Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0705-005A
[EN]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström
(lampan STANDBY/ON slocknar).
-brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON-lampan
med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med
grönt sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan
(STANDBY/ON-merkkivalo sammuu).
Missä tahansa asennossa oleva kytkin ei katkaise
verkkovirtaa.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa
punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo
palaa vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud
(STANDBY/ON lampen slukkes).
Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af kontakten.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen
grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung –– Netzschalter!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung
vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet
sich aus).
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher
Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht
unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet
die Leuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Leuchte
STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur, sur n’importe quelle position, ne peut pas
déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/
ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est
allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
– G-1 –
Precaución –– Interruptor!
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación
por completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga).
El interruptor no desconectará completamente la
alimentación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se
enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se
enciende en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione –– Interruttore!
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente
l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne).
L’interruttore, in qualsiasi posizione, non disattiva la linea
di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è
verde.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
STANDBY/ON-lampan
STANDBY/ON-merkkivalo
STANDBY/ON lampen
Leuchte STANDBY/ON
Le témoin STANDBY/ON
Lámpara STANDBY/ON
La spia STANDBY/ON
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
FM/AM
PHONES
JOG
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
MOS - FET
DIGITAL AUDIO
COMPACT
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
Page 3
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras a v en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus,
på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med
vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser,
blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään
vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai
lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale
bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden
af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand
eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser,
potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen V orschriften oder Gesetzen entsorgt w erden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten
ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine
Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind
(beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter,
Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
– G-2 –
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase
de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares
donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que
contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o
medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este
aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia
presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare
contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o
medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.)
sull’apparecchio.
Page 4
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
måste utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt
ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten
på ett bord minst 10 cm högt stativ.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sø rg f or tilstrækk elig adgang for luft til
ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10
cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur V ermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures cidessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surf ace plane et horizontale. Veillez
à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant
sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre venir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los
siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas
por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un
espacio adecuado para permitir el paso del aire y una
correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de
10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata
ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto
alto almeno 10 cm.
Sett framifrånSett från sidan
EdestäSivulta
ForsideSide
VorderansichtSeitenansicht
FaceCôté
Vista frontalVista lateral
Vista frontaleVista laterale
1 cm
15 cm
15 cm15 cm
1 cm
AX-UXG66
XT-UXG66R
TD-UXG66
XM-G6
15 cm15 cm
10 cm
– G-3 –
AX-UXG66
XT-UXG66R
TD-UXG66
XM-G6
Page 5
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR
LASERPRODUKTER /WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS
LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE
FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE
DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
UTSIDAN
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN ULKOSEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT PLACERET PÅ
YDERSIDEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF
DER AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE
LA SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA
ALL’ESTERNO
CLASS 1
LASER PRODUCT
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET
INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i
denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen
för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin
dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse
for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når
sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. ¨Överlåt all service till
kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt
valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffn ung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
– G-4 –
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible.
Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no existen piezas reparables por el
usuario; deje todo servicio técnico en manos de
personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando
l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è
guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi
sono parti adoperabili dall’utente all’interno di questo
apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato .
Page 6
Introduktion
Tak fordi du har købt et af JVC’s produkter.
Inden du dette mikrokomponent anlæg i brug, bør du omhyggeligt
gennemlæse denne vejledning for at få det bedste ud af anlæg. Gem
vejledningen til eventuel senere brug.
Vejledningens indretning
Vejledningen er indrettet på følgende måde:
• I vejledningen gennemgås først og fremmest brugen af
knapper og betjeningsorganer på selve anlægget.
Knapperne på fjernbetjeningen kan også bruges, hvis
disse har samme eller lignende betegnelser som
knapperne på anlægget.
Hvis brugen af fjernbetjeningen afviger fra brugen af
Dansk
anlægget, bliver dette forklaret.
• Elementære oplysninger der er ens for mange
funktioner, er samlet på et sted og gentages ikke for
hver funktion. For eksempel gentages ikke
oplysningerne om tænding/slukning, styrkekontrol,
ændring af lydeffekter mv. Alt dette gennemgås i
afsnittene “Grundindstillinger” og “Almindelig e
betjeninger” på side 10 til 13.
• Følgende symboler anvendes i vejledningen:
Advarsler for at undgå tilskadekomst eller
risiko for brand eller elektrisk stød.
Giver endvidere oplysninger til hjælp
med at få det bedst mulige ud af
anlægget.
Praktiske oplysninger og tips.
Strømtilslutning
• Når netstikket tages ud af kontakten, skal der altid trækkes
i selve stikket, ikke i netledningen.
Netledningen må ikke håndteres med våde
hænder.
Fugtighedskondensation
I følgende tilfælde kan fugtighed fortættes på linsen inden i
anlægget:
• Efter at opvarmningen er startet i lokalet.
• I et fugtigt lokale.
• Hvis anlægget bringes direkte fra et koldt til et varmt sted.
Hvis det sker, risikerer man at anlægget fejlfungerer . I gi vet
fald skal der være tændt for det i nogle timer, indtil
fugtigheden fordamper. Derefter tages netstikket ud og
sættes i kontakten igen.
Andet
• Hvis der falder en metalgenstand eller væske ind i
anlægget, skal netstikket tages ud og forhandleren spørges
til råds, inden anlægget tages i brug igen.
• Hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid, bør
netstikket tages ud af vægkontakten.
Anlægget må ikke skilles ad — der er ingen
dele indeni som brugeren selv kan servicere.
Sikkerhedsforanstaltninger
Opstilling
• Anlægget skal anbringes et sted hvor der er plant, tørt og
hverken for varmt eller for koldt — mellem 5˚C og 35˚C.
• Anlægget skal anbringes et sted med god ventilation for
at undgå at det bliver for varmt indeni.
• Sørg for tilstrækkelig afstand mellem anlægget og tv’et.
• Højttalerne skal holdes på afstand af tv’et for at undgå
forstyrrelser på skærmen.
Anlægget må ikke opstilles i nærheden af
varmekilder eller på steder med direkte sollys,
meget støv eller vibration.
1
Hvis der sker en fejl af nogen art, bør netstikket tages ud
og forhandleren spørges til råds.
Gentagelse af Spor — Gentag Spil .................................... 23
2
Page 8
Placering af knapperne og betjeningerne
Få kendskab til knapperne og betjeningerne på enhederne.
De forreste paneler
Dansk
AX-UXG66
Stereoforstærker
XT-UXG66R
Kompakt diskette
/tuner
TD-UXG66
Kassettedæk
1
2
3
8
9
p
r
t
y
u
FM/AM
PHONES
DOLBY B NR
REC PAUSE
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
JOG
MOS - FET
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
COMPACT
DIGITAL AUDIO
AUTO
REVERSE
REC
OPEN/CLOSE
4
5
6
VOLUMEMULTI
AUX
7
q
w
e
i
o
;
a
Fremvisnings vindue
3
REC
1
2
BASS
34
5
Page 9
De forreste paneler
Knapper bag ved glidepanelet
Continued
Fortsat
AX-UXG66Stereoforstærker
1 knap og STANDBY/ON lampe (11)*
2 MULTI JOG (indskærpnings) drejeknap
3 FM/AM knappen (14)*
4 OPEN/CLOSE knappen (13)*
5 Fremvisnings vindue
6 VOLUME drejningsknap (11)
7 AUX knappen (13, 28)*
XT-UXG66RKompakt diskette/tuner
8 CD bakke
9 Fjernstyret føleelement (5)
p Høretelefonstik (PHONES) (12)
q 0 (åben/luk) knap til CD bakke (20)*
w 6 (spille/pause) knap (21)*
e 7 (stop) knap (21)
TD-UXG66Kassettedæk
r π (autotilbagespilnings) knap og lampe (24, 27)
t DOLBY B NR knap og lampe (25, 27)
y REC PAUSE knap (26)
u Båndoperations indikatorer (24, 26)
e < (venstre glasløber) knap (10, 21, 29)
r DOWN knap (12, 14, 21)
h
t MD 6 (spille/pause) knap *
j
y FM/AM knap (14)
u TAPE
k
i 7 (stop) knap (21, 25)
o 4 knap (14, 21, 22, 25)
l
; DIMMER knap (10)
a
/
s SLEEP knap (32)
d FM MODE knap (15)
f AUTO PRESET knap (15)
z
g ENTER knap *
h CANCEL knap (10, 22, 29)
j > (højre glasløber) knap (10, 21, 29)
k AUX knap (13, 28)
l CD 6 (spille/pause) knap (21)
/ ¢ knap (14, 21, 22, 25)
z VOLUME +/– knap (11)
` (afspilning) knap (24)
(standby/tænd) knap (11)
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
DIMMER
ACTIVE
CLOCK/TIMER
BASS EX.
PLAY MODE
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
SLEEP
FM MODEBASS
TREBLE
AUTO PRESET
REPEAT
PTY/EON
ENTER
TITTLE/EDIT
Remote
Fjernbetjenings
Sensor
STANDBY/ON
FM/AM
PHONES
DOLBY B NR
REC PAUSE
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
JOG
MOS - FET
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
COMPACT
DIGITAL AUDIO
AUTO
REVERSE
REC
Når De benytter fjernbetjeningen, peg den da mod
fjernbetjenings føleelementet på forpanelet.
5
* Benyttes kun med Minidisketteoptager XM-G6 (ikke
leveret).
For at betjene anlæget korrekt benyt da
fjernbetjeningen før benyttelse af disse knapper:
Til indtunings betjeninger, pres FM/AM på
fjernbetjeningen først.
Til CD betjeninger, pres CD 6 (spille/pause) på
fjernbetjeningen først.
Til Båndbetjening, pres TAPE 23 (afspilning) på
fjernbetjeningen først.
Page 11
Start af anlæget
Udpakning
Forbindelse af anlægskontrol kablerne og
den udvendige ledning
Undersøg efter udpakningen at De har alle de følgende
enheder.
Nummeret i paranteserne indikerer kvantiteten af de
enkelte stykker, som leveres.
• AM rammeantenne (1)
• FM antenne (1)
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• Højtale ledninger (2)
• Udvending ledning (1)
Hvis der mangler nogle af disse, kontakt da venligst
Deres forhandler med det samme.
Indsættelse af batterierne i
fjernbetjeningen
Indsæt batterierne — R6P (SUM-3)/AA (15F) — i
fjernbetjeningen ved at tilpasse polariteten (+ og –) på
batterierne med + og – markeringerne i batterirummet.
Når fjernbetjeningen ikke længere kan betjene enhederne,
udskift da begge batterier på samme tid.
1
R6P(SUM-3)/AA(15F)
UX-G66R mikrokomponent anlæget består af tre enheder,
AX-UXG66 stereoforstærker, XT-UXG66R kompakt
diskette/tuner, TD-UXG66 kassettedæk, og SP-UXG66
højtaler anlæg.
De kan let forbinde disse enheder benyttende
anlægskontrolkablerne, som findes på bagpanelet af
enhederne.
• For at undgå at udstyret fejlfungerer, skal den
eksterne ledning tilsluttes som vist på illustrationen.
AX-UXG66
External wire
Udvending ledning
(supplied)
(medfølger)
1
2
3
LAV IKKE OM på den vertikale orden på
enhederne, som illustreret for at undgå
varmeophedning.
