JVC RX-E111RSL, RX-E112RSL User Manual [it]

Page 1
HOME CINEMA CONTROL CENTER
KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS HJEMMEBIO RECEIVER HEIMKINOSTEUERZENTRUM CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO
UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
RX-E111RSL/RX-E112RSL
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
INPUT
BASS+CENTER
SOUND
123
BASS
TEST
456
BASS BOOST
TREBLE
+
789
EFFECT
TREBLE
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
ENTER
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
VCR
CONTROL
/REW
PLAY
TUNING
DOWN UP
STOP PAUSE
REC
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUDIO
VCR
SLEEP TV DIRECT
FM
REAR-L
REAR-R
SUBWOOFER
0
DISPLAY MODE
DVD MENU
DIMMER
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
RDS
DVD
MENU
MUTING
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
CONTROL
ADJUST
SETTING
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFRLFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
DVD STB VCR TV TAPE
PL ΙΙ DSP HP AUTO SR INPUT ATT
SLEEP MODE TA
AUTO
INFONEWS AUTO MUTING
STTUNED
RDS
MH KHZ VOL
Z
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0858-003A
Page 2
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
Page 3
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Page 4
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Page 5
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
Deutsch
Français
Español
Italiano
G-4
Page 6

Indice

Identificazione dei componenti ....................... 2
Per iniziare ................................................. 3
Prima dell’installazione.............................................................. 3
Controllo degli accessori forniti................................................. 3
Inserimento delle batterie nel telecomando................................ 3
Collegamento delle antenne FM e AM (MW/LW) .................... 4
Collegamento dei diffusori......................................................... 5
Collegamento dei componenti audio/video................................ 7
Collegamento del cavo elettrico................................................. 9
Operazioni basilari ..................................... 10
1 Accendere la corrente .......................................................... 10
2 Selezionare la sorgente di riproduzione ............................... 10
3 Regolare il volume ............................................................... 10
Attivazione di TV Direct .......................................................... 11
Spegnimento temporaneo del sonoro—Muting ....................... 12
Spegnimento con lo Sleep Timer ............................................. 12
Variazione della luminosità del display.................................... 12
Impostazioni basilari .................................. 13
Impostazione dei terminali di ingresso digitale
(DIGITAL IN).................................................................... 13
Selezione della modalità di ingresso analogica o digitale........ 13
Impostazione delle informazioni per i diffusori per
frequenze ultrabasse (subwoofer) ...................................... 15
Impostazione degli diffusori..................................................... 15
Impostazione della Surround automatica..................................
Impostazione del modo Auto Function .................................... 19
18
Regolazioni dell’audio ................................. 20
Attenuazione del segnale in ingresso ....................................... 20
Regolazione dell’equilibrio dell’uscita dai diffusori anteriori ...
Potenziamento dei bassi ........................................................... 21
Regolazione del tono................................................................ 21
Regolazione del livello di uscita dai diffusori per frequenze
ultrabasse (subwoofer) ....................................................... 22
20
Operazioni con il sintonizzatore ................... 23
Sintonizzazione manuale delle stazioni radio .......................... 23
Uso della sintonizzazione preimpostata ................................... 24
Selezionare della modalità di ricezione FM............................. 25
Uso del RDS (Radio Data System) per la ricezione delle
stazioni FM ........................................................................ 26
Ricerca di un programma coi codici PTY................................ 27
Commutazione temporanea su un programma di
vostra scelta........................................................................ 29
Creazione di campi acustici realistici ............ 30
Rapporto tra disposizione degli diffusori e modi Surround ..... 32
Utilizzo di Dolby Pro Logic II, Dolby Digital e
DTS Digital Surround (telecomando)................................ 33
Utilizzo dei modi DAP e All Channel Stereo (telecomando)... 35 Utilizzo di Dolby Pro Logic II, Dolby Digital e
DTS Digital Surround (pannello anteriore) ....................... 36
Utilizzo dei modi DAP e All Channel Stereo
(pannello anteriore)............................................................ 37
Per efficienti operazioni con il telecomando ... 38
Localizzazione dei guasti ............................. 43
Scheda tecnica .......................................... 45
Italiano
Italiano
Remote
ONLY
Remote
NOT
Questo simbolo indica che è possibile usare SOLO il telecomando per l’operazione illustrata.
Questo simbolo indica che NON è possibile usare il telecomando per l’operazione illustrata. Utilizzare i tasti sul pannello frontale.
1
Page 7

Identificazione dei componenti

Pannello anteriore
Italiano
1
1
2
3
4 5 6 7
8
9 p
q
w
e
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5
2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
7
6
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
SURROUND
CONTROL
8
Telecomando
DVD
DVD STB VCR TV
INPUT
SOUND
TEST
ON/OFF
PTY( PTY9
MODE
PTY SEARCH
VCR
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
456
TREBLE
+
789
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
REMOTE CONTROL
3
HOME CINEMA CONTROL CENTER
STB
DVD
CONTROL
MEMORY
p q e
9
PL ΙΙ
ANALOG
LCR LPCM DOLBY D DTS
DVD STB VCR TV TAPE F
SLEEP RDSMODE TA ST
DSP HP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
TV
VCR
INFOHEWS
AUTO
4
TAPE
TUNED
AUTO MUTING
Z
MH KH
Z
VOL
Per i dettagli, vedere alle pagine mostrate fra parentesi.
Pannello anteriore
1 Tasto STANDBY/ON e spia STANDBY (10) 2 Tasto TV DIRECT (11) 3 Display
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
DVD
MENU
MUTING
r
t
y
RDS
u
i
o
; a
4 Indicatori della sorgente 5 PHONES jack (10) 6 Sensore del telecomando 7 Tasto SETTING (13, 15 – 19) 8 Tasto ADJUST (20 – 22, 36, 37) 9 Tasti CONTROL 5 / / 2 / 3 (13 – 25, 36, 37) p Tasto MEMORY (24) q Tasti selettori della sorgente (10, 11, 13, 23, 25)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM/AM
w Tasto INPUT ANALOG/DIGITAL (13)
Tasto INPUT ATT (20)
e Tasto SURROUND ON/OFF (32, 36, 37) r Tasto SURROUND MODE (32, 36, 37) t Tasti MASTER VOLUME / (10)
Telecomando
1 Tasti di accensione/standby (10, 38, 39)
AUDIO , AUDIO , DVD , STB , VCR , TV
2 Tasto SLEEP (12, 38) 3 Tasto ANALOG/DIGITAL INPUT (13, 38) 4 Tasto SOUND (21, 22, 34, 35, 38) 5 Tasto TEST (33, 34, 38) 6 Tasto BASS BOOST (21, 38) 7 Tasto EFFECT (35, 38) 8 Tasto SURROUND ON/OFF (32 – 35, 38) 9 Tasto SURROUND MODE (32, 33, 35, 38) p Tasti CHANNEL +/– (40 – 42) q Tasti TV VOL +/– (40, 42) w Tasto TV/VIDEO (40, 42) e Tasti operativi per i componenti audio/video (39 – 42) r Tasto TV DIRECT (11, 38) t Tasti selettor i della sorgente (10, 11, 13, 23, 25, 38 – 42)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM, AM
y • 10 tasti per la selezione dei canali preimpostati (25, 39, 41, 42)
• 10 tasti per la regolazione del sonoro (21, 22, 34, 35, 39)
• 10 tasti per l’operazione di componenti audio/video (41, 42)
u Selettore RDS/DVD MENU (26 – 29, 39 – 41) i Tasti per le funzioni dei menu RDS e DVD (26 – 29, 39 – 41) o Tasti VOLUME +/– (10, 38) ; Tasto DIMMER (12, 38) a Tasto MUTING (12, 38)
FM/AM
M/AM
w
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
r
MASTER VOLUME
t
2
Page 8

