KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
COMPACT COMPONENTEN-SYSTEEM
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
UX-TB30
—Besteht aus AX-UXTB30, XT-UXTB30 und SP-UXTB30
—Composé des AX-UXTB30, XT-UXTB30 et SP-UXTB30
—Bestaande uit de AX-UXTB30, XT-UXTB30 en SP-UXTB30
—Composto dalle unità AX-UXTB30, XT-UXTB30 e SP-UXTB30
DeutschFrançaisNederlandsItaliano
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT2068-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung
der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige
schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum
Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät
bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas
la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper
complètement l’alimentation du secteur (le témoin
STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme
dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil
déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet
volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of
een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze
moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto non scollega in nessun caso la linea
principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la
spia STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la
spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore
elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso rimarrà
disponibile per l’uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si
accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal
telecomando.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen,
Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Das Typenschild befindet sich außen auf der
Geräteunterseite.
L’étiquette des caractéristiques nominales se trouve sur
l’extérieur du coffret.
G-1
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
\
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
Er bevindt zich een classificatielabel op de onderzijde aan
de buitenkant.
L’etichetta delle caratteristiche nominali si trova nella parte
inferiore esterna dell’unità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het
KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti
contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer
kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
VOORZICHTIG
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons
kan gehoorschade veroorzaken.
ATTENZIONE
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle
cuffie può causare la perdita dell’udito.
VOORZICHTIG
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte,
zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio
alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
G-2
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht
das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur
von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare
Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS:
WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT
ANGEBRACHT.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de
behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te
repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en
reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
laserstralen indien geopend. Kijk met optische
instrumenten niet rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL:
WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le
coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute
réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible
de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of
Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI
LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la
scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione
rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen
en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of
Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan, Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
G-3
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle
norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e
alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la
manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met
een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Vista frontale
15 cm
SP-UXTB30
1 cm
XT-UXTB30
AX-UXTB30
15 cm
1 cm
SP-UXTB30
15 cm
10 cm
Seitenansicht
Vue de côté
Zijaanzicht
Vista laterale
15 cm
XT-UXTB30
15 cm
AX-UXTB30
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit
diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen
müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und
Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der
Produkte auftreten können.
Produkte
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb
des Batteriesymbols gibt an,
dass diese Batterie Blei
enthält.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
http://www.jvc.eu/
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von
alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie
qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces
produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des
appareils électriques/électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage,
conformément à la législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des
ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la
santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces
produits.
Produits
Pile
Notification:
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique
que cette pile contient du
plomb.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits,
contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou
le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits,
conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres
règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques
et des piles usagés.
, afin d’obtenir des
G-5
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met
dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de
toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur
en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming
met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de
natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het
milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een
Producten
inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u
contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor
huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor
ongeoorloofde afvalverwijdering.
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/
meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude
elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno
riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita
utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in
conformità alle proprie normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che
potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Prodotti
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la
sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è
acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di
quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.
bezoeken voor
Batteria
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo
delle batterie indica che
questa batteria contiene
piombo.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
http://www.jvc.eu/
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla
normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
G-6
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts.
Deutsch
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle
Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass
Sie alle Einzelheiten verstanden haben und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort
in der Nähe von Hitzequellen oder an einem
Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem
Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose
ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen
Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um
das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung
der Anlage verursacht werden.
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze
oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine
Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann
die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die
Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere
Maßnahmen treffen.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in
der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung werden in
erster Linie die Bedienungsschritte mit der
Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten
und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die
gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und
Kennzeichnungen tragen.
•
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später
in den Abschnitten “Weitere Informationen zu dieser
Anlage” und “Störungssuche”, gegeben, aber nicht im
gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt
werden.
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen,
gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen
dort die Antworten nach.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
Zeigt an, dass Sie die Taste
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
drücken, bis die
.
Remote
ONLY
wiederholt
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
2 s.
gegebene Sekundenzahl
halten
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des
Drückens an (in diesem Beispiel
2 Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet,
halten Sie die Taste gedrückt bis der
gesamte Vorgang beendet ist oder das
gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
• Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
kurz
kurz und
gedrückt
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
1
Inhalt
Erste Schritte .....................................................3
anschließen. Dann die
Antenne und
Lautsprecher anschließen.
(Siehe Seite 4 und 5.)
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl
jedes mitgelieferten Stücks an.
• UKW-Antenne (1)
• Fernbedienung (1)
(Eine Lithiumknopfbatterie Typ CR2025 wurde ab Werk
eingesetzt.)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie
die Isoliationsfolie heraus.
Isolationsfolie
UKW-Antenne
Schließlich den Netzstecker
einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterie
ausgewechselt werden.
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Umwickeln Sie die Batterie beim Entsorgen oder Lagern
mit Klebeband und Isolierstoff.
ACHTUNG
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird.
Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 5.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den
besten Empfang zu erzielen.
Deutsch
Rechter Lautsprecher
Rot
Schwarz
Steuerkabel
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
Linker Lautsprecher
Rot
Schwarz
4
Deutsch
Zum Anschließen des Steuerkabels
Das Steuerkabel ist ab Werk an der Player-/Tunereinheit
angeschlossen. Schließen Sie es an die Verstärkereinheit
an.
Player-/Tunereinheit
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
3
. Verriegeln
2. Einsetzen
1. Entriegeln
Verstärkereinheit
• Wenn der Verstärker und die Player-/Tunereinheit nicht
mit dem Steuerkabel verbunden sind, können Sie die
Anlage nicht bedienen.
• Sie können die Player-/Tunereinheit an der Seite der
Verstärkereinheit aufstellen.
Für besseren UKW-Empfang
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
ANTENNA
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und
schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem
75
Ω
-Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze
Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
• Wenn die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind,
isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts oder der
Lautsprecherkabel durch Drehen des Vinyls ab.
5
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 PROGRAM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn ein Festsender gewählt ist.
• Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert
ist.
2 GROUP-Anzeige
• Leuchtet, wenn die Wiedergabe von MP3/WMA auf
einer Disc oder einem USB-Massenspeichergerät
stoppt.
3 TRACK-Anzeige
• Leuchtet wenn eine Disc oder ein
USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.
Anzeigen im Hauptdisplay
FM:
AUDIO IN:
4 REPEAT-Modus-Anzeigen
(REPEAT1/REPEAT/GROUP REPEAT)
• Leuchtet auf, wenn Wiederholwiedergabe aktiviert
ist.
5 RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
Frequenzband Frequenz
CD:
• Während der Wiedergabe
einer CD:
Quellenname
• Im Stoppzustand:
6 MP3/WMA-Anzeigen
• Leuchtet, wenn MP3/WMA-Datei abgespielt wird.
7E (Wiedergabe/Pause)-Anzeigen
• 3: Leuchtet wenn eine Disc/ein
USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.
• 8: Leuchtet wenn eine Disc/ein
USB-Massenspeichergerät auf Pause geschaltet ist.
8 USB-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn ein USB MEMORY gewählt ist.
Tracknummer Verstrichene
Spielzeit
• Während der Wiedergabe
einer MP3:
GesamtTrackzahl
Gesamte
Spielzeit
• Im Stoppzustand:
¶ REC (Aufnahme)-Anzeige
9
• Leuchtet, wenn ein USB-Massenspeichergerät im
Aufnahmemodus ist.
• Blinkt, wenn ein USB-Massenspeichergerät im
Aufnahmebetrieb ist.
p (Timer)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer im
Tracknummer
in der aktuellen
Gruppe
Verstrichene
Spielzeit
• Während der Aufnahme:
GesamtTitelzahl
GesamtTrackzahl
Standby-Betrieb ist; blinkt wenn er arbeitet.
q SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
w Klangmodus-Anzeigen
Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.
e HBS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus
aktiviert ist.
TracknummerVerstrichene
Spielzeit
USB MEMORY:
• Während der
Wiedergabe:
• Im Stoppzustand:
r Frequenzanzeige
Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz.
t STEREO-Anzeige
UKW
Leuchtet, während ein
-Sender mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist.
y Radio Data System-Anzeigen
• NEWS/INFO:
– Leuchtet, um den momentan ausgewählten
Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang
anzuzeigen.
Tracknummer
in der aktuellen
Gruppe
Verstrichene
Spielzeit
GesamtTitelzahl
GesamtTrackzahl
– Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im
PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.
Deutsch
6
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
Deutsch
GROUP/PTY
Zifferntasten
TUNING/
K,5
4, x
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
• Die Anlage schaltet auch durch Drücken einer der
Quellenwahltasten ein.
DISPLAY/
PROGRAM
6
• Wenn Sie 0 am Hauptgerät drücken, während das
Gerät im Standby-Betrieb ist, wird das Gerät
eingeschaltet, und CD wird als Quelle gewählt.
2 Wählen Sie die Quelle.
• Wenn Sie CD oder USB MEMORY wählen, startet
die Wiedergabe automatisch. (Wenn die Disc oder
das USB-Massenspeichergerät als Quelle gewählt
7
ist, drücken Sie
• Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die
Wiedergabequelle an der externen Komponente.
6 zum Starten der Wiedergabe.)
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das STANDBY-Lämpchen am
Hauptgerät leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES an der Verstärkereinheit an. Jetzt kommt
kein Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die
Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr
hoch eingestellter Lautstärke aus (auf
Standby); andernfalls kann der plötzlich
einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die
Lautsprecher und/oder die Kopfhörer
beschädigen, wenn die Anlage ein- oder
erneut auf Wiedergabe geschaltet wird.
Eingabe von Zahlen
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 20
drücken Sie 10 → 2 → 0
(wenn “-- --” erscheint), oder
drücken Sie 10 → 0 → 2 →
0 (wenn “-- -- --” erscheint).
Zum Wählen von Nummer 125
drücken Sie 10 →1 → 2 → 5.
>
=
>
=
>
=
7
Rundfunkempfang
Zum Wählen von UKW
FM ST
FM MONO
So stellen Sie Sender ein
Während UKW gewählt ist...
1 s.
Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige
beginnt im Display stetig umzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
der Tasten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
drücken Sie eine
Remote
Zum Eingeben von Festsendern
Sie können die 20 UKW-Festsender eingeben.
ONLY
1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den Sender.
Zum Wählen einer Nummer
siehe “Eingabe von Zahlen”
auf Seite 7.
• Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
4 Speichern Sie den Sender.
Deutsch
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören
ist
FM ST
FM MONO
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt
verloren geht.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
Taste wiederholt, um FM zu wählen.
drücken Sie die
Die Anzeige PROGRAM leuchtet im Display auf.
So stellen Sie einen Festsender ein
1 Wählen Sie UKW.
FM ST
FM MONO
2 Wählen Sie eine Nummer für den Festsender.
Zum Wählen einer Nummer
siehe “Eingabe von Zahlen”
auf Seite 7.
• Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
Die Anzeige PROGRAM
leuchtet im Display auf.
8
Deutsch
A
Abspielbare Medien und Dateien
Diese Anlage kann die folgenden Disc- und Dateitypen
abspielen.
• Audio-CD
• MP3/WMA-Dateien auf eine CD-R oder CD-RW, oder
auf einem USB-Massenspeichergerät
Audio-CDCD-R CD-RW
• Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte Dateien
nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben aufgeführt
sind.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke “Datei” und
“Track” mit gleicher Bedeutung für
MP3/WMA-Vorgänge verwendet.
Wiedergabe eines
USB-Massenspeichergeräts
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein
USB-Flash-Speichergerät, digitale Audio-Player (DAP)
an diese Anlage anschließen.
WICHTIG
• Sie können nicht einen Computer an die USB
MEMORY-Klemme der Anlage anschließen.
• Beim Anschließen über ein USB-Kabel verwenden
Sie ein USB 2.0-Kabel mit einer Länge von weniger
als 1 m.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten
Wert, wenn Sie das USB-Massenspeichergerät
anschließen oder entfernen.
• Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht
nicht dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
• Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Wiedergabe einer Disc
Zum Einsetzen einer Disc
• Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere
Quelle wiedergegeben wird.
n der Player-/Tunereinheit:
Etikettseite
Zum Anschließen des
USB-Massenspeichergeräts
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung
beachten.
Digitaler
Audio-Player
• Beim Entfernen der Verbindung zu einem
USB-Massenspeichergerät stellen Sie sicher, dass bei der
Anlage die Wiedergabe gestoppt ist.
oder
Zur Wiedergabe von Dateien auf dem
USB-Massenspeichergerät
Zum Start:Zum Pausieren:
Zum Stoppen:
Zur Wiedergabe einer Disc
Zum Start:Zum Pausieren:
Wenn die Disc als
Quelle gewählt ist,
drücken Sie 6.
Zum Freigeben
erneut drücken.
Zum Stoppen:
Wenn das USBMassenspeichergerä
t als Quelle gewählt
ist, drücken Sie
• Die Anzeige USB leuchtet im Display auf, während USB
MEMORY gewählt ist.
Zum Freigeben
erneut drücken.
6
.
9
Wiedergabe von Discs/Dateien
Wählen eines Tracks/einer Gruppe
Zum Wählen eines Tracks:
Zur Anzeige der
ID3/WMA-Tag-Information
Während der Wiedergabe von MP3/WMA...
ID3 ON
Remote
ONLY
Deutsch
Wählt die nächsten Tracks.
Wählt die vorherigen Tracks.
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3/WMA):
Wählt die nächste Gruppen.
Wählt die vorherige Gruppen.
Zum Aufsuchen einer bestimmten Position
Während der Wiedergabe eines Tracks drücken und halten
Sie diese Taste, bis die gewünschte Position erreicht ist.
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurück.
Zum direkten Aufsuchen eines
Tracks und Starten der Wiedergabe
Zum Wählen einer Nummer
siehe “Eingabe von Zahlen” auf
Seite 7.
Remote
ONLY
ID3 OFF
ID3/WMA-Tag-Information wird im Display gezeigt.
Wiedergabe von anderen Geräten
Zum Anschließen von anderen Geräten
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht
mitgeliefert) können Sie Geräte mit analogen
Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player,
anschließen.
Tragbarer
Audio-Player, usw.
WICHTIG
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf “VOL MIN”
stellen, wenn Sie andere Geräte anschließen oder
entfernen.
Zum Wählen von AUDIO IN
Stereo-Ministeckerkabel
(nicht mitgeliefert)
• Wenn Sie eine MP3/WMA-Datei abspielen, können Sie
nur die Tracks der aktuellen Gruppe wählen.
Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossen Gerät.
10
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Deutsch
Fernbedienung
4,x
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
F
ECO/
DIMMER
CLOCK
SOUND
MODE
HBS
VOLUME
+ /–
FADE
MUTING
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (“VOL
MIN”) bis 31 (“VOL MAX”) einstellen.
Fernbedienung:Verstärkereinheit:
Remote
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS
Sie können einen kräftigen Bassklang mit
Hyper-Bass-Soundeffekt erhalten.
HBS
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Zur Auswahl des Klangmodus
Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect
Amplifier)-Modi wählen.
ONLY
Remote
ONLY
ECO/
DIMMER
11
VOLUME
+ /–
JAZZROCK
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
POP
CLASSIC
JAZZBetonte niedrigere Frequenzen für
jazzartige Musik.
POPGut für Vokalmusik.
ROCKVerstärkt die niedrigen und hohen
Frequenzen. (anfangseinstellung)
CLASSICGut für klassische Musik.
Keine
Es wird kein Klangeffekt angewendet.
Anzeige
Remote
Einstellung der Uhr
Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Verwenden des
Täglich-Timers ein (siehe Seite 20).
• Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage
ausgeschaltet ist (auf Standby).
ONLY
1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
Automatisches Ausschalten—
Einschlaf-Timer
1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 s.
Remote
ONLY
Deutsch
2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
2 s.
3 Stellen Sie die Stunde ein.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeit (CT) bei eingeschalteter
Anlage
2 Geben Sie die Ausschaltzeit ein (in Minuten).
1020304050
AUS
(Abgebrochen)
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
2 s.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Display in zwei Stufen abblenden.
Bei eingeschalteter Anlage...
• Die Abblendeinstellungen arbeiten auch bei
ausgeschalteter Anlage (Standby).
90807060
Abblendung 1Abblendung 2
Abblendung AUS
(aufgehoben)
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und “0:00”
blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen.
Einstellen auf ECO-Modus (sparbetrieb)
Die Einstellung auf ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den
Stromverbrauch zu verringern, indem Sie das Display im
Standby-Betrieb ausschalten.
Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
Display AUS
Display EIN
(aufgehoben)
12
Erweiterte Radiofunktionen
Deutsch
Fernbedienung
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal
zusätzliche Signale auszustrahlen.
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von
Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername)
Zeigt bekannte Sendernamen an.
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
Zur Anzeige der Radio Data System-Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
PSPTYRT
Senderfrequenz
PSDer Sendername wird gezeigt. “NO PS”
erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PTYDer Sendeprogrammtyp wird angezeigt. “NO
PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet
wird.
RTVom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
Suchen eines Programms mit
Remote
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsendern(siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-Codes
aufsuchen.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
ONLY
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
PTY (Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other
Networks
13
Zeigt die Art der
ausgestrahlten Programms an.
Zeigt die vom Sender
übertragenen
Textmeldungen an.
Bietet Information über die
Typen von Programmen,
die von Radio Data SystemSendern auf verschiedenen
Netzwerken ausgestrahlt
werden.
3 Starten Sie den Suchlauf.
Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NO
FOUND” im Display.
• Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie PTY
SEARCH.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Remote
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
(NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines
UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
ONLY
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion
praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die
Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken
auf und leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das
Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks (bis zu
32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
ONLY
1 Wählen Sie eine Quelle, und stoppen Sie dann die
Wiedergabe.
oder
2 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
Für MP3/WMA:
3 Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
Wählen Sie einen Track.
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
CD
0
Tracknummer
Programmschritt
Für MP3/WMA:
(1) Wählen Sie eine Gruppe.
Programmschritt
Gruppen- (Ordner)-Nummer
15
(2) Wählen Sie einen Track.
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROGRAM-Anzeige im Display leuchtet
und die Wiedergabe gestoppt ist...
