Karcher KM 75/40 W P Jubilee User Manual [ru]

KM 75/40 W P
Deutsch 3 English 12 Français 21 Italiano 30 Nederlands 40 Español 49 Português 59 Dansk 69 Norsk 78 Svenska 87 Suomi 96 Ελληνικά 105 Türkçe 115 Русский 124 Magyar 134 Čeština 143 Slovenščina 152 Polski 161 Româneşte 171 Slovenčina 181 Hrvatski 190 Srpski 199 Български 208 Eesti 218 Latviešu 227 Lietuviškai 236 Українська 245
Register and win!
www.kaercher.com
59637080 (06/12)
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin­weise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . .2
Bedien- und Funktionselemente DE . . .3
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . . 4
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . DE . . .4
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Stilllegung . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 5
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .5
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . . . 8
EG-Konformitätserklärung . DE . . . 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .8
Technische Daten . . . . . . . . DE . . . 9
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Wenn Sie beim Auspacken einen Trans­portschaden feststellen, dann benachrichti­gen Sie Ihr Verkaufshaus.
Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si­cherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften des Gesetzgebers berück­sichtigt werden.
Fahrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr! Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
15% befahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei­gung.
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 15% befahren.
Es müssen grundsätzlich die Vor-
schriftsmaßnahmen, Regeln und Ver­ordnungen beachtet werden, die für Kraftfahrzeuge gelten.
Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder, zu achten.
Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten
zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung be­auftragt sind.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Jugendlichen betrieben werden.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist. Die Bedienperson darf das Gerät erst verlassen, wenn der Motor stillgesetzt, das Gerät gegen unbeab­sichtigte Bewegungen gesichert und die Feststellbremse betätigt ist.
Geräte mit Verbrennungsmotor
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-
sen werden.
Nicht über die Abgasöffnung beugen
oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
Antriebsmotor nicht berühren oder an-
fassen (Verbrennungsgefahr).
Bei Betrieb des Gerätes in Räumen
muss für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase gesorgt werden (Vergiftungsgefahr).
Abgase sind giftig und gesundheits-
schädlich, sie dürfen nicht eingeatmet werden.
Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbe­reich fernhalten.
Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-
stofftank nach hinten gekippt werden.
Zubehör und Ersatzteile
Gefahr
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatztei­len nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Symbole auf dem Gerät
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Keine brennenden oder glühenden Gegenstände aufkehren, wie z.B. Zigaret­ten, Streichhölzer oder ähn­liches.
Quetsch- und Schergefahr an Riemen, Seitenbesen, Behälter, Schubbügel.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
- 1
3DE
Funktion Bestimmungsgemäße Ver-
Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Über­wurfprinzip.
Der Seitenbesen (1) reinigt Ecken und
Kanten der Kehrfläche und befördert den Schmutz in die Bahn der Kehrwal­ze.
Die rotierende Kehrwalze (2) befördert
den Schmutz direkt in den Kehrgutbe­hälter (3).
Der im Behälter aufgewirbelte Staub
wird über den Staubfilter (4) getrennt und die gefilterte Reinluft durch das Sauggebläse (5) abgesaugt.
wendung
Verwenden Sie diese Kehrmaschine aus­schließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung. Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge­mäßen Zustand und die Betriebssicher­heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
Diese Kehrmaschine ist zum Kehren
von verschmutzten Flächen im Innen­und Außenbereich bestimmt.
Das Gerät ist nicht zur Reinigung von
Straßen bestimmt.
Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube ge­eignet.
An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb­verdünner oder Heizöl, die durch Ver­wirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver­wendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
Das Gerät ist nur für die in der Betriebs-
anleitung ausgewiesenen Beläge ge­eignet.
Es dürfen nur die vom Unternehmer
oder dessen Beauftragten für den Ma­schineneinsatz freigegebenen Flächen befahren werden.
Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist
verboten. Der Betrieb in explosionsge­fährdeten Räumen ist untersagt.
Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe
von dem Gerät fernhalten (Explosions-/ Brandgefahr).
Geeignete Beläge
AsphaltIndustriebodenEstrichBetonPflastersteine
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
4 DE
- 2
Bedien- und Funktionselemente
19
18
17
16
21 20
12 3 4
5
6
7
8
15
14
1 Klemmschraube Schubbügel 2 Staubfilter 3 Luftfilter 4 Kehrgutbehälter 5 Hintere Dichtleiste (am Kehrgutbehäl-
ter) 6 Tankverschluss 7 Zündkerze 8 Benzin-Motor 9 Ölmessstab 10 Antriebsräder 11 Seitliche Dichtleiste 12 Kehrwalze 13 Vordere Dichtleiste 14 Grobschmutzklappe 15 Lenkrolle mit Feststellbremse 16 Befestigung des Seitenbesens 17 Seitenbesen 18 Gerätehaube 19 Schubbügel 20 Hebel für Vorwärtsfahrt 21 Hebel zum Anheben und Absenken der
Grobschmutzklappe
10111213
Bedienfeld
1 Starterseil 2 Multifunktionshebel 3 Hebel zum Absenken und Anheben des
Seitenbesens
4 Verschlussschraube des Staubfilterde-
ckels 5 Verschlussbügel des Kehrgutbehälters 6 Filterabreinigung für Staubfilter 7 Nass-/Trockenklappe
9
Multifunktionshebel
3
2
1
0
0/OFF Motor aus 1 Motor ein/Multifunktionshebel
(Drehzahl stufenlos regelbar) 2 Betriebsdrehzahl 3 Choke (Kaltstart)
Farbkennzeichnung
Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.
- 3
5DE
Gerätehaube öffnen/schließen
Gefahr
Wird die Gerätehaube bei laufendem Motor geöffnet, muss der Motor abschalten. Schaltet der Motor nicht ab, so liegt ein De­fekt am Haubenkontaktschalter vor. Kun­dendienst benachrichtigen.
Vor Inbetriebnahme
Abladen
Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen vor:
Karton entfernen.Holzklötze zur Sicherung der Räder
entfernen und Gerät von Hand von der Palette heben.
Feststellbremse lösen.
Schubbügel montieren
Klemmschraube lösen.Schubbügel aufrichten.Klemmschraube anziehen.
Seitenbesen montieren
Hinweis: Das Gerät darf nur mit entleertem
Kraftstofftank nach hinten gekippt werden. Hinweis: Vor dem Abkippen des Gerätes Kraftstoffhahn schließen, Kehrgutbehälter entnehmen und Schubbügel nach vorne schwenken. Gerät nicht auf dem Schubbü­gel abstellen. Seitenbesen auf Mitnehmer aufstecken
und festschrauben.
Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise
Gefahr
Verletzungsgefahr! Gerät ausschalten be­vor der Kehrgutbehälter entnommen wird.
Hinweis: Inbetriebnahme nur mit ge­schlossener Gerätehaube. Das Gerät ist zum Schutz des Bedieners mit einem Hau­benkontaktschalter ausgerüstet. Der Motor läuft nur, wenn die Gerätehaube geschlos­sen ist. Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Motor abstellen.Feststellbremse arretieren.
Tanken
Gefahr
Explosionsgefahr!
Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet wer­den.
Nicht in geschlossenen Räumen tan-
ken.
Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf
heiße Oberflächen gelangt.
Motor abstellen.Gerätehaube öffnen.
Tankverschluss öffnen.„Normalbenzin bleifrei" tanken.Tank maximal bis 1 cm unter die Unter-
kante des Einfüllstutzens befüllen.
Übergelaufenen Kraftstoff abwischen
und Tankverschluss schließen.
Gerätehaube schließen. Hinweis: Der Inhalt des Tanks reicht für ei-
nen Betrieb des Gerätes von ca. 2,0 Stun­den.
Prüf- und Wartungsarbeiten
Motorölstand prüfen.Zündkerzenstecker auf festen Sitz
überprüfen.
Seitenbesen prüfen.Kehrwalze prüfen.Staubfilter abreinigen.Kehrgutbehälter entleeren.
Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel Pfle­ge und Wartung.
Betrieb
Gefahr
Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muss für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase gesorgt werden (Vergiftungs­gefahr).
Gerät starten
Kraftstoffhahn öffnen
Gerätehaube öffnen.
Kraftstoffzufuhr öffnen.
Drehknopf längs zum Schlauch des Kraftstoffhahns stellen.
Gerätehaube schließen.
Gerät einschalten
Feststellbremse lösen.Multifunktionshebel in mittlere Stellung
„Betriebsdrehzahl“ schieben, bei kalter oder nasser Witterung in Stellung „Choke“.
Hinweis: Das Gerät arbeitet nur in der Be­triebsstellung optimal. Motor starten. Starterseil langsam ziehen, bis ein Wi-
derstand zu spüren ist.
Starterseil kräftig durchziehen.Läuft der Motor, Starterseil loslassen.
Multifunktionshebel von der Stellung „Choke“ in Stellung „Betriebsdrehzahl“ schieben.
Hinweis: Kehrwalze und Seitenbesen dre­hen sich.
Gerät fahren
Vorwärts fahren
Hebel für Vorwärtsfahrt ziehen.
Hinweis: Die Fahrgeschwindigkeit kann je nach Stellung des Hebels für Vorwärtsfahrt stufenlos reguliert werden.
Leerlauf
Hebel für Vorwärtsfahrt loslassen. Ge-
rät bleibt stehen.
Hindernisse überfahren
Feststehende Hindernisse bis 30 mm über­fahren:
Grobschmutzklappe anheben.Langsam und vorsichtig vorwärts über-
fahren.
Feststehende Hindernisse über 30 mm überfahren: Hindernisse dürfen nur mit einer geeig-
neten Rampe überfahren werden.
Kehrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr! Bei geöffneter Grob­schmutzklappe kann die Kehrwalze Steine oder Splitt nach vorne wegschleudern. Da­rauf achten, dass keine Personen, Tiere oder Gegenstände gefährdet werden.
Vorsicht
Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur Beschädigung der Kehrmechanik führen.
Hinweis: Um ein optimales Reinigungser­gebnis zu erzielen, sollte die Fahrge­schwindigkeit den Gegebenheiten angepasst werden.
Kehren mit angehobener Grobschmutz­klappe Hinweis: Zum Einkehren größerer Teile
bis zu einer Höhe von 50 mm, z.B. Zigaret­tenschachteln, muss die Grobschmutz­klappe kurzzeitig angehoben werden. Grobschmutzklappe anheben: Hebel zum Anheben der Grobschmutz-
klappe ziehen.
