JVC UX-T770R User Manual [it]

MICRO COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI MIKROKOMPONENTSYSTEM MICROKOMPONENT SYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ

UX-T770R

Consiste de CA-UXT770R y SP-UXT770R Consiste di CA-UXT770R e SP-UXT770R Best r av CA-UXT770R och SP-UXT770R Best r af CA-UXT770R og SP-UXT770R Koostuu malleista CA-UXT770R ja SP-UXT770R
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
BRUGSVEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
NEDERLANDS ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH
[EN]
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUES ELECTRICOS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
AVVERTENZA:NON ESPORRE L’APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITA’ ONDE RIDURRE I RISCHI DI FIAMME O SCOSSE ELETTRICHE.
VARNING:FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR FÅR APPARATEN EJ UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
ADVARSEL:UDSÆT IKKE DENNE KOMPONENT FOR REGN ELLER FUGT, DA DET VIL ØGE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD.
VAROITUS:
TULIPALO- JA SÄHKÖISKUVAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ SAATA LAITETTA ALTTIIKSI SATEELLE EIKÄ MUULLEKAAN KOSTEUDELLE.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
PRECAUCIONES
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando
se abre, falla o se desactiva el enclavamiento. Evite la exposición directa al rayo.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta trasera. Dentro de la unidad no hay componentes que el usuario pueda reparar; deje toda reparación al personal de servicio cualificado.
4. PRECAUCION: El reproductor de CD utiliza radiación láser invisible y está equipado con interruptores de seguridad que evitar la emisión de radiación cuando se abre el portadisco de CD o compartimiento del CD. Es peligroso desactivar los interruptores de seguridad.
5. PRECAUCION: La utilización de los controles de ajuste y de procedimientos que no estén especificados aquí, puede resultar en exposición a radiación peligrosa.
VIGTIGT VEDRØRENDE LASERPRODUKTER
FORSIGTIGHEDSREGLER
1. LASERPRODUKT AF KLASSE 1
2. FARE:
3. FORSIGTIG:
4. FORSIGTIG: CD-afspilleren betjener sig af
5. FORSIGTIG:
Usynlig laserstråling, hvis komponenten åbnes og aflåsnings-mekanismen frigøres. Undgå direkte laserbestråling.
Lad være med at åbne bagsiden. Der er ingen dele indeni, der kan repareres af brugeren. Overlad alt reparationsarbejde til en kvalificeret reparatør.
laserstråler og er udstyret med sikkerhedsanordninger, der forhindrer udslip af stråling, når CD-holderen eller CD-skuffen er åben. Det er farligt at sætte sikkerhedsanordningerne ud af spillet.
Anvendelse af kontroller til justering og udførelse af andre fremgangsmåder end de i denne betjeningsvejledning specificerede, kan føre til farlig bestråling.
IMPORTANTI PRECAUZIONI PER PRODOTTI LASER
PRECAUZIONI
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. PERICOLO: Quando l’apparecchio è aperto
ed i dispositivi di sicurezza non funzionano o sono stati disattivati, vengono prodotte invisibili radiazioni laser. Evitare l’esposizione diretta al raggio.
3. ATTENZIONE: Non aprire la copertura posteriore. All’interno dell’unità non vi sono parti che possono interessare l’utente; fare eseguire qualsiasi intervento a personale di assistenza qualificato.
4. ATTENZIONE: Il lettore CD utilizza radiazioni laser invisibili ed è fornito di interruttori di sicurezza per evitare l’emissione di tali radiazioni quando il piatto del CD è aperto. Non escludere tali interruttori di sicurezza in quanto ciò è pericoloso.
5. ATTENZIONE: L’uso di comandi e procedure diversi da quanto specificato possono risultare nell’esposizione a radiazioni pericolose.
TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA
VAROTOIMENPITEITÄ
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara,
jos laite avataan tai turvalukitus ei toimi tai se ohitetaan. Vältä altistumasta säteelle.
3. HUOMAUTUS: Älä avaa laitteen takakantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
4. HUOMAUTUS:
lasersäteilyä ja on varustettu turvakytkimillä, jotka estävät säteilyn välittymisen, kun CD-pidin tai CD-alusta on auki. Turvakytkimien tekeminen toimimattomiksi on vaarallista.
5. HUOMAUTUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla altistaa vaaralliselle säteilylle.
CD-soitin käyttää näkymätöntä
VIKTIGT FÖR LASERPRODUKTER
FÖRESKRIFTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. FARA: Osynlig laserstrålning när denna står
öppen och säkerhetsspärren har kopplats ur. Utsätt dig inte för direkt bestrålning.
3. OBSERVERA: Öppna inte det bakre locket. Det finns inga delar inuti enheten som lekmannen kan åtgärda. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
4. OBSERVERA: CD-skivspelaren använder osynlig laserstrålning och är försedd med säkerhetsomkopplare som förhindrar laserstrålning när skivhållaren eller skivfacket står öppet. Det är farligt att sätta dessa säkerhetsomkopplare ur bruk.
5. OBSERVERA: Användning av reglagen, inställningar och hantering av apparaten på annat sätt än vad som förekrivs i denna bruksanvisning kan ge upphov till farlig bestrålning.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Precaución— Interruptor!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione— L'interruttore!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l'alimentazione. L'interruttore in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principlae. È possibile il controllo remoto dell'alimentazione
Försiktighet— Nätströmsknapp
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Muista:— näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen asennoisssa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
G-1
Pas på— Afbryder
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into p
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
å skruvar, lock eller hölje.
REPRODUCCION DE ETIQUETAS Y SU UBICACION/ETICHETTE E LORO POSIZIONE/ETIKETTERNAS UTSEENDE OCH PLACERING/HVORDAN ADVARSELSMÆRKATERNE SER UD OG HVOR DE ER ANBRAGT/VAROITUSTARRAT JA NIIDEN SIJAINTI
DANGER: Invisible laser radiation when open a nd interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e )
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
Placa de nombre/especificaciones Piastrina nome/caratteristiche Namn/märkplåt Navne/mærkeplade Nimi/arvokyltti
Attenzione: Questo prodotto contiene un laser di classe susperiore alla 1.
Forsigtig: Dette apparat indeholder en laserkomponent af en hØjere klasse end klasse 1.
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren urkopplad. Betrak ta strålen. (s)
Precaución: Este producto contiene un componente láster de clase superior a la Clase 1.
Huomautus: Tässä laitteessa on laserluokan 1 ylittävä laserkomponentti.
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
ej
lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Observera: Apparaten innehåller laserkomponent av högre laserklass än klass 1.
G-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños
1. Aunque el botón de alimentación en espera STANDBY, fluye una pequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrar energía y por seguridad cuando no utiliza esta unidad durante un largo período, desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.
2. No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas.
3. Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared, sujételo siempre por el enchufe, nunca por el cordón.
4. En caso de que el cordón sea afectado por daños, desconexión, o falso contacto, consulte a su agente más cercano.
5. No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo ni lo retuerza.
6. No modifique el cordón eléctrico de ninguna manera.
7. Para evitar accidentes, no extraiga los tornillos para desarmar la unidad y no toque nada dentro de la misma.
8. No inserte ningún objeto metálico dentro de la unidad.
9. Desenchufe el cordón eléctrico cuando haya posibilidad de caída de rayos.
10. No utilice este aparato en el cuar to de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
11. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
12. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
13. Cuando tenga que descar tar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
, esté colocado
Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni
