Karcher KM35-5C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

BC 1/1.8
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3 English 6 Français 9 Italiano 12 Nederlands 15 Español 18 Português 21 Ελληνικά 24 Dansk 27 Norsk 30 Svenska 33 Suomi 36 Magyar 39 Čeština 42 Slovenščina 45 Polski 48 Româneşte 51 Türkçe 54 Русский 57 Slovenčina 60 Hrvatski 63 Srpski 66 Български 69 Eesti 72 Lietuviškai 75 Latviešu 78 Українська 81
59616590 09/12
2
Lesen Sie vor der ersten Benut­zung Ihres Gerätes diese Origi-

Deutsch

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bedienelemente
1 Akkuhalter 2 Netzstecker 3 LED grün, Ladezustand
- leuchtet: Akkupack voll
- blinkt: Akkupack wird geladen
4 LED rot, Funktion
- leuchtet: Temperatur zu hoch/niedrig
- blinkt: Kontaktprobleme, Akkupack defekt
Beide LEDs blinken: Akkupack defekt
Zu Ihrer Sicherheit
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vor jeder Benützung Ladegerät, Netz-
kabel und Akkupack auf Beschädigung kontrollieren. Beschädigte Geräte nicht mehr verwenden und beschädigte Teile nur von Fachpersonal instand setzen lassen. Verlängerungsleitungen regel­mäßig kontrollieren und bei Beschädi­gung ersetzen.
Ladegerät nicht in verschmutztem oder
nassem Zustand benutzen.
Die Netzspannung muss mit der auf
dem Typenschild des Ladegeräts ange­gebenen Spannung übereinstimmen.
Ladegerät nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung betreiben.
Ladegerät nicht am Netzkabel tragen.Netzkabel von Hitze, scharfen Kanten,
Öl und sich bewegenden Geräteteilen fernhalten.
Verlängerungskabel mit Mehrfach-
steckdosen und gleichzeitigem Betrieb von mehreren Geräten sind zu vermei­den.
Netzstecker nicht durch Ziehen am
Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Ladegerät nicht abdecken und Lüf-
tungsschlitze des Ladegeräts frei hal­ten.
An die Kontakte des Akkuhalters dürfen
keine Metallteile gelangen, Kurz­schlussgefahr.
Ladegerät nicht öffnen. Reparaturen
nur von Fachpersonal ausführen las­sen.
Ladegerät nur zum Laden zugelasse-
ner Akkupacks verwenden, siehe „Be­stimmungsgemäße Verwendung“.
Nur saubere und trockene Akkupacks
auf den Akkuhalter des Ladegerätes schieben.
Keine Batterien (Primärzellen) aufla-
den, Explosionsgefahr.
Keine beschädigten Akkupacks aufla-
den. Beschädigte Akkupacks ersetzen.
Akkupacks nicht zusammen mit Metall-
gegenständen aufbewahren, Kurz­schlussgefahr.
Akkupacks nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen.
Kontakt mit aus defekten Akkus austre-
tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufäl­ligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser abspülen. Bei Kontakt mit den Augen zusätzlich einen Arzt konsultieren.
3DE
Symbole auf dem Gerät
Ladegerät vor Nässe schützen und tro-
cken lagern. Gerät ist nur zur Verwen­dung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Das Ladegerät dient zum Laden folgender Akkupacks mit Nennspannung von 3,6 V bis 28,8 V:
Spannung
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 50 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 58 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 93 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 160 -284.0
Akkutyp
Nennkapazität
Ladezeit, ca.
Bestellnummer
6.654...
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Ak­kus deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Bedienung
Hinweis
Neue Akkupacks erreichen ihre volle Kapa­zität nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen. Längere Zeit nicht verwendete Akkupacks vor der Benützung nachladen. Bei Temperaturen unter –10 °C sinkt die Leistungsfähigkeit eines Akkupacks. Lange Lagerung bei Temperaturen über 40 °C kann die Kapazität eines Akkupacks verringern.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Das Gerät führt einen Selbsttest aus.
Dabei leuchten für 1 Sekunde beide LEDs. Anschließend geht das Gerät in Stand-By Betrieb: beide LEDs gehen aus.
Akkupack auf den Akkuhalter des Lade-
geräts schieben.
Der Akkupack wird automatisch gela-
den, die grüne LED blinkt.
Ist der Akkupack zu heiß oder zu kalt,
leuchtet die rote LED. Der Ladevorgang startet, wenn der Akkupack die korrekte Ladetemperatur (5 °C ... 45 °C) erreicht hat.
Ist der Akkupack vollständig geladen,
leuchtet die grüne LED. Das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um.
Akkupack abnehmen und in das Gerät
einsetzen.
Hinweis
Der aufgeladene Akkupack kann bis zur Verwendung auf dem Ladegerät bleiben. Es besteht keine Gefahr der Überladung.
4 DE
Hilfe bei Störungen
Rote LED leuchtet:
Der Akkupack ist zu heiß oder zu kalt. Der Ladevorgang startet, wenn der Ak-
kupack die korrekte Ladetemperatur er­reicht.
Rote LED blinkt:
Akkupack ist nicht korrekt auf den Ak­kuhalter aufgesetzt.
Akkupack ist defekt.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Technische Daten
Spannungsbereich Akku
Ladestrom A 1,8
Akkutyp -- NiCd, NiMH,
Netzspannung V 220...240
Frequenz Hz 50/60
Max. Eingangsleis­tung
Gewicht kg 0,6
Abmessungen (l x b x h)
V 3,6...28,8
Li-Ion
W65
mm
205x155x105
5DE
Please read and comply with these original instructions prior

English

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Control elements
1 Battery holder 2 Mains plug 3 LED green, battery is charging
- glows: Battery pack full
- blinks: Battery pack is being charged
4 LED red, function
- glows: Temperature too high/ low
- blinks: Contact problems; battery pack defective
Both LEDS are blinking: Battery pack is de­fective
For Your Safety
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with lim­ited physical, sensoric or mental capac­ities or lack of experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or if they received precise instructions on the use of this appli­ance.
