SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MICROKOMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
UX-T770R
Consiste de CA-UXT770R y SP-UXT770R
Consiste di CA-UXT770R e SP-UXT770R
Best r av CA-UXT770R och SP-UXT770R
Best r af CA-UXT770R og SP-UXT770R
Koostuu malleista CA-UXT770R ja SP-UXT770R
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
BRUGSVEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
NEDERLANDSESPAÑOLDEUTSCHENGLISH
GNT0011-003A
[EN]
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUES ELECTRICOS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
AVVERTENZA:NON ESPORRE L’APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITA’ ONDE RIDURRE I RISCHI DI FIAMME O SCOSSE ELETTRICHE.
VARNING:FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR FÅR APPARATEN EJ UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
ADVARSEL:UDSÆT IKKE DENNE KOMPONENT FOR REGN ELLER FUGT, DA DET VIL ØGE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD.
VAROITUS:
TULIPALO- JA SÄHKÖISKUVAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ SAATA LAITETTA ALTTIIKSI SATEELLE EIKÄ MUULLEKAAN KOSTEUDELLE.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS
LASER
PRECAUCIONES
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando
se abre, falla o se desactiva el enclavamiento.
Evite la exposición directa al rayo.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta trasera.
Dentro de la unidad no hay componentes que
el usuario pueda reparar; deje toda reparación
al personal de servicio cualificado.
4. PRECAUCION: El reproductor de CD utiliza
radiación láser invisible y está equipado con
interruptores de seguridad que evitar la
emisión de radiación cuando se abre el
portadisco de CD o compartimiento del CD.
Es peligroso desactivar los interruptores de
seguridad.
5. PRECAUCION: La utilización de los controles
de ajuste y de procedimientos que no estén
especificados aquí, puede resultar en
exposición a radiación peligrosa.
VIGTIGT VEDRØRENDE
LASERPRODUKTER
FORSIGTIGHEDSREGLER
1. LASERPRODUKT AF KLASSE 1
2. FARE:
3. FORSIGTIG:
4. FORSIGTIG: CD-afspilleren betjener sig af
5. FORSIGTIG:
Usynlig laserstråling, hvis komponenten
åbnes og aflåsnings-mekanismen frigøres.
Undgå direkte laserbestråling.
Lad være med at åbne bagsiden.
Der er ingen dele indeni, der kan repareres af
brugeren. Overlad alt reparationsarbejde til en
kvalificeret reparatør.
laserstråler og er udstyret med sikkerhedsanordninger,
der forhindrer udslip af stråling, når CD-holderen eller
CD-skuffen er åben. Det er farligt at sætte
sikkerhedsanordningerne ud af spillet.
Anvendelse af kontroller til justering
og udførelse af andre fremgangsmåder end de i
denne betjeningsvejledning specificerede, kan
føre til farlig bestråling.
IMPORTANTI PRECAUZIONI PER
PRODOTTI LASER
PRECAUZIONI
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. PERICOLO: Quando l’apparecchio è aperto
ed i dispositivi di sicurezza non funzionano o
sono stati disattivati, vengono prodotte
invisibili radiazioni laser. Evitare l’esposizione
diretta al raggio.
3. ATTENZIONE: Non aprire la copertura
posteriore. All’interno dell’unità non vi sono
parti che possono interessare l’utente; fare
eseguire qualsiasi intervento a personale di
assistenza qualificato.
4. ATTENZIONE: Il lettore CD utilizza radiazioni
laser invisibili ed è fornito di interruttori di
sicurezza per evitare l’emissione di tali
radiazioni quando il piatto del CD è aperto.
Non escludere tali interruttori di sicurezza in
quanto ciò è pericoloso.
5. ATTENZIONE: L’uso di comandi e procedure
diversi da quanto specificato possono risultare
nell’esposizione a radiazioni pericolose.
TÄRKEITÄ TIETOJA
LASERLAITTEISTA
VAROTOIMENPITEITÄ
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara,
jos laite avataan tai turvalukitus ei toimi tai se
ohitetaan. Vältä altistumasta säteelle.
3. HUOMAUTUS: Älä avaa laitteen takakantta.
Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä
kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
4. HUOMAUTUS:
lasersäteilyä ja on varustettu turvakytkimillä,
jotka estävät säteilyn välittymisen, kun CD-pidin
tai CD-alusta on auki. Turvakytkimien tekeminen
toimimattomiksi on vaarallista.
5. HUOMAUTUS: Laitteen käyttäminen muulla
kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
altistaa vaaralliselle säteilylle.
CD-soitin käyttää näkymätöntä
VIKTIGT FÖR LASERPRODUKTER
FÖRESKRIFTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. FARA: Osynlig laserstrålning när denna står
öppen och säkerhetsspärren har kopplats ur.
Utsätt dig inte för direkt bestrålning.
3. OBSERVERA: Öppna inte det bakre locket.
Det finns inga delar inuti enheten som
lekmannen kan åtgärda. Överlåt allt
reparationsarbete till kvalificerad personal.
4. OBSERVERA: CD-skivspelaren använder
osynlig laserstrålning och är försedd med
säkerhetsomkopplare som förhindrar
laserstrålning när skivhållaren eller skivfacket
står öppet. Det är farligt att sätta dessa
säkerhetsomkopplare ur bruk.
5. OBSERVERA: Användning av reglagen,
inställningar och hantering av apparaten på
annat sätt än vad som förekrivs i denna
bruksanvisning kan ge upphov till farlig
bestrålning.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca
JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95.”
Precaución— Interruptor!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar
la alimentación totalmente. Cualquier que sea la
posición de ajuste del interruptor , la alimentación
no es cortada completamente. La alimentación puede
ser controlada remotamente.
Attenzione— L'interruttore!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla
presa della rete elettrica per staccare completamente
l'alimentazione. L'interruttore in nessuna
posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principlae. È possibile il controllo remoto
dell'alimentazione
Försiktighet— Nätströmsknapp
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen
helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen.
Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Muista:— näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan,
irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä
kaikissa virtakytkimen asennoisssa. Virran voi
kytkeä myös kaukosäätimellä.
G-1
Pas på— Afbryder
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen
fuldstændigt. Med alene kan man ikke helt
afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan
fjernbetjenes.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos,
incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas
ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a
la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi,
ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla
piogggia e all'umidità.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar,
brand, etc.:
1. Lossa into p
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan
paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand,
etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller
fugt.
å skruvar, lock eller hölje.
REPRODUCCION DE ETIQUETAS Y SU UBICACION/ETICHETTE E LORO POSIZIONE/ETIKETTERNAS UTSEENDE
OCH PLACERING/HVORDAN ADVARSELSMÆRKATERNE SER UD OG HVOR DE ER ANBRAGT/VAROITUSTARRAT
JA NIIDEN SIJAINTI
DANGER: Invisible laser
radiation when open a nd
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e )
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funkti on. Undgåudsættelse for stråling.(d)
Placa de nombre/especificaciones
Piastrina nome/caratteristiche
Namn/märkplåt
Navne/mærkeplade
Nimi/arvokyltti
Attenzione:
Questo prodotto contiene
un laser di classe
susperiore alla 1.
Forsigtig:
Dette apparat indeholder
en laserkomponent af en
hØjere klasse end klasse 1.
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren
urkopplad. Betrak ta
strålen. (s)
Precaución:
Este producto contiene un
componente láster de
clase superior a la Clase 1.
Huomautus:
Tässä laitteessa on
laserluokan 1 ylittävä
laserkomponentti.
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
ej
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.(f)
Observera:
Apparaten innehåller
laserkomponent av högre
laserklass än klass 1.
G-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDADPRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio
y daños
1. Aunque el botón de alimentación
en espera STANDBY, fluye una pequeñísima corriente
eléctrica. Para ahorrar energía y por seguridad cuando
no utiliza esta unidad durante un largo período,
desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de
CA.
2. No manipule el cordón eléctrico con las manos
mojadas.
3. Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared,
sujételo siempre por el enchufe, nunca por el cordón.
4. En caso de que el cordón sea afectado por daños,
desconexión, o falso contacto, consulte a su agente
más cercano.
5. No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo
ni lo retuerza.
6. No modifique el cordón eléctrico de ninguna manera.
7. Para evitar accidentes, no extraiga los tornillos para
desarmar la unidad y no toque nada dentro de la misma.
8. No inserte ningún objeto metálico dentro de la unidad.
9. Desenchufe el cordón eléctrico cuando haya posibilidad
de caída de rayos.
10. No utilice este aparato en el cuar to de baño o en lugares
donde hay agua.
Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua
u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
11. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
12. No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
13. Cuando tenga que descar tar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de
las pilas.
, esté colocado
Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni
1. Anche quando l’interruttore
STANDBY, una piccola quantità di corrente continua a
fluire. Per risparmiare energia e per ragioni di sicurezza,
scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa di
corrente CA quando si prevede di non utilizzare l’unità
per un periodo prolungato.
2. Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
3. Per scollegarsi dalla presa di rete, afferrare sempre la
spina e non il cavo dell’alimentazione.
4. Consultare il rivenditore più vicino quando il cavo è
danneggiato, scollegato o con contatti scadenti.
5. Non piegare eccessivamente il cavo, non tirarlo e non
torcerlo.
6. Non modificare il cavo di alimentazione in alcun modo.
7. Per evitare incidenti, non rimuovere viti per smontare
l’unità e non toccare alcun componente interno.
8. Non inserire alcun oggetto metallico nell’unità.
9. Scollegare il cavo di alimentazione durante temporali
con fulmini.
10. Non usare l'apparecchio in bagno o in locali dove sia
presente l'acqua.
Evitare assolutamente di collocare contenitori
contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o
medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.)
sull'apparecchio.
11. Evitare di ostruire le aper ture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
12. Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull'apparecchio.
13. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
si trova sulla posizione
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Att förhindra elstötar, brand och skador
1. En liten mängd ström flödar till apparaten även då
strömbrytaren
För att spara på strömmen och av säkerhetsskäl bör
du därför koppla bort nätkabeln från vägguttaget om
apparaten inte ska användas under en längre tid.
2. Fatta aldrig tag i nätkabeln med våta händer.
3. Håll alltid i själva stickkontakten, inte i kabeln, när
nätkabeln kopplas bort från vägguttaget.