Per iniziare

Prima dell’installazione
Precauzioni generali
• NON inserire alcun oggetto metallico nell’unità.
• NON smontare l’unità o togliere viti, involucri o armadietto.
• NON esporre l’unità alla pioggia o all’umidità.
Posizioni di installazione
• Installare l’unità in una posizione in piano e protetta dall’umidità.
• La temperatura attorno al ricevitore deve rientrare fra –5˚C e 35˚C.
• Controllare che attorno all’unità vi sia adeguata ventilazione. La scarsa ventilazione potrebbe infatti causare surriscaldamento e danneggiare l’unità.
Maneggiamento del unità
• NON toccare il cavo elettrico con le mani bagnate.
• NON tirare dal cavo per togliere la spina dalla presa di corrente. Quando si desidera disinserire il cavo dalla presa elettrica, prenderlo sempre dalla spina, per non danneggiare il cavo.
• Tenere il cavo elettrico lontano dai cavi di collegamento e dall’antenna. Esso potrebbe infatti causare rumore o interferenze su schermo. Si consiglia di usare un cavo coassiale per il collegamento all’antenna, visto che è ben schermato dalle interferenze.
• Se manca la corrente oppure se si disinserisce il cavo elettrico, le regolazioni preimpostate, per esempio i canali FM/AM (MW/LW) preimpostati e le regolazioni del suono, potranno venire cancellate nel giro di qualche giorno.
Inserimento delle batterie nel telecomando
Prima di usare il telecomando, inserire le due batterie fornite nell’apposito.
• Quando si usa il telecomando, puntarlo il telecomando direttamente al sensore del telecomando sull’unità.
1
Sul retro del telecomando, togliere il coperchio del vano batterie.
2
Inserire le batterie, controllando di rispettare i simboli della polarità: (+) con (+) e (–) con (–).
Controllo degli accessori forniti
Verificare di essere in possesso di tutti i seguenti accessori in dotazione. I numeri fra parentesi indicano le rispettive quantità dei componenti forniti.
• Telecomando (1)
• Batterie (2)
• Antenna a telaio AM (MW/LW) (1)
• Antenna FM (1)
• Cavo SCART (1)
• Cavo digitale coassiale (1)
Se un componente dovesse mancare, rivolgersi immediatamente al rivenditore.
3
Rimettere il coperchio.
Se la distanza da cui è possibile operare il telecomando si riduce, cambiare le batterie. Usare due batterie R6P(SUM-3)/AA(15F) tipo con pila a secco.
ATTENZIONE:
Per evitare che le batterie perdano o si incrinino, attenersi a queste precauzioni:
• Inserire le batterie nel telecomando in modo da rispettare la
polarità: (+) con (+) e (–) con (–).
• Usare batterie del tipo corretto. Anche batterie simili nell’aspetto
possono tuttavia avete una tensione diversa.
• Sostituire sempre entrambe le batterie insieme.
• Non esporre le batterie al calore o alle fiamme.
Italiano
Italiano
3
Page 9
Per iniziare
Collegamento delle antenne FM e AM (MW/LW)
Se la ricezione AM (MW/LW) è scadente, collegare un filo singolo per esterni rivestito in vinile (non fornito).
Antenna a telaio AM (MW/LW) (fornita)
B
FM 75
COAXIAL
Se la ricezione FM è scadente, collegare l’antenna FM esterna (non fornita).
Fare scattare le alette sul telaio all’interno delle fessure sulla base, per montare l’antenna a telaio AM (MW/LW).
1
2
3
AM
EXT
AM LOOP
ANTENNA
AM LOOP
AM
AUDIO
EXT
OUT (REC)
TAPE
ANTENNA
IN
(PLAY)
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
Antenna FM (fornita)
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
Italiano
4
Page 10
Collegamento dell’antenna AM (MW/LW)
Collegare l’antenna a telaio AM (MW/LW) fornita ai terminali AM LOOP. Girare il telaio fino ad ottenere la ricezione migliore.
• Se la ricezione è scadente, collegare un filo singolo per esterni, rivestito in vinile, al terminale AM EXT. Tenere collegata l’antenna a telaio AM (MW/LW).
Collegamento dell’antenna FM
Collegare provvisoriamente l’antenna FM fornita al terminale FM 75 COAXIAL. Estendere orizzontalmente l’antenna FM fornita.
• Se la ricezione è scadente, collegare un’antenna FM esterna (non fornito). Prima di collegare un cavo coassiale da 75 (con connettore standard), scollegare l’antenna FM fornita.
Collegamento dei diffusori
Dopo aver collegato i diffusori anteriori, centrale e posteriori, e/o un diffusore per frequenze ultrabasse (subwoofer), impostare correttamente le informazioni di regolazione sui diffusori, per ottenere il miglior effetto Surround possibile. Per i dettagli, vedere a pagina 15.
ATTENZIONE:
Usare diffusori con SPEAKER IMPEDANCE indicata dai terminali dei diffusori.
Collegamento dei diffusori anteriori, centrale e posteriori
1
2
2
3
1
Note:
• Se il filo dell’antenna a telaio AM (MW/LW) è rivestito in vinile, togliere il vinile mentre lo si torce, come mostrato qui a destra.
• Controllare che i conduttori dell’antenna non tocchino altri terminali oppure i cavi di collegamento e il cavo elettrico, altrimenti si potrebbe avere una cattiva ricezione.
Per ciascun diffusore, collegare i terminali (+) e (–) sul pannello posteriore rispettivamente ai terminali (+) e (–) contrassegnati sui rispettivi diffusori.
1 Tagliare, torcere e staccare lo strato isolante
dall’estremità di ciascun cavo di diffusore (non fornito).
2 Comprimere, senza lasciarlo, il fermo del
terminale dell’altoparlante (1), poi inserire il cavo di diffusori (2).
3 Rilasciare il fermo.
Collegamento del diffusore per frequenze ultrabasse (subwoofer)
Collegando un subwoofer è possibile potenziare i bassi o riprodurre i segnali LFE originali registrati nel software digitale.
RIGHT
RIGHT
LEFT/MONO
INPUT
(LOW-LEVEL)
Subwoofer alimentato (esempio)
SUBWOOFER
OUT
Collegare lo spinotto di ingresso di un subwoofer alimentato allo spinotto SUBWOOFER OUT sul pannello posteriore, utilizzando un cavo con spine a pin RCA (non fornito).
• Consultare anche il manuale in dotazione con il subwoofer.
Nota:
È possibile collocare il subwoofer in qualsiasi posizione, in quanto i bassi non sono direzionali. In genere, il subwoofer viene collocato di fronte all’ascoltatore.
5
Italiano
Italiano
Page 11
Per iniziare
Schema della disposizione dei diffusori
Partendo dalle impostazioni iniziali—“YES” per il subwoofer e “SML” per gli diffusori anteriori, centrale e posteriori —regolare fino ad ottenere il suono ideale nelle condizioni d’ascolto (vedere a pagina 15).
Diffusore centrale
Diffusore per
Diffusore anteriore
sinistro
frequenze ultrabasse (Subwoofer)
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
Diffusore anteriore
destro
RX-E111R/ RX-E112R
Italiano
Diffusore
posteriore
sinistro
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
AUDIO
EXT
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
STANDBY
PHONES
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
PR ΙΙ
LCR
SLEEP
AUTO MUTING
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
LSS RS
VOL
INPUT ATT
DTS
ON/OFF
MEMORY
ADJUST
SETTING
DVD STB VCR TV TAPE
DIGITAL
SURROUND
MODE
ANALOG/DIGITAL
MASTER VOLUME
INPUT ATT
FM/AM
Diffusore
posteriore
destro
FRONT SPEAKERS
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
816
Al diffusore anteriore sinistro
Al diffusore anteriore destro
Al diffusore posteriore sinistro
RIGHT LEFT
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
SPEAKER
+
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
Al diffusore
+
+
per frequenze ultrabasse (subwoofer)
Al diffusore centrale
Al diffusore posteriore destro
6
Page 12
Collegamento dei componenti audio/video
Prima dei collegamenti spegnere la corrente a tutti i componenti.
Assieme all’unità non vengono forniti cavi audio e cavi digitale ottico. Usare i cavi forniti per gli altri componenti o acquistarli ad un negozio di audio o di elettrodomestici.
Cavo digitale coassiale (1 cavo fornito) Cavo audio (non fornito)
A
C
Cavo digitale ottico (non fornito)
B
Collegamenti digitali
DIGITAL IN
DIGITAL 2
(STB)
Prima di collegare un cavo digitale ottico, togliere la calottina di protezione.
RX-E111R/ RX-E112R
Collegamenti analogici
AUDIO
LEFT
RIGHT
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 1
(DVD)
AM EXT
Cavo SCART (1 cavo fornito)
D
A
B
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
STANDBY
STANDBY ON
STB (Set Top Box)
Lettore DVD
DOLBY
D I G I T A L
Le illustrazioni dei terminali di ingresso/ uscita sono esempi tipici. Quando si collegano altri componenti, consultare anche i loro rispettivi manuali in quanto i nomi dei terminali stampigliati sul retro variano da un componente all’altro.
• Al momento di lasciare la fabbrica, i terminali DIGITAL IN dell’unità sono stati impostati per l’uso con i componenti seguenti:
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
– DIGITAL 1 (coassiale): Per lettore DVD – DIGITAL 2 (ottico): Per STB (Set Top Box) Se si collegano altri componenti, cambiare correttamente l’impostazione del terminale di ingresso digitale (DIGITAL IN). Vedere “Impostazione dei terminali di ingresso digitale (DIGITAL IN)” a pagina 13.
Selezionare correttamente la modalità di ingresso digitale. Vedere “Selezione della modalità di ingresso analogica o digitale” a pagina 13.
Se si collega un dispositivo potenziatore del suono, per esempio un equalizzatore grafico, tra i componenti sorgente e questa unità, l’uscita sonora attraverso quest’unità può andare
Italiano
soggetta a distorsione.
C
AUDIO
OUT IN
LEFT
RIGHT
Piastra di registrazione
a cassetta
Italiano
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
7
Page 13
Per iniziare
Prima dei collegamenti spegnere la corrente a tutti i componenti.
RX-E111R/ RX-E112R
AV IN/OUT
AM LOOP
AM EXT
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
AV IN
DVD
Le illustrazioni dei terminali di ingresso/uscita sono esempi tipici. Quando si collegano altri componenti, consultare anche i loro rispettivi manuali in quanto i nomi dei terminali stampigliati sul retro variano da un componente all’altro.
D
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
STBDVD
Italiano
8
Specifiche dei terminali SCART
TV VCR STB DVD
AUDIO L/R VVVV
IN
(Ingresso)
VIDEO S-video VVV
Composito
RGB VVV
AUDIO L/R V*1 V*1
OUT
Composito V*1*2 V*1*2
(Uscita) VIDEO S-video V*2
RGB V*2
T-V LINK V*3 V*3 V*3 V*3
VVVV
*1 L’ingresso dei segnali da un terminale SCART non può venire
emesso attraverso lo stesso terminale SCART.
*2 Il formato video dei segnali video in uscita è coerente con
quello dei segnali video in ingresso. Per esempio, se si immettono segnali S-video a quest’unità, dall’unità non sarà possibile emettere segnali in formato diverso da S-video. Consultare i manuali in dotazione con i componenti video per controllare la regolazione dei segnali video in ingresso/uscita.
*3 I segnali per la funzione T-V LINK passano sempre attraverso
l’unità.
Page 14
VCR
TV
STB
Per un decodificatore analogico
Per guardare o registrare un programma oscurato sul VCR, collegare il decodificatore analogico al VCR e selezionare il canale oscurato sul VCR. Se il VCR non ha un terminale appropriato per il decodificatore, collegare il decodificatore al TV. Consultare anche i manuali in dotazione con questi apparecchi.
Per registrare immagini dall’unità STB
Quando si collegano una STB e un VCR direttamente, con un cavo SCART, potrete registrare le immagini dai nastri di STB sul VCR senza gli schermi del menu della STB. Per i dettagli, consultare i manuali in dotazione con l’unità STB.
Per suoni digitali
• Per godersi il software DVD codificato con Dolby Digital o DTS Digital Surround, collegare il lettore DVD utilizzando uno dei terminali di ingresso DIGITAL IN (vedere a pagina 7).
• Per godersi i suoni digitali, usare sia il collegamento del cavo SCART che il collegamento digitale (vedere a pagina 7).
Lettore DVD
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
Per il formato TV e video
Se il TV è provvisto di terminali SCART plurali, consultare il manuale in dotazione con il TV, per controllare i segnali video disponibili per ciascun terminale, quindi collegare correttamente il cavo SCART.
Questa unità non è in grado di cambiare i segnali video (S-video o Composito). Se il segnale video da uno dei componenti video è diverso dagli altri (per esempio un segnale è S-Video, l’altro Composito), non potrete visualizzare correttamente le immagini. In questo caso, conformare i segnali video di tutti i componenti video, in S-video o oppure in Composito, oppure commutare il segnale video del TV ogni volta che cambiate la sorgente.
Per T-V LINK
E’ anche possibile usare la funzione T-V LINK, se si collegano a questa unità un TV e un VCR compatibili con T-V LINK provvisti di cavi SCART totalmente cablati. Per dettagli su T-V LINK, consultare i manuali in dotazione con il TV e il VCR.
• Collegare il cavo SCART al terminale EXT-2 sul televisore JVC compatibile T-V LINK per la funzione T-V LINK.
• Alcuni televisori, VCR, STB e lettori DVD supportano questo tipo di comunicazione dati. Per maggiori informazioni, vedere anche i manuali dei vari apparecchi.
Collegamento del cavo elettrico
Prima di collegare l’unità ad una presa elettrica a CA, controllare di aver eseguito tutti i collegamenti.
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa elettrica a CA.
Tenere separati il cavo d’alimentazione dai cavi di collegamento e dall’antenna. Il cavo d’alimentazione può dar luogo a rumori o interferenze sul video. Per il collegamento dell’antenna si consiglia di usare un cavo coassiale in quanto perfettamente schermato contro le interferenze.
Nota:
Le impostazioni predisposte (ad esempio i canali preimpostati o la regolazione del suono) possono essere cancellate dopo alcuni giorni nei seguenti casi: – Quando viene disinserito il cavo di alimentazione. – Quando si verifica una mancanza di corrente.
ATTENZIONE:
• Evitare assolutamente di toccare il cavo d’alimentazione con le mani umide.
• Per scollegare il ricevitore, evitare di tirare il cavo di alimentazione, ma tenere la presa in modo da non danneggiarlo.
Italiano
Italiano
9
Page 15

