MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
UX-T550
NEDERLANDSESPAÑOLDEUTSCHENGLISH
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GNT0001-002A
[E/EN]
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
WICHTIGE HINWEISE ZU LASER-GERÄTEN
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder
beschädigter Sperre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Die Gehäuserückseite nicht abnehmen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit unsichtbaren
Laserstrahlen und ist mit Sicherheitsschaltung ausgestattet, die nach
Öffnen des CD-Halters/der CD-Lade die Aussendung von Strahlen
verhindert. Es ist gefährlich, die Sicherheitsschaltung zu deaktivieren.
5. ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler, Einstellungen oder
Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen abweichen, kann
es zu einer gefährlichen Strahlenfreisetzung kommen.
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
PRECAUTIONS
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert et que le
verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. A TTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle arrière. Il n’y a aucune pièce à
régler à l’intérieur; laisser à un personnel qualifié le soin de réparer
l’appareil.
4. ATTENTION: Le lecteur CD utilise une radiation laser invisible et est
équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de
radiation quand le porte CD ou le tiroir CD est ouvert. Il est dangereux de
désactiver les commutateurs de sécurité.
5. A TTENTION: L’utilisation des commandes pour des réglages et effectuer
des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peuvent
provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
DIE AM GERÄT BEFINDLICHEN AUFKLEBER/REPRODUCTION DES LABELS ET LEUR EMPLACEMENT
DANGER: Invisible laser
radiation when open a nd
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e )
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funkti on. Undgåudsættelse for stråling.(d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren
urkopplad. Betrakta
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
ej
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.(f)
Typenschild
Plaque de nom/d'identification
Achtung:
Die Klassifikation der Laserkomponente in diesem
Gerät liegt über Laser-Klasse 1.
Attention:
Ce produit contient un composant laser de
classe laser supérieure à la classe 1.
G-1
SICHERHEITSMASSREGELN
CONSIGNES DE SECURITE
Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuergefahr und sonstigen
Schäden
1. Auch bei auf STANDBY gestelltem Schalter wird eine geringe Leistung
aufgenommen. Aus Sicherheitsgründen und zur Stromersparnis das
Netzkabel abziehen, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
2. Das Netzkabel nicht mit feuchten Händen anfassen.
3. Das Netzkabel beim Abziehen aus der Steckdose immer am Stecker halten.
Niemals am Kabel ziehen.
4. Bei am Netzkabel feststellbaren Schäden, Kontaktunterbrechungen oder
Wackel-kontakten einen Fachhändler kontaktieren.
5. Das Netzkabel nicht heftig ziehen, knicken oder verdrehen.
6. Keinerlei Veränderungen am Netzkabel vornehmen.
7. Zur Vermeidung von Unfällen das Gerät nicht zerlegen und keine Teile im
Geräte-inneren berühren.
8. Keine Metallgegenstände in das Geräte-innere einführen.
9. Das Netzkabel bei Gewitter abziehen.
10. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an
denen Wasser v erwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder
Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese
Anlage.
11.Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein
Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt
werden.)
12.Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete K erzen, auf
das Gerät.
13.Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien
müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen
entsorgt werden.
Prévention contre l’électrocution, les incendies et les dommages
1. Même quand la touche est réglée sur STANDBY, il circule un très faible
courant. Pour économiser l’énergie et pour la sécurité, si l’appareil n’est pas
utilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur.
2. Ne pas saisir le cordon d’alimentation avec les mains humides.
3. En débranchant de la prise secteur, toujours tenir et tirer sur la fiche, pas sur
le cordon.
4. Consulter le revendeur le plus proche si une panne, un ennui ou un mauvais
contact se produit avec le cordon.
5. Ne pas plier le cordon sévèrement et ne pas le tirer ni le tordre.
6. Ne pas modifier le cordon d’alimentation.
7. Pour éviter des accidents, ne pas retirer les vis pour démonter l’appareil et
ne rien toucher dans l’appareil.
8. Ne pas introduire d’objets métalliques dans l’appareil.
9. Débrancher le cordon secteur en cas d’orage.
10.N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de
l’eau.
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou
des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse , etc.) sur cet
appareil.
11.Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu,
etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
12.Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
13. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les
problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales
sur la mise au rebut des piles.
Ein/Aus-Taste ()
Bei Netzbetrieb leuchtet die Spannungs-versorgungsanzeige nach
Ausschalten des Geräts rot. Dies ist die Anzeige für Betriebsbereitschaft
ST ANDBY. Diese Anzeige erlischt bei Geräteeinschaltung und das Displayf eld
leuchtet.
Nach Ausschaltung bei Netzanschluß (Schalter in Position STANDBY)
wird eine geringe Leistung aufgenommen, um die Verwendung der
Fernbedienung, Timer-Funktionen und sonstige Mikropro-zessorfunktionen
zu ermöglichen.
Wichtig:
Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1. Davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Daneben/Darüber/Dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Ab-ständen
(s. Abbilidung).
3. Darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf
einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
Vorderansicht
Vue avant
15 cm
Touche d’alimentation ()
Quand le cordon d’alimentation est branché sur une prise secteur, l’indicateur
d’alimentation est allumé en rouge indiquant le mode d’attente STANDBY.
Quand la touche est pressée, l’indicateur d’alimentation s’éteint et la
fenêtre d’affichage s’allume.
Lorsque cet appareil est branché à une prise secteur, il consomme un léger
courant pour commander la télécommande et la minuterie, ou pour maintenir
la mémoire du microprocesseur, même quand la touche est sur
STANDBY.
Attenzione:
Ventilazione corretta
Per e vitare rischi di scosse elettriche e fiamme, installare l’apparecchio come
indicato di seguito:
1. Lato anteriore:
Nessun ostacolo e spazio aperto.
2. Lati sinistro e destro/superiore/posteriore:
Nessun ostacolo deve essere posto nell’area indicata dalle dimensioni
riportate in basso.
3. Fondo:
Posizionare su di una superficie a livello . Mantenere un percorso adeguato
per la ventilazione utilizzando una tavola con un’altezza di 10 cm o più.
Seitenansicht
Vue latérale
15 cm
15 cm
1cm
AUX
UX-T550
15 cm
1cm
15 cm
UX-T550
10 cm
G-2
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Geräts. Bitte lesen Sie diese Bedien ungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, um seine
Möglichkeiten optimal nutzen zu können und eine lange Nutzungsdauer zu erzielen.
● Wiedergabeeignung für Metallband (Typ IV) und Chromband (Typ II)
● Aufnahmeeignung für Chromband (Typ II)
● Digital-Synthesizer-Tuner mit 2 Empfangs-bereichen und 45
Senderspeichern (30 UKW und 15 AM (MW/LW))
● Sendersuchlauf/manuelle Abstimmung
● Automatische Senderspeicherbelegung
● Timer/Uhr
● Timer Ein/Aus mit voreinstellbarer Lautstärke
● Sleep-Timer für bis zu 120 Minuten
HANDHABUNGSHINWEISE
Das Gerät nicht direkter Sonnenein-strahlung und hohen Temperaturen (über 40°C) aussetzen.
1. Die Aufstellung an folgenden Orten vermeiden
● Wo Vibrationen auftreten können.
● Wo hohe Luftfeuchtigkeit (z.B. Bade-zimmer) auftreten kann.
● Wo Magnetfelder (von Magneten, Lautsprechern etc.) auftreten
können.
2. Staubeinwirkung vermeiden
Die CD-Lade/den CD-Halter stets geschlossen halten, um ein
Verstauben der Laser-Linse zu ver meiden. Die Laser-Linse nicht
berühren.
3. Kondensation
In den folgenden Fällen kann es zu Kondensationsniederschlag in
dem Gerät kommen, der den einwandfreien Betrieb des Geräts
beeinträchtigen kann.
● Wenn ein Raum rasch aufgeheizt wird.
● Wenn in einem Raum hohe Luftfeuchtigkeit oder Rauch auftritt.
● Wenn das Gerät einem unmittelbaren T emper aturwechsel von kalt
zu warm ausgesetzt wird.
