Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
BDP 50/2000 RS Bp Bc
BDP 50/2000 RS Bp Pack
Deutsch 3
English 12
Français 20
Italiano 29
Nederlands 38
Español 47
Português 56
Ελληνικά 65
Dansk 74
Norsk 82
Svenska 90
Suomi 98
Magyar106
Čeština114
Slovenščina122
Polski130
Româneşte139
Türkçe148
Русский156
Slovenčina165
Hrvatski174
Srpski182
Български191
Eesti200
Lietuviškai208
Latviešu216
Українська224
Register and win!
www.kaercher.com
59658280 04/13
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Umweltschutz, Entsorgung . DE . . 1
Bedien- und Funktionselemente DE . . 2
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . 3
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . DE . . 4
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . 5
Störungen . . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Technische Daten . . . . . . . . DE . . 8
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . DE . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 9
EG-Konformitätserklärung . DE . . 9
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr.
5.956-251.0 und handeln Sie danach.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen
mit einer Steigung von bis zu 10% zugelassen.
Verhalten im Notfall
Im Notfall den Not-Aus-Taster drücken.
Das Gerät wird außer Betrieb gesetzt und
die Feststellbremse wird aktiviert.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen: Not-Aus-Taster drücken.
Sicherheitspedal
Der Fahrantrieb kann nur aktiviert werden,
wenn der Bediener auf dem Sicherheitspedal steht.
Symbole
In dieser Betriebsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Funktion
Das Gerät wird zum Polieren von ebenen
Böden eingesetzt.
– Eine Arbeitsbreite von 500 mm ermög-
licht einen effektiven Einsatz bei hoher
Einsatzdauer.
– Das Gerät ist selbstfahrend.
– Die Batterien können mittels eingebau-
tem Ladegerät geladen werden.
– Bei der Variante Bp Pack ist die Batterie
bereits eingebaut.
– Der beim Polieren entstehende Staub
kann mit der optinalen Absaugeinrichtung abgesaugt werden.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter:
www.kaercher.com
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät darf nur zum Polieren von
glatten Böden benutzt werden.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C.
– Das Gerät darf nicht auf druckempfind-
lichen Böden eingesetzt werden. Zulässige Flächenbelastung des Bodens
berücksichtigen. Die Flächenbelastung
durch das Gerät ist in den technischen
Daten angegeben.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Umgebungen
geeignet.
Umweltschutz, Entsorgung
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
leuchtetBatterie ist geladen.
blinktBatterie muss geladen werden,
der Padantrieb ist deaktiviert.
Programmwahlschalter
1 Fahren, Geschwindigkeitsbereich be-
grenzt
2 Fahren, Geschwindigkeitsbereich ma-
ximal
3 Polieren, leicht
4 Polieren, intensiv
Vor Inbetriebnahme
Batterien einbauen (nur Variante
Bp)
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der
Gebrauchsanweisung und in der
Fahrzeugbetriebsanleitung beachten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien
fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und
Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Maximale Batterie-Abmessungen
LängeBreiteHöhe
546 mm378 mm406 mm
Werden bei der Bp-Pack-Variante Nassbatterien eingesetzt, ist folgendes zu beachten:
– Die maximalen Batterieabmessungen
müssen eingehalten werden.
– Beim Laden von Nassbatterien muss
die Batterieabdeckung geöffnet werden.
– Beim Laden von Nassbatterien müssen
die Vorschriften des Batterieherstellers
beachtet werden.
– Die Einstellung des Tiefentladeschutz
muss geprüft werden um sicherzustellen, dass die Laufzeit der Maschine
nicht eingeschränkt ist und die Batterie
nicht tief entladen werden kann.
Batterien in das Gerät stellen.
Pole mit den beiliegenden Verbin-
dungskabeln verbinden.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Auf richtige Polung
achten.
Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-)
klemmen.
Vorsicht
Batterie kann durch Tiefentladung beschädigt werden. Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie aufladen.
Batterie laden
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird das noch zulässige
Mindestmaß an Kapazität erreicht, so kann
nur noch gesaugt und gefahren werden.
Gerät direkt zur Ladestation fahren, da-
bei Steigungen vermeiden.
Netzstecker des Gerätes aus der Halte-
rung nehmen und mit dem Netz verbinden.
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt
ca. 10 Stunden.
Nach dem Ladevorgang
Netzstecker des Ladegerätes ausste-
cken und in die Halterung am Gerät einhängen.
Batterien ausbauen
Verschluss öffnen.
Geräteoberteil nach vorne schwenken.
Batterieabdeckung zurückschwenken.
Kabel vom Minuspol der Batterie ab-
klemmen.
Restliche Kabel von den Batterien ab-
klemmen.
Batterien herausnehmen.
Verbrauchte Batterien gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.
- 3
5DE
Gerät schieben
Im Stand wird das Gerät durch eine elektrische Feststellbremse am Wegrollen gehindert. Zum Schieben des Geräts muss die
Feststellbremse entriegelt werden.
Lenkrad nach Links drehen damit der
Entriegelungshebel besser erreichbar ist.
Zum Entriegeln der Feststellbremse Ent-
riegelungshebel nach unten schieben.
Gefahr
Unfallgefahr durch wegrollendes Gerät.
Nach Ende des Schiebevorgangs den Entriegelungshebel unbedingt wieder nach unten ziehen und damit die Feststellbremse
wieder aktivieren.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht schneller als 7 km/h schieben.
Abladen
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen Fuß vom Fahrpedal nehmen,
Not-Aus-Taster drücken und Schlüsselschalter auf „0“ drehen.
Holzplatte von der Oberseite der Ver-
packung abschrauben (wird noch als
Rampe benötigt).
Schrauben lösen und Holzkäfig entfernen.
Packband aus Kunststoff zerschneiden
und Folie entfernen.
Fixierung an den Rädern entfernen.
Holzplatte an der Rückseite des Gerä-
tes als Rampe auf die Palette legen und
mit Schrauben befestigen.
Klötze hinter beiden Hinterrädern ent-
fernen.
Flexible Lenkwelle von der Palette lösen.
Geräteoberteil nach vorne schwenken
und Lenkrad entnehmen.
Schlüssel vom Lenkrad entfernen.
Mutter und Hülse vom oberen Ende der
Lenkwelle abnehmen.
Buchse und Kunststoffscheibe auf dem
Wellenschaft lassen.
Oberes Ende der Lenkwelle von innen
durch die Bohrung im Bedienfeld schieben.
Hülse und Mutter am oberen Ende der
Lenkwelle anbringen.
Unteres Ende der Lenkwelle auf das
Ende der Drehachse am Geräteboden
schieben.
Geräteoberteil zurückschwenken und
dabei prüfen, ob die flexible Lenkwelle
auf der Drehachse nach unten rutscht.
Mutter am oberen Ende der Lenkwelle
entfernen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für die Lenkwelle.
Lenkrad nur bei geschlossenem Geräteoberteil drehen.
Lenkrad aufstecken und Vorderrad ge-
rade ausrichten.
Lenkrad abziehen, ausrichten und wie-
der aufstecken.