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appli­ance.
Check charger, mains cable and battery
pack for damages before every use. Do not use damaged devices and get the damaged parts repaired only by ex­perts. Check extension wires regularly and replace them if damaged.
Do not use the charger if dirty or wet. The mains voltage must match the volt-
age mentioned on the type plate of the charger.
Do not operate the charger in explosive
environment.
Do not carry the charger by holding the
mains cable.
Protect the mains cable against heat,
sharp edges, oil and moving parts of the machine.
Avoid using extension wires with multi-
ple sockets and simultaneous operation of multiple devices.
Do not pull the plug from the socket by
pulling the mains cable.
Do not cover the charger and keep the
air vents of the charger open.
No metal parts should come in contact
with battery holders; risk of short circuit.
Do not open the charger. Get repairs
done only by authorised experts.
Use the charger only to charge ap-
proved battery packs; refer "Use as in­tended".
Move only clean and dry battery packs
on to the battery holder of the charger.
Do not charge battery (primary cells);
risk of explosion.
Do not charge damaged battery packs.
Replace damaged battery packs.
Do not store battery packs along with
metal objects; risk of short circuit.
Do not dispose off battery packs by
throwing them into fire or through household waste.
Avoid contact with fluids oozing out of
defective battery packs. Rinse with wa­ter in case of accidental contact with flu­id. Consult a doctor if fluid comes into contact with eyes.
6 EN
Symbols on the device
Protect the charger against moisture
and store it dry. The device is only suit­able for use in rooms; do not expose the device to rain.
Proper use
The charger is suitable for charging the fol­lowing battery packs with nominal voltage of 3.6 V to 28.8 V:
Voltage
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 50 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 58 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 93 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 160 -284.0
Rechargeable
battery type
Nominal capacity
Charging time,
approx.
Order number
6.654...
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled; these
should be sent for recycling. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose off old devices, batteries and re­chargeable batteries through suitable waste collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Operation
Note
New battery packs reach their full capacity after approx. 5 charging and discharging cycles. Recharge battery packs again if they have not been used for a long time. The performance of the battery pack reduc­es when temperature falls below –10 °C. Storage for a long time at temperatures above 40 °C can reduce the capacity of a battery pack.
Insert the mains plug into the socket.
The device conducts a self-test. Both
the LEDs glow for 1 second. The de­vice then goes into the stand-by mode: both LEDs get switched off.
Slide the batter pack on the battery
holder of the charger.
The battery pack will be charged auto-
matically; the green LED blinks.
If the battery pack is too hot or too cold,
the red LED glows. The charging pro­cess starts when the battery pack has reached the correct charging tempera­ture (5 °C ... 45 °C).
When the battery pack is fully charged,
the green LED glows. The charger au­tomatically switches to retention charg­ing.
Remove the battery pack and insert it in
the device.
Note
The charged battery pack can remain on the charger till it is to be used. There is no risk of over-charging.
7EN
Troubleshooting
Red LED glows:
The battery pack is too hot or too cold. The charging process starts when the
battery pack has reached the correct charging temperature.
Red LED blinks:
Battery pack has not been placed cor­rectly on the battery holder.
Battery pack is defective.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Technical specifications
Voltage range of rechargeable bat­tery
Charging current A 1,8
Battery type -- NiCd, NiMH,
Mains voltage V 220...240
Frequency Hz 50/60
Max. input W 65
Weight kg 0,6
Dimensions (l x b x h)
8 EN
V 3,6...28,8
Li-Ion
mm
205x155x105
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Eléments de commande
1 Support d'accumulateur 2 Fiche secteur 3 DEL vert, état de charge
- s'allume: Le groupe d'accumulateur est chargé
- clignote: Le groupe d'accumulateur est en train de charger
4 DEL rouge, fonction
- s'allume: La température est trop haute/basse
- clignote: Problème de contact, le groupe d'accumulateur est en panne
Les deux DEL clignotent : batteries défec­tueuses
Pour votre sécurité
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes per­sonnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quand à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap­pareil.
Controller l'état de l'appareil de charge,
du cable d'alimentation et du groupe d'accumulateur avant chaque utilisa­tion. Ne plus utiliser des appareil en­dommagés et pour faire réparar des pièces endommagées s'adresse uni­quement à des spécialistes. Controler reuglièrement des conduites de prolon­gation et en cas de détérioration rem­placer.
Ne pas utiliser l'appareil de charge en
état sale ou mouillé.
La tension de réseau doit correspondre
à la tension indiqué sur la plaque singa­létique de l'appareil de charge.
Ne pas utiliser l'appareil de charge dans
un environnement où il y a un risque de explosion.
Ne pas porte l'appareil de charge au
cable d'alimentation.
Eloigner le cable d'alimentation de cha-
leur, des rebords aiqus, de l'huile et des pièces d'appareil mobiles.
On doit évité des prolongateurs avec
des prises multiples et le fonctionne­ment parallèlement de plusieurs appa­reils.
Ne pas debrancher la fiche en tirant le
cable d'alimentation.
Ne pas couvrir l'appareil de charge et
laisser les interstices d'aération libres.
Des pièces de métal ne peuvetn pas
touchés les contactes du support d'ac­cumulateur, risque de court-circuit.
