MIKRO-KOMPONENTEN SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO-KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
DeutschFrançaisNerderlandsItalliano
UX-G68
—Besteht aus CA-UXG68 und SP-UXG68
—Composée du CA-UXG68 et du SP-UXG68
—Bestaande uit de CA-UXG68 en de SP-UXG68
—Composto dalle unità CA-UXG68 e SP-UXG68
SUPER VIDEO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0203-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG—Taste (Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet
ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der
Stecker gut zugänglich ist. Die Taste (Bereitschaft/ein)
trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBYLeuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint).
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche
soit facilement accessible. La touche (attente/sous
tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas
l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
VOORZICHTIG— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen
(het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van
de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn.
Met de (standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel
uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE—Tasto (standby/accensione)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY
si spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di
garantire un facile accesso alla spina. Il tasto (standby/
accensione), in qualsiasi posizione, non consente di
disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in
rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
G-1
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les
orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal
un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als
de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti
e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te
voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen
in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel
met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou
d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de
la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque
les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse
se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
15 cm
15 cm
SP-UXG68
1 cm
CA-UXG68
1 cm
SP-UXG68
15 cm
10 cm
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
15 cm
15 cm
CA-UXG68
G-3
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG:
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
3.
ACHTUNG:
der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT,
INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät
Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.
VOORZICHTIG:
geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het
toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3.
VOORZICHTIG:
laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische
instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL
IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Open de bovenste afdekking niet. Er zijn
Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION:
classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement
avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan
Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
Rayonnement laser visible et/ou invisible de
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.
ATTENZIONE:
parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
3.
ATTENZIONE:
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en
richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company van
Japan Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company di Japan
Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
Non aprire il coperchio superiore. Nessuna
Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten
Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und
dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Hinweis:
Dieses Symbol
ist nur in der
Europäischen
Union gültig.
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung
elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne
doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit
être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et
électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément
à la législation nationale.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que
dans l’Union
européenne.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour
plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre
mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et
électroniques usagés.
afin
G-5
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van
de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in
plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van
elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik
in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van
natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het
milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste
afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en
Let op:
Dit symbool is
alleen geldig in
de Europese
Unie.
hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving
of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische
apparatuur.
voor informatie
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve
essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece,
va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità
alle proprie normative nazionali.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell’Unione
Europea.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che
potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per
ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la
sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è
acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla
normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
G-6
Einleitung
DIGITAL VIDEO
Deutsch
Abspielbare Disc-/Datei-Typen
COMPACT
SUPER VIDEO
• CD-R/-RW: Aufgenommen in den Formaten
Audio-CD, Video-CD und SVCD. Dateien der Typen
MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF und
DivX, die entsprechend dem Format „ISO 9660“
geschrieben sind, können ebenfalls abgespielt werden.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Aufgenommen im Format DVD
Video. MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG2-, ASF- und DivX-Dateien im UDF-Bridge-Format
können ebenfalls abgespielt werden.
• DVD-R/-RW: Aufgenommen im Format DVD Video
Recording (VR).
• DVD-ROM: Aufgenommen im MP3-, WMA-, WAV-,
JPEG-, MPEG-1-, MPEG-2-, ASF- und DivX-Format.
Neben den oben aufgeführten Discs/Dateien kann diese Anlage
Audiodaten abspielen, die auf CD-Extra aufgenommen sind.
• Die folgenden Discs können nicht wiedergegeben werden:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD,
CD-G (CD-Graphics) und DVD/CD Text.
Bei Wiedergabe dieser Discs wird Rauschen erzeugt, und
die Lautsprecher können beschädigt werden.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke „Datei“ und
„Stück“ mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA/WAV/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX-Vorgänge
verwendet.
• Es ist möglich, finalisierte +R/+RW-Discs (nur Format
DVD Video) abzuspielen. „DVD“ leuchtet im FrontDisplayfeld auf, wenn eine +R/+RW-Disc eingelegt ist.
DIGITAL AUDIO
•
Um den kraftvollen Klang dieser mehrkanalig codierten
DVDs zu genießen,
schließen Sie einen geeigneten Decoder
oder einen Verstärker mit geeignetem eingebautem Decoder
an die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT an der Rückseite an.
WICHTIG: Vor dem Abspielen einer Disc stellen Sie
folgendes sicher...
• Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie einen
geeigneten Eingangsmodus, um die Bilder oder
Bildschirmanzeigen zu sehen.
• Zur Disc-Wiedergabe können Sie die Anfangseinstellung
„
nach Wunsch einstellen. Siehe
Setup-Menü-Vorgänge“
auf Seite 31.
Wenn „“ im Fernsehbildschirm erscheint, wenn
Sie eine Taste drücken,
kann die Disc nicht den
eingegebenen Vorgang ausführen.
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt.
•
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden später
in den Abschnitten „Weitere Informationen zu dieser
Anlage“ und „Störungssuche“ gegeben, aber nicht in
dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt (
weist darauf hin, dass Informationen enthalten sind).
.
Zeigt an, dass Sie die Taste
Zeigt an, dass Sie die Taste
wiederholt
drücken, bis die gewünschte
Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene
2
s.
Zeit
gedrückt halten
.
kurz
drücken.
kurz und
INFO
Hinweis zum Regionscode
DVD-Player und DVDs haben ihre eigenen
Regionalcodenummern. Diese Anlage kann nur DVDs
abspielen deren Regionalcodenummern „2“ enthalten.
BEISP.:
Audioformate
Diese Anlage kann die folgenden digitalen Audioformate
abspielen.
•
LPCM
(Linear PCM),
(Digital Theater Systems),
DIGITAL
MLP
(Dolby Digital),
(Meridian Lossless Packing)
DTS
Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-DVD wandelt die
Anlage diese Mehrkanalsignale richtig in 2 Kanäle um und
gibt den abgemischten Ton von den Lautsprechern aus.
1
Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Remote
ONLY
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über das
Main Unit
ONLY
„DVD Logo“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von DVD
Hauptgerät möglich ist.
Format/Logo Licensing Corporation in den USA, Japan und
anderen Ländern.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem
„Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die
Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf
diesem Produkt nicht empfohlen.
Vorsichtsmaßregeln
Inhalt
Deutsch
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen
Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Gerät
gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung des Geräts verursacht werden.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine
Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann
die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Sonstige
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Fall etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle
anderen Anschlüsse getätigt sind.
• Verbinden Sie die AV-Buchse direkt mit dem Videoeingang des
Fernsehgeräts. Falls Sie die AV-Buchse des Geräts über einen
Videorecorder mit dem Fernsehgerät verbinden, kann es bei der
Wiedergabe einer kopiergeschützten Disc zu Störungen kommen.
Verbindung von AV mit einem kombinierten Fernseh-/
Videogerät kann ebenfalls zu Störungen beim Betrachten führen.
Geräterückseite
Mitgeliefertes Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind.
• UKW-Antenne (x1)
• AM-Rahmenantenne (x1)
• Fernbedienung (x1)
• Batterien (x2)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
~ Von AM/UKW-Antenne
Siehe Seite 4.
Ÿ Von den Lautsprechern
Siehe Seite 4.
Vorderseite
Ziehen Sie den Deckel herab, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Vom tragbaren Audiogerät
Siehe Seite 5.
Vom USB-Massenspeichergerät
Siehe Seite 5.
Von den Kopfhörern
Siehe Seite 7.
! Vom Eingang von TV/Monitor
Siehe Seite 5.
⁄ Vom aktiven Subwoofer
Siehe Seite 5.
@ Vom Digitaleingang einer Digital-
Audiokomponente
Siehe Seite 5.
¤ An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein,
nachdem alle Verbindungen
hergestellt sind.
3
~
AM/UKW-Antenne
Zum Montieren der AM-Rahmenantenne
Zum Anschließen einer AM/UKW-Antenne
AM-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
Ÿ
Lautsprecher
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: rote Farbe an (+)
und schwarze Farbe an (–).
