Karcher HD7140X User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Register and win!
www.kaercher.com
Xpert HD 7125 Xpert HD 7125 X Xpert HD 7140 Xpert HD 7140 X Xpert HD 7170 Xpert HD 7170 X
Deutsch 6 English 16 Français 25 Italiano 35 Nederlands 45 Español 55 Português 65 Dansk 75 Norsk 84 Svenska 93 Suomi 102 Ελληνικά 111 Türkçe 121 Русский 130 Magyar 141 Čeština 150 Slovenščina 159 Polski 168 Româneşte 178 Slovenčina 188 Hrvatski 197 Srpski 206 Български 215 Eesti 225 Latviešu 234 Lietuviškai 243 Українська 252
273
59658460 12/12
2
3
Xpert HD 7125 Xpert HD 7140 Xpert HD 7170
13
12
11
10
14
15 16
18
19
17
20
2
21 22
23
24
9
8
7
6
5
12
4
25
Xpert HD 7125 X Xpert HD 7140 X Xpert HD 7170 X
13
12
27
10
14
15 16
18
19
17
26
20
2
21
23
24
9
8
7
6
5
4
12
25
5
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Sicherheitseinrichtungen . . DE . . .2
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .2
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .3
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . . 4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 6
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .6
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .6
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
EG-Konformitätserklärung . DE . . .7
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .9
Geräteelemente
Bitte Bildseite vorne ausklappen 1 Düsenablage
2 Griff 3 Hochdruckanschluss 4 Druck-/Mengenregulierung 5 Wasseranschluss 6 Ölstandsanzeige 7 Ölbehälter 8 Gerätehaube 9 Geräteschalter 10 Befestigungsschraube Gerätehaube 11 Schlauchablage 12 Halter für Handspritzpistole 13 Düse 14 Markierung der Düse 15 Strahlrohr 16 Handspritzpistole 17 Sicherungshebel 18 Hebel der Handspritzpistole 19 Hochdruckschlauch
20 Schubbügel 21 Kabelhalter 22 Befestigungsschraube Schubbügel
Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter
23 24 Reinigungsmittel-Dosierventil 25 Zubehörfach 26 Schlauchtrommel 27 Kurbel
Farbkennzeichnung
Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.
Sicherheitshinweise
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt le­sen!
Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.
Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers zur Unfallverhütung be­achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re­gelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Gerät
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch ge­fährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri-
6 DE
– 1
sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Sys­temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter­nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Vorsicht
Systemtrenner immer an der Wasserversor­gung, niemals direkt am Gerät anschließen!
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich verwenden
zum Reinigen mit dem Niederdruck-
strahl und Reinigungsmittel (z.B. Reini­gen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen),
zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fas­saden, Terrassen, Gartengeräten).
Für hartnäckige Verschmutzungen emp­fehlen wir den Dreckfräser als Sonderzube­hör.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um­gangen werden.
Überströmventil
Beim Reduzieren der Wassermenge mit der Druck-/Mengenregulierung öffnet das Überströmventil und ein Teil des Wassers fließt zur Pumpensaugseite zurück.
Druckschalter
Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pum­pe wieder ein.
Überströmventil und Druckschalter sind werkseitig eingestellt und plombiert. Ein­stellung nur durch den Kundendienst.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun­gen nicht in den Hausmüll, sondern führ Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsor­gen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
en
Vor Inbetriebnahme
Auspacken
Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Ölstand kontrollieren
Ölstandsanzeige bei stehendem Gerät
ablesen. Der Ölstand muss zwischen den beiden Markierungen am Ölbehäl­ter liegen.
Entlüftung Ölbehälter aktivieren
Befestigungsschraube der Gerätehau-
be herausdrehen, Gerätehaube abneh­men.
Spitze des Ölbehälterdeckels ab-
schneiden.
Gerätehaube befestigen.
Zubehör montieren
Düse auf das Strahlrohr montieren
(Markierungen auf dem Stellring oben).
Strahlrohr mit der Handspritzpistole
verbinden.
– 2
7DE
Bei Geräten ohne Schlauchtrommel:
Schubbügel bis zum Anschlag nach
oben ziehen.
Schubbügel mit beigelegten Schrauben
und Werkzeug festschrauben.
Hochdruckschlauch am Hochdruckan-
schluss festschrauben.
Bei Geräten mit Schlauchtrommel:
Kurbel in die Schlauchtrommelwelle
einstecken und einrasten.
Hochdruckschlauch vor dem Aufwi-
ckeln gestreckt auslegen.
Hochdruckschlauch durch Drehen der
Kurbel in gleichmäßigen Lagen auf die Schlauchtrommel aufwickeln. Drehrich­tung so wählen, dass der Hochdruck­schlauch nicht geknickt wird.
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluss
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde. Die angegebene Spannung auf dem Ty­penschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen. Mindestabsicherung der Steckdose (siehe Technische Daten). Das Gerät muss zwingend mit einem Ste­cker an das elektrische Netz angeschlos­sen werden. Eine nicht trennbare Verbindung mit dem Stromnetz ist verbo­ten. Der Stecker dient zur Netztrennung. Anschlussleitung mit Netzstecker vor je­dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä­digte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach­kraft austauschen lassen. Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein.
Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt verwenden (siehe „Technische Daten“) und ganz von der Kabeltrommel abwickeln. Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön­nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entspre­chend gekennzeichnete Verlängerungslei­tungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:
Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni­sche Daten.
Wasseranschluss
Anschluss an die Wasserleitung
Warnung
Vorschriften des Wasserversorgungsunter­nehmens beachten. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Sys­temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter­nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Vorsicht
Systemtrenner immer an der Wasserver­sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie­ßen!
Anschlusswerte siehe Technische Daten. Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m,
Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser­anschluss des Gerätes und am Was­serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschließen.
Hinweis
Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum­fang enthalten.
Wasserzulauf öffnen.
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr.
4.440-238.0) am Wasseranschluss an­schrauben.
8 DE
– 3
Gerät entlüften:
Düse abschrauben. Gerät so lange laufen lassen bis das
Wasser blasenfrei austritt. Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen
lassen – ausschalten. Vorgang mehr­mals wiederholen.
Gerät ausschalten und Düse wieder
aufschrauben.
Bedienung
Gefahr
Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü­hen. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei­chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre­chenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Vorsicht
Motoren nur an Stellen mit entsprechen­dem Ölabscheider reinigen (Umwelt­schutz).
Nur bei Xpert HD 7125...:
Gefahr
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblu­tungsstörungen in den Händen führen.
Eine allgemein gültige Dauer für die Benut­zung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren ab­hängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (häufig kalte Finger, Fin­gerkribbeln).
Niedrige Umgebungstemperatur. War-
me Handschuhe zum Schutz der Hän­de tragen.
Festes Zugreifen behindert die Durch-
blutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schlech-
ter als durch Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, langandauernder Benut­zung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp­fehlen wir eine ärztliche Untersuchung.
Betrieb mit Hochdruck
Hinweis
Das Gerät ist mit einem Druckschalter aus­gestattet. Der Motor läuft nur an, wenn der Hebel der Pistole gezogen ist.
Hochdruckschlauch ganz von der
Schlauchtrommel abrollen.
Geräteschalter auf „I“ stellen.Handspritzpistole entriegeln und Hebel
der Pistole ziehen.
Arbeitsdruck und Wassermenge durch
Drehen (stufenlos) an der Druck- und Mengenregulierung einstellen(+/-)
Strahlart wählen
Handspritzpistole schließen.Gehäuse der Düse drehen, bis das ge-
wünschte Symbol mit der Markierung übereinstimmt:
Niederdruck-Flachstrahl (CHEM) für den Betrieb mit Reinigungsmittel oder Reini­gen mit geringem Druck
Hochdruck-Flachstrahl (25°) für großflächige Verschmut­zungen
Betrieb mit Reinigungsmittel
Warnung
Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und das zu reinigende Objekt be­schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen­den, die von Kärcher freigegeben sind. Dosierempfehlung und Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind, be­achten. Zum Schonen der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen. Sicherheitshinweise auf den Reinigungs­mitteln beachten.
Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie unseren Ka­talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor­mationsblätter an. Reinigungsmittel-Saugschlauch her-
ausziehen.
– 4
9DE
Reinigungsmittel-Saugschlauch in ei-
nen Behälter mit Reinigungsmittel hän­gen.
Düse auf „CHEM“ stellen.Reinigungsmittel-Dosierventil auf ge-
wünschte Konzentration stellen.
Empfohlene Reinigungsmethode
Reinigungsmittel sparsam auf die tro-
ckene Oberfläche sprühen und einwir­ken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck-
strahl abspülen.
Nach dem Betrieb Filter in klares Was-
ser tauchen. Dosierventil auf höchste Reinigungsmittel-Konzentration dre­hen. Gerät starten und eine Minute lang klarspülen.
Betrieb unterbrechen
Hebel der Handspritzpistole loslassen,
das Gerät schaltet ab.
Hebel der Handspritzpistole erneut zie-
hen, das Gerät schaltet wieder ein.
Gerät ausschalten
Geräteschalter auf „0“ stellen.Netzstecker aus der Steckdose ziehen.Wasserzulauf schließen.Handspritzpistole betätigen, bis das
Gerät drucklos ist.
Sicherungshebel der Handspritzpistole
betätigen, um Hebel der Pistole gegen unabsichtliches Auslösen zu sichern.
Gerät aufbewahren
Handspritzpistole in den Halter stecken.Hochdruckschlauch aufwickeln und
über die Schlauchablage hängen. oder Hochdruckschlauch auf die Schlauch-
trommel aufwickeln. Griff der Kurbel einschieben, um die Schlauchtrommel zu blockieren.
Anschlusskabel um den Kabelhalter wi-
ckeln.
Stecker mit montiertem Clip befestigen.
Frostschutz
Warnung
Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbewah­ren.
Ist eine frostfreie Lagerung nicht mög­lich:
Wasser ablassen.Handelsübliches Frostschutzmittel
durch das Gerät pumpen.
Hinweis
Handelsübliches Frostschutzmittel für Au­tomobile auf Glykolbasis verwenden. Handhabungsvorschriften des Frostschutz­mittelherstellers beachten.
Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis
Pumpe und Leitungen leer sind.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Zum Transport über längere Strecken
Gerät am Griff hinter sich herziehen.
