netzstecker auf Position
OFF stellen.
Deutsch 7
Deutsch 7
Î Netzstecker aus Steckdose ziehen.
CEO
Head of Approbation
Î Vorfilter mit klarem Wasser reinigen.
Pflege, Wartung
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Um ein zuverlässiges Schalten der Pumpe
zu gewährleisten, sollte der Niveauschalter
(Level Sensor) regelmäßig (mindestens
alle 2 Monate) mit einem Tuch gereinigt
werden.
Lagerung
Î Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Pumpe
Typ:1.645-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/95/EG
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4
dieser Anleitung.
6.997-346.0
6.997-347.0
6.997-353.0
Saugschlauch Meterware 1“(25,4mm)
25m
Saugschlauch Me-
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden
von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit
Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle
Sauggarnitur einsetzbar.
terware 3/4“(19mm)
25m
EdelstahlvorfilterDer abnehmbare Edelstahlvorfilter erhöht die Funk-
tionssicherheit der Tauchpumpe und schützt das
Pumpenlaufrad vor Verstopfung. Passend für alle
Tauchpumpen mit Level Sensor.
Deutsch 9
Deutsch 9
Hilfe bei Störungen
몇 Achtung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur
vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
StörungUrsacheBehebung
Pumpe läuft aber fördert nicht
Pumpe läuft nicht an
oder bleibt während
des Betriebs plötzlich
stehen
Förderleistung nimmt abAnsaugbereich verstopftNetzstecker ziehen und Ansaug-
Förderleistung zu gering
Luft in der PumpeEntlüftungstaste drücken, oder
Pumpe durch Betätigen des
Schalters am Netzstecker mehrmals ein- und ausschalten, bis
Flüssigkeit angesaugt wird
Ansaugbereich verstopftNetzstecker ziehen und Ansaug-
bereich reinigen
(nur bei manuellem Betrieb)
Wasserspiegel unter Mindestwasserstand
Stromversorgung unterbrochen Sicherungen und elektrische Ver-
Thermoschutzschalter hat
Pumpe wegen Überhitzung abgeschaltet
Schmutzpartikel im Ansaugbereich eingeklemmt
(nur automatischer Betrieb)
Elektrische Leitfähigkeit der
Förderflüssigkeit zu gering (z.B.
Destiliertes Wasser), Level
Sensor schaltet nicht
Level Sensor stoppt PumpePosition des Niveauschalters
Förderleistung der Pumpe ist
abhängig von Förderhöhe,
Schlauchdurchmesser und
Schlauchlänge
Pumpe wenn möglich tiefer in
Förderflüssigkeit eintauchen
oder bei SCP 16000 wie im Kapitel Flachsaugen beschrieben vorgehen.
he technische Daten, ggf. anderen Schlauchdurchmesser oder
andere Schlauchlänge wählen
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
10 Deutsch
10Deutsch
Technische Daten
SCP 16000SDP 18000
SpannungV230 - 240230 - 240
StromartHz5050
Leistung P
nenn
W9001100
Max. Fördermengel/h1600018000
Max. DruckMPa
(bar)
0,09
(0,9)
0,09
(0,9)
Max. Förderhöhem99
Max. Eintauchtiefem99
Max. Korngröße der förderbaren
mm530
Schmutzpartikel
Gewichtkg8,28,3
Schallleistungspegel (EN 60704-1)dB(A)5656
Technische Änderungen vorbehalten!
*Die max. Fördermenge ergibt sich aus der Messung ohne eingesetztes Rückschlagventil.
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Förderhöhen sind
- je grösser die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
Deutsch 11
Deutsch 11
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future reference or for subsequent possessors.
Proper use
This appliance has been designed for use
in private households and is not intended
for commercial use.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
The appliance is to be mainly used for removing water from flooded areas but also
for repumping or pumping out containers,
for removing water from wells and shafts as
well for removing water from boats and
yachts, as long as it is fresh water.
Approved fluids that can be drained:
SCP 16000 (clear water pump)
Water with a impurities up to a maxi-
mum grain size of 5mm
Water from swimming pool (provided
the dosing of additives is proper)
Washing lye
SDP 18000 (Dirty water pump)
Water with a impurities up to a maxi-
mum grain size of 30mm
all transportable fluids of the SCP
16000 pump
몇 Caution
The appliance is not suitable for continuous pump operation (e.g. continuous
circulation in a pond) or as a stationary
installations (such as a lifting device,
fountain pump).
Caustic, slightly inflammable and other
explosive substances such as petrol,
petroleum, diluted nitrogen, greases,
oils, salt water and waste water from toilets as well as sludgy water that has a
slower flow capacity than water, should
not be transported using the pump. The
temperature of the transported fluids
should not exceed 35°C.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal,
but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of
old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Safety instructions
Danger of death
Violating these safety instructions may result in death through electrocution.
Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the
power cord is damaged, please arrange
immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled
electrician.
All electrical sockets should be fixed in
an area that is protected against floods.
Unsuitable extension cables can be
hazardous. Only use extension cables
outdoors which have been approved for
this purpose and labelled with a sufficient cable cross-section.
The plug and coupling of the extension
cable used must be spray watertight.
Do not use the mains cable or the cable
of the level sensor to transport or fasten
the appliance.
12 English
Deutsch 5
To separate the machine from the
mains, pull the plug and not the power
cord.
Do not scrape the power cord across
sharp edges and ensure that it does not
get pressed.
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the
electrical source.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried
out by the authorised customer service
personnel.
Follow the rules for electrical safety of
equipment:
When pumping out swimming pools,
garden ponds and fountains, only using
a earth-leakage circuit breaker with a
nominal leakage current of max. 30 mA
with the immersion pump. Do not operate the pump if there are persons located in the swimming pool or the garden
pond.
For safety reasons, we recommend that
you operate the appliance only via a
earth-leakage circuit breaker (max. 30
mA).
The electrical connection of the system
may only be performed by a qualified
electrician. Please follow the respective
national regulations!
This device is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or
knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety
or are instructed by these persons on
the use of the device. Children should
be supervised, to ensure that they do
not play with the device.
Start up
Please follow the safety instructions before
start-up!
Please keep in mind that the label "100%
tested" may not be removed from the pump.
If the label is removed, there will be no more
warranty for the tightness of the pump.
joint on the pump
Î Push the hose on the hose connection
and fasten it with appropriate hose clip
Note:
The larger the hose diameter and the shorter the hose, the higher the feed rate.
Illustration
Î Unfold the folding legs if you are work-
ing without pre-filter (only SCP 16000 ).
Illustration
Î Install the pre-filter depending on the
level of impurities in the fluid to be trans-
ported (for e.g. leaves or plant fibre).
Illustration
Î In the Automatic mode set the level
switch to the desired switching height.
Illustration
Î If the switching height is inadequate for
automatic mode press together the
clamps of the level sensor, remove the
level sensor out of the guiding tracks
and position it to the desired switching
height.
Illustration
Î Place the pump on a level, stabile sur-
face in the liquid to be transported, en-
sure that it is standing firmly or immerse
it using a rope tied to the handle.
6 Deutsch
English 13
The suction area should not be blocked
fully or partially through the impurities.
Operation
The liquid level must at least be 3 cm (SCP
16000) and 8 cm (SDP 18000) for the pump
to suck in liquids independently.
If the liquid level is less than 4 cm (only SCP
16000), proceed according to instructions
in the chapter of flat suction.
Î Insert the plug in the socket and select
one of the following operating modes.
Automatic operation
In the automatic mode, the level switch controls the pumping operations. The pump
starts when the fluid level reaches the level
sensor. The pump switches off automatically after 10 to 60 seconds (depending on the
ambient conditions) when the fluid level
falls below the level sensor. The pump automatically conducts the adaptation to the
necessary trail time. Thi setting remains
saved for a max. of 24 hours or until the
mains plug is pulled out. If the mains plug is
pulled prior to the 24 hour time period, or after the 24 hours have elapsed, the pump
will automatically set the trail time to the set
value of 10 seconds.
The optimising of the trail time prevents frequent switching on and off of the pump during rapidly increasing water levels. In this
case, the pump will work even more effectively, the higher the level sensor is installed.
Manual operation
In manual opertions the pump remains
switched on continuously.
Î Set the switch at the level sensor to ON
position
Note:
Dry run leads to increased wear and tear;
do not leave the pump unattended when it
is running. Switch off the pump within 3
minutes of dry running.
Flat suction (only SCP 16000)
In flat suction mode, the fluids can be
sucked off up to 1 mm of residual height.
Î Remove pre-filter
Î Fold in the folding feet
Î Set the switch for operating mode to ON
position
Î When the remaining fluids have
reached a height of less than 10 mm,
press the dearation key or switch on/off
the pump many times by pressing the
mains switch till the fluid is sucked off.
Finish operation
Î Rinse the pump with clean water after
use.
Especially after running chlorinated water or other liquids that leave residue be-
hind.
Note
Contaminations can accumulate and lead
to malfunctions.
Î Set the switch at the mains plug to OFF
position.
Î Disconnect the main plug from the sock-
et.
Î Clean the pre-filter with clean water.
Maintenance and Care
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
In order to ensure a reliable switching of the
pump, the level sensor should be cleaned
with a cloth (at least every 2 months).
Storage
Î Store the appliance in a frost free area.