Gedrückt halten
Deutsch
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den besten
Empfang zu erzielen.
Für besseren UKW-Empfang
UKWAußenantenne
(nicht mitgeliefert)
• Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und
schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem
75
Ω
-Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
Einsetzen
Vom rechten
Lautsprecher
Freigeben
Rot
CAUTION:
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
• NICHT die Lautsprecherboxen drücken
oder ziehen, da dies die Fußdistanzsstücke
unten an den Boxen beschädigt.
Schwarz
Vom linken
Lautsprecher
4
!
Deutsch
TV/Monitor
Nur das Component-Kabel oder das SCART-Kabel zur
Zeit anschließen.
Rot
Blau
Grün
• Zum Wählen des Progressiv-Abtastmodus (siehe Seite 13)
verwenden Sie die VIDEO OUT-Buchsen.
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
• Nach dem Anschließen eines Fernsehgeräts wählen Sie den
richtigen Videosignal-Eingangsmodus entsprechend der
Anschlussmethode. Siehe „Ändern des Abtastmodus“ auf
Seite 13.
⁄
Zum Anschließen der aktiven Subwoofer
Vom aktiven
Subwoofer
(nicht mitgeliefert)
Component-Videokabel
(nicht mitgeliefert)
• Dieser Anschluss gibt
nur die Videosignale
(FBAS, Y/C oder
RGB) aus und
empfängt Audiosignale
vom Fernsehgerät. Zum
Hören des Fernsehtons
siehe Seite 8.
SUBWOOFER
OUT
Beim Anschließen eines tragbaren Audiogeräts (AUX)
Stereo-Ministecker
(nicht mitgeliefert)
• Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link)
können Sie leicht die Wiedergabe von einem transportablen
Audiogerät auf diesem Gerät starten. Siehe Seite 10 für
Einzelheiten.
• Wenn ein externes Gerät nicht mit einem StereoMinisteckerausgang ausgelegt ist, verwenden Sie einen
Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die
entsprechende Buchse stecken zu können.
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
USB-Kabel
(nicht
mitgeliefert)
• Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein USB
Flash Memory-Gerät, eine Festplatteneinheit, einen
Multimedia-Kartenleser usw. an dieser Anlage anschließen.
Siehe Seite 9 und 33 für Einzelheiten.
Wenn Sie USB MEMORY3 drücken, erkennt die Anlage
•
das USB-Massenspeichergerät, und das
Steuerbildschirmbild erscheint im Fernsehbildschirm. Siehe
Seite 27 für Einzelheiten.
• Sie können keinen Computer an den
-Anschluss des Systems anschließen.
An der
Vorderseite
An der
Vorderseite
USB MEMORY
Vorbereiten der Fernbedienung
Der angeschlossene Subwoofer kann die Tiefentöne
reproduzieren, die in den vorderen linken und rechten
Kanälen aufgenommen wurden, kann aber nicht die LFESignale in DVD-Mehrkanal-Discs reproduzieren.
• Vor dem Anschließen des Geräts an die Netzversorgung
stellen Sie sicher, dass der aktive Subwoofer ausgeschaltet ist.
@
Digital-Audio-Komponente
Schutzkappe
• Stellen Sie „DIGITAL-AUDIO-AUSGANG“ im
„AUDIO“-Menü korrekt auf das angeschlossene Digital-
die
Audio-Gerät ein (siehe Seite 32). Falls
falsch ist, wird eventuell ein lautes Geräusch erzeugt, das
die Lautsprecher beschädigen könnte.
Einstellung
5
R6(SUM-3)/AA(15F)
• Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter Beachtung aller
gesetzlichen und örtlichen Vorschriften.
Die Batterie NICHT aufladen,
kurzschließen, zerlegen, erhitzen oder in ein
Feuer werfen.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst
direkt auf den Fernbedienungssensor. Bei der Bedienung
von einer diagonalen Position her ist die steuerbare
Entfernung (ungefähr 5 m) eventuell kürzer.
Displayanzeigen
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1
QPLink
S.TURBO
PRGR.
2
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
4
35
3DPHONIC
MP3
WMA
V.MASK C.VOICE
USB
MIC
RND
PRGM
1
TA
6
L-BANDIII
NEWS
PG
AM
PL
INFO
7 8
FM
MONO
ST
12 3
REC
SLEEP
A.STBY
REC
ewrt yqp9uio;
w
1
QP Link (Quick Portable Link)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn QP Link aktiviert ist.
2
Discformat-Anzeigen
• SVCD: leuchtet bei Wiedergabe einer SVCD auf.
• VCD: leuchtet bei Wiedergabe einer VCD auf.
• CD: leuchtet bei Wiedergabe einer CD auf.
• DVD: leuchtet bei Wiedergabe einer DVD auf.
3
Audiodateiformat-Anzeigen
• MP3: leuchtet, wenn ein MP3-Stück erkannt wird.
• WMA: leuchtet, wenn ein WMA-Stück erkannt wird.
4
3D PHONIC-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn 3D Phonic aktiviert ist.
• Leuchtet auf, wenn HP Surround aktiviert ist.
5
C.VOICE (Clear Voice)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Clear Voice aktiviert ist.
6
PG/PL-Anzeigen
• PG: leuchtet auf, wenn eine mit DVD-VR-formatierte
Disc aufgerufen wird.
• PL: leuchtet, wenn eine Playliste auf einer DVD-VRformatierten Disc aufgerufen wird.
7
Wellenbereich-Anzeigen
• AM: leuchtet auf, wenn auf einen AM-Sender
abgestimmt ist.
• FM: leuchtet auf, wenn auf einen UKW-Sender
abgestimmt ist.
8
UKW-Empfangsanzeigen
• ST (Stereo): leuchtet, während ein UKW-Sender mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
• MONO: leuchtet beim Empfang von UKW-Sendern in
Mono.
9
S.TURBO (Sound Turbo)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Sound Turbo II aktiviert ist.
p
PRGR. (Progressiv)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Progressiv-Abtastmodus gewählt ist.
q
Hauptdisplay
• Während des Rundfunkempfangs: Frequenzband (oder
Festsendernummer) und Senderfrequenz erscheinen.
• Beim Wählen von „AUX“: „AUX“ erscheint.
• Beim Wählen von „TV SOUND“: „TV SOUND“
erscheint.
• Während der Wiedergabe einer Disc oder Datei:
Aktueller Status erscheint.
B.S.P. (Browsable Still Picture)-Anzeige
• Leuchtet auch wenn
durchsuchbare
Standbilder bei der
Wiedergabe einer DVD-Audio-Disc erkannt werden.
e
AHB PRO-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Active Hyper Bass Pro aktiviert ist.
r
BONUS-Anzeige
• Leuchtet, wenn
erkannt wird
t
USB-Anzeige
eine DVD-Audio-Disc mit Bonusgruppe
.
• Leuchtet, wenn „USB MEMORY“ als Quelle gewählt
ist.
y
Wiedergabemodus-Anzeigen
• PRGM: leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe
aktiviert ist.
• RND: leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
(
Wiederholung)1:
•
–: leuchtet auf, wenn Ein-Stück-/Kapitel-/Schritt-
1
Wiederholung aktiviert ist.
–: leuchtet auf, wenn Ein-Gruppe-/Titel-/Alle
Stücke-Wiederholung aktiviert ist.
u
Radio Data System-Anzeigen
• TA/NEWS/INFO— Programmtyp- (PTY)-Anzeigen:
– Leuchtet auf, um den aktuell gewählten Programmtyp
für PTY-Standbyempfang anzuzeigen.
– Blinkt, wenn ein Programm automatisch mit
PTY-Standbyempfang abgestimmt ist.
i
A.STBY (Auto Standby)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
• Blinkt, wenn die Disc-Wiedergabe mit aktiviertem
Auto-Standby stoppt.
o
SLEEP
-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
;
Täglich-Timer-Anzeigen
•: leuchtet auf, wenn die Tageszeitschaltuhr im
Bereitschaftsmodus ist oder eingestellt wird; blinkt im
eingeschalteten Zustand.