Bei Geräten ohne Schlauchtrommel
Schubbügel zum Tragen nach unten stellen. Gerät zum Tragen an den Grif­fen fassen, nicht am Schubbügel.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
10 DE
– 5
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an­laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Hinweis
Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden. Bitte ge­ben Sie anfallendes Altöl dort ab. Ver­schmutzen der Umwelt mit Altöl ist strafbar.
Sicherheitsinspektion/Wartungs-
vertrag
Mit Ihrem Händler können Sie eine regel­mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.
Vor jedem Betrieb
Anschlusskabel auf Schaden prüfen
(Gefahr durch elektrischen Schlag), be­schädigtes Anschlusskabel unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektrofachkraft austauschen lassen.
Hochdruckschlauch auf Beschädigung
überprüfen (Berstgefahr). Beschädigten Hochdruckschlauch un-
verzüglich austauschen.
Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen.
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zu­lässig und können an der Geräteunter­seite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.
Wöchentlich
Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was-
ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu­chen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen.Filter am Reinigungsmittel-Saug-
schlauch reinigen.
Jährlich oder nach 500 Betriebs-
stunden
Öl wechseln.
Ölwechsel
Hinweis
Ölmenge und -sorte siehe „Technische Da­ten“.
Befestigungsschraube der Gerätehau-
be herausdrehen, Gerätehaube abneh­men.
Deckel des Ölbehälters abnehmen.Gerät nach vorne kippen.Öl in Auffangbehälter ablassen.Neues Öl langsam einfüllen; Luftblasen
müssen entweichen.
Deckel des Ölbehälters anbringen.Gerätehaube befestigen.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an­laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen. Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Kundendienst prüfen und reparieren las­sen. Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht genannt sind, im Zweifelsfall und bei aus­drücklichem Hinweis einen autorisierten Kundendienst aufsuchen.
Gerät läuft nicht
Anschlusskabel auf Schaden prüfen.Netzspannung prüfen.Bei elektrischem Defekt Kundendienst
aufsuchen.
Gerät kommt nicht auf Druck
Düse auf „Hochdruck“ stellen.Düse reinigen.Düse ersetzen.Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnah-
me“).
Wasserzulaufmenge prüfen (siehe
Technische Daten).
– 6
11DE
Sieb im Wasseranschluss reinigen.Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe
prüfen.
Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.
Pumpe undicht
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite aus­treten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kunden­dienst aufsuchen. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch
Kundendienst prüfen lassen.
Pumpe klopft
Saugleitungen für Wasser und Reini-
gungsmittel auf Undichtheit prüfen.
Dosierventil für Reinigungsmittel bei
Betrieb ohne Reinigungsmittel schlie­ßen.
Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnah-
me“).
Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.
Reinigungsmittel wird nicht ange-
saugt
Düse auf „CHEM“ stellen.Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-
ter prüfen/reinigen.
Reinigungsmittel-Dosierventil öffnen
oder prüfen/reinigen.
Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
12 DE
– 7
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.214-xxx Typ: 1.514-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2006
Angewandtes Konformitätsbewer­tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
XPERT
7125 Gemessen: 88 89 87 Garantiert: 90 91 89
XPERT
7140
XPERT
7170
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/12/01
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
– 8
13DE
Technische Daten
Typ
Xpert HD
7125
Xpert HD
7125 X
Xpert HD
7125
Xpert HD
7125
Xpert HD
7125 X
Xpert HD
7125
EU CH GB AU
Netzanschluss
Spannung V 230
230...240
240 Stromart Hz 1~ 50 Anschlussleistung kW 2,3 Absicherung (träge, Char. C) A 16 10 13 10 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m mm
2
2,5
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 60 Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 600 (10) Saughöhe aus offenem Behälter
m 0,5 (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)
Leistungsdaten
Arbeitsdruck MPa (bar)
3...13
(30...130)
2,5...12
(25...120)
3...13
(30...130)
2,5...12
(25...120) Düsengröße 031 034 031 034 Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 16 (160) 15 (150) Fördermenge l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0) Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) 0...35 (0...0,6) Rückstoßkraft der Handspritzpistole
N21
(max.)