XT-UXG66R
FROM CONNECTOR-B
FROM CONNECTOR-A
TO CONNECTOR-A
TD-UXG66
TO CONNECTOR-B
Dansk
2
3
• BENYT IKKE et gammelt batteri sammen med
et nyt.
• BENYT IKKE forskellige typer batterier
sammen.
• UDSÆT IKKE batterierne for fugt.
• EFTERLAD IKKE batterierne i batterirummet,
når De ikke benytter fjernbetjeningen over
længere tid. Ellers vil den blive beskadiget
grundet batteriutæthed.
• For at forbinde kablerne, ppres på midten af
forbindelsesleddet indtil den klikker ind i forbindelsen
på bagpanelet.
• For at afkoble, hvis nødvendigt, træk da forbinderen
ud, idet De skubber på begge sider af
forbindelsesleddet. Træk aldrig selve kablerne ud.
At forbindeAt afkoble
To connect
Når De forbinder anlægskontrol kablerne til
forbinderne
Vær da sikker på at forbinde kabelen til
forbinderen, som har det samme navn som —
“FROM CONNECTOR-A” and “TOCONNECTOR-A”.
To disconnect
6
Page 12
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
Fortsat
Continued
Forbindelse af MD optager XM-G6
De kan også forbinde MD optageren XM-G6 (ikke
leveret), specielt designet til UX-G66R. Denne enhed vil
fuldende UX-G66R mikrokomponents anlæg.
Når De forbinder og benytter denne enhed, referer da til
de instruktioner som leveres med den i de mindste
detaljer.
Udvending ledning
External wire
(supplied with XM-G6)
AX-UXG66
XT-UXG66R
FROM CONNECTOR-C
(leveret med XM-G6)
Udvending ledning
External wire
(leveret med UX-G66R)
(supplied with UX-G66R)
Dansk
XM-G6
TO CONNECTOR-C
optisk digitalkabel
Optical digital cable
(leveret med XM-G6)
(supplied with XM-G6)
• INSTALLER IKKE XM-G6 indtil De slukker for
anlæget og afkobler AC elforsynings kode, da vil
installationen ikke beskadige anlæget.
• SKIFT IKKE den vertikale orden af XM-G6, som
illustreret for at undgå varmeophedning.
Forbindelse af Underdybtonehøjtaler
Anlæget
Når De benytter JVC den udvendige
underdybtonehøjtaler anlæget, forbind da audiokabelen
mellem AX-UXG66, SUBWOOFER OUT kontakten og
input på Deres Underdybtonehøjtaler anlæg.
Tilslutning af antenner
FM-antennen
1
Sæt FM antennen på FM 75 Ω COAXIAL
forbindelsespunktet på bagpanelet af
XT-UXG66R.
2
Træk FM-antennen helt ud.
3
Fastgør den i den placering der giver den bedste
modtagelse.
Vedrørende den medfølgende FM-antenne
FM-antennen der leveres med anlægget, kan bruges
som en midlertidig løsning. Hvis modtagelsen er
dårlig, kan der tilsluttes en udendørs FM-antenne.
Tilslutning af en udendørs FM-antenne
Inden den tilsluttes, skal den medfølgende FM-antenne
frakobles.
Udendørs FM-antenne
(medfølger ikke)
ANTENNA
SUBWOOFER OUT
AX-UXG6
7
AX-UXG66
Audio cable
Audio kabel
(not supplied)
(ikke leveret)
Sub Woofer System
Underdybtonehøjtaler
(not supplied)
anlæg (ikke leveret)
AM
FM 75
COAXIAL
Der skal bruges en 75Ω antenne med
koaksialstik (DIN 45325).
LOOP
Page 13
Continued
Fortsat
AM-antennen
ANTENNA
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
Vinylbeklædt ledning
(medfølger ikke)
AM
LOOP
Tilslutning af højttalere
Højttalerne tilsluttes ved brug af højttalerledningerne.
1
Højttalerledning
RIGHT
Sort
2, 3
LEFT
Rød
Højttalerledning
SPEAKERS
Dansk
AM-rammeantenne (medfølger)
1
AM-rammeantennen tilsluttes bøsningerne
mærket AM LOOP, som vist på illustrationen.
2
Drej antennen, indtil du opnår den bedste
modtagelse.
Tilslutning af en udendørs AM-antenne
Hvis modtagelsen er dårlig, kan der til bøsningen mærket
AM EXT tilsluttes en enkelt, vinylbeklædt ledning, der
trækkes vandret ud. (AM-rammeantennen skal forblive
tilsluttet)
Bedre modtagelse af både FM og AM
• Antennernes ledere må ikke røre ved andre
bøsninger eller tilslutningsledninger.
• Antennerne bør holdes på afstand af anlæggets
metaldele, tilslutningsledninger og netledningen.
Højre højttaler
1
Åbn højttalerbøsningen bag på anlægget.
2
Før enden af højttalerledningen ind i bøsningen.
Venstre højttaler
Polariteten skal svare til bøsningernes: rød (+) til rød
(+) og sort (–) til sort (–).
3
Luk højttalerbøsningen.
Når De forbinder højtaler ledningerne
• Vær sikker på at forbinde ledningerne korrekt
efterfølgende den rigtige rækkefølge af de
ovennævnte trin.
Under funktionen vil en forkert forbindelse eller
en kort kredsløb gøre at elforsyningen afbrydes
for at beskytte anlæget.
Uret mister dets indstilling og bliver
genindstillet til “0:00”.
Også kan MD optagelsen være fejlagtig.
• Der må kun bruges højttalere med den rette
impedans, som angivet ved højttalerbøsningerne
bag på anlægget.
8
Page 14
Fortsat
Continued
Forbindelse til andet udstyr
De kan forbinde det følgende udstyr til anlæget:
• Audio udstyr — benyttes kun som en analogafspilnings
anordning.
• Audio udstyr med et optisk digital input
forbindelsespunkt — som kun benyttes som en
digitaloptagelses anordning.
Når De forbinder og benytter disse udstyr, referer da også
til de vejledninger som leveres sammen med dem.
At forbinde audioudstyr uden et digital output
forbindelsespunkt
Forbind audiooutput kontakterne på det andet udstyr og
ANALOG IN kontakterne, benyttende et audiokabel (ikke
leveret).
Dansk
Vær sikker på at kontakterne på audiokablerne og
stikkene på bagpanelet af enheden er farvekodet: Hvide
stikkontakter og stik er til de venstre audiosignaler, og de
røde er til de røde audiosignaler.
• FORBIND IKKE andet udstyr mens
elforsyningen er tændt.
• INDSÆT IKKE nogetsomhelst udstyr indtil alle
forbindelser er fuldført.
For at forbinde audio udstyret med et optisk
digitalinput forbindelsespunkt
Ved at benytte både en optisk digitalledning (ikke leveret)
og en audioledning (ikke leveret) forbind:
• Mellem det optiske digitale inputforbindelsespunkt på
det andet udstyr og det optiske digitale
outputforbindelsespunkt på XT-UXG66R.
• Mellem audio outputkontakterne på det andet udstyr og
ANALOG IN kontakterne.
(AC wall outlet)
(AC vægudledningen)
Til ANALOG IN
To ANALOG IN
XT-UXG66R
Til DIGITAL OUT
To DIGITAL OUT
Til optiskdigital input
To optical digital input
(AC vægudledningen)
(AC wall outlet)
Til ANALOG IN
To ANALOG IN
XT-UXG66R
Til audio output på andet udstyn
To audio output
on the other equipment
• Ved at benytte audiokabel (ikke leveret) forbind
mellem audio output kontakterne på det andet
udstyr og ANALOG IN kontakterne.
9
To audio output
Til audio output
Beskyttelseskoutakt
Før De forbinder det andet udstyr, fjern den
beskyttende kontakt fra forbindelsespunktet.
NU kan De endelig tilslutte anlæget og andet
forbundet udstyr!
Når De forbinder AC elforsyningsledningen til en
vægkontakt, vil anlæget skifte til stanby modus med
STANDBY/ON lampen lysende rød.
Page 15
Grundindstillinger
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
DIMMER
ACTIVE
BASS EX.
BASS
PLAY MODE
DISPLAY
/CHARA.
<>
MD
CLOCK/TIMER
TREBLE
REPEAT
TITTLE/EDIT
UP
SET
DOWN
SLEEP
FM MODE
AUTO PRESET
ENTERPTY/EON
CANCEL
AUX
DIMMER
CLOCK/TIMER
SET
CANCEL
<
>
/
MULTI JOG
Før De starter med at betjene anlæget yderligere, indstil
uret indbygget i dette anlæg først, derefter de andre
grundindstillinger.
Indstilling af uret
De kan indstille uret benyttende fjernbetjeningen
hvadenten anlæget er tændt eller slukket (f.eks. standby
modus).
1
Pres CLOCK/TIMER knappen på
fjernbetjeningen.
Timetallet i fremvisnings vinduet starter med at blinke.
STANDBY/ON
FM/AM
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
JOG
Display window
Fremvisnings vindue
MOS - FET
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
Indstilling af fremvisnings lyset (Afblænder)
De kan justere lyset på fremvisnings vinduet. Hver gang
De presser DIMMER knappen, vil fremvisnings vinduet
afblændes og lyse skiftevis.
• Mens anlæget er slukket:
Pres DIMMER knappen. “DISPLAY OFF” kommer til
syne i fremvisnings vinduet i et lille stykke tid og
anlægets ur forsvinder.
Dansk
2
Pres < / > knappen på fjernbetjeningen for at
justere timeantalet, pres derefter SET knappen på
fjernbetjeningen (den roterende MULTI JOG
drejeknap er også tilgængelig).
• Hvis De ønsker at korrigere timeantallet, efter at
De har presset SET knappen, pres CANCEL
knappen. Timetallet starter med at blinke igen.
3
Pres < / > knappen på fjernbetjeningen for at
justere minutantallet, pres derefter SET knappen
på fjernbetjeningen (den roterende MULTI JOG
drejeknap er også tilgængelig).
Hvis der er en elforsynings fejl vil
uret miste dets indstilling og bliver tilbagestillet til
“0:00”.
For justering af uret igen
Skal De presse CLOCK/TIMER knappen fem
gange indtil urets indstillings modus bliver udvalgt.
Pres knappen igen, “DISPLAY ON” kommer til syne i
fremvisnings vinduet i et lille stykke tid og kun
anlægsuret bliver afblændet.
• Mens anlæget er tændt:
Pres DIMMER knappen, både betjenings information
og indikatorerne i fremvisnings vinduet afblændes.
Lyset omkring MULTI JOG drejningen bliver også
mørkere end sædvanligt. Pres knappen igen, alt lyset
omkring fremvisnings vinduet kommer tilbage som
sædvanligt.
Afblændings indstilling i standby modus
Når anlæget er tændt til afblændings indstilling i
standby modus har det ikke nogen indflydelse
hverken på den normale betjening eller
fremvisnings indikationer.
10
Page 16
Almindelige betjeninger
PANEL
OPEN/CLOSE
(standby/tænd)
(standby/on)
ACTIVE BASS EX.
BASS
TREBLE
UP/DOWN
AUX
FM/AM
CD 6(play/pause)
TAPE `(playback)
VOLUME (+/–)
Dansk
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
DIMMER
ACTIVE
CLOCK/TIMER
BASS EX.
BASS
TREBLE
PLAY MODE
REPEAT
TITTLE/EDIT
PTY/EON
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
UP
SET
DOWN
FM/AM
VOLUME
SLEEP
FM MODE
AUTO PRESET
ENTER
CANCEL
><
AUX
CD
Her findes de grundlæggende og almindelige ting, som
gælder for alle betjeninger på UX-G66R anlæget.
