SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MICROKOMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
UX-T770R
Consiste de CA-UXT770R y SP-UXT770R
Consiste di CA-UXT770R e SP-UXT770R
Best r av CA-UXT770R och SP-UXT770R
Best r af CA-UXT770R og SP-UXT770R
Koostuu malleista CA-UXT770R ja SP-UXT770R
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
BRUGSVEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
NEDERLANDSESPAÑOLDEUTSCHENGLISH
GNT0011-003A
[EN]
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUES ELECTRICOS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
AVVERTENZA:NON ESPORRE L’APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITA’ ONDE RIDURRE I RISCHI DI FIAMME O SCOSSE ELETTRICHE.
VARNING:FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR FÅR APPARATEN EJ UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
ADVARSEL:UDSÆT IKKE DENNE KOMPONENT FOR REGN ELLER FUGT, DA DET VIL ØGE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD.
VAROITUS:
TULIPALO- JA SÄHKÖISKUVAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ SAATA LAITETTA ALTTIIKSI SATEELLE EIKÄ MUULLEKAAN KOSTEUDELLE.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS
LASER
PRECAUCIONES
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando
se abre, falla o se desactiva el enclavamiento.
Evite la exposición directa al rayo.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta trasera.
Dentro de la unidad no hay componentes que
el usuario pueda reparar; deje toda reparación
al personal de servicio cualificado.
4. PRECAUCION: El reproductor de CD utiliza
radiación láser invisible y está equipado con
interruptores de seguridad que evitar la
emisión de radiación cuando se abre el
portadisco de CD o compartimiento del CD.
Es peligroso desactivar los interruptores de
seguridad.
5. PRECAUCION: La utilización de los controles
de ajuste y de procedimientos que no estén
especificados aquí, puede resultar en
exposición a radiación peligrosa.
VIGTIGT VEDRØRENDE
LASERPRODUKTER
FORSIGTIGHEDSREGLER
1. LASERPRODUKT AF KLASSE 1
2. FARE:
3. FORSIGTIG:
4. FORSIGTIG: CD-afspilleren betjener sig af
5. FORSIGTIG:
Usynlig laserstråling, hvis komponenten
åbnes og aflåsnings-mekanismen frigøres.
Undgå direkte laserbestråling.
Lad være med at åbne bagsiden.
Der er ingen dele indeni, der kan repareres af
brugeren. Overlad alt reparationsarbejde til en
kvalificeret reparatør.
laserstråler og er udstyret med sikkerhedsanordninger,
der forhindrer udslip af stråling, når CD-holderen eller
CD-skuffen er åben. Det er farligt at sætte
sikkerhedsanordningerne ud af spillet.
Anvendelse af kontroller til justering
og udførelse af andre fremgangsmåder end de i
denne betjeningsvejledning specificerede, kan
føre til farlig bestråling.
IMPORTANTI PRECAUZIONI PER
PRODOTTI LASER
PRECAUZIONI
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. PERICOLO: Quando l’apparecchio è aperto
ed i dispositivi di sicurezza non funzionano o
sono stati disattivati, vengono prodotte
invisibili radiazioni laser. Evitare l’esposizione
diretta al raggio.
3. ATTENZIONE: Non aprire la copertura
posteriore. All’interno dell’unità non vi sono
parti che possono interessare l’utente; fare
eseguire qualsiasi intervento a personale di
assistenza qualificato.
4. ATTENZIONE: Il lettore CD utilizza radiazioni
laser invisibili ed è fornito di interruttori di
sicurezza per evitare l’emissione di tali
radiazioni quando il piatto del CD è aperto.
Non escludere tali interruttori di sicurezza in
quanto ciò è pericoloso.
5. ATTENZIONE: L’uso di comandi e procedure
diversi da quanto specificato possono risultare
nell’esposizione a radiazioni pericolose.
TÄRKEITÄ TIETOJA
LASERLAITTEISTA
VAROTOIMENPITEITÄ
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara,
jos laite avataan tai turvalukitus ei toimi tai se
ohitetaan. Vältä altistumasta säteelle.
3. HUOMAUTUS: Älä avaa laitteen takakantta.
Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä
kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
4. HUOMAUTUS:
lasersäteilyä ja on varustettu turvakytkimillä,
jotka estävät säteilyn välittymisen, kun CD-pidin
tai CD-alusta on auki. Turvakytkimien tekeminen
toimimattomiksi on vaarallista.
5. HUOMAUTUS: Laitteen käyttäminen muulla
kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
altistaa vaaralliselle säteilylle.
CD-soitin käyttää näkymätöntä
VIKTIGT FÖR LASERPRODUKTER
FÖRESKRIFTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. FARA: Osynlig laserstrålning när denna står
öppen och säkerhetsspärren har kopplats ur.
Utsätt dig inte för direkt bestrålning.
3. OBSERVERA: Öppna inte det bakre locket.
Det finns inga delar inuti enheten som
lekmannen kan åtgärda. Överlåt allt
reparationsarbete till kvalificerad personal.
4. OBSERVERA: CD-skivspelaren använder
osynlig laserstrålning och är försedd med
säkerhetsomkopplare som förhindrar
laserstrålning när skivhållaren eller skivfacket
står öppet. Det är farligt att sätta dessa
säkerhetsomkopplare ur bruk.
5. OBSERVERA: Användning av reglagen,
inställningar och hantering av apparaten på
annat sätt än vad som förekrivs i denna
bruksanvisning kan ge upphov till farlig
bestrålning.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca
JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95.”
Precaución— Interruptor!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar
la alimentación totalmente. Cualquier que sea la
posición de ajuste del interruptor , la alimentación
no es cortada completamente. La alimentación puede
ser controlada remotamente.
Attenzione— L'interruttore!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla
presa della rete elettrica per staccare completamente
l'alimentazione. L'interruttore in nessuna
posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principlae. È possibile il controllo remoto
dell'alimentazione
Försiktighet— Nätströmsknapp
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen
helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen.
Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Muista:— näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan,
irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä
kaikissa virtakytkimen asennoisssa. Virran voi
kytkeä myös kaukosäätimellä.
G-1
Pas på— Afbryder
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen
fuldstændigt. Med alene kan man ikke helt
afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan
fjernbetjenes.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos,
incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas
ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a
la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi,
ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla
piogggia e all'umidità.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar,
brand, etc.:
1. Lossa into p
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan
paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand,
etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller
fugt.
å skruvar, lock eller hölje.
REPRODUCCION DE ETIQUETAS Y SU UBICACION/ETICHETTE E LORO POSIZIONE/ETIKETTERNAS UTSEENDE
OCH PLACERING/HVORDAN ADVARSELSMÆRKATERNE SER UD OG HVOR DE ER ANBRAGT/VAROITUSTARRAT
JA NIIDEN SIJAINTI
DANGER: Invisible laser
radiation when open a nd
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e )
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funkti on. Undgåudsættelse for stråling.(d)
Placa de nombre/especificaciones
Piastrina nome/caratteristiche
Namn/märkplåt
Navne/mærkeplade
Nimi/arvokyltti
Attenzione:
Questo prodotto contiene
un laser di classe
susperiore alla 1.
Forsigtig:
Dette apparat indeholder
en laserkomponent af en
hØjere klasse end klasse 1.
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren
urkopplad. Betrak ta
strålen. (s)
Precaución:
Este producto contiene un
componente láster de
clase superior a la Clase 1.
Huomautus:
Tässä laitteessa on
laserluokan 1 ylittävä
laserkomponentti.
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
ej
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.(f)
Observera:
Apparaten innehåller
laserkomponent av högre
laserklass än klass 1.
G-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDADPRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio
y daños
1. Aunque el botón de alimentación
en espera STANDBY, fluye una pequeñísima corriente
eléctrica. Para ahorrar energía y por seguridad cuando
no utiliza esta unidad durante un largo período,
desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de
CA.
2. No manipule el cordón eléctrico con las manos
mojadas.
3. Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared,
sujételo siempre por el enchufe, nunca por el cordón.
4. En caso de que el cordón sea afectado por daños,
desconexión, o falso contacto, consulte a su agente
más cercano.
5. No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo
ni lo retuerza.
6. No modifique el cordón eléctrico de ninguna manera.
7. Para evitar accidentes, no extraiga los tornillos para
desarmar la unidad y no toque nada dentro de la misma.
8. No inserte ningún objeto metálico dentro de la unidad.
9. Desenchufe el cordón eléctrico cuando haya posibilidad
de caída de rayos.
10. No utilice este aparato en el cuar to de baño o en lugares
donde hay agua.
Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua
u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
11. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
12. No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
13. Cuando tenga que descar tar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de
las pilas.
, esté colocado
Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni
1. Anche quando l’interruttore
STANDBY, una piccola quantità di corrente continua a
fluire. Per risparmiare energia e per ragioni di sicurezza,
scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa di
corrente CA quando si prevede di non utilizzare l’unità
per un periodo prolungato.
2. Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
3. Per scollegarsi dalla presa di rete, afferrare sempre la
spina e non il cavo dell’alimentazione.
4. Consultare il rivenditore più vicino quando il cavo è
danneggiato, scollegato o con contatti scadenti.
5. Non piegare eccessivamente il cavo, non tirarlo e non
torcerlo.
