JVC UX-G66, UX-G66R User Manual [fr]

MICRO COMPONENT SYSTEM
UX-G66R Consists of AX-UXG66, XT-UXG66R,
TD-UXG66, and SP-UXG66.
STEREO AMPLIFIER
AX-UXG66
COMPACT DISC/TUNER
XT-UXG66R
CASSETTE DECK
TD-UXG66
SPEAKER SYSTEM
SP-UXG66
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
DIMMER
ACTIVE
CLOCK/TIMER
BASS EX.
BASS
TREBLE
PLAY MODE
REPEAT
TITTLE/EDIT
PTY/EON
DISPLAY /CHARA.
UP
SET
DOWN
MD
FM/AM
47¢
+
VOLUME
SLEEP
FM MODE
AUTO PRESET
ENTER
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
FM/AM
JOG
MOS - FET
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
PHONES
CANCEL
><
AUX
CDTAPE
DOLBY B NR
REC PAUSE
DIGITAL AUDIO
AUTO
REVERSE
COMPACT
REC
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0705-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Leuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Leuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Leuchte STANDBY/ON Le témoin STANDBY/ON Het lampje ST ANDBY/ON
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
FM/AM
PHONES
JOG
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
MOS - FET
DIGITAL AUDIO
COMPACT
OPEN/CLOSE
AUX
VOLUMEMULTI
Waarschuwing –– toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit). Met de toets is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood van kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ON greoen van kleur.
De stroomtoevoer kan met behulp v an de afstandsbediening wor­den geregeld.
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr , us w:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
T er v ermindering van ge vaar v oor brand, elektrische schokken,
enz.:
1. Verwijder geen schroeven,panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
– G-2 –
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surf ace plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm 15 cm
15 cm
1 cm
AX-UXG66
XT-UXG66R
TD-UXG66
XM-G6
1 cm
15 cm 15 cm
10 cm
– G-3 –
AX-UXG66
XT-UXG66R
TD-UXG66
XM-G6
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /BELANGRIJKE INFORMA TIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF
DER AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN
HET APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging f aalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
– G-4 –

Introduction

Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cette microchaîne, lisez attentivement ce mode d’emploi
afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne, et conservez-le
à titre d’information.
A propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
Français
• Ce mode d’emploi explique principalement le
fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches et les commandes de l’appareil. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande si elles ont le même nom (ou la même marque) que celles de l’appareil. Si le fonctionnement en utilisant la télécommande est différent du fonctionnement avec l’appareil, il est expliqué.
• Les informations de base et communes, qui sont les
mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la modification des effets sonores, etc., qui sont expliqués dans la section “Réglages de base” et “Procédures de base” aux pages 10 à 13.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution. Vous donne aussi des informations qui vous permettent d’obtenir les meilleures performances de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils que vous devriez connaître.
Précautions
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans une pièce chaude.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le de nouveau.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DEMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop chaud, ni trop froid — entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment v entilé pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour éviter toute interférence.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
1
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
Table des matières
Introduction .......................................................... 1
À propos de ce mode d’emploi ............................................ 1
Précautions ........................................................................... 1
Table des matières................................................. 2
Emplacement des touches et des commandes .... 3
Panneaux avant..................................................................... 4
Télécommande ..................................................................... 5
Pour commencer ................................................... 6
Déballage.............................................................................. 6
Mise en place des piles dans la télécommande .................... 6
Connexion des câbles de commande de la chaîne et du fil
extérieur............................................................................ 6
Connexion de l’enregistreur de XM-G6............................... 7
Connexion d’un système de caisson de grave ...................... 7
Connexion des antennes ....................................................... 7
Connexion des enceintes ...................................................... 8
Connexion d’autres appareils ............................................... 9
Réglages de base ................................................. 10
Réglage de l’horloge .......................................................... 10
Réglage de l’éclairage de l’affichage ................................. 10
Procédures de base ............................................. 11
Mise sous tension de la chaîne et sélection d’une source... 11
Ajustement du volume........................................................ 11
Renforcement des graves.................................................... 12
Ajustement des graves et des aigus .................................... 12
Utilisation du panneau coulissant....................................... 13
Écoute d’un appareil extérieur ........................................... 13
Lecture d’une cassette ........................................ 24
Lecture d’une cassette — Fonctionnement de base ........... 24
Avance rapide de la bande .................................................. 25
Recherche et saut de morceaux — Balayage musical ........ 25
Lecture d’une bande enregistrée en Dolby......................... 25
Enregistrement sur une cassette........................ 26
Enregistrement manuel sur une cassette............................. 26
Enregistrement en mode auto-reverse ................................ 27
Enregistrement synchronisé à partir d’un CD .................... 28
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur.................. 28
Utilisation des minuteries................................... 29
Utilisation de la minuterie d’enregistrement ...................... 29
Utilisation de la minuterie quotidienne .............................. 30
Utilisation de la minuterie d’arrêt ...................................... 32
Priorité des minuteries........................................................ 32
Entretien et informations supplémentaires ...... 33
Manipulation des CD ......................................................... 33
Maniement des cassettes .................................................... 34
Types de cassettes ............................................................... 34
Guide de dépannage ........................................... 35
Spécifications....................................................... 36
Français
Écoute d’une émission FM ou AM.................... 14
Accord d’une station .......................................................... 14
Préréglage des stations ....................................................... 15
Réception d’une station FM avec RDS ............. 16
Changement de l’information RDS .................................... 16
Recherche d’émissions par code PTY (Recherche PTY)... 17 Commutation temporaire sur le type d’émission de votre
choix ............................................................................... 17
Lecture d’un CD ................................................. 20
Lecture du disque en entier — Lecture normale ................ 20
Recherche et saut de plages................................................ 21
Programmation de l’ordre de lecture des plages
— Lecture programmée ................................................. 21
Lecture dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire ......... 23
Répétition des plages — Lecture répétée ........................... 23
2