• 1/2/3: leuchtet auf, wenn die Tageszeitschaltuhr im
Bereitschaftsmodus ist oder eingeschaltet ist; blinkt
während der Einstellung.
Deutsch
6
Tägliche Bedienung
—Wiedergabe
Deutsch
Fernbedienung
Ziffern
-tasten
In dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie
können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät
verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.
• Ohne Drücken von AUDIO schaltet die Anlage
durch Drücken einer der Quellenwahltasten ein.
• Die Anlage schaltet ein und schaltet die Quelle auf
„AUX“ um, wenn Wiedergabe auf einem externen
Gerät gestartet wird, während QP Link aktiviert ist.
(Einzelheiten siehe Seite 10.)
2
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie AUX drücken, startet die Wiedergabe am
externen Gerät.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten des Geräts (standby)
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät
leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Sie können die Leistungsaufnahme verringern, indem Sie
DIMMER (während SHIFT gedrückt gehalten wird)
drücken, um das Display auszuschalten, während auf
Standby geschaltet ist.
• Wenn das Display ausgeschaltet ist, arbeitet QP Link nicht.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr
von den Lautsprechern.
immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder
aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer
erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder auf Wiedergabe geschaltet
wird.
Stellen Sie die Lautstärke
7
Rundfunkempfang
INFO
Zum Wählen des Wellenbereichs (UKW oder AM)
Fernbedienung:
Hauptgerät:
FM/AM
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
Fernbedienung:Hauptgerät:
2 s.
GROUP/TITLE SKIP
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs,
der Tasten.
Wenn der UKW-Sender schlechten Empfang hat
FM/PLAY
MODE
Die Anzeige MONO leuchtet im Display auf. Der Empfang
wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht—
Mono-Empfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt,
Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt).
Zum Eingeben von Festsendern
Sie können die 30 UKW- und 15 AM-Festsender eingeben.
1
Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für
UKW-Festsender speichern, falls gewählt.
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
MP3
USB
ENTER/SET
QPLink
S.TURBO
PRGR.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
2 s.
DOWN
drücken Sie eine
drücken Sie die
Remote
ONLY
WMA
3DPHONIC
L-BANDIII
V.MASK C.VOICE
RND
PG
1
NEWS
TA
MIC
PRGM
INFO
Remote
ONLY
AM
PL
UP
FM
MONO
ST
123
REC
SLEEP
A.STBY
REC
3
Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
DIMMER
1
3D PHONIC
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE
Beispiele:
3
Zur Wahl der Festsendernummer
5 drücken Sie 5.
6
Zur Wahl der Festsendernummer
10 drücken Sie 10.
9
Zur Wahl der Festsendernummer
VFP
15 drücken Sie 10, 1 und
10
anschließend 5.
Zur Wahl der Festsendernummer
30 drücken Sie 10, 3 und
anschließend 0.
• Sie können auch die Tasten ¡
Speichern Sie den Sender.
4
ENTER/SET
QPLink
S.TURBO
PRGR.
So stellen Sie einen Festsender ein
Wählen Sie das gewünschte Frequenzband (UKW
1
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
oder 1
MP3
WMA
3DPHONIC
V.MASK C.VOICE
USB
MIC
RND
PRGM
verwenden.
AM
L-BANDIII
PG
PL
INFO
1
NEWS
TA
Remote
ONLY
FM
ST
SLEEP
A.STBY
REC
MONO
123
REC
oder AM).
FM
AM
2
Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
DIMMER
1
3D PHONIC
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
3
CLOCK/TIMER
6
SCAN MODE
9
VFP
10
Beispiele:
Zur Wahl der Festsendernummer
5 drücken Sie 5.
Zur Wahl der Festsendernummer
10 drücken Sie 10.
Zur Wahl der Festsendernummer
15 drücken Sie 10, 1 und
anschließend 5.
Zur Wahl der Festsendernummer
30 drücken Sie 10, 3 und
anschließend 0.
• Sie können auch die Tasten ¡
Hören von Fernsehton
INFO
oder 1
verwenden.
Sie können den Ton des Fernsehgerätes über diese Anlage hören.
Fernbedienung:
AUX/
TV SOUND
AUX
Hauptgerät:
TV SOUND
TV SOUND
Deutsch
8
Deutsch
Wiedergabe einer Disc/Datei
INFO
Vor der Bedienung einer Disc/Datei machen Sie sich mit
dem Bespielvorgang einer Disc/Datei vertraut.
• DVD-Video besteht aus „
Titeln
“, die in „
Kapitel
unterteilt sind, DVD-Audio/MP3/WMA/WAV/MPEG-1/
MPEG-2/ASF/DivX besteht aus „
„
Stücke
“ enthalten, JPEG besteht aus „
„
Dateien
„
•
Zur Wiedergabe von MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/
“ enthalten und CD/SVCD/VCD besteht nur aus
Stücken
“ (herkömmlich Titel genannt).
Gruppen
Gruppen
“, die
MPEG-2/ASF/DivX-Dateien in einem
USB-Massenspeichergerät siehe auch Seite 27.
Zum Einsetzen einer Disc
Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere Quelle
wiedergegeben wird.
• Bei Verwendung einer Single-Disc setzen Sie diese in den
inneren Kreis des Disc-Fachs.
Zum Schließen des Disc-Fachs,
• Wenn Sie DVD/CD 3
drücken, schließt das Disc-Fach
drücken Sie 0
erneut.
automatisch, und die Wiedergabe startet (je nach der
internen Programmierung der Disc).
Zum Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
Sie können ein USB-Massenspeichergerät anschließen,
(siehe Seite 5) während eine andere Quelle abgespielt wird.
• Wenn Sie USB MEMORY 3 drücken, erkennt die Anlage das
USB-Massenspeichergerät, das Steuerbildschirmbild erscheint
im Fernsehbildschirm, und die Wiedergabe beginnt.
• Zum sicheren Abtrennen des USB-Massenspeichergeräts
trennen Sie das Gerät erst nach dem Ausschalten der Anlage ab.
Wiedergabe einer Disc/Datei
Zum Start:
DVD/CDUSB
DVD/CD
Während der Wiedergabe einer Disc/Datei:
•
MEMORY
kann den Stopppunkt speichern, und wenn Sie die
Wiedergabe neu durch Drücken von DVD/CD 3
USB MEMORY 3
beginnt die Wiedergabe von der Stelle wo sie gestoppt
wurde—Fortsetzungswiedergabe. („RESUME“ erscheint
im Display, wenn Sie die Wiedergabe stoppen.)
Um vollständig zu stoppen, während die LesezeichenFunktion aktiviert ist,
Aufheben der Lesezeichen-Funktion siehe
„LESEZEICHEN-FUNKTION“ auf Seite 32.)
• Bei der Bedienung des Systems erscheint das On-ScreenLeitsymbol (siehe folgende Tabelle) im Fernsehbildschirm.
Zum Pausieren:Zum
USB
Zum Freigeben
drücken Sie
DVD/CD 3
USB MEMORY 3
oder
.
starten (auch im Standbybetrieb),
drücken Sie 7
zweimal. (Zum
Stoppen:
Die Anlage
“
“, die
oder
On-Screen-Leitsymbole
• Während der Wiedergabe können die folgenden Symbole
im Fernsehbildschirm erscheinen:
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Sichtwinkeln.
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Tonspuren.
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Untertiteln.
• Die folgenden Symbole erscheinen ebenfalls im
Fernsehbildschirm, um den aktuellen Betriebszustand
anzuzeigen.
, , , , ,
• Zum Deaktivieren der On-Screen-Leitsymbole siehe
„BILDSCHIRM-ANLEITUNG“ unter „SONSTIGESMenü“ auf Seite 32.