Bei auftretender Kondensation das Gerät
STANDBY) und ca. 1 bis 2 Stunden bis zum Gebrauch warten.
4. Lautstärkeeinstellung
Im Gegensatz zu Analog-Schallplatten weisen CDs wesentlich
geringere Störgeräusche auf. Wenn die Lautstärke vor Beginn der
Wiedergabe zu hoch eingestellt wird, können die Lautsprecher bei
einem plötzlich einsetzenden Signal beschädigt werden. Daher vor
Wiedergabestart die Lautstärke auf eine niedrigen Pegel einstellen
und dann wie erforderlich anheben.
ausschalten (Anzeige
5. Sicherheitssperre
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitssperre ausgestattet, die den
Laserstrahl bei Öffnen der CD-Lade/des CD-Halters automatisch
unterbricht.
6. Cassettenbänder etc. nicht in der Nähe der Lautsprecher
aufbewahren
Da Lautsprecher Magneten enthalten, Magnetbänder oder Disketten
nicht auf diesen aufbewahren, da es andernfalls zu
Aufnahmelöschungen kommen kann.
7. Auf ausreichenden Abstand zwischen diesem Gerät und einem
TV-Gerät achten
Bei zu geringem Abstand zwischen diesem Gerät und einem TVGerät kann es zu Bildstörungen kommen. A uf ausreichenden Abstand
achten. F alls die Störungen nicht beseitigt werden können, das Gerät
bei TV-Empfang nicht verwenden.
8. Reinigung des Gehäuses
Bei V erschmutzung das Gehäuse mit einem w eichen trockenen T uch
reinigen. Niemals Benzin oder Farbverdünner verwenden, da
hierdurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden kann.
9. Kopfhörerwiedergabe
● Eine zu hoch eingestellte Lautstärke kann zu Gehörschäden
führen.
● Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen dieses Gerät nicht, w enn
Sie ein Fahrzeug steuern.
1
ANSCHLÜSSE
● Die Spannungsversorgung erst nach Herstellung aller Anschlüsse einschalten.
Antennenanschluß und Einstellungen
● Verwendung der AM (MW/LW)-Rahmenantenne
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
—
12V
DC IN
● Die Rahmenantenne vom Gerät entfernt halten und so anbringen, daß optimaler Empfang gegeben ist. (Das Antennenkabel nicht im gebündelten
Zustand verwenden.)
● Verwendung der UKW-Antenne
R
L
RIGHT
LEFT
AM (MW/LW)-Rahmenantenne (mitgeliefert)
AM LOOP
COAXIAL
75Ω
In Pfeilrichtung aufstecken.
UKW-Kabelantenne (mitgeliefert)
AM EXT
FM
Deutsch
ÓAC IN
UKW-Außenantenne (Sonderzubehör)
Hinweise:
● Die Rahmenantenne nicht auf Metallmöbeln oder in der Nähe eines
12V
DC IN
TV-Geräts oder Personal Computers plazieren.
● Die Installation einer Außenantenne erfordert Fachkenntnisse. W enden
Sie sich an einen Rundfunk-Fachmann.
● Das Antennenkabel von Netzkabel und Lautsprecherkabeln entfernt
Koaxialkabel
halten, da andernfalls Störgeräusche auftreten können. Die
Rahmenantenne darf die Geräterückseite nicht berühren.
● Falls mit der mitgelieferten Antenne kein einwandfreier Empfang möglich ist, die UKW-Außenantenne verwenden.
2
Lautsprecherkabelanschluß
Deutsch
R
L
RIGHT
LEFT
1
23
Das schwarz e Kabel am Minuspol · anschließen.
ÓAC IN
—
DC IN
12V
Rechter Lautsprecher (Rückseite)
● Die Gitterblenden der Lautsprecherboxen können abgenommen werden.
● Wie folgt vorgehen.
1. An der oberen Kante der Gitterblende fassen und nach vorne abziehen.
2. Auch an der unteren Kante ziehen.
● Anbringen der Blende
Lautsprecherkabel
LEFT
RIGHT
Schwarz
Linker Lautsprecher (Rückseite)
● Das Kabel des linken Lautsprechers an
Anschluß (LEFT), das Kabel des
rechten Lautsprechers an Anschluß
(RIGHT) anschließen.
Lautsprecherblende
Die Blende auf die
Halterungen ausrichten.
Anschluß eines zusätzlichen Audio-Geräts
● Anschluß eines Schallplattenspielers (oder MD-Player)
Signalkabel (Sonderzubehör)
R
L
RIGHT
ÓAC IN
—
DC IN
LEFT
12V
R
L
Cinch-Stecker x 2
AUX
Hinweise:
● Zum polrichtigen Lautsprecher-Anschluß müssen die schwarz e Kabel
am Minuspol · angeschlossen werden. Bei seitenverkehrtem
Anschluß werden Stereoeffekt und Klangcharakteristik beeinträchtigt.
● Die Lautsprecher dieses Geräts besitzen keine magnetische
Abschirmung. Auf ausreichenden Abstand (mindestens 20 cm) zu
einem TV-Gerät achten. Andernfalls können Farbbeeinträchtigungen
im TV-Bild auftreten.
● Die Lautsprecherkabel so anklemmen, daß der Kontakt nicht durch
die Kabelisolierung beeinträchtigt wird. Andernfalls treten
Klangeinbußen oder Tonausfall auf.
Schallplattenspieler (mit eingebautem
Vorverstärker) oder MD-Player
(Sonderzubehör)
Cinch-Stecker x 2
Hinweis:
Bezüglich Anschluß und Bedienung anderer Geräte auch deren
Bedienungs-anleitung einsehen.
3
SPANNUNGSVERSORGUNG
A.Anschluß des Netzkabels
● Das Netzkabel erst nach Herstellung aller anderen Anschlüsse anschließen.
R
L
RIGHT
LEFT
Deutsch
ÓAC IN
DC IN
ÓAC IN
12V
Netzkabel
B.Auto-Bordnetzbetrieb (12 V Gleich-spannung)
R
L
RIGHT
LEFT
ÓAC IN
—
12V
DC IN
● Den Auto-Bordnetzadapter zuerst an der DC IN 12 V-Buchse
anschließen. Nicht zuerst am Zigarettenanzünder anschließen, da bei
Stecker-Kurzschluß die Sicherung durchbrennen kann. Darauf achten,
die Stecker nicht kurzzuschließen.
● Ausschließlich einen geeigneten Auto-Bordnetzadapter (JVC CAR120E) verwenden! Bei ungeeigneter Polarität können Schäden
auftreten!
1.AUSSCHLIESSLICH DAS ZU DIESEM GERÄT MITGELIEFERTE
JVC NETZ-KABEL VERWENDEN. ANDERNF ALLS KANN ES ZU
FEHLFUNKTIONEN ODER SCHÄDEN KOMMEN.
2.BEI LÄNGERER ABWESENHEIT ODER LÄNGEREM
NICHTGEBRAUCH DES GERÄTES DAS NETZKABEL
ABZIEHEN.
Ÿ
An Auto-Zigarettenanzünder (12 V).
Hinweis:
Bei einem Stromausfall sowie auch beim Abziehen des
Netzsteckers gehen die gespeicherten Timer- und Uhrzeiteinstellungen verloren. Die Uhr muß nach Wiederherstellen der
Stromversorgung neu gestellt werden.
4
BEZEICHNUNG DER TEILE UND IHRE FUNKTIONEN
CD-Player/Verstärkerteil
Deutsch
Darüber
Darüber
~Ÿ! ⁄@
⁄
STANDBY
VOLUME
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T550
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
1
234
1
PROGRAM
456 7
5
6
7
RANDOM
23
9
12 131415
10 11
8
ALL
OVER
¤
#
‹
PHONES
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
I
J
T
O
L
G
U
CLOCK
BAND
TUNER
TAPE
M
CD
$›%
OPEN
~ Betriebs-/Bereitschaftstaste () mit
Anzeige STANDBY
Ÿ AUX-Taste
! Fernbedienempfangssensor
⁄ Displayfeld mit Anzeigen für
Stereo-Mini)
Hier einen Kopfhörer (16Ω bis 1 kΩ Impedanz)
anschließen. Bei angeschlossenem K opfhörer
sind die. Lautsprecher automatisch ausgeschaltet.