Deutsch
Tracknummer
4 Bestätigen Sie die Auswahl.
Der nächste Programmschritt wird angezeigt.
Programmschritt
Gruppen- (Ordner)-Nummer
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere
gewünschte Tracks zu programmieren.
6 Starten Sie die Wiedergabe.
Die gewählten Titel werden in der programmierten
Reihenfolge abgespielt.
Zum Überspringen
eines Tracks:
Zum
Pausieren:
Zum Stoppen:
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROGRAM-Anzeige im Display leuchtet
und die Wiedergabe gestoppt ist...
Bearbeiten:
1 Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt, bis
der zu bearbeiten gewünschte Programmschritt
erscheint.
2 Führen Sie Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1 Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt bis
“00” angezeigt wird.
2 Führen Sie Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.
Zum Löschen des gesamten Programms:
Die PROGRAM-Anzeige erlischt.
Programminhalte werden auch in den folgenden Fällen
gelöscht:
• Wenn Sie das CD-Fach öffnen, während die
Signalquelle eine Disc ist.
• Wenn Sie das USB-Massenspeichergerät abtrennen,
während die Signalquelle ein
USB-Massenspeichergerät ist.
• Wenn Sie die Zufallswiedergabe starten.
• Wenn Sie die Signalquelle wechseln.
• Beim Ausschalten der Anlage.
Zum Freigeben
erneut drücken.
• Sie können nicht den Track während der
Programmwiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
16
Deutsch
Zufällige Wiedergabe von Titeln—
Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
Wiederholt abspielen—
Wiederholwiedergabe
Remote
ONLY
Sie können alle Tracks in zufälliger Reihenfolge
abspielen.
1 Wählen Sie eine Quelle, und stoppen Sie dann die
Wiedergabe.
oder
2 Starten Sie die Zufallswiedergabe.
Für Audio-CD:
REPEAT1
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Für MP3/WMA:
REPEAT1
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
RANDOM
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel
abgespielt sind.
Zum Überspringen
eines Tracks:
Zum
Pausieren:
REPEAT
RANDOM
REPEAT
GROUP REPEAT
Zum Stoppen:
Sie können die Tracks wiederholt abspielen.
Während der Wiedergabe...
Für Audio-CD:
REPEAT1REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Für MP3/WMA:
REPEAT1REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
REPEAT1Wiederholt den aktuellen Track.
REPEATWiederholt alle Tracks (oder das
Programm bei Programmwiedergabe).
GROUP
REPEAT
Wiederholt alle Tracks der aktuellen
Gruppe.
GROUP REPEAT
Sperre der Disc-Ausgabe—
Kindersicherung
Sie können das Disc-Fach sperren, so dass die eingesetzte
Disc nicht entnommen werden kann.
• Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn die Anlage
eingeschaltet ist.
Zum Freigeben
erneut drücken.
• Sie können nicht den Track während der
Zufallswiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
• Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken
7 beenden.
von
17
Bei geschlossenem Disc-Fach...
An der Player-/Tunereinheit und Verstärkereinheit
5 s.5 s.
und
(Zur gleichen Zeit)
“DISC LOCKED” erscheint im Display.
Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren
wiederholen. “DISC UNLOCKED” erscheint im Display.
Aufnahme-Bedienvorgänge
Fernbedienung
RECORD
CD
4, x
7
Vor Beginn des Aufnahmevorgangs
• Der Aufnahmepegel wird nicht von der Lautstärke
beeinflusst.
• Zufallswiedergabe und Wiederholwiedergabe werden im
Aufnahmemodus aufgehoben.
• Sie können nicht einen Track bei Programmwiedergabe
aufnehmen.
• Auf USB-Massenspeichergerät aufgenommene Tracks
werden in das MP3-Format umgewandelt (mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps.)
• Sie können nicht ein USB-Massenspeichergerät während
der Wiedergabe oder der Aufnahme abtrennen. Dadurch
kann eine Fehlfunktion verursacht werden.
• Die Aufnahmegeschwindigkeit ist gleich wie die
Geschwindigkeit der Wiedergabe.
• Diese Anlage nimmt MP3/WMA-Dateien wie folgt auf.
Deutsch
* Der Ordner “RECORD” wird angelegt, wenn zum
ersten Mal auf einem USB-Massenspeichergerät
aufgenommen wird.
** Ein Ordner mit der Bezeichnung “CDREC01”,
“CDREC02” usw. wird bei jeder Aufnahme angelegt.
18
Deutsch
Aufnahme von einer CD auf ein
USB-Massenspeichergerät
Sie können Tracks digital von einer Audio-CD auf ein
USB-Massenspeichergerät aufnehmen.
• Schützen Sie die Anlage während des Aufnehmens von
Tracks vor Vibrationen.
1 Schließen Sie ein bespielbares
USB-Massenspeichergerät an die (USB
MEMORY)-Klemme an. (Siehe Seite 9)
2 Wählen Sie CD als Quelle.
Die Disc-Wiedergabe beginnt.
3 Führen Sie eines der Verfahren für die gewünschte
Aufnahmeart aus.
Zur Aufnahme aller Tracks von der CD:
Stoppen der Wiedergabe
Remote
Remote
ONLY
ONLY
Remote
Löschen eines Tracks
Sie können Tracks auf dem USB-Massenspeichergerät
löschen.
• Wenn die Tracks gelöscht sind, können sie nicht
wiederhergestellt werden.
ONLY
1 Schließen Sie ein USB-Massenspeichergerät an die
Klemme an. (
Siehe Seite 9)
2 Wählen Sie “USB” als Quelle, und stoppen Sie dann
die Wiedergabe.
Die Wiedergabe startet.
3 Wählen Sie einen zu löschen gewünschten Track.
Zum Wählen eines Tracks:
Wählt die nächsten Tracks.
Wählt die vorherigen Tracks.
Zur Aufnahme eines Tracks von der CD:
Wählen Sie einen Track und starten Sie die
Wiedergabe
Wählt die nächsten Tracks.
Wählt die vorherigen Tracks.
4 Schalten Sie auf den Aufnahmemodus.
5 Starten Sie die Aufnahme.
• Keine anderen Tasten mit Ausnahme von ,
VOL +/- oder VOLUME-Regler +/- kann betätigt
werden.
• Zum manuellen Stoppen der Aufnahme, drücken Sie
4 Bestätigen Sie die Auswahl.
5 Löschen Sie den Track.
7,
7.
19
Täglich-Timer-Bedienungen
Fernbedienung
F
CD
,
x
4
7
TIMER
USB
MEMORY
FM
2 Stellen Sie die Einschalt-Zeit ein.
(1) Stellen Sie die Uhrzeit ein.
(2) Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung
oben ein.
3 Stellen Sie die Ausschalt-Zeit ein.
(1) Gehen Sie zur Ausschaltzeit- Einstellung weiter.
Deutsch
Remote
Einstellung des Täglich-Timers
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu
Musik, usw. aufwachen.
• Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Einstellen des
Täglich-Timers ein. (Siehe Seite 12.)
• Beenden Sie den Vorgang, während die Anzeige im
Display blinkt.
• Um die Timer-Einstellungen zu beenden, drücken Sie zu
beliebiger Zeit 7.
ONLY
1 Aktivieren Sie die Täglich-Timer-Einstellung.
2 s.
(2) Stellen Sie die Uhrzeit ein.
(3) Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung
oben ein.
• Ein- und Ausschaltzeit können nicht die gleiche
Zeiteinstellung haben.
20
4 Quelle für die Wiedergabe einstellen.
Deutsch
(1) Gehen Sie zur Wiedergabequelle-Einstellung
weiter.
Deaktivieren des Täglich-Timers
Bei eingeschalteter Anlage...
Die (Timer)-Anzeige am Display und das
TIMER-Lämpchen an der Verstärkereinheit erlöschen.
(2) Wählen Sie die Wiedergabequelle: “CD”,
“USB” oder “FM”.
Wenn Sie “FM” auswählen
• Drücken Sie
Nummer, und drücken Sie dann TIMER.
5 Aktivieren Sie den Täglich-Timer
Die (Timer)-Anzeige am Display und das
TIMER-Lämpchen an der Verstärkereinheit leuchten
auf.
4/x zum Wählen der Preset-
.
6 Schalten Sie die Anlage aus.
• Wenn sowohl der Täglich-Timer als auch der EinschlafTimer aktiviert sind, wird die Anlage zur früheren
Ausschaltzeit ausgeschaltet.
Wie der Täglich-Timer arbeitet
Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchtet die
(Timer)-Anzeige am Display auf, und das
TIMER-Lämpchen an der Verstärkereinheit leuchtet
rot auf. Der Täglich-Timer wird zur gleichen Zeit an
jedem Tag aktiviert, bis der Timer manuell
ausgeschaltet wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Anlage schaltet ein, stimmt den festgelegten
Sender ab oder startet die Wiedergabe der festgelegten
Quelle.
• Die Lautstärke steigt von Null allmählich auf den
Pegel, der zuletzt eingestellt war. (Maximale
Lautstärke ist 16)
• Während der Täglich-Timer arbeitet, blinkt die
Timer-Anzeige () im Display.
• Ohne Aufheben des Täglich-Timers können Sie die
Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen,
nachdem der Täglich-Timer mit der Wiedergabe
beginnt.
Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist
Die Anlage stoppt die Wiedergabe und schaltet aus (auf
Standby).
• Die Täglich-Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis
Sie sie ändern.
21
Zusätzliche Information
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe
Seite7 bis10)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem
Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Abspielbare Medien und Dateien:
• Diese Anlage lässt keine sog. “packet write” Discs zu.
• Für MP3/WMA-Wiedergabe...
– MP3/WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit als
normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/
Datei-Konfiguration.)
– Manche MP3/WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden und werden übersprungen. Das ist
ein Resultat ihrer Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
– Bei der Herstellung von MP3/WMA-Discs verwenden Sie
ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disc-Format.
– Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mp3/.wma> abspielen (ungeachtet
der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im
Display angezeigt.
Die maximal angezeigte Zeichenzahl beträgt 32 für
Dateinamen (ohne Dateierweiterung) und 30 für
ID3-Tags.
– Wir empfehlen, jede MP3/WMA-Datei mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu
erstellen.
– Diese Anlage kann zu insgesamt 999 Tracks und
99 Gruppen erkennen. Solche, die die Maximalzahl
überschreiten, können nicht erkannt werden.
– Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält,
werden sie ignoriert.
– Die Wiedergabereihenfolge von MP3/WMA-Tracks kann
sich von der beabsichtigten unterscheiden. Wenn ein
Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden sie
ignoriert.
• Zur Wiedergabe von Dateien im USB-Massenspeichergerät...
– Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur
Zeit direkt an die Anlage an. Verwenden Sie keinen U
SB-Hub.
– Auf besondere Weise können kodierte oder verschlüsselte
Tracks von der Anlage nicht abgespielt werden.
– Die Batterie des USB-Massenspeichergeräts wird bei
eingeschalteter Anlage geladen.
– Die Anlage kann nicht ein USB-Massenspeichergerät mit
einer Bewertung von über 5 V/500 mA erkennen.
– Diese Anlage ist mit USB 2.0 Full-Speed kompatibel.
– Sie können nicht größere Dateien als 2 GB abspielen.
– Bei der Wiedergabe einer Daten mit einer hohen
Übertragungsrate können Aussetzer im Ton bei der
Wiedergabe auftreten.
– Manche USB-Massenspeichergeräte werden
möglicherweise nicht erkannt oder arbeiten nicht richtig.
– Das kompatible Format FAT16/FAT32.
– JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen
Datenverlust in einem USB-Massenspeichergerät bei der
Verwendung dieser Anlage.
MP3/WMA Gruppen-/Tracks-Konfiguration
Diese Anlage spielt MP3/WMA-Tracks wie folgt ab.
Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt für
MP3/WMA-Tracks auf einer Disc.
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
WURZEL
01
1
Hierarchie
01
0304
7
3
02
Gruppe mit ihrer
Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Track mit seiner
Wiedergabereihenfolge
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• MP3/WMA-Tracks in einem
USB-Massenspeichergerät können anders abgespielt
werden.
Wiedergabe von anderen Geräten
• Wenn der Audioausgang am anderen Gerät nicht auf
Stereo-Ministecker ausgelegt ist, verwenden Sie einen
Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die
entsprechende Buchse stecken zu können. Lesen Sie die
Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.
Deutsch
22
Deutsch
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen
(siehe Seite 11 und 12)
Einstellen der Lautstärke:
• Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie
Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die
Kopfhörer.
Einstellung der Uhr:
• “0:00” blinkt im Display, bis Sie die Uhr einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
• Wenn Sie versuchen, einen 33. Track zu programmieren,
erscheint “PROGFULL” im Display.
(siehe Seite 15 bis 17)
Täglich-Timer-Bedienungen (siehe Seite 20
und 21)
• Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr
einstellen, und danach erneut den Timer.
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Discs
• Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den
Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disc an den
Rändern haltend herausheben.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen
Sie die Disc nicht.
• Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc
unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter
unter.
• Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu
zerkratzen.
• Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disc:
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von
der Mitte nach außen hin ab.
Umgang mit den USB-Massenspeichergeräten
• Vermeiden Sie jede Berührung des USB-Anschlusses.
• Achten Sie darauf, den USB-Anschluss nicht zu
beschädigen.
• Stecken Sie nach der Verwendung den USB-Anschluss in
die Abdeckung oder Einschub im USB-Gerät, um
Beschädigung zu vermeiden.
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken,
gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem
trockenen Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden,
auf folgendes achten:
– NICHT mit einem harten Lappen abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder Benzol
abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung lassen.
23
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
VorsprungLöcher
Lautsprecherbespannung
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie
zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung
zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst
einreichen.
Allgemein:
Anlage kann nicht eingeschaltet werden.
] Die Steuerkabelverbindung ist locker (siehe Seite 5).
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
] Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
] Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu
steuern.
] Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung
und dem Fernbedienungssensor an der Anlage.
] Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
] Gehen Sie näher an die Anlage heran.
] Die Batterien sind erschöpft.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
] Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 5).
] Kopfhörer sind angeschlossen (siehe Seite 7).
Aufnahme-Bedienvorgänge:
Aufnahme auf das USB-Gerät unmöglich.
] Die Kapazität des USB-Geräts ist voll. Löschen einiger
Tracks.
] Es wurden 999 Tracks oder Gruppen auf dem zur
Aufnahme
Löschen ungewünschter Tracks.
] Das USB-Gerät ist schreibgeschützt.
] Das angeschlossene USB-Gerät ist nicht mit dieser
Anlage kompatibel.
gewünschten USB-Gerät aufgezeichnet.
Täglich-Timer-Bedienungen:
Der Täglich-Timer arbeitet nicht.
] Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet. Der Täglich-Timer arbeitet nur bei
ausgeschalteter Anlage.
] Es könnte ein Stromausfall aufgetreten sein. Stellen Sie
erst die Uhr, dann den Timer ein.
“INVALID” erscheint im Display.
] Ein- und Ausschaltzeit werden auf die gleiche Zeit
eingestellt. Stellen Sie unterschiedliche Zeiten für
Einschaltzeit und Ausschaltzeit ein.
Deutsch
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen.
] Antennenverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 5).
] Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt oder
] Die Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc mit
der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
ID3-Tag an einer MP3-Datei kann nicht gezeigt
werden.
]
Es gibt zwei Typen von ID3-Tag—Version 1 und Version 2.
Diese Anlage kann nur die ID3-Tag Version 1 zeigen.
Gruppen und Tracks werden nicht erwartungsgemäß
abgespielt.
] Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn
Gruppen und Tracks aufgenommen werden. Dies hängt
von der Schreibanwendung ab.
Der Disc-Klang ist unterbrochen.
] Die Disc ist zerkratzt oder schmutzig.
Das Disc-Fach öffnet sich nicht.
] Kindersicherung ist aktiv. “DISC LOCKED” erscheint im
Display (siehe Seite 17).
24
Deutsch
Technische Daten
Verstärkereinheit (AX-UXTB30)
Ausgangsleistung:20 W pro Kanal, min. eff. an
6 Ω bei 1 kHz mit weniger als
10% Klirrfaktor. (IEC268-3)
Lautsprecher/Impedanz: 6 Ω – 8 Ω
Player-/Tunereinheit (XT-UXTB30)
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz
CD-Player-Sektion
Messbedingung:2 W, IEC-A gewichtet
Dynamikumfang:75 dB
Signal-Rauschabstand:75dB
Gleichlaufschwankungen:
Unmessbar
Anschlüsse
AUDIO IN:
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz:
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
USB-SpezifikationKompatibel mit USB 2.0 Full
Speed
Kompatibles Gerät: Massenspeicherung Klasse
Kompatibles System:
Ausgang:5 V Gleichstrom500 mA
FAT16, FAT32
Lautsprecher (SP-UXTB30)
Typ: 2-Weg Bassreflex
Lautsprechereinheiten:
Hochtöner:4 cm Konus × 1
Tieftöner:10 cm-Konus × 1
Impedanz:6 Ω
Abmessungen (ca.):160 mm × 250 mm × 170mm
(B × H × T)
Gewicht (ca.):je 1,81 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 3.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
Allgemein
Betriebsstromanforderungen:
Wechselstrom 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:50 W (im Betrieb)
10 W (bei Standby/Display ein)
0,7 W (bei Standby/im
ECO-Modus)
Abmessungen (ca.):
Player-/Tunereinheit: 230 mm × 81 mm × 230 mm
(B × H × T)
Verstärkereinheit:230 mm × 81 mm × 243 mm
(B × H × T)
Gewicht (ca.):
Player-/Tunereinheit: 1,70 kg
Verstärkereinheit:2,94 kg
25
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten.
Fernbedienung
Deutsch
8, 9, 10, 12, 13, 15,
16, 17, 18, 19, 20, 21
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
7, 12, 21
12
19
17
7, 9, 15, 17, 19, 21
7, 10
13
14
7, 8, 10
20, 21
8, 10, 15, 16
12
9, 16, 17
7, 9, 15, 17, 21
7, 8, 21
13, 14
11
11
7, 11
11
8, 10
8, 10
12
10
21
9, 17
9, 17
9
7
7
7
9
9
Fernbedienungssensor
7, 11
7, 8
7, 9
7, 9, 17
7, 10
26
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
•
Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation
Français
pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en
endroit proche d’une source de chaleur ou
sujet à la lumière directe du soleil, à un
poussière excessive ou à des vibrations.
• Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur.
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
• Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez
toujours sur la fiche et non pas sur le cordon
d’alimentation secteur.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
secteur avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à
l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporées, puis débranchez le cordon d’alimentation
secteur puis rebranchez-le.
Pour votre sécurité, respectez les points
suivants attentivement:
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation
suffisante autour de l’unité centrale. Une
mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement et endommager la chaîne.
• NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les
trous de ventilation. En cas de blocage ou
d’obstruction par un journal, un vêtement,
etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué
correctement.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur
de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser
l’appareil à nouveau.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne : il ne
comprend au niveau interne aucune zone
nécessitant l’intervention de l’utilisateur.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant
une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre
que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
• Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel,
nous expliquons principalement les opérations à l’aide de
la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les
touches et les commandes de l’unité centrale si elles
portent le même nom (ou un nom similaire) et la même
marque.
•
Certains conseils et remarques associées sont expliqués
plus tard dans les sections
cette chaîne”
la section expliquant les opérations.
avoir plus d’informations à propos des fonctions, ou si
vous vous posez des questions, allez à ces sections et vous
trouverez les réponses.
2 sec.
Remote
ONLY
et “Guide de dépannage”, mais pas dans
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
jusqu’à ce que l’option souhaitée soit
choisie.
Indique que vous devez appuyer sur
une des touches.
Indique que vous
touche pendant le nombre de secondes
indiqué.
• Le nombre à l’intérieur de la flèche
indique la période pendant laquelle vous
devez maintenir la touche pressée
(2 secondes, dans cet exemple).
• Si aucun nombre n’est indiqué dans la
flèche, maintenez la touche pressée
jusqu’à la fin de la procédure ou jusqu’à
ce que vous obteniez le résultat
souhaité.
• Indique que vous devez tourner la
commande dans la ou les directions
spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
“Pour en savoir plus sur
Si vous souhaitez
brièvement
brièvement et répétitivement
.
maintenez pressée
la
1
Table des matières
Pour commencer ................................................ 3
commande. Puis, connectez
l’antenne et les enceintes.
(Voir pages 4 et 5.)
Étape 1: Déballage
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants
sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la
quantité de chaque pièce fournie.
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
(Une pile-bouton au lithium CR2025 a été installée à
l’expédition.)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Étape 2: Préparation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande pour la première
fois, retirez la feuille isolante.
Feuille isolante
Antenne FM
Finalement, branchez le cordon
d’alimentation.
Maintenant, vous pouvez utiliser la
chaîne.
Mise en place de la pile dans de la
télécommande
Si la plage de fonctionnement de la télécommande
diminue, remplacez la pile.
Insérez la pile dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au
rebut ou de la ranger.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon
incorrecte.
Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou
un type équivalent.
3
Étape 3: Connexions
Si vous avez besoin d’informations plus détaillées, voir page 5.
Mettez tous les appareils hors tension avant les connexions.
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon à obtenir la
meilleure réception possible.
Français
Enceinte droite
Rouge
Noir
Câble de commande
Lecteur/tuner
Amplificateur
À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur
uniquement après que toutes les connexions sont
terminées.
Enceinte gauche
Rouge
Noir
4
Pour connecter le câble de commande
Le câble de commande est connecté au lecteur/tuner au
moment de l’expédition. Connectez-le à l’amplificateur.
Lecteur/tuner
Français
Pour connecter les cordons d’enceinte
Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées
correctement et solidement.
Verrouillez
3.
2. Insérez
1.
Déverrouillez
Amplificateur
• Si l’amplificateur et le lecteur/tuner ne sont pas
connectés avec le câble de commande, vous ne pouvez
pas commander le système.
• Vous pouvez placez le lecteur/tuner à côté de
l’amplificateur.
Pour une meilleure réception FM
Antenne FM extérieure (non fournie)
ANTENNA
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez
l’appareil à une antenne FM extérieure en utilisant
un connecteur de type coaxial 75
DIN45325).
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez l’antenne à l’écart des
parties métalliques de la chaîne, des cordons de
connexion et du cordon d’alimentation secteur. Cela
pourrait entraîner une mauvaise réception.
Ω
(IEC ou
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: Le cordon noir à (–), le
cordon rouge à (+).
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une
enceinte à chaque prise.
• NE LAISSEZ PAS les conducteurs des
cordons d’enceinte toucher les parties
métalliques de la chaîne.
• Si les fils des cordons d’enceinte sont recouverts de
vinyle, retirez le vinyle pour mettre à nu l’âme des fils de
l’antenne ou des cordons d’enceinte en torsadant la partie
en vinyle.
5
Avant d’utiliser la chaîne
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument
sur l’affichage.
1 Indicateur PROGRAM
• S’allume quand une station préréglée est choisie.
• S’allume quand la lecture programmé est en service.
2 Indicateur GROUP
• S’allume quand la lecture d’un fichier MP3/WMA sur
un disque ou un périphérique USB à mémoire de
grande capacité s’arrête.
3 Indicateur TRACK
• S’allume lors de la lecture d’un disque ou d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
Indications sur l’affichage principal
FM:
BandeFréquence
AUDIO IN:
CD:
• Lors de la lecture d’un CD:
Numéro de
plage
Durée de
lecture écoulée
• Lors de la lecture d’un MP3:
Numéro de
plage dans le
groupe actuel
Durée de
lecture
écoulée
• À l’arrêt:
Nombre
total de
plages
• À l’arrêt:
Nombre total
de groupes
• Pendant l’enregistrement:
Numéro de
plage
Durée de
lecture
écoulée
USB MEMORY:
• Pendant la lecture:
Numéro de
plage dans le
groupe actuel
Durée de
lecture
écoulée
• À l’arrêt:
Nombre total
de groupes
Nom de la source
Durée de
lecture totale
Nombre total
de plages
Nombre total
de plages
4 Indicateurs de mode de REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/GROUP REPEAT)
• S’allume quand la lecture répétée est en service.
5 Indicateur RANDOM
• S’allume quand la lecture aléatoire est en service.
6 Indicateurs MP3/WMA
• S’allume quand un fichier MP3/WMA est reproduit.
7 Indicateurs E (Lecture/Pause)
• 3: S’allume lors de la lecture d’un disque/
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• 8: S’allume quand un disque/périphérique USB à
mémoire de grande capacité est en pause.
8 Indicateur USB
• S’allume quand une USB MEMORY est choisie.
9 Indicateur
¶ REC (Enregistrement)
• S’allume quand un périphérique USB à mémoire de
grande capacité est en mode d’enregistrement.
• Clignote quand un périphérique USB à mémoire de
grande capacité est en cours d’enregistrement.
p Indicateur (Minuterie)
S’allume quand la minuterie quotidienne est en attente;
clignote quand elle est en cours de fonctionnement.
q Indicateur SLEEP
S’allume quand la minuterie d’arrêt est en service.
w Indicateurs de mode sonore
S’allume quand un des modes sonores est en service.
e Indicateur HBS
S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en
service.
r Indicateur de fréquence
S’allume pour indiquer la fréquence FM.
t Indicateur STEREO
FM
S’allume lorsqu’une station
stéréo de signal
suffisamment fort est accordée.
y Indicateurs Radio Data System
•NEWS/INFO:
– S’allume pour indiquer le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
– Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
Français
6
GROUP/PTY
Français
numériques
TUNING/
K,5
4, x
Touches
Opérations quotidiennes—Lecture
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY sur l’amplificateur s’éteint.
• La chaîne se met aussi sous tension quand vous
appuyez sur une des touches de sélection de source.
•
DISPLAY/
PROGRAM
6
7
Si vous appuyez sur 0 sur l’appareil principal
quand cet appareil est en attente, cet appareil est
mis sous tension et le CD est choisi comme source.
2 Sélection de la source.
• Quand vous choisissez CD ou USB MEMORY, la
lecture démarre automatiquement. (Quand le
disque ou le périphérique USB à mémoire de
grande capacité a été choisi comme source,
appuyez sur 6 pour démarrer la lecture.)
• Si vous choisissez AUDIO IN, démarrez la source
de lecture sur l’appareil extérieur.
3 Ajustez le volume.
4 Commandez l’appareil source
comme expliqué ci-après.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Le témoin STANDBY sur
l
’
amplificateur s'allume en rouge.
• Une petite quantité d’énergie est toujours
consommée, même en mode d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’amplificateur. Plus aucun son ne sort des enceintes.
Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter
un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
• Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en
attente) quand son niveau de volume est
réglé extrêmement haut; sinon la
déflagration soudaine du son pourrait
endommager les enceintes et/ou le casque
d’écoute lors de la mise sous tension de la
chaîne ou le démarrage de la lecture.
Comment choisir des numéros
Exemples:
Pour choisir le numéro 5,
appuyez sur 5.
Pour sélectionner le numéro
20, appuyez sur 10
(quand “-- --” apparaît), ou
appuyez sur 10 → 0 → 2 → 0
(quand “-- -- --” apparaît).
Pour choisir le numéro 125,
appuyez sur 10
>
→
2 → 0
=
>
=
>
→1 →
=
2 → 5.
7
Écoute de la radio
Pour choisir FM
FM ST
FM MONO
Remote
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 20 stations FM.
ONLY
1 Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
2 Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Pour accorder une station
Quand FM est choisi...
1 sec.
La recherche de station démarre et l’indication de la
fréquence change de façon continue sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal
suffisamment fort est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche manuelle,
n’importe quelle touche.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la
fréquence change pas à pas.
Si la station FM reçue est difficile à écouter
La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo,
touche pour choisir FM.
appuyez répétitivement sur la
appuyez sur
FM ST
FM MONO
Français
• Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station.
Pour choisir un numéro,
référez-vous à “Comment
choisir des numéros” à la
page 7.
• Vous pouvez aussi utiliser
4 ou x.
4 Mémorisez la station.
L’indicateur PROGRAM s’allume sur l’affichage.
Pour accorder une station préréglée
1 Choisissez FM.
FM ST
FM MONO
2 Choisissez un numéro de station préréglée.
Pour choisir un numéro,
référez-vous à “Comment
choisir des numéros” à la
page 7.
• Vous pouvez aussi utiliser
4 ou x.
L’indicateur PROGRAM
s’allume sur l’affichage.
8
Supports et fichiers pouvant être lus
S
Cette chaîne peut reproduire les types de disques/fichiers
suivants.
• CD Audio
• Fichiers MP3/WMA sur un CD-R, CD-RW ou sur un
périphérique USB à mémoire de grande capacité
CD AudioCD-R CD-RW
Français
• Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers
même si leur format apparaissent dans la liste ci-dessus.
• Dans ce manuel, “fichier” et “plage” sont utilisés de
façon interchangeable pour les opérations MP3 et WMA.
• Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée
ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
Lecture d’un périphérique USB à mémoire
de grande capacité
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire
de grande capacité tel qu’une mémoire Flash USB, un
lecture audio numérique, un lecture audio numérique
(DAP) à cette chaîne.
IMPORTANT
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise
USB MEMORY de cette chaîne.
• Lors de l’utilisation d’un câble USB pour la
connexion du périphérique, utilisez un câble USB 2.0
d’une longueur de moins d’un mètre.
• Réglez toujours le niveau de volume au minimum
lorsque vous connectez ou déconnectez le
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
Pour connecter un périphérique USB à
mémoire de grande capacité
Lors de la connexion d’un périphérique USB à mémoire de
grande capacité, référez-vous aussi à son manuel.
Lecture d’un disque
Pour mettre un disque en place
• Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une
autre source.
ur le lecteur/tuner:
Face portant l’étiquette
Pour reproduire un disque
Pour démarrer:Pour faire une
pause:
Quand le disque a
été sélectionné
comme source,
appuyez sur
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la
6.
touche.
Pour arrêter:
Lecteur audio
numérique
• Quand vous déconnectez le périphérique USB à mémoire
de grande capacité, assurez-vous que la lecture est
arrêtée.
ou
Pour reproduire des fichiers sur le périphérique
USB à mémoire de grande capacité
Pour démarrer:Pour faire une
pause:
Quand le périphérique
USB à mémoire de
grande capacité a été
sélectionné comme
source, appuyez sur
6.
• L’indicateur USB s’allume sur la fenêtre d’affichage
pendant que USB MEMORY est choisi.
Pour reprendre
la lecture,
appuyez de
nouveau sur la
touche.
Pour arrêter:
9
Lecture de disques/fichiers
Pour choisir une plage/groupe
Pour choisir une plage:
Pour afficher l’information des
balises ID3/WMA
Lors de la lecture MP3/WMA...
ID3 ON
Remote
ONLY
Choisit les plages suivantes.
Choisit les plages précédentes.
Pour choisir un groupe (MP3/WMA uniquement):
Choisit les groupes suivants.
Choisit les groupes précédents.
Pour localiser une position particulière
Lors de la lecture d’une plage, maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Avance rapide de la plage.
Retour rapide de la plage.
Pour localiser une plage
directement et démarrer la lecture
Pour choisir un numéro,
référez-vous à “Comment
choisir des numéros” à la
page 7.
Remote
ONLY
ID3 OFF
Les informations de la balise ID3/WMA sont montrées sur
l’affichage.
Lecture à partir d’un autre appareil
Connexion d’un autre appareil
En utilisant un cordon à mini-fiche stéréo (non fourni),
vous pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie
audio analogique tel qu’un lecture audio portable.
Lecteur audio
portable, etc.
IMPORTANT
• Réglez toujours le volume sur “VOL MIN” lors de la
connexion ou de la déconnexion de l’autre appareil.
Pour choisir AUDIO IN
Cordon à mini-fiche
stéréo (non fourni)
Français
• Quand vous reproduisez un fichier MP3/WMA, vous
pouvez choisir uniquement les plages du groupe actuel.
Démarrez la lecture sur l’appareil connecté.
10
Opérations quotidiennes
—Ajustement du son et autres ajustements
Télécommande
Français
4,x
Lecteur/tuner
Amplificateur
F
ECO/
DIMMER
CLOCK
SOUND
MODE
HBS
VOLUME
+ /–
FADE
MUTING
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau du volume de 0 (“VOL
MIN”) à 31 (“VOL MAX”).
Télécommande:Amplificateur:
Remote
Pour couper le volume momentanément
Pour rétablir le volume,
appuyez de
nouveau sur la touche ou ajuster le
niveau de volume.
Ajustement du son
Pour renforcer les sons graves—HBS
Vous pouvez profiter d’un grave puissant avec l’effet
Hyper-Bass Sound.
HBS
Annulée
(Pas d’indication)
Pour choisir le mode sonore
Vous pouvez choisir un des quatre modes SEA (Sound
Effect Amplifier).
ONLY
Remote
ONLY
ECO/
DIMMER
11
VOLUME
+ /–
JAZZROCK
Annulée
(Pas d’indication)
POP
CLASSIC
JAZZAccentuation des basses fréquences
pour les musiques telles que le jazz.
POPPour la musique vocale.
ROCKAccentue les basses et hautes
fréquences. (réglage initial)
CLASSICPour la musique classique.
Pas
Aucun effet sonore n’est appliqué.
d’indication
Remote
Réglage de l’horloge
Réglez l’horloge avant d’utiliser la minuterie quotidienne
(voir page 20).
• Vous pouvez régler l’horloge uniquement quand la
chaîne est hors tension (en attente).
ONLY
1 Mettez la chaîne hors tension (en attente).
Mise hors tension automatique de
l’appareil—Minuterie d’arrêt
1 Activer le mode Minuterie d’arrêt.
2 sec.
Remote
ONLY
Français
2 Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
2 sec.
3 Ajustez les heures.
4 Ajustez les minutes.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour vérifier l’heure actuelle (CT) pendant que la
chaîne est sous tension
2 Spécifiez la durée avant la mise hors tension (en
minutes).
1020304050
OFF
(Annulée)
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors
tension
2 sec.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous
pouvez changer l’heure de mise hors tension.
Modification de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez assombrir l’affichage sur deux niveaux.
Pendant que la chaîne est sous tension...
90807060
Gradateur 1
Gradateur hors service
Gradateur 2
(annulé)
L’heure est affichée pendant quelques secondes.
Si une coupure de courant se produit
L’horloge perd ses réglages est “0:00” clignote. Vous
devez régler l’horloge à nouveau.
• Le réglage du gradateur fonctionne aussi pendant que la
chaîne est hors tension (en attente).
Réglage du mode ECO (écologie)
Régler le mode ECO vous permet de réduire la
consommation d’électricité en mettant hors service
l’affichage quand l’appareil est en attente.
Quand la chaîne est en mode d’attente...
Pas
d’affichage
Affichage en service
(annulé)
12
Télécommande
Opérations avancées de la radio
Pour afficher les informations Radio Data
System
Lors de l’écoute d’une station FM...
PSPTYRT
Fréquence de la
station
Français
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
Réception de stations FM avec le système
Radio Data System
Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes
réguliers des informations Radio Data System.
Avec cette chaîne, vous pouvez recevoir les types de
signaux Radio Data System suivants.
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
PSLe nom de la station est affiché. “NO PS”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTYLe type de programme diffusé est affiché.
“NO PTY” apparaît si aucun signal n’est
envoyé.
RTLe message envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est
envoyé.
Recherche d’un programme par
Remote
codes PTY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à
partir des stations préréglées (voir page 8) en spécifiant le
code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes
PTY
ONLY
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
PS
(Nom de la
station)
PTY
(Type de
programme)
RT
(Radio texte)
Enhanced Other
Networks
13
Indique le nom commun de la
station.
Indique le type de
programme diffusé.
Affiche un message que la
station envoie.
Donne des informations sur
les types de programme
diffusés par les stations
Radio Data System de
différents réseaux.
2 Choisissez un code PTY.
3 Démarrez la recherche.
La chaîne fait une recherche parmi les 20 stations FM
préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du
type choisi et accorde cette station.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NO FOUND”
apparaît sur l’affichage.
• Pour arrêter la recherche appuyez sur PTY SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une
station indésirable
Pendant que les indications clignotent sur l’affichage,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Commutation temporaire sur le
de votre choix
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne
de commuter temporairement sur une station FM diffusant
le programme de votre choix (NEWS ou INFO).
• Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une
station FM émettant les signaux requis.
automatiquement
programme
Remote
ONLY
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
CAS 1
Si une station ne diffuse pas le programme de votre
choix
La chaîne reste accordée sur la station actuelle.
«
Quand une station diffuse le programme de votre choix,
la chaîne commute automatiquement sur cette station.
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
«
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur
la station accordée précédemment, mais la fonction reste
en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste
allumé).
CAS 2
Si la station actuellement accordée diffuse le
programme de votre choix
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
«
Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de
clignoter (la fonction reste en service).
Français
Lors de l’écoute d’une station FM...,
NEWSINFO
Annulée
(Pas d’indication)
NEWSInformations.
INFOProgramme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible.
14
Opérations avancées des disques/périphériques USB à mémoire de grande capacité
Télécommande
Français
GROUP/PTY
RPT/RND
CD
TUNING/
K,5
4, x
Programmation de l’ordre de lecture—
Remote
ONLY
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages
(32 maximum) avant de démarrer la lecture.
1 Choisissez une source puis arrêtez la lecture.
ou
2 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
7
lecture programmée.
Pour les CD audio:
Pour les disques MP3/WMA:
3 Choisissez les plages que vous souhaitez pour la
lecture programmée.
Pour les CD audio:
Choisissez une plage.
Lecteur/tuner
Amplificateur
CD
0
Numéro de plage
Pas de programme
Pour les disques MP3/WMA:
(1) Choisissez un groupe.
Pas de programme
Numéro de groupe (dossier)
15
(2) Choisissez une plage.
Pour vérifier le contenu programmé
Pendant que l’indicateur PROGRAM est allumé sur
l’affichage et que la lecture est arrêtée...
Numéro de plage
4 Validez le choix.
Le prochain pas du programme est indiqué.
Pas de programme
Numéro de groupe (dossier)
5 Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres
plages.
6 Démarrez la lecture.
Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans
l’ordre que vous avez programmé.
Pour sauter une
plage:
Pour faire une
pause:
Pour arrêter:
Pour modifier le programme
Pendant que l’indicateur PROGRAM est allumé sur
l’affichage et que la lecture est arrêtée...
Modifier:
1 Appuyez répétitivement sur DISPLAY/PROGRAM
jusqu’à ce que le pas du programme que vous
souhaitez modifier apparaisse.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 aux pages 15 et 16.
Pour ajouter de l’étape au programme:
1 Appuyez répétitivement sur DISPLAY/PROGRAM
jusqu’à ce que “00” soit affiché.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 aux pages 15 et 16.
Pour effacer tout le programme:
L’indicateur PROGRAM s’éteint.
Le contenu du programme est aussi effacé dans les cas
suivants:
• Quand vous ouvrez le plateau à CD pendant que la
source est le disque.
• Quand vous déconnectez le périphérique USB à
mémoire de grande capacité quand la source est le
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Quand vous démarrez la lecture aléatoire.
• Quand vous changez la source.
• Quand vous mettez la chaîne hors tension.
Français
Pour reprendre
la lecture,
appuyez de
nouveau sur la
touche.
• Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches
numériques pendant la lecture programmée.
16
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
Remote
aléatoire
ONLY
Répétition de la lecture—Lecture
répétée
Remote
ONLY
Vous pouvez reproduire toutes les plages dans un ordre
aléatoire.
1 Choisissez une source puis arrêtez la lecture.
Français
ou
2 Démarrez lecture aléatoire.
Pour les CD audio:
REPEAT1
Annulée
(Pas d’indication)
Pour les disques MP3/WMA:
REPEAT1
Annulée
(Pas d’indication)
RANDOM
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
La lecture aléatoire s’arrête quant toutes les plages ont
été reproduites.
Pour sauter une
plage:
Pour faire une
pause:
REPEAT
RANDOM
REPEAT
GROUP REPEAT
Pour arrêter:
Vous pouvez reproduire les plages répétitivement.
Pendant la lecture...
Pour les CD audio:
REPEAT1REPEAT
Annulée
(Pas d’indication)
Pour les disques MP3/WMA:
REPEAT1REPEAT
Annulée
(Pas d’indication)
REPEAT1Répète la plage actuelle.
REPEATRépète toutes les plages (ou le
programme pendant la lecture
programmée).
GROUP
REPEAT
Répète toutes les plages du groupe
actuel.
GROUP REPEAT
Interdiction de l’éjection du disque—
Verrou parental
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque de façon que
personne ne puisse éjecter le disque en place.
• Cette fonction est utilisable uniquement quand la chaîne
est sous tension.
Pour reprendre
la lecture,
appuyez de
nouveau sur la
touche.
• Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches
numériques pendant la lecture aléatoire.
Pour quitter la lecture aléatoire
• Vous pouvez aussi quitter la lecture aléatoire en
appuyant sur
7.
17
Quand le plateau à disque est fermé...
Sur le lecture/tuner et l’amplificateur
5 sec.5 sec.
et
(En même temps)
“DISC LOCKED” apparaît sur l’affichage.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
“DISC UNLOCKED” apparaît sur l’affichage.
Télécommande
RECORD
CD
4, x
7
Opérations d’enregistrement
Avant de commencer l’enregistrement
• Le niveau d’enregistrement n’est pas affecter par le
volume.
• La lecture aléatoire et la lecture répétée sont annulés
pendant le mode d’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas enregistrer une plage pendant la
lecture programmée.
• Les plages enregistrées sur le périphérique USB à
mémoire de grande capacité sont convertis au format
MP3 (avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un
débit binaire de 128 kbps.)
• Ne déconnectez pas le périphérique USB à mémoire de
grande capacité pendant une lecture ou un
enregistrement. Cela peut entraîner un mauvais
fonctionnement.
• La vitesse d’enregistrement est la même que la vitesse de
lecture.
• Cette chaîne enregistre les fichiers MP3/WMA comme
suit.
Français
*Un dossier “RECORD” est créé quand vous enregistrez
sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité
pour la première fois.
** Des dossiers appelés “CDREC01”, “CDREC02” etc.
est créé chaque fois qu’un enregistrement est fait.
18
Enregistrement à partir d’un CD sur un
s
périphérique USB à mémoire de
grande capacité
Vous pouvez enregistrer numériquement les plages d’un CD
Audio sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• N’appliquez pas de vibrations à la chaîne pendant
l’enregistrement de plages.
Français
1 Connectez un périphérique USB à mémoire de
grande capacité enregistrable sur la prise (USB
MEMORY). (
Voir page 9)
2 Choisissez CD comme source.
Remote
ONLY
Remote
Suppression d’une plage
Vous pouvez supprimer des plages sur le périphérique
USB à mémoire de grande capacité.
• Une fois que vous avez effacer des plages, vous ne
pouvez plus les récupérer.
ONLY
1 Connectez un périphérique USB à mémoire de
grande capacité à la prise. (Voir page 9)
2 Choisissez “USB” comme source pour arrêter la
lecture.
La lecture du disque démarre.
3 Suivez une des opérations pour le type
d’enregistrement souhaité.
Pour enregistrer toutes les plages du CD:
Arrêter la lecture
Pour enregistrer une plage du CD:
Choisissez une plage et démarrez la lecture
Choisit les plages suivantes.
Choisit les plages suivantes.
Choisit les plages précédente
Choisit les plages précédentes.
4 Entre en mode d'enregistrement.
5 Démarrez l’enregistrement.
La lecture démarre.
3 Choisissez une plage que vous souhaitez effacer.
Pour choisir une plage:
Choisit les plages suivantes.
Choisit les plages précédentes.
4 Validez votre choix.
5 Effacez la plage.
• Aucune autre touche ne peut être utilisée sauf ,
VOL +/- ou le bouton VOLUME +/-.
• Pour arrêter l’enregistrement manuellement, appuyez sur
7.
7,
19
Utilisation de la minuterie quotidienne
2 Réglez l’heure de mise sous tension.
Télécommande
(1) Réglez les heures.
F
CD
,
x
4
7
Réglage de la minuterie
quotidienne
TIMER
USB
MEMORY
FM
Remote
ONLY
Français
(2) Réglez les minutes de la même façon que les
heures ci-dessus.
3 Réglez l’heure de mise hors tension.
(1) Réalisez le réglage de l’heure de mise hors
tension.
(2) Réglez les heures.
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous
réveiller au son de musique, etc.
• Réglez l’horloge avant de régler la minuterie
quotidienne. (Voir page 12.)
• Terminez la procédure pendant que l’indication clignote
sur l’affichage.
• Pour quitter le réglage de la minuterie, appuyez sur 7
autant de fois que nécessaire.
1 Mettez en service le réglage de la minuterie
quotidienne.
2 sec.
(3) Réglez les minutes de la même façon que les
heures ci-dessus.
• L’heure de mise sous tension et l’heure de mise
hors tension ne peuvent pas être la même.
20
4 Sélectionnez la source de lecture.
(1) Réalisez le réglage de la source de lecture.
Pour mettre hors service la minuterie
quotidienne
Quand la chaîne est mis sous tension...
Français
(2) Choisissez la source de lecture: “CD”, “USB” ou
“FM”.
Si vous sélectionnez “FM”
• Appuyez sur
préréglé, puis appuyez sur TIMER.
4/x pour choisir le numéro
5 Mettez en service la minuterie quotidienne
L’indicateur (minuterie) s’allume sur l’affichage et
le témoin TIMER s’allume sur l’amplificateur.
6 Mettez la chaîne hors tension.
L’indicateur (minuterie) s’allume sur l’affichage et le
témoin TIMER s’éteint sur l’amplificateur.
• Quand la minuterie quotidienne et la minuterie d’arrêt
sont toutes les deux en service, la chaîne est mise hors
tension par l’heure la plus tôt.
Comment fonctionne la minuterie quotidienne
Une fois que la minuterie quotidienne est réglée,
l’indicateur (Minuterie) s’allume sur l’affichage et
le témoin TIMER s’allume en rouge sur
.
l’amplificateur. La minuterie quotidienne est mise en
service à la même heure tous les jours jusqu’à ce que la
minuterie soit mise hors service manuellement.
Quand l’heure de mise en service arrive
La chaîne se met sous tension, accorde la station
spécifiée ou démarre la lecture de la source spécifiée.
• Le niveau sonore augment graduellement jusqu’au
niveau que vous avez réglez en dernier. (Vol.
maximum 16)
• Quand la minuterie quotidienne est en service,
l’indicateur (Minuterie) clignote sur l’affichage.
• Sans annuler la minuterie quotidienne, vous pouvez
changer la source ou ajuster le volume après le
démarrage de la minuterie.
Quand l’heure de mise hors service arrive
La chaîne arrête la lecture et se met hors tension (en
attente).
• Le réglage de la minuterie quotidienne reste en
mémoire tant qu’il n’est pas changé.
21
Informations additionnelles
Pour en savoir plus sur cette chaîne
Opérations quotidiennes—Lecture (voir
pages 7 à 10)
Écoute de la radio:
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de
préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée
sur ce numéro est effacée.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si
une coupure de courant se produit, les stations préréglées
sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez
de nouveau les stations.
Supports et fichiers pouvant être lus:
• Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques à “écriture
par paquets”.
• Pour la lecture MP3/WMA...
– Les disques MP3/WMA nécessitent un temps de lecture
initiale plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de
la complexité de la configuration des groupes/fichiers.)
– Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent pas être
reproduits et sont sautés. Cela provient des conditions et
du processus d’enregistrement.
– Lors de la création d’un disque MP3/WMA, utilisez le
format de disque ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
– Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3/.wma> (quel que soit la
casse des lettres).
– Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas
correctement sur l’affichage.
Le nombre maximum de caractères apparaissant sur
l’affichage est de 32 (sans le code d’extension) pour les
noms de fichiers, et de 30 pour la balise ID3.
– Il est recommandé de créer chaque fichier MP3/WMA
avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit
binaire de 128 kbps.
– Cette chaîne peut reconnaître un maximum de 999 plages
et de 99 groupes. Les plages et les groupes dépassant le
numéro maximum ne sont pas reconnus.
– Si un dossier ne contient pas de plage MP3/WMA, il est ignoré.
– L’ordre de lecture des plages MP3/WMA peut différer de
celui prévu au moment de l’enregistrement. Si un dossier
ne contient pas de plage MP3/WMA, il est ignoré.
• Pour la lecture de fichiers se trouvant dans un périphérique
USB à mémoire de grande capacité...
– Connectez un périphérique USB à mémoire de grande
capacité à la fois directement à la chaîne. N’utilisez pas de
nœud de raccordement USB.
– Les plages codées ou brouillées avec une méthode
spéciale ne peuvent pas être reproduites sur cette chaîne.
– La batterie du périphérique USB à mémoire de grande
capacité est chargé pendant que la chaîne est sous tension.
– Cette chaîne ne peut pas reconnaître les périphériques
USB à mémoire de grande capacité dont l’alimentation
dépasse 5 V/500 mA.
– Cette chaîne est compatible avec USB 2.0 Full-Speed.
– Vous ne pouvez pas reproduire un fichier plus gros que 2 Go.
– Si un fichier reproduit a un gros débit, du son peut être
perdu pendant la lecture.
– Certains périphériques USB à mémoire de grande capacité
peuvent ne pas être reconnus ou peuvent ne pas
fonctionner correctement.
– Le format compatible est FAT16/FAT32.
– JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de
données dans le périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de cette chaîne.
Configuration des groupes/plages MP3/WMA
Cette chaîne reproduit les plages MP3/WMA de la façon
suivante.
L’ordre de lecture qui figure sur l’illustration concerne
les plages MP3/WMA d’un disque.
Niveau 1
RACINE
01
1
Niveau 2
Hiérarchie
Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
01
0304
7
3
02
Groupe avec son ordre de
lecture
Plage MP3/WMA avec son
ordre de lecture
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• Les plages MP3/WMA sur un périphérique USB à
mémoire de grande capacité peuvent être reproduites
de façon différente.
Lecture à partir d’un autre appareil
• Si la sortie audio de l’autre appareil n’est pas de type à
mini-fiche stéréo, utilisez un adaptateur de fiche pour
convertir la mini-fiche stéréo dans le type de fiche
correspondant à la sortie audio. Référez-vous aux modes
d’emploi fourni avec l’autre appareil.
Français
22
Opérations quotidiennes—Ajustement du son
et autres ajustements
Ajustement du volume:
• Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un
casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Ajustement du son:
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Réglage de l’horloge:
• “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
Français
l’horloge.
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes
par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
(voir pages 11 et 12)
Opérations avancées des disques/
périphériques USB à mémoire de grande
capacité
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée:
• Si vous essayez de programmer une 33e plage,
“PROGFULL” apparaît sur l’affichage.
(voir pages 15 à 17)
Utilisation de la minuterie quotidienne (voir
pages 20 et 21)
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou
qu’une coupure de courant se produit, la minuterie est
annulée. Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à
nouveau la minuterie.
Entretien
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre
chaîne, gardez vos disques et le mécanisme propre.
Manipulation des disques
• Pour retirer les disques de leur boîte, tenez-les par les côtés
et en appuyant légèrement sur le trou central.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez.
• Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour
éviter tout gondolage.
• Faites attention de ne pas rayer la surface du disque.
• Évitez une exposition directe au soleil, à des températures
extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du
centre vers l’extérieur.
Manipulation des périphériques USB à
mémoire de grande capacité
• Ne touchez pas le connecteur USB.
• Faites attention de ne pas endommager le connecteur USB.
• Placez le connecteur USB dans le couvercle ou faites glisser
l’unité USB à l’utilisation pour éviter tout dommage.
Nettoyage de la chaîne
• Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la
chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié avec
une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis
essuyez avec un chiffon sec.
• Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la
chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être
endommagée ou sa peinture pourrait peler:
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
– NE FROTTEZ PAS trop fort.
– NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.
– Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme
des insecticides.
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique
en contact prolongé avec la chaîne.
23
Pour retirer les grilles d’enceinte
ProjectionTrous
Grille de
l’enceinte
Guide de dépannage
Si vous des problèmes avec votre chaîne, cherchez d’abord
une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
Général:
Impossible de mettre sous tension la chaîne.
] Le câble de commande est mal branché (voir page 5).
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant la fin.
] Il y a un temps limite. Recommencez la procédure.
La chaîne ne fonctionne pas.
] Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause
d’interférences électriques extérieures. Débranchez le
cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la
télécommande.
] Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande de la chaîne.
] Dirigez-la sur le capteur de télécommande situé sur le
panneau avant.
] Approchez-vous de la chaîne.
] Les piles sont usées.
Aucun son n’est entendu des enceintes.
] Les connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches
(voir page 5).
] Le casque d’écoute est connecté (voir page 7).
Opérations d’enregistrement:
Impossible d’enregistrer sur le périphérique USB.
] La capacité du périphérique USB est plein. Effacez
certaines
] Il y a plus de 999 plages ou groupes sur le périphérique
USB sur lequel
plages inutiles.
] Le périphérique USB est protégé en écriture.
] Le périphérique USB que vous avez connecté n’est pas
compatible avec
plages.
vous souhaitez enregistrer. Effacez des
cette chaîne.
Utilisation de la minuterie quotidienne:
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
] La chaîne était sous tension au moment de la mise en
service de la minuterie. La minuterie quotidienne
fonctionne uniquement quand la chaîne est hors tension.
] Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant. Réglez tout
d’abord l’horloge, puis la minuterie.
“INVALID” apparaît sur l’affichage.
] L’heure de début et l’heure de fin sont réglées sur la
même heure. Réglez une heure différente pour l’heure de
début et pour l’heure de fin.
Français
Radio:
Trop de bruit pendant les émissions de radio.
] La connexion de l’antenne est incorrecte ou lâche
(voir page 5).
] L’antenne FM n’est pas correctement étendue ou
positionnée.
Opérations des disques/lecture de
périphériques USB à mémoire de grande
capacité:
Le disque n’est pas reproduit.
] Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la
partie imprimée dirigée vers le haut.
Les balises ID3 d’un fichier MP3 ne peuvent pas être
affichées.
