KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
COMPACT COMPONENTEN-SYSTEEM
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
UX-TB30
—Besteht aus AX-UXTB30, XT-UXTB30 und SP-UXTB30
—Composé des AX-UXTB30, XT-UXTB30 et SP-UXTB30
—Bestaande uit de AX-UXTB30, XT-UXTB30 en SP-UXTB30
—Composto dalle unità AX-UXTB30, XT-UXTB30 e SP-UXTB30
DeutschFrançaisNederlandsItaliano
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT2068-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung
der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige
schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum
Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät
bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas
la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper
complètement l’alimentation du secteur (le témoin
STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme
dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil
déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet
volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of
een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze
moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto non scollega in nessun caso la linea
principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la
spia STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la
spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore
elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso rimarrà
disponibile per l’uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si
accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal
telecomando.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen,
Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Das Typenschild befindet sich außen auf der
Geräteunterseite.
L’étiquette des caractéristiques nominales se trouve sur
l’extérieur du coffret.
G-1
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
\
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
Er bevindt zich een classificatielabel op de onderzijde aan
de buitenkant.
L’etichetta delle caratteristiche nominali si trova nella parte
inferiore esterna dell’unità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het
KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti
contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer
kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
VOORZICHTIG
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons
kan gehoorschade veroorzaken.
ATTENZIONE
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle
cuffie può causare la perdita dell’udito.
VOORZICHTIG
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte,
zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio
alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
G-2
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht
das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur
von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare
Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS:
WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT
ANGEBRACHT.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de
behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te
repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en
reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
laserstralen indien geopend. Kijk met optische
instrumenten niet rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL:
WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le
coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute
réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible
de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of
Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI
LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la
scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione
rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen
en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of
Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan, Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
G-3
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle
norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e
alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la
manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met
een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Vista frontale
15 cm
SP-UXTB30
1 cm
XT-UXTB30
AX-UXTB30
15 cm
1 cm
SP-UXTB30
15 cm
10 cm
Seitenansicht
Vue de côté
Zijaanzicht
Vista laterale
15 cm
XT-UXTB30
15 cm
AX-UXTB30
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit
diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen
müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und
Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der
Produkte auftreten können.
Produkte
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb
des Batteriesymbols gibt an,
dass diese Batterie Blei
enthält.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
http://www.jvc.eu/
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von
alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie
qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces
produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des
appareils électriques/électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage,
conformément à la législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des
ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la
santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces
produits.
Produits
Pile
Notification:
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique
que cette pile contient du
plomb.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits,
contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou
le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits,
conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres
règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques
et des piles usagés.
, afin d’obtenir des
G-5
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met
dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de
toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur
en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming
met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de
natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het
milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een
Producten
inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u
contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor
huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor
ongeoorloofde afvalverwijdering.
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/
meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude
elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno
riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita
utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in
conformità alle proprie normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che
potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Prodotti
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la
sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è
acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di
quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.
bezoeken voor
Batteria
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo
delle batterie indica che
questa batteria contiene
piombo.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
http://www.jvc.eu/
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla
normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
G-6
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts.
Deutsch
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle
Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass
Sie alle Einzelheiten verstanden haben und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort
in der Nähe von Hitzequellen oder an einem
Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem
Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose
ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen
Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um
das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung
der Anlage verursacht werden.
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze
oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine
Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann
die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die
Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere
Maßnahmen treffen.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in
der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung werden in
erster Linie die Bedienungsschritte mit der
Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten
und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die
gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und
Kennzeichnungen tragen.
•
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später
in den Abschnitten “Weitere Informationen zu dieser
Anlage” und “Störungssuche”, gegeben, aber nicht im
gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt
werden.
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen,
gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen
dort die Antworten nach.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
Zeigt an, dass Sie die Taste
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
drücken, bis die
.