1. Anche quando l’interruttore STANDBY, una piccola quantità di corrente continua a fluire. Per risparmiare energia e per ragioni di sicurezza, scollegare il cavo dellalimentazione dalla presa di corrente CA quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato.
2. Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
3. Per scollegarsi dalla presa di rete, afferrare sempre la spina e non il cavo dell’alimentazione.
4. Consultare il rivenditore più vicino quando il cavo è danneggiato, scollegato o con contatti scadenti.
5. Non piegare eccessivamente il cavo, non tirarlo e non torcerlo.
6. Non modificare il cavo di alimentazione in alcun modo.
7. Per evitare incidenti, non rimuovere viti per smontare lunità e non toccare alcun componente interno.
8. Non inserire alcun oggetto metallico nell’unità.
9. Scollegare il cavo di alimentazione durante temporali con fulmini.
10. Non usare l'apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l'acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull'apparecchio.
11. Evitare di ostruire le aper ture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore di fuoriuscire.
12. Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull'apparecchio.
13. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
si trova sulla posizione
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Att förhindra elstötar, brand och skador
1. En liten mängd ström flödar till apparaten även då strömbrytaren För att spara på strömmen och av säkerhetsskäl bör du därför koppla bort nätkabeln från vägguttaget om apparaten inte ska användas under en längre tid.
2. Fatta aldrig tag i nätkabeln med våta händer.
3. Håll alltid i själva stickkontakten, inte i kabeln, när nätkabeln kopplas bort från vägguttaget.
4. Kontakta omedelbart din återförsäljare om det uppstår något fel på nätkabeln.
5. Böj aldrig kabeln alltför häftigt, och vrid inte eller dra i den.
6. Försök aldrig att modifiera kabeln på något sätt.
7. Avlägsna inte skruvarna för att ta isär apparaten, och rör aldrig vid några delar inuti.
8. För aldrig in några metallföremål i apparaten.
9. Koppla alltid ur nätkabeln om det föreligger risk för åskväder.
10. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (så som kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
11. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
12. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
13. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
står i beredskapsläget STANDBY.
Esta unidad consume una pequeña corriente cuando se la conecta a un tomacorriente de CA, para hacer funcionar el controlador remoto y el temporizador, o para apoyo de la memoria del microprocesador, aún cuando se haya colocado el botón
en STANDBY.
Quando questa unità è collegata ad una presa di corrente CA, essa consuma una piccola quantità di corrente per il funzionamento del telecomando e del timer o per il mantenimento della memoria del microprocessore anche quando il tasto impostato su STANDBY.
FORSIGTIGHEDSREGLER TURVAOHJEITA
Forebyggelse af elektrisk stød, brand og overlast
1. Selv når -knappen sættes til STANDBY, vil en smule strøm tilflyde komponenten. Af sikkerhedsgrunde og for at spare strøm skal netledningen tages ud af forbindelse med stikkontakten i væggen, hvis komponenten ikke skal anvendes i længere tid.
2. Rør aldrig ved netledningen med våde hænder.
3. Tag ledningen ud af forbindelse med stikkontakten i væggen ved at tage fat i stikket, aldrig i selve ledningen.
4. Ret henvendelse til nærmeste forhandler, hvis ledningen er beskadiget, ikke kan tilsluttes eller kontakten er mangelfuld.
5. Lad være med at bøje ledningen, og undlad at trække i den eller sno den.
6. Netledningen må ikke på nogen måde forsøges ændret.
7. For at undgå ulykker må apparatet ikke skilles ad ved at skruerne fjernes, og lad være med at røre ved noget indeni apparatet.
8. Lad være med at stikke metalgenstande ind i komponenten.
9.
Tag netledningen ud af stikkontakten i tordenvejr.
10. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
11. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
12. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
13. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Sähköiskujen, tulipalovaaran ja vaurioiden välttäminen
