Karcher HDS13-20-4SX User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

HDS 13/20-4 S/SX

Deutsch 7 English 23 Français 39 Italiano 57 Nederlands 75 Español 92 Português 110 Dansk 128 Norsk 145 Svenska 161 Suomi 177 Ελληνικά 194 Türkçe 212 Русский 229 Magyar 248 Čeština 265 Slovenščina 282 Polski 299 Româneşte 316 Slovenčina 333 Hrvatski 350 Srpski 367 Български 384 Eesti 402 Latviešu 418 Lietuviškai 435 Українська 452
www.kaercher.com/register-and-win
59658330 08/13
2
1
SX
27
26
25
24
23
22 21 20 19
28 29 30 31 32 1
S
14 13
18
1615 17
1011129
3
33
MAX MIN
34
38
MAX
MIN
43
35 36
37
39
40
41
42
4
2
3
4
5
6
1.
2.
5
7
8
2.
3.
1.
9
10
6
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt le­sen!
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Packungsinhalt beim Auspacken prü-
fen. Lieferumfang siehe Bild 1.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Symbole auf dem Gerät . . . DE . . .2 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .3
Sicherheitseinrichtungen . . DE . . .3
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .4
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . .10
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . .10
Pflege und Wartung . . . . . . DE . .10
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . .13
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . .14 EG-Konformitätserklärung . DE . .14
Technische Daten. . . . . . . . DE . .15
Wiederkehrende Prüfungen DE . .16

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
– 1
7DE

Übersicht

Geräteelemente

Bild 1
1 Gerätehaube 2 Halterung für Strahlrohr
(beidseitig)
3 Systempflege Advance RM 110/
RM 111 4 Lenkrolle mit Feststellbremse 5 Befestigungspunkt für Transport
(beidseitig) 6 Rad 7 Wasseranschluss-Set 8 Hochdruckanschluss
(nur S) 9 O-Ring-Set (für Ersatz) 10 Hochdruckschlauch 11 Handspritzpistole 12 Strahlrohr 13 Hochdruckdüse (Edelstahl) 14 Dampfdüse (Messing) 15 Druck-/Mengenregulierung an der
Handspritzpistole 16 Sicherungsraste der Handspritzpistole 17 Elektrozuleitung 18 Klappfach
(nur S) 19 Wasseranschluss mit Sieb 20 Austrittsöffnung des Hochdruck-
schlauchs
(nur SX) 21 Trittmulde 22 Einfüllöffnung für Reinigungsmittel 2 23 Handkurbel für Schlauchtrommel
(nur SX) 24 Einfüllöffnung für Reinigungsmittel 1 25 Schlauchtrommel
(nur SX) 26 Einfüllöffnung für Brennstoff 27 Griffbügel 28 Bedienfeld 29 Abdeckklappe für Ablagefach 30 Ablagefach für Zubehör
31 Typenschild 32 Haubenverschluss 33 Ölbehälter 34 Druck-/Mengenregulierung der Pum-
peneinheit 35 Ölablassschraube 36 Rückschlagventil der Reinigungsmittel-
Ansaugung 37 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 mit
Filter 38 Reinigungsmittel-Saugschlauch 2 mit
Filter 39 Brennstofffilter 40 Serviceschalter 41 Wassermangelsicherung mit Sieb 42 Schwimmerbehälter 43 Feinfilter (Wasser)

Bedienfeld

Bild 2
A Geräteschalter B Temperaturregler C Reinigungsmittel-Dosierventil D Manometer E Display

Farbkennzeichnung

Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch ge-
fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri­sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Gefahr durch elektrische Spannung!
Arbeiten an Anlagenteilen nur durch Elektro-Fachkräfte oder autorisiertes Fachpersonal.
8 DE
– 2
Verbrennungsgefahr durch hei­ße Oberflächen!
Vergiftungsgefahr! Abgase nicht einatmen.
Verletzungsgefahr! Hineinfas­sen verboten.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter­rassen, Gartengeräten, etc.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank­stellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften be­achten.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge­langen lassen. Motorenwäsche und Un­terbodenwäsche deshalb bitte nur an geeigneten Plätzen mit Ölabscheider durchführen.

Sicherheitshinweise

Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.
Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers zur Unfallverhütung be­achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re­gelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.
Die Heizeinrichtung des Gerätes ist
eine Feuerungsanlage. Feuerungsan­lagen müssen regelmäßig nach den je­weiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers überprüft werden.
Gemäß gültigen nationalen Bestim-
mungen muss dieser Hochdruckreini­ger bei gewerblichem Einsatz erstmalig von einer befähigten Person in Betrieb genommen werden. KÄRCHER hat die­se Erstinbetriebnahme bereits für Sie durchgeführt und dokumentiert. Die Do­kumentation dazu erhalten Sie auf Nachfrage über Ihren KÄRCHER Part­ner. Bitte halten Sie bei Nachfragen zur Dokumentation die Teile- und Wer­knummer des Gerätes bereit.
Wir weisen darauf hin, dass das Gerät
gemäß den gültigen nationalen Bestim­mungen wiederkehrend von einer befä­higten Person geprüft werden muss. Bitte wenden Sie sich dazu an Ihren KÄRCHER Partner.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um­gangen werden.
Überströmventil mit zwei Druck-
schaltern
Beim Reduzieren der Wassermenge
am Pumpenkopf oder mit der Servo­press-Regelung öffnet das Überström­ventil und ein Teil des Wassers fließt zur Pumpensaugseite zurück.
Wird die Handspritzpistole geschlos-
sen, so dass das gesamte Wasser zur Pumpensaugseite zurückfließt, schaltet der Druckschalter am Überströmventil die Pumpe ab.
Wird die Handspritzpistole wieder ge-
öffnet, schaltet der Druckschalter am Zylinderkopf die Pumpe wieder ein.
Das Überströmventil ist werkseitig einge­stellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.
– 3
9DE

Sicherheitsventil

Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das
Überströmventil bzw. der Druckschalter defekt ist.
Das Sicherheitsventil ist werkseitig einge­stellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.