Remote
Zum Wählen von Titel/Gruppe
ONLY
Während der Wiedergabe einer Disc/Datei...
GROUP/TITLE SKIP
(während des Drückens von...)
• Sie können einen Titel/eine Gruppe direkt wählen, indem
Sie eine Zifferntaste nach dem Drücken von GROUP/
TITLE drücken (ausgenommen für DVD-VR-Disc).
• Der Gruppenname erscheint für MP3/WMA/WAVWiedergabe.
Zum Wählen eines Kapitels/Stücks.
• Für VCD/SVCD löschen Sie PBC (siene nächste Seite).
Während der Wiedergabe einer Disc/Datei...
GROUP/TITLE SKIP
Zum Aufsuchen eines bestimmten
Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disc/Datei...
SLOW
+
oder USB MEMORY 3
–
• Die Suchgeschwindigkeit ändert sich wie oben gezeigt,
ausgenommen bei MP3/WMA/WAV/DivX-Discs/Dateien.
Bei MP3/WMA/WAV/DivX-Discs/Dateien unterscheiden
sich die Suchgeschwindigkeit und die Anzeigen im
Fernsehbild.
• Es kommt kein Ton, wenn die Suche während der
Wiedergabe des bewegten Bildes ausgeführt wird.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe,
Sie DVD/CD 3
Quelle).
• Beim ersten Drücken von 4
gehen Sie zum Anfang des
aktuellen Kapitels/Stücks
zurück.
Remote
ONLY
x2x5
x2x5
x10x20x60
x10x20x60
drücken
(je nach Typ der
9
• Bei DivX können Sie bei jedem Drücken der Taste > oder
< für 30 Sekunden oder 5 Minuten zu einer Szene springen,
je nach DivX-Datei.
PTYPTY
Remote
Zum direkten Aufsuchen von Material
ONLY
Sie können einen Titel/Kapitel/Stück direkt wählen und die
Wiedergabe starten.
• Für DVD-Video können Sie
der Wiedergabe wählen
dem Starten der Wiedergabe
DIMMER
1
3D PHONIC
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
3
CLOCK/TIMER
6
SCAN MODE
9
VFP
10
einen Titel vor dem Starten
, während Sie
ein Kapitel nach
wählen können.
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 10
drücken Sie 10.
Zum Wählen der Nummer 15
drücken Sie 10, 1 und dann 5.
Zum Wählen der Nummer 30
drücken Sie 10, 3 und dann 0.
Remote
Zur Wiedergabe mit dem Disc-Menü
7
Für DVD-Video/DVD-Audio:
1
Rufen Sie das Disc-Menü ab.
TOP MENU/PGMENU/PL
2
Wählen Sie einen Punkt im Disc-Menü.
PTY PTY
TV CH
TV CH
PTY
SEARCH
ONLY
ENTER/SET
• Bei manchen Discs können Sie auch Gegenstände durch
Eingabe der Nummer mit den Zifferntasten wählen.
7
Für SVCD/VCD mit PBC:
Während der Wiedergabe einer Disc mit PBC erscheint
„PBC“ im Display.
Wenn das Disc-Menü im Fernsehbildschirm erscheint,
wählen Sie einen Gegenstand im Menü. Die Wiedergabe des
gewählten Gegenstands beginnt.
DIMMER
1
3D PHONIC
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
3
CLOCK/TIMER
6
SCAN MODE
9
VFP
10
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 10
drücken Sie 10.
Zum Wählen der Nummer 15
drücken Sie 10, 1 und dann 5.
Zum Wählen der Nummer 30
drücken Sie 10, 3 und dann 0.
Zum Weiterschalten zur nächsten oder vorherigen
Seite des aktuellen Menüs:
GROUP/TITLE SKIP
Geht zur nächsten Seite.
Geht zur vorherigen Seite.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü:
RETURN
10
(während des Drückens von...)
Zum Aufheben von PBC,
drücken Sie 7
, dann wählen Sie
ein Stück. Die Wiedergabe startet mit dem gewählten Stück.
Zum Neuaktivieren von PBC, drücken Sie 7
(zweimal,
falls die Lesezeichenfunktion auf „EIN“) gestellt ist, und
anschließend DVD/CD 3
.
Abspielen eines tragbaren Audiogeräts
Remote
ONLY
Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link) können
Sie leicht die Wiedergabe von einem tragbaren Audiogerät, an
die AUX-Buchse angeschlossenen Audiogerät starten.
• Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres tragbaren
Audiogeräts hoch genug eingestellt ist, damit die Anlage
das Klangsignal erkennen kann.
Zum Aktivieren von QP Link
AHB PRO
QP LINK
Wenn QP Link aktiviert ist, wird durch Anschließen eines
tragbaren Geräts an der AUX-Buchse und Starten der
Wiedergabe folgendes ausgeführt:
• Beim Hören einer anderen Quelle...
Schaltet die Quelle automatisch auf AUX um. (Wenn Sie
von AUX auf eine andere Quelle umschalten, wird
QP Link aufgehoben.)
• Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
Schaltet die Anlage ein und schaltet die Quelle automatisch auf
AUX um (ausgenommen, wenn das Display ausgeschaltet ist).
MP3
WMA
QPLink
S.TURBO
PRGR.
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
USB
MIC
PRGM
3DPHONIC
L-BANDIII
V.MASK C.VOICE
1
TA
RND
Während QP Link das Gerät abspielt...
MP3
WMA
QPLink
S.TURBO
PRGR.
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
USB
MIC
PRGM
3DPHONIC
L-BANDIII
V.MASK C.VOICE
1
TA
RND
QPL ON
(Anfangseinstellung)
QPL OFF
AM
FM
MONO
ST
PG
PL
123
INFO
NEWS
REC
SLEEP
A.STBY
Blasen erscheinen,
REC
wenn QP Link arbeitet.
AM
FM
MONO
ST
PG
NEWS
INFO
PL
Blasen verschwinden,
123
REC
SLEEP
wenn das Klangsignal
A.STBY
stoppt oder zu schwach
REC
ist.
INFO
Deutsch
10
Tägliche Bedienung
AUDIO VOL
TV VOL
—Klang u. andere Einstellungen
Deutsch
Fernbedienung
DIMMER
3D PHONIC
CANCEL
ENTER/SET
AHB PRO
Hauptgerät
DVD/AUX
LEVEL
SHIFT
SOUND
TURBO
SLEEP
A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE
VFP
DISPLAY
,, ,
BASS/TREBLE
AUDIO VOL
+,–
FADE
MUTING
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von VOL MIN bis 40 (VOL
MAX) einstellen.
Fernbedienung:
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
FADE
MUTING
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Zu Verstärken schweren Klangs
Dies hebt die niedrigen und hohen Frequenzen an—Sound
Turbo II.
SOUND
TURBO
Hauptgerät:
INFO
TURBO ON
VOLUME
Remote
ONLY
SOUND
TURBO
3D PHONIC/
HP SURROUND
VOLUME +,–
TURBOOFF
• Wenn Sound Turbo II eingeschaltet wird, schaltet AHB Pro
automatisch ein und kann nicht abgeschaltet werden.
(Die AHB PRO-Anzeige leuchtet nicht auf, obwohl die
Funktion eingeschaltet ist.)
Remote
Zur Verstärkung des Tiefenklangs
ONLY
Während Sound Turbo II ausgeschaltet ist, wird die
Reichhaltigkeit und Fülle des Tiefenklangs deutlich
bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke—Active
Hyper Bass Pro.
AHB PRO
QP LINK
AHB ON
AHB OFF
(während des Drückens von...)
• Wenn Sound Turbo II eingeschaltet wird, kann die
Einstellung von AHB Pro nicht geändert werden.
11
Remote
Zum Einstellen des Tons
ONLY
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von –3 bis +3
einstellen.
Zum Einstellen der Tiefen
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Abgebrochen
TV VOL
AUDIO VOL
Zum Einstellen der Höhen
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Abgebrochen
TV VOL
AUDIO VOL
Erzeugen eines 3-dimensionalen Klangfelds
—3D Phonic
• Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/ASF/
DivX-Discs.
