Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0705-005A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström
(lampan STANDBY/ON slocknar).
-brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON-lampan
med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med
grönt sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan
(STANDBY/ON-merkkivalo sammuu).
Missä tahansa asennossa oleva kytkin ei katkaise
verkkovirtaa.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa
punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo
palaa vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud
(STANDBY/ON lampen slukkes).
Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af kontakten.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen
grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung –– Netzschalter!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung
vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet
sich aus).
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher
Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht
unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet
die Leuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Leuchte
STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur, sur n’importe quelle position, ne peut pas
déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/
ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est
allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
– G-1 –
Precaución –– Interruptor!
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación
por completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga).
El interruptor no desconectará completamente la
alimentación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se
enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se
enciende en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione –– Interruttore!
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente
l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne).
L’interruttore, in qualsiasi posizione, non disattiva la linea
di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è
verde.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
STANDBY/ON-lampan
STANDBY/ON-merkkivalo
STANDBY/ON lampen
Leuchte STANDBY/ON
Le témoin STANDBY/ON
Lámpara STANDBY/ON
La spia STANDBY/ON
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
FM/AM
PHONES
JOG
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
MOS - FET
DIGITAL AUDIO
COMPACT
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras a v en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus,
på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med
vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser,
blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään
vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai
lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale
bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden
af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand
eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser,
potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen V orschriften oder Gesetzen entsorgt w erden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten
ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine
Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind
(beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter,
Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
– G-2 –
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase
de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares
donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que
contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o
medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este
aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia
presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare
contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o
medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.)
sull’apparecchio.
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
måste utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt
ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten
på ett bord minst 10 cm högt stativ.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sø rg f or tilstrækk elig adgang for luft til
ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10
cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur V ermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures cidessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surf ace plane et horizontale. Veillez
à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant
sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre venir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los
siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas
por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un
espacio adecuado para permitir el paso del aire y una
correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de
10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata
ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto
alto almeno 10 cm.
Sett framifrånSett från sidan
EdestäSivulta
ForsideSide
VorderansichtSeitenansicht
FaceCôté
Vista frontalVista lateral
Vista frontaleVista laterale
1 cm
15 cm
15 cm15 cm
1 cm
AX-UXG66
XT-UXG66R
TD-UXG66
XM-G6
15 cm15 cm
10 cm
– G-3 –
AX-UXG66
XT-UXG66R
TD-UXG66
XM-G6
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR
LASERPRODUKTER /WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS
LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE
FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE
DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
UTSIDAN
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN ULKOSEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT PLACERET PÅ
YDERSIDEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF
DER AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE
LA SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA
ALL’ESTERNO
CLASS 1
LASER PRODUCT
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET
INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i
denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen
för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin
dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse
for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når
sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. ¨Överlåt all service till
kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt
valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffn ung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
– G-4 –
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible.
Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no existen piezas reparables por el
usuario; deje todo servicio técnico en manos de
personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando
l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è
guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi
sono parti adoperabili dall’utente all’interno di questo
apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato .
Esittely
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue tämä ohjekirja kokonaan
huolellisesti ennen “tämän mikrokomponenttijärjestelmän” käyttöä. Näin
saat järjestelmästä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet
tulevan käytön varalta.
Tämän ohjekirjan käyttö
Suomi
Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti:
• Ohjekirjassa selitetään laitteen näppäinten ja säädinten
käyttö. Voit käyttää myös kaukosäätimen näppäimiä,
jos niiden nimet (tai merkit) ovat samat tai samanlaiset
kuin laitteessa.
Jos laitteen käyttö kaukosäätimestä on erilainen kuin
käyttö laitteesta, se selitetään.
• Perus- ja yhteiset tiedot, jotka ovat samat moniin
toimintoihin, on ryhmitetty yhteen kohtaan eikä niitä
toisteta jokaisen toimintosarjan kohdalla. Esim. emme
toista laitteen avausta ja sammutusta,
äänenvoimakkuuden säätöä, ääniefektien vaihtoa yms.
koskevia tietoja, jotka on selitetty sivuilla 10 – 13
olevissa osissa “Perustoiminnot” ja “Yhteiset
toiminnot”.
• Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä:
Antaa varoituksia ja muistutuksia, jotka
estävät vauriolta tai tulipalon/sähköiskun
vaaralta.
Antaa myöskin tietoja siitä, mikä ei
vastaa laitteesta saatua parasta
mahdollista suoritusta.
Antaa tietoja ja vihjeitä, jotka on hyvä
tietää.
Virtalähteet
• Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina
pistokkeesta äläkä verkkojohdosta.
Verkkojohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä olevaan linssiin
seuraavissa tapauksissa:
• Kun huoneen lämmitys pannaan päälle
• Kosteassa huoneessa
• Jos laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään
huoneeseen
Mikäli näin tapahtuu, laitteessa voi esiintyä
toimintahäiriö. Jätä laitteeseen tässä tapauksessa virta
päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu,
irrota verkkojohto pistorasiasta ja kytke se taas
pistorasiaan.
Muuta
• Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu
nestettä, irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja ota
yhteys jälleenmyyjään ennen laitteen käyttämistä
uudelleen.
• Jos et aio käyttää laitetta vähään aikaan, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
Varotoimet
Asennus
• Asenna laite paikkaan, joka on tasainen, kuiva eikä
liian kuuma tai kylmä — +5°C:n ja +35°C:n välillä.
• Asenna laite paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto
estääksesi lämmön kehittymisen laitteen sisällä.
• Jätä riittävästi tilaa laitteen ja TV:n välille.
• Pidä kaiuttimet kaukana TV:stä häiriöiden
välttämiseksi TV:ssä.
Laitetta EI SAA asentaa lähelle
lämmönlähteitä tai paikkaan, joka on alttiina
suoralle auringonvalolle, liialliselle pölylle
tai tärinälle.
1
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen
sisällä ei ole käyttäjän itsensä huollettavia
osia.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota verkkojohto
pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään.
p UP-näppäin (12, 14, 21)
q DISPLAY/CHARA.-näppäin (16)
f
w SET-näppäin (22, 29)
g
e < (vasen kohdistin) -näppäin (10, 21, 29)
r DOWN-näppäin (12, 14, 21)
h
t MD 6 (soitto/tauko) -näppäin*
y FM/AM-näppäin (14)
j
u TAPE
k
i 7 (pysäytys) -näppäin (21, 25)
o 4 -näppäin (14, 21, 22, 25)
; DIMMER-näppäin (10)
l
a(valmiustila/päällä) -näppäin (11)
s SLEEP-näppäin (32)
/
d FM MODE -näppäin (15)
f AUTO PRESET -näppäin (15)
g ENTER-näppäin*
z
h CANCEL-näppäin (10, 22, 29)
j > (oikea kohdistin) (10, 21, 29)
k AUX-näppäin (13, 28)
l CD 6 (soitto/tauko) -näppäin (21)
/ ¢ -näppäin (14, 21, 22, 25)
z VOLUME +/– -näppäin (11)
`(soitto) -näppäin (24)
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
FM/AM
JOG
MOS - FET
Kauko-
Remote
ohjaustunnistin
Sensor
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
PHONES
DOLBY B NR
REC PAUSE
COMPACT
DIGITAL AUDIO
AUTO
REVERSE
REC
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
DIMMER
ACTIVE
BASS EX.
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä
etupaneelissa olevaa kauko-ohjaustunnistinta.
5
CLOCK/TIMER
BASS
PLAY MODE
* Käytetään vain MiniDisc-tallentimen XM-G6
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
SLEEP
FM MODE
TREBLE
AUTO PRESET
REPEAT
PTY/EON
ENTER
TITTLE/EDIT
DISPLAY
kanssa (ei kuulu mukaan).
Näin käytät järjestelmää oikein kaukosäätimellä
Ennen näiden näppäinten käyttöä:
Viritintoimintoihin: paina ensin kaukosäätimen
FM/AM-näppäintä.
CD-toimintoihin: paina ensin kaukosäätimen
CD6 (soitto/tauko)-näppäintä.Kasettitoimintoihin: paina ensin kaukosäätimen
TAPE23 (soitto)-näppäintä.
Aloitus
Pakkauksesta purkaminen
Kun olet purkanut pakkauksen, varmista, että sinulla on
kaikki alla mainitut osat.
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut
kappalemäärät.
• AM-kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• Kaiutinjohdot (2)
• Ulkoinen johdin (1)
Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Pane paristot — R6P (SUM-3)/AA (15F) —
kaukosäätimeen sovittamalla paristojen napamerkinnät
(+ ja –) paristokotelon + ja – merkintöjen kanssa.
Kun laitteen käyttö kaukosäätimellä ei toimi enää,
vaihda molemmat paristot yhtä aikaa.
1
R6P(SUM-3)/AA(15F)
2
Järjestelmän ohjauskaapelien ja ulkoisen
johtimen kytkentä
UX-G66R-mikrokomponenttijärjestelmä käsittää kolme
laitetta: AX-UXG66-stereovahvistimen, XT -UXG66RCD-soittimen/virittimen ja TD-UXG66-kasettidekin sekä
SP-UXG66-kaiutinjärjestelmän.
Voit kytkeä nämä laitteet helposti käyttämällä
laitteiden takapaneelissa olevia järjestelmän
ohjauskaapeleita.
• Ulkopuolinen johdin kytketään kuvan osoittamalla
tavalla käyttöhäiriön estämiseksi.
XT-UXG66R
FROM CONNECTOR-B
AX-UXG66
TO CONNECTOR-A
FROM CONNECTOR-A
TD-UXG66
TO CONNECTOR-B
Ulkoinen johdin
(toimitetaan
External wire
(supplied)
mukana)
1
2
3
Kuvasta näkyvää laitteiden pystyä
pinoamisjärjestystä EI SAA vaihtaa. Näin
vältetään lämmönmuodostuminen.
Suomi
3
• Vanhaa paristoa EI SAA käyttää uuden kanssa.
• Eri tyyppisiä paristoja EI SAA käyttää yhdessä.
• Paristoja EI SAA altistaa lämmölle ja avotulelle.
• Paristoja EI SAA jättää paristokoteloon, kun
kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan. Muuten
se vaurioituu paristojen mahdollisesta vuodosta.
• Kaapelien kytkentä: paina liittimen keskiosaa, kunnes
se naksahtaa takapaneelissa olevaan liittimeen.
• Kaapelien irtikytkentä: vedä liitin ulos tarvittaessa
painamalla sitä molemmilta sivuilta. Itse kaapeleista ei
saa vetää.
KytkentäIrtikytkentä
To connect
Kytkettäessä järjestelmän ohjauskaapeleita
liittimiin Muista kytkeä kaapeli liittimeen,
jossa on sama nimi, kuten esim. “FROM
CONNECTOR-A” ja “TO CONNECTOR-A”.
To disconnect
6
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
Jatkuu
Continued
MD-tallentimen, XM-G6 kytkentä
Voit kytkeä tähän myös erityisesti UX-G66R:ään
suunnitellun MD-tallentimen, XM-G6 (ei toimiteta
mukana). Tämä laite täydentää UX-G66Rmikrokomponenttijärjestelmää.
Tämän laitteen kytkentää ja käyttöä koskevat
yksityiskohdat löytyvät sen mukana toimitetuista
ohjeista.
Suomi
External wire
Ulkoinen johdin
(supplied with XM-G6)
AX-UXG66
XT-UXG66R
FROM CONNECTOR-C
XM-G6
TO CONNECTOR-C
• XM-G6-laitetta EI SAA asentaa, ennen kuin
järjestelmästä on katkaistu virta ja verkkojohto
on irrotettu. Muuten asennus voi vahingoittaa
järjestelmää.
• Kuvasta näkyvää laitteiden pystyä
pinoamisjärjestystä EI SAA vaihtaa. Näin
vältetään lämmönmuodostuminen.
