Deutsch 3
English 18
Français 32
Italiano 46
Nederlands 60
Español 74
Português 88
Dansk102
Norsk116
Svenska130
Suomi145
Ελληνικά159
Türkçe174
Русский188
Magyar203
Čeština217
Slovenščina231
Polski245
Româneşte260
Slovenčina274
Hrvatski288
Srpski302
Български316
Eesti331
Latviešu345
Lietuviškai359
Українська373
ΔϴΒήϊϠ
59633910 03/11
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
UmweltschutzDE - 1
Symbole in der Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
SicherheitshinweiseDE - 1
FunktionDE - 1
GeräteelementeDE - 2
InbetriebnahmeDE - 4
BetriebDE - 5
Ladegerät Pack-VarianteDE - 8
TransportDE - 9
Lagerung des GerätesDE - 9
Pflege und WartungDE - 9
Hilfe bei StörungenDE - 1
GarantieDE - 1
Zubehör und ErsatzteileDE - 1
Technische DatenDE - 1
CE-ErklärungDE - 1
DE - 1
DE - 1
0
2
2
5
7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
nicht polierempfindlichen glatten Böden
benutzt werden.
– Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist zur Reinigung von Böden
im Innenbereich bzw. von überdachten
Flächen entwickelt worden. Bei anderen Anwendungsgebieten muss der
Einsatz alternativer Bürsten geprüft
werden.
– Das Gerät ist nicht zur Reinigung öf-
fentlicher Verkehrswege bestimmt.
– Das Gerät darf nicht auf druckempfind-
lichen Böden eingesetzt werden. Zulässige Flächenbelastung des Bodens
berücksichtigen. Die Flächenbelastung
durch das Gerät ist in den technischen
Daten angegeben.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Umgebungen
geeignet.
– Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren
Gase, unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel aufgenommen werden.
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner
oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit
der Saugluft explosive Gemische bilden
können. Ferner Aceton, unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel, da sie die
im Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr.
5.956-251 und handeln Sie danach.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen
mit einer Steigung von bis zu 10% zugelassen.
Das Gerät darf nur betrieben werden,
wenn der Schmutzwassertank nach vorne geschwenkt ist und alle Deckel geschlossen sind.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
umgangen werden.
Batteriestecker/Not-Aus
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen Batteriestecker ziehen.
Sicherheitsschalter
Der Sicherheitsschalter schaltet den Fahrmotor mit einer Verzögerung von 1,5 Sekunden ab, wenn der Betreiber während
des Betriebs den Sitz verlässt.
Funktion
Das Gerät wird zur Nassreinigung oder
zum Polieren von ebenen Böden und zur
Aufnahme wässriger Lösungen eingesetzt.
– Es kann durch Einstellen der Wasser-
menge, des Anpressdrucks und der
Drehzahl der Bürsten, der Reinigungsmittelmenge sowie der Fahrgeschwindigkeit leicht an die jeweilige
Reinigungsaufgabe angepasst werden.
– Eine Arbeitsbreite von 750 mm bzw.
900 mm und ein Fassungsvermögen
der Frisch- und Schmutzwassertanks
von jeweils 140 l ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer.
– Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahr-
motor wird von einer Trogbatterie gespeist.
– Die Batterien können mittels Ladegerät
an einer 230-V-Steckdose geladen
werden.
– Batterie und Ladegerät werden bei den
Package-Varianten bereits mitgeliefert.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
- 1
3DE
Geräteelemente
1 Sitz (mit Sicherheitsschalter)
2 Lenkrad
3 Reinigungsmittelflasche
bremse aktiv
10 Kontrollleuchte Programm Handreini-
gung aktiv
11 Kontrollleuchte Batterieüberwachung
12 Kontrollleuchte Störung
13 Kontrollleuchte Service
14 Kontrollleuchte Schmutzwassertank
voll
15 Kontrollleuchte Überlast Bürste
Farbkennzeichnung
– Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
– Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.
- 3
5DE
Inbetriebnahme
Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der
Gebrauchsanweisung und in der
Fahrzeugbetriebsanleitung beachten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien
fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und
Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterie einsetzen und anschließen
Bei der Variante BP-Pack ist die Batterie
bereits eingebaut.
Wassertank nach hinten schwenken.
Batterie in die Wanne einsetzen.
몇 Warnung
Auf richtige Polung achten.
Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-)
klemmen.
Wassertank nach vorne schwenken.
몇 Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie
aufladen.
Batterie laden
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird das noch zulässige
Mindestmaß an Kapazität erreicht, so kann
das Gerät nur noch gefahren und eventuell
vorhandene Beleuchtung eingeschaltet
werden. Auf dem Bedienpult leuchtet die
Batterieüberwachung in diesem Fall rot.
Gerät direkt zur Ladestation fahren, da-
bei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B.
anderer Hersteller) muss der Tiefentladungsschutz für die jeweilige Batterie vom
Kärcher-Kundendienst neu eingestellt werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten, siehe „Ladegerät“.
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit
ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10
Stunden.
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu
den jeweils eingesetzten Batterien) sind
elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig.
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterien ist nur bei geöffneter Haube erlaubt.
Schmutzwassertank leeren.
Schmutzwassertank nach hinten
schwenken.
Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden.
Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Nach dem Ladevorgang
Ladegerät ausschalten und vom Netz
trennen.
Batteriekabel vom Ladekabel abziehen
und mit dem Gerät verbinden.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben,
den richtigen Säurestand beachten.
Batterie ist entsprechend gekennzeichnet. Zum Ende des Ladevorgangs müssen alle Zellen gasen.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
– Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie kann zu Säureaustritt führen.
– Beim Umgang mit Batteriesäure
Schutzbrille benutzen und Vorschriften
beachten, um Verletzungen und die
Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
– Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen.
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr!
– Zum Nachfüllen der Batterien nur destil-
liertes oder entsalztes Wasser
(EN 50272-T3) verwenden.
Die Bremse muss hörbar entriegeln (die
Kontrollleuchte Feststellbremse am Bedienpult erlischt). Das Gerät muss in der
Ebene leicht losrollen. Wird das Pedal losgelassen, fällt die Bremse hörbar ein. Das
Gerät muss außer Betrieb gesetzt und der
Kundendienst gerufen werden, wenn das
oben genannte nicht zutrifft.
Bremsen
Gefahr
Unfallgefahr. Zeigt das Gerät keine Bremswirkung mehr, wie folgt vorgehen:
Kommt das Gerät auf einer Rampe
über 2% Gefälle beim Loslassen des
Fahrpedals nicht zum Stehen, darf aus
Sicherheitsgründen der Batteriestecker
im Sinne einer Not-Aus-Funktion nur
dann gezogen werden, wenn die ordnungsgemäße mechanische Funktion
der Feststellbremse bei jeder Inbetriebnahme der Maschine vorher geprüft
wurde.
Auf Ebenen unter 2% ist in jedem Fall
der Batteriestecker zu ziehen.
Das Gerät ist bei Erreichen des Still-
standes (auf einer ebenen Fläche) außer Betrieb zu setzen und der
Kundendienst zu rufen!
– Zusätzlich sind die Wartungshinweise
für Bremsen zu beachten.
Fahren
Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs-
schalter am Bedienpult einstellen.
Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen
des Fahrpedals bestimmen.
Gerät anhalten: Fahrpedal loslassen.
Hinweis
Die Fahrtrichtung kann auch während der
Fahrt geändert werden. So können, durch
mehrmaliges Vor- und Zurückfahren auch
stark verschmutzte Stellen gereinigt werden.