Wassermangelsicherung

Die Wassermangelsicherung verhin-
dert, dass der Brenner bei Wasserman­gel einschaltet.
Ein Sieb verhindert die Verschmutzung
der Sicherung und muss regelmäßig gereinigt werden.

Abgastemperaturbegrenzer

Der Abgastemperaturbegrenzer schal-
tet das Gerät bei Erreichen einer zu ho­hen Abgastemperatur ab.

Inbetriebnahme

Warnung
Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs­sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Feststellbremse arretieren.

Griffbügel montieren

Bild 3
Vorsicht
Elektrozuleitung in Kabelführung des rech­ten Griffbügels einhängen. Darauf achten, dass das Kabel nicht beschädigt wird.

Systempflege-Flasche austauschen

Hinweis: Flasche beim Einsetzen fest ein-
drücken, damit Verschluss durchstoßen wird. Flasche nicht herausziehen bevor diese leer ist. Hinweis: Zum Schutz des Gerätes wird der Brenner mit 5 Stunden Verzögerung abge­schaltet, wenn die Systempflege-Flasche leer ist.
Die Systempflege verhindert hochwirk-
sam die Verkalkung der Heizschlange beim Betrieb mit kalkhaltigem Leitungs­wasser. Sie wird dem Zulauf im Schwimmerbehälter tröpfchenweise zudosiert.
Die Dosierung ist werkseitig auf mittlere
Wasserhärte eingestellt.
Hinweis: Eine Systempflege-Flasche ist im Lieferumfang enthalten. Systempflege-Flasche austauschen.
Zudosierung der Systempflege Ad-
vance RM 110/RM 111 einstellen
Die örtliche Wasserhärte ermitteln:
Über das örtliche Versorgungsunter-
nehmen,
mit einem Härteprüfgerät (Best.-Nr.
6.768-004).
Wasserhär­te (°dH)
<3 OFF (keine Dosierung)
3...7 1
7...14 2
14...21 3 >21 4
Serviceschalter je nach Wasserhärte
gemäß Tabelle einstellen.
Hinweis: Bei Verwendung der Systempfle­ge Advance 2 RM 111 ist folgendes zu be­achten:
Verkalkungsschutz: siehe TabellePumpenpflege und Schwarzwasser-
Schutz: Serviceschalter mindestens auf Stellung 3 einstellen.
Skala am Serviceschalter

Brennstoff auffüllen

Gefahr
Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht ver­wendet werden.
10 DE
– 4
Vorsicht
Gerät niemals mit leerem Brennstofftank betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst zerstört.
Brennstoff auffüllen.Tankverschluss schließen.Übergelaufenen Brennstoff abwischen.

Reinigungsmittel auffüllen

Vorsicht
Verletzungsgefahr!
Nur Kärcher-Produkte verwenden.Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin,
Azeton, Verdünner etc.) einfüllen.
Kontakt mit Augen und Haut vermei-
den.
Sicherheits- und Handhabungshinwei-
se des Reinigungsmittel-Herstellers be­achten.
Kärcher bietet ein individuelles Reini­gungs- und Pflegemittelprogramm an.
Ihr Händler berät Sie gerne. Reinigungsmittel auffüllen.

Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse und Hochdruckschlauch montieren

Bild 4
Strahlrohr mit Handspritzpistole verbin-
den.
Verschraubung des Strahlrohrs hand-
fest anziehen.
Hochdruckdüse in Überwurfmutter ein-
setzen.
Überwurfmutter montieren und fest an-
ziehen.
Gerät ohne Schlauchtrommel:
Hochdruckschlauch am Hochdruckan-
schluss des Gerätes montieren.
Gerät mit Schlauchtrommel:
Hochdruckschlauch an die Handspritz-
pistole anschließen.
Vorsicht
Hochdruckschlauch immer vollständig ab­rollen.
Montage Ersatz-Hochdruck-
schlauch (Geräte ohne Schlauch-
trommel)
Bild 5
Montage Ersatz-Hochdruck-
schlauch (Geräte mit Schlauch-
trommel)
Bild 6
Hochdruckschlauch vollständig von der
Schlauchtrommel abrollen.
Schlauchtrommel drehen, bis die ange-
schraubte Halbschale nach oben zeigt. Alle 3 Schrauben herausdrehen und gelöste Halbschale herausnehmen.
Bild 7
Befestigungsklammer für den Hoch-
druckschlauch heraushebeln und Schlauch herausziehen.
Neuen Hochdruckschlauch durch die
vorgesehene Schlauchführung und die Umlenkrolle an der Geräteunterseite le­gen.
Schlauchnippel ganz in das Knoten-
stück der Schlauchtrommel einschie­ben und mit der Befestigungsklammer sichern.
Halbschale wieder montieren.

Wasseranschluss

Anschlusswerte siehe Technische Daten. Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m,
Mindestdurchmesser 3/4“) mit Schlauchschelle am Wasseranschluss­Set befestigen.
Zulaufschlauch am Wasseranschluss
des Gerätes und am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschlie­ßen.
Hinweis: Der Zulaufschlauch und die Schlauchschelle sind nicht im Lieferumfang enthalten.
– 5
11DE

Wasser aus Behälter ansaugen

Wenn Sie Wasser aus einem externen Be­hälter ansaugen möchten, ist folgender Umbau erforderlich:
Bild 8
Wasseranschluss am Pumpenkopf ent-
fernen.
Oberen Zulaufschlauch zum Schwim-
merbehälter am Feinfilter abschrauben und am Pumpenkopf anschließen.
Spülleitung des Reinigungsmittel-Do-
sierventils umstecken.
Saugschlauch (Durchmesser mindes-
tens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Was­seranschluss anschließen.
Max. Saughöhe: 0,5 m
Bis die Pumpe Wasser angesaugt hat, soll­ten Sie: Druck-/Mengenregulierung der Pumpen-
einheit auf maximalen Wert einstellen.
Dosierventil für Reinigungsmittel schlie-
ßen.
Gefahr
Saugen Sie niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie nie­mals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefil­tertes Wasser an. Die Dichtungen im Gerät sind nicht lösungsmittelbeständig. Der Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hoch­entzündlich, explosiv und giftig.