Ne pas ouvrir l'appareil de charge. Les
réparations doivent être fait uniquement par des spécialistes.
Utiliser l'appareil de charge uniquement
pour le chargement des groupes d'ac­cumulateurs autorisés, cf. "Uilisation re­gulamentaire".
Indroduire uniquement des groupes
d'accumulateurs propres et secs sur le support d'accumulateur.
Ne pas charger des piles (cellule pri-
maire), risque d'explosion.
Ne pas charger des groupes d'accumu-
lateurs endommagés. Remplacer des groupes d'accumulateurs endomma­gés.
Ne pas garder des groupes d'accumu-
lateurs avec des objets de métal, risque de court-circuit.
Ne pas jeter des grouoes d'accumula-
teurs dans le feu ou dans le déchet do­mestique.
9FR
Eviter le contact avec le liquide qui sort
des accumulateurs en panne. En cas d'un contact par hazard, ringer le liquide avec l'eau. En cas d'un contacte avec les yeux, consulter en plus un médecin.
Des symboles sur l'appareil
Proteger l'appareil de charge de l'humi-
dité et déposer dans un endroit sec. L'utilisation de l'appareil est apropriée uniquement pour l'intérieur, ne pas ex­poser l'appareil à la pluie.
Utilisation conforme
L'appareil de charge sert pour charger les suivants groupes d'accumulateurs avec la tension nominal de 3,6 V jusqu'à 28,8 V:
Tension
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 50 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 58 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 93 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 160 -284.0
Type d'accumulateur
Puissance nominale
Temps de
chargement, env.
N° de commande
6.654...
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména­gères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des subs­tances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des sys­tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les batteries et les accumulateurs.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Utilisation
Remarque
Des groupes d'accumulateurs nouveaux atteinent leur pleine capacité après environ 5 cucles de chargement et de decharge­ment. Recharger les groupes d'accumulateur qui n'étaient pas utilisés à long temps avant l'utilisation. Les performances d'un groupe d'accumula­teur baisse à une température moins de ­10°C. Une stockage trop long à une température plus de 40°C peut diminue la capacité d'un groupe d'accumulateur.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
L'appreil effectue un auto-test. Les
deux DELs s'allument pour 1 seconde. Ensuite, l'appareil se met un mode de standby: les deux DELs s'éteindent.
Indroduire le group d'accumulateur sur
le support d'accumulateur de l'appareil de charge.
10 FR
Le groups d'accumulateur est chargé
automatiquement, le DEL vert clignote.
Si le groupe d'accumulateur est trop
chaud ou trop froid, le DEL rouge s'al­lume. Le processus de charge demarre, si le group d'accumulateur a obtenu le température de charge corecte (5°C... 45°C).
Lorsque le group d'accumulateur est
completement chargé, le DEL vert s'al­lume. L'appareil de charge commute sur chargement de conservation.
Retirer le group d'accumulateur et po-
ser dans l'appareil.
Remarque
Le group d'accumulateur peut resté jusqu'à l'utilisation sur l'appareil de charge. Il n'y a pas un risque de surcharge.
Assistance en cas de panne
Le DEL rouge s'allume:
Le group d'accumulateur est trop chaud ou trop froid.
Le processus de charge demarre lorsque le group d'accumulateur a obte­nu sa température corecte de charge­ment.
Le DEL rouge clignote:
Le group d'accumulateur n'est pas corectement poser sur le support d'ac­cumulateur.
Le group d'accumulateur est en panne.
Caractéristiques techniques
Plan de tension de l'accumulateur
Courant de charge A 1,8
Type d'accumula­teur
Tension du secteur V 220...240
Fréquence Hz 50/60
Puissance d'en­trée max.
Poids kg 0,6
Dimensions (l x l x h)
V 3,6...28,8
-- NiCd, NiMH, Li-Ion
W65
mm
205x155x105
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
11FR
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Dispositivi di comando
1 Supporto accumulatore 2 Spina di alimentazione 3 LED verde, stato di carica
- acceso: Unità accumulatore è carica
- lampeggiante: Unità accumulatore in carica
4 LED rosso, funzione
- accesa: Temperatura troppo alta/bas­sa
- lampeggiante: Problemi relativi ai con­tatti, unità accumulatore guasta
Lampeggiano i due LED: Unità accumula­tore difettosa
Per la Vostra sicurezza
Questo apparecchio non è indicato per
essere usato da persone (inclusi bam­bini) con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o cono­scenza dello strumento a meno che non vengano supervisionati per la loro sicu­rezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati af-
finché non giochino con l'apparecchio.
Prima di ogni utilizzo verificare che il ca-
ricabatterie, il cavo di alimentazione e/o l'unità accumulatore non siano danneg­giati. Non mettere in funzione apparec­chi danneggiati e far riparare parti che risultano difettose solo da personale qualificato. Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle in caso di dan­neggiamento.
Non utilizzare il caricabatterie sporco o
bagnato.
La tensione indicata sulla targhetta del
caricabatterie deve corrispondere alla tensione di rete.
Non utilizzare il caricabatterie in am-
bienti a rischio d'esplosione.
Non trasportare il caricabatterie tramite
il cavo di alimentazione.
Tenere lontano il cavo di alimentazione
da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento.
Da evitarsi il funzionamento di diversi
apparecchi contemporaneo utilizzando prolunghe con spine multiple.
Non staccare la spina dalla presa tiran-
do il cavo di alimentazione.
Non coprire il caricabatterie e tenere li-
bere le feritoie di ventilazione.
I contatti del supporto accumulatore
non devono toccare parti in metallo. Pe­ricolo di corto circuito.