(toimitetaan XM-G6:n
External wire
Ulkoinen johdin
(supplied with UX-G66R)
(toimitetaan UX-G66R:n
optinen digitaalikaapeli
Optical digital cable
(toimitetaan XM-G6:n
(supplied with XM-G6)
mukana)
mukana)
mukana)
Antennien kytkentä
FM-antenni
1
Kiinnitä FM-antenni XT-UXG66R:n
takapaneelissa olevaan FM 75 Ω COAXIAL liittimeen.
2
Suorista FM-antenni.
3
Kiinnitä se asentoon, jossa on paras kuuluvuus.
Joitakin seikkoja mukana toimitetusta
FM-antennista
Tämän laitteen mukana toimitettua antennia
voidaan käyttää tilapäistoimenpiteenä. Jos
kuuluvuus on huono, voit kytkeä ulkopuolisen
FM-antennin.
Näin kytketään ulkopuolinen FM-antenni
Irrota mukana toimitettu FM-antenni ennen ulkopuolisen
antennin kytkentää.
Sub Woofer -järjestelmän kytkentä
Käytettäessä JVC:n ulkoista sub woofer -järjestelmää
audiojohto kytketään AX-UXG66:n SUBWOOFER OUT
-jakin ja sub woofer -järjestelmän tulon välille.
SUBWOOFER OUT
Audio cable
(not supplied)
AX-UXG66
Sub Woofer -
Sub Woofer System
järjestelmä (ei
(not supplied)
toimiteta mukana)
AX-UXG6
Audiojohto (ei toimiteta mukana)
7
Ulkopuolinen FM-antenni
(ei toimiteta mukana)
ANTENNA
AM
FM 75
COAXIAL
Tässä tulisi käyttää 75 Ω antennia, jossa on
koaksiaalityyppinen liitin. (DIN 45325)
Kytke AM-kehäantenni AM LOOP -liittimiin
kuvasta näkyvällä tavalla.
2
Käännä AM-kehäantennia, kunnes saat parhaan
kuuluvuuden.
Näin kytketään ulkopuolinen AM-antenni
Kun kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen
vaijeri AM EXT -liittimeen ja suorista se vaakasuorassa.
(AM-kehäantennin täytyy olla kytkettynä.)
Näin saat paremman kuuluvuuden sekä FM:llä
että AM:llä
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita
liittimiä ja liitäntäjohtoja.
• Pidä antennit erossa laitteen metalliosista,
liitäntäjohdoista ja verkkojohdosta.
Oikea kaiutin
1
Avaa kaiuttimen liitin.
2
Työnnä kaiutinjohdon pää liittimeen.
Vasen kaiutin
Sovita kaiutinliitinten napaisuus yhteen: Punainen (+)
punaiseen (+) ja musta (–) mustaan (–).
3
Sulje laitteen takana oleva kaiutinliitin.
Kun kytket kautinjohtoja,
• Muista kytkeä johdot oikein noudattaen yllä
olevia vaiheita oikeassa järjestyksessä.
Väärä liitäntä tai oikosulku käytön aikana
katkaisee laitteesta virran järjestelmän
suojaamiseksi.
Kellon asetus katoaa ja se nollataan kohtaan
“0:00”. MD-levyn äänitys saattaa myös
epäonnistua.
• Käytä vain samalla kaiutinimpedanssilla
varustettuja kaiuttimia. Tämä näkyy laitteen
takana olevista kaiutinliittimistä.
8
Jatkuu
Continued
Muiden laitteiden kytkentä
Järjestelmään voidaan kytkeä seuraavat laitteet:
• Audiolaitteet — käytetään vain analogisena
toistolaitteena.
• Audiolaitteet, joissa on optinen digitaalituloliitin —
käytetään digitaalisena äänityslaitteena.
Suomi
Kun kytket nämä laitteet ja käytät niitä, tutustu myös
niiden mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Audiolaitteiden kytkentä ilman digitaalista
lähtöliitintä
Kytke muiden laitteiden audiolähtöjakit ja ANALOG INjakit audiojohdolla (ei toimiteta mukana).
Varmista, että audiojohtojen pistokkeet ja laitteen
takapaneelissa olevat jakit on värikoodattu: valkoiset
pistokkeet ja jakit ovat vasempiin audiosignaaleihin ja
punaiset oikeisiin audiosignaaleihin.
• Muita laitteita EI SAA kytkeä, kun virta on
päällä.
• Mitään laitteita EI SAA kytkeä pistorasiaan,
ennen kuin kaikki liitännät on suoritettu
loppuun.
Kytke käyttämällä sekä optista digitaalijohtoa (ei
toimiteta mukana) että audiojohtoa (ei toimiteta mukana):
• Muissa laitteissa oleva optinen digitaalituloliitin ja
XT-UXG66R:ssä oleva optinen digitaalinen lähtöliitin.
• Muissa laitteissa olevat audiolähtöjakit ja ANALOG
IN-jakit.
(AC wall outlet)
(Seinäpistorasia)
To ANALOG IN
ANALOG IN -tuloon
XT-UXG66R
To DIGITAL OUT
DIGITAL OUT lähtöön
To optical digital input
Optiseen digitaalituloon
To audio output
Audiolähtöön
(AC wall outlet)
(Seinäpistorasia)
To ANALOG IN
ANALOG IN -tuloon
XT-UXG66R
Muiden laitteiden
To audio output
audiolähtöön
on the other equipment
• Kytke muiden laitteiden audiolähtöjakit ja
ANALOG IN-jakit audiojohdolla (ei toimiteta
mukana).
9
Suojatulppa
Irrota suojatulppa liittimestä ennen muihin
laitteisiin kytkentää.
NYT saat kytkeä sitten LOPULTA järjestelmän
ja muut oheislaitteet pistorasiaan!
Kun verkkojohto kytketään pistorasiaan, järjestelmä
vaihtuu valmiustilaan ja punainen STANDBY/ONmerkkivalo syttyy.
Perustoiminnot
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
DIMMER
ACTIVE
BASS EX.
BASS
PLAY MODE
DISPLAY
/CHARA.
<>
MD
CLOCK/TIMER
TREBLE
REPEAT
TITTLE/EDIT
UP
SET
DOWN
SLEEP
FM MODE
AUTO PRESET
ENTERPTY/EON
CANCEL
AUX
DIMMER
CLOCK/TIMER
MULTI JOG
SET
CANCEL
<
>
/
Ennen kuin jatkat järjestelmän käyttöä, aseta ensin tämän
järjestelmän sisään rakennettu kello ja sitten joitakin
muita perusasetuksia.
Kellon asetus
Kello voidaan asettaa kaukosäätimellä, olipa järjestelmässä
virta päällä tai pois päältä (ts. valmiustilassa).
1
Paina kaukosäätimen CLOCK/TIMER-näppäintä.
Näyttöikkunassa oleva tuntinumero alkaa
vilkkua.
STANDBY/ON
FM/AM
JOG
Näyttöikkuna
Display window
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
MOS - FET
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
Näytön valaistuksen asetus (himmennin)
Näyttöikkunaa ympäröivä valoisuus voidaan säätää. Joka
kerta kun DIMMER-näppäintä painetaan, näyttöikkuna
himmenee ja kirkastuu vuorotellen.
• Kun järjestelmästä on katkaistu virta:
Paina DIMMER-näppäintä. Näyttöikkunaan ilmestyy
hetkeksi “DISPLAY OFF” ja järjestelmän kello katoaa
näkyvistä.
Suomi
2
Säädä tunti painamalla kaukosäätimen < / >näppäintä. Paina sitten kaukosäätimen SETnäppäintä (voit kiertää myös MULTI JOG valitsinta).
• Jos haluat korjata tuntilukeman SET-näppäimen
painalluksen jälkeen, paina CANCEL-näppäintä.
Tuntinumero alkaa vilkkua taas.
3
Säädä minuutti painamalla kaukosäätimen < / >näppäintä. Paina sitten kaukosäätimen SETnäppäintä (voit kiertää myös MULTI JOG valitsinta).
Sähkökatkon sattuessa
Kellon asetus katoaa ja palaa aikaan “0:00”.
Kellon uudelleensäätö
Sinun on painettava CLOCK/TIMER-näppäintä
viidesti, kunnes kellonasetustila on valittu.
Paina näppäintä uudelleen. Näyttöikkunaan ilmestyy
hetkeksi “DISPLAY ON” ja vain järjestelmän kello
himmenee.
• Kun järjestelmään on kytketty virta:
Paina DIMMER-näppäintä. Sekä käyttötiedot että
merkkivalot näyttöikkunassa himmenevät. MULTI JOG
-valitsinta ympäröivä valo muuttuu myös tavallista
tummemmaksi. Paina näppäintä uudelleen ja kaikki
näyttöikkunaa ympäröivä valaistus palaa normaaliksi.
Himmentimen asetus valmiustilassa
Kun järjestelmään on kytketty virta, himmentimen
asetus valmiustilassa ei vaikuta
normaalitoimintoihin eikä näyttömerkkeihin.
10
Yhteiset toiminnot
PANEL
OPEN/CLOSE
(standby/on)
(valmiustila/päällä)
ACTIVE BASS EX.
BASS
TREBLE
UP/DOWN
AUX
FM/AM
CD 6 (play/pause)
(soitto/tauko)
Suomi
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
DIMMER
ACTIVE
CLOCK/TIMER
BASS EX.
TREBLE
REPEAT
TITTLE/EDIT
UP
SET
DOWN
FM/AM
FM MODE
AUTO PRESET
BASS
PLAY MODE
PTY/EON
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
SLEEP
ENTER
CANCEL
><
AUX
CD
TAPE `(playback)
VOLUME
VOLUME (+/–)
Tästä näkyvät perus- ja yhteiset seikat, jotka pätevät
kaikkiin UX-G66R-järjestelmän toimintoihin.
Virran kytkeminen ja ohjelmalähteiden
valinta
Kun jotain toistonäppäintä painetaan, kuten esim. FM/
AM, CD 6 (soitto/tauko) tai TAPE ` (soitto),
järjestelmä kytkytyy päälle automaattisesti ja vihreä
STANDBY/ON-merkkivalo syttyy.
Pikavalintasoitto
Jos laitteessa on valmiina CD tai kasetti tai viimeksi
viritetty asema, järjestelmä aloittaa kyseisen
ohjelmalähteen soiton.
Kun haluat valita ulkopuolisen laitteen
ohjelmalähteeksi, paina MD 6 (soitto/tauko) - tai
AUX-näppäintä niin, että järjestelmä kytkeytyy
päälle automaattisesti.
-näppäimen käyttö
• Kun haluat kytkeä järjestelmään virran soittamatta
sitä, paina
-merkkivalo syttyy.
• Kun haluat katkaista virran järjestelmästä(valmiustilaan), paina
että punainen STANDBY/ON-merkkivalo syttyy.
-näppäintä niin, että vihreä ST ANDBY/ON
-näppäintä uudelleen niin,
11
(soitto)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
FM/AM
FM/AM
MULTI JOG
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
JOG
MOS - FET
BASS indicator
BASS-merkkivalo
OPEN/CLOSE
BASS
VOLUMEMULTI
VOLUME
OPEN/CLOSE
AUX
AUX
Vähän virtaa kuluu aina jopa järjestelmän ollessa
valmiustilassa.
• Kun haluat säästää tehonkulutusta, käytä hyväksesi
Kun verkkojohto irrotetaan tai sähkökatkon
sattuessa
Kello palaa heti aikaan “0:00”, kun taas radion
esiasetetut asemat pyyhitään pois muutaman päivän
päästä.
Äänenvoimakkuuden säätö
Äänenvoimakkuus voidaan säätää vain silloin, kun
järjestelmässä on virta päällä.
• Suurenna äänenvoimakkuutta kiertämällä VOLUMEvalitsinta myötäpäivään tai pienennä sitä vastapäivään.
