KARCHER BP 7 Premium Home & Garden User guide

Page 1
BP 3 / 4 / 5 / 7 Home & Garden
Dansk 3 Norsk 8 Svenska 13 Suomi 18 Русский 23 Polski 29 Eesti 35 Latviešu 40 Lietuviškai 45
59910130
(01/22)
Page 2
A
B C D E
F G H I
Page 3

Indhold

Generelle henvisninger ....................................... 3
Korrekt anvendelse ............................................. 3
Miljøbeskyttelse ................................................... 3
Tilbehør og reservedele....................................... 3
Leveringsomfang ................................................. 3
Garanti................................................................. 3
Sikkerhedsanordninger ....................................... 3
Beskrivelse af maskinen...................................... 3
Ibrugtagning ........................................................ 4
Drift...................................................................... 5
Transport ............................................................. 5
Opbevaring.......................................................... 5
Pleje og vedligeholdelse...................................... 5
Hjælp ved fejl....................................................... 6
Tekniske data ...................................................... 7
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 7

Generelle henvisninger

Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
jen maskinen i overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen­de brugere.
maskinen tages i brug første gang. Bet-

Korrekt anvendelse

Ved tilslutning af dette produkt til drikkevandsnettet skal kravene i EN 1717 overholdes. Spørg ved behov din sa­nitærfaglige virksomhed eller en tilsvarende faguddan­net arbejdskraft. Denne maskine må kun anvendes til privat brug. På grund af det konstante driftstryk er maskinen egnet til anvendelse i hus og have:
Forsyning af vaskemaskiner eller toiletskylninger i huset, f.eks. i forbindelse med en cisterne
Havevanding
Oplysninger om funktioner se kapitlet Pumpens funkti- onsmåde i automatisk drift.

Tilladte transportvæsker

Tilladte transportvæsker:
Brugsvand
Brøndvand
Kildevand
Regnvand
Vand i svømmehaller ved korrekt dosering af additi-
verne
Temperaturen på den transporterede væske må ikke overskride 35 °C.

Uhensigtsmæssig anvendelse

Obs
Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der for­årsages af uhensigtsmæssig anvendelse eller forkert betjening.
BEMÆRK
Anvendelse af pumpen til forstærkning af det eksi­sterende ledningstryk
Beskadigelse af pumpen på grund af uhensigtsmæssig anvendelse Vær opmærksom på de tekniske data.
Maskinen er ikke egnet til uafbrudt pumpedrift (f.eks. løfteanlæg, springvandspumpe). Som beskyttelse er
maskinen udstyret med en tørløbssikring (se også ka­pitlet Tørløbssikring).

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf­fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil­jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid­lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus­holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH

Tilbehør og reservedele

Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com samt i slutningen af denne vejled­ning.

Leveringsomfang

Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn­sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med­bringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)

Sikkerhedsanordninger

FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore­res.

Tørløbssikring

Maskinen registrerer manglende vandtilførsel. Hvis der ved ibrugtagningen inden for et bestemt tidsrum ikke opsuges og transporteres vand, så frakobler pumpen. I manuel drift sker dette efter 4 minutter, i automatisk drift efter 3 minutter. På displayet lyser LED'en "Fejl på su­gesiden".

Beskrivelse af maskinen

I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom­fanget (se emballage).
Figurer, se grafikside Figur A
1 Tilslutningsadapter til pumper G1 2 Tilslutning G1 (33,3 mm) sugeledning (indgang)
Dansk 3
Page 4
3 Påfyldningsstuds 4 Forfilter og integreret kontraventil 5 Dæksel 6 Låsekappe 2-vejs tilslutningsadapter 7 2-vejs tilslutningsadapter til pumper G1 8 Tilslutning G1 (33,3 mm) trykledning (udgang)
9 TÆND-/SLUK-kontakt 10 Kabelopbevaring og nettilslutningskabel med stik 11 Fejlvisning 12 Gummifødder 13 LED “Fejl på sugesiden” 14 LED “Fejl på tryksiden” 15 Kabelclips 16 Åbningshjælp

Ibrugtagning

Vi anbefaler, at der kun anvendes originale Kärcher su­geslanger, filterkomponenter og slangetilslutninger. Hvis der anvendes komponenter fra andre producenter, kan der opstå fejlfunktioner ved opsugning af trans­portvæsken, specielt ved anvendelse af bajonet-forbin­delsessystemer.
Obs
Også mindre utætheder medfører fejlfunktioner.
Obs
Vi anbefaler, at der anvendes en sugeslange med tilba­geløbsstop. Tilbageløbsstoppet reducerer genopsug­ningstiden, da det efter vandaftapningen forhindrer, at sugeslangen tømmes. Monter ikke tilbageløbsstoppet direkte på pumpen.
Obs
Hvis der skal transporteres sandet vand, anbefaler vi, at der anvendes et ekstra forfilter. Monter forfilteret mellem sugeslange og pumpe.
For informationer om tilbageløbsstop og forfilter, se ka­pitlet Tilbehør og reservedele.
1. Skru tilslutningsadapteren i sugetilslutningen på pumpen (indgang) og spænd manuelt.
Figur B
2. Tilslut en vakuumfast sugeslange.
1. Skru 2-vejs tilslutningsadapteren i tryktilslutningen på pumpen (udgang) og spænd manuelt.
Figur C
2-vejs tilslutningsadapteren muliggør samtidig drift af 2 maskiner (f.eks. vaskemaskine og sprinkler). Den kan monteres på en sådan måde, at enten beg­ge udgange i siden eller en udgang i siden og en ud­gang foroven anvendes.
Figur D
2. Tilslut trykledningen.
3. Hvis der kun anvendes en udgang, lukkes den ud­gang, der ikke anvendes, med den vedlagte kappe.

Mobil anvendelse

Tilslutning af sugeslange

Tilslutning af trykledning

Fyldning af pumpen

1. Skru dækslet på påfyldningsstudsen manuelt af el­ler ved hjælp af et skruetrækkerskaft (maks. 8 mm i diameter).
2. Fyld pumpen med vand op til kanten via påfyld­ningsstudsen.
Figur F
3. Skru dækslet på påfyldningsstudsen, og spænd ma­nuelt eller ved hjælp af et skruetrækkerskaft.
4. Hvis de findes, åbnes afspærringsventilerne i tryk­ledningen (se kapitlet Trykudligning og trykaflast- ning).

Fast installation

1. Tilslut sugeslangen og trykledningen (se kapitlet Mobil anvendelse).
Ved en fast installation skal der ikke anvendes lyn­koblinger, men skrueforbindelser.
2. Fyld pumpen (se kapitlet Fyldning af pumpen).
Ved en fast installation kan pumpen skrues fast på en egnet overflade.
1. Træk gummifødderne på begge sider af huset ud, og drej.
Figur G
2. Isæt gummifødderne i huset.
3. Skru pumpen fast på en jævn flade med egnede skruer.
Vi anbefaler, at der ved en fast installation på tryksiden monteres en fleksibel komponent som f.eks. en fleksibel trykudligningsslange (se kapitlet Tilbehør og reserve- dele). Det har følgende fordele:
Mere fleksibilitet ved opstilling og ibrugtagning
Lydreduktion, da der ikke overføres vibrationer til
ledningsrørene i husets vandsystem
Pumpen aktiveres færre gange ved små lækager
Vi anbefaler montering af en afspærringshane (ikke om­fattet af leverancen) mellem pumpe og trykledning for at gøre tømning og trykaflastning i systemet lettere. Hvis pumpen tømmes, kan man ved at lukke afspærringsha­nen forhindre, at vandet strømmer ud af trykledningen. I tilfælde af forøgede trykfald på grund af lækager i hus­systemet, starter pumpen uden vandaftapning. I så fald

Fastgørelse af pumpen

Trykudligning og trykaflastning

4 Dansk
Page 5
anbefaler vi en trykudligningsbeholder (se kapitlet Til-
I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
behør og reservedele).

Drift

1. Isæt netstikket i stikkontakten.
2. Tænd maskinen med tænd-/slukkontakten.
Figur E
Anvend kontaktstillingen "I/On" ved manuel drift.Anvend kontaktstillingen "Auto" til automatisk drift
(se også kapitlet Pumpens funktionsmåde i auto­matisk drift).
Obs
Tænd-/slukkontakten kan aktiveres behageligt med fo­den.
3. Løft trykslangen ca. 1 m for at reducere opsugnings­tiden.
4. Vent, indtil pumpen suger og samtidig transporterer.
Hvis vandtilførslen er for lille, slukker tørløbssikringen for maskinen (se kapitlet Tørløbssikring).

Pumpens funktionsmåde i automatisk drift

I automatisk drift opretholder hus- og havepumperne trykket automatisk:
Pumpen starter, så snart der fjernes vand, og trykket falder til under ca. 0,13 MPa (1,3 bar).
Pumpen kører, så længe gennemstrømningen er højere end ca. 60 l/t.
Når vandaftapningen afsluttes, så opbygges trykket i systemet igen. Efter en kort efterløbstid skifter pumpen til standbytilstand (standby-drift).

Optimering af transportmængden

Transportmængden er større:
Jo lavere transporthøjden er
Jo større diameteren på den anvendte slange er
Jo kortere den anvendte slange er
Jo mindre tryktab det tilsluttede tilbehør forårsager
1. Sluk for maskinen på TÆND-/SLUK-kontakten.
2. Træk netstikket ud af stikkontakten.
Hvis maskinen først skal tændes igen efter længere tid, skal der tages hensyn til yderligere henvisninger (se ka­pitlet Pleje og vedligeholdelse).

Start af drift

Afslutning af driften

Bær maskinen.
FORSIGTIG
Kabler og slanger, der ligger løst på gulvet
Fare for at snuble Ved flytning af maskinen under den mobile drift skal man være opmærksom på kabler og slanger. Rul kablet op på kabelholderen, og sørg for at sikre det med kabelclip.
a Løft og bær maskinen i bæregrebet.
Transport af maskinen i køretøjer.
a Maskinen sikres mod at blive forskubbet eller
vælte.

Opbevaring

Transport

BEMÆRK
Frostfare
Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på grund af frost. Tøm apparat og tilbehør helt. Beskyt apparatet mod frost.
1. Åbn vandaftapningen (f.eks. vandhanen), der er til­sluttet på tryksiden. Maskinen er trykløs.
2. Tøm slangerne.
3. Fjern sugeledningen og trykledningen.
4. Åbn og fjern dækslet på påfyldningsstudsen manu­elt eller ved brug af et skruetrækkerskaft.
5. Rens forfilteret (se kapitlet Rengøring af forfilteret).
6. Vend pumpen rundt, og tøm den helt via påfyld­ningsstudsen.
7. Monter forfilteret.
8. Monter dækslet.
9. Opbevar pumpen på et frostfrit sted.

Pleje og vedligeholdelse

Maskinen er vedligeholdelsesfri, dvs. at du ikke skal ud­føre regelmæssig vedligeholdelse.

Trykaflastning

1. Åbn og luk de tilsluttede trykventiler til trykaflastning.
Systemet er trykløst.

Skylning af pumpen

1. Hvis der er blevet transporteret vand med tilsætnin­ger, skylles pumpen med rent vand efter hver brug.

Rengøring af forfilteret

Kontroller forfilteret for snavs, og rengør ved behov.
1. Åbn og fjern dækslet på påfyldningsstudsen manu­elt eller ved brug af et skruetrækkerskaft.
2. Fjern forfilteret med integreret kontraventil.
Figur H
3. Adskil kontraventilen fra forfilteret.
4. Rengør forfilteret og kontraventilen omhyggeligt un­der rindende vand.
5. Skyl evt. smudsrester ud af pumpen.
6. Kontroller, at kontraventilen går let.
BEMÆRK
Anvendelse af uegnede smøremidler
Beskadigelse af tætningerne Anvend det fedt, der fås via Kärcher Service (6.288-
143.0).
Anvend kun fedt uden mineralolie til tætninger.
7. Smør tætningerne med fedt ved træghed.
8. Forbind forfilteret og kontraventilen.
Dansk 5
Page 6
9. Isæt forfilteret i påfyldningsstudsen uden kraftan­vendelse. Vær opmærksom på den rigtige monte­ringsposition (udsparinger).
Figur I

Hjælp ved fejl

Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl­pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto­riserede kundeservice.
Pumpen kører, men pumper ikke
Der er luft i pumpen.
1. Kontroller den korrekte ibrugtagning (se kapitlet Ibrugtagning og Start af drift).
Smudspartikler blokerer indsugningsområdet.
1. Træk netstikket ud af stikkontakten.
2. Rengør indsugningsområdet.
Forfilteret er snavset.
1. Træk netstikket ud af stikkontakten.
2. Lad pumpen afkøle.
3. Rengør indsugningsområdet.
4. Rens forfilteret (se kapitlet Rengøring af forfilteret).
5. Skyl smudsrester ud af påfyldningsstudsens bund via påfyldningsåbningen.
6. Tænd pumpen.
Opsugningsslangen eller tilslutningsadapteren er ikke skruet korrekt ind.
1. Kontroller, om tætningerne er anbragt korrekt.
2. Spænd opsugningsslangen og tilslutningsadapteren manuelt.
Pumpen starter ikke eller standser pludseligt under driften
Strømforsyningen er afbrudt.
1. Kontroller sikringerne og de elektriske forbindelser.
Forfilteret er snavset.
1. Rens forfilteret (se kapitlet Rengøring af forfilteret).
2. Skyl smudsrester ud af påfyldningsstudsens bund via påfyldningsåbningen.
Pumpen befinder sig i automatisk drift, og trykket i sy­stemet ligger over 1,3 bar. I automatisk drift kører maskinen ikke, hvis der er mere end 1,3 bar indvendigt tryk, dvs. at der virker en vands­øjle på mere end 13 m på pumpen.
1. Reducer trykket i systemet. Pumpen tilkobler automatisk, så snart trykket i sy­stemet falder til under 1,3 bar.
Pumpen stopper, LED'en "Fejl på sugesiden" lyser
Gennemstrømningen er fejlbehæftet, der opbygges ik­ke noget tryk.
1. Træk netstikket ud af stikkontakten.
2. Kontroller, om der er tilstrækkeligt vand i opsug­ningsbeholderen (f.eks. cisterne).
3. Kontroller tilslutningerne på indsugningssiden for lækager.
4. Rens forfilteret (se kapitlet Rengøring af forfilteret).
5. Skyl smudsrester ud af påfyldningsstudsens bund via påfyldningsåbningen.
6. Tænd pumpen.
Gennemstrømningen er for lav, tørløbssikringen har fra­koblet pumpen.
1. Kontroller, om der er tilstrækkeligt vand i opsug­ningsbeholderen (f.eks. cisterne).
2. Åbn vandhanen endnu mere. Gennemstrømningsmængden øges.
Fejl ved opsugning på grund af en lækage eller en luk­ket vandhane. Pumpen afslutter ikke sugetilstanden.
1. Åbn vandhanen.
2. Kontroller systemet for lækage.
Hvis lækagen ikke kan afhjælpes, monteres en trykudligningsbeholder (se kapitlet Tilbehør og re- servedele).
Pumpen stopper i automatisk drift, LED'en "Fejl på tryksiden" lyser
Pumpen tænder og slukker hyppigt på grund af læka­ger.
1. Kontroller tryksiden for lækager (f.eks. dryppende vandhane). Hvis lækagen ikke kan afhjælpes, monteres en trykudligningsbeholder (se kapitlet Tilbehør og re- servedele).
2. Tænd pumpen.
Trykket er for lavt efter slukning af pumpen. Maskinen starter med det samme igen og tænder og slukker hyp­pigt.
1. Øg trykket på tryksiden. Ved anvendelse i haven anvendes en haveslan-
ge med en mindste længde på 5 m ved en diame­ter på ¾" eller på 15 m ved en diameter på ½".
Monter en trykudligningsslange eller en trykudlig-
ningsbeholder ved fast installation (se kapitlet Tilbehør og reservedele).
2. Tænd pumpen.
Pumpen stopper i manuel drift, LED'en "Fejl på tryk­siden" lyser
Pumpen kører i mindst 4 minutter, selv om udgangen på tryksiden (f.eks. vandhanen) er lukket. Overophed­ningsbeskyttelsen frakobler maskinen.
1. Træk netstikket ud af stikkontakten.
2. Åbn vandaftapningen, der er tilsluttet på tryksiden. Maskinen bliver trykløs.
3. Tænd pumpen.
Transportkapaciteten aftager eller er for lav.
Smudspartikler blokerer indsugningsområdet.
1. Træk netstikket ud af stikkontakten.
2. Rengør indsugningsområdet.
Forfilteret er snavset.
1. Træk netstikket ud af stikkontakten.
2. Lad pumpen afkøle.
3. Rengør indsugningsområdet.
4. Rens forfilteret (se kapitlet Rengøring af forfilteret).
5. Skyl smudsrester ud af påfyldningsstudsens bund via påfyldningsåbningen.
6. Tænd pumpen.
Sugesiden er utæt.
1. Kontroller sugesiden for tæthed.
Den maksimale transporthøjde er overskredet eller transportmængden er ikke optimeret.
1. Overhold den maksimale transporthøjde (se kapitlet ).
2. Vælg eventuelt en anden slangediameter eller en anden slangelængde (se kapitlet Optimering af transportmængden).
Tværsnittet på tryksiden er indsnævret.
1. Åbn ventilen og kuglehanen helt.
Slangen på tryksiden er knækket.
1. Afhjælp knækstederne i slangen.
6 Dansk
Page 7

Tekniske data

BP 3 Home & Garden
Elektrisk tilslutning
Netspænding V 230-240 230-240 230-240 230-240 Netfrekvens Hz 50 50 50 50 Nominel effekt W 800 950 1000 1200
Effektdata maskine
Transportmængde maks. l/h 3300 3800 6000 6000 Indsugningshøjde (maks.) m8888 Tryk (maks.) MPa (bar) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,48 (4,8) 0,60 (6,0) Transporthøjde (maks.) m 40 45 48 60 Genindkoblingstryk i automatikmodus
(maks.) Partikelstørrelse (maks.) for de tilladte trans-
portvæsker Pumpetype Jet Jet Multistage 4-
LED-type iht. EN 60825-1 Klasse 1 Klasse 1 Klasse 1 Klasse 1
Anvendelseshenvisninger
Vanding (maks.) m Husforsyning (maks.) Personer 8 10 12 12 Vanding + husforsyning med 4 personer
(maks.)
Mål og vægt
Vægt (uden tilbehør) kg 10,3 10,6 12,5 13,0
Beregnede værdier iht. EN ISO 20361
Lydtryksniveau L
Obs
Årsag til undtagelse i henhold til forordning (EU) 2019/ 1781, bilag I, afsnit 2 (12): j)
pA
MPa (bar) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3)
mm1111
2
2
m
dB(A)61636161 dB(A)76787776
500 800 1000 1200
300 600 800 900
Forbehold for tekniske ændringer!
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
trins
BP 7 Home & Garden
Multistage 5­trins

EU-overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil­ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re­levante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Pumpe Type: 1.645-xxx
Relevante EU-direktiver
2014/35/EU 2014/30/EU 2000/14/EF 2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A) BP2 G
Målt: 69 Garanteret: 72
BP3 G, BP3 G sæt +, BP3 H&G
Målt: 73 Garanteret: 76
BP4 G
Målt: 72 Garanteret: 75
BP4 H&G eco
Målt: 75 Garanteret: 78
BP5 H&G
Målt: 74 Garanteret: 77
BP7 H&G eco
Målt: 73 Garanteret: 76 Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt.
Dansk 7
Page 8
Dokumentationsbefuldmægtiget:
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01

Indhold

Generelle merknader........................................... 8
Forskriftsmessig bruk .......................................... 8
Miljøvern.............................................................. 8
Tilbehør og reservedeler ..................................... 8
Leveringsomfang ................................................. 8
Garanti................................................................. 8
Sikkerhetsinnretninger......................................... 8
Beskrivelse av apparatet ..................................... 9
Igangsetting......................................................... 9
Drift...................................................................... 10
Transport ............................................................. 10
Lagring ................................................................ 10
Stell og vedlikehold ............................................. 10
Utbedring av feil .................................................. 11
Tekniske data ...................................................... 12
EU-samsvarserklæring ........................................ 12

Generelle merknader

Les denne oversettelsen av den origina­le driftsveiledningen før apparatet tas i
sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier.
bruk første gang, og følg de vedlagte

Forskriftsmessig bruk

Ved tilkobling av dette produktet til drikkevannettet må kravene i Standard EN 1717 overholdes. Ved behov må du forhøre deg hos din fagforretning for sanitær eller hos en fagkraft med relevant utdannelse. Apparatet skal kun brukes til private formål. Takket være det konstante driftstrykket er apparatet eg­net til bruk i hus og hage.
Forsyning av vaskemaskiner eller WC-spyling i hus, eksempelvis i forbindelse med en sisterne.
Vanning av hage
Merknader ang. funksjon, se kapittel Pumpens funk- sjonsmåte i automatisk drift.
Tillatte transportvæsker:
Bruktvann
Brønnvann
Kildevann
Regnvann
Vann fra svømmebasseng ved korrekt dosering av
Temperaturen på væsken som transporteres må ikke overskride 35 °C.

Tillatte transportvæsker

tilsetningsmidler
Merknad
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for­årsaket av ikke-forskriftsmessig eller feil bruk.
OBS

Ikke-forskriftsmessig bruk

Bruk av pumpen til økning av det foreliggende led­ningstrykket
Pumpen tar skade ved ikke-forskriftsmessig bruk. Overhold de tekniske data.
Apparatet er ikke egnet for uavbrutt pumpedrift (f.eks. som løfteanlegg, pumpe i fontene). Til beskyttelse er apparatet utstyrt med en tørrløpssikring (se også kapit­tel Tørrløpssikring).

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler­tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold­ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un­der: www.kaercher.com/REACH

Tilbehør og reservedeler

Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com samt ved enden av denne veilednin­gen.

Leveringsomfang

Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak­ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.

Garanti

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga­rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el­ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for­handler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)

Sikkerhetsinnretninger

FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Apparatet registrerer det når vanntilførselen mangler. Dersom det under igangsettingen ikke suges inn og transporteres vann innen en viss tid, slår pumpen seg av. I manuell drift skjer dette etter 4 minutter, i automa­tisk drift etter 3 minutter. I displayet lyser LED-en «Feil på sugesiden».

Tørrløpssikring

8Norsk
Page 9

Beskrivelse av apparatet

I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen).
Figurer, se grafikkside Figur A
1 Tilkoblingsadapter for pumper G1
2 Tilkobling G1 (33,3 mm), sugeledning (inngang) 3 Påfyllingsstuss 4 Forfilter og integrert returventil 5 Lokk 6 Deksel 2-veis tilkoblingsadapter 7 2-Veis tilkoblingsadapter for pumper G1 8 Tilkobling G1 (33,3 mm), trykkledning (utgang)
9 PÅ/AV-bryter 10 Kabeloppbevaring og nettkabel med støpsel 11 Feilmelding 12 Gummiføtter 13 LED “Feil på sugeside” 14 LED “Feil på trykkside” 15 Kabelclip 16 Åpningshjelp

Igangsetting

Vi anbefaler bare å bruke original Kärcher sugeslanger, filterkomponenter og slangekoblinger. Dersom det bru­kes komponenter fra andre produsenter, kan det oppstå funksjonsfeil ved innsugning av transportvæsken, spe­sielt dersom det brukes bajonett-tilkoblingssystemer.
Merknad
Allerede små utettheter fører til funksjonsfeil.
Merknad
Vi anbefaler å bruke en sugeslange med tilbakestrøm­ningsstopp. Tilbakestrømningsstoppen forkorter gjeninnsugningstiden, da den forhindrer at innsugnings­slangen tømmer seg etter at det har blitt tatt ut vann. Ikke monter tilbakestrømningsstoppen direkte på pum­pen.
Merknad
Dersom det skal transporteres vann med sandinnhold, anbefaler vi å bruke et ekstra forfilter. Forfilteret skal monteres mellom innsugningsslangen og pumpen.
For informasjon som gjelder tilbakestrømningsstopp og forfilter, se kapittel Tilbehør og reservedeler.
1. Skru inn tilkoblingsadapteren i pumpens innsug­ningskobling (inngang) og stram den til med hån­den.
Figur B
2. Koble til en vakuumfast innsugningsslange.

Mobil bruk

Koble til sugeslangen

Koble til trykkledningen

1. Skru inn den 2-veis tilkoblingsadapteren i pumpens trykktilkobling (utgang) og stram den til med hån­den.
Figur C
Den 2-veis tilkoblingsadapteren gjør det mulig å dri­ve 2 apparater (f.eks. vaskemaskin og sprinkleran­legg) samtidig. Den kan monteres slik at enten begge utganger på siden eller en utgang på siden og en utgang oppe kan brukes.
Figur D
2. Koble til trykkledningen
3. Dersom bare én utgang brukes, må utgangen som ikke brukes lukkes med den vedlagte kappen.

Fylle pumpen

1. Skru av dekselet på påfyllingsstussen med hånden, eller bruk et skrutrekkerskaft (maks. 8 mm diame­ter).
2. Fyll pumpen med vann opp til randen via påfyllings­stussen.
Figur F
3. Skru dekselet på påfyllingsstussen og stram den til med hånden eller idet du bruker et skrutrekkerskaft.
4. Dersom de er installert, må stoppeventilene i trykk­ledningen åpnes (se kapittel Trykkutjevning og trykkavlastning.).

Fast installasjon

1. Koble til innsugningsslangen og trykkledningen (se kapittel Mobil bruk). Ved en fast installasjon skal det ikke brukes hurtig­koblinger, men skruforbindelser.
2. Fylle pumpen (se kapittel Fylle pumpen).

Feste pumpen

Ved en fast installasjon kan pumpen skrus fast på en egnet overflate.
1. Trekk ut gummiføttene på begge sider av huset og vri dem.
Figur G
2. Sett gummiføttene inn i huset
3. Skru fast pumpen på en jevn flate med egnede skru­er.
Norsk 9
Page 10

Trykkutjevning og trykkavlastning.

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
Vi anbefaler ved en fast installasjon å montere en elas­tisk komponent som eksempelvis en elastisk trykkutjev­ningsslange (se kapittel Tilbehør og reservedeler). Dette har følgende fordeler:
Mer fleksibilitet ved oppstilling og igangsetting
Redusert støy, da ingen svingninger overføres til
ledningsrørene i husholdningsvannsystemet.
Pumpen kobler ikke så ofte ved mindre lekkasjer Vi anbefaler at det monteres en stoppeventil (ikke med i leveringsomfanget) mellom pumpe og trykkledning for å forenkle tømmingen og trykkavlastningen i systemet. Når pumpen tømmes, kan det ved å stenge stoppeven­tilen forhindres at vannet renner ut av trykkledningen. Ved stadige trykkfall på grunn av lekkasjer i hussys­temet slår pumpen seg på uten vannutttak. I dette tilfel­let anbefaler vi å montere en trykkutjevningsbeholder (se kapittel Tilbehør og reservedeler).

Drift

1. Sett støpselet inn i stikkontakten.
2. Slå på apparatet med PÅ/AV-bryteren.
Figur E
Bruk bryterstilling «I/On» til den manuelle driften.Bruk bryterstilling «Auto» til den automatiske drif-
ten (se også kapittel Pumpens funksjonsmåte i automatisk drift).
Merknad
PÅ/AV-bryteren kan man ganske enkelt betjene med fo­ten.
3. Løft opp trykkslangen ca. 1 m for å forkorte innsug­ningstiden.
4. Vent til pumpen suger inn og transporterer jevnt.
Dersom vanntilførselen er for liten, slår tørrløpssikrin­gen apparatet av (se kapittel Tørrløpssikring).

Pumpens funksjonsmåte i automatisk drift

I automatisk drift opprettholder hus- og hagepumpene trykket automatisk:
Pumpen starter så snart vannet tas ut og trykket fal­ler under ca. 0,13 MPa (1,3 bar).
Pumpen går så lenge gjennomstrømningen måler mer enn 60 l/h.
Når vannuttaket er avsluttet, bygges det trykk opp i systemet igjen. Etter en kort etterløpstid går pum­pen tilbake i beredskapsmodus (standby modus)
Transportmengden er større:
jo lavere transporthøyden er
jo større diameter på slangen som brukes er
jo kortere den anvendte slangen er
jo lavere trykktap det tilkoblede tilbehøret forårsaker

Begynne driften

Optimere transportmengden

1. Slå av apparatet med PÅ-/AV-bryteren.
2. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Hvis apparatet ikke skal slås på igjen over lengre tid, må de ekstra instruksene overholdes (se kapittel Stell og vedlikehold).

Transport

Avslutte driften

Bære apparatet.
FORSIKTIG
Kabler og slanger som ligger løst på bakken
Snublefare Dersom apparatet flyttes under den mobile driften, må du se opp for kabler og slanger. Rull kabelen opp på kabelholderen og sikre den med kabelklemme.
a Løft og bær apparatet i bærehåndtaket.
Transport av apparatet i kjøretøy.
a Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte.