4. Kontakta omedelbart din återförsäljare om det uppstår
något fel på nätkabeln.
5. Böj aldrig kabeln alltför häftigt, och vrid inte eller dra i
den.
6. Försök aldrig att modifiera kabeln på något sätt.
7. Avlägsna inte skruvarna för att ta isär apparaten, och
rör aldrig vid några delar inuti.
8. För aldrig in några metallföremål i apparaten.
9. Koppla alltid ur nätkabeln om det föreligger risk föråskväder.
10. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats
med vatten.
Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (så som kosmetika, mediciner,
blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå
apparaten.
11. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning,
en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt
inte komma ut.)
12. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
13. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller
på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
står i beredskapsläget STANDBY.
Esta unidad consume una pequeña corriente
cuando se la conecta a un tomacorriente de CA,
para hacer funcionar el controlador remoto y el
temporizador, o para apoyo de la memoria del
microprocesador, aún cuando se haya colocado el
botón
en STANDBY.
Quando questa unità è collegata ad una presa di
corrente CA, essa consuma una piccola quantità
di corrente per il funzionamento del telecomando e
del timer o per il mantenimento della memoria del
microprocessore anche quando il tasto
impostato su STANDBY.
FORSIGTIGHEDSREGLERTURVAOHJEITA
Forebyggelse af elektrisk stød, brand og overlast
1. Selv når -knappen sættes til STANDBY, vil en
smule strøm tilflyde komponenten. Af sikkerhedsgrunde
og for at spare strøm skal netledningen tages ud af
forbindelse med stikkontakten i væggen, hvis
komponenten ikke skal anvendes i længere tid.
2. Rør aldrig ved netledningen med våde hænder.
3. Tag ledningen ud af forbindelse med stikkontakten i
væggen ved at tage fat i stikket, aldrig i selve ledningen.
4. Ret henvendelse til nærmeste forhandler, hvis
ledningen er beskadiget, ikke kan tilsluttes eller
kontakten er mangelfuld.
5. Lad være med at bøje ledningen, og undlad at trække
i den eller sno den.
6. Netledningen må ikke på nogen måde forsøges ændret.
7. For at undgå ulykker må apparatet ikke skilles ad ved
at skruerne fjernes, og lad være med at røre ved noget
indeni apparatet.
8. Lad være med at stikke metalgenstande ind i
komponenten.
9.
Tag netledningen ud af stikkontakten i tordenvejr.
10. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i
nærheden af vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller
anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser,
potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
11. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud).
12. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
13. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Sähköiskujen, tulipalovaaran ja vaurioiden välttäminen
1. Vaikka laitteen
asentoon STANDBY, se kuluttaa hieman tehoa. Sähkön
säästämiseksi ja turvallisuussyistä on syytä irrottaa
verkkojohto pistorasiasta, jos laite on käyttämättömänä
pitkähkön ajan.
2. Älä koske verkkojohtoon märin käsin.
3. Kun irrotat verkkojohtoa pistorasiasta, vedä aina
pistokkeesta, älä johtimesta.
4. Ota yhteys lähimpään edustajaan, jos johto on
vahingoittunut tai jos sen liitäntä ja kosketus on huono.
5. Älä taivuta johtoa jyrkälle mutkalle äläkä vedä tai kierrä
sitä kierteelle.
6. Älä tee verkkojohtoon mitään muutoksia.
7. Onnettomuuksien välttämiseksi älä irrota ruuveja
laitteen purkamiseksi erillisiin osiin äläkä kosketa
laitteen sisällä olevia osia.
8. Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
9. Irrota verkkojohto pistorasiasta ukonilman ajaksi.
10. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa.
Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä
tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai
lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
11. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
12. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
13. Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä
koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
è
-painike on asetettu valmiustilan
Apparaten förbrukar en viss mängd ström när
nätkabeln är ansluten och strömbrytaren
på STANDBY, detta för att fjärrkontrollen ska kunna
användas och timern och den inbyggda mikrodatorn
ska strömförsörjas.
står
Denne komponent forbruger en lille smule strøm,
når den er tilsluttet et vekselstrømsudtag og når
-knappen er sat til STANDBY, for at
fjernbetjeningen kan bruges, timeren kan fungere
og for at mikroprocessorens backup-system kan
fungere.
G-3
Kun tämä laite on kytketty verkkoon ja vaikka painike on asetettu valmiustilan asentoon
STANDBY, laite kuluttaa hieman tehoa, jotta kaukoohjainta ja ajastinta voitaisiin käyttää ja saataisiin
tuetuksi mikroprosessorin muisti.
Precaución:
Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e
incendio y prevenir posibles daños, instale el
equipo en un lugar que cumpla los siguientes
requisitos:
1. Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2. Lados/Parte superior/Parte posterior:
No debe haver ninguna obstrucción en las
áreas mostradas por las dimensiones de la
siguiente figura.
3. Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir
el paso del aire y una correcta ventilación,
situando el equipo sobre una mesa de 10 o
más cm de altura.
Attenzione:
Ventilazione corretta
Per evitare rischi di scosse elettriche e fiamme,
installare l’apparecchio come indicato di seguito:
1. Lato anteriore:
Nessun ostacolo e spazio aperto.
2. Lati sinistro e destro/superiore/posteriore:
Nessun ostacolo deve essere posto nell’area
indicata dalle dimensioni riportate in basso.
3. Fondo:
Posizionare su di una superficie a livello.
Mantenere un percorso adeguato per la
ventilazione utilizzando una tavola con
un’altezza di 10 cm o più.
Observera:
Lämplig ventilation
För att undvika risk för brand och elstötar och
förhindra skador ska apparaten placeras på
följande sätt:
1. Framsidan:
Inga hinder och fritt utrymme.
2. Sidorna/ovansidan/baksidan:
Inga hinder bör placeras inom de ytor som
anges av måtten nedan.
3. Undersidan:
Placera enheten på ett jämnt underlag.
Försäkra luftcirkulation för ordentlig ventilation
genom att placera enheten på ett bord med
en höjd på minst 10 cm.
Forsigtig:
Ordentlig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, så risiko
for elektrisk stød og brand undgås.
1. Front:
Ingen forhindringer og fritstående.
2. Sider/overside/bagside:
Der må ikke være nogen forhindringer i de
herunder viste områder.
3. Underside:
Placeres på en plan flade. Sørg for
tilstrækkelig ventilation ved placering på et
bord med en højde på 10 cm eller mere.
Vista frontal
Visione anteriore
Sedd framifrån
Set forfra
Etunäkymä
15 cm
1cm
AUX
Huomautus:
Hyvä ilmanvaihto
Sähköiskujen ja tulipalon vaaran välttämiseksi
samoin kuin vaurioiden estämiseksi laite on
sijoitettava seuraavalla tavalla:
1. Edessä:
Ei esteitä ja avoin tila.
2. Sivuilla/ylhäällä/takana:
Mitään esteitä ei saa asettaa alla näytettyihin
kohtiin.
3. Pohja:
Aseta tasaiselle pinnalle. Jätä riittävä tila
ilmanvaihtoa varten asettamalla laite 10 cm
tai sitä korkeammalle pöydälle.
15 cm
15 cm
1cm
Vista lateral
Visione laterale
Sedd från sidan
Set fra siden
Sivunäkymä
15 cm
15 cm
UX-T770R
UX-T770R
10 cm
G-4
Tak fordi De har købt dette JVC produkt. Læs venligst denne brugsvejledning omhyggeligt, før De begynder at bruge systemet, så De kan være
sikker på, at det vil fungere optimalt og holde længere.
● Der kan anvendes metalbånd (type IV) og CrO2-bånd (type II), hvilket
giver en overlegen lydkvalitet
● Mulighed for optagelse med CrO2-bånd (type II)
● 2-bånds digital syntese-tuner med mulighed for indstilling af 45 faste
stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB))
● Søgning/manuel stationsindstilling
● Automatisk stationsindstilling
● Timer/ur funktion
● Funktion for ind-/udkobling af timer med forvalgt lydstyrke
● Afbryderautomatikken kan indstilles til op til 120 minutter
REGLER FOR ANVENDELSEN
Anvend ikke dette apparat i direkte sol, hvor det kan blive udsat for temperaturer over 40°C.
1. Undgå at anbringe komponenten på følgende steder
● Hvor den kan blive udsat for vibrationer.
● Hvor der er meget fugtigt, som f.eks. i et badeværelse.
● Hvor den kan udsættes for magnetisme fra en magnet eller en
højttaler.
2. Vær opmærksom på støv
Husk altid at lukke CD-holderen eller CD-skuffen, så der ikke samler
sig støv på linsen. Undgå at røre ved linsen.
3. Kondensvand
I følgende tilfælde kan der opstå kodensvand i apparatet, i hvilke
tilfælde det ikke er sikkert, at det vil fungere som det skal.
● I et værelse, hvor der lige er åbnet for varmeapparatet.
● På et sted med røg eller høj luftfugtighed.
● Hvis komponenten flyttes direkte fra et koldt till et varmt værelse.
Sæt i disse tilfælde -knappen til stilling ST ANDBY og vent 1 eller
2 timer, før apparatet bruges igen.
4. Regulering af lydstyrken
CD-plader frembringer meget lidt støj sammenlignet med analoge
lydkilder. Hvis lydstyrkeniveauet for disse kilder er indstillet, er der
risiko for, at højttalerne lider skade ved en pludselig øgning af
lydstyrken. Husk derf or altid at sænke lydstyrken fø r brugen og reguler
den som foreskrevet under afspilning.
5. Sikkerhedsmekanisme
Dette apparat er udstyret med en sikkerhedslåse-mekanisme, der
ind- og udkobler laserstrålen, således at laserstrålen automatisk
stoppes, når CD-døren er åben.
6. Undlad at anbringe kassettebånd o. lign. i nærheden af
højttalerne
Eftersom der er magneter indeni højttalerne, må der ikke anbringes
bånd eller magnetiske kort ovenpå hø jttalerne, da det kan fø re til, at
indspillet data slettes.
7. Anbring ikke denne komponent i nærheden af Deres TVmodtager
Hvis komponenten anvendes i nærheden af en TV-modtager , er der
risiko for, at TV-billedet kan blive f orvrænget. Flyt i et sådant tilfælde
komponenten væk fra TV-modtageren. Hvis det ikke hjælper, skal
De lade være med at bruge komponenten, når der er tændt for
fjernsynet.