1. Vaikka laitteen asentoon STANDBY, se kuluttaa hieman tehoa. Sähkön säästämiseksi ja turvallisuussyistä on syytä irrottaa verkkojohto pistorasiasta, jos laite on käyttämättömänä pitkähkön ajan.
2. Älä koske verkkojohtoon märin käsin.
3. Kun irrotat verkkojohtoa pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä johtimesta.
4. Ota yhteys lähimpään edustajaan, jos johto on vahingoittunut tai jos sen liitäntä ja kosketus on huono.
5. Älä taivuta johtoa jyrkälle mutkalle äläkä vedä tai kierrä sitä kierteelle.
6. Älä tee verkkojohtoon mitään muutoksia.
7. Onnettomuuksien välttämiseksi älä irrota ruuveja laitteen purkamiseksi erillisiin osiin äläkä kosketa laitteen sisällä olevia osia.
8. Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
9. Irrota verkkojohto pistorasiasta ukonilman ajaksi.
10. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
11. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
12. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
13. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
è
-painike on asetettu valmiustilan
Apparaten förbrukar en viss mängd ström när nätkabeln är ansluten och strömbrytaren på STANDBY, detta för att fjärrkontrollen ska kunna användas och timern och den inbyggda mikrodatorn ska strömförsörjas.
står
Denne komponent forbruger en lille smule strøm, når den er tilsluttet et vekselstrømsudtag og når
-knappen er sat til STANDBY, for at fjernbetjeningen kan bruges, timeren kan fungere og for at mikroprocessorens backup-system kan fungere.
G-3
Kun tämä laite on kytketty verkkoon ja vaikka ­painike on asetettu valmiustilan asentoon STANDBY, laite kuluttaa hieman tehoa, jotta kauko­ohjainta ja ajastinta voitaisiin käyttää ja saataisiin tuetuksi mikroprosessorin muisti.
Precaución: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1. Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2. Lados/Parte superior/Parte posterior: No debe haver ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3. Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre una mesa de 10 o más cm de altura.
Attenzione: Ventilazione corretta
Per evitare rischi di scosse elettriche e fiamme, installare lapparecchio come indicato di seguito:
1. Lato anteriore: Nessun ostacolo e spazio aperto.
2. Lati sinistro e destro/superiore/posteriore: Nessun ostacolo deve essere posto nellarea indicata dalle dimensioni riportate in basso.
3. Fondo: Posizionare su di una superficie a livello. Mantenere un percorso adeguato per la ventilazione utilizzando una tavola con unaltezza di 10 cm o più.
Observera: Lämplig ventilation
För att undvika risk för brand och elstötar och förhindra skador ska apparaten placeras på följande sätt:
1. Framsidan: Inga hinder och fritt utrymme.
2. Sidorna/ovansidan/baksidan: Inga hinder bör placeras inom de ytor som anges av måtten nedan.
3. Undersidan: Placera enheten på ett jämnt underlag. Försäkra luftcirkulation för ordentlig ventilation genom att placera enheten på ett bord med en höjd på minst 10 cm.
Forsigtig: Ordentlig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, så risiko for elektrisk stød og brand undgås.
1. Front: Ingen forhindringer og fritstående.
2. Sider/overside/bagside: Der må ikke være nogen forhindringer i de herunder viste områder.
3. Underside: Placeres på en plan flade. Sørg for tilstrækkelig ventilation ved placering på et bord med en højde på 10 cm eller mere.
Vista frontal Visione anteriore Sedd framifrån Set forfra Etunäkymä
15 cm
1cm
AUX
Huomautus: Hyvä ilmanvaihto
Sähköiskujen ja tulipalon vaaran välttämiseksi samoin kuin vaurioiden estämiseksi laite on sijoitettava seuraavalla tavalla:
1. Edessä: Ei esteitä ja avoin tila.
2. Sivuilla/ylhäällä/takana: Mitään esteitä ei saa asettaa alla näytettyihin kohtiin.
3. Pohja: Aseta tasaiselle pinnalle. Jätä riittävä tila ilmanvaihtoa varten asettamalla laite 10 cm tai sitä korkeammalle pöydälle.
15 cm
15 cm
1cm
Vista lateral Visione laterale Sedd från sidan Set fra siden Sivunäkymä
15 cm
15 cm
UX-T770R
UX-T770R
10 cm
G-4
Grazie per avere acquistato questo prodotto JVC. Si prega di leggere queste istruzioni con attenzione prima dell’uso per essere certi di ottenere prestazioni ottimali ed una lunga durata dell’unità.