Lagring

OBS
Frostfare
Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. Tøm apparatet og tilbehøret helt. Beskytt apparatet mot frost.
1. Åpne vannuttaket som er koblet til på trykksiden (f.eks. vannkran) Apparatet er trykkløst.
2. Tøm slangene.
3. Fjern innsugningsledningen og trykkledningen.
4. Åpne dekselet på påfyllingsstussen med hånden, el­ler bruk et skrutrekkerskaft og ta det av.
5. Rengjør forfilteret (se kapittel Rengjøre forfilteret).
6. Drei pumpen rundt og tøm den fullstendig via påfyl­lingsstussen.
7. Monter forfilteret.
8. Monter dekselet.
9. Oppbevar pumpen på et frostfritt sted.

Stell og vedlikehold

Apparatet er vedlikeholdsfritt, dvs. at du ikke må foreta regelmessig vedlikeholdsarbeid.
10 Norsk
Page 11
1. Åpne og lukke de tilkoblede trykkventilene til trykkavlastning.
Systemet er trykkløst.

Skylle pumpen

Trykkavlastning

1. Dersom vannet har blitt transportert med tilsetnin­ger, må pumpen skylles med klart vann hver gang etter bruken.

Rengjøre forfilteret

Kontroller forfilteret for forurensninger og rengjør ved behov.
1. Åpne dekselet på påfyllingsstussen med hånden, el­ler bruk et skrutrekkerskaft og ta det av.
2. Fjern forfilteret med integrert tilbakeslagsventil.
Figur H
3. Skill tilbakeslagsventilen fra forfilteret.
4. Rengjør forfilteret og tilbakeslagsventilen grundig under rennende vann.
5. Om nødvendig må smussrester skylles ut av pum­pen.
6. Kontroller at tilbakeslagsventilen er lett bevegelig.
OBS
Bruk av uegnet smøremiddel
Skade på tetninger Bruk fettet som er tilgjengelig fra Kärcher Service (6.288-143.0). Bruk bare mineraloljefritt fett på tetningene.
7. Smør tetningene med fett dersom de er tregt beve­gelige.
8. Koble sammen forfilteret og tilbakeslagsventilen.
9. Sett inn forfilteret i påfyllingsstussen, men ikke bruk makt. Sørg for korrekt montasjeposisjon (utsparin­ger).
Figur I

Utbedring av feil

Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.
Pumpe går, men den transporterer ikke
Det er luft i pumpen.
1. Kontroller at apparatet har blitt satt i drift på fagmes­sig måte (se kapittel Igangsetting og Begynne drif- ten).
Smusspartikler blokkerer inntaksområdet.
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Rengjør inntaksområdet.
Forfilteret er forurenset.
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. La pumpen avkjøles.
3. Rengjør inntaksområdet.
4. Rengjør forfilteret (se kapittel Rengjøre forfilteret).
5. Spyl ut rester av smuss på bunnen av påfyllings­stussen via påfyllingsåpningen.
6. Slå på pumpen.
Innsugningsslangen eller tilkoblingsadapteren er ikke skrudd korrekt inn.
1. Kontroller om tetningene er korrekt satt på.
2. Stram til innsugningsslangen og tilkoblingsadapte­ren med hånden.
Pumpen starter ikke eller stopper plutselig under drift
Strømforsyningen er avbrutt.
1. Kontroller sikringer og elektriske forbindelser.
Forfilteret er forurenset.
1. Rengjør forfilteret (se kapittel Rengjøre forfilteret).
2. Spyl ut rester av smuss på bunnen av påfyllings­stussen via påfyllingsåpningen.
Pumpen befinner seg i automatisk drift og trykket i systemet ligger over 1.3 bar. I automatisk drift går apparatet ikke dersom det hersker et innvendig trykk på mer enn 1.3 bar, dvs. det virker en vannsøyle på mer enn 13 m på pumpen.
1. Reduser trykket i systemet. Pumpen slår seg automatisk på så snart trykket i systemet synker til under 1.3 bar.
Pumpen stopper, LED-en «Feil på sugesiden» lyser.
Det er feil i gjennomstrømningen, det bygges ikke opp noe trykk.
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Kontroller om det er tilstrekkelig vann i innsugnings­beholderen (f.eks. sisterne).
3. Kontroller tilkoblingene på innsugningssiden for lek­kasjer.
4. Rengjør forfilteret (se kapittel Rengjøre forfilteret).
5. Spyl ut rester av smuss på bunnen av påfyllings­stussen via påfyllingsåpningen.
6. Slå på pumpen.
Gjennomstrømningen er for liten, tørrløpssikringen har slått pumpen av.
1. Kontroller om det er tilstrekkelig vann i innsugnings­beholderen (f.eks. sisterne).
2. Åpne vannkranen mer. Gjennomstrømningen øker.
Feil ved innsugningen pga. en lekkasje eller en stengt vannkran. Pumpen avslutter ikke sugemodus.
1. Åpne vannkranen.
2. Kontroller systemet for lekkasje. Dersom lekkasjen ikke kan utbedres, må det monte­res en trykkutjevningsbeholder (se kapittel Tilbehør og reservedeler).
Pumpen stopper i automatisk drift, LED-en «Feil på trykksiden» lyser.
Pumpen slår seg på og av hyppig på grunn av lekkasjer.
1. Kontroller trykksiden for lekkasjer (f.eks vannkran som drypper) Dersom lekkasjen ikke kan utbedres, må det monte­res en trykkutjevningsbeholder (se kapittel Tilbehør og reservedeler).
2. Slå på pumpen.
Trykket er for lavt etter at pumpen er slått av. Apparatet starter øyeblikkelig igjen og slår seg hyppig på og av.
1. Øk trykket på trykksiden. Dersom apparatet brukes til hageformål, må det
brukes en hageslange med en minimum lengde på 5 m ved en diameter på ¾” eller en lengde på 15 m ved en diameter på ½”
Ved fast installasjon må det monteres en tryk-
kutjevningsbeholder (se kapittel Tilbehør og re- servedeler).
2. Slå på pumpen.
Pumpen stopper i manuell drift, LED-en «Feil på trykksiden» lyser.
Pumpen går i minst 4 minutter, selv om utgangen på trykksiden (f.eks. vannkranen) er stengt. overopphet­ningsbeskyttelsen slår apparatet av.
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Åpne vannuttaket som er koblet til på trykksiden. Apparatet blir trykkløst.
3. Slå på pumpen.
Transportkapasiteten synker eller er for lav.
Norsk 11
Page 12
Smusspartikler blokkerer inntaksområdet.
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Rengjør inntaksområdet. Forfilteret er forurenset.
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. La pumpen avkjøles.
3. Rengjør inntaksområdet.
4. Rengjør forfilteret (se kapittel Rengjøre forfilteret).
5. Spyl ut rester av smuss på bunnen av påfyllings­stussen via påfyllingsåpningen.
6. Slå på pumpen.
Pumpen er utett.
1. Kontroller innsugningssiden for tetthet Den maksimale transporthøyden er overskredet, eller transportmengden er ikke optimert.
1. Overhold maksimal transporthøyde (se kapittel ).
2. Velg eventuelt en annen slangediameter eller en an-
nen slangelengde (se kapittel Optimere transport- mengden).
Tverrsnittet på trykksiden er innsnevret.
1. Åpne ventilen eller kuleventilen fullstendig. Slangen på trykksiden har en knekk.
1. Fjern knekkpunktene i slangen

Tekniske data

BP 3 Home & Garden
Elektrisk tilkobling
Nettspenning V 230-240 230-240 230-240 230-240 Nettfrekvens Hz 50 50 50 50 Nominell effekt W 800 950 1000 1200
Effektspesifikasjoner apparat
Transportmengde maks. l/h 3300 3800 6000 6000 Innsugingshøyde (maks.) m8888 Trykk (maks.) MPa (bar) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,48 (4,8) 0,60 (6,0) Transporthøyde (maks.) m 40 45 48 60 Gjeninnkoblingstrykk i automodus (maks.) MPa (bar) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) Partikkelstørrelse (maks.) for de godkjente
transportvæskene Pumpetype Jet Jet Multistage 4-
LED-type iht. NEK EN 60825-1 Klasse 1 Klasse 1 Klasse 1 Klasse 1
Brukshenvisninger
Vanning (maks.) m Husforsyning (maks.) Personer 8 10 12 12 Vanning + husforsyning med 4 personer
(maks.)
Mål og vekt
Vekt (uten tilbehør) kg 10,3 10,6 12,5 13,0
Registrerte verdier iht. NEK EN ISO 20361
Lydtrykknivå L
Merknad
Unntaksgrunn i henhold til forordning (EU) 2019/1781 vedlegg I avsnitt 2 (12): j).
pA
mm1111
2
2
m
dB(A)61636161 dB(A)76787776
500 800 1000 1200
300 600 800 900
Det tas forbehold om tekniske endringer !
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
trinns
BP 7 Home & Garden
Multistage 5­trinns

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen­de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Pumpe Type: 1.645-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2014/35/EU 2014/30/EU 2000/14/EF
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg V
12 Norsk
Page 13
Lydeffektnivå dB(A)
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
BP2 G
Målt: 69 Garantert: 72
BP3 G, BP3 G Set +, BP3 H&G
Målt: 73 Garantert: 76
BP4 G
Målt: 72 Garantert: 75
BP4 H&G eco
Målt: 75 Garantert: 78
BP5 H&G
Målt: 74 Garantert: 77
BP7 H&G eco
Målt: 73 Garantert: 76 Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra ledelsen.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/07/2018

Innehåll

Allmän information............................................... 13
Ändamålsenlig användning ................................. 13
Miljöskydd............................................................ 13
Tillbehör och reservdelar..................................... 13
Leveransens omfattning ...................................... 13
Garanti................................................................. 14
Säkerhetsanordningar......................................... 14
Maskinbeskrivning ............................................... 14
Idrifttagning.......................................................... 14
Drift...................................................................... 15
Transport ............................................................. 15
Förvaring ............................................................. 15
Skötsel och underhåll .......................................... 16
Hjälp vid störningar.............................................. 16
Tekniska data ...................................................... 17
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 17

Allmän information

Läs igenom den här originalbruksanvis­ningen och medföljande säkerhetsinfor-
första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare.
mation innan du använder din apparat

Ändamålsenlig användning

Om produkten ska anslutas till en allmän vattenledning måste kraven enligt EN 1717 observeras. Fråga din återförsäljare av sanitära produkter eller en expert med motsvarande utbildning. Denna maskin får endast användas i privata hushåll. På grund av sitt konstanta arbetstryck är maskinen lämplig att användas i bostäder och trädgårdar:
Försörjning av tvättmaskiner eller WC-spolningar i bostäder, t.ex. tillsammans med en cistern
Trädgårdsbevattning
Information om funktioner se kapitel Pumpens funktio- ner vid automatisk drift.

Tillåtna transportvätskor

Tillåtna transportvätskor:
Förbrukningsvatten
Brunnsvatten
Källvatten
Regnvatten
Badhusvatten vid ändamålsenlig dosering av tillsat-
ser
Den matade vätskans temperatur får inte överstiga 35 °C.

Felaktig användning

Hänvisning
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som or­sakas av felaktig användning eller felaktig manövrering.
OBSERVERA
Pumpen får inte användas för att förstärka det be­fintliga ledningstrycket
Skador på pumpen på grund av felaktig användning Observera den tekniska informationen.
Maskinen är inte avsedd att användas för oavbruten pumpdrift (t.ex. lyftanläggning, springbrunnspump). Ma­skinen är även försedd med ett torrgångsskydd (se även kapitel Torrgångsskydd).

Miljöskydd

Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls­hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an­vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski­nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer­cher.com/REACH

Tillbehör och reservdelar

Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga­ranterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com samt i slutet av bruksanvisningen.

Leveransens omfattning

Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack­ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full­ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Svenska 13
Page 14
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän­da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto­riserad kundtjänst. (Se baksidan för adress)

Säkerhetsanordningar

Garanti

FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.

Torrgångsskydd

Maskinen reagerar om ingen vätska tillförs. Om ingen vätska sugs in och matas inom en viss tid efter idrifttag­ning stängs pumpen av. I manuellt driftläge sker detta efter 4 minuter, i automatiskt driftläge efter 3 minuter. På skärmen tänds LED-lampan ”Fel på sugsidan”.

Maskinbeskrivning

I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut­rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning).
För bilder, se grafiksida Bild A
1 Anslutningsadapter för pumpar G1 2 Anslutning G1 (33,3 mm) sugledning (ingång) 3 Påfyllningsrör 4 Förfilter och integrerad backventil 5 Lock 6 Förslutningslock 2-vägs anslutningsadapter 7 2-vägs anslutningsadapter för pumpar G1 8 Anslutning G1 (33,3 mm) tryckledning (utgång)
9 TILL/FRÅN-brytare 10 Kabelförvaring och nätkabel med stickkontakt 11 Felmeddelande 12 Gummifötter
13 LED ”Fel på sugsidan” 14 LED ”Fel på trycksidan” 15 Kabelklämma 16 Öppningshjälp

Idrifttagning

Vi rekommenderar att du endast använder sugslangar, filterkomponenter och slangkopplingar i original från Kärcher. Om du använder komponenter från andra till­verkare finns risk för felfunktion vid insugning av mat­ningsvätskan, i synnerhet vid användning av bajonettkopplingssystem.

Användning som bärbar enhet

Hänvisning
Redan ett litet läckage leder till nedsatt funktion.

Anslut sugslangen

Hänvisning
Vi rekommenderar att du använder en sugslang med backventil. Backventilen reducerar återinsugningstiden, eftersom den förhindrar att sugslangen töms efter väts­keintaget. Backventilen får inte monteras direkt på pum­pen.
Hänvisning
Om sandhaltigt vatten ska pumpas rekommenderar vi att du använder ett extra förfilter. Montera förfiltret mel­lan sugslangen och pumpen. Information om backventiler och förfilter finns i kapitel Tillbehör och reservdelar.
1. Skruva in anslutningsadaptern i pumpens sugan­slutning (ingång) och dra åt den för hand.
Bild B
2. Anslut en vakuumtålig sugslang.

Anslut tryckledningen

1. Skruva in 2-grens-anslutningsadaptern i pumpens tryckanslutning (utgång) och dra åt den för hand.
Bild C
Med 2-grens-anslutningsadaptern kan 2 apparater drivas samtidigt (t.ex. en tvättmaskin och en sprink­ler). Den kan monteras antingen med båda utgång­arna på sidan eller med en utgång på sidan och en utgång på ovansidan.
Bild D
2. Anslut tryckledningen.
3. Om endast en utgång används måste den andra ut­gången täppas till med den medföljande hylsan.

Fylla pumpen

1. Skruva loss locket på påfyllningsröret för hand eller med hjälp av skaftet till en skruvmejsel (max. 8 mm diameter).
2. Fyll pumpen med vatten ända upp till kanten via på­fyllningsröret.
Bild F
3. Skruva tillbaka locket på påfyllningsröret och dra åt det för hand eller med hjälp av skaftet till en skruv­mejsel.
4. Öppna spärrventilerna i tryckledningen, om sådana finns (se kapitel Utjämning och avlastning av tryck).

Fast installation

14 Svenska
Page 15
1. Anslut sugslangen och tryckledningen (se kapitel
I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
Användning som bärbar enhet). Vid fast installation är det inte tillåtet att använda snabbkopplingar, endast skruvförband.
2. Fyll pumpen (se kapitel Fylla pumpen).

Fixera pumpen

Vid fast installation kan pumpen skruvas fast på ett lämpligt underlag.
1. Dra ut gummifötterna på husets båda sidor och vrid dem.
Bild G
2. Sätt fast gummifötterna på huset.
3. Skruva fast pumpen på ett jämnt underlag med hjälp av lämpliga skruvar.

Utjämning och avlastning av tryck

Vid fast installation rekommenderar vi att en flexibel komponent som t.ex. en flexibel tryckutjämningsslang (se kapitel Tillbehör och reservdelar) monteras på trycksidan. Detta ger följande fördelar:
Större flexibilitet vid uppställning och idrifttagning
Mindre buller, eftersom inga vibrationer överförs till
ledningarna i husets rörsystem
Pumpen kopplar till mer sällan vid mindre läckor
Vi rekommenderar att en spärrventil (ingår ej) monteras mellan pumpen och tryckledningen för att underlätta tömning och tryckavlastning av systemet. När pumpen töms kan spärrventilen stängas för att förhindra att vatt­net i tryckledningen rinner ut. Vid upprepade tryckfall på grund av läckage i husets rörsystem kopplar pumpen till utan att hämta vatten. I så fall rekommenderar vi att ett tryckutjämningskärl (se ka­pitel Tillbehör och reservdelar) monteras på trycksidan.

Drift

Starta drift

1. Sätt in nätkontakten i uttaget.
2. Slå på maskinen med TILL/FRÅN-kontakten.
Bild E
Använd läget “I/On” för manuellt driftläge.Använd läget ”Auto” för automatiskt driftläge (se
även kapitel Pumpens funktioner vid automatisk drift).
Hänvisning
PÅ/AV-knappen kan bekvämt manövreras med foten.
3. Lyft tryckslangen till ca. 1 m höjd för att reducera in­sugningstiden.
4. Vänta tills pumpen suger in vätska och matar jämnt.
Om vätsketillförseln är för liten kopplas maskinen från av torrgångsskyddet (se kapitel Torrgångsskydd).

Pumpens funktioner vid automatisk drift

I automatiskt driftläge håller fastighets- och trädgårds­pumpen trycket på konstant nivå:
Pumpen startar så snart ledningen tappas på vätska och trycket sjunker till under ca. 0,13 MPa (1,3 bar).
Pumpen arbetar så länge genomflödet är större än ca. 60l/h.
När ingen vätska tappas ur ledningen mer fortsätter matningen tills trycket i systemet har återställts. Ef­ter en kort eftersläpningstid kopplar pumpen om till viloläge (standby-läge).

Optimering av transportmängd

Transportmängden är desto större:
ju lägre transporthöjd
ju större diametern på slangen som används
ju kortare slang som används
ju mindre tryckförlust som orsakas av det anslutna
tillbehöret

Avsluta drift

1. Stäng av maskinen med TILL/FRÅN-kontakten.
2. Dra ut nätkontakten ur uttaget. Följ de ytterligare instruktionerna om maskinen inte ska startas igen förrän efter ett längre uppehåll (se kapitel Skötsel och underhåll).

Transport

Bära maskinen.
FÖRSIKTIGHET
Kablar och slangar som ligger löst på golvet
Risk för att snubbla Se upp för kablar och slangar när pumpen förflyttas vid mobil drift. Rulla upp kabeln på kabelhållaren och fixera den med kabelklämman.
a Lyft maskinen på bärhandtaget och bär den.
Transportera maskin i fordon.
a Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tip-
pa.

Förvaring

OBSERVERA
Frostrisk
Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund av frost. Töm maskinen och tillbehöret helt. Skydda maskinen mot frost.
1. Öppna vattenutloppet på trycksidan (t.ex. vattenkra­nen). Maskinen är trycklös.
2. Töm slangarna.
3. Ta bort sugledningen och tryckledningen.
4. Öppna locket till påfyllningsröret för hand eller med hjälp av skaftet till en skruvmejsel och ta bort det.
5. Rengör förfiltret (se kapitel Rengöra förfiltret).
6. Vänd på pumpen och låt all vätska rinna ur via på­fyllningsröret tills pumpen är helt tom.
7. Montera förfiltret.
8. Montera locket.
9. Förvara pumpen på en frostsäker plats.
Svenska 15
Page 16
Maskinen är underhållsfri, dvs. att inga regelbundna un­derhållsarbeten behöver genomföras.

Tryckavlastning

1. Öppna de anslutna tryckventilerna för att släppa på trycket och stäng dem igen.
Systemet är trycklöst.

Spola ur pumpen

1. Om pumpen har använts för att mata vatten med till­satser måste den alltid spolas ur med rent vatten ef­ter användning.

Rengöra förfiltret

Undersök om förfiltret är smutsigt och rengör det vid be­hov.
1. Öppna locket till påfyllningsröret för hand eller med hjälp av skaftet till en skruvmejsel och ta bort det.
2. Ta bort förfiltret inklusive den inbyggda backventi­len.
Bild H
3. Separera backventilen och förfiltret.
4. Rengör både förfiltret och backventilen noga under rinnande vatten.
5. Spola bort eventuella smutsrester ur pumpen.
6. Kontrollera att backventilen löper smidigt.
OBSERVERA

Skötsel och underhåll

Användning av olämpliga smörjmedel
Skador på packningar Använd det smörjfett som kan beställas via Kärchers kundtjänst (6.288-143.0). Använd endast smörjfett utan mineralolja till packning­arna.
7. Smörj in packningarna om kopplingarna går trögt.
8. Sätt ihop förfiltret och backventilen.
9. Sätt in förfiltret i påfyllningsröret utan att använda våld. Se till att det sitter i rätt läge (i skårorna).
Bild I

Hjälp vid störningar

Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek­samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon­takta auktoriserad kundtjänst.
Pumpen går, men pumpar inte
Det är luft i pumpen.
1. Kontrollera att alla anvisningar för idrifttagning har följts (se kapitel Idrifttagning och Starta drift).
Smutspartiklar blockerar insugningsområdet.
1. Dra ut nätkontakten ur uttaget.
2. Rengör insugningsområdet.
Förfiltret är förorenat.
1. Dra ut nätkontakten ur uttaget.
2. Låt pumpen svalna.
3. Rengör insugningsområdet.
4. Rengör förfiltret (se kapitel Rengöra förfiltret).
5. Spola bort smutsrester från påfyllningsrörets botten via påfyllningsöppningen.
6. Starta pumpen.
Sugslangen eller anslutningsadaptern är felaktigt mon­terad.
1. Kontrollera att alla packningar är korrekt monterade.
2. Dra åt sugslangens och anslutningsadapterns kopplingar för hand.
Pumpen startar inte eller stannar plötsligt under drift
Strömförsörjningen är avbruten.
1. Kontrollera säkringar och elanslutningar. Förfiltret är förorenat.
1. Rengör förfiltret (se kapitel Rengöra förfiltret).
2. Spola bort smutsrester från påfyllningsrörets botten via påfyllningsöppningen.
Trycket i systemet är högre än 1,3 bar när pumpen an­vänds i automatiskt driftläge. Maskinen arbetar inte om det inre trycket är högre än 1,3 bar i automatiskt driftläge, dvs. om pumpen påver­kas av en vattenpelare på över 13 m.
1. Sänk trycket i systemet. Pumpen startar automatiskt så snart trycket i syste­met sjunker under 1,3 bar.
Pumpen stannar, på skärmen tänds LED-lampan ”Fel på sugsidan”
Nedsatt genomflöde, inget tryck alstras.
1. Dra ut nätkontakten ur uttaget.
2. Kontrollera att det finns tillräckligt med vätska i sug­tanken (t.ex. cisternen).
3. Kontrollera att anslutningarna på sugsidan inte läck­er.
4. Rengör förfiltret (se kapitel Rengöra förfiltret).
5. Spola bort smutsrester från påfyllningsrörets botten via påfyllningsöppningen.
6. Starta pumpen.
Genomflödet är för litet, pumpen har kopplats från av torrgångsskyddet.
1. Kontrollera att det finns tillräckligt med vätska i sug­tanken (t.ex. cisternen).
2. Öppna vattenkranen en bit till. Genomflödesvolymen ökar.
Insugningsdel på grund av läckage eller stängd vatten­kran. Pumpen suger ständigt utan uppehåll.
1. Öppna vattenkranen.
2. Kontrollera att systemet inte läcker. Installera ett tryckutjämningskärl om läckan inte kan åtgärdas (se kapitel Tillbehör och reservdelar).
Pumpen stannar i automatiskt driftläge, på skärmen tänds LED-lampan ”Fel på trycksidan”
Pumpen startar och stannar hela tiden på grund av läc­kage.
1. Kontrollera ev. läckage på trycksidan (t.ex. en drop­pande vattenkran). Installera ett tryckutjämningskärl om läckan inte kan åtgärdas (se kapitel Tillbehör och reservdelar).
2. Starta pumpen.
Trycket är för lågt när pumpen stängs av. Maskinen star­tar omedelbart igen och startar och stannar mycket ofta.
1. Öka trycket på trycksidan. Om pumpen används i trädgården bör du använ-
da en trädgårdsslang som är minst 5 m lång om dess diameter är ¾” resp. 15 m om diametern är ½”.
Montera en tryckutjämningsslang eller ett tryckut-
jämningskärl (se kapitel Tillbehör och reservde- lar) vid fast installation.
2. Starta pumpen.
Pumpen stannar i manuellt driftläge, på skärmen tänds LED-lampan ”Fel på trycksidan”
Pumpen arbetar i minst 4 minuter, trots att utloppet på trycksidan (t.ex. vattenkranen) är stängt. Överhettnings­skyddet stänger av maskinen.
1. Dra ut nätkontakten ur uttaget.
2. Öppna vattenutloppet på trycksidan. Maskinen blir trycklös.
3. Starta pumpen.
Transporteffekten avtar eller är för låg.
16 Svenska
Page 17
Smutspartiklar blockerar insugningsområdet.
1. Dra ut nätkontakten ur uttaget.
2. Rengör insugningsområdet. Förfiltret är förorenat.
1. Dra ut nätkontakten ur uttaget.
2. Låt pumpen svalna.
3. Rengör insugningsområdet.
4. Rengör förfiltret (se kapitel Rengöra förfiltret).
5. Spola bort smutsrester från påfyllningsrörets botten via påfyllningsöppningen.
6. Starta pumpen.
Sugsidan är otät.
1. Kontrollera ev. läckage på sugsidan.
Den maximala transporthöjden har överstigits eller mat­ningsvolymen har inte justerats.
1. Observera den maximala transporthöjden (se kapi­tel ).
2. Välj eventuellt en annan slangdiameter eller en kor­tare slang (se kapitel Optimering av transport- mängd).
Tvärsnittet på trycksidan är delvis blockerat.
1. Öppna ventilen resp. kulventilen helt.
Slangen på trycksidan är vikt.
1. Räta ut veck på slangen.

Tekniska data

BP 3 Home & Garden
Elanslutning
Nätspänning V 230-240 230-240 230-240 230-240 Nätfrekvens Hz 50 50 50 50 Märkeffekt W 800 950 1000 1200
Effektdata maskin
Transportmängd, maximalt l/h 3300 3800 6000 6000 Insugningshöjd (max.) m8888 Tryck (max.) MPa (bar) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,48 (4,8) 0,60 (6,0) Transporthöjd (max.) m 40 45 48 60 Återtillkopplingstryck i automatiskt läge
(max.) Partikelstorlek (max.) på tillåtna transport-
vätskor Pumptyp Jet Jet Multistage 4-
Lysdiodstyp enligt EN 60825-1 Klass 1 Klass 1 Klass 1 Klass 1
Instruktioner för användning
Bevattning (max.) m Vattenförsörjnung av hushåll (max.) Personer 8 10 12 12 Bevattning + vattenförsörjning av hushåll
med 4 personer (max.)
Mått och vikter
Vikt (utan tillbehör) kg 10,3 10,6 12,5 13,0
Fastställda värden enligt EN ISO 20361
Ljudtrycksnivå L
Hänvisning
Orsak till undantag enligt förodning (EU) 2019/1781 bi­laga I avsnitt 2 (12): j)
pA
MPa (bar) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3)
mm1111
2
2
m
dB(A)61636161 dB(A)76787776
500 800 1000 1200
300 600 800 900
Med reservation för tekniska änderingar!
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
stegs
BP 7 Home & Garden
Multistage 5­stegs

EU-försäkran om överensstämmelse

Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg­gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Pump Typ: 1.645-xxx
Gällande EU-direktiv
2014/35/EU
2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014
Svenska 17
Page 18
EN 61000-3-3: 2013
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 50581
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A) BP2 G
Uppmätt: 69 Garanterad: 72
BP3 G, BP3 G Set +, BP3 H&G
Uppmätt: 73 Garanterad: 76
BP4 G
Uppmätt: 72 Garanterad: 75
BP4 H&G eco
Uppmätt: 75 Garanterad: 78
BP5 H&G
Uppmätt: 74 Garanterad: 77
BP7 H&G eco
Uppmätt: 73 Garanterad: 76 Undertecknarna agerar på uppdrag av och med led­ningens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01

Sisältö

Yleisiä ohjeita ...................................................... 18
Määräystenmukainen käyttö ............................... 18
Ympäristönsuojelu ............................................... 18
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 18
Toimituksen sisältö .............................................. 18
Takuu................................................................... 19
Turvalaitteet......................................................... 19
Laitekuvaus ......................................................... 19
Käyttöönotto ........................................................ 19
Käyttö .................................................................. 20
Kuljetus................................................................ 20
Varastointi............................................................ 20
Hoito ja huolto ..................................................... 21
Ohjeita häiriötilanteissa ....................................... 21
Tekniset tiedot ..................................................... 22
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 22

Yleisiä ohjeita

Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka-
tele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu­raavaa omistajaa varten.
18 Suomi
na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet-

Määräystenmukainen käyttö

Tämän tuotteen liittämisessä vesijohtoverkkoon on nou­datettava standardin EN 1717 vaatimuksia. Pyydä tar­vittaessa neuvoa saniteettituotteiden jälleenmyyjältä tai koulutetuilta ammattilaisilta. Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa. Jatkuvan käyttöpaineen vuoksi laite soveltuu käytettä­väksi kotona ja puutarhassa:
vedensyöttö pesukoneisiin tai WC:n huuhteluun ko­tona, esim. maanalaisen säiliön kanssa
Puutarhan kastelu
Toimintaa koskevia ohjeita, katso luku Pumpun toimin- tatapa automaattikäytössä.