# CD-Halter
‹ Baßverstärkungsstaste (ACTIVE HYPER
BASS PRO)
$ CD-Betrieb-Funktionstasten
CD-Suchlauftasten (4, ¢):
Zur Titelversetzung oder zum Suchlauf in
beiden Richtungen verwenden.
Stopptaste (7):
Zum Wiedergabestopp betätigen.
CD-Wiedergabe-/Pausetaste (#8):
Für Wiedergabe und kurzzeitige
Wiedergabeunterbrechung.
› MULTI JOG-Regler
Bei CD-Betrieb kann dieser Regler zur
Titelanwahl verwendet werden (1 Titel
entspricht 2 Rastpositionen).
● Alle hier nicht gesondert aufgeführten Taste entsprechen in der
Funktion den gleich bezeichneten Tasten am Gerät.
EIN- UND AUSSCHALTUNG DER SPANNUNGSVERSORGUNG
STANDBY
Ein/Aus-Taste (
AUX-Taste
)
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T550
Ein- und Ausschaltung der Spannungs-versorgung
● Einschaltung:
STANDBY
Die Anzeige STANDBY erlischt.
● Das Displayfeld wird beleuchtet.
7
VOLUME
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
Wiedergabetasten (2, 3)
Tunerbetrieb/Empfangsbereich-Taste
(TUNER/BAND)
● Ausschaltung:
STANDBY
CLOCK
TIMER/SNOOZE
BAND
TUNER
TAPE
CD
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Wiedergabe-/Pausetaste (#8)
Die Anzeige STANDBY leuchtet.
● Die Beleuchtung erlischt, und nur die Uhrzeit wird
angezeigt.
Eintasten-Start (COMPU PLAY)
Bei ausgeschaltetem Gerät (STANDBY-Betriebsbereitschaft) kann direkt mit der unten gezeigten Taste eingeschaltet und auf die gewünschte
Signalquelle geschaltet werden.
Betriebsart
Bedienung
Deutsch
CD
TAPE
BAND
TUNER
AUX
CD
TAPE
TUNER
AUX
Bei eingelegter CD startet die CD-Wiedergabe nach Betätigen dieser
Taste.
Bei eingelegter Cassette startet die Cassettenwiedergabe nach
Betätigen dieser Taste.
Nach Betätigen dieser Taste wird auf Tunerempfang geschaltet.
Die an der AUX -Buchse angeschlossene Signalquelle kann aufgerufen
werden.
Hinweise:
● Zum Abschalten des Geräts die Taste verwenden.
● Des Betrieb COMPU PLAY an der Fernbedie-nung hat die gleiche Funktion wie die entsprechende Taste am Gerät.
LAUTSTÄRKE-, KLANG- UND WEITERE REGLER
Lautstärketasten (VOLUME)
+ : Zur Lautstärkeanhebung drücken.
– : Zur Lautstärkeabsenkung drücken.
(Einstellbereich von VOLUME 0 bis VOLUME 50.)
VOLUME
Tasten BASS/TREBLE (mit der Fernbedie-nung)
Zum Einstellen der Tiefen (BASS) oder Höhen (TREBLE) die
entsprechende Taste drücken. Der Einstellbereich geht von –6 bis 6.
BASS
TREBLE
Active Hyper-Bass-Pro-Taste (ACTIVE HYPER-BASS PRO)
ON: Die BASS leuchtet. Diese Einstellung für Wiedergabe mit Active
Hyper-Bass Pro-Verstärkung wählen.
OFF: Die BASS ist dunkel. Diese Einstellung wählen, wenn die
Wiedergabe ohne Active Hyper-Bass Pro-Verstär kung erfolgen
soll.
CD-HANDHABUNG
Da verunreinigte, beschädigte oder verworfene CDs Geräteschäden verursachen können, auf die folgenden Punkte achten.
1. Geeignete CDs
Nur mit dem gezeigten Zeichen gekenn-zeichnete CDs verw enden.
2. Bei der Verwendung von CDs
● Nicht die Abspielseite (unbedruckt) berühren.
● Die CD-Etikettseite nicht bekleben oder beschriften.
● CDs nicht biegen.
● Die CD aus dem Schutzbehälter entnehmen und einlegen.
● In der Mitte andrücken und entnehmen.
● Handhabung
3. Aufbewahrung
● Nach Gebrauch die CD wieder in ihren Schutzbehälter einlegen.
● CDs niemals direkter Sonneneinwirkung und sonstigen hohen
T emperaturen (Heizkörper etc.), Feuchtigkeit, Staub etc. aussetzen.
4. CD-Reinigung
● Vor Einlegen einer CD, Verunreinigungen (Staub, Flecken,
Fingerabdrücke etc.) mit einem weichen Tuch entfernen. Von der
CD-Mitte gerade nach außen wischen.
● Niemals Farbverdünner, Benzin, Schallplattenreiniger oder
Antistatikspray verwenden.
● Andrücken, um die CD zu sichern.
● Reinigung
Richtig
Falsch
Falsch
Hinweis:
Speziell geformte CDs (herz-, blumenförmig etc.) können nicht in diesem Gerät abgespielt werden. Wird dies versucht, treten Betriebsstörungen
auf.
8
CD-WIEDERGABE
SLEEP
12
3
4
7
10
8
+10
AUX
9
6
5
AUTO
PRESET
DISPLAY
PROGRAM RANDOM
REPEATBEAT CUT
REVERSE
MODE
STEREO
AUTO/MONO
MULTI CONTROLREW
FF
TAPE TUNER
BAND
C D
Gesamtwiedergabe
Im folgenden wird als Beispiel eine CD mit 12 Titeln und einer Gesamtspielzeit von 48 Minuten und 57 Sekunden angenommen.
Deutsch
In der gezeigten Reihenfolge vorgehen
COMPACT
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
TUNER
TAPE
T
L
U
M
CD
I
J
O
G
Ÿ
OPEN
!~
~ Drücken, um den CD-Halter zu öffnen.
Ÿ Eine CD mit nach oben weisendem Etikett einlegen und den CD-
Halter schließen.
! Zum Wiedergabestart drücken. (Das Gerät ist eingeschaltet.)
⁄ Einstellen.
● Wiedergabestop vor dem CD-Ende
Hierzu die Stop-/Löschtaste (7) betätigen.
234
1
● Die Gesamttitelzahl und die Gesamtspielzeit werden angezeigt.
9
5
6
7
12
10 11
8
● Für kurze CD-Wiedergabepausen
Zur kurzzeitigen Wiedergabeunterbrechung die T aste #8 drücken
(die Laufzeitanzeige blinkt). Beim erneuten Betätigen der Taste
wird die Wiedergabe an dem Punkt fortgesetzt, an dem sie
unterbrochen wurde.
Zur Beachtung:
● Vor einem CD-Wechsel die Stop-/Löschtaste (7) betätigen. Vor
der Entnahme warten, bis die CD nicht mehr rotiert.
STANDBY
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T550
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
VOLUME
⁄
● Beim Wiedergabebetrieb erlischt jeweils die Nummernanzeige eines
vollständig abgespielten Titels.
● 8-cm-Singles können ohne Adapter verwendet werden.
Hinweise:
● Bei inkorrekt eingelegter, verschmutzter oder v erkratzter CD kann
die folgende Anzeige erscheinen. In diesem Fall die CD überprüfen
und korrekt einlegen, reinigen etc.
● Das Gerät nicht bei extremen Umgebungs-Temperaturen
betreiben. Der zulässige Betriebs-Temperaturbereich liegt
zwischen 5°C und 35°C.
● Nach der Wiedergabe die CD entnehmen.
● Bei Fehlabtastungen die Lautstärke reduzieren.
