Karcher HD801B User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Register and win!
www.kaercher.com
HD 801 B
Deutsch 4 English 13 Français 22 Italiano 32 Nederlands 42 Español 51 Português 61 Dansk 71 Norsk 80 Svenska 88 Suomi 96 Ελληνικά 104 Türkçe 114 Русский 123 Magyar 133 Čeština 142 Slovenščina 151 Polski 159 Româneşte 169 Slovenčina 178 Hrvatski 187 Srpski 196 Български 205 Eesti 215 Latviešu 224 Lietuviškai 233 Українська 242
5960 0/1
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Transportschaden sofort Händler infor­mieren.
1 Hochdruckschlauch 2 Handspritzpistole 3 Strahlrohr 4 Dreifachdüse 5 Kraftstofftank 6 Handstartvorrichtung 7 Ölmessstab (Motor) 8 Wasseranschluss mit Sieb 9 Hochdruckanschluss 10 Reinigungsmittel-Dosierventil 11 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-
ter 12 Öleinfüllbehälter 13 Ölablassschraube
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin­weise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen!
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, akti­ve elektrische Ausrüstung oder auf das Ge­rät selbst gerichtet werden.
Warnung
Vorschriften des Wasserversorgungsunter­nehmens beachten. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Sys­temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter­nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Vorsicht
Systemtrenner immer an der Wasserver­sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie­ßen!
Inhaltsverzeichnis
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . DE . . .1
Unfallverhütungsvorschrift BGR
500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Sicherheitseinrichtungen . . DE . . .3
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .3
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .6
Störungen. . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . DE . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .8
CE-Erklärung . . . . . . . . . . . DE . . .8
Technische Daten . . . . . . . DE . . .9
Übersicht
Zu Ihrer Sicherheit
Symbole in der Betriebsanleitung
Symbole auf dem Gerät
Deutsch
4 DE
– 2
Gefahr
Hochdruckreiniger nicht betreiben,
wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung vermeiden.
Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkes­sel, Wassererhitzer usw. aufbewahren, verschütten oder verwenden, die eine Zündflamme haben oder Funken erzeu­gen können.
Keine ungeeigneten Brennstoffe ver-
wenden, da sie gefährlich sein können.
Leicht entzündbare Gegenstände und
Materialien vom Schalldämpfer fernhal­ten (mindestens 2 m).
Motor nicht ohne Schalldämpfer betrei-
ben und diesen regelmäßig kontrollie­ren, reinigen und nötigenfalls erneuern.
Motor nicht in wald-, busch- oder gras-
bestandenem Gelände einsetzen, ohne dass der Auspuff mit einem Funkenfän­ger ausgerüstet ist.
Außer bei Einstellarbeiten den Motor
nicht mit abgenommenem Luftfilter oder ohne Abdeckung über dem Ansaugstut­zen laufen lassen.
Keine Verstellungen an Regelfedern,
Reglergestängen oder anderen Teilen vornehmen, die eine Erhöhung der Mo­tordrehzahl bewirken können.
Verbrennungsgefahr! Heiße Schall-
dämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.
Hände und Füße nie in die Nähe be-
wegter oder umlaufender Teile bringen.
Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in
geschlossenen Räumen betrieben wer­den.
Für den Betrieb des Gerätes in Deutsch­land gilt die Unfallverhütungsvorschrift BGR 500 „Arbeiten mit Flüssigkeitsstrah­lern“, herausgegeben vom Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften (zu beziehen von Carl Heymanns-Verlag KG, 50939 Köln, Luxemburger Straße
449). Hochdruckstrahler müssen nach diesen Richtlinien mindestens alle 12 Monate von einem Sachkundigen geprüft und das Er­gebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheitshinweise
Unfallverhütungsvorschrift
BGR 500
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Ben­zin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umwelt­gerecht entsorgen.
5DE
– 3
Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter­rassen, Gartengeräten, etc.
Zum Reinigen von Fassaden, Terras-
sen, Gartengeräten etc. nur den Hoch­druckstrahl ohne Reinigungsmittel verwenden.
Für hartnäckige Verschmutzungen
empfehlen wir den Dreckfräser als Son­derzubehör.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank­stellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften be­achten.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um­gangen werden.
Ist die Handspritzpistole geschlossen, öff­net sich das Überströmventil und die Hoch­druckpumpe leitet das Wasser zur Pumpensaugseite zurück. Dadurch wird eine Überschreitung des zulässigen Ar­beitsdrucks verhindert. Das Überströmventil ist werkseitig einge­stellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.
Das Sicherheitsthermostat schaltet bei Überschreitung der maximal zulässigen Temperatur den Motor ab.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs­sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Ölstand der Hochdruckpumpe am
Ölschauglas kontrollieren.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist. Bei Bedarf Öl nachfüllen (siehe Techni-
sche Daten).
Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beach­ten!
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei-
tung des Motorenherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten.
Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin fül-
len.
Keine 2-Takt-Mischung verwenden. Ölstand des Motors kontrollieren. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der
Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist.
Bei Bedarf Öl nachfüllen.
Hochdruckschlauch und Strahlrohr mit
der Handspritzpistole verbinden. Düse so auf das Strahlrohr montieren,
dass die Markierungskerbe oben ist.
Überwurfmutter handfest anziehen.Hochdruckschlauch am Hochdruckan-
schluss des Gerätes montieren.
Anschlusswerte siehe Technische Da-
ten.
Vorschriften des Wasserversorgungs-
unternehmens beachten. Nach DIN
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge­langen lassen. Motorenwäsche und Un­terbodenwäsche deshalb bitte nur an geeigneten Plätzen mit Ölabscheider durchführen.
Sicherheitseinrichtungen
Überströmventil
Sicherheitsthermostat an der
Pumpe
Inbetriebnahme
Ölstand der Hochdruckpumpe
kontrollieren
Motor
Handspritzpistole montieren
Wasseranschluss
6 DE
– 4
1988 darf das Gerät nicht direkt an die öffentliche Trinkwasserversorgung an­geschlossen werden. Ein kurzzeitiger Anschluss über einen Rohrunterbre­cher (Bestell-Nr. 6.412-578) ist zuläs­sig. Der Hochdruckreiniger ist nach Beendigung der Arbeit von der Trink­wasserversorgung zu trennen.