Grobschmutzklappe absenken: Hebel zum Anheben der Grobschmutz-
klappe loslassen.
Hinweis: Nur bei vollständig abgesenkter Grobschmutzklappe ist ein optimales Rei­nigungsergebnis zu erzielen.
Kehren mit Seitenbesen
Hebel zum Absenken des Seitenbe-
sens nach vorne stellen. Seitenbesen wird abgesenkt.
Trockenen Boden kehren Hinweis: Während des Betriebes sollte der
Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abstän­den entleert werden. Hinweis: Während des Betriebes sollte der Staubfilter in regelmäßigen Abständen ab­gereinigt werden.
6 DE
- 4
Nass-/Trockenklappe schließen.
Feuchten oder nassen Boden kehren
Nass-/Trockenklappe öffnen.
Hinweis: Der Filter wird so vor Feuchtigkeit geschützt.
Staubfilter abreinigen
Griff der Filterabreinigung mehrmals
herausziehen und hineinschieben.
Kehrgutbehälter entleeren
Gefahr
Verletzungsgefahr! Gerät ausschalten be­vor der Kehrgutbehälter entnommen wird.
Hinweis: Beim Entleeren des Kehrgutbe­hälters darauf achten, dass die Dichtleiste nicht beschädigt wird. Hinweis: Die maximal zulässige Zuladung des Kehrgutbehälters beträgt 40 kg.
Staubfilter abreinigen.Verschlussbügel des Kehrgutbehälters
nach oben ziehen.
Kehrgutbehälter herausziehen.Kehrgutbehälter entleeren.Kehrgutbehälter hineinschieben.Verschlussbügel des Kehrgutbehälters
nach unten drücken.
Gerät ausschalten
Motor abstellen. Multifunktionshebel in Stellung OFF
schieben.
Seitenbesen anheben.Feststellbremse arretieren.
Kraftstoffhahn schließen
Gerätehaube öffnen.Kraftstoffzufuhr schließen.
Drehknopf quer zum Schlauch des Kraftstoffhahns stellen.
Gerätehaube schließen.
Transport
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Motor abstellen.Feststellbremse arretieren.Kraftstofftank entleeren.Gerät an den Rädern mit Keilen si-
chern.
Gerät mit Spanngurten oder Seilen si-
chern.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
1 Befestigungsbereich über Schubbügel 2 Befestigungsbereich unter Gerätehau-
be
Hinweis: Markierungen für Befestigungs­bereiche am Grundrahmen beachten (Ket­tensymbole). Hinweis: Keine Bowden- oder Seilzüge knicken.
Lagerung
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Stilllegung
Hinweise in der Betriebsanleitung des Motorenherstellers beachten!
Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten: Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Motor abstellen.Feststellbremse arretieren.Kehrmaschine gegen Wegrollen si-
chern.
Kraftstofftank entleeren.Motoröl wechseln.Kehrwalze anheben. Dazu beide Ein-
stellhebel in die oberste Bohrung ein­rasten.
Seitenbesen anheben.Kehrmaschine innen und außen reini-
gen.
Gerät an geschütztem und trockenem
Platz abstellen.
Pflege und Wartung
Allgemeine Hinweise
Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicher­heitsvorschriften vertraut sind, durch­geführt werden.
Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheits­überprüfung nach VDE 0701.
Reinigung
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr
von Kurzschlüssen oder anderer Schä­den).
Innenreinigung des Gerätes
Gefahr
Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske und Schutzbrille tragen.
Gerätehaube öffnen.Gerät mit einem Lappen reinigen.Gerät mit Druckluft ausblasen.Gerätehaube schließen.
Außenreinigung des Gerätes
Gerät mit einem feuchten, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini­gen.
Hinweis: Keine aggressiven Reinigungs­mittel verwenden.
Wartungsintervalle
Wartung durch den Kunden Hinweis: Bei einem neuen Motor ist nach
den ersten 5 Betriebsstunden ein Ölwech­sel erforderlich.
Wartung täglich:
Motorölstand prüfen.Kehrwalze und Seitenbesen auf Ver-
schleiß und eingewickelte Bänder prü­fen.
Funktion aller Bedienelemente prüfen.
Wartung wöchentlich:
Spannung, Verschleiß und Funktion
der Antriebsriemen prüfen.
Bowdenzüge und bewegliche Teile auf
Leichtgängigkeit prüfen.
Dichtleisten im Kehrbereich auf Einstel-
lung und Verschleiß prüfen.
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen.Staubfilter reinigen.Luftfilter prüfen.
Wartung alle 50 Betriebsstunden:
Motorölwechsel durchführen.Zündkerze prüfen.Haubenkontaktschalter auf Funktion
prüfen.
Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel War­tungsarbeiten. Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei­ten bei Wartung durch den Kunden, müs­sen von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Bei Bedarf kann jeder­zeit ein Kärcher-Fachhändler hinzugezo­gen werden.
Wartung durch den Kundendienst
Wartung nach dem ersten Monat oder 5 Betriebsstunden: Erstinspektion durchführen.
Wartung alle 50 Betriebsstunden Wartung alle 100 Betriebsstunden oder halbjährlich Wartung alle 300 Betriebsstunden Hinweis: Um Garantieansprüche zu wah­ren, müssen während der Garantielaufzeit alle Service- und Wartungsarbeiten vom autorisierten Kärcher-Kundendienst ge­mäß Wartungsheft durchgeführt werden.
- 5
7DE
Wartungsarbeiten
Vorbereitung:
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Feststellbremse arretieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr
Verletzungsgefahr! Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich fernhalten.
Vor sämtlichen Wartungs- und Repara-
turarbeiten Gerät ausreichend abküh­len lassen.
Heiße Teile, wie Antriebsmotor und Ab-
gasanlage nicht berühren.
Hinweis: Das Gerät darf nur mit entleertem Kraftstofftank nach hinten gekippt werden. Hinweis: Vor dem Abkippen des Gerätes Kraftstoffhahn schließen, Kehrgutbehälter entnehmen und Schubbügel nach vorne schwenken. Gerät nicht auf dem Schubbü­gel abstellen. Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät auszuschalten.
Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen
Gefahr
Verbrennungsgefahr!
Motor abkühlen lassen.Prüfung des Motorölstands frühestens
5 Minuten nach Abstellen des Motors durchführen.
Gerätehaube öffnen.
Ölmessstab herausdrehen.Ölmessstab abwischen und eindrehen.Ölmessstab herausdrehen.Ölstand ablesen.
Der Ölstand muss zwischen der „MIN“-
und „MAX“-Markierung liegen.
Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-
Markierung, Motoröl nachfüllen.
Motor nicht über „MAX"-Markierung be-
füllen.
Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül-
len.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Ölmessstab wieder eindrehen.Mindestens 5 Minuten warten.Motorölstand prüfen.
Motoröl wechseln
Gefahr
Verbrennungsgefahr durch heißes Öl!
Motor abkühlen lassen.
Gerätehaube öffnen.Ölmessstab herausdrehen.Motoröl mit Ölwechselpumpe 6.491-
538 über den Öleinfüllstutzen absau­gen.
Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül-
len.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Ölmessstab wieder eindrehen.Mindestens 5 Minuten warten.Motorölstand prüfen.
Luftfilter wechseln
Verschlussdeckel abnehmen.Filtereinsatz herausnehmen.Neuen Filtereinsatz einsetzen.
Filterlamellen müssen in Richtung Ver­schlussdeckel zeigen.
Verschlussdeckel aufsetzen.
Zündkerze reinigen oder wechseln
Zündkerzenstecker abziehen.Zündkerze herausschrauben und reini-
gen.
Gereinigte oder neue Zündkerze ein-
schrauben.
Zündkerzenstecker aufstecken.
Kraftstofftank entleeren
Gerätehaube öffnen.Kraftstoffzufuhr schließen.
Drehknopf quer zum Schlauch des Kraftstoffhahns stellen.
Kraftstoffschlauch vom Tank zum Kraft-
stoffhahn zusammenpressen.
Schlauchschelle am Kraftstoffhahn lö-
sen.
Kraftstoffschlauch abziehen.Tankverschluss öffnen.
Kraftstoffschlauch über einen geeigne-
ten Auffangbehälter halten und Kraft­stoff ablaufen lassen.
Ist der Tank leer, Kraftstoffschlauch
wieder auf den Stutzen am Kraftstoff­hahn aufstecken und Schlauchschelle anbringen.
Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen
Eine Verstellung ist erforderlich, wenn bei Bergfahrt die Antriebskraft des Gerätes un­zureichend wird.
Kontermutter lösen.Stellschraube verstellen.Kontermutter festschrauben.
Kehrwalze prüfen
Feststellbremse arretieren.Kehrgutbehälter entfernen.Bänder oder Schnüre von Kehrwalze
entfernen.
Kehrwalze auswechseln
Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch die Abnutzung der Borsten das Kehrergeb­nis sichtbar nachlässt. Hinweis: Das Gerät darf nur mit entleertem Kraftstofftank nach hinten gekippt werden. Hinweis: Vor dem Abkippen des Gerätes Kraftstoffhahn schließen, Kehrgutbehälter entnehmen und Schubbügel nach vorne schwenken. Gerät nicht auf dem Schubbü­gel abstellen.
Feststellbremse arretieren.Kraftstoffhahn schließen.Kehrgutbehälter entnehmen.Gerät nach hinten kippen.
Grobschmutzklappe anheben, Lager-
schale eindrücken und Kehrwalze nach vorne schwenken.
Kehrwalze herausnehmen.Neue Kehrwalze auf den Antriebszap-
fen (links) aufstecken.
Auf der gegenüberliegenden Seite La-
gerschale in die Bohrung der Kehrwal­zenschwinge einrasten.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Darauf achten, dass keine Borsten in die Bohrung der
8 DE
- 6
Kehrwalzenschwinge eingeklemmt wer­den.
Hinweis: Nach dem Einbau der neuen Kehrwalze muss der Kehrspiegel neu ein­gestellt werden.
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und einstellen
Kehrmaschine vorne anheben und auf
einen ebenen und glatten Boden fah­ren, der erkennbar mit Staub oder Krei­de bedeckt ist
Feststellbremse arretieren.Kehrwalze ca. 15-30 Sekunden drehen
lassen.