Sallitut pumpattavat nesteet

Sallitut pumpattavat nesteet:
Käyttövesi
Kaivovesi
Lähdevesi
Sadevesi
Uima-altaiden vesi määräystenmukaisella lisäainei-
den annostuksella
Pumpatun nesteen lämpötila ei saa olla yli 35 °C.

Epäasianmukainen käyttö

Huomautus
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisen käytön tai virheellisen käytön seurauksena.
HUOMIO
Pumpun käyttö johtopaineen kasvattamiseen
Epäasianmukainen käyttö vaurioittaa pumppua Huomioi tekniset tiedot.
Laite ei sovellu keskeytymättömään pumppukäyttöön (esim. nostolaitteet, suihkulähteiden pumput). Laite on suojattu kuivakäyntisuojalla (katso myös luku Kuiva- käyntisuoja).

Ympäristönsuojelu

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai­ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku­ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait­teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät­teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH

Lisävarusteet ja varaosat

Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va­raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt­tömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com sekä tämän oppaan lopusta.

Toimituksen sisältö

Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkau ksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha­vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Page 19
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti­yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak­sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val­mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim­pään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu)

Turvalaitteet

Takuu

VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.

Kuivakäyntisuoja

Laite havaitsee vedensyötön puuttuvan. Jos pumppua ei käytetä tietyn ajan kuluessa käyttöönotosta veden imuun ja pumppaukseen, se kytkeytyy pois päältä. Kä­sikäytössä tämä tapahtuu 4 minuutissa, automaattikäy­tössä 3 minuutissa. Näytössä palaa LED-valo ”imupuolen virhe”.

Laitekuvaus

Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus­tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja (katso pakkaus).
Kuvat, katso kuvasivu Kuva A
1 Liitäntäsovitin pumpuille G1 2 Liitäntä G1 (33,3 mm), imuletku (tulo) 3 Täyttönippa 4 Esisuodatin ja sisäänrakennettu takaiskuventtiili 5 Kansi 6 Kaksitieliitäntäsovittimen sulkukansi 7 Kaksitieliitäntäsovitin pumpuille G1 8 Liitäntä G1 (33,3 mm), painejohto (lähtö)
9 PÄÄLLE-/POIS-kytkin 10 Kaapelilokero ja virtajohto pistokkeella 11 Virheilmoitus 12 Kumijalat 13 LED-merkkivalo ”Imupuolen virhe” 14 LED-merkkivalo ”Painepuolen virhe” 15 Kaapelikiinnike 16 Avaaja

Käyttöönotto

Suosittelemme vain alkuperäisten Kärcher-imuletkujen, suodatinosien ja letkuliitäntöjen käyttöä. Muiden valmis­tajien osien käyttö voi aiheuttaa virhetoimintoja pumpat­tavan nesteen imussa. Tämä koskee erityisesti bajonettikiinnityksiä.
Huomautus
Jo vähäiset vuodot aiheuttavat virhetoimintoja.

Liikkuva käyttö

Yhdistä imuletku

Huomautus
Suosittelemme takaisinvirtauksen estolaitteella varuste­tun imuletkun käyttöä. Takaisinvirtauksen estolaite ly­hentää aikaa, jonka kuluessa imu käynnistyy uudestaan. Tämä toteutuu estämällä imuletkun tyhjen­tyminen vedenoton jälkeen. Älä asenna takaisinvirtauk­sen estintä suoraan pumppuun.
Huomautus
Jos pumpattava vesi on hiekkaista, suosittelemme yli­määräisen esisuodattimen käyttöä. Asenna esisuodatin imuletkun ja pumpun väliin.
Tietoja takaisinvirtauksen estolaitteesta ja esisuodatti­mesta on luvussa Lisävarusteet ja varaosat.
1. Ruuvaa liitäntäsovitin pumpun imuliitäntään (tulo) ja kiristä käsin.
Kuva B
2. Yhdistä tyhjiön kestävä imuletku.
1. Ruuvaa kaksitieliitäntäsovitin pumpun paineliitän-
2. Yhdistä painejohto.
3. Jos käytetään vain yhtä lähtöä, sulje tarpeeton lähtö
1. Ruuvaa täyttöaukon kansi irti käsin tai ruuvimeisse-
2. Täytä pumppu täyttöaukostaan täyteen vettä.
3. Ruuvaa kansi täyttöaukkoon ja kiristä käsin tai ruu-
4. Avaa mahdolliset painejohdon sulkuventtiilit (ks. lu-

Painejohdon yhdistäminen

tään (lähtö) ja kiristä käsin.
Kuva C
Kaksitieliitossovitin mahdollistaa kahden laitteen sa­manaikaisen käytön (esim. pesukone ja sprinkleri). Sen voi asentaa siten, että käytössä ovat joko mo­lemmat sivulähdöt tai yksi sivulähtö ja yksi yläpuo­len lähtö.
Kuva D
toimitukseen kuuluvalla kuvulla.
lin (enint. 8 mm:n halkaisijalla) avulla.
Kuva F
vimeisselin avulla.
ku Paineentasaus ja -alennus).

Pumpun täyttäminen

Kiinteä asennus

Suomi 19
Page 20
1. Yhdistä imuletku ja painejohto (katso luku Liikkuva
I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
käyttö). Kiinteässä asennuksessa ei saa käyttää pikaliitok­sia, vaan ainoastaan ruuviliitokset ovat sallittuja.
2. Täytä pumppu (katso luku Pumpun täyttäminen).

Pumpun kiinnitys

Kiinteässä asennuksessa pumpun voi ruuvata kiinni so­pivalle pinnalle.
1. Vedä kumijalat esiin kotelon molemmin puolin ja käännä ne.
Kuva G
2. Aseta kumijalat koteloon.
3. Ruuvaa pumppu sopivilla ruuveilla kiinni tasaiselle pinnalle.

Paineentasaus ja -alennus

Suosittelemme kiinteän asennuksen tapauksessa jous­tavan osan, esimerkiksi joustavan paineentasausletkun (katso luku Lisävarusteet ja varaosat) asentamista pai­nepuolelle. Ratkaisussa on seuraavat edut:
Lisää joustavuutta asennukseen ja käyttöönottoon
Vähemmän melua, koska värähtely ei kulkeudu ko-
titalouden vesijärjestelmän johtoputkiin
Pumppu kytkeytyy harvemmin pienten vuotojen vuoksi
Suosittelemme sulkuhanan asennusta (ei sisälly toimi­tukseen) pumpun ja painejohdon väliin järjestelmän tyh­jennyksen ja paineenalennuksen helpottamiseksi. Pumppua tyhjennettäessä voidaan sulkuhanan sulke­misella estää veden karkaaminen painejohdosta. Jos paine laskee usein kodin järjestelmän vuotojen ta­kia, pumppu kytkeytyy päälle ilman vedenottoa. Tätä ta­pausta varten suosittelemme paineentasaussäiliön (katso luku Lisävarusteet ja varaosat) asentamista.

Käyttö

1. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.
2. Kytke laite päälle virtakytkimestä.
Kuva E
Käytä käsikäytössä kytkimen asentoa ”I/On”.Käytä automaattikäytössä kytkimen asentoa ”Au-
Huomautus
Virtakytkintä voi käyttää kätevästi jalalla.
3. Nosta paineletkua n. 1 m verran imuajan lyhentämi­seksi.
4. Odota, kunnes pumppu imee ja pumppaa tasaisesti.
Jos vedensyöttö on liian vähäistä, kuivakäyntisuoja kyt­kee laitteen pois päältä (katso luku Kuivakäyntisuoja).

Pumpun toimintatapa automaattikäytössä

Automaattikäytössä koti- ja puutarhapumput pitävät pai­neen automaattisesti yllä:
Pumpun käynnistää vedenotto ja paineen alenemi­nen n. arvon 0,13 MPa (1,3 bar) alle.
Pumppu pysyy käynnissä niin kauan kuin läpivirtaus on yli n. 60 l/h.
Jos vedenotto päättyy, järjestelmän paine nousee uudelleen. Lyhyen viiveen jälkeen pumppu siirtyy valmiustilaan.
Pumppausmäärä on sitä suurempi:
mitä vähäisempi pumppauskorkeus on
mitä suurempi käytettävän letkun halkaisija on
mitä lyhyempi käytettävä letku on
20 Suomi

Käytön aloittaminen

to” (katso myös luku Pumpun toimintatapa auto­maattikäytössä).

Pumppausmäärän optimointi

mitä vähemmän painehäviöitä yhdistetyt varusteeet aiheuttavat

Käytön lopettaminen

1. Kytke laite pois päältä virtakytkimestä.
2. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Jos laite on tarkoitus käynnistää uudelleen vasta pitkän ajan päästä, huomioi lisäohjeet (katso luku Hoito ja huolto).

Kuljetus

Kanna laitetta.
VARO
Lattialla irrallaan olevat kaapelit ja letkut
Kompastumisvaara Varo kaapeleita ja letkuja, kun siirrät laitetta liikkuvassa käytössä. Rullaa kaapeli kaapelipidikkeelle ja varmista se kaape­likiinnikkeellä.
a Nosta laitetta ja kanna sitä kantokahvasta.
Kuljeta laitetta ajoneuvoissa.
a Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan.

Varastointi

HUOMIO
Jäätymisvaara
Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua jäätyessään. Tyhjennä laite ja varusteet täysin. Suojaa laite jäätymiseltä.
1. Avaa painepuolelle liitetty vedenotto (esim. vesiha­na). Laite on paineeton.
2. Tyhjennä letkut.
3. Poista imuletku ja painejohto.
4. Avaa ja irrota täyttöaukon kansi käsin tai ruuvimeis­selin avulla.
5. Puhdista esisuodatin (katso luku Esisuodattimen puhdistus).
6. Käännä pumppu ylösalaisin ja tyhjennä se koko­naan täyttöaukon kautta.
7. Asenna esisuodatin.
8. Asenna kansi.
9. Säilytä pumppua jäätymiseltä suojatussa tilassa.
Page 21
Laitetta ei tarvitse huoltaa, eli säännöllisiä huoltotöitä ei tarvitse suorittaa.

Paineenalennus

1. Avaa ja sulje liitetyt paineventtiilit paineen alentami­seksi.
Järjestelmä on paineeton.

Pumpun huuhtelu

1. Jos pumpattavassa vedessä on lisäaineita, pumppu on huuhdeltava puhtaalla vedellä jokaisen käyttö­kerran jälkeen.

Esisuodattimen puhdistus

Tarkasta esisuodattimen puhtaus ja puhdista se tarvit­taessa.
1. Avaa ja irrota täyttöaukon kansi käsin tai ruuvimeis­selin avulla.
2. Poista esisuodatin ja sisäänrakennettu takaisku­venttiili.
Kuva H
3. Irrota takaiskuventtiili esisuodattimesta.
4. Puhdista esisuodatin ja takaiskuventtiili juoksevalla vedellä huolellisesti.
5. Huuhtele mahdolliset likajäämät pumpusta.
6. Tarkasta takaiskuventtiilin liikkuvuus.
HUOMIO

Hoito ja huolto

Soveltumattomien voiteluaineiden käyttö
Tiivisteiden vaurioituminen Käytä Kärcherin huollosta saatavaa rasvaa (6.288-
143.0).
Käytä tiivisteisiin vain mineraaliöljytöntä rasvaa.
7. Rasvaa tiivisteet heikon liikkuvuuden tapauksessa.
8. Yhdistä esisuodatin ja takaiskuventtiili.
9. Aseta esisuodatin täyttöaukkoon voimaa käyttämät­tä. Huomioi oikea asennusasento (lovet).
Kuva I

Ohjeita häiriötilanteissa

Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä val­tuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mai­nitsemattomien häiriöiden tapauksessa.
Pumppu käy, mutta ei pumppaa
Pumpussa on ilmaa.
1. Tarkasta asianmukainen käyttöönotto (katso luku Käyttöönotto ja Käytön aloittaminen).
Likahiukkaset tukkivat imualueen.
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Puhdista imualue.
Esisuodatin on likaantunut.
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Anna pumpun jäähtyä.
3. Puhdista imualue.
4. Puhdista esisuodatin (katso luku Esisuodattimen puhdistus).
5. Huuhtele likajäämät täyttöaukon pohjalta täyttöau­kon kautta.
6. Kytke pumppu päälle.
Imuletku tai liitäntäsovitin on ruuvattu väärin.
1. Tarkasta, että tiivisteet on asennettu oikein.
2. Kiristä imuletku ja liitäntäsovitin käsin.
Pumppu ei käynnisty, tai pysähtyy yhtäkkiä käynnin aikana
Virran syöttö on katkennut.
1. Tarkasta sulakkeet ja sähköliitännät.
Esisuodatin on likaantunut.
1. Puhdista esisuodatin (katso luku Esisuodattimen puhdistus).
2. Huuhtele likajäämät täyttöaukon pohjalta täyttöau­kon kautta.
Pumppu on automaattikäytössä ja järjestelmän paine on yli 1,3 bar. Automaattikäytössä laite ei toimi, jos sisäinen paine on yli 1,3 bar, eli pumppuun vaikuttaa yli 13 metrin vesipat­sas.
1. Vähennä järjestelmän painetta. Pumppu käynnistyy automaattisesti, kun järjestel­män paine on alle 1,3 bar.
Pumppu pysähtyy, LED-valo ”imupuolen virhe” pa­laa
Läpivirtaus on häiriintynyt, paine ei nouse.
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Tarkasta veden riittävyys (esimerkiksi maanalaises­sa) imusäiliössä.
3. Tarkasta imupuolen liitännät vuotojen varalta.
4. Puhdista esisuodatin (katso luku Esisuodattimen puhdistus).
5. Huuhtele likajäämät täyttöaukon pohjalta täyttöau­kon kautta.
6. Kytke pumppu päälle.
Läpivirtaus on liian vähäistä, kuivakäyntisuoja on kytke­nyt pumpun pois päältä.
1. Tarkasta veden riittävyys (esimerkiksi maanalaises­sa) imusäiliössä.
2. Avaa vesihanaa lisää. Läpivirtaus kasvaa.
Imuvirhe vuodon tai suljetun vesihanan vuoksi. Pumppu ei poistu imutilasta.
1. Avaa vesihana.
2. Tarkasta järjestelmä vuodon varalta. Jos vuotoa ei voi poistaa, asenna paineentasaus­säiliö (katso luku Lisävarusteet ja varaosat).
Pumppu pysähtyy automaattikäytössä, LED-valo ”painepuolen virhe” palaa
Pumppu kytkeytyy vuotojen vuoksi usein päälle ja pois.
1. Tarkasta painepuoli vuotojen (esim. vesihanan tip­pavuoto) varalta. Jos vuotoa ei voi poistaa, asenna paineentasaus­säiliö (katso luku Lisävarusteet ja varaosat).
2. Kytke pumppu päälle.
Paine on pumpun sammuttamisen jälkeen liian alhai­nen. Laite käynnistyy välittömästi uudestaan ja kytkey­tyy usein päälle ja pois.
1. Korota painepuolen painetta. Käytä puutarhakäytössä vähintään 5 m pitkää
puutarhaletkua, jos halkaisija on ¾”, ja vähintään 15 m pitkää letkua, jos halkaisija on ½”.
Asenna kiinteän asennuksen tapauksessa pai-
neentasausletku tai -säiliö (katso luku Lisävarus- teet ja varaosat).
2. Kytke pumppu päälle.
Pumppu pysähtyy käsikäytössä, LED-valo ”paine­puolen virhe” palaa
Pumppu toimii vähintään 4 minuuttia, vaikka painepuo­len lähtö (esim. vesihana) on suljettu. Ylikuumenemis­suoja kytkee laitteen pois päältä.
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Avaa painepuolelle liitetty vedenotto. Paine poistuu laitteesta.
3. Kytke pumppu päälle.
Pumppausteho alenee tai on liian alhainen.
Likahiukkaset tukkivat imualueen.
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Suomi 21
Page 22
2. Puhdista imualue. Esisuodatin on likaantunut.
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Anna pumpun jäähtyä.
3. Puhdista imualue.
4. Puhdista esisuodatin (katso luku Esisuodattimen puhdistus).
5. Huuhtele likajäämät täyttöaukon pohjalta täyttöau­kon kautta.
6. Kytke pumppu päälle.
Imupuoli ei ole tiivis.
1. Tarkasta imupuolen tiiviys.
Suurin sallittu pumppauskorkeus on ylittynyt tai pumpat­tavaa määrää ei ole optimoitu.
1. Noudata maksimaalista pumppauskorkeutta (katso luku ).
2. Valitse tarvittaessa muu letkun halkaisija tai muu let­kun pituus (katso luku Pumppausmäärän optimoin- ti).
Painepuolen poikkileikkaus on kaventunut.
1. Avaa venttiili/palloventtiili täysin auki.
Painepuolen letku on taittunut.
1. Suorista letku.

Tekniset tiedot

BP 3 Home & Garden
Sähköliitäntä
Verkkojännite V 230-240 230-240 230-240 230-240 Verkkotaajuus Hz 50 50 50 50 Nimellisteho W 800 950 1000 1200
Laitteen tehotiedot
Pumppausmäärä, enintään l/h 3300 3800 6000 6000 Imunostokorkeus (enint.) m8888 Paine (enint.) MPa (bar) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,48 (4,8) 0,60 (6,0) Pumppauskorkeus (enint.) m 40 45 48 60 Jälleenkytkentäpaine automaattitilassa
(enint.) Sallittujen pumpattavien nesteiden hiukkas-
koko (enint.) Pumpputyyppi Jet Suihku Monivaihe, 4-
LED-tyyppi standardin EN 60825-1 mukaan Luokka 1 Luokka 1 Luokka 1 Luokka 1
Käyttöohjeet
Kastelu (enint.) m Kotitalouskäyttö (enint.) Henkilöitä 8 10 12 12 Kastelu + kotitalouskäyttö 4 henkilöllä
(enint.)
Mitat ja painot
Paino (ilman varusteita) kg 10,3 10,6 12,5 13,0
Määritetyt arvot standardin EN ISO 20361 mukaan
Äänenpainetaso L
Huomautus
Poikkeuksen syy asetuksen (EU) 2019/1781 liitteen I osan 2 (12): j)
pA
MPa (bar) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3)
mm1111
2
2
m
dB(A)61636161 dB(A)76787776
500 800 1000 1200
300 600 800 900
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
vaiheinen
BP 7 Home & Garden
Monivaihe, 5­vaiheinen

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas­taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen­naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va­kuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Pumppu Tyyppi: 1.645-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2014/35/EU 2014/30/EU
2000/14/EY 2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581
22 Suomi
Page 23
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
nettely
2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A) BP2 G
Mitattu: 69 Taattu: 72
BP3 G, BP3 G Set +, BP3 H&G
Mitattu: 73 Taattu: 76
BP4 G
Mitattu: 72 Taattu: 75
BP4 H&G eco
Mitattu: 75 Taattu: 78
BP5 H&G
Mitattu: 74 Taattu: 77
BP7 H&G eco
Mitattu: 73 Taattu: 76 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja valtuuttamina.
Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnendenissä 2018/07/01

Содержание

Общие указания................................................. 23
Использование по назначению......................... 23
Защита окружающей среды.............................. 23
Принадлежности и запасные части.................. 24
Комплект поставки............................................. 24
Гарантия............................................................. 24
Предохранительные устройства....................... 24
Описание устройства ........................................ 24
Ввод в эксплуатацию......................................... 24
Эксплуатация..................................................... 26
Транспортировка................................................ 26
Хранение ............................................................ 26
Уход и техническое обслуживание................... 26
Помощь при неисправностях............................ 27
Технические
Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 29
данные.......................................... 28

Общие указания

Перед первым применением устройства ознакомиться с данной
эксплуатации и прилагаемыми указаниями по технике безопасности. Действовать в соответствии с ними.
оригинальной инструкцией по
Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца.

Использование по назначению

При подключении данного изделия к трубопроводу с питьевой водой следует соблюдать требования EN
1717. В случае необходимости обратитесь в
специализированное санитарно-техническое предприятие или к специально обученному специалисту. Устройство предназначено только для использования в домашнем хозяйстве. Благодаря постоянному рабочему давлению устройство пригодно для применения в доме и в саду:
● подача воды к для туалета в доме, например в сочетании с цистерной;
● орошение сада.
Указания относительно принципа действия см. в главе Принцип работы насоса в автоматическом
режиме.
стиральным машинам или сливу

Допустимые для перекачки жидкости

Допустимые для перекачки жидкости:
●техническая вода;
● колодезная вода;
●родниковая вода;
●дождевая вода;
●вода в бассейнах при надлежащей дозировке добавок.
Температура перекачиваемой жидкости не должна превышать 35 °C.

Использование не по назначению

Примечание
Производитель не несет ответственности за повреждения, полученные в результате использования не по назначению или неправильного обращения с прибором.
ВНИМАНИЕ
Использование насоса для повышения имеющегося давления в трубопроводе
Повреждение насоса вследствие использования не по назначению Соблюдать технические данные.
Устройство не предназначено для непрерывной работы насоса (например, подъемное устройство, фонтанный насос). С целью защиты устройство оснащено предохранителем от работы всухую (см. также главу Предохранитель от работы всухую).

Защита окружающей среды

Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии. Тем не менее данные компоненты необходимы для правильной работы устройства. Устройства, обозначенные этим
,
Русский 23
Page 24
символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Толь ко они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Информацию о принадлежностях и запасных частях можно найти на веб-сайте www.kaercher.com, а также в конце настоящего руководства.

Комплект поставки

Комплектация устройства указана на упаковке. При распаковке устройства проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую устройство.

Гарантия

В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
изделие или в

Предохранительные устройства

ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены для вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устройства или пренебрегать ими.

Предохранитель от работы всухую

Устройство распознает отсутствие подачи воды. Если при вводе в эксплуатацию в течение определенного промежутка времени не происходят
всасывание и транспортировка воды, то насос выключается. В ручном режиме работы это происходит через 4 минуты, а в автоматическом режиме — через 3 минуты. На дисплее светится светодиод «Неисправность на стороне всасывания».

Описание устройства

В данной инструкции по эксплуатации приведено описание устройства с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели (см. упаковку).
Рисунки см. на страницах с рисунками Рисунок A
1 Соединительный адаптер для насосов G1 2 Подключение G1 (33,3 мм), всасывающий
трубопровод (вход)
3 Заливной патрубок 4 Фильтр предварительной очистки и встроенный
обратный клапан
5 Крышка 6 Колпачок 2-ходового соединительного адаптера 7 2-х ходовой соединительный адаптер для
насосов G1
8 Подключение G1 (33,3 мм), напорный
трубопровод (выход)
9 Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
10 Место для хранения кабеля и сетевой шнур со
штепсельной вилкой
11 Индикация неисправностей 12 Резиновое ножки 13 Светодиод «Неисправность на стороне
всасывания»
14 Светодиод «Неисправность на напорной
стороне»
15 Зажим для кабеля 16 Вспомогательное открывающее устройство

Ввод в эксплуатацию

Мы рекомендуем использовать только оригинальные всасывающие шланги, элементы фильтров и элементы подсоединения шлангов производства Kärcher. В случае использования деталей других производителей может произойти сбой при всасывании перекачиваемой жидкости, в частности при применении штыковых систем соединения.
Примечание
Даже наименьшая негерметичность приводит к сбоям в работе.
Примечание
Мы рекомендуем использовать всасывающий шланг с системой остановки обратного потока. Система остановки обратного потока уменьшает время повторного всасывания

Мобильное применение

Подсоединение всасывающего шланга

24 Русский
Page 25
посредством того, что после отбора воды она препятствует опорожнению всасывающего шланга. Не устанавливать систему остановки обратного потока непосредственно на насосе.
Примечание
При возникновении необходимости в перекачке запесоченной воды мы рекомендуем использовать дополнительный фильтр предварительной очистки . Фильтр предварительной очистки устанавливать между всасывающим шлангом и насосом.
Для получения информации о системе остановки обратного очистки см. главу Принадлежности и запасные
части.
1. Ввинтить соединительный адаптер во
2. Подсоединить вакуум-плотный всасывающий
1. Привинтить 2-ходовой соединительный адаптер
2. Подсоединить напорную линию.
3. Если используется только один выход, закрыть
1. Отвинтить крышку заливного патрубка вручную
2. Заполнить насос водой через заливной патрубок
3. Привинтить крышку к заливному патрубку и
4. Открыть запорные вентили в напорной линии
потока и фильтре предварительной
всасывающий шланг насоса (вход) и затянуть вручную.
Рисунок B
шланг.

Подсоединение напорной линии.

к напорному патрубку насоса (выход) и затянуть вручную.
Рисунок C
2-ходовой соединительный адаптер обеспечивает работы двух устройств (например, стиральной машины и спринклера). Он может быть установлен таким образом, чтобы использовались либо оба выхода на боковой стороне, либо один выход на боковой стороне, а другой — вверху.
Рисунок D
неиспользуемый выход колпачком, входящим в комплект поставки
или с помощью стержня отвертки (диаметром не более 8 мм).
до краев.
Рисунок F
затянуть вручную или с помощью стержня отвертки.
(при наличии) (см. главу
давления и сброс давления).
возможность одновременной
.

Заполнение насоса

Выравнивание

Стационарный монтаж

1. Соединить всасывающий шланг и напорную
линию (см. главу Мобильное применение). При стационарном монтаже использовать резьбовые соединения, а не быстроразъемные муфты.
2. Заполнить насос (см. главу Заполнение насоса).

Крепление насоса

При стационарном монтаже насос можно привинтить к подходящей поверхности.
1. Вытянуть резиновые ножки с обеих сторон
корпуса устройства и повернуть.
Рисунок G
Вставить резиновые ножки в корпус.
2.
3. Прикрепить насос подходящими болтами к
ровной поверхности.

Выравнивание давления и сброс давления

При стационарном монтаже мы рекомендуем установить с напорной стороны гибкий компонент, например гибкий шланг для выравнивания давления (см. главу Принадлежности и запасные части). У данного варианта имеются следующие преимущества:
● расширение возможностей при установке
вводе в эксплуатацию;
● снижение шума, поскольку вибрации не
распространяются на трубопроводы в системе домашнего водопровода;
●при небольших утечках насос реже
выключается. Чтобы упростить опорожнение и сброс давления в системе, мы рекомендуем установить запорный кран (не входит в комплект поставки) между насосом и напорной линией. Закрыв запорный кран при опорожнении насоса вытекание воды из напорной линии. При многократных случаях падения давления вследствие утечек в домашней системе насос включается без забора воды. В таком случае мы рекомендуем установить уравнительный резервуар
(см. главу Принадлежности и запасные части).
, можно предотвратить
и
Русский 25
Page 26

Эксплуатация

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n

Начало работы

режиме
1. Вставить штепсельную вилку в розетку.
2. Включить устройство с помощью переключателя ВКЛ/ВЫКЛ.
Рисунок E
 Для ручного режима работы используется
положение переключателя I/On.
 Для автоматического режима работы
используется положение переключателя Auto
(см. также главу Принцип работы насоса в автоматическом режиме).
Примечание
Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ можно удобно переключать ногой.
3. Для сокращения времени всасывания напорный шланг примерно на 1 м.
4. Подождать, пока насос начнет всасывать и равномерно перекачивать воду.
Если подача воды слишком слабая, предохранитель от работы всухую выключает устройство (см. главу
Предохранитель от работы всухую).
Принцип работы насоса в автоматическом
В автоматическом режиме насосы для дома и сада автоматически поддерживают давление в системе.
●Насос запускается, как только начинается забор воды и давление падает ниже 0,13 МПа (1,3 бар).
●Насос работает, пока расход превышает приблизительно 60 л/ч.
●По окончании забора воды давление в системе вновь падает. После непродолжительного времени выбега насос переходит в готовности (ожидания).

