JVC UX-T770R User Manual [fi]

MICRO COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI MIKROKOMPONENTSYSTEM MICROKOMPONENT SYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ

UX-T770R

Consiste de CA-UXT770R y SP-UXT770R Consiste di CA-UXT770R e SP-UXT770R Best r av CA-UXT770R och SP-UXT770R Best r af CA-UXT770R og SP-UXT770R Koostuu malleista CA-UXT770R ja SP-UXT770R
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
BRUGSVEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
NEDERLANDS ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH
[EN]
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUES ELECTRICOS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
AVVERTENZA:NON ESPORRE L’APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITA’ ONDE RIDURRE I RISCHI DI FIAMME O SCOSSE ELETTRICHE.
VARNING:FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR FÅR APPARATEN EJ UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
ADVARSEL:UDSÆT IKKE DENNE KOMPONENT FOR REGN ELLER FUGT, DA DET VIL ØGE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD.
VAROITUS:
TULIPALO- JA SÄHKÖISKUVAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ SAATA LAITETTA ALTTIIKSI SATEELLE EIKÄ MUULLEKAAN KOSTEUDELLE.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
PRECAUCIONES
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando
se abre, falla o se desactiva el enclavamiento. Evite la exposición directa al rayo.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta trasera. Dentro de la unidad no hay componentes que el usuario pueda reparar; deje toda reparación al personal de servicio cualificado.
4. PRECAUCION: El reproductor de CD utiliza radiación láser invisible y está equipado con interruptores de seguridad que evitar la emisión de radiación cuando se abre el portadisco de CD o compartimiento del CD. Es peligroso desactivar los interruptores de seguridad.
5. PRECAUCION: La utilización de los controles de ajuste y de procedimientos que no estén especificados aquí, puede resultar en exposición a radiación peligrosa.
VIGTIGT VEDRØRENDE LASERPRODUKTER
FORSIGTIGHEDSREGLER
1. LASERPRODUKT AF KLASSE 1
2. FARE:
3. FORSIGTIG:
4. FORSIGTIG: CD-afspilleren betjener sig af
5. FORSIGTIG:
Usynlig laserstråling, hvis komponenten åbnes og aflåsnings-mekanismen frigøres. Undgå direkte laserbestråling.
Lad være med at åbne bagsiden. Der er ingen dele indeni, der kan repareres af brugeren. Overlad alt reparationsarbejde til en kvalificeret reparatør.
laserstråler og er udstyret med sikkerhedsanordninger, der forhindrer udslip af stråling, når CD-holderen eller CD-skuffen er åben. Det er farligt at sætte sikkerhedsanordningerne ud af spillet.
Anvendelse af kontroller til justering og udførelse af andre fremgangsmåder end de i denne betjeningsvejledning specificerede, kan føre til farlig bestråling.
IMPORTANTI PRECAUZIONI PER PRODOTTI LASER
PRECAUZIONI
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. PERICOLO: Quando l’apparecchio è aperto
ed i dispositivi di sicurezza non funzionano o sono stati disattivati, vengono prodotte invisibili radiazioni laser. Evitare l’esposizione diretta al raggio.
3. ATTENZIONE: Non aprire la copertura posteriore. All’interno dell’unità non vi sono parti che possono interessare l’utente; fare eseguire qualsiasi intervento a personale di assistenza qualificato.
4. ATTENZIONE: Il lettore CD utilizza radiazioni laser invisibili ed è fornito di interruttori di sicurezza per evitare l’emissione di tali radiazioni quando il piatto del CD è aperto. Non escludere tali interruttori di sicurezza in quanto ciò è pericoloso.
5. ATTENZIONE: L’uso di comandi e procedure diversi da quanto specificato possono risultare nell’esposizione a radiazioni pericolose.
TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA
VAROTOIMENPITEITÄ
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara,
jos laite avataan tai turvalukitus ei toimi tai se ohitetaan. Vältä altistumasta säteelle.
3. HUOMAUTUS: Älä avaa laitteen takakantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
4. HUOMAUTUS:
lasersäteilyä ja on varustettu turvakytkimillä, jotka estävät säteilyn välittymisen, kun CD-pidin tai CD-alusta on auki. Turvakytkimien tekeminen toimimattomiksi on vaarallista.
5. HUOMAUTUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla altistaa vaaralliselle säteilylle.
CD-soitin käyttää näkymätöntä
VIKTIGT FÖR LASERPRODUKTER
FÖRESKRIFTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. FARA: Osynlig laserstrålning när denna står
öppen och säkerhetsspärren har kopplats ur. Utsätt dig inte för direkt bestrålning.
3. OBSERVERA: Öppna inte det bakre locket. Det finns inga delar inuti enheten som lekmannen kan åtgärda. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
4. OBSERVERA: CD-skivspelaren använder osynlig laserstrålning och är försedd med säkerhetsomkopplare som förhindrar laserstrålning när skivhållaren eller skivfacket står öppet. Det är farligt att sätta dessa säkerhetsomkopplare ur bruk.
5. OBSERVERA: Användning av reglagen, inställningar och hantering av apparaten på annat sätt än vad som förekrivs i denna bruksanvisning kan ge upphov till farlig bestrålning.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Precaución— Interruptor!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione— L'interruttore!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l'alimentazione. L'interruttore in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principlae. È possibile il controllo remoto dell'alimentazione
Försiktighet— Nätströmsknapp
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Muista:— näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen asennoisssa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
G-1
Pas på— Afbryder
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into p
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
å skruvar, lock eller hölje.
REPRODUCCION DE ETIQUETAS Y SU UBICACION/ETICHETTE E LORO POSIZIONE/ETIKETTERNAS UTSEENDE OCH PLACERING/HVORDAN ADVARSELSMÆRKATERNE SER UD OG HVOR DE ER ANBRAGT/VAROITUSTARRAT JA NIIDEN SIJAINTI
DANGER: Invisible laser radiation when open a nd interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e )
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
Placa de nombre/especificaciones Piastrina nome/caratteristiche Namn/märkplåt Navne/mærkeplade Nimi/arvokyltti
Attenzione: Questo prodotto contiene un laser di classe susperiore alla 1.
Forsigtig: Dette apparat indeholder en laserkomponent af en hØjere klasse end klasse 1.
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren urkopplad. Betrak ta strålen. (s)
Precaución: Este producto contiene un componente láster de clase superior a la Clase 1.
Huomautus: Tässä laitteessa on laserluokan 1 ylittävä laserkomponentti.
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
ej
lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Observera: Apparaten innehåller laserkomponent av högre laserklass än klass 1.
G-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños
1. Aunque el botón de alimentación en espera STANDBY, fluye una pequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrar energía y por seguridad cuando no utiliza esta unidad durante un largo período, desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.
2. No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas.
3. Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared, sujételo siempre por el enchufe, nunca por el cordón.
4. En caso de que el cordón sea afectado por daños, desconexión, o falso contacto, consulte a su agente más cercano.
5. No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo ni lo retuerza.
6. No modifique el cordón eléctrico de ninguna manera.
7. Para evitar accidentes, no extraiga los tornillos para desarmar la unidad y no toque nada dentro de la misma.
8. No inserte ningún objeto metálico dentro de la unidad.
9. Desenchufe el cordón eléctrico cuando haya posibilidad de caída de rayos.
10. No utilice este aparato en el cuar to de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
11. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
12. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
13. Cuando tenga que descar tar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
, esté colocado
Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni
1. Anche quando l’interruttore STANDBY, una piccola quantità di corrente continua a fluire. Per risparmiare energia e per ragioni di sicurezza, scollegare il cavo dellalimentazione dalla presa di corrente CA quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato.
2. Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
3. Per scollegarsi dalla presa di rete, afferrare sempre la spina e non il cavo dell’alimentazione.
4. Consultare il rivenditore più vicino quando il cavo è danneggiato, scollegato o con contatti scadenti.
5. Non piegare eccessivamente il cavo, non tirarlo e non torcerlo.
6. Non modificare il cavo di alimentazione in alcun modo.
7. Per evitare incidenti, non rimuovere viti per smontare lunità e non toccare alcun componente interno.
8. Non inserire alcun oggetto metallico nell’unità.
9. Scollegare il cavo di alimentazione durante temporali con fulmini.
10. Non usare l'apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l'acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull'apparecchio.
11. Evitare di ostruire le aper ture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore di fuoriuscire.
12. Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull'apparecchio.
13. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
si trova sulla posizione
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Att förhindra elstötar, brand och skador
1. En liten mängd ström flödar till apparaten även då strömbrytaren För att spara på strömmen och av säkerhetsskäl bör du därför koppla bort nätkabeln från vägguttaget om apparaten inte ska användas under en längre tid.
2. Fatta aldrig tag i nätkabeln med våta händer.
3. Håll alltid i själva stickkontakten, inte i kabeln, när nätkabeln kopplas bort från vägguttaget.
4. Kontakta omedelbart din återförsäljare om det uppstår något fel på nätkabeln.
5. Böj aldrig kabeln alltför häftigt, och vrid inte eller dra i den.
6. Försök aldrig att modifiera kabeln på något sätt.
7. Avlägsna inte skruvarna för att ta isär apparaten, och rör aldrig vid några delar inuti.
8. För aldrig in några metallföremål i apparaten.
9. Koppla alltid ur nätkabeln om det föreligger risk för åskväder.
10. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (så som kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
11. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
12. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
13. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
står i beredskapsläget STANDBY.
Esta unidad consume una pequeña corriente cuando se la conecta a un tomacorriente de CA, para hacer funcionar el controlador remoto y el temporizador, o para apoyo de la memoria del microprocesador, aún cuando se haya colocado el botón
en STANDBY.
Quando questa unità è collegata ad una presa di corrente CA, essa consuma una piccola quantità di corrente per il funzionamento del telecomando e del timer o per il mantenimento della memoria del microprocessore anche quando il tasto impostato su STANDBY.
FORSIGTIGHEDSREGLER TURVAOHJEITA
Forebyggelse af elektrisk stød, brand og overlast
1. Selv når -knappen sættes til STANDBY, vil en smule strøm tilflyde komponenten. Af sikkerhedsgrunde og for at spare strøm skal netledningen tages ud af forbindelse med stikkontakten i væggen, hvis komponenten ikke skal anvendes i længere tid.
2. Rør aldrig ved netledningen med våde hænder.
3. Tag ledningen ud af forbindelse med stikkontakten i væggen ved at tage fat i stikket, aldrig i selve ledningen.
4. Ret henvendelse til nærmeste forhandler, hvis ledningen er beskadiget, ikke kan tilsluttes eller kontakten er mangelfuld.
5. Lad være med at bøje ledningen, og undlad at trække i den eller sno den.
6. Netledningen må ikke på nogen måde forsøges ændret.
7. For at undgå ulykker må apparatet ikke skilles ad ved at skruerne fjernes, og lad være med at røre ved noget indeni apparatet.
8. Lad være med at stikke metalgenstande ind i komponenten.
9.
Tag netledningen ud af stikkontakten i tordenvejr.
10. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
11. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
12. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
13. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Sähköiskujen, tulipalovaaran ja vaurioiden välttäminen
1. Vaikka laitteen asentoon STANDBY, se kuluttaa hieman tehoa. Sähkön säästämiseksi ja turvallisuussyistä on syytä irrottaa verkkojohto pistorasiasta, jos laite on käyttämättömänä pitkähkön ajan.
2. Älä koske verkkojohtoon märin käsin.
3. Kun irrotat verkkojohtoa pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä johtimesta.
4. Ota yhteys lähimpään edustajaan, jos johto on vahingoittunut tai jos sen liitäntä ja kosketus on huono.
5. Älä taivuta johtoa jyrkälle mutkalle äläkä vedä tai kierrä sitä kierteelle.
6. Älä tee verkkojohtoon mitään muutoksia.
7. Onnettomuuksien välttämiseksi älä irrota ruuveja laitteen purkamiseksi erillisiin osiin äläkä kosketa laitteen sisällä olevia osia.
8. Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
9. Irrota verkkojohto pistorasiasta ukonilman ajaksi.
10. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
11. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
12. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
13. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
è
-painike on asetettu valmiustilan
Apparaten förbrukar en viss mängd ström när nätkabeln är ansluten och strömbrytaren på STANDBY, detta för att fjärrkontrollen ska kunna användas och timern och den inbyggda mikrodatorn ska strömförsörjas.
står
Denne komponent forbruger en lille smule strøm, når den er tilsluttet et vekselstrømsudtag og når
-knappen er sat til STANDBY, for at fjernbetjeningen kan bruges, timeren kan fungere og for at mikroprocessorens backup-system kan fungere.
G-3
Kun tämä laite on kytketty verkkoon ja vaikka ­painike on asetettu valmiustilan asentoon STANDBY, laite kuluttaa hieman tehoa, jotta kauko­ohjainta ja ajastinta voitaisiin käyttää ja saataisiin tuetuksi mikroprosessorin muisti.
Precaución: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1. Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2. Lados/Parte superior/Parte posterior: No debe haver ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3. Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre una mesa de 10 o más cm de altura.
Attenzione: Ventilazione corretta
Per evitare rischi di scosse elettriche e fiamme, installare lapparecchio come indicato di seguito:
1. Lato anteriore: Nessun ostacolo e spazio aperto.
2. Lati sinistro e destro/superiore/posteriore: Nessun ostacolo deve essere posto nellarea indicata dalle dimensioni riportate in basso.
3. Fondo: Posizionare su di una superficie a livello. Mantenere un percorso adeguato per la ventilazione utilizzando una tavola con unaltezza di 10 cm o più.
Observera: Lämplig ventilation
För att undvika risk för brand och elstötar och förhindra skador ska apparaten placeras på följande sätt:
1. Framsidan: Inga hinder och fritt utrymme.
2. Sidorna/ovansidan/baksidan: Inga hinder bör placeras inom de ytor som anges av måtten nedan.
3. Undersidan: Placera enheten på ett jämnt underlag. Försäkra luftcirkulation för ordentlig ventilation genom att placera enheten på ett bord med en höjd på minst 10 cm.
Forsigtig: Ordentlig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, så risiko for elektrisk stød og brand undgås.
1. Front: Ingen forhindringer og fritstående.
2. Sider/overside/bagside: Der må ikke være nogen forhindringer i de herunder viste områder.
3. Underside: Placeres på en plan flade. Sørg for tilstrækkelig ventilation ved placering på et bord med en højde på 10 cm eller mere.
Vista frontal Visione anteriore Sedd framifrån Set forfra Etunäkymä
15 cm
1cm
AUX
Huomautus: Hyvä ilmanvaihto
Sähköiskujen ja tulipalon vaaran välttämiseksi samoin kuin vaurioiden estämiseksi laite on sijoitettava seuraavalla tavalla:
1. Edessä: Ei esteitä ja avoin tila.
2. Sivuilla/ylhäällä/takana: Mitään esteitä ei saa asettaa alla näytettyihin kohtiin.
3. Pohja: Aseta tasaiselle pinnalle. Jätä riittävä tila ilmanvaihtoa varten asettamalla laite 10 cm tai sitä korkeammalle pöydälle.
15 cm
15 cm
1cm
Vista lateral Visione laterale Sedd från sidan Set fra siden Sivunäkymä
15 cm
15 cm
UX-T770R
UX-T770R
10 cm
G-4
Kiitos, että hankit tämän JVC-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa, niin osaat käyttää sitä varmasti oikein, ja laite kestää kauemmin.
SISÄLLYS
Ominaisuudet ............................................................1
Käsittelyohjeita.......................................................... 1
Liitännät .....................................................................2
Virransaanti ............................................................... 4
Osat ja niiden toiminnot ...........................................5
Kauko-ohjain ............................................................. 7
Virran kytkentä/katkaisu...........................................7
Äänenvoimakkuuden, sävyn ja muut säätimet....... 8
CD-levyjen käsittely ..................................................8
CD-levyjen soitto.......................................................9