Når De tænder for elforsyningen og
udvælger kilderne
Når De presser en spilleknap f.eks. såsom FM/AM, CD 6
(spille/pause), eller TAPE ` (afspilning), tændes anlæget
automatisk og STANDBY/ON lampen lyser grøn.
En berørings spil
Hvis en CD eller bånd eller den sidste intunings station som
er forsynet deri, begynder anlæget at spille denne kilde.
For udvælgelse af ydre udstyr som kilde, pres MD 6
(spille/pause) AUX knappen, sådan at anlæget automatisk
tænder.
(spille/pause)
(afspilning)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
FM/AM
FM/AM
MULTI JOG
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
JOG
MOS - FET
BASS indicator
BASS indikator
OPEN/CLOSE
BASS
VOLUMEMULTI
VOLUME
OPEN/CLOSE
AUX
AUX
Lidt elforsyning bliver altid konsumeret selv mens
systemet er i standby modus.
• For at formindske elf orsynings konsumptionen, make
af Afblændings egenskaben (se side 10).
• For at slukke fuldstændigt for elforsyningen, træk AC
elforsynings ledningen ud af A C kontakten, ST ANDBY/ON
lampen slukkes.
Når De trækker AC elforsyningsledningen ud eller
hvis en elforsyningsfejl opstår, vil uret blive
tilbagesat til “0:00” med det samme, mens
tunerprocessens forudinstillingsstationerne vil være
fjernet om nogle få dage.
Justering af styrken
De kan kun justere styrken, når anlæget er tændt.
Benyttende knappen
• At tænde for anlæget uden at spille,
pres
knappen sådan at STANDBY/ON lampen lyser
grøn.
• At slukke for anlæget (standby mode),
pres igen
knappen sådan at STANDBY/ON lampen
lyser rød.
11
• Roter VOLUME drejeknappen med uret for at forøge
styrken eller mod uret for at formindske den.
• Benyttende VOLUME drejeknappen, mens De roterer
hurtigt, gør en stor forskel i styrken, mens det at rotere
langsomt forårsager en stop-by-stop ændring.
Page 17
Continued
Fortsat
• Når De benytter fjernbetjeningen, pres VOLUME +
knap for at forøge styrken eller pres VOLUME –
knappen for at formindske den.
Styrken (fra 0 til 50) kommer til syne i fremvisnings
vinduet som følgende:
Til privat lytten
Forbind et par hovedtelefoner til telefonstikket.
Ingen lyd kommer ud af højtalerne. Vær sikker på
at sænke styrken før De forbinder eller trækker
hovedtelefonerne ud.
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
FM/AM
JOG
MOS - FET
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
PHONES jack
telefonkaontakt
PHONES
DOLBY B NR
REC PAUSE
COMPACT
DIGITAL AUDIO
AUTO
REVERSE
REC
SLUK IKKE for anlæget med styrken meget høj, ellers
kan den pludselige lyd beskadige Deres hørelse,
højtalere, og/eller hovedtelefoner, når De tænder for
anlæget for at spille en hvilkensomhelst kilde.
HUSK De kan ikke justere styrken, mens anlæget er
slukket.
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
Justering af bas og diskant lyde
De kan justere bas- og diskantlyd effekten med
fjernbetjeningen, som passer til hvad De foretrækker, og
som passer til de akustiske omgivelser.
De kan kun benytte denne effekt, mens de lytter til kilder.
For justering af bassen
1
Pres BASS knappen.
Den nuværende styrkeindstilling kommer kort til syne
som det følgende:
For at gå ud af styrkeindstillingen, pres knappen igen.
2
Pres UP/DOWN knappen for at justere styrken.
• Pres UP knappen for at forøge bastone styrken.
• Pres DOWN knappen for at formindske bastone
styrken.
Bas styrken kan justeres i syv trin fra –3 gennem 0 til
+3 (trin “0” giver ingen effekt).
For at annulere effekten, juster styrken til “0”.
For justering af diskanten
1
Pres TREBLE knappen.
Den nuværende styrkeindstilling kommer kort til syne
som det følgende:
Dansk
Forstærkning af bas lyden
Berigelsen og fylden af baslyden bevares, uanset hvordan
De benytter styrken.
De kan kun benytte denne effekt, når De lytter til kilder.
• For at få effekten, pres ACTIVE BASS EX. knappen
på fjernbetjeningen, og dens indikator lyser i
fremvisnings vinduet.
• For at annulere effekten, pres knappen igen sådan at
indikatoren slukkes.
For at komme ud af styrkeindstillingen, pres knappen
igen.
2
Pres UP/DOWN knappen for at justere styrken.
• Pres UP knappen for at forøge diskanttone styrken.
• Pres DOWN knappen for at formindske diskanttone
styrken.
Diskant styrken kan justeres i syv trin fra –3 gennem 0
til +3 (trin “0” giver ingen effekt).
For at annulere effekten, juster styrken til “0”.
12
Page 18
Fortsat
Continued
Betjening af glidepanelet
De kan benytte glidepanelet til betjening af advancerede
egenskaber, som tilbydes af UX-G66R mikrokomponent
anlæget.
Inner Buttons
De indre knapper
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
FM/AM
JOG
MOS - FET
OPEN/CLOSE
Dansk
VOLUMEMULTI
AUX
• Pres OPEN/CLOSE knappen på forpanelet (eller
PANEL OPEN/CLOSE knappen på fjernbetjeningen).
Glidepanelet åbner sig for at afdække de indre knapper
bag ved panelet for yderligere betjeninger.
• Pres OPEN/CLOSE knappen igen.
Glidepanelet lukker automatisk for at skjule de indre
knapper.
Lytning til det ydre udstyr
De kan lytte til det ydre udstyr såsom MD optager, VCR,
og andre hjælpeanlæg.
Vær først sikker på at det ydre udstyr er korrekt forbundet
til anlæget (se side 7 og 9). Referer til instruktionerne for
betjening af udstyret.
1
Pres AUX knappen for at udvælge en ydre kilde.
• For at spille et audioudstyr uden optisk digital
output, udvælg AUX sådan at den følgende
information kommer til syne på fremvisnings
vinduet.
2
Start med at tilbagespille det ydre udstyr.
3
Juster styrken til det ønskede.
4
Tilføj andre lydeffekter, hvis de ønsker det.
Hver gang De presser knappen, åbnes og lukkes
glidepanelet sig gentagne gange.
Knapperne bag ved glidepanelet som findes til at betjene
de forskellige programindstillinger såsom
tilbagespilnings, optagelses og forudindstillings modus af
enhver kilde. For yderligere information, referer til
kapitlerne angående de specifikke enheder.
Når De slukker for anlæge
Efter at De har pressetknappen lukkes
glidepanelet ligesåvel som CD bakke og båndbakke
automatisk, hvis de stadigvæk er åbnet.
13
Page 19
Lytning til FM og AM udsendelser
DISPLAY
/CHARA.
PLAY
MODE
REC
MODE
TITLE
/EDIT
CLOCK
/TIMERCANCEL ENTER
SET
Knapper bagved glidepanelet
Buttons behind the sliding panel
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
ACTIVE
BASS EX.
BASS
PLAY MODE
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
DIMMER
CLOCK/TIMER
TREBLE
REPEAT
TITTLE/EDIT
UP
SET
DOWN
FM/AM
SLEEP
FM MODE
AUTO PRESET
ENTERPTY/EON
CANCEL
><
AUX
CD
FM MODE
AUTO PRESET
SET
CANCEL
UP/DOWN
FM/AM
FM/AM
4 / ¢
4
4 ¢
STANDBY/ON
¢
CANCEL
SET
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
JOG
MOS - FET
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
Dansk
VOLUME
De kan indtune FM og AM (MW/LW) stationerne
manuelt, automatisk, og benytte forudinstillingsstations
egenskaben.
Indtuning af en station
1
Pres FM/AM knappen.
Anlæget tændes automatisk og indtuner den sidst
intunede station ( enten FM eller AM — MW/LW).
Den følgende information kommer da til syne på
fremvisnings vinduet.
Forudindstillings nummer
• Hver gang De presser knappen, skifter båndet
skiftevis melle FM og AM.
• Hvis et program på FM båndet bliver udsendt i
stereo, lyser STEREO indikatoren.
2
Udvælg en station benyttende en af de følgende tre
metoder.
• Manuel tuning
For åbning af glidepanelet, pres 4 / ¢ (lavere/
højere frekvenser) knappen gentagne gange for at
skifte frekvens trin på trin, indtil De finder den
ønskede station.
FM/AM
MULTI JOG
STEREO/MONO
STEREO/MONO
indicator
indikator
• Auto tuning
For åbning af glidepanlet, pres og hold 4 / ¢
(lavere/højere frekvenser) knappen i et sekund eller
mere for at starte søgning på en station, og stop
automatisk indtil stationen med tilstrækkelig styrke
er indtunet.
• Forudindstilling af stationsindtuning
Roter MULTI JOG med uret for at forøge
forudinstillings nummeret eller mod uret for at
formindske det, indtil den ønskede station let bliver
fundet.
Benyttelse af fjernbetjeningen:
UP/DOWN knappen på fjernbetjeningen har også
den samme funktion som MULTI JOG på
forpanelet.
Forudindstillings station
De tillades muligvis ikke at benytte denne
egenskab før stationforudindstillingen er fuldført.
I nogle tilfælde er prøvefrekvenserne allerede
memoriseret på anlæget, da fabrikken undersøgte
forudinstillingsstations egenskaben før afsendelse.
Dette er ikke en fejl.
14
Page 20
Fortsat
Continued
Forudindstillings stationer
De kan forudindstille op til 30 FM og 15 AM (MW/LW)
stationer til hukommelse ved at følge to metoder: manuel/
automatisk forudindstilling.
• Der er en tidsbegrænsning i at foretage de følgende trin.
Hvis indstillingen er annuleret før De er færdig, start
med trin 1 igen.
Forudindstilling af stationer manuelt — manuel
forudindstilling
1
Pres 4 / ¢ (lavere/højere frekvens) knappen
for at intune den ønskede station manuelt.
Dansk
2
Pres SET knappen.
“SET” kommer til syne i fremvisnings vinduet i et
lille stykke tid (ikke blinkende).
• Bemærk at når denne “SET” besked forsvinder,
annuleres forudindstillings procedure.
3
Roter MULTI JOG drejeknappen eller pres
gentagne gange UP/DOWN knappen for at
udvælge forudindstillings kanalnummeret fra 1 til
30 på FM, eller 1 til 15 på AM.
At forudindstille stationer automatisk — Auto
indstilling
De kan automatisk forudindstille 30 FM, 15 AM (MW/
LW) stationer. Forudinstillede numre vil blive tildelt, når
stationerne bliver fundet, startende med den laveste
frekvens og bevægende sig op til den højeste frekvens.
Kun på fjernbetjeningen:
1
Pres FM/AM knappen for at udvælge et ønsket
bånd.
2
Pres og hold AUTO PRESET knappen på
fjernbetjeningen i mere end to sekunder.
Systemet starter automatisk med at søge efter
stationer med fortsatte stærke signaler, og de er
opbevaret efterfølgende i hukommelsen som det
følgende:
«
«
«
Når De trækker AC elforsyningsledningen ud,
eller hvis der opstår en fejl i elforsyningen,
vil de forudinstillede stationer blive slettet i nogle få
dage. Hvis dette sker, forudindstil da stationerne
igen.