8. Rengøring af kabinettet
Hvis kabinettet er snavset, skal det aftørres med en tør, blød klud.
Brug aldrig rensebenzin eller fortynder, da det kan skæmme
kabinettets ydre.
9. Hvis De bruger hovedtelefoner
● Skru ikke for højt op for lydstyrken, da det kan være farligt for
hørelsen.
● Af sikk erhedsårsager bØr De ikke kØre, mens apparatet an vendes.
1
TILSLUTNINGER
● Tænd ikke for systemet, før alle tilslutningerne er udført.
Antennetilslutning og -indstilling
● Indstilling af AM (MB/LB) rammeantennen
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
—
12V
DC IN
● Lad ikke rammeantennen komme i nærheden af bagsiden af komponenten således, at den bedste modtagning opnås. (Lad ikke antenneledningen
ligge sammenrullet.)
● Tilslutning og indstilling af FM-antennen
AM (MB/LB) rammeantenne (medfølger)
Sæt ind i retningen vist med pilen.
AM LOOP
COAXIAL
75Ω
AM EXT
FM
R
ÓAC IN
L
RIGHT
LEFT
FM antenneledningen (medfølger)
FM udendørs antenne (kan købes separat)
Bemærkninger:
● Anbring ikke rammeantennen på et metalskrivebord eller i nærheden
12V
DC IN
af en TV-modtager eller en PC’er.
● Opsætning af en udendørs antenne kræver ekspertise. Vi anbefaler,
at De rådfører Dem med en radioforhandler.
● Før antenneledningen på god afstand af net- og højttalerledninger,
Koaksialkabel
da disse kan frembringe støj. Brug ikke rammeantennen på en måde,
så den rører ved bagsiden af apparatet.
● Brug en udendørs antenne, hvis en stabil modtagelse ikke kan opnås med den medleverede antenne.
Dansk
2
Højttalertilslutning
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
—
12V
DC IN
● Højttalergrillen kan tages af.
● Aftagning.
1. Stik fingrene ind øverst og træk ud imod Dem.
2. Træk også den nederste del ud imod Dem.
● Påsætning af højttalergrillen
Dansk
1
Højre højttaler (bagsiden)
23
Sæt den sorte ledning i · terminalen.
Venstre højttaler (bagsiden)
Højttalerledning
LEFT
RIGHT
sorte
● Sæt den venstre højttalers ledning i
(LEFT) terminalerne og den højre
højttalers ledning i (RIGHT)
terminalerne.
Højttalergrill
Tilslutning af andre lydkomponenter
● Tilslutning af en pladespiller (eller MD-afspiller)
R
L
RIGHT
ÓAC IN
—
DC IN
LEFT
12V
R
L
AUX
Højttalergrillen
sættes på ved at
tappene trykkes ind i
højttalerenhedens
huller.
Signalkabel (kan købes separat)
Stikben x 2
Stikben x 2
Bemærkninger:
● De to tilsluttede højttaleres polaritet vil være ens, hvis sorte
højttalerledningerne mærket i · terminalerne. Hvis højttalerne
tilsluttes med omvendt polaritet, vil stereoeffekten og klangf arven blive
forringet.
● Dette apparats højttalere er ikke magnetisk afskærmede. Hvis de
anbringes direkte på eller ved siden af et fjernsyn, er der risiko for , at
TV-billedet b liver f orvrænget. Anbring hø jttalerne i en afstand af mere
end 20 cm fra fjernsynet.
● Husk, når højttalerkablet sættes i forbindelse, at det indvendige af
kablet og ikke kabelisolationen, sættes i terminalen. I modsat fald vil
der ikke frembringes nogen lyd.
Pladespiller (med indbygget equalizer)
eller MD-afspiller (kan købes separat)
Bemærkning:
Vi henviser til de med de respektive apparater medfølgende
betjenings-vejledninger angående tilslutningen af ekstra apparater
og betjeningen af disse.
3
STRØMFORSYNING
A. Tilslutning af netledningen
● Sæt ikke netledningen i forbindelsen, før alle andre tilslutninger er udført.
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
DC IN
ÓAC IN
12V
Netledning
B. Anvendelse med bilbatteri (DC 12 V)
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
—
12V
DC IN
● Tilslut først biladapteren til DC IN 12V-jacken, ikke cigaretlighterbøsningen da kortslutning af et stik i bilen kan forårsage , at der springer
en sikring. Vær desuden påpasselig med at der ikke opstår kortslutning
mellem stikkene.
● Når bilbatteriet anvendes, skal De huske at bruge den foreskrevne
biladapter (JVC-model CA-R120E) for at forhindre uheld eller
beskadigelse forårsaget af forskellig polaritetsudformning.
DC IN
~
12V
Biladapter (JVC-model CA-R120E, ekstraudstyr)
FORSIGTIG:
1.ANVEND KUN JVC NETLEDNINGEN DER FØLGER MED
APPARATET. GØRES DETTE IKKE, KAN DET MEDFØRE
FUNKTION-SPROBLEMER ELLER BESKADIGELSE AF
APPARATET.
2.HUSK AT T A GE NETLEDNINGEN UD AF STIKK ONT AKTEN NÅR
DE ER UDE, ELLER NÅR APPARATET IKKE SKAL ANVENDES
I EN LÆNGERE PERIODE.
Ÿ
Till bilens cigaretlighterbøsning (12V).
Bemærkning:
Hvis der indtræffer et strømsvigt eller netledningen tages ud af
forbindelsen, vil timer/ur dataen blive slettet fra hukommelsen. Stil
uret påny, når strømforsyningen er etableret igen.
Dansk
4
DELENES BETEGNELSE OG DERES FUNKTIONER
CD-afspiller/Generelt
Forsiden
~Ÿ! ⁄@
STANDBY
VOLUME
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
Dansk
Oversiden
⁄
1
234
1
PROGRAM
5
RANDOM
6
23
9
12 131415
10 11
8
7
ALL
OVER
456 7
¤
#
‹
PHONES
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
CLOCK
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
BAND
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
CD
~ knap og STANDBY-indikator
Ÿ Knap til tilsluttet udstyr (AUX)
! Fjernbetjeningssensor
⁄ Displayrude
1 Funktions-/spornummerdisplay
2 Display for afspilningstid
3 Musik-kalender display
4 Indikator for programfunktion (PRO-
GRAM)
5 Indikator for afspilning i vilkårlig
rækkefØlge (RANDOM)
6 Indiaktor for gentaget afspilning ( ALL)
7 Over-indikator (OVER)
@ Lydstyrkeknapper (VOLUME)
+ : Anvendes til at Øge lydstyrken.
– : Anvendes til at sænke lydstyrken.
(Kontrolområde fra VOL. 0 til VOL. 50).
¤ Hovedtelefonjack (PHONES) (stereo-
minijack med diameter på 3, 5 mm).
Sæt hovedtelefonerne i forbindelse
(impedans 16Ω til 1 kΩ) med denne jack.
HØjttalerlyden kobles automatisk ud, når
hovedtelefonerne sættes i forbindelse.
# CD-holder
‹ Knap til aktiv hyperbas pro (ACTIVE HYPER
BASS PRO)
$›%
$ CD-betjeningsknapper
CD-sØgeknapper (4, ¢):
Tryk for at finde begyndelsen af et spor og
for at påbegynde sØgning fremad eller
bagud.
Stopknap (7):
Tryk for at stoppe afspilningen af en CDplade.
CD-afspilnings-/pause-knap (#8):
Tryk for at afspille en CD-plade eller stoppe
pladen midlertidigt.
› MULTI JOG-drejeknap
Når funktionen er CD og drejeknappen
drejes, kan der sØges efter begyndelsen af
et spor. (1 spor vælges med to klik).
⁄ Knap til one-touch optagelse (ONE TOUCH REC)
@ Knap til tuner/frekvensbånd (TUNER/BAND)
Tryk for at vælge tuner-funktion.
Tryk for at vælge frekvensbåndet.
Stationsindstillingsknapper (4, ¢)
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
CLOCK
TIMER/SNOOZE
BAND
TUNER
TAPE
I
J
T
O
L
G
U
M
CD
⁄@¤#
¤ Betjeningsknapper til kassettedeck
4 : Tryk for at spole båndet tilbage.
7 : Tryk for at stoppe båndet.
¢ : Tryk for at spole båndet hurtigt frem.
TAPE (23) :Tryk for at vælge båndfunktionen.
:Tryk for at afspille båndet i forlæns retning.
indikatoren 3 tændes i displayruden.
:Tryk for at afspille båndet i baglæns retning.
indikatoren 2 tændes i displayruden.
# MULTI JOG-drejeknap
Der kan vælges faste stationer med denne knap. (1 station vælges
med 2 klik).
OPEN
Dansk
6
FJERNBETJENINGEN
Inden anvendelsen
● Hvordan man sætter batterier i fjernbetjeningen
1. Tag batteridækslet af på bagsiden af fjernbetjeningen.
2. Sæt to “R6/AA (15F)”-størrelse batterier i.
● Sæt batterier ne i så ª og · svarer til indikeringen indeni
batterirummet.
3. Sæt dækslet på igen.
Sæt · enderne ind først.
De følgende betjeninger kan udføres med fjernbetjeningen.
● Kontroller betjeningsknapperne omhyggeligt og brug dem rigtigt.
Dansk
12
~
Ÿ
!
⁄
@
¤
#
‹
4
7
10
AUX
REVERSE
MODE
PTY/EONSELECT
BASS
AHB.PRO
5
8
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROL
REW
PROGRAM RANDOM
EON
REMOTE CONTROL
RM-RXUT200R
3
6
9
TREBLE
VOLUME
SLEEP
DISPLAY
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
$
›
%
fi
^
fl
&
‡
● Udskiftning af batterier
Batterierne skal skiftes ud med nye, når fjernbetjeningen bliver ustabil
eller afstanden fra hvilken fjernstyring er mulig er blevet kortere.
Anvendelse af fjernbetjeningen
● Ret fjernbetjeningen mod modtagesensoren og brug den indenfor en
afstand af 7 m.
● Fjernbetjeningens virkeafstand er kortere, hvis fjernbetjeningen bruges
i en vinkel.