Während der Wiedergabe einer Disc...
Fernbedienung:
3D PHONIC
4
(während des Drückens von...)
Hauptgerät:
Während der Wiedergabe einer Disc...
Fernbedienung:
3D PHONIC
Hauptgerät:
4
(während des Drückens von...)
SURR ON
SURR OFF
SURR ON
•
Wenn Sie die Kopfhörer einstecken, während 3D Phonic
aktiviert ist, schaltet Kopfhörer-Surround automatisch auf
SURR ON.
• Wenn 3D Phonic auf OFF gestellt und KopfhörerSurround auf SURR ON gestellt ist, wird durch Abtrennen
der Kopfhörer 3D Phonic auf ACTION gestellt.
Erzeugt einen dynamischen Klang über die
Kopfhörer.
Voorwahl des automatischen DVD-Video-Tons
Remote
Pegel steigern
DVD-Video-Klang wird manchmal mit einem niedrigeren
Pegel als der von anderen Discs und Tonquellen
aufgezeichnet. Sie können den Steigerungsgrad für die aktuell
eingelegte DVD-Video einstellen, damit Sie nicht die
Lautstärke beim Ändern der Tonquelle neu einstellen müssen.
• Dies funktioniert nur bei Discs im Format DVD-Video und
DVD-VR.
DVD/AUX
LEVEL
ONLY
NORMALMIDDLE
HIGH
Deutsch
3D PHONIC
3D PHONIC
ACTION
ACTION
AUS
3D PHONIC
3D PHONIC
Geeignet für Actionfilme und
DRAMA
THEATER
Sportprogramme.
DRAMA
Erzeugt natürlichen und warmen Klang.
Genießen Sie Filme in entspannter
Stimmung.
THEATER
Genießen Sie Klangeffekte wie in einem
modernen Kino.
Verwendung von Kopfhörer-Surround
Sie können einen Surroundeffekt beim Hören mit
Kopfhörern genießen.
• Diese Funktion steht nur für die Wiedergabe von Discs/
USB-Massenspeichermedien zur Verfügung.
• Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/ASF/
DivX-Discs.
NORMAL
MIDDLE
HIGH
Originaler Aufnahmepegel.
Ausgangspegel ist gesteigert (weniger als „HIGH“).
Ausgangspegel ist gesteigert (mehr als
„MIDDLE“). (Anfangseinstellung)
Remote
Anpassen der Displayhelligkeit
ONLY
Sie können das Displayfenster abblenden.
DIMMER
1
DIM OFF
(Abgebrochen)
DIM ON
AUTO DIM
(während des Drückens von...)
DIM ON
AUTO
DIM
Blendet das Display ab.
Entfernt die Displaybeleuchtung beim Starten der
*
Wiedergabe einer Disc mit einer Videoquelle.
• Das Display leuchtet auf, wenn die Wiedergabe
stoppt.
*„AUTO DIM“ funktioniert nicht bei CD/MP3/WMA/WAV.
12
Deutsch
Einstellen des Audio-Eingangspegels
Wenn der Ton von Komponenten, die an die
AUX-Buchse angeschlossen sind, zu laut oder zu leise ist,
wenn Sie von einer anderen Quelle auf „AUX“ umstellen,
können Sie den Audio-Eingangspegel über die AUX-Buchse
ändern (ohne die Lautstärke zu regeln).
Während „AUX“ als Quelle gewählt ist...
DVD/AUX
LEVEL
AUX LVL1AUX LVL2
AUX LVL3
AUX LVL1 Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Klang zu laut ist, wenn „AUX LVL2“ gewählt
ist. Diese Einstellung wird empfohlen, wenn
ein anderes als ein tragbares Audiogerät an
die AUX-Buchse angeschlossen ist.
AUX LVL2
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Klang
zu laut ist, wenn „AUX LVL3“ gewählt ist.
AUX LVL3 Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie ein
tragbares Audiogerät hören
(Anfangseinstellung).
Remote
Ändern des Abtastmodus
ONLY
Diese Anlage unterstützt progressive Abtastung.
Wählt den Videosignalmodus entsprechend dem Typ des
Fernsehgeräts. Wenn Sie ein ProgressivabtastungFernsehgerät über die VIDEO OUT-Buchsen anschließen,
können Sie bei Wahl von „PROGRE“ vom eingebauten
DVD-Player ein Bild mit sehr hoher Qualität genießen.
SCAN MODE
9
PROGRE
(während des Drückens von...)
ENTER/SET
INFO
Y/CRGB
Remote
ONLY
Remote
Anpassen des Bildfarbtons
ONLY
• Während ein Wiedergabebild im Fernsehbildschirm gezeigt
wird, können Sie einen Vorwahl-Bildfarbton wählen oder
einstellen und nach eigenem Geschmack speichern.
Sie können die Parameter einstellen
und die Einstellungen speichern.
Zum Entfernen des Bildschirms
während SHIFT gedrückt gehalten wird.
NORMALKINO
BENUTZER 2BENUTZER 1
drücken Sie VFP erneut,
Zum Einstellen des Bildfarbtons
Wählen Sie „BENUTZER 1“ oder „BENUTZER 2“.
1
• Folgen Sie Schritt 1 und 2 wie oben erklärt.
2 Wählen Sie den einzustellen gewünschten Parameter.
TV CH
ENTER/SET
TV CH
RGBFür ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die FBAS-Videosignale oder RGBSignale über die Buchse SCART auszugeben.
Y/C
Für ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die S-Videosignale über die
Buchse
SCART
auszugeben.
PROGRE Für Progressivabtastung-Fernsehgerät.
Wählen, um ein progressiv abgetastetes Bild
über die VideokomponentenAusgangsklemme zu genießen.
• Die Anzeige PRGR. leuchtet auf.
13
GAMMAEinstellen, wenn die Neutralfarbe
hell oder dunkel ist (–3 bis +3).
HELLIGKEITEinstellen, wenn das gesamte Bild
hell oder dunkel ist (–8 bis +8).
KONTRASTEinstellen, wenn die Fern- und
Nahpositionen unnatürlich sind
(–7 bis +7).
SÄTTIGUNGEinstellen, wenn das weißlich oder
schwärzlich ist (–7 bis +7).
FARBTONEinstellen, wenn die menschliche
Hautfarbe unnatürlich ist (–7 bis +7).
SCHÄRFEEinstellen, wenn das Bild undeutlich
ist (–8 bis +8).
3
D
O
-
Stellen Sie den Parameter ein.
TV CH
ENTER/SET
TV CH
4
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Einstellung der
anderen Parameter.
Zum Löschen des Bildschirms
drücken Sie VFP erneut,
während SHIFT gedrückt gehalten wird.
Einstellung der Uhr
ONLY
INFO
Remote
Die Tageszeitenschaltuhr kann nur verwendet werden, wenn
die integrierte Uhr eingestellt wurde (siehe Seite 29).
• Um das Einstellen der Uhr zu beenden, so lange wie
erforderlich auf CLOCK/TIMER drücken (während die
Taste SHIFT gehalten wird).
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken
Sie CANCEL (während SHIFT gedrückt gehalten wird)
oder CLOCK/TIMER (während SHIFT gedrückt gehalten
wird). Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren.
1
Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
MP31WMA
3DPHONIC
CLOCK/TIMER
6
(während des Drückens von...)
VD
PRO
BONUS
USB
MIC
PRGM
V.MASK C.V
RND
L
TA
* Nur während der Wiedergabe einer Disc.
** Nur während der Wiedergabe der folgenden Discs.
DVD-VR: Programmnummer/Wiedergabenummer und
Kapitelnummer.
DVD Audio/MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
ASF/DivX: Gruppen- und Titel-/Dateinummer.
DVD-Video: Titel- und Kapitelnummer.
Remote
Automatisches Ausschalten
ONLY
Automatische Bereitschaft
A.STANDBY
3
(während des Drückens von...)