Lenkrad mit beiliegender Mutter befes-
tigen.
Abdeckung in das Lenkrad einstecken.
Hebel zum Entriegeln der Feststell-
Verschluss der Filtekammer öffnen.
Deckel der Filterkammer hochschwenken.
Verriegelung in waagrechte Stellung
drehen.
Filtertüte einsetzen.
Verriegelung in senkrechte Stellung
drehen.
Deckel schließen.
Verschluss einrasten.
Polierpad anbringen
Programmwahlschalter auf Stellung
Fahren stellen.
Schlüsselschalter auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Treibteller abnehmen
1 Arretierhebel
2 Treibteller
Arretierhebel nach innen drücken und
festhalten.
Treibteller gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Polierpad befestigen
1 Polierpad
2 Haltering
Feder zusammendrücken und Halte-
ring abnehmen.
Pad auf den Treibteller legen und am
Bund in der Mitte des Treibtellers ausrichten.
Haltering aufsetzen, nach unten drü-
cken und einrasten lassen.
Pad auf dem Treibteller festdrücken.
Treibteller einsetzen
Arretierhebel nach innen drücken und
festhalten.
Treibteller anheben und gegen den Mit-
nehmer im Polierkopf drücken.
Treibteller im Uhrzeigersinn drehen, bis
er im Mitnehmer eingerastet ist.
Arretierhebel loslassen.
Betrieb
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen Fuß vom Fahrpedal nehmen,
Not-Aus-Taster drücken und Schlüsselschalter auf „0“ drehen.
Wartungsarbeiten „Vor Betriebsbeginn“
ausführen (siehe Kapitel „Pflege und
Wartung“).
6DE
- 4
Feststellbremse prüfen
Gefahr
Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die
Funktion der Feststellbremse in der Ebene
überprüft werden.
Not-Aus-Taster drücken.
Lässt sich das Gerät nun von Hand schie-
ben, ist die Feststellbremse nicht funktionsfähig.
Entriegelungshebel der Feststellbrem-
se nach oben drücken.
Kann das Gerät immer noch von Hand ge-
schoben werden, ist die Feststellbremse
defekt. Gerät stilllegen und den Kundendienst rufen.
Bremsen
Gefahr
Unfallgefahr. Zeigt das Gerät beim Fahren
auf einer Gefällstrecke keine ausreichende
Bremswirkung, Not-Aus-Taster drücken:
Fahren
Um sich mit dem Gerät vertraut zu machen,
erste Fahrversuche auf einem freien Platz
durchführen.
Gefahr
Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
10% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
Schleudergefahr bei nassem Boden.
In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei-
gung.
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 10% befahren.
Auf die Standfläche treten.
Fahrpedal nicht betätigen.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Geschwindigkeitsbereich am Pro-
grammwahlschalter einstellen.
Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs-
schalter am Bedienpult einstellen.
Zum Fahren das Fahrpedal vorsichtig
betätigen.
Überlastung
Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach
einer bestimmten Zeit abgeschaltet.
Gerät 5 Minuten lang abkühlen lassen.
Polieren
Auf die Standfläche treten.
Fahrpedal nicht betätigen.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
몇 Warnung!
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Programmwahlschalter auf gewünsch-
te Funktion drehen.
Fahrtrichtung vorwärts mit dem Fahrt-
richtungsschalter am Bedienpult einstellen.
Fahrpedal betätigen und zu reinigende
Fläche abfahren.
Außerbetriebnahme
Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Schlüsselschalter auf „0“ drehen und
Schlüssel abziehen.
Transport
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum
Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu
10% betrieben werden. Langsam fahren.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Befestigungspunkte
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und
Schlüssel abziehen. Batteriestecker ziehen.
Netzstecker des Ladegeräts ausstecken.
Hinweis
Saugturbine (Option) läuft nach dem Abschalten nach. Wartungsarbeiten erst nach
Auslaufen der Saugturbine ausführen.
Wartungsplan
Vor Betriebsbeginn:
Reifenzustand überprüfen.
Zustand des Pads überprüfen.
Korrekten Sitz des Pads überprüfen.
Korrekten Sitz des Padtreibtellers prüfen.
Prüfen ob der Arretierhebel zum Wech-
seln des Padtreibtellers gelöst ist.
Prüfen ob eine Filtertüte (Option) einge-
setzt ist.
Steckverbindungen des Saug-
schlauchs auf Dichtheit kontrollieren.
Fahrpedal, Bremse und Lenkrad auf
korrekte Funktion prüfen.
Bei Nassbatterien Säurestand prüfen,
ggf. destilliertes Wasser nachfüllen.
Batterieabdeckung und Gehäuseober-
teil schließen.
Nach Betriebsende:
Füllungsgrad der Filtertüte (Option)
prüfen, bei Bedarf auswechseln.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Gerät äußerlich auf Schäden untersuchen.
Batterien laden.
Alle 50 Betriebsstunden
Oberseite der Batterien reinigen.
Bei Nassbatterien Säuredichte prüfen.
Batteriekabel auf festen Sitz prüfen.
Staubschürze am Polierkopf auf Ver-
schleiß und Beschädigung prüfen, bei
Bedarf erneuern (siehe „Wartungsarbeiten“).
Alle 100 Betriebsstunden
Batterieraum und Gehäuse der Batteri-
en reinigen.
Alle 200 Betriebsstunden
Feststellbremse prüfen. *
Gelenke an der Polierkopfaufhängung
reinigen.
Kohlebürsten und Kommutator aller
Motoren auf Verschleiß prüfen. *
Spannung der Lenkkette prüfen. *
Kettenspannung am Fahrantrieb prüfen. *
* Durchführung durch Kundendienst.
Wartungsarbeiten
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufshaus Wartungsverträge abgeschlossen werden.
Staubschürze erneuern
1 Staubschürze
Programmwahlschalter auf Stellung
Fahren stellen.
Schlüsselschalter auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Trennstelle der Staubschürze suchen
und ein Ende nach unten aus den Haltern ziehen.
Restliche Staubschürze waagrecht ab-
ziehen.
- 5
7DE
Neue Staubschürze nach oben in die
einzelnen Halter drücken und einras-
ten.
Staubschürze bei Bedarf mit Schere
oder Seitenschneider kürzen.
Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und
Schlüssel abziehen. Batteriestecker ziehen.
Netzstecker des Ladegeräts ausstecken.
Hinweis
Saugturbine (Option) läuft nach dem Abschalten nach. Wartungsarbeiten erst nach
Auslaufen der Saugturbine ausführen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Von der Batterieanzeige angezeigte Störungen
Durch Blinken der Batterieanzeige werden
folgende Störungen angezeigt. Die zeitli-
Anzahl Blinksignale StörungBehebung
1Batterie entladen oder Batteriekabel beschädigt.Batteriekabel prüfen, Batterie aufladen.
2Kabel zum Fahrmotor unterbrochen.Kundendienst benachrichtigen.
3Kurzschluss im Kabel zum Fahrmotor.
4Tiefentladespannung unterschritten.Batterie laden.