Zulaufschlauch am Wasseranschluss
des Gerätes und am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschlie­ßen.
Wasserzulauf öffnen.
Hinweis
Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum­fang enthalten.
Gefahr
Saugen Sie niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie nie­mals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefil­tertes Wasser an. Die Dichtungen im Gerät sind nicht lösungsmittelbeständig. Der Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hoch­entzündlich, explosiv und giftig.
Saugschlauch (Durchmesser mindes-
tens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Was­seranschluss anschließen.
Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“
stellen.
Gerät vor dem Betrieb entlüften.
Wasserzulauf öffnen.Motor entsprechend der Betriebsanlei-
tung des Motorenherstellers starten.
Zur Entlüftung des Gerätes Düse ab-
schrauben und Gerät so lange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei aus­tritt.
Gerät ausschalten und Düse wieder
aufschrauben.
Gefahr
Gerät auf einen festen Untergrund stel-
len.
Der Hochdruckreiniger darf nicht von
Kindern betrieben werden. (Gefahr von
Unfällen durch unsachgemäße Ver-
wendung des Gerätes).
Der Hochdruckstrahl erzeugt bei der
Benutzung des Gerätes einen hohen
Geräuschpegel. Gefahr von Gehör-
schäden. Bei der Arbeit mit dem Gerät
unbedingt einen geeigneten Gehör-
schutz tragen.
Der aus der Hochdruckdüse austreten-
de Wasserstrahl verursacht einen
Rückstoß der Pistole. Ein abgewinkel-
tes Strahlrohr kann zusätzlich ein Dreh-
moment verursachen. Deshalb
Strahlrohr und Pistole fest in den Hän-
den halten.
Niemals Wasserstrahl auf Personen,
Tiere, das Gerät selbst oder elektrische
Bauteile richten.
Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen
nur mit einem Mindest-Spritzabstand
von 30 cm gereinigt werden. Sonst
kann der Fahrzeugreifen/das Reifen-
ventil durch den Hochdruckstrahl be-
schädigt werden. Das erste Anzeichen
einer Beschädigung ist die Verfärbung
des Reifens. Beschädigte Fahrzeugrei-
fen sind eine Gefahrenquelle.
Asbesthaltige und andere Materialien,
die gesundheitsgefährdende Stoffe ent-
halten, dürfen nicht abgespritzt werden.
Zum Schutz des Betreibers vor Spritz-
wasser ist geeignete Schutzkleidung zu
tragen.
Stets auf feste Verschraubung aller An-
schlussschläuche achten.
Der Hebel der Handspritzpistole darf
bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.
Keine brennbaren Flüssigkeiten ver-
sprühen.
Wasser aus Behälter ansaugen
Gerät entlüften
Bedienung
7DE
– 5
Wasserzulauf öffnen.Motor entsprechend der Betriebsanlei-
tung des Motorenherstellers starten.
Hebel der Handspritzpistole betätigen.
Rund- oder Flachstrahl durch Verdrehen des Gehäuses wählen:
Handspritzpistole schließen.Gehäuse verdrehen, um die gewünsch-
te Strahlart einzustellen.
Hinweis
Hochdruckstrahl immer zuerst aus größe­rer Entfernung auf zu reinigendes Objekt richten, um Schäden durch zu hohen Druck zu vermeiden.
Warnung
Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und das zu reinigende Objekt be­schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen­den, die von Kärcher freigegeben sind. Dosierempfehlung und Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind, be­achten. Zum Schonen der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen. Sicherheitshinweise auf den Reingungs­mitteln beachten.
Es dürfen nur Reinigungsmittel verwen-
det werden, zu denen der Geräteher­steller seine Zustimmung gibt.
Kärcher-Reinigungsmittel garantieren
ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen
Sie sich beraten oder fordern Sie unse-
ren Katalog oder unsere Reinigungs-
mittel-Informationsblätter an. Reinigungsmittel-Saugschlauch in ei-
nen Behälter mit Reinigungsmittel hän-
gen.
Düse auf „CHEM“ stellen.Reinigungsmittel-Dosierventil auf ge-
wünschte Konzentration stellen.
Schmutz lösen:
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen
und 1...5 Minuten einwirken, aber nicht
eintrocknen lassen.
Schmutz entfernen:
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl
abspülen.
Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“
stellen. Gerät bei geöffneter Handspritzpistole
mindestens 1 Minute klarspülen.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Hinweis
Wenn der Hebel der Handspritzpistole los­gelassen wird, läuft der Motor mit Leerlauf­drehzahl weiter. Dadurch zirkuliert das Wasser innerhalb der Pumpe und erwärmt sich. Wenn der Zylinderkopf an der Pumpe die maximal zulässige Temperatur (80 °C) erreicht hat, schaltet der Sicherheitsther­mostat am Zylinderkopf den Motor ab. Nach Abkühlung unter 50 °C kann das Ge­rät wieder in Betrieb genommen werden.
Bei Betrieb mit Druckwasser aus dem Was­serleitungsnetz kann das Abkühlen be­schleunigt werden: Hebel der Handspritzpistole ca. 2–3 Mi-
nuten ziehen, damit durchfließendes
Wasser den Zylinderkopf abkühlt. Motor wieder starten.
Gerät einschalten
Dreifachdüse
Bedeutung der Symbole
Hochdruck-Rundstrahl (0°) für besonders hartnäckige Ver­schmutzungen
Niederdruck-Flachstrahl (CHEM) für den Betrieb mit Reinigungsmittel oder Reini­gen mit geringem Druck
Hochdruck-Flachstrahl (25°) für großflächige Verschmut­zungen
Betrieb mit Reinigungsmittel
Empfohlene Reinigungsmethode
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
Betrieb unterbrechen
8 DE
– 6
Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minu­ten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen. Geräteschalter am Motor auf „OFF"
stellen und Kraftstoffhahn zudrehen.
