JVC UX-G68E User Manual [fr]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO-KOMPONENTENSYSTEEM SISTEMA A MICROCOMPONENTI
DeutschFrançaisNerderlandsItalliano
UX-G68
—Besteht aus CA-UXG68 und SP-UXG68 —Composée du CA-UXG68 et du SP-UXG68 —Bestaande uit de CA-UXG68 en de SP-UXG68 —Composto dalle unità CA-UXG68 e SP-UXG68
SUPER VIDEO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0203-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG—Taste (Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste (Bereitschaft/ein) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY­Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible. La touche (attente/sous tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
VOORZICHTIG— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn. Met de (standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE—Tasto (standby/accensione)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di garantire un facile accesso alla spina. Il tasto (standby/ accensione), in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
G-1
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht Face Vooraanzicht Vista frontale
15 cm
15 cm
SP-UXG68
1 cm
CA-UXG68
1 cm
SP-UXG68
15 cm
10 cm
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Seitenansicht Côté Zijaanzicht Vista laterale
15 cm
15 cm
CA-UXG68
G-3
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG:
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3.
ACHTUNG:
der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät
Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.
VOORZICHTIG:
geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3.
VOORZICHTIG:
laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Open de bovenste afdekking niet. Er zijn
Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION:
classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
Rayonnement laser visible et/ou invisible de
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.
ATTENZIONE:
parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3.
ATTENZIONE:
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company van Japan Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Duitsland
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company di Japan Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania
Non aprire il coperchio superiore. Nessuna
Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
Attention:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
afin
G-5
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en
Let op:
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
voor informatie
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Attenzione:
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
G-6
Einleitung
DIGITAL VIDEO
Deutsch
Abspielbare Disc-/Datei-Typen
COMPACT
SUPER VIDEO
• CD-R/-RW: Aufgenommen in den Formaten Audio-CD, Video-CD und SVCD. Dateien der Typen MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF und DivX, die entsprechend dem Format „ISO 9660“ geschrieben sind, können ebenfalls abgespielt werden.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Aufgenommen im Format DVD Video. MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG­2-, ASF- und DivX-Dateien im UDF-Bridge-Format können ebenfalls abgespielt werden.
• DVD-R/-RW: Aufgenommen im Format DVD Video Recording (VR).
• DVD-ROM: Aufgenommen im MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG-2-, ASF- und DivX-Format.
• USB-Massenspeichergerät: MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG-2-, ASF- und DivX-Dateien
Neben den oben aufgeführten Discs/Dateien kann diese Anlage Audiodaten abspielen, die auf CD-Extra aufgenommen sind.
• Die folgenden Discs können nicht wiedergegeben werden: DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD, CD-G (CD-Graphics) und DVD/CD Text. Bei Wiedergabe dieser Discs wird Rauschen erzeugt, und die Lautsprecher können beschädigt werden.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke „Datei“ und „Stück“ mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA/WAV/ JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX-Vorgänge verwendet.
• Es ist möglich, finalisierte +R/+RW-Discs (nur Format DVD Video) abzuspielen. „DVD“ leuchtet im Front­Displayfeld auf, wenn eine +R/+RW-Disc eingelegt ist.
DIGITAL AUDIO
Um den kraftvollen Klang dieser mehrkanalig codierten DVDs zu genießen,
schließen Sie einen geeigneten Decoder oder einen Verstärker mit geeignetem eingebautem Decoder an die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT an der Rückseite an.
WICHTIG: Vor dem Abspielen einer Disc stellen Sie folgendes sicher...
• Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie einen
geeigneten Eingangsmodus, um die Bilder oder Bildschirmanzeigen zu sehen.
• Zur Disc-Wiedergabe können Sie die Anfangseinstellung
nach Wunsch einstellen. Siehe
Setup-Menü-Vorgänge“
auf Seite 31.
Wenn „ “ im Fernsehbildschirm erscheint, wenn Sie eine Taste drücken,
kann die Disc nicht den
eingegebenen Vorgang ausführen.
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt.
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten „Weitere Informationen zu dieser Anlage“ und „Störungssuche“ gegeben, aber nicht in dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt ( weist darauf hin, dass Informationen enthalten sind).
.
Zeigt an, dass Sie die Taste
Zeigt an, dass Sie die Taste
wiederholt
drücken, bis die gewünschte
Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene
2
s.
Zeit
gedrückt halten
.
kurz
drücken.
kurz und
INFO
Hinweis zum Regionscode
DVD-Player und DVDs haben ihre eigenen Regionalcodenummern. Diese Anlage kann nur DVDs abspielen deren Regionalcodenummern „2“ enthalten.
BEISP.:
Audioformate
Diese Anlage kann die folgenden digitalen Audioformate abspielen.
LPCM
(Linear PCM),
(Digital Theater Systems),
DIGITAL
MLP
(Dolby Digital),
(Meridian Lossless Packing)
DTS
Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-DVD wandelt die Anlage diese Mehrkanalsignale richtig in 2 Kanäle um und gibt den abgemischten Ton von den Lautsprechern aus.
1
Zeigt an, dass Sie den Regler in die angegebene Richtung(en) drehen.
Remote ONLY
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über das
Main Unit
ONLY
„DVD Logo“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von DVD
Hauptgerät möglich ist.
Format/Logo Licensing Corporation in den USA, Japan und anderen Ländern.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Vorsichtsmaßregeln
Inhalt
Deutsch
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen Ort gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Gerät gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung des Geräts verursacht werden.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Sonstige
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Fall etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
Anschlüsse ................................................................3
Displayanzeigen........................................................6
Tägliche Bedienung—Wiedergabe.........................7
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen.......................................................11
Einstellen der Lautstärke................................................... 11
Einstellen des Klangs........................................................ 11
Erzeugen eines 3-dimensionalen Klangfelds—3D Phonic
Verwendung von Kopfhörer-Surround ............................. 12
Voorwahl des automatischen DVD-Video-Tons
Pegel steigern ................................................................ 12
Anpassen der Displayhelligkeit ........................................ 12
Einstellen des Audio-Eingangspegels............................... 13
Ändern des Abtastmodus ..................................................13
Anpassen des Bildfarbtons................................................ 13
Einstellung der Uhr ........................................................... 14
Automatisches Ausschalten .............................................. 14
.... 12
Erweiterte Radiofunktionen ................................. 15
Originale DVD/VCD-Vorgänge............................ 17
Einstellung des Audio-Stücks ........................................... 17
Einstellung der Untertitelsprache...................................... 18
Einstellung des Sichtwinkels ............................................ 18
Wählen von durchsuchbaren Standbildern ....................... 18
Wiedergabe einer Bonusgruppe........................................ 18
Dialoge klar machen—Clear Voice .................................. 19
Spezialeffekt-Wiedergabe................................................. 19
Erweiterte Wiedergabe-Funktionen ....................20
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe.................................................... 20
Zufällige Wiedergabe von Titeln—Zufallswiedergabe .... 21
Wiederholte Wiedergabe................................................... 22
Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersperre.......................... 22
On-Screen-Leiste-Bedienung............................................ 23
Audio- / Video-Dateien-Vorgänge ........................ 27
Timer-Funktionen..................................................29
Setup-Menü-Vorgänge .......................................... 31
Zusätzliche Information........................................33
Weitere Informationen zu dieser Anlage ..........................33
Störungssuche ................................................................... 36
Bedienung von JVC-Fernsehgeräten mit der Fernbedienung
Technische Daten.............................................................. 39
..... 38
Teile-Index .............................................................40
2
Anschlüsse
Deutsch
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse getätigt sind.
• Verbinden Sie die AV-Buchse direkt mit dem Videoeingang des Fernsehgeräts. Falls Sie die AV-Buchse des Geräts über einen Videorecorder mit dem Fernsehgerät verbinden, kann es bei der Wiedergabe einer kopiergeschützten Disc zu Störungen kommen. Verbindung von AV mit einem kombinierten Fernseh-/ Videogerät kann ebenfalls zu Störungen beim Betrachten führen.
Geräterückseite
Mitgeliefertes Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind.
• UKW-Antenne (x1)
• AM-Rahmenantenne (x1)
• Fernbedienung (x1)
• Batterien (x2) Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
~ Von AM/UKW-Antenne
Siehe Seite 4.
Ÿ Von den Lautsprechern
Siehe Seite 4.