Betriebsstoffe
Ölmenge l 0,38 Ölsorte SAE 15W40
Maße und Gewichte
Länge mm 360 Breite (X) mm 375 (400) Höhe mm 925 Gewicht ohne Zubehör (X) kg 25 (32)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert Handspritzpistole m/s Strahlrohr m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L heit K
WA
+ Unsicher-
WA
dB(A) 74 dB(A) 2 dB(A) 90
2
2
2
2,7
<2,5
1
14 DE
– 9
Typ Xpert HD
7140
Xpert HD
7140 X
Xpert HD
7170
Xpert HD
7170 X
EU
Netzanschluss
Spannung V 230 Stromart Hz 1~ 50 Anschlussleistung kW 2,7 3,2 Absicherung (träge, Char. C) A 16 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m mm
2
2,5
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 60 Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m 0,5 Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)
Leistungsdaten
Arbeitsdruck MPa (bar) 3...14
(30...140)
3...16,5
(30...165) Düsengröße (X) 032 (033) 028 (028) Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) 18 (180) 21 (210) Fördermenge l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0) Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) 0...35 (0...0,6) Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.) N 21
Betriebsstoffe
Ölmenge l 0,35 Ölsorte SAE 15W40
Maße und Gewichte
Länge mm 360 Breite (X) mm 375 (400) Höhe mm 925 Gewicht ohne Zubehör (X) kg 25 (32)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert Handspritzpistole m/s Strahlrohr m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
pA
pA
+ Unsicherheit K
WA
WA
2
2
2
<2,5 <2,5
1 dB(A) 74 dB(A) 2 dB(A) 91 89
– 10
15DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Contents
Device elements. . . . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Safety Devices . . . . . . . . . . EN . . .2
Environmental protection . . EN . . .2
Before Startup . . . . . . . . . . EN . . . 2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Maintenance and care . . . . EN . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .6
Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . . .7
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7
EC Declaration of Conformity EN . . .7 Technical specifications . . . EN . . .8
Device elements
Please unfold the front picture side 1 Storage compartment for nozzles
2 Handle 3 High pressure connection 4 Pressure/ quantity regulation 5 Water connection 6 Oil level indicator 7 Oil tank 8 Cover 9 Power switch 10 Fastening screw for device hood 11 Storage compartment for hoses 12 Trigger gun storage clip 13 Nozzle 14 Marking of the nozzle 15 Spray lance 16 Hand blowing gun 17 Safety lever 18 Lever for hand spray gun 19 High pressure hose
20 Push handle 21 Cable clamp 22 Fastening screw for push-handle 23 Detergent suction hose with filter 24 Dosage valve for detergent 25 Accessory compartment 26 Hose drum 27 Crank
Colour coding
The operating elements for the cleaning
process are yellow.
The controls for the maintenance and
service are light gray.
Safety instructions
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the operating instruc­tions and safety indications Nr. 5.951-
949.0!
Please follow the national rules and
regulations for fuel spray jets of the re­spective country.
Please follow the national rules and
regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing.
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Symbols on the machine
High-pressure jets can be dan­gerous if improperly used. The
16 EN
– 1
jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. According to the applicable regula­tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator is con­sidered non-drinkable.
Caution
Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli­ance!
Proper use
Use this high pressure cleaner exclusively for
Cleaning using low pressure jet and de-
tergent (for e.g. for cleaning machines, cars, buildings, tools),
For cleaning using high pressure jet
without detergent (for e.g. for cleaning facades, terraces, garden appliances).
For stubborn dirt, we recommend the use of the dirt blaster as a special accessory.
Safety Devices
Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of opera­tion or bypassed with respect to their func­tion.
Overflow valve
While reducing the water supply/quantity regulation at the pump head, the overflow valve opens and part of the water flows back to the pump suck side.
Pressure switch
If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again. The overflow valve and pressure switch are set and sealed at the factory. Setting only by customer service.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled; these
should be sent for recycling. Batter­ies, oil, and similar substances must not en­ter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Before Startup
Unpacking
Check the contents of the pack before
unpacking.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Check oil level
Read the oil level display when the de-
vice is not running. The oil level must be between the two markers on the oil res­ervoir.
Activate deaeration of oil container
Unscrew the fastening screws of the
device hood; remove the device hood.
Cut off tip of oil container coverFasten the device hood.
Attaching the Accessories
Mount the nozzle on the spray pipe
(markings on the adjustment ring at the top).
Connect ray tube to hand spray gun
In devices without hose drum:
Draw the push-handle upwards until the
stop.
Fix the push-handle using the enclosed
screws and tool.
– 2
17EN
Fasten the high pressure hose to the
high pressure connection.
In devices without hose drum:
Insert the crank in the hose drum shaft
and lock it in.
Before rolling up, stretch out the high
pressure hose.
Wind the high pressure hose in uniform
layers on the hose drum by rotating the crank. Select the rotation direction in such a way that the high pressure hose does not get bent.
Start up
Electrical connection
Danger
Danger of injury by electric shock. The appliance may only be connected to al­ternating current. The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364. The voltage indicated on the type plate must correspond to the voltage of the elec­trical source. The minimum fuse rating required at the socket outlet is (see technical specifica­tions). The appliance should always be connected to the electrical mains using a plug. It is for­bidden to permanently connect the appli­ance to the power supply. The plug is only for mains separation. Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized custom­er service or a skilled electrician. The plug and coupling of the extension ca­ble used must be watertight. Use the extension cord that has an ade­quate cross-section (see "Technical Data") and unwind it fully from the cable drum. Unsuitable extension cables can be haz­ardous. Only use extension cables out­doors which have been approved for this purpose and labelled with a sufficient cable cross section:
For connection values, see type plate/tech­nical data.
Water connection
Connection to the water supply
Warning
Observe regulations of water supplier. According to the applicable regula­tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator is con­sidered non-drinkable.
Caution
Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli­ance!
For connection values refer to technical specifications Connect the supply hose (minimum
length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the water connection point of the ma­chine and at the water supply point (for e.g. a tap).
Note
The supply hose is not included.
Open the water supply.
Drawing in water from open reservoirs
Screw the suction hose with filter (order
no. 4.440-238.0) to the water connec­tion.