● Udsæt ikke modtagesensoren for kraftig, direkte sol eller andet skarpt
lys.
● Sørg for , at der ikk e er nogen forhindringer mellem modtagesensoren
og fjernbetjeningen. Følgende kan udføres med fjernbetjeningen.
~ Spornummerknapper (nr. 1 til nr. 10.+ 10)
Tryk på stationsknapperne (nr. 1 til nr. 10.+ 10)
Ÿ Knap til båndvending (REVERSE MODE)
: Til indspilning eller afspilning på signal-siden.
: Til indspilning eller afspilning på begge sider af båndet.
: Til kontuerlig afspilning.
! Knap til eliminering af stØdstØj (BEAT CUT)
⁄ Program-knap (PROGRAM)
@ Knap til programtype/Information om andre stationer (PTY/EON)
¤ Vælgerknapper til programtype/information om andre stationer (PTY/
EON SELECT)
# Bas-knapper (BASS) (+.-)
Kontrolområde fra -6 til 6).
‹ Diskant-knap (TREBLE) (+,-)
Kontrolområde fra -6 til 6).
$ knap.
› Knap til afbryderautomatik (SLEEP)
% Display-knap (DISPLAY)
Anvendes til at angive klokkeslættet.
fi STEREO AUTO/MONO-knap
^ Knap til automatisk forindstilling (AUTO PRESET)
fl Gentage-knap (REPEAT)
& Knap til afspilning i vilkårlig rækkefØlge (RANDOM)
‡ Knap til displayfunktion (DISPLAY MODE)
● Knapper, der ikke er omtalt her, har de samme funktioner som
HVORDAN DER TÆNDES/SLUKKES FOR APPARATET
STANDBY
VOLUME
Tænd/sluk-knap (
Knap til tilsluttede udstyr
(AUX)
Hvordan der tændes/slukkes for apparatet
● Tænde:
STANDBY
)
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
STANDBY-indikatoren slukker.
● Displayet tændes.
Afspilningsknapper (2, 3)
● Slukke:
dem på fjernbetjeningen.
STANDBY
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
TUNER
TAPE
Tunerknap (TUNER/BAND)
STANDBY-indikatoren tændes.
● Displayet slukker, og kun uret vises.
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
CD
Afspilnings/pause-knap (#8)
7
One touch betjening (COMPU PLAY)
Uanset om apparatet er indstillet til STANDBY, vil et tryk på nedenstående knapper tænde for apparatet og vælge lydkilde.
CD
TAPE
BAND
TUNER
AUX
Funktionsmåde
CD
TAPE
TUNER
AUX
CD-afspilningen begynder, hvis der trykkes på denne knap med en CDplade i afspilleren.
Båndafspilningen begynder, hvis der trykkes på denne knap med et
bånd i kassettedecket.
Tuneren aktiveres, hvis der trykkes på denne knap.
En til AUX-terminalen tilsluttet lydkilde kan indkobles.
Betjeninger
Bemærkninger:
● Husk at trykke på , når De slukker for komponenten.
● COMPU PLAY-funktionsmåde på fjernbetjeningen har den samme funktion som den modsvarende knap på selve komponenten.
LYDSTYRKE-, TONE- OG ANDRE KONTROLLER
Lydstyrke-knapper (VOLUME)
+ : Bruges til at øge lydstyrken.
– : Bruges til at sænke lydstyrken.
(Kontrol-område fra VOLUME 0 til 50).
VOLUME
Bas/diskant-knapper (BASS/TREBLE) (med brug af
fjernbetjeningen)
Bas- og diskantniveauet indstilles ved at man trykker på den
modsvarende knap. Niveauområdet er fra –6 til 6.
BASS
TREBLE
Dansk
Knap til aktiv hyperbas pro (ACTIVE HYPER-BASS PRO)
Til (ON):BASS indikatoren tændes. Sæt i denne stilling f or at aktivere
den aktive hyperbas pro lyd.
Fra (OFF): BASS indikatoren slukker. Sæt i denne stilling, hvis den aktive
hyperbas-lyd ikke er nødvendig.
KORREKT BEHANDLING AF CD-PLADER
Vær opmærksom på følgende, eftersom snavsede og skæve CD-plader kan beskadige komponenten:
1. Brugbare CD-plader
Brug CD-plader med det viste mærke.
2. Angående håndtering af discen
● Undgå at røre ved den lysreflekterende, indspillede overflade.
● Klæb eller skriv ikke noget på siden med mærkaten.
● Undgå at bøje CD-pladen.
3. Opbevaring
● Hvordan CD-pladen tages ud af æsken og sættes i.
● Tryk på midten og løft.
● Husk at lægge CD-pladen tilbage i æsken, når den er taget ud af
afspilleren.
● Undgå at udsætte CD-pladen for direkte sollys, stærk varme fra et
varmeapparat etc., høj luftfugtighed eller støv.
4. Rengøring af discen
● Tør støv , sna vs eller fingeraftryk af med en blø d klud, før De sætter
CD-pladen i til afspilning. CD-pladen skal tørres af fra midten og
ud mod kanten.
● Brug aldrig fortynder, rensebenzin, pladerensemidler eller
antistatisk spray.
● Tryk CD-pladen godt på plads.
● Korrekt behandling● Rengøring
Forkert
Rigtigt
Forkert
Bemærk:
CD-plader, der har f orm som hjerter, blomster etc. (CD-plader af usædvanlig form) kan ikke spiles i apparat. Hvis en CD-plade af o v ennævnte type
lægges i, vil der opstå problemer.
8
AFSPILNING AF CD-PLADER
Afspilning af hele CD-pladen
I det følgende eksempel på afspilning af en hel CD-plade går man ud fra en CD-plade med 12 spor og en samlet spilletid på 48 minutter og 57
sekunder.
Betjen i den viste rækkefølge
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
!~
~ Tryk for at åbne CD-holderen.
Ÿ Sæt en CD-plade i med mærkatsiden opad og luk CD-holderen.
! Tryk for at begynde afspilningen. (Apparatet tænder)
⁄ Juster.
● Standsning af afspilningen midt på en CD-plade
Tryk på stop/annullerings-knappen (7), hvis der skal stoppes under afspilningen.
Dansk
234
1
● Det samlede antal spor og den samlede afspilningstid vises.
9
5
6
7
12
10 11
8
● Midlertidig standsning af en CD
T ryk på #8-knappen, hvis afspilningen ønsk es stoppet midlertidigt.
Hvis knappen trykkes ind igen, vil afspilningen fortsætte fra det
punkt, hvor den stoppedes midlertidigt.
Forsigtig:
● Tryk på stop/annullerings-knappen (7), hvis De ønsker at skifte
CD-plade; kontroller, at CD-pladen er holdt helt op med at dreje,
før De tager den ud.
Ÿ
STANDBY
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
VOLUME
⁄
● Takt med at sporene er afspillet, slukker deres numre et efter et.
● Det er muligt at spille 8 cm CD-plader uden at bruge adapter.Det
er muligt at spille 8 cm CD-plader uden at bruge adapter.
Bemærkninger:
● Den følgende indikering kan blive vist, når en CD-plade er
tilsmudset eller ridset, eller når den vender forkert.
Kontroller i så fald CD-pladen og rens den eller vend den om.
● Anvend ikke apparatet ved meget høje eller lave temperaturer.
Det anbefalede temperaturområde er fra 5°C til 35°C.
● Tag CD-pladen ud efter afspilningen.
● Sænk lydstyrken, hvis der forekommer fejlsporing under afspilning.
Overspring af afspilningen
● Under afspilning er det muligt at springe frem til begyndelsen af den
næste spor eller tilbage til begyndelsen af sporet der er under
afspilning, eller den foregående spor; når begyndelsen af den ø nskede
spor er blevet lokaliseret, påbegyndes afspilningen automatisk.
Lytning til den næste spor...
T ryk på ¢-knappen en gang, når der skal springes frem til begyndelsen
af den næste spor.
Afspilning af det foregående spor...
Tr yk på 4-knappen for at gå direkte til begyndelse af det spor, der
spilles. Tryk kort to gange for at gå til begyndelsen af det foregående
spor.
● V ed hjælp af MULTI JOG-drejeknappen kan begyndelsen af sporene
findes og afspilles.
or
I
J
T
O
L
G
U
M
Søgningsafspilning (til lokalisering af den ønskede position på CDpladen)
● Den ønskede position kan lokaliseres v ed anvendelse af sø gning med
hurtig fremspoling eller tilbagespoling, mens CD-pladen afspilles.
Bliv ved med at trykke ved hurtig spoling i forlæns retning.
Bliv ved med at trykke ved hurtig spoling i baglæns retning.
● Hold knappen trykket ned; søgnings-afspilningen begynder langsomt,
og hastigheden øges derefter gradvist.
● Da lyd med lav lydstyrke (ca. en fjerdedel af det normale niveau) kan
høres i søgningsindstillingen, kan De foretage medhør og udløse
knappen, når det ønskede sted findes.
9
Afspilning med direkte valg (med brug af fjernbetjeningen)
● Når der tr ykkes på en hvilken som helst af spornummerknapperne,
vil afspilningen påbegyndes fra begyndelsen af den bestemte spor.
(Denne funktion kan ikke anvendes under programmeret afspilning).
12
4
Ÿ
~ Tryk på CD 3/8-knappen for indstilling til CD-funktionen.
Ÿ Bestem den ønskede spor ved anvendelse af
7
10
AUX
REVERSE
MODE
5
8
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROLREW
PROGRAM RANDOM
3
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
~
spornummerknapperne.
● Tryk på spornummerknappen der svarer til sporets nummer, når
spornumre fra 1 til 10 skal bestemmes.
● Når der skal bestemmes nummer 11 eller højere, skal der trykkes
på +10 knappen det ønskede antal gange, og herefter på
spornummerknappen. (Eksempel: Til bestemmelse af den 20. spor ,
skal der trykkes to gange på +10 knappen, og derefter på
spornummerknappen 10.)
* +10 knappen:
Hver gang der trykkes på denne knap, øges nummeret med 10.
T ryk fø rst på knappen for indstilling af tiernes ciffer , og tryk derefter
på spornummerknappen for indstilling af enernes ciffer.