Kehrmaschine vorne anheben und zur
Seite fahren.
Die Form des Kehrspiegels bildet ein gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 30­40 mm breit ist.
Einstellbereich (-) 1...10 (+) Minimaler Kehrspiegel 1 Maximaler Kehrspiegel 10 Neue Kehrwalze 1...3
Kehrspiegel einstellen: Linken und rechten Einstellhebel ver-
stellen und in gleiche Bohrung einras­ten.
Neuen Seitenbesen auf Mitnehmer auf-
stecken und festschrauben.
Seitenbesenabsenkung einstellen
Eine Verstellung ist erforderlich, wenn durch die Abnutzung der Borsten das Keh­rergebnis des Seitenbesens sichtbar nach­lässt.
Flügelmutter lösen.
Stellschraube verstellen.Flügelmutter festziehen.
Anhebung der Grobschmutzklappe ein­stellen
Eine Verstellung ist erforderlich, wenn
sich die Grobschmutzklappe nicht weit genug anheben lässt.
Wenn das Kehrergebnis schlechter
wird, z.B. durch Verschleiß der Vorder­lippe, muss der Bowdenzug etwas nachgelassen werden.
Dichtleiste ausrichten.Befestigung der Dichtleiste anziehen.Hintere DichtleisteKehrgutbehälter entfernen.Befestigung der Dichtleiste lösen.Dichtleiste nachstellen oder auswech-
seln.
Bodenabstand der Dichtleiste so ein-
stellen, dass sie sich mit einem Nach­lauf von 0-10 mm nach hinten umlegt.
Befestigung der Dichtleiste anziehen.Seitliche DichtleistenBefestigung der Dichtleiste lösen.Dichtleiste nachstellen oder auswech-
seln.
Unterlage mit maximal 2 mm Stärke un-
terschieben, um den Bodenabstand einzustellen.
Dichtleiste ausrichten.Befestigung der Dichtleiste anziehen.
Staubfilter auswechseln
Warnung
Vor Beginn des Staubfilterwechsels Kehr­gutbehälter entleeren. Bei Arbeiten an der Filteranlage Staubschutzmaske tragen. Si­cherheitsvorschriften über den Umgang mit Feinstäuben beachten.
Feststellbremse arretieren.Staubfilter abreinigen.
Einstellhebel in tieferliegende Bohrung
einrasten (+): Kehrspiegel wird größer
Einstellhebel in höherliegende Bohrung
einrasten (-): Kehrspiegel wird kleiner
Kehrspiegel prüfen.
Seitenbesen auswechseln
Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch die Abnutzung der Borsten das Kehrergeb­nis sichtbar nachlässt. Hinweis: Das Gerät darf nur mit entleertem Kraftstofftank nach hinten gekippt werden. Hinweis: Vor dem Abkippen des Gerätes Kraftstoffhahn schließen, Kehrgutbehälter entnehmen und Schubbügel nach vorne schwenken. Gerät nicht auf dem Schubbü­gel abstellen. 3 Schrauben an der Unterseite des Sei-
tenbesens herausschrauben.
Seitenbesen abnehmen.
Kontermutter lösen.Stellschraube verstellen.Kontermutter festschrauben.
Dichtleisten einstellen und auswechseln Hinweis: Das Gerät darf nur mit entleertem
Kraftstofftank nach hinten gekippt werden. Hinweis: Vor dem Abkippen des Gerätes Kraftstoffhahn schließen, Kehrgutbehälter entnehmen und Schubbügel nach vorne schwenken. Gerät nicht auf dem Schubbü­gel abstellen.
Vordere DichtleisteBefestigung der Dichtleiste lösen.Dichtleiste nachstellen oder auswech-
seln.
Bodenabstand der Dichtleiste so ein-
stellen, dass sie sich mit einem Nach­lauf von 0-10 mm nach hinten umlegt.
Verschlussschraube des Staubfilterde-
ckels gegen den Uhrzeigersinn aufdre­hen.
Staubfilterdeckel anheben.Staubfilter auswechseln. Auf korrekte
Einbaulage des Staubfilters achten (siehe Abbildung).
Verschlussschraube bis zum Anschlag
zudrehen.
Vorsicht
Wird die Verschlussschraube nicht bis zum Anschlag zugedreht , kann es zu Beschädi­gungen kommen.
Hinweis: Beim Einbau des neuen Filters darauf achten, dass die Lamellen unbe­schädigt bleiben.
- 7
9DE
Hilfe bei Störungen
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Gerätehaube schließen
Haubenkontaktschalter prüfen Kraftstoff tanken Kraftstoffhahn öffnen. Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln Stellung des Multifunktionshebels prüfen Bowdenzug zum Motor prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft, aber Gerät fährt nicht Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen
Keilriemen prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Gerät bleibt beim Befahren einer Steigung stehen
Gerät kehrt nicht richtig Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln
Gerät staubt Funktion der Grobschmutzklappe prüfen
Schlechtes Kehren im Randbe­reich
Seitenbesenanhebung funktioniert nicht
Neue Kehrwalze streift am Kehr­gutbehälter
Fahrweg mit geringerer Steigung befahren Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen Keilriemen prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Funktion der Grobschmutzklappe prüfen Bowdenzug der Grobschmutzklappe nachlassen (Verstellschraube) Riemen auf Spannung und Funktion prüfen, bei Bedarf auswechseln Kehrspiegel nachstellen Kehrwalze auswechseln Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Bowdenzug der Grobschmutzklappe nachlassen (Verstellschraube) Staubfilter prüfen, abreinigen oder austauschen Kehrgutbehälter leeren Dichtprofil am Kehrgutbehälter austauschen Dichtung am Staubfilter überprüfen Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf einstellen oder austauschen Seitenbesenabsenkung nachstellen Seitenbesen wechseln Seitenbesen absenken Antriebsriemen des Seitenbesens prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Bowdenzug der Seitenbesenanhebung überprüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Einstellung des Kehrspiegels korrigieren, dazu beide Einstellhebel in jeweilige höherliegende Boh-
rung (1...3) einrasten
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Kehrsaugmaschine Typ: 1.049-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1
EN 60335–2–72
Angewandte nationale Normen
--
Angewandtes Konformitätsbewer­tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 89 Garantiert: 91
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
Head of Approbation
10 DE
Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/08/01
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
- 8
Technische Daten
KM 75/40 W P
Gerätedaten
Länge x Breite x Höhe (Schubbügel ausgeklappt) mm 1430 x 750 x 1190 Länge x Breite x Höhe (Schubbügel eingeklappt) mm 1160 x 750 x 930 Gewicht kg 84 Fahr- und Kehrgeschwindigkeit km/h 4,5 Steigfähigkeit (max.) % 15 Kehrwalzen-Durchmesser mm 265 Seitenbesen-Durchmesser mm 410 Flächenleistung max. m2/h 3400 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen mm 550 Arbeitsbreite mit Seitenbesen mm 750 Volumen des Kehrgutbehälters l 40 Schutzart tropfwassergeschützt -- IPX 3
Motor
Typ -- Honda, 1-Zylinder-Viertakt Hubraum cm Betriebsdrehzahl 1/min 2600 ±50 Leistung max. kW/PS 3,3/4,5 Inhalt Kraftstofftank, Normalbenzin (bleifrei) l 0,9 Motoröl (SF, SG) l 0,55 (SAE 10W30) Zündkerze, NGK -- BPR 6 ES
Filter- und Saugsystem
Filterfläche Feinstaubfilter m Verwendungskategorie Filter für nichtgesundheitsgefährdende Stäube -- L Nennunterdruck Saugsystem mbar 5 Nennvolumenstrom Saugsystem l/s 45
Umgebungsbedingungen
Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend % 0 - 90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Geräuschemission Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
pA
pA
+ Unsicherheit K
WA
WA
Gerätevibrationen Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
3
2
135
1,8
dB(A) 75 dB(A) 2 dB(A) 91
2
2
<2,5 0,2
Zubehör
Seitenbesen, weich 6.905-626.0
Für Feinstaub auf Innenflächen, nässe­fest.
Seitenbesen, hart 6.905-625.0
Zur Entfernung von fest haftendem Schmutz im Außenbereich, nässefest.
Kehrwalze, weich 6.906-886.0
Mit Naturborsten speziell für Feinstaub­kehren auf glatten Böden im Innenbe­reich. Nicht nässefest, nicht für abrassive Oberflächen.
Kehrwalze, hart 6.906-885.0
Zur Entfernung von fest haftendem Schmutz im Außenbereich, nässefest.
- 9
11DE
Please read and comply with

English

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. Before first start-up it is definitely neces­sary to read the safety indications Nr.
5.956-250!
these original instructions prior
Contents
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . . 2
Environmental protection . . EN . . .2 Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . . 4
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Shutdown . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Maintenance and care . . . . EN . . . 5
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .8
EC Declaration of Conformity EN . . .8
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 8
Technical specifications . . . EN . . . 9
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . . .9
Safety instructions
General notes
Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product.
Warning and information plates on the
machine provide important directions for safe operation.
In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto­ry safety and accident prevention regu­lations must be observed.
Drive mode
Danger
Risk of injury! Danger of tipping if gradient is too high.
The gradient in the direction of travel
should not exceed 15%.
Danger of tipping on unstable ground.
Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger of tipping with excessive sideways tilt.
The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 15%.
It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable for driving motor vehicles.
The operator must use the appliance
properly. He must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.
The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han­dling the appliance or have proven qualification and expertise in operating the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appli­ance.
The appliance must not be operated by
children, young persons or persons who have not been instructed accord­ingly.
Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The operator may leave the appliance only when the engine has come to a stand­still, the appliance has been protected against accidental movement, and the emergency brake has been locked.
Appliances with combustion engine
Danger
Risk of injury!
Do not close the exhaust. Do not bend over the exhaust or touch
it (risk of burns).
Do not touch the drive motor (risk of
burns).
Ensure that there is adequate ventila-
tion or provision for diverting the ex­haust gas while operating the appliance in closed rooms (risk of poisoning).
Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has been switched off. During this time, stay well clear of the working area.
The appliance may only be tilted back-
wards if the fuel tank is empty.
Accessories and Spare Parts
Danger
To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by authorized customer service personnel.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and troublefree.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Symbols on the machine
Risk of burns on account of hot surfaces!
Please do not sweep away any burning substances such as cigarettes, match sticks or similar objects.