Wasserzulauf schließen.Handspritzpistole betätigen, bis das
Gerät drucklos ist.
Handspritzpistole mit Sicherungsraste
gegen unbeabsichtigtes Öffnen si­chern.
Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab-
schrauben.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Zum Transport über längere Strecken
Gerät am Griff anheben und schieben.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Mit Ihrem Händler können Sie eine regel­mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät Zündkerzenstecker abziehen.
Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämp­fer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berüh­ren.
Ölstand kontrollieren. Bei milchigem Öl (Wasser im Öl), sofort
Kundendienst aufsuchen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen.Filter am Reinigungsmittel-Saug-
schlauch reinigen.
Öl wechseln: Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit-
stellen.
Ölablassschraube herausdrehen.Öl in Auffangbehälter ablassen.
Ölablassschraube eindrehen.Neues Öl langsam bis unterhalb des
Stutzens des Öleinfüllbehälters einfül-
len.
Hinweis
Luftblasen müssen entweichen können.
Ölsorte und Füllmenge siehe Techni­sche Daten.
Wartungsarbeiten am Motor entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung des Motorenherstellers ausführen.
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Hochdruckschlauch auf Beschädigung
überprüfen (Berstgefahr). Beschädigten Hochdruckschlauch unver-
züglich austauschen.
Gerät ausschalten
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Hochdruckpumpe
Wöchentlich
Monatlich
Nach 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich
Altöl umweltgerecht entsorgen oder an ei­ner autorisierten Sammelstelle abgeben.
Motor
Hochdruckschlauch
9DE
– 7
Warnung
Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Was­ser im Gerät kann Teile des Gerätes zer­stören.
Gerät im Winter in einem beheizten Raum aufbewahren oder entleeren. Bei längeren Betriebspausen empfiehlt es sich, Frost­schutzmittel durch das Gerät zu pumpen.
Wasserzulaufschlauch und Hochdruck-
schlauch abschrauben.
Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis
Pumpe und Leitungen leer sind.
Hinweis
Handhabungsvorschriften des Frostschutz­mittelherstellers beachten.
Handelsübliches Frostschutzmittel
durch das Gerät pumpen.
Dadurch wird auch ein gewisser Korrosi­onsschutz erreicht.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät Zündkerzenstecker abziehen. Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämp­fer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berüh­ren.
Hinweise in der Betriebsanleitung des Mo­torenherstellers beachten!
Sicherheitsthermostat an der Hoch-
druckpumpe hat das Gerät nach länge­rem Kreislaufbetrieb abgeschaltet
Gerät abkühlen lassen, danach wieder
einschalten. Siehe hierzu auch Ab­schnitt „Betrieb unterbrechen“.
Betriebsdrehzahl des Motors zu niedrig
Betriebsdrehzahl des Motors prüfen
(siehe Technische Daten).
Düse ist auf „CHEM“ eingestellt
Düse auf „Hochdruck“ stellen.
Düse verstopft/ausgewaschen
Düse reinigen/erneuern.
Sieb im Wasseranschluss verschmutzt
Sieb reinigen.
Luft im System
Gerät entlüften.
Wasserzulaufmenge zu gering
Wasserzulaufmenge prüfen (siehe
Technische Daten).
Zulaufleitungen zur Pumpe undicht
oder verstopft Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe
prüfen.
Pumpe undicht
Hinweis
Zulässig sind 3 Tropfen/Minute.
Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch
Kundendienst prüfen lassen.
Zulaufleitungen zur Pumpe undicht
Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe
prüfen.
Luft im System
Gerät entlüften.
Frostschutz
Wasser ablassen
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen
Störungen
Gerät läuft nicht
Gerät baut keinen Druck auf
Gerät leckt, Wasser tropft unten aus
Gerät
Pumpe klopft
10 DE
– 8
Düse ist auf „Hochdruck“ eingestellt
Düse auf „CHEM“ stellen.
Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-
ter undicht oder verstopft
Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-
ter prüfen/reinigen.
Rückschlagventil im Anschluss des
Reinigungsmittel-Saugschlauches ver­klebt
Rückschlagventil im Anschluss des
Reinigungsmittel-Saugschlauches rei­nigen/erneuern.
Reinigungsmittel-Dosierventil ist ge-
schlossen oder undicht/verstopft
Reinigungsmittel-Dosierventil öffnen
oder prüfen/reinigen.
Kann die Störung nicht behoben wer­den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/01/01
Reinigungsmittel wird nicht ange-
saugt
Ersatzteile
Garantie
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.187-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–6–2: 2005
Angewandte nationale Normen
CISPR 12
Angewandtes Konformitätsbewer­tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) HD 801 B
Gemessen: 108 Garantiert: 109
CEO
Head of Approbation
11DE
– 9
Technische Daten
Typ HD 801 B Motor
Benzin-Motor Honda GX 160 1 Zylinder
4 Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5 Betriebsdrehzahl 1/min 3300 Kraftstofftank l 3,6 Kraftstoff Benzin, bleifrei * * geeignet für Kraftstoff E10
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 60 Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) Zulaufschlauch Best.-Nr. 4.440-207 Zulaufschlauch-Länge (min.) m 7,5 Zulaufschlauch-Durchmesser (min.) Zoll 3/4 Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m 1
Pumpe
Arbeitsdruck MPa (bar) 14 (140) Fördermenge l/h (l/min) 600 (10) Düsengröße 038 Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) 16 (160) Ölmenge - Pumpe l 0,3 Ölsorte - Pumpe Motorenöl
15W40
Best.-Nr. 6.288-
050.0 Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) 0-45 (0-0,8) Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.) N 28
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 1045 x 582 x 670 Gewicht ohne Zubehör kg 36,4
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert Handspritzpistole m/s
2
<2,5
Strahlrohr m/s
2
<2,5
Unsicherheit K m/s
2
0,3
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 93,5
Unsicherheit K
pA
dB(A) 2
Schallleistungspegel L
WA
+ Unsicherheit K
WA
dB(A) 109
12 DE
– 1
Please read and comply with
these original instructions pri­or to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. In case of transport damage inform vendor immediately
1 High pressure hose 2 Hand spraygun 3 Spray lance 4 Triple nozzle 5 Fuel tank 6 Device for manual start 7 Oil dip (engine) 8 Connection for water supply with filter 9 High pressure connection 10 Dosage valve for detergent 11 Detergent suction hose with filter 12 Oil filling container 13 Oil drain screw
Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safe­ty indications Nr. 5.951-949!