Non aprire il caricabatterie. Le ripara-
zioni vanno eseguite solo da personale qualificato.
Utilizzare il caricabatterie solo per cari-
care unità accumulatore ammesse, vedi "Uso conforme a destinazione“.
Le unità accumulatore devono essere
pulite e asciutte al momento dell'inseri­mento nel supporto accumulatore del caricabatterie.
Non caricare batterie (celle primarie).
Pericolo di esplosioni.
Non caricare unità accumulatore dan-
neggiate. Sostituire le unità accumula­tore danneggiate.
Tenere lontano le unità accumulatore
da oggetti in metallo. Pericolo di corto circuito.
Non gettare le unità accumulatore nel
fuoco o nei rifiuti domestici.
Evitare il contato con il liquido che fuori-
esce da accumulatori danneggiati. Sciacquare eventualmente con acqua il liquido toccato accidentalmente. In caso di contatto con gli occhi ricorrere inoltre all’assistenza di un medico.
12 IT
Simboli riportati sull’apparecchio
Proteggere l'accumulatore da umidità e
tenerlo in un luogo asciutto. L'apparec­chio si adatta alla pulizia di ambienti in­terni. Non va esposto alla pioggia.
Uso conforme a destinazione
Il caricabatterie serve a caricare le seguenti unità accumulatore con tensione nominale da 3,6 V a 28,8 V:
Tensione
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 50 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 58 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 93 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 160 -284.0
Tipo accumulatore
Capacità nominale
Tempo di ricarica
circa
Codice d’ordinazione
6.654...
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
consegnati ai relativi centri di raccol­ta. Sia le batterie che gli accumulatori con­tengono sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie e gli accumulatori mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Uso
Avvertenza
Le unità accumulatore raggiungono la loro massima capacità dopo ca. 5 cicli di carico/ scarico. Ricaricare le unità accumulatore non utiliz­zate per un lungo periodo prima dell'uso. Se le temperature scendono sotto i –10 °C l'efficacia dell'unità accumulatore inizia a diminuire. Depositi di lunga durata a temperature su­periori a 40 °C possono ridurre la capacità dell'unità accumulatore.
Inserire la spina in una presa elettrica.
L'apparecchio esegue un autotest. En-
trambi i LED si accendono per 1 secon­do. Ora l'apparecchio passa in modalità stand-by: entrambi i LED si spengono.
Inserire l'unità accumulatore nel sup-
porto accumulatore del caricabatterie.
L'unità accumulatore si carica automati-
camente. Il LED verde lampeggia.
Se l'unità accumulatore risulta essere
troppo calda/fredda, il LED rosso si ac­cende. Il procedimento di carica si atti­va al momento del raggiungimento della corretta temperatura (5 °C ... 45 °C).
Quando l'unità accumulatore è comple-
tamente carica, il LED verde si accen­de. Il caricabatterie passa alla modalità carica di mantenimento.
Togliere l'unità accumulatore ed inserir-
la nell'apparecchio.
Avvertenza
L'unità accumulatore può rimanere nell'ap­parecchio fino al momento dell'utilizzo. Non vi è pericolo di sovraccarico.
13IT
Guida alla risoluzione dei
guasti
LED rosso acceso:
L'unità accumulatore è troppo calda/ fredda.
Il procedimento di carico si attiva quan­do l'unità accumulatore raggiunge la temperatura corretta.
LED rosso acceso:
L'unità accumulatore non è inserita cor­retamente nel supporto accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dati tecnici
Gamma di tensione accumulatore
Corrente di carica A 1,8
Tipo accumulatore -- NiCd, NiMH,
Tensione di rete V 220...240
Frequenza Hz 50/60
Potenza in entrata max.
Peso kg 0,6
Dimensioni (lun­ghezza x larghezza x altezza)
14 IT
V 3,6...28,8
Li-Ion
W65
mm
205x155x105
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Bedieningselementen
1 Accuhouder 2 Netstekker 3 LED groen, ladingstoestand
- brandt: accupak vol
- knippert: accupak wordt geladen
4 LED rood, functie
- brandt: temperatuur te hoog/laag
- knippert: contactproblemen, accupak defect
Beide LED's knipperen: accupak defect
Voor uw veiligheid
Dit apparaat is niet ervoor gedacht,
door personen (inclusieve kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke mogelijkheden of door ge­brek aan ervaring en/of door gebrek aan kennis te worden benut, tenzij deze personen door personen worden geob­serveerd die voor hun veiligheid verant­woordelijk zijn of door deze hun instructies hebben verkregen, hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Over kinderen dient toezicht te worden
gehouden, om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Vóór elk gebruik het laadapparaat, de
netkabel en het accupak controleren op beschadigingen. Beschadigde appara­ten niet meer gebruiken en beschadig­de onderdelen alleen door vakkundig personeel laten herstellen. Verleng­snoeren regelmatig controleren en in geval van beschadigingen vervangen.
Laadapparaat niet in vervuilde of natte
toestand gebruiken.
De netspanning moet overeenkomen
met de spanning die is vermeld op het typeplaatje van het laadapparaat.
Laadapparaat niet in een explosiege-
vaarlijke omgeving gebruiken.
Laadapparaat niet aan de netkabel dra-
gen.
Netkabel beschermen tegen hitte,
scherpe kanten, olie en bewegende toestelonderdelen.
Verlengsnoeren met meervoudige
stopcontacten en gelijktijdige werking van meerdere apparaten zijn te vermij­den.
Netstekker niet verwijderen door hem
aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.
Laadapparaat niet afdekken en ventila-
tiespleet van het laadapparaat vrijhou­den.
De contacten van de accuhouder mo-
gen niet in aanraking komen met meta­len delen, kortsluitingsgevaar.