5---6Fahrversuch bei angeschlossenem Ladegerät.Netzstecker des Ladegerätes ausstecken und in die Halte-
7Störung Fahrpedal.Vor dem Einschalten des Gerätes Fahrpedal loslassen.
8Steuerung gestört.Kundendienst benachrichtigen.
9Störung Feststellbremse.
10Wackelkontakt am Batterieanschluss.Anschlussklemmen an den Batterien prüfen.
1 mal alle 5 Sekunden Steuerung im Ruhezustand.Schlüsselschalter auf “0“ drehen, kurz warten und wieder
che Abfolge der Blinksignale zeigt die Art
der Störung an.
rung am Gerät einhängen.
auf “1“ drehen.
8DE
- 6
Störungen
StörungBehebungDurch wen
Kontrollleuchte Filtertüte (Option)
leuchtet
Kontrollleuchte Polierpad leuchtet rot
Gerät lässt sich nicht startenBatteriestecker am Gerät einstecken.Bediener
Gerät fährt nicht oder nur langsam
Gerät bremst nichtFeststellbremse deaktiviert, zum aktivieren Entriegelungehebel nach oben schieben.Bediener
keine oder ungenügende Saug-
Ungenügendes PolierergebnisPolierpad reinigen, wenden oder austauschen.Bediener
Pad dreht sich nichtSicherung Bürstenantrieb zurücksetzen.Bediener
Polierkopf wird nicht abgesenkt. Sicherung Steuerung zurücksetzen.Bediener
Filtertüte (Option) einsetzen.
Verriegelung in waagrechte Stellung drehen.
Prüfen ob ein Polierpad eingesetzt ist.
Zustand des Polierpads prüfen.
Geräteoberteil herunterschwenken und Verschluss schließen.Bediener
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.Bediener
Batteriekabel auf korrekten Sitz prüfen.Bediener
Batteriekabel auf Korrosion prüfen, ggf. reinigen.Bediener
Batteriekapazität erschöpft, Batterie aufladen.Bediener
Netzstecker des Ladegerätes ausstecken und in die Halterung am Gerät einhängen.Bediener
Fahrpedal loslassen, Schlüsselschalter auf „0“ drehen, Schlüsselschalter auf „1“ dre-
hen, Fahrpedal betätigen.
Sicherung Steuerung zurücksetzen.Bediener
Entriegelungshebel auf Fahren stellen.Bediener
Batterie laden.Bediener
Motor oder Steuerung überhitzt, Gerät ausschalten und 5 Minuten abkühlen lassen.Bediener
Hindernisse vor den Rädern beseitigen oder Gerät vom Hindernis wegschieben.Bediener
Filtertüte (Option) wechseln.Bediener
Siehe „Störungen mit Anzeige“.Bediener
Für den Anwendungsfall geeignetes Polierpad einsetzen.Bediener
Batterie laden.Bediener
Schwingungsgesamtwert Armem/s
Schwingungsgesamtwert Füßem/s
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
pA
pA
+ Unsicherheit K
WA
WA
Ladegerät (nur bei Variante Bp Pack)
NennspannungV85...230
FrequenzHz50/60
LeistungsaufnahmeW760
2
/h2230
2
2
2
<2,5
<2,5
0,5
dB(A)66,2
dB(A)3
dB(A)83,1
10DE
- 8
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units
and spray-extraction units, No. 5.956-251.
The machine has been approved for use on
surfaces with gradients of up to 10%.
Behaviour in emergency situations
Press emergency stop button in an emergency. The appliance will be shut off and
the park brake will be locked.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user
and must not be rendered in operational or
their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation immediately: Press emergency-stop button.
Safety pedal
The drive can only be activated when the
operated keeps the pedal depressed with
the foot.
Symbols
The following symbols are used in this operating manual:
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Function
The appliance is used for the wet cleaning
or polishing of level floors.
– A working distance of 500 mm will im-
prove the efficiency when you are using
the appliance for a long period.
– The appliance is self-driven.
– The batteries can be charged using the
built-in charger.
– The Bp package model contains a built-
in battery.
– The dust resulting from polishing can be
extracted by means of the optional extraction system.
Note
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning
task.
Please request our catalogue or visit us on
the Internet at:
www.kaercher.com
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance should only be used for
polishing level floors.
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
– The machine should not be used on
surfaces that are sensitive to pressure.
Please consider the allowed load per
surface unit of the floor. Details of load
per surface unit can be found in the
technical data.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
Environmental Protection,
Disposal
The packaging materials are recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may not
be released into the environment. Therefore please dispose
of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
12EN
- 1
Operating and Functional Elements
1 Lid of filter chamber
2 Filter bag
3 Closure filter chamber
4 Charger mains plug
5 Polishing head
6 Unlock lever, driving
7 Unlock lever, pushing
8 Battery cover
9 Battery
10 Battery socket
11 Fuse pad drive
12 Housing top
13 Safety pedal
14 Drive pedal
15 Standing area for operator
16 Lock
17 Operator console
18 Steering wheel
Colour coding
– The operating elements for the cleaning
process are yellow.
– The controls for the maintenance and
service are light gray.
- 2
13EN
Operator console
Before Commissioning
Install the batteries (only Bp model)
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Observe the directions on the battery, in the instructions for use and
in the vehicle operating instructions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Insert batteries and connect
Open the lock.
Swivel the top of the appliance forward.
Swivel the battery cover back.
1 Horn
2 Key switch
3 Battery display
4 Operating hour counter
5 Fuse polishing head lifting, horn, control
6 Fuse suction turbine (option)
7 Indicator lamp filter bag (option)
8 Indicator lamp polishing pad
9 Program selection switch
10 Emergency-stop button (turn to release)
11 Driving direction switch, selected driv-
ing direction will illuminate
Battery display
glowsBattery is charged.
blinkingBattery must be charged, the
pad drive is deactivated.
Program selection switch
1 Driving, limited speed range
2 Driving, maximum speed range
3 Polishing, gentle
4 Polishing, intense
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or
similar on the battery, i.e. on the terminal
poles and cell connectors.
Risk of injury. Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batteries.
Maximum battery dimensions
LengthWidthHeight
546 mm378 mm406 mm
If you use wet batteries in the Bp model,
then follow the following instructions:
– It is necessary to conform to the maxi-
mum battery dimensions.
– The battery cover needs to be opened
while charging wet (maintenance-free)
batteries.
– While charging wet batteries, follow the
specifications of the battery manufacturer.
– The settings of the deep discharge pro-
tection must be checked to ensure that
the runtime of the machine is not limited
and that the battery cannot deeply discharge.
Insert the batteries into the appliance.
Connect poles with the enclosed con-
necting cables.
Caution
Risk of damage. Pay attention to correct
poles.
Connect the connection cable to the
free battery poles (+) and (-).
Caution
The battery can be damaged by deep discharges. Charge the battery before commissioning the machine.
Charging battery
Note
The appliance is equipped with a safety
mechanism to prevent total discharge, i.e.
when the permissible minimum capacity is
reached, then the machine can only be
driven.