6. Non modificare il cavo di alimentazione in alcun modo.
7. Per evitare incidenti, non rimuovere viti per smontare
l’unità e non toccare alcun componente interno.
8. Non inserire alcun oggetto metallico nell’unità.
9. Scollegare il cavo di alimentazione durante temporali
con fulmini.
10. Non usare l'apparecchio in bagno o in locali dove sia
presente l'acqua.
Evitare assolutamente di collocare contenitori
contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o
medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.)
sull'apparecchio.
11. Evitare di ostruire le aper ture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
12. Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull'apparecchio.
13. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
si trova sulla posizione
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Att förhindra elstötar, brand och skador
1. En liten mängd ström flödar till apparaten även då
strömbrytaren
För att spara på strömmen och av säkerhetsskäl bör
du därför koppla bort nätkabeln från vägguttaget om
apparaten inte ska användas under en längre tid.
2. Fatta aldrig tag i nätkabeln med våta händer.
3. Håll alltid i själva stickkontakten, inte i kabeln, när
nätkabeln kopplas bort från vägguttaget.
4. Kontakta omedelbart din återförsäljare om det uppstår
något fel på nätkabeln.
5. Böj aldrig kabeln alltför häftigt, och vrid inte eller dra i
den.
6. Försök aldrig att modifiera kabeln på något sätt.
7. Avlägsna inte skruvarna för att ta isär apparaten, och
rör aldrig vid några delar inuti.
8. För aldrig in några metallföremål i apparaten.
9. Koppla alltid ur nätkabeln om det föreligger risk föråskväder.
10. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats
med vatten.
Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (så som kosmetika, mediciner,
blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå
apparaten.
11. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning,
en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt
inte komma ut.)
12. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
13. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller
på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
står i beredskapsläget STANDBY.
Esta unidad consume una pequeña corriente
cuando se la conecta a un tomacorriente de CA,
para hacer funcionar el controlador remoto y el
temporizador, o para apoyo de la memoria del
microprocesador, aún cuando se haya colocado el
botón
en STANDBY.
Quando questa unità è collegata ad una presa di
corrente CA, essa consuma una piccola quantità
di corrente per il funzionamento del telecomando e
del timer o per il mantenimento della memoria del
microprocessore anche quando il tasto
impostato su STANDBY.
FORSIGTIGHEDSREGLERTURVAOHJEITA
Forebyggelse af elektrisk stød, brand og overlast
1. Selv når -knappen sættes til STANDBY, vil en
smule strøm tilflyde komponenten. Af sikkerhedsgrunde
og for at spare strøm skal netledningen tages ud af
forbindelse med stikkontakten i væggen, hvis
komponenten ikke skal anvendes i længere tid.
2. Rør aldrig ved netledningen med våde hænder.
3. Tag ledningen ud af forbindelse med stikkontakten i
væggen ved at tage fat i stikket, aldrig i selve ledningen.
4. Ret henvendelse til nærmeste forhandler, hvis
ledningen er beskadiget, ikke kan tilsluttes eller
kontakten er mangelfuld.
5. Lad være med at bøje ledningen, og undlad at trække
i den eller sno den.
6. Netledningen må ikke på nogen måde forsøges ændret.
7. For at undgå ulykker må apparatet ikke skilles ad ved
at skruerne fjernes, og lad være med at røre ved noget
indeni apparatet.
8. Lad være med at stikke metalgenstande ind i
komponenten.
9.
Tag netledningen ud af stikkontakten i tordenvejr.
10. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i
nærheden af vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller
anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser,
potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
11. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud).
12. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
13. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Sähköiskujen, tulipalovaaran ja vaurioiden välttäminen
1. Vaikka laitteen
asentoon STANDBY, se kuluttaa hieman tehoa. Sähkön
säästämiseksi ja turvallisuussyistä on syytä irrottaa
verkkojohto pistorasiasta, jos laite on käyttämättömänä
pitkähkön ajan.
2. Älä koske verkkojohtoon märin käsin.
3. Kun irrotat verkkojohtoa pistorasiasta, vedä aina
pistokkeesta, älä johtimesta.
4. Ota yhteys lähimpään edustajaan, jos johto on
vahingoittunut tai jos sen liitäntä ja kosketus on huono.
5. Älä taivuta johtoa jyrkälle mutkalle äläkä vedä tai kierrä
sitä kierteelle.
6. Älä tee verkkojohtoon mitään muutoksia.
7. Onnettomuuksien välttämiseksi älä irrota ruuveja
laitteen purkamiseksi erillisiin osiin äläkä kosketa
laitteen sisällä olevia osia.
8. Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
9. Irrota verkkojohto pistorasiasta ukonilman ajaksi.
10. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa.
Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä
tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai
lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
11. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
12. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
13. Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä
koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
è
-painike on asetettu valmiustilan
Apparaten förbrukar en viss mängd ström när
nätkabeln är ansluten och strömbrytaren
på STANDBY, detta för att fjärrkontrollen ska kunna
användas och timern och den inbyggda mikrodatorn
ska strömförsörjas.
står
Denne komponent forbruger en lille smule strøm,
når den er tilsluttet et vekselstrømsudtag og når
-knappen er sat til STANDBY, for at
fjernbetjeningen kan bruges, timeren kan fungere
og for at mikroprocessorens backup-system kan
fungere.
G-3
Kun tämä laite on kytketty verkkoon ja vaikka painike on asetettu valmiustilan asentoon
STANDBY, laite kuluttaa hieman tehoa, jotta kaukoohjainta ja ajastinta voitaisiin käyttää ja saataisiin
tuetuksi mikroprosessorin muisti.
Precaución:
Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e
incendio y prevenir posibles daños, instale el
equipo en un lugar que cumpla los siguientes
requisitos:
1. Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2. Lados/Parte superior/Parte posterior:
No debe haver ninguna obstrucción en las
áreas mostradas por las dimensiones de la
siguiente figura.
3. Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir
el paso del aire y una correcta ventilación,
situando el equipo sobre una mesa de 10 o
más cm de altura.
Attenzione:
Ventilazione corretta
Per evitare rischi di scosse elettriche e fiamme,
installare l’apparecchio come indicato di seguito:
1. Lato anteriore:
Nessun ostacolo e spazio aperto.
2. Lati sinistro e destro/superiore/posteriore:
Nessun ostacolo deve essere posto nell’area
indicata dalle dimensioni riportate in basso.
3. Fondo:
Posizionare su di una superficie a livello.
Mantenere un percorso adeguato per la
ventilazione utilizzando una tavola con
un’altezza di 10 cm o più.
Observera:
Lämplig ventilation
För att undvika risk för brand och elstötar och
förhindra skador ska apparaten placeras på
följande sätt:
1. Framsidan:
Inga hinder och fritt utrymme.
2. Sidorna/ovansidan/baksidan:
Inga hinder bör placeras inom de ytor som
anges av måtten nedan.
3. Undersidan:
Placera enheten på ett jämnt underlag.
Försäkra luftcirkulation för ordentlig ventilation
genom att placera enheten på ett bord med
en höjd på minst 10 cm.
Forsigtig:
Ordentlig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, så risiko
for elektrisk stød og brand undgås.
1. Front:
Ingen forhindringer og fritstående.
2. Sider/overside/bagside:
Der må ikke være nogen forhindringer i de
herunder viste områder.
3. Underside:
Placeres på en plan flade. Sørg for
tilstrækkelig ventilation ved placering på et
bord med en højde på 10 cm eller mere.
Vista frontal
Visione anteriore
Sedd framifrån
Set forfra
Etunäkymä
15 cm
1cm
AUX
Huomautus:
Hyvä ilmanvaihto
Sähköiskujen ja tulipalon vaaran välttämiseksi
samoin kuin vaurioiden estämiseksi laite on
sijoitettava seuraavalla tavalla:
1. Edessä:
Ei esteitä ja avoin tila.
2. Sivuilla/ylhäällä/takana:
Mitään esteitä ei saa asettaa alla näytettyihin
kohtiin.
3. Pohja:
Aseta tasaiselle pinnalle. Jätä riittävä tila
ilmanvaihtoa varten asettamalla laite 10 cm
tai sitä korkeammalle pöydälle.
15 cm
15 cm
1cm
Vista lateral
Visione laterale
Sedd från sidan
Set fra siden
Sivunäkymä
15 cm
15 cm
UX-T770R
UX-T770R
10 cm
G-4
Vi tackar för inköpet av denna JVC-produkt. För att erhålla bästa möjliga ljudåtergivning och längsta möjliga brukstid bör du läsa denna bruksanvisning
noga innan apparaten tas i bruk.
● Metallband (typ IV) och kromband (typ II) kan avspelas med överlägsen
tonkvalitet
● Inspelning med kromband (typ II)
● 2-bands digital syntestuner med förinställningskapacitet för 45 sta-
tioner (30 FM och 15 AM (MV/LV))
● Stationssökning/manuell inställning
● Automatisk stationsförinställning
● Timer/klockfunktion
● Timertill/frånslag med funktion för volymförinställning
● Insomningstimer kan ställas in på upp till 120 minuter
Använd inte enheten på platser där den utsätts för solsken och väldigt höga temperaturer (över 40°C).
1. Installera inte på följande platser
● Där apparaten kan utsättas för vibrationer.
● Där det är extremt fuktigt, t.ex. i ett badrum.