Laadapparaat niet openen. Herstellin-
gen uitsluitend laten uitvoeren door vakkundig personeel.
Laadapparaat uitsluitend gebruiken
voor het opladen van toegelaten accu­paks, zie „Reglementair gebruik“.
Alleen propere en droge accupaks op
de accuhouder van het laadapparaat schuiven.
Geen batterijen (primaire cellen) opla-
den, explosiegevaar.
Geen beschadigde accupaks opladen.
Beschadigde accupaks vervangen.
Accupaks niet samen met metalen
voorwerpen bewaren, kortsluitingsge­vaar.
Accupaks niet in het vuur of in het huis-
houdelijke afval werpen.
Contact met vloeistof uit een defecte
accu vermijden. Bij toevallig contact de vloeistof met water afspoelen. Bij con­tact met de ogen ook een arts raadple­gen.
15NL
Symbolen op het apparaat
Laadapparaat beschermen tegen vocht
en droog bewaren. Het apparaat is uit­sluitend geschikt voor gebruik in ruim­ten, het apparaat mag niet aan regen blootgesteld worden.
Doelmatig gebruik
Het laadapparaat dient voor het opladen van de volgende accupaks met een nomi­nale spanning van 3,6 V tot 28,8 V:
Spanning
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 50 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 58 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 93 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 160 -284.0
Accutype
Nominale capaciteit
Oplaadtijd, ca.
Bestelnummer
6.654...
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma­teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor recycling. Lever ze daarom in voor hergebruik. Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude appa­raten, batterijen en accu's in te leveren op de geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Bediening
Instructie
Nieuwe accupaks bereiken hun volledige capaciteit na ongeveer 5 laad- en ontlaad­cycli. Accu's die gedurende lange tijd niet ge­bruikt werden, moeten vóór gebruik opge­laden worden. Bij temperaturen onder –10 °C daalt het vermogen van een accupak. Een langdurige opslag bij temperaturen bo­ven 40 °C kan de capaciteit van een accu­pak doen dalen.
Netstekker in het stopcontact steken.
Het apparaat voert een zelftest uit.
Daarbij branden beide LED's geduren­de 1 seconde. Vervolgens schakelt het apparaat in de stand-by werking: beide LED's gaan uit.
Accupak op de accuhouder van het
laadapparaat schuiven.
Het accupak wordt automatisch gela-
den, de groene LED knippert.
Indien het accupak te heet of te koud is,
brandt de rode LED. Het laadproces start als het accupak de juiste laadtem­peratuur (5 °C ... 45 °C) bereikt heeft.
Als het accupak volledig opgeladen is,
brandt de groene LED. Het laadappa­raat schakelt over op de gebruiksklare lading.
Accupak wegnemen en in het apparaat
plaatsen.
Instructie
Het opgeladen accupak kan tot het gebruik op het laadapparaat blijven. Er bestaat geen gevaar van overlading.
16 NL
Hulp bij storingen
Rode LED brandt:
het accupak is te heet of te koud. Het laadproces start, als het accupak
de juiste laadtemperatuur bereikt.
Rode LED knippert:
accupak is niet correct op de accuhou­der gezet.
Accupak is defect.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa­lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos­ten binnen de garantietermijn, mits een ma­teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga­rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Technische gegevens
Spanningsbereik accu
Laadstroom A 1,8
Accutype -- NiCd, NiMH,
Netspanning V 220...240
Frequentie Hz 50/60
Max. ingangsver­mogen
Gewicht kg 0,6
Afmetingen (L x B x H)
V 3,6...28,8
Li-Ion
W65
mm
205x155x105
17NL
Antes del primer uso de su apa­rato, lea este manual original,

Español

actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Elementos de mando
1 Soporte del acumulador 2 Clavija de red 3 LED verde, estado de la batería
- está iluminado: Batería llena
- parpadea: se está cargando la batería
4 LED rojo, funcionamiento
- está iluminado: Temperatura dema­siado alta/baja
- parpadea: problemas de contacto, ba­tería defectuosa
Ambos LEDs parpadean: Batería defectuo­sa
Para su seguridad
Este aparato no es apto para ser mane-
jado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o in­telectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean su­pervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
Compruebe si el cargador, cable de co-
nexión y batería están dañados antes de usarlo. No vuelva a usar los apara­tos dañados y encargue sólo al perso­nal técnico que repare las piezas dañadas. Examinar regularmente los cables alargadores y sustitúyalos si han sufrido daños.
No utilizar el cargador si está sucio o
húmedo.
La tensión de red tiene que coincidir
con la indicada en la placa de caracte­rísticas del cargador.
No utilizar el cargador en un ambiente
con peligro de explosión.
No transportar el cargador cogiéndolo
por el cable.
No exponer el cable al calor y mante-
nerlo alejado de cantos afilados, aceite y piezas en movimiento.
Se debe evitar enchufar el cable alarga-
dor a una toma de corriente múltiple y el funcionamiento simultáneo de varios aparatos.
No saque el enchufe de la toma de co-
rriente tirando del cable.
No cubrir el cargador y dejar libres las
rejillas de ventilación.
No deben entrar piezas de metal en los
contactos del soporte de la batería, puede provocar un cortocircuito.
No abrir el cargador. Encargar las repa-
raciones sólo a personal técnico espe­cializado.
Utilice el cargador sólo para cargar la
batería permitida, véase "Uso previsto"
Insertar sólo baterías limpias y secas
en el cargador.
No cargar baterías (células primarias),
riesgo de explosión.
No cargar baterías defectuosas. Susti-
tuir las baterías defectuosas.