Risk of being squeezed or hurt at the belts, side­brushes, containers, push­ing handle.
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
12 EN
- 1
Function Proper use
The sweeper operates using the overthrow principle.
The side brushes (1) clean the corners
and edges of the surface and move dirt and debris into the path of the roller brush.
The rotating roller brush (2) moves the
dirt and debris directly into the waste container (3).
The dust raised in the container is sep-
arated by the dust filter (4) and the fil­tered clean air is drawn off by the suction fan (5).
Use this sweeper only as directed in these operating instructions. The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appli­ance must not be used.
This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from indoor as well as outdoor surfaces.
The appliance is not intended for street
cleaning.
The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
The machine may not be modified.Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids and solvents. This includes petrol, paint thinner or heating oil which can gener­ate explosive fumes or mixtures upon contact with the suction air. Acetone, undiluted acids and solvents must also be avoided as they can harm the mate­rials on the machine.
Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the operating instructions.
The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company or its authorised representatives.
The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to use the appliance in hazardous loca­tions.
The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away from the appliance (danger of explo­sion/fire).
Suitable surfaces
AsphaltIndustrial floorScreedConcretePaving stones
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling.. Batteries and accumula­tors contain substances that must not enter the environment. Please dispose off old devices, batteries and rechargeable bat­teries through suitable waste collection systems.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment Pro­tect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
- 2
13EN
Operating and Functional Elements
19
18
17
16
21 20
12 3 4
5
6
7
8
15
14
1 Clamping screw for pushing handle 2 Dust filter 3 Air filter 4 Waste container 5 Rear sealing strip (at the waste contain-
er) 6 Tank lid 7 Spark plug 8 Petrol engine 9 Oil dipstick 10 Drive wheels 11 Side sealing strip 12 Roller brush 13 Front sealing strip 14 Bulk waste flap 15 Steering roller with fixed position brake 16 Fastener of the side brush 17 Side brushes 18 Cover 19 Push handle 20 Lever for forward drive 21 Lever to raise and lower the bulk waste
flap
10111213
Operating field
1 Starter rope 2 Multifunctional lever 3 Lever for lowering and raising the side-
brush 4 Locking screw of the dust filter cover 5 Locking bow of the waste container 6 Filter cleaning for dust filter 7 Wet/dry flap
9
Multifunctional lever
3
2
1
0
0/OFF Motor off 1 Motor on/multifunctional lever
(speed steplessly adjustable) 2 Operating speed 3 Choke (cold start)
Colour coding
The operating elements for the cleaning
process are yellow.
The controls for the maintenance and
service are light gray.
14 EN
- 3
Open/ close device hood
Danger
If the appliance hood is opened while the motor is running, the motor has to switch off. If the motor does not shut off, there is a defect on the hood contact switch. Inform customer service.
Before Startup
Unloading
To unload the machine, proceed as follows:
Remove the cardboard.Remove the wooden blocks that secure
the wheels and raise the device from the pallette by hand.
Release parking brake.
Installing the pushing handle
Loosen the clamping screw.Align the pushing handle. Tighten clamping screw.
Install side brush
Note: The appliance may only be tilted
backwards if the fuel tank is empty. Note:Close the fuel tap, remove the waste container and move the pushing handle to the front prior to tilting the appliance. Do not rest the appliance on the pushing handle. Clip side brush on to driver and screw
on.
Start up
General notes
Danger
Risk of injury! Switch off the appliance prior to removing the waste container.
Note:Only operate while the appliance hood is closed. The appliance is equipped with a hood contact switch to protect the operator. The motor starts up only when the appliance hood is closed.
Park the sweeper on an even surface.Switch off engine.Lock parking brake.
Refuelling
Danger
Risk of explosion!
Only use the fuels specified in the Op-
erations Manual.
Do not refuel the machine in enclosed
spaces.
Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
Ensure that no fuel reaches the hot
open surfaces.
Switch off engine.Open the device hood.Open fuel filler cap.Use "regular unleaded petrol".Fill tank to max. 1 cm below the lower
edge of the filler nozzle.
Wipe off any spilt fuel and close fuel fill-
er cap.
Close cover. Note: The contents of the tank are suffi-
cient to operate the machine for about two hours.
Inspection and maintenance work
Check engine oil level.Check and ensure proper fitting of the
spark plug.
Check side brush.Check roller brush.Shake off dust filter.Empty waste container.
Note: For description, see section on Care and maintenance.
Operation
Danger
Ensure that there is adequate ventilation or provision for diverting the exhaust gas while operating the appliance in closed rooms (risk of poisoning).
Starting the machine
Open fuel cock
Open the device hood.
Open the fuel supply.
Turn the rotating knob parallel to the hose of the fuel tap.
Close cover.
Turning on the Appliance
Release parking brake.Slide the multifunctional lever into the
center position "Operation speed"; if the weather is cold or wet, move it to the "Choke“ position.
Note: The appliance works best while in the operating position. Start the motor. Pull the starter rope slowly until a resist-
ance can be felt.
Pull starter rope swiftly.Once the motor runs, release the starter
rope. Move the multifunctional lever from the "Choke" into the "Operating speed" position.
Note: The roller brush and the side brush will rotate.
Drive the machine
Drive forward
Pull the lever for forward drive.
Note: The drive speed for forward drive can be adjusted steplessly depending on the position of the lever.
Dry run
Release the lever for forward drive. De-
vice comes to a halt.
Driving over obstacles
Driving over fixed obstacles which are 30 mm high or less:
Raise bulk waste flap.Drive forwards slowly and carefully.
Driving over fixed obstacles which are more than 30 mm high: Only drive over these obstacles using a
suitable ramp.
Sweeping mode
Danger
Risk of injury! If the bulk waste flap is open, stones or gravel may be flung forwards by the roller brush. Make sure that this does not endanger persons, animals or objects.
Caution
Do not sweep up packing strips, wire or similar objects as this may damage the sweeping mechanism.
Note: To achieve an optimum cleaning re­sult, the driving speed should be adjusted to take specific situations into account.
Sweeping with bulk waste flap raised Note: To sweep up larger items up to a
height of 50 mm, e.g. cigarette packs, the bulk waste flap must be raised briefly. Raising bulk waste flap: Pull the lever for raising the bulk waste
flap.
Lowering the bulk waste flap: Release the lever for raising the bulk
waste flap.
Note: An optimum cleaning result can only be achieved if the bulk waste flap has been lowered completely.
Sweeping with side brushes
Move the lever to lower the side brush
to the front. The side brush will be low­ered.
Sweeping dry floors Note: During operation, the waste contain-
er should be emptied at regular intervals. Note: During operation, the dust filter should be shaken off and cleaned at regu­lar intervals.
Close wet/dry flap
- 4
15EN
Sweeping damp or wet floors
Open wet/dry flap.
Note: This protects the filter from moisture.
Cleaning the dust filter
Pull the handle of the filter clean-off out
several times and reinsert it.
Emptying waste container
Danger
Risk of injury! Switch off the appliance prior to removing the waste container.
Note: Make sure the seal strip is not dam­aged while emptying the waste container. Note: The max. load of the waste container is 40 kg.
Shake off dust filter.Pull lock bow of the waste container up-
ward.
Pull out the waste container. Empty waste container.Push in the waste container. Push lock bow of the waste container
downward.
Turn off the appliance
Switch off engine. Push the multifunctional lever into
"OFF" position.
The side-brushes lift up.Lock parking brake.
Close fuel cock
Open the device hood.Close the fuel supply.
Turn the rotating knob perpendicular to the fuel tap.
Close cover.
Transport
Danger
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Switch off engine.Lock parking brake.Empty fuel tank. Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Secure the machine with tensioning
straps or cables.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
1 Fastening area above the pushing han-
dle
2 Fastening area under the device hood Note:Observe markings for fixing points on
base frame (chain symbols). Note: Do not kink the bowden or sheathed cables.
Storage
Danger
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
Shutdown
Follow operating instructions of the en­gine manufacturer!
If the sweeper is going to be out of service for a longer time period, observe the follow­ing points:
Park the sweeper on an even surface.Switch off engine.Lock parking brake.Lock the sweeper to ensure that it does
not roll off.
Empty fuel tank. Change engine oil.Raise roller brush. Thus, engage both
adjustment levers in the top boring.
The side-brushes lift up.Clean the inside and outside of the
sweeper.
Park the machine in a safe and dry
place.
Maintenance and care
General notes
Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out­lets or experts in this field who are famil­iar with the respective safety regulations.
Mobile appliances used for commercial
purposes are subject to safety inspec­tions according to VDE 0701.
Cleaning
Caution
Risk of damage! Do not clean the appliance with a water hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other dam­age).
Cleaning the inside of the machine
Danger
Risk of injury! Wear dust mask and protec­tive goggles.
Open the device hood.Clean machine with a cloth.Blow through machine with com-
pressed air.
Close cover.
External cleaning of the appliance
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter­gent.
Note: Do not use aggressive cleaning agents.
Maintenance intervals
Maintenance by the customer Note: With a new motor, the oil must be
changed after the first 5 operating hours.
Daily maintenance:
Check engine oil level.Check the sweeping roller and the side
brush for wear and wrapped belts.
Check function of all operator control el-
ements.
Weekly maintenance:
Check tension, wear and tear and func-
tioning of the drive belts.
Check for smooth running of the
Bowden cables and the moveable parts
Check the sealing strips in the sweep-
ing area for position and wear.
Check the sweeping track of the sweep-
ing roller.
Clean the dust filter. Check air filter.
Maintenance to be carried out every 50 operating hours:
Perform a motor oil change.Check spark plug.Check function of hood contact switch.
Note: For description, see section on Main­tenance work. Note: Where maintenance is carried out by the customer, all service and maintenance work must be undertaken by a qualified specialist. If required, a specialised Kärch­er dealer may be contacted at any time.
Maintenance by Customer Service
Maintenance after the first month or 5 oper­ating hours: Carry out initial inspection.
Maintenance to be carried out every 50 op­erating hours Maintenance to be carried out every 100 operating hours or every six months Maintenance to be carried out every 300 operating hours Note: In order to safeguard warranty claims, all service and maintenance work during the warranty period must be carried out by the authorised Kärcher Customer Service in accordance with the mainte­nance booklet.
16 EN
- 5
Maintenance Works
Preparation:
Park the sweeper on an even surface.Lock parking brake.