Stromanschluss

Anschlusswerte siehe Technische Da-
ten und Typenschild.
Der elektrische Anschluss muss von ei-
nem Elektroinstallateur ausgeführt wer­den und IEC 60364-1 entsprechen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Ungeeignete elektrische Verlänge-
rungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zu­gelassene und entsprechend gekenn­zeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit ausrei­chendem Leitungsquerschnitt.
Verlängerungsleitungen immer voll-
ständig abrollen.
Stecker und Kupplung einer verwende-
ten Verlängerungsleitung müssen was­serdicht sein.
Vorsicht
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech­nische Daten) darf nicht überschritten wer­den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netz­impedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Ver­bindung.

Bedienung

Gefahr
Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne mon­tiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor jeder Benutzung auf festen Sitz überprü­fen. Verschraubung des Strahlrohrs muss handfest angezogen sein.
Vorsicht
Gerät niemals mit leerem Brennstofftank betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst zerstört.

Sicherheitshinweise

Warnung
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblu­tungsstörungen in den Händen führen.
Eine allgemein gültige Dauer für die Benut­zung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren ab­hängt:
12 DE
– 6
Persönliche Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (häufig kalte Finger, Fin­gerkribbeln).
Niedrige Umgebungstemperatur. War-
me Handschuhe zum Schutz der Hän­de tragen.
Festes Zugreifen behindert die Durch-
blutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schlech-
ter als durch Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, langandauernder Benut­zung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp­fehlen wir eine ärztliche Untersuchung.

Düse wechseln

Gefahr
Gerät vor Düsenwechsel ausschalten und Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.

Display

1 Balkenanzeige - Füllstand Brennstoff 2 Balkenanzeige - Füllstand Reinigungs-
mittel 1
3 Balkenanzeige - Füllstand Reinigungs-
mittel 2
Die Betriebs- und Wartungssymbole
werden nacheinander, wie in einer Dia­show, jeweils 3 Sekunden lang ange­zeigt.
Die Störungssymbole bleiben beste-
hen, bis das Gerät ausgeschaltet wird.

Betriebsarten

0/OFF =Aus 1 Betrieb mit Kaltwasser
2 Eco-Betrieb (Heißwasser max. 60 °C) 3 Betrieb mit Heißwasser/Dampf

Gerät einschalten

Geräteschalter auf gewünschte Be-
triebsart stellen.
Das Gerät läuft kurz an und schaltet ab, so­bald der Arbeitsdruck erreicht ist. Hinweis: Erscheint das Symbol für Stö­rung während des Betriebs auf dem Dis­play, Gerät sofort abstellen und Störung beheben, siehe „Hilfe bei Störungen“. Handspritzpistole entsichern.
Bei Betätigung der Handspritzpistole schal­tet das Gerät wieder ein. Hinweis: Tritt kein Wasser aus der Hoch­druckdüse, Pumpe entlüften. Siehe „Hilfe bei Störungen - Gerät baut keinen Druck auf“.

Reinigungstemperatur einstellen

Temperaturregler auf gewünschte
Temperatur einstellen.
30 °C bis 98 °C:
Mit Heißwasser reinigen.
100 °C bis 150 °C:
Mit Dampf reinigen.
Abschnitt „Betrieb mit Dampf“ beach­ten!
– 7
13DE
Arbeitsdruck und Fördermenge ein-
stellen
Druck-/Mengenregulierung der Pumpen­einheit
Regulierspindel im Uhrzeigersinn dre-
hen: Arbeitsdruck erhöhen (MAX).
Regulierspindel gegen Uhrzeigersinn
drehen: Arbeitsdruck reduzieren (MIN).
Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole
Temperaturregler auf max. 98 °C ein-
stellen.
Arbeitsdruck an der Pumpeneinheit auf
maximalen Wert einstellen.
Arbeitsdruck und Fördermenge durch
Drehen (stufenlos) der Druck-/Mengen­regulierung an der Handspritzpistole einstellen (+/-).
Gefahr
Beim Einstellen der Druck-/Mengenregulie­rung darauf achten, dass sich die Ver­schraubung des Strahlrohrs nicht löst.
Hinweis: Soll langfristig mit reduziertem Druck gearbeitet werden, Druck an der Pumpeneinheit einstellen.

Betrieb mit Reinigungsmittel

Zur Schonung der Umwelt sparsam mit
Reinigungsmitteln umgehen.
Das Reinigungsmittel muss für die zu
reinigende Oberfläche geeignet sein.
Mit Hilfe des Reinigungsmittel-Dosier-
ventils Konzentration des Reinigungs­mittels laut Herstellerangabe einstellen.
Hinweis: Richtwerte am Bedienfeld bei maximalem Arbeitsdruck.

Reinigen

Druck/Temperatur und Reinigungsmit-
telkonzentration entsprechend der zu reinigenden Oberfläche einstellen.
Hinweis: Hochdruckstrahl immer zuerst aus größerer Entfernung auf zu reinigen­des Objekt richten, um Schäden durch zu hohen Druck zu vermeiden.
Empfohlene Reinigungsmethode
Schmutz lösen:
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen
und 1...5 Minuten einwirken, aber nicht eintrocknen lassen.
Schmutz entfernen:
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl
abspülen.

Betrieb mit Kaltwasser

Entfernen von leichten Verschmutzungen und Klarspülen, z.B: Gartengeräte, Terras­se, Werkzeuge, etc. Arbeitsdruck nach Bedarf einstellen.

Eco-Betrieb

Das Gerät arbeitet im wirtschaftlichsten Temperaturbereich. Hinweis: Die Temperatur kann bis 60 °C geregelt werden.