Deaerate the appliance:
Unscrew the nozzle. Switch on the appliance and let it run
until the water exiting is bubble-free. At the end let the appliance run for ap-
prox. 10 seconds - then switch off. Re­peat the procedure for a couple of times.
Switch off the appliance and fit the noz-
zle again.
18 EN
– 3
Operation
Danger
Risk of explosion! Do not spray flammable liquids. If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be observed.
Caution
Clean engines only at places with corre­sponding oil separators (environmental safety).
Only Xpert HD 7125...:
Danger
Long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations.
It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev­eral factors:
Proneness to blood circulation deficien-
cies (cold, numb fingers).
Low ambient temperature. Wear warm
gloves to protect hands.
A firm grip impedes blood circulation.Continuous operation is worse than an
operation interrupted by pauses.
In case of regular, long-term operation of the device and in case of repeated occur­rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin­gers) please consult a physician.
High pressure operation
Note
The appliance is equipped with a pressure switch. The motor starts up only when the lever of the pistol is pulled.
Roll off the high pressure hose totally
from the hose drum.
Set the appliance switch to "I".Unlock the hand-spray gun and pull the
lever of the gun.
Set working pressure and flow rate
through turning (runless) at the pres­sure- and amount regulation (B) (+/-).
Select spray type
Close the hand spray gun. Turn the casing of the nozzle till the de-
sired symbol matches the marking.
Flat low pressure spray (CHEM) for operating using detergents or cleaning at low pressure.
High pressure flat spray (25°) for large dirt areas
Operation with detergent
Warning
Unsuitable detergents can cause damage to the appliance and to the object to be cleaned. Use only those detergents that have been approved by Kärcher. Observe the dosage and other instructions provided with these detergents. For considerate treatment of the environment use detergent economically. Follow the safety instructions for using de­tergents.
Kärcher detergents ensure smooth func­tioning. Please consult us or ask for our cat­alogue or our detergent information sheets.
Take out detergent suck hose.Suspend end of suction hose in a con-
tainer filled with detergent.
Set nozzle to "CHEM". Set dosing value for detergent to the
desired concentration.
Recommended cleaning method
Spray the detergent sparingly on the
dry surface and allow it to react, but not to dry.
Spray off loosened dirt with the high-
pressure ray.
After operations, dip the filter in clear
water. Turn the dosing valve to the highest detergent concentration. Start the appliance and rinse for one minute.
– 4
19EN
Interrupting operation
Release the lever of the hand-spray
gun; the device will switch off.
Release again the lever of the hand-
spray gun; the device will switch on again.
Turn off the appliance
Set the appliance switch to "0".Disconnect the mains plug from the
socket.
Shut off water supply.Activate hand spray gun until device is
pressure-less.
Press the safety lever of the hand-spray
gun to secure the lever of the pistol against being released accidentally.
Storing the Appliance
Insert the hand-spray gun in the holder.Wind up the high-pressure hose and
hang it over the hose storage. or Wind up the high-pressure hose on the
hose drum. Push in the handle of the crank to block the hose drum.
Wind the connection cable around the
cable holder.
Fasten the plug with the mounted clip.
Frost protection
Warning
Frost will destroy the not completely water drained device.
Store the appliance in a frost free area.
If you cannot store it in a frost-free place:
Drain water. Pump in conventional frost protection
agents through the appliance.
Note
Use normal glycol-based anti-freezing agents for automobiles. Observe handling instructions of the anti­freeze agent manufacturer.
Operate device for max. 1 minute until
the pump and conduits are empty.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Pull the device behind you at the handle
for transporting it over longer distances.
For devices without hose drum, push the handle downward to carry the appliance. To carry, hold the appliance at the han­dles and not at the pushing handle.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury by inadvertent startup of ap­pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Note
Please dispose off used oil only in the col­lection points provided for them. Please hand over old oil, if any, only at such plac­es. Polluting the environment with used oil is a punishable offence.
Safety inspection/ maintenance
contract
You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter.
Before each use
Check connection cable for damages
(risk of electrical shock); get the dam­aged connection cable replaced imme-
20 EN
– 5
diately by an authorised customer service person/ electrician.
Check the high pressure hose for dam-
ages (risk of bursting). Please arrange for the immediate ex-
change of a damaged high-pressure hose.
Check appliance (pump) for leaks.
3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage.
Weekly
Check oil level Please contact Custom-
er Service immediately if the oil is milky (water in oil).
Clean the sieve in the water connection.Clean filter at the detergent suck hose.
monthly or after 500 operating
hours
Oil change.
Oil change
Note
See "Technical Details" for details of oil quantity and type.
Unscrew the fastening screws of the
device hood; remove the device hood.
Remove the lid of the oil container.Tilt the appliance forward.Drain the oil in a collection basin. Fill in new oil slowly; air bubbles should
go out.
Attach the lid of the oil container.Fasten the device hood.
Troubleshooting
Danger
Risk of injury by inadvertent startup of ap­pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Get the electrical components checked and repaired only by authorised customer ser­vice persons.
Contact an authorised customer service person in case of problems not mentioned in this chapter or if you are in doubt or when you have been explicitly asked to do so.
Appliance is not running
Check connection cable for damages.Check the supply voltage.Call Customer Service in case of elec-
trical defects.