Vorderseite
Ziehen Sie den Deckel herab, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Vom tragbaren Audiogerät
Siehe Seite 5.
Vom USB-Massenspeichergerät
Siehe Seite 5.
Von den Kopfhörern
Siehe Seite 7.
! Vom Eingang von TV/Monitor
Siehe Seite 5.
Vom aktiven Subwoofer
Siehe Seite 5.
@ Vom Digitaleingang einer Digital-
Audiokomponente
Siehe Seite 5.
¤ An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
3
~
AM/UKW-Antenne
Zum Montieren der AM-Rahmenantenne
Zum Anschließen einer AM/UKW-Antenne
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Ÿ
Lautsprecher
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: rote Farbe an (+) und schwarze Farbe an (–).
Gedrückt halten
Deutsch
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den besten Empfang zu erzielen.
Für besseren UKW-Empfang
UKW­Außenantenne (nicht mitgeliefert)
• Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75
-Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
Einsetzen
Vom rechten Lautsprecher
Freigeben
Rot
CAUTION:
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen.
• NICHT die Lautsprecherboxen drücken oder ziehen, da dies die Fußdistanzsstücke unten an den Boxen beschädigt.
Schwarz
Vom linken Lautsprecher
4
!
Deutsch
TV/Monitor
Nur das Component-Kabel oder das SCART-Kabel zur Zeit anschließen.
Rot
Blau
Grün
• Zum Wählen des Progressiv-Abtastmodus (siehe Seite 13) verwenden Sie die VIDEO OUT-Buchsen.
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
• Nach dem Anschließen eines Fernsehgeräts wählen Sie den richtigen Videosignal-Eingangsmodus entsprechend der Anschlussmethode. Siehe „Ändern des Abtastmodus“ auf Seite 13.
Zum Anschließen der aktiven Subwoofer
Vom aktiven
Subwoofer
(nicht mitgeliefert)
Component-Videokabel (nicht mitgeliefert)
• Dieser Anschluss gibt nur die Videosignale (FBAS, Y/C oder RGB) aus und empfängt Audiosignale vom Fernsehgerät. Zum Hören des Fernsehtons siehe Seite 8.
SUBWOOFER
OUT
Beim Anschließen eines tragbaren Audiogeräts (AUX)
Stereo-Ministecker
(nicht mitgeliefert)
• Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link) können Sie leicht die Wiedergabe von einem transportablen Audiogerät auf diesem Gerät starten. Siehe Seite 10 für Einzelheiten.
• Wenn ein externes Gerät nicht mit einem Stereo­Ministeckerausgang ausgelegt ist, verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können.
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
USB-Kabel
(nicht
mitgeliefert)
• Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein USB Flash Memory-Gerät, eine Festplatteneinheit, einen Multimedia-Kartenleser usw. an dieser Anlage anschließen. Siehe Seite 9 und 33 für Einzelheiten. Wenn Sie USB MEMORY 3 drücken, erkennt die Anlage
• das USB-Massenspeichergerät, und das Steuerbildschirmbild erscheint im Fernsehbildschirm. Siehe Seite 27 für Einzelheiten.
• Sie können keinen Computer an den
-Anschluss des Systems anschließen.
An der Vorderseite
An der Vorderseite
USB MEMORY
Vorbereiten der Fernbedienung
Der angeschlossene Subwoofer kann die Tiefentöne reproduzieren, die in den vorderen linken und rechten Kanälen aufgenommen wurden, kann aber nicht die LFE­Signale in DVD-Mehrkanal-Discs reproduzieren.
• Vor dem Anschließen des Geräts an die Netzversorgung stellen Sie sicher, dass der aktive Subwoofer ausgeschaltet ist.
@
Digital-Audio-Komponente
Schutzkappe
• Stellen Sie „DIGITAL-AUDIO-AUSGANG“ im „AUDIO“-Menü korrekt auf das angeschlossene Digital-
die
Audio-Gerät ein (siehe Seite 32). Falls falsch ist, wird eventuell ein lautes Geräusch erzeugt, das die Lautsprecher beschädigen könnte.
Einstellung
5
R6(SUM-3)/AA(15F)
• Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter Beachtung aller gesetzlichen und örtlichen Vorschriften.
Die Batterie NICHT aufladen, kurzschließen, zerlegen, erhitzen oder in ein Feuer werfen.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst direkt auf den Fernbedienungssensor. Bei der Bedienung von einer diagonalen Position her ist die steuerbare Entfernung (ungefähr 5 m) eventuell kürzer.
Displayanzeigen
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit. Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1
QPLink S.TURBO
PRGR.
2
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
4
35
3DPHONIC
MP3
WMA
V.MASK C.VOICE
USB
MIC
RND
PRGM
TA
6
L-BANDIII
NEWS
PG
AM
PL
INFO
7 8
FM
MONO
ST
12 3
REC
SLEEP A.STBY
REC
ewrt yqp9uio;
w
1
QP Link (Quick Portable Link)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn QP Link aktiviert ist.
2
Discformat-Anzeigen
• SVCD: leuchtet bei Wiedergabe einer SVCD auf.
• VCD: leuchtet bei Wiedergabe einer VCD auf.
• CD: leuchtet bei Wiedergabe einer CD auf.
• DVD: leuchtet bei Wiedergabe einer DVD auf.
3
Audiodateiformat-Anzeigen
• MP3: leuchtet, wenn ein MP3-Stück erkannt wird.
• WMA: leuchtet, wenn ein WMA-Stück erkannt wird.
4
3D PHONIC-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn 3D Phonic aktiviert ist.
• Leuchtet auf, wenn HP Surround aktiviert ist.
5
C.VOICE (Clear Voice)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Clear Voice aktiviert ist.
6
PG/PL-Anzeigen
• PG: leuchtet auf, wenn eine mit DVD-VR-formatierte Disc aufgerufen wird.
• PL: leuchtet, wenn eine Playliste auf einer DVD-VR­formatierten Disc aufgerufen wird.
7
Wellenbereich-Anzeigen
• AM: leuchtet auf, wenn auf einen AM-Sender abgestimmt ist.
• FM: leuchtet auf, wenn auf einen UKW-Sender abgestimmt ist.
8
UKW-Empfangsanzeigen
• ST (Stereo): leuchtet, während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
• MONO: leuchtet beim Empfang von UKW-Sendern in Mono.
9
S.TURBO (Sound Turbo)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Sound Turbo II aktiviert ist.
p
PRGR. (Progressiv)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Progressiv-Abtastmodus gewählt ist.
q
Hauptdisplay
• Während des Rundfunkempfangs: Frequenzband (oder Festsendernummer) und Senderfrequenz erscheinen.
• Beim Wählen von „AUX“: „AUX“ erscheint.
• Beim Wählen von „TV SOUND“: „TV SOUND“ erscheint.
• Während der Wiedergabe einer Disc oder Datei: Aktueller Status erscheint.
B.S.P. (Browsable Still Picture)-Anzeige
• Leuchtet auch wenn
durchsuchbare
Standbilder bei der
Wiedergabe einer DVD-Audio-Disc erkannt werden.
e
AHB PRO-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Active Hyper Bass Pro aktiviert ist.
r
BONUS-Anzeige
• Leuchtet, wenn erkannt wird
t
USB-Anzeige
eine DVD-Audio-Disc mit Bonusgruppe
.
• Leuchtet, wenn „USB MEMORY“ als Quelle gewählt ist.
y
Wiedergabemodus-Anzeigen
• PRGM: leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
• RND: leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
(
Wiederholung)1:
• – : leuchtet auf, wenn Ein-Stück-/Kapitel-/Schritt-
1
Wiederholung aktiviert ist.
: leuchtet auf, wenn Ein-Gruppe-/Titel-/Alle
Stücke-Wiederholung aktiviert ist.
u
Radio Data System-Anzeigen
• TA/NEWS/INFO— Programmtyp- (PTY)-Anzeigen: – Leuchtet auf, um den aktuell gewählten Programmtyp
für PTY-Standbyempfang anzuzeigen.
– Blinkt, wenn ein Programm automatisch mit
PTY-Standbyempfang abgestimmt ist.
i
A.STBY (Auto Standby)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
• Blinkt, wenn die Disc-Wiedergabe mit aktiviertem Auto-Standby stoppt.
o
SLEEP
-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
;
Täglich-Timer-Anzeigen
: leuchtet auf, wenn die Tageszeitschaltuhr im Bereitschaftsmodus ist oder eingestellt wird; blinkt im eingeschalteten Zustand.