• Kun käytät VOLUME-valitsinta, sen kiertäminen
nopeasti vaihtaa äänenvoimakkuuden yhdellä kertaa,
kun taas sen kiertäminen hitaasti vaihtaa
äänenvoimakkuuden vähitellen.
Continued
Jatkuu
• Kun käytät kaukosäädintä, suurenna
äänenvoimakkuutta painamalla VOLUME + näppäintä
tai pienennä sitä painamalla VOLUME – näppäintä.
Äänenvoimakkuuden taso (0 – 50) ilmestyy
näyttöikkunaan seuraavasti:
Henkilökohtaiseen kuunteluun
Kytke kuulokepari PHONES-jakkiin. Kaiuttimista
ei kuulu ääntä. Muista pienentää
äänenvoimakkuutta, ennen kuin kytket kuulokkeet
tai panet ne korville.
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
PHONES jack
PHONES-jakki
STANDBY/ON
FM/AM
PHONES
DOLBY B NR
REC PAUSE
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
JOG
MOS - FET
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
COMPACT
DIGITAL AUDIO
AUTO
REVERSE
REC
Järjestelmästä EI SAA katkaista virtaa silloin, kun
äänenvoimakkuus on asetettu erittän korkealle
tasolle; muuten äkkinäinen äänen törähdys voi
vahingoittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuulokkeita,
kun virta kytketään taas järjestelmään tai kun
aloitetaan jonkin ohjelmalähteen soitto.
MUISTATHAN, että äänenvoimakkuutta ei voida
säätää, kun laite on poissa päältä.
Bassoäänen vahvistus
Basso- ja diskanttiäänten säätö
Basso- ja diskanttiääniefektit voidaan säätää
kaukosäätimellä niin, että ne ovat sinulle mieleiset ja
ympäröivän akustiikan mukaiset.
Tätä efektiä voidaan käyttää vain ohjelmalähteiden
kuunteluun.
Basson säätö
1
Paina BASS-näppäintä.
Nykyisen tason asetukset tulevat kohta näkyviin
seuraavasti:
Kun haluat poistua tason asetuksesta, paina näppäintä
uudelleen.
2
Säädä taso painamalla UP/DOWN-näppäintä.
• Kun haluat nostaa bassoäänen tasoa, paina UPnäppäintä.
• Kun haluat alentaa bassoäänen tasoa, paina DOWNnäppäintä.
Basson taso voidaan säätää seitsemässä vaiheessa
–3:sta 0:n kautta +3:een (vaihe “0” ei vaikuta
mitenkään).
Kun haluat peruuttaa efektin, säädä taso “0”:n kohdalle.
Diskantin säätö
1
Paina TREBLE-näppäintä.
Nykyisen tason asetukset tulevat kohta näkyviin
seuraavasti:
Suomi
Bassoäänen täyteläisyys ja rikkaus säilyvät siitä
huolimatta, miten alhaiselle äänenvoimakkuus asetetaan.
Tätä efektiä voidaan käyttää vain ohjelmalähteiden
kuunteluun.
• Kun haluat aktivoida efektin, paina kaukosäätimen
ACTIVE BASS EX. -näppäintä. Näyttöikkunaan syttyy
sen merkkivalo.
• Kun haluat peruuttaa efektin, paina näppäintä
uudelleen niin, että merkkivalo sammuu.
Kun haluat poistua tason asetuksesta, paina näppäintä
uudelleen.
2
Säädä tasot painamalla UP/DOWN-näppäintä.
• Kun haluat lisätä diskanttiäänen tasoa, paina UPnäppäintä.
• Kun haluat laskea diskanttiäänen tasoa, paina
DOWN-näppäintä.
Diskantin taso voidaan säätää seitsemässä vaiheessa
–3:sta 0:n kautta +3:een (vaihe “0” ei vaikuta
mitenkään).
Kun haluat peruuttaa efektin, säädä taso “0”:n
kohdalle.
12
Jatkuu
Continued
Liukupaneelin käyttö
Liukupaneelia voidaan käyttää UX-G66Rmikrokomponenttijärjestelmässä olevien edistyksellisten
toiminto-ominaisuuksien aktivoimiseen.
Suomi
STANDBY/ON
FM/AM
JOG
• Paina etupaneelin OPEN/CLOSE-näppäintä (tai
kaukosäätimen PANEL OPEN/CLOSE -näppäintä).
Liukupaneeli avautuu ja näkyviin tulevat paneelin
takana olevat sisänäppäimet lisätoimintoja varten.
• Paina OPEN/CLOSE-näppäintä uudelleen.
Liukupaneeli sulkeutuu automaattisesti ja peittää 10
sisänäppäintä.
Inner Buttons
Sisänäppäimet
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
MOS - FET
VOLUMEMULTI
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
AUX
Ulkopuolisten laitteiden kuuntelu
Voit kuunnella ulkopuolisia laitteita, kuten esim. MDtallenninta, videonauhuria ja muita oheislaitteita.
Varmista ensin, että ulkopuoliset laitteet on kytketty
kunnolla järjestelmään (ks. sivuja 7 ja 9). Katso
laitteiden käyttö niiden käyttöohjeista.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, liukupaneeli avautuu
ja sulkeutuu toistuvasti.
Liukupaneelin takana olevat näppäimet ohjaavat eri
ohjelma-asetuksia, kuten esim. soittoa, äänitystä ja
jokaisen ohjelmalähteen esiasetustilaa. Yksityiskohdat
löytyvät kyseistä laitetta koskevista luvuista.
Kun järjestelmästä katkaistaan virta
-näppäimen painalluksen jälkeen järjestelmä
sulkee liukupaneelin sekä CD-levy- ja kasettikelkat
automaattisesti, jos ne ovat vielä auki.
13
FM- ja AM-lähetysten kuuntelu
DISPLAY
/CHARA.
PLAY
MODE
REC
MODE
TITLE
/EDIT
CLOCK
/TIMERCANCEL ENTER
SET
Näppäimet liukupaneelin takana
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
DIMMER
ACTIVE
CLOCK/TIMER
BASS EX.
BASS
TREBLE
FM MODE
REPEAT
TITTLE/EDIT
UP
SET
DOWN
FM/AM
AUTO PRESET
PLAY MODE
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
SLEEP
ENTERPTY/EON
CANCEL
><
AUX
CD
FM MODE
AUTO PRESET
SET
CANCEL
UP/DOWN
FM/AM
4 / ¢
Buttons behind the sliding panel
¢
4
4 ¢
STANDBY/ON
FM/AM
SET
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
JOG
CANCEL
MOS - FET
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
Suomi
VOLUME
FM- ja AM (MW/LW) -asemat voidaan virittää käsin,
automaattisesti tai käyttämällä esiasetetun aseman
ominaisuutta.
Aseman viritys
1
Paina FM/AM-näppäintä.
Järjestelmä kytkeytyy päälle automaattisesti ja
valitsee aikaisemmin viritetyn aseman (joko FM tai
AM — MW/LW). Näyttöikkunaan ilmestyvät
seuraavat tiedot.
Esiasetettu numero
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuuskaista
vuorottelee FM:n ja AM:n välillä.
• Jos FM-taajuuskaistan ohjelma lähetetään stereona,
STEREO-merkkivalo syttyy.
2
Valitse asema käyttämällä yhtä seuraavasta
kolmesta menetelmästä.
• Manuaalinen viritys
Avaa liukupaneeli. Paina 4 / ¢ -näppäintä
(pienemmät/suuremmat taajuudet) toistuvasti.
Järjestelmä vaihtaa taajuuksia vaiheittain, kunnes
haluamasi asema löytyy.
FM/AM
MULTI JOG
STEREO/MONO
STEREO/MONO-merkkivalo
indicator
• Automaattinen viritys
Avaa liukupaneeli. Pidä 4 / ¢ -näppäintä
(pienemmät/suuremmat taajuudet) alhaalla yli
sekunnin ajan. Järjestelmä aloittaa aseman haun ja
pysähtyy automaattisesti, kun asema, jonka signaali
on kyllin voimakas, viritetään.
• Esiasetetun aseman viritys
Kierrä MULTI JOG -valitsinta myötäpäivään
suurempaa esiasetettua numeroa varten tai
vastapäivään pienempää numeroa varten, kunnes
haluamasi asema löytyy helposti.
Kaukosäätimen käyttö:
Kaukosäätimen UP/DOWN-näppäimellä on myös
sama toiminto kuin etupaneelin MULTI JOG -
valitsimella.
Esiasetettu asema
Et voi mahdollisesti käyttää ominaisuutta, ennen
kuin aseman esiasetus on valmis.
Joissakin tapauksissa testitaajuudet on jo
tallennettu järjestelmään, koska esiasetetun aseman
ominaisuudet tarkastettin tehtaalla ennen
kuljetusta. Tämä ei ole toimintahäiriö.
14
Jatkuu
Continued
Asemien esiasetus
Muistiin voidaan asettaa etukäteen jopa 30 FM- ja 15 AM
(MW/LW) -asemaa noudattamalla kahta menetelmää:
manuaaliset/automaattiset esiasetukset.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos
asetus peruutetaan, ennen kuin olet saanut sen
Näyttöikkunaan ilmestyy hetkeksi “SET” (ei vilku).
• Pane merkille, että kun tämä “SET”-viesti katoaa
näkyvistä, esiasetustoimenpide on peruutettu.
Asemien esiasetus automaattisesti — Automaattinen
esiasetus
Voit asettaa etukäteen jopa 30 FM- ja 15 AM (MW/LW) asemaa. Esiasetetut numerot varataan sitä mukaa kuin
asemat löytyvät alkaen pienimmästä taajuudesta ja
siirtyen suurimpaan taajuuteen.
Pidä kaukosäätimen AUTO PRESET -näppäintä
alhaalla yli kahden sekunnin ajan.
Järjestelmä aloittaa hakemaan automaattisesti asemia,
joiden signaalit ovat jatkuvasti vahvat, ja ne
tallennetaan muistiin peräkkäin seuraavasti:
«
«
«
3
Valitse esiasetettu kanava, joka on numeroitu 1–30
FM: llä tai 1–15 AM:llä, kiertämällä MULTI JOG
valitsinta tai painamalla toistuvasti UP/DOWNnäppäintä.
• Pane merkille, että kun valittu kanava “02” katoaa
näkyvistä, esiasetustoimenpide on peruutettu.
4
Paina uudelleen SET-näppäintä.
Näyttöikkunaan ilmestyy hetkeksi “STORED”.
5
Vaiheessa 1 viritetty asema on tallennettu nyt
vaiheessa 3 valitulle esiasetetulle kanavalle.
Uuden aseman tallennus käytetyn kanavan päälle
pyyhkii pois aikaisemman tallennuksen.
Kun verkkojohto irrotetaan tai sähkökatkon
sattuessa,
Esiasetetut asemat pyyhitään pois muutaman päivän
päästä. Jos näin tapahtuu, esiaseta asemat uudelleen.
FM-vastaanottotilan muuttaminen
• Jos FM-stereolähetyksen vastaanotto on huono tai se
kohisee, paina kaukosäätimen FM MODE-näppäintä
niin, että näyttöikkunaan syttyy MONO-merkkivalo.
Kuuluvuus paranee.
• Kun haluat palata stereoefektiin, paina uudelleen
FM MODE-näppäintä niin, että näyttöikkunaan syttyy
STEREO-merkkivalo.
Tässä stereotilassa voit kuulla stereoäänet silloin, kun
ohjelma lähetetään stereona.
15
FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä
(
)
FM MODE
BASS
TREBLE
Näppäimet liukupaneelin takana
Buttons behind the sliding panel
REPEAT
TITTLE/EDIT
UP
SET
DOWN
FM/AM
AUTO PRESET
ENTERPTY/EON
CANCEL
><
AUX
CD
PTY/EON
DISPLAY/CHARA.
UP/DOWN
SET
FM/AM
DISPLAY
/CHARA.