No guardar las baterías con objetos
metálicos, puede provocar un cortocir­cuito.
No tirar las baterías al fuego ni a la ba-
sura doméstica.
Evitar entrar en contacto con el líquido
que sale de baterías defectuosas. Si entra en contacto con el líquido, enjua­gar con agua. Si entra en contacto con los ojos consultar también a un médico.
18 ES
Símbolos en el aparato
Proteger el cargador de la humedad y
guardar en un sitio seco El aparato sólo es apto para el uso en interiores, no ex­ponerlo a la lluvia.
Uso previsto
El cargador sirve para cargar las siguientes baterías con tensión nominal de 3,6 V a 28,8 V:
Tensión
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 50 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 58 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 93 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 160 -284.0
Tipo de batería
Capacidad
nominal
tiempo de
carga, aprox.
Nº referencia
6.654...
Protección del medio ambien-
te
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en­tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el me­dio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados, las baterías y acumula-
dores en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Manejo
Nota
Las baterías nuevas alcanzan su capaci­dad completa tras aprox. 5 ciclos de carga y descarga. Antes de volver a usarlas, cargar de nuevo las baterías que no hayan sido usadas du­rante un período largo. A temperaturas inferiores a -10 ºC disminu­ye la potencia de la batería. Si se guarda la batería durante un período prolongado a una temperatura superior a 40 ºC, su capacidad disminuirá.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
El aparato realiza una prueba automáti-
camente. Al hacerlo se iluminan ambos LEDs durante 1 segundo. A continua­ción el aparato entrará en modo de es­pera: ambas LEDs se apagarán.
Insertar la batería en el cargador.
La batería se cargará automáticamen-
te, el LED verde parpadeará.
Si la batería está demasiado caliente o demasiado fría, se iluminará el LED rojo. El proceso de carga comenzará cuando la batería haya alcanzado la temperatura de carga correcta (5 ºC ... 45 °C).
Cuando la batería esté cargada com-
pletamente, se iluminará el LED verde. El cargador pasará a carga de manteni­miento.
Retirar la batería y colocarla en el apa-
rato.
Nota
La batería ya cargada puede estar en el cargador hasta que se vaya a utilizar. No se corre peligro de sobrecargarla.
19ES
Ayuda en caso de avería
El LED rojo está iluminado:
La batería está demasiado caliente o demasiado fría.
El proceso de carga comenzará cuando la batería haya alcanzado la temperatu­ra de carga correcta.
El LED rojo parpadea:
La batería no está bien colocada en el cargador.
La batería está defectuosa.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Datos técnicos
Área de tensión de la batería
Corriente de carga A 1,8
Tipo de batería -- NiCd, NiMH,
Tensión de red V 220...240
Frecuencia Hz 50/60
Potencia de entra­da máx.
Peso kg 0,6
Dimensiones (l x an x al)
20 ES
V 3,6...28,8
Li-Ion
W65
mm
205x155x105
Leia o manual de manual origi­nal antes de utilizar o seu apare-

Português

lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Elementos de manuseamento
1 Suporte de bateria 2 Ficha de rede 3 LED verde, estado de carga
- brilha: bateria acumuladora cheia
- pisca: bateria acumuladora é carrega­da
4 LED vermelho, Função
- brilha: temperatura demasiado alta/ baixa
- pisca: problemas de contacto, bateria acumuladora defeituosa
Ambos os LEDs piscam: avaria da bateria acumuladora
Para a sua segurança
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas (incluindo crian­ças) com capacidades físicas, senso­riais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem su­pervisionadas por uma pessoa respon­sável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisiona-
das, de modo a assegurar que não brin­cam com o aparelho.
Controlar antes de cada utilização o
carregador, o cabo de rede e a bateria acumuladora quanto a eventuais da­nos. Não utilizar aparelhos danificados e requerer a reparação de aparelhos avariados somente por técnicos espe­cializados devidamente autorizados. Controlar regularmente os cabos de ex­tensão e substituí-los sempre que esti­verem danificados.
Não utilizar o carregador em estado hú-
mido ou sujo.
A tensão de rede deve estar em confor-
midade com a tensão indicada na placa de características do carregador.
Não utilizar o carregador em ambientes
potencialmente explosivos.
Não transportar o carregador pelo cabo
de rede.
Manter o cabo de rede afastado de ca-
lor, arestas vivas, óleo e peças móveis de aparelhos.
Evitar a utilização do cabo de extensão
em tomadas múltiplas que forneçam electricidade a vários aparelhos em si­multâneo.
Não puxar a ficha de rede pelo cabo
para a retirar da tomada.
Não cobrir o carregador e manter as
aberturas de ventilação do carregador desobstruídas.
Manter afastadas dos contactos do su-
porte da bateria quaisquer peças metá­licas, de modo a evitar o risco de um curto-circuito.
Não abrir o carregador. As reparações
devem ser efectuadas por técnicos es­pecializados.
Utilizar o carregador somente para o
carregamento de baterias acumulado­ras autorizadas, ver "Utilização confor­me as especificações“.
Colocar somente baterias limpas e se-
cas no suporte de bateria do carrega­dor.
Não carregar pilhas (células primárias)
- Perigo de explosão.
Não carregar baterias acumuladoras
danificadas. Substituir as baterias acu­muladoras danificadas.
Não guardar ou armazenar as baterias
acumuladoras juntamente com objec­tos metálicos - perigo de curto-circuito.
Não atirar as baterias acumuladoras
para fogueiras ou eliminá-las no lixo do­méstico.