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
High-pressure jets can be dan­gerous if improperly used. The
jet may not be directed at per­sons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.
Warning
Observe regulations of water supplier. According to the applicable regula­tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator is con­sidered non-drinkable.
Caution
Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli­ance!
Contents
Contents. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Overview . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
For Your Safety . . . . . . . . . EN . . .1
Environmental protection . . EN . . .2
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Safety Devices . . . . . . . . . . EN . . .3
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Maintenance and care . . . . EN . . .6
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . . .7
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7
CE declaration . . . . . . . . . . EN . . .8
Specifications . . . . . . . . . . . EN . . .9
Overview
For Your Safety
Symbols in the operating
instructions
Symbols on the machine
English
13EN
– 2
Danger
Do not use high pressure cleaners
when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark formation.
Do not store, spill or use fuel in the vi-
cinity of open flames or appliances such as ovens, boilers, water heaters, etc. that have an ignition flame or can gen­erate sparks.
Do not use unsuitable fuels, as they
may be dangerous.
Keep even mildly inflammable objects
and materials away from the silencer (at least 2 m).
Do not start the engine without the si-
lencer; check, clean and replace, if re­quired, the silencer at regular intervals.
Do not use the engine in forest, bushes or
grassy areas without fitting a spark receiver at the exhaust.
Except for setting jobs, do not run the en-
gine when the air filter is removed or there is no cover over the suction support.
Do not make any adjustments to the regu-
lator springs, regulator bars or other parts that can bring forth an increase in the en­gine speed.
Risk of burns! Do not touch hot silenc-
ers, cylinders or radiator ribs.
Do not put hands or feet close to mov-
ing or rotating parts.
Risk of poisoning! The appliance should
not be operated in closed rooms.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Cleaning of: Machines, Vehicles, Struc­tures, Tools, Facades, Terraces, Garden­ing tools, etc.
Use only the high pressure jet without
detergent for cleaning facades, terrac­es, garden equipment, etc.
For stubborn dirt, we recommend the
use of the dirt blaster as a special ac­cessory.
Danger
Risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous areas.
Safety instructions
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not place
the packaging into the ordinary
refuse for disposal, but arrange
for the proper recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled.
Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Bat-
teries, oil, and similar substanc-
es must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment. Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.
Proper use
Please do not let mineral oil contaminated waste water reach soil, water or the sew­age system. Perform engine cleaning and bottom cleaning therefore only on speci­fied places with an oil trap.
14 EN
– 3
Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or by­passed with respect to their function.
If the hand spray gun is closed, the over­flow valve opens and the high pressure pump diverts the water back to the pump suction side. Thus the permissible working pressure is not exceeded. The overflow valve is set by the manufac­turer and sealed. Setting only by customer service.
The safety thermostat switches off the mo­tor when the maximum permissible temper­ature has been exceeded.
Danger
Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not be used.
Check oil level of the high pressure
pump at the oil sight glass.
Do not operate the appliance if the oil level has fallen below "MIN". Add oil if required (see technical speci-
fications).
Follow the instructions given in the sec­tion "Safety Notes"!
Read the operating instructions of the
engine manufacturer before start-up and follow the safety instructions care­fully.
Fill the fuel tank with unleaded petrol.
Do not use 2-speed mixture.
Check oil level of the engine.
Do not operate the appliance if the oil level has fallen below "MIN".
If required, top up oil carefully.
Connect high pressure hose and spray
pipe to the hand spray gun.
Install the nozzle on the spray pipe in such
a way that the marking is on the top.
Tighten covering nut firmly.Connect the high pressure hose to the
high pressure connection point of the machine.
For connection values refer to technical
specifications
Observe regulations of water supplier.
According to DIN 1988 it is not allowed to connect the device directly to the public water supply. A brief connection through a pipe interruptor (Order Nr.
6.412-578) is admissible. The high pressure cleaner is to be separated from the water supply after use.
Connect the supply hose to the water
connection point of the machine and at the water supply point (for e.g. a tap).
Open the water supply.
Note
The supply hose is not included.
Danger
Never suck in water from a drinking water container. Never suck in liquids which con­tain solvents like lacquer thinner, petrol, oil or unfiltered water. The sealings within the device are not solvent resistant. The spray mist of solvents is highly inflammable, ex­plosive and poisonous. Connect suction hose (minimum diame-
ter 3/4“) with filter (accessory) to the water connection point.
Set dosing value for detergent to "0". Remove air from appliance before oper-
ation.
Safety Devices
Overflow valve
Safety thermostat at the pump
Start up
Check oil level of the high pressure
pump
Motor
Install hand spray gun
Water connection
Suck in water from vessel
15EN
– 4
Open the water supply.Start the engine according to the oper-
ating instructions of the engine manu­facturer.
To dearate the appliance, unscrew the
nozzle and allow the appliance to run until the water exits in a bubble-free state.
Switch off the appliance and fit the noz-
zle again.
Danger
Place the appliance on firm surface. The high pressure cleaner must not be
used by children. (Risk of accident on account of improper use of the appli­ance).
The high pressure spray generates high
levels of noise when the appliance is in use. Risk of hearing impairment. Al­ways use proper ear-protection aids while working with the appliance.
The water jet coming out of the high
pressure nozzle causes the gun to re­coil. Further, an angular spray pipe can cause additional torque. Hence hold the spray pipe and gun firmly.
Never direct the water jet on to persons,
animals, the appliance itself or electrical components.
Vehicle tyres/ tyre valves may be
cleaned only with a minimum spray dis­tance of 30 cm. Otherwise, the high pressure spray can cause damage to the vehicle tyre/ tyre valve. The discol­ouring of the tyre is the fhe first sign of damage. Damaged vehicle tyres are a source of danger.