Emplacement des touches et des commandes

Familiarisez-vous avec les touches et les commandes des appareils.
Panneaux avant
Français
Amplificateur stéréo AX­UXG66
Lecteur de disque compact/ tuner XT­UXG66R
Platine cassette TD-UXG66
1
2
3
8
9
p
r
t
y
u
FM/AM
PHONES
DOLBY B NR
REC PAUSE
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
JOG
MOS - FET
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
COMPACT
DIGITAL AUDIO
AUTO
REVERSE
REC
OPEN/CLOSE
4
5 6
VOLUMEMULTI
AUX
7
q
w
e
i
o
;
a
Fenêtre d’affichage
3
REC
1
2
BASS
34
5
Panneaux avant
Continued
Suite
Touches derrière le panneau coulissant
AX-UXG66 Amplificateur stéréo
1 touche et témoin STANDBY/ON (11)* 2 Molette MULTI JOG 3 Touche FM/AM (14)* 4 Touche OPEN/CLOSE (13)* 5 Fenêtre d’affichage 6 Molette VOLUME (11) 7 Touche AUX (13, 28)*
XT-UXG66R Lecteur de disque compact/tuner
8 Plateau à CD 9 Capteur de télécommande(5) p Prise PHONES (12) q Touche 0 (ouverture/fermeture) pour le plateau à CD
(20)*
w Touche 6 (lecture/pause) (21)* e Touche 7 (arrêt) (21)
TD-UXG66 Platine cassette
r Touche et témoin π (auto-reverse) (24, 27) t Touche et témoin DOLBY B NR (25, 27) y Touche REC PAUSE (26) u Indicateurs de fonctionnement de la bande (24, 26)
• Indicateurs de direction de la bande (2 / 3) et REC
i Touche 0 (ouverture/fermeture) pour le plateau à
cassette (24)*
o Touche ; Touche 7 (arrêt) (25) a Plateau à cassette
` (lecture) (24)*
1 2 3456789p
DISPLAY
4
/CHARA.
STANDBY/ON
FM/AM
JOG
SET
¢
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
MOS - FET
1 Touche DISPLAY/CHARA. (16) 2 Touche 4 (14, 21, 22, 25) 3 Touche ¢ (14, 21, 22, 25) 4 Touche SET (22, 29) 5 Touche CANCEL (10, 22, 29) 6 Touche ENTER ** 7 Touche PLAY MODE (21) 8 Touche REC MODE (28) 9 Touche TITLE/EDIT ** p Touche CLOCK/TIMER (10, 29)
** Utilisée uniquement avec l’enregistreur de MiniDisc
XM-G6 (non fourni).
PLAY
REC
TITLE
MODE
MODE
OPEN/CLOSE
VOLUMEMULTI
AUX
CLOCK
/EDIT
/TIMERCANCEL ENTER
Français
Appuyer sur l’une des touches repérées par la marque * met aussi sous tension la chaîne.
Fenêtre d’affichage
1 Indicateurs de mode de la minuterie
• Indicateurs
DAILY (minuterie quotidienne)
2 Indicateur de mode de lecture CD
• Indicateurs de mode PROGRAM, RANDOM,
(répétition d’une plage) et (répétition de toutes les plages)
3 Indicateurs de mode FM
• Indicateurs STEREO et MONO
4 Indicateur BASS 5 Indicateur de mode RDS
• Indicateurs RDS, EON et TA/NEWS/INFO