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige
A.STBY im Display auf.
Wenn die Disc-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige
A.STBY zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine
Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet die
Anlage automatisch aus (auf Standby).
Ein
Abgebrochen
Einschlaf-Timer
Sie können die Ausschaltzeit so einstellen, dass Sie zu Bett
gehen können, ohne das Gerät selber auschalten zu müsse.
1
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
Deutsch
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben,
drücken Sie die Taste wiederholt, bis der
Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
2
Stellen Sie die Zeit ein.
• Stellen Sie die Stunde und dann die Minute ein.
PTYPTY
MP3
WMA
QPLink
S.TURBO
PRGR.
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
USB
PRGM
3DPHONIC
V.MASK C.VOICE
MIC
RND
1
L-BANDIII
NEWS
TA
AM
PG
PL
INFO
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
Beisp.: Wärend der Wiedergabe einer Disc...
DISPLAY
Quellinformation
Uhrzeit
Disc-/Datei-Typen*
Titel- und
Kapitelnummer**
ENTER/SET
FM
MONO
ST
123
REC
SLEEP
A.STBY
REC
SLEEP
2
(während des Drückens von...)
1020306090120 150
180
Abgebrochen
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
2
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
SLEEP, während Sie SHIFT gedrückt halten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
drücken Sie
14
Erweiterte Radiofunktionen
P
A
S
F
Deutsch
Fernbedienung
TA/News/Info
PTY,PTY
SHIFT
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data
Remote
System
Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein
zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen
Sendesignal auszustrahlen.
Die Anlage kann die folgenden Typen von Radio Data
System-Signalen erkennen.
PS (Sendername)
PTY
(Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other
Network
Anzeigen der Radio Data System-Informationen
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
PS
PTY
RT
ONLY
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
Zeigt vom Sender ausgestrahlte
Textmeldungen.
Bietet Information über die Typen
von Programmen, die von Radio
Data System-Sendern auf
verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
DISPLAY
PSPTYRT
Frequenz
(Nicht-Radio Data
System-Signal)
Uherzeit
Sendernamen erscheinen. „NO PS“ erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO
PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet
wird.
Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
DISPLAY
PTY
SEARCH
Suchen eines Programms mit
Remote
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsenderkanälen (siehe Seite 8) durch Angabe der
PTY-Codes aufsuchen.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
1
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
QPLink
SVCDVD
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
Wählen Sie einen PTY-Code.
2
(während des Drückens von...)
3
Starten Sie den Suchlauf.
QPLink
S.TURBO
PRGR.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY
SEARCH erneut (während SHIFT gedrückt gehalten wird).
MP3
SVCDVD
USB
AHB PRO
B.S.P. BONUS
Der Receiver sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint
„NOTFOUND“ im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY
SEARCH (während SHIFT gedrückt gehalten wird)
abgebrochen werden.
ONLY
MENU/PL
PTY
SEARCH
(während des Drückens von...)
MP3
USB
WMA
MIC
PRGM
3DPHONIC
L-BANDIII
V.MASK C.VOICE
1
TA
RND
NEWS
AM
FM
MONO
ST
PG
PL
123
INFO
REC
SLEEP
A.STBY
REC
DVD
HB
.
BONUS
PTYPTY
MENU/PL
PTY
SEARCH
(während des Drückens von...)
WMA
MIC
PRGM
3DPHONIC
L-BANDIII
V.MASK C.VOICE
1
NEWS
TA
RND
AM
FM
MONO
ST
PG
PL
INFO
SLEEP
A.STBY
REC
123
REC
VD
PRO
BONUS
USB
MP3
Beisp. Wenn „NEWS“ gewählt ist
PRO
WMA
PRGM
MP3
WMA
MIC
USB
PRGM
3DPHONIC
V.MASK C.VOICE
MIC
RND
L-BANDIII
3DPHONIC
V.MASK C.VOICE
1
TA
NEWS
RND
L-BANDIII
PG
1
TA
NEWS
INFO
PG
IN
AM
PL
15
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Remote
Ihrer Wahl umschalten
Die „Enhanced Other Network“-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA,
NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie den
Programmtyp.
SET UP
TA/News/
Info
(während des Drückens von...)
TA
NEWS
INFO
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter empfangen.
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl auszustrahlen
beginnt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender
um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anlage schaltet automatisch auf den betreffenden
Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 3
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm
Ihrer Wahl ausstrahlt
Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet
Nachrichten
Programm, das Ratschläge jeder Art vermittelt
ONLY
TANEWS
(Abgebrochen)
«
«
«
«
INFO
OFF
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten.
AFFAIRS: Aktuelle Themen, die über die Nachrichten
hinaus gehen, wie Debatten und Analysen.
INFO: Programme, die einen breiten Bereich von
Informationen oder Ratschlägen anbieten.
SPORT: Programme, die sich mit beliebigen
Aspekten des Sportes befassen.
EDUCATE: Bildungsprogramme.
DRAMA: Hörspiele und Rundfunkserien.
CULTURE: Programme, die sich mit Aspekten der
nationalen oder regionalen Kultur befassen,
einschließlich von Sprache, Theater usw.
SCIENCE: Programme zu Naturwissenschaften und
Technik.
VARIED: Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B.
Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern
im Studio und Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten.
POP M: Kommerziell populäre Musik.
ROCK M: Rockmusik.
EASY M: Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik.
LIGHT M: Instrumentalmusik, Gesangs- und
Chorwerke.
CLASSICS: Klassik einschließlich von Orchesterwerken,
Sinfonien, Kammermusik usw.
OTHER M: Musikgenres, die nicht in andere Kategorien
passen.
WEATHER: Wetterberichte und -vorhersagen.
FINANCE: Börsenberichte und andere finanzielle
Themen.
CHILDREN: Programme des Kinderfunks.
SOCIAL: Programme, die sich mit soziologischen,
historischen, geografischen,
psychologischen und gesellschaftlichen
Themen befassen.
RELIGION: Religiöse Themen.
PHONE IN: Programme mit Meinungsumfragen,
Höreranrufen oder einem öffentlichen
Forum.
TRAVEL: Reise-Informationen.
LEISURE: Freizeitthemen.
JAZZ: Jazz.
COUNTRY: Titel aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten der USA.
NATION M: Aktuelle populäre Musik des Landes oder
der Region in der Landessprache.
OLDIES: Musik aus dem „Goldenen Zeitalter“ der
Popmusik.
FOLK M: Titel, deren Wurzeln in der musikalischen
Tradition einer bestimmten Nation liegen.
DOCUMENT: Programme, die sich mit Untersuchungen
sachlicher Themen befassen.
TEST: Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu
testen.
ALARM: Notdurchsagen.
NONE: Kein Programmtyp, undefiniertes oder
schwer in eine Kategorie einzuteilendes
Programm.
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine
Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen
Tabelle abweicht.
Deutsch
16
Originale DVD/VCD-Vorgänge
Deutsch
Fernbedienung
Ziffern
-tasten
Einstellung des Audio-Stücks
Für DVD-Video/DivX:
Während der Wiedergabe eines
ONLY
INFO
Remote
Kapitels mit Audio-Sprachen können Sie die zu hören
gewünschte Sprache wählen.
Für DVD-Audio:
Während der Wiedergabe eines Stücks
mit Audio-Kanälen können Sie den zu hören gewünschten
Kanal wählen.
Für DVD-VR und SVCD/VCD:
Bei der Wiedergabe eines
Stücks können Sie den abzuspielen gewünschten
Audio-Kanal wählen.
• Sie können auch das Audio-Stück mit der On-Screen-
Leiste wählen (siehe Seite 23).
AUDIO/MPX
Während der Wiedergabe einer DVD-Video...
Beisp.:
3/3
JAPANISCH
3/3
JAPANISCH
ENGLISCH
1/3
ENGLISCH
1/3
2/3
FRANZÖSISCH
2/3
FRANZÖSISCH
Bei der Wiedergabe einer DVD-Audio/DivX...