General notes on safety
Danger
Risk of injury! The engine requires approx. 3-4 seconds to come to a standstill once it has been switched off. During this time, stay well clear of the working area.
Allow the machine sufficient time to cool
down before carrying out any mainte­nance and repair work.
Do not touch any hot parts, such as the
drive motor and exhaust system.
Note: The appliance may only be tilted backwards if the fuel tank is empty. Note:Close the fuel tap, remove the waste container and move the pushing handle to the front prior to tilting the appliance. Do not rest the appliance on the pushing handle. Switch off the appliance prior to clean-
ing and performing any maintenance tasks or replacing parts.
Check engine oil level and top up, if re­quired
Danger
Risk of burns!
Allow engine to cool down.Wait for at least 5 minutes after switch-
ing off the engine before checking the engine oil fill level.
Open the device hood.
Unscrew and withdraw oil dipstick.Wipe off oil dipstick and screw it in.Unscrew and withdraw oil dipstick.Read the value of the oil level.
The oil level must lie between “MIN“
and “MAX“ marking.
Add motor oil if the oil level is below the
"MIN" marking.
Do not fill oil above the "MAX" marking.
Fill motor oil into the oil fill neck.
Oil grade: see Technical Data
Reinsert the oil dipstick.Wait at least 5 minutes.Check engine oil level.
Change the engine oil
Danger
Risk of burns due to hot oil!
Allow engine to cool down.Open the device hood.Unscrew and withdraw oil dipstick.
Draw off engine oil via the oil filler neck
using 6.491-538 oil-change pump.
Fill motor oil into the oil fill neck.
Oil grade: see Technical Data
Reinsert the oil dipstick.Wait at least 5 minutes.Check engine oil level.
Change the air filter
Remove covering lid.Take out the filter inlay.Insert a new filter insert.
The filter lamella must point into the di­rection of the locking cap.
Attach the locking cap.
Clean or replace the spark plug
Remove spark-plug connector.Unscrew and clean spark plug.Screw in cleaned or new spark plug.Push on spark-plug connector.
Empty fuel tank
Open the device hood.Close the fuel supply.
Turn the rotating knob perpendicular to the fuel tap.
Press together the fuel hose from the
tank to the fuel tap.
Loosen the hose clamp on the fuel tap.Remove the fuel hose.Open fuel filler cap.Hold the fuel hose over a suitable catch
bin and drain the fuel.
If the tank is empty, reattach the fuel
hose to the stub of the fuel tap and in­stall the hose clamp.
Adjust the Bowden cable of the acceler­ation drive
This must be adjusted if the drive perfor­mance of the appliance becomes insuffi­cient when driving uphill.
Loosen counter-nut.Adjust the adjustment screw. Tighten the counter-nut.
Checking roller brush
Lock parking brake.Remove the waste container. Remove belts or cords from roller
brush.
Replacing roller brush
Replacement is due if a visible deteriora­tion in sweeping performance caused by bristle wear is evident. Note: The appliance may only be tilted backwards if the fuel tank is empty. Note:Close the fuel tap, remove the waste container and move the pushing handle to the front prior to tilting the appliance. Do not rest the appliance on the pushing handle.
Lock parking brake.Close fuel cock. Remove the waste container.Tilt the appliance rearward.
Lift the waste flap, press in the bearing
cap and swivel the roller brush toward the front.
Pull out roller brush.Attach the new roller brush to the drive
pin (left).
Engage the bearing cup into the boring
of the roller brush swinging arm on the opposite side.
Caution
Risk of damage! Make sure that no bristles are jammed into the boring of the roller brush swinging arm.
Note: Once the new roller brush has been installed, the sweeping track must readjust­ed.
Check and adjust roller brush sweeping track
Raise the sweeper from the front and
drive it on to a smooth, even surface
- 6
17EN
covered with a visible layer of dust or chalk.
Lock parking brake.Let the sweeping roller rotate for ap-
prox. 15-30 seconds.
Raise the sweeper at the front and drive
it towards the side.
The sweeping track should have an even rectangular shape which is between 30 and 40 mm wide.
Setting range (-) 1...10 (+) Minimum sweeping track 1 Maximum sweeping track 10 New roller brush 1...3
Adjust sweeping track: Adjust the left and right adjustment le-
vers and engage into the same boring.
Adjust the adjustment screw. Tighten the wing nut.
Adjust the raising of the bulk waste flap
Adjustment is necessary if the bulk
waste flap cannot be raised wide enough.
The Bowden cable needs to be re-
leased a little if the sweeper results be­come poorer, for e.g. due to the wearing of the front lip.
Set the distance between the sealing
strip and the floor so that the bottom edge trails behind at a distance of be­tween 0-10 mm.
Tighten the fastening of the sealing
strip.
Side sealing stripsLoosen the fastening screws of the
sealing strip.
Adjust or replace sealing strip.To set the floor clearance, insert a
sheet with a thickness of max. 2 mm un­der the sealing strip.
Adjust sealing strip.Tighten the fastening of the sealing
strip.
Replacing dust filter
Warning
Empty waste container before replacing dust filter. Wear a dust mask when working around the dust filter. Observe safety regu­lations on the handling of fine particulate material.
Lock parking brake.Shake off dust filter.
Engage adjustment lever into the lower
boring (+): Sweeping track becomes bigger
Engage the adjustment lever into the
upper boring (-): Sweeping track be­comes smaller
Check sweeping mirror.
Replacing side brush
Replacement is due if a visible deteriora­tion in sweeping performance caused by bristle wear is evident. Note: The appliance may only be tilted backwards if the fuel tank is empty. Note:Close the fuel tap, remove the waste container and move the pushing handle to the front prior to tilting the appliance. Do not rest the appliance on the pushing handle. Unscrew 3 screws from the underside
of the side brush.
Remove the wiper blade.Clip new side brushes on to driver and
screw on.
Adjust side-brush lowering
Adjustment is necessary if a visible deterio­ration in sweeping performance caused by side-brush is evident.
Release the wing nut.
Loosen counter-nut.Adjust the adjustment screw. Tighten the counter-nut.
Adjusting and replacing sealing strips Note: The appliance may only be tilted
backwards if the fuel tank is empty. Note:Close the fuel tap, remove the waste container and move the pushing handle to the front prior to tilting the appliance. Do not rest the appliance on the pushing handle.
Front sealing stripLoosen the fastening screws of the
sealing strip.
Adjust or replace sealing strip.
Set the distance between the sealing
strip and the floor so that the bottom edge trails behind at a distance of be­tween 0-10 mm.
Adjust sealing strip.Tighten the fastening of the sealing
strip.
Rear sealing stripRemove the waste container. Loosen the fastening screws of the
sealing strip.
Adjust or replace sealing strip.
Open the locking screw of the dust filter
cover in an anticlockwise direction.
Lift the dust filter cover.Replace dust filter Make sure the dust
filter is inserted correctly (see figure).
Screw in the locking screw all the way.
Caution
If the locking screw is not tightened all the way, there may be damages.
Note: Make sure when installing the new filter that the fins are not damaged.
18 EN
- 7
Troubleshooting
Fault Remedy
Appliance cannot be started Close appliance hood
Check the hood contact switches Refuel Open fuel cock Check and clean spark plug, replace if necessary. Check setting of multifunctional lever Check bowden cable to the motor Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running but machine is not moving
Device comes to halt while climb­ing a slope
Machine is not sweeping properly Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary.
Dust gathers in the machine Check function of bulk waste flap
Poor cleaning performance at edg-esAdjust side-brush lowering
Side-brush raising does not func­tion
The new roller brush brushes against the waste container
Adjust the Bowden cable of the acceleration drive Checking the V-Belt Inform Kärcher Customer Service. Drive over a path with lesser slope Adjust the Bowden cable of the acceleration drive Checking the V-Belt Inform Kärcher Customer Service.
Check function of bulk waste flap Release the Bowden cable of the bulk waste flap (adjustment screw) Check belts for tension and functioning; replace, if required Adjust roller mirror Replacing roller brush Inform Kärcher Customer Service.
Release the Bowden cable of the bulk waste flap (adjustment screw) Check dust filter, clean or replace Empty waste container Replace sealing profile at the waste container Check the seal on the dust filter Check sealing strips for wear, adjust or replace as required
Replace side brush Lower the side brushes Check the drive belt of the side brush Inform Kärcher Customer Service. Check Bowden cable of the side-brush raising Inform Kärcher Customer Service. Correct the setting of the sweep track; for this, engage both adjustment levers into the upper boring
(1...3)
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Vacuum sweeper Type: 1.049-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1 EN 60335–2–72
Applied national standards
--
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 89 Guaranteed: 91
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Head of Approbation
- 8
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/08/01
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
19EN
Technical specifications
KM 75/40 W P
Machine data
Length x width x height (pushing handle unfolded) mm 1430 x 750 x 1190 Length x width x height (pushing handle folded in) mm 1160 x 750 x 930 Weight kg 84 Driving and sweeping speed km/h 4,5 Climbing capability (max.) % 15 Roller brush diameter mm 265 Side brush diameter mm 410
2
Surface area, max. m Working width without side brushes mm 550 Working width with side-brush mm 750 Volume of waste container l 40 Protection type, drip-proof -- IPX 3
Engine
Type -- Honda, 1 cyl., four-stroke Cylinder capacity cm Operating speed 1/min 2600 ±50 Max. power kW/PS 3,3/4,5 Capacity of fuel tank, normal petrol (unleaded) l 0,9 Motor oil (SF, SG) l 0,55 (SAE 10W30) Spark plug, NGK -- BPR 6 ES
Filter and vacuum system
Filter surface area, fine dust filter m Category of use – filter for non-hazardous dust -- L Nominal vacuum, suction system mbar 5 Nominal volume flow, suction system l/s 45
Working conditions
Temperature °C -5 and +40 Air humidity, non-condensing % 0 - 90
Values determined as per EN 60335-2-72
Noise emission Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound power level L
pA
+ Uncertainty K
WA
WA
Machine vibrations Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
/h 3400
3
2
135
1,8
dB(A) 75 dB(A) 2 dB(A) 91
2
2
<2,5 0,2
Accessories
Side-brushes, soft 6.905-626.0
For fine dust on inside surfaces; wetness resistant.
Hard side-brushes 6.905-625.0
For removing stubborn dirt in the external area; resistant to moisture.