REC (minuterie d’enregistrement) et
• NE TOUCHEZ AUCUNE touche ni commande avant que l’installation de la chaîne ne soit terminée.
• NE MANIPULEZ PAS le panneau coulissant avec les mains, sinon cela pourrait endommager sérieusement le mécanisme de coulissement (voir page 13).
4
Suite
Continued
Familiarisez-vous avec les touches de la télécommande.
Télécommande
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
1
3
Français
5
7
9
q
e
t
u
o
2 4 6 8 p
w r
y i
ACTIVE
BASS EX.
BASS
PLAY MODE
DISPLAY /CHARA.
MD
TAPE
DIMMER
CLOCK/TIMER
TREBLE
REPEAT
TITTLE/EDIT
UP
SET
DOWN
FM/AM
VOLUME
SLEEP
FM MODE
AUTO PRESET
ENTERPTY/EON
CANCEL
><
AUX
CD
Télécommande
1 Touche PANEL OPEN/CLOSE (13) 2 Touche CLOCK/TIMER (10, 29) 3 Touche ACTIVE BASS EX. (extension) (12) 4 Touche TREBLE (12)
;
5 Touche BASS (12)
a
6 Touche REPEAT (23) 7 Touche PLAY MODE (21)
s
8 Touche TITLE/EDIT *
d
9 Touche PTY/EON (17) p Touche UP (12, 14, 21)
f
q Touche DISPLAY/CHARA. (16) w Touche SET (22, 29)
g
e Touche < (curseur gauche) (10, 21, 29) r Touche DOWN (12, 14, 21)
h
t Touche MD 6 (lecture/pause)*
j
y Touche FM/AM (14) u Touche TAPE
k
i Touche 7 (arrêt) (21, 25) o Touche 4 (14, 21, 22, 25)
l
; Touche DIMMER (10) a Touche
/
s Touche SLEEP (32) d Touche FM MODE (15) f Touche AUTO PRESET (15)
z
g Touche ENTER * h Touche CANCEL (10, 22, 29) j Touche > (curseur droit) (10, 21, 29) k Touche AUX (13, 28) l Touche CD 6 (lecture/pause) (21) / Touche ¢ (14, 21, 22, 25) z Touche V OLUME +/– (11)
` (lecture) (24)
(attente/sous tension) (11)
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G66R
FM/AM
JOG
MOS - FET
Remote
Capteur de
Sensor
télécommande
1BIT P•E•M D•D•CONVERTER
PHONES
DOLBY B NR
REC PAUSE
COMPACT
DIGITAL AUDIO
AUTO REVERSE
REC
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande situé sur le panneau avant.
5
REMOTE CONTROL RM-SUXG6R
PANEL
OPEN/CLOSE
DIMMER
ACTIVE
CLOCK/TIMER
BASS EX.
PLAY MODE
OPEN/CLOSE
* Utilisée uniquement avec l’enregistreur de MiniDisc
XM-G6 (non fourni).
AUX
VOLUMEMULTI
Pour commander la chaîne correctement en utilisant la télécommande
Avant d’utiliser ces touches: Pour commander le tuner, appuyez d’abord sur FM/AM sur la télécommande. Pour commander le lecteur CD, appuyez d’abord sur CD 6 (lecture/pause) sur la télécommande.
SLEEP
TREBLE
FM MODEBASS
AUTO PRESET
REPEAT
PTY/EON
ENTER
TITTLE/EDIT
Pour commander la platine cassette, appuyez d’abord sur TAPE 23 (lecture) sur la télécommande.