• 1/2/3: leuchtet auf, wenn die Tageszeitschaltuhr im Bereitschaftsmodus ist oder eingeschaltet ist; blinkt während der Einstellung.
Deutsch
6
Tägliche Bedienung
—Wiedergabe
Deutsch
Fernbedienung
Ziffern
-tasten
In dieser Anleitung werden in erster Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.
• Ohne Drücken von AUDIO schaltet die Anlage durch Drücken einer der Quellenwahltasten ein.
• Die Anlage schaltet ein und schaltet die Quelle auf „AUX“ um, wenn Wiedergabe auf einem externen Gerät gestartet wird, während QP Link aktiviert ist. (Einzelheiten siehe Seite 10.)
2
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie AUX drücken, startet die Wiedergabe am externen Gerät.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt.
Zum Ausschalten des Geräts (standby)
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Sie können die Leistungsaufnahme verringern, indem Sie DIMMER (während SHIFT gedrückt gehalten wird) drücken, um das Display auszuschalten, während auf Standby geschaltet ist.
• Wenn das Display ausgeschaltet ist, arbeitet QP Link nicht.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den Lautsprechern.
immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/ oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage ein- oder auf Wiedergabe geschaltet wird.
Stellen Sie die Lautstärke
7
Rundfunkempfang
INFO
Zum Wählen des Wellenbereichs (UKW oder AM)
Fernbedienung:
Hauptgerät:
FM/AM
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
Fernbedienung: Hauptgerät:
2 s.
GROUP/TITLE SKIP
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten. Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs,
der Tasten.
Wenn der UKW-Sender schlechten Empfang hat
FM/PLAY
MODE
Die Anzeige MONO leuchtet im Display auf. Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht— Mono-Empfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt,
Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt).
Zum Eingeben von Festsendern
Sie können die 30 UKW- und 15 AM-Festsender eingeben.
1
Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben gewünschten Sender ab.
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKW-Festsender speichern, falls gewählt.
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
MP3
USB
ENTER/SET
QPLink S.TURBO PRGR.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.
2 s.
DOWN
drücken Sie eine
drücken Sie die
Remote ONLY
WMA
3DPHONIC
L-BANDIII V.MASK C.VOICE RND
PG
1
NEWS
TA
MIC
PRGM
INFO
Remote ONLY
AM
PL
UP
FM
MONO
ST
123
REC SLEEP A.STBY
REC
3
Wählen Sie eine Festsendernummer für den gespeicherten Sender.
DIMMER
1
3D PHONIC
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE
Beispiele:
3
Zur Wahl der Festsendernummer 5 drücken Sie 5.
6
Zur Wahl der Festsendernummer 10 drücken Sie 10.
9
Zur Wahl der Festsendernummer
VFP
15 drücken Sie 10, 1 und
10
anschließend 5. Zur Wahl der Festsendernummer 30 drücken Sie 10, 3 und anschließend 0.
• Sie können auch die Tasten ¡
Speichern Sie den Sender.
4
ENTER/SET
QPLink S.TURBO PRGR.
So stellen Sie einen Festsender ein
Wählen Sie das gewünschte Frequenzband (UKW
1
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
oder 1
MP3
WMA
3DPHONIC V.MASK C.VOICE
USB
MIC
RND
PRGM
verwenden.
AM
L-BANDIII
PG
PL
INFO
1
NEWS
TA
Remote ONLY
FM ST
SLEEP A.STBY
REC
MONO
123
REC
oder AM).
FM
AM
2
Wählen Sie eine Festsendernummer für den gespeicherten Sender.
DIMMER
1
3D PHONIC
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
3
CLOCK/TIMER
6
SCAN MODE
9
VFP
10
Beispiele:
Zur Wahl der Festsendernummer 5 drücken Sie 5. Zur Wahl der Festsendernummer 10 drücken Sie 10. Zur Wahl der Festsendernummer 15 drücken Sie 10, 1 und anschließend 5. Zur Wahl der Festsendernummer 30 drücken Sie 10, 3 und anschließend 0.
• Sie können auch die Tasten ¡
Hören von Fernsehton
INFO
oder 1
verwenden.
Sie können den Ton des Fernsehgerätes über diese Anlage hören.
Fernbedienung:
AUX/
TV SOUND
AUX
Hauptgerät:
TV SOUND
TV SOUND
Deutsch
8
Deutsch
Wiedergabe einer Disc/Datei
INFO
Vor der Bedienung einer Disc/Datei machen Sie sich mit dem Bespielvorgang einer Disc/Datei vertraut.
• DVD-Video besteht aus „
Titeln
“, die in „
Kapitel
unterteilt sind, DVD-Audio/MP3/WMA/WAV/MPEG-1/ MPEG-2/ASF/DivX besteht aus „ „
Stücke
“ enthalten, JPEG besteht aus „
Dateien
Zur Wiedergabe von MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/
“ enthalten und CD/SVCD/VCD besteht nur aus
Stücken
“ (herkömmlich Titel genannt).
Gruppen
Gruppen
“, die
MPEG-2/ASF/DivX-Dateien in einem USB-Massenspeichergerät siehe auch Seite 27.
Zum Einsetzen einer Disc
Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.
• Bei Verwendung einer Single-Disc setzen Sie diese in den inneren Kreis des Disc-Fachs.
Zum Schließen des Disc-Fachs,
• Wenn Sie DVD/CD 3
drücken, schließt das Disc-Fach
drücken Sie 0
erneut.
automatisch, und die Wiedergabe startet (je nach der internen Programmierung der Disc).
Zum Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
Sie können ein USB-Massenspeichergerät anschließen, (siehe Seite 5) während eine andere Quelle abgespielt wird.
• Wenn Sie USB MEMORY 3 drücken, erkennt die Anlage das USB-Massenspeichergerät, das Steuerbildschirmbild erscheint im Fernsehbildschirm, und die Wiedergabe beginnt.
• Zum sicheren Abtrennen des USB-Massenspeichergeräts trennen Sie das Gerät erst nach dem Ausschalten der Anlage ab.
Wiedergabe einer Disc/Datei
Zum Start:
DVD/CD USB
DVD/CD
Während der Wiedergabe einer Disc/Datei:
MEMORY
kann den Stopppunkt speichern, und wenn Sie die Wiedergabe neu durch Drücken von DVD/CD 3 USB MEMORY 3 beginnt die Wiedergabe von der Stelle wo sie gestoppt wurde—Fortsetzungswiedergabe. („RESUME“ erscheint im Display, wenn Sie die Wiedergabe stoppen.)
Um vollständig zu stoppen, während die Lesezeichen­Funktion aktiviert ist,
Aufheben der Lesezeichen-Funktion siehe „LESEZEICHEN-FUNKTION“ auf Seite 32.)
• Bei der Bedienung des Systems erscheint das On-Screen­Leitsymbol (siehe folgende Tabelle) im Fernsehbildschirm.
Zum Pausieren: Zum
USB
Zum Freigeben drücken Sie DVD/CD 3 USB MEMORY 3
oder
.
starten (auch im Standbybetrieb),
drücken Sie 7
zweimal. (Zum
Stoppen:
Die Anlage
“, die
oder
On-Screen-Leitsymbole
• Während der Wiedergabe können die folgenden Symbole im Fernsehbildschirm erscheinen:
Am Anfang einer Szene mit mehreren Sichtwinkeln.
Am Anfang einer Szene mit mehreren Tonspuren.
Am Anfang einer Szene mit mehreren Untertiteln.
• Die folgenden Symbole erscheinen ebenfalls im Fernsehbildschirm, um den aktuellen Betriebszustand anzuzeigen.
, , , , ,
• Zum Deaktivieren der On-Screen-Leitsymbole siehe „BILDSCHIRM-ANLEITUNG“ unter „SONSTIGES­Menü“ auf Seite 32.
Remote
Zum Wählen von Titel/Gruppe
ONLY
Während der Wiedergabe einer Disc/Datei...
GROUP/TITLE SKIP
(während des Drückens von...)
• Sie können einen Titel/eine Gruppe direkt wählen, indem Sie eine Zifferntaste nach dem Drücken von GROUP/ TITLE drücken (ausgenommen für DVD-VR-Disc).