Pressure does not build up in the
appliance
Set nozzle to "High pressure". Clean the nozzle.Replace the nozzle.Deaerate the appliance (see "Start-up")Check water supply level (refer to tech-
nical data).
Clean the sieve in the water connection.Check all inlet pipes to the pump. Contact Customer Service if needed.
Pump leaky
3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the appli­ance. Call Customer Service if there is heavy leakage. With stronger leak, have device
checked by customer service.
Pump is vibrating
Check suction pipes for water and de-
tergent and ensure that they are leak­proof.
Close dosing valve for detergent to op-
erate the machine without detergent.
Deaerate the appliance (see "Start-up")Contact Customer Service if needed.
Detergent is not getting sucked in
Set nozzle to "CHEM". Check/ clean detergent suction hose
with filter.
Open or check/clean detergent dosing
valve.
Contact Customer Service if needed.
– 6
21EN
Spare parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: High pressure cleaner Type: 1.214-xxx Type: 1.514-xxx
EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2006
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
XPERT 7125
Measured: 88 89 87
Guaran­teed:
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/12/01
90 91 89
Head of Approbation
XPERT 7140
XPERT 7170
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
22 EN
– 7
Technical specifications
Type Xpert
HD 7125
Xpert
HD 7125
X
Xpert
HD 7125
Xpert
HD 7125
Xpert
HD 7125
X
Xpert
HD 7125
EU CH GB AU
Main Supply
Voltage V 230 230...240240
Current type Hz 1~ 50 Connected load kW 2,3 Protection (slow, char. C) A 16 10 13 10 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m mm
2
2,5
Water connection
Max. feed temperature °C 60 Min. feed volume l/h (l/min) 600 (10) Suck height from open container (20 °C) m 0,5 Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10)
Performance data
Working pressure MPa (bar)
3...13
(30...130)
2,5...12
(25...120)
3...13
(30...130)
2,5...12
(25...120) Nozzle size 031 034 031 034 Max. operating over-pressure MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 16 (160) 15 (150) Flow rate l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0) Detergent suck in l/h (l/min) 0...35 (0...0,6) Max. recoil force of hand spray gun N 21
Fuel
Amount of oil l 0,38 Oil grade SAE 15W40
Dimensions and weights
Length mm 360 Width (X) mm 375 (400) Height mm 925 Weight without accessories (X) kg 25 (32)
Values determined as per EN 60355-2-79
Hand-arm vibration value Hand spray gun m/s Spray lance m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Sound power level LWA + Uncertainty K
WA
2 2 2
2,7
<2,5
dB(A) 74 dB(A) 2 dB(A) 90
1
– 8
23EN
Type Xpert HD
7140
Xpert HD
7140 X
Main Supply
Voltage V 230 Current type Hz 1~ 50 Connected load kW 2,7 3,2 Protection (slow, char. C) A 16 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m mm
2
Xpert HD
7170
Xpert HD
7170 X
EU
2,5
Water connection
Max. feed temperature °C 60 Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height from open container (20 °C) m 0,5 Max. feed pressure MPa
1 (10)
(bar)
Performance data
Working pressure MPa
(bar)
3...14
(30...140)
3...16,5
(30...165) Nozzle size (X) 032 (033) 028 (028) Max. operating over-pressure MPa
18 (180) 21 (210)
(bar) Flow rate l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0) Detergent suck in l/h (l/min) 0...35 (0...0,6) Max. recoil force of hand spray gun N 21
Fuel
Amount of oil l 0,35 Oil grade SAE 15W40
Dimensions and weights
Length mm 360 Width (X) mm 375 (400) Height mm 925 Weight without accessories (X) kg 25 (32)
Values determined as per EN 60355-2-79
Hand-arm vibration value Hand spray gun m/s Spray lance m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound power level L
pA
+ Uncertainty K
WA
WA
2
2
2
<2,5 <2,5
1 dB(A) 74 dB(A) 2 dB(A) 91 89
24 EN
– 9
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .2
Protection de l’environnement FR . . .2 Avant la mise en service . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 6
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . . 6
Entretien et maintenance . . FR . . .6 Assistance en cas de panne FR . . .7
Pièces de rechange . . . . . . FR . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
Déclaration de conformité CE FR . . .8 Caractéristiques techniques FR . .10
Éléments de l'appareil
Veuillez ouvrir la page d'image devant 1 Récepteur de buse
2 Poignée 3 Raccord haute pression 4 Régulateur de pression et de quantité 5 Arrivée d'eau 6 Indicateur de niveau d'huile 7 Réservoir d'huile 8 Capot 9 Interrupteur principal 10 Vis de fixation du capot 11 Dépose du flexible 12 Support de poignée-pistolet 13 Buse 14 Marquage de la buse 15 Lance 16 Poignée-pistolet 17 Manette de sécurité 18 Manette de la poignée-pistolet 19 Flexible haute pression
20 Guidon de poussée 21 Attache-câble 22 Vis de serrage Guidon de poussée 23 Flexible d'aspiration du détergent avec
filtre 24 Vanne de dosage du détergent 25 Espace de rangement pour les acces-
soires 26 Dévidoir 27 Manivelle
Repérage de couleur
Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
Consignes de sécurité
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
Respecter les dispositions légales na-
tionales respectives pour les jets de li-
quide.