OMINAISUUDET

3 laitteesta koostuva CD-kokoinen mikrokomponenttijärjestelmä
Aktiivinen Hyper-Bass PRO -piiri matalataajuisen äänen toistoon
Käyttö yhden näppäimen painalluksella (COMPU PLAY)
35 näppäimen kaukosäätölaite käyttää kaikkia CD-soittimen,
kasettidekin ja virittimen toimintoja
Monitoiminen CD-soitin
20 raidan ohjelmoitu soitto
Uudelleensoitto
Hajasoitto
Täysin looginen U-käännöksinen automaattinen
suunnanvaihtomekanismi ja kohinen-vaimennus
Automaattinen nauhalaadun valintamekanismi
KÄSITTELYOHJEITA
Kasettinauhojen käsittery ...................................... 11
Kasettien kuuntelu .................................................. 11
Radion kuuntelu ...................................................... 12
Äänitys .....................................................................15
Kellon säätö.............................................................16
Ajastimen käyttö ..................................................... 17
Huolto.......................................................................19
Vianhaku ..................................................................20
Tekniset tiedot.........................................................20
Metalli (tyyppi IV) ja CrO2 (tyyppi II) nauhat voidaan toistaa erinomaisella äänenlaadulla
CrO2 (tyyppi II) nauhojen äänitysmahdollisuus
2 kaistan digitaalinen synteesiviritin, jossa 45 aseman (30 ULA ja 15
AM (KA/PA)) esiviritysmahdollisuus
Haku/manuaalinen viritys
Automaattinen esiviritys
Ajastin/kellotoiminto
Ajastimen kytkentä/katkaisu ja esisäädetty äänenvoimakkuus
Uniajastin voidaan säätää jopa 120 minuuttiin
Suomi
Älä käytä tätä laitetta paikassa, johon aurinko paistaa suoraan tai jossa se joutuu alttiiksi yli 40°C asteen kuumuudelle.
1. Vältä asennusta paikkoihin
Joissa laitteeseen kohdistuu tärinää.
Joissa on erityisen kosteaa, esim. kylpyhuoneeseen.
Joissa kaiutin tai magneetti voisi magnetoida sen.
2. Varo pölyä
Muista sulkea CD-pidin tai CD-alusta, jotta pölyä ei pääse kertymään linssille. Älä kosketa linssiä.
3. Kosteuden tiivistyminen
Seuraavissa tapauksissa kosteutta saattaa tiivistyä laitteen sisälle, jolloin laite ei toimi oikein.
Huoneessa, jossa lämmitin on juuri kytketty päälle.
Paikassa, jossa on savua tai erittäin kosteaa.
Jos laite siirretään suoraan kylmästä lämpimään.
Aseta tällaisissa tapauksissa -painike asentoon STANDBY ja odota 1 tai 2 tuntia ennen kuin alat käyttää laitetta jälleen.
4. Äänenvoimakkuuden säätö
CD:t aiheuttavat hyvin vähän k ohinaa verrattuna analogisiin lähteisiin. Jos äänenvoimakkuustaso säädetään tällaisille lähteille, kaiuttimet saattavat vahingoittua lähtötason äkkiä suurentuessa. Pienennä siis äänenvoimakkuutta ennen käyttöä ja säädä se halutulle tasolle soiton aikana.
5. Turvamekanismi
Tässä laitteessa on turvalukkojärjestelmä, joka kytkee ja katkaisee lasersäteen, joten kun CD-pidin tai CD-alusta on auki, lasersäde loppuu automaattisesti.
6. Älä jätä kasetteja jne. kaiuttimien lähelle
Koska kaiuttimissa on magneetit, kasetit tai magneettikortit saattavat pyyhkiytyä tyhjiksi niiden läheisyydessä.
7. Sijoita laite riittävän kauaksi TV:stä
Jos laite on liian lähellä TV-vastaanotinta, se saattaa aiheuttaa häiriöitä kuvaan. Jos näin käy, siirrä laite kauemmaksi TV:stä. Ellei tilanne korjaannu, vältä tämän laitteen käyttöä TV:n ollessa auki.
8. Kotelon puhdistaminen
Jos kotelo likaantuu, pyyhi se pehmeällä, kuivalla liinalla. Älä k oskaan käytä bensiiniä tai laimenninta, koska nämä saattavat vaurioittaa pintakäsittelyä.
9. Kuulokkeilla kuunteleminen
Älä kuuntele liian suurella äänen-voimakkuudella, koska kuulosi saattaa vaurioitua.
Turvallisuuden vuoksi älä aja kuunnellen tätä laitetta.
1
LIITÄNNÄT
Kytke laitteeseen virta päälle vasta sitten, kun kaikki liitännät on tehty.
Antennin liitäntä ja suuntaus
AM (KA/PA)-kehäantennin käyttö
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
12V
DC IN
Siirrä kehäantenni kauemmas laitteen takaseinästä ja suuntaa se siten, että vastaanotto on paras mahdollinen. (Älä jätä antennijohtoa nippuun.)
FM (ULA)-antennin liitännät ja käyttö
AM (KA/PA) kehäantenni (vakiovaruste)
Asenna nuolen suuntaan.
AM LOOP
COAXIAL 75
AM EXT
FM
R
ÓAC IN
L
RIGHT
LEFT
ULA-antennijohtoa (vakiovaruste)
ULA-ulkoantenni (erillisvaruste)
Huom!
Älä sijoita kehäantennia metallipöydälle tai TV:n tai mikrotietokoneen
12V
DC IN
lähelle.
Ulkoantennin asennus vaatii asiantuntemusta; suosittelemme yhteydenottoa audio-edustajaan.
Asenna antennijohto kauas virta- ja kaiutinjohdoista, koska nämä
Koaksiaalikaapeli
saattavat aiheuttaa kohinaa. Älä asenna kehäantennia niin, että se koskettaa tämän laitteen takaosaa.
Käytä ulkoantennia, jos mukana toimitettu antenni ei anna kunnon vastaanottoa.
Suomi
2
Kaiutinjohtojen liitäntä
1
R
L
RIGHT
LEFT
Liitä musta johto · liittimeen.
ÓAC IN
12V
DC IN
Kaiuttimien ritiläpäällykset voidaan irrottaa.
Irrottaminen.
1. Työnnä sormet yläosaan ja vedä kokonaisuutta itseäsi kohti.
2. Vedä myös alaosaa itseäsi kohti.
Kaiuttimen ritiläpäällyksen kiinnittäminen
Oikea kaiutin (takaa)
2 3
Vasen kaiutin (takaa)
Kaiutinjohto
LEFT
RIGHT
Musta
Kytke johto vasemmasta kaiuttimesta (LEFT)-liittimiin ja oikeasta kaiuttimesta (RIGHT)-liittimiin.
Suomi
Erillisten audiolaitteiden liittäminen
Liitäntä levysoittimeen (tai MD-soitin)
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
12V
DC IN
Kaiuttimen ritiläpäällys
Huom!
Kahden liitetyn kaiuttimen napaisuus on sama jos mustat kaiutinjohdot liitetään · liittimiin. Jos kaiuttimet liitetään napaisuus käänteisenä,
stereotehoste ja sävy kärsivät.
Tämän laitteen kaiuttimia ei ole magneettisesti eristetty. Jos ne asennetaan suoraan TV :n päälle tai sen viereen, TV:n kuvassa saattaa
Ritilää kiinnittäessäsi aseta liittimet kohdakkain.
Signaalijohto (erillisvaruste)
R
L
AUX
Pistokeliitin x 2
näkyä häiriöitä. Asenna kaiuttimet yli 20 cm päähän TV­vastaanottimesta.
Kun liität kaiutinjohtoa, varmista, että johdon ydin, eikä eristystä varten oleva päällyste, liitetään kaiutinliittimeen. Muuten ääntä ei kuulu.
Levysoitin (jossa yhdysrakenteinen taajuuskorjain) tai MD-soitin (erillisvaruste)
Pistokeliitin x 2
Huom!
Katso tarkat ohjeet erillisten laitteiden liittämisestä ja käytöstä näiden laitteiden varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista.
3