Operazioni basilari

Questo manuale spiega principalmente le operazioni eseguite con i tasti e i controlli sul pannello anteriore. E’ tuttavia possibile usare anche i tasti sul telecomando, se hanno nomi simili (o simboli simili) a quelli sul pannello anteriore. Se le operazioni eseguite con telecomando sono diverse da quelle ottenibili coi tasti e controlli del pannello anteriore, il manuale spiegherà queste differenze.
• Vedere anche “Per efficienti operazioni con il telecomando”, a pagina 38.
CONTROL
Display
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
DVD
STB VCR TV TAPE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECTSpia STANDBY
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
PHONES jack
123
STANDBY/ON
1
Accendere la corrente
Premere STANDBY/ON (o il tasto AUDIO
STANDBY
sul telecomando). Ora la spia di STANDBY si spegne e l’indicatore
STANDBY/ON
della sorgente attuale si illumina in verde. Sul display appare il nome della sorgente attuale (o la frequenza della stazione corrente).
Qui viene mostrato il livello corrente del volume.
LR
LPCM
VOL
Appare il nome della sorgente attuale.
Per spegnere la corrente (passando in standby)
Premere nuovamente STANDBY/ON (o il AUDIO sul telecomando). Ora la spia di STANDBY si accende.
STANDBY
STANDBY/ON
Indicatori della sorgente
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
DSP
HP AUTO SR INPUT ATT
AUTO
SLEEP MODE TA
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
Tasti selettori della sorgente
Nota:
Quando si sono collegati alcuni componenti di sorgente digitale usando i terminali digitali (vedere a pagina 7), vedere “Impostazioni basilari” alle pagine 13 e 14 per concludere correttamente l’impostazione del terminale di ingresso digitale e l’impostazione della modalità di ingresso digitale, prima dell’uso.
3
Regolare il volume
MASTER VOLUME /
Per alzare il volume,
tenere premuto MASTER VOLUME (o VOLUME + sul telecomando).
MASTER VOLUME
Per abbassare il volume,
tenere premuto MASTER VOLUME (o VOLUME – sul telecomando).
ATTENZIONE:
Impostare sempre al minimo il volume prima di accendere qualunque sorgente acustica. Se si imposta un volume alto, l’improvviso rumore molto forte può danneggiare permanentemente l’udito e/o rovinare i diffusori.
Nota:
Nella modalità standby si ha un esiguo consumo di corrente. Per spegnere completamente la corrente, disinserire il cavo elettrica a CA.
2
Selezionare la sorgente di riproduzione
Premere uno dei tasti selettori per la sorgente.
DVD
STB VCR TV TAPE
Italiano
DVD : Seleziona il lettore DVD. STB : Seleziona la STB. VCR : Seleziona il VCR. TV : Seleziona il sintonizzatore TV. TAPE :Seleziona il registratore a cassetta. FM/AM :Seleziona una trasmissione FM o AM (MW/LW).
L’indicatore della sorgente selezionata si illumina in verde.
10
FM / AM
Note:
• E’ possibile regolare il livello del volume fra “0” (minimo) a “70” (massimo).
• Ogni volta che si preme il tasto, il volume cambia di 2 incrementi, da “0” (minimo) a “14” e di 1 incremento da “14” a “70” (massimo).
Ascolto con le cuffie
Collegare un paio di cuffie al jack PHONES sul pannello anteriore. Questa operazione, annulla il modo Surround selezionato al momento, disattiva gli altoparlanti e attiva il modo HEADPHONE. Sul display si accende l’indicatore HP.
• Scollegando le cuffie dal jack PHONES viene annullato il modo
HEADPHONE e vengono attivati gli altoparlanti.
Modo HEADPHONE
Se si utilizzano le cuffie, vengono emessi i seguenti segnali indipendentemente dalle impostazioni dell’altoparlante: — Per le sorgenti del canale 2, i segnali dei canali anteriori di
sinistra e di destra vengono emessi direttamente dalla di sinistra e di destra cuffie. Per sorgenti multicanale, il segnale dei canali anteriori destro e
sinistro, centrale e posteriore viene sottoposto a down-mix e quindi esce dalle cuffie senza perdere le caratteristiche dei bassi. Le cuffie consentono l’ascolto di sorgenti multicanale.
Page 16
ATTENZIONE:
Ridurre il volume al minimo:
• Prima di collegare/indossare le cuffie, in quanto un volume elevato può danneggiare le cuffie e l’udito.
• Prima di riattivare gli altoparlanti, per evitare l’erogazione di suoni eccessivamente alti.
Attivazione di TV Direct
TV Direct permette di usare l’unità come selettore AV quando non è accesa. Quando attivate TV Direct, immagini e suoni vanno dai componenti video (es. lettore DVD) al TV attraverso questa unità. In questo caso, potrete usare i componenti video ed il TV come se li collegaste direttamente.
• Questa funzione si attiva solo quando componenti video e TV
vengono collegati a quest’unità mediante i cavi SCART.
• Questa funzione ha un effetto sulle seguenti sorgenti—DVD, STB
e VCR.
• Questa unità può venire accesa a spenta automaticamente e/o è
possibile selezionare automaticamente la sorgente, quando si imposta la modalità Auto Function su “AUTO1” o “AUTO2”. Per i dettagli, vedere “Impostazione del modo Auto Function” a pagina 19.
Per attivare (o disattivare) TV Direct, seguire la procedura illustrata qui:
1
Premere TV DIRECT.
TV DIRECT
Tutte le indicazioni scompaiono e poi l’indicatore della sorgente attualmente selezionata si illumina in rosso.
2
Accensione del componente video e del TV.
3
Premere uno tasti dei selettori della sorgente —DVD, STB o VCR.
L’indicatore che corrisponde alla sorgente selezionata si illumina in rosso.
DVD STB VCR
Memoria automatica per regolazioni basilari
Quest’unità memorizza le impostazioni sonore per ciascuna sorgente:
• quando si accende la corrente,
• quando si cambia la sorgente e
• quando si cambia la modalità di ingresso analogica/digitale (vedere a pagina
13).
Quando si cambia la sorgente, le impostazioni in memoria per la sorgente appena selezionata vengono automaticamente richiamate. Per ciascuna sorgente è possibile memorizzare quanto segue:
• Modalità di ingresso analogica/digitale (vedere a pagina 13)
• Modalità di attenuazione del segnale in ingresso (vedere a pagina 20)
• Equilibrio (vedere a pagina 20)
• Potenziamento dei bassi (vedere a pagina 21)
• Regolazione del tono (vedere a pagina 21)
• Livello dell’uscita dai diffusori per frequenze ultrabasse (subwoofer) (vedere a pagina 22)
• Selezione del modo Surround (vedere alle pagine 33 – 37)
Nota:
Se la sorgente è FM o AM, potrete assegnare un’impostazione diversa a ciascuna delle bande.
Per la registrazione
Potrete registrare suoni da qualunque sorgente riprodotta attraverso l’unità e diretta al VCR o al pista di registratore a cassetta.
Durante la registrazione potrete ascoltare la sorgente sonora selezionata al livello del volume che preferite, senza interferire con i livelli sonori della registrazione.
Nota:
Le regolazioni sonore (vedere a pagina 20) e Surround (vedere alle pagine 32 – 37) non influenzano la registrazione.
Indicatori di segnale e diffusore sul display
Indicatori del segnale
LCR
LFE
LS S RS
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
Indicatori dei diffusori
PL ΙΙ
DSP HP AUTO SR INPUT ATT
LCR
SUBWFR
LS RS
Per cancellare TV Direct e spegnere l’unità, premere STANDBY/ON
(o AUDIO sul telecomando).
L’unità si spegne e la spia di STANDBY si accende.
Per cancellare TV Direct e accendere l’unità, premere TV DIRECT sull’unità (o AUDIO
sul telecomando). L’unità si accende e l’indicatore della sorgente attualmente selezionata si illumina in verde.
Note:
• Quando si attiva TV Direct diventa impossibile godersi tutti gli
effetti sonori possibili con questa unità e usare i diffusori ad essa collegati.
• Potrete usare la funzione T-V LINK fra TV e VCR mentre TV Direct
è attivato.
I seguenti indicatori del segnale si illuminano —:
L :•Quando si seleziona l’ingresso digitale: Si accende
quando viene ricevuto il segnale del canale sinistro.
Quando si seleziona l’ingresso analogico: Si accende
sempre.
R :•Quando si seleziona l’ingresso digitale: Si accende
quando viene ricevuto il segnale del canale destro.
Quando si seleziona l’ingresso analogico: Si accende
sempre.
Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale centrale.
C: LS : Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
posteriore sinistro.
RS : Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
posteriore destro.
S:Si accende quando vengono erogati segnali dal canale
posteriore mono o segnali codificati Dolby Surround. Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale LFE.
LFE:
Gli indicatori dei diffusori si illuminano come segue:
• L’indicatore dei diffusori per frequenze ultrabasse (subwoofer)
SUBWFR
(
) si accende quando “SUBWFR” si imposta su
“YES (Sì)” (vedere a pagina 15).
• Gli indicatori dell’altro diffusori si accendono solo quando è attivo i diffusori corrispondente, ed anche quando sono richiesti per la riproduzione corrente.
Italiano
11
Page 17
Operazioni basilari
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
SLEEP
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM
DOLBY D
DTS
201030 40 50 60
70 80 90
0
(Cancellato)
SLEEP
DIMMER
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
456
+
TREBLE
789
SUBWOOFER
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
100+
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
MUTING
Spegnimento con lo Sleep Timer
Remote
ONLY
Ora potrete addormentarvi al suono della musica—Sleep Timer.
Premere ripetutamente SLEEP sul telecomando. L’indicatore SLEEP si accende sul display e il tempo di spegnimento cambia in intervalli di 10 minuti.
SLEEP
Allo scadere del tempo di spegnimento:
L’unità si spegne automaticamente.
Per controllare o cambiare il tempo rimasto fino all’orario di spegnimento:
Premere SLEEP una sola volta. Ora appare il tempo rimasto (in minuti) fino all’orario di spegnimento.
• Per cambiare l’orario di spegnimento, premere ripetutamente SLEEP.
Per cancellare lo Sleep Timer:
Premere ripetutamente SLEEP fino a quando sul display non appare “SLEEP 0”. (L’indicatore SLEEP si spegne).
• Anche spegnendo la corrente si cancella lo Sleep Timer.
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Spegnimento temporaneo del sonoro—Muting
Premere MUTING sul telecomando per azzerare il suono proveniente da tutti i diffusori collegati. “MUTING” appare sul display e il volume di spegne (l’indicatore del livello del volume si spegne).
Italiano
MUTING
Per ripristinare il suono, ripremere MUTING.
• Anche premendo VOLUME +/– (o MASTER VOLUME sul pannello anteriore) ripristina il suono.
Remote
ONLY
/
Variazione della luminosità del display
E’ possibile smorzare il display.
Premere DIMMER
• Ogni volta che si preme il tasto, ci si alterna fra display smorzato e alterna luminoso.
sul telecomando.
Remote
ONLY
DIMMER
12
Page 18