Respecter les dispositions légales na-
tionales respectives pour la prévention
des accidents. Les jets de liquides
doivent être contrôlés régulièrement et
le résultat du contrôle consigné par
écrit.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
– 1
25FR
Des symboles sur l'appareil
Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen-
ter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, ani­maux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même. Selon les directives en vigueur, l'ap­pareil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le ré­seau d'eau potable. Utiliser un sépa­rateur système approprié de la Sté. Kärcher ou en alternative un séparateur système se­lon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écou­lée à travers un séparateur system est classifiée comme non potable.
Attention
Toujours raccorder le séparateur du sys­tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil!
®
Utilisation conforme
Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression
pour nettoyer au jet basse pression et
avec du détergent (par exemple pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti­ments, outils),
pour nettoyer au jet haute pression
sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de jardinage).
Pour des salissures tenaces nos recom­mandons le fraiseur de saleté comme ac­cessoire en option.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés.
Clapet de décharge
En cas de réduction de la quantité d'eau avec le réglage de pression/quantité, la cla­pet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe.
Pressostat
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche. Le clapet de dérivation et l'interrupteur de pression sont réglé et plombé par l'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména­gères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances simi­laires dans l'environnement. Pour cette rai­son, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Avant la mise en service
Déballage
Vérifier le contenu du paquet lors de
l'ouverture de l'emballage.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Contrôle du niveau d'huile
Lire l'affichage du niveau d'huile avec
l'appareil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit se trouver entre les deux repères sur le réservoir d'huile.
26 FR
– 2
Activer la purge du carter d'huile
Dévisser la vis de fixation du capot et
retirer celui-ci.
Couper la pointe du couvercle du réser-
voir d'huile.
Fixer le capot.
Montage des accessoires
Monter la buse sur la lance (marquage
sur la bague de butée en haut).
Relier la lance à la poignée-pistolet.
Pour les appareils sans dévidoir :
Tirer le guidon de poussée jusqu'à la
butée vers le haut.
Serrer le guidon de poussée avec les
vis et les outils ci-joints.
Visser fermement le flexible haute pres-
sion sur le raccord haute pression.
Pour les appareils avec dévidoir :
Enficher en enclencher la manivelle
dans l'arbre de dévidoir.
Avant d'enrouler le flexible haute pres-
sion, veiller à le placer de manière ten­due.
Enrouler uniformément le flexible haute
pression sur le dévidoir en tournant la manivelle. Choisir le sens de rotation de telle sorte que le flexible haute pression ne soit pas plié.
Mise en service
Branchement électrique
Danger
Risque d'électrocution. Branchement de l’appareil uniquement à du courant alternatif. L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364. La tension indiquée sur la plaque signalé­tique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise. Protection minimale par fusible de la prise de courant (cf. Données techniques).
L'appareil doit impérativement être raccor­dé au secteur avec une fiche électrique. Une connexion au secteur ne pouvant pas être coupée est interdite. La fiche élec­trique sert à la séparation du secteur. Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas en­dommagés. Un câble d’alimentation en­dommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Les fiches mâles et les raccords des câbles de rallonge utilisés doivent être étanches à l’eau. Utiliser un câble de prolongation avec une section suffisante (voir "Caractéristiques techniques") et le dérouler complètement de l'enrouleur. Des rallonges non adaptées peuvent pré­senter des risques. N'utiliser en plein air que des rallonges homologuées avec une section suffisante:
Données de raccordement, voir plaque si­gnalétique / caractéristiques techniques
Arrivée d'eau
Raccordement à la conduite d'eau
Avertissement
Respecter les prescriptions de votre socié­té distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex­ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili­ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher teur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara­teur system est classifiée comme non po­table.
Attention
Toujours raccorder le séparateur du sys­tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil!
Pour les valeurs de raccordement, se re­porter à la section Caractéristiques tech­niques.
®
ou en alternative un sépara-
– 3
27FR
Raccorder la conduite d'alimentation
(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi­nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).
Remarque
La conduite d'alimentation n'est pas com­prise dans la livraison.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Visser le flexible d’aspiration avec le
filtre (n° de commande 4.440-238.0) sur la prise d’eau.
Purge d'air de l'appareil :
Dévisser l'injecteur. Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau
sorte sans faire de bulles. Faire tourner l'appareil éventuellement
pendant 10 secondes - le mettre hors service. Répéter le processus à plu­sieurs reprises.
Arrêter l'appareil et dévisser de nou-
veau l'injecteur.
Utilisation
Danger
Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflam­mables. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations es­sence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.
Attention
Nettoyer les moteurs uniquement à des en­droits équipés des séparateurs d'huile né­cessaires (protection de l'environnement).
Uniquement pour Xpert HD 7125...:
Danger
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa­tion plus long de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation sanguine dans les mains.
Il est impossible de définir une durée d'utili­sation universelle. Celle-ci dépend en effet de plusieurs facteurs d'influence :
Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
sateur (doigts souvent froids, sensation de picotement dans les doigts).
Température ambiante faible. Porter
des gants chauds pour protéger les mains.
Une préhension ferme peut entraver la
circulation sanguine.