Titelsprung
● Bei Wiedergabe kann schnell auf den Beginn des jeweils
nachfolgenden oder des gerade vorliegenden oder vorhergehenden
Titels umgeschaltet werden, um die Wiedergabe ab dem gewählten
Titelbeginn automatisch fortzusetzen.
Anwahl des nächsten Titels...
Hierzu die Taste ¢ einmal antippen.
Anwahl des vorhergehenden Titels...
Hierzu die Taste 4 zweimal antippen. Bei nur einmaligem Antippen
erfolgt die Wiedergabe ab Beginn des jeweils vorliegenden Titels.
● Mit dem MULTI JOG-Regler können Titelanfänge zur Wiedergabe
angewählt werden.
oder
I
J
T
O
L
G
U
M
Suchlaufwiedergabe (Anwahl einer beliebigen CD-Position)
● Der Suchlauf kann bei Wiedergabe in Vorwärts- oder
Rückwärtsrichtung durchge-führt werden.
Für Vorwärts-Suchlauf gedrückt halten.
9
Für Rückwärts-Suchlauf gedrückt halten.
● Die Taste gedrückt halten. Der Suchlauf wird mit schrittweise
● Die Wiedergabelautstärke wird beim Suchlauf vorwärts/rückwärts
zunehmender Abspielge-schwindigkeit durchgeführt.
automatisch verringert (ca. ein Viertel der Normallautstärke), so daß
“mitgehört” werden kann. Bei Erreichen der ge wünschten P osition die
Taste freigeben.
Direkte Wiedergabe (mit der Fernbedienung)
● Die Wiedergabe kann direkt bei einem beliebigen Titel gestartet
werden. Hierzu die entsprechende numerische Taste drücken. (Diese
Funktion ist bei program-mierter Wiedergabe nicht verfügbar.)
Ÿ
~
~ Mit der Taste CD 3/8 auf CD-Betrieb schalten.
Ÿ Zum Wiedergabestart die erforderliche numerische T aste betätigen.
● Zur Anwahl der Titel 1 bis 10 die entsprechende numerische T aste
betätigen.
● Zur Anwahl einer Titelnummer von 11 aufwärts zuerst die Taste
+10 so oft wie erforderlich, dann die numerische Taste betätigen.
(Beispiel: Um den CD-Titel Nr. 20 abzuspielen, zuerst die Taste
+10, dann die numerische Taste 10 einmal betätigen.)
* Taste +10:
Jedes Betätigen dieser Taste erhöht die Titelnummereingabe um
den Wert 10. Zuerst diese Taste betätigen, um die Zehnerstelle zu
bestimmen, dann mit einer numerischen Taste die Einerstelle
eingeben.
● Wechsel auf eine andere Titelnummer
Einfach die erforderliche numerische Taste betätigen. Die
entsprechende Titelnummer wird angezeigt und die Wiedergabe wird
bei diesem Titel fortgesetzt.
Programmierte Wiedergabe (mit der Fernbedienung)
● Es können maximal 20 Titel in beliebiger Reihenfolge programmiert werden.
Die Gesamtspielzeit der programmierten Titel wird angezeigt (bis zu 99 Min. 59 Sek.)
(Beispiel für Programmierungsfolge: 2. Titel, 6. Titel, 12. Titel etc.).
Deutsch
~
C D
@¤
Ÿ!⁄
PROGRAM
PROGRAMPROGRAM
6
2
PROGRAM
6
Bestimmung des 12. Titels.
+10
~ Mit der Taste CD 3/8 auf CD-Betrieb schalten.
Ÿ Die Taste 7 betätigen.
! Mit der T aste PROGRAM drüc ken auf Programmie-rungsbetriebsart
schalten.
Überprüfung der Programmierungs-eingaben...
Die Taste PROGRAM drücken. Nun werden die Titel-nummern
entsprechend der Eingabe-reihenfolge nacheinander gezeigt.
Titelnummer
PROGRAM
2
PROGRAM
Programmfolgenummer
Bestimmung des 2. Titels.
2
2
2
12. Titel
2
PROGRAM
6
12
Die Gesamtspielzeit der programmierten Titel
wird angezeigt.
C D
⁄ Die gewünschte Titelnummer anwählen.
@ Weitere gewünschte Titelnummern eingeben.
¤ Nach vollständiger Programmierung die Taste 3/8 betätigen. Die
programmierte Wiedergabe startet.
Löschung programmierter Titel...
Vor der Wiedergabe die Taste 7 einmal betätigen. Während der
programmierten Wiedergabe diese Taste zweimal betätigen. Bei Öffnen
des CD-Halters wird die Titel-programmierung automatisch gelöscht.
Hinweise:
● Überschreitet die Gesamtspielzeit der programmierten Titel 99
Minuten, 59 Sekunden, erlischt die Gesamtspielzeitanzeige.
● Wenn für eine CD, die mehr als 21 Titel enthält, eine Titelnummer
über 21 programmiert wird, entfällt die Gesamtspielzeit-Anzeige für
alle programmierten Titel.
● Lst eine CD eingelegt, die 16 oder mehr Titel enthält, leuchtet die
Anzeige “OVER” auf.
Wiedergabe-Wiederholung (mit der Fernbedienung)
Die REPEAT-Taste vor oder während der Wiedergabe betätigen. Es
können einzelne Titel oder alle Titel wiederholt gespielt werden.
Die Taste REPEAT einmal oder mehrmals betätigen, um auf
Wiederholung für einen Titel (), oder alle Titel ( ALL), zu schalten
oder um die Wiederholfunktion zu löschen.
REPEAT
Goes off.
Die Wiedergabe-Wiederholung
wird beendet.
Ein Titel
ALL
Alle Titel
● Wiedergabe-Wiederholung eines Titels ()
Der vorliegende Titel wird beliebig oft wiederholt.
● Wiedergabe-Wiederholung aller Titel ( ALL)
Alle CD-Titel oder alle programmierten CD-Titel werden beliebig oft
wiederholt.
Zufallswiedergabe (mit der Fernbedienung)
Die Taste RANDOM drücken, um alle Titel einer CD einmal in zufälliger
Reihenfolge abzuspielen
RANDOM
10
CASSETTENHANDHABUNG
Cassetten
1. Lose Bänder können Betriebsstör ungen verursachen. Verwenden
Deutsch
Sie einen Bleistift etc., um das Band wie gezeigt zu straffen.
2. Entfernen Sie zur Vermeidung einer unbeabsichtigten
Aufnahmelöschung die Sicherheitszunge(n) mit einem
Schraubenzieher. Soll eine Cassette ohne Sicherheitszunge gelöscht
bzw. erneut bespielt werden, die Öffnungen mit Klebeband abdecken.
3. C-120-Cassetten werden nicht empfohlen, da diese zu
Bandverschlingungen etc. neigen.
Den Bleistift zum Straffziehen des Bandes
drehen.
Seite “B”
Hinweis:
Wird das Gerät bei Cassettenwiedergabe abgeschaltet, kann die Cassette möglicher-weise nicht entnommen werden. In diesem Fall das
Gerät einschalten und dann die Cassette entnehmen.
Automatische Bandsortenwahl
Dieses Gerät arbeitet mit automatischer Bandsortenwahl (Cassetten
besitzen Identifikationsöffnungen). Vormagnetisierung und Entzerrung
werden der Bandsorte automatisch angepaßt.
Seite “A”
Zunge “A”Zunge “B”
Einlegen einer Cassette
1. Zum Öffnen des Cassettenhalters die Auswurftaste (0) drücken.
2. Eine Cassette wie gezeigt einlegen.
3. Den Cassettenhalter schließen (leicht andrücken), bis ein
Einrastgeräusch wahrgenommen wird.
Klebeband
● Cassetten mit Identifikationsöffnungen:
Metallband (EQ: 70 µs) ................................................ Type IV
Chromband (CrO2) (EQ: 70 µs) .....................................T ype II
● Cassetten ohne Identifikationsöffnungen:
Normalband (EQ: 120 µs) ...............................................Type I
Identifikationsöffnungen für Metall/
CrO2-Band
CASSETTENWIEDERGABE
In der gezeigten Reihenfolge vorgehen
STANDBY
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T550
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
~ Eine Cassette einlegen.