Beisp.:
1/3
1
2/3
3/3
2
3
Während der Wiedergabe einer DVD-VR oder SVCD/
VCD...
AUDIO/MPX
ST1/ST2/
ST
L1/L2/L
R1/R2/R
SVCD
ST1ST2L1
R2L2R1
DVD-VR/VCD
STLR
Zum Hören von normaler Stereowiedergabe
(2-Kanäle).
Zum Hören des linken Audiokanals.
Zum Hören des rechten Audiokanals.
• SVCD kann 4 Audiokanäle haben. SVCD verwendet diese
4 Kanäle normalerweise zum Aufzeichnen von 2-KanalAufnahmen (ST1/ST2).
17
Remote
Einstellung der Untertitelsprache
Für DVD-Video/DivX Ultra:
Während der Wiedergabe
ONLY
eines Kapitels mit Untertiteln in verschiedenen Sprachen
können Sie die auf dem Fernsehbildschirm angezeigte
Untertitelsprache wählen.
Für DVD-VR: Während der Wiedergabe können Sie die
Untertitel ein- oder ausschalten.
Für SVCD:
Während der Wiedergabe können Sie die
Untertitel wählen, auch wenn keine Untertitel auf der Disc
aufgezeichnet sind.
• Sie können auch die Untertitelsprache mit der On-Screen-
Leiste wählen (siehe Seite 23).
Während der Wiedergabe einer DVD-Video/DivX Ultra...
1
PAG E
SUBTITLE
1/3
ENGLISCH
1/3
ENGLISCH
2
TV CH
TV CH
Beisp.:
1/32/3
ENGLISCH
1/3
FRANZÖSISCH
2/3
FRANZÖSISCH
Während der Wiedergabe einer DVD-VR...
PAG E
SUBTITLE
ON
EIN
Während der Wiedergabe einer SVCD...
PAG E
SUBTITLE
AUS
3/3
JAPANESE
JAPANISCH
3/3
JAPANISCHENGLISCH
OFF
AUS
Remote
Einstellung des Sichtwinkels
Nur für DVD-Video:
Während der Wiedergabe eines
ONLY
Kapitels mit mehreren Sichtwinkeln können Sie die gleiche
Szene aus verschiedenen Winkeln betrachten.
• Sie können auch die mehrfachen Sichtwinkel mit der
On-Screen-Leiste (siehe Seite 23) wählen.
Während der Wiedergabe...
ANGLE
8
(während des Drückens von...)
Beisp.:
1/3
1
1/3
1
2/3
2
2/3
2
Wählen von durchsuchbaren Standbildern
Nur für DVD-Audio:
Stücks mit Verknüpfung zu durchsuchbaren Standbildern
(B.S.P.) können Sie das Standbild wählen (die Seite
umblättern), das im Fernsehbildschirm gezeigt wird.
• Wenn ein Stück mit durchsuchbaren Standbildern (B.S.P.)
verknüpft ist, werden diese normalerweise automatisch
während der Wiedergabe gezeigt.
• Sie können auch die Seite mit der On-Screen-Leiste (siehe
Seite 26) wählen.
(während des Drückens von...)
Während der Wiedergabe eines
Bei jedem Drücken
PAG E
SUBTITLE
der Taste (während
SHIFT gedrückt
gehalten wird)
schaltet das Standbild
einzeln weiter (wenn
verfügbar).
Wiedergabe einer Bonusgruppe
Nur für DVD-Audio:
eine spezielle Gruppe, „Bonus-Gruppe“ genannt, deren
Inhalte nicht öffentlich zugänglich sind.
• Zur Wiedergabe einer Bonus-Gruppe müssen Sie eine
spezifische „Schlüsselnummer“ (eine Art Passwort) für die
Bonus-Gruppe eingeben. Die Art der Mitteilung der
Schlüsselnummer ist je nach Disc unterschiedlich.
Wählen Sie die Bonusgruppe.
1
• Die Bonus-Gruppe ist normalerweise als letzte Gruppe
einer Disc aufgenommen (wenn z.B. eine Disc 4
Gruppen plus eine Bonus-Gruppe enthält, ist „Gruppe
4“ die Bonus-Gruppe).
• Zum Wählen der Gruppe siehe „Zum Wählen von Titel/
Gruppe“ auf Seite 9.
Manche DVD-Audio-Discs enthalten
Fortsetzung auf der nächsten Seite
3/3
3
3/3
3
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Deutsch
18
2
Deutsch
Geben Sie die Schlüsselnummer ein.
DIMMER
1
3D PHONIC
4
ZOOM
7
Folgen Sie den Dialoganweisungen im Bildschirm.
3
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
3
CLOCK/TIMER
6
SCAN MODE
9
ENTER/SET
Zum Abbrechen der Schlüsselnummereingabe
Sie 7
.
Dialoge klar machen—Clear Voice
Bei der Wiedergabe einer Disc oder eines USBMassenspeichergeräts können Sie die Stimme des
Interpreten oder die Dialoge des Films schärfer machen—
Clear Voice. Wenn Clear Voice verwendet wird, leuchtet die
Anzeige C.VOICE im Display auf.
• Diese Funktion arbeitet nur bei Mehrkanal-Discs mit
Mittenkanal-Codierung und 2-Kanal-Discs wenn 3D
Phonic aktiviert ist.
C.VOICE
5
(während des Drückens von...)
Spezialeffekt-Wiedergabe
C.VOICE
Aus
Remote
ONLY
drücken
Remote
ONLY
INFO
Zeitlupenwiedergabe
• Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/ASF/
DivX-Discs.
1
Während der Wiedergabe...
Standbildwiedergabe beginnt.
2
Wählen Sie die Zeitlupengeschwindigkeit.
Zeitlupe vorwärts beginnt.
SLOW
+
1/321/161/81/41/2
Zeitlupe rückwärts* beginnt.
1/321/161/81/41/2
–
* Nur für DVD-Video verfügbar.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe
DVD/CD 3
.
drücken Sie
Zur Wiederholung der vorherigen Szenen
(Sofortwiederholung)
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von
DVD-Video/DVD-VR verwendet.
Während der Wiedergabe..
.
Die Wiedergabeposition bewegt
sich um ca. 10 Sekunden vor die
aktuelle Position zurück (nur
innerhalb des gleichen Titels).
Wiedergabe auf Pause schalten
Zum Pausieren:
Während der Wiedergabe...
Zum Fortsetzen der
Normalwiedergabe:
DVD/CD
Einzelbildwiedergabe
1
Während der Wiedergabe...
Standbildwiedergabe beginnt.
2
Schalten Sie um Einzelbilder weiter.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe
DVD/CD 3
.
19
drücken Sie
Zoom
1
Während der Wiedergabe...
ZOOM
7
(während des Drückens von...)
2
Bewegen Sie die eingezoomte Position.
Zum Aufheben von Zoom
(während SHIFT gedrückt gehalten wird), bis
„ZOOM OFF“ im Fernsehbild erscheint.
ZOOM 1
ZOOM 2ZOOM 3ZOOM 4
ZOOM OFF
TV CH
PTY PTY
TV CH
ZOOM 6ZOOM 5
drücken Sie ZOOM wiederholt
Erweiterte Wiedergabe-Funktionen
Remote
ONLY
INFO
Fernbedienung
Ziffern
-tasten
Hauptgerät
Programmierung der Wiedergabereihenfolge
—Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Kapitel oder
Stücke (bis zu 99) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
• Programmwiedergabe kann bei bestimmten DVD-VR/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX und bei Dateien in
einem USB-Massenspeichergerät nicht verwendet werden.
• Die Lesezeichen-Funktion arbeitet nicht bei
Programmwiedergabe.
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
1
Programmwiedergabe.
FM/PLAY
MODE
PROGRAMRANDOM
Abgebrochen
MP3
WMA
QPLink
SVCDVD
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
PROGRAMM
ZUM PROGRAMMIEREN BITTE ZAHLEN TASTEN VERWENDEN.
