BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0705-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Netzschalter!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung
vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet
sich aus).
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher
Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht
unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet
die Leuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Leuchte
STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur!
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur, sur n’importe quelle position, ne peut pas
déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/
ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est
allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Leuchte STANDBY/ON
Le témoin STANDBY/ON
Het lampje ST ANDBY/ON
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
FM/AM
PHONES
JOG
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
MOS - FET
DIGITAL AUDIO
COMPACT
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
Waarschuwing –– toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer
helemaal uit te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit).
Met de toets is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar
de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker
uit het stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood
van kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ON
greoen van kleur.
De stroomtoevoer kan met behulp v an de afstandsbediening worden geregeld.
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr , us w:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
T er v ermindering van ge vaar v oor brand, elektrische schokken,
enz.:
1. Verwijder geen schroeven,panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an
Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie
auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder
Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen,
Tassen etc) auf diese Anlage.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un
autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient
contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des
médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une
tasse, etc.) sur cet appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere
natte ruimten.
Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld
met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica,
medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
– G-2 –
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt
werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand
mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et
éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur
le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surf ace plane et horizontale. Veillez
à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant
sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen,
moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven
zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte
voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte
van 10 cm of meer te plaatsen.
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /BELANGRIJKE
INFORMA TIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF
DER AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN
HET APPARAAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer
open en de beveiliging f aalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin
het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud over aan
bekwaam vakpersoneel.
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
– G-4 –
Introduction
Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cette microchaîne, lisez attentivement ce mode d’emploi
afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne, et conservez-le
à titre d’information.
A propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
Français
• Ce mode d’emploi explique principalement le
fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches et les
commandes de l’appareil. Vous pouvez aussi utiliser les
touches de la télécommande si elles ont le même nom (ou
la même marque) que celles de l’appareil.
Si le fonctionnement en utilisant la télécommande est
différent du fonctionnement avec l’appareil, il est expliqué.
• Les informations de base et communes, qui sont les
mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en
un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque
procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les
informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil,
le réglage du volume, la modification des effets sonores,
etc., qui sont expliqués dans la section “Réglages de
base” et “Procédures de base” aux pages 10 à 13.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des
précautions pour éviter tout dommage,
risque d’incendie ou d’électrocution.
Vous donne aussi des informations qui
vous permettent d’obtenir les meilleures
performances de l’appareil.
Vous donne des informations et des
conseils que vous devriez connaître.
Précautions
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale,
tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon
d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide
dans une pièce chaude.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur
puis rebranchez-le de nouveau.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à
l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et
consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce
soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DEMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop
chaud, ni trop froid — entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment v entilé
pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour
éviter toute interférence.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de
sources de chaleur, ou dans un endroit exposé
à la lumière directe du soleil, à une poussière
excessive ou aux vibrations.
1
En cas de problèmes, débranchez le cordon
d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
Lecture dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire ......... 23
Répétition des plages — Lecture répétée ........................... 23
2
Emplacement des touches et des commandes
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes des appareils.