• Der Gruppenname erscheint für MP3/WMA/WAV­Wiedergabe.
Zum Wählen eines Kapitels/Stücks.
• Für VCD/SVCD löschen Sie PBC (siene nächste Seite).
Während der Wiedergabe einer Disc/Datei...
GROUP/TITLE SKIP
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disc/Datei...
SLOW
+
oder USB MEMORY 3
• Die Suchgeschwindigkeit ändert sich wie oben gezeigt, ausgenommen bei MP3/WMA/WAV/DivX-Discs/Dateien. Bei MP3/WMA/WAV/DivX-Discs/Dateien unterscheiden sich die Suchgeschwindigkeit und die Anzeigen im Fernsehbild.
• Es kommt kein Ton, wenn die Suche während der Wiedergabe des bewegten Bildes ausgeführt wird.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe,
Sie DVD/CD 3 Quelle).
• Beim ersten Drücken von 4
gehen Sie zum Anfang des aktuellen Kapitels/Stücks zurück.
Remote ONLY
x2 x5
x2 x5
x10 x20 x60
x10 x20 x60
drücken
(je nach Typ der
9
• Bei DivX können Sie bei jedem Drücken der Taste > oder < für 30 Sekunden oder 5 Minuten zu einer Szene springen, je nach DivX-Datei.
PTY PTY
Remote
Zum direkten Aufsuchen von Material
ONLY
Sie können einen Titel/Kapitel/Stück direkt wählen und die Wiedergabe starten.
• Für DVD-Video können Sie
der Wiedergabe wählen dem Starten der Wiedergabe
DIMMER
1
3D PHONIC
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
3
CLOCK/TIMER
6
SCAN MODE
9
VFP
10
einen Titel vor dem Starten
, während Sie
ein Kapitel nach
wählen können.
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5 drücken Sie 5. Zum Wählen von Nummer 10 drücken Sie 10. Zum Wählen der Nummer 15 drücken Sie 10, 1 und dann 5. Zum Wählen der Nummer 30 drücken Sie 10, 3 und dann 0.
Remote
Zur Wiedergabe mit dem Disc-Menü
7
Für DVD-Video/DVD-Audio:
1
Rufen Sie das Disc-Menü ab.
TOP MENU/PG MENU/PL
2
Wählen Sie einen Punkt im Disc-Menü.
PTY PTY
TV CH
TV CH
PTY
SEARCH
ONLY
ENTER/SET
• Bei manchen Discs können Sie auch Gegenstände durch Eingabe der Nummer mit den Zifferntasten wählen.
7
Für SVCD/VCD mit PBC:
Während der Wiedergabe einer Disc mit PBC erscheint „PBC“ im Display. Wenn das Disc-Menü im Fernsehbildschirm erscheint, wählen Sie einen Gegenstand im Menü. Die Wiedergabe des gewählten Gegenstands beginnt.
DIMMER
1
3D PHONIC
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
3
CLOCK/TIMER
6
SCAN MODE
9
VFP
10
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5 drücken Sie 5. Zum Wählen von Nummer 10 drücken Sie 10. Zum Wählen der Nummer 15 drücken Sie 10, 1 und dann 5. Zum Wählen der Nummer 30 drücken Sie 10, 3 und dann 0.
Zum Weiterschalten zur nächsten oder vorherigen Seite des aktuellen Menüs:
GROUP/TITLE SKIP
Geht zur nächsten Seite. Geht zur vorherigen Seite.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü:
RETURN
10
(während des Drückens von...)
Zum Aufheben von PBC,
drücken Sie 7
, dann wählen Sie
ein Stück. Die Wiedergabe startet mit dem gewählten Stück.
Zum Neuaktivieren von PBC, drücken Sie 7
(zweimal, falls die Lesezeichenfunktion auf „EIN“) gestellt ist, und anschließend DVD/CD 3
.
Abspielen eines tragbaren Audiogeräts
Remote ONLY
Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link) können Sie leicht die Wiedergabe von einem tragbaren Audiogerät, an die AUX-Buchse angeschlossenen Audiogerät starten.
• Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres tragbaren
Audiogeräts hoch genug eingestellt ist, damit die Anlage das Klangsignal erkennen kann.
Zum Aktivieren von QP Link
AHB PRO
QP LINK
Wenn QP Link aktiviert ist, wird durch Anschließen eines tragbaren Geräts an der AUX-Buchse und Starten der Wiedergabe folgendes ausgeführt:
• Beim Hören einer anderen Quelle...
Schaltet die Quelle automatisch auf AUX um. (Wenn Sie von AUX auf eine andere Quelle umschalten, wird QP Link aufgehoben.)
• Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
Schaltet die Anlage ein und schaltet die Quelle automatisch auf AUX um (ausgenommen, wenn das Display ausgeschaltet ist).
MP3
WMA
QPLink S.TURBO
PRGR.
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
USB
MIC
PRGM
3DPHONIC
L-BANDIII
V.MASK C.VOICE
1
TA
RND
Während QP Link das Gerät abspielt...
MP3
WMA
QPLink S.TURBO
PRGR.
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
USB
MIC
PRGM
3DPHONIC
L-BANDIII
V.MASK C.VOICE
1
TA
RND
QPL ON
(Anfangseinstellung)
QPL OFF
AM
FM
MONO
ST
PG
PL
123
INFO
NEWS
REC SLEEP A.STBY
Blasen erscheinen,
REC
wenn QP Link arbeitet.
AM
FM
MONO
ST
PG
NEWS
INFO
PL
Blasen verschwinden,
123
REC SLEEP
wenn das Klangsignal
A.STBY
stoppt oder zu schwach
REC
ist.
INFO
Deutsch
10
Tägliche Bedienung
AUDIO VOL
TV VOL
—Klang u. andere Einstellungen
Deutsch
Fernbedienung
DIMMER
3D PHONIC
CANCEL
ENTER/SET
AHB PRO
Hauptgerät
DVD/AUX LEVEL
SHIFT
SOUND TURBO
SLEEP
A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE VFP
DISPLAY
,, ,
BASS/TREBLE
AUDIO VOL +,–
FADE MUTING
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von VOL MIN bis 40 (VOL MAX) einstellen.
Fernbedienung:
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
FADE
MUTING
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Zu Verstärken schweren Klangs
Dies hebt die niedrigen und hohen Frequenzen an—Sound Turbo II.
SOUND
TURBO
Hauptgerät:
INFO
TURBO ON
VOLUME
Remote ONLY
SOUND TURBO
3D PHONIC/ HP SURROUND
VOLUME +,–
TURBOOFF
• Wenn Sound Turbo II eingeschaltet wird, schaltet AHB Pro automatisch ein und kann nicht abgeschaltet werden. (Die AHB PRO-Anzeige leuchtet nicht auf, obwohl die Funktion eingeschaltet ist.)
Remote
Zur Verstärkung des Tiefenklangs
ONLY
Während Sound Turbo II ausgeschaltet ist, wird die Reichhaltigkeit und Fülle des Tiefenklangs deutlich bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke—Active Hyper Bass Pro.
AHB PRO
QP LINK
AHB ON
AHB OFF
(während des Drückens von...)
• Wenn Sound Turbo II eingeschaltet wird, kann die Einstellung von AHB Pro nicht geändert werden.
11
Remote
Zum Einstellen des Tons
ONLY
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von –3 bis +3 einstellen.
Zum Einstellen der Tiefen
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Abgebrochen
TV VOL
AUDIO VOL
Zum Einstellen der Höhen
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Abgebrochen
TV VOL
AUDIO VOL
Erzeugen eines 3-dimensionalen Klangfelds —3D Phonic
• Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/ASF/ DivX-Discs.
Während der Wiedergabe einer Disc...
Fernbedienung:
3D PHONIC
4
(während des Drückens von...)
Hauptgerät:
Während der Wiedergabe einer Disc...
Fernbedienung:
3D PHONIC
Hauptgerät:
4
(während des Drückens von...)
SURR ON
SURR OFF
SURR ON
Wenn Sie die Kopfhörer einstecken, während 3D Phonic aktiviert ist, schaltet Kopfhörer-Surround automatisch auf SURR ON.
• Wenn 3D Phonic auf OFF gestellt und Kopfhörer­Surround auf SURR ON gestellt ist, wird durch Abtrennen der Kopfhörer 3D Phonic auf ACTION gestellt.
Erzeugt einen dynamischen Klang über die Kopfhörer.