Drive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in
the process.
Remove the power plug of the appli-
ance from the holder and connect it to
the mains supply.
Average charging time is approx. 10
hours.
After charging
Remove the power plug from the charg-
er and hook the holder into the appliance.
Removing the batteries
Open the lock.
Swivel the top of the appliance forward.
Swivel the battery cover back.
Clamp off the minus pole of the battery.
Clamp off the remaining cables from the
battery.
Remove the batteries.
Dispose of the used batteries according
to the local provisions.
14EN
- 3
Pushing the device
While standing, the device is protected
against rolling off with the help of an electrical immobilising brake. To push the device, you need to first unlock the
immobilising brake.
Turn the steering wheel to the left so
that the release lever can be accessed
more easily.
Press the unlocking lever down to un-
lock the parking brake.
Danger
Risk of accident if the device rolls off. Apply
the immobilising brake again immediately
after finishing pushing the machine by
pushing the unlocking lever down.
Caution
Risk of damage. Never move the appliance
faster than 7 km/h.
Unloading
Note
Take the foot off the aceelerator pedal,
press the emergency-stop button to immediately deactivate all functions and turn the
key switch to the "0" position.
Unscrew the wooden board from the
top side of the packaging (will be needed as a ramp later).
Loosen the screws and remove the
wooden cage.
Cut plastic packing belt and remove foil.
Loosen the fixing at the wheels.
Place the wooden board at the back of
the appliance on the pallet as a ramp
and attach with screws.
Slide the lower end of the steering shaft
onto the end of the rotary shaft on the
bottom of the appliance.
Swivel the top part of the appliance
back and check if the flexible steering
shaft slides down on the rotating axle.
Remove the nut from the upper end of
the steering shaft.
Caution
Risk of damage for the steering shaft. Only
turn the steering wheel when the top part of
the appliance is closed.
Insert the steering wheel and straight-
align the front wheel.
Pull out the steering wheel, align and in-
sert back.
Fasten the steering wheel using en-
closed nut.
Insert the cover in the steering wheel.
Press the unlocking lever down to un-
lock the parking brake.
Slide the appliance backwards to re-
move it from the pallet.
Push the lever for locking the the park-
ing brake upwards.
Start up
Inserting filter bag (option)
Attaching the polishing pad
Turn the programme selection switch to
Drive.
Turn main key to "0" and remove it.
Removing the driver plate
1 Locking lever
2 Driver plate
Push the locking lever inwards and hold
it there.
Turn the driver plate in a counter-clock-
wise direction.
Attaching the polishing pad
1 Polishing pad
2 Retaining ring
Remove both blocks from behind the
rear wheels.
Loosen the flexible steering shaft from
the pallet.
Swivel the top part of the appliance to
the front and remove the steering
wheel.
Remove the key from the steering
wheel.
Remove the nut and the sleeve from the
upper end of the steering shaft.
Leave the bushing and the plastic
washer on the shaft.
Push the upper end of the steering shaft
from the inside through the drilled hole
in the control panel.
Install the nut and the sleeve onto the
upper end of the steering shaft.
1 Closure filter chamber
2 Lid of filter chamber
3 Locking
4 Filter bag
Open the closure of the filter chamber.
Swivel the lid of the filter chamber up-
wards.
Turn the locking device into a horizontal
position.
Insert filter bag.
Turn the locking device into a vertical
position.
Close the lid.
Snap the closure into place.
Compress the spring and remove the
retaining ring.
Place the pad on the driver plate and
align it on the collar in the middle of the
driver plate.
Attach retaining ring, push it down and
let it snap in place.
Press the pad down on the driver plate.
Inserting the driver plate
Push the locking lever inwards and hold
it there.
Lift the driver plate and push it against
the catch in the polishing head.
Turn the driver plate in a clockwise di-
rection until it has snapped into place in
the catch.
Release the locking lever.
Operation
Note
Take the foot off the aceelerator pedal,
press the emergency-stop button to immediately deactivate all functions and turn the
key switch to the "0" position.
Carry out maintenance jobs "Prior to
operation" (see section "Maintenance
and Care").
- 4
15EN
Check immobilizing brake
Danger
Danger of accident. The immobilizing brake
must always be checked first on an even
surface before starting the machine.
Press emergency-stop button.
If the appliance can be moved by hand, the
parking brake is not engaged.
Pull up the reset lever of the parking
break.
If the appliance can still be moved by hand,
the parking break is defective. Shut down
the appliance and call Customer Service.
Brakes
Danger
Danger of accident. If the appliance cannot
brake adequately while going downhill,
press the emergency stop button.
Driving
Carry out the initial trials in an open surface
so that you familiarise yourself with the appliance.
Danger
Danger of tipping if gradient is too high.
The gradient in the direction of travel
should not exceed 10%.
Danger of tipping when driving round
bends at high speed.
Danger of slipping on wet floors.
Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
Only use the machine on sound surfaces.
Danger of tipping with excessive sideways
tilt.
The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 10%.
Step on the standing platform.
Do not press the accelerator pedal.
Release emergency-stop button by
turning.
Set main switch to “1”.
Set the speed range on the programme
selection switch.
Set the drive direction using the drive
direction button at the operator console.
Press the accelerator carefully to drive.
Overload
In case of overloading, the drive motor automatically switches off after a certain period.
Allow the appliance to cool down at
least for 5 minutes.
Polishing
Step on the standing platform.
Do not press the accelerator pedal.
Release emergency-stop button by
turning.
Set main switch to “1”.
몇 Warning!
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Turn the programme selector switch to
the desired function.
Set the forward drive direction using the
drive direction button at the operator
console.
Press accelerator pedal and drive to the
surface to be cleaned.
Shutting down
Park the machine on an even surface.
Turn key to "0" and remove it.
Transport
Danger
Risk of injury! When loading or unloading
the machine, it may only be operated on
gradients of max. 10%. Drive slowly.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Fastening points
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks
on the machine, set the main key to "0" and
remove it. Pull out the battery plug.
Disconnect the power cord of the charger.
Note
Suction turbine (option) overruns after
shutdown. Carry out maintenance tasks
only after the suction turbine has come to a
halt.
Maintenance schedule
Prior to operation:
Check tyre status.
Check the condition of the pad.
Check whether pads are sitting correctly.
Check the pad driver plate for proper
seating.
Check if the locking lever is released for
replacing the pad driver plate.
Check if a filter bag (option) is installed.
Check the inserts of the suction hose
for leaks.
Check accelerator pedal, brake and
steering wheel for correct functioning.
Check acid level in wet batteries; refill
distilled water, if required.
Close the battery cover and the upper
part of the appliance.
After operation:
Check filling level of the filter bag (op-
tion), replace if necessary.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Check device externally for damage.
Charge the batteries.
Every 50 operating hours
Clean upper side of the batteries.
Check acid density in wet batteries.
Check battery cable for correct positioning.
Check dust cover on the polishing head
for wear and damage; replace, if required (see "Maintenance tasks").
Every 100 operating hours
Clean battery room and battery casing.