Impostazioni basilari

ANALOG
SUBWFR
LR
DOLBY D
CONTROL
CONTROL
Display
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEP MODE TA
LCR
DSP
HP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
Tasti selettori della sorgente
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5//3/2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
SETTING
(DVD, STB, TV)
Impostazione dei terminali di ingresso digitale (DIGITAL IN)
Remote
NOT
Quando si usano i terminali di ingresso digitale, registrare i componenti collegati e i terminali a cui sono stati collegati (DIGITAL IN 1/2), in modo che quando selezionate la sorgente digitale appaia il nome corretto per la sorgente.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere SETTING.
SETTING
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “DGT (Digital)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
*.
VOL
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
INPUT
ANALOG/DIGITAL
Nota:
Al momento di lasciare la fabbrica, i terminali DIGITAL IN dell’unità sono stati impostati per l’uso con i componenti seguenti: – DIGITAL 1 (coassiale): Per lettore DVD – DIGITAL 2 (ottico): Per STB (Set Top Box)
Selezione della modalità di ingresso analogica o digitale
Una volta collegati i componenti di sorgente digitale usando sia il metodo del collegamento analogico e quello del collegamento digitale (vedere a pagina 7), occorre selezionare correttamente la modalità di ingresso.
1
Premere uno dei tasti selettori della sorgente (DVD, STB o TV)
* per cui desiderate cambiare la
modalità di ingresso.
DVD
Nota:
*
Fra le sorgenti sopra riportate, potrete selezionare l’ingresso digitale solo nel caso di quelle per cui avete selezionato terminali di ingresso digitale. (Vedere “Impostazione dei terminali di ingresso digitale (DIGITAL IN)”).
STB VCR TV
* “1DVD2STB” è l’impostazione iniziale. Se avete già
cambiato impostazione, il mostra una combinazione diversa.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare l’impostazione del terminale digitale appropriata.
• Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia e mostra quanto segue:
CONTROL
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
(ritorno al punto di partenza)
LCR SUBWFR LFE LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR
INPUT ATT
2
Premere INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT)—o ANALOG/DIGITAL INPUT sul telecomando—per selezionare la modalità di ingresso analogica o digitale.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ingresso si alterna fra l’ingresso analogico (“ANALOGUE”*) e l’ingresso digitale (“DGTL AUTO”).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
VOL
INPUT ATT
Italiano
* “ANALOGUE” è l’impostazione iniziale.
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
13
Page 19
Impostazioni basilari
O
CONTROL
5//3/2
Display
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
SETTING INPUT
DGTL AUTO :Selezionarlo per la modalità di ingresso
digitale. L’unità rileva automaticamente il formato del segnale in ingresso, seguito dall’indicatore di segnale per i segnali rilevati.
ANALOGUE : Selezionarlo per la modalità di ingresso
analogica.
Se si hanno i seguenti problemi nella riproduzione del software Dolby Digital o DTS Digital Surround con “DGTL AUTO” selezionato, seguire la procedura elencata qui:
• Non si ha alcun suono all’inizio della riproduzione.
• Si sentono rumori mentre si ricercano o si saltano capitoli o brani.
1
Premere INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT)—o ANALOG/DIGITAL INPUT sul telecomando—per selezionare la modalità di
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ingresso digitale (“DGTL AUTO”).
2
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare “DGTL D.D.” o “DGTL DTS” mentre sul display rimane “DGTL AUTO”.
Remote
NOT
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ingresso digitale cambia così:
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
ANALOG/DIGITAL
• Per riprodurre software codificato con Dolby Digital, selezionare “DGTL D.D.”.
• Per riprodurre software codificato con DTS Digital Surround, selezionare “DGTL DTS”.
Nota:
Quando si spegne la corrente o si seleziona un’altra sorgente, “DGTL DTS” e “DGTL D.D.” vengono cancellati e la modalità di ingresso digitale si risetta automaticamente su “DGTL AUTO”.
Ecco gli indicatori di segnale analogico/digitale presenti sul display a indicazione del tipo di segnale in ingresso nell’unità.
ANALOG : Si accende selezionando l’ingresso analogico. LPCM : Si accende se si ricevono segnali Linear PCM. DOLBY D : • Si accende se si ricevono segnali Dolby Digital.
• Lampeggia selezionando “DGTL D.D.” per software non codificato con Dolby Digital.
DTS : • Si accende se si ricevono segnali DTS Digital
Surround.
• Lampeggia selezionando “DGTL DTS” per software non codificato con DTS Digital Surround.
Italiano
14
CONTROL
DOLBY D
LCR
SUBWFR LFE
LS RS
Nota:
Quando “DGTL AUTO” non riesce a riconoscere i segnali in arrivo, sul
V
display non si accende nessun indicatore di segnale digitale.
Page 20
Partendo dalle impostazioni iniziali—“YES” per il subwoofer e
CONTROL
“SML” per gli diffusori anteriori, centrale e posteriori—regolare fino ad ottenere il suono ideale nelle condizioni d’ascolto.
1
Premere SETTING.
SETTING
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni basilari.
Impostazione delle informazioni per i diffusori per frequenze
Remote
NOT
ultrabasse (subwoofer)
Verificare se c’è già un subwoofer collegato. Se il subwoofer è già stato collegato, procedere come indicato qui sotto.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto
1
Premere SETTING.
SETTING
1
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “SUBWFR (Subwoofer)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
ΙΙ
R TT
* “YES (Sì)” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata,
il display mostra “NO”.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
*.
VOL
“YES (Sì)”.
• Ogni volta che si preme il tasto, l’impostazione del subwoofer si alterna fra “YES” e “NO”.
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando non appare uno dei diffusori seguenti (con l’impostazione corrente)
CONTROL
ANALOG LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D DTS
FRNT SP (Diffusore anteriore) : Per registrare le dimensioni
CNTR SP (Diffusore centrale) : Per registrare le dimensioni
REAR SP (Diffusore posteriore): Per registrare le dimensioni
* “SML (piccola)” è l’impostazione iniziale. Se avete già
cambiato l’impostazione, il mostra una misura diversa.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare le
LCR
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
*.
VOL
del diffusore anteriore.
del diffusore centrale.
del diffusore posteriore.
dimensioni appropriate per il diffusore.
• Ogni volta che si preme il tasto, le dimensioni dei diffusori cambiano così:
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
DSP
AUTO SR INPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
YES :
Selezionarlo quando si è collegato un subwoofer. L’indicatore del diffusore subwoofer (
SUBWFR
sul display (vedere a pagina 11). E’ possibile regolare il livello di uscita dal subwoofer (vedere a pagina 22).
NO : Selezionarlo quando non si è collegato un subwoofer
oppure lo si è scollegato.
Impostazione degli diffusori
Per ottenere il migliore effetto quadrifonico in assoluto dalle modalità Surround (vedere a pagina 32), registrare le informazioni seguenti una volta eseguiti tutti i collegamenti.
• Dimensioni diffusori—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Distanza diffusori—FRNT D, CNTR D, REAR D
• Frequenza di transizione—CROSS
• Attenuatore effetti in bassa frequenza—LFE
• Compressione del campo dinamico—D.COMP
Dimensioni diffusori—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
Registrare le dimensioni di tutti i diffusori collegati.
• Quando cambiare i diffusori, registrare nuovamente le informazioni che li riguardano.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate, ripartite dal punto
1
.
) si accende
Remote
NOT
Es.: Quando si registrano le dimensioni del diffusore posteriore.
LRG (Grande) : Selezionarlo quando le dimensioni del
diffusore sono relativamente grandi. (Vedere “Note” qui sotto).
SML (Piccolo): Selezionarlo quando le dimensioni del
diffusore sono relativamente piccole. (Vedere “Note” qui sotto).
NO : Selezionarlo quando non si è collegato alcun
diffusore. (Non selezionabile per i diffusori anteriori).
4
Ripetere i punti 2 e 3 della procedura per selezionare le dimensioni appropriate per gli altri diffusori.
Note:
• Per la regolazione, usare questi criteri come riferimento: – Se le dimensioni del cono all’interno del diffusore sono maggiori
di 12 cm, selezionare “LRG (grande)”, mentre se sono minori di 12 cm selezionare “SML (piccolo)”.
• Se avete selezionato “NO” per il subwoofer, potrete scegliere solo “LRG (grande)” per le dimensioni del diffusore anteriore.
• Se avete selezionato “SML (piccolo)” per le dimensioni del diffusore anteriore, non potrete scegliere “LRG (grande)” per le dimensioni dei diffusori centrali e posteriori.
15
Italiano
Page 21
Impostazioni basilari
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Diffusore anteriore
sinistro
Diffusore
centrale
Diffusore
anteriore
destro
Diffusore
posteriore
sinistro
Diffusore posteriore
destro
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
CONTROL
CONTROL
Display
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5//3/2
ADJUST
SETTING
Distanza diffusori—FRNT D, CNTR D, REAR D
La distanza fra il punto di ascolto e gli altoparlanti è un altro elemento importante per ottenere il miglior suono possibile con i modi Surround e DSP. Occorre definire la distanza fra punto di ascolto e diffusori. Facendo riferimento all’impostazione della distanza degli altoparlanti, l’unità imposta automaticamente il tempo di ritardo del suono prodotto da ogni altoparlante in modo che il suono prodotto da tutti gli diffusori arrivi all’ascoltatore contemporaneamente.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate, ripartite dal punto
1
.
AUTO
HEWS
3
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare il tempo di distanza.
• Ogni volta che si preme il tasto, la distanza varia ad intervalli di 0,3 m.
Es.: Quando si regola il diffusore anteriore distanza.
Italiano
1
Premere SETTING.
SETTING
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “FRNT D (distanza anteriori)”, “CNTR D (distanza centrale)” o “REAR D (distanza posteriori)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
FRNT D (distanza anteriori) : Per regolare la dei diffusori
CNTR D (distanza centrale) : Per regolare la distanza dei
REAR D (distanza posteriori) : Per regolare dei diffusori
* “3.0 m” è l’impostazione iniziale. Se avete già cambiato
questa impostazione, il display ne mostra una diversa.
LCR SUBWFR LFE LS S RS
DSP
AUTO SR INPUT ATT
PR ΙΙ
*.
anteriori rispetto al punto di ascolto.
diffusori centrale rispetto al punto di ascolto.
posteriori rispetto al punto di ascolto.
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la distanza per gli altri diffusori.
VOL
Esempio: In questo caso,
impostare “FRNT D” a “3.0m” impostare “CNTR D” a “2.7m” e, impostare “REAR D” a “2.4m”
Nota:
Se per il diffusori centrale e per quelli posteriori è stato selezionato “NO”, non è possibile impostarne la distanza.
16
Page 22
Frequenza di transizione—CROSS
CONTROL
I piccoli diffusori non sono in grado di riprodurre in modo efficiente i bassi. Se usate un diffusore piccolo in qualunque posizione, questa unità riassegna automaticamente gli elementi bassi riservati al diffusore piccolo ai diffusori di grandi dimensioni. Per usare in modo appropriato questa funzione, impostare il livello di frequenza di transizione in base alle dimensioni del piccolo diffusore collegato.
• Se avete selezionato “LRG (grande)” per tutti i diffusori, la funzione non avrà alcun effetto.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere SETTING.
SETTING
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “CROSS (Transizione)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
ΙΙ
R
TT
*.
VOL
Attenuatore effetti in bassa frequenza—LFE
Se i bassi risultano distorti nella riproduzione del software con l’uso di Dolby Digital o DTS Digital Surround, attenersi alla procedura seguente:
• Questa funzione ha un effetto solo se si ricevono segnali dal diffusore per frequenze ultrabasse (LFE).
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere SETTING.
SETTING
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “LFE (Effetto bassa frequenza)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
VOL
* “0dB” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata, il
display mostra “–10dB”.
*.
* “150HZ” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata, il
display mostra una frequenza diversa.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare il livello di frequenza di crossover desiderato.
• Ogni volta che si preme il tasto, la frequenza di transizione cambia di livello nel modo seguente:
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
• Nella regolazione, usare come riferimento i seguenti criteri:
80HZ : Selezionare questa frequenza quando il cono
100HZ : Selezionare questa frequenza quando il cono
120HZ : Selezionare questa frequenza quando il cono
150HZ : Selezionare questa frequenza quando il cono
200HZ : Selezionare questa frequenza quando il cono
Nota:
La frequenza di transizione non è valida per il modo HEADPHONE.
PR ΙΙ
LCR
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
120HZ
150HZ
100HZ 80HZ
all’interno del diffusore misura circa 12 cm.
all’interno del diffusore misura circa 10 cm.
all’interno del diffusore misura circa 8 cm.
all’interno del diffusore misura circa 6 cm.
all’interno del diffusore è inferiore a 5 cm.
200HZ
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare il livello dell’attenuatore LFE.
• Ogni volta che si preme il tasto, il livello dell’attenuatore LFE cambia così:
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
VOL
0dB : Selezionare normalmente questa impostazione. –10dB : Selezionarlo quando i bassi risultano distorti.
Compressione del campo dinamico—D.COMP
E’ possibile eseguire la compressione del campo dinamico (ossia la differenza tra suono massimo e suono minimo) del suono riprodotto. Questo risulta utile per godersi il suono quadrifonico di notte.
• Questa funzione si attiva solo riproducendo una sorgente che usa
Dolby Digital.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate, ripartite dal punto 1.
1
Premere SETTING.
SETTING
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
PR ΙΙ
DSP
AUTO SR INPUT ATT
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni basilari.
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
VOL
Italiano
17
Page 23
Impostazioni basilari
CONTROL
CONTROL
5//3/2
Display
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
MEMORY
DVD
SETTING
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “D.COMP (Compressione del campo dinamico)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
Ι
T
* “MID” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata, il
display mostra un’impostazione diversa.
*.
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
Impostazione della Surround automatica
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
Remote
NOT
La modalità Surround viene attivata automaticamente quando questa unità riceve un segnale multicanale attraverso il terminale digitale. Potrete godervi la modalità Surround scegliendo semplicemente la sorgente (con l’ingresso digitale selezionato per quella sorgente) —Auto Surround.
Per attivare Auto Surround, seguire questa procedura.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare il livello appropriato di compressione.
• Ogni volta che si preme il tasto, il livello di compressione cambia così:
CONTROL
ANALOG
LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D DTS
OFF : Selezionarlo quando volete gustarvi la quadrifonia con
Italiano
MID :Selezionarlo quando volete ridurre di poco il campo
MAX : Selezionarlo quando volete applicare totalmente
Nota:
I risultati derivanti dalla compressione del campo dinamico variano per le singole sorgenti.
PR ΙΙ
LCR
DSP AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
il campo dinamico totale. (Senza applicare alcun effetto).
dinamico.
l’effetto di compressione. (Utile di notte).
1
Premere SETTING.
SETTING
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “AUTO SR
VOL
(Auto Surround)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
PR ΙΙ
P TO SR
UT ATT
VOL
* “OFF” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata, il
display mostra “ON”.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
*.
“ON (attivato)” (o “OFF (disattivato)” ).
• Ogni volta che si preme il tasto, Auto Surround si attiva “ON” o si disattiva “OFF”.
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
18
Page 24
ON : L’indicatore AUTO SR si accende sul display.
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
•Se arrivano segnali multicanale, viene selezionato il modi Surround ottimale.
•Se arrivano segnali Dolby Digital 2ch o DTS 2ch, con segnali surround, viene selezionato “PL II MOVIE”.
•Se arrivano segnali Dolby Digital 2ch o DTS 2ch, senza segnali surround, viene selezionato “STEREO”.
•Se arrivano segnali PCM lineari, non vi sono variazioni.
OFF : Selezionarlo per disattivare Auto Surround.
Note:
• Questa funzione non ha alcun effetto nei casi seguenti: – Durante la riproduzione di una sorgente analogica. – Mentre si seleziona “DGTL D.D.” o “DGTL DTS” come modalità
fissa per l’ingresso digitale (vedere alle pagine 13 e 14).
• Se Auto Surround attiva automaticamente la modalità Surround, l’altra modalità Surround eventualmente in uso verrà cancellata temporaneamente. Quando l’unità smette di ricevere segnali multicanale, la modalità Surround selezionata viene cancellata e la modalità Surround precedente viene ripristinata.
• Premendo SURROUND ON/OFF oppure SURROUND MODE con Auto Surround attivata, Auto Surround viene cancellata temporaneamente per la sorgente attualmente selezionata. Nei seguenti casi viene ripristinata l’impostazione Auto Surround: – Quando si attiva/disattiva l’unità, – Quando si cambia sorgente, – Quando si cambia ingresso analogico/digitale, e – Quando si resetta “AUTO SR” su “ON”.
Per cancellare Auto Surround
Ripetere i punti 1 e 2, quindi selezionare “OFF” al punto 3.
Impostazione del modo Auto Function
È possibile attivare il modo Auto Function.
• Questa funzione ha effetto solo quando i componenti video e il TV
vengono collegati a questa unità tramite cavi SCART.
• La funzione ha un effetto su queste sorgenti—DVD, STB e VCR.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere SETTING.
SETTING
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “MODE” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
ΙΙ
SR
ATT
* “MANUAL” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già
cambiata, il display mostra l’altra modalità.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
*.
VOL
“AUTO1” o “AUTO2”.
• Ogni volta che si preme il tasto, il modo Auto Function cambia nel seguente:
AUTO1 : Quando si accende un componente video mentre
l’unità è accesa, essa seleziona automaticamente il video come sorgente. L’indicatore AUTO MODE si accende sul display.
AUTO2 : • Quando si accende un componente video
con l’unità spenta, l’unità passa alla modalità
TV Direct e seleziona automaticamente il componente video come sorgente.
quando l’unità è accesa o TV Direct è
attivato, l’unità seleziona automaticamente il componente video come sorgente.
• Quando si spegne un componente video mentre TV Direct è attivato o l’unità è accesa
con uno dei componenti video selezionati,
l’unità seleziona automaticamente il componente video selezionato in precedenza come sorgente. (Se tutti i componenti video sono spenti, l’unità si spegnerà automaticamente).
L’indicatore AUTO MODE si accende sul display.
MANUAL : Selezionare la sorgente manualmente.
Note:
• Quando si seleziona come sorgente VCR, “AUTO1” o “AUTO2” potrebbero non funzionare se si attiva il solo VCR. In questo caso, potrebbe essere necessario avviare la riproduzione per attivare il modo Auto Function.
• Se vengono selezionati contemporaneamente più componenti video, viene selezionato DVD anziché STB e VCR, e STB anziché VCR.
Italiano
19
Page 25