Remote
ONLY
wiederholt
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
2 s.
gegebene Sekundenzahl
halten
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des
Drückens an (in diesem Beispiel
2 Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet,
halten Sie die Taste gedrückt bis der
gesamte Vorgang beendet ist oder das
gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
• Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
kurz
kurz und
gedrückt
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
1
Inhalt
Erste Schritte .....................................................3
anschließen. Dann die
Antenne und
Lautsprecher anschließen.
(Siehe Seite 4 und 5.)
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl
jedes mitgelieferten Stücks an.
• UKW-Antenne (1)
• Fernbedienung (1)
(Eine Lithiumknopfbatterie Typ CR2025 wurde ab Werk
eingesetzt.)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie
die Isoliationsfolie heraus.
Isolationsfolie
UKW-Antenne
Schließlich den Netzstecker
einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterie
ausgewechselt werden.
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Umwickeln Sie die Batterie beim Entsorgen oder Lagern
mit Klebeband und Isolierstoff.
ACHTUNG
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird.
Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 5.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den
besten Empfang zu erzielen.
Deutsch
Rechter Lautsprecher
Rot
Schwarz
Steuerkabel
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
Linker Lautsprecher
Rot
Schwarz
4
Deutsch
Zum Anschließen des Steuerkabels
Das Steuerkabel ist ab Werk an der Player-/Tunereinheit
angeschlossen. Schließen Sie es an die Verstärkereinheit
an.
Player-/Tunereinheit
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
3
. Verriegeln
2. Einsetzen
1. Entriegeln
Verstärkereinheit
• Wenn der Verstärker und die Player-/Tunereinheit nicht
mit dem Steuerkabel verbunden sind, können Sie die
Anlage nicht bedienen.
• Sie können die Player-/Tunereinheit an der Seite der
Verstärkereinheit aufstellen.
Für besseren UKW-Empfang
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
ANTENNA
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und
schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem
75
Ω
-Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze
Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
• Wenn die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind,
isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts oder der
Lautsprecherkabel durch Drehen des Vinyls ab.
5
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 PROGRAM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn ein Festsender gewählt ist.
• Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert
ist.
2 GROUP-Anzeige
• Leuchtet, wenn die Wiedergabe von MP3/WMA auf
einer Disc oder einem USB-Massenspeichergerät
stoppt.
3 TRACK-Anzeige
• Leuchtet wenn eine Disc oder ein
USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.
Anzeigen im Hauptdisplay
FM:
AUDIO IN:
4 REPEAT-Modus-Anzeigen
(REPEAT1/REPEAT/GROUP REPEAT)
• Leuchtet auf, wenn Wiederholwiedergabe aktiviert
ist.
5 RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
Frequenzband Frequenz
CD:
• Während der Wiedergabe
einer CD:
Quellenname
• Im Stoppzustand:
6 MP3/WMA-Anzeigen
• Leuchtet, wenn MP3/WMA-Datei abgespielt wird.
7E (Wiedergabe/Pause)-Anzeigen
• 3: Leuchtet wenn eine Disc/ein
USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.
• 8: Leuchtet wenn eine Disc/ein
USB-Massenspeichergerät auf Pause geschaltet ist.
8 USB-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn ein USB MEMORY gewählt ist.
Tracknummer Verstrichene
Spielzeit
• Während der Wiedergabe
einer MP3:
GesamtTrackzahl
Gesamte
Spielzeit
• Im Stoppzustand:
¶ REC (Aufnahme)-Anzeige
9
• Leuchtet, wenn ein USB-Massenspeichergerät im
Aufnahmemodus ist.
• Blinkt, wenn ein USB-Massenspeichergerät im
Aufnahmebetrieb ist.
p (Timer)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer im
Tracknummer
in der aktuellen
Gruppe
Verstrichene
Spielzeit
• Während der Aufnahme:
GesamtTitelzahl
GesamtTrackzahl
Standby-Betrieb ist; blinkt wenn er arbeitet.
q SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
w Klangmodus-Anzeigen
Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.
e HBS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus
aktiviert ist.
TracknummerVerstrichene
Spielzeit
USB MEMORY:
• Während der
Wiedergabe:
• Im Stoppzustand:
r Frequenzanzeige
Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz.
t STEREO-Anzeige
UKW
Leuchtet, während ein
-Sender mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist.
y Radio Data System-Anzeigen
• NEWS/INFO:
– Leuchtet, um den momentan ausgewählten
Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang
anzuzeigen.