14 English
Deutsch 7
CE declaration
CEO
Head of Approbation
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Pump
Type:1.645-xxx
Relevant EU Directives
2006/95/EC
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
8 Deutsch
English 15
Special accessories
The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instructions.
6.997-346.0 Suction hose, by the
meter, 1"(25.4mm)
25 m
6.997-347.0 Suction hose, by the
meter, 3/4"(19 mm)
25 m
6.997-353.0 Stainless steel prefilter
Vacuum-tight spiral hose, to be cut into individual
lengths. Can be used as individual suction assembly combined with connections and suction filters.
The removable stainless steel prefilter increases
the functional safety of the immersion pump and
protects the pump impeller from clogging. Suitable
for all submersion pumps with level sensor.
16 English
Deutsch 9
Troubleshooting
몇 Caution
To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the
authorised customer service personnel.
FaultCauseRemedy
Pump runs but does
not transport
Pump does not run or
suddenly comes to a
standstill during operations
Pumping capacity is
reducing
Pumping capacity too
low
Air in the pumpPress the deaeration key or
switch on/off the pump many
times at the mains plug by operating the on/off switch a couple of
times till the fluid is being sucked
Suction area blockedPull out the mains plug and clean
the suction area
(only in manual mode) Water
level below the minimum water
level
Power supply interruptedCheck fuses and electrical con-
Thermal protection switch has
switched off the pump due to
over-heating
Dirt particles have got jammed
into the suction area
(only automatic mode) Electrical conductivity of the fluid being transported is too low (for
e.g. distilled water); level sensor does not switch.
Pump operation stopped by level sensor
Suction area blockedPull out the mains plug and clean
The pumping capacity depends
on the flow height, hose diameter and hose length.
Immerse the pump when possible in the fluid to be transported
or for SCP 16000 proceed as described in flat suction.
nections
Pull out the mains plug, let the
pump cool down, clean the suction area, prevent dry running
Pull out the mains plug and clean
the suction area
Change to manual mode.
Check position of level sensor
the suction area
Keep max. flow height, see tech-
nical data. If necessary, select a
different hose diameter or hose
length.
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults.
See address on the reverse.
10Deutsch
English 17
Specifications
SCP 16000SDP 18000
VoltageV230 - 240230 - 240
Current typeHz5050
Output P
nom
W9001100
Max. flow ratel/h1600018000
Max. pressureMPa
(bar)
0,09
(0,9)
0,09
(0,9)
Max. flow heightm99
Max. immersion depthm99
Max. grain size of the dirt particles
mm530
that can be transported
Weightkg8,28,3
Sound levels (EN 60704-1)dB(A)5656
Subject to technical modifications!
*The max. flow rate is derived from the measurement without the backflow valve installed.
The possible flow rate is even larger:
- the lower the flow heights are
- the larger the diameter of the hoses used are
- the shorter the hoses used are.
18 English
Deutsch 11
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un
usage domestique.
Le fabricant décline tout responsabilité en
cas de dommages issus d'une utilisation
non conforme ou incorrecte de l'appareil.
L'appareil est principalement destiné à la
purge d'inondations, mais aussi pour le
transvasage et la vidange de récipients,
pour prélever de l'eau dans des sources et
des puits ainsi que pour l'asséchage de bateaux et de yachts, dans la mesure où il
s'agit d'eau douce.
Fluides d'alimentation autorisés :
SCP 16000 (pompe à eau claire)
de l'eau avec un degré de salissure
avec granulométrie jusqu'à 5 mm
Eau de piscine (dosage de l'additif se-
lon les dispositions imposé au préalable)
Eau de lavage
SDP 18000 (pompe à eau sale)
de l'eau avec un degré de salissure
avec granulométrie jusqu'à 30mm
tous les fluides d'alimentation de la
pompe SCP 16000
몇 Attention
L'appareil n'est pas approprié pour un
fonctionnement en pompe ininterrompu
(par ex. fonctionnement de circulation
permanent dans une pièce d'eau) ou en
installation stationnaire (par ex. installation de levage, pompe à fontaine).
Il est interdit de transporter des substances corrosives, facilement inflammables ou explosives (par ex. essence,
pétrole, diluant pour laque cellulosique),
graisses, huiles, eau salée et eaux
usées en provenance des toilettes et
pour les eaux boueuses dont la fluidité
est inférieure à celle de l'eau. La température du fluide transporté ne doit pas
dépasser 35° C.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un
système de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
Consignes de sécurité
Danger de mort
Danger de mort par le courant électrique en
cas de non-respect des consignes de sécurité !
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défectueux. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être
remplacé par le service après-vente ou
un électricien agréé.
Toutes les connexions enfichées élec-
triques doivent être effectuées dans
une zone protégée contre les inondations.
Français 19
Deutsch 5
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.