Ÿ Zum Wiedergabestart drücken. (Das Gerät wird eingeschaltet und
die Wiedergabe startet für die Signalquelle TAPE.)
! Die Umkehrbetriebsart ( // )wählen.
⁄ Einstellen.
● Wenn bereits eine Cassette eingelegt ist, genügt es, zum
Wiedergabestart die Taste 23 bzw. zu drücken. Das Gerät wird
automatisch eingeschaltet. (Die Taste 23 drücken, um die
Bandlaufrichtung zu bestimmen. Die Bandlaufrichtung kann anhand
der Bandlaufrichtungsanzeigen (2 oder 3) überprüft werden.)
VOLUME
⁄
!
~
12
3
SLEEP
5
4
10
AUX
REVERSE
MODE
AHB.PRO
7
PROGRAM RANDOM
BASS
8
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
MULTI CONTROL
REW
6
DISPLAY
9
STEREO
AUTO/MONO
C D
BAND
FF
REPEATBEAT CUT
TREBLE
VOLUME
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Ÿ
Bandumspulen
1. Mit der Taste TAPE (23) auf Cassettenbetrieb schalten.
2. Die Taste 4 oder ¢ betätigen.
● Die Umspulung kann in beiden Bandlaufrichtung erfolgen. Bei
Erreichen des Bandendes wird das Band automatisch gestoppt.
● Das Gerät schaltet bei Erreichen des Bandendes für die
Umkehrbetriebsarten bzw. nach Abspielen einer Seite bzw.
beider Seiten auf Stop. Bei Umkehrbetriebsart
(Endloswiedergabe) muß die Wiedergabe man uell gestoppt werden.
11
RADIOEMPFANG
SLEEP
12
3
4
7
10
8
+10
AUX
9
6
5
AUTO
PRESET
DISPLAY
REVERSE
MODE
STEREO
AUTO/MONO
MULTI CONTROLREW
FF
TAPE TUNER
BAND
C D
In der gezeigten Reihenfolge vorgehen
STANDBY
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
TUNER
TAPE
~
CD
Ÿ
I
J
T
O
L
G
U
M
!
OPEN
~ Die Taste TUNER/BAND drücken.
● Das Gerät wird eingeschaltet und Empfangsbereich sowie
Frequenz werden angezeigt.
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T550
AUTO TAPE SELECTOR
Ÿ Den Empfangsbereich anwählen.
! Den gewünschten Sender einstellen.
⁄ Einstellen.
Auto-Stereo/Mono-Taste (STEREO AUTO/MONO) (mit der Fernbedienung)
Stereo/Mono-Automatik:
Position für UKW-Stereoempfang und Aufnahme von UKWStereosendungen. Bei Empfang einer Stereo-Sendung leuchtet die
Anzeige STEREO.
MONO:
Bei nicht einwandfreiem UKW-Stereoempf ang auf Mono schalten.
Wird bei MONO-Betriebsart auf einen anderen Sender umgeschaltet,
schaltet der Tuner automatisch auf Automatik-Betrieb.
Sendersuchlauf
Hierzu die Taste 4 oder ¢ mindestens für eine Sekunde gedrückt
halten. Der Tuner schaltet auf automatischen Suchlauf bis zur
benachbarten höheren bzw. niedrigeren Senderfrequenz. Bei dieser
erfolgt erneut Empfang. Bei MW/LW-Empfang wird automatisch
zwischen MW und LW gewechselt.
Senderspeicher-Belegung (mit der Fernbedienung)
30 Sender für FM bzw. und 15 Sender für AM (MW/LW) können
abgespeichert werden.
● Beispiel: (Belegung der Senderspeichertaste “15” mit einem UKWSender bei 103,5 MHz Sendefrequenz)
VOLUME
⁄
!
⁄
Auto-Stereo/Mono-Taste
(STEREO AUTO/MONO)
12
3
SLEEP
5
4
6
DISPLAY
8
9
7
AUTO
STEREO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROLREW
PROGRAM RANDOM
AUTO/MONO
C D
REPEATBEAT CUT
AUX
REVERSE
MODE
10
Deutsch
FF
~
Ÿ
Manuelle Abstimmung
Mit Taste 4 oder ¢ kann die Empfangsfrequenz auch manuell
eingestellt werden. Bei jedem Antippen w echselt die Frequenz für UKW
in 50-kHz-Schritten und für MW/LW in 9-kHz-Schritten.
Bei MW/LW -Empfang wechselt die F requenz automatisch zwischen dem
MW-Band (522-1.629 kHz) und dem LW-Band (144-288 kHz).
Antippen, um auf eine höhere Frequenz zu wechseln.
Antippen, um auf eine niedrigere Frequenz zu wechseln.
Hinweise:
● Ist ein mit geringer Feldstärke empfangbarer Sender per
Sendersuchlauf nicht abstimmbar, die Taste 4 oder ¢ antippen,
um auf manuelle Abstimmung zu schalten.
● Bei Abschaltung auf STANDBY oder Umschaltung auf eine andere
Betriebsart (TAPE, CD oder AUX) wird die zuletzt eingestellte
Frequenz beibehalten. Wird das Gerät eingeschaltet und/oder wird
mit der Taste TUNER/BAND auf Tunerbetrieb geschaltet, wird der
zuletzt eingestellte Sender empfangen.
Automatische Speicherbelegung (mit der Fernbedienung)
Bei dieser Funktion wird der eingestellte Empfangsbereich auf
Senderfrequenzen abgetastet. Die ersten 30 Frequenzen (UKW) oder
15-MW/LW-Frequenzen werden automatisch abgespeichert.
● Die Taste AUTO PRESET für mindestens 2 Sekunden betätigen. Die
Sender-frequenzen werden automatisch in Richtung höherer
Frequenzen gespeichert. (30 UKW-Sender, 15 MW/LW-Sender)
AUTO
PRESET
Für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
Aufruf der Senderspeicher
●Dies ist nur für mit einer Senderfrequenz belegte Senderspeicher
(Am Gerät)
1 Die Taste TUNER/BAND drücken.
2 Dann mit der T aste TUNER/BAND den Empfangsbereich anwählen.
3 Zur Anwahl des erforderlichen Senderspeichers das Zifferblatt MUL TI
möglich.
JOG drücken.
Abwärts
I
J
T
O
L
G
U
M
Aufwärts
~ Die Taste TUNER/BAND drücken.
Ÿ Dann mit der Taste TUNER/BAND auf UKW (FM) schalten.
! Den gewünschten Sender einstellen.
⁄ Taste “+10” und Taste “5” für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
(Wenn die Senderspeicher-Anzeige “15” blinkt, ist dieser Sender
gespeichert.)
● Die obigen Bedienschritte für andere Sender wiederholen. Jeweils
eine andere Sender-speichertaste verwenden.
● Die obigen Schritte auch für andere Empfangsbereiche verwenden.
● Speicheränderung
Nach Einstellen des gewünschten Senders wie bei Schritt ⁄ oben
vorgehen.
Hinweise:
● Wird ein Senderspeicher neu belegt, wird die bereits gespeicherte
Frequenz automatisch gelöscht.
● Bei MW/LW-Empfang kann die Verwendung der Fernbedienung
Störgeräusche verur-sachen.
● Nach Abziehen des Netzkabels oder nach einem Stromausfall von
mehr als 24 Stunden werden die Sender-speicherdaten
automatisch gelöscht. In diesem Fall muß er neut eine Senderspeicher-Belegung vorgenommen werden.
Verwendung der Antennen (siehe Seite 2)
UKW:Die mitgelieferte UKW-Kabelantenne anschließen.
MW/LW:Die Kabelantenne ausrichten.
(Per Fernbedienung)
1 Die Taste TUNER/BAND drücken.
2 Dann mit der T aste TUNER/BAND den Empfangsbereich anwählen.
3 Die erforderliche Senderspeicher taste (Nr. 1 bis Nr. 10 und +10)
drücken.
● Senderspeichernummer und Senderfrequenz werden angezeigt.