4
¢
SET
DISPLAY/CHARA.
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
PLAY
MODE
MODE
REC
TITLE
CLOCK
/EDIT
/TIMERCANCEL ENTER
OPEN/CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
Suomi
VOLUME
FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin RDS:n avulla
niiden normaalien ohjelmasignaalien ohessa. Esim.
asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja
lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai
musiikista yms.
Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa
RDS-palvelun, RDS-merkkivalo syttyy näyttöön. Voit
ottaa vastaan tällä laitteella seuraavantyyppisiä RDSsignaaleita.
PS (Ohjelmapalvelun nimi):
Osoittaa yleisesti tunnettujen asemien nimet.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Osoittaa lähetetyt ohjelmatyypit.
RT (Radioteksti):
Osoittaa aseman lähettämät tekstiviestit.
EON (Muiden asemaryhmien tarkkailu):
Tarjoaa muiden kuin tällä hetkellä
vastaanotettujen RDS-asemien lähettämiä
ohjelmatyyppejä koskevia tietoja.
Lisätietoja RDS:stä
• Kaikilta FM-asemilta ei lähetetä RDS-signaaleja
eivätkä kaikki RDS-asemat tarjoa samoja
palveluja. Jos et ole varma jostakin seikasta,
tarkista paikalliselta radioasemalta RDS:ää
koskevat yksityiskohdat omalla alueellasi.
• RDS ei toimi mahdollisesti oikein, jos
vastaanotettu asema ei lähetä signaaleja kunnolla
tai jos signaalin voimakkuus on heikko.
FM/AM
FM/AM
JOG
MULTI JOG
MOS - FET
RDS-tilan merkkivalot
RDS mode indicators
• RDS-, EON- ja TA/NEWS/INFO-
· RDS, EON, and TA/NEWS/INFO
merkkivalot
indicators
AUX
VOLUMEMULTI
RDS-tietojen muuttaminen
V oit nähdä RDS-tiedot näytöstä FM-asemaa kuunnellessasi.
• RDS-toiminnot ovat mahdollisia vain kaukosäädintä
käytettäessä, lukuun ottamatta DISPLAY/CHARA.näppäintä.
Paina DISPLAY/CHARA.-näppäintä toistuvasti
kuunnellessasi FM-asemaa.
Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu ja siitä
näkyvät seuraavat tiedot:
PS
(Ohjelmapalvelu)
(Program Service)
(Esiasetettu kanavanumero)
Preset channel number
Jos asema ei lähetä PS-, PTY- tai RT-signaaleita
päänäyttöön ilmestyy “NO PS”, “NO PTY” tai
“NO RT”.
Jos joltakin asemalta vastaanotettujen RDStietojen esittämiseen menee aikaa
näyttöön voi ilmestyä “PS”, “PTY” tai “RT”.
PTY
(Ohjelmatyyppi)
(Program Type)RT(Radio Text)
(Radioteksti)
16
Jatkuu
Continued
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku)
Eräs RDS:n eduista on se, että voit valita tietynlaisen
ohjelman PTY-koodeilla.
• PTY-haku koskee vain esiasetettuja asemia.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos
asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi,
aloita uudelleen vaiheesta 1.
Joka kerta kun painat näppäintä, PTY-koodit vaihtuvat
seuraavasti (tutustu myös sivulla 19 olevaan
luetteloon):
News “ Affairs “ Info “ Sport “ Educate “
Drama “ Cultur e “ Science “ Varied “ Pop
M “ Rock M “ Easy M “ Light M “ Classics
“ Other M “ W eather “ Finance “ Children
“ Social “ Religion “ Phone In “ Travel “
Leisure “ Jazz “ Country “ Nation M “
Oldies “ Folk M “ Document “ T est “ Alarm!“ (takaisin alkuun)
Haluamallesi ohjelmatyypille vaihtaminen
väliaikaisesti
EON-toiminnon avulla laite vaihtaa väliaikaisesti
haluamallesi, eri asemalta lähetetylle ohjelmalle (News,
TA ja/tai Info), paitsi kuunnellessasi asemia ilman
RDS:ää - joitakin FM- ja AM (MW/LW) -asemia.
• EON-merkkivalo syttyy ottaessasi vastaan aseman
EON-koodilla.
• EON-toiminto koskee vain esiasetettuja asemia.
Kun haluat aktivoida EON-toiminnon, käytä
kaukosäädintä.
1
Paina PTY/EON-näppäintä.
Näkyviin tulee viimeksi valittu EON-datatyyppi sekä
“SELECT EON”, joka alkaa vilkkua näyttöikkunassa.
Joka kerta kun painat näppäinta, EON-datatyypit
vaihtuvat seuraavasti:
(T yhjät merkit) = TA = News = Info = TA News
= News Info = TA Info = TA News Info =
(takaisin alkuun)
TA:Liikennetiedotus
News:Uutiset
Info:Ohjelma, jonka tarkoituksena on antaa
neuvoja mahdollisimman laajalti.
3
Syötä PTY-koodi painamalla SET-näppäintä.
Näyttöikkunaan ilmestyy haun aikana “SEARCH”.
Laite hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, se pysähtyy
löydettyään valintasi ja virittää kyseiselle asemalle.
• Kun haluat jatkaa hakua ensimmäisen
pysähdyksen jälkeen:
Paina SET-näppäintä uudestaan näytössä olevien
merkkien vilkkuessa.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy “NOT
FOUND” ja laite palaa viimeksi vastaanotetulle
asemalle.
• Kun haluat lopettaa haun milloin tahansa prosessin
aikana:
Paina PTY/EON-näppäintä haun aikana.
17
3
Syötä EON-datatyypit painamalla SET-näppäintä.
RDS-järjestelmä vaihtuu EON-valmiustilaan ottaakseen
vastaan haluamasi datatyypin.
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotetun PTY-koodin
merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta
EON-toiminto on edelleen aktivoitu.
• Kun haluat perua EON-toiminnon:
Paina PTY/EON-näppäintä uudelleen niin, että TA/
News/Info-merkkivalo sammuu.
Continued
Jatkuu
Miten EON-toiminto itse asiassa toimii:
ESIM. 1
Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa
Laite on viritetty edelleen tämänhetkisen aseman
taajuudelle.
«
Kun jokin asema aloittaa valitsemasi ohjelman
lähetyksen, laite vaihtaa automaattisesti kyseiselle
asemalle. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa
vilkkua.
«
Kun ohjelma on päättynyt, päänäyttöön ilmestyy
“EON END” ja laite palaa aikaisemmin viritetylle
asemalle, vaikka EON-toiminto pysyy edelleen
aktivoituna.
ESIM. 2
Jos jokin asema lähettää valitsemasi ohjelman
Laite virittää ohjelman taajuudelle. Vastaanotetun
PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Lisätietoja EON-toiminnosta
• Joiltakin asemilta lähetetyt EON-tiedot eivät ole mahdollisesti
yhteensopivia tämän laitteen kanssa.
• Kuunnellessasi EON-toiminnolla viritettyä ohjelmaa asema ei
vaihdu edes silloin, jos jokin toinen verkkoasema alkaa
lähettää samaa EON-dataohjelmaa.
• Kuunnellessasi EON-toiminnalla viritettyä ohjelmaa voit
käyttää vain PTY/EON- ja DISPLAY/CHARA.-näppäimiä
virittimen käyttönäppäiminä.
• Jos asemat vuorottelevat ajoittain EON-toiminnolla viritetyn
aseman ja tällä hetkellä viritetyn aseman välillä (päänäytössä
vilkkuu “WAITING”), paina PTY/EON-näppäintä peruaksesi
EON-toiminnon.
Jos et paina näppäintä, tämänhetkiselle taajuudelle viritetty
asema otetaan lopulta vastaan ja näytössä vilkkuva EONdatatyypin merkki katoaa näkyvistä.
Suomi
«
Kun ohjelma on päättynyt, päänäyttöön ilmestyy
“EON END” ja laite palaa aikaisemmin viritetylle
asemalle, vaikka EON-toiminto pysyy edelleen
aktivoituna.
ESIM. 3
Jos kuuntelemasi FM-asema lähettää valitsemasi
ohjelman
Laite jatkaa aseman vastaanottamista, mutta
vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotetun PTY-koodin
merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan,
vaikka EON-toiminto pysyy edelleen aktivoituna.
18
Jatkuu
Continued
PTY-koodien Kuvaus
News:Uutisia.
Affairs:Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään
laajalti ja selitetään yksityiskohtaisesti
uutisia — keskuskustelua tai analyysia.
Info:Ohjelma, jonka tarkoitus on antaa neuvoja
Suomi
Sport:Ohjelma, joka käsittelee kaikkia urheilun
Educate:Opetusohjelmat.
Drama:Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat.
Culture:Valtakunnallisia ja alueellisia
Science:Luonnontieteitä ja teknologiaa koskevat
Varied:Käytetään pääasiassa puhepohjaisiin
Pop M:Kaupallinen pop-musiikki.
Rock M:Rock-musiikki.
Easy M:“Kevyt” viindemusiikki.
Light M:Soitinmusiikki sekä laulu- tai kuoroteokset.
Classics:Tärkeimpien orkesteriteosten, sinfonioiden,
Other M:Musiikki, joka ei sovi mihinkään muuhun
Weather:Säätiedotukset ja -ennusteet.
laajemmassa mielessä.
näkökohtia.
kulttuuritapahtumia koskev at ohjelmat,
mukaan lukien kieli-, teatteri- yms.
ohjelmat.
ohjelmat.
ohjelmiin kuten tieto- ja paneelikilpailuihin
sekä julkisten henkilöiden haastatteluihin.
Children:Ohjelmat, joilla on nuori kuulijakunta.
Social:Sosiologiaa, historiaa, maantiedettä,
psykologiaa ja yhteiskuntaa käsittelevät
ohjelmat.
Religion:Uskonnolliset ohjelmat.
Phone In:Ohjelmat, joissa yleisön jäsenet voivat
ilmaista mielipiteensä joko puhelimitse tai
yleisellä keskusteluareenalla.
Travel:Matkailutietoja.
Leisure:Vapaa-ajan toimintaa koskevat ohjelmat.
Jazz:Jazz-musiikki.
Country:USA:n etelävaltioiden musiikkitraditiota
jatkava tai siitä alkunsa saanut musiikki.
Nation M:Maan omalla kielellä esitetty kansallinen tai
alueellinen viihdemusiikki.
Oldies:Musiikkia nk. “viihdemusiikin kultaiselta
ajalta”.
Folk M:Musiikki, jonka juuret ovat tietyn kansan
musiikkikulttuurissa.
Document:Tosiasioihin perustuva ohjelma, jonka
esitystyyli on tutkiva.
Test:Lähetetään testattaessa hätälähetyslaitteita
tai -vastaanottimia.
Alarm!:Hätäilmoitus.
Joidenkin FM-asemien PTY-koodien luokittelu
voi erota yllä annetusta luettelosta.
19
CD-levyjen soittaminen
Y
TREBLE
BASS
PLAY MODE
REPEAT
FM MODE
AUTO PRESET
PLAY MODE
Buttons behind the sliding panel
Näppäimet liukupaneelin takana
DISPLAY
/CHARA.
4¢
SET
PLAY
MODE
REC
MODE
TITLE
/EDIT
CLOCK
/TIMERCANCEL ENTER
REPEAT
SET
CANCEL
UP/DOWN
<
>
/
(soitto/tauko)
CD 6(play/pause)
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
TITTLE/EDIT
UP
SET
DOWN
FM/AM
ENTERPTY/EON
CANCEL
><
AUX
CD
4 / ¢
(pysäytys)
7 (stop)
VOLUME
Voit käyttää normaalia, ohjelmoitua, satunnaista tai
toistosoittoa.
• Käyttäessäsi liukupaneelin takana olevia näppäimiä
paina ensin AX-UXG66-laitteen OPEN/CLOSEnäppäintä avataksesi liukupaneelin.