INDICE

Caratteristiche ........................................................... 1
Precauzioni per l'uso ................................................ 1
Collegamenti.............................................................. 2
Alimentazione............................................................4
Nomi e funzioni delle parti .......................................5
Unità di telecomando................................................7
Accensione e spegnimento...................................... 7
Italiano
Volume, toni ed altri comandi .................................. 8
Maneggio dei CD ....................................................... 8
Riproduzione di CD...................................................9

CARATTERISTICHE

Sistema a microcomponenti formato CD composto da 3 unità
Circuito Active Hyper-Bass PRO di nuova concezione per la
riproduzione delle basse frequenze
Funzionamento ad un tocco (COMPU PLAY)
L ’unità di telecomando da 35 tasti controlla tutte le funzioni del lettore
CD, del registratore a cassette e del sintonizzatore
Lettore CD multifunzione
Riproduzione programmata di fino a 20 brani
Riproduzione ripetuta
Riproduzione casuale
Meccanismo U-Turn di inversione automatica completamente logico
Meccanismo per la selezione automatica del tipo di nastro

PRECAUZIONI PER L’USO

Maneggio dei nastri a cassetta .............................. 11
Riproduzione di cassette........................................ 11
Ricezione con la radio ............................................ 12
Registrazione........................................................... 15
Regolazione orologio.............................................. 16
Funzionamento col timer........................................ 17
Manutenzione .......................................................... 19
Diagnostica..............................................................20
Dati tecnici ............................................................... 20
Possono essere riprodotti nastri Metal (tipo IV) e CrO2 (tipo II) che forniscono una migliore qualità musicale
Capacità di registrazione su nastri CrO2 (tipo II)
Sintonizzatore a sintetizzazione digitale a 2 bande con capacità di
preselezione di fino a 45 stazioni (30 FM e 15 AM (MW/LW))
Sintonizzazione con ricerca/manuale
Sintonizzazione con preselezione automatica
Funzione timer/orologio
Funzione di attivazione e disattivazione via timer con preimpostazione
del volume
Il timer per lo spegnimento automatico può essere impostato per fino a 120 minuti
Non utilizzare questa unità in luoghi esposti alla luce solare diretta dove la temperatura può super are i 40°C.
1. Evitare l’installazione nei luoghi seguenti
In luoghi dove l’unità può essere soggetta a vibrazioni.
In luoghi eccessivamente umidi come una stanza da bagno.
In luoghi dove l’unità può essere magnetizzata da un magnete o
da un diffusore.
2. Fare attenzione alla polvere
Accertarsi di chiudere il piatto o caricatore di CD in modo che la polvere non si raccolga sulla lente del pickup. Non toccare la lente del pickup
3. Condensa
Nei casi seguenti della condensa si potrebbe formare nell’unità impedendo il funzionamento corretto dell’unità stessa.
In una stanza in cui il riscaldamento è appena stato acceso.
In un luogo fumoso o con elevata umidità.
Quando l’unità viene spostata direttamente da una stanza fredda
ad una calda. In questi casi, portare il tasto su STANDBY ed attendere 1 o 2 ore prima di utilizzare l’unità.
4. Impostazione del volume
I CD producono un rumore estremamente basso se confrontati con fonti analogiche. Se il livello del v olume fosse impostato per tali fonti, i diffusori potrebbero venire danneggiati dall’improvviso aumento del livello in uscita. Ab bassare perciò il volume prima dell’uso e regolarlo quindi durante la riproduzione.
5. Meccanismo di sicurezza
Questa unitá incorpora un meccanismo di sicurezza che attiva e disattiva il raggio laser in modo che quando il piatto del CD é aperto il raggio laser viene disattivato automaticamente.
6. Non posare nastri a cassetta, ecc., in prossimità dei diffusori
Dato che i diffusori incorporano dei magneti, non posare nastri registrati o schede magnetiche su di essi in quanto i materiali registrati potrebbero venire cancellati.
7. Tenere l’unità lontana dal televisore
Quando questa unità viene utilizzata in prossimità di un televisore, l’immagine TV potrebbe venire distorta. Se ciò dovesse accadere, allontanare l’unità dal televisore. Se ciò non fosse sufficiente ad eliminare le interferenze, evitare di utilizzare questa unità quando il televisore è acceso.
8. Pulizia dell’esterno dell’unità
Se l’esterno dell’unità fosse sporco, strofinare con un panno morbido ed asciutto. Non usare mai benzina o diluente in quanto essi possono danneggiare la finitura delle superfici.
9. Ascolto con le cuffie
Non ascoltare ad alto il volume in modo da danneggiare le orecchie.
Per motivi di sicurezza, non guidare mentre si ascolta questa unitê.
1