Überlastung
Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach
einer bestimmten Zeit abgeschaltet. Im
Display erscheint eine Störungsmeldung.
Bei Überhitzung der Steuerung wird das
betroffene Aggregat abgeschaltet.
Gerät mindestens 15 Minuten lang ab-
kühlen lassen.
Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Kurz warten.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Gerät schieben
Entriegelungshebel am Vorderrad nach
außen ziehen.
Die Bremse ist gelöst und das Gerät kann
geschoben werden, so lange der Entrigelungshebel in dieser Stellung festgehalten
wird.
Gefahr
Unfallgefahr. Bei gezogenem Entriegelungshebel besitzt das Gerät keine Bremswirkung mehr.
1 Sterngriff
Sterngriffe herausschrauben.
Sitzlehne in gewünschte Position schie-
ben.
Sterngriffe festziehen.
Hinweis
Vor dem Öffnen des Schmutzwassertanks
muss die Sitzlehne nach vorne geklappt
werden.
Gefahr
Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
10% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
Schleudergefahr bei nassem Boden.
In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Neigung.
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 10% befahren.
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf „1“
stellen.
- 5
7DE
Betriebsstoffe einfüllen
Reinigungsmittel
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur empfohlene
Reinigungsmittel verwenden. Für andere
Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei
von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure
sind.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.
Empfohlene Reinigungsmittel:
AnwendungReini-
gungsmittel
Unterhaltsreinigung aller
wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von
glänzenden Oberflächen
(z. B. Granit)
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Industriefußböden
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von
Fliesen im Sanitärbereich
oder zur Bauschlussreinigung
Reinigung und Desinfektion im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z. B.
PVC)
Entschichtung von Linoleumböden
Frischwasser
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Frischwasser (maximal 60 °C) bis
15 cm unter die Oberkante des Tanks
einfüllen.
Deckel des Frischwassertanks schlie-
ßen.
Hinweis
Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwassertank vollständig füllen, um das Wasserleitungssystem zu entlüften.
Arbeiten ohne automatische Reinigungsmittel-Dosiereinrichtung
Bei Reinigungsarbeiten im Hygienebereich
(z. B. Krankenhäuser, Lebensmittelbetriebe) und zur Grundreinigung stark verschmutzter Böden.
Bei Geräte ohne Option „DOSE“.
Verschluss des Frischwassertanks öff-
nen.
RM 780
RM 746
RM 755 ES
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Frischwasser (maximal 60 °C) bis zur
Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen.
Reinigungsmittel beigeben. Hinweise
zur Dosierung beachten.
Verschluss des Frischwassertanks
schließen.
Reinigungsmittel-Dosiereinrichtung
(Option)
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum
Reinigungskopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zudosiert.
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr der Dosiereinrichtung. Reinigungsmittel darf nicht in den
Frischwassertank gegeben werden.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann zwischen
0,5% und 3% Reinigungsmittel zudosiert
werden.
Flasche mit Reinigungsmittel in die Hal-
terung vorne am Frischwassertank stellen.
Deckel der Flasche abschrauben.
Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
die Flasche stecken. Darauf achten,
dass das Sieb des Saugschlauchs am
Flaschenboden aufliegt.
Flasche durch Deckel der Dosierein-
richtung verschließen.
Der Füllstand der Flasche kann über ein
vertikales Sichtfenster eingesehen werden.
Nähert sich der Füllstand des Reinigungsmittels dem Flaschenboden:
Reinigungsmittel-Flasche auffüllen
bzw. austauschen.
Vorsicht
Soll der Reinigungsmittel-Typ gewechselt
werden, muss der Saugschlauch vorher
vollständig mit Frischwasser durchspült
werden (60 Sekunden lang bei maximaler
Wassermenge und 3% Dosierung), um
chemische Reaktionen zu vermeiden.
Hinweis
Wird die Reinigungsmittel-Flasche vollständig entleert, muss die Dosiereinrichtung 60 Sekunden lang bei maximaler
Wassermenge und 3% Dosierung betrieben werden, um den Saugschlauch wieder
vollständig mit Reinigungsmittel zu füllen.
Hinweis
Beim Auffüllen bzw. Austauschen der Reinigungsmittel-Flasche, Saugschlauch der
Dosiereinrichtung in den geöffneten Frischwassertank hängen, damit kein Reinigungsmittel auf den Boden tropft.
Hinweis
Bei leerem Frischwassertank wird die Zudosierung des Reinigungsmittels abgestellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne
Flüssigkeitszufuhr weiter.
Hinweis
Sobald die Reinigungsmittel-Pumpe läuft,
wird dies durch ein blinkendes „C“ im Display dargestellt.
8DE
- 6
Reinigungsprogramme
3
2
1
1 Fahren
Zum Einsatzort fahren.
2 Scheuersaugen
Boden nass reinigen und Schmutzwas-
ser aufsaugen.
3 Nassschrubben
Boden nass reinigen und Reinigungs-
mittel einwirken lassen.
4 Saugen
Schmutzflotte aufsaugen.
5 Polieren
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polie-
ren.
6 Scheuersaugen ohne Wasserauftrag
(Poliersaugen)
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polie-
ren und Polierstaub aufsaugen.
7 Handreinigung
Reinigungsflüssigkeit mit Wand-De-
cken-Bodendüse (Option) auftragen
und wieder absaugen.
4
5
6
7
Infobutton
Mit dem Infobutton werden Menüpunkte
angewählt und Einstellungen vorgenommen.
– Rechts-/Linksdrehung blättert durch die
Menüs vorwärts/rückwärts.
– Drücken quittiert eine ausgewählte Ein-
stellung.
Display
Kontrast einstellen
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf „1“
stellen.
Reinigungsprogramm Scheuersaugen
einstellen.
Infobutton drücken und festhalten.
Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Im Display erscheint die Anzeige zur Kontrasteinstellung.
Infobutton nach oben gehen lassen und
Kontrast durch Drehen des Infobuttons
auswählen.
Ausgewählte Kontrast-Einstellung
durch kurzes Drücken des Infobuttons
bestätigen.
Die Kontrast-Einstellung wird übernommen
und das Gerät schaltet aus.
Sprache einstellen
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf „1“
stellen.
Reinigungsprogramm Fahren einstel-
len.
Infobutton drücken und festhalten.
Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Im Display erscheint die Anzeige zur
Sprachauswahl.
Infobutton nach oben gehen lassen und
Sprache durch Drehen des Infobuttons
auswählen.
Ausgewählte Sprache durch kurzes
Drücken des Infobuttons bestätigen.
Die Sprache wird übernommen und das
Gerät schaltet aus.
Einstellungen
Im Bedienermenü werden Einstellungen für
die verschiedenen Reinigungsprogramme
vorgenommen. Je nach Reinigungsprogramm sind verschieden viele Parameter
einstellbar. Die Einstellungen werden mit
dem Infobutton vorgenommen.
Bedienermenü
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf „1“
stellen.
Das Display zeigt den Batterieladezu-
stand an.
Reinigungsprogramm wählen.
Bedienermenü durch Drehen des Info-
buttons aufrufen.
Gewünschten Parameter durch Drehen
des Infobuttons anwählen. Der momentan eingestellte Wert wird als Balken
angezeigt.
Infobutton drücken, die Balkenanzeige
blinkt.
Parameter durch Drehen des Infobut-
tons zwischen „min“ und „max“ neu einstellen.