• Käyttäessäsi kaukosäädintä paina ensin CD 6
(soitto/tauko) -näppäintä ja sitten 7 (pysäytys) näppäintä peräkkäin.
Koko levyn soitto — Normaali soitto
4 ¢
(auki/kiinni)
0 (open/close)
ERTER
(soitto/tauko)
6 (play/pause)
7 (stop)
(pysäytys)
CANCEL
SET
MULTI JOG
PLAY MODE
STANDBY/ON
FM/AM
MICRO COMPONENT S
MULTI
JOG
Toistotilan merkkivalot
Playback mode
indicators
• CD-levykelkkaa EI SAA yrittää avata tai sulkea
käsin, koska se voi vaurioitua.
• Mitään vieraita esineitä EI SAA työntää sisään.
• Levykelkan avautumista ja sulkeutumista EI
SAA estää, koska tuloksena voi olla laitteen
vaurioituminen.
3
Paina 0 (auki/kiinni) -näppäintä uudelleen.
Levykelkka sulkeutuu ja tiedot tulevat näkyviin
peräkkäin seuraavasti:
Suomi
MOS - FET
1
Paina CD-laitteen 0 (auki/kiinni) -näppäintä.
Järjestelmä kytkeytyy päälle automaattisesti ja
levykelkka tulee ulos.
2
Aseta levy oikein levykelkan ympyrään tekstipuoli
yläspäin.
Oikein Väärin
• Kun käytetään CD-singleä (8 cm), se on asetettava
levykelkan sisäympyrään.
«
«
Kokonaiskappalenumero
Kokonaissoittoaika
• Kun levykelkka suljetaan ilman CD-levyä, näkyviin
tulee “CD NO DISC”.
66
Kun
6 (soitto/tauko) -näppäintä painetaan
66
suoraan, järjestelmä aloittaa heti CD:n soiton.
20
4
Suomi
Jatkuu
Continued
Paina CD-laitteen 6 (soitto/tauko) -näppäintä.
CD:n jokainen kappale alkaa soida perätysten ja
pysähtyy, kun viimeinen kappale on soinut loppuun.
• Kun haluat pysäyttää soiton hetkeksi, paina CD-
laitteen 6 (soitto/tauko) -näppäintä.
Toistoaika alkaa vilkkua näyttöikkunassa.
Kun haluat siirtyä johonkin toiseen kappaleeseen,
paina ennen toistoa tai toiston aikana 4 / ¢ -näppäintä
toistuvasti:
Paina ¢-näppäintä:
Hyppää seuraavan ja sitä seuraavan kappaleen
alkuun.
Paina 4-näppäintä:
Siirtyy takaisin tällä hetkellä soivan ja edellisen
kappaleen alkuun.
• Kun haluat jatkaa soittoa, paina 6 (soitto/
tauko) -näppäintä uudelleen.
Soitto jatkuu kohdasta, jossa se pysäytettiin
hetkeksi.
5
Kun haluat lopettaa CD:n soittamisen, paina 7
(pysäytys) -näppäintä.
Näyttöikkunaan ilmestyvät seuraavat tiedot CD:tä
varten.
Kokonaiskappalenumero
Kokonaissoittoaika
6
Ota CD ulos painamalla laitteen 0 (auki/kiinni) näppäintä.
• Jos 0 (auki/kiinni) -näppäintä painetaan suoraan
toiston aikana, CD-laite lopettaa soiton ja CDlevykelkka avautuu.
Kappaleiden haku ja ohitus
CD-levyä soitettaessa voidaan suorittaa seuraavat
toimenpiteet.
MUL TI JOG -v alitsimen kiertäminen myötäpäi vään siirtää
myös kappaleet nopeasti eteenpäin, kun taas vastapäivään
kiertäminen siirtää ne nopeasti taaksepäin.
Kaukosäätimen < / >-näppäin on myös
käytettävissä haku- ja ohitustoimiin.
Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi
— Ohjelmoitu soitto
Voit järjestää kappaleiden soittojärjestyksen, ennen kuin
alat soittamaan levyjä. Voit ohjelmoida jopa 32
kappaletta.
1
Pane CD levykelkkaan.
• Jos tällä hetkellä soiva ohjelmalähde ei ole CD,
paina CD-laitteen 6 (soitto/tauko) -näppäintä ja
sitten 7 (pysäytys) -näppäintä ennen seuraavaan
vaiheeseen siirtymistä.
2
Paina PLAY MODE -näppäintä toistuvasti,
kunnes näyttöikkunaan ilmestyy “CD
PROGRAM”.
Kun haluat hakea ja ohittaa tietyn kohdan
kappaleesta,
pidä soiton aikana 4 / ¢ -näppäin alhaalla kappaleessa
olevien kohtien paikantamiseksi:
Pidä ¢-näppäin alhaalla:
Pikakelaus eteenpäin kappaleessa.
Pidä 4-näppäin alhaalla:
Pikakelaus taaksepäin kappaleessa.
Kaukosäätimen UP/DOWN-näppäin on myös
käytettävissä haku- ja ohitustoimiin.
21
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, soittotilan merkit
vaihtuvat myös seuraavasti:
PROGRAM
Peruutettu
(Normal play)
(Normaali soitto)
3
V alitse ohjelmoitavan kappaleen numero kiertämällä
MUL TI JOG -valitsinta (< / >-näppäimet ov at myös
käytettävissä).
Tässä on tallennettu CD-levyllä oleva kappalenumero
2 ohjelmanumeroon 1 ja vähän ajan kuluttua
näyttöikkunaan ilmestyy ohjelmoitujen kappaleiden
kokonaissoittoaika seuraavasti:
5
Ohjelmoi muut haluamasi kappaleet – enintään 32
kappaletta – toistamalla vaiheet 3 – 4.
• Jos yrität ohjelmoida 33. vaiheen,
näyttöikkunaan ilmestyy “MEMORY FULL”
• Ohjelmoitujen kappaleiden kokonaissoittoaika
ylittää 99’59”.
Näyttöikkunaan ilmestyy “– – : – –”.
eikä kyseistä syöttöä huomioida.
Ohjelman numero
Kokonaissoittoaika
Ohjelman muuttaminen
Ennen CD-levyn soittoa voit pyyhkiä pois viimeksi
ohjelmoidun kappaleen painamalla CANCEL-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, viimeksi ohjelmoitu
kappale pyyhitään pois ohjelman lopusta.
• Jos haluat lisätä uusia kappaleita ohjelmaan ennen
soiton aloitusta, valitse uudelleen kappalenumero,
jonka haluat lisätä (toista vaiheet 3 – 4).
Kaiken ohjelmoidun datan poistaminen
Soitettuasi CD-levyn voit pyyhkiä pois kaiken
ohjelmoidun kappaledatan painamalla 7 (pysäytys) näppäintä. Nyt voidaan syöttää taas uusi ohjelma.
Ohjelmoitu soitto -tilasta poistuminen
Voit poistua ohjelmoitu soitto -tilasta ennen soittoa tai sen
aikana seuraavasti:
• Ennen soittoa; paina PLAY MODE-näppäintä kahdesti.
• Soiton aikana; paina 7 (pysäytys) -näppäintä ja sitten
PLAY MODE-näppäintä kahdesti.
Toistotilan merkkivalo sammuu ja järjestelmä palaa
normaaliin toistotilaan.
Kun CD-levykelkka avataan painamalla
kinni) -näppäintä, tämä lopettaa myös
ohjelmoidun soittotilan.
00
0 (auki/
00
Suomi
6
Paina CD-laitteen 6 (soitto/tauko) -näppäintä.
Ohjelmoidut kappaleet soitetaan asettamassasi
järjestyksessä.
• Muut CD-toiminnot ovat samat kuin normaalissa
toistossa.
• Kun ohjelmoitu soitto loppuu, CD-laite pysähtyy
automaattisesti.
Ohjelman sisällön tarkistaminen
Ennen CD-levyn soittoa voit tarkistaa ohjelman sisällön
käyttämällä 4 / ¢ -näppäintä.
Paina ¢-näppäintä:
Osoittaa ohjelmoidut kappaleet ohjelmoidussa
järjestyksessä.
Paina 4-näppäintä:
Osoittaa ne päinvastaisessa järjestyksessä.
22
Jatkuu
(
y)
Continued
Soittaminen sattumanvaraisesti
— Satunnaissoitto
Kun tämä tila valitaan, ladatun CD-levyn kappaleet
soitetaan sattumanvaraisessa järjestyksessä
(umpimähkään).
1
Pane CD levykelkkaan.
Suomi
Jos tällä hetkellä soiva ohjelmalähde ei ole CD, paina
CD-laitteen 6 (soitto/tauko) -näppäintä ja sitten 7
(pysäytys) -näppäintä ennen seuraavaan vaiheeseen
siirtymistä.
2
Paina PLAY MODE-näppäintä toistuvasti, kunnes
näyttöikkunaan ilmestyy “CD RANDOM”.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, soittotilan merkki
vaihtuu myös seuraavasti:
PROGRAM
Peruutettu
Canceled
(Normal play)
(Normaali soitto)
3
Paina CD-laitteen 6 (soitto/tauko) -näppäintä.
RANDOM
Kappaleiden toistaminen — Toistosoitto
Voit soittaa koko CD-levyn, ohjelmoituja kappaleita tai
yksittäistä kappaletta toistuvasti niin monta kertaa kuin
haluat.
1
Pane CD levykelkkaan.
Jos tällä hetkellä soiva ohjelmalähde ei ole CD, paina
CD-laitteen 6 (soitto/tauko) -näppäintä ja sitten 7
(pysäytys) -näppäintä ennen seuraavaan vaiheeseen
siirtymistä.
2
Paina kaukosäätimen REPEAT-näppäintä
toistuvasti toistotilan asettamiseksi.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttöikkunaan
syttyvät toistotilan merkit ja toistosoittotila vaihtuu
seuraavasti:
Canceled
Peruutettu
Normal pla
(normaali soitto)
:Toistaa yhden kappaleen CD:ltä tai
ohjelmasta.
: Toistaa kaikki kappaleet CD:ltä tai
ohjelmasta.
3
Kun haluat lopettaa Toistosoitto, paina 7
(pysäytys) -näppäintä.
Kappalenumeroita sekoitetaan näyttöikkunassa
muutaman sekunnin ajan ja satunnaissoitto alkaa.
Satunnaissoitto loppuu, kun kaikki kappaleet on
soitettu kerran.
• Muut CD-toiminnot ovat samat kuin normaalissa
soitossa.
4
Kun haluat lopettaa Satunnaissoitto, paina 7
(pysäytys) -näppäintä.
Satunnaissoittotilasta poistuminen
Voit poistua satunnaissoittotilasta ennen CD:n soittamista
seuraavasti:
• Ennen soittoa; paina PLAY MODE-näppäintä kerran.
• Soiton aikana; paina 7 (pysäytys) -näppäintä ja sitten
PLAY MODE-näppäintä kerran.
Soittotilan merkkivalo sammuu ja järjestelmä palaa
normaaliin soittotilaan.
Kun CD-levykelkka avataan painamalla
kiinni) -näppäintä, tämä lopettaa myös
satunnaissoitto.
00
0 (auki/
00
Toistosoittotilasta poistuminen
Tapahtuu painamalla REPEAT-näppäintä toistuvasti,
kunnes toistotilan merkit (
näyttöikkunasta.
Soittotilojen yhdistäminen:
• Yhdistettäessä ohjelmoitu soitto ja toistosoitto
kaikki ohjelmoidut kappaleet tai yksi kappale
näiden joukosta voidaan toistaa ( ja ).
• Yhdistettäessä satunnaissoitto ja toistosoitto vain
kaikki sekoitetut kappaleet voidaan toistaa (vain
).
ja ) sammuvat
23
Kasetin soittaminen
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
UP
SET
DOWN
FM/AM
CANCEL
><
AUX
CD
TAPE ` (playback)
7 (stop)
(soitto)
(pysäytys)
4 / ¢
Näppäimet liukupaneelin takana
Buttons behind the sliding panel
DISPLAY
/CHARA.