VIRRANSAANTI

A. V erkkojohdon liitäntä
Kytke verkkojohto pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki muut liitännät on tehty.
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
DC IN
ÓAC IN
12V
Verkkojohto
B. Käyttö auton akusta (12 V tasavirta)
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
12V
DC IN
Kytke autoliitäntäjohto ensin laitteen DC IN 12 V -liittimeen, ei tupakansytyttimen liittimeen, koska oikosulku auton liittimessä saattaa polttaa sulakkeen. Älä aiheuta oikosulkua liittimien väliin.
Kun käytät auton akkua, käytä aina merkittyä autoadaptoria (JVC­malli CA-R120E) erilaisen napaisuusrakenteen aiheuttamien virhetoimintojen ja vaurioiden estämiseksi.
DC IN
~
12V
Autoliitäntäjohto (JVC-malli CA-R120E)
HUOMAUTUKSIA:
1.JOTTA LAITE EI MENE EPÄKUNTOON EIKÄ VAHINGOITU, KÄYTÄ SITÄ AINA VAIN VARUSTEISIIN KUULUVALLA JVC­VERKKOJOHDOLLA.
2.OTA VERKKOJOHTO POIS PISTO-RASIASTA ULOS MENNESSÄSI TAI KUN LAITETT A EI AIOTA KÄYTTÄÄ PITKÄÄN AIKAAN.
Ÿ
Auton tupakansytyttimen liitäntään (12 V)
Huom!
Virtakatkon aikana ja verkkojohdon päästessä irti ajastin/kellosäädöt pyyhkiytyvät muistista. Säädä kelloaika uudelleen virran palattua.
Suomi
4

OSAT JA NIIDEN TOIMINNOT

CD-soitin/yleinen osa
Edessä
! ⁄ @
STANDBY
VOLUME
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
1
PROGRAM
Ylhäällä
1
234
5
6
RANDOM
23
9
12 131415
10 11
8
7
ALL
OVER
456 7
¤
#
PHONES
ACTIVE HYPER BASS PRO
ONE TOUCH REC
CLOCK
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
BAND
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
CD
~ ( ) -painike ja virran valmiustilan
merkkivalo STANDBY
Ÿ AUX-painike ! Kauko-ohjaimen tunnistinosaNäyttöruutu
1 Toiminnon/raitanumeron näyttö
Suomi
2 Soittoajan näyttö 3 Musiikkikalenterin näyttö 4 Ohjelmamuodon merkkivalo (PRO-
GRAM)
5 Hajasoiton merkkivalo RANDOM 6 Uudelleensoiton merkkivalo ( ALL) 7 Ylityksen merkkivalo OVER
@ Äänenvoimakkuuspainikkeet V OLUME
+ : Suurentaa äänenvoimakkuutta. – : Pienentää äänenvoimakkuutta. (Säätö alalla VOL.0 - VOL.50.)
¤ Kuulokeliitin (PHONES) (3,5 mm halk. stereo
mini) Liitä kuulokkeet (impedanssi 16 - 1 k ) tähän liittimeen. Ääni lakkaa automaattisesti kuulumasta kaiuttimista, kun kuulokkeet liitetään.
# CD-pidinACTIVE HYPER BASS PRO -painike
$›%
$ CD-käyttöpainikkeet
CD-hakupainikkeet (4, ¢): Paina raidan alun etsimistä ja eteen/taakse tapahtuvan haun käynnistystä varten.
Pysäytyspainike (7): Paina CD-levyn soiton p ysäyttämistä varten.
CD-soiton/tauon painike (#8): Paina CD-levyn soittamista tai tilapäistä pysäyttämistä varten.
MULTI JOG -säädin
Kun toiminto on kytketty CD:lle ja tätä säädintä käännetään, raitojen alut voidaan etsiä. (Raita 1 valitaan kahdella napsautuksella.)
% CD-pitimen avauspainike (OPEN) (0)
5
Viritin/dekkiosa
STANDBY
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
VOLUME
~
1234
MONO STEREO
5
67
8
PHONES
COMPACT
DIGITAL AUDIO
AUTO REVERSE
REC
!
~Näyttöruutu
1 Kaistan näyttö 2 Radiotaajuuden näyttö 3 MONO-merkkivalo 4 STEREO-merkkivalo 5 Nauhoituksen merkkivalo (REC) 6 Nauhan suunnan merkkivalo (2, 3) 7 Taaksepäin suunnan merkkivalo ( / / ) 8 Nauhamuodon merkkivalo (TAPE)
Ÿ Kasetinpidin ! Kasetinpitimen poistopainike (0)
Yhden näppäimen kosketuksella tapahtuvan
nauhoituksen painike (ONE TOUCH REC)
@ Virittimen/kaistan painike (TUNER/BAND)
Tätä painamalla valitaan viritinmuoto. Tätä painamalla valitaan kaista. Virityspainikkeet (4/¢)
ACTIVE HYPER BASS PRO
ONE TOUCH REC
CLOCK
TIMER/SNOOZE
BAND
TUNER
TAPE
I
J
T
O
L
G
U
M
CD
⁄@¤#
¤ Kasettidekin käyttöpainikkeet
4 : Tätä painamalla nauhaa kelataan taaksepäin. 7 : Tätä painamalla nauha pysäytetään. ¢ : Tätä painamalla nauhaa kelataan nopeasti eteenpäin.
TAPE (23) :Tätä painamalla valitaan nauhurimuoto TAPE.
:Tätä painamalla nauhaa toistetaan eteenpäin.
Merkkivalo (3) palaa näyttöruudussa.
:Tätä painamalla nauhaa toistetaan käänteiseen
suuntaan. Merkkivalo (2) palaa näyttöruudussa.
# MULTI JOG -säädin
Voidaan valita esiviritetty asema. (Asema 1 valitaan kahdella napsautuksella.)
OPEN
Suomi
6