● Där den kan utsättas för magnetstrålning från en magnet eller
högtalare.
2. Utsätt inte enheten för damm
Var noga med att alltid hålla skivhållaren eller skivfacket stängt så
att det inte samlas damm på linsen. Rör aldrig vid linsen med
fingrarna.
3. Fuktbildning
I följande fall kan det bildas fukt i enhet, och då fungerar inte enheten
som den ska.
● I ett rum där värmen just har slagits på.
● På ställen där det förekommer rök och hög luftfuktighet.
● När enheten flyttas direkt från ett kallt till ett varm ställe.
I dessa fall ska strömbrytaren ställas i läget STANDBY i 1 eller
2 timmar innan den tas i bruk igen.
4. Volymreglering
CD-skivor frambringar väldigt lite brus jämfört med analoga skivor.
Det kan uppstå skador på högtalarna om volymen är alltför högt
uppskruvad när musiken startar. Vrid därför ner volymen innan
skivspelningen startas och justera sedan efter hand.
5. Säkerhetsmekanism
Enheten är försedd med en säkerhetsspärr som slår laserstrålen till
och från så att strålen ska upphöra automatiskt när skivhållaren eller
skivfacket öppnas.
6. Placera inte kassettband el.dyl. nära högtalarna
Magneterna i högtalarna kan radera inspelade data på kassettband,
magnetiska kort o.dyl. om de placeras alltför nära högtalarna.
7. Håll enheten på behörigt avstånd från TV:n
Det kan uppstå störningar på TV -bilden om apparaten används när a
TV:n. Flytta i så fall apparaten längre bort från TV:n. Om inte ens
detta hjälper bör du undvika att använda apparaten när TV:n är
tillslagen.
8. Rengöring av höljet
Rengör höljet med en mjuk, torr trasa. Använd aldrig bensin eller
thinner då dessa lösningar kan skada ytbehandlingen.
9. Vid användning av hörlurar
● Alltför höga volymnivåer kan orsaka hörselskador.
● Av säkerhetsskäl bör du inte lyssna på enheten när du kör bil.
1
ANSLUTNINGAR
● Slå inte på strömmen förrän alla anslutningar har utförts.
Antennanslutning och inställning
● Inställning av ramantenn för AM (MV/LV)
R
ÓAC IN
—
DC IN
L
RIGHT
LEFT
12V
AM (MV/LV) ramantenn (medföljer)
Sätt in i pilens riktning.
AM LOOP
COAXIAL
75Ω
AM EXT
FM
● Håll ramantennen borta från enheten och installera den så att bästa möjliga mottagning erhålls. (Låt inte antennkabeln vara ihopbuntad.)
● Anslutning och inställning av FM-antenn
R
ÓAC IN
L
RIGHT
LEFT
FM-antennkabeln (medföljer)
FM-utomhusantenn (inköps
separat)
Anm:
● Placera inte ramantennen på ett metallbord eller nära en TV eller
12V
DC IN
persondator.
● Det krävs en viss teknisk kunnighet för att installer a en utomhusantenn.
Vi rekommenderar att du anlitar en radiohandlare.
● Installera antennkabeln en bit bort från nätkabeln och
Koaxialkabel
högtalarledningarna då dessa kan orsaka störningar. Se till att
ramantennen inte rör vid apparatens baksida.
● Använd en utomhusantenn om tillfredsställande mottagning inte kan erhållas med den medföljande antennen.
Svenska
2
Anslutning av högtalarledningar
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
—
12V
DC IN
Svenska
● Högtalarnas frontstycken är avtagbara.
● Att ta av ett frontstycke.
1. För in fingrarna längst upp och drag mot dig.
2. Drag även undersidan mot dig.
● Att sätta tillbaka frontstycket
1
Höger högtalare (baksida)
23
Anslut den svarta ledning till kontakten ·.
Vänster högtalare (baksida)
Högtalarsladd
LEFT
RIGHT
Svart
● Koppla in sladden från vänster
högtalare i terminalerna märka med
(LEFT) och sladden från högtalaren på
höger sida i terminalerna märka med
(RIGHT).
Högtalarens
frontstycke
Anslutning av yttre ljudkomponenter
● Anslutning till en skivspelare (eller MD-spelare)
R
L
RIGHT
ÓAC IN
—
DC IN
LEFT
12V
R
L
AUX
Var noga med
inpassningen då du sätter
på frontstycket.
Signalkabel (inköps separat)
Stiftkontakt x 2
Anm:
● Polariteten för de två anslutna högtalarna blir densamma om
högtalarledningarna de svarta ansluts till kontakterna · .
Stereoeffekten och tonkvaliteten försämras om högtalarna ansluts med
omvänd polaritet.
● Högtalarna hos denna apparat är inte magnetiskt avskärmade. Det
kan därför uppkomma störningar på TV -bilden om högtalarna placeras
direkt på eller intill en TV. Installera högtalarna minst 20 cm från din
TV.
● Kontrollera att det är själva trådkärnan, inte isoleringsskyddet, som
anslutits till högtalaruttaget. I annat fall kan ljudet inte höras.
Skivspelare (med inbyggd equalizer)
eller MD-spelare (inköps separat)
Stiftkontakt x 2
Anm:
Vi hänvisar till bruksanvisningarna som medföljer de yttre
komponenterna för detaljer om anslutning och hantering av dessa.
3
STRÖMFÖRSÖRJNING
A. Anslutning av nätkabeln
● Anslut nätkabeln först efter att alla andra anslutningar utförts.
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
DC IN
ÓAC IN
12V
Nätskabel
B. Bilbatteridrift (likström 12 V)
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
—
12V
DC IN
● Anslut först biladaptern till likströmsingången DC IN 12 V, inte till
cigarrettändaruttaget, då kortslutning av en kontakt i bilen kan göra
att säkringen smälter. Var också försiktig med att inte orsaka
kortslutning mellan kontakterna.
● Använd endast den specificerade biladaptern (JVC modell CAR120E) när enheten ska drivas med bilbatteriet. Det kan uppstå
fel eller skador om adaptern som används inte har rätt polaritet.
DC IN
~
12V
Biladapter (JVC modell CA-R120E)
OBSERVERA:
1.ANVÄND ENDAST JVC:S NÄTKABEL SOM MEDFÖLJER
DENNA ENHET FÖR ATT UNDVIKA FEL ELLER SKADOR PÅ
ENHETEN.
2.KOPPLA ALL TID BORT NÄTKABELN FRÅN VÄGGUT A GET NÄR
DU GÅR UT ELLER NÄR ENHETEN INTE SKA ANVÄNDAS
UNDER EN LÄNGRE PERIOD.
Svenska
Ÿ
Till bilens cigarrettändaruttag (12 V)
Anm:
Inställningen av timern/klockan raderas ur minnet när det uppstår
ett strömavbrott eller när nätkabeln kopplas ur. Ställ in klockan på
nytt när strömmen återställs.
4
DELARNAS BENÄMNING OCH FUNKTIONER
CD-spelare/Allmän del
Frasidan
~Ÿ! ⁄@
STANDBY
VOLUME
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
Svenska
AUTO REVERSE
Ovansidan
⁄
1
234
1
PROGRAM
5
RANDOM
6
23
9
12 131415
10 11
8
7
ALL
OVER
456 7
¤
#
‹
PHONES
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
CLOCK
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
BAND
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
CD
~ Strömbrytare och beredskapsindikator
STANDBY
Ÿ Tangent för yttre källa (AUX)
! Fjärrkontrollsensor
⁄ Indikeringar i teckenfönstret
1 Funktion/spårnummer
2 Speltid
3 Musikkalender
4 Programläge (PROGRAM)
5 Slumpmässig spelning (RANDOM)
6 Repetering ( ALL)
7 För högt eller för många spårnummer
(OVER)
@ Volymreglage (VOLUME)
+ : Höjer volymnivån.
– : Sänker volymnivån.
(Styromfång från VOL. 0 till VOL. 50.)
¤ Hörlursuttag (PHONES) (3,5 mm dia.,
stereomini)
Anslut hörlurar (impedans på 16Ω till 1 kΩ)
till detta uttag. Högtalarljudet slås av
automatiskt när hörlurar ansluts.
⁄ Tangent för direktinspelning (ONE TOUCH REC)
@ Tuner/bandväljare (TUNER/BAND)
Tryck för att välja tunerläget.
Tryck för att välja önskat band.
Inställningstangenter (4/¢)
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
CLOCK
TIMER/SNOOZE
BAND
TUNER
TAPE
I
J
T
O
L
G
U
M
CD
⁄@¤#
¤ Kassettdäckets driftstangenter
4 : Tryck för snabbspolning bakåt.
7 : Tryck för att stoppa bandet.
¢ : Tryck för snabbspolning framåt.
TAPE (23) : Tryck för att välja läget TAPE.
: Tryck för avspelning i framlänges riktning.
Indikatorn 3 tänds i teckenfönstret.
: Tryck för avspelning i motsatt riktning.
Indikatorn 2 tänds i teckenfönstret.
# Flerfunktionsratt (MULTI JOG)
Används för att välja en förinställd station. (1 station väljs med 2
snäpp.)
Svenska
OPEN
6
FJÄRRKONTROLLEN
Förberedelser före användning
● Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1. Ta av batterilocket på fjärrkontrollens baksida.