● Overspring af en anden spor under afspilning
Hvis der trykkes på den ønskede spornummerknap, viser displayet
det ønskede spornummer og afspilningen starter fra begyndelsen af
den bestemte spor.
Programmeret afspilning (med brug af fjernbetjeningen)
● Der kan foretages programmering af op til 20 spor til afspilning i en hvilken som helst rækkefølge.
Den samlede afspilningstid for programmerede spor vises (op til 99 minutter, 59 sekunder).
(Eksempel: Når der foretages programmering af den anden spor til afspilning først, herefter den 6. spor, og den 12. spor, etc.)
~
C D
@¤
Ÿ!⁄
PROGRAM
PROGRAMPROGRAM
6
2
PROGRAM
6
Programmering af den 12. spor
+10
~ T ryk samtidigt på CD 3/8 - knappen for indstilling til CD- funktionen.
Ÿ Tryk på 7-knappen.
! Tryk samtidigt på PROGRAM-knappen for at indstille
programmeringsfunktionen.
Hvordan detaljerne i et program bekræftes...
T ryk samtidigt på PROGRAM-knappen; de programmerede spor vil bliv e
angivet i den programmerede nummerorden.
Spornummer
PROGRAM
2
PROGRAM
Programrækkefø lge-nummer
For at vælge spor nr. 2
2
2
2
PROGRAM
Den 12. spor
2
6
12
Den samlede afspilningstid for programmerede
spor vises.
C D
⁄ Tryk til bestemmelse af det ønskede spornummer.
@ Bestem de resterende spor ved at at trykke på
spornummerknapperne.
¤ Tr yk på 3/8-knappen, når program-meringen er færdig. Den
programmerede afspilning begynder.
Sletning af de programmerede spor...
T ryk på 7-knappen, fø r CD-pladen spilles. T ryk to gange på denne knap
under programmeret afspilning. Når CD-holderen åbnes, vil de
programmerede spor automatisk blive slettet.
Bemærkningerg:
● Hvis de programmerede spors totale spilletid overstiger 99 minutter
og 59 sekunder, vil angivelsen af den totale spilletid slukke.
● Ved programmering af et spornummer, der er højere end 21 på en
plade, hvor der er flere end 21 spor, vil den totale spilletid for alle de
programmerede spor ikke blive angivet.
● “OVER” indikatoren begynder af lyse, hvis der lægges en CD-plade
med 16 eller flere spor i.
Dansk
Gentaget afspilning (med brug af fjernbetjeningen)
T ryk på REPEAT -knappen fø r eller under afspilning. En enkelt spor eller
alle sporene kan gentages.
Det kan bestemmes om en enkelt spor eller alle spor kan specificeres.
Hver gang der trykkes på REPEAT-knappen skifter funktionen fra en
enkelt spor (), til alle spor ( ALL), til slettefunktionen, i den nævnte
rækkefølge .
REPEAT
Enkelt spor
ALL
Alle spor
Sluttes
Funktionen for gentaget
afspilning gentages.
● Gentagelse af et enkelt spor ()
Det spor, der spilles, vil blive gentaget.
● Gentagelse af alle spor ( ALL)
Alle sporene eller de programmerede spor på en CD-plade vil blive
gentaget.
Afspilning i tilfældig rækkefølge (med brug af
fjernbetjeningen)
Tr yk på RANDOM-knappen, og alle sporene på en CD-plade vil blive
spillet en gang i vilkårlig rækkefølge.
RANDOM
10
KORREKT BEHANDLING AF KASSETTBÅND
Kassettebånd
1. Et løst bånd kan give årsag til problemer. Stram båndet op med en
blyant eller lignende som vist på illustrationen.
2. Fjern tappen (tappene) på kassetten med en skruetrækker eller
lignende for at forhindre utilsigtet sletning af optaget materiale. Sæt
tape over hullerne, hvis fornyet optagelse ønskes, efter at tappene
er fjernet.
3. Anvendelse af C-120 kassetter kan ikke anbefales, da de ofte giver
årsag til problemer.
Stram båndet ved at dreje blyanten.
Side “A”
Side “B”
Tap “A”T ap “B”
Bemærk:
Hvis De slukker for komponenten, mens båndet er i bevægelse, er det
ikke sikkert, at kassetten kan tages ud. I et sådant tilfælde skal De
tænde for komponenten igen før De tager kassetten ud.
Automatisk båndvælgermekanisme
Dette apparat er udstyret med en automatisk båndvælgermekanisme,
der skelner mellem forskellige båndtyper ved hjælp af sensorhuller i
kassetten. Når båndtypen er registreret, vil den rigtige formagnetisering
og equalisation for båndet blive indstillet.
Kassetteisætning
1. Tryk på udkast (0)-knappen for at åbne kassetteholderen.
2. Sæt et kassettebånd i som vist på illustrationen.
3. Luk kassetteholderen med et let tryk med hånden. Et klik angiver , at
holderen er korrekt lukket.
Klæbebånd
● Kassetter med sensorhuller:
Metalbånd (EQ: 70 µs)................................................. Type IV
CrO2 (chrom) bånd (EQ: 70 µs).....................................Type II
● Kassetter uden sensorhuller:
Normalt bånd (EQ: 120 µs).............................................Type I
Metal/CrO2 båndsensorhuller
Dansk
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND
Gå frem i den viste rækkefølge
STANDBY
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
~ Sæt et kassettebånd.
Ÿ Tryk for at begynde afspilningen. (Der tændes for komponenten, og
TAPE-funktionen aktiveres, hvorefter båndafspilningen begynder).
! Vælg reverse-funktionen ( // ).
⁄ Juster.
● Tryk ganske enkelt på TAPE 23 knappen, når kassettebåndet er sat
i. Apparatet tænder, og afspilningen af båndet begynder.
(Afspilningsretningen vælges ved tryk på TAPE 23 knappen. Ændring
i retningen kan kontrolleres i indikatoren for båndtrans-portretning (2
eller 3)).
● Når båndet spilles med funktionen for automatisk båndvending i stilling
(afspilning af den ene side) eller stilling (afspilning af begge
sider), vil båndet stoppe automatisk, når slutningen er nået, efter at
den ene eller begge siderne er spillet. Når funktionen for automatisk
båndvending er indstillet til (uafbrudt afspilning), vil den ene side
VOLUME
⁄
~
!
12
4
5
8
7
10
+10
TAPE TUNER
AUX
REVERSE
MODE
REW
PROGRAM RANDOM
PTY/EONSELECT
3
6
9
AUTO
PRESET
BAND
MULTI CONTROL
EON
SLEEP
DISPLAY
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Ÿ
blive spillet efter den anden, indtil De stopper funktionen.
Hurtigspoling af et bånd
1. Tryk på TAPE (23) knappen (for at aktivere TAPE modus).
2. Tryk på 4- eller ¢-knappen.
● Et bånd kan hurtigspoles i begge båndtransportretninger, og når
det har nået slutningen af en side, stopper det automatisk.
11
RADIOMODTAGELSE
Gå frem i den viste rækkefølge
STANDBY
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
TUNER
TAPE
~
Ÿ
I
J
T
O
L
G
U
M
CD
!
OPEN
AUX
~ Tryk på TUNER/BAND-knappen.
● Der tændes for komponenten, og et frekvensbånd og en
radiofrekvens vil blive angivet på displayet.
STEREO AUTO/MONO-knap (med brug af fjernbetjeningen)
Auto-indstilling:
Sæt i denne stilling, når De lytter til eller indspiller en FMstereoudsendelse. STEREO-indikatoren tændes, nå FMstereoudsendelse går igennem.
MONO:
Sæt i denne stilling, hvis FM-modtagningen er behæftet med støj.
Apparatet indstilles automatisk til automatisk funktion, hvis der stilles
ind på en anden station i MONO-funktion.
Stationssøgning
Tr yk på 4- eller ¢-knappen i et sekund eller mere. Apparatet
indstilles til stationssøgning med automatisk indstilling på den nærmeste
station, således at udsendelsen kan høres. I AM-indstilling flytter
frekvensen kontinuerligt fra MW- til LW-båndet og vice versa.
Manuel stationsindstilling
Ved hver t tryk på 4- eller ¢-knappen gennemløbes det aktuelle
frekvensbånd. Stationsindstilling udføres i trin på 50 kHz for FM og 9
kHz for AM (MB/LB).
I AM-indstilling flytter den indstillede frekvens kontinuerligt fra MB (522-
1.629 kHz) til LB (144-288 kHz) og vice versa.
Tryk for at gå til højere frekvenser.
Tryk for at gå til lavere frekvenser.
Bemærkninger:
● Stil ind manuelt ved at trykke kort på 4- eller ¢-knappen, hvis det
ikke er muligt at stille ind på den ø nskede station med sø gefunktionen,
fordi sendestationens signal er for svagt.
● Hvis apparatet er indstillet til STANDBY, eller en anden indstilling (CD,
TAPE eller AUX) er valgt, vil den sidst indstillede frekvens bliv e lagret
i hukommelsen. Når der igen tændes for apparatet og trykkes på
TUNER/BAND-knappen, vil der blive stillet ind på den samme station.
Automatisk indstilling af faste stationer (med brug af
fjernbetjeningen)
Denne funktion afsøger det aktuelle frekvensbånd for at registrere
sendesignalernes frekvenser, og indprogrammerer automatisk de fø rste
30FM- frekvenser og 15 AM (MW/LW) frekvenser i hukommelsen.
● Tryk på A UTO PRESET-knappen i mere end 2 sekunder. Frekv enserne
for de stationer, der sender, kan automatisk indprogrammeres i
hukommelsen i stigende frekvensrækkefølge. (30 stationer for FMbändet og 15 stationer for AM (MB/KB) båndet.)
AUTO
PRESET
Tryk i mere end 2 sekunder.
STEREO AUT O/MONO-knap
12
4
7
5
8
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROL
REW
PROGRAM RANDOM
EON
3
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
VOLUME
⁄
10
AUX
REVERSE
MODE
PTY/EONSELECT
Ÿ Vælg frekvensbånd.
! Stil ind på den ønskede station.
⁄ Juster.
Forindstilling af stationer (med brug af fjernbetjeningen)
Der kan indstilles 30 faste stationer på FM-båndet og 15 stationer på
AM (MB/LB) båndet således:
● Eksempel: (Forindstilling af en FM-station ved 103,5 MHz på
forindstillingsknap “15”)
⁄
!