] Il y a deux types de balise ID3—la version 1 et la version
2. Cette chaîne peut afficher uniquement les balises ID3
de version 1.
Les groupes et les plages ne sont pas reproduits comme
vous le souhaitez.
] L’ordre de lecture est déterminé quand les groupes et les
fichiers sont enregistrés. Il dépend du logiciel utilisé pour
l’enregistrement.
Le son d’un disque est discontinu.
] Le disque est rayé ou sale.
Le plateau à disque ne s’ouvre pas.
] Le verrou parental est en service. “DISC LOCKED”
apparaît sur l’affichage (voir page 17).
24
Spécifications
Amplificateur (AX-UXTB30)
Puissance de sortie:20 W par canal, min. RMS,
entraîné sur 6 Ω à 1 kHz avec
moins de 10% de distorsion
harmonique totale. (IEC268-3)
Enceintes/Impédance:6 Ω – 8 Ω
Français
Lecteur/tuner (XT-UXTB30)
Section du tuner
Plage d’accord FM:87,50 MHz – 108,00 MHz
Section du lecteur CD
Condition de la mesure: 2W, IEC-A pondéré
Plage dynamique:75 dB
Rapport signal sur bruit: 75 dB
Pleurage et scintillement: Non mesurable
Prises
AUDIO IN:
Sensibilité/Impédance d’entrée:
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
Spécifications USB Compatible avec USB 2.0 Full
Speed
Périphériques compatibles:
À mémoire de grande capacité
Système compatible: FAT16, FAT32
Sortie:CC 5 V 500 mA
Enceintes (SP-UXTB30)
Type: 2 voie, à évent acoustique
accordé
Haut-parleurs:
Haut parleur d’aigus: 1 cône de × 4 cm
Haut parleur de grave:
Impédance:6 Ω
Dimensions (approx.):160 mm × 250 mm × 170 mm
Masse (approx.):1,81 kg chacun
1 cône de × 10 cm
(L × H × P)
Accessoires fournis
Voir page 3.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
Général
Alimentation:Secteur 230 V, 50 Hz
Consommation:50 W (pendant le
fonctionnement)
10 W (en mode d’attente/
affichage en service)
0,7 W (en attente/en mode
ECO)
Dimensions (approx.):
Lecteur/tuner:230 mm × 81 mm × 230 mm
(L × H × P)
Amplificateur:230 mm × 81 mm × 243 mm
(L × H × P)
Masse (approx.):
Lecteur/tuner:1,70 kg
Amplificateur:2,94 kg
25
Nomenclature
Référez-vous aux pages indiquées pour savoir comment utiliser les touches et les commandes.
Télécommande
Lecteur/tuner
Amplificateur
7, 12, 21
12
19
17
7, 9, 15, 17, 19, 21
8, 9, 10, 12, 13, 15,
16, 17, 18, 19, 20, 21
7, 10
13
14
7, 8, 10
20, 21
8, 10, 15, 16
12
9, 16, 17
7, 9, 15, 17, 21
7, 8, 21
13, 14
11
11
7, 11
11
Français
8, 10
8, 10
12
10
21
9, 17
9, 17
9
7
7
7
9
9
Capteur de
télécommande
7, 11
7, 8
7, 9
7, 9, 17
7, 10
26
Introductie
Dank u voor de aanschaf van een JVC product.
Lees alvorens in gebruik name alle aanwijzingen goed
door zodat u de werking van het toestel goed begrijpt en
het toestel optimaal kunt benutten.
Voorzorgen
Installeren
• Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of
te koud wordt—tussen 5°C en 35°C.
• Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden
geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
Installeer het systeem NIET in de buurt van
warmtebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
• Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de
TV is.
• Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers
derhalve uit de buurt van de TV.
Nederlands
Stroombron
• Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer
om het systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
Raak het netsnoer NIET met natte handen
aan.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact indien u
het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop indien het systeem verkeerd functioneert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Om deze gebruiksaanwijzing eenvoudig en
gemakkelijk-te-begrijpen te houden, hebben wij de
volgende methodes gebruikt:
• Bedieningen met toetsen en regelaars worden als
hieronder getoond uitgelegd. In deze gebruiksaanwijzing
worden voornamelijk bedieningen met de
afstandsbediening beschreven; u kunt echter ook de
toetsen en regelaars op het hoofdtoestel gebruiken indien
deze dezelfde (of gelijkwaardige) namen en markeringen
hebben.
•
Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden
later in de “Wat meer uitleg over dit systeem” en
“Oplossen van problemen”, gedeelten beschreven, en
niet in het gedeelte dat de bediening zelf beschrijft.
naar deze gedeelten voor antwoorden indien u meer over
een bepaalde functie wilt weten of twijfelt over de
werking van een functie.
Toont dat u
kort
op de toets drukt.
Ga
Condensvorming
In de volgende gevallen kan er condens op de lenzen in het
systeem worden gevormd:
• Nadat de verwarming in de kamer wordt aangezet
• In een vochtige kamer
• Indien het systeem direct van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het
systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het
vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en
steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
• Zorg dat er een goede ventilatie rond het
hoofdtoestel is. Het systeem kan oververhit
raken en worden beschadigd door een
slechte ventilatie.
• Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten
NIET. Indien door een krant, doek, etc.
geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed
worden afgevoerd.
Overige
• Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop alvorens verder gebruik indien er een metalen
voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is gekomen.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen
door de gebruiker te repareren onderdelen in
het systeem.
Remote
ONLY
Toont dat u
de toets drukt totdat de gewenste optie
is gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen drukt.
Toont dat u de toets een aantal
2 sec.
seconden
• Het cijfer in de pijl toont het aantal in te
drukken seconden (in dit voorbeeld,
2 seconden).
• Indien er geen cijfer in de pijl wordt
getoond, houdt u de toets ingedrukt
totdat de procedure geheel is uitgevoerd
of het gewenste resultaat is verkregen.
• Toont dat u de regelaar in de
aangegeven richting(en) draait.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
afstandsbediening kan worden uitgevoerd.
kort en herhaaldelijk
ingedrukt houdt.
op
1
Inhoudsopgave
Starten ................................................................ 3
Toetsen en regelaars ........................................................26
2
Starten
Stap 1: Pak het systeem uit en
controleer de accessoires.
Stap 2: Plaats batterijen in de
afstandsbediening.
Nederlands
Stap 3: Verbind de bedieningskabel.
Sluit vervolgens de antenne
en luidsprekers aan. (Zie
bladzijden 4 en 5.)
Stap 1: Uitpakken
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen
heeft. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het
bijgeleverde aantal van de onderdelen.
• FM-antenne (1)
• Afstandsbediening (1)
(Bij het verlaten van de fabriek is een CR2025
lithium-knoopbatterij geplaatst.)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets
ontbreekt.
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening
Verwijder het isoleerblad alvorens de afstandsbediening
voor het eerst in gebruik te nemen.
Isoleerblad
FM-antenne
Steek als laatste de stekker in een
stopcontact.
U kunt het systeem nu gebruiken.
Vervangen van de batterij in de
afstandsbediening
Vervang de batterij indien het bereik van de
afstandsbediening kleiner wordt.
Plaats de batterij met de (+ en –) polen in de juiste richting
in de afstandsbediening.
• Wikkel de batterij met isoleerband om alvorens deze weg
te gooien of ergens op te slaan.
LET OP
De batterij kan ontploffen indien deze verkeerd is
geplaatst.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of
gelijkwaardige type.
3
Stap 3: Aansluiten
Indien u gedetailleerde informatie wilt, zie bladzijde 5.
Schakel de stroom van alle componenten uit alvorens verbindingen te maken.
FM-antenne (bijgeleverd)
Strek uit voor een optimale
ontvangst.
Rechterluidspreker
Rood
Bedieningskabel
Zwart
Linkerluidspreker
Speler/tuner
Versterker
Rood
Zwart
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een
stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt.
Nederlands
4
Verbinden van de bedieningskabel
De bedieningskabel is bij het verlaten van de fabriek met
de speler/tuner verbonden. Verbind de kabel met de
versterker.
Speler/tuner
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
Controleer dat beide luidsprekers juist en stevig zijn
aangesloten.
3
. Vergrendel
2. Steek in
1.
Ontgrendel
• Indien de versterker en speler/tuner niet middels de
Nederlands
bedieningskabel zijn verbonden, kunt u het systeem niet
bedienen.
• U kunt de speler/tuner naast de versterker plaatsen.
Voor een betere FM-ontvangst
FM-buitenantenne (niet bijgeleverd)
ANTENNA
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en verbind
een FM-buitenantenne met gebruik van een 75
draad met coaxiale stekker (IEC of DIN45325).
• Zorg dat de antennegeleiders geen contact maken met
andere aansluitingen, snoeren en het netsnoer. Houd de
antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van
het systeem, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt
anders mogelijk slechter.
Versterker
Ω
Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met
de polariteit van de luidsprekeraansluitingen: Het zwarte
snoer met (–), en het rode snoer met (+).
• Verbind NIET meer dan één luidspreker
met iedere aansluiting.
• Zorg dat de geleiderdraden van de
luidsprekersnoeren GEEN contact maken
met andere metalen onderdelen van het
systeem.
• Indien de snoeren met vinyl zijn bedekt, moet u een
stukje vinyl verwijderen door het te draaien zodat de
uiteinden van het antennedraad of de luidsprekersnoeren
blootliggen.
5
Alvorens het systeem te bedienen
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens bediening van het systeem.
Zorg dat u alvorens het systeem te bedienen weet welke indicator en hoe deze op het display oplicht.
1 PROGRAM-indicator
• Licht op wanneer een voorkeurzender is gekozen.
• Licht op wanneer geprogrammeerde weergave wordt
geactiveerd.
2 GROUP-indicator
• Licht op wanneer de weergave van MP3/WMA
bestanden op een disc of USB-opslagapparatuur stopt.
3 TRACK-indicator
• Licht op bij weergave van een disc of een
USB-opslagapparatuur.
4 REPEAT-functie indicators
Aanduidingen op het hoofddisplay
FM:
GolfbandFrequentie
AUDIO IN:
CD:
• Tijdens weergave van een
• Na stopzetting:
CD:
Fragmentnummer
• Tijdens weergave van een
Verstrekenweergavetijd
Totaal aantal
fragmenten
• Na stopzetting:
MP3:
Fragmentnummer
in huidige groep
Verstrekenweergavetijd
Totaal aantal
groepen
• Tijdens opname:
Fragmentnummer
Verstreken
weergavetijd
USB MEMORY:
• Tijdens weergave:
Fragmentnummer
in huidige groep
Verstrekenweergavetijd
• Na stopzetting:
Totaal aantal
groepen
Bronnaam
Totale
weergavetijd
Totaal aantal
fragmenten
Totaal aantal
fragmenten
(REPEAT1/REPEAT/GROUP REPEAT)
• Licht op wanneer de herhaalde weergave wordt
geactiveerd.
5 RANDOM-indicator
• Licht op wanneer willekeurige weergave wordt
geactiveerd.
6 MP3/WMA-indicators
• Licht op wanneer een MP3/WMA-bestand wordt
afgespeeld.
7E (Weergave/Pauze) indicators
• 3: Licht op bij weergave van een disc/
USB-opslagapparatuur.
• 8: Licht op wanneer de weergave van een disc/
USB-opslagapparatuur wordt gepauzeerd.
8 USB-indicator
• Licht op wanneer een USB MEMORY is gekozen.
¶ REC (Opname) indicator
9
• Licht op wanneer op USB-opslagapparatuur wordt
opgenomen.
• Knippert wanneer USB-opslagapparatuur wordt
opgenomen.
p (Timer) indicator
Licht op wanneer de dagelijkse timer standby is
geschakeld; knippert tijdens de werking.
q SLEEP-indicator
Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd.
w Geluidsfunctie-indicators
Licht op wanneer een van de geluidsfuncties wordt
geactiveerd.
e HBS-indicator
Licht op wanneer HBS (Hyper Bass Sound)-functie
is geactiveerd.
r Frequentie indicator
Licht op en toont de FM-frequentie.
t STEREO-indicator
FM
Licht op wanneer een
-stereozender met voldoende
signaalsterkte is afgestemd.
y Radio Data Systeem indicators
• NEWS/INFO:
– Licht op en toont het huidige gekozen
programmatype voor PTY-standbyontvangst.
– Knippert wanneer automatisch met
PTY-standbyontvangst op een programma wordt
afgestemd.
Nederlands
6
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
4, x
Cijfertoetsen
Dagelijkse bediening—Weergave
1 Schakel de stroom in.
Het STANDBY lampje op de versterker dooft.
• Het systeem wordt tevens ingeschakeld door een
druk op een van de brontoetsen.
DISPLAY/
PROGRAM
6
7
• Door een druk op 0 op het hoofdtoestel terwijl het
toestel standby is geschakeld, wordt het toestel
ingeschakeld en CD als bron gekozen.
2 Kies de bron.
• De weergave start automatisch wanneer u CD of
USB MEMORY kiest. (Indien de disc of
USB-opslagapparatuur reeds als bron is gekozen,
moet u op
• Indien u AUDIO IN heeft gekozen, moet u de
weergave met het externe component starten.
6 drukken om de weergave te starten.)
3 Stel het volume in.
4 Bedien de gewenste bron als later
uitgelegd.
Nederlands
Uitschakelen (standby) van het systeem
Het STANDBY lampje op de versterker
licht rood op.
• Tijdens standby wordt ook nog een
kleine hoeveelheid stroom verbruikt.
Voor privé-luisteren
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES
aansluiting op de versterker. Er wordt nu geen geluid
meer via de luidsprekers weergegeven. Verlaag beslist
het volume alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten
of op te zetten.
• Er wordt weer geluid via de luidsprekers
weergegeven zodra u de hoofdtelefoon ontkoppelt.
Schakel het systeem NIET uit (standby) met
het volume zeer hoog ingesteld; een plotseling
hard geluid kan namelijk uw gehoor, de
luidsprekers en/of hoofdtelefoon beschadigen
wanneer u de volgende keer het systeem weer
inschakelt of de weergave weer start.
Kiezen van nummers
Voorbeelden:
Voor het kiezen van nummer 5,
drukt u op 5.
Voor het kiezen van
nummer 20, drukt u op 10 →
2 → 0 (wanneer “-- --” wordt
getoond), of op 10 → 0 → 2 → 0 (wanneer “-- -- --” wordt
getoond).
Voor het kiezen van
nummer 125, drukt u op 10
→1 → 2 → 5.
>
=
>
=
>
=
7
Luisteren naar de radio
Kiezen van FM
FM ST
FM MONO
Afstemmen op een zender
Terwijl FM gekozen...
1 sec.
Het zoeken naar zenders start en de frequentie-aanduiding
verandert voortdurend op het display.
Het zoeken stopt zodra op een zender (frequentie) met
voldoende signaalsterkte is afgestemd.
Om het zoeken handmatig te stoppen,
de toetsen.
• De frequentie verandert stap-voor-stap wanneer u
herhaaldelijk op de toets drukt.
drukt u op een van
Remote
Vastleggen van zenders
U kunt 20 FM-zenders als voorkeurzenders vastleggen.
ONLY
1 Stem op een vast te leggen zender af.
2 Activeer de functie voor voorkeurnummers.
• Voltooi de volgende procedure terwijl de aanduiding
op het display knippert.
3 Kies een voorkeurnummer voor de zender.
Zie “Kiezen van nummers” op
bladzijde 7 voor details
aangaande het kiezen van een
nummer.
• U kunt tevens de
toets gebruiken.
4 of x
4 Leg de zender vast.
Nederlands
Indien de ontvangen FM-zender slecht klinkt
FM ST
FM MONO
De ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-effect gaat
echter verloren.
Voor het weer herstellen van het stereo-effect,
herhaaldelijk op de toets om FM te kiezen.
drukt u
De PROGRAM-indicator licht op het display op.
Afstemmen op een voorkeurzender
1 Kies FM.
FM ST
FM MONO
2 Kies een nummer van de voorkeurzender.
Zie “Kiezen van nummers” op
bladzijde 7 voor details
aangaande het kiezen van een
nummer.
• U kunt tevens de
toets gebruiken.
De PROGRAM-indicator licht
op het display op.
4 of x
8
Afspeelbare media en bestanden
O
Dit systeem kan de volgende disc- en bestandstypen
weergeven.
• Audio-CD
• MP3/WMA-bestanden op een CD-R, CD-RW of
USB-opslagapparatuur
Audio-CDCD-R CD-RW
• Dit systeem speelt bepaalde bestanden mogelijk niet af,
ook al is het formaat als hierboven aangegeven.
• In deze gebruiksaanwijzing worden “bestand” en
“fragment” afwisselend voor bediening van MP3 en
WMA gebruikt.
Afspelen van een USB-opslagapparatuur
U kunt USB-opslagapparatuur met dit systeem verbinden,
bijvoorbeeld USB flash-geheugen, een digitale
audiospeler, (DAP).
BELANGRIJK
• U kunt geen computer met de USB MEMORY
aansluiting van dit systeem verbinden.
• Indien u een verbinding met een USB-kabel maakt,
moet u een USB 2.0-kabel die korter dan 1 meter is
gebruiken.
• Stel het volume altijd in de laagste stand alvorens
USB-opslagapparatuur aan te sluiten of tte
ontkoppelen.
Nederlands
• Voorzorgen voor weergave van DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet niet
aan de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het
gebruik van de niet-dvd kant van een “DualDisc” met
dit toestel wordt afgeraden.
• Microsoft en Windows Media zijn geregistreerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Afspelen van een disc
Plaatsen van een disc
• U kunt een disc plaatsen tijdens weergave van een andere
bron.
p de speler/tuner:
Afspelen van een disc
Starten:Pauzeren:Stoppen:
Labelkant
Aansluiten van USB-opslagapparatuur
Zie tevens de handleiding van de USB-opslagapparatuur
voor het aansluiten en gebruik.
Digitale
audiospeler
• Controleer dat de weergave is gestopt alvorens
USB-opslagapparatuur te ontkoppelen.
of
Weergave van bestanden op
USB-opslagapparatuur
Starten:Pauzeren: Stoppen:
Druk op 6 indien
de USBopslagapparatuur
reeds als bron is
gekozen.