2. Sätt i två batterier av storlek “R6/AA (15F)”.
● Sätt i batterierna med polerna ª och · vända enligt
markeringarna i batterifacket.
3. Sätt tillbaka locket.
Sätt i batterierna med · polen först.
Följande operationer kan utföras med fjärrkontrollen.
● Kontrollera att fjärrkontrollens tangenter fungerar på rätt sätt och att du trycker på rätt tangent.
Svenska
~
Ÿ
!
⁄
@
¤
#
‹
12
4
5
8
7
10
+10
TAPE TUNER
AUX
REVERSE
MODE
REW
PROGRAM RANDOM
PTY/EONSELECT
BASS
AHB.PRO
3
SLEEP
6
DISPLAY
9
AUTO
STEREO
PRESET
AUTO/MONO
BAND
MULTI CONTROL
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
EON
TREBLE
VOLUME
REMOTE CONTROL
RM-RXUT200R
$
›
%
C D
FF
fi
^
fl
&
‡
● Batteribyte
Det är dags att byta ut batterierna när fjärrstyrningen börjar bli ostadig
eller när det effektiva styravståndet börjar bli allt kortare.
Att använda fjärrkontrollen
● Rikta fjärrkontrollen rakt mot fjärrkontrolldelen och använd den inom
ett avstånd av cirka 7 m.
● Det effektiva styravståndet reduceras när fjärrkontrollen används i
sned vinkel.
● Kontrollera att fjärrkontrolldelen inte utsätts för solsken eller annan
skarp belysning.
● Kontrollera att det inte förekommer några hinder mellan fjärrkontrollen
och fjärrkontrolldelen.
~ Spårvalstangenter (nr. 1 till 10, +10)
Förvalsstationstangenter (nr. 1 till 10, +10)
Ÿ Tangent för bandvändningsläge (REVERSE MODE)
! Tangent för svängningsdämpning (BEAT CUT)
⁄ Programtangent (PROGRAM)
@ Programtyp/framhävning av annat nät (PTY/EON)
¤ Tangenter för programtyp/framhävbibg av annat nät (PTY/EON
T ryck på respektive tangent för att justera bas- (BASS) eller diskantnivån
(TREBLE). Nivån kan justeras från –6 till 6.
BASS
TREBLE
Svenska
Basförstärkningstangent (ACTIVE HYPER-BASS PRO)
Av (ON): Indikeringen BASS tänds. Ställ i detta läge för att bättre
framhäva bastonerna.
På (OFF):Indikeringen BASS slocknar. Ställ i detta läge när
basförstärkning inte krävs.
HANTERING AV CD-SKIVOR
Smutsiga, skadade eller böjda skivor kan orsaka skador på enheten. Ge noga akt på det följande:
1. Användbara CD-skivor
Använd endast skivor försedda med detta märke.
2. Att observera vid hantering av CD-skivor
● Rör inte vid den reflekterande inspelningsytan.
● Fäst inte tejp eller papper på etikettsidan.
● Akta dig för att böja skivan.
● Att ta ur CD-skivan ur dess ask och sätta i den.
3. Förvaring
● Sätt alltid tillbaka skivan i dess ask efter avslutad spelning.
● Utsätt inte CD-skivor för solsken, höga temperaturer från ett
värmeelement el.dyl., fukt eller damm.
4. Rengöring av CD-skivor
● Torka av smuts , damm och fingeravtryck med en mjuk trasa innan
skivan sätts i. Torka av skivan från mitten och utåt, inte i en
cirkelrörelse.
● Använd aldrig thinner, bensin, skivrengöringsmedel eller
antistatiska sprejer.
● Hantering
● Tryck på mitten och lyft ut.
● Rengöring
Fel
● Tryck för att sätta skivan på plats.
Rätt
Fel
Anm:
Oregelbundet formade CD-skivor (hjärtformade, blomformade el.dyl.) kan inte spelas på denna enhet. Isättning av sådan skiva kan orsaka fel.
8
CD-SKIVSPELNING
Att spela hela skivan
Följande exempel förutsätter spelning av en CD-skiva med 12 spår och en total speltid på 48 minuter och 57 sekunder.
Utför åtgärderna i angiven ordning
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
!~
~ Tryck för att öppna skivhållaren.
Ÿ Sätt i en skiva med etiketten vänd uppåt och stäng skivhållaren.
! Tryck för att starta spelning. (Strömmen slås på.)
Svenska
⁄ Reglera.
● Att stoppa mitt på skivan
Tr yck på tangenten stopp/radering (7) för att stoppa pågående
spelning.
234
1
● Det totala antalet spår och den totala speltiden visas.
9
5
6
7
12
10 11
8
● Att stoppa skivspelning tillfälligt
Tr yck på tangenten #8 för att stoppa spelningen tillfälligt. Tryck
igen för att fortsätta spelningen från punkten där pausen kopplades
in.
Observera:
● T ryck på tangenten stopp/radering (7) för att byta skiva. K ontrollera
att skivan har slutat rotera innan den tas ur.
Ÿ
STANDBY
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
VOLUME
⁄
● Spårnumren slocknar en i taget efter hand som de spelas.
● Det går att spela 8 cm CD-skivor på denna enhet utan att använda
en skivtillsats.
Anm:
● Följande indikering kan dyka upp när skivan är smutsig eller repig
eller när den satts i upp och ned.
Ta i så fall ur och kontrollera skivan, rengör vid behov, och sätt
sedan i den på rätt sätt.
● Använd inte enheten vid extremt höga eller låga temperaturer.
Rekommenderat temperaturomfång är mellan 5°C och 35°C.
● Ta alltid ur skivan efter avslutad spelning.
● Sänk volymen om felspårning skulle inträffa.
Överhoppning
● Det är möjligt att under pågående spelning hoppa framåt till början av
nästa spår eller bakåt till början av det nuvarande eller föregående
spåret. Spelningen startas automatiskt när början av det önskade
spåret hittats.
Att hoppa till nästa spår...
Tryck på tangenten ¢ en gång för att hoppa till början av nästa spår.
Att hoppa till föregående spår...
T ryck på tangenten 4 en gång för att hoppa till början av det nuv arande
spåret och ytterligare en gång för att hoppa till början av det föregående
spåret.
● Använd ratten MUL TI JOG för att leta upp och spela början av spåren.
eller
I
J
T
O
L
G
U
M
Sökning (att hitta den önskade punkten på skivan)
● Den önskade punkten på skivan kan lokaliseras genom att utföra
snabbsökning framåt eller bakåt under pågående spelning.
Håll intryckt för musiksökning framåt.
Håll intryckt för musiksökning bakåt.
● Håll tangenten intryckt. Sökningen startas långsamt och ökar sedan
alltmer i hastighet.
● Ljudet kan höras på en låg volymnivå (cirka en fjärdedel av normal
nivå) under sökning. Lyssna på ljudet och släpp tangenten när den
önskade punkten hittats.
9
Direktval (med fjärrkontrollen)
● Tryck på en av spårnummertangententerna för att starta spelning från
önskat spår.
(Denna funktion kan ej användas under programmerad spelning.)
12
4
Ÿ
~ Tryck på tangenten CD 3/8 för att välja CD-läget.
Ÿ Välj det önskade spåret med spårnummer-tangenterna.
7
10
AUX
REVERSE
MODE
5
8
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROLREW
PROGRAM RANDOM
3
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
~
● Tryck på motsvarande spårnummer-tangent för att välja ett spår
mellan 1 och 10.
● Tryck på tangenten +10 lämpligt antal gånger och sedan en
spårnummertangent för att välja spår 11 eller högre. (Exempel:
Tryck på tangenten +10 en gång och sedan spårnummertangent
10 för att välja spår 20.)
* Tangenten +10:
Numret ökar med 10 vid vart tryck på denna tangent. Tr yck först
på denna tangent för att välja tiotal och sedan på en spårnummertangent för att välja ental.
● Att hoppa till ett annat spår under spelning
Vid ett tryck på önskad spårnummertangent uppvisas detta
spårnummer i teckenfönstret, och spelningen startas sedan från början
av spåret.
Programmerad spelning (med fjärrkontrollen)
● Upp till 20 spår kan programmeras att spelas i önskad ordning.
Den totala speltiden för de programmerade spåren visas (upp till 99 minuter och 59 sekunder).
(Exempel: Att programmera spår 2 att spelas först, sedan spår 6, därefter spår 12 o.s.v.)
~
C D
@¤
Ÿ!⁄
PROGRAM
PROGRAMPROGRAM
6
2
PROGRAM
6
Att programmera det 12:e spåret
~ Tryck samtidigt på CD 3/8 föt att völja CD.
Ÿ Tryck på tangenten 7.
! Tryck samtidigt på PROGRAM för att välja programläget.
Kontroll av programinnehållet...
Tryck samtidigt på PROGRAM.
Spåren uppvisas i den ordning de programmerats.
Spårnummer
PROGRAM
2
PROGRAM
+10
Att välja det 2:a spåret
2
2
2
2
PROGRAM
Det 12:e spåret
6
12
Den totala speltiden för de programmerade
spåren visas.
C D
⁄ Tryck för att välja önskat spårnummer.
@ Välj ut de övriga spåren med spårnum-mertangenterna.
¤ Tryck på tangenten 3/8 när program-meringen är avslutad.