Tracknummer
in der aktuellen
Gruppe
Verstrichene
Spielzeit
GesamtTitelzahl
GesamtTrackzahl
– Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im
PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.
Deutsch
6
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
Deutsch
GROUP/PTY
Zifferntasten
TUNING/
K,5
4, x
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
• Die Anlage schaltet auch durch Drücken einer der
Quellenwahltasten ein.
DISPLAY/
PROGRAM
6
• Wenn Sie 0 am Hauptgerät drücken, während das
Gerät im Standby-Betrieb ist, wird das Gerät
eingeschaltet, und CD wird als Quelle gewählt.
2 Wählen Sie die Quelle.
• Wenn Sie CD oder USB MEMORY wählen, startet
die Wiedergabe automatisch. (Wenn die Disc oder
das USB-Massenspeichergerät als Quelle gewählt
7
ist, drücken Sie
• Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die
Wiedergabequelle an der externen Komponente.
6 zum Starten der Wiedergabe.)
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das STANDBY-Lämpchen am
Hauptgerät leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES an der Verstärkereinheit an. Jetzt kommt
kein Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die
Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr
hoch eingestellter Lautstärke aus (auf
Standby); andernfalls kann der plötzlich
einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die
Lautsprecher und/oder die Kopfhörer
beschädigen, wenn die Anlage ein- oder
erneut auf Wiedergabe geschaltet wird.
Eingabe von Zahlen
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 20
drücken Sie 10 → 2 → 0
(wenn “-- --” erscheint), oder
drücken Sie 10 → 0 → 2 →
0 (wenn “-- -- --” erscheint).
Zum Wählen von Nummer 125
drücken Sie 10 →1 → 2 → 5.
>
=
>
=
>
=
7
Rundfunkempfang
Zum Wählen von UKW
FM ST
FM MONO
So stellen Sie Sender ein
Während UKW gewählt ist...
1 s.
Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige
beginnt im Display stetig umzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
der Tasten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
drücken Sie eine
Remote
Zum Eingeben von Festsendern
Sie können die 20 UKW-Festsender eingeben.
ONLY
1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den Sender.
Zum Wählen einer Nummer
siehe “Eingabe von Zahlen”
auf Seite 7.
• Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
4 Speichern Sie den Sender.
Deutsch
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören
ist
FM ST
FM MONO
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt
verloren geht.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
Taste wiederholt, um FM zu wählen.
drücken Sie die
Die Anzeige PROGRAM leuchtet im Display auf.
So stellen Sie einen Festsender ein
1 Wählen Sie UKW.
FM ST
FM MONO
2 Wählen Sie eine Nummer für den Festsender.
Zum Wählen einer Nummer
siehe “Eingabe von Zahlen”
auf Seite 7.
• Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
Die Anzeige PROGRAM
leuchtet im Display auf.
8
Deutsch
A
Abspielbare Medien und Dateien
Diese Anlage kann die folgenden Disc- und Dateitypen
abspielen.
• Audio-CD
• MP3/WMA-Dateien auf eine CD-R oder CD-RW, oder
auf einem USB-Massenspeichergerät
Audio-CDCD-R CD-RW
• Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte Dateien
nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben aufgeführt
sind.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke “Datei” und
“Track” mit gleicher Bedeutung für
MP3/WMA-Vorgänge verwendet.
Wiedergabe eines
USB-Massenspeichergeräts
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein
USB-Flash-Speichergerät, digitale Audio-Player (DAP)
an diese Anlage anschließen.
WICHTIG
• Sie können nicht einen Computer an die USB
MEMORY-Klemme der Anlage anschließen.
• Beim Anschließen über ein USB-Kabel verwenden
Sie ein USB 2.0-Kabel mit einer Länge von weniger
als 1 m.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten
Wert, wenn Sie das USB-Massenspeichergerät
anschließen oder entfernen.
• Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht
nicht dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
• Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Wiedergabe einer Disc
Zum Einsetzen einer Disc
• Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere
Quelle wiedergegeben wird.
n der Player-/Tunereinheit:
Etikettseite
Zum Anschließen des
USB-Massenspeichergeräts
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung
beachten.
Digitaler
Audio-Player
• Beim Entfernen der Verbindung zu einem
USB-Massenspeichergerät stellen Sie sicher, dass bei der
Anlage die Wiedergabe gestoppt ist.
oder
Zur Wiedergabe von Dateien auf dem
USB-Massenspeichergerät
Zum Start:Zum Pausieren:
Zum Stoppen:
Zur Wiedergabe einer Disc
Zum Start:Zum Pausieren:
Wenn die Disc als
Quelle gewählt ist,
drücken Sie 6.
Zum Freigeben
erneut drücken.
Zum Stoppen:
Wenn das USBMassenspeichergerä
t als Quelle gewählt
ist, drücken Sie
• Die Anzeige USB leuchtet im Display auf, während USB
MEMORY gewählt ist.
Zum Freigeben
erneut drücken.
6
.
9
Wiedergabe von Discs/Dateien
Wählen eines Tracks/einer Gruppe
Zum Wählen eines Tracks:
Zur Anzeige der
ID3/WMA-Tag-Information
Während der Wiedergabe von MP3/WMA...
ID3 ON
Remote
ONLY
Deutsch
Wählt die nächsten Tracks.
Wählt die vorherigen Tracks.
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3/WMA):
Wählt die nächste Gruppen.
Wählt die vorherige Gruppen.
Zum Aufsuchen einer bestimmten Position
Während der Wiedergabe eines Tracks drücken und halten
Sie diese Taste, bis die gewünschte Position erreicht ist.
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurück.
Zum direkten Aufsuchen eines
Tracks und Starten der Wiedergabe
Zum Wählen einer Nummer
siehe “Eingabe von Zahlen” auf
Seite 7.
Remote
ONLY
ID3 OFF
ID3/WMA-Tag-Information wird im Display gezeigt.
Wiedergabe von anderen Geräten
Zum Anschließen von anderen Geräten
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht
mitgeliefert) können Sie Geräte mit analogen
Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player,
anschließen.
Tragbarer
Audio-Player, usw.
WICHTIG
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf “VOL MIN”
stellen, wenn Sie andere Geräte anschließen oder
entfernen.
Zum Wählen von AUDIO IN
Stereo-Ministeckerkabel
(nicht mitgeliefert)
• Wenn Sie eine MP3/WMA-Datei abspielen, können Sie
nur die Tracks der aktuellen Gruppe wählen.
Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossen Gerät.
10
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Deutsch
Fernbedienung
4,x
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
F
ECO/
DIMMER
CLOCK
SOUND
MODE
HBS
VOLUME
+ /–
FADE
MUTING
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (“VOL
MIN”) bis 31 (“VOL MAX”) einstellen.
Fernbedienung:Verstärkereinheit:
Remote
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS
Sie können einen kräftigen Bassklang mit
Hyper-Bass-Soundeffekt erhalten.
HBS
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Zur Auswahl des Klangmodus
Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect
Amplifier)-Modi wählen.
ONLY
Remote
ONLY
ECO/
DIMMER
11
VOLUME
+ /–
JAZZROCK
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
POP
CLASSIC
JAZZBetonte niedrigere Frequenzen für
jazzartige Musik.
POPGut für Vokalmusik.
ROCKVerstärkt die niedrigen und hohen
Frequenzen. (anfangseinstellung)
CLASSICGut für klassische Musik.
Keine
Es wird kein Klangeffekt angewendet.
Anzeige
Remote
Einstellung der Uhr
Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Verwenden des
Täglich-Timers ein (siehe Seite 20).
• Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage
ausgeschaltet ist (auf Standby).
ONLY
1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
Automatisches Ausschalten—
Einschlaf-Timer
1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 s.
Remote
ONLY
Deutsch
2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
2 s.