• De USB-indicator op het display licht op wanneer USB
MEMORY is gekozen.
Druk nogmaals
om weer te starten.
Druk op 6
indien de disc
reeds als bron is
gekozen.
9
Druk nogmaals om
weer te starten.
Discs/bestanden afspelen
Kiezen van een fragment/groep
Kiezen van een fragment:
Tonen van ID3/WMA-tag
informatie
Tijdens weergave van MP3/WMA...
ID3 ON
Remote
ONLY
Kiezen van volgende fragmenten.
Kiezen van voorgaande fragmenten.
Kiezen van een groep (alleen voor MP3/WMA):
Kiezen van volgende groepen.
Kiezen van voorgaande groepen.
Opzoeken van een bepaald punt
Houd tijdens weergave van een fragment ingedrukt totdat
het gewenste punt is bereikt.
Snel-voorwaarts van fragment.
Snel-achterwaarts van fragment.
Direct opzoeken van een fragment
en starten van de weergave
Zie “Kiezen van nummers” op
bladzijde 7 voor details
aangaande het kiezen van een
nummer.
Remote
ONLY
ID3 OFF
ID3/WMA-tag informatie wordt op het display getoond.
Weergave van andere apparatuur
Verbinden van andere apparatuur
Met gebruik van een stereo-ministekkersnoer (niet
bijgeleverd) kunt u andere apparatuur met analoge
audio-uitgangsaansluitingen verbinden, bijvoorbeeld een
draagbare audiospeler.
Draagbare
audiospeler, etc.
BELANGRIJK
• Stel het volume altijd in de “VOL MIN” stand
alvorens andere apparatuur aan te sluiten of te
ontkoppelen.
Kiezen van AUDIO IN
Stereo-ministekkersnoer
(niet bijgeleverd)
Nederlands
• Bij weergave van een MP3/WMA-bestand kunt u
uitsluitend fragmenten van de huidige groep kiezen.
Start de weergave van de aangesloten apparatuur.
10
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid & overige
Afstandsbediening
4,x
Nederlands
Speler/tuner
Versterker
F
ECO/
DIMMER
CLOCK
SOUND
MODE
HBS
VOLUME
+/–
FADE
MUTING
Instellen van het volume
U kunt het volume instellen van niveau 0 (“VOL MIN”)
tot niveau 31 (“VOL MAX”).
Afstandsbediening:Versterker:
Remote
Snel dempen van het geluid
Voor het weer herstellen van het geluid,
drukt u nogmaals of stelt u het
volumeniveau in.
Instellen van het geluid
Versterken van de lage tonen—HBS
Met Hyper-Bass Sound wordt het geluid met krachtige
lage tonen weergegeven.
HBS
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
Kiezen van de geluidsfuncties
U kunt een van de vier SEA (Sound Effect
Amplifier)-functies kiezen.
ONLY
Remote
ONLY
ECO/
DIMMER
11
VOLUME
+/–
JAZZROCK
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
POP
CLASSIC
JAZZDe lage frequenties worden voor
jazzmuziek versterkt.
POPGeschikt voor zang.
ROCKDe lage en hoge frequenties worden
versterkt. (basisinstelling)
CLASSICGeschikt voor klassieke muziek.
Geen
Er wordt geen geluidseffect toegepast.
aanduiding
Remote
Instellen van de klok
Stel de klok in alvorens de dagelijkse timer te gebruiken
(zie bladzijde 20).
• U kunt de klok uitsluitend instellen terwijl het systeem is
uitgeschakeld (standby geschakeld).
ONLY
1 Schakel het systeem uit (standby).
Automatisch uitschakelen van de stroom—
Remote
Inslaaptimer
ONLY
1 Activeer de inslaaptimerfunctie.
2 sec.
2 Activeer de functie voor het instellen van de klok.
2 sec.
3 Stel het uur in.
4 Stel de minuut in.
De ingebouwde klok start.
Controleren van de huidige tijd (CT) wanneer het
systeem is ingeschakeld
2 Voer de uitschakeltijd in (in minuten).
1020304050
OFF
(Geannuleerd)
Controleren van de resterende tijd tot de uitschakeltijd
2 sec.
• U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk
op de toets te drukken.
Veranderen van de displayhelderheid
U kunt het display met twee niveau’s dimmen.
Met het systeem ingeschakeld...
• De dimmer werkt tevens wanneer het systeem is
uitgeschakeld (Standby).
90807060
Dimmer 1Dimmer 2
Dimmer uit (geannuleerd)
Nederlands
De tijd wordt een paar seconden getoond.
Indien er een stroomonderbreking is
De instellingen van de klok gaan verloren en “0:00”
knippert. U moet de klok opnieuw instellen.
Instellen van de ECO (ecology) functie
Met de ECO-functie geactiveerd, wordt het display ter
energiebesparing uitgeschakeld wanneer het systeem
standby is geschakeld.
Wanneer het systeem standby is geschakeld...
Display
uitgeschakeld
Display ingeschakeld
(geannuleerd)
12
Afstandsbediening
TUNING/
GROUP/PTY
DISPLAY
NEWS/INFO
Nederlands
Geavanceerde bediening voor de radio
Tonen van Radio Data Systeem-informatie
Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
PSPTYRT
Zenderfrequentie
PSDe zendernaam wordt getoond. “NO PS”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
K,5
MODE
PTY
SEARCH
PTYHet type van het ontvangen programma wordt
getoond. “NO PTY” verschijnt indien er geen
signaal wordt ontvangen.
RTDe door de zender uitgezonden
tekstmededelingen worden getoond. “NO RT”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
Opzoeken van een programma
PTY-codes
Remote
ONLY
Ontvangst van FM-zenders met
Remote
Radio Data Systeem
Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de
normale programmasignalen extra signalen verzenden.
Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio Data
Systeem-signalen ontvangen.
PS (Programma
Service)
PTY (Programma
Type)
RT (RadioTekst)
Enhanced Other
Networks
Toont de algemeen bekende
zendernamen.
Toont het soort programma
dat wordt uitgezonden.
Toont tekstmededelingen die
door de zender worden
uitgezonden.
Levert informatie over de
soorten programma’s die
door Radio Data Systeemzenders van verschillende
netwerken worden
uitgezonden.
ONLY
U kunt een bepaald soort programma van de
voorkeurzenders gemakkelijk opzoeken (zie bladzijde 8)
door de PTY-code te specificeren.
Opzoeken van een programma met gebruik van de
PTY-codes
1 Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
2 Kies een PTY-code.
13
3 Start het zoeken.
Het systeem zoekt de 20 vastgelegde FM-zenders af,
stopt wanneer het gekozen programma is gevonden en
stemt op die zender af.
• “NO FOUND” verschijnt afwisselend op de display
indien er geen programma werd gevonden.
• Druk op PTY SEARCH om het zoeken te stoppen.
Verder zoeken nadat is gestopt bij een ongewenste
zender
Druk nogmaals op PTY SEARCH wanneer de
aanduidingen op het display knipperen.
Werking van de Enhanced Other Networks functie:
GEVAL 1
Indien een zender niet het door u gekozen
programma uitzendt
Het systeem blijft op de huidige zender afgestemd.
«
Indien een zender een door u gekozen programma start
uit te zenden, schakelt het systeem automatisch naar die
zender over.
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
«
Na het programma schakelt het systeem terug naar de
zender die hiervoor werd ontvangen, maar de functie
blijft echter geactiveerd (de indicator stopt te knipperen
en licht continu op).
Tijdelijk automatisch overschakelen naar
Remote
een programma van uw keuze
Met de Enhanced Other Networks functie kan met het
systeem tijdelijk naar een vastgelegde FM-zender worden
overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt
(NEWS of INFO).
• Deze functie werkt tijdens het luisteren naar de
FM-zender die de vereiste signalen uitstuurt.
Tijdens het luisteren naar de FM-zender...,
NEWSINFO
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
NEWSNieuws.
INFOProgramma dat advies over diverse
onderwerpen levert.
ONLY
GEVAL 2
Indien de zender waarop is afgestemd het door u
gekozen programma uitzendt
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
«
Na het programma stopt de indicator te knipperen (de
functie blijft geactiveerd).
Nederlands
14
Geavanceerde bediening voor disc/USB-opslagapparatuur
Afstandsbediening
RPT/RND
TUNING/
GROUP/PTY
4, x
Nederlands
CD
K,5
Programmeren van de weergavevolgorde—
Remote
ONLY
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
Geprogrammeerde weergave
U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen van
fragmenten (maximaal 32) voordat u de weergave start.
1 Kies een bron en stop vervolgens de weergave.
of
2 Activeer geprogrammeerde weergave alvorens de
7
weergave te starten.
Voor audio CD:
Voor MP3/WMA:
3 Kies de gewenste fragmenten voor
geprogrammeerde weergave.
Voor audio CD:
Kies een fragment.
Speler/tuner
Versterker
CD
0
Fragmentnummer
Programmastap
Voor MP3/WMA:
(1) Kies een groep.
Programmastap
Groep (map) nummer
15
(2) Kies een fragment.
Controleren van het programma
Terwijl de PROGRAM indicator op het display is
opgelicht en de weergave is gestopt...
Fragmentnummer
4 Bevestig de keuze.
De volgende programmastap wordt getoond.
Programmastap
Groep (map) nummer
5 Herhaal stappen 3 en 4 voor het programmeren van
andere fragmenten.
6 Start de weergave.
De door u gekozen fragmenten worden nu in de
geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
Verspringen van
fragment:
Pauzeren:Stoppen:
Veranderen van het programma
Terwijl de PROGRAM indicator op het display is
opgelicht en de weergave is gestopt...
Bewerken:
1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY/PROGRAM totdat
de te veranderen programmastap op het display wordt
getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijden 15 en 16 uit.
Toevoegen van stappen aan het programma:
1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY/PROGRAM totdat
“00” wordt getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijden 15 en 16 uit.
Wissen van het hele programma:
De PROGRAM-indicator dooft.
Het programma wordt tevens in de volgende gevallen
gewist:
• Wanneer u de CD-lade opent met disc als bron
gekozen.
• Wanneer u de USB-opslagapparatuur ontkoppelt
terwijl USB-opslagapparatuur als bron is gekozen.
• Wanneer u de willekeurige weergave start.
• Wanneer u van bron verandert.
• Wanneer u het systeem uitschakelt.
Nederlands
Druk nogmaals
om weer te
starten.
• U kunt tijdens geprogrammeerde weergave geen
fragment met de cijfertoetsen kiezen.
16
Afspelen in een willekeurige volgorde—
Remote
Willekeurige weergave
ONLY
Herhaald afspelen—Herhaalde
weergave
Remote
ONLY
U kunt alle fragmenten in een willekeurige volgorde
afspelen.
1 Kies een bron en stop vervolgens de weergave.
of
2 Start de willekeurige weergave.
Voor audio CD:
REPEAT1
Geannuleerd
Nederlands
Voor MP3/WMA:
De weergave start nu in een willekeurige volgorde.
De willekeurige weergave stopt nadat alle fragmenten
zijn afgespeeld.
Verspringen van
fragment:
(Geen aanduiding)
REPEAT1
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
RANDOM
Pauzeren:Stoppen:
GROUP REPEAT
REPEAT
RANDOM
REPEAT
U kunt fragmenten herhaald afspelen.
Tijdens weergave...
Voor audio CD:
REPEAT1REPEAT
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
Voor MP3/WMA:
REPEAT1REPEAT
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
REPEAT1Herhalen van het huidige fragment.
REPEATHerhalen van alle fragmenten (of het
programma tijdens geprogrammeerde
weergave).
GROUP
REPEAT
Herhalen van alle fragmenten van de
huidige groep.
GROUP REPEAT
Voorkomen van uitwerpen van een disc—
Kinderslot
U kunt de disclade vergrendelen zodat de geplaatste disc
niet kan worden uitgeworpen.
• Deze functie is bruikbaar wanneer het systeem is
ingeschakeld.
Druk nogmaals
om weer te
starten.
• U kunt tijdens willekeurige weergave geen fragment met
de cijfertoetsen kiezen.
Uitschakelen van willekeurige weergave
• U kunt de willekeurige weergave tevens stoppen door
een druk op 7.
17
Terwijl de disclade is gesloten...
Op de speler/tuner en versterker
5 sec.5 sec.
en
(Tegelijkertijd)
“DISC LOCKED” verschijnt op het display.
Voor het annuleren van de vergrendeling, herhaalt u
dezelfde procedure. “DISC UNLOCKED” verschijnt op
het display.
Afstandsbediening
RECORD
CD
4, x
7
Bediening voor opname
Alvorens een opname te starten
• De volume-instelling heeft geen invloed op het
opnameniveau.
• Willekeurige weergave en herhaalde weergave worden
uitgeschakeld wanneer de opnamefunctie wordt
geactiveerd.
• U kunt tijdens geprogrammeerde weergave een fragment
niet opnemen.
• De op USB-opslagapparatuur opgenomen fragmenten
worden naar het MP3-formaat omgezet (met een
bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een bitwaarde
van 128 kbps.)
• Ontkoppel de USB-opslagapparatuur niet tijdens
weergave of opname. U krijgt anders mogelijk
problemen.
• De opnamesnelheid is hetzelfde als de
weergavesnelheid.
• Dit systeem neemt MP3/WMA-bestanden als volgt op.
Nederlands
* De “RECORD” map wordt gemaakt wanneer voor
het eerst op de USB-opslagapparatuur wordt
opgenomen.
** Iedere keer dat een opname wordt gestart, wordt
steeds een nieuwe map met “CDREC01”,
“CDREC02” etc. gemaakt.
18
Opname van een CD op
USB-opslagapparatuur
U kunt fragmenten digitaal van een audio-CD op
USB-opslagapparatuur opnemen.
• Stel het systeem niet aan trillingen onderhevig tijdens
opname van fragmenten.
1 Verbind voor opname geschikte
USB-opslagapparatuur met de (USB MEMORY)
aansluiting. (
Zie bladzijde 9)
2 Kies CD als bron.
De weergave van de disc start.
3 Volg de gegeven aanwijzingen voor het gewenste
Nederlands
soort opname.
Opname van alle fragmenten van de CD:
Stop de weergave
Opname van een enkel fragment van de CD:
Kiezen van een fragment en afspelen
Kiezen van volgende
fragmenten.
Remote
ONLY
Remote
Wissen van een fragment
U kunt fragmenten van de USB-opslagapparatuur wissen.
• De fragmenten kunnen na het wissen niet worden
hersteld.
ONLY
1 Verbind USB-opslagapparatuur met de aansluiting.
(Zie bladzijde 9)
2 Kies “USB” als bron en stop vervolgens de
weergave.
De weergave start.
3 Kies een te wissen fragment.
Kiezen van een fragment:
Kiezen van volgende
fragmenten.
Kiezen van voorgaande
fragmenten.
4 Bevestig uw keuze.
Kiezen van voorgaande
fragmenten.
4 Activeer de opnamefunctie.
5 Start de opname.
• Andere toetsen dan , 7, VOL +/- of de
VOLUME +/- regelaar kunnen niet worden
gebruikt.
• Om de opname handmatig te stoppen, drukt u op 7.
19
5 Wis het fragment.
Gebruik van de dagelijkse timer
Afstandsbediening
2 Stel de starttijd in.
(1) Stel het uur in.
F
CD
,
x
4
7
Instellen van de dagelijkse timer
U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als wekker met
muziek gebruiken.
• Stel de klok in alvorens de dagelijkse timer in te stellen.
(Zie bladzijde 12.)
• Voltooi de procedure terwijl de aanduiding op het
display knippert.
• Druk zo vaak als nodig is op 7 om het instellen van de
timer te annuleren.
TIMER
USB
MEMORY
FM
Remote
ONLY
1 Activeer de ingestelde dagelijkse timer.
2 sec.
(2) Stel de minuten op dezelfde wijze als het uur in.
3 Stel de stoptijd in.
(1) Ga verder naar het instellen van de stoptijd.
Nederlands
(2) Stel het uur in.
(3) Stel de minuten op dezelfde wijze als het uur in.
• U kunt niet dezelfde tijd voor de in- en
uitschakeltijd instellen.
20
4 Kies de weergavebron.
(1) Ga verder naar het instellen van de
weergavebron.
Annuleren van de dagelijkse timer
Wanneer het systeem wordt ingeschakeld...
De (Timer) indicator op het display en het TIMER
lampje op de versterker doven.
(2) Kies de weergavebron: “CD”, “USB” of “FM”.
Nederlands
Als u “FM” kiest
• Druk op
en druk vervolgens op TIMER.
4/x om het voorkeurnummer te kiezen
5 Activeer de dagelijkse timer
De (Timer) indicator op het display en het TIMER
lampje op de versterker lichten op.
6 Schakel het systeem uit.
• Wanneer zowel de dagelijkse timer als inslaaptimer zijn
geactiveerd, wordt het systeem uitgeschakeld wanneer
de vroegste stoptijd wordt bereikt.
Werking van de dagelijkse timer
De (Timer) indicator op het display en het TIMER
lampje op de versterker lichten rood op zodra de
dagelijkse timer is ingesteld. De dagelijkse timer wordt
iedere dag op dezelfde tijd geactiveerd, totdat u de
.
timer handmatig annuleert.
Zodra de starttijd wordt bereikt
Het systeem wordt ingeschakeld en er wordt op de
gespecificeerde zender afgestemd of de weergave van
de gekozen bron start.
• Het volume wordt geleidelijk verhoogd tot het laatst
ingestelde niveau. (Maximaal tot Vol.16)
• Tijdens de werking van de dagelijkse timer, knippert
de (Timer) indicator op het display.
• U kunt de bron veranderen of het volume instellen
nadat de weergave door de dagelijkse timer werd
gestart zonder de dagelijkse timer zelf te annuleren.
Zodra de stoptijd wordt bereikt
Het systeem stopt de weergave en schakelt uit
(standby).
• De instellingen voor de dagelijkse timer blijven in het
geheugen bewaard totdat u deze verandert.
21
Extra informatie
Wat meer uitleg over dit systeem
Dagelijkse bediening—Weergave (zie
bladzijden 7 t/m 10)
Luisteren naar de radio:
• Door een nieuwe zender onder een reeds bezet
voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor onder
dat nummer voorkeurzender gewist.