Regolazioni dell’audio

L
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Per alcune regolazioni del sonoro è possibile usare anche il telecomando.
• Quando si usa il telecomando, vedere anche “Per efficienti operazioni con il telecomando” a pagina 38.
CONTROL
5//3/2
Display
INPUT ATT
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
ADJUST
Attenuazione del segnale in ingresso
Remote
NOT
Se il livello di ingresso dalla sorgente analogica è impostato troppo alto, i suoni saranno distorti. In questo caso, occorre attenuare il livello del segnale in ingresso, a prevenzione della distorsione acustica.
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ogni sorgente
analogica.
Tenere premuto INPUT ATT (INPUT ANALOG/ DIGITAL) in modo che l’indicatore INPUT ATT si illumini sul display.
• Ogni volta che si tiene premuto il tasto, l’attenuatore dell’ingresso si imposta sulla posizione attivata (“ATT ON”) o disattivata (“ATT NORMAL”).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ANALOG
LR
INPUT ATT
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
a quando sul display non appare “BAL (Equilibrio)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
T
* “CENTER” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata,
il display mostra un’impostazione diversa.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per regolare
*.
VOL
l’equilibrio dai diffusori anteriori.
VO
Regolazione dell’equilibrio dell’uscita dai diffusori anteriori
Se i suoni che udite dai diffusori anteriori destro e sinistro sono disuguali, potrete regolare l’equilibrio dell’uscita dai diffusori.
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ciascuna delle
Italiano
sorgenti.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere ADJUST.
ADJUST
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni dell’audio.
20
Remote
NOT
• Premendo CONTROL 3 si riduce l’uscita del canale sinistro (da CENTER a L –21).
• Premendo CONTROL 2 si riduce l’uscita dal canale destro (da CENTER a R –21).
Page 26
Potenziamento dei bassi
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Regolazione del tono
E’ possibile potenziare il livello dei bassi—Bass Boost.
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ciascuna delle sorgenti.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere ADJUST .
ADJUST
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni dell’audio.
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “B. BOOST (Potenziamento bassi)” (con l’impostazione corrente)
* “OFF (disattivato)” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già
cambiata, il display mostra “ON (attivato)”.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per attivare “ON”
*.
CONTROL
VOL
o disattivare “OFF” il Potenziamento dei bassi.
CONTROL
E’ possibile regolare secondo le vostre preferenze i suoni bassi e alti.
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ciascuna delle sorgenti.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere ADJUST.
ADJUST
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni dell’audio.
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “BASS” o “TREBLE” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
BASS : Per regolare i bassi. TREBLE :Per regolare gli alti.
* “0” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata, il
display mostra un altro numero (livello).
*.
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
ON : Selezionarlo per potenziare il livello dei bassi
(Bass Boost).
OFF :Selezionarlo per disattivare Bass Boost.
Nota:
Questa funzione ha un effetto solo sull’uscita acustica dai diffusori anteriori.
Quando si usa il telecomando
Premere BASS BOOST.
• Ogni volta che si preme il tasto, Bass Boost si alterna fra l’impostazione attivata e quella disattivata.
3
VOL
Premere CONTROL 3 (o 2) per regolare il livello del suono.
Es.: Quando si regola il livello dei bassi.
• Premendo CONTROL 3 si aumenta di 2 incrementi il livello del suono (da –10 a +10).
• Premendo CONTROL 2 si riduce di 2 incrementi il livello del suono (da +10 a –10).
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare l’altro livello
Italiano
sonoro.
Quando si usa il telecomando
1
Premere SOUND. Ora è possibile usare 10 tasti per le regolazioni del suono.
2
Premere BASS +/– o TREBLE +/– per regolare il livello del suono (da –10 a +10).
21
Page 27
Regolazioni dell’audio
CONTROL
CONTROL
5//3/2
Display
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
PL ΙΙ
ANALOG
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
INPUT ATT
DTS
MEMORY
DVD
STB VCR TV TAPE
ADJUST
Regolazione del livello di uscita dai diffusori per frequenze ultrabasse (subwoofer)
E’ possibile regolare il livello dell’uscita dal subwoofer se avete collegato un subwoofer e se avete impostato correttamente le impostazioni che lo riguardano—“YES” (vedere a pagina 15).
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ciascuna delle sorgenti.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere ADJUST.
ADJUST
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le impostazioni dell’audio.
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “SUBWFR (subwoofer)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
R ΙΙ
SR ATT
*.
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO
HEWS
3
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
Z
MH KH
Z
VOL
FM/AM
Premere CONTROL 3 (o 2) per regolare il livello dell’uscita sonora.
ANALOG
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
DSP
LPCM DOLBY D DTS
• Premendo CONTROL 3 si accresce il livello di uscita sonora (da –10 a +10).
• Premendo CONTROL 2 si riduce il livello di uscita sonora (da +10 a –10).
Quando si usa il telecomando
1
Premere SOUND. Ora è possibile usare 10 tasti per le regolazioni del suono.
2
Premere SUBWOOFER +/– per regolare il livello dell’uscita sonora (da –10 a +10).
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
PR ΙΙ
AUTO SR INPUT ATT
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
MODE
MASTER V OLUME
VOL
Italiano
* “0” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata, il
display mostra un altro numero (livello).
22
Page 28