Do not spray materials contains asbes-
tos or other health-hazardous sub­stances.
The operator must wear proper safety
gear to be protected against the water sprays.
Pay attention to ensure that all screws
of all connecting hoses are tightened properly.
The lever of the hand spray gun must
not be locked during the operation.
Do not spray flammable liquids.
Open the water supply.Start the engine according to the oper-
ating instructions of the engine manu­facturer.
Press the lever on the hand spray gun.
Select round or flat spray by turning the casing:
Close the hand spray gun. Turn the casing to select the desired
spray type.
Note
To prevent damage due to too much pres­sure, always position high pressure ray first from a greater distance towards object to be cleaned.
Dearating the appliance
Operation
Turning on the Appliance
Triple nozzle
Meaning of the symbols
High pressure circular spray (0°) for specially stubborn dirt
Flat low pressure spray (CHEM) for operating using detergents or cleaning at low pressure.
High pressure flat spray (25°) for large dirt areas
16 EN
– 5
Warning
Unsuitable detergents can cause damage to the appliance and to the object to be cleaned. Use only those detergents that have been approved by Kärcher. Observe the dosage and other instructions provided with these detergents. For considerate treatment of the environment use detergent economically. Follow the safety instructions for using de­tergents.
Use only those detergents approved by
the manufacturer of the appliance.
Kärcher detergents ensure smooth
functioning. Please consult us or ask for our catalogue or our detergent infor­mation sheets.
Suspend end of suction hose in a con-
tainer filled with detergent.
Set nozzle to "CHEM". Set dosing value for detergent to the
desired concentration.
Loosen the dirt:
Spray detergent economically and let it work for 1...5 minutes but do not let it dry up.
Remove the dirt:
Spray off loosened dirt with the high­pressure jet.
Set dosing value for detergent to "0". Open the hand spray gun and rinse the
appliance for at least 1 minute.
Release the lever on the trigger gun.
Note
When the lever of the hand spray gun is re­leased, the engine continues to run at zero speed. The water thus circulates within the pump and gets heated. When the cylinder head at the pump has reached the maxi­mum permissible temperature (80 °C), the safety thermostat at the cylinder head
switches off the engine. The appliance can be restarted after being cooled down to be­low 50 °C.
Cooling can be hastened while using com­pressed water from the water supply pipes: Pull the lever of the hand spray gun for
2 - 3 minutes so that the circulating wa­ter cools down the cylinder head.
Restart the engine.
After operating the water using saline water (sea water), open the hand spray gun and rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes using tap water. Set the appliance switch at the engine
to OFF and close the fuel supply valve.
Shut off water supply.Activate hand spray gun until device is
pressure-less.
Secure the hand spray gun using the
safety catch so that it doesn't open ac­cidentally.
Remove the water inlet hose from the
appliance.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Grab the appliance by the handle, lift it
up and push to transport it across long­er distances.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Operation with detergent
Recommended cleaning method
After operation with detergent
Interrupting operation
Turn off the appliance
Transport
Storage
17EN
– 6
You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter.
Danger
Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Remove the spark plug before doing any work on the appli­ance. Risk of burns! Do not touch hot silencers, cylinders or radiator ribs.
Check oil level. Please contact Customer Service immedi-
ately if the oil is milky (water in oil).
Clean the sieve in the water connection.Clean filter at the detergent suck hose.
Oil change:
Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil.Turn out the oil drain screw. Drain the oil in a collection basin.
Turn out the oil drain screw. Fill in new oil slowly to just below the fill
neck of the oil fill container.
Note
Air pockets must be able to leak out.
For oil type refer to technical specifica­tions.
Carry out maintenance tasks to the engine according to the specifications provided in the operating instructions of the engine manufacturer.
Danger
Risk of injury!
Check the high pressure hose for dam-
ages (risk of bursting).
Please arrange for the immediate ex­change of a damaged high-pressure hose.
Warning
Risk of damage! Freezing water in the ap­pliance can destroy parts of the appliance.
Store the appliance in a heated room dur­ing winter or empty it. During longer breaks in operation, it is advisable to pump in anti­frost agents into the appliance.
Screw off water supply hose and high
pressure hose.
Operate device for max. 1 minute until
the pump and conduits are empty.
Note
Observe handling instructions of the anti­freeze agent manufacturer.
Pump in conventional frost protection
agents through the appliance.
A certain corrosion protection is achieved with this as well.
Danger
Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Remove the spark plug before doing any work on the appli­ance. Risk of burns! Do not touch hot silencers,
cylinders or radiator ribs.
Follow operating instructions of the engine manufacturer!
Safety thermostat at the high pressure
pump has switched off the appliance af­ter long period of cycle operation.
Allow the appliance to cool down; then
restart it. Refer section "Interrupting op­eration".
Maintenance and care
High-pressure pump
Weekly
Monthly
After 500 operating hours, at least annually.
Dispose of old oil ecologically or turn it in at a collection point.
Motor
High pressure hose
Frost protection
Drain water
Flush device with anti-freeze agent
Faults
Appliance is not running
18 EN
– 7
Operating speed of the engine is too low
Check operating speed of the engine
(refer to technical data).
Nozzle is set to "CHEM"
Set nozzle to "High pressure".
Nozzle is blocked/ washed out
Clean/ replace nozzle.
Sieve in the water connection is dirty
Clean sieve.
Air within the system
Appliance ventilation:
Amount of water supply is too low.
Check water supply level (refer to tech-
nical data).
Pipe inlets to pump are leaky or blocked
Check all inlet pipes to the pump.
Pump leaky
Note
3 drops/minute are allowed.
With stronger leak, have device
checked by customer service.
Inlet pipes to the pump are leaky.
Check all inlet pipes to the pump.
Air within the system
Appliance ventilation:
Nozzle is set to "High pressure"
Set nozzle to "CHEM".
Detergent suction hose with filter is
leaky or blocked
Check/ clean detergent suction hose
with filter.