KAUKO-OHJAIN

Ennen käyttöä
Paristojen asennus kauko-ohjaimeen
1. Avaa kauko-ohjaimen takana olevan paristotilan kansi.
2. Asenna kaksi “R6/AA (15F)”-kok oista paristoa.
Varmista, että paristojen ª ja · navat tulevat paristotilan merkintöjen mukaisesti.
3. Asenna kansi paikalleen.
Asenna · päät ensin.
Seuraavat toiminnot voidaan suorittaa kauko-ohjaimella.
Tarkista käyttöpainikkeiden toiminta huolellisesti ja käytä painikkeita oikein.
12
~
Ÿ !
⁄ @ ¤ # ‹
4
7
10
AUX
REVERSE MODE
PTY/EON SELECT
BASS
AHB.PRO
5
8
AUTO PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROL
REW
PROGRAM RANDOM
EON
REMOTE CONTROL RM-RXUT200R
3
6
9
DISPLAY MODE
TREBLE
VOLUME
SLEEP
DISPLAY
STEREO AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
$
›
%
fi
^
fl &
‡
Suomi
Pariston vaihto
Kun kaukosäätimen toiminta muuttuu epävakaaksi tai sen toimintaetäisyys lyhenee, vaihda paristot.
Kauko-ohjaimen käyttö
Suuntaa kauko-ohjaimen tunnistimeen ja käytä noin 7 m:n alalla.
Kauko-ohjaimen toiminta-ala on pienempi, jos sitä käytetään vinottain.
Älä päästä kauko-ohjaimen tunnistimeen voimakasta auringonvaloa
tai keinovaloa.
Varmista, että kauko-ohjaimen tunnistimen ja itse kauko-ohjaimen välissä ei ole esteitä.
~ Raitanumeropainikkeet (nro 1 -10, +10)
Paina asemapainikkeita (nro 1 - 10, +10)
Ÿ Suunnanvaihtomuodon painike (REVERSE MODE)
! Kohinan poistokytkin (BEAT CUT)Ohjelmapainike (PROGRAM)
@ Ohjelmatpppi/muiden verkkojen korostus painike (PTY/EON) ¤ PTY/EON - valintapanikeet SELECT # Bassopainikkeet (BASS +,-)
Diskanttipainikkeet (TREBLE +,-) $ ( ) painike
Unitoiminnon painike (SLEEP) % Näyttöpainike (DISPLAY)
STEREO AUTO/MONO -painike ^ Automaatissen esiviritysen painike (AUTO PRESET)Uudelleensoiton painike (REPEAT) & Hajasoiton painike (RANDOM)Näyttömuodon painike (DISPLAY MODE)
Painikkeilla, joita ei ole tässä mainittu, toimivat samalla tavalla
: Yhden puolen nauhoitus tai toisto : Kummankin puolen nauhoitus tai toisto : Jatkuva toisto
(Säätö alalla -6 - 6.) (Säätö alalla -6 - 6.)
Käytetään oikean ajan näyttöön.
kuin vastaavat päälaitteen painikkeet.
VIRRAN KYTKENTÄ/KATKAISU
Virtapainike (
Lisälaitteen painike (AUX)
Virran kytkentä/katkaisu
Kytkentä:
STANDBY
7
STANDBY
)
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
STANDBY-merkkivalo sammuu.
Näyttöruudun valo syttyy.
VOLUME
ACTIVE HYPER BASS PRO
ONE TOUCH REC
Toistopainikkeet (2, 3)
Viritinpainike (TUNER/BAND)
Katkaisu:
STANDBY
CLOCK
TIMER/SNOOZE
BAND
TUNER
TAPE
CD
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Toisto/taukopainike(#8)
Valmiustilan merkkivalo (STANDBY) palaa.
Näyttöruudun valo sammuu ja vain kelloaika näkyy.
Käyttö yhden näppäimen painalluksella (COMPU PLAY)
Vaikka virta on asennossa STANDBY, alla näytetyn painikkeen painaminen kytkee virran ja valitsee lähteen.
CD
TAPE
BAND
TUNER
AUX
Toimintomuoto
CD
TAPE
TUNER
AUX
Kun tätä painiketta painetaan CD-levyn ollessa paikallaan, CD-soitto alkaa.
Kun tätä painiketta painetaan kasetin ollessa paikallaan, nauhan toisto alkaa.
Kun painiketta painetaan, viritin kytkeytyy.
Voidaan kytkeä AUX-liittimeen liitetty äänilähde.
Käyttötoimet
Huom!
Kun katkaiset virran, muista painaa -painiketta.
Kauko-ohjaimen COMPU PLAY -toimintomuoto toimii samalla tavalla kuin vastaava painike päälaitteessa.
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN, SÄVYN JA MUUT SÄÄTIMET
Äänenvoimakkuuden painikeet (VOLUME)
+ : Käytä äänenvoimakkuuden suurentamiseen. – : Käytä äänenvoimakkuuden pienentämiseen. (Säätöala VOLUME 0 - VOLUME 50.)
VOLUME
Basson/diskantin painikkeet (BASS/TREBLE) (kauko-ohjaimella)
Säädä basson tai diskantin taso painamalla vastaavaa painik etta. T aso voidaan säätää alalla –6 - 6.
BASS
TREBLE
Aktiivinen hyper-basso pro -painike (ACTIVE HYPER-BASS PRO)
Kytketty (ON): BASS merkkivalo palaa. Aseta tähän asentoon
aktiivisen kytkemistä varten.
Katkaistu (OFF): BASS merkkivalo on sammunut. Aseta tähän
asentoon, kun aktiivista hyper-baso pro -ääntä ei tarvita.
CD-LEVYJEN KÄSITTELY
Koska likaiset, vahingoittuneet ja vääntyneet CD-levyt saattavat vahingoittaa tätä laitetta, muista seuraavat seikat:
1. Oikeantyyppiset levyt
Käytä vain CD-levyjä, joissa on allakuvattu merkki.
2. Levyjen käsittely
Älä kosketa levyn peilimäistä alapintaa.
Älä liimaa tai kirjoita mitään tarrapuolelle.
Älä taivuta CD-levyä.
Levyn otto pois säilytyskotelosta ja paikalleen asettaminen.
3. Säilytys
Laita levy takaisin koteloonsa otettuasi sen soittimesta.
Älä jätä levyjä suoraan auringon-paisteeseen, lämpöpatterin
lähelle, äläkä kosteaan tai pölyiseen paikkaan.
4. Levyjen puhdistus
Pyyhi levystä pöly, lika ja sormenjäljet pehmeällä liinalla ennen sen asettamista soittimeen. Le vyt pitää pyyhkiä säteen suunnassa keskeltä reunaan päin.
Älä koskaan käytä laimenninta, bensiiniä, levynpuhdistusainetta tai antistaattista sumutetta.
Suomi
Käsittely
Paina keskeltä ja nosta pois.
Puhdistus
Väärin
Paina CD-levyn kiinnittämiseksi paikalleen.
Oikein
Väärin
HUOM!
Sydämen, kukan ym. muotoisia CD-levyjä (er ikoisen muotoisia CD-levyjä) ei voi käyttää tässä laiteessa. Jos laiteeseen asetetaan tällainen CD­levy, se aiheuttaa ongelmia.
8

CD-LEVYJEN SOITTO

Koko CD-levyn soitto
Seuraavassa esimerkissä soitetaan 12 raidasta koostuva CD-levy, jonka soittoaika on 48 minuuttia 57 sekuntia.
Suorita toimenpiteet näytetyssä järjestyksessä
COMPACT
ACTIVE HYPER BASS PRO
ONE TOUCH REC
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
TUNER
TAPE
I
T
L
U
M
CD
J
O
G
Ÿ
OPEN
!~
~ Paina CD-pitimen avaamiseksi. Ÿ Aseta CD-levy paikalleen tarrapuoli ylöspäin ja sulje CD-pidin. ! Paina soiton käynnistämiseksi. (Virta kytkeytyy.)Säädä.
Pysäyttäminen kesken levyä
Soitto pysäytetään painamalla soiton aikana pysäytys/poisto (7)­painiketta.
234
1
Raitojen lukumäärä ja kokonaissoittoaika näkyvät näytössä.
9
5
6
7
12
10 11
8
CD-soiton pysäyttäminen tilapäisesti
Soitto voidaan pysäyttää tilapäisesti painamalla painiketta (#8). Kun painiketta painetaan uudestaan, soitto jatkuu kohdasta, jossa
se keskeytettiin.
Huomautus:
Kun haluat vaihtaa levyn, paina pysäytys/poisto (7)-painiketta. Varmista, että levy on lakannut pyörimästä ennen kannen avaamista.
Suomi
Ohitussoitto
Soiton aikana on mahdollista siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun tai taaksepäin parhaillaan soivan tai edellisen kappaleen alkuun; kun haluttu kappale on löytynyt, soitto alkaa automaattisesti.
Seuraavan raidan kuuntelu...
Paina painiketta ¢ k erran, kun haluat siirtyä seuraavan raidan alkuun.
Edellisen raidan kuuntelu...
Parhaillaan soivan raidan alkuun siirrytään painamalla painiketta 4. Edellisen raidan alkuun päästään painamalla painiketta nopeasti kaksi
kertaa.
MULTI JOG -säädintä käyttämällä voidaan etsiä ja toistaa raitojen alut.
I
J
T
O
L
G
U
M
STANDBY
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
VOLUME
Raitojen soitua niiden raitanumerot katoavat yksi kerrallaan.
8 cm CD-levyä voidaan soittaa tässä laitteessa ilman sovitinta.
Huom!
Seuraava merkintä saattaa näkyä levyn ollessa likainen tai naarmuinen tai jos se on asetettu ylösalaisin. Tarkasta levy ja aseta se paikalleen puhdistettuasi sen tai käännettyäsi sen oikein päin.
Älä käytä laitetta erittäin kuumissa tai kylmissä paikoissa. Suositettu lämpö on 5°C – 35°C.
Ota CD pois soiton jälkeen.
Jos soiton aikana on seurantavirheitä, pienennä
äänenvoimakkuutta.
Suora soitto (kauko-ohjaimella)
Kun painat jotakin raitanumeropainiketta, soitto alkaa vastaav an raidan alusta. (Tätä toimintoa ei voi käyttää ohjelmoidun soiton aikana.)
Ÿ
12
4
7
10
AUX
REVERSE MODE
5
8
AUTO PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROLREW
PROGRAM RANDOM
3
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
~
tai
Etsintäsoitto (halutun kohdan etsintä CD-levyltä)
Haluttu kohta voidaan etsiä käyttämällä nopeaa etsintää eteen tai taakse levyn soidessa.
Paina jatkuvasti nopeaa eteenpäin tapahtuvaa etsintää varten.
Paina jatkuvasti nopeaa taaksepäin tapahtuvaa etsintää varten.
Pidä painiketa painettuna; etsintäsoitto alkaa hitaasti ja nopeutuu sitten vähitellen.
Etsinnän aikana kuuluu hiljainen ääni (noin neljännes tavallisesta tasosta), joten voit tarkkailla ääntä ja vapauttaa painikkeen löydettyäsi haluamasi kohdan.
9
~ Kytke sCD-muoto painamallav painiketta
CD 3/8.
Ÿ Määrittele raita raitanumeropainikkeilla.
Raidat 1-10 määritellään painamalla raidan numeroa vastaavaa raitanumeropainiketta.
Raita 11 ja sitä suuremmat raidat määritellään painamalla painiketta +10 tarvittavan monta kertaa ja painamalla sitten raitanumero-painiketta. (Esimerkki: Raita nr. 20 määritellään painamalla painiketta +10 kerran ja painamalla sitten raitanumeropainiketta 10.)
* +10 painike:
Joka kerta, kun tätä painiketta painetaan, numero suurenee 10:llä. Säädä ensin kymmenluku painamalla tätä painiketta ja sitten ykkösluku painamalla raitanumero-painiketta.
Siirtyminen toiselle raidalle soiton aikana
Kun painetaan haluttua raitanumeropainiketta, näyttö näyttää määritellyn raitanumeron ja soitto alkaa määritellyn raidan alusta.
Ohjelmoitu soitto (kauko-ohjaimella)
20 kappaletta voidaan ohjelmoida soimaan halutussa järjestyksessä. Ohjelmoitujen kappaleiden soittoaika näkyy näytössä (99 minuuttiin 59 sekuntiin saakka). (Esimerkki: 2. kappale ohjelmoidaan soimaan ensin, 6. kappale seuraavaksi ja sitten 12. kappale jne.)
~
C D
@ ¤
Ÿ ! ⁄
PROGRAM
PROGRAM PROGRAM
6
2
PROGRAM
6
12:nnen raidan ohjelmointi
+10
~ Kytke sSD-muoto painamallav painiketta CD 3/8. Ÿ Paina painiketta 7.
! Kytke ohjelmointimuoto painamalla painiketta PROGRAM samalla.
Ohjelman yksityiskohtien varmistaminen...
Paina painiketta PROGRAM samalla; ohjelman kappaleet tulevat näkyviin ohjelmoidussa järjestyksessä.
Raitanumero
PROGRAM
2
PROGRAM
Ohjelmointijär jestyksen numero
2. raidan ohjelmointi
2
2
2
12. raita
2
PROGRAM
6
12
Näytössä näkyy ohjelmoitujen raitojen soittoaika.
C D
Paina halutun raitanumeron määrittele-miseksi. @ Määrittele muut kappaleet painamalla raitanumeropainikkeita.
¤ Paina painiketta 3/8, kun ohjelmointi on suoritettu loppuun.
Ohjelmoitu soitto alkaa.
Ohjelmoitujen raitojen poisto...
Paina painiketta 7 ennen CD-levyn soittamista. Ohjelmoidun soiton aikana paina tätä painiketta kaksi kertaa. Kun CD-pidin avataan,
ohjelmoidut raidat pyyhkiytyvät automaattisesti pois.
Huom!
Jos ohjelmoitujen kappaleiden kokonaissoitto-aika ylittää 99 minuuttia 59 sekuntia, kokonaissoittoajan merkintä katoaa.
Kun yli 21 raitaa sisältävältä levyltä ohjelmoidaan numeroa 21 suurempi raita, kaikkien ohjelmoitujen raitojen kokonaissoittoaika ei näy.
Kun paikalleen asetetaan levy, jolla on yli 16 raitaa, “OVER” merkkivalo tulee näkyviin.
Uudelleensoitto (kauko-ohjainta käyttämällä)
Paina REPEAT-painiketta painaessasi samalla ennen soittoa tai sen aikana. Yksi kappale tai kaikki kappaleet voidaan soittaa uudelleen.
Voit määritellä haluatko soittaa uudelleen yhden kappaleen vai kaikki kappaleet. Joka kerta, kun painat REPEAT-painiketta painalluksen aikana, soittotapa muuttuu yhdeltä kappaleelta ( ) kaikille kappaleille ( ALL) ja lopetukselle tässä järjestyksessä.
REPEAT
Yksi raita
ALL
Kaikki raidat
Sammuu
Uudelleensoitto loppuu.
Suomi
Yhden raidan uudelleensoitto ( )
Soiva raita soi uudelleen.
Kaikkien raitojen uudelleensoitto ( ALL)
CD-levyn kaikki raidat tai ohjelmoidut raidat soivat uudelleen.
Hajasoitto (kauko-ohjaimella)
Paina RANDOM-painiketta samalla, ja kaikki CD-levyn raidat soivat kerran hajajärjestyksessä.
RANDOM
10
KASETTINAUHOJEN KÄSITTELY
Kasettinauhat
1. Löysä nauha saattaa aiheuttaa ongelmia. Kiristä nauha varovasti kynällä tms. kuvassa näytetyllä tavalla.
2. Jotta äänitystä ei voi pyyhkiä pois vahingossa, irrota liuska(t) ruuvimeisselillä tms. P eitä aukot teipillä, jos haluat poistaa äänityksen tai äänittää uudelleen sen jälkeen, kun liuskat on irrotettu.
3. C-120 nauhojen käyttöä ei suositella, koska nämä nauhat ovat alttiita virhetoiminnoille.
Kiristä nauha kääntämällä kynää.
Puoli "A"
Puoli "B"
Liiuska "A"Liiuska "B"
Huom!
Jos laitteesta katkaistaan virta soiton aikana, kasettia ei ehkä voi poistaa. Kytke virta uudelleen päälle ja poista kasetti.
Automaattinen nauhanvalintamekanismi
Tässä laitteessa on automaattinen nauhanvalintamekanismi, joka tunnistaa käytetyn nauhatyypin kasetissa olevien tunnistusaukkojen avulla. Kun nauhatyyppi on tunnistettu, laite säätää sille sopivat esimagnetoinnin ja taajuuskorjauksen.
Kasettien asettaminen
1. Avaa kasetinpidin painamalla poisto (0)-painiketta.
2. Aseta kasetti paikalleen kuvassa näytetyllä tavalla.
3. Sulje kasetinpidin painamalla sitä varovasti. Varmista, että pidin napsahtaa, jolloin se on varmasti tiukasti kiinni.
Liimateippi
Kasetit, joissa on tunnistuskolot:
Metallinauha (EQ: 70 µs) .......................................... Tyyppi IV
Krominauha (CrO2) (EQ: 70 µs) .................................Tyyppi II
Kasetit, joissa ei ole tunnistuskoloja:
Normaalinauha (EQ: 120 µs) ....................................... Tyyppi I
Metalli/krominauhan tunnistuskolot