12
AUFNAHME
● Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert.
Dementsprechend ist eine manuelle Aussteuerung nicht
Deutsch
erforderlich.
● Sicherstellen, daß die Sicherheitszungen der eingelegten Cassette
nicht herausgebrochen sind.
Hinweis:
Die Aufnahmeschaltkreise des Cassettenteils sind
für Normal- und CrO2-Band ausgelegt. Diese
Bandsorten unterscheiden sich in ihren
Leistungskenndaten von Metallband.
CD-Synchro-Start-Aufnahme
● Der CD-Player schaltet automatisch auf Wiedergabe, wenn der Recorder die Aufnahme startet.
In der gezeigten Reihenfolge vorgehen
SLEEP
5
4
6
DISPLAY
8
9
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T550
AUTO TAPE SELECTOR
¤
AUTO REVERSE
10
AUX
REVERSE
MODE
AHB.PRO
7
BASS
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROL
REW
PROGRAM RANDOM
TREBLE
VOLUME
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
~
~ Ein Cassette mit nach außen weisender Seite A einlegen. (Vor
Aufnahmestart den Bandvorspann bis zum Magnetband vorspulen.)
Ÿ Eine CD einlegen und den CD-Halter schließen. (Das Gerät schaltet
sich dabei automatisch ein.)
! Auf Signalquelle CD schalten.
Wenn die automatisch eingefügten Leerabschnitte nicht
erforderlich sind ...
1 Appuyer deux fois sur la touche #8. Le lecteur CD passe en mode
de pause.
2 Zum Aufnahmestart die Taste ONE TOUCH REC betätigen.
⁄ Mit Taste 7 auf Stopp schalten.
@ Die Umkehrbetriebsart ( oder ) wählen.
● Zur programmierten Wiedergabe zunächst die gewünschten Titel
mit der Fernbedienung programmieren. (Siehe Seite 10.)
● Darauf achten, daß die Gesamtspielzeit der Titel nicht die
Bandlänge überschreitet (siehe die der Cassette beigefügten
Informationen).
¤ Zum ONE TOUCH-Aufnahmestart die Taste ONE TOUCH REC
drücken.
(Die Aufnahmeanzeige leuchtet.)
● Die Aufnahme startet in Vorwärtsrichtung zeitgleich mit der CDWiedergabe.
● Nach CD-Wiedergabe (für alle oder die programmierten Titel)
schaltet das Cassettendeck automatisch auf Stop.
● Bei der Aufnahme werden automatisch zwischen den Titeln
Leerabschnitte von 4 Sekunden Dauer eingefügt.
● Zum vorzeitigen Aufnahmeabbruch die Stop-/Löschtaste 7
drücken.
Der Cassettenrecorder schaltet 4 Sekunden später auf Stop.
Hinweise:
● Bei CD-Synchro-Start-Aufnahme arbeiten die Tasten #8, (4, ¢)
Hinweis:
● Je nach verwendeter CD werden zwischen den Titeln Leerabschnitte
mit variierender Länge eingefügt.
● CD-Komplettaufnahme (nur bei CD-Synchro-Aufnahme)
Wird die Bandlaufrichtung bei CD-Wiedergabe gewechselt, wird die
Aufnahme für die Rückwärts-Bandseite wie folgt durchgeführt:
* Wurde der letzte Titel der V orwärtsseite für weniger als 12 Sekunden
aufgenommen, startet die Aufnahme für die andere Bandseite am
Beginn des vorhergehenden Titels .
* Wurde der letzte Titel der Vorwärtsseite für mehr als 12 Sekunden
aufgenommen, startet die Aufnahme für die andere Bandseite am
Beginn des vorliegenden Titels.
● Einzeltitel-Aufnahme
Den aufzunehmenden Titel abspielen. Wird n un die Taste ONE TOUCH
REC betätigt, erfolgt Rücksetzung zum Titelanfang und hierauf
Auslösung der Einzeltitel-Aufnahme . Nach der A ufnahme schalten CDPlayer und Cassettendeck automatisch auf Stopp.
das Zifferblatt MULTI JOG nicht.
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
@
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
⁄
!Ÿ
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Aufnahme von Radiosendungen oder von einer externen Signalquelle (AUX -Anschluß)
In der gezeigten Reihenfolge vorgehen
STANDBY
AUX
Ÿ
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T550
AUTO TAPE SELECTOR
~
AUTO REVERSE
~ Eine Cassette mit nach außen weisender Seite A einlegen.
(Vor Aufnahmestart den Bandvorspann bis zum Magnetband
vorspulen.)
Ÿ Die Signalquelle wählen.
TUNER: Die Taste TUNER/BAND drücken und den gewünschten
VOLUME
!
12
3
5
8
AUTO
PRESET
+10
TAPE TUNER
BAND
MULTI CONTROL
REW
SLEEP
6
DISPLAY
9
STEREO
AUTO/MONO
C D
FF
REPEATBEAT CUT
TREBLE
VOLUME
10
AUX
REVERSE
MODE
AHB.PRO
4
7
PROGRAM RANDOM
BASS
Sender einstellen.
AUX:Die Taste AUX drücken.
! Die Umkehrbetriebsart einstellen ( oder ).
⁄ Mit der Taste ONE TOUCH REC.
13
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
⁄Ÿ
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
BEAT CUT-Taste (mit der Fernbedie-nung)
Bei der Aufnahme von MW-Sendern können Interferenzen auftreten,
die beim Hören des Senders nicht wahrgenommen werden. Bei
Aufnahme in einem solchen Fall diese Taste betätigen, um die
Interferenzen zu eliminieren. Im Nor malfall sollte mit dieser Taste auf
“CUT-1” geschaltet werden.
BEAT CUT
UHRZEITEINSTELLUNG
Die Uhr/Timer-Bedienelemente und ihre Funktionen:
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Ÿ
~
REC
ON
OFF
CLOCK
!⁄@
SLEEP
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Löschen
Wird auf ein bereits bespieltes Band aufgenommen, wird die alte
Aufnahme automatisch vollständig gelöscht.
Löschen ohne Neuaufnahme
1. Mit der Taste TAPE (23) auf Cassettenbetrieb schalten.
2. Die Taste 7 betätigen.
3. Eine Cassette mit der zu löschenden Seite nach außen weisend
Kann zur Uhrzeit- und Timer-Zeiteinstellug verwendet werden.
Deutsch
¤
#
‹
Einstellung der Uhrzeit (Bei der ersten Ingebrauchnahme des Geräts)
(Beispiel: Uhrzeiteinstellung auf 13:15 Uhr.)
1
CLOCK
3
Zrück
Bei der Einstellung (höher/niedriger) entspricht 1
Stunde 2 Einrastpositionen.
1 Das Netzkabel anschließen. Die Displayfeldanzeige “CLOCK” b linkt.
2 Die Taste CLOCK für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
3 Mit Dem MULTI JOG-Regler und Taste CLOCK die Uhrzeit (13:15)
eingeben und abspeichern.
● Einstellung der Uhrzeit
Beziehen Sie sich auf ein gesendetes Uhrzeitsignal (TV oder Radio).
Zur Uhrzeiteinstellung wie in Schritt 2 und 3 beschrieben vorgehen.
Vor
I
J
T
O
L
G
U
M
2
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
Hinweise:
● Vor V erwendung der Timerfunktionen für Aufnahme oder Wiedergabe
muß die Uhrzeit korrekt eingestellt werden.
● Die Uhrzeiteinstellung sollte bei
erfolgen, damit die vorliegende Anzeigefunktion des Displa yfelds nicht
umgeschaltet wird.
● Nach Abtrennen und erneutem Anschließen des Netzkabels und nach
einem Stromausfall blinkt die Anzeige “CLOCK”. Erneut eine
Uhrzeiteinstellung vornehmen.
Innerhalb von 2 Minuten.
I
J
T
O
L
G
U
M
Bei der Einstellung (höher/niedriger) entspricht 1
Minute 2 Einrastpositionen.