Programmerad spelning startas.
Att radera de programmerade spåren...
T ryck på tangenten 7 innan skivspelningen startas. Tryck på tangenten
två gånger under pågående programmerad spelning. De programmerade
spåren raderas också automatiskt när skivhållaren öppnas.
Anm:
● Indikeringen för den totala speltiden slocknar om den totala speltiden
för de programmerade spåren överskrider 99 minuter och 59 sekunder .
● Den totala speltiden för de programmerade spåren visas inte vid
programmering av spårnummer 21 eller högre på en skiva som
innehåller över 21 spår.
● Indikeringen “OVER” tänds vid isättning av en skiva innehållande 16
eller. fler spår.
Svenska
Programföljdsnummer
Repetering (med fjärrkontrollen)
Tr yck på tangenten REPEAT före eller under spelning. Det går att
repetera ett spår eller samtliga spår.
Det går att ange huruvida ett spår eller samtliga spår ska repeteras.
Vart tryck på tangenten REPEAT ändrar repeteringsläget i ordningen
från ett spår () till samtliga spår ( ALL) och sedan till frånslaget
läge.
REPEAT
Ett spår
ALL
Samtliga spår
Slocknar
Repetering kopplas ur.
● Repetering av ett spår ()
Det nuvarande spåret spelas gång på gång.
● Repetering av samtliga spår ( ALL)
Alla spår eller alla programmerade spår på skivan spelas gång på
gång.
Slumpmässig spelning (med fjärrkontrollen)
Tr yck på tangenten RANDOM för att spela alla spåren på en skiva en
gång i slumpmässig ordning.
RANDOM
10
HANTERING AV KASSETTBAND
Angående kassettband
1. Sladdriga band kan orsaka problem. Spänn bandet försiktigt med
en penna el.dyl. såsom visas på bilden.
2. Vi rekommenderar att raderskyddsflikarna bryts av med en
skruvmejsel el.dyl. för att skydda inspelningarna mot oavsiktlig
radering. Fäst en bit tejp över hålen om du vill spela in n ytt material
på bandet.
3. Kassetter av längden C-120 kan orsaka fel och rekommenderas
därför inte.
Vrid pennan för att spänna bandet.
Sidan "B"
Anm:
Det kan bli svårt att ta ur kassetten om strömmen slås av medan bandet
löper. Slå i så fall på strömmen igen innan du försöker ta ur kassetten.
Svenska
Automatisk bandtypsväljare
Denna enhet är försedd med en mekanism för automatiskt bandtypsval
som kan särskilja olika typer av kassetter via avkänningshålen i
kassetten. Efter att bandtypen identifierats ställs förspänning och
utjämning in därefter.
Sidan “A”
Skyddsflik “A”Skyddsflik "B"
Isättning av en kassett
1. Tryck på tangenten öppnare (0) för att öppna kassettfacket.
2. Sätt i en kassett såsom visas på bilden.
3. T ryck kassettf acket försiktigt inåt för att stänga det. Ett klic kande ljud
kan höras när facket stängs.
T ejp
● Kassetter med avkänningshål:
Metallband (EQ: 70 µs) .................................................. Typ IV
Kromband (CrO2) (EQ: 70 µs) ........................................ Typ II
● Kassetter utan avkänningshål:
Normalband (EQ: 120 µs).................................................Typ I
Hålmarkeringar för metall/CrO2-band
BANDAVSPELNING
Utför åtgärderna i angiven ordning
STANDBY
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
~ Sätt i ett kassettband.
Ÿ Tr yck för att starta avspelning. (Strömmen slås på och läget TAPE
● Tryck på tangenten 2 eller 3 när kassetten är isatt. Strömmen slås
på och bandavspelning startas. (Tryck på tangenten TAPE 23för att
välja spelriktning. Den ändrade riktningen kan kontrolleras med
bandriktningsindikeringen (2 eller 3).)
VOLUME
⁄
!
~
12
4
5
8
7
10
+10
TAPE TUNER
AUX
REVERSE
MODE
REW
PROGRAM RANDOM
PTY/EONSELECT
3
6
9
AUTO
PRESET
BAND
MULTI CONTROL
EON
SLEEP
DISPLAY
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Ÿ
Snabbspolning av band
1. Tryck på tangenten TAPE (23) (för att välja läget TAPE).
2. Tryck på tangenten 4 eller ¢.
● Bandet kan snabbspolas i endera bandriktningen och stoppas
sedan automatiskt när det når slutet av en sida.
● När bandet avspelas med bandvändnings-omkopplaren i läget
(avspelning av en sida) eller (avspelning av båda sidor), kommer
bandet att stoppas automatiskt vid bandslutet efter en eller två sidor.
När omkopplaren står i läget (kontinuerlig avspelning) spelas
den ena bandsidan efter den andra ända tills du stoppar avspelningen.
11
RADIOMOTTAGNING
Utför åtgärderna i angiven ordning
STANDBY
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
TUNER
TAPE
~
Ÿ
I
J
T
O
L
G
U
M
CD
!
OPEN
AUX
~ Tryck på tangenten TUNER/BAND.
● Strömmen slås på och en våglängd och stationsfrekvens visas i
teckenfönstret.
Tangenten STEREO AUTO/MONO (med fjärrkontrollen)
Automatiskt läge:
Ställ i detta läge för att lyssna på eller spela in en FM-sändning i stereo.
Indikeringen STEREO tänds när ett FM-program i stereo mottages.
MONO:
Ställ i detta läge när FM-sändningen i stereo utsätts för störningar.
Om en annan station ställs in i läget MONO kommer enheten att kopplas
över till det automatiska läget.
Stationssökning
Håll tangenten 4 eller ¢ intryckt i en dryg sekund. Stationssökning
aktiveras och den närmaste stationen i den valda riktningen ställs in
automatiskt. Vid lyssning på AM flyttas frekvensen kontinuerligt från
MV-bandet till LV-bandet, och vice versa.
Manuell inställning
Vart tryck på tangenten 4 eller ¢ gör att enheten genomsöker det
nuvarande frekvensbandet. Inställningen görs i steg om 50 kHz för FM
och 9 kHz för AM (MV/LV).
Vid lyssning på AM flyttas frekvensen kontinuerligt från MV -bandet (522-
1.629 kHz) till LV-bandet (144-288 kHz), och vice versa.
Tryck för att förflytta dig i riktning mot högre frekvenser.
Tryck för att förflytta dig i riktning mot lägre frekvenser.
Anm:
● Om stationssökning till en viss station inte är möjlig på grund av att
signalen är för svag, utför manuell stationsinställning genom att hastigt
trycka in en av tangenterna 4 eller ¢.
● Den senast inställda frekvensen lagras i minnet när strömmen ställs
på STANDBY eller ett annat läge (CD, TAPE eller AUX) väljs. Denna
station ställs sedan in på nytt när strömmen slås på och tangenten
TUNER/BAND trycks in.
Denna funktion avsöker det nuvarande bandet, letar upp frekvenser
som sänder signaler och lagrar automatiskt de 30 första frekvenserna
för FM och 15 för AM (MV/LV) i minnet.
● Tryck på AUTO PRESET i drygt 2 sekunder. Frekvenserna för stationer som sänder signaler lagras automatiskt i minnet i stigande
frekvensordning. (30 statoner för FM 15 stationer för AM (MV/LV).)
30 stationer på FM-bandet och 15 stationer på AM-bandet (MV/L V) kan
förinställas på följande sätt:
● Exempel: (Förinställning av en FM-station som sänder på 103,5 MHz
i förvalstangent “15”)
⁄
!
12
4
7
10
AUX
REVERSE
MODE
5
8
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROLREW
3
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
~
Ÿ
~ Tryck på tangenten TUNER/BAND.
Ÿ Välj FM-bandet med tangenten TUNER/BAND.
! Ställ in önskad station.
⁄ Tryck på förvalstangent “+10” och håll sedan tangenten “5” intryckt i
drygt 2 sekunder.
(Stationen är lagrad när “15” börjar blinka i teck enfönstrets utrymme
för förvalsstation.)
● Upprepa det ovanstående för att förinställa övriga stationer och använd
en annan förvalstangent varje gång.
● Upprepa det ovanstående för det andra frekvensbandet.
● Att ändra förvalsstationer
Ställ in den önskade stationen och utför steg ⁄ ovan.
Anm:
● Den tidigare lagrade stationen raderas när en ny station lagras i samma
förvalstangent. Den nya stationsfrekvensen ersätter därmed den
gamla.
● Det kan uppstå vissa störningar om du använder fjärrkontrollen medan
du lyssnar på ett AM (MV/LV)-program.
● Alla förvalsstationer raderas om nätkabeln kopplas ur eller om det
uppstår ett strömavbrott som varar i över 24 timmar. Stationerna
måste då lagras på nytt.
Användning av antenner (se sidan 2)
FM:Anslut den medföljande FM-matarantennen.
AM (MV/LV): Justera positionen för AM-ramantennen (MV/LV).
Svenska
Inställning av förvalsstationer
● Stationerna måste ha förinställts i minnet innan denna funktion kan
användas.
(Med huvudenheten)
I
1 T ryck på tangenten TUNER/BAND .
2 Välj frekvensband med tangenten
TUNER/BAND.