Betrieb mit Heißwasser/Dampf

Wir empfehlen folgende Reinigungstempe­raturen:
Leichte Verschmutzungen
30-50 °C
Eiweißhaltige Verschmutzungen, z.B.
in der Lebensmittelindustrie
max. 60 °C
Kfz-Reinigung, Maschinenreinigung
60-90 °C
Entkonservieren, stark fetthaltige Ver-
schmutzungen
100-110 °C
Auftauen von Zuschlagstoffen, teilwei-
se Fassadenreinigung
bis 140 °C
Betrieb mit Heißwasser
Gefahr
Verbrühungsgefahr!
Temperaturregler auf gewünschte
Temperatur einstellen.
14 DE
– 8
Betrieb mit Dampf
Gefahr
Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperatu­ren über 98 °C darf der Arbeitsdruck 3,2 MPa (32 bar) nicht überschreiten.
Deshalb müssen folgende Maßnahmen un­bedingt ausgeführt werden:
Hochdruckdüse (Edelstahl) durch
Dampfdüse (Messing, Teile-Nr. siehe Technische Daten) ersetzen.
Druck-/Mengenregulierung an der
Handspritzpistole ganz öffnen, Rich­tung + bis Anschlag.
Arbeitsdruck an der Pumpeneinheit auf
minimalen Wert einstellen.
Temperaturregler auf min. 100 °C stel-
len.

Nach Betrieb mit Reinigungsmittel

Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“
stellen.
Geräteschalter auf Stufe 1 (Betrieb mit
Kaltwasser) stellen.
Gerät bei geöffneter Handspritzpistole
mindestens 1 Minute klarspülen.

Gerät ausschalten

Gefahr
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Nach dem Betrieb mit Heißwasser oder Dampf, muss das Gerät zur Abkühlung mindestens zwei Minuten mit Kaltwasser bei geöffneter Pistole betrieben werden.
Wasserzulauf schließen.Pumpe durch Betätigen der Handspritz-
pistole kurz (ca. 5 Sekunden) einschal­ten.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.Netzstecker nur mit trockenen Händen
aus Steckdose ziehen.
Wasseranschluss entfernen.Handspritzpistole betätigen, bis Gerät
drucklos ist.
Handspritzpistole sichern.

Gerät aufbewahren

Strahlrohr in Halterung der Gerätehau-
be einrasten.
Hochdruckschlauch und elektrische
Leitung aufrollen und auf Halterungen hängen.
Gerät mit Schlauchtrommel: Hochdruckschlauch vor dem Aufwi-
ckeln gestreckt auslegen.
Handkurbel im Uhrzeigersinn (Pfeilrich-
tung) drehen.
Hinweis: Hochdruckschlauch und elektri­sche Leitung nicht knicken.

Frostschutz

Vorsicht
Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät.
Gerät an einem frostfreien Ort abstellen. Ist das Gerät an einem Kamin angeschlos-
sen, ist folgendes zu beachten:
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch über den Ka­min eindringende Kaltluft.
Gerät bei Außentemperaturen unter
0 °C vom Kamin trennen.
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich, Gerät stilllegen.

Stilllegung

Bei längeren Betriebspausen oder wenn eine frostfreie Lagerung nicht möglich ist:
Wasser ablassen.Gerät mit Frostschutzmittel durchspü-
len.
Reinigungsmitteltank leeren.
Wasser ablassen
Wasserzulaufschlauch und Hochdruck-
schlauch abschrauben.
Zulaufleitung am Kesselboden ab-
schrauben und Heizschlange leerlau­fen lassen.
Gerät max. 2 Minuten laufen lassen, bis
Pumpe und Leitungen leer sind.
– 9
15DE
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen Hinweis: Handhabungsvorschriften des
Frostschutzmittelherstellers beachten. Handelsübliches Frostschutzmittel in
Schwimmerbehälter einfüllen.
Gerät (ohne Brenner) einschalten, bis
Gerät komplett durchspült ist.
Dadurch wird auch ein gewisser Korrosi­onsschutz erreicht.

Lagerung

Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.

Transport

Bild 9
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Beim Verladen des Gerätes mit einem Gabelstapler, Abbildung beachten.

Pflege und Wartung

Gefahr
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an­laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Wasserzulauf schließen.Pumpe durch Betätigen der Handspritz-
pistole kurz (ca. 5 Sekunden) einschal­ten.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.Netzstecker nur mit trockenen Händen
aus Steckdose ziehen.
Wasseranschluss entfernen.Handspritzpistole betätigen, bis Gerät
drucklos ist.
Handspritzpistole sichern.Gerät abkühlen lassen.
Über Durchführung einer regelmäßigen Sicherheitsinspektion bzw. Abschluss eines Wartungsvertrags informiert Ihr Kärcher-Fachhändler.
16 DE

Wartungsintervalle

Wöchentlich
Sieb im Wasseranschluss reinigen.Feinfilter reinigen.Ölstand kontrollieren.
Vorsicht
Bei milchigem Öl sofort Kärcher-Kunden­dienst informieren.
Monatlich
Sieb in der Wassermangelsicherung
reinigen.
Filter am Reinigungsmittel-Saug-
schlauch reinigen.
Nach 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich
Öl wechseln.
Spätestens alle 5 Jahre wiederkehrend
Druckprüfung gemäß Herstellervorga-
be durchführen.