Оптимизация производительности

Производительность тем больше:
●чем меньше высота подачи;
●чем больше диаметр используемого шланга;
●чем короче используемый шланг;
●чем меньше падение давления, обусловленное подсоединением принадлежностей.
поднять
режим
1. Выключить устройство выключателем ВКЛ/ ВЫКЛ.
2. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
Если повторное включение устройства планируется лишь спустя продолжительное время, соблюдать дополнительные указания (см. главу Уход и
техническое обслуживание).

Транспортировка

Завершение работы

Переноска устройства
ОСТОРОЖНО
Незакрепленные кабели и шланги на полу
Опасность спотыкания Во время перемещения устройства при его мобильном применении обращать внимание на кабели и шланги. Обмотать кабель вокруг держателя и закрепить зажимом.
a Поднять устройство за ручку и перенести.
Транспортировка устройства в автомобилях
a Зафиксировать устройство от смещения и
опрокидывания.

Хранение

ВНИМАНИЕ
Опасность замерзания
Не полностью опорожненные устройства могут быть повреждены при воздействии мороза. Полностью опорожнить устройство и принадлежности. Защитить устройство от мороза.
1. Открыть отбор воды, подсоединенный с напорной стороны (например, водопроводный кран). Давление в устройстве отсутствует.
2. Опорожнить шланги.
3. Отсоединить всасывающую и напорную линии.
4. Открыть крышку заливного патрубка вручную
5. Очистить фильтр предварительной очистки (см.
6. Повернуть насос и полностью опорожнить его
7. Установи ть фильтр предварительной очистки.
8. Установи ть крышку.
9. Хранить насос в защищенном от мороза месте.
помощью стержня отвертки и снять ее.
или с
главу Очистка фильтра предварительной
очистк и).
через заливной патрубок.
Уход и техническое
обслуживание
Устройство не нуждается в регулярном техническом обслуживании.
1. Для сброса давления открыть и снова закрыть подключенные напорные клапаны.
Давление в системе отсутствует.
1. Если насос используется для перекачки воды с добавками, после каждого использования его необходимо промывать чистой водой.

Сброс давления

Промывка насоса

26 Русский
Page 27
Очистка фильтра предварительной
Проверить фильтр предварительной очистки на наличие загрязнений и при необходимости очистить его.
1. Открыть крышку заливного патрубка вручную или с помощью стержня отвертки и снять ее.
2. Снять фильтр предварительной очистки со встроенным обратным клапаном.
Рисунок H
3. Отсоединить обратный клапан от фильтра предварительной очистки.
4. Фильтр предварительной очистки и обратный клапан тщательно помыть
5. При необходимости вымыть из насоса остатки загрязнения.
6. Проверить обратный клапан на легкость хода.
ВНИМАНИЕ
Использование непригодных смазочных средств
Повреждение уплотнений Использовать консистентную смазку, которую можно приобрести через сервисную службу Kärcher
(6.288-143.0).
Для уплотнений использовать только консистентную смазку без содержания минеральных масел.
7. При затруднении хода смазать уплотнения.
8. Соединить фильтр предварительной очистки с обратным клапаном.
9. Без усилия вставить фильтр предварительной
очистки в заливной патрубок. При этом соблюдать правильное (выемки).
Рисунок I
очистки
под проточной водой.
монтажное положение

Помощь при неисправностях

Зачастую неисправности имеют простые причины, поэтому с помощью следующего обзора их можно устранить самостоятельно. В случае сомнения или возникновении неописанных здесь неисправностей следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Насос работает, но не перекачивает
В насосе содержится воздух.
1. Проверить правильность ввода в эксплуатацию (см. главы Ввод в эксплуатацию и работы).
Частицы грязи блокируют зону всасывания.
1. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
2. Очистить зону всасывания.
Фильтр предварительной очистки загрязнен.
1. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
2. Охладить насос.
3. Очистить зону всасывания.
4. Очистить фильтр предварительной очистки (см.
главу Очистка фильтра предварительной очистки ).
5. Вымыть остатки грязи со дна заливного патрубка
заливное отверстие.
через
6. Включить насос.
Всасывающий шланг или соединительный адаптер неправильно подсоединен.
1. Проверить правильность установки уплотнений.
2. Плотно затянуть всасывающий шланг и соединительный адаптер вручную.
Начало
Насос не запускается или внезапно останавливается во время работы
Прервана подача электроэнергии.
1. Проверить предохранители и электрические
соединения.
Фильтр предварительной очистки загрязнен.
1. Очистить фильтр предварительной очистки (
главу Очистка фильтра предварительной
очистк и).
2. Вымыть остатки грязи со дна заливного патрубка
через заливное отверстие. Насос работает в автоматическом режиме, и давление в системе составляет менее 1,3 бар. В автоматическом режиме работы устройство не запускается, если внутреннее давление превышает 1,3 бар, то есть на насос действует водяной столб высотой более 13
1. Понизить давление в системе.
Насос включается автоматически, как только
давление в системе опускается ниже 1,3 бар.
Насос останавливается, светится светодиод «Неисправность на стороне всасывания»
Нарушен поток жидкости, давление не создается.
1. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
2. Убедиться в наличии достаточного количества
воды во всасывающем резервуаре (например, в
цистерне).
3. Проверить
на наличие утечек.
4. Очистить фильтр предварительной очистки (см.
главу Очистка фильтра предварительной
очистк и).
5. Вымыть остатки грязи со дна заливного патрубка
через заливное отверстие.
6. Включить насос.
Слишком малый расход, предохранитель от работы всухую выключил насос.
1. Убедиться в наличии достаточного количества
воды во всасывающем резервуаре (например,
цистерне).
2. Больше открыть водопроводный кран.
Расход увеличится. Неисправность при всасывании из-за утечки или закрытого водопроводного крана. Насос не выходит из режима всасывания.
1. Открыть водопроводный кран.
2. Проверить систему на отсутствие утечек.
Если утечку не удается устранить, установить
уравнительный резервуар (см. главу
Принадлежности и запасные части).
Насос останавливается, светится «Неисправность на напорной стороне»
Из-за утечек насос часто включается и выключается.
1. Проверить напорную сторону на отсутствие
утечек (например, протекание водопроводного
крана).
Если утечку не удается устранить, установить
уравнительный резервуар (см. главу
Принадлежности и запасные части).
2. Включить насос.
Слишком низкое давление после выключения насоса. Устро йс тв о сразу запускается выключается и выключается.
1. Повысить давление на напорной стороне.
 При применении в саду использовать
садовый шланг минимальной длиной 5 м с диаметром 3/4 дюйма или 15 м с диаметром 1/2 дюйма.
м.
соединения на стороне всасывания
светодиод
вновь и часто
см.
в
Русский 27
Page 28
При стационарном монтаже установить шланг
для выравнивания давления или уравнительный резервуар (см. главу
Принадлежности и запасные части).
2. Включить насос.
Насос останавливается в ручном режиме работы, светится светодиод «Неисправность на напорной стороне»
Насос работает не менее 4 минут, несмотря на то, что выход на напорной стороне (например, водопроводный кран) закрыт. Система перегрева выключает устройство.
1. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
2. Открыть отбор воды, подсоединенный с
напорной стороны. Давление в устройстве сбрасывается.
3. Включить насос.
Производительность слишком низкая или снижается.
Частицы грязи блокируют зону всасывания.
1. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
2. Очистить зону всасывания. Фильтр предварительной очистки загрязнен.
1. Извлечь штепсельную вилку
защиты от
из розетки.
2. Охладить насос.
3. Очистить зону всасывания.
4. Очистить фильтр предварительной очистки (см.
главу Очистка фильтра предварительной
очистк и).
5. Вымыть остатки грязи со дна заливного патрубка
через заливное отверстие.
6. Включить насос. Негерметичность на стороне всасывания.
1. Проверить герметичность на стороне
всасывания. Превышена максимальная высота подачи, или не оптимизирован объем подачи
1. Не превышать максимальную высоту подачи
(см. главу ).
2. При необходимости выбрать шланг другого
диаметра или другой длины (см. главу
Оптимизация производительности). Поперечное сечение на напорной стороне сужено.
1. Полностью открыть вентиль или шаровой кран. Шланг на напорной стороне перегнут.
1. Устранить перегибы шланга.
.

Технические данные

BP 3 Home & Garden
Электрическое подключение
Напряжение сети V 230-240 230-240 230-240 230-240 Частота сети Hz 50 50 50 50 Номинальная мощность W 800 950 1000 1200
Рабочие характеристики устройства
Расход макс. l/h 3300 3800 6000 6000 Высота всасывания (макс.) m8888 Давление (макс.) MPa (bar) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,48 (4,8) 0,60 (6,0) Высота подачи (макс.) m40454860 Давление повторного включения в
автоматическом режиме (макс.) Размер частиц (макс.) допустимых для
перекачки жидкостей Тип насоса Jet Jet Multistage 4-
Светодиод, тип согласно EN 60825-1 Класс 1 Класс 1 Класс 1 Класс 1
Указания по применению
Орошение (макс.) m Домовое водоснабжение (макс.) человек 8 101212 Орошение + домовое водоснабжение на 4
человек (макс.)
Размеры и вес
Вес (без принадлежностей) kg 10,3 10,6 12,5 13,0
Расчетные значения в соответствии с EN ISO 20361
Уровень звукового давления L
Примечание
Причина исключения в соответствии с Регламентом (ЕС) 2019/1781, приложение I, раздел
2 (12): j)
pA
MPa (bar) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3)
mm1111
2
2
m
dB(A)61636161 dB(A)76787776
500 800 1000 1200
300 600 800 900
Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений!
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
ступенчатый
BP 7 Home & Garden
Multistage 5-
ступенчатый
28 Русский
Page 29
Декларация о соответствии
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Насос Тип: 1.645-xxx
Действующие директивы ЕС
2014/35/ЕС 2014/30/EС 2000/14/ЕС 2011/65/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581
Примененный
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A) BP2 G
Измерено: 69 Гарантировано: 72
BP3 G, набор BP3 G +, BP3 H&G
Измерено: 73 Гарантировано: 76
BP4 G
Измерено: 72 Гарантировано: 75
BP4 H&G eco
Измерено: 75 Гарантировано: 78
BP5 H&G
Измерено: 74 Гарантировано: 77
BP7 H&G eco
Измерено: 73 Гарантировано: 76 Подписавшиеся действуют по поручению и с полномочиями руководства компании.
Лицо, ответственное за ведение документации: Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 г. Винненден, 01.07.2018
метод оценки соответствия

Spis treści

Wskazówki ogólne .............................................. 29
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 29
Ochrona środowiska ........................................... 30
Akcesoria i części zamienne ............................... 30
Zakres dostawy ................................................... 30
Gwarancja ........................................................... 30
Urządzenia zabezpieczające .............................. 30
Opis urządzenia .................................................. 30
Uruchamianie ...................................................... 30
Działanie ............................................................. 31
Transport............................................................. 32
Składowanie........................................................ 32
Czyszczenie i konserwacja ................................. 32
Usuwanie usterek................................................ 32
Dane techniczne ................................................. 33
Deklaracja zgodności UE.................................... 34

Wskazówki ogólne

Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in-
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta­nia lub dla następnego użytkownika.
strukcję obsługi oraz załączone
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Podczas podłączania tego produktu do sieci wodocią- gowej należy przestrzegać wymogów normy EN 1717. W razie potrzeby skontaktować się z zakładem specja­listycznym w zakresie instalacji sanitarnych lub z odpo­wiednio przeszkolonym personelem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w gospodarstwach domowych. Ze względu na stałe ciśnienie robocze urządzenie moż- na stosować w domu i w ogrodzie np. do:
zasilania pralek lub zaworów spłukujących WC w
domu np. w połączeniu z cysterną
nawadniania ogrodu Wskazówki dotyczące działania patrz rozdział Zasada działania pompy w trybie automatycznym.

Dopuszczalne przetaczane ciecze

Dopuszczalne przetaczane ciecze:
Woda użytkowa
Woda studzienna
Woda źródlana
Woda deszczowa
Woda z basenów pływackich przy właściwym dozo-
waniu dodatków Temperatura przetaczanej cieczy nie może przekraczać 35°C.
Wskazówka
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
UWAGA
Pompę należy stosować do wzmocnienia ciśnienia występującego w instalacji
Uszkodzenie pompy z powodu niewłaściwego użycia Przestrzegać danych technicznych.

Niewłaściwe użytkowanie

Polski 29
Page 30
Urządzenie nie jest przeznaczone do pompowania cią- głego (np. urządzenie podnośnikowe, pompa fontanno­wa). W ramach ochrony urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed pracą na sucho (patrz też roz­dział Zabezpieczenie przed pracą na sucho).

Ochrona środowiska

Materiały, z których wykonano opakowania, na­dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli­zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi­dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo­wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna­leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH

Akcesoria i części zamienne

Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za­mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza­waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com oraz na końcu niniejszej instrukcji.

Zakres dostawy

Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa­kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso­riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró­cić się do dystrybutora.

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo­wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo­wanego punktu serwisowego. (Adres znajduje się na odwrocie)

Urządzenia zabezpieczające

OSTROŻNIE
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro­wadzone w urządzeniach
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni­ka. Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń zabezpieczających.

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

Urządzenie rozpoznaje brak dopływu wody. Jeśli przy uruchomieniu w określonym czasie nie nastąpi zassa­nie i przetłaczanie wody, wówczas pompa wyłączy się. W trybie ręcznym ma to miejsce po upływie 4 minut, w trybie automatycznym po upływie 3 minut. Na wyświe- tlaczu pojawia się dioda LED „Usterka po stronie ssą- cej”.
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu- jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Ilustracje patrz strona z grafikami Rysunek A
1 Adapter przyłączeniowy do pomp G1
2 Przyłącze G1 (33,3 mm), wydajność ssania (wej-
ście)
3 Króciec wlewowy 4 Filtr wstępny i zintegrowany zawór przeciwzwrotny 5 Pokrywa 6 Kołpak zamykający 2-drogowy adapter przyłącze-
niowy
7 2- rogowy adapter przyłączeniowy do pomp G1 8 Przyłącze G1 (33,3 mm), przewód ciśnieniowy
(wyjście)
9 Włącznik/wyłącznik 10 Przechowywanie kabla, kabel sieciowy z wtyczką 11 Wskaźnik usterek 12 żki gumowe 13 Kontrolka LED "Błąd po stronie ssącej" 14 Kontrolka LED "Błąd po stronie tłocznej" 15 Zapinka do kabla 16 Pomoc przy otwieraniu

Uruchamianie

Zaleca się stosowanie tylko oryginalnych węży ssą- cych, elementów filtra i przyłączy wężowych firmy Kär­cher. Używanie podzespołów innych producentów może prowadzić do niewłaściwego zasysania przetła­czanej cieczy, szczególnie w przypadku systemów złą- czy bagnetowych.

Opis urządzenia

Wskazówka
Nawet drobne nieszczelności prowadzą do niewłaści- wego działania.
Wskazówka
Zaleca się stosowanie węża ssącego z zabezpiecze­niem przed cofaniem wody. Zabezpieczenie przed cofa­niem wody skraca czas ponownego zasysania, ponieważ po zakończeniu pobierania wody zapobiega ono opróżnieniu węża ssącego. Nie montować zabez­pieczenia przed cofaniem wody bezpośrednio na pom­pie.
Wskazówka
Jeżeli ma być tłoczona woda zawierająca piasek, zale­ca się używanie dodatkowego filtra wstępnego. Zamon­tować filtr wstępny między wężem ssącym i pompą.
Informacje dotyczące zabezpieczenia przed cofaniem wody i filtra wstępnego patrz rozdział Akcesoria i części zamienne.
1. Wkręcić przejściówkę w przyłącze ssące pompy (wlot) i dokręcić ręcznie.
Rysunek B
2. Podłączyć hermetyczny wąż ssący.

Zastosowanie mobilne

Podłączanie węża ssącego

30 Polski
Page 31

Podłączanie przewodu ciśnieniowego

1. Wkręcić 2-drożną przejściówkę w przyłącze ciśnie­niowe pompy (wylot) i dokręcić ręcznie.
Rysunek C
2-drożna przejściówka umożliwia jednoczesną pra­cę z 2 urządzeniami (np. pralką i zraszaczem). Moż­na ją zamontować w taki sposób, aby używać obu wyjść bocznych lub jednego wyjścia bocznego i jed­nego wyjścia górnego.
Rysunek D
2. Podłączyć przewód ciśnieniowy.
3. Jeśli używane jest tylko jedno wyjście, należy za­mknąć niepotrzebne wyjście dołączoną zaślepką.
1. Odkręci pomocy trzonka wkrętaka (maks. średnica 8 mm).
2. Napełniać pompę wodą przez króciec wlewowy aż do krawędzi.
Rysunek F
3. Wkręcić korek króćca wlewowego i dokręcić go ręcznie lub przy pomocy trzonka wkrętaka.
4. Jeśli są, otworzyć zawory odcinające w przewodzie ciśnieniowym (patrz rozdział Wyrównanie i zredu- kowanie ciśnienia).

Napełnianie pompy

ć korek króćca wlewowego ręcznie lub przy

Instalacja stała

1. Podłączyć wąż ssący i przewód ciśnieniowy (patrz rozdział Zastosowanie mobilne). W instalacji stałej nie należy stosować szybkozłą- czy, lecz połączenia śrubowe.
2. Napełnić pompę (patrz rozdział Napełnianie pom- py).
W przypadku instalacji stałej pompę można przykręcić na odpowiedniej powierzchni.
1. Wyjąć i obrócić stopki gumowe po obu stronach obudowy.
Rysunek G
2. Włożyć nowe stopki gumowe w obudowę.
3. Skręcić pompę za pomocą odpowiednich śrub na równej powierzchni.

Wyrównanie i zredukowanie ciśnienia

W przypadku instalacji stałej zaleca się zamontowanie po stronie tłocznej elastycznego elementu,

Mocowanie pompy

np. elastycznego węża ciśnieniowo-wyrównawczego (patrz rozdział Akcesoria i części zamienne). Ma to na- stępujące zalety:
Większa elastyczność przy ustawianiu i uruchamia­niu
Redukcja hałasu, gdyż żadne drgania nie są prze­noszone na rury w domowej instalacji wodnej
Pompa załącza się rzadziej w przypadku mniej­szych nieszczelności
Zaleca się zamontowanie zaworu odcinającego (nie na­leży do zakresu dostawy) między pompą a przewodem ciśnieniem, aby ułatwić opróżnianie i redukowanie ci­śnienia w układzie. Zamknięcie zaworu odcinającego podczas opróżniania pompy zapobiega odpływowi wo­dy z przewodu ciśnieniowego. Przy licznych spadkach ciśnienia spowodowanych przez nieszczelności w instalacji domowej pompa włą- cza się bez pobierania wody. W tym przypadku zaleca się montaż zbiornika ciśnieniowo-wyrównawczego (patrz rozdzia
ł Akcesoria i części zamienne).

Działanie

1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
2. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącz­nika.
Rysunek E
Ustawić przełącznik w położeniu „I/On” dla trybu
Ustawić przełącznik w położeniu „Auto” dla trybu
Wskazówka
Włącznik/wyłącznik można wygodnie obsługiwać nogą.
3. Podnieść wąż ciśnieniowy o ok. 1 m, aby skrócić czas zasysania.
4. Poczekać, aż pompa zassie wodę i zacznie ją rów­nomiernie tłoczyć.
Jeśli dopływ wody jest za mały, zabezpieczenie przed pracą na sucho wyłączy urządzenie (patrz rozdział Za- bezpieczenie przed pracą na sucho).
W trybie automatycznym pompy domowe i ogrodowe automatycznie utrzymują ciśnienie:
Pompa uruchomi się po pobraniu wody lub gdy ci- śnienie spadnie poniżej ok. 0,13 MPa (1,3 bar).
Pompa pracuje, dopóki przepływ wynosi powyżej
ok. 60 l/h.
Po zakończeniu pobierania wody w układzie zostaje wytworzone ciśnienie. Po krótkim czasie opóźnienia pompa przełącza się na tryb gotowości (tryb Stand­by).
Wydajność tłoczenia jest większa:
Im mniejsza wysokość tłoczenia
Im większa średnica stosowanego węża
Im krótszy jest stosowany wąż
Im mniej straty ciśnienia powodują zamknięte akce-
soria

Rozpoczynanie pracy

ręcznego.
automatycznego (patrz też rozdział Zasada dzia- łania pompy w trybie automatycznym).
Zasada działania pompy w trybie
automatycznym

Optymalizacja wydajności tłoczenia

Polski 31
Page 32
1. Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącz-
I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
nika.
2. Odłączyć wtyczkę od gniazdka. Jeśli urządzenie ma zostać włączone dopiero po dłuż- szym czasie, należy przestrzegać dodatkowych wska­zówek (patrz rozdział Czyszczenie i konserwacja).

Transport

Zakończenie pracy

Urządzenie można przenosić.
OSTROŻNIE
Kable i węże leżące luzem na podłodze
Niebezpieczeństwo potknięcia się Uważać na kable i węże podczas przestawiania urzą- dzenia w trakcie pracy mobilnej. Nawinąć kabel na uchwyt kabla i zabezpieczyć opaską.
aUrządzenie podnosić i nosić za uchwyt.
Transportować urządzenie w pojazdach.
a Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i
upadkiem.

Składowanie

UWAGA
Zagrożenie mrozem
Nie w pełni opróżnione urządzenia mogą ulec uszko­dzeniu na skutek mrozu. Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria. Chronić urządzenie przed mrozem.
1. Otworzyć zawór poboru wody podłączony po stronie tłocznej (np. kurek wody). Urządzenie jest pozbawione ciśnienia.
2. Opróżnić węże.
3. Usunąć przewód ssący i przewód ciśnieniowy.
4. Odkręcić korek króćca wlewowego ręcznie lub przy pomocy trzonka wkrętaka i wyjąć go.
5. Wyczyścić filtr wstępny (patrz rozdział Czyszczenie
6. Obrócić pompę i całkowicie ją opróżnić przez kró-
7. Zamontować filtr wstępny.
8. Zamontować pokrywę.
9. Pompę przechowywać w miejscu zabezpieczonym
32 Polski
filtra wstępnego).
ciec wlewowy.
przed mrozem.

Czyszczenie i konserwacja

Urządzenie jest bezobsługowe, tzn. nie trzeba wykony­wać żadnych regularnych czynności konserwacyjnych.

Redukcja ciśnienia

1. W celu zredukowania ciśnienia należy otworzyć i zamknąć zawory ciśnieniowe.
System pozbawiony jest ciśnienia.

Płukanie pompy

1. W przypadku tłoczenia wody z dodatkami należy przepłukać pompę czystą wodą po każdym użyciu.

Czyszczenie filtra wstępnego

Sprawdzić filtr wstępny pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby wyczyścić go.
1. Odkręcić korek króćca wlewowego ręcznie lub przy pomocy trzonka wkrętaka i wyjąć go.
2. Zdemontować filtr wstępny ze zintegrowanym za­worem zwrotnym.
Rysunek H
3. Odłączyć zawór zwrotny od filtra wstępnego.
4. Dokładnie wyczyścić filtr wstępny i zawór zwrotny pod bieżącą wodą.
5. W razie potrzeby wypłukać resztki brudu z pompy.
6. Sprawdzić, czy zawór zwrotny porusza się bez opo­rów.
UWAGA
Stosowanie nieodpowiednich smarów
Uszkodzenie uszczelek Stosować smar dostępny w serwisie firmy Kärcher (6.288-143.0). Do uszczelek używać tylko smaru pozbawionego oleju mineralnego.
7. Nasmarować uszczelki w razie oporów w działaniu.
8. Połączyć filtr wstępny z zaworem zwrotnym.
9. Umieścić filtr wstępny w króćcu wlewowym bez uży­cia siły. Z wró cić przy tym uwagę na prawidłową po­zycję montażową (wycięcia).
Rysunek I

Usuwanie usterek

Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt- kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego ser­wisu.
Pompa pracuje, ale nie tłoczy
W pompie znajduje się powietrze.
1. Sprawdzić, czy nastąpiło prawidłowe uruchomienie (patrz rozdział Uruchamianie i Rozpoczynanie pra- cy).
Cząsteczki brudu blokują obszar zasysania.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
2. Wyczyścić obszar zasysania.
Filtr wstępny jest zanieczyszczony.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
2. Poczekać, aż pompa ostygnie.
3. Wyczyścić obszar zasysania.
4. Wyczyścić filtr wstępny (patrz rozdział Czyszczenie
5. Wypłukać resztki brudu z dna króćca wlewowego
6. Włączyć pompę.
Wężyk do zasysania lub przejściówka nie są prawidło­wo podłączone.
1. Sprawdzić, czy uszczelki są prawidłowo założone.
ępnego).
filtra wst
przez otwór wlewowy.
Page 33
2. Dokręcić ręcznie wężyk od zasysania i przejściów­kę.
Pompa nie uruchamia się lub zatrzymuje się nagle w trakcie pracy
Dopływ prądu jest przerwany.
1. Sprawdzić bezpieczniki i połączenia elektryczne.
Filtr wstępny jest zanieczyszczony.
1. Wyczyścić filtr wstępny (patrz rozdział Czyszczenie filtra wstępnego).
2. Wypłukać resztki brudu z dna króćca wlewowego przez otwór wlewowy.
Pompa pracuje w trybie automatycznym i ciśnienie w układzie przekracza 1,3 bar. W trybie automatycznym urządzenie nie włącza się, je- śli ciśnienie wewnętrzne wynosi powyżej 1,3 bar, tzn. gdy na pompę oddziałuje słup wody wynoszący po- nad 13 m.
1. Zredukować ciśnienie w układzie. Pompa włącza się automatycznie, gdy ciśnienie w
ładzie spadnie poniżej 1,3 bar.
uk
Pompa zatrzymuje się, zapala się dioda LED „Uster­ka po stronie ssącej”
Przepływ został zakłócony, ciśnienie nie zostało wytwo­rzone.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
2. Sprawdzić, czy w zbiorniku zasysania (np. w cyster­nie) występuje wystarczająca ilość wody.
3. Sprawdzić szczelność przyłączy po stronie ssącej.
4. Wyczyścić filtr wstępny (patrz rozdział Czyszczenie filtra wstępnego).
5. Wypłukać resztki brudu z dna króćca wlewowego przez otwór wlewowy.
6. Włączyć pompę.
Przepływ jest za mały, zabezpieczenie przed pracą na sucho wyłączyło pompę.
1. Sprawdzić, czy w zbiorniku zasysania (np. w cyster­nie) występuje wystarczająca ilo
2. Dalej odkręcać kurek wody. Przepływ zostanie zwiększony.
Usterka podczas zasysania z powodu nieszczelności lub podłączenia kurka wody. Pompa nie kończy trybu ssania.
1. Otworzyć kurek wody.
2. Sprawdzić szczelność instalacji. Jeśli nie można usunąć nieszczelności, należy za­montować zbiornik ciśnieniowo-wyrównawczy (patrz rozdział Akcesoria i części zamienne).
Pompa zatrzymuje się w trybie automatycznym, za­pala się dioda LED „Usterka po stronie tłocznej”
Pompa często włącza się i wyłącza z powodu nieszczel­ności.
1. Sprawdzić szczelność strony tłocznej (np. cieknący kurek wody).
ść wody.
Jeśli nie można usunąć nieszczelności, należy za­montować zbiornik ciśnieniowo-wyrównawczy (patrz rozdział
2. Włączyć pompę. Po wyłączeniu pompy ciśnienie jest za niskie. Urządze- nie natychmiast uruchamia się ponownie i często włą- cza się oraz wyłącza.
1. Zwiększyć ciśnienie po stronie tłocznej. W przypadku użytkowania pompy w ogrodzie na-
leży zastosować wąż ogrodowy o długości mini­malnej 5 m i średnicy ¾” lub długości 15 m i średnicy ½”.
W instalacji stałej należy zamontować wąż lub
zbiornik ciśnieniowo-wyrównawczy (patrz roz­dział Akcesoria i części zamienne).
2. Włączyć pompę.
Pompa zatrzymuje się w trybie ręcznym, zapala się dioda LED „Usterka po stronie tłocznej”
Pompa pracuje przez co najmniej 4 minuty, mimo wyjście po stronie tłocznej (np. kurek wody) jest za­mknięte. Zabezpieczenie termiczne wyłącza urządze­nie.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
2. Otworzyć zawór poboru wody podłączony po stronie tłocznej. Urządzenie jest pozbawione ciśnienia.
3. Włączyć pompę.
Wydajność pompy maleje lub jest za niska.
Cząsteczki brudu blokują obszar zasysania.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
2. Wyczyścić obszar zasysania.
Filtr wstępny jest zanieczyszczony.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
2. Poczekać, aż pompa ostygnie.
3. Wyczyścić obszar zasysania.
4. Wyczyścić filtr wstępny (patrz rozdział Czyszczenie filtra wstępnego).
5. Wypłukać resztki brudu z dna kró przez otwór wlewowy.
6. Włączyć pompę.
Strona ssąca jest nieszczelna.
1. Sprawdzić szczelność strony ssącej.
Maksymalna wysokość tłoczenia została przekroczona lub wydajność tłoczenia nie jest optymalna.
1. Przestrzegać maksymalnej wysokości tłoczenia (patrz rozdział ).
2. W razie potrzeby wybrać inną średnicę lub długość węża (patrz rozdział Optymalizacja wydajności tło- czenia).
Przekrój po stronie tłocznej jest zmniejszony.
1. Całkowicie otworzyć zawór lub zawór kulowy.
Wąż po stronie tłocznej jest zagięty.
1. Usunąć zagięcia węża.
Akcesoria i części zamienne).
że
ćca wlewowego

Dane techniczne

BP 3 Home & Garden
Przyłącze elektryczne
Napięcie sieciowe V 230-240 230-240 230-240 230-240 Częstotliwość sieciowa Hz 50 50 50 50 Moc znamionowa W 800 950 1000 1200
Wydajność urządzenia
Maks. ilość przetłaczanej cieczy l/h 3300 3800 6000 6000 Wysokość zasysania (maks.) m8888
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
BP 7 Home & Garden
Polski 33
Page 34
BP 3 Home
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
& Garden
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
BP 7 Home & Garden
Ciśnienie (maks.) MPa (bar) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,48 (4,8) 0,60 (6,0) Wysokość t Ciśnienie włączające w trybie automatycz-
nym (maks.) Wielkość cząsteczek (maks.) w dopuszczal-
łoczenia (maks.) m40454860
MPa (bar) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3)
mm1111
nych cieczach transportujących Typ pompy Jet Jet Multistage 4-
stopniowa
Multistage 5­stopniowa
Typ diody LED zgodnie z EN 60825-1 Klasa 1 Klasa 1 Klasa 1 Klasa 1
Instrukcja stosowania
Nawadnianie (maks.) m Zasilanie wodą gospodarstwa domowego
(maks.) Nawadnianie + zasilanie wodą 4-osobowego
gospodarstwa domowego (maks.)
2
Osoby8 101212
2
m
500 800 1000 1200
300 600 800 900
Wymiary i masa
Ciężar (bez akcesoriów) kg 10,3 10,6 12,5 13,0
Wartości określone zgodnie z EN ISO 20361
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A)61636161 dB(A)76787776
Wskazówka
Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j)
Zmiany techniczne zastrzeżone!