3 Anvämnd ratten MULTI JOG för att
välja önskad förvalsstation.
ned
J
T
O
L
G
U
M
upp
(Med fjärrkontrollen)
1 Tryck på tangenten TUNER/BAND.
2 Välj frekvensband med tangenten TUNER/BAND.
3 Tryck på önskad förvalstangent (Nr. 1 till Nr. 10 och +10).
● Förvalsstationsnumret och frekvensen som motsvarar den intryckta
tangenten visas.
12
RDS (Radiodatasystem)
(Med fjärrkontrollen)
Användning av RDS (Radiodatasystem) för mottagning av FMstationer
RDS gör det möjligt för FM-stationer att sända separata signaler
tillsammans med de vanliga programsignalerna. Dessa signaler kan
innefatta sådant som stationsnamn och information om programtypen
som sänds, t.ex. sport eller musik. Denna enhet kan mottaga följande
typer av RDS-signaler:
PS (stationsnamn):
Visar vanligt förekommande stationsnamn.
PTY (programtyp):
Visar programtypen som sänds.
RT (radiotext):
Visar textmeddelanden som stationen sänder.
T A (trafikmeddelanden):
Visar trafikmeddelanden som stationen sänder.
Vilken information kan RDS-signaler förmedla?
Informationen som stationens RDS-signal sänder kan ses i
teckenfönstret.
Att visa RDS-signaler i teckenfönstret:
T ryck på tangenten DISPLA Y MODE medan du lyssnar på en FM-station.
Vart tryck på tangenten ändrar den uppvisade informationen i följande
Svenska
ordning:
PS (stationsnamn):
“PS” visas under pågående sökning, och därefter uppvisas
stationsnamnet. “NO PS” visas om ingen sådan signal sänds.
PTY (programtyp):
“PTY” visas under pågående sökning, och därefter uppvisas
programtypen som sänds. “NO PTY” visas om ingen sådan signal sänds
RT (radiotext):
“RT” visas under pågående sökning, och därefter uppvisas ett
textmeddelande som stationen sänder . “NO RT” visas om ingen sådan
signal sänds.
Stationsfrekvens:
Stationsfrekvensen visas (ingen RDS-service).
Anm:
● “PS” och “PTY” visas inte i teckenfönstret om sökningen avslutas
omedelbart.
● Teckenfönstret visar enbart stations-frekvensen om du trycker på
tangenten DISPLAY MODE när du lyssnar på en AM-station (MV/LV).
● RDS används inte för AM-sändningar (MV/LV).
DISPLAY MODE
Angående tecknen som visas
När teckenfönstret visar PS-, PTY- eller RT-signaler:
● Enbart stora bokstäver visas.
● Tec kenfönstret kan ej visa tecken med accenter. Et “A” kan t.ex. vara
ett “A” med accenter som “Á, Â, Ã, À, Ä eller Å”.
PSPTY
A, Á, Â, Ã,
À, Ä, Å
B
C,C,C
D, D
E, É, Ê,
È, Ë
F
RT
K
L
M
N, Ñ
O, Ó, Ô, Õ,
Ò, Ö, Ø
P
Frequency
U, Ú, Û,
Ù, Ü
V
W
X
Y
Z, Z, Z
0
1
2
3
4
5
*
+
–
,
.
/
<
>
=
'
13
G
H
I, Í, Î,
Ì, Ï
J
Q
R, R, R
S, S, S
T
6
7
8
9
Programsökning med PTY-kod
En av fördelarna med RDS-service är möjligheten att hitta önskad
programtyp genom att specificera en PTY-kod.
Att fortsätta sökningen efter det första stoppet: t: Tryck åter på
tangenten PTY medan indikeringarna i teckenfönstret blinkar. “NOT
FOUND” visas om inget ytterligare program av samma typ kan hittas.
Programsökning med PTY- eller TA-kod:
123
PTY/EONSELECT
1 Tryck på tangenten PTY en gång medan du lyssnar på en FM-
station.
Indikeringen i teckenfönstret skiftar mellan “PTY” och “SELECT”.
2 Välj PTY-kod med tangenterna SELECT inom 10 sekunder.
Vart tryck på en tangent uppvisar programkategorierna i följande
ordning
NEWS ↔ AFFAIRS ↔ INFO ↔ SPORT ↔ EDUCATE ↔ DRAMA↔ CULTURE ↔ SCIENCE ↔ VARIED ↔ POP M ↔ ROCK M ↔
M.O.R.M ↔ LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M ↔ TRAFFIC ↔
NEWS
3 Tryck åter på tangenten PTY inom 10 sekunder.
Indikeringen skiftar mellan “SEARCH” och den valda PTY-koden
under pågående sökning.
Enheten söker genom 30 förinställda stationer och stoppar när en
station som sänder den valda programtypen hittas, varpå denna
station ställs in.
PTY/EON
Att stoppa pågående sökning
Tryck på en av tangenterna eller reglagen för tunern om du vill stoppa
sökningen.
Beskrivning av PTY-koder
NEWS:Nyheter
AFFAIRS: Mera djuplodande analyser av aktuella nyheter och
INFO:Program om medicinsk service, väderrapporter o.dyl.
SPORT:Sportevenemang
EDUCATE: Utbildningsprogram
DRAMA:Radioskådespel
CULTURE: Program om nationell eller regionell kultur
SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknik
VARIED:Övriga program som komedier, ceremonier o.dyl.
POP M:Popmusik
ROCK M:Rockmusik
M.O.R.M:Lättlyssnad populärmusik
LIGHT M:Lättlyssnad bakgrundsmusik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M: Övriga typer av musik
ALARM:Nödfallssändningar
TRAFFIC: Sändningar som innefattar trafikmeddelanden
NONE:Odefinierad programtyp (går ej att söka efter.)
händelser
Svenska
Att skifta till ett annat program tillfälligt
EON (Enhanced Other Networks, d.v.s. framhävning av annat nät) är
en annan praktisk RDS-funktion som gör det möjligt att temporärt skifta
över till en annan station som sänder nyheter, trafikmeddelanden eller
information (NEWS, TA eller INFO). Denna service kan bara utnyttjas
för stationer som sänder RDS-signaler (d.v .s . ej AM (MV/LV) och vissa
FM-stationer).
● Det går inte att aktivera EON om en FM-station inte sänder EONinformation.
Val av programtyp
123
PTY/EONSELECT
1 T ryck på tangenten EON två gånger då du lyssnar på en FM-station.
Teckenfönstret visar alternativt “EON” och “SELECT”.
2 Välj önskad programtyp med tangenterna SELECT inom 10
sekunder.
Teckenfönstret visar programtypen i följande ordning:
TANEWSINFO
OFF
TA :Trafikmeddelanden
NEWS : Nyheter
INFO :Program om medicinsk service, väderrapporter etc.
OFF:EON avslagen
3 T ryck åter på tangenten EON inom 10 sekunder för att bekräfta den
valda programtypen. Indikeringen för vald programtyp tänds i
teckenfönstret och enheten ställs på EON-beredskap.
● Indikeringen EON tänds när enheten ställs in på en station som
förmedlar EON-information.
PTY/EON
Fall 1: Om det inte förekommer någon station som sänder den v alda
programtypen
Stationen du lyssnar på fortsätter att sändas.
=
När en station börjar sända ett program av den valda programtypen,
skiftas denna enhet automatiskt över till denna station.
Programtypen (TA,NEWS eller INFO) indikeringen börjar blinka.
=
När programmet avslutas ställer denna enhet in den tidigare stationen
på nytt, men enheten förblir i EON-beredskapsläget.
Fall 2: Om det förekommer en station som sänder den valda
programtypen
Denna enhet ställer in stationen som sänder programmet.
Programtypen (TA,NEWS eller INFO) indikeringen börjar blinka.
=
När programmet avslutas ställer denna enhet in den tidigare stationen
på nytt, men enheten förblir i EON-beredskapsläget.
Anm:
● EON kopplas ur om funktionsväljaren ställs i ett annat läge (CD, T APE,
AUX) eller om strömmen slås av medan enheten står i EON-
beredskapsläget. EON aktiver as inte om AM-bandet (MV/L V) har valts.
EON ställs åter i beredskapsläget när FM-bandet kopplas in.
● Om tangenten DISPLAY MODE, ™, £ eller ratten MULTI JOG
används in då EON är verksam (d.v .s. då enheten skiftat över från en
station till en annan station som sänder den valda programtypen),
kommer den tidigare stationen inte att ställas in på nytt när det aktuella
programmet avslutas. Indikeringen för programtyp förblir dock tänd
som ett tecken på att beredskapsläget för EON fortfarande är aktiverat.
● Koppla alltid ur EON när du inte vill använda EON, t.ex. när du ska
spela in ett program. I annat fall kan det hända att EON skiftar över till
en annan station mitt i inspelningen.
● När EON upptäcker en nödfallssignal kommer stationen som sänder
denna signal att ges EON, och samtidigt börjar indikeringen EON att
blinka; men indikeringen “ALARM” visas inte.
Observera:
Koppla ur EON om du märker att ljudet hoppar mellan stationen som
ställts in av EON och den tidigare inställda stationen. Detta tyder dock
inte på fel hos enheten.
14
INSPELNING
● Den inbyggda ALC-kretsen (automatiskt nivåkontroll) sörjer för
automatisk justering av inspelningsnivån. Inspelningsnivån behöv er
därför inte justeras manuellt.