Wartungsarbeiten

Sieb im Wasseranschluss reinigen
Sieb entnehmen.Sieb in Wasser reinigen und wieder ein-
setzen.
Feinfilter reinigen
Gerät drucklos machen.Deckel mit Filter abschrauben.
Filter mit sauberem Wasser oder
Druckluft reinigen.
In umgekehrter Reihenfolge zusam-
menbauen.
Sieb in der Wassermangelsicherung rei­nigen
Gerät drucklos machen.Überwurfmutter lösen und Schlauch ab-
nehmen.
Sieb herausnehmen. Hinweis: Gegebenenfalls Schraube M8
ca. 5 mm hineindrehen und damit Sieb he­rausziehen.
Sieb in Wasser reinigen.Sieb hineinschieben.Schlauch aufsetzen.Überwurfmutter fest anziehen.
– 10
Filter am Reinigungsmittel-Saug­schlauch reinigen
Reinigungsmittel-Saugstutzen heraus-
ziehen.
Filter in Wasser reinigen und wieder
einsetzen.
Öl wechseln
Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit-
stellen.
Ablassschraube lösen.
Altöl umweltgerecht entsorgen oder an ei­ner Sammelstelle abgeben.
Ablassschraube wieder festziehen.Öl langsam bis zur MAX-Markierung
auffüllen.
Hinweis: Luftblasen müssen entweichen können.
Ölsorte und Füllmenge siehe Techni­sche Daten.
Wartungsarbeiten mit Anzeige im
Display
Symbol Wartung der Pumpe
Balkenanzeige - Füllstand Brenn-
stoff - erlischt
Brennstofftank ist leer.
Brennstoff auffüllen.
Balkenanzeige - Füllstand Reini-
gungsmittel 1 - erlischt
Reinigungsmitteltank 1 ist leer.
Reinigungsmittel auffüllen.
Balkenanzeige - Füllstand Reini-
gungsmittel 2 - erlischt
Reinigungsmitteltank 2 ist leer.
Reinigungsmittel auffüllen.

Symbol Pumpe

Ölmangel
Öl nachfüllen. Hinweis: Bei Ölmangel wird das Gerät
nicht abgeschaltet.

Symbol Drehrichtung

Wartung durchführen.
Symbol Wartung des Brenners
Wartung durchführen.
Symbol Wartung des Zubehörs
Wartung durchführen.

Hilfe bei Störungen

Gefahr
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an­laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Bild 10
Pole am Gerätestecker tauschen.

Symbol Motor

Motor überlastet/überhitzt
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.Gerät abkühlen lassen.Gerät einschalten.
Störung tritt wiederholt auf.
Kundendienst benachrichtigen.
– 11
17DE

Symbol Elektrik

Symbol Flammfühler

Schützfehler
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.Gerät einschalten.
Störung tritt wiederholt auf.
Kundendienst benachrichtigen.
Fehler in der Spannungsversorgung.
Netzanschluss und Netzsicherungen
prüfen.
Stromaufnahme zu groß.
Netzanschluss und Netzsicherungen
prüfen.
Kundendienst benachrichtigen.

Symbol Wassermangel

Wassermangel
Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen
prüfen.

Symbol Brennerstörung

Abgastemperaturbegrenzer hat ausge-
löst.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.Gerät abkühlen lassen.Gerät einschalten.
Störung tritt wiederholt auf.
Kundendienst benachrichtigen.

Symbol Störung

Leckage im Hochdrucksystem
Hochdrucksystem und Anschlüsse auf
Dichtigkeit prüfen.
Kundendienst benachrichtigen.
Flammfühler hat den Brenner abge-
schaltet.
Kundendienst benachrichtigen.

Symbol Systempflege-Erkennung

Systempflege-Erkennung defekt
Kundendienst benachrichtigen.

Symbol Systempflege

Hinweis: Brennerbetrieb ist noch 5 Stun-
den lang möglich.
Systempflege-Flasche ist leer.
Systempflege-Flasche austauschen.
Hinweis: Brennerbetrieb ist nicht mehr möglich.
Systempflege-Flasche ist leer.
Systempflege-Flasche austauschen.

Gerät läuft nicht

Keine Netzspannung
Netzanschluss/Zuleitung prüfen.

Gerät baut keinen Druck auf

Luft im System
Pumpe entlüften: Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“
stellen.
Bei geöffneter Handspritzpistole Gerät
mit Geräteschalter mehrfach ein- und ausschalten.
Druck-/Mengenregulierung der Pum-
peneinheit bei geöffneter Handspritz­pistole auf- und zudrehen.
18 DE
– 12
Hinweis: Durch Demontieren des Hoch-
druckschlauchs vom Hochdruckanschluss wird der Entlüftungsvorgang beschleunigt. Falls Reinigungsmitteltank leer, auffül-
len.
Anschlüsse und Leitungen prüfen.
Druck ist auf MIN eingestellt
Druck auf MAX stellen.
Sieb im Wasseranschluss verschmutzt
Sieb reinigen.Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern.
Wasserzulaufmenge zu gering
Wasserzulaufmenge prüfen (siehe
Technische Daten).
Gerät leckt, Wasser tropft unten aus
Gerät
Pumpe undicht
Hinweis: Zulässig sind 3 Tropfen/Minute. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch
Kundendienst prüfen lassen.
Gerät schaltet bei geschlossener
Handspritzpistole laufend ein und
aus
Leckage im Hochdrucksystem
Hochdrucksystem und Anschlüsse auf
Dichtigkeit prüfen.
Gerät saugt kein Reinigungsmittel
an
Gerät bei geöffnetem Reinigungsmittel-
Dosierventil und geschlossenem Was­serzulauf laufen lassen, bis der Schwimmerbehälter leergesaugt ist
und der Druck auf „0“ abfällt. Wasserzulauf wieder öffnen. Saugt die Pumpe immer noch kein Reini-
gungsmittel an, kann dies folgende Ursa­chen haben:
Filter im Reinigungsmittel-Saug-
schlauch verschmutzt Filter reinigen.
Rückschlagventil verklebt
Reinigungsmittelschlauch abziehen
und Rückschlagventil mit stumpfem
Gegenstand lösen.