Geänderte Einstellung durch Drücken
des Infobuttons bestätigen oder warten,
bis der eingestellte Wert automatisch
übernommen wird.
Hinweis
Wird der ausgewählte Parameter 10 Sekunden lang nicht verändert, schaltet das
Display auf die Anzeige von Batteriezustand und Frischwasserstand zurück.
Gleiche Reinigungsparameter sind in jedem Reinigungsprogramm individuell einstellbar.
Der Bürstenanpressdruck kann nur bei fahrendem Gerät in den Programmen Scheuersaugen, Nassschrubben, Polieren und
Poliersaugen eingestellt werden.
Alle Einstellungen bleiben auch im stromlosen Zustand des Gerätes gespeichert.
Parameter zurücksetzen
Im Bedienermenü den Punkt „Default
Werte übernehmen?“ durch Drehen
des Infobuttons anwählen.
Infobutton drücken. Die Werkseinstel-
lung aller Parameter wird für jedes Reinigungsprogramm wiederhergestellt.
Einstellbare
Parameter
Wassermen-ge1:1:81=min.,
Reinigungsmittel-Dosierung (Option)
Bürstendruck0:1:80=min.,
FACT (Bürstendrehzahl)
(nur R-Reinigungskopf)
Bürstennachlaufzeit bei
Stopp
Arbeitsgeschwindigkeit
Low-Noise
(reduzierte
Saugleistung)
In der unten stehenden Tabelle sind die
Werkseinstellungen der Parameter für die
Reinigungsprogramme angegeben. Sind
keine Werte eingetragen, kann der betreffende Parameter im angegebenen Reinigungsprogramm nicht eingestellt werden.
Werkseinstellung
Scheuersaugen544
Nassschrubben544
Trockensaugen––4
Polieren–44
Poliersaugen–44
Scheuersaugen1%P2s 1
Nassschrubben1%P 2s 1
Polieren–P0s –
min:Schritt
:max
0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,
–Power-,
0s:1s:3sAb Still-
1:1:81=1km/h,
–0/1
Bemerkung
8=max.
3=max.
8=max.
Whisper-,
Fine
Clean
stand bis
Abheben
8=6km/h
Wassermenge
Bürstendruck
Arbeitsgeschwindigkeit
Reinigungsmittel-
Dosierung (Option)
FACT (Bürstendrehzahl)
Bürstennachlaufzeit
Low-Noise
- 7
9DE
Poliersaugen–P0s 1
P=Power Clean
Reinigungsmittel-Dosiereinrich-
tung einschalten (Option)
Schalter Reinigungsmittel-Dosierein-
richtung betätigen.
Reinigungsmittel wird automatisch zudo-
siert.
Hinweis
Die Reinigungsmittel-Dosierung kann im
Bedienermenü eingestellt werden.
Hinweis
Sobald die Reinigungsmittel-Pumpe läuft,
wird dies durch ein blinkendes „C“ im Display dargestellt.
Saugbalken einstellen
Schräglage
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses
auf gefliesten Belägen kann der Saugbalken um bis zu 5° Schräglage verdreht werden.
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken drehen.
Tanks entleeren
Schmutzwasser ablassen
Hinweis
Überlauf Schmutzwassertank. Bei vollem
Schmutzwassertank schaltet die Saugturbine ab und die Kontrollleuchte „Schmutzwassertank voll“ blinkt. Alle
Reinigungsprogramme mit Absaugung
sind eine Minute lang gesperrt. Schmutzwassertank leeren.
몇 Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Ablassschlauch aus Halterung nehmen
und über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken.
– Das Ladegerät darf nur in der werksei-
tig gegebenen Einbaulage betrieben
werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie dieses Ladegerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Betriebsanleitung.
– Das Ladegerät darf nur zum Laden von
einwandfreien Bleiantriebsbatterien benutzt werden.
– Das Ladegerät darf nur für wartungsar-
me Bleiantriebsbatterien mit einer Netzspannung von 24 Volt benutzt werden.
– Das Ladegerät darf mit folgender netz-
seitiger Absicherung betrieben werden:
Schmelzsicherung mindestens 10 A gL
oder Sicherungsautomat mindestens
10 A (B- oder C-Charakteristik).
Kontrolllampen
Flügelmuttern festziehen.
Neigung
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann
die Neigung des geraden Saugbalkens geändert werden.
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken neigen.
Flügelmuttern festziehen.
Abstreiflippen einstellen
Abstreiflippen durch Verdrehen des
Einstellrades so einstellen, dass die
Abstreiflippe den Boden berührt.
Einstellrad zusätzlich 1 Umdrehung
nach unten weiter drehen.
Schmutzwasser durch Öffnen der Do-
siereinrichtung am Ablassschlauch ablassen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Frischwasser ablassen
Schlauchkupplung zum Ablassen des
Frischwassers trennen und über eine
geeignete Sammeleinrichtung halten.
Reinigungsprogramm „Handreinigung“
mit dem Programmschalter einstellen.
Ladegerät Pack-Variante
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes diese Betriebsanleitung und handeln
Sie danach. Beachten Sie auch die Hinweise des Batterieherstellers.
Gefahr
– Kinder von Batterien und Ladegerät
fern halten.
– Der Stecker des Ladegerätes darf nicht
verändert werden.
– Das Ladegerät darf nur mit den emp-
fohlenen Batterien verwendet werden.
Werden falsche Batterien an das Ladegerät angeschlossen, können die Batterien übermäßig gasen, auskochen
und explodieren.
1 rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/
Batterie, Kundendienst benachrichtigen
2 grüne LED leuchtet = Batterie voll
3 gelbe LED leuchtet = Batterie wird gela-
den
Inbetriebnahme
Gefahr
Explosionsgefahr!
– Batterien nicht im Freien, nicht auf Ver-
kehrswegen, nicht in explosionsgefähr-
deten Räumen und nicht in Räumen mit
elektrisch leitenden Stäuben betreiben.
– Beim Laden von Batterien können ex-
plosive Stoffe entstehen. In der Nähe
von Batterien und Ladegerät nicht rau-
chen. Feuer und Funkenbildung ver-
meiden.
– Beim Laden der Batterien dürfen die
Luftschlitze des Gerätes nicht bedeckt
werden. Haube des Reinigungsgerätes
während des Ladevorgangs geöffnet
halten.
– Ladegerät nicht mit Wasser abspritzen.
Netzstecker des Ladegerätes an eine
geerdete Steckdose des 230-V-Lei-
tungsnetzes anschließen. Der Ladevor-
gang beginnt automatisch.
Wartung
Das Ladegerät ist wartungsfrei. Da einige
Teile dem Verschleiß unterliegen, empfehlen wir, das Ladegerät regelmäßig von einer Fachkraft überprüfen zu lassen.
Das Gerät darf nur von einer Elektro-Fachkraft geöffnet und repariert werden. Bitte
wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
10DE
- 8
Technische Daten
Netzspannung220-230 V,
48...63 Hz
Ausgangsspannung
Ausgangsstrommax. 50 A
LadekennlinieIUIa mit Erhaltungs-
Umgebungstemperatur
Luftfeuchtigkeit,
nicht betauend
Gewicht5,5 kg
SchutzartIP 20
SchutzklasseI
Abmessungen (H
x B x T)
24 V
ladung
0-40 °C
0-90%
85x219x308 mm
Transport
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum
Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu
10% betrieben werden. Langsam fahren.