Il est conseiller de ponctuer le travail de
pauses plutôt que d'assurer un service ininterrompu.
En cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil et en cas d'apparition répétée des symptômes caractéristiques (par exemple, une sensation de picotement dans les doigts, les doigts froids), nous re­commandons de consulter un médecin.
Fonctionnement à haute pression
Remarque
L'appareil est équipé d'un mano contac­teur. Le moteur ne démarre que lorsque le levier du pistolet est tiré.
Dérouler complètement le flexible haute
pression de l'enrouleur.
Régler l'interrupteur principal sur "I".Décrochez le pistolet de giclage à main
et tirer le levier du pistolet.
Régler (+/-) la pression de service et le
débit en tournant (en continu) le dispo­sitif régulateur de pression et de quanti­té.
Choisir le type de jet
Fermer la poignée-pistolet.Tourner le logement de la buse jusqu'à
ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage :
Jet plat à basse pression (CHEM) pour le service avec détergent ou nettoyer avec une pression basse
Jet plat à haute pression (25°) pour des salissures sur des grandes surfaces
28 FR
– 4
Fonctionnement avec détergent
Avertissement
Des détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour net­toyer. Utiliser uniquement des détergents qui sont validés par Kärcher. Respecter les consignes et recommandations de dosage jointes aux détergents. Protéger l'environ­nement en utilisant le détergent avec parci­monie. Respecter les consignes de sécurité figu­rant sur les détergents.
Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts. Veuillez-vous conseil­ler ou demander notre catalogue ou notre bulletins d'information sur des produits de nettoyage. Retirer le tuyau d'aspiration de dé-
tergent.
Plonger le flexible d’aspiration du dé-
tergent dans un récipient contenant du détergent.
Placer l'injecteur sur la position
"CHEM".
Régler le clapet de dosage du dé-
tergent sur la concentration souhaitée.
Méthode de nettoyage conseillée
Pulvériser le détergent sur la surface
sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.
Ôter les salissures décollées à l'aide du
jet haute pression.
Après utilisation, plonger le filtre dans
de l'eau claire. Tourner la valve de do­sage sur la concentration en détergent la plus élevée. Démarrer l'appareil et rincer à l'eau claire pendant une minute.
Interrompre le fonctionnement
Relâcher le levier de la poignée-pisto-
let, l'appareil se met hors service.
Tirer de nouveau sur le levier de la poi-
gnée-pistolet, l'appareil se remet en service.
Mise hors service de l'appareil
Mettre l'interrupteur principal sur "0".Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Couper l'alimentation en eau.Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
que l'appareil soit hors pression.
Actionner le cran de sûreté de la poi-
gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet contre un déclenchement intempestif.
Ranger l’appareil
Enficher la poignée-pistolet dans le
support.
Enrouler le flexible haute pression et
l'accrocher sur la dépose du flexible. ou Enrouler le flexible haute pression sur
le dévidoir. Enfoncer la poignée de la manivelle pour bloquer le dévidoir.
Enrouler le câble d'alimentation autour
de l'attache-câbles.
Fixer la fiche électrique avec le clip
monté.
Protection antigel
Avertissement
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée.
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.
Si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible :
Purger l'eau.Pomper produit antigel d'usage par l'ap-
pareil.
Remarque
utiliser un produit antigel courant pour auto­mobile à base de glycol. Respecter les consignes d'utilisation du fa­bricant du produit antigel.
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
nute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides.
– 5
29FR
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pour transporter l’appareil sur de plus
longues distances, le tirer derrière soi au moyen du manche de poussée.
Pour les appareil sans dévidoir, dispo-
ser le guidon de poussée vers le bas pour les porter. Pour porter l’appareil, toujours utiliser les poignées, jamais le guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Remarque
L'huile usagée doit impérativement être éli­minée auprès d'un point de collecte compé­tent. Y apporter l'huile usagée. L'huile usagée est polluante. Toute élimination in­correcte est passible d'une amende.
Inspection de sécurité/Contrat d'en-
tretien
Vous pouvez accorder avec votre commer­çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseil­lez-vous.
Avant chaque mise en service
Contrôler que le câble d'alimentation
n'est pas endommagé (risque de choc électrique), faire remplacer immédiate­ment tout câble d'alimentation endom­magé par un service après-vente autorisé/un électricien spécialisé.
Vérifier le tuyau à haute pression s'il est
endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé
doit immédiatement être remplacé.
Vérifier l'étanchéité de l'appareil
(pompe). 3 gouttes d'eau par minute sont admis-
sibles et peuvent s'écoulent au côté in­férieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente.
Hebdomadairement
Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai-
teux (eau dans l'huile), adressez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente.
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
piration de détergent.
Annuellement ou après 500 heures
de service
Remplacer l'huile.
Vidange d'huile
Remarque
Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca­ractéristiques techniques".
Dévisser la vis de fixation du capot et
retirer celui-ci.
Retirer le couvercle du réservoir d'huile.Verser l'appareil en avant.Vider l'huile dans la cuvette de récupé-
ration.
Remplir lentement la nouvelle huile ; les
bulles d'air doivent s'échapper.
Apporter le couvercle du réservoir
d'huile.
Fixer le capot.
30 FR
– 6
Loading...
+ 246 hidden pages