Brenner zündet nicht

Systempflege-Flasche ist leer.
Systempflege-Flasche austauschen.
Brennstofftank ist leer.
Brennstoff auffüllen.
Wassermangel
Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen
prüfen.
Sieb in der Wassermangelsicherung
reinigen.
Brennstofffilter verschmutzt
Brennstofffilter wechseln.
Kein Zündfunke
Ist beim Betrieb kein Zündfunke durch
das Schauglas sichtbar, Gerät durch Kundendienst prüfen lassen.
Eingestellte Temperatur wird bei
Betrieb mit Heißwasser nicht er-
reicht
Arbeitsdruck/Fördermenge zu hoch
Arbeitsdruck/Fördermenge an der
Druck-/Mengenregulierung der Pum­peneinheit verringern.
Verrußte Heizschlange
Gerät vom Kundendienst entrußen las-
sen.
Kann die Störung nicht behoben wer­den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus­gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
– 13
19DE

Zubehör und Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.071-xxx
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010 EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008 EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Angewandte Spezifikationen:
AD 2000 in Anlehnung TRD 801 in Anlehnung
Name der benannten Stelle: für 97/23/EG
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Kenn-Nr. 0035
Zertifikat Nr.: 01 202 111/Q-08 0003
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 89 Garantiert: 91
Einschlägige EG-Richtlinien
97/23/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 1999/5/EG 2000/14/EG
Angewandtes Konformitätsbewer­tungsverfahren
für 2000/14/EG
Anhang V
Kategorie der Baugruppe
II
Konformitätsverfahren
Modul H
Heizschlange
Konformitätsbewertung Modul H
Sicherheitsventil
Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3
Steuerblock
Konformitätsbewertung Modul H
diverse Rohrleitungen
Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3
20 DE
5.957-902
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 14

Technische Daten

HDS 13/20 HDS 13/20
Netzanschluss
Spannung V 230 400 Stromart Hz 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung kW 9,3 9,3 Absicherung (träge) A 55 32 Schutzart -- IPX5 IPX5 Schutzklasse -- I I Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 30 30 Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m 0,5 0,5 Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)
Leistungsdaten
Fördermenge Wasser l/h (l/min) 600-1300 (10-
21,6) Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200) Max. Betriebsüberdruck (Sicherheitsventil) MPa (bar) 24 (240) 24 (240) Fördermenge Dampfbetrieb l/h (l/min) 600-650 (10-10,8) 600-650 (10-10,8) Max. Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit Dampf-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) düse) Teile-Nr. Dampfdüse -- 2.885-043.0 2.885-043.0 Max. Arbeitstemperatur Heißwasser °C 98 98 Arbeitstemperatur Dampfbetrieb °C 155 155 Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3) Brennerleistung kW 108 108 Maximaler Heizölverbrauch kg/h 8,3 8,3 Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.) N 40,3 40,3 Düsengröße (SX) -- 070 (072) 070 (072)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Geräuschemission Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
dB(A) 74 74
dB(A) 2 2 Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWAdB(A) 91 91 Hand-Arm Vibrationswert Handspritzpistole m/s Strahlrohr m/s Unsicherheit K m/s
2
2
2
1,66 1,66 5,85 5,85 1,0 1,0
Betriebsstoffe
Brennstoff -- Heizöl EL oder
Diesel Ölmenge l 1,0 1,0 Ölsorte -- SAE 90 SAE 90
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 Typisches Betriebsgewicht, S kg 200 200 Typisches Betriebsgewicht, SX kg 205 205 Brennstofftank l 25 25 Reinigungsmitteltank l 10+20 10+20
600-1300 (10­21,6)
Heizöl EL oder Diesel
– 15
21DE

Wiederkehrende Prüfungen

Hinweis: Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderun-
gen des Betreiberlandes sind zu beachten.
Prüfung durchge­führt durch:
Name Unterschrift der be-
Name Unterschrift der be-
Name Unterschrift der be-
Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprü-
fähigten Person/ Datum
fähigten Person/ Datum
fähigten Person/ Datum
Unterschrift der be­fähigten Person/ Datum
Unterschrift der be­fähigten Person/ Datum
Unterschrift der be­fähigten Person/ Datum
fung
Unterschrift der be­fähigten Person/ Datum
Unterschrift der be­fähigten Person/ Datum
Unterschrift der be­fähigten Person/ Datum
Name Unterschrift der be-
fähigten Person/ Datum
Name Unterschrift der be-
fähigten Person/ Datum
Name Unterschrift der be-
fähigten Person/ Datum
22 DE
Unterschrift der be­fähigten Person/ Datum
Unterschrift der be­fähigten Person/ Datum
Unterschrift der be­fähigten Person/ Datum
– 16
Unterschrift der be­fähigten Person/ Datum
Unterschrift der be­fähigten Person/ Datum
Unterschrift der be­fähigten Person/ Datum
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the operating instruc­tions and safety indications Nr. 5.951-
949.0!
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Check the contents of the pack before
unpacking. For scope of delivery see il­lustration 1.

Contents

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Overview . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Symbols on the machine . . EN . . .3
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Safety instructions . . . . . . . EN . . .3
Safety Devices . . . . . . . . . . EN . . .4
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . .10
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . .10
Maintenance and care . . . . EN . .10
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . .11
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . .13
Accessories and Spare Parts EN . .13 EC Declaration of Conformity EN . .14 Technical specifications . . . EN . .15
Recurring tests . . . . . . . . . . EN . .16
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment Pro­tect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
– 1
23EN

Overview

Device elements

Figure 1
1 Cover 2 Support for spray lance
(both sides) 3 System care Advance RM 110/RM 111 4 Steering roller with fixed position brake 5 Mounting location for transport
(both sides) 6 Wheel 7 Water supply set 8 High pressure connection
(nur S) 9 O-ring set (for replacement) 10 High pressure hose 11 Hand spray gun 12 Spray lance 13 High-pressure nozzle (stainless steel) 14 Steam nozzle (brass) 15 Pressure/ quantity regulation at the
hand spray gun 16 Safety latch of the hand spray gun 17 Power supply 18 Folding compartment
(nur S) 19 Connection for water supply with filter 20 Exit opening of the high-pressure hose
(SX only) 21 Step depression 22 Pouring vent for detergent 2 23 Hand crank for hose drum
(SX only) 24 Pouring vent for detergent 1 25 Hose drum
(SX only) 26 Pouring vent for fuel 27 Handle 28 Operating field 29 Closing flap for storage compartment 30 Storage compartment for accessories 31 Nameplate 32 Cover lock
33 Oil tank 34 Pressure/quantity regulation of the
pump unit 35 Oil drain screw 36 Backflow valve of the detergent infeed 37 Detergent suction hose 1 with filter 38 Detergent suction hose 2 with filter 39 Fuel filter 40 Service switch 41 Water shortage safe guard with sieve 42 Float tank 43 Fine filter (water)