3 Stellen Sie die Stunde ein.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeit (CT) bei eingeschalteter
Anlage
2 Geben Sie die Ausschaltzeit ein (in Minuten).
1020304050
AUS
(Abgebrochen)
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
2 s.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Display in zwei Stufen abblenden.
Bei eingeschalteter Anlage...
• Die Abblendeinstellungen arbeiten auch bei
ausgeschalteter Anlage (Standby).
90807060
Abblendung 1Abblendung 2
Abblendung AUS
(aufgehoben)
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und “0:00”
blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen.
Einstellen auf ECO-Modus (sparbetrieb)
Die Einstellung auf ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den
Stromverbrauch zu verringern, indem Sie das Display im
Standby-Betrieb ausschalten.
Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
Display AUS
Display EIN
(aufgehoben)
12
Erweiterte Radiofunktionen
Deutsch
Fernbedienung
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal
zusätzliche Signale auszustrahlen.
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von
Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername)
Zeigt bekannte Sendernamen an.
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
Zur Anzeige der Radio Data System-Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
PSPTYRT
Senderfrequenz
PSDer Sendername wird gezeigt. “NO PS”
erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PTYDer Sendeprogrammtyp wird angezeigt. “NO
PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet
wird.
RTVom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
Suchen eines Programms mit
Remote
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsendern(siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-Codes
aufsuchen.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
ONLY
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
PTY (Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other
Networks
13
Zeigt die Art der
ausgestrahlten Programms an.
Zeigt die vom Sender
übertragenen
Textmeldungen an.
Bietet Information über die
Typen von Programmen,
die von Radio Data SystemSendern auf verschiedenen
Netzwerken ausgestrahlt
werden.
3 Starten Sie den Suchlauf.
Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NO
FOUND” im Display.
• Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie PTY
SEARCH.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Remote
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
(NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines
UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
ONLY
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion
praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die
Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken
auf und leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das
Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks (bis zu
32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
ONLY
1 Wählen Sie eine Quelle, und stoppen Sie dann die
Wiedergabe.
oder
2 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
Für MP3/WMA:
3 Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
Wählen Sie einen Track.
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
CD
0
Tracknummer
Programmschritt
Für MP3/WMA:
(1) Wählen Sie eine Gruppe.
Programmschritt
Gruppen- (Ordner)-Nummer
15
(2) Wählen Sie einen Track.
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROGRAM-Anzeige im Display leuchtet
und die Wiedergabe gestoppt ist...
Deutsch
Tracknummer
4 Bestätigen Sie die Auswahl.
Der nächste Programmschritt wird angezeigt.
Programmschritt
Gruppen- (Ordner)-Nummer
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere
gewünschte Tracks zu programmieren.
6 Starten Sie die Wiedergabe.
Die gewählten Titel werden in der programmierten
Reihenfolge abgespielt.
Zum Überspringen
eines Tracks:
Zum
Pausieren:
Zum Stoppen:
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROGRAM-Anzeige im Display leuchtet
und die Wiedergabe gestoppt ist...
Bearbeiten:
1 Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt, bis
der zu bearbeiten gewünschte Programmschritt
erscheint.
2 Führen Sie Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1 Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt bis
“00” angezeigt wird.
2 Führen Sie Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.
Zum Löschen des gesamten Programms:
Die PROGRAM-Anzeige erlischt.
Programminhalte werden auch in den folgenden Fällen
gelöscht:
• Wenn Sie das CD-Fach öffnen, während die
Signalquelle eine Disc ist.
• Wenn Sie das USB-Massenspeichergerät abtrennen,
während die Signalquelle ein
USB-Massenspeichergerät ist.
• Wenn Sie die Zufallswiedergabe starten.
• Wenn Sie die Signalquelle wechseln.
• Beim Ausschalten der Anlage.
Zum Freigeben
erneut drücken.
• Sie können nicht den Track während der
Programmwiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
16
Deutsch
Zufällige Wiedergabe von Titeln—
Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
Wiederholt abspielen—
Wiederholwiedergabe
Remote
ONLY
Sie können alle Tracks in zufälliger Reihenfolge
abspielen.