Roller-brush, soft 6.906-886.0
With natural bristles especially for fine dust sweeping on smooth indoor floors. Not resistant to wetness; not for abrasive surfaces.
Roller-brush, hard 6.906-885.0
For removing stubborn dirt in the external area; resistant to moisture.
20 EN
- 9
Lire ces notice originale avant la

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-250 !
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 2
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Protection de l’environnement FR . . . 2 Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Avant la mise en service. . . FR . . .4
Mise en service. . . . . . . . . . FR . . .4
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . . 4
Remisage . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entretien et maintenance . . FR . . .5 Assistance en cas de panne FR . . . 8 Déclaration de conformité CE FR . . . 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 8
Caractéristiques techniques FR . . . 9
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . . 9
Consignes de sécurité
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constata­tion d'une avarie de transport lors du débal­lage de l'appareil.
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
Condition de roulage
Danger
Risque de blessure ! Risque de basculement en cas de pente trop forte.
Dans le sens de la marche, ne pas
monter des pentes supérieures à 15%.
Risque de basculement en cas de sol ins­table.
N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente la­térale trop importante.
N'empruntez aucune pente supérieure
à 15% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Dans la circulation, il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appa­reil, il doit prendre garde aux tierces
personnes, et en particulier aux en­fants.
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des per­sonnes qui peuvent justifiée leur apti­tude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisa­tion.
Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
L'appareil ne doit pas rester sans sur-
veillance pendant tout le temps où le moteur fonctionne. L'opérateur ne peut quitter l'appareil que lorsque le moteur est arrêté, l'appareil assuré contre des mouvements involontaires et le frein de stationnement actionné.
Machines avec moteur à combustion
Danger
Risque de blessure !
Le quatrième trou ne peut être fermé.Ne pas se pencher au-dessus ou tou-
cher le quatrième trou (danger de brû­lure).
Ne pas toucher le moteur de traction
(danger de brûlure).
Pour une utilisation de l'appareil dans
des locaux fermés, il doit être garanti une ventilation suffisante et une éva­cuation des gazes résiduels (danger d'intoxication).
Les gaz résiduels sont toxiques et no-
cifs, ils ne peuvent être respirés.
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'appro­cher de la zone de travail pendant ce laps de temps.
La machine ne doit être basculée en ar-
rière qu'avec un réservoir à carburant vide.
Accessoires et pièces de rechange
Danger
Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
Symboles sur l'appareil
Risque de brûlure provoqué par les pièces chaudes de l'installation!
Ne pas balayer d'objets en feu ou brûlants, comme par.ex. des cigarettes, des allumettes ou autre.
Risque d'écrasement et de coupure à la courroie, au balai latéral, au réservoir, à l'étrier de poussée.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
- 1
21FR
Fonction Utilisation conforme
La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection.
Le balai latéral (1) nettoie les angles et
les bordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative.
La brosse rotative (2) rejette directe-
ment les déchets dans le bac à pous­sières (3).
La poussière qui se soulève dans le ré-
servoir est recueillie par le filtre à pous­sières (4) et l'air filtré est aspiré par l'aspirateur (5).
La présente balayeuse ne doit être utilisée qu'en conformité avec les consignes des présentes instructions de service. Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa­reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces encrassées en inté­rieur et en extérieur.
L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour pein­tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de pro­duire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux consti­tutifs de l'appareil.
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.
Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant.
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa­reil dans des pièces présentant des risques d’explosion.
En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam­mables de la machine (risque d'explosion ou d'incendie).
Revêtements appropriés
AsphalteSol industrielChape couléeBétonPavé
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des sys­tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les batteries et les ac­cumulateurs.
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die­sel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon fa­vorable à l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
22 FR
- 2
Eléments de commande et de fonction
19
18
17
16
21 20
12 3 4
5
6
7
8
15
14
1 Vis de serrage guidon de poussée 2 Filtre à poussières 3 Filtre d'air 4 Bac à poussières 5 Couteau d'étanchéité arrière (à la pou-
belle) 6 Verrouillage du réservoir 7 Bougie d'allumage 8 Moteur à essence 9 Jauge d'huile 10 Roues d'entraînement 11 Bague d'étanchéité arrière 12 Brosse rotative 13 Baguette d'étanchéité avant 14 Trappe à gros déchets 15 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement 16 Fixation du balai latéral 17 Balai latéral 18 Capot 19 Guidon de poussée 20 Levier pour la marche avant 21 Levier pour relever ou bien abaisser la
trappe de salissures grossières
10111213
Zone de commande
1 Câble de démarrage 2 Levier multifonction 3 Levier pour abaisser et lever le balai la-
téral
4 Vis de serrage du capot du filtre à pous-
sière 5 Etrier de fermeture du bac à poussière 6 Nettoyage pour le filtre à poussières 7 Clapet sol sec/sol humide
9
Levier multifonction
3
2
1
0
0/OFF Moteur hors de service 1 Levier de fonction/de multifonc-
tion moteur (vitesse de rotation
réglable en continu) 2 Nombre de tours normal 3 Starter (démarrage à froid)
Repérage de couleur
Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris clair.
- 3
23FR
Ouvrir/fermer le capot de l'appareil
Danger
Si le capot de la machine est ouvert alors que le moteur tourne, le moteur doit être coupé. Si le moteur ne s'éteint pas, le contacteur capot est défectueux. Informer le service après-vente.
Avant la mise en service
Déchargement de la machine
Pour décharger cet appareil, procéder comme suit :
Retirer le carton.Retirer les cales de bois bloquant les
roues et soulever l'appareil de la palette à la main.
Desserrer le frein.
Monter le guidon de poussée
Desserrer la vis de serrageRedresser le guidon de poussée.Serrer la vis de serrage.
Monter les balais latéraux
Remarque : L'appareil ne doit être basculé
vers l'arrière qu'avec un réservoir à carbu­rant vide. Remarque : avant de basculer l'appareil, fermer le robinet de carburant, retirer le col­lecteur de balayures et osciller le guidon de poussée vers l'avant. Ne pas poser l'appa­reil sur le guidon de poussée. Fixer un nouveau balai et serrer les
écrous.
Mise en service
Consignes générales
Danger
Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors service avant de retirer le bac à poussières.
Remarque : mise en service uniquement avec le capot fermé. L'appareil est équipé d'un contacteur de capot pour protéger l'opérateur. Le moteur ne tourne que lorsque le capot de l'appareil est fermé. Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Couper le moteur.Serrer le frein de stationnement.
Faire le plein
Danger
Risque d'explosion !
Peut être uniquement utilisé le carbu-
rant mentionné dans le manuel d'utilisa­tion.
Ne faites jamais le plein dans des lo-
caux fermés.
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
Faire attention qu'aucun carburant
tombe sur les surfaces chaudes.
Couper le moteur.Ouvrir le capot de l'appareil.Ouvrir le réservoir de carburant.
Remplir d'"essence normale sans
plomb".
Remplir le réservoir au maximum jus-
qu'à 1 cm du niveau de remplissage.
Essuyer le carburant qui aurait pu débor-
der et refermer le réservoir à carburant.
Fermer le capot. Remarque : le contenu du réservoir est
suffisant pour une utilisation de 2,0 heures environ de l'appareil.
Travaux de contrôle et de mainte-
nance
Vérifier le niveau d'huile.Contrôler si le flexible d'aspiration est
bien fixé.
Contrôler les balais latéraux.Vérifier la brosse rotative.Nettoyer le filtre à poussières.Vider le bac à poussières.
Remarque :voir la description au chapitre Entretien et maintenance.
Fonctionnement
Danger
Pour une utilisation de l'appareil dans des locaux fermés, il doit être garanti une venti­lation suffisante et une évacuation des gazes résiduels (danger d'intoxication).
Démarrage de la machine
Ouverture du robinet de carburant
Ouvrir le capot de l'appareil.
Ouvrir l'alimentation en carburant.
Positionner le bouton de réglage le long du robinet de carburant.
Fermer le capot.
Mettre l'appareil en marche
Desserrer le frein.Placer le levier multifonction en position
moyenne "Nombre de tours normal", par temps froid ou humide, en position "Choke".
Remarque : l'appareil ne travaille de ma­nière optimale qu'en position de travail. Lancer le moteur. Tirer lentement le câble de démarrage,
jusqu'à ce que vous sentiez une résis­tance.
Tirer puissamment le câble de démarrage.Si le moteur tourne, relâchez le câble
de démarrage. Passer le levier multi­fonction de la position "Choke" en posi­tion "Position de travail".
Remarque : La brosse rotative et le balai latéral tournent.
Déplacer la balayeuse
Avancer
Tirer le levier pour la marche avant.
Remarque : La vitesse de translation peut être réglée en continu pour l'avancée vers l'avant selon la position du levier.
Ralenti
Relâcher le levier pour la marche avant.
L'appareil reste immobile.
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 30 mm de hauteur :
Relever la trappe à gros déchets.Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 30 mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obs-
tacles qu'avec une rampe appropriée.
Balayage
Danger
Risque de blessure ! Lorsque la trappe à gros déchets est ouverte, la brosse rotative peut projeter des pierres ou des graviers vers l'avant. Veiller à ne mettre en danger aucune personne, animal ou objet.
Attention
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério­rer le mécanisme de balayage.
Remarque :adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré­sultat de nettoyage optimal.
Balayage avec trappe à gros déchets re­levée Remarque :la trappe à gros déchets doit
être brièvement levée pour permettre l'as­piration d'objets pouvant aller jusqu'à 50 mm de hauteur, comme par ex. les paquets de cigarettes. Relever la trappe à gros déchets : Tirer le levier pour soulever la trappe à
gros déchets.
Abaisser la trappe à gros déchets : Relâcher le levier pour soulever la
trappe à gros déchets.
Remarque :pour obtenir un résultat de net­toyage optimal, la trappe à gros déchets doit être intégralement abaissée.
Balayage avec balais latéraux
Positionner le levier pour abaisser le
balai latéral vers l'avant. Les balais laté­raux sont abaissés.
Balayage de sols secs Remarque :le bac à poussières doit être
vidé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Remarque : le filtre à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse.
24 FR
- 4
Fermer le clapet sol sec/sol humide
Balayage de sols humides ou mouillés
Ouvrir le clapet sol sec/sol humide
Remarque : le filtre est ainsi protégé de l'humidité.