• Bemærk at den udvalgte kanal “02” forsvinder, når
forudindstillings proceduren bliver annuleret.
4
Pres SET knappen igen.
“STORED” kommer til syne i fremvisnings vinduet i
et lille stykke tid.
5
Den indtunede kanal i trin 1 er nu opbevaret i den
forudinstillede kanal udvalgt i trin 3.
Opbevaring af en ny station på en brugt kanal
sletter den forudgående, som var opbevaret.
15
Forandring af FM modtagelses modus
• Når en FM stereo udsendelse er svær at modtage eller
fyldt med støj, pres da FM MODE knappen på
fjernbetjeningen, sådan at MONO indikatoren lyser i
fremvisnings vinduet. Modtagelsen forbedres.
• For at rekonstruere stereo effekten, pres FM MODE
knappen igen sådan at STEREO indikatoren lyser i
fremvisnings vinduet.
I denne stereo modus, kan De høre stereolyde, når et
program bliver udsendt i stereo.
Page 21
Modtagelse af FM-stationer med RDS
(
)
FM MODE
BASS
TREBLE
Knapper bagved glidepanelet
Buttons behind the sliding panel
REPEAT
TITTLE/EDIT
UP
SET
DOWN
FM/AM
AUTO PRESET
ENTERPTY/EON
CANCEL
><
AUX
CD
PTY/EON
DISPLAY/CHARA.
UP/DOWN
SET
FM/AM
DISPLAY
/CHARA.
4
¢
SET
DISPLAY/CHARA.
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
PLAY
MODE
MODE
PLAY MODE
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
REC
TITLE
CLOCK
/EDIT
/TIMERCANCEL ENTER
OPEN/CLOSE
VOLUME
Med RDS-systemet kan FM-stationer sende et yderligere
signal sammen med deres normale programsignal.
Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne plus
oplysninger om de programtyper de udsender, f.eks.
sport, musik osv.
Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, lyser
RDS-indikatoren på displayet.Anlægget kan modtage
nedenstående RDS-signaler:
PS (programservice):
Viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (programtype):
Viser hvilke programtyper der udsendes.
RT (radiotekst):
Viser de tekstmeddelelser der udsendes.
EON (Enhanced Other Networks):
Giver oplysninger om de programtyper der
udsendes af andre RDS-stationer end den der er
indstillet på.
Mere om RDS
• Ikke alle FM-stationer har RDS, ligesom ikke alle
RDS-stationer byder på de samme funktioner.
Hvis du er i tvivl, kan du forhøre dig hos de lokale
radiostationer om hvilke RDS-funktioner der er til
rådighed i området.
• RDS vil muligvis ikke fungere rigtigt hvis den
station der er indstillet på, ikke udsender RDSsignalet på rette måde, eller hvis signalet er svagt.
FM/AM
FM/AM
JOG
MULTI JOG
MOS - FET
RDS modus indikator
RDS mode indicators
• RDS, EON og TA/NEWS/INFO
· RDS, EON, and TA/NEWS/INFO
indikatorer
indicators
AUX
VOLUMEMULTI
Ændring af RDS-informationerne
RDS-informationerne vises på displayet mens du lytter til
en FM-station.
• RDS funktioner er kun mulige benyttende
fjernbetjeningen undtagen DISPLAY/CHARA.
knappen.
Pres DISPLAY/CHARA. knappen gentagne gange,
mens De lytter til en FM station.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på
displayet som følger:
PS
(Programservice)
(Program Service)
(Forudinstil kanalnummer)
Preset channel number
Når den aktuelle station ikke sender noget PS,
PTY eller RT signal
Der vises henholdsvis “NO PS”, “NO PTY” eller
“NO RT” på displayet.
Hvis det tager et stykke tid, inden de modtagne
RDS-informationer fremkommer på displayet
Der vises muligvis et af følgende: “PS”, “PTY”
eller “RT”.
PTY
(Programtype)(Radiotekst)
(Program Type)RT(Radio Text)
16
Dansk
Page 22
Fortsat
Continued
Søgning efter programmer vha. PTY-koder
En af fordelene ved RDS-systemet er at man kan finde en
bestemt programtype ved at specificere PTY-koderne.
• Denne søgefunktion kan kun anvendes til de
indprogrammerede stationer.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid.
Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du
starte forfra igen.
For søgning af et program benyt fjernbetjeningen.
1
Pres PTY/EON knappen på fjernbetjeningen,
mens De lytter til en FM station.
“SELECT PTY” kommer til syne og starter med at
blinke i fremvisnings vinduet.
Dansk
2
Pres UP/DOWN knappen gentagne gange for at
udvælge en PTY kode, mens “SELECT PTY”
blinker.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter PTYkoderne som følger (se også listen side 19):
News “ Affairs “ Info “ Sport “ Educate “
Drama “ Cultur e “ Science “ Varied “ Pop
M “ Rock M “ Easy M “ Light M “ Classics
“ Other M “ W eather “ Finance “ Children
“ Social “ Religion “ Phone In “ Travel “
Leisure “ Jazz “ Country “ Nation M “
Oldies “ Folk M “ Document “ T est “ Alarm!“ (tilbage til begyndelsen)
3
Pres SET knappen for at indføre PTY koden.
Mens De søger kommer “SEARCH” til syne i
fremvisnings vinduet.
De 30 indprogrammerede FM-stationer gennemsøges.
Hvis der findes en station af den valgte type, indstilles
der på den.
• Fortsættelse af søgningen efter det første stop:
Tryk på SET knappen igen, mens visningen blinker på
displayet.
Hvis der ikke findes et program af den valgte type,
vises “NOT FOUND” på displayet, og du kommer
tilbage til den station der sidst blev modtaget.
Midlertidigt skift til en anden programtype
Ved hjælp af funktionen EON er det muligt midlertidigt at
stille om til et program — News, TA og/eller Info — fra
en anden station, undtagen når du lytter til en station uden
RDS (alle AM- og visse FM-stationer).
• Under modtagelse af en station med EON lyser EONindikatoren på displayet.
• EON-funktionen er kun til rådighed med
indprogrammerede stationer.
Aktivering af EON-funktionen ved brug af
fjernbetjeningen:
1
Pres PTY/EON knappen.
Den sidste EON datatype som blev udvalgt og
“SELECT EON” kommer til syne og starter med at
blinke i fremvisnings vinduet.
2
Pres UP/DOWN knappen gentagne gange for at
udvælge EON datatypen, De ønsker.
Hver gang der trykkes på knappen, skifter EONdatatypen som følger:
(Blanke indikationer) = TA = News = Info =
TA News = News Info = TA Info = TA News
Info = (tilbage til begyndelsen)
TA:Traffikmelding
News: Nyheder
Info:Programmer der giver råd og vejledning i
videste forstand
3
Pres SET knappen for at indføre EON
datatyperne.
RDS anlæget skifter til EON standby modus for at
modtage den ønskede datatype.
Nå programmet er slut, standser indikatoren af modtaget
PTY kode med at blinke og forbliver oplyst, men EON
funktionen forbliver stadig aktiveret.
• EON-funktionen annulleres:
ved at trykke på PTY/EON knappen igen, hvorefter
TA/News/Info slukkes på displayet.
• Standsning af søgningen mens den foregår:
Tryk på PTY/EON knappen under søgningen.
17
Page 23
Continued
Fortsat
Sådan fungerer EON:
ALTERNATIV 1
Hvis der ikke er nogen station der udsender det
program du har valgt
Den aktuelle station fortsætter med at spille.
«
Når en station begynder at udsende det valgte
program, stilles der automatisk om til den pågældende
station. PTY-indikatoren på displayet begynder at
blinke.
«
Når programmet er slut, fremkommer “EON END” på
displayet. Du kommer tilbage til den foregående
station, men EON-funktionen er stadig aktiv.
ALTERNATIV 2
Hvis der er en station der udsender det program du
har valgt
Der stilles om til den anden station, og PTYindikatoren på displayet begynder at blinke.
Mere om EON-funktionen
• De EON-data der udsendes af visse stationer, er muligvis ikke
forenelige med dette anlæg.
• Når du lytter til et program valgt med EON-funktionen, stilles
der ikke om til en anden station, selv hvis en anden station
begynder at udsende et program med de samme EON-data.
• Når du lytter til et program valgt med EON-funktionen, er det
kun muligt at bruge knapperne PTY/EON knappen og
DISPLAY/CHARA. knappen til betjening af tuneren.
• Hvis radiomodtagelsen veksler mellem stationen valgt med
EON-funktionen og den station der aktuelt er indstillet på
(“WAITING” blinker på displayet), tryk da på PTY/EON
knappen for at annullere EON-funktionen.
Hvis du ikke trykker på knappen, vil den aktuelt valgte station
til sidst blive den der modtages, og den blinkende EON
datatype vil forsvinde fra displayet.
Dansk
«
Når programmet er slut, fremkommer “EON END” på
displayet. Du kommer tilbage til den foregående
station, men EON-funktionen er stadig aktiv.
ALTERNATIV 3
Hvis den FM-station du lytter til, udsender det
program du har valgt
Den aktuelle station fortsætter med at spille, men PTYindikatoren på displayet begynder at blinke.
«
Når programmet er slut, ophører PTY-indikatoren med
at blinke og lyser konstant. EON-funktionen er stadig
aktiv.
18
Page 24
Fortsat
Continued
Beskrivelse af PTY-koderne:
News:Nyheder.
Affairs:Aktuelle programmer der uddyber
nyhederne, debat og analyse.
Info:Programmer der har til formål at give råd
og vejledning i videste forstand.
Sport:Programmer om alt vedrørende sport.
Educate:Undervisningsprogrammer.
Drama:Radiospil og -serier.
Culture:Programmer der behandler alle aspekter af
national/regional kultur, herunder sprog,
teater osv.
Science:Programmer om naturvidenskab og teknik.
V aried :Hovedsagelig taleprogrammer, f.eks.
Dansk
Pop M:Populær musik.
Rock M:Rockmusik.
Easy M:Let musik.
Light M:Instrumental- og vokalmusik; korsang.
Classics:Opførelser af større orkesterværker,
Other M:Musik der ikke passer ind i nogen af de
Weather:Vejrmeldinger og -udsigter.
quizzer, underholdning og interviews.
symfonier, kammermusik osv.
øvrige kategorier.
Finance:Børsberetninger, handel, erhverv osv .
Children:Programmer henvendt til børn.
Social:Programmer om sociologi, historie,
geografi, psykologi og samfund.
Religion:Religiøse programmer.
Phone In:Programmer hvor publikum fremsætter
synspunkter, enten pr. telefon eller i åbent
forum.
Travel:Rejseinformationer.
Leisure:Programmer om fritidsaktiviteter.
Jazz:Jazzmusik.
Country:Sange fra de amerikanske sydstater eller i
fortsættelse af denne tradition.
Nation M:Populær musik fra hjemlandet/regionen på
landets sprog.
Oldies:Musik fra den såkaldte “guldalder” for
populær musik.
Folk M:Musik med rod i en bestemt nations
musikkultur.
Document:Saglige programmer med opsøgende
journalistik.
Test:Udsendelse når der afprøves
nødsudsendelses udstyr eller modtagere.
Alarm!:Nødsudkald.