Voorwahl des automatischen DVD-Video-Tons
Remote
Pegel steigern
DVD-Video-Klang wird manchmal mit einem niedrigeren Pegel als der von anderen Discs und Tonquellen aufgezeichnet. Sie können den Steigerungsgrad für die aktuell eingelegte DVD-Video einstellen, damit Sie nicht die Lautstärke beim Ändern der Tonquelle neu einstellen müssen.
• Dies funktioniert nur bei Discs im Format DVD-Video und DVD-VR.
DVD/AUX
LEVEL
ONLY
NORMAL MIDDLE
HIGH
Deutsch
3D PHONIC
3D PHONIC
ACTION
ACTION
AUS
3D PHONIC
3D PHONIC
Geeignet für Actionfilme und
DRAMA
THEATER
Sportprogramme.
DRAMA
Erzeugt natürlichen und warmen Klang. Genießen Sie Filme in entspannter Stimmung.
THEATER
Genießen Sie Klangeffekte wie in einem modernen Kino.
Verwendung von Kopfhörer-Surround
Sie können einen Surroundeffekt beim Hören mit Kopfhörern genießen.
• Diese Funktion steht nur für die Wiedergabe von Discs/ USB-Massenspeichermedien zur Verfügung.
• Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/ASF/ DivX-Discs.
NORMAL
MIDDLE
HIGH
Originaler Aufnahmepegel. Ausgangspegel ist gesteigert (weniger als „HIGH“). Ausgangspegel ist gesteigert (mehr als
„MIDDLE“). (Anfangseinstellung)
Remote
Anpassen der Displayhelligkeit
ONLY
Sie können das Displayfenster abblenden.
DIMMER
1
DIM OFF
(Abgebrochen)
DIM ON
AUTO DIM
(während des Drückens von...)
DIM ON
AUTO DIM
Blendet das Display ab. Entfernt die Displaybeleuchtung beim Starten der
*
Wiedergabe einer Disc mit einer Videoquelle.
• Das Display leuchtet auf, wenn die Wiedergabe stoppt.
*„AUTO DIM“ funktioniert nicht bei CD/MP3/WMA/WAV.
12
Deutsch
Einstellen des Audio-Eingangspegels
Wenn der Ton von Komponenten, die an die AUX-Buchse angeschlossen sind, zu laut oder zu leise ist, wenn Sie von einer anderen Quelle auf „AUX“ umstellen, können Sie den Audio-Eingangspegel über die AUX-Buchse ändern (ohne die Lautstärke zu regeln).
Während „AUX“ als Quelle gewählt ist...
DVD/AUX
LEVEL
AUX LVL1 AUX LVL2
AUX LVL3
AUX LVL1 Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Klang zu laut ist, wenn „AUX LVL2“ gewählt ist. Diese Einstellung wird empfohlen, wenn ein anderes als ein tragbares Audiogerät an die AUX-Buchse angeschlossen ist.
AUX LVL2
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Klang zu laut ist, wenn „AUX LVL3“ gewählt ist.
AUX LVL3 Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie ein
tragbares Audiogerät hören (Anfangseinstellung).
Remote
Ändern des Abtastmodus
ONLY
Diese Anlage unterstützt progressive Abtastung. Wählt den Videosignalmodus entsprechend dem Typ des Fernsehgeräts. Wenn Sie ein Progressivabtastung­Fernsehgerät über die VIDEO OUT-Buchsen anschließen, können Sie bei Wahl von „PROGRE“ vom eingebauten DVD-Player ein Bild mit sehr hoher Qualität genießen.
SCAN MODE
9
PROGRE
(während des Drückens von...)
ENTER/SET
INFO
Y/CRGB
Remote ONLY
Remote
Anpassen des Bildfarbtons
ONLY
• Während ein Wiedergabebild im Fernsehbildschirm gezeigt wird, können Sie einen Vorwahl-Bildfarbton wählen oder einstellen und nach eigenem Geschmack speichern.
Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons
Während der Wiedergabe lassen Sie den VFP-
1
Einstellungsbildschirm anzeigen.
(während des Drückens von...)
VFP
10
NORMAL
GAMMA HELLIGKEIT KONTRAST SÄTTIGUNG FARBTON SCHÄRFE
Am Fernsehgerät
0 0 0 0 0 0
2 Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons.
PTY PTY
NORMAL Wählen Sie im Normalbetrieb diese
Einstellung.
KINO Geeignet für Filmmaterial. BENUTZER 1/
BENUTZER 2
Sie können die Parameter einstellen und die Einstellungen speichern.
Zum Entfernen des Bildschirms
während SHIFT gedrückt gehalten wird.
NORMAL KINO
BENUTZER 2 BENUTZER 1
drücken Sie VFP erneut,
Zum Einstellen des Bildfarbtons
Wählen Sie „BENUTZER 1“ oder „BENUTZER 2“.
1
• Folgen Sie Schritt 1 und 2 wie oben erklärt.
2 Wählen Sie den einzustellen gewünschten Parameter.
TV CH
ENTER/SET
TV CH
RGB Für ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die FBAS-Videosignale oder RGB­Signale über die Buchse SCART auszugeben.
Y/C
Für ein herkömmliches Fernsehgerät. Wählen, um die S-Videosignale über die Buchse
SCART
auszugeben.
PROGRE Für Progressivabtastung-Fernsehgerät.
Wählen, um ein progressiv abgetastetes Bild über die Videokomponenten­Ausgangsklemme zu genießen.
• Die Anzeige PRGR. leuchtet auf.
13
GAMMA Einstellen, wenn die Neutralfarbe
hell oder dunkel ist (–3 bis +3).
HELLIGKEIT Einstellen, wenn das gesamte Bild
hell oder dunkel ist (–8 bis +8).
KONTRAST Einstellen, wenn die Fern- und
Nahpositionen unnatürlich sind (–7 bis +7).
SÄTTIGUNG Einstellen, wenn das weißlich oder
schwärzlich ist (–7 bis +7).
FARBTON Einstellen, wenn die menschliche
Hautfarbe unnatürlich ist (–7 bis +7).
SCHÄRFE Einstellen, wenn das Bild undeutlich
ist (–8 bis +8).
3
D
O
-
Stellen Sie den Parameter ein.
TV CH
ENTER/SET
TV CH
4
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Einstellung der anderen Parameter.
Zum Löschen des Bildschirms
drücken Sie VFP erneut,
während SHIFT gedrückt gehalten wird.
Einstellung der Uhr
ONLY
INFO
Remote
Die Tageszeitenschaltuhr kann nur verwendet werden, wenn die integrierte Uhr eingestellt wurde (siehe Seite 29).
• Um das Einstellen der Uhr zu beenden, so lange wie erforderlich auf CLOCK/TIMER drücken (während die Taste SHIFT gehalten wird).
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie CANCEL (während SHIFT gedrückt gehalten wird) oder CLOCK/TIMER (während SHIFT gedrückt gehalten wird). Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren.
1
Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
MP31WMA
3DPHONIC
CLOCK/TIMER
6
(während des Drückens von...)
VD PRO
BONUS
USB
MIC
PRGM
V.MASK C.V RND
L
TA
* Nur während der Wiedergabe einer Disc. ** Nur während der Wiedergabe der folgenden Discs.
DVD-VR: Programmnummer/Wiedergabenummer und Kapitelnummer. DVD Audio/MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ ASF/DivX: Gruppen- und Titel-/Dateinummer. DVD-Video: Titel- und Kapitelnummer.
Remote
Automatisches Ausschalten
ONLY
Automatische Bereitschaft
A.STANDBY
3
(während des Drückens von...)
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige A.STBY im Display auf. Wenn die Disc-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige A.STBY zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet die Anlage automatisch aus (auf Standby).
Ein
Abgebrochen
Einschlaf-Timer
Sie können die Ausschaltzeit so einstellen, dass Sie zu Bett gehen können, ohne das Gerät selber auschalten zu müsse.
1
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
Deutsch
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
2
Stellen Sie die Zeit ein.
• Stellen Sie die Stunde und dann die Minute ein.
PTY PTY
MP3
WMA
QPLink S.TURBO PRGR.
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
USB
PRGM
3DPHONIC
V.MASK C.VOICE
MIC
RND
1
L-BANDIII
NEWS
TA
AM
PG
PL
INFO
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
Beisp.: Wärend der Wiedergabe einer Disc...