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu­ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Pompa Typ: 1.645-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
2014/35/UE 2014/30/UE 2000/14/WE 2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A) BP2 G
Zmierzony: 69 Gwarantowany: 72
BP3 G, BP3 G Set +, BP3 H&G
Zmierzony: 73 Gwarantowany: 76
BP4 G
Zmierzony: 72 Gwarantowany: 75
BP4 H&G eco
Zmierzony: 75 Gwarantowany: 78
BP5 H&G
Zmierzony: 74 Gwarantowany: 77
BP7 H&G eco
Zmierzony: 73 Gwarantowany: 76 Niżej podpisane osoby działają z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01
34 Polski
Page 35

Sisukord

Üldised juhised .................................................... 35
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 35
Keskkonnakaitse ................................................. 35
Tarvikud ja varuosad ........................................... 35
Tarnekomplekt ..................................................... 35
Garantii................................................................ 35
Ohutusseadised .................................................. 35
Seadme kirjeldus ................................................. 35
Käikuvõtmine ....................................................... 36
Käitus .................................................................. 36
Transport ............................................................. 37
Ladustamine ........................................................ 37
Hooldus ja jooksevremont ................................... 37
Abi häirete korral ................................................. 37
Tehnilised andmed .............................................. 38
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 39

Üldised juhised

Enne seadme esmast kasutamist luge­ge see originaalkasutusjuhend ja kaa-
neile vastavalt. Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige

Sihtotstarbeline kasutamine

Selle toote ühendamisel joogiveevõrku tuleb järgida EN 1717 nõudeid. Küsige vajaduse korral oma sanitaaret­tevõttest või vastavalt väljaõpetatud erialaspetsialistilt. Kasutage seadet eranditult eramajapidamises. Konstantse töörõhuga sobib seade kasutamiseks ma­jas ja aias:
Pesumasinate või WC loputussüsteemide varusta­mine majas, nt ühenduses tsisterniga
Aia niisutamine
Juhiseid talitluse kohta vt peatükist Pumba talitlusviis automaatrežiimis.
Pumbatavad vedelikud:
Tarbevesi
Kaevuvesi
Allikavesi
Vihmavesi
Basseinivesi lisaainete sihtotstarbelise doseeringu
puhul
Pumbatava vedeliku temperatuur ei tohi ületada 35 °C.
Märkus
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on põhjus­tatud asjatundmatu kasutamise või vale käsitsemise tõt­tu.
TÄHELEPANU
Pumba kasutamine olemasoleva torustikusurve tu­gevdamiseks
Pumba kahjustus asjatundmatu kasutamine tõttu Järgige tehnilisi andmeid.
Seade ei sobi katkematu pumbatöö (nt tõsteseade, purskkaevu pump) jaoks. Kaitseks on seade varustatud kuivtöötamiskaitsega (vt ka peatükki Kuivtöötamiskait- se).

Pumbatavad vedelikud

Asjatundmatu kasutamine

Keskkonnakaitse

Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda­vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH

Tarvikud ja varuosad

Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja häireteta käituse. Informatsiooni tarvikute ja varuosade kohta leiate www.kaercher.com alt ning käesoleva juhendi lõpust.

Tarnekomplekt

Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak­kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu­olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat.

Garantii

Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater­jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo­litatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt)

Ohutusseadised

ETTEVAATUS
Puuduvad või muudetud ohutusseadised
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis­test.

Kuivtöötamiskaitse

Seade tuvastab puuduva vee pealevoolu. Kui käikuvõt­mise ajal teatud ajavahemikul ei imeta vett sisse ega pumbata, lülitub pump välja. Manuaalses režiimis juh­tub see 4 minuti pärast, automaatrežiimis 3 minuti pä­rast. Displeil põleb LED „Viga sisseimemisküljel“.

Seadme kirjeldus

Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va­rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu­si (vt pakendit).
Jooniseid vt graafika leheküljelt Joonis A
1 Ühendusadapter pumpadele G1 2 Ühendus G1 (33,3 mm) imitorustik (sisend) 3 Täiteotsak 4 Eelfilter ja integreeritud tagasilöögiventiil 5 Kaas 6 Sulgurkübar 2-käiguline ühendusadapter 7 2-Käiguline ühendusadapter pumpadele G1
Eesti 35
Page 36
8 Ühendus G1 (33,3 mm) survetoru (väljund)
9 SISSE/VÄLJA lüliti 10 Kaablihoidik ja võrguühenduskaabel pistikuga 11 Veanäit 12 Kummijalad 13 LED “Viga sisseimemisküljel” 14 LED “Viga surveküljel” 15 Kaabliklamber 16 Avamisabi

Käikuvõtmine

Soovitame kasutada ainult Kärcheri originaal-imivooli­kuid, -filtrikomponente ja -voolikühendusi. Kui kasuta­takse teiste tootjate detaile, võivad pumbatava vedeliku sisseimemisel tekkida väärtalitlused, eelkõige bajonett­ühendussüsteemide kasutamisel.
Märkus
Juba vähene ebatihedus põhjustab väärtalitlusi.
Märkus
Soovitame kasutada tagasivoolu-stoppiga imivoolikut. Tagasivoolu-stopp lühendab taas-sisseimemisaega, kuna see takistab pärast veevõtmist imivooliku tühjene­mist. Ärge monteerige tagasivoolu-stoppi vahetult pum­ba külge.
Märkus
Kui pumbata tuleb liivast vett, soovitame kasutada täiendavat eelfiltrit. Monteerige eelfilter imivooliku ja pumba vahele.
Informatsiooni tagasivoolu-stoppi ja eelfiltri kohta vt peatükist Tarvikud ja varuosad.
1. Kruvige ühendusadapter pumba (sisend) imiühen­dusse ja keerake käsitsi kinni.
Joonis B
2. Ühendage külge vaakumikindel imivoolik.
1. Kruvige 2-käiguline ühendusadapter pumba (si­send) surveühendusse ja keerake käsitsi kinni.
Joonis C
2-käiguline ühendusadapter võimaldab 2 seadme (nt pesumasina ja sprinkleri) samaaegset käitamist. Selle saab monteerida nii, et mõlemaid väljundeid kasutatakse külgmiselt või ühte väljundit külgmiselt ja teist väljundit ülalt.
Joonis D
2. Ühendage külge survetoru.
3. Kui kasutatakse ainult ühte väljundit, sulgege mitte­vajalik väljund juuresoleva kübaraga.
1. Kruvige kaas täiteotsakult käsitsi maha või võttes appi kruvikeeraja varre (max 8 mm läbimõõduga).
2. Täitke pump täiteotsaku kaudu kuni servani veega.
Joonis F
3. Kruvige kaas täiteotsakule ja keerake käsitsi või kru­vikeeraja varre abil kinni.
4. Kui olemas, avage sulgurventiilid survetorus (vt peatükki Surve tasakaalustamine ja survetustami- ne).

Mobiilne kasutamine

Imivooliku külgeühendmine

Survetoru külgeühendmine

Pumba täitmine

Püsiinstallatsioon

1. Ühendage imivoolik ja survetoru külge (vt peatükki Mobiilne kasutamine).
Ärge kasutage püsiinstallatsiooni puhul kiirliitmikke, vaid kokkukruvitud ühendusi.
2. Täitke pump (vt peatükki Pumba täitmine).
Püsiinstallatsiooni puhul saab pumba kruvida sobiva pealispinna külge.
1. Tõmmake kummijalad korpuse mõlemal küljel välja ja keerake.
Joonis G
2. Pange kummijalad korpusesse.
3. Kruvige pump sobivate poltidega tasase pinna kül­ge.

Surve tasakaalustamine ja survetustamine

Soovitame püsiinstallatsiooni puhul monteerida surve­poolselt paindliku komponendi nagu nt paindliku surve tasakaalustusvooliku (vt peatükki Tarvikud ja varu- osad). Sellel on järgmised eelised:
Rohkem paindlikkust ülesseadmisel ja käikuvõtmi­sel
Müra vähendamine, kuna võnkumisi ei kanta üle to­rudele maja veesüsteemis
Pump lülitab väiksemate lekete puhul harvemini
Soovitame monteerida sulgurkraani (ei sisaldu tarne­komplektis) pumba ja survetoru vahele, et lihtsustada tühjenemist ja survetustamist süsteemis. Kui pumpa tühjendatakse, saab sulgurkraani sulgemisega takista­da vee äravoolamist survetorust. Leketest tingitud sagenenud rõhulanguste puhul maja­süsteemis lülitub pump sisse ilma veevõtmiseta. Sel ju­hul soovitame monteerida surve tasakaalustusmahuti (vt peatükki Tarvikud ja varuosad).

Pumba kinnitamine

Käitus

1. Pistke võrgupistik pistikupessa.
2. Lülitage seade SISSE/VÄLJA-lülitiga sisse.
Joonis E
Kasutage lüliti asendit “I/On” manuaalse režiimi

Käitamise alustamine

jaoks.
36 Eesti
Page 37
Kasutage lüliti asendit “Auto” automaatrežiimi
I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
jaoks (vt ka peatükki Pumba talitlusviis automaa­trežiimis).
Märkus
SISSE/VÄLJA-lülitit saab mugavalt jalaga vajutada.
3. Tõstke survevoolik u 1 m üles, et sisseimemisaega lühendada.
4. Oodake, kuni pump imeb sisse ja pumpab ühtlaselt.
Kui vee pealevool on liiga vähene, lülitab kuivtöötamis­kaitse seadme välja (vt peatükki Kuivtöötamiskaitse).

Pumba talitlusviis automaatrežiimis

Automaatrežiimis säilitavad maja- ja aiapumbad survet automaatselt:
Pump käivitub kohe kui võetakse vett ja rõhk langeb alla u 0,13 MPa (1,3 bar).
Pump töötab, kuni läbivool on suurem kui u 60 l/h.
Kui veevõtmine lõpetatakse, toodetakse süsteemis
jälle rõhku. Pärast lühikest järeltalitlusaega läheb pump valmidusmoodusesse (ooterežiim).

Juurdevoolu koguse optimeerimine

Juurdevoolu kogus on seda suurem:
Mida väiksem on tõstekõrgus
Mida suurem on kasutatud vooliku läbimõõt
Mida lühem on kasutatud voolik
Mida väiksema rõhukao ühendatud tarvik põhjustab

Käituse lõpetamine

1. Lülitage seade SISSE/VÄLJA-lülitist välja.
2. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
Kui seade lülitatakse jälle sisse alles pikema aja pärast, järgige täiendavaid juhiseid (vt peatükki Hooldus ja jooksevremont).
Seadme kandmine.
ETTEVAATUS
Lahtiselt põrandal asuvad kaablid ja voolikud
Komistusoht Pidage seadme nihutamisel mobiilse käituse ajal silmas kaableid ja voolikuid. Kerige kaablid kaablihoidikule ja kindlustage kaablik­lambriga.
Seadme transportimine sõidukites.
a Tõstke seade kandekäepidemest üles ja kandke.

Transport

a Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise
vastu.

Ladustamine

TÄHELEPANU
Külmumisoht
Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu kahjustada saada. Tühjendage seade ja tarvikud täielikult. Kaitske seadet külma eest.
1. Avage survepoolselt ühendatud veevõtukoht (nt veekraan). Seade on survevaba.
2. Tühjendage voolikud.
3. Eemaldage imitorustik ja survetoru.
4. Avage täiteotsaku kaas käsitsi või võttes appi kruvi­keeraja varre ning võtke kaas ära.
5. Puhastage eelfiltrit (vt peatükki Eelfiltri puhastami- ne).
6. Keerake pump ümber ja tühjendage täielikult täiteot­saku kaudu.
7. Monteerige eelfilter.
8. Monteerige kaas.
9. Hoidke pumpa külmumiskindlas kohas.

Hooldus ja jooksevremont

Seade on hooldusvaba, st Te ei pea regulaarseid hool­dustöid teostama.

Survetustamine

1. Avage külgeühendatud surveventiilid survetustami­seks ja sulgege.
Süsteem on survevaba.

Pumba loputamine

1. Kui pumbati lisanditega vett, siis loputage pumpa pärast iga kasutuskorda puhta veega.

Eelfiltri puhastamine

Kontrollige eelfiltrit määrdumise suhtes ja vajaduse kor­ral puhastage.
1. Avage täiteotsaku kaas käsitsi või võttes appi kruvi­keeraja varre ning võtke kaas ära.
2. Eemaldage eelfilter integreeritud tagasilöögiventiili­ga.
Joonis H
3. Lahutage tagasilöögiventiil eelfiltrist.
4. Puhastage eelfiltrit ja tagasilöögiventiili hoolikalt voolava vee all.
5. Loputage vajaduse korral mustusejäägid pumbast välja.
6. Kontrollige tagasilöögiventiili kerget liikuvust.
TÄHELEPANU
Ebasobivate määrdeainete kasutamine
Tihendite kahjustus Kasutage Kärcheri teeninduse kaudu saadavat määret (6.288-143.0). Kasutage tihendite jaoks ainult mineraalõlivaba määret.
7. Raske liikuvuse korral määrige tihendeid.
8. Ühendage eelfilter ja tagasilöögiventiil.
9. Pange eelfilter ilma jõudu kasutamata täiteotsakus­se. Pidage seejuures silmas õiget paigaldusasendit (väljalõiked).
Joonis I

Abi häirete korral

Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
Eesti 37
Page 38
siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun­nustatud klienditeeninduse poole.
Pump töötab, aga ei pumpa
Pumbas on õhk.
1. Kontrollige nõuetekohast käikuvõtmist (vt peatükki Käikuvõtmine ja Käitamise alustamine).
Mustuseosakesed blokeerivad imemispiirkonna.
1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
2. Puhastage imemispiirkond.
Eelfilter on määrdunud.
1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
2. Laske pumbal maha jahtuda.
3. Puhastage imemispiirkond.
4. Puhastage eelfiltrit (vt peatükki Eelfiltri puhastami- ne).
5. Loputage mustusejäägid täiteotsaku põhjast täitea­va kaudu välja.
6. Lülitage pump sisse.
Imemisvoolik või ühendusadapter ei ole korrektselt sis­se kruvitud.
1. Kontrollige, kas tihendid on korrektselt paigaldatud.
2. Keerake imemisvoolik ja ühendusadapter käsitsi kinni.
Pump ei käivitu või jääb käituse ajal järsku seisma
Voolutoide on katkenud.
1. Kontrollige kaitsmeid ja elektriühendusi.
Eelfilter on määrdunud.
1. Puhastage eelfiltrit (vt peatükki Eelfiltri puhastami- ne).
2. Loputage mustusejäägid täiteotsaku põhjast täitea­va kaudu välja.
Pump on automaatrežiimis ja rõhk süsteemis on üle 1,3 bar. Seade ei tööta automaatrežiimis, kui valitseb siserõhk üle 1,3 bar, st pumbale mõjub üle 13 m veesammas.
1. Vähendage rõhku süsteemis. Pump lülitub automaatselt sisse, kui rõhk süsteemis langeb alla 1,3 bar.
Pump peatub, põleb LED „Viga imemisküljel“
Läbivool on häiritud, rõhku ei toodeta.
1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
2. Kontrollige, kas imemismahutis (nt tsisternis) on pii­savalt vett.
3. Kontrollige imiküljel ühendusi lekete suhtes.
4. Puhastage eelfiltrit (vt peatükki Eelfiltri puhastami- ne).
5. Loputage mustusejäägid täiteotsaku põhjast täitea­va kaudu välja.
6. Lülitage pump sisse.
Läbivool on liiga väike, kuivtöötamiskaitse on pumba välja lülitanud.
1. Kontrollige, kas imemismahutis (nt tsisternis) on pii­savalt vett.
2. Avage veekraani rohkem. Läbivoolu suurendatakse.
Viga sisseimemisel lekke või suletud veekraani tõttu. Pump ei lõpeta imemismoodust.
1. Avage veekraan.
2. Kontrollige süsteemi lekke suhtes. Kui leket ei saa kõrvaldada, paigaldage surve tasa­kaalustusmahuti (vt peatükki Tarvikud ja varuosad).
Pump peatub automaatrežiimis, põleb LED „Viga surveküljel“
Pump lülitub lekete tõttu sageli sisse ja välja.
1. Kontrollige survekülge lekete suhtes (nt tilkuv veek­raan). Kui leket ei saa kõrvaldada, paigaldage surve tasa­kaalustusmahuti (vt peatükki Tarvikud ja varuosad).
2. Lülitage pump sisse.
Rõhk on pärast pumba väljalülitamist liiga väike. Seade käivitub kohe jälle ning lülitub sageli sisse ja välja.
1. Suurendage rõhku surveküljel. Aias kasutamisel kasutage aiavoolikut minimaal-
se pikkusega 5 m läbimõõdu ¾” korral või 15 m läbimõõdu ½” korral.
Paigaldage püsiinstallatsiooni puhul surve tasa-
kaalustusvoolik või surve tasakaalustusmahuti (vt peatükki Tarvikud ja varuosad).
2. Lülitage pump sisse.
Pump peatub manuaalses režiimis, põleb LED „Viga surveküljel“
Pump töötab vähemalt 4 minutit, kuigi survepoolne väl­jund (nt veekraan) on suletud. Ülekuumenemiskaitse lü­litab seadme välja.
1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
2. Avage survepoolselt ühendatud veevõtukoht. Seade muutub survevabaks.
3. Lülitage pump sisse.
Pumpamisvõimsus väheneb või on liiga väike.
Mustuseosakesed blokeerivad imemispiirkonna.
1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
2. Puhastage imemispiirkond.
Eelfilter on määrdunud.
1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
2. Laske pumbal maha jahtuda.
3. Puhastage imemispiirkond.
4. Puhastage eelfiltrit (vt peatükki Eelfiltri puhastami- ne).
5. Loputage mustusejäägid täiteotsaku põhjast täitea­va kaudu välja.
6. Lülitage pump sisse.
Imemiskülg on ebatihe.
1. Kontrollige imemiskülge tiheduse suhtes.
Maksimaalne pumpamiskõrgus on ületatud või pumpa­miskogus ei ole optimeeritud.
1. Järgige maksimaalset pumapmiskõrgust (vt peatük­ki ).
2. Valige vajaduse korral teine voolikuläbimõõt või tei­ne voolikupikkus (vt peatükki Juurdevoolu koguse optimeerimine).
Ristlõige surveküljel on kitsenenud.
1. Avage ventiil või kuulkraan täielikult.
Voolik surveküljel on murdunud.
1. Kõrvaldage murdunud kohad voolikust.

Tehnilised andmed

BP 3 Home & Garden
Elektriühendus
Võrgupinge V 230-240 230-240 230-240 230-240 Võrgusagedus Hz 50 50 50 50
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
BP 7 Home & Garden
38 Eesti
Page 39
BP 3 Home
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
& Garden
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
BP 7 Home & Garden
Nimivõimsus W 800 950 1000 1200
Seadme võimsusandmed
Juurdevoolu kogus, maksimaalne l/h 3300 3800 6000 6000 Sissevõtu kõrgus (maks.) m8888 Rõhk (max) MPa (bar) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,48 (4,8) 0,60 (6,0) Pumpamiskõrgus (max) m 40 45 48 60 Taassisselülitamisrõhk automaatikamoodu-
ses (max) Lubatud pumbatavate vedelike osakeste
suurus (max) Pumba tüüp Jet Jet Multistage 4-
MPa (bar) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3)
mm1111
astmeline
Multistage 5­astmeline
LED-i tüüp EN 60825-1 järgi Klass 1 Klass 1 Klass 1 Klass 1
Rakendusjuhised
Niisutamine (max) m
2
500 800 1000 1200 Maja varustamine (max) Inimesed 8 10 12 12 Niisutamine + 4 inimesega maja varustamine
(max)
2
m
300 600 800 900
Mõõtmed ja kaalud
Kaal (ilma tarvikuteta) kg 10,3 10,6 12,5 13,0
Kindlakstehtud väärtused EN ISO 20361 järgi
Helirõhutase L
pA
dB(A)61636161 dB(A)76787776
Märkus
Erandi põhjus vastavalt määrusele (EL) 2019/1781 lisa I peatükile 2 (12): j)
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!

EL vastavusdeklaratsioon

Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma­sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Pump Tüüp: 1.645-xxx
Asjaomased EL direktiivid
2014/35/EL 2014/30/EL 2000/14/EÜ 2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581
Kohandatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A) BP2 G
Mõõdetud: 69 Garanteeritud: 72
BP3 G, BP3 G komplekt +, BP3 H&G
Mõõdetud: 73 Garanteeritud: 76
BP4 G
Mõõdetud: 72 Garanteeritud: 75
BP4 H&G eco
Mõõdetud: 75 Garanteeritud: 78
BP5 H&G
Mõõdetud: 74 Garanteeritud: 77
BP7 H&G eco
Mõõdetud: 73 Garanteeritud: 76 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu­sega.
Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01
Eesti 39
Page 40

Saturs

Vispārīgas norādes.............................................. 40
Noteikumiem atbilstoša lietošana ........................ 40
Vides aizsardzība ................................................ 40
Piederumi un rezerves daļas............................... 40
Piegādes komplekts ............................................ 40
Garantija.............................................................. 40
Drošības ierīces .................................................. 40
Ierīces apraksts ................................................... 40
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 41
Darbība................................................................ 42
Transportēšana ................................................... 42
Uzglabāšana ....................................................... 42
Kopšana un apkope ............................................ 42
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā............ 43
Tehniskie dati....................................................... 44
ES atbilstības deklarācija .................................... 44

Vispārīgas norādes

Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un
ties saskaņā ar tām. Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā- kamajam īpašniekam.
pievienotās drošības norādes. Rīkojie-

Noteikumiem atbilstoša lietošana

Pieslēdzot šo produktu dzeramā ūdensvada tīklam, jā- ievēro standartā EN 1717 noteiktās prasības. Vajadzī- bas gadījumā vērsieties savā specializētajā santehnikas uzņēmumā vai pie atbilstoši izglītota spe­ciālista. Izmantojiet ierīci tikai privātā mājsaimniecībā. Ar pastāvīgu darba spiedienu ierīce ir piemērota lietoša­nai mājā un dārzā:
veļasmašīnas vai tualetes skalojamās kastes apgā-
de mājās, piemēram, savienojumā ar tvertni,
dārza apūde Norādījumus par funkcijām skatīt nodaļā Sūkņa darbī- bas veids automātiskajā režīmā.
ņošana

Pieļaujamie padeves šķidrumi

Pieļaujamie padeves šķidrumi:
lietojamais ūdens,
akas ūdens,
avota ūdens,
lietus ūdens,
peldētavas ūdens, ja pievienota noteikumiem atbil-
stoša piedevu doza Padeves šķidruma temperatūra nedrīkst pārsniegt 35 °C.

Neatbilstoša lietošana

Norādījum
Ražotājs neatbild par neatbilstošas izmantošanas vai nepareizas lietošanas rezultātā radītiem bojājumiem.
IEVĒRĪBAI
Sūkņa izmantošana, lai pastiprinātu esošā pieslē­guma spiedienu
Sūkņa bojājums, lietojot to neatbilstošā veidā Ievērojiet tehniskos datus.
Ierīce nav piemērota nepārtrauktai izmantošanai sūkņa režīmā (piem., kā pacelšanas ierīci vai strūklakas sūk- ni). Lai aizsargātu ierīci, tā ir aprīkota ar sausas gaitas
drošināšanu (skatīt arī nodaļu Sausas gaitas drošinā- šana).

Vides aizsardzība

Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at­kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā veidā. Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat­bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap­draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sast
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
āvdaļām (REACH)

Piederumi un rezerves daļas

Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- ces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com, kā arī šīs instrukcijas beigās.

Piegādes komplekts

Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz- saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede­rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.

Garantija

Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter­miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do­kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota­jā klientu apkalpošanas dienestā. (Adresi skatīt aizmugurē)

Drošības ierīces

UZMANĪBU
Atvienotas vai mainītas drošības ierīces
Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces.

Sausas gaitas drošināšana

Ierīce var konstatēt ūdens padeves neesamību. Ja eks­pluatācijas gaitā noteiktā laika posmā ūdens netiek ie­sūkts un padots, sūknis izslēdzas. Manuālā režīmā tas notiek pēc 4 minūtēm, bet automātiskā režīmā – pēc 3 minūtēm. Displejā spīd gaismas diode “Kļūda sūkša- nas pusē”.

Ierīces apraksts

Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap­rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlus skatiet grafika lappusē Attēls A
1 Sūkņu G1 pieslēguma adapteris
40 Latviešu
Page 41
2 Pieslēguma G1 (33,3 mm) sūkšanas cauruļvads
(ieeja)
3 Iepildes īscaurule
4 Priekšfiltrs un integrēts atsitiena vārsts 5 Vāks 6 Noslēgvāks, 2 ceļu pieslēguma adapteris 7 Sūkņa G1 2 ceļu pieslēguma adapteris 8 Pieslēguma G1 (33,3 mm) spiediena cauruļvads
(izeja)
9 IESL./IZSL. slēdzis
10 Kabeļa uzglabāšanas nodalījums un tīkla pieslēgu-
ma kabelis ar spraudni
11 Kļūdas paziņojuma 12 Gumijas kājiņas 13 LED gaismas diode “Kļūda sūkšanas pusē” 14 LED gaismas diode “Kļūda spiediena pusē” 15 Kabeļa spaile 16 Atvēršanas palīgierīce

Ekspluatācijas uzsākšana

Mēs iesakām izmantot tikai oriģinālās Kärcher sūkša­nas šļūtenes, filtru komponentes un šļūteņu pieslēgu- mus. Citu ražotāju detaļu izmantošana var izraisīt padeves šķidrumu iesūkšanas nepareizu darbību, jo īpaši, izmantojot bajonetes tipa savienojošās sistēmas.
Norādījum
Pat neliela noplūde izraisa nepareizu darbību.
Norādījum
Mēs iesakām izmantot sūkšanas šļūteni ar atplūdes ap­turēšanas funkciju. Atplūdes apturēšana saīsina laiku, kas nepieciešams atkārtotai iesūkšanai, jo pēc ūdens ņemšanas apturēšanas tiek novērsta šļūtenes iztukšo­šanās. Atplūdes apturēšanu neuzstādiet tieši pie sūkņa.
Norādījum
Ja padevei nepieciešams izmantot smilšainu ūdeni, ie­sakām izmantot papildu priekšfiltru. Uzstādiet priek­šfiltru starp sūkšanas šļūteni un sūkni.
Informāciju par atplūdes apturēšanu un priekšfiltru ska-
t nodaļā Piederumi un rezerves daļas.
tī
1. Ieskrūvējiet pieslēguma adapteri sūkņa sūkšanas pieslēgumā (ieejā) un ar roku pievelciet.
Attēls B
2. Pieslēdziet vakuuma izturīgu sūkšanas šļūteni.
1. Ieskrūvējiet trejgabala pieslēguma adapteri sūkņa spiediena pieslēgumā (izejā) un ar roku pievelciet.
Attēls C
Trejgabala pieslēguma adapters ļauj vienlaikus pieslēgt 2 ierīces (piemēram, veļasmašīnu un smi­dzinātāju). To var uzstādīt vai nu tā, ka abas izejas ir uz sāniem, vai arī tā, ka viena izeja ir uz sāniem un otra – uz augšu.
ēls D
Att
2. Pieslēdziet spiediena vadu.