12
4
7
10
AUX
REVERSE
MODE
5
8
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROLREW
3
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
~
Ÿ
~ Tryk på TUNER/BAND-knappen.
Ÿ Vælg FM-båndet med TUNER/BAND-knappen.
! Stil ind på den ønskede station.
⁄ Tr yk på forindstillingsknap “+10” og derefter på “5” i mere end 2
sekunder.
(Når “15” blink er på displa yet f or f orindstillede stationer, er stationen
forindstillet).
● Gentag ovenstående for hv er af de andre stationer og brug en anden
forindstillingsknap hver gang.
● Gentag ovenstående for andre bånd.
● Ændring af de forindstillede stationer
Udfør trin ⁄ ovenfor efter have stillet ind på den ønskede station.
Bemærkninger:
● En gammel station slettes, når en ny indprogrammeres, da den nye
stations frekvens erstatter den gamle frekvens i hukommelsen.
● Der kan forekomme støj, hvis fjernbetjeningen bruges, når der lyttes
til en AM (MB/LB) udsendelse.
● Alle faste stationer i hukommelsen vil blive slettet, hvis netledningen
er taget ud af forbindelse i mere end 24 timer. I sådanne tilfælde
skal stationen indprogrammeres i hukommelsen igen.
Anvendelse af antennerne (se side 2)
FM:Forbind den medfølgende FM antenneføder.
AM (MB/LB): Indstil AM (MB/LB) ramme-antennens retning.
Dansk
Afstemning til forindstillede stationer
● Stationeme må forindstilles før følgende kan udføres.
(Anvendelse af hovedenheden)
1 Tryk på TUNER/BAND-knappen.
2 Vælg frekvensbånd med TUNER/BAND-knappen.
3 Drej MUL TI JOG-drejeknappen for at stille ind på den Ønsk ede faste
station.
ned
I
J
T
O
L
G
U
M
op
(Med brug af fjernbetjeningen)
1 Tryk på TUNER/BAND-knappen.
2 Vælg frekvensbånd med TUNER/BAND knappen.
3 Tr yk på de påkrævede forindstillings-stationsknapper (Nr. 1 – Nr.
10, +10).
● Nummeret på den forindstillede station og den frekvens, der svarer til
den indtrykkede knap, angives.
12
RDS (Radio Data System)
(Ved hjælp af fjembetjeningen)
Modtagning af FM-stationer med anvendelse af RDS (Radio Data
system)
RDS gør det muligt for FM-stationer at sende ekstra signaler sammen
med deres almindelige programsignaler. F.eks. sender stationerne deres
stationsnavn tillige med information om, hvilken type udsendelser, de
sender, som f.eks. sport eller musik etc.
Dette apparat kan modtage de følgende typer RDS-signaler:
PS (program-service):
Viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (programtype):
Viser typen af udsendelsen.
RT (radiotekst):
Viser tekstmeddelelser, som stationen sender.
T A (trafikmeddelelser):
Viser trafikmeddelelser, der sendes.
Hviken information kan RDS-signalet give?
Displayet angiver RDS-signalinfor mation, som stationen sender.
Angivelse af RDS-signalerne på displayet:
Tryk på DISPLAY MODE-knappen, mens De lytter til en FM-station.
Ved hver t tr yk på knappen, skifter displayet til visning af information i
denne rækkefølge:
PS (program-service):
Under afsøgningen angives "PS", og derefter angives stationsnavnet.
"NO PS" kommer frem, hvis der ikke sendes noget signal.
PTY (programtype):
Under søgningen kommer "PTY" frem, og derefter angives
udsendelsestypen. "NO PTY" kommer frem, hvis der ikke sendes noget
signal.
RT (radiotekst):
Under søgningen angives "R T", og derefter angives en tekstmeddelelse,
der sendes af stationen. "NO RT" kommer frem, hvis der ikke sendes
noget signal.
Stationsfrekvens:
Stationsfrekvens (ikke-RDS service)
Bemærk:
● Hvis søgningen slutter straks, vil “PS” og “PTY” ikke komme frem på
displayet.
● Hvis De trykker på DISPLAY MODE-knappen, mens De lytter til en AM
(MB/LB) station, vil displayet kun vise stationsfrekvensen.
● RDS er ikke disponibel for AM (MB/LB) udsendelser.
DISPLAY MODE
PSPTY
RT
Frequency
Dansk
Om de viste karakterer
Når displayet angiver PS-, PTY- eller RT-signaler:
● Displayet angiver kun store bogstaver.
● Displayet kan ikke angive bogstaver med accent, f.eks. kan “A”
repræsentere A'er som “Á, Â, Ã, À, Ä eller Å”.
A, Á, Â, Ã,
À, Ä, Å
B
C,C,C
D, D
E, É, Ê,
È, Ë
F
K
L
M
N, Ñ
O, Ó, Ô, Õ,
Ò, Ö, Ø
P
U, Ú, Û,
Ù, Ü
V
W
X
Y
Z, Z, Z
0
1
2
3
4
5
*
+
–
,
.
/
<
>
=
'
13
G
H
I, Í, Î,
Ì, Ï
J
Q
R, R, R
S, S, S
T
6
7
8
9
Søgning efter et program ved hjælp af PTY-koder
En af fordelene ved RDS-service er, at De kan finde en bestemt type
udsendelse ved at specificere PTY-koderne.
Søgning efter en udsendelse med brug af PTY- eller TA-koder:
123
PTY/EONSELECT
1 Tryk en gang på PTY-knappen, mens De l ytter til en FM-station.
Displayet skifter mellem angivelse af “PTY” og “SELECT”.
2 Vælg PTY-kode ved hjælp af SELECT- knapperne indenfor 10
sekunder.
Ved hver t tryk på knappen, viser displayet en kategori i denne
rækkefølge:
NEWS ↔ AFFAIRS ↔ INFO ↔ SPORT ↔ EDUCATE ↔ DRAMA↔ CULTURE ↔ SCIENCE ↔ V ARIED ↔ POP M ↔ ROCK M ↔
M.O.R.M ↔ LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M ↔ TRAFFIC ↔
NEWS
3 Tryk igen på PTY- knappen indenfor 10 sekunder.
Under søgningen skifter displayet mellem visning mellem “SEARCH”
og den valgte PTY-kode.
Apparatet afsøger 30 faste stationer og stopper, når det har fundet
en station af den kategori, De har valgt, hvorefter den stiller ind på
denne station.
PTY/EON
For at fortsætte søgningen efter det første stop, kal De trykke på
PTY-knappen igen, mens indikeringerne blinker i displayet. “NOT
FOUND” angives, hvis der ikke kan fïndes flere udsendelser af samme
type.
Standsning af søgningen når som helst under processen
Anvendelse af en af tuner-betjeningsknapperne og -kontrollerne stopper
søgningen.
Beskrivelse af PTY-koderne
NEWS:Nyheder
AFFAIRS: Programmer om aktuelle emner, der går i dybden med
INFO:Programmer om lægestof, vejrberetninger etc.
SPORT:Sportsbegivenheder
EDUCATE: Oplysende programmer
DRAMA:Hørespil
CULTURE: Programmer om national og regional kultur
SCIENCE: Programmer om naturvidenskab og teknologi
VARIED:Andre programmer som f.eks. komedier eller ceremonier
POP M:Popmusik
ROCK M:Rockmusik
M.O.R.M:Dansktoppen (også kaldet “let musik”)
LIGHT M:Let musik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M: Anden musik
ALARM:Ekstraudsendelser
TRAFFIC: Udsendelser med trafikmeddelelser
NONE:Udefineret (kan ikke findes.)
nyheder og aktuelle begivenheder
Hvordan De skifter midlertidigt til en udsendelse af Deres ønske
EON (Enhanced Other Networks = information om andre stationer) er
en anden praktisk RDS-service, der giver dette apparat mulighed for
midlertidigt at skifte til en ønsket radioudsendelse (NEWS, TA eller INFO)
fra den station, der er stillet ind på, undtagen hvis De lytter til en ikkeRDS station (alle AM (MB/LB) stationer og nogle FM-stationer).
● Hvis en FM-station ikke sender EON-information, kan EON ikke
aktiveres.
Hvordan man vælger programtype
123
PTY/EONSELECT
1 Tr yk to gange på EON-knappen under modtagning af en FM-
station.Visningen i displayet skifter mellem "EON" og "SELECT".
2 Vælg programtypen med SELECT- knapperne indefor 10 sekunder.
Displayet viser en programtype i følgende rækkefølge:
TANEWSINFO
OFF
TA :Traffikmeddelelse
NEWS : Nyheder
INFO :Programmer med lægestof, vejrudsig etc.
OFF:EON koblet ud.
3 Tryk på EON-knappen indenfor 10 sekunder igen for at indstille den
valgte programtype. Indikatoren for den valgte programtype tændes
i displayet, og apparatet indstilles til standby til EON.
● EON-indikatoren tænder, når der er indstillet på en station, der leverer
EON-information.
PTY/EON
Tilfælde 1: Hvis der ikke er nogen station, der sender den type
udsendelse, De har valgt
Den radiostation, der modtages, vil fortsat blive modtaget.
=
Når en station begynder at sende det valgte program, vil dette apparat
automatisk skifte til denne station. Programtype (TA, NEWS eller INFO)
indikatoren begynder at blinke.
=
Når udsendelsen er forbi, vil dette apparat gå tilbage til den aktuelle
station, men vil stadig stå standby til EON.
Tilfælde 2: Hvis der er en radiostation, der sender den type
udsendelse, De har valgt
Dette apparat stiller ind på den station, der sender udsendelsen.
Programtype (TA, NEWS eller INFO) indikatoren begynder at blinke.
=
Når udsendelsen er forbi, går dette apparat tilbage til den aktuelle station,
men vil stadig stå standby til EON.
Bemærk:
● Hvis EON er i standby-indstilling, og funktionen (CD, TAPE, AUX)
skiftes eller der slukkes for apparatet, vil EON-indstillingen blive
ophævet. Hvis frekvensbåndet er indstillet til AM (MB/LB), vil EON
ikke blive aktiveret. Hvis frekvensbåndet indstilles til FM igen, vil EON
blive indstillet til standby.