Operazioni con il sintonizzatore

T
Per alcune operazioni del sintonizzatore è possibile utilizzare anche il telecomando.
• Quando si usa il telecomando, vedere anche “Per efficienti operazioni con il telecomando” a pagina 38.
CONTROL
Display
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
CONTROL
MEMORY
DVD
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5//3/2
ADJUST
Sintonizzazione manuale delle stazioni radio
1
Premere FM/AM per selezionare la banda.
L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della banda selezionata e ora i tasti CONTROL funzionano le operazioni del sintonizzatore.
• Ogni volta che si preme il tasto, la banda si alterna tra FM e AM (MW/LW).
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
ANALOG
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
DTS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
AUTO
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
Tasto selettore della sorgente (FM/AM)
Quando si usa il telecomando
1
Premere FM o AM.
2
Premere ripetutamente o tenere premuto TUNING UP o DOWN fino a quando non si trova la frequenza desiderata.
• Premendo (o tenendo premuto) TUNING UP si passa alle frequenze superiori.
• Premendo (o tenendo premuto) TUNING DOWN si passa alle frequenze inferiori.
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING MH
VOL
Es.: Quando si seleziona la banda FM.
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “< TUNING >”.
CONTROL
3
Con “< TUNING >” visualizzato sul display,
Ι
R
T
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
premere ripetutamente o non lasciare CONTROL 3 (o 2) fino a trovare la frequenza richiesta.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
VOL
• Premendo (o tenendo premuto) CONTROL 3 si passa alle frequenze superiori.
• Premendo (o tenendo premuto) CONTROL 2 si passa alle frequenze inferiori.
Z
• Quando si tiene premuto e si rilascia CONTROL 3 (o TUNING UP sul telecomando) o CONTROL 2 (o TUNING DOWN sul telecomando), la frequenza continua a cambiare fino a quando l’apparecchio non si sintonizza su una stazione.
• Quando ci si sintonizza su una stazione dal segnale sufficientemente forte, sul display si illumina l’indicatore TUNED.
• Quando si riceve un programma FM in stereo, anche l’indicatore ST (Stereo) si illumina.
Note:
Z
Italiano
23
Page 29
Operazioni con il sintonizzatore
CONTROL
CONTROL
CONTROL
Display
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
MEMORY
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5//3/2
ADJUST
MEMORY
Uso della sintonizzazione preimpostata
Una volta assegnata una stazione ad un numero di canale, è possibile sintonizzarsi rapidamente su di essa. Si possono preimpostare fino a 30 stazioni FM e 15 stazioni AM (MW/LW).
Per memorizzare le stazioni preimpostate
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata
2
prima che terminiate, ripartite dal punto
1
Sintonizzarsi sulla stazione che si desidera
.
Remote
NOT
preimpostare (vedere “Sintonizzazione manuale delle stazioni radio” a pagina 23).
• Se desiderate memorizzare la modalità di ricezione FM per questa stazione, selezionare la modalità di ricezione FM desiderata. Vedere “Selezione della modalità di ricezione FM” a pagina 25.
AUTO
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
Z
MH KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
Tasto selettore della sorgente
(FM/AM)
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare un numero di canale mentre la posizione del numero di canale sta lampeggiando.
4
Premere nuovamente MEMORY mentre il numero del canale selezionato lampeggia sul display.
La stazione viene assegnata al numero di canale che avete selezionato.
• Il numero di canale selezionato smette di lampeggiare e comincia a lampeggiare la frequenza.
MEMORY
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
STTUNED
STTUNED
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
Italiano
ANALOG
LR
2
Premere MEMORY.
STTUNED
Ora la posizione del numero di canale inizia a lampeggiare per 5 secondi circa sul display.
MEMORY
STTUNED
24
AUTO MUTING MH
Z
VOL
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
5
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare un’altra frequenza da memorizzare mentre la frequenza lampeggia sul display.
6
Ripetere i punti 1 e 5 fino a memorizzare tutte le stazioni desiderate.
Per cancellare una stazione memorizzata
Memorizzando una nuova stazione su un numero di canale già usato porta alla cancellazione della stazione attualmente in memoria.
Page 30
Per sintonizzarsi su una stazione preimpostata
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
TUNED
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
1
Premere FM/AM per selezionare la banda.
L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della banda selezionata e ora i tasti CONTROL funzionano per le operazioni del sintonizzatore.
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
Es.: Quando si seleziona la banda FM.
2
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “< PRESET >”.
CONTROL
3
Con “< PRESET >” visualizzato sul display,
R ΙΙ
SR ATT
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare il numero di canale preimpostato richiesto.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
Z
MH
VOL
Selezionare della modalità di ricezione FM
Quando la trasmissione FM stereo è difficile da ricevere o rumorosa, potrete cambiare la modalità di ricezione FM mentre si riceve una trasmissione FM.
• E’ possibile memorizzare la modalità di ricezione FM per ciascuna stazione preimpostate (vedere a pagina 24).
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Quando ascoltate una stazione FM, premere
.
ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare “< FM MODE >”.
CONTROL
R ΙΙ
SR ATT
2
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
“MONO”.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ricezione FM si alterna fra “AUTO MUTING”* e “MONO”.
• Premendo (o tenendo premuto) CONTROL 3 si passa a numeri di canali preimpostati superiori.
• Premendo (o tenendo premuto) CONTROL 2 si passa a numeri di canali preimpostati inferiori.
Quando si usa il telecomando
1
Premere FM o AM. L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della banda selezionata e ora i 10 tasti funzionano per le operazioni del sintonizzatore.
2
Premere i 10 tasti per selezionare un numero di canale preimpostato.
• Per il canale numero 5, premere 5.
• Per il canale numero 15, premere +10 e poi 5.
• Per il canale numero 30, premere +10, +10 e poi 10.
* “AUTO MUTING” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già
cambiata, il display mostra “MONO”.
AUTO MUTING: Normalmente si seleziona questa
impostazione. Se un programma viene trasmesso in stereo, sentirete suono stereofonico, mentre se lo si trasmette in modo, sentirete suoni in modo. Questa modalità è utile anche per sopprimere il rumore statico fra una stazione e l’altra. L’indicatore AUTO MUTING si accende sul display.
MONO : Selezionarlo per migliorare la ricezione
(tuttavia, si perde l’effetto stereofonico). In questa modalità sentirete del rumore mentre vi sintonizzate sulle stazioni. L’indicatore AUTO MUTING si spegne sul display. (Anche l’indicatore ST si spegne).
Per ripristinare l’effetto stereofonico
Ripetere il punto 1, e poi selezionare “AUTO MUTING” al punto 2.
Italiano
Quando si usa il telecomando
1
Premere FM. A questo punto sono disponibili 10 tasti per le operazioni del sintonizzatore.
2
Premere FM MODE.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ricezione FM si alterna fra “AUTO MUTING” e “MONO”.
25
Page 31
Operazioni con il sintonizzatore
Con questa unità potete ricevere i seguenti tipi di segnali RDS:
Quando desiderate operare RDS dovrete impostare il selettore RDS/DVD MENU su “RDS”.
AUDIO
TA/NEWS/ INFO
PTY (
PTY SEARCH
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
SUBWOOFER
–+
10
0
TA/NEWS/INFO
ENTER
DVD MENU
DIMMER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
REMOTE CONTROL
TVSTB
AM
+10
100+
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
MUTING
FF/
Uso del RDS (Radio Data System) per la ricezione delle stazioni FM
RDS consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale in più oltre ai regolari segnali per il programma. Per esempio, queste stazioni trasmettono il loro nome e anche informazioni sui programmi che propongono, come sport, musica, ecc.
Quando vi sintonizzate su una stazione FM che offre il servizio
Italiano
RDS, sul display si accende l’indicatore RDS.
L’indicatore RDS
ANALOG
LR
RDS
Selettore RDS/DVD MENU
PTY 9 DISPLAY
MODE
Remote
ONLY
STTUNED
MH
Z
VOL
PS (Servizi associati al programma):Mostra i nomi delle
stazioni conosciute.
PTY (Tipo di programma) : Mostra i tipi di programmi
trasmessi.
RT (Testo radio) : Mostra i messaggi di testo
trasmessi dalla stazione.
Enhanced Other Network : Vedere a pagina 29.
Note:
• L’RDS non è disponibile per le trasmissioni AM (MW/LW).
• L’RDS potrebbe funzionare incorrettamente se la stazione sintonizzata non trasmette il segnale RDS in modo appropriato, oppure se il segnale è debole.
Quali informazioni possono offrire i segnali RDS?
Potrete vedere sul display i segnali RDS trasmessi dalla stazione radio.
Per mostrare i segnali RDS
1
Impostare il selettore RDS/DVD MENU su “RDS”.
2
Premere DISPLAY MODE mentre ascoltate una stazione FM.
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
• Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia per mostrare le informazioni seguenti:
PS PTY
Frequenza
RT
(Indicazione normale)
PS (Servizi associati al programma):
Durante la ricerca appare “PS” e poi il display visualizza i nomi delle stazioni. Se la stazione non trasmette alcun segnale, appare “NO PS”.
PTY (Tipo di programma):