● Kontrollera att raderskyddsflikarna på kassetten inte är avbrutna.
Anm:
Denna enhet har inspelningsegenskaper som lämpar
sig för normalband och kromband (CrO2).
Normalband och kromband har andra egenskaper
än metallband.
Synkroniserad CD-inspelning
● Denna funktion sörjer för att skivspelning på CD-spelaren och inspelning på kassettdäcket startas samtidigt.
Utför åtgärderna i angiven ordning
12
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
Svenska
~
~ Sätt i en kassett med sidan A vänd utåt. (Spola förbi den inledande
bandremsan innan inspelningen startas.)
Ÿ Sätt i en CD-skiva och stäng skivfack et.
! Ställ i läget CD.
⁄ Tryck på tangenten 7 för att stoppa enheten.
@ Välj önskat bandvändningsläge ( eller ).
● Använd fjärrkontrollen för att programmera spåren när du önskar
utföra programmerad spelning. (Se sidan 10)
● Välj spåren så att deras totala speltid inte överstiger bandlängden
(titta på speltiderna på omslaget).
¤ Tr yck på tangenten ONE TOUCH REC; Synkroniserad inspelning
startas.
(Inspelningsindikeringen tänds.)
● Inspelning startas i framlänges riktning och CD-spelningen startas
automatiskt.
● Däcket stoppas automatiskt efter att CD-spelaren har spelat hela
skivan eller de programmerade spåren.
● Det skapas automatiskt ett oinspelat avsnitt på ca. 4 sekunder
mellan melodierna på bandet.
● Tryck på stopp/raderingstangenten (7) för att stoppa inspelningen
halvvägs. Kassettdäcket stoppas sedan efter 4 sekunder.
Anm:
● Tangenterna #8, SEARCH (4, ¢) och ratten MULTI JOG kan
inte användas under synkroniserad CD-inspelning.
¤
AUX
REVERSE
MODE
PTY/EONSELECT
3
5
8
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROL
REW
EON
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
CLOCK
4
7
10
PROGRAM RANDOM
@
När oinspelade avsnitt mellan melodierna ej önskas ...
1 Tr yck på CD-spelarens tangent #8 två gånger. CD-spelaren ställs
på inspelningspaus.
2 Tryck på tangenten ONE TOUCH REC för att starta inspelningen.
Anm:
● Beroende på CD-skivan som används kan de oinspelade avsnitten
mellan melodierna bli olika långa.
● Funktion för komplett CD-inspelning (endast vid synkroniserad
inspelning)
Om bandet vänds medan ett spår på CD-skivan spelas kommer
inspelningen på den motsatta bandsidan att göras på följande sätt:
* Om mindre än 12 sekunder av det senaste spåret spelats in på
bandets framsida, startas inspelningen på den andra bandsidan
från början av det föregående spåret.
* Om mer än 12 sekunder av det senaste spåret spelats in på bandets
framsida, startas inspelningen på den andra bandsidan från början
av det nuvarande spåret.
● Inspelning av ett spår
Satrta avspelning av spåret som ska spelas in. Tryck sedan på
tangenten ONE TOUCH REC för att lokalisera brjan av spåret och
ställa enheten i inspelningsläget fär ett spår. Båade CD-spelaren och
kassettdäcket stoppas efter avslutad inspelning.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
BAND
TUNER
TAPE
I
J
T
L
U
M
CD
⁄! Ÿ
OPEN
O
G
Inspelning från radion eller en yttre källa som anslutits till uttagen AUX
Utför åtgärderna i angiven ordning
STANDBY
AUX
VOLUME
Ÿ
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
~
AUTO REVERSE
!
~ Sätt i en kassett med sidan A vänd utåt. (Spola förbi den inledande
bandremsan innan inspelningen startas.)
Ÿ Välj källan som ska spelas in.
TUNER: Tryck på tangenten TUNER/BAND.
Ställ in den önskade stationen.
AUX (yttre källa):Tryck på tangenten AUX.
15
COMPACT
DIGITAL AUDIO
12
3
5
8
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROL
REW
6
9
SLEEP
DISPLAY
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
DISPLAY MODE
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
⁄Ÿ
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
4
7
10
AUX
REVERSE
MODE
PROGRAM RANDOM
PTY/EONSELECT
! Välj önskat bandvändningsläge ( eller ).
⁄ Tryck på tangenten ONE TOUCH REC (inspelningspaus).
Tangenten BEAT CUT (med fjärrkontrollen)
Det kan framställas svängningar som inte kan höras men som spelas in
på bandet vid inspelning av en AM-station. Ställ i så fall denna tangent
i lämpligt läge efter att inspelningen startats för att eliminera dessa
svängningar. Normalt sett ska tangenten stå i läget “CUT-1”.
BEAT CUT
INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Reglage och funktioner för klock/timerdelen:
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Ÿ
~
REC
!⁄@
ON
OFF
CLOCK
SLEEP
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Radering
Ett inspelat band kan raderas genom att helt enkelt spela in nytt material över det tidigare.
Att radera ett band utan nyinspelning...
1. Tryck på tangenten TAPE (23) för att välja läget TAPE.
2. Tryck på tangenten 7.
3. Sätt i kassetten med sidan som ska raderas vänd utåt.
Används för att ställa in nuvarande tid och inställning av timern
¤
#
‹
Inställning av nuvarande tid (När enheten tas i bruk för första gången)
(Exempel: Inställning av klockan på 13:15)
1
CLOCK
3
bakåt
En timme flyttas framåt/bakåt för varje 2 snäpp.
1 Anslut nätkabeln till ett vägguttag. “CLOCK” b linkar i teck enfönstret.
2 Håll tangenten CLOCK intryckt i drygt 2 sekunder.
3 Ställ in 13:15 med ratten MULTI JOG och tangenten CLOCK.
● Inställning av nuvarande tid
Lyssna på tidssignalen i TV eller radio.
Följ steg 2 – 3 för att justera tiden.
framåt
I
J
T
O
L
G
U
M
2
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
Anm:
● Den gällande tiden måste ställas in innan timeravspelning kan utföras.
● Vi rekommenderar att tiden ställs in medan strömbrytaren står
på STANDBY så att det nuvarande displayläget kan bevaras.
● “CLOCK” blinkar i teckenfönstret efter att nätkabeln varit urkopplad
eller då strömmen återkommer efter ett strömavbrott. Tiden måste då
ställas in på nytt.
Inom 2 minuter.
I
J
T
O
L
G
U
M
CLOCK
En minut flyttas framåt/bakåt för varje 2 snäpp.
16
ANVÄNDNING AV TIMERN
Inställning av timern
● Den rätta tiden måste vara inställd innan timern kan tas i bruk.
~ Håll tangenten TIMER/SNOOZE intryckt i drygt 2 sekunder.
TIMER/SNOOZE
Ÿ Ställ in starttid.
(Exempel: Ställ in timern på 12:15.)
I
J
T
O
L
G
U
M
I
J
T
O
L
G
U
M
! Ställ in stopptid.
(Exempel: Ställ in timerns stopptid på 13:15.)
ON
ON
Svenska
I
J
T
O
L
G
U
M
OFF
ON
TIMER/SNOOZE
TIMER/SNOOZE
● Tryck för att ställa in starttiden.
TIMER/SNOOZE
Inom 30 sek.
ON
OFF
OFF
I
J
T
O
L
G
U
M
⁄ Välj önskat timerläge
● Det valda timerläget visas i teckenfönstret.
I
J
T
O
L
G
U
M
TIMER/SNOOZE
@ Ställ in lämplig volymnivå.
I
J
T
O
L
G
U
M
OFF
TUNER
TUNER REC
När ratten MULTI JOG används för att välja timerläge ändras läget i ordningen från TUNER
(timermottagning av radiosändning) till TUNER/REC (timerinspelning av radiosändning), till CD
(timeravspelning av CD-skiva) och sedan till TAPE (timeravspelning av kassettband) ii framlänges eller
backlänges ordning.
Detta visar val av volymnivå 1.
TIMER/SNOOZE
● Tryck för att ställa in stopptiden.
CD
TAPE
TIMER/SNOOZE
● Timerinställningen är avslutad när det tidigare läget kopplas in på nytt.
● Den valda volymnivån ställs in.
● När volyminställningen står på “VOLUME -” (ingen volymnivå
specificerad) sker timeravspelning med den v olymnivå som var inställd
innan timern ställdes in.
● Kontroll av timerinställningen
1. När ( ) visas...
Håll tangenten TIMER/SNOOZE intryckt i drygt 2 sekunder. ( )
slocknar.
17
2. Håll åter tangenten TIMER/SNOOZE intryckt i drygt 2 sekunder.
Vart efterföljande tryck på TIMER/SNOOZE gör att timerinställningen
kan kontrolleras. Timerinställningen är avslutad när den tidigare
funktionen återställs.
Anm:
● Utför anvisningarna under “Inställning av timern” från början om timern
ställts in felaktigt eller om fel läge har valts.
Timerinspelning av radiosändningar
● Den gällande tiden måste ställas in innan timern kan användas.
● Kontrollera att raderskyddsflikarna på kassetten inte brutits av.
Tillvägagångssätt
~
@
Ÿ
STANDBY
VOLUME
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
~ Slå på strömmen med .
Ÿ Sätt i en kassett.