Every 200 operating hours
Check immobilising brake. *
Clean the joints on the polishing head
suspension.
Check carbon brushes and commuta-
tors of all motors for wear and tear. *
Check tension of steering chain. *
Check the tension of the drive chains on
the drive. *
* To be done by Customer Service.
Maintenance Works
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales
office.
Replacing dust cover
1 Dust cover
Turn the programme selection switch to
Drive.
Turn main key to "0" and remove it.
Look for the parting point of the dust
cover and pull one end downwards out
of the holders.
Pull the remaining dust cover off hori-
zontally.
Push the new dust cover up in the indi-
vidual holders and snap in place.
Shorten the dust cover by means of
scissors or a side cutter.
16EN
- 5
Faults
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks
on the machine, set the main key to "0" and
remove it. Pull out the battery plug.
Disconnect the power cord of the charger.
Note
Suction turbine (option) overruns after
shutdown. Carry out maintenance tasks
only after the suction turbine has come to a
halt.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
Errors shown by the battery indicator
A blinking battery display indicates the following faults. The time sequence of the
Number of flashes FaultRemedy
1Battery discharged oder battery cable damaged.Check battery cable, charge battery.
2Cable to drive motor interrupted.Inform Customer Service
3Cable to drive motor shorted.
4Deep discharge power not reachedCharge battery.
5---6Drive attempt while charger is connected.Remove the power plug from the charger and hook the hold-
7Fault in drive pedal.Release the drive pedal prior to turning on the appliance.
8Control faulty.Inform Customer Service
9Parking brake fault.
10Shorted connection on battery connection.Check the terminals on the batteries.
Once every 5 sec-
onds
Control idle.Turn the main switch to "0" and turn it back to "1".
blinking segments indicates the type of
fault.
er into the appliance.
Faults
FaultRemedyBy whom
Indicator lamp filter bag (option)
is illuminated
Indicator lamp polishing pad illuminates red
Appliance cannot be startedInsert the battery plug on the device.Operator
Device does not drive or drives
only slowly
Device does not brakeParking brake deactivated, push the release lever upwards to activate it.Operator
no or insufficient suction perfor-
mance (option)
The battery indicator blinksCharge battery.Operator
Insufficient polishing resultClean, turn around or replace the polishing pad.Operator
Pad does not turnReset fuse of brush drive.Operator
Polishing head is not lowered.Reset fuse of control system.Operator
Insert filter bag (option).
Turn the locking device into a horizontal position.
Check if a polishing pad is inserted.
Check the condition of the polishing pad.
Swivel the top of the appliance down and close the lock.Operator
Release emergency-stop button by turning.Operator
Check battery cable for correct sitting.Operator
Check battery cable for corrosion; clean, if required.Operator
Battery capacity exhausted; recharge battery.Operator
Remove the power plug from the charger and hook the holder into the appliance.Operator
Release the accelerator, turn key switch to "0", turn key switch to "1", actuate accelera-
tor.
Reset fuse of control system.Operator
Set the unlock lever to "drive".Operator
Charge battery.Operator
Motor or control overheated; switch off the appliance and let it cool down for 5 minutes. Operator
Remove obstacles from the wheels or push the appliance away from the obstacle.Operator
Replace filter bag (option).Operator
See "Faults with display".Operator
Use a polishing pad that is suitable for the application.Operator
Charge battery.Operator
Vibration total value on armsm/s
Vibration total value on feetm/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
Sound power level L
pA
+ Uncertainty K
WA
WA
Charger (only Bp Pack model)
Nominal voltageV85...230
FrequencyHz50/60
Power InputW760
2
/h2230
2
2
2
<2,5
<2,5
0,5
dB(A)66,2
dB(A)3
dB(A)83,1
18EN
- 7
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner
Type:1.006-xxx
Type:1.002-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Head of Approbation
- 8
19EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Table des matières
Table des matières . . . . . . . FR . . 1
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 1
Protection de l'environnement,
élimination. . . . . . . . . . . . . . FR . . 1
Eléments de commande . . . FR . . 2
Avant la mise en service. . . FR . . 3
Mise en service. . . . . . . . . . FR . . 4
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . FR . . 5
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 5
Entretien et maintenance . . FR . . 5
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 6
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . 7
Données techniques . . . . . . FR . . 8
Pièces de rechange . . . . . . FR . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 9
Déclaration de conformité CE FR . . 9
Consignes de sécurité
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la
brochure ci-jointe Consignes de sécurité
pour les aspirateurs eau/poussières n°
5.956-251 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
Cette balayeuse doit être utilisée uniquement sur des surfaces qui présentent une
pente maximale de 10%.
Comportement à adopter en cas
d'urgence
Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence en
cas d'urgence. L'appareil est mis hors service et le frein de stationnement activé.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
jamais être désactivés ni évités.
Touche d'arrêt d’urgence
Pour une mise hors service immédiate de
toutes les fonctions : Appuyer sur la touche
d'arrêt d’urgence.
Pédale de sécurité
Le mécanisme d'entraînement ne peut être
activé que si l'opérateur a le pied sur la pédale de sécurité.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
mode d'emploi:
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Fonction
L’appareil est employé pour le polissage
des sols plans par voie humide.
– Une largeur de travail de 500 mm per-
met une exécution effective en cas
d'une haute durée de travail.
– L'appareil est autotracté.
– Les batteries peuvent être chargées au
moyen du chargeur intégré.
– En cas de la variante Bp Pack la batte-
rie est déjà montée.
– La poussière créée lors du lustrage
peut être aspirée avec un dispositif
d'aspiration en option.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction de l'application respective.
De plus amples détails figurent dans notre
catalogue ou sur notre site Internet
www.kaercher.com
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'apareil peut être urilizé que pour le
polissage des sols plats.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– La plage de température pour l'utilisa-
tion est de +5°C à +40°C.
– L'appareil ne peut être utilisé sur des
sols qui sont sensibles à la pression.
Tenir compte de la sollicitation concentrée admissible du sol. La charge
concentrée par l'appareil est indiquée
dans les données techniques.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
Protection de l'environne-
ment, élimination
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
20FR
- 1
Eléments de commande
1 Couvercle du récipient du filtre
2 Sac
3 Fermeture de la chambre du filtre
4 Fiche du chargeur
5 Tête de polissage
6 Levier de déverrouillage, conduite
7 Levier de déverrouillage, poussée
8 Couvercle de la batterie
9 Batterie
10 Connecteurs de la batterie
11 Fusible de l'entraînement de pad
12 Dessus de boîtier
13 Pédale de sécurité
14 Pédale de marche
15 Surface plane pour l'opérateur
16 Fermeture
17 Pupitre de commande
18 Volant
Repérage de couleur
– Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
– Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
- 2
21FR
Pupitre de commande
1 Avertisseur sonore
2 Interrupteur à clé
3 Affichage de la batterie
4 Compteur d'heures de service
5 Fusible du levage de la tête de lustrage,
avertisseur sonore, commande
6 Fusible de la turbine d'aspiration (option)
7 Témoin de contrôle du sac aspirateur
(option)
8 Témoin de contrôle du pad de lustrage
9 Bouton sélecteur de programme
10 Touche d'arrêt d'urgence (déverrouiller
en la tournant)
11 Sélecteur de sens de circulation, le sens de
circulation sélectionné est allumé
Affichage de la batterie
Le témoin
est allumé
clignotante
La batterie est chargée.