Mobila lietošana

Sūkšanas šļūtenes pieslēgšana

Spiediena vada pieslēgšana

3. Ja tiek izmantota tikai viena izeja, noslēdziet neiz­mantoto izeju ar pievienoto uzgali.

Sūkņa uzpilde

1. Ar roku vai ar skrūvgrieža kātu (maks. 8 mm diamet­rā) noskrūvējiet iepildes īscaurules vāku.
2. Pa iepildes īscauruli uzpildiet sūkni līdz malai ar ūdeni.
Attēls F
3. Uzskrūvējiet iepildes īscaurules vāku un pievelciet ar roku vai ar skrūvgrieža kātu.
4. Ja tas ir uzstādīts, atveriet spiediena vada noslēg- vārstu (skatīt nodaļu Spiediena izlīdzināšana un spiediena atbrīvošana).

Fiksēta uzstādīšana

1. Pieslēdziet sūkšanas šļūteni un spiediena vadu (skatīt nodaļu Mobila lietošana). Veicot fiks ētu uzstādīšanu, neizmantojiet ātros sa­vienojumus, bet gan skrūvētus savienojumus.
2. Piepildiet sūkni (skatīt nodaļu Sūkņa uzpilde).
Ja sūknis ir uzstādīts fiksētā veidā, to var cieši pieskrū- vēt pie piemērotas virsmas.
1. Izvelciet no korpusa abiem sāniem gumijas kājas un pagrieziet tās.
Attēls G
2. Ievietojiet gumijas kājas korpusā.
3. Cieši pieskrūvējiet sūkni ar piemērotām skrūvēm pie piemē

Spiediena izlīdzināšana un spiediena atbrīvošana

Ja sūknis uzstādīts fiksētā veidā, mēs iesakām spiedie­na pusē uzstādīt elastīgu komponenti, piemēram, elas­tīgu spiediena izlīdzināšanas šļūteni (skatīt nodaļu Piederumi un rezerves daļas). Tas dod šādas priekšro- cības:
lielāks elastīgums gan attiecībā uz uzstādīšanas vietu, gan ekspluatācijā,
trokšņu samazināšana, jo spiediena caurules svār­stības nenonāk mājas ūdensvada sistēmā,
āku noplūžu gadījumā sūknis izslēdzas retāk.
maz
Mēs iesakām starp sūkni un spiediena vadu uzstādīt no­slēgkrānu (nav iekļauts piegādes komplektācijā), lai at­vieglotu sistēmas iztukšošanu un spiediena atbrīvošanu. Kad sūknis ir iztukšots, var aizvērt no-

Sūkņa fiksēšana

rotas virsmas.
Latviešu 41
Page 42
slēgkrānu, lai novērstu ūdens izplūšanu no spiediena
I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
vada. Ja ēkas sistēmā noplūdes dēļ rodas pārmērīgs spiedie­na kritums, sūknis izslēdzas neatkarīgi no ūdens ņem- šanas apturēšanas. Tādā gadījumā iesakām uzstādīt spiediena izlīdzināšanas tvertni (skatīt nodaļu Piederu- mi un rezerves daļas).

Darbība

1. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā.
2. Ieslēdziet ierīci ar “IESL. / IZSL.” slēdzi.
Attēls E
darbināšanai manuālā režīmā ieslēdziet slēdzi
darbināšanai automātiskā režīmā ieslēdziet slē-
Norādījum
Slēdzi “IESL. / IZSL.” var ērti pārslēgt ar kāju.
3. Paceliet spiediena šļūteni apm. 1 m, lai saīsinā sūkšanas laiku.
4. Pagaidiet, līdz sūknis vienmērīgi iesūc un padod ūdeni.
Ja ūdens padeve ir par mazu, izslēdziet ierīces sausas gaitas drošināšanu (skatīt nodaļu Sausas gaitas droši- nāšana).

Sūkņa darbības veids automātiskajā režīmā

Automātiskajā režīmā m ājas un dārza sūkņi automātiski uztur spiedienu:
sūknis sāk darboties, tiklīdz tiek ņemts ūdens un spiediens nokrīt zem apm. 0,13 MPa (1,3 bar),
sūknis darbojas, kamēr caurplūde ir lielāka par apm. 60 l/h,
kad ūdens ņemšana tiek apturēta, sistēmā tiek at­jaunots spiediens. Pēc neilga darbības laika sūknis pārslēdzas gatavības režīmā (gaidstāves režīmā).
Sūknēšanas daudzums ir:
apgriezti proporcionāls sūknēšanas augstumam,
tieši proporcionāls izmantotās šļūtenes diametram,
apgriezti proporcionāls izmantotās šļūtenes garu-
mam,
tieši proporcionāls spiediena zudumam, ko rada pie­vienotie piederumi.
42 Latviešu

Lietošanas sākšana

stāvoklī “I/On”;
dzi stāvoklī “Auto” (skatīt arī nodaļu Sūkņa dar- bības veids automātiskajā režīmā).

Sūknēšanas daudzuma optimizācija

tu ie-
1. Izslēdziet ierīci ar “IESL. / IZSL.” slēdzi.
2. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas. Ja ierīci ieslēdz pēc ilgāka pārtraukuma, ievērojiet papil­du norādījumus (skatīt nodaļu Kopšana un apkope).

Transportēšana

Lietošanas beigšana

Ierīces nešana.
UZMANĪBU
Nenostiprināti kabeļi un šļūtenes uz zemes
Paklupšanas risks Izmantojot ierīci mobilā režīmā, pievērsiet vērību kabe­ļiem un šļūtenēm. Kabeli uzritiniet uz kabeļa turētāja un nostipriniet ar ka­beļa spaili.
aIerīci pacelt un nest, turot aiz nešanas roktura.
Ierīces pārvietošana transportlīdzeklī.
a Nodrošiniet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos.

Uzglabāšana

IEVĒRĪBAI
Sala draudi
Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus. Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti. Aizsargājiet ierīci no sala.
1. Atveriet spiediena pusē pieslēgto ūdens ņemšanas atveri (piem., ūdens krānu). Ierīce ir atbrīvota no spiediena.
2. Iztukšojiet šļūteni.
3. Noņemiet gan sūkšanas pieslēgumu, gan spiediena pieslēgumu.
4. Ar roku vai ar skrūvgrieža kātu atveriet un noņemiet iepildes īscaurules vāku.
5. Iztīriet priekšfiltru (skatīt nodaļu Priekšfiltra tīrīša- na).
6. Apgrieziet sūkni un caur iepildes īscauruli pilnībā to iztukšojiet.
7. Uzstādiet priekšfiltru.
8. Uzlieciet vāku.
ūkni uzglabājiet pret salu nodrošinātā vietā.
9. S

Kopšana un apkope

Ierīcei nav nepieciešama apkope, tas nozīmē, ka nav nepieciešams veikt nekādus regulārās apkopes darbus.
1. Atveriet pieslēgto spiediena vārstu un aizveriet to.
Sistēma ir atbrīvota no spiediena.
1. Ja tiek padots ūdens ar piemaisījumiem, pēc katras izmantošanas izskalojiet sūkni ar tīru ūdeni.
Pārbaudiet, vai priekšfiltrs nav netīrs, nepieciešamības gadījumā iztīriet.
1. Ar roku vai ar skrūvgrieža kātu atveriet un noņemiet iepildes īscaurules vāku.
2. Izņemiet priekšfiltru kopā ar integrēto pretvārstu.
Attēls H
3. Atvienojiet pretvārstu no priekšfiltra.
4. Rūpīgi iztīriet priekšfiltru un pretvārstu zem tekoša ūdens.
5. Vajadzības gadījumā izskalojiet netīrumu atlikumus no sūkņa.
6. Pārbaudiet, vai nav traucēta pretvārsta kustība.

Spiediena atbrīvošana

Sūkņa skalošana

Priekšfiltra tīrīšana

Page 43
IEVĒRĪBAI
Nepiemērotu smērvielu izmantošana
Blīvējuma bojājums Izmantojiet smērvielu (6.288-143.0), kas pieejama Kär­cher servisā. Blīvēšanai izmantojiet tikai smērvielu bez minerāleļļas.
7. Ja kustība ir apgrūtināta, ieziediet blīvējumus ar smērvielu.
8. Savienojiet priekšfiltru ar pretvārstu.
9. Bez spēka pielietošanas ievietojiet priekšfiltru iepil­des īscaurulē. To darot, ievērojiet pareizu montāžas pozīciju (izvirzījumus).
Attēls I
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā
Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat no­vērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpoša­nas centrā.
Sūknis darbojas, bet nepadod ūdeni
Sūknī ir gaiss.
1. Pārbaudiet, vai ekspluatācija ir atbilstoša nosacīju­miem (skatīt nodaļu Ekspluatācijas uzsākšana un Lietošanas sākšana).
Netīrumu daļiņas bloķē iesūkšanas zonu.
1. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas.
2. Iztīriet iesūkšanas zonu.
Priekšfiltrs ir piesārņots.
1. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas.
2. Ļaujiet sūknim atdzist.
3. Iztīriet iesūkšanas zonu.
4. Iztīriet priekšfiltru (skatīt nodaļu Priekšfiltra tīrīša- na).
5. No iepildes caurules pamatnes izskalojiet netīrumu atlikumus pa iepildes atveri.
6. Ieslēdziet sūkni.
Sūkšanas šļūtene vai pieslēguma adapters nav pareizi ieskrūvēti.
1. Pārbaudiet, vai blīvējumi ir pareizi nostiprināti.
2. Ar roku pievelciet sūkšanas šļūteni un pieslēguma adapteri.
Sūknis neieslēdzas vai arī darbības laikā pēņi ap­stājas
Pārtraukta strāvas padeve.
1. Pārbaudiet drošinātājus un elektriskos savienoju­mus.
Priekšfiltrs ir piesārņots.
1. Iztīriet priekšfiltru (skat na).
2. No iepildes caurules pamatnes izskalojiet netīrumu atlikumus pa iepildes atveri.
Sūknis ir ieslēgts automātiskajā režīmā un spiediens sistēmā pārsniedz 1,3 bar. Automātiskajā režīmā ierīce nedarbojas, ja iekšējais spiediens turas virs 1,3 bar, t.i. uz sūkni iedarbojas ūdens kolonna, kas pārsniedz 13 m.
1. Samaziniet spiedienu sistēmā. Sūknis ieslēdzas automātiski, tiklīdz spiediens sis­tēmā ir mazāks par 1,3 bar.
Sūknis apstājas, spīd gaismas diode “Kļūda sūkša­nas pusē”
Caurplūde ir traucēta, spiediens nav izveidojies.
1. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas.
2. Pārliecinieties, vai s nā) ir pietiekami daudz ūdens.
īt nodaļu Priekšfiltra tīrīša-
ūkšanas tvertnē (piem., cister-
3. Pārbaudiet, vai pieslēgumos sūkšanas pusē nav no­plūdes.
4. Iztīriet priekšfiltru (skatīt nodaļu Priekšfiltra tīrīša- na).
5. No iepildes caurules pamatnes izskalojiet netīrumu atlikumus pa iepildes atveri.
6. Ieslēdziet sūkni.
Caurplūde ir pārāk maza, sausas gaitas drošinājums ir apturējis sūkni.
1. Pārliecinieties, vai sūkšanas tvertnē (piem., cister­nā) ir pietiekami daudz ūdens.
2. Atkal atveriet ūdens krānu. Caurplūde ir palielināta.
Iesūkšanas kļūda noplūdes dēļ vai arī noslēgta ūdens krāna dēļ. Sū
1. Atveriet ūdens krānu.
2. Pārbaudiet visas sistēmas hermētiskumu. Ja noplūdi nav iespējams novērst, uzstādiet spiedie­na izlīdzināšanas tvertni (skatīt nodaļu Piederumi un rezerves daļas).
Automātiskajā režīmā sūknis apstājas, spīd gais­mas diode “Kļūda spiediena pusē”
Noplūdes dēļ sūknis bieži ieslēdzas un izslēdzas.
1. Pārbaudiet, vai spiediena pusē nav noplūdes (piem., pilošs ūdens krāns). Ja noplūdi nav iespējams novērst, uzstādiet spiedie­na izlīdzināšanas tvertni (skatīt noda un rezerves daļas).
2. Ieslēdziet sūkni.
Pēc sūkņa izslēgšanas spiediens ir pārāk zems. Ierīce uzreiz atkal ieslēdzas un bieži ieslēdzas un izslēdzas.
1. Spiediena pusē paaugstiniet spiedienu.
Ja sūknis uzstādīts dārzā, izmantojiet dārza šļū-
Fiksētas uzstādīšanas gadījumā uzstādiet spie-
2. Iesl
Manuālajā režīmā sūknis apstājas, spīd gaismas diode “Kļūda spiediena pusē”
Sūknis darbojas ilgāk kā 4 minūtes, lai gan spiediena pusē izeja (piem., ūdens krāns) ir noslēgta. Ierīce izslē- dzas, jo nostrādājusi sūkņa pārkaršanas aizsardzība.
1. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas.
2. Atveriet spiediena pusē pieslēgto ūdens ņemšanas atveri. Ierīce ir atbrīvota no spiediena.
3. Ieslēdziet sūkni.
Padeves jauda samazinās vai ir pārāk maza.
Netīrumu daļiņas bloķē iesūkšanas zonu.
1. Atvienojiet t
2. Iztīriet iesūkšanas zonu.
Priekšfiltrs ir piesārņots.
1. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas.
2. Ļaujiet sūknim atdzist.
3. Iztīriet iesūkšanas zonu.
4. Iztīriet priekšfiltru (skatīt nodaļu Priekšfiltra tīrīša- na).
5. No iepildes caurules pamatnes izskalojiet netīrumu atlikumus pa iepildes atveri.
6. Ieslēdziet sūkni.
Sūkšanas puse ir nehermētiska.
1. Pārbaudiet sūkšanas puses hermētiskumu.
knis nepārtrauc sūkšanas darbību.
ļu Piederumi
teni garumā vismaz 5 m un diametrā ¾” vai arī garumā 15 m un diametrā ½”.
diena izlīdzināšanas šļūteni vai spiediena izlīdzi- nāšanas tvertni (skatīt nodaļu Piederumi un rezerves daļas).
ēdziet sūkni.
īkla spraudni no kontaktligzdas.
Latviešu 43
Page 44
Pārsniegts maksimālais padeves augstums vai arī pa­deves daudzums nav optimāls.
1. Pievērsiet vērību padeves augstumam (skatīt noda­ļu ).
2. Vajadzības gadījumā izvēlieties šļūteni ar citu dia­metru vai citu garumu (skatīt nodaļu Sūknēšanas daudzuma optimizācija).
Spiediena pusē šķērsgriezums ir sašaurināts.
1. Pilnībā atveriet vārstu vai lodveida krānu. Spiediena pusē šļūtene ir pārlocīta.
1. Novērsiet šļūtenes salocījumus.

Tehniskie dati

BP 3 Home & Garden
Strāvas pieslēgums
Tīkla spriegums V 230-240 230-240 230-240 230-240 Tīkla frekvence Hz 50 50 50 50 Nominālā jauda W 800 950 1000 1200
Ierīces veiktspējas dati
Maksimālais padeves apjoms l/h 3300 3800 6000 6000 Iesūkšanas augstums (maks.) m8888 Spiediens (maks.) MPa (bar) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,48 (4,8) 0,60 (6,0) Padeves augstums (maks.) m 40 45 48 60 Atkārtotas ieslēgšanas spiediens automātis-
kajā režīmā (maks.) Pieļaujamā padeves šķidruma daļiņu lielums
(maks.) Sūkņa tips Jet Jet Multistage
LED gaismas diožu tips atbilstoši EN 60825­1
Lietošanas norādes
Apūdeņošana (maks.) m Mājas apgāde (maks.) Personas8 101212 Apūdeņošana + mājas apgāde ar
4 personām (maks.)
Izmēri un svars
Svars (bez piederumiem) kg 10,3 10,6 12,5 13,0
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN ISO 20361
Trokšņa spiediena līmenis L
Norādījum
Izņēmuma iemesls saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1781 I pielikuma 2. iedaļas 12. punktu: j)
pA
MPa (bar) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3)
mm1111
1. klase 1. klase 1. klase 1. klase
2
2
m
dB(A)61636161 dB(A)76787776
500 800 1000 1200
300 600 800 900
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
(daudzpa­kāpju), 4 pa­kāpju
BP 7 Home & Garden
Multistage (daudzpa­kāpju), 5 pa­kāpju

ES atbilstības deklarācija

Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa­matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Sūknis Tips: 1.645-xxx
Attiecīgās ES direktīvas
2014/35/ES 2014/30/ES 2000/14/EK 2011/65/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK: Pielikums V
Tro kšņa intensitātes līmenis dB(A) BP2 G
44 Latviešu
Page 45
Izmērīts: 69
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Nodrošināts: 72
BP3 G, BP3 G Set +, BP3 H&G
Izmērīts: 73 Nodrošināts: 76
BP4 G
Izmērīts: 72 Nodrošināts: 75
BP4 H&G eco
Izmērīts: 75 Nodrošināts: 78
BP5 H&G
Izmērīts: 74 Nodrošināts: 77
BP7 H&G eco
Izmērīts: 73 Nodrošināts: 76 Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Vācija) Tālr.: +49 7195 14-0 Fakss: +49 7195 14-2212 Vinendene (Winnenden), 01.07.2018.

Turinys

Bendrosios nuorodos .......................................... 45
Naudojimas laikantis nurodymų .......................... 45
Aplinkos apsauga ................................................ 45
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 45
Komplektacija ...................................................... 45
Garantija.............................................................. 45
Saugos įtaisai ...................................................... 46
Prietaiso aprašymas ............................................ 46
Eksploatavimo pradžia ........................................ 46
Naudojimas ......................................................... 47
Transportavimas.................................................. 47
Laikymas ............................................................. 47
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 48
Pagalba gedimų atveju........................................ 48
Techniniai duomenys........................................... 49
ES atitikties deklaracija ....................................... 49

Bendrosios nuorodos

Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per­skaitykite šią originalią naudojimo ins-
nurodymus. Laikykitės jų. Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki­tam prietaiso savininkui.
trukciją ir pridedamus saugos

Naudojimas laikantis nurodymų

Jungiant šį gaminį prie geriamojo vandens tinklų, reikia vadovautis standartu EN 1717. Esant poreikiui, teirauki­tės savo santechninės įrangos prekiautojo arba atitinka­mą išsilavinimą turinčių specialistų.
Šį įrenginį naudokite tik privačiai. Dėl pastovaus darbinio slėgio įrenginys tinkamas nau­doti name ir sode:
Tiekti į skalbykles arba WC bakus name, pvz., kartu su cisterna
laistyti sodui
Nuorodos dėl veikimo pateiktos skyriuje Siurblio veiki- mo būdas automatiniu režimu.

Leistinos pumpuojamos terpės

Leistinos pumpuojamos terpės:
Techninis vanduo
Šulinio vanduo
Šaltinio vanduo
Lietaus vanduo
Baseino vanduo tinkamai dozuojant priedus
Pumpuojamų skysčių temperatūra negali viršyti 35 °C.

Netinkamas naudojimas

Pastaba
Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, at­siradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netin­kamai jį valdant.
DĖMESIO
Naudoti siurblį esamos linijos slėgiui padidinti
Siurblio pažeidimas netinkamai jį naudojant Vadovaukitės techniniais duomenimis.
Įrenginys netinkamas nuolatiniam siurblio naudojimui (pvz., kėlimo įrenginiuose, šulinio siurbliui). Apsaugai įrenginyje numatyta apsauga nuo sausosios eigos (taip pat žr. skyrių Apsauga nuo sausosios eigos).

Aplinkos apsauga

Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa­kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver­tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH

Priedai ir atsarginės dalys

Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai­nėje www.kaercher.com, taip pat šių instrukcijų pabai- goje.

Komplektacija

Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa­kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de­talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.

Garantija

Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu­statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka­mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me­džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
Lietuviškai 45
Page 46
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti­nantį kasos kvitą. (Adresą rasite kitoje pusėje)

Saugos įtaisai

ATSARGIAI
Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.

Apsauga nuo sausosios eigos

Įrenginys atpažįsta, kai vandens tiekimas nutrūksta. Jei­gu eksploatavimo pradžioje per tam tikrą nustatytą laiko tarpą vanduo neįsiurbiamas ir nepumpuojamas, siur­blys atsijungia. Rankiniu režimu tai įvyksta po 4 minučių, automatiniu režimu – po 3 minučių. Ekrane įsižiebia šviesos diodas „Klaida siurbimo pusėje“.
Pastaba
Jeigu siurbiamas smėlėtas vanduo, rekomenduojame papildomai naudoti priešfiltrį. Montuokite priešfiltrį tarp siurbimo žarnos ir siurblio.
Informacija apie atgalinio srauto stabdiklį ir priešfiltrį pa­teikta skyriuje Priedai ir atsarginės dalys.
1. Įsukite prijungimo adapterį į siurblio siurbimo jungtį
2. Prijunkite vakuumui atsparią siurbimo žarną.
1. Įsukite 2 krypčių prijungimo adapterį į siurblio slėgio

Prietaiso aprašymas

Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali­ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje Paveikslas A
1 Prijungimo adapteris siurbliui G1 2 G1 jungtis (33,3 mm), siurbimo linija (įėjimas) 3 Įpylimo atvamzdis 4 Pirminis filtras ir integruotas atbulinis vožtuvas 5 Gaubtas 6 2-jų eigų prijungimo adapterio dangtelis 7 2-jų eigų prijungimo adapteris siurbliams G1 8 G1 jungtis (33,3 mm), slėgio linija (išėjimas)
9 ĮJ. / IŠJ. jungiklis 10 Laidų laikymas ir tinklo prijungimo laidas su kištuku 11 Klaidos rodmuo 12 Guminės kojelės 13 Šviesos diodas „Klaida siurbimo pusėje“ 14 Šviesos diodas „Klaida slėgio pusėje“ 15 Laido spaustukas 16 Pagalba atidarant
2. Prijunkite slėginį vamzdį.
3. jeigu naudojamas tik vienas išvadas, nereikalingą
1. Nusukite pripildymo antvamzdžio dangtelį
2. Pripildykite siurblį per pripildymo antvamzdį iki kraš-
3. Užsukite ant pripildymo antvamzdžio dangtelį ranka
4. Jeigu yra, atidarykite uždarymo vožtuvus slėginia-

Eksploatavimo pradžia

Rekomenduojame naudoti tik originalias „Kärcher“ siur­bimo žarnas ir filtrų komponentus bei žarnų jungtis. Jei­gu naudojamos kitų gamintojų konstrukcinės dalys, gali atsirasti veikimo trikčių įsiurbiant pumpuojamą skystį, ypač naudojant „Bajonett“ sujungimo sistemas.
Pastaba
Net ir nedidelis nesandarumas sutrikdo veikimą.
Pastaba
Rekomenduojame naudoti siurbimo žarną su atbulinio srauto stabdikliu. Atgalinio srauto stabdiklis sutrumpina pakartotinio įsiurbimo laiką, nes apėmus vandens jis už­kerta kelią siurbimo žarnai ištuštėti. Nemontuokite atga­linio srauto stabdiklio tiesiai ant siurblio.
46 Lietuviškai

Mobilusis naudojimas

Prijunkite siurbimo žarną

1. Prijunkite siurbimo žarną ir slėginį vamzdį (žr. skyrių
2. Siurblio pripildymas (žr. skyrių Siurblio pripildymas).
Montuojant stacionariai siurblį galima prisukti ant tinka­mo paviršiaus.
(įvadas) ir priveržkite ranka.
Paveikslas B

Slėginio vamzdžio prijungimas

jungtį (išvadas) ir priveržkite ranka.
Paveikslas C
2 krypčių prijungimo adapteris suteikia galimybę vienu metu naudoti 2 įrenginius (pvz., skalbyklę ir laistymo įrenginį). Jį galima sumontuoti taip, kad bū- tų naudojami arba abu išvadai šone, arba vienas iš­vadas šone ir vienas išvadas viršuje.
Paveikslas D
išvadą uždarykite kartu pridedamu gaubteliu.
ba naudodami atsukimo įmovą (maks. 8 mm skers­mens).
to vandens.
Paveikslas F
arba naudodami atsukimo įmovą.
me vamzdyje (žr. skyrių Slėgio išlyginimas ir slėgio išleidimas).

Siurblio pripildymas

ranka ar-

Stacionarus montavimas

Mobilusis naudojimas). Montuodami stacionariai nenaudokite greitojo jungi­mo movų, tik sriegines jungtis.

Siurblio tvirtinimas

Page 47
1. Ištraukite gumines kojeles abiejose korpuso pusėse
I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
ir pasukite.
Paveikslas G
2. Įstatykite gumines kojeles į korpusą.
3. Prisukite siurblį tinkamais varžtais ant lygaus pavir­šiaus.

Slėgio išlyginimas ir slėgio išleidimas

Montuojant stacionariai rekomenduojame slėgio pusėje naudoti lankstų komponentą (pvz., lanksčią slėgio išly­ginimo žarną (žr. skyrių Priedai ir atsarginės dalys). Tai suteikia tokių pranašumų:
Daugiau lankstumo pastatant ir eksploatuojant
Mažiau triukšmo, nes į vamzdyną namų vandens
tiekimo sistemoje neperduodama vibracija
Esant mažiems nuotėkiams siurblys išsijungia re- čiau
Rekomenduojame tarp siurblio ir slėginio vamzdžio su­montuoti skiriamąjį čiaupą (nėra komplektacijoje), kad ištuštinti sistemą ir išleisti iš jos slėgį būtų paprasčiau. Kai siurblys ištuštinamas, uždarius skiriamąjį č lima apsisaugoti, kad vanduo nenutekėtų iš slėginio vamzdžio. Dažnai krentant slėgiui dėl nuotėkio namo sistemoje, si­urblys įsijungia nepaimdamas vandens. Tokiu atveju re­komenduojame sumontuoti išsiplėtimo indą (žr. skyrių Priedai ir atsarginės dalys).

Naudojimas

1. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą.
2. Įjunkite įrenginį ĮJ. / IŠJ. jungikliu.
Paveikslas E
Rankiniam režimui naudokite jungiklio padėtį „I/
Automatiniam režimui naudokite jungiklio padėtį
Pastaba
ĮJ. / IŠJ. jungiklį galima patogiai jungti koja.
3. Pakelkite slėgio žarną apie 1 m, kad sutrumpėtų įsi- urbimo laikas.
4. Palaukite, kol siurblys įsiurbs ir pradės pumpuoti to­lygiai.
Jeigu vandens tiekimas per mažas, apsauga nuo sau­sosios eigos įrenginį atjungia (žr. skyrių Apsauga nuo sausosios eigos).

Siurblio veikimo būdas automatiniu režimu

Automatiniu režimu namų ir sodo siurbliai automatiškai palaiko tinkamą slėgį:
Siurblys paleidžiamas, kai tik imamas vanduo ir slė­gis krinta žemiau maždaug 0,13 MPa (1,3 bar).
Siurblys veikia tol, kol srautas išlieka didesnis negu maždaug 60 l/h.
Kai vandens paėmimas nutraukiamas, slėgis siste­moje vėl atkuriamas. Pasibaigus neilgai sustojimo trukmei siurblys vėl perjungiamas į parengties reži­mą („Standby“ režimą).
Debitas yra tuo didesnis:
Kuo mažesnis pumpavimo aukštis
Kuo didesnis naudojamos žarnos skersmuo
Tuo trumpesnė naudojama žarna
Kuo mažiau slėgio prarandama dėl prijungto priedo

Eksploatavimo pradžia

On“.
„Auto“ (žr. skyrių Siurblio veikimo būdas automa- tiniu režimu).

Pumpuojamo kiekio optimizavimas

iaupą ga-
1. Įrenginį išjunkite ĮJ. / IŠJ. jungikliu.
2. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. Jeigu įrenginį vėl įjungti prireiktų tik po ilgesnio laiko, va­dovaukitės papildomomis nuorodomis (žr. skyrių Tech-
ninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas).