DAS PROGRAMM MIT CANCEL LÖSHEN.
3DPHONIC
V.MASK C.VOICE
USB
MIC
1
RND
PRGM
Im Display
No Group/Title Track/Chapter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
L-BANDIII
NEWS
TA
AM
PG
PL
INFO
FM
ST
SLEEP
A.STBY
REC
MONO
123
REC
Deutsch
Am Fernsehgerät
2
Wählen Sie Kapitel oder Stücke für Programmwiedergabe.
• Für DVD Video/DVD Audio/MP3/WMA/WAV:
1
Wählen Sie eine Titel- oder Gruppennummer.
2
Wählen Sie eine Kapitel- oder Stücknummer.
3
Wiederholen Sie die obigen Schritte 1
und 2
.
• Für SVCD/VCD/CD:
1
Wählen Sie Stücke.
Zur direkten Eingabe der Nummern:
DIMMER
1
3D PHONIC
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE
Beispiele:
Zur Eingabe der Nummer 5
3
drücken Sie 5.
Zur Eingabe der Nummer 10
6
drücken Sie 10.
9
Zur Eingabe der Nummer 15
VFP
drücken Sie 10, 1 und dann 5.
10
Zur Eingabe der Nummer 30
drücken Sie 10, 3 und dann 10.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
20
3
DVD/CD
Deutsch
Starten Sie die Wiedergabe.
Die Wiedergabe beginnt in der
programmierten Reihenfolge.
Zum Überspringen
Zum Pausieren:Zum
eines Schritts:
GROUP/TITLE SKIP
Zum Freigeben
drücken Sie
DVD/CD 3
Zum Prüfen der Programminhalte
Vor oder nach der Wiedergabe...
TV CH
In der umgekehrten Reihenfolge.
TV CH
In der programmierten Reihenfolge.
• Sie können auch 4
oder ¢
Programminhalte zu prüfen.
Zum Modifizieren des Programms
Vor oder nach der Wiedergabe...
Zum Löschen des letzten Schritts:
Stoppen:
.
verwenden, um die
CANCEL
0
Zufällige Wiedergabe von Titeln—
Remote
Zufallswiedergabe
Sie können alle Kapitel oder Stücke in zufälliger
Reihenfolge abspielen.
• Zufallswiedergabe kann bei bestimmten DVD-VR/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX, bei manchen DVDs und
bei Dateien in einem USB-Massenspeichergerät nicht
verwendet werden.
1
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Zufallswiedergabe.
FM/PLAY
MODE
QPLink
SVCDVD
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
Starten Sie die Wiedergabe.
2
DVD/CD
So überspringen
Sie ein Kapitel/
Stück:
ONLY
PROGRAMRANDOM
Abgebrochen
MP3
WMA
3DPHONIC
V.MASK C.VOICE
USB
MIC
RND
PRGM
Die Wiedergabe beginnt in
zufälliger Reihenfolge. Die
Zufallswiedergabe endet, wenn
die gesamte Disc abgespielt ist.
Zum Pausieren:Zum
1
L-BANDIII
NEWS
TA
AM
FM
MONO
ST
PG
PL
123
INFO
REC
SLEEP
A.STBY
REC
Stoppen:
(während des Drückens von...)
Zum Löschen des gesamten
Programms:
2 s.
CANCEL
Zum Hinzufügen von
Schritten im Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2.
0
(während des Drückens von...)
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
FM/PLAY
MODE
PROGRAMRANDOM
Abgebrochen
21
Zum Freigeben
drücken Sie
DVD/CD 3
.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
FM/PLAY
MODE
PROGRAMRANDOM
Abgebrochen
Wiederholte Wiedergabe
A-
A-B
ONLY
INFO
Remote
• Sie können auch den Wiederholmodus mit der On-ScreenLeiste (siehe Seite 24 und 25) wählen.
• Für MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/
DivX, siehe Seite 28.
Wiederholungswiedergabe
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
• Für DVD-Video:
Während der Wiedergabe...
REPEAT A-B
REPEAT
REP CHAPREP TTL
• Für DVD-Audio:
Während der Wiedergabe oder vor der Wiedergabe...
REPEAT A-B
REPEAT
REP TRKREP GRP
• Für CD/SVCD/VCD:
Während der Wiedergabe (ohne PBC für SVCD/VCD) oder
vor der Wiedergabe...
REPEAT A-B
REPEAT
REP TRK
• Für DVD-VR:
Bei der Wiedergabe eines Originalprogramms...
REPEAT A-B
REPEAT
REP CHAPREP PG
REP OFF
(Abgebrochen)
*
REP OFF
(Abgebrochen)
*
REP OFF
(Abgebrochen)
*
REP OFF
(Abgebrochen)
REP ALL
REP ALL
* Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe
erscheint „REP STEP“ anstelle dieser Anzeigen, und die
Wiederholmodi wechseln wie folgt für alle Discs um.
REP STEPREP ALL
REP OFF
(Abgebrochen)
A-B-Wiederholung
Sie können die Wiedergabe eines gewünschten Abschnitts
durch Festlegen des Anfangs (Punkt A) und des Endes
(Punkt B) wiederholen.
• A-B-Wiederholung kann bei bestimmten MP3/WMA/
WAV/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX, bei manchen DVDs
und bei Dateien in einem USB-Massenspeichergerät nicht
verwendet werden.
Während der Wiedergabe (ohne PBC für SVCD/
1
VCD) wählen Sie den Startpunkt (A).
beginnt im Display zu
REPEAT A-B
REPEAT
(während des Drückens von...)
Wählen Sie den Endpunkt (B).
2
REPEAT A-B
REPEAT
(während des Drückens von...)
Zum Aufheben der A-B-Wiederholung
REPEAT A-B erneut, während Sie SHIFT gedrückt halten.
• A-B-Wiederholung wird auch aufgehoben, wenn Sie die
Wiedergabe stoppen oder das Kapitel oder Stück überspringen.
blinken.
• erscheint im
Fernsehbild, wenn das
Fernsehgerät
eingeschaltet ist.
hört zu blinken auf.
• erscheint am
Fernsehgerät.
• Sie können den Endpunkt
mit der Taste ¡
suchen.
drücken Sie
Deutsch
Bei der Wiedergabe einer Programmliste...
REPEAT A-B
REP CHAP
REP TTL
REP TRK
REP GRP
REP PG
REP ALL
REP PL
REPEAT
* Wiederholt das aktuelle Stück.
REP CHAPREP PL
REP OFF
(Abgebrochen)
* Wiederholt das aktuelle Kapitel.
Wiederholt den aktuellen Titel.
Wiederholt die aktuelle Gruppe.
Wiederholt das aktuelle Programm.
Wiederholt die Disc oder das Programm.
Wiederholt die aktuelle Programmliste.
Main Unit
Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersperre
ONLY
Sie können das Disc-Fach sperren, so dass die eingesetzte
Disc nicht entnommen werden kann.
• Dies ist möglich, wenn die Anlage im Standby-Betrieb ist.
Bei geschlossenem Disc-Fach...
MP3
WMA
QPLink
S.TURBO
PRGR.
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
USB
PRGM
3DPHONIC
V.MASK C.VOICE
MIC
RND
1
L-BANDIII
NEWS
TA
AM
FM
MONO
ST
PG
PL
123
INFO
REC
SLEEP
A.STBY
REC
(während des Drückens von...)
Zum Aufheben der Sperre,
das gleiche Verfahren
wiederholen.
„UNLOCKED“ erscheint im Display.
22
Deutsch
TITLE
2
CHAP
3
GROUP 1
TOTAL
1:25:58
TIME
OFF
CHAP.
TRACK
1/3
1/3
1/3
PAGE 1 / 5
On-Screen-Leiste-Bedienung
Sie können die Disc-Information prüfen und manche
Funktionen über die On-Screen-Leiste verwenden.