Backflow valve in the connection of the
detergent suction hose is jammed
Clean/ replace backflow valve in the
connection of the detergent suction hose.
Detergent dosing valve is closed or
leaky/ blocked
Open or check/clean detergent dosing
valve.
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Device is not building up pressure
Device leaks, water drips from the
bottom of the device
Pump is vibrating
Detergent is not getting sucked in
Spare parts
Warranty
19EN
– 8
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/01/01
EC Declaration of Conformity
Product: High-pressure cleaner Type: 1.187-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–6–2: 2005
Applied national standards
CISPR 12
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A) HD 801 B
Measured: 108 Guaranteed: 109
CEO
Head of Approbation
20 EN
– 9
Specifications
Type HD 801 B Motor
Honda Petrol engine GX 160, 1 cylinder,
4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 4 / 5,5 Operating speed 1/min 3300 Fuel tank l 3,6 Fuel Petrol, unleaded* * Appliance is suitable to use E10 petrol
Water connection
Max. feed temperature °C 60 Min. feed volume l/h (l/min) 750 (12,5) Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10) Inlet hose Order no. 4.440-207 Inlet hose length (min.) m 7,5 Inlet hose diameter (min.) Inch 3/4 Suck height from open container (20 °C) m 1
Pump
Working pressure MPa (bar) 14 (140) Flow rate l/h (l/min) 600 (10) Nozzle size 038 Max. operating over-pressure MPa (bar) 16 (160) Oil quantity - pump l 0,3 Oil type - pipe Engine oil
15W40
Order no. 6.288-
050.0 Detergent suck in l/h (l/min) 0-45 (0-0,8) Max. recoil force of hand spray gun N 28
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1045 x 582 x 670 Weight without accessories kg 36,4
Values determined as per EN 60355-2-79
Hand-arm vibration value Hand spraygun m/s
2
<2,5
Spray lance m/s
2
<2,5
Uncertainty K m/s
2
0,3
Sound pressure level L
pA
dB(A) 93,5
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 109
21EN
– 1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
1 Flexible haute pression 2 Poignée-pistolet 3 Lance 4 Injecteur triple 5 Réservoir de carburant 6 Dispositif de démarrage manuel 7 Jauge (moteur) 8 Arrivée d'eau avec tamis 9 Raccord haute pression 10 Vanne de dosage du détergent 11 Flexible d'aspiration du détergent avec
filtre 12 Réservoir de remplissage d'huile 13 Bouchon de vidange d'huile
Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949 !
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen-
ter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, ani­maux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
Avertissement
Respecter les prescriptions de votre socié­té distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex­ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili­ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher
®
ou en alternative un sépara­teur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara­teur systeme est classifiée comme non po­table.
Attention
Toujours raccorder le séparateur du sys­tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil!
Table des matières
Aperçu général. . . . . . . . . . FR . . .1
Pour votre sécurité . . . . . . . FR . . .1
Protection de l’environnement FR . . .2
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .6
Entretien et maintenance . . FR . . .6
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Pièces de rechange . . . . . . FR . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
Déclaration CE . . . . . . . . . . FR . . .9
Données techniques . . . . . FR . .10
Aperçu général
Pour votre sécurité
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Des symboles sur l'appareil
Français
22 FR
– 2
Danger
Ne pas mettre en marche le nettoyeur à
haute pression si carburant était renver­sé, mais installer l'appareil dans en autre lieu et éviter toute formation d'étincelles.
Ne pas garder, renverser ou utiliser car-
burant prêt de feu ou des appareil comme des poêles, des chaudières, des chauffe-eau etc., qui ont une veilleuse ou qui provoquent d'étin­celles.
Ne pas utiliser de combustibles non ap-
propriés, car ils pourraient s'avérer dan­gereux.
Maintenir des objets et des matériaux
facilement inflammables loin du silen­cieux (au moins 2 m).
Ne pas mettre en marche le moteur
sans silencieux et contrôler, nettoyer et en cas de besoin échanger celui-ci
Ne pas utiliser le moteur dans un envi-
ronnement de bois, de buisson ou d'herbe, sans que le pot d'échappe­ment soit équipé avec un pare-étin­celles.
Ne laisser pas fonctionner le moteur par
la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou sans couverture, seulement en cas des travaux de réglage.
Ne pas faire des réglages aux ressorts
de réglage, aux barres de réglage ou à des autres pièces que peuvent provo­quées une augmentation de la rotation du moteur.
Risque de brûlure ! Ne pas toucher les
silencieux chauds, les cylindres ou les ailettes de refroidissement.
Ne pas mettre des mains ou des pieds
prêt des pièces mobiles ou courants.
Danger d'intoxication! L'appareil ne
peut être mis en marche dans des en­droits fermés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti­ments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc.
Pour le nettoyage des façades, des ter-
rasses, des outils de jardin, etc., utiliser uniquement le jet à haute pression sans détergent.
Pour des salissures tenaces nos re-
commandons le fraiseur de saleté comme accessoire en option.
Danger
Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes.
Consignes de sécurité
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de re­cyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils usés.
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die­sel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon fa­vorable à l'environnement.
Utilisation conforme
23FR
– 3
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés.
Lorsque la poignée-pistolet est fermée, le clapet de décharge s'ouvre et la pompe à haute pression renvoie l'eau au côté d'aspi­ration de la pompe. Avec cela, un dépasse de la pressions de service admissible est évité. Le clapet de décharge est réglé et plombé d'usine. Seul le service après-vente est au­torisé à effectuer le réglage.
Le thermostat de sécurité arrête le moteur en cas de dépasse de la température maxi­male admissible.
Danger
Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présen­ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
Contrôler le niveau d'huile de la pompe
à haute pression au viseur d'huile.
Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni­veau d'huile est descendu au-dessous de "MIN". En cas de besoin, remplir de nouvelle
huile (cf. Données techniques).
Respecter le chapitre "Consignes de sé­curité"!
Avant la mise en service, lire le mode
d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité.
Remplir le réservoir de carburant avec
essence sans plomb.
Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle. Contrôler le niveau d'huile du moteur. Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni-
veau d'huile est descendu au-dessous de "MIN".