La batterie doit être chargée,
l'entraînement de pad est désactivé.
Bouton sélecteur de programme
1 Déplacement, plage de vitesse limitée
2 Déplacement, plage de vitesse maxi-
male
3 Lustrage, léger
4 Lustrage, intensif
Avant la mise en service
Monter les batteries (seulement
version achat groupé)
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes situées
sur la batterie, dans les instructions
de service et dans le mode d'emploi
du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Risque de blessure. Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Dimensions maximales de la batterie
LongueurLargeurHauteur
546 mm378 mm406 mm
Si des batteries humides sont utilisées pour
la version d'achat groupé, respecter ce qui
suit :
– Respecter les dimensions maximales
de la batterie.
– Ouvrir le couvercle de batterie pour re-
charger les batteries humides.
– Respecter impérativement les
consignes du fabricant de batterie pour
recharger une batterie humide.
– Le réglage de la protection contre la dé-
charge complète doit être vérifié pour
garantir que la durée de fonctionnement de la machine ne soit pas limitée
et que la batterie ne se décharge pas
complètement.
Montage et branchement de la batterie
Ouvrir l'orifice.
Pivoter la partie supérieure de l'appareil
vers l'avant.
Remettre en place le couvercle de bat-
terie
Mettre les batteries dans l'appareil.
Connecter les bornes avec les câbles
de raccordement ci-joint.
Attention
Risque d'endommagement. Veiller à respecter les polarités.
Brancher le câble de raccordement ci-
joint aux bornes de batterie encore
libres (+) et (-).
Attention
Une décharge totale peut endommager la
batterie. Charger la batterie avant de
mettre l'appareil en service.
Chargement de la batterie
Remarque
L'appareil dispose d'une protection anti-décharge complète, c'est-à-dire qu'il développe encore la puissance minimale
autorisée nécessaire à l'aspiration et au déplacement.
Amener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
Retirer le bloc d'alimentation de l'appa-
reil hors du support et le brancher au réseau.
Le temps de charge s'élève en
moyenne à environ 10 heures.
Après la procédure de charge
Débrancher le bloc d'alimentation du
chargeur et l'accrocher au support de
l'appareil.
Démonter les batteries
Ouvrir l'orifice.
Pivoter la partie supérieure de l'appareil
vers l'avant.
Remettre en place le couvercle de batterie
Débrancher le câble du pôle moins de la
batterie.
Déconnecter les câbles restants de la bat-
terie
Sortir les batteries.
Eliminer les batteries dans le respect
des dispositions en vigueur.
22FR
- 3
Pousser l'appareil
A l'arrêt, on évite que l'appareil ne se
mettre en mouvement avec un frein de stationnement électrique. Pour pousser l'appareil, le frein de stationnement doit être
déverrouillé.
Tourner le volant vers la gauche pour
que le levier de déverrouillage puisse
être plus facilement atteignable.
Pour déverrouiller le frein de stationne-
ment, pousser le levier de déverrouil-
lage vers le bas.
Danger
Risque d'accident lorsque l'appareil se met
à rouler tout seul. Une fois la poussée terminée, ramener impérativement le levier de
déverrouillage vers le bas et réactiver de
cette manière le frein de stationnement.
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas pousser l'appareil à une vitesse supérieure à 7
km/h.
Déchargement de la machine
Remarque
Pour mettre l'appareil immédiatement hors
service, retirer le pied de la pédale, actionner le bouton d 'arrêt d'urgence et mettre
l'interrupteur à clé sur la position "0".
Dévisser la plaque en bois de la partie
supérieure de l'emballage (elle servira
de rampe par le suite).
Desserrer les vis et retirer la cage de
bois.
Retirer le film plastique après avoir dé-
chiré l'adhésif.
Retirer la fixation sur les roues.
Placer la plaque de bois sur la partie ar-
rière de l'appareil en tant que rampe sur
la palette et la fixer avec des vis.
Retirer les cales derrière les deux roues
arrière.
Détacher l'arbre de direction flexible de
la palette.
Pivoter la partie supérieure de l'appareil
vers l'avant et retirer le volant.
Retirer la clé du volant.
Retirer l'écrou et la douille de l'extrémité
supérieure de l'arbre de direction.
Laisser la douille et la rondelle synthé-
tique sur l'arbre.
Pousser l'extrémité supérieure de
l'arbre de direction à partir de l'intérieur
par l'alésage pratiqué dans le tableau
de commande.
Retirer la douille et l'écrou de l'extrémité
supérieure de l'arbre de direction.
Insérer l'extrémité inférieure de l'arbre
de direction sur l'extrémité de l'axe pivotant sur le fond de l'appareil.
Remettre en place la partie supérieure
de l'appareil et vérifier que l'arbre de direction flexible glisse vers le bas sur
l'axe de rotation.
Dévisser l'écrou de l'extrémité supé-
rieure de l'arbre de direction.
Attention
Risque d'endommagement de l'arbre de direction. Tourner le volant uniquement si la
partie supérieure de l'appareil est fermée.
Enficher le volant et aligner la roue
avant bien droite.
Retirer le volant, aligner et l'enficher de
nouveau.
Fixer le volant avec l'écrou joint.
Enficher le couvercle dans le volant.
Pousser le levier de déverrouillage du
frein de stationnement vers le bas.
Dégager l'appareil de la palette en le
poussant à reculons.
Pousser le levier de verrouillage du
frein à main vers le haut.
Mise en service
Insérer le sac aspirateur (option)
1 Fermeture de la chambre du filtre
2 Couvercle du récipient du filtre
3 Verrouillage
4 Sac
Ouvrir la fermeture de la chambre du
filtre.
Basculer vers le haut le cache de la
chambre du filtre.
Tourner le verrou en position horizon-
tale.
Mise en place du sachet filtre.
Tourner le verrou en position verticale.
Fermer le couvercle.
Enclencher la fermeture.
Amener le pad de lustrage
Mettre le sélecteur de programme sur la
position Avancer.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Retirer le plateau d'entraînement
1 Levier de blocage
2 Plateau de propulsion
Pousser et maintenir le levier de blo-
cage vers l'intérieur.
Tourner le plateau d'entraînement dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Fixer le pad de lustrage
1 Pad de lustrage
2 Bague de retenue
Comprimer le ressort et retirer la bague
de retenue.
Poser le pad sur le plateau d'entraîne-
ment et l'orienter sur le collet au milieu
du plateau d'entraînement.
Remettre la bague de retenue, la pous-
ser vers le bas et l'enclencher.
Enfoncer à fond le pad sur le plateau
d'entraînement.
Insérer le plateau d'entraînement
Pousser et maintenir le levier de blo-
cage vers l'intérieur.
Lever le plateau d'entraînement et le
pousser contre l'entraîneur avec la tête
de lustrage.