21PT
Evitar o contacto com o líquido prove-
niente de baterias acumuladoras danifi­cadas. Na eventualidade de contacto com esse líquido deve-se proceder imediatamente à lavagem da zona afectada com água. Em caso de con­tacto com os olhos deve-se consultar adicionalmente um médico.
Símbolos no aparelho
Proteger o carregador contra humidade
e guardar num local seco. O aparelho destina-se somente à utilização em es­paços fechados. Não expor o aparelho à chuva.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
O carregador destina-se ao carregamento das seguintes baterias acumuladoras com uma tensão nominal de 3,6 V até 28,8 V:
Tensão
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 50 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 58 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 93 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 160 -284.0
Tipo de acumulador
Capacidade nominal
Tempo de carga
aprox.
Nº de encomenda
6.654...
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma uni­dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Pilhas e baterias acumuladoras contêm materiais que não devem entrar em contacto com o meio-am­biente. Por isso, elimine os aparelhos ve­lhos, as pilhas e baterias acumuladoras (recarregáveis) através de sistemas de re­colha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Manuseamento
Aviso
As baterias acumuladoras novas atingem a capacidade máxima após cerca de 5 ciclos de carga e descarga. Baterias acumuladoras não utilizadas du­rante períodos prolongados devem ser car­regadas antes de serem utilizadas. O rendimento de uma bateria acumuladora é influenciado negativamente por tempera­turas inferiores a –10 °C. Armazenamentos longos com temperatu­ras superiores a 40 °C podem igualmente reduzir a capacidade de uma bateria acu­muladora.
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
rente.
O aparelho executa um autodiagnósti-
co. Durante esse processo, ambos os LEDs brilham durante 1 segundo. De seguida, o aparelho avança para o modo de Stand-by: ambos os LEDs desligam.
Colocar a bateria acumuladora no su-
porte do carregador.
A bateria acumuladora é automatica-
mente carregada e o LED verde pisca.
22 PT
Se a bateria acumuladora estiver de-
masiado quente ou fria, o LED verme­lho brilha. O processo de carga é iniciado assim que a bateria acumula­dora atingir a temperatura de carga adequada (5 °C ... 45 °C).
O LED verde brilha assim que a bateria
acumuladora estiver carregada. O car­regador comuta para uma carga de ma­nutenção.
Retirar a bateria acumuladora e colocá-
la no aparelho.
Aviso
A bateria acumuladora carregada pode fi­car no carregador até à sua utilização. Não existe qualquer risco de sobrecarga.
Ajuda em caso de avarias
LED vermelho brilha:
A bateria acumuladora está demasiado quente ou fria.
O processo de carga é iniciado assim que a bateria acumuladora atingir a temperatura de carga adequada.
LED vermelho pisca:
A bateria acumuladora não está correc­tamente posicionada no suporte.
Bateria acumuladora está avariada.
Dados técnicos
Gama de variação da tensão do acu­mulador
Corrente de carga A 1,8
Tipo de acumula­dor
Tensão da rede V 220...240
Frequência Hz 50/60
Potência máx. de entrada
Peso kg 0,6
Dimensões (a x l x p)
V 3,6...28,8
-- NiCd, NiMH, Li-Ion
W65
mm
205x155x105
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condi­ções de garantia estabelecidas pelas nos­sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
23PT
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ­σκευή σας για πρώτη φορά, δια-

Ελληνικά

βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Στοιχεία χειρισμού
1 Υποδοχή συσσωρευτή 2 Ρευματολήπτης 3 Πράσινη φωτοδίοδος, Κατάσταση φόρ-
τισης
- αναμμένη: Συσσωρευτής πλήρως φορτισμένος
- αναβοσβήνει: Ο συσσωρευτής φορτί­ζεται
4 Κόκκινη φωτοδίοδος
, Λειτουργία
- αναμμένη: Υπερβολικά υψηλή/χαμηλή
θερμοκρασία
- αναβοσβήνει: Προβλήματα επαφής, βλάβη στον συσσωρευτή
Και οι δύο φωτοδίοδοι αναβοσβήνουν: Βλάβη συσσωρευτή
Σχετικά με την ασφάλειά σας
Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από
πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφά­λειά τους ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από το τελευταίο σχετικά με συσκευής.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τον
φορτιστή, το καλώδιο τροφοδοσίας και τον συσσωρευτή για ενδεχόμενες βλά­βες. Μην χρησιμοποιείτε τις συσκευές που παρουσιάζουν βλάβες και αναθέ­στε την επιδιόρθωση σε ένα εξειδικευ­μένο συνεργείο. Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια προέκτασης και αντικαταστή­στε τα σε περίπτωση βλάβης.
τη χρήση της
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, εάν
είναι λερωμένος ή υγρός.
Η τάση του δικτύου πρέπει να είναι ταυ-
τόσημη με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων του φορτιστή.
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε
χώρους, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρη­ξης.
Μην κρατάτε τον φορτιστή από το κα-
λώδιο τροφοδοσίας.
Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μα-
κριά από πηγές θερμότητας, αιχμηρά αντικείμενα, λάδια και κινούμενα εξαρ­τήματα συσκευών.
Να αποφεύγονται τα καλώδια προέκτα-
σης με πολλαπλές υποδοχές για την ταυτόχρονη σύνδεση πολλών συσκευ­ών.
Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από
την πρίζα τραβώντας τον από το καλώ­διο τροφοδοσίας.
Μην καλύπτετε τον φορτιστή και κρατή-
στε ανοικτές τις οπές εξαερισμού.
Στις επαφές της υποδοχής συσσωρευ-
τή δεν πρέπει να εισέρχονται μεταλλικά αντικείμενα. Κίνδυνος βραχυκυκλώμα­τος.