En cas de besoin, rajouter de l'huile.
Raccorder le tuyau à haute pression et
le tube d'acier avec le pistolet de projec-
tion. Monter l'injecteur sur le tube d'acier,
afin que le marquage montre vers
l'haut.
Serrer l'écrou-raccord.Fixer le flexible haute pression au rac-
cord haute pression de l'appareil.
Pour les valeurs de raccordement, se
reporter à la section Caractéristiques
techniques.
Respecter les prescriptions de votre so-
ciété distributrice en eau. Conformé-
ment à la norme DIN 1988, l'appareil ne
doit en aucun cas être raccordé directe-
ment à la distribution publique d'eau po-
table. Un raccordement de courte durée
à la distribution est autorisé en utilisant
un dispositif anti-retour d'eau (n° de
commande 6.412-578). Le nettoyeur
haute pression doit être déconnecté de
la distribution d'eau potable à la fin des
travaux. Raccorder la conduite d'alimentation au
raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil
et à l'alimentation en eau (ex. un robi-
net). Ouvrir l'alimentation d'eau.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispo­sitifs pour eaux usées ou les canalisa­tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur ou du bas de caisse uniquement aux postes de lavage appropriés et équi­pés d'un séparateur d'huile.
Dispositifs de sécurité
Clapet de décharge
Thermostat de sécurité à la pompe
Mise en service
Contrôler le niveau d'huile dans la
pompe haute pression
Moteur
Monter la poignée-pistolet
Arrivée d'eau
24 FR
– 4
Remarque
La conduite d'alimentation n'est pas com­prise dans la livraison.
Danger
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser­voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li­quides contenant des solvants, tels que du diluant pour peinture, de l'essence, de l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de l'appareil ne sont pas résistants aux sol­vants. Le nuage de pulvérisation des sol­vants est extrêmement inflammable, explosif et toxique.
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces­soire) à l'arrivée d'eau.
Positionner la vanne de dosage du dé-
tergent sur "0".
Purger l'appareil avant l'utilisation.
Ouvrir l'alimentation d'eau.Démarrer le moteur en rapport avec le
mode d'emploi du constructeur du mo­teur.
Pour purger l'appareil, dévisser l'injec-
teur et laisser l'appareil en marche jus­qu'à l'eau sort sans bulles.
Arrêter l'appareil et dévisser de nou-
veau l'injecteur.
Danger
Installer l'appareil sur un fond solide.Le nettoyeur à haute pression ne doit
jamais être utilisé par des enfants. (danger d'accident par l'utilisation non conforme de l'appareil).
Le jet à haute pression provoque, à l'uti-
lisation de l'appareil, un niveau sonore très haut. Danger de trouble auditif. À l'utilisation de l'appareil utiliser absolu­ment un protecteur d'oreille approprié.
Le jet d'eau de l'injecteur à haute pres-
sion provoque une réaction à la lance
du pistolet. Un tube d'acier plié peut
provoqué un moment de rotation en
plus. C'est pour cela tenir firme le tube
d'acier et le pistolet dans les mains.
Jamais diriger le jet d'eau sur des per-
sonnes, des animaux, l'appareil même
ou sur des composant électriques.
Des pneus, des clapets de pneus peu-
vent être nettoyer qu'avec un distance
minimale de 30 cm. Sinon, les pneus/le
clapet de pneu peuvent être endomma-
gés par le jet à haute pression. Le pre-
mier signe d'un dommage est le
changement de couleur du pneu. Des
pneus endommagés sont une source
de danger.
Des matériaux qui contient de l'amiante
et autres matériaux qui contiennent des
substances dangereux pour la santé ne
peuvent être aspergés.
Pour protéger l'exploitant d'embruns,
utiliser des vêtements protecteurs ap-
propriés.
Faire attention que les tuyaux de rac-
cord sont bien vissés.
Lors du fonctionnement, ne pas coincer
la manette de la poignée-pistolet.
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
mables.
Ouvrir l'alimentation d'eau.Démarrer le moteur en rapport avec le
mode d'emploi du constructeur du mo-
teur. Actionner la manette de la poignée-pis-
tolet.
Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu­tant le boîtier:
Fermer la poignée-pistolet.Tourner le boîtier pour régler le type de
jet souhaité.
Aspirer l'eau encore présente dans
les réservoirs
Purger l'appareil
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Injecteur triple
25FR
– 5
Remarque
Toujours diriger le jet haute pression sur l'objet en se tenant tout d'abord à bonne distance afin d'éviter tout dommage provo­qué par une pression trop élevée.
Avertissement
Des détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour net­toyer. Utiliser uniquement des détergents qui sont validés par Kärcher. Respecter les consignes et recommandations de dosage jointes aux détergents. Protéger l'environ­nement en utilisant le détergent avec parci­monie. Respecter les consignes de sécurité figu­rant sur les détergents.
Seul des détergents autorisés par le
constructeur de l'appareil peuvent être utilisés.
Des détergents de Kärcher garantis-
sent un travail sans défauts. Veuillez­vous conseiller ou demander notre ca­talogue ou notre bulletins d'information sur des produits de nettoyage.
Plonger le flexible d’aspiration du déter-
gent dans un récipient contenant du dé­tergent.
Placer l'injecteur sur la position
"CHEM".
Régler le clapet de dosage du déter-
gent sur la concentration souhaitée.
Dissoudre la saleté :
Pulvériser le détergent avec parcimonie
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
sans toutefois le laisser sécher.
Eliminer la saleté :
Retirer les saletés dissoutes au moyen
du jet haute pression.
Positionner la vanne de dosage du dé-
tergent sur "0". Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
minute au minimum en gardant la poi-
gnée-pistolet ouverte.
Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Remarque
Lorsque la manette de la poignée-pistolet est relâchée, le moteur continu en marche en régime ralenti. Avec cela, l'eau circule dans la pompe et se chauffe. Lorsque la culasse à la pompe atteinte la température maximale admissible (80°), le thermostat de sécurité à la culasse arrête le moteur. Après le refroidissement au-dessous de 50°C, l'appareil peut être remise en marche.