CLOCK
Betriebsbereitschaft ST ANDBY
14
TIMER-BETRIEB
Einstellung der Timer-Zeiten
● Sicherstellen, daß die eingebaute Uhr gestellt wurde.
~ Die T aste TIMER/SNOOZE für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
Deutsch
TIMER/SNOOZE
Ÿ Die Startzeit eingeben.
(Beispiel: Startzeit 12:15 Uhr)
I
J
T
O
L
G
! Die Stoppzeit eingeben.
(Beispiel: Stoppzeit 13:15 Uhr)
U
M
I
J
T
O
L
G
U
M
I
J
T
O
L
G
U
M
ON
ON
OFF
ON
TIMER/SNOOZE
TIMER/SNOOZE
● Zur Eingebe der Startzeit dücken.
TIMER/SNOOZE
Innerhalb von 30
Sekunden.
ON
OFF
OFF
I
J
T
O
L
G
U
M
OFF
⁄ Auf den erforderlichen TIMER-Modus schalten.
● Der angewählte TIMER-Modus wird auf dem Displayfeld angezeigt.
I
J
T
O
L
G
U
M
TUNER
TIMER/SNOOZE
TUNER REC
Wenn mit dem MULTI JOG-Regler der Timer-Modus angewählt wird, wechselt
der Modusaufruf wie folgt: TUNER (Timer-gesteuerter Radioempfang),
TUNER/REC (Timer-gesteuerte Aufnahme einer Radiosendung), CD (Timergesteuerte CD-Wiedergabe) und TAPE (Timer-gesteuerte
Cassettenwiedergabe) in der Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung.
@ Die Lautstärke einstellen.
I
J
T
O
L
G
U
M
Anzeige für Lautstärkepegel 1.
TIMER/SNOOZE
● Zur Stopzeiteingabe drücken.
CD
TAPE
TIMER/SNOOZE
● Nach vollständiger Timer-Eingabe schaltet das Gerät auf die vorherige Betriebsart zurück.
● Eingestellter Lautstärkepegel.
● Liegt die Einstellung “VOLUME -” v or (keine Lautstärkeeingabe), erfolgt
die Timer-gesteuerte Wiedergabe bei dem zuletzt (vor der TimerEinstellung) vorliegenden Lautstärkepegel.
● Überprüfung der Timer-Eingabe
1. Bei Anzeige ( )...
Die Taste TIMER/SNOOZE für mindestens 2 Sekunden gedrückt
halten. Die Anzeige ( ) erlischt.
15
2. Die Taste TIMER/SNOOZE nochmals für mindestens 2 Sekunden
gedrückt halten.
Hierauf kann bei jedem Betätigen der Taste TIMER/SNOOZE die
Timer-Einstellung überprüft werden. Wird erneut der vorherige Modus
angezeigt, ist die Timer-Einstellung abgeschlossen.
Hinweis:
● Bei inkorrekter Timer-Eingabe (auch bei falscher Timer-Betriebsart)
die “Timer-Zeiteinstellung” erneut vollständig vornehmen.
Timer-gesteuerte Aufnahme einer Radiosendung
● Vor Verwendung der Timerfunktionen muß die Uhrzeit korrekt eingestellt werden.
● Sicherstellen, daß die Cassetten-Sicherheitszungen vorhanden sind.
Bedienschritte
~
@
STANDBY
VOLUME
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T550
DIGITAL AUDIO
Deutsch
COMPACT
Ÿ
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
TAPE
⁄
~ Das Gerät mit der Taste einschalten.
Ÿ Eine Cassette einlegen.
● Die Cassette so einlegen, daß die zu bespielende Seite nach außen
● Abschaltung der Timer-Funktion
Für mindestens 2 Sekunden die TIMER/SNOOZE-Taste betätigen,
so daß die Timer-Anzeige (
weist.
● Den erforderlichen Umkehrmodus einstellen. ( oder )
! Die Timer-Start- und Stopzeit einstellen. (Siehe Abschnitt “Timer-
Zeiteinstellung” auf Seite 15.)
● Die Timer-Startzeit auf eine Minute vor der Sendezeit einstellen.
⁄ Den gewünschten Sender einstellen. (Siehe Seite 12.)
@ Mit der Taste auf Betriebsbereitschaft STANDBY schalten.
● Die Timer-Aufnahme wird zum voreingestellten Zeitpunkt
gestartet und gestoppt. Das Gerät wird abgeschaltet. (Die Timer-
Funktion wird hierbei gelöscht.)
In diesem Fall wird die Timer-Aufnahme nicht zum vorbestimmten
Zeitpunkt ausgelöst.
Hinweise:
Die bereits gespeicherten Timer-Eingaben (Start-/Stopzeit etc.) müssen
korrigiert werden, wenn ein Änderung der Aufnahme- oder
Wiedergabezeit erforderlich ist.
● Nach Eingabe der Timer-Zeiten sichergehen, daß der Tuner auf die
erforderliche Frequenz eingestellt ist.
● Bei Abziehen des Netzkabels oder Stromausfall werden die Timer-
Speicherdaten gelöscht. In diesem F all müssen die Timer-Daten nach
Stellen der Uhrzeit erneut abgespeichert werden.
Timer-gesteuerte Wiedergabe
● Die Timer-gesteuerte Wiedergabe ist für die Signalquellen TUNER, TAPE und CD möglich.
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
BAND
CD
TUNER
!
) erlischt.
Bedienschritte
~ Das Gerät mit der Taste
~
!
einschalten.
STANDBY
VOLUME
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T550
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
Ÿ Die Timer-Start- und Stopzeit einstellen. (Siehe Abschnitt “Timer-
Zeiteinstellung” auf Seite 15.)
Signalquelle
CD Wiedergabe
Bandwiedergabe
Sendung
TimerBetriebsart
CD
T APE
TUNER
Betrieb
Eine CD einlegen.
Eine Cassette einlegen
Auf den gewünschten
Sender abstimmen.
! Die Taste zu STANDBY einstellen.
● Die Timer-Wiedergabe wird zum voreinge-stellten Zeitpunkt ausgelöst
und beendet (Geräteabschaltung).
Das Gerät behält die eingestellte Timer-Betriebsart nach
Geräteabschaltung bei, so daß die gleiche Funktion am folgenden
Tag etc. durchgeführt wird.
● Nach der Geräteeinschaltung kann die Lautstärke vom Nullpegel (0)
zum voreingestellten Pegel eingeblendet werden.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ACTIVE HYPER
BASS PRO
ONE TOUCH
REC
TIMER/SNOOZE
CLOCK
BAND
CD
TUNER
TAPE
OPEN
I
J
T
O
L
G
U
M
Ÿ
● Abschaltung der Timer-Funktion
Für mindestens 2 Sekunden TIMER/SNOOZE-Taste betätigen,so daß
die Timer-Anzeige ( ) erlischt.
Hinweise:
● Entfällt die Lautstärkeeingabe (Anzeige “VOLUME-”), entspricht
die Timer-Wiedergabe-Lautstärke dem vor der Timer-Programmierung
vorliegenden Lautstärke-pegel.
● Um die Wiedergabe vorzeitig zu stoppen, das Gerät mit der Taste
abschalten.
● Schlummerfunktion (5-Minuten-Verzöge-rung)....
Nach dem Start der Timer-Wiedergabe die Taste TIMER/SNOOZE
betätigen. Das Gerät wird für 5 Minuten ausgeschaltet, bis erneut
die Timer-Wiedergabe startet (Schlummerfunktion).
TIMER/SNOOZE
16
Sleep-Timer-Betrieb (per Fernbedienung)
A. Automatische Geräteabschaltung (Radioempfang oder
Deutsch
Cassetten- bzw. CD-Wiedergabe) nach einer vorbestimmten
Zeitdauer
1 Die gewünschte Signalquelle (Tuner, CD oder Cassette)
wiedergeben.
2 Mit der Taste SLEEP auf Sleep-Timer-Betrieb schalten.
Anzeige SLEEP erscheint.