● Sätt i kassetten med sidan som ska spelas in vänd utåt.
● Välj önskat bandvändningsläge ( eller ).
! Ställ in timern. (Vi hänvisar till "Inställning av timern" på sidan 17.)
● Ställ in timern på en minut före den annonserade sändningstiden
för programmet som ska spelas in.
⁄ Ställ in stationen som ska spelas in. (Se sidan 12.)
@ Ställ strömbrytaren på STANDBY.
● Timerinspelningen startas vid den inställda star ttiden och
strömmen slås sedan av vid den inställda stopptiden. (Timerläget
kopplas sedan ur.)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
!
⁄
● Att makulera timeråtgärden
Tr yck på TIMER/SNOOZE i drygt 2 sekunder att timerindikeringen
( ) slocknar.
Om du gör detta kommer timerinspelningen inte att starta vid den
inställda starttiden.
Anm:
Starttid, stopptid o.dyl. lagras i minnet när timern väl är inställd. Timern
måste alltså ställas in på nytt om timerstyrd inspelning eller avspelning
krävs vid en annan tidpunkt.
● Efter inställning av timerns start- och stopptid bör du kontrollera att
radion är inställd på rätt frekvens.
● Timerinställningarna raderas från minnet om nätkabeln kopplas ur
eller om det uppstår ett strömavbrott. Ställ i så fall in den gällande
tiden och utför timerinställningen på nytt.
Svenska
Timeravspelning
● Det går att utföra timerstyrd avspelning av CD-skivor eller radiosändninger.
Tillvägagångssätt
~
!
~ Slå på strömmen med .
Ÿ Ställ in timern. (Vi hänvisar till “Inställning av timern” på sidan 17)
Ljudkälla
CD-avspelning
Bandavspel-ning
Radiout -sändnind
Timer-funktion
CD
TAPE
TUNER
! Ställ strömbrytaren på STANDBY.
● Timeravspelning startas vid den inställda star ttiden och strömmen
slås sedan av vid den inställda stopptiden.
Enheten förblir i samma timerläge efter att strömmen slagits av.
Samma timerfunktion utförs således vid samma tidpunkt följande dag.
● Det är möjligt att tona upp ljudet gradvist från volymnivå 0 (noll) till
den förinställda nivån när strömmen slås på.
STANDBY
VOLUME
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T770R
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
Åtgärder
Sätt i en skiva.
Sätt i ett kassettband.
Ställ in den önskade stationen.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Ÿ
● Att makulera timeråtgärden
T ryck på TIMER/SNOOZE i drygt 2 sekunder så att timerindikeringen
( ) slocknar.
Anm:
● När volymnivån ställs på “VOLUME -” (volymnivå ej specificer ad), blir
volymen för timeravspelning densamma som gällde innan timern
ställdes in.
● Stoppa timeravspelning genom att trycka på för att slå av
strömmen.
● Att sova 5 minuter till....
T ryck på tangenten TIMER/SNOOZE när timera vspelning startas.
Strömmen slås av tillfälligt och timeravspelning startas igen 5
minuter senare (upprepningsfunktion).
TIMER/SNOOZE
18
Användning av insomningstimer (med fjärrkontrollen)
A. Använd denna funktion för att somna in medan du lyssnar på
ett band, radiosändning eller CD-skiva.
1 Välj önskad ljudkälla och ställ in önskad station (radio) eller starta
avspelning (band eller CD).
2 Tryck på tangenten SLEEP för att ställa in insomningstid.
SLEEP visas på displayen.
SLEEP
Ljudkällans display (då knappen för
insomningsfunktionen frigörs)
● Insomningstiden kan ställas på 30, 60, 90 eller 120 minuter. Källan visas efter
5 sekunder när tangenten SLEEP släpps.
● Insomningstimern aktiveras och strömmen slås sedan av efter det
valda antalet minuter.
● Kontroll av tiden fram till strömavslaget
Tryck in tangenten SLEEP för att kontrollera tiden som återstår fram
till strömavslaget. Vid ett nytt tryck på tangenten kan en ny tid ställas
in.
● Att makulera insomningstimern
Svenska
T ryck på strömbrytaren för att slå av strömmen eller på tangenten
SLEEP för att släcka insomningsindikeringen.
UNDERHÅLL
B. Att somna in till ett band, radiosändning eller CD-skiva och
utföra timeravspelning följande morgon
1 Ställ in timern. (Se “Inställning av timern” på sidan 17.)
2 Välj önskad ljudkälla (radio, band eller CD).
3 Tryck på tangenten SLEEP för att ställa in insomningstimern.
SLEEP
Ljudkällans display (då knappen för
insomningsfunktionen frigörs)
● Valfri källa kan användas för insomningstimer och timeravspelning.
Exempel:
• CD-spelning för insomningstimer och radiomottagning för
timeravspelning.
• Bandavspelning för insomning och CD-spelning för timeravspelning.
Om radiomottagning väljs för både insomning och timeravspelning
kommer stationen du ställde in på kvällen att höras igen följande morgon.
Rengöring är viktigt!
När bandet löper samlas det magnetiska partiklar och damm på
huvuden, kapstanaxlar och tryckrullar. Det följande inträff ar när delarna
blivit alltför smutsiga:
● Ljudkvaliteten försämras.
● Ljudutnivån faller.
● Ett tidigare inspelat band raderas inte helt och hållet.
● Inspelningen utförs inte på tillfredsställande sätt.
För att bevara optimala inspelningsförhållanden bör dessa delar rengöras
efter ca. 10 timmars bruk.
Rengöring av huvuden, kapstanaxlar och tryckrullar
Öppna kassettfacket.
Rengör huvuden, kapstanaxlar och tryckrullar.
Använd en rengöringssats som kan köpas i fackhandeln.
Vänta ett tag efter rengöringen tills rengöringsvätskan har torkat innan
du sätter i en kassett.
Kapstanaxel (-lar)
Raderingshuvud
Tryckrulle (-lar)
Kombinerat in/avspelningshuvud
Observera:
1. Håll magneter och metallföremål borta från
bandhuvudet.
Om huvudet blir magnetiserat kan det uppstå störningar och
ljudkvaliteten försämras. Avmagnetisera huvudet efter 20-30 timmars
bruk med en avmagnetiserare som kan köpas i fackhandeln.
(Strömbrytaren ska stå i läget STANDBY vid avmagnetisering
av huvudet.)
2. Använd endast rengöringssprit för rengöringen.
Thinner och bensin kan skada gummit på tryckrullen.
Rengöring av linsen
Ljudbortfall o.dyl. kan försämra ljudåtergivningen om linsen i CDpickupen blir smutsig.
Öppna skivhållaren och rengör linsen såsom visas på bilden.
● Använd en blåsborste (kan köpas i kamerahandeln) för att blåsa bort
damm på linsen.
● Torka försiktigt av fingeravtryck o.dyl. med en bomullstopp.
Blåsborste
Lins
19
FELSÖKNING
Ett fel som uppstår kan ibland åtgärdas ganska enkelt. Kontrollera
först nedanstående punkter....
● Strömmen slås inte på.
* Har nätkabeln kopplats ur?
● Inget ljud från högtalarna.
* Har hörlurar anslutits?
CD-spelardelen
● CD-spelaren fungerar inte.
* Har skivan placerats upp och ned?
* Är skivan smutsig?
● Ett visst avsnitt på skivan spelas inte på rätt sätt.
* Förekommer det repor på skivan?
Kassettdäckdelen
● Avspelningsljudet är väldigt lågt.
* Har huvudet blivit smutsigt?
● Tangenten ONE TOUCH REC kan inte användas.
* Har skyddsflikarna på kassetten brutits av?
Tunerdelen
● Mottagningen är utsatt för störningar.
* Försök att rikta in antennen bättre.
TEKNISKA DATA
CD-spelardelen
Typ: CD-spelare
Signalavläsning
ssystem: Optisk pickup utan kontakt
Antal kanaler: 2 kanaler
Frekvensomfång: 20 Hz - 20 000 Hz
Signal/brusförhållande: 90 dB
Svaj: Under mätbar gräns
Radiodelen
Frekvensområde: FM 87.5-108 MHz
Antenner: Ramantenn för AM (MV/LV)
Kassettdäckdelen
Spårsystem: 4-spårs 2-kanals stereo
Motor: Elektroniskt styrd likströmsmotor för kapstanaxel
Huvuden: Hårt permalloyhuvud för inspelning/avspelning,
ferrithuvud med 2 öppningar för radering
(kombinationshuvud)
Timerdelen
● Timeråtgärden startas inte.
* Är den nuvarande tiden inställd?
* Visas indikeringen för timerläget ( )?
Fjärrkontrollen
● Fjärrkontrollen kan inte användas.
* Är batterierna i fjärrkontrollen urladdade?
* Är fjärrkontrollsensorn utsatt för skarpt ljus (solsken el.dyl.)?
Anm:
Gör alltid en provinspelning för att kontrollera att allting fungerar som
det ska innan du påbörjar en viktig inspelning.
● När åtgärderna ovan inte hjälper
Många operationer i denna enhet styrs med hjälp av en
mikroprocessor. Om ingen av tangenterna fungerar ska du koppla
ur nätkabeln, vänta en stund och sedan koppla in den igen. Ställ
därefter in rätt tider för klockan och timern.