• De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen
gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft
getrokken of de stroom wordt onderbroken. U moet in dat
geval de zenders opnieuw vastleggen.
Afspeelbare media en bestanden:
• U kunt geen “packet write” discs met dit systeem afspelen.
• Voor MP3/WMA-weergave...
– MP3/WMA-discs hebben een langere afleestijd dan
normale CD’s. (De vereiste tijd is afhankelijk van hoe
complex de groepen/bestanden zijn opgenomen.)
– Bepaalde MP3/WMA-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld en worden dan overgeslagen. Dit komt door de
opnamemethode en bepaalde voorwaarden.
– Gebruik ISO 9660 Level 1 of Level 2 als discformaat
indien u zelf een MP3/WMA-disc opneemt.
– Dit systeem is geschikt voor weergave van
MP3/WMA-bestanden met de <.mp3/.wma>
extensiecode (ongeacht hoofdletters - kleine letters).
– Bepaalde tekens of symbolen verschijnen niet juist op het
display.
Er kunnen maximaal 32 tekens (zonder de extensiecode)
voor bestandsnamen en 30 tekens voor ID3-tags op de
display worden weergegeven.
– Neem ieder MP3/WMA-bestand bij voorkeur met een
bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een bitwaarde van
128 kbps op.
– Dit systeem kan in totaal 999 fragmenten en 99 groepen
herkennen. Fragmenten en groepen die het maximale
aantal overschrijden, kunnen niet worden herkend.
– Mappen die geen MP3/WMA-fragmenten hebben worden
genegeerd.
– De weergavevolgorde van MP3/WMA-fragmenten is
mogelijk verschillend dan de door u opgenomen volgorde.
Mappen die geen MP3/WMA-fragmenten hebben worden
genegeerd.
• Voor weergave van bestanden van de
USB-opslagapparatuur...
– Verbind tegelijkertijd slechts één USB-opslagapparatuur
direct met dit systeem. Gebruik geen USB-spoel.
– Gecodeerde of met een speciale methode geschreven
fragmenten kunnen niet met dit systeem worden
afgespeeld.
– De batterij van de USB-opslagapparatuur wordt
opgeladen wanneer het systeem is ingeschakeld.
– Het systeem herkent geen USB-opslagapparatuur met een
hoger vermogen dan 5 V/500 mA.
– Dit systeem is compatibel met USB 2.0 Full-Speed.
– U kunt geen groter bestand dan 2 GB afspelen.
– Tijdens weergave van een bestand met een hoge
overdrachtswaarde, valt het geluid mogelijk af en toe
tijdens weergave weg.
– Bepaalde USB-opslagapparaten worden mogelijk niet
herkend of werken onjuist.
– Het compatibele formaat is FAT16/FAT32.
– JVC is niet aansprakelijk voor het verlies van data in de
USB-opslagapparatuur tijdens of door het gebruik van dit
systeem.
Configuratie van MP3/WMA-groepen en
fragmenten
Dit systeem speelt MP3/WMA-fragmenten als volgt af.
De afspeelvolgorde in de afbeelding is voor
MP3/WMA-fragmenten op een disc.
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
WORTEL
01
1
Hiërarchie
01
0304
7
3
02
Groep met weergavevolgorde
MP3/WMA-fragment met
weergavevolgorde
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• MP3/WMA fragmenten van USB-opslagapparatuur
worden mogelijk anders weergegeven.
Weergave van andere apparatuur
• Indien de audio-uitgang van de andere apparatuur niet
voor een stereo-ministekker geschikt is, moet u een
stekkeradapter kopen zodat de stereo-ministekker met de
audio-uitgang kan worden verbonden. Zie tevens de bij
de andere apparatuur geleverde gebruiksaanwijzingen.
Nederlands
22
Dagelijkse bediening—Instellen van het
geluid & overige
Instellen van het volume:
• Verlaag beslist het volume alvorens een hoofdtelefoon aan
te sluiten of op te zetten.
Instellen van het geluid:
• Deze functie heeft tevens effect op het geluid van de
hoofdtelefoon.
Instellen van de klok:
• “0:00” knippert op het display totdat u de klok instelt.
• De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per maand achter of
voor. U moet in dat geval de klok opnieuw instellen.
(zie bladzijden 11 en 12)
Geavanceerde bediening voor disc/
USB-opslagapparatuur
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave:
• “PROGFULL” verschijnt op het display indien u probeert
het 33ste fragment te programmeren.
Nederlands
(zie bladzijden 15 t/m 17)
Gebruik van de dagelijkse timer (zie
bladzijden 20 en 21)
• De timer wordt geannuleerd wanneer u de stekker uit het
stopcontact trekt of de stroom wordt onderbroken. U moet in
dat geval eerst de klok en dan de timer opnieuw instellen.
Onderhoud
Voor een optimale werking van het systeem moet u uw
discs en het mechanisme schoon houden.
Omgaan met discs
• Druk licht op de middenspil en houd de disc aan de randen
vast om de disc uit het doosje te halen.
• Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc niet aan en
buig een disc niet.
• Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats derhalve na
gebruik terug in het doosje.
• Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de disc komen.
• Stel discs niet aan het directe zonlicht, extreme
temperaturen en vocht onderhevig.
Reinigen van een disc:
Veeg een disc met een zachte doek, vanaf het midden naar de
rand in een rechte lijn schoon.
Meer over USB-opslagapparatuur
• Raak de USB-stekker niet aan.
• Wees voorzichtig zodat de USB-stekker niet wordt
beschadigd.
• Steek na gebruik de USB-stekker in de afdekking of schuif
in de USB-eenheid zodat de stekker niet wordt beschadigd.
Reinigen van het systeem
• Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig een
doekje met een in water opgelost neutraal
schoonmaakmiddel, wring goed uit en reinig het systeem
indien het zeer vuil is.
• Voorkom dat de kwaliteit van het systeem slechter wordt,
het systeem wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en
let derhalve op het volgende:
– Veeg NIET met een harde, schurende doek af.
– Veeg NIET te hard.
– Veeg NIET met thinner of benzine schoon.
– Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld
insectenspray, op het systeem.
– Zorg dat rubber of plastic NIET te lang contact met het
systeem maakt.
23
Verwijderen van de luidsprekerafdekkingen
UitsparingenGaten
Luidsprekerafdekking
Oplossen van problemen
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te
bellen indien u een probleem met uw systeem heeft.
Algemeen:
Systeem kan niet worden ingeschakeld.
] De bedieningskabel is niet goed verbonden (zie
bladzijde 5).
Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd
voordat u klaar bent.
] Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningen worden genegeerd.
] De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk
onjuist door externe elektrische interferentie. Trek de
stekker uit het stopcontact en steek weer in het
stopcontact.
Systeem kan niet met de afstandsbediening worden
bediend.
] Er is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening
en de afstandsbedieningssensor op het systeem.
] Richt naar de afstandsbedieningssensor op het
voorpaneel.
] Houd dichter bij het systeem.
] De batterijen zijn leeg.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
] De luidsprekerverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt (zie bladzijde 5).
] Hoofdtelefoon is aangesloten (zie bladzijde 7).
Bediening voor opname:
Opname op de USB-apparatuur is onmogelijk.
] De USB-apparatuur is vol. Wis ongewenste fragmenten.
] Er zijn reeds 999 fragmenten of groepen op de te
gebruiken
ongewenste fragmenten.
] U kunt niet op de USB-apparatuur schrijven.
] De aangesloten USB-apparatuur is niet compatibel met
dit
USB-apparatuur opgenomen. Wis
systeem.
Gebruik van de dagelijkse timer:
De dagelijkse timer werkt niet.
] Het systeem was ingeschakeld terwijl de starttijd werd
bereikt. De dagelijkse timer start uitsluitend indien het
systeem is uitgeschakeld.
] Er kan een stroomstoring hebben plaatsgevonden. Stel
eerst de klok en vervolgens de timer opnieuw in.
“INVALID” verschijnt op het display.
] Starttijd en stoptijd zijn hetzelfde. Zorg dat de starttijd en
stoptijd niet hetzelfde zijn.
Nederlands
Bediening voor de radio:
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen.
] De antenneverbinding is ontkoppeld of verkeerd gemaakt
(zie bladzijde 5).
] De FM-antenne is niet goed uitgestrekt of geplaatst.
Bediening voor weergave van een disc/
USB-opslagapparatuur:
Disc wordt niet afgespeeld.
] De disc is verkeerd om geplaatst. Plaats de disc met het
label boven.
ID3 Tag van een MP3-bestand kan niet worden
getoond.
] Er zijn twee soorten ID3 Tags—Versie 1 en Versie 2. Dit
systeem kan uitsluitend ID3 Tag Versie 1 tonen.
Groepen en fragmenten worden niet als verwacht
afgespeeld.
] De weergavevolgorde werd bepaald tijdens opname van
de groepen en fragmenten. De volgorde is mogelijk
afhankelijk van de gebruikte opnamemethode.
Geluid van disc wordt onderbroken.
] De disc heeft krassen of is vuil.
Disclade opent niet.
] Kinderslot is in gebruik. “DISC LOCKED” verschijnt op
het display (zie bladzijde 17).
24
Technische gegevens
Versterker (AX-UXTB30)
Uitgangsvermogen:20 W per kanaal, min. RMS,
aangedreven in 6 Ω bij 1 kHz
met niet meer dan 10% totale
harmonische vervorming.
(IEC268-3)
Luidsprekers/Impedantie:
Speler/tuner (XT-UXTB30)
Tunergedeelte
FM-afstembereik:87,50 MHz – 108,00 MHz
CD-speler
Voorwaarden voor meting:
Dynamisch bereik:75 dB
Nederlands
Signaal-tot-ruis verhouding:
Wow en flutter: Onmeetbaar
Aansluitingen
AUDIO IN:
Ingangsgevoeligheid/Impedantie
USB MEMORY:
USB-specificatiesCompatibel met USB 2.0 Full
Compatibele apparatuur:
Compatibel systeem:
Uitgangsvermogen: 5 V gelijkstroom500 mA
6 Ω – 8 Ω
2W, IEC-A gewogen
75dB
250 mV/50 kΩ
Speed
Opslagapparatuur klasse
FAT16, FAT32
Luidsprekers (SP-UXTB30)
Type: 2-weg bass-reflex
Luidsprekerunits:
Tweeter:4 cm hoornvormig × 1
Woofer:10 cm koepelvormig × 1
Impedantie:6 Ω
Afmetingen (bij benadering):
160 mm × 250 mm × 170mm
(B × H × D)
Gewicht (bij benadering):
1,81 kg per stuk
Bijgeleverde accessoires
Zie bladzijde 3.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
Algemeen
Stroomvereisten:230 V, 50 Hz wisselstroom
Stroomverbruik:50 W (tijdens gebruik)
10 W (wanneer standby/met
display aan)
0,7 W (wanneer standby/in
ECO-functie)
Afmetingen (bij benadering):
Speler/tuner:230 mm × 81 mm × 230 mm
(B × H × D)
Versterker:230 mm × 81 mm × 243 mm
(B × H × D)
Gewicht (bij benadering):
Speler/tuner:1,70 kg
Versterker:2,94 kg
25
Toetsen en regelaars
Zie de aangegeven bladzijden voor het gebruik van de toetsen en regelaars.
Afstandsbediening
Speler/tuner
Versterker
7, 12, 21
12
19
17
7, 9, 15, 17, 19, 21
8, 9, 10, 12, 13, 15,
16, 17, 18, 19, 20, 21
7, 10
13
14
7, 8, 10
20, 21
8, 10, 15, 16
12
9, 16, 17
7, 9, 15, 17, 21
7, 8, 21
13, 14
11
11
7, 11
11
Nederlands
8, 10
8, 10
12
10
21
9, 17
9, 17
9
7
7
7
9
9
Afstandsbedieningssensor
7, 11
7, 8
7, 9
7, 9, 17
7, 10
26
Introduzione
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questo
prodotto JVC.
Per comprendere a fondo il funzionamento del sistema e
ottenerne le massime prestazioni si raccomanda di leggere
tutte le istruzioni qui fornite.
Precauzioni
Installazione
• Installare l’unità in una posizione piana, asciutta e né
troppo calda né troppo fredda, con una temperatura
compresa tra 5°C e 35°C.
• Per evitare il surriscaldamento interno del sistema,
installarlo in una posizione adeguatamente ventilata.
NON installare il sistema vicino a sorgenti di
calore o in una posizione esposta a luce
solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
• Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
• Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio
sufficiente tra i diffusori e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare il sistema dalla presa di corrente,
scollegare la spina senza tirare il cavo di alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con le
mani bagnate.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del
Italiano
sistema nei seguenti casi:
• Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel
locale di ascolto
• In un locale umido
• Quando il sistema viene spostato rapidamente da un luogo
freddo a un luogo caldo
Di conseguenza, il sistema può funzionare in modo non
corretto. In tal caso, lasciare il sistema acceso per alcune
ore fino alla completa evaporazione dell’umidità, quindi
scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
Per motivi di sicurezza, osservare
scrupolosamente le seguenti norme:
• Accertarsi che tutto attorno l’unità centrale
l’aria circoli bene. Una scarsa ventilazione
può provocare il surriscaldamento con
conseguenti danni al sistema.
• NON ostruire le aperture o i fori di
ventilazione. Se fossero bloccati da
giornali, stoffa, ecc., il calore potrebbe non
venire disperso.
• Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del sistema,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il
cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
Come leggere il presente manuale
Per rendere il presente manuale più semplice e facile da
comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti:
• Le operazioni di tasti e comandi vengono illustrate come
elencato nella tabella seguente. Nel presente manuale
vengono illustrate principalmente le operazioni di
utilizzo del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare
i tasti e i comandi direttamente nell’unità centrale se i
nomi e i contrassegni sono uguali o simili.
• Alcuni suggerimenti e note correlate vengono
illustrati di seguito nelle sezioni “Ulteriori
informazioni su questo sistema” e “Localizzazione dei
guasti”, ma non nella stessa sezione in cui vengono
illustrate le operazioni. Per ulteriori informazioni o in
caso di dubbi sulle funzioni, visitare le sezioni relative
per ottenere le risposte.
2 sec.
Indica una pressione
Indica una pressione
ripetuta
selezionata l’opzione desiderata.
Indica la pressione di un tasto.
Indica di
per un numero di secondi specificato.
• Il numero all’interno della freccia indica
• Se non è presente alcun numero
• Indica di ruotare il comando verso le
del tasto, finché viene
mantenere premuto
il periodo di pressione (in questo
esempio, 2 secondi).
all’interno della freccia, mantenere
premuto finché l’intera procedura viene
completata o si ottiene il risultato
desiderato.
direzioni specificate.
leggera
del tasto.
leggera e
il tasto
Varie
• Qualora un oggetto metallico oppure del liquido
penetrino nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione
e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna
operazione.
NON smontare il sistema, in quanto non sono
presenti componenti interni per i quali la
manutenzione può essere effettuata dall’utente.
1
Remote
ONLY
Indica che questa operazione è possibile
solo tramite il telecomando.
Indice delle parti .............................................................. 26
Italiano
2
Operazioni preliminari
Passo 1:Aprire la confezione e
controllare gli accessori.
Passo 2:Preparare il telecomando.
Passo 3:Collegare il cavo di
controllo. Collegare quindi
la antenna e i diffusori.
(Vedere le pagine 4 e 5.)
Passo 1: Apertura della confezione
Dopo l’apertura della confezione si raccomanda di
verificare che siano presenti le seguenti parti. Il numero tra
parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Antenna FM (1)
• Telecomando (1)
(Alla spedizione dalla fabbrica contiene una batteria al
litio CR2025.)
Qualora manchino pezzi, contattare immediatamente il
rivenditore.
Passo 2: Preparare il telecomando
Al primo utilizzo del telecomando è necessario estrarre
innanzi tutto la pellicola isolante.
Pellicola isolante
Italiano
Infine, collegare il cavo di
alimentazione.
Ora è possibile utilizzare il sistema.
Sostituzione della batteria del telecomando
Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce,
sostituire la batteria.
Inserire la batteria sul telecomando abbinando la polarità
(+ e –) in modo corretto.
• Prima di eliminarla o di conservarla si suggerisce di
avvolgerla bene con del nastro isolante.
Antenna FM
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione con una
batteria di tipo non corretto.
Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo o di
tipo equivalente.
3
Passo 3: Collegamenti
Per informazioni più dettagliate, vedere a pagina 5.
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti i componenti.
Antenna FM (in dotazione)
Estenderla in modo da ottenere
la ricezione migliore.
Diffusore destro
Rosso
Cavo di controllo
Nero
Lettore/sintonizzatore
Amplificatore
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di alimentazione solo una volta
terminati tutti gli altri collegamenti.
Diffusore sinistro
Italiano
Rosso
Nero
4
Per collegare il cavo di controllo
Al momento della spedizione il cavo di controllo è
collegato al lettore/sintonizzatore. Esso dovrà quindi
essere collegato all’amplificatore.
Lettore/sintonizzatore
Per collegare i cavi per i diffusori
Accertarsi che entrambi i diffusori siano collegati
correttamente e saldamente.
3
. Bloccare
2. Inserire
1. Sbloccare
• Non è possibile gestire il sistema sin tanto che
l’amplificatore e il lettore/sintonizzatore non sono
collegati fra loro mediante il cavo di controllo.
• Il lettore/sintonizzatore può essere installato a fianco
dell’amplificatore.
Per una migliore ricezione FM
Antenna FM per esterni (non in dotazione)
Italiano
ANTENNA
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a
un’antenna FM esterna utilizzando un cavo da 75
con un connettore di tipo coassiale (IEC o DIN45325).
• Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino
altri terminali, i cavi di collegamento o il cavo di
alimentazione. Tenere l’antenna lontana dalle parti
metalliche del sistema, dai cavi di collegamento e dal
cavo di alimentazione. Ciò potrebbe provocare una
cattiva ricezione.
Amplificatore
Ω
Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare la
polarità dei terminali dei diffusori come segue: Collegare
il cavo nero a (–), e il cavo rosso a (+).
• NON collegare più di un diffusore a
ciascun terminale.