Tourner le plateau d'entraînement dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans l'entraîneur.
Relâcher le levier de blocage.
- 4
23FR
Fonctionnement
Remarque
Pour mettre l'appareil immédiatement hors
service, retirer le pied de la pédale, actionner le bouton d 'arrêt d'urgence et mettre
l'interrupteur à clé sur la position "0".
Effectuer des travaux de maintenance
« avant a fin du fonctionnement » (voir
le chapitre « Maintenance et
entretien »).
Contrôler le frein d'immobilisation
Danger
Risque d'accident. Avant toute mise en service, il convient de vérifier le fonctionnement du frein d'immobilisation sur une
surface plane.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Si l'appareil peut maintenant être poussé à
la main, le frein de stationnement n'est pas
opérationnel.
Pousser le levier de déverrouillage du
frein de stationnement vers le haut.
Si l'appareil ne peut toujours pas être pous-
sé, le frein de stationnement est défectueux. Arrêter l'appareil et appeler le
service après-vente.
Freinage
Danger
Risque d'accident. Si l'appareil ne présente
pas une efficacité de freinage suffisante
lors de la conduite sur une pente, appuyer
sur le bouton d'arrêt d'urgence :
Déplacement
Pour se familiariser avec l'appareil, effectuer des essais de déplacement sur une
place libre.
Danger
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
Dans le sens de la marche, ne pas rou-
ler sur des pentes supérieures à 10%.
Risque de basculement en cas de conduite
rapide dans les virages.
Chaussée glissante en cas de sol humide.
Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable.
N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente la-
Appuyer sur le commutateur de sécurité.
Ne pas actionner la pédale d'accéléra-
teur.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Régler la plage de vitesse sur le sélec-
teur de programme.
Régler le sens de circulation avec l'in-
terrupteur de sens de circulation sur le
pupitre de commande.
Actionner la pédale d'accélérateur avec
précaution pour conduire.
Surcharge
En cas de surcharge, le moteur de traction
est désactivé après une durée définie.
Laisser refroidir l'appareil au moins
5 minutes.
Polissage
Appuyer sur le commutateur de sécurité.
Ne pas actionner la pédale d'accéléra-
teur.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
몇 Avertissement !
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Tourner le sélecteur de programme sur
la fonction souhaitée.
Régler le sens de circulation vers
l'avant avec l'interrupteur de sens de
circulation sur le pupitre de commande.
Actionner la pédale d'accélérateur et
parcourir la surface à nettoyer.
Mise hors service
Garer l'appareil sur une surface plane.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Transport
Danger
Risque de blessure ! Ne pas charger ni décharger la machine sur des pentes supérieures à 10%. Rouler doucement.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Points de fixation
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des
travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Débrancher la fiche de batterie.
Débrancher la fiche secteur du chargeur.
Remarque
La turbine d'aspiration (en option) continue
de tourner après sa mise hors tension.
N'entamer les travaux de maintenance
qu'après arrêt total de la turbine d'aspiration.
Plan de maintenance
Avant le début du fonctionnement :
Contrôler l'état des pneus.
Vérifier l'état du pad.
Contrôler le bon serrage du pad.
Vérifier le positionnement correct du
plateau d'entraînement du pad.
Vérifier que le levier de blocage soit
desserré pour remplacer le plateau
d'entraînement du pad.
Vérifier qu'un sac aspirateur (en option)
est mis en place.
Contrôler l'étanchéité des connexions
enfichées du flexible d'aspiration.
Contrôler le fonctionnement correct de
la pédale d'accélérateur, du frein et du
volant.
Pour les batteries humides, contrôler le
niveau d'acide et si nécessaire faire
l'appoint avec de l'eau distillée.
Fermer le couvercle de batterie et le ca-
pot supérieur.
Après utilisation :
Contrôler le niveau de remplissage du
sac aspirateur (en option), si nécessaire le remplacer.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de détergent doux.
Examiner l'extérieur de l'appareil pour
découvrir les dommages.
Recharger les batteries.
Toutes les 50 heures de service
Nettoyer la côté supérieur des batte-
ries.
Contrôler la densité de l'électrolyte pour
les batteries humides.
Contrôler que le câble de batterie est
bien fixé.
Contrôler l'usure et un éventuel endom-
magement du tablier à poussières sur
la tête de polissage, si nécessaire le
remplacer (cf. "travaux d'entretien").
24FR
- 5
Toutes les 100 heures de service
Nettoyer la salle de batterie et le boîtier
des batteries.
Toutes les 200 heures de service
Contrôler le frein de stationnement. *
Nettoyer les articulations au niveau de
la suspension de la tête de lustrage.
Contrôler l'usure des balais de charbon
et du collecteur de tous les moteurs. *
Contrôler la tension de la chaîne de di-
rection. *
Vérifier la tension de la chaîne sur le
mécanisme d'entraînement. *
* A faire effectuer par le service aprèsvente.
Travaux de maintenance
Contrat de maintenance
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
fiable de l'appareil, il est possible de
conclure des contrats de maintenance
avec le bureau de ventes Kärcher responsable.
Rempalcer le tablier à poussières
Mettre le sélecteur de programme sur la
position Avancer.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Rechercher le point de séparation du
tablier à poussières et tirer une extrémité vers le bas à partir des supports.
Enlever le tablier à poussières restant
de manière horizontale.
Pousser le nouveau tablier à pous-
sières vers le haut dans les supports individuels et l'enclencher.
En cas de besoin, raccourcir le tablier à
poussières avec des ciseaux ou une
pince coupante.
Pannes
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des
travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Débrancher la fiche de batterie.
Débrancher la fiche secteur du chargeur.
Remarque
La turbine d'aspiration (en option) continue
de tourner après sa mise hors tension.
N'entamer les travaux de maintenance
qu'après arrêt total de la turbine d'aspiration.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
1 Tablier à poussières
Défauts affichés par l'indicateur de batterie
Un clignotement de l'affichage de batterie
indique les défauts suivants : le nombre de
Nombre de signaux
clignotants
1Batterie déchargée ou câble de batterie endomma-
2Câble vers le moteur d'entraînement interrompu.Informer le service après-vente.
3Court-circuit dans le câble menant au moteur d'en-
4Tension de décharge complète pas atteinte.Recharger la batterie.
5---6Tentative de conduite avec chargeur raccordé.Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur et l'accrocher
7Défaut pédale d'accélérateur.Relâcher la pédale d'accélérateur avant de mettre l'appareil
8Commande en défaut.Informer le service après-vente.
9Défaut frein de stationnement.
10Mauvais contact sur le raccord de la batterie.Vérifier les bornes de raccordement sur les batteries.
1 fois toutes les 5 se-
condes
PanneRemède
gé.
traînement.
Commande au repos.Positionner l'interrupteur à clé sur "0", attendre quelques se-
segments qui clignotent indique le type de
défaut.
Contrôler le câble de batterie, charger la batterie.
au support de l'appareil.
en marche.
condes puis le positionner de nouveau sur "1".