19
For visse FM-stationer kan klassificeringen af
PTY-koderne afvige fra ovenstående liste.
Page 25
Afspilning af en CD
BASS
TREBLE
FM MODE
PLAY MODE
REPEAT
AUTO PRESET
PLAY MODE
Knapper bagved glidepanelet
Buttons behind the sliding panel
DISPLAY
/CHARA.
4¢
SET
PLAY
MODE
REC
MODE
TITLE
/EDIT
CLOCK
/TIMERCANCEL ENTER
REPEAT
SET
CANCEL
UP/DOWN
<
>
/
CD 6(play/pause)
(spille/pause)
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
TITTLE/EDIT
UP
SET
DOWN
FM/AM
ENTERPTY/EON
CANCEL
><
AUX
CD
4 / ¢
7 (stop)
VOLUME
De kan benytte Normal, Program, Tilfældigt eller Gentag
Spil.
• Når De benytter knapperne bag ved glidepanelet, pres
OPEN/CLOSE knappen på AX-UXG66 enheden for at
åbne glidepanelet først.
• Når De benytter fjernbetjeningen, pres CD 6 (spille/
pause) knappen først og derefter 7 (stop) knappen.
4 ¢
(åben/luk)
0(open/close)
ERTER
7 (stop)
6 (play/pause)
(spille/pause)
• FORSØG IKKE at åbne eller lukke CD bakken
med hænderne, da den da vil blive beskadiget.
• PLACER IKKE nogen fremmede genstande
deri.
• FORSØG IKKE at hindre bakken i at åbne eller
lukke, da dette kan resultere i beskadigelser på
enheden.
CANCEL
SET
MULTI JOG
STANDBY/ON
FM/AM
PLAY MODE
MICRO COMPONENT SY
MULTI
JOG
Playback mode
Afspilnings modus
indikatorer
MOS - FET
indicators
Dansk
Afspilning af hele disketten — Normalt spil
1
Pres 0 (åben/luk) knappen på CD enheden.
Anlæget tændes automatisk og diskettebakken
kommer ud.
2
Placer en diskette korrekt på cirklen af
diskettebakken, med mærkesiden opad.
godtikke godt
• Når De benytter en single CD (8 cm), placer den på
den indre cirkel af diskettebakken.
3
Pres 0 (åben/luk) knappen igen.
Diskettebakken lukkes, mens denne information
kommer til syne én efter én som det følgende.
«
«
Ialt spornummer
Ialt tilbagspilnings tid
• Når De lukker bakken uden at en CD er placeret, “CD
NO DISC” kommer til syne.
Når De presser
begynder systemet med det samme at tilbagespille
en CD.
66
6 (spille/pause) knappen direkte,
66
20
Page 26
Dansk
Fortsat
Continued
4
Pres 6 (spille/pause) knappen på CD enheden.
Hver spor på CD starter med at spille den ene efter
den anden, og standser når det sidste spor er færdig
med at spille.
• For at standse afspilningen et øjeblik, pres 6
(spille/pause) knappen på CD enheden.
Afspilnings tiden starter med at blinke i
fremvisnings vinduet.
• For at genoptage afspilningen, pres 6 (spille/
pause) knappen igen.
Afspilningen fortsætter fra det punkt, hvorfra det
blev standset i et stykke tid.
5
Pres 7 (stop) knappen for at standse afspilningen
af CD.
Den følgende information for CD kommer til syne i
fremvisnings vindue.
At gå til et andet spor
Før eller under afspilning, pres4 / ¢ knappen
gentagne gange:
Pres ¢ knappen:
Skipper til begyndelsen af det næste og følgende
spor.
Pres 4 knappen:
Går tilbage til begyndelsen af det nuværende og
foregående spor.
Rotation af MULTI JOG drejeknappen med uret ændrer
også spor fremad hurtigt, hvis roterende det mod uret, vil
sporene blive spolet hurtigt tilbage.
< / > knappen på fjernbetjeningen er også
tilgængelig for at søge og skippe betjeninger.
Programmering af spilleorden af sporene
— Program spil
De kan arrangere ordenen i hvilke sporene spiller før De
starter med at spille. De kan programmere op til 32 spor.
Ialt spornummer
Ialt tilbagspilnings tid
6
Pres 0 (åben/luk) knappen på CD enheden for at
fjerne CD.
• Idet De presser 0 (åben/luk) knappen under
afspilning direkte, vil CD enheden standse
afspilning og åbne CD bakken.
Søgning og Skipning af Spor
Mens De afspiller en CD, kan De også foretage følgende
betjeninger.
At søge og skippe på et specifikt punkt på et spor
Under afspilning, pres og hold4 / ¢ knappen nede
for at finde de ønskede passager på et spor:
Pres og hold ¢ knappen:
Hurtigt fremad i sporet.
Pres og hold 4 knappen:
Hurtig afspilning i et spor.
UP/DOWN knappen på fjernbetjeningen er også
tilgængelig til at søge og skippe betjeninger.
1
Placer en CD.
• Hvis den nuværende spillekilde ikke er en CD, pres
6 (spille/pause) knappen på CD enheden,
derefter 7 (stop) knappen før De går til næste trin.
2
Pres PLAY MODE knappen gentagne gange indtil
“CD PROGRAM” kommer til syne i fremvisnings
vinduet.
• Hver gang De presser knappen, ændres afspilnings
modus indikatorerne også som det følgende:
PROGRAM
Canceled
Annuleret
(Normalt spil)
(Normal play)
3
Roter MULTI JOG drejeknappen for at udvælge
et spornummer, som skal programmeres (< / >
knappen er også tilgængelig).
Spornummer
Programnummer
RANDOM
21
Page 27
Continued
Fortsat
4
Pres SET knappen for at programmere
spornummer.
Spornummer
Programnummer
Her er spornummer nummer 2 på CD opbevaret på et
programnummer 1, og kort derefter kommer hele
spilletiden på de programmerede spor til syne i
fremvisnings vinduet som følgende:
Hele afspilnings tiden
5
Gentag trin 3 til 4 for at programmere de andre
spor, som de ønsker op til 32 spor.
• Hvis De prøver at programmere et 33. trin,
vil “MEMORY FULL” komme til syne i
fremvisnings vinduet, og Deres indførsel bliver
ignoreret.
• Hvis den totale afspilningstid af programmerede
spor overskrider 99’59’’
vil “– –:– –” komme til syne i fremvisnings
vinduet.
For modificering af programmet
Før De afspiller CD, kan De slette det sidste
programmerede spor ved at presse CANCEL knappen.
Hver gang De presser knappen, er det sidste
programmerede spor slettet fra slutningen af programmet.
• For tilføjelse af nye spor til programmet før De
starter med afspilning, udvælg da helt enkelt et
spornummer igen, som De ønsker at tilføje (gentag trin
3 til 4).
For sletning af alt programmeret data
Efter afspilning af CD, kan De slette alt programmeret
spordata ved at presse 7 (stop) knappen. Nyt program kan
indføres igen.
At gå ud af program spillemodus
Før eller under afspilningen, kan De gå ud af program
spillemodus som det følgende:
• Før afspilning, pres PLAY MODE knappen to gange.
• Under afspilning, pres 7 (stop) knappen derefter PLAY
MODE knappen to gange.
Afspilnings modus indikatorerne slukkes og anlæget
kommer tilbage til normal spillemodus.
Presning af
bakken afslutter også Program spillemodus.
00
0 (åben/luk) knappen for at åbne CD
00
Dansk
6
Pres 6 (spille/pause) knappen på CD enheden.
De programmerede spor bliver afspillet i den orden,
de har indstillet den til.
• Andre CD betjeninger er det samme som Normalt spil.
7
Pres 7 (stop) knappen for at afslutte Program Spil.
• Når Program spil er færdigt, standser CD enheden
automatisk.
For at checke programindholdet
Før De afspiller en CD, kan De checke programindholdet
ved at benytte 4 / ¢ knappen.
Pres ¢ knappen:
Viser de programmerede spor i programmeret
orden.
Pres 4 knappen:
Viser dem i modsat orden.
22
Page 28
Canceled
(Normal play)
Fortsat
Continued
Tilfældigt spil
Sporene på CD vil spille i tilfældig orden, når De
udvælger denne modus.
1
Placer en CD.
Hvis den nuværende spillekilde ikke er en CD, pres
6 (spille/pause) knappen på CD enheden, derefter
7 (stop) knappen før De går til næste trin.
2
Pres PLAY MODE knappen gentagne gange indtil
“CD RANDOM” kommer til syne i fremvisnings
vinduet.
• Hver gang De presser knappen, skifter
Dansk
tilbagespilningsmodus indikatoren som det
følgende:
PROGRAM
Canceled
Annuleret
(Normalt spil)
(Normal play)
3
Pres 6 (spille/pause) knappen på CD enheden.
Spornumrene bliver skuffet ind i fremvisnings vinduet
i nogle få sekunder, og begynder at afspille tilfældigt.
Tilfældigt spil slutter, når alle sporene er afspillet én
gang.
• Andre CD betjeninger er det samme som Normalt spil.
4
Pres 7 (stop) knappen for at afslutte Tilfældigt
spil.
For at gå ud af Tilfældigt spillemodus
Før De afspiller CD, kan De gå ud af Tilfældigt
spillemodus som det følgende:
RANDOM
Gentagelse af Spor — Gentag Spil
De kan have hele disketten, de programmerede spor, eller
de enkelte spor gentage sig så mange gange, som De
ønsker.
1
Placer en CD.
Hvis den nuværende spillekilde ikke er en CD, pres
6 (spille/pause) knappen på CD enheden, derefter
7 (stop) knappen før de går til næste trin.
2
Pres REPEAT knappen på fjernbetjeningen
gentagne gange for at indstille gentag modus.
• Hver gang De presser knappen, skifter gentagmodus
indikatorlyset i fremvisnings vinduet og Gentag
tilbagespilning som det følgende:
Annuler
(Normalt spil)
:Gentag et spor på CD eller i et program.
: Gentag alle sporene på CD eller et
program.
3
Pres 7 (stop) knappen for at afslutte Gengag spil.
At gå ud af Gentag spillemodus
Idet De presser REPEAT knappen gentagne gange indtil
gentag modus indikatorerne (
fremvisnings vinduet.
Kombinerende spillemodus:
• Når De kombinerer Program spil og Gentag spil,
kan De gentage alle de programmerede spor
eller et spor deriblandt ( og ).
• Når De kombinerer Tilfældigt spil og Gentag
spil, kan De kun gentage hele de skuffede spor
(kun ).
og ) slukkes i
• Før afspilning, pres PLAY MODE knappen én gang.
• Under afspilning, pres 7 (stop) knappen, derefter
PLAY MODE knappen én gang.
Spillemodus indikator slukkes og anlæget kommer tilbage
til Normal spillemodus.
Idet De presser
CD bakken standser De også Tilfældigt
spillemodus.
00
0 (åben/luk) knappen for at åbne
00
23
Page 29
Afspilning af et bånd
REPEAT
AUTO PRESET
PLAY MODE
Continued
Knapper bagved glidepanelet
Buttons behind the sliding panel
Fortsat
ENTERPTY/EON
TITTLE/EDIT
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
UP
SET
DOWN
FM/AM
CANCEL
><
AUX
CD
TAPE `(playback)
(afspilning)
7 (stop)
4 / ¢
VOLUME
De kan lytte til Normal (Type I). Høj position (Type II),
og Metal (Type IV) typebånd uden ydeligere indstillinger.