Durante la ricerca appare “PTY” e poi il display visualizza il tipo di programma trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun segnale, appare “NO PTY”.
RT (Testo radio):
Durante la ricerca appare “RT” e poi il display visualizza i messaggi di testo trasmessi dalla stazione. Se la stazione non trasmette alcun segnale, appare “NO RT”.
Frequenza:
La frequenza della stazione (servizio non RDS).
Informazioni sui caratteri in display
Quando il display mostra segnali PS, PTY o RT si usano i caratteri sotto riportati:
• Il display non distingue fra lettere maiuscole e minuscole ed utilizza sempre le lettere maiuscole.
• Il display non può mostrare caratteri accentati. Per esempio, “A” potrebbe corrispondere alle lettere accentate “A’s”, come “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à e â”.
26
Nota:
Se la ricerca termina immediatamente, sul display non appariranno “PS”, “PTY” e “RT”.
Page 32
Ricerca di un programma coi
9
codici PTY
Remote
ONLY
Uno dei vantaggi del servizio RDS è che permette di localizzare un particolare tipo di programma dai canali preimpostati (vedere a pagina 24) se si specificano i codici PTY.
Per ricerca un programma usando i codici PTY
Prima di iniziare, ricordate...
• La ricerca con PTY è valida solo nel caso delle stazioni preimpostate.
• Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento, premere PTY SEARCH durante la procedura di ricerca.
• C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che
1
terminiate, ripartite dal punto
.
Codici PTY
DOCUMENT
FOLK M (
NATION M (
COUNTRY
ALARM
TEST
Musica folk)
OLDIES
Musica nazionale)
JAZZ
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO (
Programmi d’informazione)
SPORT
EDUCATE (
Programami educativi)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
1
Impostare il selettore RDS/DVD MENU su “RDS”.
2
Premere PTY SEARCH mentre si ascolta una stazione FM.
PTY SEARCH
“PTY SELECT” lampeggia sul display.
3
Premere PTY 9 o PTY ( fino a quando sul display non appare
PTY( PTY
il codice PTY desiderato, mentre “PTY SELECT” lampeggia.
• Per i dettagli, vedere “Descrizione dei codici PTY” a pagina 28.
4
Premere nuovamente PTY SEARCH mentre sul display
PTY SEARCH
compare ancora il codice PTY selezionato al punto precedente.
Durante la ricerca, sul display si alternano “SEARCH” il codice PTY selezionato. L’unità ricerca 30 stazioni FM preimpostate, fermandosi quando trova quella da voi selezionata. Infine, si sintonizza su quella stazione.
DVD
MENU
RDS
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
EASY M (
LIGHT M (
OTHER M (
WEATHER
VARIED
POP M (
ROCK M (
Musica pop)
Musica rock)
Musica easy listening)
Musica leggera)
CLASSICS
Altri tipi di musica)
Per continuare la ricerca dopo la prima pausa
Premere nuovamente PTY SEARCH quando sul display lampeggiano le indicazioni. Se non si trova alcun programma, il display mostra “NOT FOUND”.
Italiano
27
Page 33
Operazioni con il sintonizzatore
Quando desiderate operare l’RDS, dovrete impostare il selettore RDS/DVD MENU su “RDS”.
AUDIO
TA/NEWS/ INFO
Italiano
PTY (
PTY SEARCH
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
SUBWOOFER
–+
0
DIMMER
REMOTE CONTROL
+10
100+
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
10
TA/NEWS/INFO
ENTER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
Selettore RDS/DVD
RDS
DVD
MENU
PTY 9 DISPLAY
MODE
Descrizione dei codici PTY:
NEWS: Notiziari. AFFAIRS: Programmi di attualità che approfondiscono le
notizie del giorno—dibattiti o analisi.
INFO: Programmi informativi con consigli nel più
generale senso del termine.
SPORT: Programmi riguardanti tutti gli aspetti degli sport. EDUCATE: Programmi educativi. DRAMA: Tutti gli sceneggiati ed i serial radiofonici. CULTURE: Programmi su qualunque aspetto delle culture
nazionali e regionali, compresi lingue, teatro, ecc.
SCIENCE: Programmi su scienze naturali e tecnologia. VARIED: Usati principalmente per i programmi parlati, per
esempio quiz, giochi e interviste a personaggi famosi.
POP M: Musica commerciale che rispecchia le preferenze
correnti.
ROCK M: Musica rock. EASY M: Musica contemporanea attuale, considerata di
facile ascolto (easy-listening).
LIGHT M: Musica strumentale ed opere vocali o corali. CLASSICS: Esecuzioni di importanti opere orchestrali,
sinfoniche, musica da camera, ecc.
OTHER M: Musica che non rientra nelle altre categorie
suddette.
WEATHER: Informazioni e previsioni meteo. FINANCE: Rapporti dalle borse valori, commercio, scambi,
ecc.
CHILDREN: Programmi destinati ad un pubblico giovane. SOCIAL: Programmi su sociologia, storia, geografia,
psicologia e società.
RELIGION: Programmi religiosi. PHONE IN: Programmi che coinvolgono il pubblico, il quale
esprime le proprie opinioni telefonando o nell’ambito di un forum pubblico.
TRAVEL: Informazioni di viaggio. LEISURE: Programmi su attività ricreative. JAZZ: Musica jazz. COUNTRY: Canzoni originarie dagli stati meridionali degli
USA o che continuano questa tradizione.
NATION M: Musica popolare contemporanea della nazione o
della regione, nella lingua di quel paese.
OLDIES: Musica risalente alla cosiddetta “età d’oro” della
musica popolare.
FOLK M: Musica con radici nella cultura musicale di una
nazione particolare.
DOCUMENT:Programma riguardante attualità, presentato in stile
investigativo.
TEST: Trasmissioni per le apparecchiature od unità che
eseguono le prove sulle trasmissioni di emergenza.
ALARM: Annuncio di emergenza.
28
La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni radio FM può variare rispetto all’elenco suddetto.
Page 34
Commutazione temporanea su un programma di vostra scelta
Remote
ONLY
Un altro comodo servizio RDS è chiamato “Enhanced Other Network”. Questo consente all’unità di passare temporaneamente ad un programma trasmesso di vostra scelta (TA, NEWS e/o INFO) da una stazione diversa, tranne nei casi descritti sotto:
• Durante l’ascolto di stazioni non-RDS (tutte le stazioni AM —MW/LW, alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Se l’unità è nelle modalità di standby o TV Direct.
CASO 2 La stazione FM che si sta ascoltando sta trasmettendo il
programma selezionato
L’impianto continua a ricevere la stazione ma l’indicatore del codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, l’indicatore del codice PTY ricevuto smette di lampeggiare e resta acceso in modo permanente. Resta attiva la funzione Enhanced Other Network.
Prima di iniziare, ricordate...
La funzione Enhanced Other Network è valida solo per le stazioni preimpostate.
1
Impostare il selettore RDS/DVD MENU su “RDS”.
2
Premere ripetutamente TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
MENU
TA/NEWS/INFO
fino a quando sul display non appare il tipo di programma che desiderate.
• Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia per mostrare quanto segue:
TA
NEWS
None
TA :Annunci di traffico nella vostra zona. NEWS : Notiziari. INFO : Programma studiato per offrire consulenza, nel
senso più ampio del termine.
Funzionamento effettivo dell’Enhanced Other Network:
CASO 1 Nessuna stazione sta trasmettendo il programma selezionato
L’impianto resta sintonizzato sulla stazione corrente.
Quando una stazione inizia a trasmettere il programma selezionato, l’impianto viene commutato automaticamente su tale stazione. L’indicatore del codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
Al termine del programma, l’unità si riporta sulla stazione sulla quale era sintonizzata in precedenza, ma resta attiva la funzione Enhanced Other Network.
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
«
«
TA/INFO
NEWS/INFO
Per smettere di ascoltare il programma selezionato da Enhanced Other Network.
Premere ripetutamente nuovamente TA/NEWS/INFO in modo che l’indicatore del tipo di programma (TA/NEWS/INFO) si spenga sul display. L’unità esce dal modo attesa Enhanced Other Network e si riporta sulla stazione selezionata in precedenza.
Quando una stazione FM effettua una trasmissione di emergenza (segnale ALARM).
L’unità si sintonizza automaticamente su quella stazione, tranne nei casi seguenti:
• Durante l’ascolto di stazioni non-RDS (tutte le stazioni AM —MW/LW, alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Se l’unità è nelle modalità di standby o TV Direct.
Quando si riceve una trasmissione di emergenza, sul display appare “ALARM”.
Il segnale di TEST (prova) viene usato per testare le apparecchiature, onde determinare se siano in grado di ricevere correttamente il segnale ALARM.
Il segnale di TEST fa sì che l’unità operi in modo analogo al segnale ALARM. Se il segnale di TEST viene ricevuto, l’unità passa automaticamente alla stazione che trasmette il segnale di TEST. Mentre si riceve il segnale di TEST (pr ova), sul display appare “TEST”.
Note:
• I dati Enhanced Other Network inviati da alcune stazioni possono
essere incompatibili con l’impianto.
• Il modo Enhanced Other Network non funziona per alcune stazioni
FM con servizio RDS.
• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato dalla funzione
Enhanced Other Network, la stazione non viene cambiata anche nel caso in cui un’altra stazione inizi a trasmettere un programma degli stessi dati Enhanced Other Network.
• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato dalla funzione
Enhanced Other Network, è possibile utilizzare soltanto i pulsanti TA/NEWS/INFO e DISPLAY MODE come pulsanti di funzionamento del tuner.
• In caso d’alternanza intermittente tra la stazione sintonizzata dalla
funzione Enhanced Other Network e la stazione attualmente sintonizzata, premere ripetutamente TA/NEWS/INFO per cancellare la funzione Enhanced Other Network. Se non viene premuto il pulsante Enhanced Other Network viene ricevuta la stazione attualmente sintonizzata, mentre scompare l’indicazione del tipo di dati Enhanced Other Network lampeggiante sul display.
Italiano
29
Page 35