4¢
SET
4 ¢
∏(automaattinen
π (auto reverse)
suunnanvaihto)
PLAY
REC
MODE
MODE
0(auki/kiinni)
0 (open/close)
TITLE
/EDIT
CLOCK
/TIMERCANCEL ENTER
Suomi
VOLUME
Voit kuunnella tyypin I (normaali), tyypin II (korkea) ja
tyypin IV (metalli) kasetteja ilman lisäasetuksia.
• Käyttäessäsi sisänäppäimiä paina ensin AX-UXG66laitteen OPEN/CLOSE-näppäintä avataksesi
liukupaneelin.
• Käyttäessäsi kaukosäädintä paina ensin TAPE 23
(soitto) -näppäintä ja sitten 7 (pysäytys) -näppäintä
peräkkäin.
Yli 120 minuutin pituisia kasetteja EI SAA käyttää.
Vaurioituminen on ominaista näille kaseteille ja ne
jumiutuvat helposti kasetin kuljetusmekanismiin.
Kasetin soittaminen — Peruskäyttö
1
Paina kasettidekin 0 (auki/kiinni) -näppäintä.
Järjestelmä kytkeytyy päälle automaattisesti ja
kasettikelkka tulee ulos.
2
Pane kasetti kelkkaan kuunneltava puoli
ylöspäin(etupuoli).
Kasetti asettuu koveran alueen sisään niin, että kasetin
nauhapuoli on laitteen sisustaan päin.
DOLBY B NR
REC PAUSE
DOLBY B NR
Tape operation indicators
AUTO
REVERSE
REC
`(soitto)
` (playback)
Kasetinkäyttömerkit
7
• Kasettikelkkaa EI SAA yrittää avata tai sulkea
käsin, koska se voi vaurioitua.
• Mitään vieraita esineitä EI SAA työntää sisään.
• Kasettikelkan avautumista ja sulkeutumista EI
SAA estää, koska tuloksena voi olla laitteen
vaurioituminen.
3
Paina 0 (auki/kiinni) -näppäintä uudelleen
sulkeaksesi kasettikelkan.
4
Paina laitteen ` (soitto) -näppäintä tai
kaukosäätimen T APE ` (soitto) -näppäintä.
Kasetin soitto alkaa ja kasetin suunnan merkkivalo
vilkkuu hitaasti oranssina osoittaen kasetin
kulkusuunnan.
REC
Kasetin suunnan merkkivalo
Tape direction indicator
• Joka kerta kun kasettidekin ` (soitto) -näppäintä
tai kaukosäätimen TAPE ` (soitto) -näppäintä
painetaan, kasetin tämänhetkisiä soittopuolia
voidaan vaihtaa.
33
3 : soittaa etupuolen.
33
22
2 : soittaa kääntöpuolen.
22
Soitto loppuu (automaattinen suunnanvaihto)
Tämä kasettidekki vaihtaa automaattisesti kasetin
suunnan kääntöpuolelle ja jatkaa soittoa
molemmilta puolilta. Joka kerta kun näppäintä
painetaan automaattinen suunnanvaihto-ominaisuus
asetetaan vuorotellen päälle/pois päältä.
Pysäytä kasetti ja ota se ulos painamalla suoraan
0 (auki/kiini) -näppäintä.
Taaksepäin hyppy tällä hetkellä soivaan musiikkiin
Paina näppäintä, jonka suunta on vastakkainen kasetin
suunnanosoittimen:
3 ] Paina 4-näppäintä.
2 ] Press ¢-näppäintä.
Kun järjestelmä on kytketty päälle (valmiustilaan),
` (soitto) - tai TAPE ` (soitto) -näppäimen
Suomi
painallus kytkee järjestelmään virran
automaattisesti ja aloittaa soiton, jos kasetti on jo
valmiina.
Kasetin pikakelaus
Pysäyttäessäsi kasetin sen pikakelaus tapahtuu
painamalla 4 / ¢ -näppäintä.
Pikakelaus eteenpäin, jos tämänhetkinen kasetin
suunta on:
3 ] Paina ¢-näppäintä.
2 ] Paina 4-näppäintä.
Pikakelaus taaksepäin, jos tämänhetkinen kasetin
suunta on:
3 ] Paina 4-näppäintä.
2 ] Paina ¢-näppäintä.
Kasetin suunnanosoitin alkaa vilkkua nopeasti
pikakelauksen aikana.
REC
forward
eteenpäin
Kun kasetti on soitettu loppuun,
Dekkilaite pysähtyy automaattisesti.
oor
tai
taaksepäin
Jokaisen ohjelman haku ja siihen hyppy
— Musiikin skannaus
Kasettia soittaessasi voit hakea kasetin nykyisen ja
seuraavan ohjelman alun ja hypätä siihen.
REC
reverse
Eteenpäin hyppy seuraavaksi soivaan musiikkiin
Paina näppäintä, jonka suunta on sama kuin kasetin
suunnanosoittimen:
3 ] Paina ¢-näppäintä.
2 ] Paina 4-näppäintä.
Musiikin skannauksen aikana kasetin suunnanosoitin
alkaa vilkkua rytmikkäästi.
REC
forward
eteenpäin
Musiikin skannauksen helppo toisto-ominaisuus
Halutun ohjelman haku kasetilta perätysten.
Halutun ohjelman alkua ei paikanneta
mahdollisesti kunnolla
Jos musiikkikappaleiden välissä olevat tyhjät
kohdat ovat liian lyhyitä, ne sisältävät liian paljon
kohinaa tai itse ohjelma sisältää hyvin hiljaisia tai
äänettömiä kohtia.
o or
tai
REC
reverse
taaksepäin
Dolbylla äänitetyn kasetin soittaminen
Voit soittaa tässä laitteessa Dolby B NR -järjestelmällä
äänitettyjä kasetteja. Dolby NR -järjestelmän avulla
kohinaääni toistossa vähenee.
Paina kasettidekin DOLBY B NR -näppäintä ennen
soittoa. Joka kerta kun näppäintä painetaan laitteessa
oleva Dolby NR -merkkivalo syttyy oranssina tai
sammuu.
Dolby NR: llä äänitetty kasetti
pitäisi soittaa käyttämällä samaa Dolby NR tyyppiä kuin äänityksessä. Jos soitossa käytetää eri
tyyppiä, se vaikuttaa äänen laatuun.
25
Musiikin skannaus hakee tyhjät kohdat, jotka
erottavat tavallisesti kasetille äänitetyt ohjelmat. Se
soittaa sitten automaattisesti ohjelman, joka alkaa
kyseisen tyhjän kohdan jälkeen.
Dolby kohinanvaimennin on valmistettu Dolby Laboratories
Licensing Corporation’in lisenssillä.
DOLBY ja kaksois-D tunnus ovat Dolby Laboratories
Licensing Corporation’in tavaramerkkejä.
Kasetille äänitys
ENTERPTY/EON
TITTLE/EDIT
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
VOLUME
UP
SET
DOWN
FM/AM
CANCEL
><
AUX
CD
AUX
TAPE `(playback)
CD
6
(play/pause)
(pysäytys)
7
(stop)
FM/AM
(soitto)
(soitto/tauko)
Näppäimet liukupaneelin takana
Buttons behind the sliding panel
DISPLAY
4¢
/CHARA.
π (auto reverse)
∏(automaattinen
suunnanvaihto)
DOLBY B NR
REC PAUSE
SET
SET
AUTO
REVERSE
REC
PLAY
REC
MODE
MODE
REC MODE
0 (open/close)
0(auki/kiinni)
TITLE
/EDIT
CLOCK
/TIMERCANCEL ENTER
Suomi
Äänitykseen voidaan käyttää kahta kasettityyppiä mukaan
lukien tyypin I (normaali) ja tyypin II (korkea) kasetteja.
Kasettidekki tunnistaa nämä tyypit automaattisesti ja
äänitystaso korjataan myös automaattisesti. Äänitykseen
eivät vaikuta soiton aikana äänenvoimakkuus eikä
ääniefektit.
TÄRKEÄÄ!
• Tekijänoikeuden suojaaman materiaalin äänitys tai
toisto voi olla laitonta ilman tekijänoikeuden
haltijan lupaa.
Manuaalinen äänitys kasetille
1
V alitse jokin seuraavista äänityksen ohjelmalähteeksi
— FM/AM-lähetys, CD tai muu ulkopuolinen laite.
• Jos haluat äänittää FM/AM-lähetyksiä, viritä jonkin
aseman taajuudelle viritinlaitteella.
• Jos haluat äänittää CD:n tai sen ohjelmoituja
kappaleita, aseta soitto-tauko-tila CD-laitteelle.
• Jos haluat äänittää ANALOG IN-jakkiin kytketyltä
ulkopuoliselta laitteelta, pane se valmiiksi vaaditulla
tavalla.
Muista valita ensin ohjelmalähde, muuten et voi
käyttää äänitystoimintoa.
`(soitto)
REC PAUSE
2
DOLBY B NR
Kasettitoimintojen merkit
Tape operations indicators
Pane äänitettävä kasetti sisään äänitettävä puoli
` (playback)
7
(pysäytys)
ylöspäin.
Avaa kasettikelkka painamalla kasettidekin 0 (auki/
kiinni) -näppäintä: pane kasetti kelkkaan: ja sulje se
painamalla uudelleen 0 (auki/kiinni) -näppäintä.
• Et voi äänittää kasetille ilman suojatarraa.
Käyttäessäsi kyseistä kasettia peitä äänitettävän
puolen reikä liimanauhalla.
\
3
Paina kasettidekin REC PAUSE -näppäintä.
REC
REC indicator
REC-merkkivalo
7 (stop)
26
Jatkuu
Continued
Suomi
4
5
REC-merkkivalo syttyy punaisena, mikä osoittaa
äänityksen taukotilan ja näyttöikkunaan ilmestyy
“TAPE REC” seuraavasti:
tai
Äänityksen ohjelmalähteen vaihtaminen
Valittua ohjelmalähdettä ei voida vaihtaa
äänityksen taukotilan aikana. Jos haluat poistua
äänityksen taukotilasta, paina kasettidekin 7
(pysäytys) -näppäintä.
Tyhjän kasetin tekeminen
Aloita äänitys painamalla AUX-näppäintä
kytkemättä tai soittamatta oheislaitetta.
Kun haluat aloittaa äänityksen, paina TAPE `
(soitto) -näppäintä FM/AM-lähetyksiä varten tai
CD-laitteen 6 (soitto/tauko) -näppäintä.
Kasetin suunnanosoitin alkaa vilkkua hitaasti
näyttöikkunassa.
REC
Kasetin suunnanosoitin
Tape direction indicator
• Kun haluat keskeyttää äänityksen hetkeksi, paina
näppäintä uudelleen. Äänitys jatkuu kohdasta,
missä pysäytit sen hetkeksi.
Paina kasettidekin 7 (pysäytys) -näppäintä FM/AMlähetysten äänitystä varten tai CD-laitteen 7
(pysäytys) -näppäintä CD:n äänitystä varten.
Äänitys pysähtyy ja REC-merkkivalo sammuu
näyttöikkunasta.
Äänitettäessä CD:tä kasettidekki pysähtyy 4
sekunnin äänittämättömän osan jälkeen. Jos
haluat lopettaa äänityksen heti, paina
kasettidekin
77
7 (pysäytys) -näppäintä.
77
• Dolby B NR
Paina DOLBY B NR-näppäintä ennen äänitystä
taajuusvastekohinan vähentämiseksi.
Kun kasettia soitetaan myöhemmin, paina myös
merkkivalon valaisemaa näppäintä.
• BEAT CUT AM (MW/LW) -lähetyksissä
WÄänitettäessä AM-lähetyksiä voidaan kuulla
inteferenssiä.