Transportavimas

Darbo užbaigimas

Įrenginį nešiokite.
ATSARGIAI
Laisvi ant grindų gulintys kebeliai ir žarnos
Pavojus užkliūti Perkeldami prietaisą mobiliojo naudojimo metu atkreip­kite dėmesį į kebelius ir žarnas. Užvyniokite kabelį ant kabelio laikiklių ir pritvirtinkite ka­belio gnybtu.
a Pakelkite prietaisą už nešiojimo rankenos ir neš-
kite.
Prietaisą transportuokite transporto priemonėmis.
a Apsaugokite prietaisą nuo slydimo ir apvirtimo.

Laikymas

DĖMESIO
Užšalimo pavojus
Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis. Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus. Saugokite prietaisą nuo šalčio.
1. Atidarykite slėgio pusėje prijungtas vandens paėmi- mo įtaisą (pvz., vandens čiaupą). Įrenginyje nėra slėgio.
2. Ištuštinkite žarnas.
3. Nuimkite siurbimo vamzdį ir slėginį vamzdį.
4. Nusukite ir nuimkite pripildymo antvamzdžio dang­telį ranka arba naudodami atsukimo įmovą.
5. Išvalykite priešfiltrį (žr. skyrių Priešfiltrio valymas).
6. Siurblį apverskite ir atsargiai ištuštinkite per pripildy­mo antvamzdį.
7. Sumontuokite priešfiltrį.
8. Sumontuokite dangtį.
9. Siurblį laikykite nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Lietuviškai 47
Page 48
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Prietaisui nereikia atlikti techninės priežiūros, t. y. jums nereikia atlikti reguliarių techninės priežiūros darbų.

Slėgio išleidimas

1. Atidarykite ir uždarykite slėgiui išleisti skirtus slėgio vožtuvus.
Sistemoje nėra slėgio.

Siurblio plovimas

1. Jeigu pumpuojamas vanduo su priedais, siurblį po kiekvieno naudojimo praplaukite švariu vandeniu.

Priešfiltrio valymas

Patikrinkite, ar neužterštas priešfiltris ir, jeigu reikia, iš­valykite.
1. Nusukite ir nuimkite pripildymo antvamzdžio dang­telį ranka arba naudodami atsukimo įmovą.
2. Nuimkite priešfiltrį su integruotu atbuliniu vožtuvu.
Paveikslas H
3. Atskirkite atbulinį vožtuvą nuo priešfiltrio.
4. Priešfiltrį ir atbulinį vožtuvą atsargiai išplaukite po te­kančiu vandeniu.
5. Jeigu reikia, išskalaukite iš siurblio purvo likučius.
6. Patikrinkite, ar atbulinio vožtuvo eiga laisva.
DĖMESIO
Netinkamų šveičiamųjų priemonių naudojimas
Sandariklių pažeidimai Naudokite tik tuos tepalus, kuriuos įsigyti siūlo „Kärcher“ techninės priežiūros tarnyba (6.288-143.0). Sandarikliams naudokite tik nemineralinę alyvą.
7. Jeigu eiga ne laisva, sandariklius sutepkite.
8. Sujunkite priešfiltrį ir atbulinį vožtuvą.
9. Priešfiltrį įdėkite į pripildymo antvamzdį nenaudoda­mi jėgos. Atkreipkite dėmesį į tinkamą montavimo padėtį (įrantas).
Paveikslas I

Pagalba gedimų atveju

Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša­linti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Siurblys veikia, bet nepumpuoja
Siurblyje yra oro.
1. Patikrinkite ar eksploatacija pradėta tinkamai (žr. skyrių Eksploatavimo pradžia ir Eksploatavimo pra- džia).
Nešvarumų dalelės blokuoja įsiurbimo sritį.
1. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
2. Išvalykite įsiurbimo zoną.
Priešfiltris nešvarus.
1. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
2. Leiskite siurbliui atvėsti.
3. Išvalykite įsiurbimo zoną.
4. Išvalykite priešfiltrį (žr. skyrių Priešfiltrio valymas).
5. Išskalaukite nešvarumų likučius ant pripildymo an­tvamzdžio dugno pro pripildymo angą.
6. Įjunkite siurblį.
Įsiurbimo žarna arba prijungimo adapteris įsuktas netei­singai.
1. Patikrinkite, ar sandarikliai uždėti tinkamai.
2. Užsukite į
Siurblys neužsiveda arba staiga sustoja eksploata­cijos metu
siurbimo žarną ir prijungimo adapterį.
Nutrauktas maitinimas.
1. Patikrinkite saugiklius ir elektrines jungtis. Priešfiltris nešvarus.
1. Išvalykite priešfiltrį (žr. skyrių Priešfiltrio valymas).
2. Išskalaukite nešvarumų likučius ant pripildymo an­tvamzdžio dugno pro pripildymo angą.
Siurblys veikia automatiniu režimu ir slėgis sistemoje viršija 1,3 bar. Automatiniu režimu siurblys neveikia, kai vidinis slėgis yra daugiau negu 1,3 bar, t. y. siurblį veikia daugiau ne­gu 13 m vandens kolona.
1. Sumažinkite sistemoje slėgį. Siurblys automatiškai įsijungia, kai tik slėgis siste­moje nukrenta žemiau 1,3 bar.
Siurblys sustoja, įsižiebia šviesos diodas „Klaida siurbimo pusėje“
Srautas sutrikdytas, slėgis nesusidaro.
1. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
2. Patikrinkite, ar įsiurbimo talpykloje (pvz., cisterno­je)yra pakankamai vandens.
3. Patikrinkite, ar jungtys siurbimo pusėje neprateka.
4. Išvalykite priešfiltrį (žr. skyrių Priešfiltrio valymas).
5. Išskalaukite nešvarumų likučius ant pripildymo an­tvamzdžio dugno pro pripildymo angą.
6. Įjunkite siurblį.
Srautas per mažas, apsauga nuo sausosios eigos siur­blį išjungė.
1. Patikrinkite, ar įsiurbimo talpykloje (pvz., cisterno­je)yra pakankamai vandens.
2. Atsukite vandens čiaupą daugiau. Srautas padidinamas.
siurbimo metu nuotėkio arba uždaryto vandens
Klaida į čiaupo. Siurblys neužbaigia siurbimo režimo.
1. Atidarykite vandens čiaupą.
2. Patikrinkite, ar sistemoje nėra nuotėkio. Jeigu nuotėkio pašalinti neįmanoma, sumontuokite išsiplėtimo indą (žr. skyrių Priedai ir atsarginės da- lys).
Siurblys sustoja automatiniu režimu, įsižiebia švie­sos diodas „Klaida slėgio pusėje“
Siurblys dėl nuotėkių dažnai įsijungia ir išsijungia.
1. Patikrinkite slėgio pusę, ar nėra nuotėkio (pvz., kap- sintis vandens čiaupas). Jeigu nuotėkio pašalinti neįmanoma, sumontuokite išsiplėtimo indą (žr. skyrių Priedai ir atsarginės da- lys).
2. Įjunkite siurblį.
Slėgis atjungus siurblį yra per mažas. Įrenginys nedel­siant vėl įsijungia ir dažnai įsijungia ir išsijungia.
1. Padidinkite slėgį Naudodami sode, naudokite sodo žarną kurios il-
gis bent 5 m, kai skersmuo ¾”, arba 15 m ilgio, jeigu skersmuo yra ½”.
Stacionaraus montavimo atveju sumontuokite
slėgio išlyginimo žarną arba išsiplėtimo indą (žr. skyrių Priedai ir atsarginės dalys).
2. Įjunkite siurblį.
Siurblys sustoja rankiniu režimu, įsižiebia šviesos diodas „Klaida slėgio pusėje“
Siurblys veikia bent 4 minutes, nors išvadas slėgio pu­sėje (pvz., Vandens čiaupas) uždarytas. Apsauga nuo perkaitimo išjungia įrenginį.
1. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
2. Atidarykite slėgio pusėje prijungtą vandens paėmi- mo įtaisą.įrenginio pašalinamas slėgis.
3. Įjunkite siurblį.
Pumpavimo galia mažėja arba yra per maža.
slėgio pusėje.
48 Lietuviškai
Page 49
Nešvarumų dalelės blokuoja įsiurbimo sritį.
1. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
2. Išvalykite įsiurbimo zoną. Priešfiltris nešvarus.
1. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
2. Leiskite siurbliui atvėsti.
3. Išvalykite įsiurbimo zoną.
4. Išvalykite priešfiltrį (žr. skyrių Priešfiltrio valymas).
5. Išskalaukite nešvarumų likučius ant pripildymo an­tvamzdžio dugno pro pripildymo angą.
6. Įjunkite siurblį.
Siurbimo pusė yra nesandari.
1. Patikrinkite siurbimo pusės sandarumą.
Maksimalus pumpavimo aukštis viršytas arba pumpavi­mo kiekis nėra optimizuotas.
1. Laikykitės maksimalaus pumpavimo aukščio (žr. skyrių ).
2. jeigu reikia, naudokite kito skersmens žarną arba ki­to ilgio žarną (žr. skyrių Pumpuojamo kiekio optimi- zavimas).
Skersmuo slėgio pusėje susiaurėjęs.
1. Iki galo atidarykite vožtuvą arba rutulinį čiaupą.
gio pusėje sulinkusi.
Žarna slė
1. Panaikinkite sulinkusias vietas ant žarnos.

Techniniai duomenys

BP 3 Home & Garden
Elektros jungtis
Tinklo įtampa V 230-240 230-240 230-240 230-240 Tinklo dažnis Hz 50 50 50 50 Var dinė galia W 800 950 1000 1200
Įrenginio galios duomenys
Tiekimo pajėgumas, maksimalus l/h 3300 3800 6000 6000 Įsiurbimo aukštis (maks.) m8888
Slėgis (didž.) MPa (bar) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,48 (4,8) 0,60 (6,0) Transportavimo aukštis (didž.) m 40 45 48 60 Pakartotinis įjungimo slėgis automatiniame
režime (didž.) Leistino pumpuojamo skysčio dalelių dydis
(didž.) Siurblio tipas Jet Jet „Multistage“,
Šviesos diodų tipas pagal EN 60825-1 1 klasė 1 klasė 1 klasė 1 klasė
Pritaikymo nurodymai
Drėkinimas (didž.) m Namų ūkio linijos (didž.) Asmenys 8 10 12 12 Drėkinimas + namų ūkio linijos, 4 asmenys
(didž.)
Matmenys ir svoriai
Svoris (be priedų) kg 10,3 10,6 12,5 13,0
Apskaičiuotoji reikšmė pagal EN ISO 20361
Garso lygis L
Pastaba
Išimtis taikomas pagal Reglamento (ES) 2019/1781 I priedo 2 skyrių (12): j)
pA
MPa (bar) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3)
mm1111
2
2
m
dB(A)61636161 dB(A)76787776
500 800 1000 1200
300 600 800 900
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
4-jų pakopų
BP 7 Home & Garden
„Multistage“, 5-jų pakopų

ES atitikties deklaracija

Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau­gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga­lios. Produktas: Siurblys Tipas: 1.645-xxx
Atitinkamos ES direktyvos
2014/35/ES
2014/30/ES 2000/14/EB 2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014
Lietuviškai 49
Page 50
EN 61000-3-3: 2013
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 50581
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A) BP2 G
Išmatuotas: 69 Garantuojamas: 72
BP3 G, BP3 G Set +, BP3 H&G
Išmatuotas: 73 Garantuojamas: 76
BP4 G
Išmatuotas: 72 Garantuojamas: 75
BP4 H&G eco
Išmatuotas: 75 Garantuojamas: 78
BP5 H&G
Išmatuotas: 74 Garantuojamas: 77
BP7 H&G eco
Išmatuotas: 73 Garantuojamas: 76 Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212 Vinendenas, 2018-07-01

Зміст

Загальні вказівки................................................ 50
Використання за призначенням........................ 50
Охорона довкілля .............................................. 50
Приладдя й запасні частини ............................. 51
Комплект поставки............................................. 51
Гарантія .............................................................. 51
Запобіжні
Опис пристрою................................................... 51
Введення в експлуатацію .................................. 51
Експлуатація ...................................................... 52
Транспортування................................................ 53
Зберігання .......................................................... 53
Догляд і технічне обслуговування .................... 53
Допомога у разі несправностей ........................ 53
Технічні дані ....................................................... 55
Декларація про відповідність стандартам ЄС .55
пристрої............................................. 51

Загальні вказівки

Перед першим використанням пристрою ознайомитись з цією
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що додаються. Діяти відповідно до них.
оригінальною інструкцією з
Зберігати обидві брошури для подальшого використання або для наступного власника.

Використання за призначенням

Під час підключення виробу до мережі питного водопостачання слід дотримуватись вимог EN 1717. За необхідності звертайтеся до спеціалізованого санітарно-технічного підприємства або до спеціально підготовленого спеціаліста. Пристрій слід використовувати виключно в домашньому господарстві. Завдяки постійному тиску пристрій придатний до використання в будинку та саду:
● подача води до пральних машин або систем
● зрошення саду.
Вказівки щодо принципу роботи наведено у главі
Принцип роботи насоса в автоматичному режимі.
туалетах у будинку (наприклад, у
зливу в поєднанні з цистерною);

Допустимі для перекачування рідини

Допустимі для перекачування рідини:
●технічна вода;
●колодязна вода;
●джерельна вода;
●дощова вода;
●вода в басейнах за умови відповідного дозування добавок.
Температура рідини, що перекачується, не повинна перевищувати 35 °C.

Використання не за призначенням

Вказівка
Виробник не несе відповідальності за збитки, завдані невідповідним або неправильним застосуванням пристрою.
УВАГА
Використання насоса для підвищення наявного тиску у трубопроводі
Пошкодження насоса внаслідок використання не за призначенням Дотримуватися технічних даних.
Пристрій не призначений для безперервної роботи насоса (наприклад, підйомний механізм, фонтанний насос). Пристрій оснащено запобіжником від роботи насухо (див. також главу Запобіжник від роботи
насухо).

Охорона довкілля

Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки. Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля. Електричні та електронні пристрої найчастіше містять цінні матеріали, які придатні до вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я ці компоненти необхідні для належної експлуатації пристрою. Пристрої, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті: www.kaercher.com/REACH
людини та довкілля. Однак
50 Українська
Page 51

Приладдя й запасні частини

Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. З інформацією щодо приладдя та запасних деталей можна ознайомитися на сайті www.kaercher.com, а також наприкінці цієї інструкції.

Комплект поставки

Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під час розпакування пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі приладдя або ушкоджень, отриманих під час транспортування, слід повідомити про це торговельній організації, яка продала пристрій.

Гарантія

У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно, якщо причина несправності полягає в дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі виникнення претензій протягом гарантійного строку прохання звертатися, маючи при собі чек про покупку, до продукт, або до найближчої уповноваженої служби сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
торговельної організації, що продала

Запобіжні пристрої

ОБЕРЕЖНО
Відсутні або змінені запобіжні пристрої
Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту. Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними.

Запобіжник від роботи насухо

Пристрій розпізнає відсутність подачі води. Якщо під час введення в експлуатацію протягом певного періоду часу не відбувається всмоктування та перекачування води, насос вимикається. У ручному режимі роботи це відбувається через 4 хвилини, а в автоматичному — через 3 хвилини. На дисплеї світиться світлодіод «Несправність на стороні всмоктування».

Опис пристрою

У цій інструкції з експлуатації описано максимальну комплектацію. Комплект поставки відрізняється залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінці з зображеннями Малюнок A
1 З'єднувальний адаптер для насосів G1 2 Підключення G1 (33,3 мм), всмоктувальний
трубопровід (вхід)
3 Заливний патрубок 4 Фільтр попереднього очищення та вбудований
зворотний клапан
5 Кришка 6 Ковпачок 2-ходового з'єднувального адаптера
7 2-ходовий з'єднувального адаптер для насосів
G1
8 Підключення G1 (33,3 мм), напірний трубопровід
(вихід)
9 Вимикач УВІМК./ВИМК.
10 Місце для зберігання кабелю і мережевий шнур
з штепсельним роз'ємом
11 Індикація несправностей 12 Гумові ніжки 13 Світлодіод «Несправність на стороні
всмоктування»
14 Світлодіод «Несправність на напірній стороні» 15 Затискач для кабелю 16 Допоміжний пристрій для відкривання

Введення в експлуатацію

Ми рекомендуємо використовувати лише оригінальні всмоктувальні шланги, елементи фільтрів та елементи під’єднання шлангів виробництва Kärcher. Використання деталей інших виробників може призвести до несправностей під час всмоктування рідини, що перекачується, зокрема в разі використання штикових систем з’єднання.
Вказівка
Навіть найменша негерметичність призводить до збоїв у роботі.
Вказівка
Ми рекомендуємо використовувати всмоктувальний шланг із системою зупинки зворотного потоку. Система зупинки зворотного потоку зменшує час повторного всмоктування, оскільки після забору води перешкоджає спорожненню всмоктувального шланга. Не встановлювати систему зупинки зворотного потоку безпосередньо на насосі.
Вказівка
Якщо необхідно перекачувати рекомендуємо використовувати додатковий фільтр попереднього очищення. Установити фільтр попереднього очищення між усмоктувальним шлангом і насосом.
Інформацію про систему зупинки зворотного потоку та фільтр попереднього очищення див. у главі
Приладдя й запасні частини.
1. Вкрутити зєднувальний адаптер у
2. Під
1. Вкрутити 2-ходовий зєднувальний адаптер у

Мобільне використання

Під’єднання всмоктувального шланга

запісочену воду, ми
всмоктувальний патрубок насоса (вхід) і затягнути вручну.
Малюнок B
єднати вакуум-щільний всмоктувальний
шланг.

Під’єднання напірного трубопроводу

напірний патрубок насоса (вихід) і затягнути вручну.
Малюнок C
2-ходовий з’єднувальний адаптер забезпечує можливість одночасної роботи двох пристроїв
Українська 51
Page 52
(наприклад, пральної машини та спринклера). Він може бути встановлений так, щоб використовувалися обидва виходи на бічній стороні або один вихід на бічній стороні, а інший — зверху.
Малюнок D
2. Підєднати напірний трубопровід.
3. Якщо використовується лише один вихід,
закрити непотрібний вихід ковпачком, що входить до комплекту поставки.

Наповнення насоса

1. Відкрутити кришку або за допомогою стрижня викрутки (діаметром не більше 8 мм).
2. Заповнити насос водою до країв через заливний патрубок.
Малюнок F
3. Прикрутити кришку до заливного патрубка та щільно затягнути вручну або за допомогою стрижня викрутки.
4. Відкрити запірні клапани в напірному трубопроводі (за наявності) (див. главу

Вирівнювання та скидання тиску

заливного патрубка вручну
).

Стаціонарний монтаж

наприклад гнучкий шланг для вирівнювання тиску (див. главу Приладдя й запасні частини). Цей
варіант має такі переваги:
● розширення можливостей для встановлення та
● зниження шуму, оскільки вібрації не
● насос рідше вмикається в разі незначних витоків. Щоб полегшити спорожнення та скидання тиску в системі, ми рекомендуємо встановити запірний кран (не входить до комплекту поставки) між насосом і напірним трубопроводом. Якщо під час спорожнення насоса закрити запірний кран, можна не допустити витікання води з напірного трубопроводу. У разі багаторазового падіння тиску через витоки в домашній системі насос вмикається без забору води). У такому разі вирівнювальний резервуар (див. главу Приладдя й
запасні частини).
1. Вставити штепсельну вилку в розетку.
2. Увімкнути пристрій за допомогою перемикача
Вказівка
Перемикач УВІМК./ВИМК. можна зручно перемикати ногою.
3. Щоб скоротити
4. Дочекатися, коли насос почне всмоктувати й
Якщо подача води занадто мала, запобіжник від роботи насухо вимикає пристрій (див. главу
Запобіжник від роботи насухо).
Принцип роботи насоса в автоматичному
1. Під’єднати всмоктувальний шланг і напірний трубопровід (див. главу Мобільне
використання).
У разі стаціонарного монтажу замість швидкороз’ємних муфт використовувати нарізні з’єднання.
2. Наповнити насос (див. главу Наповнення насоса).
При стаціонарному монтажі насос можна пригвинтити до відповідної поверхні.
1. Витягнути гумові ніжки з обох боків корпусу та повернути
Малюнок G
2. Вставити гумові ніжки в корпус.
3. Пригвинтити насос до рівної поверхні
придатними болтами.
У разі стаціонарного монтажу ми рекомендуємо встановити за напірної сторони гнучкий компонент,

Кріплення насоса

їх.
Вирівнювання та скидання тиску
В автоматичному режимі насоси для дому та саду автоматично підтримують тиск у системі.
● Насос запускається, щойно починається забір
● Насос працює, поки витрата перевищує
●Після закінчення забору води тиск у системі
Обсяг подачі тим більший:
●чим менша висота подачі;
●чим більший діаметр використовуваного шланга;
●чим коротший використовуваний шланг;
●чим менше падіння тиску, обумовлене
52 Українська
введення в експлуатацію;
поширюються на трубопроводи домашньої водяної системи;
ми рекомендуємо встановити

Експлуатація

Початок роботи

УВІМК./ВИМК.
Малюнок E
 Для ручного режиму роботи перевести
перемикач у положення I/On.
 Для автоматичного режиму роботи перевести
перемикач у положення Auto (див. також главу
Принцип роботи насоса в автоматичному режимі).
напірний шланг приблизно на 1 м.
рівномірно перекачувати рідину.
води і тиск падає нижче 0,13 МПа (1,3 бар).
приблизно 60 л/год.
знову падає. Після нетривалої роботи за інерцією насос переходить у режим (очікування).

Оптимізація обсягу подачі насоса

приєднанням додаткового обладнання.
час усмоктування, підняти
режимі
готовності
Page 53
1. Вимкнути пристрій за допомогою перемикача
I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
УВІМК./ВИМК.
2. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
Якщо повторне увімкнення пристрою планується лише через тривалий час, дотримуватися додаткових вказівок (див. главу Догляд і технічне
обслуговування).

Транспортування

Завершення роботи

Перенесення пристрою
ОБЕРЕЖНО
Незакріплені кабелі та шланги на підлозі
Небезпека спотикання Під час переміщення пристрою в разі його мобільного використання звертати увагу на кабелі та шланги. Обмотати кабель довкола тримача і закріпити затискачем.
a Підняти пристрій за ручку і перенести.
Транспортування пристрою в автомобілях
a Зафіксувати пристрій від зсунення й
перекидання.

Зберігання

УВАГА
Небезпека замерзання
Не повністю випорожнені пристрої можуть бути пошкоджені через мороз. Повністю спорожнити пристрій та додаткове обладнання. Захистити пристрій від морозу.
1. Відкрити відбір води, під’єднаний з напірної сторони (наприклад, водопровідний кран). Тиск у пристрої відсутній.
2. Спорожнити шланги.
3. Відєднати всмоктувальний і напірний
4. Відкрити та зняти кришку заливного
5. Очистити фільтр попереднього очищення (див.
трубопроводи.
вручну або за допомогою стрижня викрутки.
главу Очищення фільтра попереднього
очищення).
патрубка
6. Повернути насос і повністю спорожнити його через заливний патрубок.
7. Установи ти фільтр попереднього очищення.
8. Установи ти кришку.
9. Зберігати насос у захищеному від морозу приміщенні.

Догляд і технічне обслуговування

Пристрій не потребує регулярного технічного обслуговування.

Скидання тиску

1. Для скидання тиску відкрити і знову закрити під’єднані напірні клапани.
Тиск у системі відсутній.

Промивання насоса

1. Якщо насос використовується для перекачування води з добавками, після кожного використання його необхідно промивати чистою водою.
Очищення фільтра попереднього
Перевірити фільтр попереднього очищення на наявність забруднень і за необхідності очистити його.
1. Відкрити та зняти кришку заливного патрубка вручну або за допомогою стрижня викрутки.
2. Зняти фільтр попереднього очищення із вбудованим зворотним клапаном.
Малюнок H
3. Від’єднати зворотний клапан від фільтра попереднього очищення.
4. Фільтр попереднього очищення і зворотний клапан ретельно помити
5. За необхідності вимити з насоса залишки забруднення.
6. Перевірити зворотний клапан на легкість ходу.
УВАГА
Використання непридатних змащувальних засобів
Пошкодження ущільнень Використовувати мастило, яке можна придбати через сервісну службу Kärcher (6.288-143.0). Для ущільненнь використовувати лише мастило, що не містить мінеральної олії.
7. У разі утруднення ходу змастити ущільнення.
8. З’єднати фільтр попереднього очищення зі зворотним клапаном.
9. Без зусилля вставити фільтр попереднього
очищення в заливний патрубок. При цьому дотримуватися положення (виїмки).
Малюнок I
очищення
під проточною водою.
правильного монтажного

Допомога у разі несправностей

Часто пошкодження є простими, тому за допомогою наведеного нижче огляду їх можна усунути самостійно. У разі сумніву або наявності пошкоджень, не згаданих у огляді, звертатися до авторизованої сервісної служби.
Насос працює, але не перекачує
У насосі є повітря.
1. Перевірити правильність введення в
експлуатацію (див. главу Введення в експлуатацію і Початок
роботи).
Українська 53
Page 54
Частинки бруду блоку ють зону всмоктування.
1. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
2. Очистити зону всмоктування. Фільтр попереднього очищення забруднений.
1. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
2. Дати насосу охолонути.
3. Очистити зону всмоктування.
4. Очистити фільтр попереднього очищення (див.
главу Очищення фільтра попереднього очищення).
5. Вимити залишки бруду із дна заливного патрубка через заливний
6. Увімкнути насос.
Усмокту вальний шланг або з’єднувальний адаптер неправильно під’єднаний.
1. Перевірити правильність установлення ущільнень.
2. Щільно затягнути всмоктувальний шланг і з'єднувальний адаптер уручну.
Насос не запускається або раптово зупиняється в ході роботи
Перервано подачу електроенергії.
1. Перевірити запобіжники й електричні зєднання.
Фільтр попереднього очищення забруднений.
1. Очистити
главу Очищення фільтра попереднього очищення).
2. Вимити залишки бруду із дна заливного патрубка через заливний отвір.
Насос працює в автоматичному режимі, і тиск у системі становить менше 1,3 бар. В автоматичному режимі роботи пристрій не запускається, якщо внутрішній тиск перевищує 1,3 бар, тобто на насос діє водяний стовп понад 13 м.
1. Знизити тиск у системі. Насос вмикається автоматично, щойно тиск у системі опускається нижче 1,3 бар.
Насос зупиняється, світиться світлодіод «Несправність на стороні всмоктування»
Порушений потік рідини, тиск не створюється.
1. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
2. Переконатися в наявності достатньої кількості
води у всмоктувальному резервуарі (наприклад, у цистерні). Перевірити з’єднання на стороні всмоктування
3. на наявність витоків.
4. Очистити фільтр попереднього очищення (див.
главу Очищення фільтра попереднього очищення).
5. Вимити залишки бруду із дна заливного патрубка через заливний отвір.
6. Увімкнути насос.
Занадто мала витрата, запобіжник від роботи насухо вимкнув насос.
1. Переконатися в наявності достатньої кількості води у всмоктувальному у цистерні).
2. Більше відкрити водопровідний кран. Витрата збільшиться.
Несправність під час усмоктування через витік або закритий водопровідний кран. Насос не виходить із режиму всмоктування.
1. Відкрити водопровідний кран.
2. Перевірити систему на відсутність витоків.
Якщо витік не вдається усунути, установити зрівняльний резервуар (див. главу Приладдя й
запасні частини).
отвір.
фільтр попереднього очищення (див.
заввишки
резервуарі (наприклад,
зупиняється в автоматичному режимі,
Насос світиться світлодіод «Несправність на напірній стороні»
Через витоки насос часто вмикається й вимикається.
1. Перевірити напірну сторону на відсутність витоків (наприклад, протікання водопровідного крана). Якщо витік не вдається усунути, установити зрівняльний резервуар (див. главу Приладдя й
запасні частини).
2. Увімкнути насос.
Занадто низький тиск після вимкнення насоса Пристрій одразу запускається знову і часто вмикається й вимикається.
1. Підвищити тиск на напірній стороні. У разі використання в саду застосовувати
садовий шланг мінімальною довжиною 5 м із діаметром 3/4 дюйма або 15 м із діаметром 1/ 2 дюйма.
У разі стаціонарного монтажу встановити
шланг для вирівнювання тиску або вирівнювальний резервуар (див. главу
Приладдя
2. Увімкнути насос.
Насос зупиняється в ручному режимі, світиться світлодіод «Несправність на напірній стороні»
Насос працює не менше 4 хвилин, незважаючи на те, що вихід на напірній стороні (наприклад, водопровідний кран) закритий. Система захисту від перегрівання вимикає пристрій.
1. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
2. Відкрити відбір води, приєднаний з
сторони. Тиск у пристрої скидається.
3. Увімкнути насос.
Продуктивність занадто низька або знижується.
Частинки бруду блокують зону всмоктування.
1. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
2. Очистити зону всмоктування.
Фільтр попереднього очищення забруднений.
1. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
2. Дати насосу охолонути.
3. Очистити зону всмоктування.
4. Очистити фільтр попереднього очищення (див.
главу
очищення).
5. Вимити залишки бруду із дна заливного патрубка через заливний отвір.
6. Увімкнути насос.
Негерметичність на стороні всмоктування.
1. Перевірити герметичність на стороні
всмоктування.
Перевищено максимальну висоту подачі, або не оптимiзовано обсяг подачі.
1. Не перевищувати максимальну висоту подачі (див. главу ).
2. За необхідності вибрати шланг іншого
або іншої довжини (див. главу Оптимізація обсягу подачі насоса).
Поперечний переріз на напірній стороні звужений.
1. Повністю відкрити вентиль або кульковий кран.
Шланг на напірній стороні перегнутий.
1. Усунути перегини шланга.
й запасні частини).
Очищення фільтра попереднього
.
напірної
діаметра
54 Українська
Page 55