1 Wählen Sie eine Quelle, und stoppen Sie dann die
Wiedergabe.
oder
2 Starten Sie die Zufallswiedergabe.
Für Audio-CD:
REPEAT1
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Für MP3/WMA:
REPEAT1
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
RANDOM
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel
abgespielt sind.
Zum Überspringen
eines Tracks:
Zum
Pausieren:
REPEAT
RANDOM
REPEAT
GROUP REPEAT
Zum Stoppen:
Sie können die Tracks wiederholt abspielen.
Während der Wiedergabe...
Für Audio-CD:
REPEAT1REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Für MP3/WMA:
REPEAT1REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
REPEAT1Wiederholt den aktuellen Track.
REPEATWiederholt alle Tracks (oder das
Programm bei Programmwiedergabe).
GROUP
REPEAT
Wiederholt alle Tracks der aktuellen
Gruppe.
GROUP REPEAT
Sperre der Disc-Ausgabe—
Kindersicherung
Sie können das Disc-Fach sperren, so dass die eingesetzte
Disc nicht entnommen werden kann.
• Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn die Anlage
eingeschaltet ist.
Zum Freigeben
erneut drücken.
• Sie können nicht den Track während der
Zufallswiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
• Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken
7 beenden.
von
17
Bei geschlossenem Disc-Fach...
An der Player-/Tunereinheit und Verstärkereinheit
5 s.5 s.
und
(Zur gleichen Zeit)
“DISC LOCKED” erscheint im Display.
Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren
wiederholen. “DISC UNLOCKED” erscheint im Display.
Aufnahme-Bedienvorgänge
Fernbedienung
RECORD
CD
4, x
7
Vor Beginn des Aufnahmevorgangs
• Der Aufnahmepegel wird nicht von der Lautstärke
beeinflusst.
• Zufallswiedergabe und Wiederholwiedergabe werden im
Aufnahmemodus aufgehoben.
• Sie können nicht einen Track bei Programmwiedergabe
aufnehmen.
• Auf USB-Massenspeichergerät aufgenommene Tracks
werden in das MP3-Format umgewandelt (mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps.)
• Sie können nicht ein USB-Massenspeichergerät während
der Wiedergabe oder der Aufnahme abtrennen. Dadurch
kann eine Fehlfunktion verursacht werden.
• Die Aufnahmegeschwindigkeit ist gleich wie die
Geschwindigkeit der Wiedergabe.
• Diese Anlage nimmt MP3/WMA-Dateien wie folgt auf.
Deutsch
* Der Ordner “RECORD” wird angelegt, wenn zum
ersten Mal auf einem USB-Massenspeichergerät
aufgenommen wird.
** Ein Ordner mit der Bezeichnung “CDREC01”,
“CDREC02” usw. wird bei jeder Aufnahme angelegt.
18
Deutsch
Aufnahme von einer CD auf ein
USB-Massenspeichergerät
Sie können Tracks digital von einer Audio-CD auf ein
USB-Massenspeichergerät aufnehmen.
• Schützen Sie die Anlage während des Aufnehmens von
Tracks vor Vibrationen.
1 Schließen Sie ein bespielbares
USB-Massenspeichergerät an die (USB
MEMORY)-Klemme an. (Siehe Seite 9)
2 Wählen Sie CD als Quelle.
Die Disc-Wiedergabe beginnt.
3 Führen Sie eines der Verfahren für die gewünschte
Aufnahmeart aus.
Zur Aufnahme aller Tracks von der CD:
Stoppen der Wiedergabe
Remote
Remote
ONLY
ONLY
Remote
Löschen eines Tracks
Sie können Tracks auf dem USB-Massenspeichergerät
löschen.
• Wenn die Tracks gelöscht sind, können sie nicht
wiederhergestellt werden.
ONLY
1 Schließen Sie ein USB-Massenspeichergerät an die
Klemme an. (
Siehe Seite 9)
2 Wählen Sie “USB” als Quelle, und stoppen Sie dann
die Wiedergabe.
Die Wiedergabe startet.
3 Wählen Sie einen zu löschen gewünschten Track.
Zum Wählen eines Tracks:
Wählt die nächsten Tracks.