- 6
25FR
Pannes
PanneRemèdePar qui
Le témoin de contrôle du sac aspirateur (en option) s'allume
Le témoin de contrôle du pad de
lustrage s'allume en rouge
Il est impossible de mettre l'appareil en marche
L'appareil n'avance pas ou seulement lentement
L'appareil ne freine pasFrein à main désactivé, pousser le levier de déverrouillage vers le haut pour l'activation. Opérateur
puissance d'aspiration absente
ou insuffisante (en option)
Clignotement de l'indicateur de la
batterie
Résultat du lustrage insuffisantNettoyer ou remplacer le pad de lustrage.Opérateur
Le pad ne tourne pasRéinitialiser le fusible de l'entraînement des brosses.Opérateur
La tête de lustrage ne s'abaisse
pas.
Insérer le sac aspirateur (option).
Tourner le verrou en position horizontale.
Vérifier qu'un pad de lustrage est mis en place.
Vérifier l'état du pad de lustrage.
Enficher le connecteur de batterie sur l'appareil.Opérateur
Abaisser la partie supérieure de l'appareil et fermer le couvercle.Opérateur
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller.Opérateur
Contrôler que le câble de batterie est bien fixé.Opérateur
Contrôler le câble de batterie au niveau de la corrosion, si nécessaire le nettoyer.Opérateur
Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie.Opérateur
Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur et l'accrocher au support de l'appareil. Opérateur
Relâcher l'accélérateur, tourner l'interrupteur à clé sur "0", tourner l'interrupteur à clé sur
"1", actionner l'accélérateur.
Réinitialiser le fusible de la commande.Opérateur
Positionner le levier de déverrouillage sur Circuler.Opérateur
Recharger la batterie.Opérateur
Surchauffe du moteur ou de la commande, arrêter l'appareil et laisser refroidir 5 mi-
nutes.
Éliminer les obstacles devant les roues ou écarter l'appareil de l'obstacle.Opérateur
Remplacer le sac aspirateur (en option).Opérateur
Recharger la batterie.Opérateur
Voir « Pannes avec affichage ».Opérateur
Mettre en place le pad de lustrage approprié au cas d'utilisation.Opérateur
Recharger la batterie.Opérateur
Recharger la batterie.Opérateur
Réinitialiser le fusible de la commande.Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Accessoires
DésignationRéférence DescriptionPièceL'appareil
besoin la
pièce
Batterie6.654-093.0 12 V, 76 Ah, sans entretien (Gel)13
Pad, 3M, 20“8.635-794.0 Pad de lustrage61
Pad 500 mm6.371-146.0 Pad de polissage, beige51
Pad diamant, vert6.371-240.051
Pad diamand, blanc6.371-260.051
Pad diamant, or6.371-261.051
Sac8.633-398.0101
Filtre fin8.614-333.011
26FR
- 7
Données techniques
Performances
Tension nominaleV36
Capacité de la batterie (variante Bp Pack)Ah (5h)76
Puissance absorbée moyenneW2160
Puissance du moteur (puissance nominale)W157
Puissance du moteur d'aspirationW470
Puissance du moteur de lustrageW2237
Diamètre des brossesmm508
Vitesse des brossest/min2000
Dimensions et poids
Vitesse de déplacement (max.)km/h4,3
Pente (max.)%10
Surface théoriquement nettoyablem
Longueurmm1118
Largeurmm594
Hauteurmm1316
Poids total admissiblekg380
Poids de transportkg310
Contrainte de surfacekPa2522
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Valeur totale d'oscillation des brasm/s
Valeur totale d'oscillation piedsm/s
Incertitude Km/s
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
Niveau de pression sonore L
pA
+ incertitude K
WA
WA
Chargeur (uniquement pour version achat groupé)
Tension nominaleV85...230
FréquenceHz50/60
Puissance absorbéeW760
2
/h2230
2
2
2
<2,5
<2,5
0,5
dB(A)66,2
dB(A)3
dB(A)83,1
- 8
27FR
Pièces de rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Nettoyeur de plancher
Type:1,006-xxx
Type:1,002-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Prima di usare l'apparecchio si prega di leggere attentamente e di osservare sia le presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso
opuscolo "Norme di sicurezza per pulitori a
spazzola ed erogatori a spruzzo", 5.956-251.
L'apparecchio è omologato per l'uso su superfici con pendenze fino a 10%.
Comportamento in caso di
emergenza
In caso di emergenza premere il pulsante
d'arresto d'emergenza. L'apparecchio viene spento e viene attivato il freno di stazionamento.
Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere messi fuori servizio o essere utilizzati al di fuori
della loro funzione.
Pulsante d'arresto d'emergenza
Per disattivare immediatamente tutte le
funzioni: Premere il pulsante d'arresto
d'emergenza.
Pedale di sicurezza
La trazione può essere attivata solo quando l'operatore tiene premuto il pedale di sicurezza.
Simboli
All'interno delle presenti istruzioni per la
messa in funzione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Funzione
L'apparecchio è impiegato per la lucidatura
di superfici piane.
– La larghezza di lavoro di 500 mm per-
mette un uso efficace e prolungato.
– L'apparecchio è semovente.
– Le batterie possono essere ricaricate
con il caricabatterie integrato.
– Nella variante Bp Pack le batterie sono
già inserite.
– La polvere che si crea durante la lucida-
tura può essere aspirata con il dispositivo di aspirazione opzionale.
Nota
L'apparecchio può essere equipaggiato da
diversi accessori in relazione ai diversi lavori di pulizia.
Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito internet alla pagina:
www.kaercher.com
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
– L'apparecchio dev'essere utilizzato
esclusivamente per la pulizia di pavimenti lisci.
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
– Temperatura di esercizio: da +5°C a
+40°C.
– L'apparecchio non deve essere utilizza-
to per pavimenti sensibili alla pressione.
Rispettare il carico unitario ammesso
per i rispettivi pavimenti. Il carico unitario dell'apparecchio è indicato nel capitolo "Dati tecnici".
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
Tutela dell'ambiente,
smaltimento
I materiali dell’imballaggio sono
riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma
conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi,
che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo.
Batterie, olio e sostanze simili
non devono essere dispersi
nell’ambiente. Smaltire pertanto
gli apparecchi usati attraverso
idonei centri di raccolta.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
- 1
29IT
Elementi di comando e di funzione
1 Coperchio camera filtro
2 Sacchetto filtro
3 Tappo camera filtrante
4 spina del caricabatterie
5 Testa lucidante
6 Leva di sblocco, guida
7 Leva di sblocco, spingere
8 Coperchio della batteria
9 Batteria
10 Spina della batteria
11 fusibile azionamento pad
12 Parte superiore alloggiamento
13 Pedale di sicurezza
14 Acceleratore
15 Superficie piana per operatore
16 Chiusura
17 Quadro di comando
18 Volante
– Gli elementi di comando per il processo
– Gli elementi di comando per la manu-
Contrassegno colore
di pulizia sono gialli.
tenzione ed il service sono grigio chiaro.
30IT
- 2
Loading...
+ 206 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.