KASETTIEN KUUNTELU

Suorita toimenpiteet näytetyssä järjestyksessä
Suomi
~ Aseta kasetti paikalleen niin. Ÿ Paina soiton aloittamiseksi. (Virta kytkeytyy, nauhur imuoto (TAPE)
kytkeytyy ja soitto alkaa.)
! Valitse suunnan vaihtomuoto ( / / ).Säädä.
Kun kasetti on asetettu paikalleen, paina painiketta TAPE 23. Virta kytkeytyy ja nauha alkaa soida. (Toistosuunta valitaan painamalla
painiketta TAPE 23 . Suunnan muutos näkyy nauhasuunnan merkkivalosta (2tai 3).)
STANDBY
VOLUME
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
~
!
1 2
4
5
8
7
10
+10
TAPE TUNER
AUX
REVERSE MODE
REW
PROGRAM RANDOM
PTY/EON SELECT
3
6
9
AUTO PRESET
BAND
MULTI CONTROL
EON
SLEEP
DISPLAY
STEREO AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
ACTIVE HYPER BASS PRO
ONE TOUCH REC
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Ÿ
Nauhojen pikakelaus
1. Paina painiketta TAPE (23) (nauhurimuodon TAPE kytkemiseksi).
2. Paina painiketta 4 tai ¢.
Nauha voidaan kelata nopeasti kumpaankin suuntaan ja kun se kelautuu loppuun, se pysähtyy automaattisesti.
Kun nauhaa toistetaan suunnanvaihtomuodon ollessa säädettynä (yhden puolen toisto) tai (molemman puolen toisto) -muodolle, soitto pysähtyy automaattisesti nauhan lopussa yhden puolen tai molemman puolen toiston jälkeen. Kun suunnanvaihtomuoto on säädetty muodolle (jatkuva soitto), nauha toistuu jatkuvasti puolelta toiselle, kunnes soitto pysäytetään.
11