Panneaux avant
Français
Amplificateur
stéréo AXUXG66
Lecteur de
disque compact/
tuner XTUXG66R
Platine cassette
TD-UXG66
1
2
3
8
9
p
r
t
y
u
FM/AM
PHONES
DOLBY B NR
REC PAUSE
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
JOG
MOS - FET
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
COMPACT
DIGITAL AUDIO
AUTO
REVERSE
REC
OPEN/CLOSE
4
5
6
VOLUMEMULTI
AUX
7
q
w
e
i
o
;
a
Fenêtre d’affichage
3
REC
1
2
BASS
34
5
Panneaux avant
Continued
Suite
Touches derrière le panneau coulissant
AX-UXG66Amplificateur stéréo
1 touche et témoin STANDBY/ON (11)*
2 Molette MULTI JOG
3 Touche FM/AM (14)*
4 Touche OPEN/CLOSE (13)*
5 Fenêtre d’affichage
6 Molette VOLUME (11)
7 Touche AUX (13, 28)*
XT-UXG66RLecteur de disque compact/tuner
8 Plateau à CD
9 Capteur de télécommande(5)
p Prise PHONES (12)
q Touche 0 (ouverture/fermeture) pour le plateau à CD
(20)*
w Touche 6 (lecture/pause) (21)*
e Touche 7 (arrêt) (21)
TD-UXG66Platine cassette
r Touche et témoin π (auto-reverse) (24, 27)
t Touche et témoin DOLBY B NR (25, 27)
y Touche REC PAUSE (26)
u Indicateurs de fonctionnement de la bande (24, 26)
• Indicateurs de direction de la bande (2 / 3) et REC
i Touche 0 (ouverture/fermeture) pour le plateau à
cassette (24)*
o Touche
; Touche 7 (arrêt) (25)
a Plateau à cassette
q Touche DISPLAY/CHARA. (16)
w Touche SET (22, 29)
g
e Touche < (curseur gauche) (10, 21, 29)
r Touche DOWN (12, 14, 21)
h
t Touche MD 6 (lecture/pause)*
j
y Touche FM/AM (14)
u Touche TAPE
k
i Touche 7 (arrêt) (21, 25)
o Touche 4 (14, 21, 22, 25)
l
; Touche DIMMER (10)
a Touche
/
s Touche SLEEP (32)
d Touche FM MODE (15)
f Touche AUTO PRESET (15)
z
g Touche ENTER *
h Touche CANCEL (10, 22, 29)
j Touche > (curseur droit) (10, 21, 29)
k Touche AUX (13, 28)
l Touche CD 6 (lecture/pause) (21)
/ Touche ¢ (14, 21, 22, 25)
z Touche V OLUME +/– (11)
` (lecture) (24)
(attente/sous tension) (11)
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
FM/AM
JOG
MOS - FET
Remote
Capteur de
Sensor
télécommande
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
PHONES
DOLBY B NR
REC PAUSE
COMPACT
DIGITAL AUDIO
AUTO
REVERSE
REC
Lors de l’utilisation de la télécommande,
dirigez-la vers le capteur de
télécommande situé sur le panneau avant.
5
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
DIMMER
ACTIVE
CLOCK/TIMER
BASS EX.
PLAY MODE
OPEN/CLOSE
* Utilisée uniquement avec l’enregistreur de MiniDisc
XM-G6 (non fourni).
AUX
VOLUMEMULTI
Pour commander la chaîne correctement en
utilisant la télécommande
Avant d’utiliser ces touches:
Pour commander le tuner, appuyez d’abord sur
FM/AM sur la télécommande.
Pour commander le lecteur CD, appuyez d’abord
sur CD6 (lecture/pause) sur la télécommande.
SLEEP
TREBLE
FM MODEBASS
AUTO PRESET
REPEAT
PTY/EON
ENTER
TITTLE/EDIT
Pour commander la platine cassette, appuyez
d’abord sur TAPE 23 (lecture) sur la
télécommande.
Pour commencer
Déballage
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez que vous avez bien
tous les accessoires suivants.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces
fournies.
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Cordons d’enceinte (2)
• Fil extérieur (1)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement
votre revendeur.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez les piles — R6P(SUM-3)/AA(15F) — dans la
télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –)
des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander
l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Connexion des câbles de commande de la
chaîne et du fil extérieur
La microchaîne UX-G66R est constituée de trois éléments,
l’amplificateur stéréo AX-UXG66, le lecteur de disque
compact/tuner XT -UXG66R, la platine cassette TD-UXG66,
et le système d’enceintes SP-UXG66.
V ous pouv ez facilement connecter ces éléments en utilisant
les câbles de commande de la chaîne et le fil extérieur sur le
panneau arrière de chaque élément.
• Pour éviter tout mauvais fonctionnement, connecter
le fil extérieur fourni de la façon illustrée.
AX-UXG66
Fil extérieur
External wire
(supplied)
(fourni)
1
2
3
NE CHANGEZ PAS l’ordre d’empilage des
éléments tel qu’il apparaît sur l’illustration cidessus pour éviter toute surchauffe.
XT-UXG66R
FROM CONNECTOR-B
FROM CONNECTOR-A
TO CONNECTOR-A
TD-UXG66
TO CONNECTOR-B
Français
2
3
• N’UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
• N’UTILISEZ PAS différents types de pile en même
temps.
• N’EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à
piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager la
télécommande.