SLEEP
B. Sleep-Timer-gesteuerte Abschaltung bei Radioempfang oder
Band- bzw. CD-Wiedergabe und Timer-gesteuerte Wiedergabe
am folgenden Tag
1 Die Timer-Zeiten eingeben. (Siehe Abschnitt "Timer-Zeiteinstellung"
auf Seite 15.)
2 Die gewünschte Signalquelle (Tuner oder CD) einstellen.
3 Mit der Taste SLEEP die Sleep-Timer-Zeit eingeben.
SLEEP
Signalquellenanzeige (Abschaltung der Sleep-TimerFunktion)
● Sleep-Timer-Zeiten von 30, 60, 90 oder 120 Minuten können eingestellt
werden. Bei Freigabe der Taste SLEEP wird die Signalquelle nach 5
Sekunden angezeigt.
● Der Sleep-Timer wird eingeschaltet und das Gerät wird nach der
vorbestimmten Zeit abgeschaltet.
● Überprüfen der Sleep-Timer-Zeit
Bei Drücken der T aste SLEEP wird die Sleep-Timer-Restzeit angezeigt.
Wenn diese Taste nochmals gedrückt wird, kann eine neue SleepTimer-Zeit eingegeben werden.
● Abschaltung der Sleep-Timer-Funktion
Das Gerät mit der Taste
abschalten oder die Taste SLEEP
antippen, bis die Sleep Timer-Anzeige erlischt.
WAR TUNG
Reinigung ist wichtig!
Während des Bandlaufs lagern sich Magnetpartikel und Staub an den
Tonköpfen, der Tonwelle und den Andruckrollen an. Bei übermäßiger
Verschmutzung geschieht folgendes:
● Die Klangqualität verschlechtert sich.
● Der Ton-Ausgangspegel fällt ab.
● Alte Aufnahmen werden nicht vollständig gelöscht.
● Neue Aufnahmen fallen nicht zufriedenstellend aus.
Deshalb sollten die Tonköpfe ca. alle 10 Betriebsstunden gereinigt
werden, um stets einwandfreie Aufnahmequalität zu erzielen.
Reinigung der Tonköpfe, Tonwelle und Andruckrollen
Den Cassettenhalter öffnen.
Hierauf Köpfe, Tonwelle und Andruckrollen reinigen. Hinsichtlich
wirkungsvollster Reinigung empfiehlt sich die Verwendung eines
Reinigungssatzes, wie er im Fachhandel erhältlich ist.
Nach dem Reinigen unbedingt darauf achten, daß keine
Flüssigkeitsreste übrigbleiben, bevor Sie wieder eine Cassette einlegen.
Signalquellenanzeige (Abschaltung der Sleep-TimerFunktion)
● Für Sleep-Timer-Betrieb und Timer-gesteuerte Wiedergabe können
die Signalquellen beliebig gewählt werden. Beispiel:
• CD-Wiedergabe für Sleep-Timer-Abschaltung und Radioempfang
für Timer-Weckfunktion.
• Cassettenwiedergabe für Sleep-Timer und CD-Wiedergabe für
Timer-Wiedergabe.
Wenn Radioempfang für Sleep-Timer-Abschaltung und TimerWeckfunktion gewählt ist, wird beide Male der gleiche Sender
empfangen.
V orsicht:
1. Halten Sie Magnete und Metallobjekte vom
T onkopf entf ernt. Bei magnetisiertem Kopf erhöht sich das Rauschen
und die Klangqualität fällt ab. Entmagnetisieren Sie den T onk opf alle
20-30 Stunden mit einem Entmagnetisierer (im Fachhandel
erhältlich). (Vor dem Entmagnetisieren den Schalter auf
STANDBY stellen.)
2. Benutzen Sie zum Reinigen ausschließlich Alkohol.
Farbverdünner oder Benzin schadet den Gummiteilen der
Andruckrolle.
Reinigen der Laserlinse
Bei verschmutzter CD-Laserlinse können Aussetzer etc. zu
Wiedergabebeeinträchtigen führen.
Den CD-Halter öffnen und die Linse wie gezeigt reinigen.
● Verwenden Sie einen Reinigungsblasebalg, wie er in
Fotofachgeschäften erhältlich ist.
● An der Laser-Linse befindliche Fingerab-drücke etc. vorsichtig mit
einem Wattestäbchen abwischen.
17
T onwelle(n)
Löschkopf
Andruckrolle(n)
Aufnahme-/Wiedergabe-Kombinationsk opf
Blasebalg
Linse
STÖRUNGSSUCHE
Was wie eine Störung erscheint, muß nicht immer eine Fehlfunktion
sein. Überprüfen Sie zunächst naheliegende Ursachen....
● Die Spannungsversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist das Netzkabel abgezogen?
● Keine Lautsprecherwiedergabe.
* Ist ein Kopfhörer angeschlossen?
CD-Player
● CD-Wiedergabe ist nicht möglich.
* Ist die CD mit der Etikettseite nach unten eingelegt?
* Ist die CD verschmutzt?
● Ein CD-Abschnitt wird nicht einwandfrei wiedergegeben.
* Ist die CD beschädigt?
Cassettenteil
● Die Wiedergabelautstärke ist zu niedrig.
* Ist der Tonkopf verschmutzt?
● Die Taste ONE TOUCH REC arbeitet nicht.
* Sind die Löschschutzzungen der Cassette entfernt?
Tunerteil
● Verrauschter Empfang.
* Die Antenne neu ausrichten.
TECHNISCHE DATEN
CD-Player-Teil
Typ: CD-Player
Signalabtastung: Kontaktfreie optische Abtastung
Zahl der Kanäle: 2
Frequenzgang: 20 Hz - 20.000 Hz
Signal/Rausch-Abstand: 90 dB
Gleichlaufschwankungen: Nicht meßbar
Radioteil
Frequenzbereiche: FM (UKW) 87.5-108 MHz
Antennen: Rahmenantenne (MW & LW)
Cassettenteil
Spursystem: 4-Spur/2-Kanal-Stereo
Motor: Elektrisch geregelter Gleich-strommotor für Tonwelle
Köpfe: Hard Permalloy-Kopf für Aufnahme/Wiedergabe, 2-
Lautsprecher
(Impedanz): 8 cm (4 Ω)
Abmessungen: 131 (B) x 203 (H) x 194 (T) mm
Gewicht: Ca. 1,6 kg
AM (MW) 522-1,629 kHz
(LW) 144-288 kHz
UKW-Antenneneingang (75 Ω)
Spalten-Ferritkopf für Löschbetrieb (Kombinationskopf)
Timer
● Kein Timer-Start.
* Ist die Uhrzeit korrekt eingestellt?
* Wird die Timer-Betriebsart (
) angezeigt?
Fernbedienung
● Fernbedienbetrieb ist nicht möglich.
* Sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft?
* Ist der Fernbediensensor einer extrem hellen Lichtquelle (Sonne etc.)
ausgesetzt?
Hinweis:
Vor Herstellen einer wichtigen Aufnahme eine Probeaufnahme
durchführen, um sicherzu-stellen, daß alle Cassettendeck-Funktionen
etc. einwandfrei ausgeführt werden.
● Falls diese Abhilfemaßnahmen ohne Wirkung bleiben
Zahlreiche Funktionen dieses Geräts sind mikroprozessorgesteuert. Falls keine Funktionsauslösung möglich ist, das
Netzkabel abziehen, einige Zeit warten und erneut anschließen.
Hierauf erneut die Uhrzeit und die Timerzeiten einstellen.
Allgemein
Allgemein
Ausgangsleistung: 28 W (14 W + 14 W) an 4 Ω (Max.)
Eingänge: LINE IN (AUX) (300 mV/47 kΩ)
Ausgänge: Kopfhörerbuchse (PHONES) (Ausgangspegel: 0-15
Spannungsversorgung: 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme : 35 W (Betriebsspannung
Abmessungen: 404 (B) x 209 (H) x 270 (T) mm (einschl.
Gewicht: Ca. 6,5 kg
Mitgeliefertes
Zubehör: Netzkabel x 1
Irrtümer sowie Änderungen der Konstruktion und technischen Daten jederzeit
vorbehalten.