Operating field

Figure 2
A Power switch B Temperature controller C Dosage valve for detergent D Manometer E Display

Colour coding

The operating elements for the cleaning
process are yellow.
The controls for the maintenance and
service are light gray.
24 EN
– 2

Symbols on the machine

High-pressure jets can be dan­gerous if improperly used. The
jet may not be directed at per­sons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.
Risk of electric shock!
Only electricians or authorised technicians are permitted to work on parts of the plant.
Risk of burns on account of hot surfaces!
Risk of poisoning! Do not breathe in the exhaust fumes.
Risk of injury! Do not reach in.

Proper use

Cleaning of: Machines, Vehicles, Struc­tures, Tools, Facades, Terraces, Garden­ing tools, etc.
Danger
Risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous areas.
Please do not let mineral oil contaminated waste water reach soil, water or the sew­age system. Perform engine cleaning and bottom cleaning therefore only on speci­fied places with an oil trap.

Safety instructions

Please follow the national rules and
regulations for fuel spray jets of the re­spective country.
Please follow the national rules and
regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing.
The heating appliance of the machine is
an ignition plant. All national laws and regulations about heating systems must also be followed.
As per the applicable national guide-
lines, the first time this high-pressure cleaner must be taken into operation by a skilled person. KÄRCHER has al­ready performed this initial start-up for you and has documented it accordingly. The documentation can be requested at your KÄRCHER partner. Please have the part and plant number of the appli­ance available when enquiring about the documentation.
We would like to point out that the appli-
ance must be repeatedly checked by a skilled person as prescribed by the ap­plicable national regulations. Please contact your KÄRCHER partner.
– 3
25EN

Safety Devices

Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of opera­tion or bypassed with respect to their func­tion.
Overflow valve with two pressure
switches
While reducing the water supply at the
pump head or with the Servopress ­regulation the overflow valve opens and part of the water flows back to the pump suck side.
If the hand-spray gun is closed, so that
the whole water flows back to the pump suck side, the pressure switch at the overflow valve shuts down the pump.
If the hand spray gun is opened, the
pressure switch on the cylinder head turns the pump back on.
The overflow valve is set by the manufac­turer and sealed. Setting only by customer service.

Safety valve

The safety valve opens, when the over-
flow valve resp. the pressure switch is broken.
The safety valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer ser­vice.

Water shortage safeguard

The water shortage safeguard prevents
the burner to be turned on when there is water shortage.
A sieve prevents the contamination of
the safeguard and must be cleaned reg­ular.

Temperature stop for exhaust gases

The temperature stop switches off the
machine when the waste gases have reached very high temperatures.

Start up

Warning
Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not be used.
Lock parking brake.

Installing the handle

Figure 3
Caution
Hook the electric supply line into the cable guide of the right handle bow. Ensure that the cable is not damaged.

Replace the system care bottle

Note: Push the bottle in securely to pene-
trate the closure. Do not remove bottle until it is empty. Note: To protect the device, the burner is switched off 5 hours after the system care bottle is empty.
The system care prevents the calcifica-
tion of the heating spiral while operating with calciferous tap water. It is dosed into the supply in the float container drop by drop.
The metering is set to medium water ri-
gidity by the manufacturer
Note: A system care bottle is included in the delivery. Replace the system care bottle.
26 EN
– 4
Adjusting the dosage of the system
care Advance RM 110/RM 111
Determining the hardness of tap water:
through the public water supply works, using a hardness tester (order no.
6.768-004)
Water hard­ness (°dH)
<3 OFF (no dosing)
3...7 1
7...14 2
14...21 3 >21 4
Set the service switch according to the
water hardness in the table.
Note: Observe the following when using system care Advance 2 RM 111:
Calcification protection: See tablePump care and black water protection:
Set the service switch to at least setting 3.
Scale on the service switch

Refill fuel

Danger
Risk of explosion! Only refill diesel oil or light fuel oil. Unsuitable fuels, e.g. petrol, are not to be used.
Caution
Never operate device with empty fuel tank The fuel pump will otherwise be destroyed.
Refill fuel.Close tank lock.Wipe off spilled fuel.

Refill detergent

Caution
Risk of injury!
Use Kärcher products only.Under no circumstances fill solvents
(petrol, aceton, diluting agent etc.)
Avoid eye and skin contact.Observe safety and handling instruc-
tions by the detergent manufacturer.
Kärcher offers an individual cleaning and care appliances program.
Your dealer will consult you gladly. Refill detergent.
Install the hand-spray gun, the jet
pipe, the nozzle and the high
pressure hose
Figure 4
Connect ray tube with hand spray gunTighten the screw connection of the
spray lance finger tight.
Insert high pressure nozzle into cover-
ing nut
Install covering nut and tighten firmly
Appliance without hose drum:
Connect the high pressure hose to the
high pressure connection point of the machine.
Device with hose drum:
Connect the high pressure hose to the
hand-spray gun.
Caution
Always unwind high pressure hose com­pletely
Installing the replacement
high-pressure hose (appliances
without hose drum)
Figure 5
Installing the replacement
high-pressure hose (appliances
with hose drum)
Figure 6
Completely roll off the high-pressure
hose from the hose drum.
Rotate the hose drum until the screwed-
on semi bowl is pointing toward the top. Loosen all three screws and remove the loosened semi bowl.
Figure 7
Unlatch the fastening clamp for the
high-pressure hose and pull the hose out.
– 5
27EN
Route the new high-pressure hose
through the intended hose guide and the deflection pulley at the bottom of the appliance.
Slide the hose nipple all the way into the
knot section of the hose drum and se­cure with the fastening clamp.
Replace the half bowl.