Zum Transport auf einem Fahrzeug,
Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen
Verrutschen sichern.
Lagerung des Gerätes
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Sauglippen und Abstreiflippen säubern,
auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf
austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Batterie laden.
Wöchentlich
Filter Frischwasser prüfen, bei Bedarf
reinigen.
Monatlich
Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Bedarf abbürsten und mit Polfett einfetten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.
Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Automatische Feststellbremse auf
Funktion prüfen.
Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
Säuredichte der Zellen überprüfen.
Bürstentunnel reinigen (nur BR Varian-
te).
Jährlich
Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
Sauglippen austauschen
Saugbalken abnehmen.
Kreuzgriffe lösen.
Verriegelung der Abstreiflippe lösen.
Abstreiflippe wegschwenken.
Verriegelung des Lagerdeckels lösen.
Lagerdeckel nach unten drücken und
abziehen.
Bürstenwalze herausziehen.
Neue Bürstenwalze einsetzen.
Lagerdeckel und Abstreiflippe in umge-
kehrter Reihenfolge wieder befestigen.
Vorgang auf der gegenüberliegenden
Seite wiederholen.
Scheibenbürsten austauschen (D-Reinigungskopf)
Reinigungskopf anheben.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und
Schlüssel abziehen. Batteriestecker ziehen.
Hinweis
Saugturbine läuft nach dem Abschalten
nach. Wartungsarbeiten erst nach Auslaufen der Saugturbine ausführen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Wartungsplan
Nach jedem Betrieb
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Wasser abspritzen und keine aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.
Nur R-Reinigungskopf: Grobschmutz-
stand hinaus nach unten drücken.
Scheibenbürste seitlich unter dem Rei-
nigungskopf herausziehen.
Neue Scheibenbürste unter den Reini-
gungskopf halten, nach oben drücken
und einrasten.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Wasser aus Filter Frischwasser entfer-
nen.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
- 9
11DE
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und
Schlüssel abziehen. Batteriestecker ziehen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Sicherungen wechseln
Vom Bediener dürfen nur die KFZ-Flachstecksicherungen mit folgenden Werten ersetzt werden:
– 7,5A (F1) – Steuer- und Notstromver-
sorgung.
– 30A (F4) – Hub/Zubehörmodulversor-
gung.
Hinweis
Defekte Sicherungen (F2, F3) dürfen nur
vom Kundendienst getauscht werden. Sind
diese Sicherungen defekt, müssen vom
Kundendienst Einsatzbedingungen und die
gesamte Steuerung überprüft werden.
Die Steuerung ist unterhalb des Bedienpults angebracht. Um an die Sicherungen
zu gelangen, muss vorher die Abdeckung
auf der linken Seite des Fußraums entfernt
werden.
Befestigungsschraube am oberen
Die Sicherungsbelegung ist auf der Innenseite der Abdeckung gezeigt.
Störungsanzeige
Das Display zeigt vorhandene Störungen
abwechselnd im 4-Sekunden-Takt an (Beispiel:
Störung SchrubbFunktion H1/022
Werden Fehler nach 4 Sekunden immer
noch im Display angezeigt, wie folgt vorgehen:
Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Warten, bis der Text auf dem Display
erloschen ist.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Erst wenn der Fehler wieder auftritt, die
entsprechenden Behebungsmaßnahmen in der angegebenen Reihenfolge
durchführen. Dabei muss der Schlüsselschalter in Stellung „0“ geschaltet
und der Batteriestecker gezogen sein.
Lässt sich der Fehler nicht beheben,
Kundendienst unter Angabe des/der
Fehlercodes (im Beispiel H1/022) rufen.
12DE
- 10
Störungen mit Anzeige im Display
DisplayanzeigeUrsacheBehebung
Sitzschalter unterbrochen
Gaspedal loslassen!
Batterie leer -> Laden!
Batterie tiefentladen
Schmutztank voll
Reinigung stoppt
Betriebsstunden
auf 0 gesetzt!
Steuerung heiss!
Abkühlen lassen!
seat switch open!Sitzkontaktschalter ist nicht akti-
viert.
release throttle?Beim Einschalten des Schlüs-
selschalters ist das Gaspedal
gedrückt.
battery empty ->
charge!
battery totally discharged!
sewage tank full
cleaning stops
operating hours
set to 0!
moduletemp. high
let cool down!
Entladeschlußspannung der
Batterie ist erreicht. Reinigungsaggregate können nicht mehr in
Betrieb genommen werden.
Fahrantrieb und Beleuchtung
sind aktivierbar.
Mehr als die zulässige Batteriekapazität entnommen. Alle Aggregate werden abgeschaltet.
Maschine nicht mehr betriebsbereit.
Schmutzwassertank ist voll.Schmutzwassertank leeren.
Geräteinterner Fehler beim Abspeichern der Betriebsstunden.
Beim Neustart werden die Betriebsstunden alle auf 0 zurückgesetzt.
Steuerung ist zu heiß.Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Mindestens 10 Minuten
Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf
dem Sitz befindet.
Vor dem Einschalten des Schlüsselschalters, Fuß vom
Gaspedal nehmen. Tritt Fehler trotzdem auf, Kundendienst rufen.
Schütz geöffnet!!contactor open!!Fehler in Steuerung.Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Mindestens 10 Sekun-
Abschaltung, Busversorgung fehlt
drive motor hot! let
cool down!
Shutdown, missing bus supply
Fahrmotor überhitzt wegen Steigungsfahrt oder blockierter
Bremse.
Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Mindestens 10 Minuten
warten. Schlüsselschalter auf „1“ stellen. Wenn möglich,
Gerät nur in der Ebene fahren. Bei Bedarf Feststellbremse und Fahrpedal überprüfen.
den warten. Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Kundendienst benachrichtigen.
- 11
13DE
Störungen ohne Anzeige im Display
StörungBehebung
Gerät lässt sich nicht startenBatteriestecker einstecken.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Sicherung F1 prüfen, bei Bedarf austauschen. *
Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen.
Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Gegebenenfalls Frischwassertank zur Entlüftung der Leitungen ganz auffüllen.
Prüfen, ob dieSchlauchkupplung zum Ablassen des Frischwassers verbunden ist.
Kugelhahn öffnen.
Eingestellte Wassermenge im Bedienermenü prüfen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Filter Frischwasser reinigen.
Ungenügende SaugleistungSaugturbine im Bedienermenü auf maximale Saugleistung einstellen (Low Noise Betrieb ausschal-
ten).
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf
austauschen.
Flusensieb reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.
Saugschlauch und Saugbalken auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist.
Einstellung des Saugbalkens überprüfen.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Bürsten drehen sich nichtAnpressdruck verringern.
Optionale Rundumleuchte
leuchtet nicht
* Die Sicherungen befinden sich in Flachstecksockeln auf der Verdrahtungsplatte und sind nach Öffnen der Abdeckung zugänglich.
Anpressdruck einstellen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen (Borstenlänge mindestens 10 mm), bei Bedarf austauschen.
Eingestellte Bürstendrehzahl (FACT) im Bedienermenü prüfen, gegebenenfalls Power-Clean auswählen.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Sicherung F4 prüfen, bei Bedarf austauschen. *
GarantieZubehör und Ersatzteile
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
schine
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
The packaging materials are recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic waste
but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may not
be released into the environment. Therefore please dispose
of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing operations.
– The application temperature ranges from
+5°C to +40°C.
– The appliance is not suited for the clean-
ing of frozen grounds (e.g. in cold stores).