Aseta kasettidekin takapaneelissa oleva BEAT
CUT -valitsin joko asentoon 1 tai 2 kohinan
vähentämiseksi.
Äänitys automaattisella suunnanvaihdolla
1
V alitse yksi äänityksen ohjelmalähteistä — FM/AMlähetykset, CD tai muut ulkopuoliset laitteet.
2
Varmista, että äänitettävä kasettipuoli noudattaa
kasetin suunnanosoitinta 3 (eteenpäin).
REC
reverse
taaksepäineteenpäin
• Joka kerta kun ` (soitto) -näppäintä tai
kaukosäätimen TAPE ` (soitto) -näppäintä
painetaan, äänitettävän kasetin suunta voidaan
vaihtaa.
33
3 : hyvä; äänittää etupuolelle.
33
22
2 : huono; äänittää kääntöpuolelle.
22
• Automaattisessa suunnanvaihtotilassa tapahtuva
äänitys pysähtyy automaattisesti, kun 2
(taaksepäin) -suuntapuolelle tehty äänitys on
valmis.
Muista aloittaa äänitys 3 (eteenpäin) suuntapuolelta.
• Kun automaattinen suunnanvaihtotila on asetettu
pois päältä, äänitys pysähtyy kasetin yhdelle
puolelle äänityksen jälkeen.
3
Paina kasettidekin π (automaattinen
suunnanvaihto) -näppäintä asettaaksesi taaksepäintilan päälle.
Etupaneeliin syttyy oranssi automaattisen
suunnanvaihdon merkki valo.
• Jos 0 (auki/kiinni) -näppäintä painetaan suoraan
äänityksen aikana, kasettidekki lopettaa äänityksen
ja kasettikelkka avautuu.
27
5
Toista osassa “Manuaalinen äänitys kasetille”
mainitut, vasemmassa sarakkeessa olevat vaiheet
4 – 5.
Synkronoitu äänitys CD:ltä
UX-G66R-järjestelmän CD-sovellus voidaan äänittää
helpolla pikavalintatoiminnolla.
1
Pane äänitettävä kasetti ja lähde-CD omaan
kelkkaansa.
• Kun äänität Dolby B NR:llä, paina DOLBY B NRnäppäintä ennen äänitystä niin, että näppäimen
lähellä oleva merkkivalo syttyy oranssina.
2
Aseta järjestelmä CD:n käyttötilaan painamalla
CD-laitteen 6 (soitto/tauko) -näppäintä ja sitten
7 (pysäytys) -näppäintä.
3
Paina liukupaneelin takana olevaa REC MODEnäppäintä.
Näyttöikkunasta näkyvät seuraavat tiedot:
4
Paina SET-näppäintä.
Näyttöikkunasta näkyy seuraava:
sitten
Kun CD:n soitto on loppunut, CD-laite lopettaa
äänityksen ensin ja sitten kasettidekki.
Kasettidekkilaite pysähtyy 4 sekunnin mittaisen
äänittämättömän osan jälkeen.
Jos haluat lopettaa äänityksen heti, paina
kasettidekkilaitteen 7 (pysäytys) -näppäintä.
5
Ota CD ja kasetti ulos painamalla kummankin
laitteen 0 (auki/kiinni) -näppäintä.
Oheislaitteelta äänitys
Voit äänittää oheislaitteella soitettavia audioohjelmalähteitä kasetille manuaalisesti.
Varmista ensin, että oheislaiteet on kytketty kunnolla (ks.
myös sivua 9).
kasettidekin 7 (pysäytys) -näppäintä.
Äänitys loppuu ja REC-merkkivalo sammuu
näyttöikkunasta.
Tape direction indicator
Nauhan suunnanosoitin
28
Ajastimien käyttö
Näppäimet liukupaneelin takana
Buttons behind the sliding panel
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
Suomi
ACTIVE
BASS EX.
BASS
PLAY MODE
DISPLAY
/CHARA.
MD
TAPE
DIMMER
CLOCK/TIMER
TREBLE
REPEAT
TITTLE/EDIT
UP
SET
DOWN
FM/AM
SLEEP
FM MODE
AUTO PRESET
ENTERPTY/EON
CANCEL
><
AUX
CD
(standby/on)
(valmiustila/päällä)
SLEEP
CLOCK/TIMER
CANCEL
SET
<
>
/
UX-G66R-järjestelmässä on kolme ajastinominaisuutta
— äänitysajastin, päivittäinen ajastin ja uniajastin.
Ennen näiden ajastimien käyttöä sinun on asetettava
järjestelmän sisään rakennettu kello (ks. sivua 10).
Äänitysajastimen käyttö
DISPLAY
/CHARA.
4¢
SET
PLAY
MODE
MODE
REC
TITLE
CLOCK
/EDIT
/TIMERCANCEL ENTER
SET
STANDBY/ON
STANDBY/ON
FM/AM
JOG
CANCEL
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
REC
MOS - FET
Ajastimen merkit
Timer indicators
CLOCK/TIMER
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
MULTI JOG
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, ajastintila
vaihtuu seuraavasti:
(canceled)
(peruutettu)
Kello
Clock
DAILY TIMER
REC TIMER
ON0:00
DAILY TIMER
ON0:00
REC TIMER
Äänitysajastimella voidaan äänittää radiolähetyksiä
kasetille automaattisesti
• Äänitysajastin voidaan asettaa, olipa laitteeseen
kytketty virta tai ei.
• Kun haluat korjata väärän syötön milloin tahansa
asetusprosessin aikana, paina CANCEL-näppäintä.
Äänitysajastin toimii näin
Kun ajastimessa on äänityksen aloitusaika, järjestelmään
kytketään virta automaattisesti, se viritetään tietyn aseman
taajuudelle ja se sulkee äänenvoimakkuuden sekä aloittaa
äänityksen.
Sitten kun ajastimessa on äänityksen lopetusaika,
järjestelmästä katkeaa virta automaattisesti (valmiustilaan).
Ajastimen asetukset säilyvät muistissa, kunnes ne asetetaan
uudelleen tai verkkojohto irrotetaan pistorasiasta.
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä toistuvasti,
kunnes näyttöikkunaan ilmestyy “REC TIMER”
sekä ajastimen aloitusaika.
Voit valita ajastimen aloitus/lopetusajan ja esiasetetun
äänitettävän radiokanavan sekä äänitysvälineet.
• Jos MD-tallennin XM-G6 (ei toimiteta mukana) on
kytketty, voit valita MD:n äänitysvälineeksi (ks.
sivua 7).
29
2
Valitse äänityksen aloitusaikatunti kiertämällä
MULTI JOG-valitsinta (voit käyttää myös
kaukosäätimen < / >-näppäintä) ja paina sitten
SET-näppäintä.
3
Valitse äänityksen aloitusaikaminuutti kiertämällä
MULTI JOG-valitsinta (voit käyttää myös
kaukosäätimen < / >-näppäintä) ja paina sitten
SET-näppäintä.
4
Valitse äänityksen lopetusaikatunti kiertämällä
MULTI JOG-valitsinta (voit käyttää myös
kaukosäätimen < / >-näppäintä) ja paina sitten
SET-näppäintä.
5
Valitse äänityksen lopetusaikaminuutti
kiertämällä MULTI JOG-valitsinta (voit käyttää
myös kaukosäätimen < / >-näppäintä) ja paina
sitten SET-näppäintä.
Continued
Jatkuu
2
Paina SET-näppäintä ja aikaisemmat asetukset
tulevat esiin seuraavaa ajastinäänitystä varten.
Ajastimen REC-merkkivalo syttyy ja näyttöikkunaan
ilmestyvät asetustiedot perätysten.
• Kun haluat peruuttaa äänitysajastimen, paina
CANCEL-näppäintä tässä vaiheessa.
6
Valitse joko “TUNER FM” tai “TUNER AM”
kiertämällä MULTI JOG-valitsinta (voit käyttää
myös kaukosäätimen < / >-näppäintä) ja paina
sitten SET-näppäintä.
7
Valitse esiasetettu kanava kiertämällä MULTI
JOG-valitsinta (voit käyttää myös kaukosäätimen
< / >-näppäintä) ja paina sitten SET-näppäintä.
Ellei MD-tallenninta ole kytketty, näyttöikkunaan
ilmestyy “TAPE REC” valituksi äänityslaitteeksi.
• Jos XM-G6 MD-tallennin on kytketty, voit valita
tallennusmateriaaliksi joko kasetin tai MD-levyn.
8
Valitse tallennusmateriaali painamalla SETnäppäintä ja katkaise järjestelmästä virta.
Kun asetukset ovat valmiit...
REC-ajastinmerkkivalo syttyy ja asetukset ilmestyvät yksitellen
näyttöikkunaan. Äänitysajastin on nyt valmis valvomattomaan
äänitykseen.
REC
Kun ajastinäänitys on valmis…
Aseta äänenvoimakkuus sopivalle kuuntelutasolle.
Jos määrättyä käyttönäppäintä painetaan
äänitysajastimen toimiessa,
äänitys pysähtyy.
REC timer indicator
REC-ajastinmerkkivalo
Samojen äänitysajastinasetusten käyttö toistuvasti
Kun äänitysajastimen asetukset on tehty, ne säilyvät
muistissa, kunnes ne vaihdetaan.
Kun haluat aktivoida äänitysajastimen ja sen aikaisemmat
asetukset, noudata alta näkyviä toimenpiteitä:
Päivittäisen ajastimen käyttö
Päivittäinen ajastin voi herättää sinut lempimusiikilla tai
radio-ohjelmalla.
• Päivittäinen ajastin voidaan asettaa, olipa järjestelmään
kytketty virta tai ei.
Päivittäinen ajastin toimii näin
Kun ajastimessa on herätyksen päällekytkentäaika,
järjestelmään kytketään virta automaattisesti ja tietyn
ohjelmalähteen soitto alkaa. Sitten kun ajastimessa on
poiskytkentäaika, järjestelmästä katkeaa virta
automaattisesti (valmiustilaan).
Ajastimen asetukset säilyvät muistissa, kunnes ne
asetetaan uudelleen tai verkkojohto irrotetaan
pistorasiasta.
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä toistuvasti,
kunnes näyttöikkunaan ilmestyy “DAILY
TIMER” ja ajastimen aloitusaika.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, ajastintila
vaihtuu seuraavasti:
(canceled)
(peruutettu)
Kello
Clock
2
Valitse ajastimen aloitusaikatunti kiertämällä
MULTI JOG -valitsinta (voit käyttää myös
kaukosäätimen < / >-näppäintä) ja paina sitten
SET-näppäintä.
3
Valitse ajastimen aloitusaikaminuutti kiertämällä
MULTI JOG -valitsinta (voit käyttää myös
kaukosäätimen < / >-näppäintä) ja paina sitten
SET-näppäintä.
DAILY TIMER
REC TIMER
ON0:00
DAILY TIMER
ON0:00
REC TIMER
Suomi
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä toistuvasti,
kunnes näyttöikkunaan ilmestyy “REC TIMER”.
4
Valitse ajastimen lopetusaikatunti kiertämällä
MULTI JOG -valitsinta (voit käyttää myös
kaukosäätimen < / >-näppäintä) ja paina sitten
SET-näppäintä.
30
5
6
Suomi
7
Jatkuu
Continued
Valitse ajastimen lopetusaikaminuutti kiertämällä
MULTI JOG-valitsinta (voit käyttää myös
kaukosäätimen < / >-näppäintä) ja paina sitten
SET-näppäintä.
Valitse ohjelmalähde kiertämällä MULTI JOGvalitsinta (voit käyttää myös kaukosäätimen < / >näppäintä) ja paina sitten SET-näppäintä.