Le refroidissement peut être accéléré, utili­sant eau sous pression du réseau de distri­bution d'eau: Tirer la manette de la poignée-pistolet
environ 2-3 minutes, afin que l'eau cou-
rant puisse refroidir la culasse. Redémarrer le moteur.
Signification des symboles
Jet bâton à haute pression (0°) pour des salissures très te­naces
Jet plat à basse pression (CHEM) pour le service avec détergent ou nettoyer avec une pression basse
Jet plat à haute pression (25°) pour des salissures sur des grandes surfaces
Fonctionnement avec détergent
Méthode de nettoyage conseillée
Après utilisation avec un détergent
Interrompre le fonctionnement
26 FR
– 6
Rincer l'appareil après le fonctionnement avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 minutes avec la poignée-pistolet ouverte. Placer l'interrupteur de l'appareil au mo-
teur sur la position "OFF" et fermer le robinet de carburant.
Couper l'alimentation en eau.Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
que l'appareil soit hors pression.
Assurer la poignée-pistolet avec le cran
de sécurité contre une ouverture invo­lontaire.
Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau
de l'appareil.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pour transporter l’appareil sur de plus
longues distances, le tirer à l'aide du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Vous pouvez accorder avec votre commer­çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseillez-vous.
Danger
Risque de blessure dû au démarrage in­tempesrif de l'appareil. Débrancher les fiches des bougies avant d'effectuer toute opération sur l'appareil. Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si­lencieux chauds, les cylindres ou les ai­lettes de refroidissement.
Vérifier le niveau d'huile. Si l'huile est laiteux (eau dan l'huile), adres-
sez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente.
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.Nettoyer le filtre situé sur le flexible
d'aspiration du détergent.
Remplacer l'huile: Préparer un récipient de récupération
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
Dévisser le bouchon de vidange d'huile.Vider l'huile dans la cuvette de récupé-
ration.
Visser le bouchon de vidange d'huile.Verser lentement l'huile vierge jus-
qu'en-dessous de la tubulure du réser-
voir de remplissage d'huile.
Remarque
Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper.
Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter à la section Données techniques.
Mise hors service de l'appareil
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Pompe haute pression
Hebdomadairement
Mensuellement
Après 500 heures de service, au moins annuellement.
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en­vironnement ou l'apporter à un centre de collecte autorisé.
27FR
– 7
Effectuer des tavaux de maintenance au mo­teur correspondant aux indications dans le mode d'emploi du constructeur du moteur.
Danger
Risque de blessure !
Vérifier le tuyau à haute pression s'il est
endommagé (danger d'éclatement).
Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.
Avertissement
Risque d'endommagement! L'eau gelée dans l'appareil peut endommagées des pièces de l'appareil.
En hiver, conserver l'appareil dans un lieu chaud et vider l'appareil. En cas de plus longues périodes d'arrêt il est recommandé de pomper produit antigel par l'appareil.
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
et le flexible haute pression.
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
nute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides.
Remarque
Respecter les consignes d'utilisation du fa­bricant du produit antigel.
Pomper produit antigel d'usage par l'ap-
pareil.
Cette opération permet en outre de bénéfi­cier d'une certaine protection anticorrosion.
Danger
Risque de blessure dû au démarrage in­tempesrif de l'appareil. Débrancher les fiches des bougies avant d'effectuer toute opération sur l'appareil. Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si­lencieux chauds, les cylindres ou les ai­lettes de refroidissement.
Respecter des consignes dans le mode d'emploi du constructeur du moteur!
Le thermostat de sécurité à la pompe à
haute pression a arrêté l'appareil après
un longue fonctionnement de cycle Laisser refroidir l'appareil, redémmarrer
ensuite. Cf. aussi le chapitre "Inter-
rompre le fonctionnement".
Le nombre de tours normal est très bas.
Contrôler le nombre de tours normal (cf.
la chapitre Données techniques).
L'injecteur est réglé à "CHEM"
Placer l'injecteur sur la position "Haute
pression".
L'injecteur est bouché/rincé
Nettoyer/échanger l'injecteur.
Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
Nettoyer le tamis.
Présence d'air dans le système
Purger l'appareil.
Le débit de l'alimentation en eau est
trop faible Contrôler le débit de l'alimentation en
eau ( voir la section Caractéristiques
techniques).
Les conduites d'alimentation à la
pompe sont non étanches ou bouchées Vérifier toutes les conduites d'alimenta-
tion vers la pompe.
Moteur
Flexible haute pression
Protection antigel
Purger l'eau.
Rincer l'appareil au moyen de produit antigel
Pannes
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil n'établit aucune pression
28 FR
– 8
La pompe fuit.
Remarque
Une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée.
En cas de fuite plus importante, faire
vérifier l'appareil par le service après­vente.
Les conduites d'alimentation vers la
pompe sont non étanches
Vérifier toutes les conduites d'alimenta-
tion vers la pompe.
Présence d'air dans le système
Purger l'appareil.
L'injecteur est réglé à "Haute pression"
Placer l'injecteur sur la position
"CHEM".
Le flexible d'aspiration du détergent
avec filtre est non étanche ou bouché
Vérifier/ettoyer le flexible d'aspiration
du détergent avec filtre.
La clapet de retenue à la butée du
flexible d'aspiration du détergent est collée
Nettoyer/échanger la clapet de retenue
à la butée du flexible d'aspiration du dé­tergent.
Le doseur du détergent est fermé ou
non étanche/bouché
Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du
détergent.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa­reil doit être contrôlé par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantis-
sent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
L'appareil présente un fuit, de l'eau
s'écoule de l'appareil par le bas
La pompe frappe
Le détergent n'est pas aspirée
Pièces de rechange
Garantie
29FR
– 9
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/01/01
Déclaration de conformité CE
Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.187-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2006/95/CE 2004/108/CE 2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–6–2: 2005
Normes nationales appliquées :
CISPR 12
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 801 B
Mesuré: 108 Garanti: 109
CEO
Head of Approbation
30 FR
Loading...
+ 224 hidden pages