– The appliance may only be equipped with
original accessories and spare parts.
– The appliance has been developed for
cleaning floors - floors inside rooms and
roofed areas. With respect to other applications the usage of alternative
brushes must be checked.
– The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
– The machine should not be used on
surfaces that are sensitive to pressure.
Please consider the allowed load per
surface unit of the floor. Details of load
per surface unit can be found in the
technical data.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
– The machine should not be used to
suck in inflammable gases, undiluted
acids or solvents.
This includes petrol, thinning agents or
hot oil that can form an explosive mixture when it comes in contact with
sucked air. Do not use acetone, undiluted acids and solvents as they are aggressive towards the materials from
which the appliance is made.
Safety instructions
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units
and spray-extraction units, No. 5.956-251.
The machine has been approved for use on
surfaces with gradients of up to 10%.
The machine may only be used when
the dirt water tank has been tilted forward and all the lids are closed.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user
and must not be rendered inoperational or
their functions bypassed.
Battery plug/ Emergency-stop
Pull the battery plug to put all functions out
of operation immediately.
Safety button
The safety button switches off the drive motor with a delay of 1.5 seconds if the operator leaves his seat when the machine is
running.
Function
The appliance is used for the wet cleaning
or polishing of level floors and to pick up
aqueous solutions.
– You can adjust the machine to suit the
cleaning task by modifying the settings
for water quantity, contract pressure
and the speed of the brushes, the quantity of cleaning agent as well as the driving speed.
– A working width of 750 mm or 900 mm
and a capacity of 140 l each of the fresh
and dirt water reservoirs enable an effective cleaning even when the machine is used for long duration.
– The device is self-moving; the drive mo-
tor is feed by a trough battery.
– The batteries can be charged using a
charger connected to a 230 V socket.
– Depending on the package type, bat-
tery and charger are included.
Note
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning
task.
Please request our catalogue or visit us on
the Internet at www.kaercher.com.
18EN
- 1
Device elements
1 Seat (with seat contact button)
2 Steering wheel
3 Detergent bottle (only Dose model)
4 Fresh water tank lock
5 Electronics/control
6 Fuses (underneath the cover)
7 Drive pedal
8 Battery plug/ Emergency-stop
9 Bumper at the rear
10 Scraper roller
11 Adjustment wheel for wiping flap *
12 Wiping flap *
13 Cleaning head *
14 Waste container (only with R cleaning
head) *
15 Hose coupling for draining fresh water
16 Battery
17 Suction turbine
18 Fresh water filter
19 Ball tap
20 Vacuum bar *
21 Wing nuts for fastening the vacuum bar
22 Wing nuts for tilting the vacuum bar
23 Suction hose
24 Dirt water discharge hose
25 Dirt water reservoir
26 Fluff filter
27 Cover dirt water reservoir
28 Rotating beacon *
29 Seat back, adjustable
brake active
10 Indicator lamp - manual cleaning pro-
gram active
11 Indicator lamp - battery monitoring
12 Indicator lamp - fault
13 Indicator lamp - service
14 Indicator lamp - Dirt water tank full
15 Indicator lamp - brush overload
Colour coding
– The operating elements for the cleaning
process are yellow.
– The controls for the maintenance and
service are light gray.
20EN
- 3
Start up
Batteries
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Observe the directions on the battery, in the instructions for use and
in the vehicle operating instructions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or
similar on the battery, i.e. on the terminal
poles and cell connectors.
Risk of injury. Ensure that wounds never come
into contact with lead. Always clean your hands
after having worked with batteries.
Insert batteries and connect
The BP package model contains a built-in
battery.
Î Tilt the water tank backwards.
Î Insert the battery in the trough.
몇 Warning
Pay attention to correct poles.
Î Connect the connection cable to the
free battery poles (+) and (-).
Î Tilt the water tank towards the front.
몇 Warning
Charge the battery before commissioning
the machine.
Charging battery
Note
The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when
the permissible minimum capacity is
reached, then the machine can only be
driven and existing lamps can be switched
on. In such a case, the battery monitoring
symbol on the control console glows red.
Î Drive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in
the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batteries from other manufacturers) the total discharge protection level must be reset by
the Kärcher aftersales service according to
the respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger".
Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 hours.
The recommended chargers (matching the
batteries used) are regulated electronically
and will automatically switch off the charging process.
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can
only be charged with opened hood.
Î Empty the dirt water reservoir.
Î Tilt the dirt water tank backwards.
Î Remove battery plug and join it to the
charging cable.
Î Connect the charger to the mains and
turn it on.
After charging
Î Switch off the charger and remove the
plug from the socket.
Î Pull the battery cable from the charger
cable and connect it to the machine.
Low maintenance batteries (wet batteries)
Î Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; follow the correct acid level. There are
corresponding indicators on the battery.
At the end of the charging process, all
cells must gas.
Danger
Danger of causticization!
– Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to
leak.
– Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instructions to avoid personal injury or damage
to clothes.
– Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of
water.
몇 Warning
Risk of damage!
– Use only distilled or desalinated water
(EN 50272-T3) for filling the battery.
– Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else
warranty claims will not be entertained.
Batteries and chargers are available in specialised stores.
Recommended accessories
Storage system to refill wet batteries.
– With wall mount, order no.: 2.641-234.0
– Without wall mount, order no.: 2.641-
244.0
Maximum battery dimensions
LengthWidthHeight
620 mm430 mm467 mm
If you use wet batteries in the Bp model,
then follow the following instructions:
– It is necessary to conform to the maximum
battery dimensions.
– While charging wet (maintenance-free)
batteries, it is necessary to tilt the seat upward.
– While charging wet batteries, follow the
specifications of the battery manufacturer.
Remove the battery
Î Tilt the water tank backwards.
Î Disconnect batteries.
Î Remove the battery from the pan.
Î Tilt the water tank towards the front.
Unloading
Note
Pull the red battery plug to put all functions
out of operation immediately.
Î Remove the packaging film.
Î Remove the elastic tape fasteners at
the stop points.
Î Three indicated floor boards of the pal-
let are fastened with screws. Unscrew
these boards.
Î Place the boards on the edge of the pal-
let. Place the boards in such a way that
they lie in front of the four wheels of the
machine. Fasten the boards with
screws.
- 4
21EN
Î Slide the four support beams included
in the packaging under the ramp.
Î Remove the wooden blocks used for ar-
resting the wheels and slide them under
the ramp.
Î Insert battery plug.
Î Set main switch to “1”.
Î Press the drive direction switch and
slowly move the machine down from
the ramp.
Î Set main switch to “0”.
Installing the Brushes
The installation of the brushes is described
in the chapter "Maintenance Tasks".
Installing the Vacuum Bar
Î Insert the vacuum bar into the vacuum
bar suspension in such a manner that
the profiled sheet is positioned above
the suspension.
Î Tighten the wing nuts.
Î Insert the suction hose.
Adjust the seat back
1 Star handle
Î Unscrew the star grips.
Î Push the seat back into the desired po-
sition.
Î Tighten the star handles.
Note
The seat back must be tilted forward before
opening the wastewater reservoir.
Operation
Note
Pull the red battery plug to put all functions
out of operation immediately.
Carry out the initial trials in an open surface
so that you familiarise yourself with the appliance.
Check immobilizing brake
Danger
Danger of accident. The immobilizing brake
must always be checked first on an even
surface before starting the machine.
Î Take the seating position.
Î Set main switch to “1”.
Î Select direction of travel.