TUNER
FM
(
AUX
DIGITAL
TUNER FM: Viritetään esiasetetun FM-aseman
TUNER AM: Viritetään esiasetetun AM-aseman
CD:Soittaa CD-levyä. Pane CD valmiiksi
(MD):Soittaa MD-levyä vain silloin, kun
TAPE:Soittaa kasettia. Pane kasetti valmiiksi
AUX*:Valitsee ohjelmalähteeksi “AUX”.
(AUX DIGITAL):
* Oheislaitteissa täytyy olla myös ajastintoiminto,
jotta niitä voidaan käyttää päivittäisen ajastimen
kanssa.
Jos olet valinnut ohjelmalähteeksi FM/AM:n yllä
mainitussa vaiheessa, valitse esiasetettu kanava.
1) V alitse esiasetettu kanava kiertämällä MULTI JOGvalitsinta (voit käyttää myös kaukosäätimen < / >näppäintä).
2) Paina SET-näppäintä.
TUNER
AM
)
taajuudelle. Siirry vaiheeseen 7.
taajuudelle. Siirry vaiheeseen 7.
ja siirry sitten vaiheeseen 7.
XM-G6 MD-tallennin on kytketty.
Siirry sitten vaiheeseen 7.
ja siirry sitten vaiheeseen 8.
Pane oheislaitteet soittovalmiiksi.
Valitsee ohjelmalähteeksi
ulkopuolisen audiolaitteen, mikäli
kytketty.
CD
AUX
(MD)
TAPE
8
Säädä äänenvoimakkuus kiertämällä MULTI JOGvalitsinta (voit käyttää myös kaukosäätimen < / >näppäintä) ja paina sitten SET-näppäintä.
• Äänenvoimakkuus voidaan säätää välille “0” ja
“50”. Jos valintana on “– –”, äänenvoimakkuus
asetetaan aikaisemmalle tasolle, kun laitteesta
katkaistiin virta.
Kun asetukset ovat valmiit…
Päivittäinen-ajastimen merkkivalo syttyy ja asetukset ilmestyvät
näyttöikkunaan perätysten.
Laitteesta katkeaa virta (valmiustilaan), jos päivittäinen ajastin
asetetaan laitteen ollessa päällä.
REC
Jos määrättyä käyttönäppäintä painetaan
päivittäisen ajastimen toimiessa,
laitteesta ei katkea virta automaattisesti.
DAILY-ajastimen merkkivalo
DAILY timer indicator
Samojen päivittäisen ajastimen asetusten käyttö
toistuvasti
Kun päivittäisen ajastimen asetukset on tehty, ne säilyvät
muistissa, kunnes ne vaihdetaan.
Kun haluat aktivoida päivittäisen ajastimen ja sen
aikaisemmat asetukset, noudata alta näkyviä
toimenpiteitä:
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä toistuvasti,
kunnes näyttöikkunaan ilmestyy “DAILY
TIMER”.
Kun uniajastimen asetus on valmis, näyttöikkuna
himmenee ja siitä näkyy vain sulkemisajankohtaan
jäljellä oleva aika minuutti minuutilta esim.
seuraavasti: “SLEEP 30” sitten “SLEEP 29”.
• Kun haluat vaihtaa sulkemishetken, paina SLEEP-
näppäintä toistuvasti, kunnes näkyviin tulee haluamasi
ajan pituus.
• Kun haluat peruuttaa asetuksen, paina SLEEP-
näppäintä toistuvasti, kunnes uniajastinmerkki katoaa
näkyvistä.
Oska kukin ajastin voidaan asettaa toisistaan riippumatta,
haluat mahdollisesti tietää, mitä tapahtuu, jos näiden
ajastimien asetukset menevät päällekkäin. Tässä on
annettu kunkin ajastimen prioriteetit.
• Äänitysajastin on etusijalla päivittäiseen ja
uniajastimeen nähden.
Jos päivittäinen ajastin on asetettu kytkeytymään päälle
äänitysajastimen toimiessa, päivittäinen ajastin ei
kytkeydy päälle ollenkaan.
6:007:307:006:30
Äänitysajastin
Päivittäinen ajastin
ei toimi.
Jos äänitysajastin on asetettu kytkeytymään päälle
uniajastimen toimiessa, uniajastin perutaan useita
sekunteja ennen äänitysajastimen kytkeytymistä päälle.
6:00
Äänitysajastin
Uniajastin
peruttu.
7:30
7:006:30
• Uniajastin on etusijalla päivittäiseen ajastimeen
nähden.
Jos päivittäinen ajastin on asetettu kytkeytymään päälle
uniajastimen toimiessa, päivittäinen ajastin ei kytkeydy
päälle ollenkaan.
Uniajastin
Päivittäinen ajastin
6:00
7:30
7:006:30
Suomi
ei toimi.
Näin ollen yhtälö on seuraavanlainen (korkea > matala):
Yleensä saadaan paras suorituskyky pitämällä CD-levyt ja
kasetit sekä mekanismit puhtaina.
• Säilytä CD-levyt ja kasetit koteloissaan joko kaapissa
tai hyllyllä.
• Pidä CD-levy- ja kasettikelkka suljettuina, kun ne eivät
ole käytössä.
CD-levyjen käsittely
Suomi
• Tässä laitteessa saa käyttää vain
CD-levyjä, joissa on oheinen
merkki. Epämuotoisten
(sydämenmuotoisten,
kahdeksankulmaisten jne.) CDlevyjen jatkuva käyttö voi
vahingoittaa laitetta.
• Ota CD-levy ulos kotelostaan
pitämällä kiinni sen reunoista
samalla, kun painat keskellä
olevaa reikää kevyesti.
• Pane CD-levy takaisin koteloonsa
käytön jälkeen vääntymisen
välttämiseksi.
33
• Varo naarmuttamasta CD-levyn
pintaa, kun panet sen takaisin
koteloonsa.
• Vältä altistamasta CD-levyä
suoralle auringonvalolle,
äärilämpötiloille ja kosteudelle.
• CD-levyjen puhdistus
Pyyhi CD pehmeällä vaatteella
suorin vedoin keskustasta reunaa
kohti.
CD-levyjen puhdistukseen EI SAA käyttää mitään
liuottimia — kuten esim. tavallista äänilevyjen
puhdistusainetta, suihkeainetta, tinneriä tai
puhdistettua bensiniä.
Kasettien käsittely
Kasettien nauhatyypit
Tärkeää
• Älä kosketa nauhaa sormin tai vedä nauhaa ulos
kasetista.
• Jos nauha on löysästi napojen ympärillä, se takertuu
hyvin helposti paininrulliin ja vetoakseleihin.
Kiristä nauha kuvan osoittamalla tavalla ennen kuin
laitat kasetin kasettipesään.
Kasettien säilytys
• Säilytä kasetit aina koteloissaan.
• Älä säilytä kasetteja TV:n tai kaiuttimien päällä,
auringonpaisteessa tai muussa kuumassa paikassa, tai
kosteissa tai pölyisissä tiloissa.
Nauhoituksenesto
• Vahinkojen estämiseksi kaseteissa on kielekkeet, joilla
estetään nauhoittaminen.
• Jos poistat kielekkeet nauhoitettuasi kasetin, sille ei voi
enää nauhoittaa. Poista siis kielekkeet, ettet vahingossa
poistaisi arvokkaita nauhoituksia.
Tähän kasettidekkilaitteeseen kuuluu automaattinen
kasetintunnistustoiminto. Tämä mekanismi käyttää
kasettityypin tunnistusaukkoja, jotka erottavat sisään
työnnetyn kasetin tyypin. Se säätää automaattisesti
kyseisen kasetin esimagnetoinnin ja tasaajan
optimiasetuksille.
Kasettisoittimessa voidann käyttää seuraavia
nauhatyyppejä.
Normal
TYPE I
BIAS:NORMAL
EQ (T aajuuskorjaus): 120µs
Normal (ei tunnistuskoloja)
Nauhoituksenestokieleke
High position (CrO2)
TYPE II
BIAS:HIGH
EQ (T aajuuskorjaus): 70µs
Suomi
Nauhoittaminen (poisto) ei ole mahdollista, kun
kielekkeet on poistettu.
B-puolen
For reverse side (B)
nauhoituksenesto
A-puolen
For front side (A)
nauhoituksenesto
• Kun haluat nauhoittaa kasetille, jonka
nauhoituksenestokielekkeet on poistettu, peitä
kielekkeiden kolot teipillä.
Nauhatyypin tunnistuskolo
Tape-type detection slot
Adhesive tape
Teippi
Kasettityypin tunnistusaukkoja ei saa peittää.
High position
tunnistuskolot
Metal(vain toistoon)
TYPE IV
BIAS:METAL
EQ (T aajuuskorjaus): 70µs
Metallinauhan tunnistuskolot
• Joissakin vanhemmissa metalli- ja high position
(CrO2)-kaseteissa ei ole nauhatyypin
tunnistuskoloja. Tällöin kasettisoitin ei pysty
tekemään säätöjä nauhatyypille sopiviksi.
• Kasettisoittimessa ei voi käyttää ferrokromiitti
(FeCr)- eli TYPE III -kasetteja.
34
Vianetsintä
Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista.
Jos ongelma ei ratkea tässä annettujen vihjeiden avulla tai jos laite on rikki, ota yhteys huoltohenkilöön, kuten esim.
jälleenmyyjään.
Vian merkki
Ääntä ei kuulu.
Suomi
Huono kuuluvuus radiossa.
Kasetille ei voida äänittää.
CD-levy hyppii.
Kaukosäätimen käyttö ei onnistu.
Ladatun CD-levyn ja kasetin vapautus
ei onnistu.
CD-levy ei soi.
Toiminnot epäkunnossa.
Mahdollinen syy
•Väärät tai irtonaiset liitännät.
•Kuulokkeet on kytketty.
•Äänenvoimakkuus on asetettu
kohdalle “– –”.
•Antennia ei ole kytketty oikein.
•AM-kehäantenni on liian lähellä
laitetta.
•FM-antennia ei ole suoristettu ja
asetettu oikein.
•AM-radion kohina häiritsee
kasetin äänitystä.
•Käytössä on kasetti, jossa ei ole
suojatarraa.
•Kasettityypin tunnistusaukot on
peitetty vierailla esineillä.
•CD-levy on likainen tai
naarmuinen.
•Kaukosäätimen ja etupaneelissa
olevan kauko-ohjaustunnistimen
välinen tie on tukossa.
•Paristojen varaus on heikko.
•Verkkojohtoa ei ole kytketty
pistorasiaan.
•Järjestelmä on äänitystilassa.
•CD-levy on ylösalaisin.
•Sisäänrakennetussa
mikroprosessorissa on
toimintahäiriö ulkopuolisen
sähköhäiriön takia.
Toimenpide
•Tarkista kaikki liitännät ja korjaa
ne (ks. sivuja 6 – 9.)
•Irrota kuulokkeet (ks. sivua 12).
•Säädä äänenvoimakkuus uudelleen
(ks. sivua 11).
•Kytke antenni uudelleen tukevasti.
•Vaihda AM-kehäantennin paikka ja
suunta.
•Suorista FM-antenni saadaksesi
parhaan mahdollisen kuuluvuuden
(ks. sivua 7).
•Aseta BEA T CUT -valitsin uudelleen
(ks. sivua 27).
•Peitä aukko liimanauhalla (ks.
sivua 34).
•Ota vieraat esineet pois.
•Puhdista tai vaihda CD-levy (ks.
sivua 33.)
•Poista este.
•Vaihda paristot (ks. sivua 6).
•Kytke verkkojohto pistorasiaan.
•Lopeta tarvittaessa äänitys (ks.
sivua 27).
•Pane CD-levy sisään tekstipuoli
ylöspäin.
•Irrota pistoke pistorasiasta ja kytke
se takaisin.
35
Tekniset tiedot
StereovahvistinAX-UXG66
Lähtöteho:
48 W (24 W + 24 W) : ssä 6 Ω (Maks.)
42 W (21 W + 21 W) : ssä 6 Ω (10% THD)