Water connection

For connection values refer to technical specifications Attach supply hose (minimum length
7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the water supply set by means of a hose clamp.
Connect the supply hose to the water
connection point of the machine and at the water supply point (for e.g. a tap).
Note: The supply hose and the hose clamp are not included in the scope of delivery.

Suck in water from vessel

If you want to suck in water from an exter­nal vessel, the following modification is necessary:
Figure 8
Remove water connection from the
pump head.
Unscrew the upper supply hose to the
swimmer container at the fine filter and connect it to the pump head.
Replug the rinse line of the detergent
dosing valve.
Connect suction hose (minimum diame-
ter 3/4“) with filter (accessory) to the water connection point.
Max. suck height: 0.5 m
Until the pump sucked in water, you should: Set the pressure/quantity regulation at
the pump unit to maximum quantity.
Close the dosing valve for the deter-
gent.
Danger
Never suck in water from a drinking water container. Never suck in liquids which con­tain solvents like lacquer thinner, petrol, oil or unfiltered water. The sealings within the device are not solvent resistant. The spray mist of solvents is highly inflammable, ex­plosive and poisonous.

Power connection

For connection values, see technical
data and type plate.
The electrical connections must be
done by an electrician according to IEC 60364-1.
Danger
Danger of injury by electric shock.
Unsuitable electrical extension cables
can be hazardous. Only use electrical extension cables outdoors which have been approved and labelled for this pur­pose and have an adequate cable cross-section.
Always unwind extension lines com-
pletely.
The plug and coupling of the extension
cable used must be watertight.
Caution
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to techni­cal data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.

Operation

Danger
Risk of explosion! Do not spray flammable liquids.
Danger
Risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be fingertight.
28 EN
– 6
Caution
Never operate device with empty fuel tank The fuel pump will otherwise be destroyed.

Safety instructions

Warning
Long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations.
It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev­eral factors:
Proneness to blood circulation deficien-
cies (cold, numb fingers).
Low ambient temperature. Wear warm
gloves to protect hands.
A firm grip impedes blood circulation.Continuous operation is worse than an
operation interrupted by pauses.
In case of regular, long-term operation of the device and in case of repeated occur­rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin­gers) please consult a physician.

Replace the nozzle

Danger
Switch the appliance off prior to replacing nozzle and activate hand spray gun until device is pressureless.

Display

1 Bar graph - fuel fill level 2 Bar graph - detergent 1 fill level 3 Bar graph - detergent 2 fill level
The operation and maintenance sym-
bols are displayed consecutively for 3 seconds each, just like in a slide show.
The error symbols remain until the ap-
pliance is switched off.

Operating modes

0/OFF =Off 1 Operating with cold water
2 Eco operation (hot water max. 60 °C) 3 Operating with hot water/steam

Turning on the Appliance

Set appliance switch to desired operat-
ing mode.
The device starts briefly and turns off, as soon as the working pressure is reached. Note: If the error symbol appears on the display during operation, immediately switch off the appliance and remove the er­ror; see "Help for errors". Release the trigger gun.
When activating the hand spray gun the de­vice switches back on. Note: If no water comes out of the high pressure nozzle, vent pump. Refer to "Help with malfunctions - appliance is not building up pressure".

Adjust cleaning temperature

Set temperature regulator to desired
temperature.
30 °C to 98 °C
Clean with hot water.
100 °C to 150 °C
Clean using steam.
Follow the instructions given in the sec­tion "Operation with steam"!
– 7
29EN

Set working pressure and flow rate

Pressure/quantity regulation of the pump unit
Turn the regulation spindle in a clock-
wise direction: Increase working pres­sure (MAX).
Turn the regulation spindle in an anti-
clockwise direction: Reduce working pressure (MIN).
Pressure/ quantity regulation at the hand spray gun
Set thermostat to max. 98 °C.Set the operating pressure on the pump
unit to the maximum value.
Set the working pressure and feed
quantity by turning (steplessly) the pressure/quantity regulation mecha­nism at the hand spray gun (+/-).
Danger
When adjusting the pressure/quantity regu­lation, make sure that the screw connection of the spray lance does not become loose.
Note: For long term work with low pres­sure, set pressure at the pump unit.

Operation with detergent

For considerate treatment of the envi-
ronment use detergent economically.
The detergent must be suitable for the
surface to be cleaned.
With support of the detergent dose
valve set detergent concentration as determined by the manufacturer.
Note: Recommended values at the control panel at maximum working pressure.

Cleaning

Set pressure/temperature and deter-
gent concentration according to the sur­face to be cleaned.
Note: To prevent damage due to too much pressure, always position high pressure ray first from a greater distance towards object to be cleaned.
Recommended cleaning method
Loosen the dirt:
Spray detergent economically and let it
work for 1...5 minutes but do not let it dry up.
Remove the dirt:
Spray off loosened dirt with the high
pressure jet.

Operating with cold water

Removal of light contaminations and clear rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools, etc. Set operating pressure according to
need.

Eco operation

The appliance works in the most economi­cal temperature range. Note: The temperature can be regulated up to 60 °C.

Operating with hot water/steam

We recommend the following cleaning tem­peratures:
Light contaminations
30-50 °C
Contaminations containing protein, i.e.
in the food processing industry
max. 60 °C
Vehicle cleaning, machine cleaning
60-90 °C
De-preserve, contaminations contain-
ing strong fat contents
100-110 °C
De-frosting of surcharge substances,
partially facade cleaning
up to 140 °C
Operating with hot water
Danger
Scalding danger!
Set temperature regulator to desired
temperature.
30 EN
– 8
Loading...
+ 442 hidden pages