Î Gently depress drive pedal.
The brake must get released and you must
be able to hear it (the control lamp for immobilizing brake on the console switches
off). The machine must roll slightly on a
plane surface. When the pedal is released,
the brake falls in in an audible manner.
Switch off the machine and call the aftersales service if the above-mentioned
events do not occur.
Brakes
Danger
Danger of accident. If the machine does not
brake, then proceed as follows:
Î If the machine does not come to a halt
on a ramp with a gradient of 2% when
you release the drive pedal, then pull
the battery plug in the sense of an
emergency-stop button for safety reasons only if the mechanical functioning
of the immobilizing brake has been
checked properly before starting up the
machine.
Î Always pull the battery plug on plane
surfaces below 2% inclination.
Î Switch off the machine only after it comes
to a complete halt (on an even surface)
and call up the aftersales service!
– Further, follow all warning instructions
for braking.
Driving
Danger
Danger of tipping if gradient is too high.
Î The gradient in the direction of travel
should not exceed 10%.
Danger of tipping when driving round
bends at high speed.
Danger of slipping on wet floors.
Î Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
Î Only use the machine on sound surfaces.
Danger of tipping with excessive sideways tilt.
Î The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 10%.
Î Sit on the seat and set main switch to
“1”.
Î Set the drive direction using the drive
direction button at the operator console.
Î Determine the driving speed by press-
ing the drive pedal.
Î Stop the machine: Release the drive
pedal.
Note
The drive direction can also be changed
during the drive. You can thus clean very
dirty surfaces by driving back and forth a
couple of times.
Overload
In case of overloading, the drive motor automatically switches off after a certain period. A fault message is displayed on the
console.
The concerned unit gets switched off if the
controls get overheated.
Î Allow machine to cool down at least for
15 minutes.
Î Set main switch to “0”.
Î Wait for a while.
Î Set main switch to “1”.
Pushing the device
Î Pull seat adjustment lever on the front
wheel outwards.
The brake is unlocked and the appliance
can be pushed as long as the unlock lever
is kept in this position.
Danger
Danger of accident. When the lock lever is
pulled, the appliance does not have any
braking effect.
Filling in detergents
Detergent
몇 Warning
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased
risk regarding the operational safety and
danger of accident.
Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric
acid.
Note
Do not use highly foaming detergents.
22EN
- 5
Recommended detergents:
1
2
3
4
5
6
7
ApplicationDetergent
Routine cleaning of all water resistant floors
Routine cleaning of glossy surfaces (e.g. granite)
Routine cleaning and basic
cleaning of industrial floors
Routine cleaning and basic
cleaning of fine stoneware tiles
Regular cleaning of sanitary
tiles or for cleaning after completion of construction activities
Cleaning and disinfection in
sanitary areas
Removal of coating from all alkali-resistant floors (e.g. PVC)
Removal of coating from linoleum floors
Fresh water
Î Open the cover of the fresh water reservoir.
Î Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 cm
below the upper edge of the tank.
Î Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Note
Fill up the fresh water tank completely before starting up the machine to ventilate the
water supply system.
Working without automatic detergent
dosing
While cleaning floors in hygiene-related areas (such as hospitals, supermarkets) and
for thoroughly cleaning very dirty floors.
In appliances without the "DOSE" option.
Î Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Î Fill up fresh water (maximum 60 °C) un-
til the lower edge of filling nozzle.
Î Add detergent. Follow dosing instruc-
tions for detergent.
Î Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
RM 780
RM 746
RM 755 ES
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Dosing equipment for detergent (optional)
Detergent is added to the fresh water on
the way to the cleaning head with the help
of a dosaging device.
몇 Warning
Risk of damage to the dosing equipment.
Do not add detergent to the fresh water reservoir.
Note
The dosing equipment can be used to add
between 0.5% and 3% of detergent.
Î Place the detergent bottle in the holder
in the front on the fresh water reservoir.
Î Close the bottle lid.
Î Insert the suction hose of the dosing
equipment into the bottle. Ensure that
the sieve of the suction hose is lying at
the base of the bottle.
Î Close the bottle using the lid of the dos-
ing equipment.
You can check the filling level of the bottle
through a vertical view window.
If the filling level of the detergent reaches
the bottom of the bottle:
Î Add detergent or replace detergent bottle.
Caution
If you want to change the detergent type,
then first rinse the suction hose thoroughly
using fresh water (for 60 seconds using
maximum quantity of water and 3% dosing)
in order to avoid chemical reactions.
Note
When the detergent bottle is fully emptied,
then operate the dosing equipment for 60
seconds with maximum quantity of water
and 3% dosing so that the suction hose is
again fully filled up with the detergent.
Note
While refilling or replacing the detergent
bottle, hang in the suction hose of the dosing equipment into the opened fresh water
tank so that no detergent drops fall on the
floor.
Note
If the fresh water tank is empty, then the
function of adding detergent gets deactivated. The cleaning head continues to work
without the addition of any liquid.
Note
As soon as the detergent pump starts running, this is indicated through a blinking "C"
in the display.
Cleaning Programs
1Driving
Driving to the Place of Use.
2 Scrubbing suction
Wet clean the floor and vacuum up dirt
water.
3 Wet scrubbing
Wet clean the floor and allow the deter-
gent to react.
4 Vacuuming
Suck in the dirt fleet.
5 Polishing
Polishing the floor without the applica-
tion of liquid.
6 Scrub the floor without applying water
(vacuum polishing)
Polish the floor without applying any flu-
id and suck in the polishing dust.
7 Manual cleaning
Apply liquid detergent using the wall-
ceiling-floor nozzle (optional) and vacu-
um it again.
Info button
Use the Info button to select the menu
items and do the settings.
– Turning the button to the right/left
scrolls through the menus forward/
backward.
– The selected setting gets accepted by
pressing the button.
Display
Contrast setting
Î Sit on the seat and set main switch to
“1”.
Î Select the cleaning program "scrubbing
suction".
Î Press and hold the Info key.
Î Set main switch to “0”.
The display shows the adjustments for the
contrast.
Î Release the info button and select the
contrast by rotating the info button.
Î Confirm the selected contrast setting by
momentarily pressing the info button.
The contrast setting will be taken over and
the appliance will shut off.
- 6
23EN
Setting the language
Î Sit on the seat and set main switch to “1”.
Î Select the cleaning program "driving".
Î Press and hold the Info key.
Î Set main switch to “0”.
The display shows the language selection.
Î Release the info button and select the
language by rotating the info button.
Î Confirm the selected language setting by
momentarily pressing the info button.
The language will be taken over and the appliance will shut off.
Settings
You can make the settings for the different
cleaning programs in the operator menu.
Different parameters can be set based on
the cleaning program. The settings are
done using the Info button.
Operations menu
Î Sit on the seat and set main switch to “1”.
The display shows the battery charging
status.
Î Select cleaning program.
Î Call the operator menu by turning the
info button.
Î Select the desired parameter by turning
the Info button. The currently set value
is displayed as a bar.
Î Press Info button, the bar display
blinks.
Î Reset the parameter by turning the Info
button between "min" and "max".
Î Accept modified setting by pressing the
Info button or wait till the set value is accepted automatically.
Note
If the selected parameter does not change
within 10 seconds, then the display goes
back to displaying the battery charging status and the fresh water level.
The same cleaning parameter can have individual settings for each cleaning program.
The brush pressure can be set only when
the machine is on in the programs brush
suction, wet brushing, polishing and polishing suction.