• Il conduttore dei cavi dei diffusori NON
deve venire a contatto con parti metalliche
del sistema.
• Se il rivestimento plastico del cavo dei diffusori e
dell’antenna si estende per l’intera lunghezza, alle
estremità è necessario asportarlo in modo da esporne il
filo conduttore.
5
Prima di utilizzare il sistema
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
1 Indicatore PROGRAM
• S’illumina quando è selezionata una stazione
predefinita.
• S’illumina quando è attiva la riproduzione
programmata.
2 Indicatore GROUP
• S’illumina quando la riproduzione dei file
MP3/WMA contenuti nel disco o nell’unità USB di
memoria di massa si arresta.
3 Indicatore TRACK
• S’illumina durante la riproduzione di un disco o di
Indicazioni sul display principale
FM:
BandaFrequenza
AUDIO IN:
CD:
• Durante la riproduzione
• In modalità di arresto:
di un CD:
Numero di
traccia
• Durante la riproduzione di
Tempo di
riproduzione
trascorso
Numero
totale di
tracce
• In modalità di arresto:
un file MP3:
Numero di
traccia
del gruppo
attuale
Tempo di
riproduzione
trascorso
Numero
totale di
gruppi
• Durante la registrazione:
Numero di
traccia
Tempo di
riproduzione
trascorso
USB MEMORY:
• Durante la riproduzione:
Numero di
traccia
del gruppo
Tempo di
riproduzione
trascorso
• In modalità di arresto:
Numero
totale di
gruppi
Nome della sorgente
Tempo di
riproduzione
totale
Numero
totale di
tracce
Numero
totale di
tracce
un’unità USB di memoria di massa.
4 Indicatori della modalità REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/GROUP REPEAT)
• S’illumina quando è attiva la riproduzione ripetuta.
5 Indicatore RANDOM
• S’illumina quando è attiva la riproduzione casuale.
6 Indicatori MP3/WMA
• S’illumina quando si riproducono i file MP3 e WMA.
7 Indicatore E (Pausa/Riproduzione)
• 3: S’illumina durante la riproduzione di un disco o di
un’unitàUSB di memoria di massa.
• 8: S’illumina quando si pone in pausa la riproduzione
di un disco o di un’unitàUSB di memoria di massa.
8 Indicatore USB
• S’illumina quando si seleziona USB MEMORY.
9 Indicatore
¶ REC (Registrazione)
• S’illumina quando líunità USB di memoria di massa
collegata sta registrando.
• Lampeggia durante la registrazione nell’unità USB di
memoria di massa.
p Indicatore (Timer)
S’illumina quando il timer giornaliero è in standby e
lampeggia quando è in funzione.
q Indicatore SLEEP
S’illumina quando è attivo il timer di autospegnimento.
w Indicatori della modalità audio
S’illumina mentre è attivata una delle modalità audio.
e Indicatore HBS
S’illumina quando viene attivata la funzione HBS
(Hyper Bass Sound).
r Indicatore di frequenza
S’illumina per indicare la frequenza FM.
t Indicatore STEREO
S’illumina quando avviene la sintonizzazione a una
stazione stereo
FM
con una forza di segnale sufficiente.
y Indicatori Radio Data System
• NEWS/INFO:
– S’illumina per indicare il tipo di programma
selezionato al momento per la ricezione in PTY
Standby.
– Lampeggia quando avviene la sintonizzazione
automatica su un programma con la ricezione in
PTY Standby.
Italiano
6
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
4, x
Tasti
numerici
Operazioni giornaliere—Riproduzione
1 Accendere l’unità.
La spia STANDBY dell’amplificatore si spegne.
• Il sistema può altresì essere acceso premendo il
tasto corrispondente alla sorgente desiderata.
DISPLAY/
PROGRAM
6
7
• Se si preme il tasto 0 dell’unità principale mentre
è in standby, essa si accende e seleziona
automaticamente la sorgente CD.
2 Selezionare la sorgente.
• Quando si seleziona CD o USB MEMORY la
riproduzione si avvia automaticamente. (Quando
quale sorgente si seleziona il disco o l’unità USB di
memoria di massa per avviare la riproduzione
occorre premere
• Se si è selezionato AUDIO IN occorre avviare la
riproduzione dal componente esterno.
3 Regolare il volume.
4 Utilizzare la sorgente di destinazione
come illustrato di seguito.
Per spegnere (mettere in standby) il sistema
La spia STANDBY dell’amplificatore
s’illumina di luce rossa.
• Un consumo minimo di energia si
verifica anche in modalità standby.
6.)
Italiano
Ascolto in cuffia
Collegare le cuffie alla presa PHONES
dell’amplificatore. Il suono cesserà di uscire dagli
altoparlanti. Accertarsi di abbassare il volume prima
di collegare o indossare le cuffie.
• Quando vengono scollegate le cuffie, i diffusori
vengono riattivati.
NON spegnere il sistema (modalità standby)
quando il volume è molto alto. In caso
contrario, l’improvvisa emissione di energia
sonora alla successiva accensione dell’unità
o al successivo avvio della riproduzione può
danneggiare l’udito, i diffusori e/o le cuffie.
Selezione dei numeri
Esempi:
Per selezionare il numero 5,
premere 5.
Per selezionare il numero 20,
occorre premere 10 → 2 → 0
(quando appare “-- --”), oppure
>
10 → 0 → 2 → 0 (quando
=
appare “-- -- --”).
Per selezionare il numero 125,
premere 10 →1 → 2 → 5.
>
=
>
=
7
Ascolto della radio
Per selezionare la banda FM
FM ST
FM MONO
Per sintonizzarsi su una stazione
Mentre viene selezionato FM...
1 sec.
Si avvia così la ricerca delle stazioni e sul display la
frequenza inizia a variare in continuazione.
La ricerca si arresta quando l’apparecchio si sintonizza su
una stazione (frequenza) di sufficiente potenza.
Per terminare la ricerca manualmente,
due tasti.
• Premendo ripetutamente il tasto, la frequenza cambia un
passo alla volta.
premere uno dei
Remote
Per memorizzare le stazioni
È possibile predefinire fino a 20 stazioni FM.
ONLY
1 Sintonizzare l’unità sulla stazione che si desidera
memorizzare.
2 Attivare la modalità di immissione del numero
predefinito.
• Completare il processo seguente mentre l’indicazione
sul display lampeggia.
3 Selezionare un numero predefinito per la stazione
da memorizzare.
Per istruzioni sulla selezione
dei numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei
numeri” a pagina 7.
• È anche possibile usare
o x.
4
4 Memorizzare la stazione.
Italiano
Se l’ascolto della stazione FM risulta difficile
FM ST
FM MONO
La ricezione risulta migliorata anche se viene perduto
l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo
ripetutamente il tasto per selezionare FM.
si deve premere
Sul display s’illumina l’indicatore PROGRAM.
Per sintonizzare una stazione preselezionata
1 Selezionare FM.
FM ST
FM MONO
2 Selezionare il numero di una delle stazioni
predefinite.
Per istruzioni sulla selezione
dei numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei
numeri” a pagina 7.
• È anche possibile usare
x.
o
Sul display s’illumina
l’indicatore PROGRAM.
4
8
Supporti e file riproducibili
S
Questo sistema può riprodurre i tipi di disco e di file che
seguono.
• Audio CD
• File MP3 e WMA registrati su CD-R o CD-RW o in
un’unità USB di memoria di massa.
Audio CDCD-R CD-RW
• Questo sistema potrebbe non riprodurre determinati file
anche qualora si trovino in un formato tra quelli elencati
sopra.
• In questo manuale, nel caso di operazioni su file
MP3/WMA, i termini “file” e “traccia” sono equivalenti.
Riproduzione di un’unità USB di memoria
di massa
È possibile collegare al sistema un’unità USB di memoria
di massa (ad esempio una memoria flash USB), un lettore
audio digitale (DAP).
IMPORTANTE
• Non è possibile collegare un computer al terminal
USB MEMORY del sistema.
• Per la connessione USB si raccomanda di usare un
cavo USB 2.0 di lunghezza inferiore a 1 metro.
• Prima di collegare o scollegare le unità USB di
memoria di massa si raccomanda di regolare il
volume al minimo livello.
• Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme
allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Con
questo apparecchio potrebbe pertanto non essere
raccomandabile usare il lato non DVD dei dischi
DualDisc.
• Microsoft e Windows Media sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti
e/o in altri Paesi.
Italiano
Riproduzione di un disco
Per inserire un disco
• È possibile inserire un disco anche durante l’ascolto di
un’altra sorgente.
ul lettore/sintonizzatore:
Per riprodurre un disco
Per avviare:Per la pausa:
Quando quale
sorgente si seleziona
il disco occorre
premere
6
.
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
Lato dell’etichetta
Per interrompere:
Collegamento dell’unità USB di memoria di
massa
Prima di collegare l’unità USB di memoria di massa si
raccomanda di consultarne il manuale.
Lettore audio
digitale
• Prima di scollegare l’unità USB di memoria di massa se
ne deve arrestare la riproduzione.
oppure
Per riprodurre i file contenuti nell’unità USB di
memoria di massa.
Per avviare:Per la pausa:
Quando quale
sorgente si
seleziona l’unità
USB di memoria
di massa occorre
premere
• Quando si seleziona USB MEMORY sul display appare
6.
l’indicatore USB.
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
Per interrompere:
9
Riproduzione di dischi/file
Per selezionare una traccia/gruppo
Per selezionare una traccia:
Per visualizzare le informazioni dei
tag ID3/WMA
Durante la riproduzione dei file MP3 o WMA...
ID3 ON
Remote
ONLY
Seleziona le tracce successive.
Seleziona le tracce precedenti.
Per selezionare un gruppo (solo MP3/WMA):
Seleziona i gruppi successivi.
Seleziona i gruppi precedenti.
Per individuare una posizione particolare
Durante la riproduzione di una traccia mantenere premuto
il tasto finché si raggiunge il punto desiderato.
Per la riproduzione accelerata in
avanti delle tracce.
Per la riproduzione accelerata
all’indietro delle tracce.
Per individuare una traccia
direttamente e avviare la
Remote
ONLY
riproduzione
Per istruzioni sulla selezione
dei numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri”
a pagina 7.
ID3 OFF
Sul display appaiono le informazioni di tag ID3/WMA.
Riproduzione da altro apparecchio
Collegamento di altro apparecchio
Usando un cavo con minispinotto stereo (non in dotazione)
è possibile collegare altri apparecchi provvisti di prese di
uscita audio analogiche, ad esempio un lettore audio
portatile.
Lettore audio
portatile, ecc.
IMPORTANTE
• Prima di collegare o scollegare altri apparecchi dal
sistema si raccomanda di regolare il volume su “VOL
MIN”.
Per selezionare AUDIO IN
Cavo con minispinotto
stereo (non in dotazione)
Italiano
• Durante la riproduzione di un file MP3 o WMA si
possono selezionare esclusivamente le tracce
appartenenti al gruppo attuale.
Avviare la riproduzione dall’apparecchio connesso.
10
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali
Telecomando
4,x
Italiano
Lettore/sintonizzatore
Amplificatore
F
ECO/
DIMMER
CLOCK
SOUND
MODE
HBS
VOLUME
+/–
FADE
MUTING
Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume da 0 (“VOL
MIN”) a 31 (“VOL MAX”).
Telecomando:Amplificatore:
Remote
Per silenziare il volume immediatamente
Per ripristinare il volume,
nuovamente o regolare il livello del
volume.
Regolazione del suono
Per rinforzare i suoni bassi—HBS
Con l’effetto Hyper-Bass Sound i bassi subiscono un
potenziamento.
HBS
Disattivato
(Nessuna indicazione)
Per selezionare la modalità audio
È possibile selezionare una delle 4 modalità SEA (Sound
Effect Amplifier).
ONLY
premere
Remote
ONLY
ECO/
DIMMER
11
VOLUME
+/–
JAZZROCK
Disattivato
(Nessuna indicazione)
POP
CLASSIC
JAZZFrequenze più marcatamente basse
per la musica jazz.
POPBuono per canzoni.
ROCKEnfatizza gli alti e i bassi.
(impostazione iniziale)
CLASSICBuono per musica classica.
Nessuna
Nessun effetto audio.
indicazione
Remote
Regolazione dell’orologio
Prima di usare il timer giornaliero è necessario regolare
l’orologio (vedere a pagina 20).
• L’orologio può essere regolato esclusivamente mentre il
sistema è spento (in standby).
ONLY
1 Spegnere (in standby) il sistema.
Spegnimento automatico dell’unità—
Timer di autospegnimento
1 Attivare la modalità sleep timer.
2 sec.
Remote
ONLY
2 Attivare la modalità di regolazione dell’orologio.
2 sec.
3 Regolare l’ora.
4 Regolare i minuti.
L’orologio incorporato inizia a funzionare.
Per controllare l’ora attuale (CT) mentre il sistema è
acceso
2 Specificare il tempo di spegnimento (in minuti).
1020304050
OFF
(Disattivato)
Per controllare il tempo rimanente prima dello
spegnimento
2 sec.
• Se viene premuto il tasto ripetutamente, è possibile
modificare il tempo di spegnimento.
Regolazione della luminosità del display
È possibile ridurre la luminosità del display secondo due
livelli.
Mentre il sistema è acceso...
90807060
Oscuramento 1Oscuramento 2
Oscuramento disattivato
(funzione annullata)
Italiano
Appare per alcuni secondi l’ora.
Se si verifica una perdita di corrente
L’orologio perde l’impostazione e l’indicazione “0:00”
inizia a lampeggiare. È necessario impostare nuovamente
l’orario.
• L’impostazione di riduzione della luminosità del display
opera altresì mentre il sistema è spento (in standby).
Impostazione della modalità ECO
(risparmio energetico)
La selezione della modalità ECO consente di ridurre il
consumo energetico spegnendo il display quando il
sistema accede alla condizione di standby.
Mentre il sistema è in standby...
Display
spento
Display acceso
(funzione annullata)
12
Telecomando
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
Operazioni avanzate con la radio
Per visualizzare le informazioni Radio Data
System
Mentre si ascolta una stazione FM...
PSPTYRT
Frequenza della
stazione
PSVengono visualizzati i nomi delle stazioni. Se
la stazione non trasmette alcun segnale, sul
display viene visualizzato “NO PS”.
PTYViene visualizzato il tipo di programma
PTY
SEARCH
RTVengono visualizzati i messaggi di testo
trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, sul display viene visualizzato “NO
PTY”.
inviati dalla stazione. Se la stazione non
trasmette alcun segnale, sul display viene
visualizzato “NO RT”.
Italiano
Ricezione di stazioni FM con
Radio Data System
Il sistema Radio Data System consente alle stazioni FM di
trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali
segnali del programma.
Con questo sistema è possibile ricevere i seguenti tipi di
segnale Radio Data System.
PS (Servizi associati
al programma)
PTY (Tipo di
programma)
RT (Testo radio)
Enhanced Other
Networks
Mostra i nomi delle stazioni
conosciute.
Mostra il tipo di programma
trasmesso.
Mostra i messaggi di testo
trasmessi dalla stazione.
Fornisce informazioni
relative ai tipi di programmi
trasmessi da stazioni Radio
Data System di reti diverse.
Remote
ONLY
Ricerca di un programma tramite i codici
Remote
PTY
È possibile individuare un tipo di programma particolare
dalle stazioni predefinite (vedere a pagina 8) specificando
i codici PTY.
Per cercare un programma utilizzando i codici PTY
ONLY
1 Mentre si ascolta una stazione FM...
2 Selezionare un codice PTY.
13
3 Iniziare la ricerca.
Il sistema ricerca 20 stazioni FM preimpostate,
fermandosi quando trova la stazione richiesta sulla
quale si sintonizza.
• Se non viene individuato alcun programma, sul
display viene visualizzato “NO FOUND”.
• Per terminare la ricerca, premere PTY SEARCH.
Per continuare la ricerca se viene trovata una stazione
non desiderata
Mentre le indicazioni sul display stanno lampeggiando,
premere nuovamente PTY SEARCH.
Passaggio temporaneo a un programma di
Remote
propria scelta in modo automatico
La funzione Enhanced Other Networks (segnalazione altre
reti) consente al sistema di passare temporaneamente a una
stazione FM predefinita che trasmette un programma di
propria scelta (NEWS o INFO).
• Questa funzione opera durante l’ascolto di una stazione
FM che fornisce i necessari segnali.
ONLY
Come opera la funzione Enhanced Other Networks:
CASO 1
Se una stazione non sta trasmettendo il programma
scelto
Il sistema rimane sintonizzato sulla stazione attuale.
«
Se una stazione trasmette il programma di propria scelta,
il sistema passa automaticamente alla stazione
desiderata.
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, il sistema ritorna sulla
stazione precedentemente sintonizzata, ma la funzione
rimane attiva (l’indicatore termina di lampeggiare e
rimane acceso).
CASO 2
Se la stazione sintonizzata inizia la trasmissione del
programma scelto
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, l’indicatore termina di
lampeggiare (la funzione rimane ancora attiva).
Italiano
Mentre si ascolta una stazione FM...,
NEWSINFO
Disattivato
(Nessuna indicazione)
NEWSNotiziari.
INFOprogrammi informativi, nel senso più ampio
del termine.
14
Operazioni avanzate con i dischi e le unità USB di memoria di massa
GROUP/PTY
Italiano
Telecomando
RPT/RND
CD
TUNING/
K,5
4, x
7
Lettore/sintonizzatore
Amplificatore
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
Programmazione dell’ordine di riproduzione—
Remote
Riproduzione programmata
È possibile impostare l’ordine di esecuzione delle tracce
(fino a 32) prima di iniziare la riproduzione.
ONLY
1 Selezionare una sorgente e arrestare quindi la
riproduzione.
oppure
2 Prima di avviare la riproduzione, attivare la
riproduzione programmata.
Con i CD audio:
Per file MP3/WMA:
3 Selezionare le tracce desiderate per la Riproduzione
programmata.
Con i CD audio:
Selezionare una traccia.
15
Numero di traccia
0
Fase di
programmazione
Per file MP3/WMA:
(1) Selezionare un gruppo.
CD
Fase di programmazione
Numero del gruppo (cartella)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.