• Når De benytter de indre knapper, pres OPEN/CLOSE
knappen på AX-UXG66 enheden for først at åbne
glidepanelet.
• Når De benytter fjernbetjeningen, pres TAPE 23
(afspilning) knappen først og 7 (stop) knappen derefter.
BENYT IKKE bånd som varer længere end 120
minutter.
Beskadigelser af karakteristika kan opstå og disse
bånd bliver let klemt fast i transport mekanismen.
Afspilning af et bånd — Grundlæggende
betjening
DISPLAY
/CHARA.
4¢
SET
PLAY
MODE
REC
MODE
TITLE
/EDIT
4 ¢
π (auto reverse)
∏(autotilbagespoling)
DOLBY B NR
REC PAUSE
DOLBY B NR
Båndbetjenings indikator
Tape operation indicators
0 (open/close)
AUTO
REVERSE
REC
` (afspilning)
0(åben/luk)
` (playback)
• FORSØG IKKE at åbne eller lukke båndbakken
med hænderne, da det da vil blive beskadiget.
• INDSÆT IKKE nogle fremmede genstande.
• FORSØG IKKE at hindre bakken fra at blive
åbnet og lukket, fordi det kan resultere i
beskadigelse på enheden.
3
Pres 0 (åben/luk) knappen igen for at lukke
bakken.
4
Pres ` (afspilning) knappen på enheden eller
TAPE ` (afspilning) knappen på
fjernbetjeningen.
Båndafspilningen starter og båndretnings indikatoren
blinker langsomt i orange for at at tillade
båndløbsretningen.
CLOCK
/TIMERCANCEL ENTER
(stop)
7 (stop)
Dansk
1
Pres 0 (åben/luk) knappen på kassettedække
enheden.
Anlæget tænder automatisk og båndbakken kommer
ud.
2
Placer et bånd på bakken med den side De ønsker
at lytte til opad (fremad siden).
Båndet passer ind i rummet sådan at et afdækket
hjørne af båndet vender mod indersiden af enheden.
REC
Båndretnings indikator
Tape direction indicator
• Hver De presser ` (afspilning) på kassettedæk
enheden eller TAPE ` (afspilning) knappen på
fjernbetjeningen, kan De skifte båndsider i den
nuværende tilbagespilning.
33
3 : spiller fremadsiden (fremed).
33
22
2 : spiller bagudsiden (bagud).
22
Afspilning slutter (Autotilbagespilning)
Kassettedæk enheden skifter automatisk
båndretningen til den modsatte side, og fortsætter
afspilningen på begge sider. Hver gang De presser
knappen, vil Autotilbagespilningen indstilles til
tænd/sluk skiftevis.
24
Page 30
Fortsat
Continued
5
Pres 7 (stop) knappen for at standse afspilningen
af båndet.
6
Pres 0 (åben/luk) knappen direkte for at standse
og fjerne båndet.
At skippe fremad til det næste musik
Pres den samme knap som båndretnings indikatorerne
som det følgende:
3 ] Pres ¢ knappen.
2 ] Pres 4 knappen.
Mens anlæget er slukket (standby modus), vil det
at presse ` (afspilning) bånd ` (afspilning)
knappen tænde anlæget automatisk og starte
afspilning, hvis et bånd allerede er indsat.
Hurtig-spoling af et bånd
Mens De standser båndet, pres 4 / ¢ knappen for
at fremspole båndet.
For at hurtig-spole, hvis den nuværende båndretning
Dansk
er:
3 ] Pres ¢ knappen.
2 ] Pres 4 knappen.
For hurtig tilbagespoling, hvis den nuværende
båndretning er:
3 ] Pres 4 knappen.
2 ] Pres ¢ knappen.
Under hurtig-spoling begynder båndretnings indikatoren
hurtigt at blinke:
REC
forward
fremad
Når båndet slutter, standser dækenheden automatisk.
o or
eller
REC
reverse
bagud
Under musikskannering, begynder båndretnings
indikatoren at blinke rytmisk.
REC
forward
fremad
Gentagelse af musikskannerings egenskab gør det
let at søge det ønskede program på et bånd det ene
efter det andet.
Begyndelsen af det ønskede program er måske
ikke placeret rigtigt
Hvis det blanke mellem musikken er for kort, det
blanke indeholder for meget støj eller programmet
selv indeholder et lavt plan af stilhed.
eller
o or
REC
reverse
bagud
Afspilning af Dolby-optaget bånd
De kan afspille det bånd, som er optaget med Dolby B
NR anlæget. Dolby NR anlæget kan reducere hæs støj i
afspilningen.
Pres DOLBY B NR knappen på kassettedæk før
afspilning. Hver gang De presser knappen, lyser Dolby
NR lampen på enheden orange eller slukkes.
Hvis et bånd er optaget to gange Dolby NR, skal
det afspilles benyttende Dolby NR af den samme
type, som blev benyttet under optagelsen.
Audiokvaliteten vil bleve påvirket, hvis der benyttes
en anderledes type under afspilningen.
Søgning og skipning på hvert program
— Musikskandering
Mens De spiller båndet, kan De søge og skippe fra
begyndelsen af det nuværende og næste program på et
bånd.
Musikskandering søger efter blanke steder som
normalt adskiller programmer, som er optaget på
båndet, derefter spilles automatisk programmet
begyndende efter den blanke del.
At skippe tilbage til den nuværende musik
Pres knappen modsat båndretnings indikatoren som det
følgende:
3 ] Pres 4 knappen.
2 ] Pres ¢ knappen.
25
Dolby støjreduktion fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY og dobbelt-D symbolet tilhører Dolby
Laboratories Licensing Corporation som varemærker.
Page 31
Optagelse på et bånd
ENTERPTY/EON
TITTLE/EDIT
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
VOLUME
UP
SET
DOWN
FM/AM
CANCEL
><
AUX
CD
AUX
` (afspilning)
TAPE ` (playback)
CD 6 (play/pause)
7
FM/AM
(stop)
(spille/pause)
Knapper bagved glidepanelet
Buttons behind the sliding panel
DISPLAY
/CHARA.
4¢
SET
SET
π (auto reverse)
∏(autotibagespolning)
DOLBY B NR
REC PAUSE
AUTO
REVERSE
REC
PLAY
REC
MODE
TITLE
/EDIT
MODE
REC MODE
0 (open/close)
0(åben/luk)
CLOCK
/TIMERCANCEL ENTER
Dansk
To typer kassettebånd kan optages på inkluderende
normal (Type I), og høj position (Type II) bånd. Disse
typer bliver identificeret automatisk ved hjælp af
kassettedæk enheden, og optagelses planet bliver også
korrigeret automatisk. Hverken styrken eller lydeffekter
under afspilningen har en virkning på optagelsen.
IVIGTIGT:
• Det er muligvis ulovligt at optage eller afspille
ophavsretligt beskyttet materiale undn
ophavsretindehaverens samtykke.
Manuel optagelse på et bånd
1
Udvælg en af de optagede kilder — FM/AM
udsendelser, CD, eller andet ydre udstyr.
• For at optage FM/AM udsendelser, modtag en
station med tuner enheden.
• For at optage en CD eller dets programmerede spor,
indstil spil-pause modus for CD enheden.
• For at optage fra et ydre udstyr forbundet til
ANALOG IN kontakterne, forbered det som det
kræves.
` (afspilning)
REC PAUSE
2
Indsæt et optagelig bånd med den side, som De
DOLBY B NR
Båndbetjenings indikator
Tape operations indicators
` (playback)
7 (stop)
ønsker at optage opad.
Pres 0 (åben/luk) knappen på kassetteddæk enheden
for at åbne båndbakken; placer et bånd derpå og pres
0 (åben/luk) knappen igen og luk den.
• De kan ikke optage på båndet uden en beskyttelses
klap. Når De benytter dette bånd, dæk da hullet til
den ønskede side med klisterbånd.
\
3
Pres REC P AUSE knappen på kassettedæk enheden.
REC
(stop)
Vær sikker på at udvælge en kilde først, ellers kan
De ikke benytte optagelses funktionerne.
REC indicator
REC (optagelses) indikator
26
Page 32
Fortsat
Continued
Dansk
REC indikator lyser rødt for at vise optagelses pause
modus, og “TAPE REC” kommer til syne i
fremvisnings vinduet som det følgende:
eller
Skift af optagelses kilde
De kan ikke skifte den udvalgte kilde under optagelses
pause modus. For at gå ud af optagelses modus, pres
7 (stop) knappen på den ydre dækenhed.
For at lave det blanke bånd.
Pres AUX knappen for start af optagelse, uden at
forbinde eller afspille det udvendige udstyr.
4
Pres Bånd ` (afspilning) knappen for FM/AM
udsendelserne eller 6 (spille/pause) knappen på
CD enheden for at starte optagelse.
Båndretnings indikator begynder at blinke langsomt i
fremvisnings vinduet.
REC
Tape direction indicator
Båndretnings indikator
• Dolby B NR
Pres DOLBY B NR knappen før optagelse for at
reducere frekvensrespons støj.
Når båndet bliver spillet tilbage senere, pres da
også knappen med dets lampe lysende.
• BEAT CUT på AM (MW/LW)
Når De optager AM udsendelser, kan der måske
høres beat støj.
Indstil BEAT CUT udvælger til enten position 1
eller 2 på bagpanelet af kassettedæk enheden for
at reducere støjen.
Optagelse i Auto tilbagespilning
1
Udvælg en af optagelses kilderne — FM/AM
udsendelserne, CD, eller andet ydre udstyr.
2
Vær sikker på at båndsiden for optagelse møder
båndretnings indikator 3 (fremad).
REC
reverse
bagudfremad
• Hver gang De presser ` (afspilning) knappen eller
TAPE ` (afspilning) knappen på fjernbetjeningen,
kan De skifte båndretningen til at blive optaget på.
33
3 : Godt, optager på fremad siden.
33
22
2 : Ikke godt, optager på tilbagespilnings siden.
22
forward
• For at standse med at optage i et lille tidsrum,
pres REC PAUSE knappen på kassettedæk enheden
indtil båndretnings indikator standser med at blinke
i fremvisnings vinduet.
• For at genoptage optagelse, pres ` (afspilning)
knappen igen. Optagelsen fortsætter fra det punkt,
hvor det blev standset et lille stykke tid.
5
Pres 7 (stop) knappen på kassettedæk enheden for
FM/AM udsendelses optagelse, eller 7 (stop)
knappen på CD enheden for CD optagelse.
Optagelsen standser og REC indikator slukkes i
fremvisnings vinduet.
Ved CD optagelse vil kassettedæk enheden
standse efter at have efterladt en ikke-optaget del
på 4 sekunder. Hvis De ønsker at afslutte
optagelsen med det samme, pres 7 (stop) knappen
på kassettedæk enheden.
6
Pres 0 (åben/luk) knappen på kassettedæk
enheden for at fjerne båndet.
• Idet De presser 0 (åben/luk) knappen direkte under
optagelse, standser kassettedæk enheden optagelse
og åbner båndbakken.
27
• Optagelse i autotilbagespolings modus standser
automatisk efter færdiggørelsen på 2 (bagud)
retnings siden.
Vær sikker på at starte optagelse fra 3 (fremad)
retnings siden.
• Når autotilbagespilnings modus er indstillet til
sluk, standser optagelse efter at have optaget på
én side af båndet.
3
Pres π (autotilbagespilnings) knappen på
kassettedæk enheden for at indstille til
tilbagespilnings modus.