Pour commencer

Déballage
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies.
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Cordons d’enceinte (2)
• Fil extérieur (1) Si quelque chose manquait, consultez immédiatement
votre revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles — R6P(SUM-3)/AA(15F) — dans la télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –) des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles. Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Connexion des câbles de commande de la chaîne et du fil extérieur
La microchaîne UX-G66R est constituée de trois éléments, l’amplificateur stéréo AX-UXG66, le lecteur de disque compact/tuner XT -UXG66R, la platine cassette TD-UXG66, et le système d’enceintes SP-UXG66. V ous pouv ez facilement connecter ces éléments en utilisant les câbles de commande de la chaîne et le fil extérieur sur le panneau arrière de chaque élément.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement, connecter
le fil extérieur fourni de la façon illustrée.
AX-UXG66
Fil extérieur
External wire
(supplied)
(fourni)
1
2
3
NE CHANGEZ PAS l’ordre d’empilage des éléments tel qu’il apparaît sur l’illustration ci­dessus pour éviter toute surchauffe.
XT-UXG66R
FROM CONNECTOR-B
FROM CONNECTOR-A
TO CONNECTOR-A
TD-UXG66
TO CONNECTOR-B
Français
2
3
• N’UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
• N’UTILISEZ PAS différents types de pile en même temps.
• N’EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la télécommande pendant une période prolongée. Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager la télécommande.
Pour connecter les câbles, poussez au milieu de
connecteur jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le connecteur du panneau arrière.
Pour déconnecter les câbles, si nécessaire, tirez sur le
connecteur en appuyant des deux côtés. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
To connect
Pour connecter
Lors de la connexion des câbles de commande de la chaîne sur les connecteurs
Assurez-vous de connecter le câble sur le connecteur portant le même nom, comme par exemple “FROM CONNECTOR-A” et “TO
CONNECTOR-A.”
Pour déconnecter
To disconnect
6
Suite
Continued
Connexion de l’enregistreur de MD XM-G6
Vous pouvez aussi connecter l’enregistreur de MD XM-G6 (non fourni), conçu spécialement pour le UX-G66R. Cet appareil complètera la microchaîneUX-G66R. Lors de la connexion et de l’utilisation de cet appareil, référez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Français
AX-UXG66
XT-UXG66R
FROM CONNECTOR-C
XM-G6
TO CONNECTOR-C
• N’INTALLEZ PAS le XM-G6 sans mettre hors tension et débrancher la chaîne, sinon, l’installation risquerait d’endommager la chaîne.
• NE CHANGEZ PAS l’ordre d’empilage vertical du XM-G6 tel qu’il apparaît sur l’illustration pou réviter toute surchauffe.
Fil extérieur
External wire
(fourni avec le XM-G6)
(supplied with XM-G6)
Fil extérieur
External wire
(fourni avec le UX-G66R)
(supplied with UX-G66R)
Câble numérique optique
Optical digital cable
(fourni avec le XM-G6)
(supplied with XM-G6)
Connexion des antennes
Antenne FM fournie
ANTENNA
AM
FM 75
COAXIAL
1
Connectez l’antenne FM à la prise FM 75 COAXIAL sur le panneau arrière du XT-UXG66R.
2
Etendez l’antenne FM.
3
Fixez-la dans la position qui offre la meilleure réception possible.
A propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure.
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure (non fournie)
LOOP
Connexion d’un système de caisson de grave
Lors de l’utilisation du système de caisson de grave externe JVC, connectez un câble audio entre la prise AX­UXG66’s SUB WOOFER OUT et l’entrée de votre système de caisson de grave.
SUBWOOFER OUT
AX-UXG6
AX-UXG66
Audio cable
Câble audio
(not supplied)
(non fourni)
Sub Woofer System
Système de caisson
(not supplied)
de grave (non fourni)
7
ANTENNA
AM
FM 75
COAXIAL
LOOP
Une antenne 75 avec un connecteur de type coaxial (DIN 45325) doit être utilisée.
Continued
Suite
Antenne AM
ANTENNA
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
Fil recouvert de vinyle
(non fourni)
AM
LOOP
Connexion des enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons de connexion.
1
Cordon d’enceinte
RIGHT
Noir
2, 3
LEFT
Rouge
Cordon d’enceinte
SPEAKERS
Français
Antenne cadre AM (fournie)
1
Connectez l’antenne cadre AM aux prises AM LOOP comme montré sur l’illustration.
2
Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à l’obtention de la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement. (L’antenne cadre AM doit rester connectée.)
Pour une meilleure réception FM et AM
• Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne
touchent pas d’autres prises et cordons de connexion.
• Eloignez les antennes des parties métalliques de
l’appareil, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation.
Enceinte droite
1
Ouvrez la prise d’enceinte.
2
Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte dans la
Enceinte gauche
prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: Rouge (+) à rouge (+) et noir (–) à noir (–).
3
Refermez la prise d’enceinte à l’arrière de l’appareil.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte
• Assurez-vous de connecter les cordons correctement en suivant l’ordre des étapes ci­dessus. Pendant le fonctionnement, une mauvaise connexion ou un court-circuit peut entraîner une mise hors service de protection de l’appareil.
• Utilisez uniquement des enceintes avec la même impédance d’enceinte que celle indiquée sur les prises d’enceintes à l’arrière de l’appareil.
8
Loading...
+ 29 hidden pages