All settings are saved in the powerless
state of the machine.
Reset parameters
Î Select the menu item "Accept default
values?" in the operator menu by turning the Info button
Î Press Info button. The factory settings
of all parameters are restored for each
cleaning program.
Adjustable
parameters
Water quantity1:1:81=min.,
Dosing equipment for detergent (optional)
Brush pressure0:1:80=min.,
FACT (brush
speed)
(Only with R
cleaning head)
Brush rotation
time after stop
Working speed1:1:81=1km/h,
Low noise (reduced suction)
The table given below gives details of the
factory settings of the parameters for the
cleaning programs. If no values are entered, then the respective parameter cannot be set in the given cleaning program.
Î Activate the switch for detergent dosing.
Detergent gets added automatically.
Note
You can set the detergent dosing in the Operations menu.
Note
As soon as the detergent pump starts running, this is indicated through a blinking "C"
in the display.
Setting the Vacuum Bar
Oblique position
To improve the vacuuming result on tiled
floors the vacuum bar can be turned to an
oblique position of up to 5°.
Î Release the wing nuts.
Î Turn the vacuum bar.
24EN
Î Tighten the wing nuts.
Inclination
If the vacuum result is unsatisfactory the inclination of the straight vacuum bar can be
modified.
Î Release the wing nuts.
Î Tilt the vacuum bar.
- 7
Î Tighten the wing nuts.
Adjust wiping flaps
Î Adjust the wiper flaps by turning the ad-
justment wheel so that they touch the
floor.
Î Turn the adjustment wheel an addition-
al turn toward the bottom.
Empty tanks.
Drain off dirt water
Note
Overflow dirt water tank. If the dirt water
tank is full, the suction turbine switches off
and the indicator lamp "dirt water tank full"
begins to blink. All cleaning programs with
suction are blocked for one minute. Empty
the dirt water reservoir.
몇 Warning
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Î Take the water discharge hose from the
support and lower above a suited collection device.
Charger, pack model
Safety instructions
Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your
charger Please follow the instructions of
the battery manufacturer.
Danger
– Keep children away from batteries and
charger.
– Do not change the charger plug.
– Use the charger only with the recom-
mended batteries. If you connect wrong
batteries, the batteries may get overheated, boiled and can explode.
– The charger may only be used in the
assembly position indicated by the factory.
Proper use
Use this charger only as directed in these
operating instructions.
– The charger should only be used for
charging lead-operated batteries that
are in perfect condition.
– The charger may only be used for main-
tenance-free lead batteries with a voltage of 24 Volt.
– The charger may only be used if the
mains supply has the following fuses:
Safety fuse with at least 10 A gL or automatic cut-out of 10 A (B or C property).
Indicator lamps
Maintenance
The charger is maintenance-free. However, as some parts are prone to wear and
tear, we recommend that you get the
charger checked regularly by a technician.
The appliance may only be opened and repaired by an electro-technician. Please
contact your Customer Service agent.
Specifications
Mains voltage220-230 V,
48...63 Hz
Output voltage24 V
Output currentmax. 50 A
Charging featureIUIa with reten-
tion load
Ambient temperature0-40 °C
Air humidity, non-con-
densing
Weight 5,5 kg
Type of protectionIP 20
Protective classI
Dimensions (h x b x d)85x219x308 mm
0-90%
Transport
Danger
Risk of injury! When loading or unloading
the machine, it may only be operated on
gradients of max. 10%. Drive slowly.
Î If you want to transport the machine on
a vehicle secure it from slipping using
belts/ ropes.
Storing the device
Î Let off dirt water by opening the dosage
device at the discharge hose.
Î Rinse the dirt water tank with clear water.
Drain off clean water
Î Remove the suction hose coupling for
draining off the fresh water and hold it
over a suitable container.
Î Select the cleaning program "manual
dry" via the program switch.
1 red LED lights up = Problem with charg-
er/ battery; inform Customer Service
2 green LED lights up = battery is full
3 yellow LED lights up = battery is being
charged
Start up
Danger
Risk of explosion!
– Do not operate the batteries in the open, on
traffic routes, in explosion-hazard rooms or
in rooms with power-conductible dust.
– The battery charging process can give rise
to explosive substances. Do not smoke in
the vicinity of batteries and charger. Avoid
formation of flames and sparks.
– Do not block the air slits of the appliance
while charging the batteries. Always keep
the hood of the cleaning machine open dur-
ing the charging process.
– Do not spray the charger with water.
Î Connect the mains plug of the charger
to a earthed socket of 230 V mains sup-
ply. The charging process starts auto-
matically.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks
on the machine, set the main key to "0" and
remove it. Pull out the battery plug.
Note
Suction turbine will continue to run for a
while after switch-off. Carry out maintenance tasks only after the suction turbine
has come to a halt.
Î Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
- 8
25EN
Maintenance schedule
After each operation
Warning
몇
Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Î Drain off dirt water.
Î Rinse the dirt water tank with clear water.
Î Check the fluff filter, clean if required
Î Only with R cleaning head Remove bulk
waste container and empty it.
Î Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Î Clean the vacuum lips and the wiping
lips, check for wear and replace if required.
Î Check the brushes for wear, replace if
required.
Î Charge battery.
Weekly
Î Check fresh water filter; clean if re-
quired.
Monthly
Î Check battery pole for oxidation; brush
it if required and lubricate it using pole
grease. Ensure that the connection cable sits firmly.
Î Clean the seals between dirt water res-
ervoir and cover and check for tightness, replace if required.
Î Check the function of the immobilizing
brake.
Î Check the acid density of the cells if the bat-
teries are not maintenance-free batteries.
Î Clean the brush tunnel (only BR model).
Yearly
Î Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Maintenance Works
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales
office.
Replacing the vacuum lips
Î Remove the vacuum bar.
Î Loosen cross-handles.
Replace the brush rollers (R cleaning head)
Î Lift the cleaning head.
Î Loosen the lock of the wiper flap.
Î Swivel the wiping flap out of the way.
Î Loosen the lock of the wiper flap.
Î Push the bearing lid down and remove.
Î Pull out the brush roller.
Î Insert a new brush roller.
Î Reattach the bearing lid and the wiper
flap in reverse sequence.
Î Repeat process on the opposite side.
Replace disc brushes (D cleaning head)
Î Lift the cleaning head.
1 Pedal for changing brushes
Î Press the pedal for changing the brush-
es downward beyond its resistance.
Î Pull the disc brush out of the side below
the cleaning head.
Î Hold the new disc brush under the
cleaning head, push upward and lock.
Frost protection
In case of danger of frost:
Î Empty the fresh and dirt water reservoirs.
Î
Remove the water from fresh water filter.
Î Store the appliance in a frost-protected
room.
Troubleshooting
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks
on the machine, set the main key to "0" and
remove it. Pull out the battery plug.
Î Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
Replace fuses
The operator may only replace the following vehicle flat fuses having the following
values:
– 7.5A (F1) – Control and emergency
power supply.
– 30A (F4) – Supply to stroke and acces-
sories module.
Note
Defective fuses (F2, f3) should only be replaced by the service center. If these fuses
are defective, then customer service center
has to check the usage conditions and the
entire control system.
The control unit is located below the operating panel. To access the fuses the cover
on the left side of the foot compartment
must be removed in advance.
Î Turn out the fastening screws at the up-
per end of the cover.
Î Remove cover.
Î Replace fuse.
Î Replace cover.