Μην ανοίγετε τον φορτιστή. Αναθέστε
τις ενδεχόμενες επιδιορθώσεις σε εξει­δικευμένο συνεργείο.
Χρησιμοποιήστε τον φορτιστή αποκλει-
στικά για την φόρτιση των εγκεκριμένων συσσωρευτών, βλ. "Ενδεδειγμένη χρή­ση".
Εισάγετε στην υποδοχή του φορτιστή
μόνο καθαρούς και στεγνούς συσσω­ρευτές.
Μην φορτίζετε μπαταρίες (πρωτεύοντα
στοιχεία). Κίνδυνος έκρηξης.
Μην φορτίζετε συσσωρευτές που πα-
ρουσιάζουν βλάβη. Αντικαταστήστε τους συσσωρευτές που παρουσιάζουν βλάβη.
Μην φυλάγετε τους συσσωρευτές μαζί
με μεταλλικά αντικείμενα. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
24 EL
Μην πετάτε τους συσσωρευτές στην
φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα.
Αποφύγετε την επαφή με τα υγρά που
διαρρέουν από χαλασμένους συσσω­ρευτές. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής με παρόμοια υγρά, ξεπλύνετε με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μά­τια, συμβουλευτείτε επιπλέον τον για­τρό σας.
Σύμβολα στην συσκευή
Προστατέψτε τον φορτιστή από την
υγρασία και φυλάξτε τον σε στεγνό χώ­ρο. Η συσκευή ενδείκνυται για χρήση αποκλειστικά σε κλειστούς χώρους, να μην εκτίθεται στην βροχή.
Αρμόζουσα χρήση
Ο φορτιστής ενδείκνυται για την φόρτιση των ακόλουθων τύπων συσσωρευτών με ονομαστική τάση από 3,6 V έως 28,8 V:
Τάση
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 50 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 58 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 93 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 115 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 160 -284.0
Τύπος συσσωρευτή
Ονομαστική
απόδοση
Διάρκεια
φόρτισης, περ.
Κωδικός παραγγελίας
6.654...
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Μην πετάτε τη στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ­στε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
να διατίθενται για ανακύκλωση. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλή­ξουν στο περιβάλλον. Για τον λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστες συσκευές, τις ρίες και τους συσσωρευτές μέσω του κα­τάλληλου συστήματος διαχείρισης απορριμμάτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα­τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
συσκευασία
μπατα-
Χειρισμός
Υπόδειξη
Οι νέοι συσσωρευτές αποκτούν την μέγιστη χωρητικότητα έπειτα από 5 κύκλους φόρτι­σης και αποφόρτισης. Πριν από την χρήση, φορτίστε ξανά τους συσσωρευτές που για μεγάλο διάστημα. Η απόδοση του συσσωρευτή μειώνεται σε θερμοκρασίες κάτω των -10°C. Η αποθήκευση ενός συσσωρευτή σε θερ­μοκρασίες άνω των 40°C για μεγάλο χρονι­κό διάστημα, μπορεί να μειώσει σημαντικά την χωρητικότητά του.
Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί-
ζα.
Η συσκευή διενεργεί αυτοέλεγχο. Στο
διάστημα αυτό, οι δύο φωτοδίοδοι ανά­βουν για 1 δευτερόλεπτο. Τέλος, η συ­σκευή μεταφέρεται στην κατάσταση Stand-By (αναμονής): οι δύο φωτοδίο­δοι σβήνουν.
Εισάγετε τον συσσωρευτή στην υποδο-
χή του φορτιστή.
Ο συσσωρευτής αρχίζει να φορτίζει αυ-
τόματα, η πράσινη φωτοδίοδος αναβο­σβήνει.
βρίσκονται σε αχρησία
25EL
Εάν ο συσσωρευτής είναι υπερβολικά
ζεστός ή κρύος, ανάβει η κόκκινη φωτο­δίοδος. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά, όταν ο συσσωρευτής επιτύχει την σω­στή θερμοκρασία φόρτισης (5 °C ... 45
°C).
Μόλις ο συσσωρευτής φορτιστεί πλή-
ρως, ανάβει η πράσινη φωτοδίοδος. Ο φορτιστής ενεργοποιεί την κατάσταση φόρτισης συντήρησης.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή και εισάγε-
τέ τον στην συσκευή.
Υπόδειξη
Ο φορτισμένος συσσωρευτής μπορεί να παραμείνει στον φορτιστή, ώσπου να χρη­σιμοποιηθεί. Δεν υφίσταται κίνδυνος υπερ­φόρτισης.
Αντιμετώπιση βλαβών
Ανάβει η κόκκινη φωτοδίοδος:
Ο συσσωρευτής είναι υπερβολικά ζε­στός ή κρύος.
Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά, μόλις ο συσσωρευτής επιτύχει την σωστή θερ­μοκρασία φόρτισης.
Αναβοσβήνει η κόκκινη φωτοδίοδος:
Ο συσσωρευτής δεν είναι σωστά τοπο­θετημένος στην υποδοχή φόρτισης.
Ο συσσωρευτής παρουσιάζει βλάβη.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Εύρος τάσης συσ­σωρευτή
Ρεύμα φόρτισης A 1,8
Τύπος συσσωρευ-τή-- NiCd, NiMH,
Τάση ηλεκτρικού δικτύου
Συχνότητα Hz 50/60
Μέγιστη ισχύς εισό­δου
Βάρος kg 0,6
Διαστάσεις ( Μ x Π x Υ)
V 3,6...28,8
Li-Ion
V 220...240
W65
mm
205x155x105
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά­νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ­δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει­ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι­έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι­κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
26 EL
κατασκευα-
Loading...
+ 58 hidden pages