● Hvis EON er igang (dvs. at den valgte programtype modtages fra
radiostationen) og hvis DISPLAY MODE, ™, £ knappen eller
MUL TI JOG - dreejeknappen anvendes , vil stationen ikke skifte tilbage
til den aktuelle station, uanset om programmet slutter. Programtypeindikatoren forbliver i displayet som tegn på, at EON er i standbyindstilling.
● Når EON er i standby-indstilling og en radioudsendelse er ved at blive
optaget, skal De være forsigtig, fordi EON kan nemt blive aktiveret og
et andet program end det ønskede kan blive optaget. Annuller EONindstillingen hvis den ikke er påkrævet.
● Hvis alarmsignalet registreres af EON, vil den station der sender
alarmen, have modtageprioritet, på hvilket tidspunkt EON- indikatoren
blinker; “ALARM” angives ikke.
Forsigtig:
Annuller EON-indstillingen, hvis lyden skifter frem og tilbage mellem
den station, der er stillet ind på af EON-funktionen, og den aktuelle
station. Dette er normalt og betyder ikke, at der er noget i vejen med
apparatet.
Dansk
14
INDSPILNING
● Under optagelse vil ALC (Automatic Level Control) kredsløbet
automatisk styre optageniveauet, så manuel indstilling af
optageniveauet ikke er nødvendigt.
● Kontroller, at kassettens sikkerhedstap ikke er brækket af.
Bemærk:
Denne komponents indspilningsegenskaber er
velegnede til normale bånd og CrO2 bånd. Disse
bånd har andre egenskaber end metalbånd.
Synkroniseret indspilning med CD-afspilleren
● I dette system begynder CD-afspilleren afspilningen, når kassettebåndoptageren er indstillet til indspilning.
Gå frem i den viste rækkefølge
12
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
~
~ Sæt et kassettebånd i med side A udad. (Spol forbi indløbsbåndet,
før indspilningen startes).
Ÿ Sæt en CD-plade i og luk CD-holderen.
! Indstil til CD-funktion.
⁄ Tryk på 7 knappen for at at aktivere stop-indstillingen.
@ Vælg den ønskede funktion for baglæns afspilning ( elle ).
Dansk
● Hvis programmeret afspilning ønskes, programmeres de ø nsk ede
spor ved hjælp af fjernbetjeningen. (Se side 10).
● Vælg spor med en total spilletid, der ikke overstiger båndlængden
(se fodnoterne).
¤ T ryk på ONE T OUCH REC-knappen; den synkroniserede indspilning
begynder.
(Optagelsesindikatoren tændes).
● Optagelsen begynder i forlæns retning, og CD-afspilningen
begynder automatisk.
● Når CD-afspilleren har spillet hele CD-pladen eller de
programmerede spor, vil decket stoppe automatisk.
● Der laves blanke afsnit på ca. 4 sekunder mellem melodierne.
● For at stoppe optagelsen trykkes på stop/annullerings-knappen
(7).
Kassettebåndet stopper også efter 4 sekunder.
Bemærkning:
● Under synkroniseret indspilning virker #8, SEARCH (4, ¢)-og
MULTI JOG-drejeknappen ikke.
¤
AUX
REVERSE
MODE
PTY/EONSELECT
3
5
8
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROL
REW
EON
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
CLOCK
4
7
10
PROGRAM RANDOM
@
Hvis det ikke er nødvendigt med ikke-indspillede afsnit mellem
melodierne ...
1 Tr yk to gange på #8-knappen på CD-afspilleren. CD-afspilleren
indstilles til pause.
2 Tryk på ONE TOUCH REC-knappen for at begynde optagelsen.
Anm:
● Afhængigt af den anvendte CD-plade kan der laves blank e melllemrum
af variende længde mellem melodierne.
● Funktion for indspilning af hele CD’en (kun for synkroniseret
indspilning)
Hvis båndet vendes, mens en CD’er spilles, vil indspilningen blive
udført på bagsiden af båndet på følgende måde:
* Hvis mindre end 12 sekunder af den sidste melodi på forsiden af
båndet er indspillet, vil indspilningen af den anden side af båndet
begynde fra begyndelsen af den foregående melodi.
* Hvis mere end 12 sekunder af den sidste melodi på forsiden af
båndet er indspillet, vil indspilningen af den anden side af båndet
begynde fra begyndelsen af den melodi, der er under afspilning.
● Optagelse af et spor
Afspil det spor, der skal optages. Indtrykning af ONE TOUCH RECknappen lokaliserer derefter begyndelsen af sporet og aktiverer
funktionen for optagelse af et enkelt spor. Når optagelsen er færdig,
vil både CD-afspilleren og kassettedecket stoppe.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
BAND
TUNER
TAPE
I
J
T
L
U
M
CD
⁄! Ÿ
OPEN
O
G
Indspilning fra radioen eller fra en lydkomponent, der er tilsluttet AUX- terminalerne
Gå frem i den viste rækkefølge
STANDBY
AUX
VOLUME
Ÿ
12
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
~
AUTO REVERSE
~ Sæt et kassettebånd i med side A udad.
(Spol forbi indløbsbåndet, før indspilningen startes).
!
10
AUX
REVERSE
MODE
PTY/EONSELECT
3
5
8
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROL
REW
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO
AUTO/MONO
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
4
7
PROGRAM RANDOM
! Vælg den ønskede funktion for baglæns afspilning( eller ).
⁄ Tryk på ONE TOUCH REC knappen (indspilningspause).
Ÿ Vælg den lydkilde, der skal indspilles.
TUNER: Tryk på TUNER/BAND-knappen. Stil ind på den ønskede
station.
AUX:Tryk på AUX-knappen.
15
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ACTIVE HYPER
BASS PRO
C D
FF
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
⁄Ÿ
Knap til eliminering af stødstøj (BEAT CUT) (med brug af
fjernbetjeningen)
Under optagelse af en AM-udsendelse kan der frembringes stødstøj,
der ikke hø res under udsendelsen. I et sådant tilfælde skal denne knap ,
efter at decket er indstillet til optagelse, sættes i en stilling, hv or stødstø jen
elimineres. Normalt skal den stå i stilling “CUT-1”.
BEAT CUT
INDSTILLING AF URET
Betegnelse for delene i ur/timer sektionen og deres funktioner:
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Ÿ
~
REC
!⁄@
ON
OFF
CLOCK
SLEEP
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Sletning
Et indspillet bånd kan slettes ved at man optager nyt materiale over den
gamle optagelse.
Hvordan man sletter et bånd uden at lave en ny optagelse...
1. Tryk på TAPE (23) for at aktivere TAPE modus.
2. Tryk på 7-knappen.
3. Sæt kassettebåndet i med den side, der skal slettes, udad.
4. Tryk på ONE TOUCH REC.
~ Indikator for timer-funktion
Ÿ Timer-indikator (ON/OFF)
! Ur-indikator (CLOCK)
⁄ IIndikator for afbryderautomatik (SLEEP)
@ Tidsdisplay
¤ Ur-knap (CLOCK)
# Timer/blunde-knap (TIMER/SNOOZE)
‹ MULTI JOG-drejeknap
Anvendes til at indstille klokkeslættet og til at indstille timeren.
Dansk
¤
#
‹
Indstilling af klokkeslættet (Når apparatet anvendes fØrste gang)
(Eksempel: Indstilling af uret til 13:15).
1
CLOCK
3
bagud
Der stilles en time frem/tilbage for hver 2 klik.
1 Sæt nedledningen i forbindelse. “CLOCK” begynder at blinke i
displayet.
2 Tryk CLOCK-knappen ind i 2 sekunder eller mere.
3 Indstil 13:15 med MULTI JOG-drejeknappen og CLOCK-knappen.
● Indstilling af klokkeslættet
GØr dette ved hjælp af et tidssignal fra fjernsynet eller radioen.
FØlg trin 2 – 3, når De indstiller klokkeslættet.
fremad
I
J
T
O
L
G
U
M
2
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
Bemærkninger:
● Før timerstyret afspilning kan udføres, er det nødvendigt at indstille
● Det anbefales, at klokkeslættet indstilles med -knappen i stilling
● “CLOCK” begynder at blinke i displayet, når netledningen sættes i
Indenfor 2 minutter.
I
J
T
O
L
G
U
M
CLOCK
Der stilles et minut frem/tilbage for hver 2 klik.
klokkeslættet.
STANDBY, så den aktuelle display-modus bibeholdes.
forbindelse efter en strømafbrydelse. Indstil klokkeslættet igen.
16
ANVENDELSE AF TIMEREN
Indstilling af timeren
● Klokkeslættet skal indstilles, inden De kan begynde at bruge timeren.
~ T ryk på timer/blunde-knappen (TIMER/SNOOZE) i 2 sekunder eller mere.
TIMER/SNOOZE
Ÿ Indstil starttidspunktet.
(Eksempel: Indstilling af timeren til 12:15).
I
J
T
O
L
G
U
M
I
J
T
O
L
G
U
M
! Indstil stoptidspunktet.
(Eksempel: Indstilling af timerens stoptidspunkt til 13:15).
I
J
T
O
L
G
U
M
ON
ON
● Indstil starttidspunktet ved at trykke.
OFF
TIMER/SNOOZE
TIMER/SNOOZE
TIMER/SNOOZE
ON
Indenfor 30 sekunder.
ON
OFF
OFF
I
J
T
O
L
G
U
M
Dansk
⁄ Vælg TIMER-funktion.
● Den valgte TIMER-funktion vises i displayet.
I
J
T
O
L
G
U
M
TIMER/SNOOZE
@ IIndstil lydstyrken.
I
J
T
O
L
G
U
M
OFF
● Indstil timerens stoptidspunkt ved at trykke.
TUNER
TUNER REC
Når MULTI JOG-drejeknappen drejes for at vælger timer-funktionen, vil funktionen skifte fra TUNER
(timerstyret modtagning af en radioudsendelse) til TUNER/REC (timerstyret optagelse af en
radioudsendelse) til CD (timerstyret afaspilning af en CD-plade) til TAPE (timerstyret afspilning af et
bånd) i forlæns eller baglæns rækkefolge.
Dette angives, når lydstyrkeniveau 1 er valgt.
TIMER/SNOOZE
CD
TAPE
TIMER/SNOOZE
● Apparatet indstilles til den tidligere indstillede funktion, og timerindstillingen er nu færdig.