Autotilbagespilning lampen lyser orange på
forpanelet.
4
Pres REC PAUSE knappen på kassettedæk
enheden.
5
Gentag trin 4 til 5 på “Manuel optagelse på et
bånd” som nævnes i den venstre søjle.
Page 33
Synkroniseret optagelse fra en CD
CD anvendelse på UX-G66R anlæg kan optages med en
helt enkelt one-touch betjening.
1
Indsæt et bånd til optagelse og en kilde CD i hver
bakke.
• For optagelse benyttende Dolby B NR pres DOLBY
B NR knappen før optagelse, sådan at dets lampe
nær ved knappen lyser orange.
2
Pres 6 (spille/pause) knappen på CD enheden,
derefter 7 (stop) knappen for at indstille anlæget
til CD betjenings modus.
3
Pres REC MODE knappen bagved glidepanelet.
Fremvisnings vinduet viser information som det
følgende:
4
Pres SET knappen.
Fremvisnings vinduet viser som det følgende:
Når CD afspilning er færdig, standser CD enheden
først, derefter kassettedækket med at optage
automatisk.
Kassettedæk enheden vil standse efter at have
efterladt et ikke-optaget sted på 4 sekunder.
Hvis De ønsker at afslutte optagelsen med det
samme, pres 7 (stop) knappen på kassettedæk
enheden.
5
Pres 0 (åben/luk) knappen på hver enhed for at
fjerne CD og båndet.
Optagelse fra det udvendige udstyr
De kan optage audiokilder afspillet på det udvendige
udstyr på et bånd manuelt.
Vær først og fremmest sikker på at forbinde det
udvendige udstyr rigtigt (se også side 9).
Optagelse af en udvendig audiokilde manuelt
1
Pres AUX knappen for at vise “AUX” i
fremvisnings vinduet.
Den udvendige audiokilde bliver udvalgt.
Dansk
derefter
UX-G66R begynder afspilning på CD enheden
ligesåvel som at den optager på kassettedæk enheden
på samme tid. De kan få en hel kopi af kilde CD.
For udvælgelse af et specielt spor eller program,
benyt REC PAUSE knappen på kassettedæk enheden.
Under SYNC REC modus kan De ikke betjene CD
enheden undtagen 7 (stop) knappen.
• For at gøre optagelses pausen momentant,
REC PAUSE knappen på kassettedæk enheden.
• For at genoptage optagelse, pres ` (afspilnings)
knappen på kassettedæk enheden.
Benyttelse af Program spil for CD optagelse
For at ændre CD’s spor til at blive optagelig, er det
brugbart at indstille de ønskede spor til at blive
afspillet i et program på forhånd.
2
Gentag trin 2 og 3 på side 26 for at forberede et
bånd, der skal optages.
Information kommer til syne som det følgende:
3
Pres ` (afspilnings) knappen på kassettedæk
enheden eller TAPE ` (afspilnings) knappen på
fjernbetjeningen for at starte optagelse.
Båndretnings indikatoren starter med at blinke
langsomt i fremvisnings vinduet.
REC
4
Start med at afspille det udvendige udstyr.
• For at standse optagelse i et øjeblik, pres
REC PAUSE knappen på kassettedæk enheden.
Båndretnings indikatoren standser med at blinke i
fremvisnings vinduet.
• For at genoptage optagelsen, pres ` (afspilnings)
knappen igen.
• For at slutte optagelsen, pres 7 (stop) knappen på
kassettedæk enheden.
Optagelsen standser og REC indikatoren slukkes i
fremvisnings vinduet.
Tape direction indicator
Båndretnings indikator
28
Page 34
Benyttelse af tidsinstilling
Knapper bagved glidepanelet
Buttons behind the sliding panel
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
Dansk
ACTIVE
BASS EX.
BASS
PLAY MODE
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
DIMMER
CLOCK/TIMER
TREBLE
REPEAT
TITTLE/EDIT
UP
SET
DOWN
FM/AM
SLEEP
FM MODE
AUTO PRESET
ENTERPTY/EON
CANCEL
><
AUX
CD
(standby/on)
(standby/tænd)
SLEEP
CLOCK/TIMER
CANCEL
SET
<
>
/
På UX-G66R anlæget findes der tre tidsindstillings
egenskaber — Optagelses tidsindstilling, Daglig
tidsindstilling, og Indsovning tidsindstilling.
Før benyttelse af disse tidsinstillinger, skal De indstille
det indbyggede ur i anlæget (se side 10).
Benyttelse af Optagelses tidsindstilling
Med Optagelses tidsindstilling kan De lave et bånd af en
radioudsendelse automatisk.
• De kan indstille Optagelses tidsindstillingen hvadenten
anlæget er tændt eller ej.
• For at korrigere en fejl på et hvilket somhelst tidspunkt
undet indstillings processen, pres CANCEL knappen.
DISPLAY
/CHARA.
4¢
SET
PLAY
MODE
REC
MODE
TITLE
/EDIT
SET
STANDBY/ON
STANDBY/ON
FM/AM
JOG
CANCEL
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
REC
MOS - FET
Tidsindstillings indikatorer
Timer indicators
CLOCK/TIMER
OPEN/CLOSE
VOLUMEMULTI
MULTI JOG
• Hver gang De presse knappen, skifter tidsindstillings
modus som det følgende:
(canceled)
(annuleret)
Ur
Clock
2
Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
DAILY TIMER
REC TIMER
ON0:00
DAILY TIMER
ON0:00
REC TIMER
på fjernbetjeningen som også er tilgængelig) for at
udvælge timen på tid-tænd tidsindstillingen, pres
derefter SET knappen.
CLOCK
/TIMERCANCEL ENTER
OPEN/CLOSE
AUX
Hvordan Optagelses tidsindstilling virker
Anlæget tændes automatisk, tuner sig ind på den
specifikke station, slukker for styrken og begynder
optagelse, når tid-tænd tidspunktet indtræder.
Derefter, når tid-slut tiden indtræder, slukkes anlæget
automatisk (standby).
Tidsindstillingerne forbliver opbevaret i hukommelsen
indtil de genindstiller dem eller afbryder AC
elforsyningen.
1
Pres CLOCK/TIMER knappen gentagne gange
indtil “REC TIMER” og dets tid-tænd
tidspunktet kommer til syne i fremvisnings
vinduet.
De kan udvælge tid-tænd/sluk tiden på en forudindstillings
kanal for at optage og til optagelsesmodus.
• Hvis MD optager XM-G6 (ikke leveret) er
forbundet, kan De udvælge MD som optagelses
modus (se side 7).
29
3
Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
på fjernbetjeningen som også er tilgængelig) for at
udvælge minutantallet på tid-tænd
tidsindstillingen, pres derefter SET knappen.
4
Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
på fjernbetjeningen som også er tilgængelig) for at
udvælge timeantallet på tid-sluk tidsindstillingen,
pres derefter SET knappen.
Page 35
5
Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
på fjernbetjeningen som også er tilgængelig) for at
udvælge minutantallet på tid-sluk tidsinstillingen,
pres derefter SET knappen.
6
Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
på fjernbetjeningen som også er tilgængelig) for at
udvælge enten “TUNER FM” eller “TUNER AM”,
pres derefter SET knappen.
7
Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
på fjernbetjeningen som også er tilgængelig) for at
udvælge en forudinstillet kanal, pres derefter SET
knappen.
“TAPE REC” kommer derefter til syne i fremvisnings
vinduet, og Optagelses Tidsinstillingen er klar til
automatisk optagelse.
• Hvis XM-G6 MD optageren er forbundet, kan De
udvælge enten et bånd eller en MD som optagelses
medie.
8
Pres SET knappen for at udvælge optagelses
medie, og sluk for anlæget.
Efter færdiggørelse af indstillingerne.....
REC tidsindstillings indikator lyser og indstillings enhederne
kommer til syne den ene efter den anden i fremvisnings vinduet.
På denne måde er Optagelses Tidsindstillingen klar til automatisk
optagelse.
REC
Efter en tidsindstillet optagelse er færdig.
Indstil styrken til passende lyttestyrke.
REC timer indicator
REC tidsindstillings indikator
Continued
Fortsat
2
Pres SET knappen for at finde de forudgående
indstillinger til den næste tidsindstillings optagelse.
REC tidsindstillings indikatoren lyser, og indstillings
enhederne kommer til syne én efter én i fremvisnings
vinduet.
• For at slette Optagelses Tidsindstillingen, pres
CANCEL knappen på dette trin.
Benyttelse af Daglig Tidsindstilling
Med Daglig Tidsindstilling kan De vågne op til Deres
favoritmusik eller radio- program.
• De kan indstille Daglig Tidsindstilling hvadenten
anlæget er tændt eller slukket.
Hvordan Daglig Tidsindstilling virker
Anlæget tændes automatisk og begynder med at spille
den specifikke kilde, når tid-tænd tidspunktet indtræder.
Derefter, når tid-sluk tidspunktet indtræder, slukkes
anlæget automatisk (standby).
Tidsindstillings indstillingerne forbliver opbevaret i
hukommelsen, indtil De genindstiller dem eller afbryder
AC elforsyningen.
1
Pres CLCOK/TIMER knappen gentagne gange
indtil “DAILY TIMER” og dets tid-tænd
tidsindstilling kommer til syne.
• Hver gang De presser knappen, ændres
tidsindstillings modus som det følgende:
(canceled)
(annuleret)
Clock
Ur
2
Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
på fjernbetjeningen som også er tilgængelig) for at
udvælge timeantallet på tid-tænd
tindsindstillingen, pres derefter SET knappen.
DAILY TIMER
REC TIMER
ON0:00
DAILY TIMER
ON0:00
REC TIMER
Dansk
Hvis De presser en speciel knap, mens optagelse
finder sted, vil optagelsen standse.
Brug af den samme optagelses tidsindstilling
gentagne gange
Når De engang har indstillet Optagelses Indstilling,
forbliver det opbevaret i hukommelsen indtil De ændrer
dette.
For at aktivere Optagelses Tidsindstilling med de
forudgående indstillinger, følg den følgende procedure
som nævnt nedenunder.
1
Pres CLOCK/TIMER knappen gentagne gange
indtil “REC TIMER” kommer til syne i
fremvisnings vinduet.
3
Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
på fjernbetjeningen som også er tilgængelig) for at
udvælge minutantallet på tid-tænd
tidsindstillingen, pres derefter SET knappen.
4
Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
på fjernbetjeningen som også er tilgængelig) for at
udvælge timeantallet på tid-sluk tidsindstillingen,
pres derefter SET knappen.
30
Page 36
Fortsat
Continued
5
Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
på fjernbetjeningen som også er tilgængelig) for at
udvælge minutantallet på tid-sluk
tidsindstillingen, pres derefter SET knappen.
6
Roter MULTI JOG drejeknappen < / > knappen
på fjernbetjeningen, som også er tilgængelig) for at
udvælge kilden, pres derefter SET knappen.
TUNER
FM
(
AUX
DIGITAL
)
TUNER
AM
AUX
CD
(MD)
TAPE
8
Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
på fjernbetjeningen som også er tilgængelig) for at
justere styrken, pres derefter SET knappen.
• De kan justere styrken indenfor rækkevidden “0” til
“50”. Hvis De udvælger “– –”, er styrken indstillet
til den forudgående styrke, når enheden er slukket.
Efter færdiggørelse af indstillingen...