RADION KUUNTELU

Suorita toimenpiteet näytetyssä järjestyksessä
STANDBY
ACTIVE HYPER BASS PRO
ONE TOUCH REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
~
Ÿ
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
~ Paina painiketta TUNER/BAND.
Virta kytkeytyy ja kaista ja radiotaajuus näkyvät näytössä.
!
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
! Etsi haluttu asema.Säädä.
Ÿ Valitse kaista.
STEREO AUTO/MONO -painike (FM MODE) (kauko-ohjainta käyttämällä)
Automaattimuoto:
Valitse tämä tila, kun kuuntelet tai äänität ULA-stereolähetystä. ULA­stereolähetyksen vastaanoton aikana palaa STEREO-merkkivalo.
MONO:
Aseta tähän asentoon, jos ULA-stereovastaanotossa on kohinaa. Jos MONO-muodolla viritetään jollekin toiselle asemalle, laite kytkeytyy automaattisesti automaattimuodolle.
Hakuviritys
Paina 4 tai ¢ painiketta yhden sekunnin ajan tai kauemmin. Laite kytkeytyy hakuviritykselle lähimmän aseman automaattista viritystä varten, jotta lähetys kuuluu. AM:lla taajuus siirtyy jatkuvasti KA:lta PA:lle ja päinvastoin.
Käsiviritys
Joka kerta, kun 4 tai ¢ painiketta painetaan, laite virittää yhden vaiheen parhaillaan valitulla taajuuskaistalla. Viritys tapahtuu 50 kHz:n vaiheissa ULA:lla ja 9 kHz vaiheissa AM:lla (KA/PA). AM:lla viritetty taajuus siirtyy jatkuvasti KA:lta (522-1.629 kHz) PA:lle (144-288 kHz) ja päinvastoin.
Haku suurremman taajuuden suuntaan.
Haku pienemmän taajuuden suutaan.
Huom!
Jos automaattinen asemanhaku ei löydä jotain haluamaasi heikkoa asemaa, käytä 4 ja ¢ näppäimiä.
Kun virta on valmiusasennossa (STANDBY) tai valitaan muu muoto (CD, TAPE tai AUX), viimeksi viritetty taajuus tallentuu muistiin. Kun virta taas kytketään ja painetaan painiketta TUNER/BAND, sama asema virittyy kohdalle.
Automaattinen esiviritys (kauko-ohjaimella)
Tämä toiminto selaa parhaillaan vastaanotettavan kaistan, tunnistaa taajuudet, joita käytetään signaalin lähetykseen ja tallentaa automaattisesti muistiin 30 ensimmäistä taajuutta ULA:lta ja 15 taajuutta AM:lta (KA/PA).
Paina AUTO PRESET -painiketta samalla yli 2 sekuntia. Signaaleja välittävien asemien taajuudet voidaan esivirittää muistiin automaattisesti suurenevassa järjestyksessä. (30 asemaa ULA:lta ja 15 asemaa AM:lta (KA/PA).
AUTO PRESET
Paina yli 2 sekuntia.
Asemien tallennus pikavalinta-muistiin (kauko-ohjaimella)
30 asemaa ULA-kaistalta ja 15 asemaa AM (KA/PA) kaistalta voidaan esivirittää seuraavalla tavalla:
Esimerkki: (ULA 103,5 MHz: llä lähettävän ULA-aseman tallennus pikavalintamuistipaikkaan “15”)
~ Paina TUNER/BAND-näppäintä. Ÿ Valitse ULA-alue TUNER/BAND-näppäimellä. ! Hae haluttu asema kuuluviin.Paina näppäintä “+10” ja sitten “5” yli 2 sekunnin ajan.
(Kun “15” vilkkuu näytössä, asema on tallennettu pikavalintamuistiin.)
Toista menettely muilla asemilla. Käytä aina eri muistipaikkaa.
Toista edellä mainitut toimenpiteet muita kaistoja varten.
Pikavalinta-asemien muuttaminen
Suorita kohta halutun aseman hakemisen jälkeen.
Huom!
Aiemmin tallennettu asema pyyhkiytyy pois tallennettaessa uusi asema, koska uuden aseman taajuus tallentuu entisen taajuuden tilalle.
Kauko-ohjaimen käyttö saattaa aiheuttaa häiriöitä AM-asemia (KA/ PA) kuunneltaessa.
Kaikki esiviritetyt asemat pyyhkiytyvät pois, jos virtajohto irrotetaan tai jos esiintyy yli 24 tunnin pituinen virtakatko. Tallenna asemat tällöin muistiin uudelleen.
Antennien käyttö (katso sivua 2) ULA (FM): Kytke mukana toimitettu ULA-sisäantenni).
AM (KA/PA): Säädä AM (KA/PA)-kehä-antennin asento.
VOLUME
!
STEREO AUTO/MONO -painike
1 2
3
5
8
AUTO PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROL
REW
EON
5
8
+10
TAPE TUNER
MULTI CONTROLREW
6
9
AUTO PRESET
BAND
SLEEP
DISPLAY
STEREO AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
3
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO AUTO/MONO
C D
FF
4
7
10
AUX
REVERSE MODE
PROGRAM RANDOM
PTY/EON SELECT
12
4
7
10
AUX
REVERSE MODE
~
Ÿ
Suomi
Asemien pikavalinta
Asemien pitää olla talletettu pikavalintamuistiin ennen tätä toimintoa.
(Päälaitetta käyttämällä)
1 Paina TUNER/BAND-näppäintä. 2 Valitse kaista TUNER/BAND-painikkeella. 3 MUL TI JOG - säädintä käyttärmällä voidaan etsiä haluttu pikavalinta-
asema.
alas
I
J
T
O
L
G
U
M
ylös
(Kauko-ohjaimella)
1 Paina TUNER/BAND-näppäintä. 2 Valitse kaista TUNER/BAND-painikkeella. 3 Näppäile halutun pikavalintamuistipaikan numero (1-10, +10).
Näyttöön ilmestyy muistipaikan numero ja sitä vastaava taajuus.
12
RDS (radiotietojärjestelmä)
(Kauko-ohjaimella) Radiotietojärjestelmän (RDS) käyttö ULA-asemien vastaanotto
RDS-järjestelmän avulla ULA-asemat voivat lähettää lisäsignaaleja tavallisten ohjelmasignaalien ohessa. Asemat voivat esim. lähettää asemanimet, tietoja siitä minkä tyyppistä ohjelmaa ne lähettävät kuten urheilua tai musiikkia jne. Tämä laite voi ottaa vastaan seuraavantyyppiset RDS-signaalit:
PS (ohjelmapalvelu):
Näyttää yleisesti tunnetut asemanimet.
PTY (ohjelmatyyppi):
Näyttää ohjelmatyypin.
RT (radioteksti):
Näyttää aseman lähettämät tekstiviestit.
T A (liikennetiedotus):
Näyttää meneillään olevat liikennetiedotukset.
Mitä tietoja RDS voi antaa?
Näyttö näyttää aseman lähettämät RDS-signaalitiedot.
RDS-signaalien näyttö näytössä:
Paina painiketta DISPLAY MODE kuunnellessasi ULA-asemaa. Joka kerta, kun painat painiketta, näyttö muuttuu ja näyttää tiedot seuraavassa järjestyksessä:
PS (ohjelmapalvelu):
Etsinnän aikana näkyy “PS” ja sen jälk een aseman nimi. “NO PS” näkyy, jos signaalia ei lähetetä.
PTY (ohjelmatyyppi):
Etsinnän aikana näkyy “PTY” ja sitten lähetettävän ohjelman tyyppi. “NO PTY” näkyy, jos signaalia ei lähetetä.
RT (radioteksti):
Etsinnän aikana näkyy “RT” ja sitten aseman lähettämä tekstiviesti. “NO RT” näkyy, jos signaalia ei lähetetä.
Aseman taajuus:
Aseman taajuus (ei-RDS-palvelu)
Huom!
Jos etsintä loppuu heti, “PS” ja “PTY” eivät tule näkyviin näyttöön.
Jos painiketta DISPLAY MODE painetaan kuunneltaessa AM-asemaa
(KA/PA), näyttö näyttää vain aseman taajuuden.
RDS ei toimi AM-lähetyksillä (KA/PA).
DISPLAY MODE
Näkyvistä kirjaimista
Kun näyttö näyttää PS, PTY tai RT-signaalit:
Näyttö näyttää vain isoin kirjaimin.
Näyttö ei pysty näyttämään aksentilla varustettuja kirjaimia. Esimerk
“A” “A” voi “Á, Â, Ã, À, Ä tai Å”.
Suomi
PS PTY
A, Á, Â, Ã, À, Ä, Å
B
C,C,C
D, D
E, É, Ê, È, Ë
F
RT
K
L
M
N, Ñ
O, Ó, Ô, Õ, Ò, Ö, Ø
P
Frequency
U, Ú, Û, Ù, Ü
V
W
X
Y
Z, Z, Z
0
1
2
3
4
5
*
+
,
.
/
<
>
=
'
13
G
H
I, Í, Î, Ì, Ï
J
Q
R, R, R
S, S, S
T
6
7
8
9
Ohjelman etsiminen PTY-koodien avulla
Yksi RDS-palvelun eduista on se, että voit etsiä tietyn tyyppisen ohjelman määrittelemällä PTY-koodin.
Kun haluat jatkaa etsintää ensimmäisen pysähdyksen jälkeen,
paina painiketta PTY uudelleen näytön merkintöjen vilkkuessa. Jos ohjelmaa ei löydy, “NOT FOUND” tulee näkyviin näyttöön.
Ohjelman etsiminen käyttämällä PTY tai TA-koodeja:
1 2 3
PTY/EON SELECT
1 Paina painiketta PTY kerran kuunnel-lessasi ULA-ohjelmaa.
Näytössä vuorottelevat merkinnät “PTY” ja “SELECT”.
2 Valitse PTY-koodi SELECT painikkeilla 10 sekunnin kuluessa.
Joka kerta, kun painat tätä painiketta, näyttö näyttää jonkin luokitelman seuraavassa järjestyksessä:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE V ARIED POP M ROCK M M.O.R.M LIGHT M CLASSICS OTHER M TRAFFIC
NEWS
3 Paina painiketta PTY taas 10 sekunnin kuluessa.
Etsinnän aikana näytössä vuorottelevat merkintä “SEARCH” ja valittu PTY -k oodi. Laite käy läpi 30 esiviritysasemaa ja pysähtyy löytäessään valitun luokituksen mukaisen aseman ja virittää sitten tälle asemalle.
PTY/EON
Etsinnän lopettaminen kesken milloin tahansa
Virittimen käyttöpainikkeiden ja säätimien käyttö pysäyttää etsinnän.
PTY-koodien kuvaus
NEWS: Uutiset AFFAIRS: Asiaohjelmaa tarkemmin ajankohtaisista uutisista INFO: Lääkärin neuvoja, säätiedotuksia jne. SPORT: Urheilutapahtumia EDUCATE: Koulutusohjelmia DRAMA: Kuunnelmia CULTURE: Ohjelmia paikallisista ja valtakunnallisista
SCIENCE: Ohjelmia luonnontieteestä ja teknologiasta VARIED: Muita ohjelmia kuten komedioita ja seremonioita POP M: Pop-musiikkia ROCK M: Rock-musiikia M.O.R.M: Musiikkia matkalle (“kevyttä kuunneltavaa”) LIGHT M: Kevyttä musiikkia CLASSICS: Klassista musiikkia OTHER M: Muuta musiikkia ALARM: Hätätiedotuksia
TRAFFIC: Lähetyksiä, joilla on liikennetiedo-tuksia NONE: Luokittelematon (tätä ei voi etsiä.)
kulttuuritapahtumista
Halutun ohjelman kuunteleminen väliaikaisesti
EON (muiden verkkojen korostus) on toinen kätevä RDS-palvelumuoto, jonka avulla tämä laite voi kytkeä väliaikaisesti halutulle ohjelmalle (NEWS, TA tai INFO) parhaillaan kuunneltavalta asemalta, paitsi jos parhaillaan kuunnellaan ei-RDS-asemaa (kaikki AM (KA/P A) asemat ja jotkut ULA-asemat).
Jos ULA-asema ei välitä EON-tietoa. EON-toimintoa ei voi käynnistää.
Ohjelmatyypin valinta
1 2 3
PTY/EON SELECT
1 Paina painiketta EON kaksi kertaa kuunnellessasi ULA-asemaa.
Näytössä näkyvät vuorotellen merkinnät "EON" ja "SELECT".
2 Valitse ohjelmatyyppi painikk eilla (SELECT) 10 sekunnin kuluessa.
Näyttö näyttää ohjelmatyypit seuraavassa järjestyksessä:
TA NEWS INFO
OFF
TA : Liikennetiedotus NEWS : Uutiset INFO : Ohjelmia lääkärinpalveluista, säätiedotuksia jne. OFF: EON poissa päältä
3 Valitse ohjelmatyyppi painamalla painiketta EON 10 sekunnin
kuluessa uudelleen. V alitun ohjelmatyypin merkkivalo syttyy näyttöön ja laite kytkeytyy EON-valmiudell.
EON-merkkivalo syttyy silloin, kun viritetään asemalle joka lähettää EON-tietoa.
PTY/EON
Tapaus 1: Jos mikään asema ei lähetä valitun tyyppistä ohjelmaa
Parhaillaan kuuluvan aseman lähetys jatkuu.
=
Kun jokin asema alkaa lähettää valitun tyyppistä ohjelmaa, tämä laite kytkee sille automaattisesti. Ohjelmatyyppi (TA, NEWS tai INFO) markkivalo alkaa vilkkua.
=
Kun ohjelma loppuu, tämä laite palaa takaisin alkuperäiselle asemalle, mutta pysyy yhä EON-valmiustilassa.
Tapaus 2: Jos jokin asema lähettää valitun tyyppistä ohjelmaa
Tämä laite virittää kyseistä ohjelmaa lähettävälle asemalle. Ohjelmatyyppi (TA, NEWS tai INFO) markkivalo alkaa vilkkua.
=
Kun ohjelma loppuu, tämä laite palaa alkuperäiselle asemalle, mutta pysyy yhä EON-valmiustilassa.
Huom!
Jos EON on valmiustilassa ja toiminnon kytkintä (CD, TAPE, AUX) muutetaan tai virta katkaistaan, EON-muoto vapautuu. Jos kaistaksi
on valittu AM (KA/PA), EON ei kytkeydy. Kun kaistaksi valitaan taas ULA, EON kytkeytyy valmiustilaan.
Jos EON toimii (siis valitun tyyppisen ohjelman vastaanotto on meneillään) jos painikkeita DISPLAY MODE, , £ tai MULTI
JOG - säädintä käytetään, asema ei kytkeydy takaisin alkuperäiselle asemalle ohjelman loputtua. Ohjelmatyypin merkkivalo pysyy näytössä osoittaen, että EON on yhä valmiustilassa.
Kun EON on valmiustilassa ja nauhoitetaan radiolähetystä, ole varovainen, koska EON saattaa käynnistyä ja aivan muu kuin
tarkoitettu ohjelma nauhoittua. Kun EON-muotoa ei tarvita, vapauta se.
Kun EON havaitsee hälytyssignaalin, sen lähettävän aseman vastaanotto alkaa etusijaisesti, jolloin EON- merkkivalo vilkkuu;
“ALARM” ei näy.
Huomautus!
Kun ääni vuorottelee katkonaisesti EON-toiminnon virittämän aseman ja alunperin valitun aseman välillä, lopeta EON-muoto. Tämä ei ole oire viasta laitteessa.
Suomi
14
ÄÄNITYS
Äänityksen aikana ALC-piiri (automaattinen tason säädin) säätää automaattisesti äänitystason, joten sen säätö käsin ei ole tarpeen.
Tarkista, että kasetin muovikielekkeitä ei ole rikottu.
Tahdistettu äänitys CD-soittimesta
Tässä tilassa CD-soitin käynnistyy, kun kasettidekki aloittaa äänityksen.
Suorita toimenpiteet näytetyssä järjestyksessä