● Den valgte lydstyrke er indstillet.
● Hvis lydstyrken indstilles til “VOLUME -” (lydstyrkeniveauet er ikke
specificeret), vil lydstyrken for den timerstyrede afspilning bliv e identisk
med den, der anvendtes inden timeren indstilledes.
● Bekræftelse af timer-indstillingen
1. Når ( ) vises...
Tr yk timer/blunde-knappen (TIMER/SNOOZE) ind i mere end 2
sekunder.
( ) forsvinder
17
2. Tryk timer/blunde-knappen (TIMER/SNOOZE) ind i mere end 2
sekunder igen.
Hver gang timer/blunde-knappen (TIMER/SNOOZE) trykkes ind, kan
timer-indstillingen bekræftes. Når den f oregående funktion vises , er
timerindstillingen færdig.
Bemærkning:
● Udfør “Indstilling af timeren” forfra, hvis timeren ikke er korrekt indstillet,
eller hvis den korrekte funktion ikke er valgt.
Timerstyret optagelse af en udsendelse
● Klokkeslættet skal indstilles. før timeren kan anvendes.
● Sørg for, at sikkerhedstappene på kassetten er intakte.
Betjeninger
~
@
STANDBY
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
VOLUME
DIGITAL AUDIO
COMPACT
AUTO TAPE SELECTOR
Ÿ
AUTO REVERSE
~ Sæt knappen til ON.
Ÿ Sæt en kassette i.
● Sæt kassetten i med den side, der skal indspilles, udad.
● Vælg den ønskede funktion for baglæns afspilning ( eller )
! Indstil timeren. (Se "Indstilling af timeren" på side 17).
● Indstil timerens star ttidspunkt til ca. et minut før den udendelse,
der skal indspilles, begynder.
⁄ Stil ind på den station, der skal indspilles. (Se side 12).
@ Sæt knappen til STANDBY.
● Timerstyret optagelse begynder på timerens starttidspunkt, og
apparatet slukker på timerens stoptidspunkt. (Timer-funktion
udløses derefter).
Timer-afspilning
● Timerstyret afspilning af CD-plader eller radioudsendelser.
Betjeninger
~
!
STANDBY
VOLUME
AUX
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
!
⁄
● Annullering af timer-operationen
Tr yk på TIMER/SNOOZE, i mere end 2 sekunder, sä inditatoren for
timer-modus ( ) slukker.
Hvis De gør det, vil timerindspilningen ikke begynde på timerens starttidspunkt.
Bemærk:
Når timeren først er indstillet, vil dens start- og stoptidspunkt etc. være
gemt i hukommelsen. Timeren skal indstilles igen, når timerindspilning
eller -afspilning skal udføres på andre tidspunkter.
● Kontroller, at der er stillet ind på den ø nskede frekvens, når timerens
start- og stoptidspunkt er indstillet.
● Timerindstillingerne i hukommelsen vi bliv e slettet, hvis netledningen
tages ud af stikkontakten, eller der er stømsvigt. Indstil i sådanne
tilfælde klokkeslettet og timerindstillingerne forfra igen.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Dansk
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
~ Sæt -knappen i stilling ON.
Ÿ Indstil timeren. (Se “Indstilling af timeren” på side 17).
Kildelyd
CD-afspilning
Båndafspil-ning
Radio-udsendelse
Timer-funktion
CD
TAPE
TUNER
Betjeninger
Sæt en CD-plade i.
Sæt et kassettebånd i.
Stil ind på den ønskede station.
! Sæt knappen til STANDBY.
● Timeraktiveret afspilning vil begynde på timerens starttidspunkt, og
komponenten vil afbrydes på timerens stoptidspunkt.
Apparatet vil være indstillet til den samme timer-indstilling, uanset
om der slukkes for det. Denne timer-funktion aktiv eres på det samme
tidspunkt næste dag.
● Når der er tændt for apparatet, er det muligt at lade lyden tone ind fra
lydstyrkeniveau 0 (nul) til den indstillede lydstyrke.
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Ÿ
● Annullering af timeroperationen
Tr yk på TIMER/SNOOZE, i mere end 2 sekunder, sä inditatoren for
timer-modus ( ) slukker.
Bemærkninger:
● Når lydstyrken er indstillet til “VOLUME -” (lydstyrken er ikke
specificeret), vil lydstyrken for den timerstyrede afspilning bliv e indstillet
til det niveau, der var gældende, før timeren indstilledes.
● Sluk for komponenten ved at trykke på -knappen, hvis De vil stoppe
under timeraktiveret afspilning.
● Hvis De vil blunde 5 minutter mere...
T ryk TIMER/SNOOZE-knappen ind, når den timerstyrede afspilning
starter. Der slukkes for apparatet, og den timerstyrede afspilning
starter igen, når der er gået 5 minutter (blunde-funktion).
TIMER/SNOOZE
18
Anvendelse af afbryderautomatisk (med brug af
fjernbetjeningen)
A. Brug denne funktion, hvis De vil falde i søvn, mens De hører et
bånd, en radioudsendelse eller en CD’er.
1 Ndstil til den ønskede kilde og indstil (radio) eller afspil (CD eller
bånd).
2 Tryk på SLEEP-knappen for at indstille afbryderautomatikken.
SLEEP kommer frem på displayet.
SLEEP
B. Hvis De vil falde i søvn, mens De hører et bånd, en
radioudsendelse eller en CD-plade og udføre timerafspilning
næste morgen
1 Indtil timeren. (Se “Indstilling af timeren” på side 17).
2 Ndstil til den ønskede lydkilde (radioudsendelse, bånd eller CD-
plade).
3 Tryk på SLEEP-knappen for at indstille sovetiden.
SLEEP
Visning af lydkilden (når knappen til
afbryderautomatik udløses)
● Afbryderautomatikken kan indstilles til 30, 60 90 eller 120 minutter. Lydkilden
angives efter 5 sekunder, når De slipper SLEEP-knappen.
● Afbryderautomatikken aktiveres, og apparatet vil slukke efter det valgte
tidsrum.
● Hvordan afbryderautomatikken kontrolleres
Når der trykkes på SLEEP-knappen, vil den resterende tid, før
afbryderautomatikken afbryder for komponenten, blive angivet på
displayet. Et nyt tidsrum kan indstilles ved at trykke på SLEEP-knappen
igen.
● Annullering af afbryderautomatikken
Sluk for komponenten med -knappen eller tr yk på SLEEPknappen, indtil indikatoren for afbryderautomatik forsvinder.
VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring er vigtigt!
Dansk
Når båndet kører , vil der uvægerligt samle sig magnetisk pulver og støv
på tonehoveder , kapstanaksel og trykrulle. Hvis de b liver f or sna vsede,
vil....
● Lydkvaliteten blive forringet.
● Lydstyrken blive svagere.
● Sletningen af indspillede bånd blive mangelfuld.
● Optagelsen blive utilfredsstillende.
Det er derfor nødvendigt at rengøre tonehovederne osv. efter hver 10
timers anvendelse for at optagelsen kan blive bedst mulig.
Rengøring af tonehoveder, trykrulle og kapstan
Åbn kassettholderen.
Rengør tonehoveder, kapstan og trykrulle.
Den mest effektive rengøring opnås med et rensesæt, der kan fås hos
en radioforhandler.
Husk at lade rensevæsken tørre helt, før De sætter en kassette i.
Kapstanaksel (-aksler)
Trykrulle (-ruller)
Visning af lydkilden (når knappen til
afbryderautomatik udløses)
● En hvilken som helst lydkilde kan vælges til afbryderautomatikanvendelse og timerstyret afspilning. F .eks.:
• CD-afspilning til afbryderautomatik og radiomodtagelse til timerstyret
afspilning.
• Båndafspilning til afbryderautomatik og CD-afspilning til timerstyret
afspilning.
Hvis der imidlertid vælges radiomodtagning til både afbryderautomatik
og timerstyret afspilning, vil der blive stillet ind på den om aftenen
modtagne station næste morgen.
Advarsel:
1. Hold magneter og metalgenstande væk fra
tonehovedet.
Hvis hovedet bliver magnetiseret, vil støjen øges og lyden blive
forringet. Afmagnetiser hovedet efter hver 20-30 timers brug med
en dertil beregnet anordning (kan fås hos radioforhandleren). (knappen skal stå i stilling STANDBY under afmagnetiseringen).
2. Anvend ikke andet end isopropylalkohol til rengøringen.
Anvendelse af fortynder og rensebenzin vil medføre beskadigelse
af gummitrykrullen.
Rengøring af linsen
Lydudfald etc. kan forårsage forringet lydkvalitet, hvis linsen i CDpickup’en er snavset.
Åbn CD-holderen og rengør linsen som vist på illustrationen.
● Brug en pustebold (kan fås hos en fotohandler) til at blæse støvet af
linsen.
● Evt. fingeraftryk etc. på linsen skal f orsigtigt tø rres af med en v atpind.
19
Slettehovede
Kombineret indspille/
afspillehovede
Pustebold
Linse
FEJFINDING
Det, der ved første øjekast kan se ud som et alvorligt problem,
behøver ikke nødvendigvis at være det. Kontroller først....
● Der kan ikke tændes for strømmen.
* Sidder netledningsstikket i?
● Der er ingen lyd fra højttalerne.
* Sidder hovedtelefonerne i?
CD-afspillerdel
● CD-afspilleren kan ikke afspille.
* Vender CD-pladen forkert?
* Er CD-pladen tilsmudset?
● En del af en CD-plade kan ikke afspilles rigtigt.
* Er uret indstillet rigtigt?
* Er timerfunktionen ( ) angivet i displayet?
Fjernbetjeningskontrol
● Fjernbetjening er ikke mulig.
* Er fjernbetjeningens batterier udbrændte?
* Er fjernbetjenings-sensoren udsat for skarpt lys (direkte sollys etc.)?
Bemærkning:
Husk før foretagelse af en vigtig indspilning at kontrollere at deck’et etc.
virker rigtigt.
● Hvis ovenstående afhjælpningsmetoder ikke hjælper
Mange funktioner i dette apparat styres af en mikroprocessor. Hvis
ingen af knapperne fungerer, skal De tage netledningen ud af
forbindelse, vente et stykke tid, og derefter sætte den i forbindelse
igen. Indstil uret og timeren igen.