DISPLAY
Quellinformation
Uhrzeit
Disc-/Datei-Typen*
Titel- und
Kapitelnummer**
ENTER/SET
FM
MONO
ST
123
REC SLEEP A.STBY
REC
SLEEP
2
(während des Drückens von...)
10 20 30 60 90 120 150
180
Abgebrochen
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
2
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
SLEEP, während Sie SHIFT gedrückt halten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.
drücken Sie
14
Erweiterte Radiofunktionen
P
A
S
F
Deutsch
Fernbedienung
TA/News/Info
PTY,PTY
SHIFT
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data
Remote
System
Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal auszustrahlen.
Die Anlage kann die folgenden Typen von Radio Data System-Signalen erkennen.
PS (Sendername)
PTY (Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other Network
Anzeigen der Radio Data System-Informationen
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
PS
PTY
RT
ONLY
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an.
Zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Bietet Information über die Typen von Programmen, die von Radio Data System-Sendern auf verschiedenen Netzwerken ausgestrahlt werden.
DISPLAY
PS PTY RT
Frequenz
(Nicht-Radio Data System-Signal)
Uherzeit
Sendernamen erscheinen. „NO PS“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
DISPLAY
PTY SEARCH
Suchen eines Programms mit
Remote
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsenderkanälen (siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
1
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
QPLink
SVCDVD
AHB PRO
S.TURBO PRGR.
B.S.P. BONUS
Wählen Sie einen PTY-Code.
2
(während des Drückens von...)
3
Starten Sie den Suchlauf.
QPLink S.TURBO PRGR.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY SEARCH erneut (während SHIFT gedrückt gehalten wird).
MP3
SVCDVD
USB
AHB PRO
B.S.P. BONUS
Der Receiver sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint „NOTFOUND“ im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY SEARCH (während SHIFT gedrückt gehalten wird) abgebrochen werden.
ONLY
MENU/PL
PTY
SEARCH
(während des Drückens von...)
MP3
USB
WMA
MIC
PRGM
3DPHONIC
L-BANDIII
V.MASK C.VOICE
1
TA
RND
NEWS
AM
FM
MONO
ST
PG
PL
123
INFO
REC SLEEP A.STBY
REC
DVD
HB
.
BONUS
PTY PTY
MENU/PL
PTY
SEARCH
(während des Drückens von...)
WMA
MIC
PRGM
3DPHONIC
L-BANDIII
V.MASK C.VOICE
1
NEWS
TA
RND
AM
FM
MONO
ST
PG
PL
INFO
SLEEP A.STBY
REC
123
REC
VD PRO
BONUS
USB
MP3
Beisp. Wenn NEWS gewählt ist
PRO
WMA
PRGM
MP3
WMA
MIC
USB
PRGM
3DPHONIC V.MASK C.VOICE
MIC
RND
L-BANDIII
3DPHONIC V.MASK C.VOICE
1
TA
NEWS
RND
L-BANDIII
PG
1
TA
NEWS
INFO
PG
IN
AM
PL
15
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Remote
Ihrer Wahl umschalten
Die „Enhanced Other Network“-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA, NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie den Programmtyp.
SET UP
TA/News/ Info
(während des Drückens von...)
TA
NEWS
INFO
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter empfangen.
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl auszustrahlen beginnt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anlage schaltet automatisch auf den betreffenden Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).
FALL 3
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet
Nachrichten
Programm, das Ratschläge jeder Art vermittelt
ONLY
TA NEWS
(Abgebrochen)
«
«
«
«
INFO
OFF
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten. AFFAIRS: Aktuelle Themen, die über die Nachrichten
hinaus gehen, wie Debatten und Analysen.
INFO: Programme, die einen breiten Bereich von
Informationen oder Ratschlägen anbieten.
SPORT: Programme, die sich mit beliebigen
Aspekten des Sportes befassen. EDUCATE: Bildungsprogramme. DRAMA: Hörspiele und Rundfunkserien. CULTURE: Programme, die sich mit Aspekten der
nationalen oder regionalen Kultur befassen,
einschließlich von Sprache, Theater usw. SCIENCE: Programme zu Naturwissenschaften und
Technik. VARIED: Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B.
Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern
im Studio und Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten. POP M: Kommerziell populäre Musik. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik. LIGHT M: Instrumentalmusik, Gesangs- und
Chorwerke. CLASSICS: Klassik einschließlich von Orchesterwerken,
Sinfonien, Kammermusik usw. OTHER M: Musikgenres, die nicht in andere Kategorien
passen. WEATHER: Wetterberichte und -vorhersagen. FINANCE: Börsenberichte und andere finanzielle
Themen. CHILDREN: Programme des Kinderfunks. SOCIAL: Programme, die sich mit soziologischen,
historischen, geografischen,
psychologischen und gesellschaftlichen
Themen befassen. RELIGION: Religiöse Themen. PHONE IN: Programme mit Meinungsumfragen,
Höreranrufen oder einem öffentlichen
Forum. TRAVEL: Reise-Informationen. LEISURE: Freizeitthemen. JAZZ: Jazz. COUNTRY: Titel aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten der USA. NATION M: Aktuelle populäre Musik des Landes oder
der Region in der Landessprache. OLDIES: Musik aus dem Goldenen Zeitalter der
Popmusik. FOLK M: Titel, deren Wurzeln in der musikalischen
Tradition einer bestimmten Nation liegen. DOCUMENT: Programme, die sich mit Untersuchungen
sachlicher Themen befassen. TEST: Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu
testen. ALARM: Notdurchsagen. NONE: Kein Programmtyp, undefiniertes oder
schwer in eine Kategorie einzuteilendes
Programm.
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen Tabelle abweicht.
Deutsch
16
Originale DVD/VCD-Vorgänge
Deutsch
Fernbedienung
Ziffern
-tasten
Einstellung des Audio-Stücks
Für DVD-Video/DivX:
Während der Wiedergabe eines
ONLY
INFO
Remote
Kapitels mit Audio-Sprachen können Sie die zu hören gewünschte Sprache wählen.
Für DVD-Audio:
Während der Wiedergabe eines Stücks mit Audio-Kanälen können Sie den zu hören gewünschten Kanal wählen.
Für DVD-VR und SVCD/VCD:
Bei der Wiedergabe eines Stücks können Sie den abzuspielen gewünschten Audio-Kanal wählen.
• Sie können auch das Audio-Stück mit der On-Screen-
Leiste wählen (siehe Seite 23).
AUDIO/MPX
Während der Wiedergabe einer DVD-Video...
Beisp.:
3/3
JAPANISCH
3/3
JAPANISCH
ENGLISCH
1/3
ENGLISCH
1/3
2/3
FRANZÖSISCH
2/3
FRANZÖSISCH
Bei der Wiedergabe einer DVD-Audio/DivX...
Beisp.:
1/3
1
2/3
3/3
2
3
Während der Wiedergabe einer DVD-VR oder SVCD/ VCD...
AUDIO/MPX
ST1/ST2/ ST
L1/L2/L
R1/R2/R
SVCD
ST1 ST2 L1 R2 L2 R1
DVD-VR/VCD
ST L R
Zum Hören von normaler Stereowiedergabe (2-Kanäle).
Zum Hören des linken Audiokanals.
Zum Hören des rechten Audiokanals.
• SVCD kann 4 Audiokanäle haben. SVCD verwendet diese
4 Kanäle normalerweise zum Aufzeichnen von 2-Kanal­Aufnahmen (ST1/ST2).
17
Remote
Einstellung der Untertitelsprache
Für DVD-Video/DivX Ultra:
Während der Wiedergabe
ONLY
eines Kapitels mit Untertiteln in verschiedenen Sprachen können Sie die auf dem Fernsehbildschirm angezeigte Untertitelsprache wählen.
Für DVD-VR: Während der Wiedergabe können Sie die
Untertitel ein- oder ausschalten.
Für SVCD:
Während der Wiedergabe können Sie die Untertitel wählen, auch wenn keine Untertitel auf der Disc aufgezeichnet sind.
• Sie können auch die Untertitelsprache mit der On-Screen-
Leiste wählen (siehe Seite 23).
Während der Wiedergabe einer DVD-Video/DivX Ultra...