COLLEGAMENTI

Non attivare l’alimentazione prima del completamento dei collegamenti.
Collegamento e regolazione antenna
Regolazione antenna AM ad anello (MW/LW)
R
L
RIGHT
LEFT
Antenna AM (MW/LW) ad anello (in dotazione)
AM LOOP
AM EXT
ÓAC IN
DC IN
12V
Inserire nella direzione della freccia.
FM
COAXIAL 75
Tenere l’antenna ad anello lontana dall’unità ed installarla in modo da ottenere la migliore ricezione possibile. (Non lasciare avvolto il filo dell’antenna).
Raccordements et réglages de l’antenne FM
R
ÓAC IN
L
RIGHT
LEFT
Antenna FM a filo (in dotazione)
Antenna FM esterna (opzionale)
Note:
Non installare l’antenna ad anello su di un tavolo metallico oppure
12V
DC IN
nelle vicinanze di un televisore o di un personal computer.
L’installazione di un’antenna esterna richiede esperienza; si raccomanda di consultare un rivenditore di apparecchiature audio.
Installare il cavo dell’antenna lontano dal cavo di alimentazione e dai
Cavo coassiale
cavi dei diffusori in quanto questi potrebbero generare disturbi. Installare l’antenna ad anello in modo che non tocchi il retro dell’unità.
Italiano
Utilizzare un’antenna esterna quando non è possibile ottenere una ricezione stabile per mezzo dell’antenna in dotazione.
2
Collegamento cavi diffusori
1
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
Italiano
12V
DC IN
Il pannello anteriore dei diffusori può venire tolto .
Per toglierlo:
1. Inserire le dita in alto e tirare verso di sé.
2. Tirare anche il fondo v erso di sé.
Applicazione del pannello anteriore al diffusore
Collegare il cavo nero al terminale ·.
Diffusore destro (lato posteriore)
2 3
Diffusore sinistro (lato posteriore)
Cavo diffusorie
LEFT
RIGHT
Nero
Collegare il cavo del difuscore a sinista con i terminali (LEFT) ed il cavo del difusore a destra con i terminali (RIGHT).
Pannello anteriore diffusore
Collegamento di componenti esterni
Collegamento con un giradischi (o lettore MD)
R
L
RIGHT
ÓAC IN
DC IN
LEFT
12V
R
L
AUX
Nell'applicare i pannelli anteriori, badare a che le sporgenze coincidano con i fori.
Cavo collegamento (opzionale)
Spinotto a spillo x 2
Note:
La polarità dei diffusori collegati è la stessa se i loro cavi neri vengono collegati ai terminali ·. Se i diffusori vengono collegati con le polarità
invertite, l’effetto stereofonico ed i toni possono degradarsi.
I diffusori di quest’unità non sono magneticamente schermati. Se vengono installati vicino o sopra un televisore, l’immagine di q uest’ultimo può subire distorsioni. Installarli ad almeno 20 cm di distanza da televisori.
Nel collegare i cavi audio, controllare che il conduttore in rame, e non il suo isolante, faccia contatto direttamente con i termi nali. La riproduzione non può altrimenti avere luogo.
Giradischi (con equalizzatore incorporato) o lettore MD (opzionale)
Spinotto a spillo x 2
Nota:
Per il collegamento con unità esterne ed il loro funzionamento, v edere le istruzioni fornite in dotazione a tali unità.
3
Loading...
+ 18 hidden pages