Nettoyer le filtre à poussières
Tirer plusieurs fois la poignée du net-
toyage du filtre et la glisser à l'intérieur.
Vider le bac à poussières
Danger
Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors service avant de retirer le bac à poussières.
Remarque : Lors du vidage du réservoir à poussière, faire attention à ce que la barre d'étanchéité ne soit pas endommagée. Remarque : La charge maximale autorisée du récipient à poussière est de 40kg.
Nettoyer le filtre à poussières.Tirer l'anse de fermeture du réservoir à
poussière vers le haut.
Retirer le bac à poussières.Vider le bac à poussières.Insérer le bac à poussières.Pousser l'anse de fermeture du réser-
voir à poussière vers le bas.
Mise hors service de l'appareil
Couper le moteur. Placer le levier multifonction en position
ARRÊT
Lever les balais latéraux.Serrer le frein de stationnement.
Fermer le robinet du carburant
Ouvrir le capot de l'appareil.Fermer l'alimentation en carburant.
Positionner le bouton de réglage en tra­vers du robinet de carburant.
Fermer le capot.
Transport
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Couper le moteur.Serrer le frein de stationnement.Vider le réservoir de carburant.Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
1 Zone de fixation au-dessus du guidon
de poussée
2 Zone de fixation en dessous du capot
de l'appareil
Remarque : respecter les repères (symbo­lisés par des chaînes) pratiqués sur le châssis pour la fixation. Remarque : Ne pas plier de câble sous gaine ou Bowden.
Entreposage
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Remisage
Respecter des consignes dans le mode d'emploi du constructeur du moteur!
Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps : Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Couper le moteur.Serrer le frein de stationnement.Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
Vider le réservoir de carburant.Changer l'huile du moteur.Relever la brosse. Pour cela, enclen-
cher les deux leviers de réglage dans le percage supérieur.
Lever les balais latéraux.Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Entretien et maintenance
Consignes générales
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as­sistances au client autorisés ou par des spécialistes.
Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection se­lon VDE 0701.
Nettoyage
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-cir­cuits ou autres dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule.
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et des lunettes de protection.
Ouvrir le capot de l'appareil.Essuyer le véhicule avec un chiffon.Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.Fermer le capot.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif.
Fréquence de maintenance
Maintenance par le client Remarque : une vidange d'huile est né-
cessaire au bout de 5 heures de service pour un moteur neuf.
Maintenance quotidienne :
Vérifier le niveau d'huile.Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé­rifier l'enroulement des bandes.
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
Contrôler la tension, l'usure et la fonc-
tion des courroies d'entraînements.
Contrôler la manoeuvrabilité des câbles
sous gaine et des pièces mobiles.
Vérifier le réglage et le degré d'usure
des joints dans le domaine de ba­layage.
Vérifier la surface de balayage de la
brosse rotative.
Nettoyer le filtre à poussières.Vérifier le filtre à air.
Maintenance toutes les 50 heures de service :
Effectuer la vidange d'huile moteur.Vérifier les bougies d'allumage.Contrôler le fonctionnement du contac-
teur de capot.
Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance. Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une per­sonne qualifiée. Il est possible à tout mo­ment de faire appel à un spécialiste Kärcher.
Maintenance par le service après-vente
Maintenance après le premier mois ou 5 heures de service : Effectuer la première inspection.
Maintenance toutes les 50 heures de service : Maintenance toutes les 100 heures de ser­vice ou deux fois par an Maintenance toutes les 300 heures de service : Remarque : pour éviter de perdre le béné­fice de la garantie, veuillez confier au ser­vice après-vente Kärcher agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pen­dant la durée de la garantie.
- 5
25FR
Travaux de maintenance
Préparation :
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Serrer le frein de stationnement.
Consignes de sécurité générales
Danger
Risque de blessure ! Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se­condes après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce laps de temps.
Laisser suffisamment refroidir la ma-
chine avant d'entreprendre des travaux de maintenance ou des réparations.
Ne toucher aucune pièce chaude, telles
que le moteur ou le circuit d'échappe­ment.
Remarque : L'appareil ne doit être basculé vers l'arrière qu'avec un réservoir à carbu­rant vide. Remarque : avant de basculer l'appareil, fermer le robinet de carburant, retirer le col­lecteur de balayures et osciller le guidon de poussée vers l'avant. Ne pas poser l'appa­reil sur le guidon de poussée. Avant de nettoyer et de procéder à a
maintenance de la machine et de chan­ger des pièces, la machine doit être mise hors tension.
Vérification du niveau d'huile moteur et rajout
Danger
Risque de brûlure !
Laisser refroidir le moteur.Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo-
teur avant de procéder au contrôle du niveau d'huile.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Dévisser la jauge d'huile.Essuyer la jauge puis revisser.Dévisser la jauge d'huile.Relever le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
Si le niveau d'huile se trouve sous le re-
père "MIN", remplir l'huile de moteur.
Ne pas remplir le moteur au-dessous
du repère "MAX".
Remplir de l'huile moteur dans les tubu-
luresde remplissage.
Types d'huile: voir Caractéristiques techniques
Revisser la jauge d'huile.Attendre au moins 5 minutes.Vérifier le niveau d'huile.
Vidanger l'huile-moteur
Danger
Risque de combustion par huile chaude!
Laisser refroidir le moteur.Ouvrir le capot de l'appareil.Dévisser la jauge d'huile.Aspirer l'huile usagée à l'aide de la
pompe à huile 6.491-538 par la tubulure de remplissage.
Remplir de l'huile moteur dans les tubu-
luresde remplissage.
Types d'huile: voir Caractéristiques techniques
Revisser la jauge d'huile.Attendre au moins 5 minutes.Vérifier le niveau d'huile.
Remplacement du filtre à air
Retirer le couvercle de fermeture.Enlever l'élément filtrant.Insérer le nouvel élément filtrant.
Les lamelles du filtre doivent être posi­tionnées en direction du couvercle de fermeture.
Placer le couvercle de fermeture.
Nettoyer ou changer la bougie
Ôter les fiches des bougies.Dévisser les bougies et les nettoyer.Revisser les bougies netooyées ou
neuves.
Appliquer les fiches.
Vider le réservoir de carburant.
Ouvrir le capot de l'appareil.Fermer l'alimentation en carburant.
Positionner le bouton de réglage en tra­vers du robinet de carburant.
Presser ensemble le flexible de carbu-
rant entre le réservoir et le robinet de carburant.
Détacher le collier de serrage du robi-
net de carburant.
Retirer le flexible de carburant.Ouvrir le réservoir de carburant.Tenir le flexible de carburant au-dessus
d'un récipient de récupération adapté et laisser s'écouler le carburant
Si le réservoir est vide, attacher à nou-
veau le tuyau de carburant auxembouts du robinet de carburant et le positionner avec le collier de serrage.
Régler le câble Bowden du mécanisme d'entraînement
Un réglage est nécessaire lorsque l'énergie motrice de la machine est insuffisante lors de montées.
Desserrer le contre-écrouRégler la vis de réglage.Serrer le contre-écrou.
Contrôler la brosse rotative
Serrer le frein de stationnement.Retirer le bac à poussières.Ôter les fils et bandes de la brosse rota-
tive.
Changer la brosse rotative
Il est nécessaire de remplacer la brosse lorsque le nettoyage devient moins efficace à cause de l'usure des crins. Remarque : L'appareil ne doit être basculé vers l'arrière qu'avec un réservoir à carbu­rant vide. Remarque : avant de basculer l'appareil, fermer le robinet de carburant, retirer le col­lecteur de balayures et osciller le guidon de poussée vers l'avant. Ne pas poser l'appa­reil sur le guidon de poussée.
Serrer le frein de stationnement.Fermer le robinet du carburant.Retirer la poubelle.Verser l'appareil en avant.
Lever la trappe à gros déchets, enfon-
cer le coussinet et pivoter la brosse ro­tative vers l'avant.
Extraire la brosse rotative.Placer une nouvelle brosse rotative sur
les tenons d'entraînement (à gauche).
Enclencher le coussinet dans l'orifice
du dispositif de basculement de brosse rotative sur le côté en face.
26 FR
- 6
Attention
Risque d'endommagement ! Faire atten­tion, à ce qu'aucun poil ne soit pris dans l'orifice du basculement de brosse rotative.
Remarque : Après le montage de la nou­velle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage
Soulever la balayeuse à l'avant et la
faire avancer sur un sol plan et lisse, vi­siblement recouvert de poussière ou de craie.
Serrer le frein de stationnement.Faire tourner la brosse rotative pendant
15 à 30 secondes.
Soulever la balayeuse à l'avant et la
mener sur le côté.
La trace de balayage doit former un rectangle régulier d'une largeur de 30 à 40 mm.
Plage de réglage (-) 1...10 (+) Trace de balayage mini-
male Trace de balayage maxi-
male Nouvelle brosse rotative 1...3
Régler la trace de balayage : Régler les leviers de réglage gauche et
droit et les enclencher dans le même orifice.
1
10
Dévisser 3 vis sur le côté inférieur du
balai latéral.
Enlever le balai latéral.Fixer un nouveau balai sur l'entraîneur
et serrer les écrous.
Régler l'abaissement du balai latéral
Il est nécessaire de procéder à un réglage lorsque le nettoyage devient moins efficace à cause de l'usure des crins.
Desserrer les écrous-papillons.
Régler la vis de réglage.Serrer à fond les écrous-papillons.
Régler le levage de la trappe à gros dé­chets
Un réglage est nécessaire quand la
trappe à gros déchets ne peut plus être suffisamment levée.
Lorsque le balayage perd en efficacité,
par ex. par usure de la lèvre frontale, le câble Bowden doit être légèrement re­lâché.
Régler la baguette avant de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne de 0 à -10 mm.
Orienter la baguette d'étanchéité.Serrer la fixation de la barre d'étanchéi-
té.
Baguette d'étanchéité arrièreRetirer le bac à poussières.Dévisser la fixation de la barre d'étan-
chéité.
Régler la barre d'étanchéité ou bien la
changer
Régler la baguette avant de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne de 0 à -10 mm.
Serrer la fixation de la barre d'étanchéi-
té.
Baguettes d'étanchéité latéralesDévisser la fixation de la barre d'étan-
chéité.
Régler la barre d'étanchéité ou bien la
changer
Insérer une cale d'épaisseur de 2 mm
afin de régler l'écartement avec le sol.