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
¤
~
~ Aseta kasetti paikalleen niin, että A-puoli osoittaa ulospäin. (Kelaa
alkunauhan ohi ennen kuin aloitat äänityksen.)
Ÿ Aseta CD-levy paikalleen ja sulje CD-pidin. ! Kytke CD-muoto.
Kytke pysäytystila painamalla painiketta (7). @ Valitse haluttu suunnanvaihtomuoto ( tai ).
Kun tarvitaan ohjelmoitu soitto, ohjelmoi halutut raidat kauko­ohjaimella. (Katso s. 10)
Valitse raidat niin, että niiden yhteenlaskettu soittoaika ei ole pitempi kuin nauhan pituus (katso alahuomautuksia).
¤ Paina painiketta ONE TOUCH REC; tahdistettu äänitys alkaa.
(Äänityksen merkkivalo syttyy.)
Äänitys alkaa eteenpäin suuntaan ja CD-soitto alkaa automaattisesti.
Kun CD-soitin on soittanut koko CD-levyn tai ohjelmoidut raidat, dekki pysähtyy automaattisesti.
Kappaleiden väliin jää automaattisesti noin 4 sekunnin pituiset
Suomi
äänittämättömät tauot.
Äänitys pysäytetään kesken painamalla pysäytys/poistopainiketta (7).
Kasettidekki pysähtyy myös 4 sekunnin kuluttaa.
Huom
● Tahdistetun äänityksen aikana painikk eet (#8), SEARCH (4, ¢) ja MULTI JOG-säädintä eivät toimi.
Huom:
Tämä laite sopii normaali- ja kromikaseteilla äänitykseen. Ne eroavat äänitysominai-suuksiltaan metallinauhasta.
1 2
3
5
8
AUTO PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROL
REW
EON
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
ACTIVE HYPER BASS PRO
ONE TOUCH REC
@
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
TUNER
TAPE
⁄! Ÿ
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
CD
4
7
10
AUX
REVERSE MODE
PROGRAM RANDOM
PTY/EON SELECT
Kun kappaleiden väliin ei tarvita äänittämättömiä taukoja ...
1 Paina CD-soittimen painiketta (#8) kaksi k ertaa CD-soitin kytkeytyy
tauolle.
2 Aloita äänitys painamalla painiketta ONE TOUCH REC.
Huom!
Käytössä olevasta CD-levystä riippuen kappaleiden väliin saattaa jäädä eri pituisia äänittämättömiä kohtia.
Koko levyn äänitystoiminto (vain tahdistetussa äänityksessä)
Jos nauhan pyörimissuunta vaihtuu CD-levyn soidessa, toisen puolen äänitys tapahtuu seuraavasti: * Jos ykköspuolelle äänitettiin alle 12 sekuntia viimeistä kappaletta,
äänitys kasetin toiselle puolelle alkaa edellisen kappaleen alusta.
* Jos ykköspuolelle äänitettiin yli 12 sekuntia viimeistä kappaletta,
äänitys kasetin toiselle puolelle alkaa kyseisen kappaleen alusta.
Yhden raidan äänittäminen
Toista äänitettävää raitaa. Painiketta ONE TOUCH REC painamalla laite etsii raidan alus ja kytkeytyy yhden raidan äänitysmuodlle. Kun äänitys on suoritettu, sekä CD-soitin että kasettidekki pysähhtyvät.
Äänitys radiosta tai AUX-liittimiin liitetystä ulkoisesta lähteestä
Suorita toimenpiteet näytetyssä järjestyksessä
STANDBY
AUX
VOLUME
Ÿ
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
~
AUTO REVERSE
~ Aseta kasetti paikalleen niin, että A-puoli osoittaa ulospäin.
(Kelaa alkunauhan ohi ennen kuin aloitat äänityksen.)
Ÿ Valitse äänityslähde.
TUNER: Paina painiketta TUNER/BAND. Viritä halutulle asemalle. AUX: Paina painiketta AUX.
15
!
COMPACT
DIGITAL AUDIO
1 2
3
5
8
AUTO PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROL
REW
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
ACTIVE HYPER BASS PRO
ONE TOUCH REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
⁄Ÿ
I
J
T
O
L
G
U
M
4
7
10
AUX
REVERSE MODE
PROGRAM RANDOM
PTY/EON SELECT
! Valitse haluttu suunnanvaihtomuoto ( tai ).Paina painiketta (ONE TOUCH REC) (äänitystauko).
OPEN
Sykekohinan poistokytkin (BEAT CUT) (kauko-ohjainta käyttämällä)
Kun äänitetään AM-lähetystä, saattaa syntyä sykekohinaa, jota ei kuulu kuunneltaessa lähetystä. Kytke tällaisessa tapauksessa tämä painike säädettyäsi dekin äänitysmuodolle, jotta sykekohina poistuu. Tämä painike pidetään tavallisesti asennossa “CUT-1”.
BEAT CUT
KELLON SÄÄTÖ
Kello/ajastinosan osien nimet ja toiminnot:
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Ÿ
~
REC
!⁄@
ON OFF
CLOCK
SLEEP
ACTIVE HYPER BASS PRO
ONE TOUCH REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Pyyhkiminen
Äänitys voidaan pyyhkiä nauhalta äänittämällä uusi aines v anhan päälle.
Nauhan sisällön pyyhkiminen tekemättä uutta äänitystä...
1. Kytke nauhurimuoto TAPE painamalla painiketta TAPE (23).
2. Paina painiketta 7.
3. Aseta paikalleen kasetti niin, että se puoli, jonka äänitys halutaan
poistaa, osoittaa ulos.
4. Yhden näppäimen kosketuspainike (ONE TOUCH REC).
~ Ajastinmuodon merkkivalo Ÿ Ajastimen merkkivalo (ON/OFF) ! Kellon merkkivalo (CLOCK)Unitoiminnon merkkivalo (SLEEP) @ Aikanäyttö ¤ Kellopainike (CLOCK) # Ajastimen/torkkutoiminnon painike (TIMER/SNOOZE)MULTI JOG -säädin
Käytetään oikean ajan säätöön ja ajastinsäätöjen suorittamiseen.
¤
#
Kellon säätö aikaan (Käytettäessä laitetta ensimmäistä kertaa)
(Esimerkki: Kello säädetään aikaan 13:15.)
1
CLOCK
3
taakse
Aika siirtyy yhden tunnin eteen/taakse jokaisella 2 napsautuksella.
1 Liitä verkkojohto; “CLOCK” vilkkuu näytössä. 2 Paina CLOCK-painiketta 2 sekuntia tai kauemmin. 3 Säädä aika 13:15 MULTI JOG -säätimellä ja CLOCK-painikkeella.
Kellon säätö aikaan Käytä television tai radion äänimerkkiä. Kun säädät kelloa oikeaan aikaan, suorita vaiheet 23.
eteen
I
J
T
O
L
G
U
M
2
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
2 minuutin kuluessa.
CLOCK
CLOCK
Aika siirtyy yhden minuutin eteen/taakse jokaisella 2 napsautuksella.
I
J
T
O
L
G
U
M
CLOCK
Huom!
Oikea aika on säädettävä ennen kuin ajastintoisto voidaan suorittaa.
On suositeltavaa säätää kello oikeaan aikaan -painikkeen ollessa
valmiustilassa (STANDBY), jotta saadaan säilytettyä parhaillaan voimassa oleva näyttömuoto.
Kun virtajohto liitetään sen oltua irrotettuna tai kun vir ta palautuu virtakatkon jälkeen, “CLOCK” vilkkuu näytössä. Säädä kello uudelleen oikeaan aikaan.
Suomi
16
AJASTIMEN KÄYTTÖ
Ajastimen säätö
Kello on säädettävä aikaan ennen kuin ajastinta voidaan käyttää.
~ Paina painiketta TIMER/SNOOZE 2 sekuntia tai kauemmin.
TIMER/SNOOZE
Ÿ Säädä aloitusaika.
(Esimerkki: Ajastin säädetään ajalle 12:15.)
I
J
T
O
L
G
U
M
I
J
T
O
L
G
U
M
! Säädä lopetusaika.
(Esimerkki: Ajastin säädetään pysähtymään klo 13:15.)
I
J
T
O
L
G
U
M
ON
ON
OFF
ON
TIMER/SNOOZE
TIMER/SNOOZE
Talleta aloitusaika muistiin.
TIMER/SNOOZE
30 sekunnin kuluessa.
ON
OFF
OFF
I
J
T
O
L
G
U
M
Valitse ajastinmuoto TIMER.
Valittu ajastinmuoto TIMER näkyy näytössä.
I
J
T
O
L
G
U
M
Suomi
TIMER/SNOOZE
@ Säädä äänenvoimakkuus.
I
J
T
O
L
G
U
M
OFF
TIMER/SNOOZE
Talleta lopetusaika muistiin.
TUNER
TUNER REC
Kun MULTI JOG -säädintä käännetään ajastinmuodon valintaa varten, muoto muuttuu virittimeltä TUNER (radiolähetyksen ajastimen avulla tapahtuva vastaanotto) virittimelle/nauhoitukselle TUNER/ REC (radiolähetyksen ajastinnauhoitus), CD-soittimelle (CD-levyn ajastimen avulla tapahtuva soitto) ja nauhurille TAPE (nauhan ajastimen avulla tapahtuva soitto) tai taaksepäin tapahtuvassa järjestyksessä.
Näyttää, kun on valittu äänenvoimakkuustaso 1.
CD
TAPE
TIMER/SNOOZE
Laite kytkeytyy aiemmin voimassa olleelle muodolle ja ajastin on säädetty.
Valittu äänenvoimakkuus on säädetty.
Kun äänenvoimakkuus on säädetty säädölle “VOLUME-”
(äänenvoimakkuustasoa ei ole määritetty), ajastintoiston äänenvoimakkuus on sillä tasolla, jota käytettiin ennen ajastimen säätöä.
Ajastinsäätöjen varmistus
1. Kun ( ) näkyy näytössä... Paina painiketta TIMER/SNOOZE yli 2 sekuntia. ( ) katoaa.
17
2. Paina painiketta TIMER/SNOOZE uudelleen yli 2 sekuntia. Joka kerta, kun painiketta TIMER/SNOOZE painetaan, ajastimen säätö voidaan varmistaa. K un edellinen toimintomuoto palautuu, ajastimen säätö on suoritettu.
Huom!
Jos ajastin on asetettu väärin tai oikeaa muotoa ei ole valittu, suorita
luvun “Ajastimen säätö” toimenpiteet alusta alkaen uudelleen.
Lähetyksen ajastinäänitys
Kello pitää asettaa aikaan, ennen kuin ajastinta voi käyttää.
Varmista, että kasetin turvaliuskoja ei ole irrotettu.
Toimenpiteet
~
@
STANDBY
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
VOLUME
DIGITAL AUDIO
COMPACT
AUTO TAPE SELECTOR
Ÿ
AUTO REVERSE
~ Aseta -painike asentoon ON. Ÿ Lataa kasetti.
Aseta kasetti äänitettävä puoli ulospäin.
Valitse haluttu suunnanvaihtomuoto. ( tai )
! Säädä ajastin. (Katso lukua "Ajastimen säätö" sivulta 17.)
Aseta aloitusaika noin minuuttia äänitettävän radiolähetyksen alkamista aikaisemmaksi.
Hae äänitettävä asema. (Katso sivua 12.) @ Kytke virta valmiustilaan (STANDBY).
Ajastinäänitys alkaa säädettynä aloitusaikana ja virta katkeaa
lopetusaikana. (Tällöin ajastinmuoto vapautuu.)
Ajastinsoitto
CD-levyjen tai radiolähetysten ajastinohjattu toisto on mahdollista.
Toimenpiteet
~
!
STANDBY
VOLUME
AUX
ACTIVE HYPER BASS PRO
ONE TOUCH REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
!
Ajastimen toiminnan lopettaminen
Paina TIMER/SNOOZE, yli 2 sekuntia, jatta ajastinmuodon ilmaisin ( ) sammuu.
Jos teet näin, ajastinäänitys ei käynnisty ajastimen aloitusaikana.
Huom:
Kun ajastin on säädetty, aloitus- ja lopetusajat jne. tallettuvat muistiin. Jos ajastinäänitys tai -soitto halutaan eri aikaan, ajastin pitää asettaa uudelleen.
Kun ajastimen aloitus- ja lopetusaika on säädetty, tarkista, että viritin on viritetty halutulle taajuudelle.
Jos verkkojohto irrotetaan pistorasiasta tai sattuu sähkökatko, ajastintiedot häviävät muistista. Aseta tällöin kellonaika ja ajastin uudelleen.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Suomi
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
~ Aseta -painike asentoon ON. Ÿ Säädä ajastin. (Katso lukua “Ajastimen säätö” sivulta 17.)
Äänilähde
CD-soitto Kasetin-toisto
Radio
Ajastimen tila
CD
TAPE TUNER
Toiminnot
Aseta levy paikalleen. Aseta kasetti paikalleen.
Viritä halutulle asemalle.
! Kytke virta valmiustilaan (STANDBY).
Ajastinsoitto alkaa ajastimen aloitusaikana ja vir ta katkeaa ennalta asetettuun lopetusaikaan. Laite pysyy samalla ajastinmuodolla virran katkettuakin. Sama ajastintoiminto toistuu samaan aikaan seuraavana päivänä.
Kun virta kytkeytyy, on mahdollista säätää ääni kuulumaan tasolta 0 (nolla) esisäädetylle tasolle.
ACTIVE HYPER BASS PRO
ONE TOUCH REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Ÿ
Ajastimen toiminnan peruuttaminen
Paina TIMER/SNOOZE, yli 2 sekuntia, jatta ajastinmuodon ilmaisin ( ) sammuu.
Huom:
Kun äänenvoimakkuus on säädetty asentoon “VOLUME -”, (äänenvoimakkuustasoa ei ole määritelty), ajastintoiston äänenvoimakkuus säätyy tasolle, joka oli v oimassa ennen ajastimen säätämistä.
Ajastinsoitto lopetetaan katkaisemalla virta -kytkimellä.
Kun haluat nukkua vielä 5 ylimääräistä minuuttia...
Kun ajastintoisto alkaa, paina painiketta TIMER/SNOOZE. Vir ta katkeaa ja ajastintoisto alkaa uudelleen 5 minuutin kuluttua (torkkutoiminto).
TIMER/SNOOZE
18
Uniajastimen käyttö (kaukosäädintä käyttämällä)
A. Käytä tätä toimintoa, kun haluat nukahtaa kasettia, radiota tai
CD-levyä kuunnellen.
1 Kytke haluttu lähde ja viritä (radiolähetys) tai toista (CD tai nauha). 2 Säädä uniaika painamalla painiketta SLEEP.
Merkintä SLEEP tulee näyttöön.
SLEEP
Äänilähteen näyttö (vapauttaa uniajastintilan)
Uniaika voidaan säätää 30, 60, 90 tai 120 minuuttiin. Kun SLEEP-painike vapautetaan, lähde näkyy 5 sekunnin kuluttua.
Uniajastin alkaa toimia ja virta katkeaa määritellyn ajan kuluttua.
Uniajastimen ajan tarkistus
SLEEP-näppäintä painettaessa näyttöön ilmestyy jäljellä oleva aika. Uusi uniaika voidaan määrätä painamalla näppäintä uudelleen.
Uniajastimen toiminnan lopettaminen
Katkaise virta painamalla -painiketta tai paina SLEEP-painiketta kunnes uniajan merkkivalo katoaa.