• Pour connecter les câbles, poussez au milieu de
connecteur jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le
connecteur du panneau arrière.
• Pour déconnecter les câbles, si nécessaire, tirez sur le
connecteur en appuyant des deux côtés. Ne tirez jamais
sur le câble lui-même.
To connect
Pour connecter
Lors de la connexion des câbles de commande
de la chaîne sur les connecteurs
Assurez-vous de connecter le câble sur le
connecteur portant le même nom, comme par
exemple “FROM CONNECTOR-A” et “TO
CONNECTOR-A.”
Pour déconnecter
To disconnect
6
Suite
Continued
Connexion de l’enregistreur de MD XM-G6
Vous pouvez aussi connecter l’enregistreur de MD XM-G6
(non fourni), conçu spécialement pour le UX-G66R. Cet
appareil complètera la microchaîneUX-G66R.
Lors de la connexion et de l’utilisation de cet appareil,
référez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Français
AX-UXG66
XT-UXG66R
FROM CONNECTOR-C
XM-G6
TO CONNECTOR-C
• N’INTALLEZ PAS le XM-G6 sans mettre hors
tension et débrancher la chaîne, sinon, l’installation
risquerait d’endommager la chaîne.
• NE CHANGEZ PAS l’ordre d’empilage vertical
du XM-G6 tel qu’il apparaît sur l’illustration pou
réviter toute surchauffe.
Fil extérieur
External wire
(fourni avec le XM-G6)
(supplied with XM-G6)
Fil extérieur
External wire
(fourni avec le UX-G66R)
(supplied with UX-G66R)
Câble numérique optique
Optical digital cable
(fourni avec le XM-G6)
(supplied with XM-G6)
Connexion des antennes
Antenne FM fournie
ANTENNA
AM
FM 75
COAXIAL
1
Connectez l’antenne FM à la prise FM 75 Ω
COAXIAL sur le panneau arrière du XT-UXG66R.
2
Etendez l’antenne FM.
3
Fixez-la dans la position qui offre la meilleure
réception possible.
A propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être
utilisée temporairement. Si la réception est mauvaise,
connectez une antenne FM extérieure.
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
LOOP
Connexion d’un système de caisson de grave
Lors de l’utilisation du système de caisson de grave
externe JVC, connectez un câble audio entre la prise AXUXG66’s SUB WOOFER OUT et l’entrée de votre
système de caisson de grave.
SUBWOOFER OUT
AX-UXG6
AX-UXG66
Audio cable
Câble audio
(not supplied)
(non fourni)
Sub Woofer System
Système de caisson
(not supplied)
de grave
(non fourni)
7
ANTENNA
AM
FM 75
COAXIAL
LOOP
Une antenne 75Ω avec un connecteur de type
coaxial (DIN 45325) doit être utilisée.
Continued
Suite
Antenne AM
ANTENNA
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
Fil recouvert de vinyle
(non fourni)
AM
LOOP
Connexion des enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les
cordons de connexion.
1
Cordon
d’enceinte
RIGHT
Noir
2, 3
LEFT
Rouge
Cordon
d’enceinte
SPEAKERS
Français
Antenne cadre AM (fournie)
1
Connectez l’antenne cadre AM aux prises AM
LOOP comme montré sur l’illustration.
2
Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à l’obtention
de la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de
vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement.
(L’antenne cadre AM doit rester connectée.)
Pour une meilleure réception FM et AM
• Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne
touchent pas d’autres prises et cordons de
connexion.
• Eloignez les antennes des parties métalliques de
l’appareil, des cordons de connexion et du cordon
d’alimentation.
Enceinte droite
1
Ouvrez la prise d’enceinte.
2
Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte dans la
Enceinte gauche
prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: Rouge
(+) à rouge (+) et noir (–) à noir (–).
3
Refermez la prise d’enceinte à l’arrière de
l’appareil.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte
• Assurez-vous de connecter les cordons
correctement en suivant l’ordre des étapes cidessus.
Pendant le fonctionnement, une mauvaise
connexion ou un court-circuit peut entraîner une
mise hors service de protection de l’appareil.
• Utilisez uniquement des enceintes avec la même
impédance d’enceinte que celle indiquée sur les
prises d’enceintes à l’arrière de l’appareil.
8
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.