Wählt die vorherigen Tracks.
Zur Aufnahme eines Tracks von der CD:
Wählen Sie einen Track und starten Sie die
Wiedergabe
Wählt die nächsten Tracks.
Wählt die vorherigen Tracks.
4 Schalten Sie auf den Aufnahmemodus.
5 Starten Sie die Aufnahme.
• Keine anderen Tasten mit Ausnahme von ,
VOL +/- oder VOLUME-Regler +/- kann betätigt
werden.
• Zum manuellen Stoppen der Aufnahme, drücken Sie
4 Bestätigen Sie die Auswahl.
5 Löschen Sie den Track.
7,
7.
19
Täglich-Timer-Bedienungen
Fernbedienung
F
CD
,
x
4
7
TIMER
USB
MEMORY
FM
2 Stellen Sie die Einschalt-Zeit ein.
(1) Stellen Sie die Uhrzeit ein.
(2) Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung
oben ein.
3 Stellen Sie die Ausschalt-Zeit ein.
(1) Gehen Sie zur Ausschaltzeit- Einstellung weiter.
Deutsch
Remote
Einstellung des Täglich-Timers
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu
Musik, usw. aufwachen.
• Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Einstellen des
Täglich-Timers ein. (Siehe Seite 12.)
• Beenden Sie den Vorgang, während die Anzeige im
Display blinkt.
• Um die Timer-Einstellungen zu beenden, drücken Sie zu
beliebiger Zeit 7.
ONLY
1 Aktivieren Sie die Täglich-Timer-Einstellung.
2 s.
(2) Stellen Sie die Uhrzeit ein.
(3) Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung
oben ein.
• Ein- und Ausschaltzeit können nicht die gleiche
Zeiteinstellung haben.
20
4 Quelle für die Wiedergabe einstellen.
Deutsch
(1) Gehen Sie zur Wiedergabequelle-Einstellung
weiter.
Deaktivieren des Täglich-Timers
Bei eingeschalteter Anlage...
Die (Timer)-Anzeige am Display und das
TIMER-Lämpchen an der Verstärkereinheit erlöschen.
(2) Wählen Sie die Wiedergabequelle: “CD”,
“USB” oder “FM”.
Wenn Sie “FM” auswählen
• Drücken Sie
Nummer, und drücken Sie dann TIMER.
5 Aktivieren Sie den Täglich-Timer
Die (Timer)-Anzeige am Display und das
TIMER-Lämpchen an der Verstärkereinheit leuchten
auf.
4/x zum Wählen der Preset-
.
6 Schalten Sie die Anlage aus.
• Wenn sowohl der Täglich-Timer als auch der EinschlafTimer aktiviert sind, wird die Anlage zur früheren
Ausschaltzeit ausgeschaltet.
Wie der Täglich-Timer arbeitet
Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchtet die
(Timer)-Anzeige am Display auf, und das
TIMER-Lämpchen an der Verstärkereinheit leuchtet
rot auf. Der Täglich-Timer wird zur gleichen Zeit an
jedem Tag aktiviert, bis der Timer manuell
ausgeschaltet wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Anlage schaltet ein, stimmt den festgelegten
Sender ab oder startet die Wiedergabe der festgelegten
Quelle.
• Die Lautstärke steigt von Null allmählich auf den
Pegel, der zuletzt eingestellt war. (Maximale
Lautstärke ist 16)
• Während der Täglich-Timer arbeitet, blinkt die
Timer-Anzeige () im Display.
• Ohne Aufheben des Täglich-Timers können Sie die
Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen,
nachdem der Täglich-Timer mit der Wiedergabe
beginnt.
Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist
Die Anlage stoppt die Wiedergabe und schaltet aus (auf
Standby).
• Die Täglich-Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis
Sie sie ändern.
21
Zusätzliche Information
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe
Seite7 bis10)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem
Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Abspielbare Medien und Dateien:
• Diese Anlage lässt keine sog. “packet write” Discs zu.
• Für MP3/WMA-Wiedergabe...
– MP3/WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit als
normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/
Datei-Konfiguration.)