1
PAG E
SUBTITLE
1/3
ENGLISCH
1/3
ENGLISCH
2
TV CH
TV CH
Beisp.:
1/3 2/3
ENGLISCH
1/3
FRANZÖSISCH
2/3
FRANZÖSISCH
Während der Wiedergabe einer DVD-VR...
PAG E
SUBTITLE
ON
EIN
Während der Wiedergabe einer SVCD...
PAG E
SUBTITLE
AUS
3/3
JAPANESE
JAPANISCH
3/3
JAPANISCHENGLISCH
OFF
AUS
Remote
Einstellung des Sichtwinkels
Nur für DVD-Video:
Während der Wiedergabe eines
ONLY
Kapitels mit mehreren Sichtwinkeln können Sie die gleiche Szene aus verschiedenen Winkeln betrachten.
• Sie können auch die mehrfachen Sichtwinkel mit der On-Screen-Leiste (siehe Seite 23) wählen.
Während der Wiedergabe...
ANGLE
8
(während des Drückens von...)
Beisp.:
1/3
1
1/3
1
2/3
2
2/3
2
Wählen von durchsuchbaren Standbildern
Nur für DVD-Audio:
Stücks mit Verknüpfung zu durchsuchbaren Standbildern (B.S.P.) können Sie das Standbild wählen (die Seite umblättern), das im Fernsehbildschirm gezeigt wird.
• Wenn ein Stück mit durchsuchbaren Standbildern (B.S.P.) verknüpft ist, werden diese normalerweise automatisch während der Wiedergabe gezeigt.
• Sie können auch die Seite mit der On-Screen-Leiste (siehe Seite 26) wählen.
(während des Drückens von...)
Während der Wiedergabe eines
Bei jedem Drücken
PAG E
SUBTITLE
der Taste (während SHIFT gedrückt gehalten wird) schaltet das Standbild einzeln weiter (wenn verfügbar).
Wiedergabe einer Bonusgruppe
Nur für DVD-Audio:
eine spezielle Gruppe, „Bonus-Gruppe“ genannt, deren Inhalte nicht öffentlich zugänglich sind.
• Zur Wiedergabe einer Bonus-Gruppe müssen Sie eine spezifische „Schlüsselnummer“ (eine Art Passwort) für die Bonus-Gruppe eingeben. Die Art der Mitteilung der Schlüsselnummer ist je nach Disc unterschiedlich.
Wählen Sie die Bonusgruppe.
1
• Die Bonus-Gruppe ist normalerweise als letzte Gruppe einer Disc aufgenommen (wenn z.B. eine Disc 4 Gruppen plus eine Bonus-Gruppe enthält, ist „Gruppe 4“ die Bonus-Gruppe).
• Zum Wählen der Gruppe siehe „Zum Wählen von Titel/ Gruppe“ auf Seite 9.
Manche DVD-Audio-Discs enthalten
Fortsetzung auf der nächsten Seite
3/3
3
3/3
3
Remote ONLY
Remote
ONLY
Deutsch
18
2
Deutsch
Geben Sie die Schlüsselnummer ein.
DIMMER
1
3D PHONIC
4
ZOOM
7
Folgen Sie den Dialoganweisungen im Bildschirm.
3
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
3
CLOCK/TIMER
6
SCAN MODE
9
ENTER/SET
Zum Abbrechen der Schlüsselnummereingabe
Sie 7
.
Dialoge klar machen—Clear Voice
Bei der Wiedergabe einer Disc oder eines USB­Massenspeichergeräts können Sie die Stimme des Interpreten oder die Dialoge des Films schärfer machen— Clear Voice. Wenn Clear Voice verwendet wird, leuchtet die Anzeige C.VOICE im Display auf.
• Diese Funktion arbeitet nur bei Mehrkanal-Discs mit Mittenkanal-Codierung und 2-Kanal-Discs wenn 3D Phonic aktiviert ist.
C.VOICE
5
(während des Drückens von...)
Spezialeffekt-Wiedergabe
C.VOICE
Aus
Remote ONLY
drücken
Remote ONLY
INFO
Zeitlupenwiedergabe
• Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/ASF/ DivX-Discs.
1
Während der Wiedergabe...
Standbildwiedergabe beginnt.
2
Wählen Sie die Zeitlupengeschwindigkeit.
Zeitlupe vorwärts beginnt.
SLOW
+
1/32 1/16 1/8 1/4 1/2
Zeitlupe rückwärts* beginnt.
1/32 1/16 1/8 1/4 1/2
* Nur für DVD-Video verfügbar.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe
DVD/CD 3
.
drücken Sie
Zur Wiederholung der vorherigen Szenen (Sofortwiederholung)
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVD-Video/DVD-VR verwendet.
Während der Wiedergabe..
.
Die Wiedergabeposition bewegt sich um ca. 10 Sekunden vor die aktuelle Position zurück (nur innerhalb des gleichen Titels).
Wiedergabe auf Pause schalten
Zum Pausieren:
Während der Wiedergabe...
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe:
DVD/CD
Einzelbildwiedergabe
1
Während der Wiedergabe...
Standbildwiedergabe beginnt.
2
Schalten Sie um Einzelbilder weiter.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe
DVD/CD 3
.
19
drücken Sie
Zoom
1
Während der Wiedergabe...
ZOOM
7
(während des Drückens von...)
2
Bewegen Sie die eingezoomte Position.
Zum Aufheben von Zoom
(während SHIFT gedrückt gehalten wird), bis „ZOOM OFF“ im Fernsehbild erscheint.
ZOOM 1
ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4
ZOOM OFF
TV CH
PTY PTY
TV CH
ZOOM 6 ZOOM 5
drücken Sie ZOOM wiederholt
Erweiterte Wiedergabe-Funktionen
Remote ONLY
INFO
Fernbedienung
Ziffern
-tasten
Hauptgerät
Programmierung der Wiedergabereihenfolge
—Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Kapitel oder Stücke (bis zu 99) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
• Programmwiedergabe kann bei bestimmten DVD-VR/ JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX und bei Dateien in einem USB-Massenspeichergerät nicht verwendet werden.
• Die Lesezeichen-Funktion arbeitet nicht bei Programmwiedergabe.
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
1
Programmwiedergabe.
FM/PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
MP3
WMA
QPLink
SVCDVD
AHB PRO
S.TURBO PRGR.
B.S.P. BONUS
PROGRAMM
ZUM PROGRAMMIEREN BITTE ZAHLEN TASTEN VERWENDEN. DAS PROGRAMM MIT CANCEL LÖSHEN.
3DPHONIC V.MASK C.VOICE
USB
MIC
1
RND
PRGM
Im Display
No Group/Title Track/Chapter
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
L-BANDIII
NEWS
TA
AM
PG
PL
INFO
FM ST
SLEEP A.STBY
REC
MONO
123
REC
Deutsch
Am Fernsehgerät
2
Wählen Sie Kapitel oder Stücke für Programmwiedergabe.
• Für DVD Video/DVD Audio/MP3/WMA/WAV:
1
Wählen Sie eine Titel- oder Gruppennummer.
2
Wählen Sie eine Kapitel- oder Stücknummer.
3
Wiederholen Sie die obigen Schritte 1
und 2
.
• Für SVCD/VCD/CD:
1
Wählen Sie Stücke.
Zur direkten Eingabe der Nummern:
DIMMER
1
3D PHONIC
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE
Beispiele:
Zur Eingabe der Nummer 5
3
drücken Sie 5. Zur Eingabe der Nummer 10
6
drücken Sie 10.
9
Zur Eingabe der Nummer 15
VFP
drücken Sie 10, 1 und dann 5.
10
Zur Eingabe der Nummer 30 drücken Sie 10, 3 und dann 10.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
20
3
DVD/CD
Deutsch
Starten Sie die Wiedergabe.
Die Wiedergabe beginnt in der programmierten Reihenfolge.
Zum Überspringen
Zum Pausieren: Zum
eines Schritts:
GROUP/TITLE SKIP
Zum Freigeben drücken Sie DVD/CD 3
Zum Prüfen der Programminhalte
Vor oder nach der Wiedergabe...
TV CH
In der umgekehrten Reihenfolge.
TV CH
In der programmierten Reihenfolge.
• Sie können auch 4
oder ¢
Programminhalte zu prüfen.
Zum Modifizieren des Programms
Vor oder nach der Wiedergabe...