Note
The population of fuses is displayed on the
inner side of the cover.
Fault indication
The display shows the existing faults at intervals of 4 seconds (example:
Fault scrubbing
funktion H1/022
If the faults continue to be displayed on the
console even after 4 seconds, then proceed as follows:
Î Set main switch to “0”.
Î Wait till the text on the display has dis-
appeared.
Î Set main switch to “1”.
Carry out the troubleshooting measures
in the given sequence only if the fault
occurs again. The key switch must be
in position "0" and the battery plug must
have been pulled out.
Î If the fault cannot be repaired, call cus-
tomer service and mention the fault
code(s) (H1/022 in the example).
Î Remove the plastic parts.
Î Remove the vacuum lips.
Î Insert new vacuum lips.
Î Insert the plastic parts.
Î Tighten the cross-handles.
26EN
- 9
Faults with display
DisplayCauseRemedy
Seat switch brokenseat switch open! Seat contact switch has not been
activated.
Release accelerator!release throttle? The gas pedal is depressed
when the main switch is on.
Battery depleted ->
charge!
Descargar totalmente
bateria!!
Dirt reservoir full, cleaning stopped
Operating hours set to 0! operating hours
Module temperature
high! Let it cool down!
Drive motor hot! Let it
cool down!
Contactor open!!contactor open!! Defective controls.Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set main
Shut down, missing bus
supply
battery empty ->
charge!
battery totally discharged!
sewage tank full
cleaning stops
set to 0!
moduletemp.
high let cool
down!
drive motor hot!
let cool down!
Shutdown, missing bus supply
The discharge level of the battery
has been reached. Cleaning
units can no longer be operated.
Drives and lighting can be activated.
More than the permissible battery capacity has been utilised.
All units will be switched off. Machine is no longer ready for operations.
Dirt water reservoir is full.Empty the dirt water reservoir.
Internal machine error while saving the number of operating
hours. During restart, the operating hours are always reset to 0.
Controls are too hot. Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set main
Drive motor has got overheated
due to a steep climb or locked
brake.
The machine operates only if the operator is seated on the
seat.
Take your foot off the accelerator before switching on the
main switch. If the fault recurs, call customer service.
Drive the machine to the charging station and charge the
battery.
Manually unlock the front wheel brake (see "Operation /
push appliance"). Move the machine slowly to the charging
station. Charge battery.
None, for information.
switch to “1”.
Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set main
switch to “1”. If possible, use the unit only on level surfaces. If required, check the functioning of the immobilising
brake and driving pedal.
switch to “1”.
Inform Customer Service
- 10
27EN
Faults without display on the console
FaultRemedy
Appliance cannot be startedInsert battery plug.
Set main switch to “1”.
Check fuse F1, replace if required. *
Check battery; charge it if required.
Insufficient water quantityCheck fresh water level, refill tank if necessary.
If necessary, fill the fresh water tank completely to ventilate the lines.
Check that the hose coupling to drain the fresh water is connected.
Open the ball tap.
Check the set water volume in the user's menu.
Check hoses for blockages; clean if required.
Clean the fresh water filter.
Insufficient vacuum performance Set the suction turbine to the max. suction in the user's menu (shut low noise operation off).
Clean the seals between dirt water reservoir and cover and check for tightness, replace if required.
Clean the fluff filter.
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required
Check suction hose and the vacuum bar for blockages; clean if required.
Check the suction hose for tightness; replace if required.
Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed
Check the setting of the vacuum bar.
Check the brushes for wear (bristle length at least 10 mm), replace if required.
Check the set brush speed (FACT) in the user's menu, select Power Clean if applicable.
Brushes do not turnReduce contact pressure.
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
Optional beacon lamp is not
functioning
* The fuses are located in the flat insertion sockets on the wiring plate and can be accessed by opening the front panel.
Check fuse F4, replace if required. *
WarrantyAccessories and Spare
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
28EN
- 11
DescriptionPart no.
R75
R cleaning head2.763-006.0 2.763-007.0 Cleaning head, working width 750 / 900
Brush roller, white (soft)6.906-985.0 6.906-989.0 For polishing and cleaning sensitive
Brush roller, red (medium, standard) 6.906-936.0 6.906-937.0 Also for regular cleaning of heavily dirtied
Brush roller, green (hard)6.906-987.0 6.906-991.0 For thoroughly cleaning heavily dirtied
Brush roller, black (very hard)6.906-988.0 6.906-992.012
Pad roller shaft4.762-434.0 4.762-435.0 For intake of roller pads. 12
Roller pad, white (very soft)6.369-389.0 6.369-389.0202 (3)
Roller pad, yellow (soft)6.369-454.0 6.369-454.0 For polishing floors. 202 (3)
Roller pad, red (medium)6.369-456.0 6.369-456.0 For cleaning slightly dirtied floors. 202 (3)
Roller pad, green (hard)6.369-455.0 6.369-455.0 For cleaning normal to heavily dirtied
Rubber limp for floor working head 5.394-823.0 5.394-823.0 Standard12
Part no.
R90
DescriptionPieceAppliance
needs the
piece BD 75
(R 90)
11 (1)
mm, incl. 2 roller brushes, red. Rapid
brush change, right edge, with side
aprons.
12
floors.
12
floors.
12
tiles, etc.).
12
floors and for removing the coating (for
e.g. of wax, acrylate).
202 (3)
floors.
DescriptionPart no.
D75
D cleaning head2.763-005.0 2.763-005.0 Cleaning head, working width 750 / 900 mm,
Disk brush, natural (white)4.905-020.0 4.905-004.0 For polishing floors. 12
Disk brush, red (medium, stand-
ard)
Disk brush, black (hard)4.905-021.0 4.905-006.0 For cleaning heavily dirtied floors. 12
Driver plate4.762-447.0 4.762-414.0 For intake of pads. 12
Disc pad, red (medium)6.369-791.0 6.369-024.0 For cleaning slightly dirtied floors. 52
Disc pad, green (hard)6.369-790.0 6.369-023.0 For cleaning heavily dirtied floors. 52
Disc pad, black (very hard)6.369-789.0 6.369-022.0 For cleaning heavily dirtied floors. 52
Rubber lip, grey6.273-214.0 6.273-214.0 Standard202 (3)
Rubber lip, oil-resistant6.273-208.0 6.273-208.0 oil-resistant202 (3)
Vacuum bar, straight4.777-302.0 4.777-303.0 Standard11
Vacuum bar, bent4.777-312.0 4.777-313.0 Standard11
Rubber limp for floor working head 5.394-823.0 5.394-823.0 Standard12
4.905-018.0 4.905-003.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive
Part no.
D90
DescriptionPieceAppliance
needs the
piece D 75
(D 90)
11 (1)
incl. 2 disc brushes, red. Brush ejector, right
edge, with side aprons.
12
floors.
Attachment sets
Attachment set for spray suction2.640-186Simplifies cleaning of inaccessible areas
- 12
29EN
Technical specifications
B 140 RR 75D 75R 90D 90
Power
Nominal voltageV24
Average power consumptionW2100210031002800
Drive motor output (rated output)W600
Suction engine outputW800
Brush engine outputW2x6002x6002x 7502x 600
Vacuuming
Cleaning power, air quantityl/s28
Cleaning power, negative pressurekPa14
Cleaning brushes
Working widthmm750900
Brush diametermm110400110460
Brush speed, power clean1/min15501601550180
Brush speed, fine clean1/min980980
Brush speed, whisper clean1/min625625