Orienter la baguette d'étanchéité.Serrer la fixation de la barre d'étanchéi-
té.
Remplacer le filtre à poussières
Avertissement
Vider le bac à poussières avant de procé­der au remplacement du filtre. Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécu­rité concernant la manipulation de fines poussières.
Serrer le frein de stationnement.Nettoyer le filtre à poussières.
Enclencher le levier de réglage dans
l'orifice le plus profond (+): la trace de balayage gagne en largeur
Enclencher le levier de réglage dans
l'orifice le plus haut (+): la trace de ba­layage devient plus étroite
Contrôler la surface de balayage.
Remplacer les balais latéraux
Il est nécessaire de remplacer la brosse lorsque le nettoyage devient moins efficace à cause de l'usure des crins. Remarque : L'appareil ne doit être basculé vers l'arrière qu'avec un réservoir à carbu­rant vide. Remarque : avant de basculer l'appareil, fermer le robinet de carburant, retirer le col­lecteur de balayures et osciller le guidon de poussée vers l'avant. Ne pas poser l'appa­reil sur le guidon de poussée.
Desserrer le contre-écrouRégler la vis de réglage.Serrer le contre-écrou.
Régler et remplacer les baguettes d'étanchéité Remarque : L'appareil ne doit être basculé
vers l'arrière qu'avec un réservoir à carbu­rant vide. Remarque : avant de basculer l'appareil, fermer le robinet de carburant, retirer le col­lecteur de balayures et osciller le guidon de poussée vers l'avant. Ne pas poser l'appa­reil sur le guidon de poussée.
Baguette d'étanchéité avantDévisser la fixation de la barre d'étan-
chéité.
Régler la barre d'étanchéité ou bien la
changer
Tourner la vis de serrage du couvercle
de filtre à poussière dans le sens in­verse aux aiguilles d'une montre.
Relever le couvercle du filtre à pous-
sière
Remplacer le filtre à poussières Res-
pecter la position de montage correcte du filtre à poussière (voir illustration).
Visser la vis de serrage jusqu'en butée.
Attention
Si la vis de serrage n'est pas vissée jus­qu'en butée, des détériorations peuvent survenir.
Remarque : lors du montage du nouveau filtre, veiller à ne pas endommager les la­melles.
- 7
27FR
Assistance en cas de panne
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'appa­reil en marche
Le moteur tourne mais le véhicule reste sur place
L'appareil s'arrête lors de déplace­ment sur une montée
Le balayage n'est pas effectif Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si nécessaire.
De la poussière s'échappe de l'ap­pareil
Le balayage des bordures n'est pas satisfaisant
Le levage des balais latéraux ne fonctionne pas
Une nouvelle brosse rotative ef­fleure le bac à poussière
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Machine à aspiration inver-
sée
Type: 1.049-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55012: 2007 + A1: 2009
Fermer le capot. Contrôler le contacteur de capot Faire le plein de carburant Ouverture du robinet de carburant Vérifier et nettoyer les bougies d'allumage, ni nécessaire les remplacer. Contrôler la position du levier multifonction Contrôler la traction Bowden vers le moteur Contacter le service après-vente Kärcher Régler le câble Bowden du mécanisme d'entraînement Contrôler la courroie trapézoïdale. Contacter le service après-vente Kärcher Prendre un chemin avec une pente moins abrupte Régler le câble Bowden du mécanisme d'entraînement Contrôler la courroie trapézoïdale. Contacter le service après-vente Kärcher
Vérifier le fonctionnement de la trappe à gros déchets Relâcher le câble Bowden de la trappe à gros déchets (vis de réglage) Contrôler la tension et le fonctionnement des courroies, si nécessaire, les remplacer Régler la trace de balayage Changer la brosse rotative Contacter le service après-vente Kärcher Vérifier le fonctionnement de la trappe à gros déchets Relâcher le câble Bowden de la trappe à gros déchets (vis de réglage) Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger Vider le bac à poussières Remplacer le profilé d'étanchéité sur le bac à poussières Contrôler le joint du filtre à poussière Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer Régler l'abaissement du balai latéral Changer les balais latéraux Abaisser les balayeuses latérales. Contrôler les courroies de transmission de la balayeuse latérale Contacter le service après-vente Kärcher Contrôler le câble Bowden du levage des balais latéraux Contacter le service après-vente Kärcher Corriger le réglage de la trace de balayage, pour cela enclencher les deux leviers de réglage dans
chaque orifice le plus haut (1...3)
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72
Normes nationales appliquées :
--
Procédures d'évaluation de la conformi­té
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 89 Garanti: 91
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Head of Approbation
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/08/01
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
28 FR
- 8
Caractéristiques techniques
KM 75/40 W P
Caractéristiques de la machine
Longueur x largeur x hauteur (anse de poussée relevée) mm 1430 x 750 x 1190 Longueur x largeur x hauteur (anse de poussée relevée) mm 1160 x 750 x 930 Poids kg 84 Vitesse de conduite et de balayage km/h 4,5 Pente (max.) %15 Diamètre de la brosse rotative mm 265 Diamètre des balais latéraux mm 410 Capacité de balayage max. m2/h 3400 Largeur de balayage sans balais latéraux mm 550 Largeur de travail avec les balais latéraux mm 750 Volume du bac à poussières l 40 Type de protection contre la pluie -- IPX 3
Moteur
Type -- Honda, 1 cylindre 4 temps Cylindrée cm Nombre de tours normal 1/min 2600 ±50 Puissance max. kW/PS 3,3/4,5 Contenu du réservoir du carburant, essence normal (sans plomb) l 0,9 Huile moteur (SF,SG) l 0,55 (SAE 10W30) Bougie d'allumage, NGK -- BPR 6 ES
Système de filtration et d'aspiration
Surface de filtrage pour poussières fines m Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques -- L Dépression nominale du système d'aspiration mbar 5 Débit volumique nominal du système d'aspiration l/s 45
Conditions environnement
Température °C -5 à +40 Hygrométrie, non-condensée % 0 - 90
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Émission sonore Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
Niveau de pression sonore L
pA
+ incertitude K
WA
WA
Vibrations de l'appareil Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
3
2
135
1,8
dB(A) 75 dB(A) 2 dB(A) 91
2
2
<2,5 0,2
Accessoires
Balais latéraux, mous 6.905-626.0
Pour la poussière fine sur les surfaces in­térieures, résistant à l'humidité.
Balais latéraux, durs 6.905-625.0
Pour retirer les salissures adhérant forte­ment en extérieur, résistante à l'humidité.
Brosse rotative, souple 6.906-886.0
Avec crin naturel spécial pour le balayage des poussières fines sur des sols lisses en intérieur. Pas résistant à l'humidité, par pour les surfaces abrasives.
Brosse rotative, dure 6.906-885.0
Pour retirer les salissures adhérant forte­ment en extérieur, résistante à l'humidité.
- 9
29FR
Prima di utilizzare l'apparecchio

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio. Prima di procedere alla prima messa in fun­zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-250!
per la prima volta, leggere le
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . . IT . . . 1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . IT . . . 2
Uso conforme a destinazione IT . . . 2 Protezione dell’ambiente . . IT . . . 2 Elementi di comando e di funzio-
ne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Prima della messa in funzione IT . . .4
Messa in funzione. . . . . . . . IT . . .4
Funzionamento . . . . . . . . . . IT . . . 4
Fermo dell'impianto. . . . . . . IT . . . 5
Cura e manutenzione . . . . . IT . . . 5
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . . 9 Dichiarazione di conformità CE IT . . . 9
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .10
Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
Norme di sicurezza
Avvertenze generali
Si dovessero verificare danni dovuti al tra­sporto al momento del disimballo, informa­re immediatamente il proprio rivenditore.
Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazio­ni per un uso sicuro.
Oltre alle indicazioni contenute nel ma-
nuale d’uso è necessario osservare le norme di sicurezza e antinfortunistiche generali vigenti.
Modalità di marcia
Pericolo
Rischio di lesioni! Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
Non percorrere pendenze superiori al
15% in senso di marcia.
Rischio di ribaltamento su terreni instabili.
Condurre l'apparecchio solo su pavi-
mentazioni stabili.
Rischio di ribaltamento in caso di inclina­zione laterale eccessiva.
Percorrere diagonalmente al senso di
marcia pendenze non superiori al 15%.
Rispettare in linea di principio le norme,
i regolamenti e le disposizioni che val­gono per gli autoveicoli.
L'operatore deve utilizzare l'apparec-
chio in modo conforme alla destinazio­ne d'uso. Durante la guida, deve tenere conto delle condizioni presenti in loco e fare attenzione a persone terze (in par­ticolare bambini) durante l'uso dell'ap­parecchio.
L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere
utilizzare l'apparecchio ed espressa­mente incaricate dell'uso.
È vietato l'impiego dell'apparecchio da
parte di bambini o adolescenti.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito quando è in funzione il motore. L'operatore deve lasciare l'apparecchio solo dopo aver spento il motore, averlo bloccato contro eventuali movimenti ed aver azionato il freno di stazionamento.
Apparecchi con motore a combustione
Pericolo
Rischio di lesioni!
Il foro di uscita del gas di scarico non
deve essere chiuso.
Non piegarsi sopra il foro di uscita del
gas di scarico (pericolo di ustione).
Non toccare il motore trazione (pericolo
di ustione).
Se si utilizza l'apparecchio all'interno di
locali, accertarsi che vi sia una ventila­zione sufficiente e che i gas di scarico vengano eliminati (pericolo di avvelena­mento).
I gas di scarico sono nocivi e dannosi
per la salute, pertanto non devono es­sere respirati.
Dopo lo spegnimento, il motore ci mette
circa 3-4 secondi a fermarsi completa­mente. Durante questo lasso di tempo stare assolutamente lontani dall'area della trasmissione.
L'apparecchio può essere ribaltato
all'indietro solo con il serbatoio carbu­rante vuoto.
Accessori e ricambi
Pericolo
Per escludere qualsiasi rischio, gli interven­ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
Simboli riportati sull’apparecchio
Pericolo di scottature cau­sate da superfici calde!
Non spazzare oggetti acce­si o incandescenti, come ad es. sigarette, fiammiferi o simili.
Pericolo di schiacciamento e cesoiamento per quanto riguarda le cinghie, le sco­pe laterali, i contenitori e l'archetto di spinta.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
30 IT
- 1
Loading...
+ 226 hidden pages