Технічні дані

BP 3 Home & Garden
Електричне підключення
Напруга мережі V 230-240 230-240 230-240 230-240 Частота мережі Hz 50 50 50 50 Номінальна потужність W 800 950 1000 1200
Робочі характеристики пристрою
Об'єм подачі, макс. l/h 3300 3800 6000 6000 Висота всмоктування (макс.) m8888 Тиск (макс.) MPa (bar) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,48 (4,8) 0,60 (6,0) Висота подачі (макс.) m40454860 Тиск повторного увімкнення в
автоматичному режимі (макс.) Розмір часток (макс.) допустимих для
перекачування рідин Тип насоса Jet Jet Multistage 4-
Світлодіод, тип відповідно до EN 60825-1 Клас 1 Клас 1 Клас 1 Клас 1
Вказівки щодо застосування
Зрошення (макс.) m Побутове водопостачання (макс.) особи 8 101212 Зрошення + побутове водопостачання на
4 осіб (макс.)
Розміри та вага
Вага (без приладдя) kg 10,3 10,6 12,5 13,0
Розраховані значення згідно з EN ISO 20361
Рівень звукового тиску L
Вказівка
Причина виключення відповідно до Регламенту (ЄС) 2019/1781 Додаток I Розділ 2 (12): j)
pA
MPa (bar) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3)
mm1111
2
2
m
dB(A)61636161 dB(A)76787776
500 800 1000 1200
300 600 800 900
Можливі зміни у конструкції пристрою!
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
ступеневий
BP 7 Home & Garden
Multistage 5-
ступеневий

Декларація про відповідність стандартам ЄС

Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами змін до машини ця заява втрачає свою чинність. Виріб: Насос Тип: 1.645-xxx
Відповідні директиви ЄС
2014/35/ЄС 2014/30/ЄС 2000/14/ЄС 2011/65/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/EG: Додаток V
Рівень звукової потужності, дБ(A) BP2 G
Виміряний: 69 Гарантований: 72
BP3 G, комплект BP3 G +, BP3 H&G
Виміряний: 73 Гарантований: 76
BP4 G
Виміряний: 72 Гарантований: 75
BP4 H&G eco
Виміряний: 75 Гарантований: 78
BP5 H&G
Виміряний: 74 Гарантований: 77
BP7 H&G eco
Виміряний: 73 Гарантований: 76 Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням і за довіреністю керівництва.
Українська 55
Page 56
Особа, відповідальна за ведення документації:
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 м. Вінненден, 01.07.2018

Мазмұны

Жалпы нұсқаулар............................................... 56
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану............... 56
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 56
Құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектер...... 56
Жеткізілім жинағы .............................................. 56
Кепілдік ............................................................... 57
Қорғаныс құрал-жабдықтары............................ 57
Құрылғының сипаттамасы................................. 57
Пайдалануға енгізу............................................ 57
Пайдалану.......................................................... 58
Тасымалдау........................................................ 59
Сақтау................................................................. 59
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 59
Кедергілер болғанда көмек алу ........................ 59
Техникалық сипаттамалары.............................. 61
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация......................................................... 62

Жалпы нұсқаулар

Құрылғыны алғаш рет қолданбас бұрын, осы пайдалану жөніндегі
қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларға сай əрекет етіңіз. Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі иесі үшін сақтап қойыңыз.
түпнұсқа нұсқаулық пен берілген
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
Осы бұйымды ауыз су желісіне қосқанда EN 1717 стандартының талаптары ескерілуі керек. Қажет болған жағдайда, санитарлық-техникалық кəсіпорнынан немесе сəйкес біліктілігі бар маманнан анықтаңыз. Құрал жеке үй шаруашылығында пайдалануға ғана арналған. Құрал тұрақты жұмыс қысымын ұстап тұрады, сондықтан үйде жəне үй жанындағы жерде пайдалануға жарамды:
●үйдегі кір жуу машиналарын немесе
дəретханаларды сумен қамтамасыз мысалы, цистернаға қосқанда
●бау-бақша телімдерін суару Жұмысқа жарамдылығын қамтамасыз ету туралы нұсқауларды келесі тараудан қараңыз Автоматты
жұмыс режиміндегі сорғыны жұмыс принципі.
ету,
Қайта айдауға рұқсат берілген
Қайта айдауға рұқсат берілген сұйықтықтар:
●техникалық су
●құдық суы
●бұлақ суы
●жаңбыр суы
●қоспалар тиісті түрде мөлшерленген жүзу бассейндерінің суы
Қайта айдалатын сұйықтықтардың температурасы 35°C-тан аспауы қажет.
сұйықтықтар

Тиісті түрде пайдаланбауы

Нұсқау
Өндіруші мақсатына сай пайдаланбау жəне дұрыс іске қоспау нəтижесінде туындаған ықтимал зақымдар үшін жауапты болмайды.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Бар магистралды қысымды күшейту үшін сорғыны пайдаланыңыз.
Қате пайдаланудан сорғының бұзылуы Техникалық сипаттамаларды ескеріңіз.
Құрал үздіксіз пайдалану режиміне арналмаған (мыс., көтеру құрылғысы, құдық сорғысы). Қорғау
үшін құрал құрғақ жүрістен қорғалған (келесі тарауды да қараңыз Құрғақ жүрістен қорғау).

Қоршаған ортаны қорғау

Орауыш материалдарын утилизациялауға болады. Орауыштарды қоршаған ортаға қауіпсіз түрде утилизациялаңыз. Электрлік жəне электрондық бұйымдардың құрамында қате қолдану немесе утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі. Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
таңбамен
Құрал-жабдықтар мен қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты www.kaercher.com сілтемесі бойынша, сондай-ақ осы нұсқаулықтың соңында табуға болады.

Жеткізілім жинағы

Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек­жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге хабарласыңыз.
56 Қазақша
Page 57
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда, ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз. (Мекенжайы артқы жағында берілген)

Қорғаныс құрал-жабдықтары

АБАЙЛАҢЫЗ

Кепілдік

Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал­жабдықтары
Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге арналған. Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе ажыратпаңыз.

Құрғақ жүрістен қорғау

Құрал су беруін тоқтатуды анықтайды. Егер іске қосу барысында белгілі бір уақыт аралығында сорылмаса немесе қайта айдалмаса, сорғы өшеді. Қолмен басқарылатын режимде ол 4 минуттан кейін орындалады, ал автоматты режимде — 3 минуттан кейін. Дисплейде «Сорылу жағында қате» индикациясы жанады.

Құрылғының сипаттамасы

Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім комплектациясында айырмашылықтар болады (Қаптаманы қараңыз).
Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз Сурет A
1 G1 сорғысына арналған жалғастырғыш адаптер 2 G1 жалғағышы (33,3 мм), соратын құбыр желісі
(кіріс)
3 Құю келте құбыры 4 Күрделі тазалау сүзгісі жəне кірістірілген кері
клапан
5 Қақпақ 6 2 жүрісті жалғастырғыш адаптерге арналған
тығыздатқыш қалпақша
7 G1 сорғыларына арналған 2 жүрісті
жалғастырғыш адаптер
8 G1 жалғастырғышы (33,3 мм), арын құбыр желісі
(шығыс)
9 Ауыстырып-қосқыш ҚОСУ/ӨШІРУ 10 Кабель мен ашасы бар желі шнурын сақтау орны 11 Ақау индикаторы 12 Резина шөткесі 13 «Сорылу жағындағы қате» жарықдиодты
индикациясы
14 «Арын жағындағы қате» жарықдиодты
индикациясы
15 Кабельдің қысқышы 16 Көмекші ашатын құрылғы

Пайдалануға енгізу

Тек түпнұсқалы Кärcher керек-жарақтарын пайдалануды ұсынамыз: сорғыш шлангілер, сүзгілердің компоненттері мен шлангілердің жалғастырғыштары. Басқа өндірушілердің компоненттері пайдаланылса, онда сұйықтықтарды сорғанда, əсіресе байонетті қосылымдарды пайдаланғанда дұрыс емес жұмыс істеуге əкелуі мүмкін.
Нұсқау
Тіпті кішкентай саңылау жұмыстың ақаулығына əкеледі.
Нұсқау
Кері клапаны бар соратын шлангіні пайдалануды ұсынамыз. Кері клапан қайта іске қосқанда сору уақытын қысқартады, себебі ол суды алғаннан кейін соратын шлангінің босатылуын болдырмайды. Кері клапанды тікелей сорғыда монтаждамаңыз.
Нұсқау
Егер құм қоспасы бар су қайта айдалуы керек болса, қосымша күрделі ұсынамыз. Күрделі тазалау сүзгісін шланг пен сорғы арасына орнатыңыз.
Кері клапан мен күрделі тазалау сүзгісі туралы ақпаратты келесі тараудан қараңыз Құрал-
жабдықтар мен қосалқы бөлшектер.
1. Жалғастырғыш адаптерді сорғының соратын келте құбырына (кіріс) бұрап, қолмен бекітіңіз.
Сурет B
2. Вакуумды-тығыз соратын шлангіні қосыңыз.
1. 2 жүрісті
арынды келте құбырына (шығыс) бұрап, қолмен бекітіңіз.
Сурет C
2 жүрісті жалғастырғыш адаптер бір уақытта 2 құралды қосуға мүмкіндік береді (мыс., кір жуу машинасын жəне суарғышты) Оны екі шығысты да бүйірінен немесе бір шығысты бүйірінен, ал екіншісін жоғарғы жағынан пайдаланылатындай етіп монтаждауға болады.
Сурет D
2. Арынды құбыр желісін қосыңыз.
3. Егер
пайдаланылмайтын шығысты бірге берілетін бітеуішпен жабыңыз.

Мобильді пайдалану

Соратын шлангіні қосыңыз.

тазалау сүзгісін орнатуды

Арынды құбыр желісін қосыңыз.

жалғастырғыш адаптерді сорғының
тек бір шығыс пайдаланылса,
Қазақша 57
Page 58

Сорғыны толтыру

1. Толтыратын келте құбырдың қақпағын қолмен немесе сұққышқа сиятын бұрағыш (макс. диаметрі 8 мм) арқылы ашыңыз.
2. Тол ты ру келте құбыры арқылы сорғыға су толтырыңыз.
Сурет F
3. Қақпақты толтыру келте құбырына бұрап, оны қолмен немесе сұққышқа сиятын бұрағыш арқылы бекітіңіз.
4. Арынды құбыр желісінде тиек клапандар болса, ашыңыз (келесі тарауды қараңыз Қысымды
теңестіру
жəне қысымды төмендету).

Стационарлық монтаждау

1. Соратын шлангіні жəне арын құбыр желісін қосыңыз (келесі тарауды қараңыз Мобильді
пайдалану).
Стационарлық монтаждағанда, жылдам шешілетін жалғастырғыштарды емес, тұтас бұрандалы қосылымды пайдаланыңыз.
2. Сорғыны толтыру (келесі тарауды қараңыз
Сорғыны толтыру).

Сорғыны бекіту

Стационарлық монтаждағанда сорғыны жарамды бетке бекітуге болады.
1. Екі жағындағы резеңке аяқтарын шығарып, оларды бұрыңыз.
Сурет G
2. Резеңке аяқтарын
3. Сорғыны тегіс бетке жарамды бекіткішпен бұраңыз.
Қысымды теңестіру жəне қысымды төмендету
Стационарлық монтаждағанда арынды жағынан иілгіш компоненттерді, мысалы, қысымды теңестіруге арналған иілгіш шлангіні пайдалануды ұсынамыз (келесі тарауды қараңыз Құрал- жабдықтар мен қосалқы бөлшектер). Оның келесі артықшылықтары бар:
● орнатқанда жəне пайдалануға қосқанда үлкен икемділігі
● шуыл деңгейінің төмендеуі, себебі тербелістер
желісі арқылы үйдің су құбыры желісіне
құбыр берілмейді
корпусқа салыңыз.
●аз мөлшердегі шығындарда сорғы сирек
қосылады
Жүйедегі суды шығару жəне қысымды төмендету үшін, сорғы мен арынды құбыр желісі арасына бекітпе кранды (жинаққа кірмейді) монтаждауды ұсынамыз. Сорғыдан суды шығару қажет болғанда, бекітпе кран арқылы арынды құбыр желісінен судың шығуын болдырмауға болады. Үйдің су құбыр жүйесінен судың шығуынан болатын қысымның жиі түсуі болғанда қосылады. Мұндай жағдайда теңестіргіш резервуарды орнату ұсынылады (келесі тарауды қараңыз Құрал-жабдықтар мен қосалқы
бөлшектер).
сорғы суды алмай

Пайдалану

1. Ашаны розеткаға салыңыз.
2. ҚОСУ/ӨШІРУ ажыратып-қосқышы арқылы құралды қосыңыз.
Сурет E
 Қолмен орындалатын жұмыс режимі үшін
ажыратып-қосқышты «I/On» күйіне қосыңыз.
 Автоматты жұмыс режимі үшін ауыстырып-
қосқышты «Auto» күйіне қосыңыз (келесі тарауды қараңыз Автоматты жұмыс
режиміндегі сорғыны жұмыс принципі).
Нұсқау
ҚОСУ/ӨШІРУ ауыстырып-қосқышын аяқпен қосқан ыңғайлы.
3. Сору уақытын қысқарту шамамен 1 м-ге көтеріңіз.
4. Сорғы сорып, суды бірқалыпты бергенін күтіңіз.
Егер судың берілуі тым əлсіз болса, құрғақ жүріс қорғанысы сорғыны өшіреді ( келесі тарауды қараңыз
Құрғақ жүрістен қорғау).
Автоматты жұмыс режиміндегі сорғыны
Үй мен бау-бақшаға арналған сорғы автоматты жұмыс режимінде қысым деңгейін автоматты түрде ұстайды:
●Су алу басталып, қысым шамамен 0,13 МПа (1,3 бар) шамасынан төмен деңгейге түскен кезде сорғы қосылады.
●Сорғы шығын шамамен 60 л/с шамасынан артық болғанша істеп тұрады.
●Су алу аяқталғанда, жүйедегі қысым қайта қалпына келеді. Қысқа қозғалыстан кейін сорғы күту режиміне (Standby-Betrieb) ауысады.

Өнімділікті оңтайландыру

Өнімділік артық болса,
●беру биіктігі азырақ болады
● қолданылатын шланг диаметрі артық болса
● қолданылатын шланг қысқарақ болады
●қосылған құрамдас өнімдер қысымның азырақ жоғалуын туғызады

Іске қосу

үшін арынды шлангіні
жұмыс принципі
58 Қазақша
Page 59
1. ҚОСУ/ӨШІРУ ауыстырып-қосқышы арқылы
I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
3
H
o
m
e
&
G
a
r
d
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
4
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
7
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
B
P
5
H
o
m
e
&
G
a
rd
e
n
құралды өшіріңіз.
2. Желі кабелін токтан ажыратыңыз.
Егер құрал ұзақ уақыт аралығынан кейін қайта пайдаланылатын болса, қосымша нұсқауларды орындау керек ( келесі тарауды қараңыз Күтім жəне
техникалық қызмет көрсету).

Тасымалдау

Жұмыстың аяқталуы

Құрылғыны көшіру
АБАЙЛАҢЫЗ
Еденде бос жатқан кабельдер мен шлангілер
Шалынып қалу қаупі Мобильді жұмыс режимі кезінде құралды жылжытқанда кабельдер мен шлангілерге назар аударыңыз. Кабельді кабель ұстағышына орап, оны қысқышпен бекітіп қойыңыз.
a Құрылғыны тұтқасынан көтеріңіз жəне
көшіріңіз.
Құралды автокөлікте тасымалдау
a Құрылғыны қисаймайтындай жəне
құламайтындай етіп бекітіңіз.

Сақтау

НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Қатып қалу қаупі
Толығымен кептірілмеген құрылғының аяздан зақымдалуы мүмкін. Құрылғы мен құрамдас бөліктерін толығымен құрғатып алыңыз. Құрылғыны суық əсерінен қорғаңыз.
1. Арынды жағынан жалғанған су алуды ашыңыз (мысалы, су құбыр краны). Құралда қысым жоқ.
2. Шлангілерден суды төгіңіз.
3. Соратын жəне арынды құбыр желісін бұрап
4. Толтыратын келте құбырдың қақпағын қолмен
5. Алдын ала тазалау сүзгісін тазалаңыз (келесі
алыңыз.
сұққышқа сиятын бұрағыш арқылы ашып,
немесе оны шешіп алыңыз.
тарауды қараңыз Сүзгілерді тазарту).
6. Сорғыны төңкеріп, ішіндегі сұйықтықты толтыратын келте құбыр арқылы толық төгіңіз.
7. Алдын ала тазалау сүзгісін орнатыңыз.
8. Қақпақты кигізіңіз.
9. Сорғыны аяздан қорғалған жерде сақтаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Құрылғы техникалық қызмет көрсетуді талап етпейді, яғни, оған қызмет көрсету бойынша тұрақты жұмыстар жүргізу қажет емес.

Қысымды түсіру

1. Қысымды түсіру үшін жалғанған арынды клапандарды ашып, жабыңыз.
Жүйеде қысым жоқ.

Сорғыны шаю

1. Егер ластанған су қайта айдалса, құралды əр пайдаланудан кейін таза сумен шайыңыз.

Сүзгілерді тазарту

Алдын ала тазалау сүзгісінде ластану жоқ екенін тексеріп, қажет болса, оны тазалаңыз.
1. Толтыратын келте құбырдың қақпағын қолмен немесе сұққышқа сиятын бұрағыш арқылы ашып, оны шешіп алыңыз.
2. Кірістірілген кері клапаны бар алдын ала тазалау сүзгісін алып тастаңыз.
Сурет H
3. Кері жүріс клапанын сүзгіден бөліп алыңыз.
4. Клапан мен сүзгіні таза су ағынында шайыңыз.
5. Қажет болса, ластың қалдықтарын сорғыдан алып тастаңыз.
6. Кері клапанның жүріс оңайлылығын тексеріңіз.
мұқият
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Жарамды емес майлағыш материалдарды пайдалану
Тығыздағышта р мен тығыздамалардың зақымдалуы Kärcher қызмет көрсету қызметі жеткізетін жақпаны пайдаланыңыз (6.288-143.0). Тығыздағышта р мен тығыздамалар үшін құрамында миналды майлар бар жақпаны пайдаланбаңыз.
7. Жүріс қиындағанша тығыздамаларды майлаңыз.
8. Алдын ала тазалау сүзгісі мен кері клапанды жалғаңыз.
9. Алдын ала тазалау сүзгісін толтыру келте
құбырына күш салмай салыңыз. Осы кезде
монтаждау күйіне (ойықтар) назар
дұрыс аударыңыз.
Сурет I

Кедергілер болғанда көмек алу

Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз.
Сорғы істейді, бірақ сормайды
Сорғыда ауа бар.
1. Іске қосу процедурасы дұрыс орындалғанын
тексеріңіз (келесі тарауды қараңыз Пайдалануға енгізу жəне Іске қосу).
Ластың бөлшектері сору жағын бітейді
1. Желі кабелін токтан ажыратыңыз.
Қазақша 59
.
Page 60
2. Су сору жағын тазалаңыз. Алдын ала тазалау сүзгісі бітелген.
1. Желі кабелін токтан ажыратыңыз.
2. Сорғыны суытыңыз.
3. Су сору жағын тазалаңыз.
4. Алдын ала тазалау сүзгісін тазалаңыз (келесі
тарауды қараңыз Сүзгілерді тазарту).
5. Тол ты ру саңылауы арқылы толтыру келте құбырындағы ластың қалдықтарын шайыңыз.
6. Сорғыны іске қосыңыз.
Соратын шланг немесе жалғағыш адаптер дұрыс емес бұралған.
1. Тығыздатқы штар мен тығыздамалар дұрыс орналасқанын тексеріңіз.
2. Соратын шланг пен жалғастырғыш адаптерді қолмен бұраңыз.
Жұмыс барысында сорғы іске қосылмайды немесе кенеттен тоқтап қалады
Электр қуаты үзілген.
1. Сақтандырғыштар мен электр қосылымдарын
тексеріңіз.
Алдын ала тазалау сүзгісі бітелген.
1. Алдын ала тазалау сүзгісін тазалаңыз (келесі тарауды қараңыз Сүзгілерді тазарту).
2. Тол ты ру
Сорғы автоматты жұмыс күйінде, ал жүйедегі қысым 1,3 бар шамасынан жоғары. Егер ішкі қысым 1,3 бар шамасынан жоғары болса, құрал автоматты режимде жұмыс істемейді, демек сорғыға 13 м шамасынан жоғары су бағаны əсер етеді.
1. Жүйедегі қысымды азайтыңыз.
Сорғы өшіп, «Сору жағында қате бар» жарықдиодты индикациясы жанады
Шығында кедергі бар, қысым жасалмайды.
1. Желі кабелін токтан ажыратыңыз.
2. Су берілетін ыдыста (мыс., цистерна) су
3. Сору жағындағы қосылымдарда су ағып
4. Алдын ала тазалау сүзгісін тазалаңыз (келесі
5.
6. Сорғыны іске қосыңыз.
Су шығыны тым аз, құрақ жүріс қорғанысы сорғыны өшірді.
1. Су берілетін ыдыста (мыс., цистерна) су
2. Су құбыры кранын көбірек ашыңыз.
Су ағып жатқандықтан немесе су құбыры краны жабық болғандықтан, сору ақауы бар. соруды тоқтатпайды.
1. Су құбыры кранын көбірек ашыңыз.
2. Жүйеде су ағып жатпағанын тексеріңіз.
Сорғы автоматты режимде өшіп, «Арынды жағында қате бар» жарықдиодты индикациясы жанады
саңылауы арқылы толтыру келте
құбырындағы ластың қалдықтарын шайыңыз.
Жүйедегі қысым 1,3 бар шамасынан төмен түскенде, сорғы
жеткілікті екенін тексеріңіз.
жатпағанын тексеріңіз.
тарауды қараңыз Сүзгілерді тазарту). Толты ру саңылауы арқылы толтыру келте құбырындағы ластың қалдықтарын шайыңыз.
жеткілікті екенін тексеріңіз.
Шығын артады.
Су ағуды тоқтату мүмкін болмаса, теңестіргіш резервуарды орнатыңыз (келесі тарауды қараңыз Құрал-жабдықтар мен қосалқы
бөлшектер).
автоматты түрде іске қосылады.
Сорғы су
Су ағып жатқандықтан сорғы жиі қосылып, өшеді.
1. Арынды
2. Сорғыны іске қосыңыз.
Сорғыны өшіргеннен кейін қысым тым аз. Құрал қайта дереу қосылып, жиі қосылып, өшеді.
1. Арынды жағында қысымды арттырыңыз.
2. Сорғыны іске қосыңыз.
Сорғы қолмен басқарылатын режимде өшіп, «Арынды жағында қате бар» жарықдиодты индикациясы жанады
Сорғы ең азы 4 минут жұмыс істейді, бірақ арынды жағындағы шығыс (мысалы, су құбыры краны) жабық. Қызып кетуден қорғанысы құралды өшіреді.
1. Желі кабелін токтан ажыратыңыз.
2. Арынды жағына жалғанған су толтыруды
3. Сорғыны іске қосыңыз.
Сорғының қуаты төмендейді немесе тым аз.
Ластың бөлшектері сору жағын бітейді.
1.
2. Су сору жағын тазалаңыз. Алдын ала тазалау сүзгісі бітелген.
1. Желі кабелін токтан ажыратыңыз.
2. Сорғыны суытыңыз.
3. Су сору жағын тазалаңыз.
4. Алдын ала тазалау сүзгісін тазалаңыз (келесі
5. Тол тыр у саңылауы арқылы толтыру келте
6. Сорғыны іске қосыңыз. Сору жағында
1. Сору жағында саңылау жоқ екенін тексеріңіз.
Сорғының максималды арыны үдетілген жəне беру көлемі оңтайландырылмаған.
1. Сорғының максималды арынын ескеріңіз (келесі
2. Қажет болса, басқа диаметрдегі шлангіні немесе
Арынды жағындағы қима тарылған.
1. Вентиль мен шарлық кранды толық ашыңыз Арынды жағындағы шланг қысылып қалған.
1. Шлангінің бүктеліп қалған жерлерін түзеңіз.
жағында су ағып жатпағанын тексеріңіз
(мысалы, су ағып жатқан су құбыры краны).
Су ағуды тоқтату мүмкін болмаса, теңестіргіш резервуарды орнатыңыз (келесі тарауды қараңыз Құрал-жабдықтар мен қосалқы
бөлшектер).
Бау-бақшада пайдаланғанда, ұзындығы ең
азы 5 м жəне диаметрі ¾” немесе ұзындығы 15 м жəне диаметрі ½” болатын бау-бақша шлангісін пайдаланыңыз.
Стационарлық монтаждау кезінде теңестіргіш
шлангіні немесе резервуарды жалғаңыз
(келесі тарауды қараңыз Құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектер).
ашыңыз. Құрал қысымды тастайды.
Желі кабелін токтан ажыратыңыз.
тарауды қараңыз Сүзгілерді тазарту).
құбырындағы ластың қалдықтарын шайыңыз.
саңылау бар.
тарауды қараңыз ).
басқа ұзындықтағы шлангіні таңдаңыз (келесі тарауды қараңыз Өнімділікті оңтайландыру).
.
60 Қазақша
Page 61

Техникалық сипаттамалары

BP 3 Home & Garden
Электр желісіне қосу
Желілік кернеу V 230-240 230-240 230-240 230-240 Желі жиілігі Hz 50 50 50 50 Номиналды қуаты W 800 950 1000 1200
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Максималды берілген мөлшері l/h 3300 3800 6000 6000 Сору биіктігі (макс.) m8888 Қысымы (макс.) MPa (bar) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,48 (4,8) 0,60 (6,0) Күші (макс.) m40454860 Автоматты режимде қайта қосылу
қысымы (макс.) Рұқсат етілген қайта айдалатын
сұйықтықтардың бөлшек өлшемі (макс.) Сорғы түрі Jet Ағын Көп сатылы
ЕN 60825-1 стандартына сəйкес түрдегі жарықдиодты индикация
Пайдалану нұсқаулығы
Суару (макс.) m Үйді қамтамасыз ету (макс.) Адамдар 8 101212 Суару + 4 тұрғыны бар үйді қамтамасыз
ету (макс.)
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы (толымдаушыларсыз) kg 10,3 10,6 12,5 13,0
EN ISO 20361 стандартына сəйкес орнатылған мəндер
Дыбыс қысымының деңгейі L
Нұсқау
(ЕО) 2019/1781 қосымшасына сəйкес алып тастау себебі 2-бөлім (12): j)
Техн ик алық өзгертулерді енгізу құқығы бар.
pA
MPa (bar) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3) 0,13 (1,3)
mm1111
1-класс 1-класс 1-класс 1-класс
2
2
m
dB(A)61636161 dB(A)76787776
500 800 1000 1200
300 600 800 900
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
сорғы, саты мөлшері: 4
BP 7 Home & Garden
Көп сатылы сорғы, саты мөлшері: 5
Қазақша 61
Page 62
ЕО стандарттарына сəйкестігі
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО директиваларының талаптарына сəйкес келетіні мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация өз күшін жояды. Бұйым: Сорғы Типі: 1.645-xxx
Қолданыстағы ЕО директивалары
2014/35/ЕС 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1977+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581
Сəйкестікке қолданылатын тексеру əдісі
2000/14/EC: V қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А) BP2 G
Өлшенді: 69 Кепілдік береді
BP3 G, BP3 G Set +, BP3 H&G
Өлшенді: 73 Кепілдік береді: 76
BP4 G
Өлшенді: 72 Кепілдік береді: 75
BP4 H&G eco
Өлшенді: 75 Кепілдік береді: 78
BP5 H&G
Өлшенді: 74 Кепілдік береді: 77
BP7 H&G eco
Өлшенді: 73 Кепілдік береді: 76 Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
: 72
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға: С. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0 Телефакс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/01
62 Қазақша
Page 63
Қазақша 63
Page 64
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
Loading...