Lyser Daglig tidsindstillings indikator, og indstillings enhederne
kommer til syne èn efter èn. i fremvisnings vinduet.
Enheden slukkes, hvis De har indstillet Daglig Tidsindstilling
med enheden tændt.
REC
DAILY timer indicator
Daglig Tidssetindikator
Dansk
TUNER FM: Indtuner til en forudindstillet FM
station. Gå til trin 7.
TUNER AM: Indtuner til en forudindstillet AM
station. Gå til trin 7.
CD:Spiller en CD. Forbered en CD, gå
derefter til trin 7.
(MD):Spiller en MD, kun når XM-G6 MD
optageren er forbundet. Gå derefter til
trin 7.
TAPE:Spiller et bånd. Forbered et bånd, gå
derefter til trin 8.
AUX*:Udvælg “AUX” som kilden. Gør det
ydre udstyr klar til afspilning.
(AUX DIGITAL):
Udvælger et udvendigt digital audio
udstyr som kilde, hvis forbundet.
* For benyttelse af det ydre udstyr med Daglig
Tidsindstilling, har det også tidsindstillings
funktionen.
7
Hvis De har udvalgt FM/AM som kilden i det
ovennævnte trin, udvælg da en forudinstillet
kanal.
1) Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
på fjernbetjeningen er også tilgængelig) for at
udvælge en forudindstillet kanal.
2) Pres SET knappen.
Hvis De presser en speciel knap, mens Daglig
Tidsindstilling er i gang,
vil enheden ikke slukkes automatisk.
Brug af den samme Daglige Tidsindstilling gentagne
gange
Når De engang har indstillet Daglig Indstilling, forbliver
det opbevaret i hukommelsen, indtil De forandrer det.
For aktivering af Daglig T idsindstilling med de forudgående
indstillinger, følg proceduren underneden:
1
Pres CLOCK/TIMER knappen gentagne gange
indtil “DAILY TIMER” kommer til syne i
fremvisnings vinduet.
2
Pres SET knappen for at aktivere Daglig
tidsindstilling.
Daglig tidsindstillings indikator lyser og indstillings
enhederne kommer til syne én efter én i fremvisnings
vinduet.
• For passificering af Daglig Tidsindstilling, pres
CANCEL knappen på dette trin.
Hvis De har udvalgt CD som kilden i det
ovennævnte trin, udvælg da et spor.
1) Roter MULTI JOG drejeknappen (< / > knappen
på fjernbetjeningen er også tilgængelig) for at
udvælge et spor.
2) Pres SET knappen.
31
Page 37
Benyttelse af Indsovnings Tidsindstilling
Timernes prioritering
Med Indsovnings Tidsindstilling kan De falde i søvn til
Deres favorit musik eller radioprogram.
Hvordan Indsovnings Tidsindstilling faktisk virker
Anlæget slukkes automatisk efter den udvalgte tidslængde
opnås, mens kilden spilles.
Kun på fjernbetjeningen:
1
Pres SLEEP knappen på fjernbetjeningen
gentagne gange for at udvælge indsovnings
tidsindstilling.
• Hver gang De presser knappen, ændres tidslængden
som det følgende:
10
2
Vent I omkring 5 sekunder efter udvælgelse af
tidslængden.
Når indsovnings tidsindstillingen er færdiggjort,
dæmres fremvisnings vinduet og viser kun den
tiloversblevne tid indtil afslutningstiden minut efter
minut såsom “SLEEP 30” derefter “SLEEP 29”.
• For skift af luk-af tiden, pres SLEEP knappen
gentagne gange indtil den ønskede tidslængde kommer
til syne.
• For anullering af indstillingen, pres SLEEP knappen
gentagne gange indtil indsovningstidsindstillings
indikationen forsvinder.
20306090120
(Annuleret)
(Canceled)
Da timerne kan indstilles uafhængigt af hinanden, er
spørgsmålet hvad der sker hvis indstillingerne overlapper.
De forskellige timere har følgende prioritering:
• Optagelsestimeren har højere prioritet end den daglige
timer og slumretimeren.
Hvis den daglige timer er indstillet til at starte mens
optagelsestimeren er i funktion, starter den daglige timer
slet ikke.
6:007:307:006:30
Optagelsestimer
Den daglige timer
virker ikke.
Hvis optagelsestimeren er indstillet til at starte mens
slumretimeren er i funktion, slås slumretimeren fra nogle
sekunder før optagelsestimerens starttidspunkt.
Optagelsestimer
Slumretimer
6:00
annulleret.
6:30
7:00
7:30
• Slumretimeren har højere prioritet end den daglige
timer.
Hvis den daglige timer er indstillet til at starte mens
slumretimeren er i funktion, starter den daglige timer slet
ikke.
Slumretimer
Den daglige timer
6:00
7:30
7:006:30
Dansk
virker ikke.
Prioriteringen er således følgende — (høj > lav):
Optagelsestimer > Slumretimer > Daglig timer
32
Page 38
Vedligeholdelse og yderligere oplysninger
Generelt
Almindeligvis vil de opnå de bedste resultater ved at
holde Deres CDs, kassettebånd og mekanismerne rene.
• Opbevar CDs og kassettebånd i deres beholdere og
opbevar dem i kabinetter eller på hylder.
• Hold CD diskettebakken og kassettebånd bakken
lukket, når de ikke er i brug.
Håndtering af CD’er
• Kun CD’er med dette mærke kan
bruges i dette apparat. Brug af
uregelmæssigt formede CD’er
(hjerteformede. ottekantede m.m.)
kan skade anlægget.
Dansk
• En CD tages ud af hylstret ved at
holde på den ved kanten, samtidig
med at du trykker let på hullet i
midten.
• Undgå at berøre CD’ens blanke
overflade, og lad være med at bøje
den.
• Efter brug bør CD’en lægges
tilbage i hylstret for at undgå at
den slår sig.
33
• Pas på ikke at ridse CD’en når den
lægges tilbage i hylstret.
• Undgå at udsætte den for direkte
sollys, ekstreme temperaturer og
fugtighed.
• Rensning af en CD
CD’en tørres af med en blød klud
i en lige bevægelse fra midten og
ud mod kanten.
Til rengøring af CD’er må der ikke bruges
opløsningsmidler, f.eks. konventionelt
pladerensemiddel, spray, fortynder, rensebenzin
m.v.
Page 39
Håndtering af kassettebånd
Kassettebåndstyper
Forsigtighedsregler ved håndtering
• Rør ikke ved båndets overflade og træk ikke båndet ud
af kassetten. Bånd, der er viklet løst om rullen, kan let
vikle sig ind i trykrullerne eller kapstanakslerne.
• Stram båndet som vist herunder, før du lægger det i
kassetten.
Opbevaring af bånd
• Opbevar båndene i deres hylstre.
• Undgå at opbevare bånd oven på et TV-apparat eller
højtalere, i sollys eller på steder hvor der er varmt,
fugtigt eller hvor der er meget støv.
Hvordan man undgår at slette et bånd ved en
fejltagelse
• Kassettebånd har tapper, der kan forhindre, at man
sletter dem ved en fejltagelse.
• Hvis du fjerne tapperne efter at have optaget et bånd,
kan kassettedecket ikke sættes til at optage, når det
bånd lægges i. Fjern tapperne, hvis du gerne vil undgå
at slette værdifulde optagelser.
Denne kassettedæk enhed inkorporerer en Automatisk
Båndoptagelses funktion. Denne mekanisme benytter
bånd-type detektionhuller for at bestemme hvilken type
bånd, der blev indsat, og indstiller forspænding og
modforvrænger til de optimale indstillinger for det
bestemte bånd automatisk.
De følgende båndtyper kan bruges med dette
kassettedeck.
Normalt bånd
TYPE I
BIAS:NORMAL
EQ:120µs
Normal (ingen huller)
(til at forhindre utilsigtet sletning)
Tap
High Position (CrO2)
TYPE II
BIAS:HIGH (HØJ)
EQ:70µs
Dansk
Optagelse (sletning) er ikke mulig, når tapperne er
fjernet.
Tap til side B
For reverse side (B)
• Hvis du ønsker at optage noget nyt på et bånd, hvor
tapperne er fjernet, kan du dække nullerne med tape.
DÆK IKKE båndtype detektionsprækken.
Tap til side A
For front side (A)
Tape-type detection slot
Båndtype-detektionshul
Adhesive tape
T ape
High position
detektions-huller
Metalbånd (kun til afspilning)
TYPE IV
BIAS:METAL
EQ:70µs
Metal detektions-huller
• Visse tidlige metal- og CrO2 bånd har ingen
detektionshuller. Kassettedecket kan ikke finde
frem til de rigtige karakteristika for disse bånd.
• FerroChromit (FeCr) TYPE III-bånd kan ikke
benyttes med dette kassettedeck.
34
Page 40
Afhjælpning af fejl
Hvis der opstår et problem med anlægget, vil listen nedenfor muligvis kunne bidrage til at finde en løsning.
Hvis disse råd og vink ikke hjælper, eller hvis anlægget er blevet beskadiget, bedes du kontakte en fagkyndig, f.eks. din
forhandler.
Symptom
Ingen lyd.
Dårlig radiomodtagelse.
Dansk
Ude afstand til at optage på et bånd.
CD’en hopper.
Ude afstand til at fungere benyttende
fjernbetjeningen.
Indsat CD og bånd kan ikke udskydes.
CD’en spiller ikke.
Funktioner virker ikke.
Mulig årsag
•Forkerte eller løse forbindelser.
•Hovedtelefoner er forbundet.
•Styrken er indstillet til “– –”.
•Antennen er ikke ordentligt
tilsluttet.
•Am-rammeantennen er for tæt på
anlægget.
•FM-antennen er ikke trukket helt
ud eller er forkert placeret.
•AM radiostøj forstyrer
båndoptagelsen.
•De benytter et bånd uden en
beskyttelse.
•Båndtype detekterings sprækker er
dækket med fremmed stof.
•CD’en er snavset eller ridset.
•Forbindelsen mellem
fjernbetjeningen og
Fjernbetjenings-føleelementet er
blokeret.
•Batterierne er flade.
•Netledningen er ikke tilsluttet.
•Anlæget er under optagelse.
•CD’en vender den forkerte side
opad.
•Den indbyggede mikroprocessor
fungerer ikke rigtigt pga.
elektriske forstyrrelser udefra.
Løsning
•Undersøg alle tilslutninger og ret
eventuelle fejl (se side 6 – 9).
•Afbryd hovedtelefonerne (se side
12).
•Juster styrken igen (se side 11).
•Tilslut antennen forsvarligt.
•Flyt AM-rammeantennen og placér
den i den rigtige retning.
•Træk FM-antennen ud så den giver
den bedst mulige modtagelse (se
side 7).
•Indstil BEAT CUT udvælger igen
(se side 27).
•Dæk hullet med klisterpapir(se
side 34).
•Fjern det fremmede stof.
•Rens eller udskift CD’en (se side
33).
•Fjern forhindringen.
•Udskift batterierne (se side 6).
•Tilslut netledningen.
•Stands optagelsen, hvis De ønsker
det (se side 27).
•Anbring CD’en med etiketsiden
opad.
•Tag netstikket ud af stikkontakten
og sæt det i igen.
35
Page 41
Specifikationer
Stereo forstærkerAX-UXG66
Output elforsyning:
48 W(24W + 24W) Ved 6 Ω (maks.)
42 W(21W + 21W) Ved 6 Ω (10% THD)