– Manche MP3/WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden und werden übersprungen. Das ist
ein Resultat ihrer Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
– Bei der Herstellung von MP3/WMA-Discs verwenden Sie
ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disc-Format.
– Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mp3/.wma> abspielen (ungeachtet
der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im
Display angezeigt.
Die maximal angezeigte Zeichenzahl beträgt 32 für
Dateinamen (ohne Dateierweiterung) und 30 für
ID3-Tags.
– Wir empfehlen, jede MP3/WMA-Datei mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu
erstellen.
– Diese Anlage kann zu insgesamt 999 Tracks und
99 Gruppen erkennen. Solche, die die Maximalzahl
überschreiten, können nicht erkannt werden.
– Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält,
werden sie ignoriert.
– Die Wiedergabereihenfolge von MP3/WMA-Tracks kann
sich von der beabsichtigten unterscheiden. Wenn ein
Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden sie
ignoriert.
• Zur Wiedergabe von Dateien im USB-Massenspeichergerät...
– Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur
Zeit direkt an die Anlage an. Verwenden Sie keinen U
SB-Hub.
– Auf besondere Weise können kodierte oder verschlüsselte
Tracks von der Anlage nicht abgespielt werden.
– Die Batterie des USB-Massenspeichergeräts wird bei
eingeschalteter Anlage geladen.
– Die Anlage kann nicht ein USB-Massenspeichergerät mit
einer Bewertung von über 5 V/500 mA erkennen.
– Diese Anlage ist mit USB 2.0 Full-Speed kompatibel.
– Sie können nicht größere Dateien als 2 GB abspielen.
– Bei der Wiedergabe einer Daten mit einer hohen
Übertragungsrate können Aussetzer im Ton bei der
Wiedergabe auftreten.
– Manche USB-Massenspeichergeräte werden
möglicherweise nicht erkannt oder arbeiten nicht richtig.
– Das kompatible Format FAT16/FAT32.
– JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen
Datenverlust in einem USB-Massenspeichergerät bei der
Verwendung dieser Anlage.
MP3/WMA Gruppen-/Tracks-Konfiguration
Diese Anlage spielt MP3/WMA-Tracks wie folgt ab.
Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt für
MP3/WMA-Tracks auf einer Disc.
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
WURZEL
01
1
Hierarchie
01
0304
7
3
02
Gruppe mit ihrer
Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Track mit seiner
Wiedergabereihenfolge
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• MP3/WMA-Tracks in einem
USB-Massenspeichergerät können anders abgespielt
werden.
Wiedergabe von anderen Geräten
• Wenn der Audioausgang am anderen Gerät nicht auf
Stereo-Ministecker ausgelegt ist, verwenden Sie einen
Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die
entsprechende Buchse stecken zu können. Lesen Sie die
Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.
Deutsch
22
Deutsch
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen
(siehe Seite 11 und 12)
Einstellen der Lautstärke:
• Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie
Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die
Kopfhörer.
Einstellung der Uhr:
• “0:00” blinkt im Display, bis Sie die Uhr einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
• Wenn Sie versuchen, einen 33. Track zu programmieren,
erscheint “PROGFULL” im Display.
(siehe Seite 15 bis 17)
Täglich-Timer-Bedienungen (siehe Seite 20
und 21)
• Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr
einstellen, und danach erneut den Timer.
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Discs
• Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den
Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disc an den
Rändern haltend herausheben.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen
Sie die Disc nicht.
• Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc
unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter
unter.
• Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu
zerkratzen.
• Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disc:
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von
der Mitte nach außen hin ab.
Umgang mit den USB-Massenspeichergeräten
• Vermeiden Sie jede Berührung des USB-Anschlusses.
• Achten Sie darauf, den USB-Anschluss nicht zu
beschädigen.
• Stecken Sie nach der Verwendung den USB-Anschluss in
die Abdeckung oder Einschub im USB-Gerät, um
Beschädigung zu vermeiden.
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken,
gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem
trockenen Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden,
auf folgendes achten:
– NICHT mit einem harten Lappen abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder Benzol
abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung lassen.
23
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
VorsprungLöcher
Lautsprecherbespannung
Loading...
+ 83 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.