Zum Löschen des letzten Schritts:
Stoppen:
.
verwenden, um die
CANCEL
0
Zufällige Wiedergabe von Titeln—
Remote
Zufallswiedergabe
Sie können alle Kapitel oder Stücke in zufälliger Reihenfolge abspielen.
• Zufallswiedergabe kann bei bestimmten DVD-VR/JPEG/ MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX, bei manchen DVDs und bei Dateien in einem USB-Massenspeichergerät nicht verwendet werden.
1
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie Zufallswiedergabe.
FM/PLAY
MODE
QPLink
SVCDVD
AHB PRO
S.TURBO PRGR.
B.S.P. BONUS
Starten Sie die Wiedergabe.
2
DVD/CD
So überspringen Sie ein Kapitel/ Stück:
ONLY
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
MP3
WMA
3DPHONIC V.MASK C.VOICE
USB
MIC
RND
PRGM
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe endet, wenn die gesamte Disc abgespielt ist.
Zum Pausieren: Zum
1
L-BANDIII
NEWS
TA
AM
FM
MONO
ST
PG
PL
123
INFO
REC SLEEP A.STBY
REC
Stoppen:
(während des Drückens von...)
Zum Löschen des gesamten Programms:
2 s.
CANCEL
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2.
0
(während des Drückens von...)
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
FM/PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
21
Zum Freigeben drücken Sie DVD/CD 3
.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
FM/PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
Wiederholte Wiedergabe
A-
A-B
ONLY
INFO
Remote
• Sie können auch den Wiederholmodus mit der On-Screen­Leiste (siehe Seite 24 und 25) wählen.
• Für MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/ DivX, siehe Seite 28.
Wiederholungswiedergabe
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
• Für DVD-Video:
Während der Wiedergabe...
REPEAT A-B
REPEAT
REP CHAP REP TTL
• Für DVD-Audio:
Während der Wiedergabe oder vor der Wiedergabe...
REPEAT A-B
REPEAT
REP TRK REP GRP
• Für CD/SVCD/VCD:
Während der Wiedergabe (ohne PBC für SVCD/VCD) oder vor der Wiedergabe...
REPEAT A-B
REPEAT
REP TRK
• Für DVD-VR:
Bei der Wiedergabe eines Originalprogramms...
REPEAT A-B
REPEAT
REP CHAP REP PG
REP OFF
(Abgebrochen)
*
REP OFF
(Abgebrochen)
*
REP OFF
(Abgebrochen)
*
REP OFF
(Abgebrochen)
REP ALL
REP ALL
* Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe
erscheint „REP STEP“ anstelle dieser Anzeigen, und die Wiederholmodi wechseln wie folgt für alle Discs um.
REP STEP REP ALL
REP OFF
(Abgebrochen)
A-B-Wiederholung
Sie können die Wiedergabe eines gewünschten Abschnitts durch Festlegen des Anfangs (Punkt A) und des Endes (Punkt B) wiederholen.
• A-B-Wiederholung kann bei bestimmten MP3/WMA/ WAV/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX, bei manchen DVDs und bei Dateien in einem USB-Massenspeichergerät nicht verwendet werden.
Während der Wiedergabe (ohne PBC für SVCD/
1
VCD) wählen Sie den Startpunkt (A).
beginnt im Display zu
REPEAT A-B
REPEAT
(während des Drückens von...)
Wählen Sie den Endpunkt (B).
2
REPEAT A-B
REPEAT
(während des Drückens von...)
Zum Aufheben der A-B-Wiederholung
REPEAT A-B erneut, während Sie SHIFT gedrückt halten.
• A-B-Wiederholung wird auch aufgehoben, wenn Sie die Wiedergabe stoppen oder das Kapitel oder Stück überspringen.
blinken.
erscheint im Fernsehbild, wenn das Fernsehgerät eingeschaltet ist.
hört zu blinken auf.
erscheint am Fernsehgerät.
Sie können den Endpunkt mit der Taste ¡
suchen.
drücken Sie
Deutsch
Bei der Wiedergabe einer Programmliste...
REPEAT A-B
REP CHAP REP TTL REP TRK REP GRP REP PG REP ALL REP PL
REPEAT
* Wiederholt das aktuelle Stück.
REP CHAP REP PL
REP OFF
(Abgebrochen)
* Wiederholt das aktuelle Kapitel.
Wiederholt den aktuellen Titel.
Wiederholt die aktuelle Gruppe.
Wiederholt das aktuelle Programm.
Wiederholt die Disc oder das Programm.
Wiederholt die aktuelle Programmliste.
Main Unit
Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersperre
ONLY
Sie können das Disc-Fach sperren, so dass die eingesetzte Disc nicht entnommen werden kann.
• Dies ist möglich, wenn die Anlage im Standby-Betrieb ist.
Bei geschlossenem Disc-Fach...
MP3
WMA
QPLink S.TURBO
PRGR.
SVCDVD
AHB PRO
B.S.P. BONUS
USB
PRGM
3DPHONIC
V.MASK C.VOICE
MIC
RND
1
L-BANDIII
NEWS
TA
AM
FM
MONO
ST
PG
PL
123
INFO
REC SLEEP A.STBY
REC
(während des Drückens von...)
Zum Aufheben der Sperre,
das gleiche Verfahren wiederholen. „UNLOCKED“ erscheint im Display.
22
Deutsch
TITLE
2
CHAP
3
GROUP 1
TOTAL
1:25:58
TIME
OFF
CHAP.
TRACK
1/3
1/3
1/3
PAGE 1 / 5
On-Screen-Leiste-Bedienung
Sie können die Disc-Information prüfen und manche Funktionen über die On-Screen-Leiste verwenden.
On-Screen-Leisten
DVD-Video
1
DVD-VIDEO
TIME
TIME OFF CHAP. 1/31/31/1
DVD-Audio
Dolby D 3/2.1ch
OFF
1
OFF
LPCM 2/0.0ch
TRACK
DVD-AUDIO
TIME
2
TITLE 2
TITLE
14
4
2
GROUP 14
CHAP 3
CHAP
1/3
TRACK 23
1/3
PAGE
23
4
DVD-VR
SVCD
1
TRACK 3
CHAP
SVCD
TIME
OFF
TIME OFF ST1
1/3
TITLE
23
14
1/3
-/4
4
VCD
1
TRACK 3
CHAP
VCD
TIME
OFF
TIME OFF ST
TITLE
1/3
23
14
4
CD
1
TRACK 3
CHAP
CD
TIME
OFF
TIME OFF
TITLE
23
14
1/3 1/3
1/3
4
MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX
CHAP
CHAP
23
23
FILE
USB für MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX
USB
Remote ONLY
INFO
Information über On-Screen-Leiste
1
Disc-Typ
2
Wiedergabe-Information
Anzeige Bedeutungen
Dolby D, LPCM Audioformat 3/2.1 ch, 2/0.0 ch Kanalnummer
TRACK
14
TIME 0:00:58
TOTAL
1:25:58
1/3 1/3
3
3
TIME 0:00:58
1/3
3
Betriebsarten
Anzeige Bedeutungen
/ Vorwärts/Rückwärts-Suchlauf
/ Vorwärts/Rückwärts-Zeitlupe
2
TIME 0:00:58
TOTAL
1/3 1/3
2
TIME 0:00:58
TOTAL
1/3 1/3
2
TIME 0:00:58
TOTAL
1:25:58
1:25:58
1:25:58
3
3
3
4
Funktionssymbole (im Pull-down-Menü)
Anzeige Bedeutungen
213
TIME 00:00:58
TOTAL
1:25:58
213
TIME 00:00:58
TOTAL
1:25:58
Aktueller Titel
Aktuelles Kapitel
Aktuelle Gruppe
Aktuelles Stück
Aktueller Titel
Aktuelle Wiedergabeliste
Zeitanzeigen
Wiedergabe
Pause
Stopp
Wählen, um die Zeitanzeige zu ändern.
Wählen, um die Wiedergabe zu wiederholen.
Zur Zeitsuche wählen.
Zur Kapitelsuche wählen.
Zur Stücksuche wählen.
Wählen, um die Audiosprache oder den Kanal zu ändern (siehe auch Seite 17).
Wählen, um die Untertitelsprache zu ändern (siehe auch Seite 18).
Wählen, um den Sichtwinkel zu ändern (siehe auch Seite 18).
Wählen, um die Seite zu ändern (siehe auch Seite 18).
23
Loading...
+ 139 hidden pages