HUOLTO

B. Nukahtaminen nauhaa, lähetystä tai CD-levyä kuunneltaessa
ja ajastintoisto seuraavana aamuna
1 Säädä ajastin. (Katso lukua “Ajastimen säätö” sivulta 17.) 2 Kytke haluttu lähde (lähetys, nauha tai CD).
3 Säädä uniaika painamalla painiketta SLEEP.
SLEEP
Äänilähteen näyttö (vapauttaa uniajastintilan)
Uniajastimelle ja ajastintoistolle voidaan valita mikä tahansa lähde. Esimerkiksi:
• CD-soitto uniajastimelle ja radiolähetyksen vastaanotto
ajastintoistolle.
• Nauhan toisto uniajastimelle ja CD-soitto ajastintoistolle.
Kun radiolähetyksen vastaanotto on valittu sekä uniajastimelle että ajastintoistolle, yöllä kuultu asema alkaa kuulua myös seuraavana aamuna.
Puhdistus on tärkeää!
Kun nauha kulkee, magneettijauhoa ja pölyä kertyy äänipäille, vetoakselille ja vastarullalle. Kun ne likaantuvat liikaa...
Äänen laatu heikkenee.
Äänen lähtötaso laskee.
Entinen äänitys ei pyyhkiydy pois kokonaan.
Äänityslaatu ei ole tyydyttävä.
Äänipäät ja muut osat on tästä syystä puhdistettava joka 10. käyttötunti, jotta äänitys onnistuisi parhaalla mahdollisella tavalla.
Äänipäiden, vetoakselin ja vastarullan puhdistus
Avaa kasetinpidin. Puhdista äänipäät, vastarulla ja vetoakseli. Käytä tehokkaaseen puhdistukseen audioliikkeestä saatavaa puhdistussarjaa. Varmista lopuksi, että puhdistusneste on kunnolla kuivunut, ennen kuin
Suomi
asetat kasetin dekkiin.
Vetoakseli(t)
Poistopää
Paininrulla(t)
Yhdistetty äänitys/soittopää
Muista:
1. Pidä magneetit ja metalliesineet poissa äänipäiden
lähettyviltä. Jos äänipää magnetoituu, kohina lisääntyy ja äänen laatu heikkenee. Demagnetoi äänipää joka 20.-30. käyttötunti äänipään pyyhkijällä (saatavana audioliikkeistä). (Kun demagnetoit äänipäätä, ­painikkeen on oltava valmiustilassa STANDBY.)
2. Käytä puhdistukseen vain alkoholia. Laimennin ja bensiini
vaurioittavat kumista vastarullaa.
Linssin puhdistus
Jos CD-lukupään linssi likaantuu, äänenlaatu heikkenee. Avaa levyn pidin ja puhdista linssi näytetyllä tavalla.
Käytä puhallinta (saatavana kameraliikkeistä) pölyn puhaltamiseen linssin pinnalta.
Jos linssillä on sormenjälkiä tms., pyyhi ne pois varovasti pumpulilla.
Puhaillusharja
Linssi
19

VIANHAKU

Toimintahäiriö ei aina ole välttämättä vakava vika. Varmista ensin
seuraavat seikat....
Virta ei kytkeydy.
* Onko virtajohto irti pistorasiasta?
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
* Onko kuulokkeet liitetty?
CD-soitinosa
CD-soitin ei soi.
* Onko levy asetettu ylösalaisin? * Onko levy likainen?
Tietty kohta levyltä ei soi oikein.
* Onko levy naarmuttunut?
Kasettidekkiosa
Toistoääni on hyvin hiljainen.
* Onko äänipää likainen?
ONE TOUCH REC painike ei toimi.
* Onko kasetin turvaliuskat irrotettu?
Viritinosa
Vastaanotossa kohinaa.
* Säädä antennia.

TEKNISET TIEDOT

CD-soitin
ärjestelmä : Compact Disc-soitin Signaalin tunnistusjärjestelmä : Ei-kontaktia, optinen Kanavia : 2
Taajuusvaste : 20 Hz – 20 000 Hz Signaali-kohinasuhde : 90 dB Värinä & huojunta : Ei mitattavissa
Radio
Taajuusala : ULA (FM) 87.5-108 MHz
Antennit : AM-kehäantenni (KA/PA)
Kasettidekki
Urajärjestelmä : 4-urainen, 2-kanavastereo Moottori : Elektronisesti ohjattu tasavirtamoottori vetoakselille Päät : Hard Permalloy -pää äänitykseen/ toistoon, 2-rakoinen
Taajuusvaste : 60-15 000 Hz (CrO2-nauhalla) Värinä & huojunta : 0.15% (WRMS)
Pikakelausaika : Noin 130 s (C-60-kasetti)
AM (KA) 522-1 629 kHz (PA) 144-288 kHz
Ulkoisen ULA-antennin liitin (75 Ω)
ferriittipää poistoon (yhdistelmäpää)
Ajastinosa
Ajastin ei käynnistä toimintoa.
* Onko kello säädetty oikeaan aikaan? * Näkyykö ajastinmuodon merkkivalo ( )?
Kauko-ohjain
Kaukosäätö ei ole mahdollista.
* Ovatko kauko-ohjaimen paristot kuluneet? * Loistaako kauko-ohjaimen tunnistimeen jokin kirkas valo (esim. aurinko
tms.)?
Huom!
Ennen kuin aloitat tärkeän äänityksen, tee koeäänitys ja tarkasta, että dekki jne. toimii oikein.
Kun edellä mainitut korjaustoimet eivät auta
Monet tämän laitteen toiminnoista suorittaa mikroprosessori. Jos painikkeet eivät toimi, irrota virtajohto, odota hetken ja kytke johto sitten takaisin. Säädä kellon ja ajastimen tiedot uudelleen.
Yleistä
Antoteho : 28 W (14 W + 14 W)/4 (Maks)
Tuloliitännät : Lisälaitteen tulo AUX) (300 mV/ 47 kΩ) Lähtöliittimet : Kuulokkeet (PHONES) (Lähtötaso: 0-15 mW/kanava,32
Virtalähteet : 230 V, vaihtovirta 50 Hz
autosovittimen kautta) Virrankulutus : 35 W (virta päällä )
Mitat : 404 (L) x 209 (K) x 270 (S) mm, nupit mukaanluettuina Paino : Noin 6.5 kg
Vakiovarusteet : Virtajohto x 1
Oikeudet ulkoasun ja teknisten ominaisuuksien muutoksiin pidätetään.
20 W (10 W + 10 W)/4 (10% THD)
, Sopiva impedanssi: 16 - 1 k) Kaiutin (SPEAKER) (Sopiva impedanssi 4Ω-16 Ω)
Erillinen DC 12 V (auton aukku erillisen CA-R120E
2.8 W (valmiustila )
Kauko-ohjain (RM-RXUT200R) x 1 “R6/AA (15F)” paristot x 2 (kauko-ohjaimeen)
ULA-antennijohtoa x 1 Kehäantennin tuki x 1
Suomi
Kaiuttimet (kukin yksikkö)
Kaiuttimet (impedanssi) : 8 cm (4 Ω)
Mitat : 131 (L) x 203 (K) x 194 (S) mm Paino : Noin 1.6 kg
20
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
UX-T151/T150 MICRO COMPONENT SYSTEM
SP, IT, SW, DA, FI
Printed in China
0401MZMCREJSC
Loading...