Creazione di campi acustici realistici

È possibile utilizzare i seguenti modi Surround per riprodurre un campo sonoro realistico:
Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
DTS Digital Surround
Modi DAP (Digital Acoustic Processor)
All Channel Stereo
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II presenta un formato di riproduzione multicanale
di recente sviluppo che consente di decodificare le 2 sorgenti— sorgente stereo regolare e sorgente con codifica Dolby Digital—nel canale 5,1. Il metodo di codifica/decodifica basato su matrice per Dolby Pro Logic II non ha nessuna limitazione per la frequenza di taglio delle frequenze elevate dei canali posteriori e, diversamente dal tradizionale Dolby Pro Logic, offre la possibilità di ascoltare suoni stereo sui canali posteriori.
Dolby Pro Logic II consente di apprezzare suoni originariamente ricchi senza dover aggiungere altri suono o tonalità. Dolby Pro Logic II ha due modi—Movie mode e Music mode:
Pro Logic II Movie—idoneo per la riproduzione di sorgenti con codifica Dolby Surround recanti il marchio Consente di apprezzare campi sonori molto simili a quelli creati con suoni su canale 5,1 discreto. Pro Logic II Music—idoneo per la riproduzione di qualsiasi sorgente musicale stereo a 2 canali. Consente di apprezzare suoni ampi e profondi. Per questo modo, è possibile selezionare il comando Panorama, che offre un effetto “avvolgente”.
• Se è attivo Dolby Pro Logic II, sul display si accende l’indicatore PL II.
DOLBY SURROUND
.
Dolby Digital*
Serve per riprodurre tracce sonore multicanale di software con codifica Dolby Digital (
DIGITAL
).
• Per apprezzare software con codifica Dolby Digital, collegare il componente sorgente tramite il terminale digitale sul retro del ricevitore. (Vedere pagina 7).
Il metodo di codifica Dolby Digital 5,1-channel (detto formato audio digitale multicanale discreto) registra e comprime in via digitale i segnali del canale anteriore sinistro, del canale anteriore destro, del canale centrale, del canale posteriore sinistro, del canale posteriore destro e del canale LFE. Dal momento che—per evitare interferenze—ogni canale è completamente indipendente dai segnali degli altri canali, è possibile ottimizzare la qualità del suono con effetti stereo e surround.
Nota:
Il software Dolby Digital può essere sommariamente classificato in due categorie—software multicanale (fino al canale 5,1) e software a 2 canali. Per apprezzare suoni surround durante la riproduzione di software Dolby Digital 2-channel, è possibile utilizzare Dolby Pro Logic II.
DTS Digital Surround**
Serve per riprodurre tracce sonore multicanale di software con codifica DTS Digital Surround (
• Per apprezzare software con codifica DTS Digital Surround, collegare il componente sorgente tramite il terminale digitale sul retro del ricevitore. (Vedere pagina 7).
DTS Digital Surround è un altro formato audio digitale multicanale discreto disponibile su software CD, LD e DVD. Rispetto a Dolby Digital, il rapporto di compressione è relativamente basso. Pertanto, il formato DTS Digital Surround arricchisce di respiro e profondità i suoni riprodotti. Di conseguenza, DTS Digital Surround offre un suono naturale, pieno e nitido.
).
Italiano
*
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
30
Riproduzione multicanale tipica (5,1 ch)
Diffusore centrale
Diffusore anteriore
sinistro
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
STANDBY/ON
ANALOG
PR ΙΙ
SLEEP
AUTO MUTING
LCR
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
PHONES
LSSRS
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MODE
MEMORY
ADJUST
ANALOG/DIGITAL
SETTING
MASTER VOLUME
INPUT ATT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
DIGITAL
SURROUND
Diffusore
posteriore
sinistro
**
Prodotto su licenza della Digital Theater Systems, Inc., brevetto statunitense n° 5,451,942; altri brevetti e richieste di brevetto in corso in tutto il mondo. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica della Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i dir itti r iservati.
Diffusore per frequenze ultrabasse (Subwoofer)
Diffusore
posteriore
destro
Diffusore anteriore
destro
Page 36
Modi DAP (Digital Acoustic Processor)
I modi DAP sono stati sviluppati per creare importanti elementi acustici surround.
Il suono che si percepisce in un ritrovo dove si suona dal vivo, in una sala da ballo, in un salone o in un auditorio è formato da suoni diretti ed indiretti—riflessioni iniziali e riflessioni di coda. I suoni diretti raggiungono l’ascoltatore direttamente senza alcuna riflessione. Invece, i suoni indiretti vengono ritardati dalle distanza del soffitto e delle pareti (vedere schema sotto). Questi suoni indiretti sono elementi importanti degli effetti acustici surround. Il modo DAP può riprodurre un campo sonoro realistico aggiungendo questi suoni indiretti.
I modi DAP possono essere utilizzati quando gli diffusori anteriori e posteriori sono collegati al ricevitore (indipendentemente dal collegamento dell’altoparlante centrale: infatti, dall’altoparlante centrale, anche se collegato, non viene emesso alcun suono).
Questa ricevitore offre le seguenti modalità DAP: LIVE CLUB : Dà la sensazione si trovarsi in un club per musica
dal vivo, con un soffitto basso.
DANCE CLUB : Offre bassi e beat tasti. HALL : Offre voce chiara e la sensazione di una sala di
concerti.
PAVILION : Offre la sensazione di grande spazio di un
padiglione dal soffitto alto.
All Channel Stereo
Questo modo consente di riprodurre un campo sonoro stereo più ampio utilizzando tutti gli altoparlanti collegati (e attivi).
Il modo All Channel Stereo può essere utilizzato quando gli diffusori anteriori e posteriori sono collegati al ricevitore indipendentemente dal collegamento dell’altoparlante centrale.
Se l’altoparlante centrale è collegato e attivo, la stessa fase di segnali anteriori destro e sinistro vengono mixati ed escono dall’altoparlante centrale.
All Channel Stereo può essere utilizzato per riprodurre software stereo a 2 canali, analogico o Linear PCM segnale digitale.
• Se è selezionato All Channel Stereo, sul display si accende
l’indicatore DSP.
Riproduzione All Channel Stereo
Questi modi DAP possono essere utilizzati per aggiungere effetti acustici surround senza riprodurre software stereo a 2 canali, analogico o Linear PCM segnale digitale, dando all’ascoltatore la
Suono riprodotto da normale stereo
sensazione di “essere sul posto”.
• Se è selezionato un modo DAP, sul display si accende l’indicatore DSP.
Per creare un campo acustico
Riflessi da dietro
Riflessi precoci
Suono riprodotto da All Channel Stereo
Suoni diretti
V: Possibile 2: ImpossibileModi Surround disponibili per ogni segnale in ingresso
Modo Segnali DIGITAL SURROUND MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
Dolby Digital (Multicanale)
Dolby Digital (2 canali)
DTS Digital Surround V2 V2222222 (Multicanale)
DTS Digital Surround V22 VV22222 (2 canali)
Linear PCM Analogico
STEREO
V V22222222
V22 VV 22222
V22VVVVVVV
V22VVVVVVV
DOLBY DTS PRO LOGIC II PRO LOGIC II LIVE DANCE
HALL PA VILION
ALL CH
Italiano
31
Page 37
Creazione di campi acustici realistici
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
(
ritorno al punto di partenza)
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
Modi Surround selezionato per ultimo
Rapporto tra disposizione degli diffusori e modi Surround
I modi Surround disponibili dipendono dal numero di diffusori utilizzati con il unità.
Controllare di avere impostato correttamente le informazioni sui diffusori (vedere a pagina 15).
• Se sono collegati solo gli diffusori anteriori, non è possibile utilizzare i modi Surround.
• Se non sono collegati gli diffusori posteriori, non è possibile utilizzare i modi DAP e All Channel Stereo.
Disposizione diffusori
Se sono collegati gli diffusori centrale e posteriori (5 canali):
Diffusorore
anteriore
Diffusorore
posteriore
TV
Diffusorore centrale
Diffusorore
anteriore
Diffusorore
posteriore
Se sono collegati gli diffusori posteriori (4 canali):
Diffusorore
anteriore
Diffusorore
posteriore
TV
Diffusorore
anteriore
Diffusorore
posteriore
Modi Surround disponibile
Attivazione e disattivazione dei modi Surround
Ogniqualvolta si preme SURROUND ON/OFF, i modi Surround si attivano e si disattivano (“STEREO”).
SURROUND
ON/OFF
(Telecomando)
SURROUND
ON/OFF
(Pannello
frontale)
Es.: È stato selezionato “PL II MOVIE”.
Selezione dei modi Surround
Ogniqualvolta si preme SURROUND MODE, i modi Surround cambiano come segue:
SURROUND
MODE
(Telecomando)
SURROUND
MODE
(Pannello
frontale)
Italiano
Se sono collegati gli diffusori centrale (3 canali):
Attivazione e disattivazione dei modi Surround
Ogniqualvolta si preme SURROUND ON/OFF, i modi Surround si attivano e si disattivano (“STEREO”).
PL ΙΙ
LR
LPCM
SUBWFR
o
Diffusorore
anteriore
TV
Diffusorore centrale
Diffusorore
anteriore
SURROUND
ON/OFF
(Telecomando)
SURROUND
ON/OFF
(Pannello
frontale)
Es.: È stato selezionato “PL II MOVIE”.
Selezione dei modi Surround
Ogniqualvolta si preme SURROUND MODE, i modi Surround cambiano come segue:
SURROUND
MODE
(Telecomando)
SURROUND
MODE
(Pannello
LPCM
frontale)
Quando “AUTO SR (Auto Surround)” è attivato “ON”
I modi Surround viene attivata automaticamente quando selezionate e avviate la riproduzione di una sorgente multicanale (vedere a pagina 18).
LR
SUBWFR
PL ΙΙ
VOL
VOL
32
Page 38
Per le regolazioni della funzione Surround è preferibile
PR ΙΙ
VOL
TO SR
(Diffusore anteriore
sinistro)
(Diffusore centrale)
(Diffusore anteriore
destro)
(Diffusore posteriore sinistro) (Diffusore posteriore destro)
utilizzare il telecomando in quanto consente di effettuare le regolazioni direttamente dal punto di ascolto e di utilizzare il segnale di prova.
• Quando si usano i tasti del pannello anteriore, vedere alle pagine 36 e 37.
AUDIO
TEST
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS+ CENTER
123
REAR•L
BASS
456
+ REAR•R
TREBLE
789
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
+10
100+
MUTING
TREBLE
CHANNEL VOLUMETV VOL
+
+
+
+
RDS DVD
MENU
Utilizzo di Dolby Pro Logic II, Dolby Digital e DTS Digital Surround (telecomando)
Una volta regolato il modo Surround, la modifica viene memorizzata per le singole sorgenti.
Durante la riproduzione di software multicanale digitale
(Dolby Digital 5,1-channel o DTS Digital Surround), il tasto SURROUND MODE non funziona.
• Per selezionare il comando Panorama per Pro Logic II Music, utilizzare i tasti sul pannello frontale.
1
Selezionare e riprodurre il software d’interesse.
2
Premere SURROUND ON/OFF per
SURROUND
ON/OFF
attivare il modo Surround.
Ogni volta che si preme il tasto, il modo Surround si attiva e disattiva alternativamente.
• Se viene riprodotto un software multicanale digitale come
Dolby Digital 5.1-channel e DTS Digital Surround attraverso il terminale d’ingresso digitale, viene attivato il modo Surround multicanale ottimale (“DOLBY D” o “DTS”).
4
Andare al punto
LCR
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS RS
.
VOL
Es.: Quando è attivo Dolby Digital.
• Se si riproduce un software diverso da quello suindicato, è
possibile attivare Pro Logic II.
Andare al punto 3.
Se “AUTO SR (Auto Surround)” è impostato su “ON”
La riproduzione di una sorgente digitale attiva automaticamente il modo Surround appropriate (vedere alle
4
pagine 18 e 19). Andare al punto
3
Ad eccezione del software multicanale digitale: Premere SURROUND MODE ripetutamente
.
SURROUND
MODE
per selezionare “PL II MOVIE” o “PL II MUSIC” a seconda della sorgente di riproduzione.
Sul display si accende l’indicatore PL II.
PL ΙΙ
LR
LPCM
SUBWFR
VOL
Prima di iniziare, ricordate...
Controllare di avere impostato correttamente le informazioni sui diffusori (vedere a pagina 15).
• E’ impossibile regolare il livello di uscita dal diffusore centrale quando si imposta “CNTR SP” su “NO”.
• E’ impossibile regolare i livelli di uscita dal diffusore posteriore quando si imposta “REAR SP” su “NO”.
• Ricordarsi di non cambiare l’impostazione dei diffusori quando si usa qualunque modalità Surround, altrimenti potrebbe essere cancellata quando si disattivano i diffusori necessari per la modalità Surround.
4
Premere TEST per controllare l’equilibrio dell’uscita dai diffusori.
TEST
“TEST L” inizia a lampeggiare sul display e dai diffusori viene emesso un tono di prova, nell’ordine seguente:
Note:
• E’ possibile regolare i livelli delle uscite dai diffusori senza emettere il tono di prova.
• Dal diffusore centrale non viene emesso alcun tono di prova se “CNTR SP” è impostato su “NO”.
• Dai diffusori posteriori non viene emesso alcun tono di prova se “REAR SP” è impostato su “NO”.
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
Italiano
33
Page 39
Creazione di campi acustici realistici
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
Per regolare il livello del diffusore centrale, premere CENTER +/–.
SOUND
TEST
EFFECT
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
456
+
TREBLE
789
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
100+
MENU
MUTING
CENTER +/–
REAR•L +/–
REAR•R
RDS
DVD
+/–
23
Per regolare il livello del diffusore posteriore sinistro,
premere REAR•L +/–.
Per regolare il livello del diffusore posteriore destro,
premere REAR•R +/–.
CENTER
REAR•L
56
REAR•R
89
5
6
Italiano
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Premere SOUND.
SOUND
Ora i 10 tasti funzionano per le regolazioni sonore.
Regolare i seguenti livelli di uscita dai diffusori (da –10 a +10).
• Eseguire le regolazioni in modo che il livello del suono dal diffusore selezionato sia impostato in modo analogo a quello dei diffusori anteriori.
7
Premere nuovamente TEST per fermare il tono di prova.
Sul display viene visualizzato il nome della sorgente attualmente selezionata.
TEST
VOL
Es.: In questo caso la sorgente
selezionata è “DVD DIGITAL”.
Per cancellare il modo Surround
Premere nuovamente SURROUND ON/OFF in modo che “STEREO” appaia sul display.
• Se la modalità Surround viene cancellata durante la riproduzione di software digitale multicanale, tutti i segnali dei canali vengono missati ed emessi attraverso i diffusori anteriori (e anche attraverso il subwoofer, se avete collegato un subwoofer e lo avete impostato correttamente—“YES”).
34
Page 40
Utilizzo dei modi DAP e All Channel Stereo
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
(telecomando)
Una volta regolati i modi DAP e All Channel Stereo, la modifica viene memorizzata per le singole sorgenti.
• Non è possibile utilizzare i modi DAP e All Channel Stereo se gli diffusori posteriori non sono stati collegati.
• Non è possibile regolare il livello di effetto per “ALL CH ST.”.
1
Avviare la riproduzione di software a 2 canali— Linear PCM digitale o analogico segnale—e selezionare la sorgente.
2
Premere SURROUND ON/OFF per attivare il modo Surround.
Quando si attiva il modo Surround, si attiva il modo Surround selezionato per ultimo.
• Ogni volta che si preme il tasto, il modo Surround si attiva e disattiva alternativamente.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
Es.: È stato selezionato “LIVE CLUB”.
VOL
5
Regolare i livelli di uscita dai diffusori posteriori (da –10 a +10).
• Eseguire le regolazioni in modo che il livello del suono dal diffusore selezionato sia impostato in modo analogo a quello dei diffusori anteriori.
Per regolare il livello del diffusore posteriore sinistro,
premere REAR•L +/–.
REAR•L
56
Per regolare il livello del diffusore posteriore destro,
premere REAR•R +/–.
REAR•R
89
3
Premere SURROUND MODE ripetutamente fino a quando sul display verrà visualizzata la modalità DAP oppure “ALL CH ST.” che si desidera attivare.
Sul display si accenderà anche l’indicatore DSP.
SURROUND
ANALOG
MODE
LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
DTS
4
SOUND
Premere SOUND.
LCR
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
(
ritorno al punto di partenza)
Ora i 10 tasti funzionano per le regolazioni sonore.
VOL
Solo per “ALL CH ST.”: per regolare il livello del diffusore centrale, premere CENTER +/–.
CENTER
23
6
Solo per modi DAP: Premere EFFECT per selezionare il livello di effetto DAP voluto (da 1 a 5).
• Più alto è il numero e più forte diventa l’effetto DAP (normalmente lo si imposta su “EFFECT 3”).
EFFECT
Per cancellare i modi DAP e All Channel Stereo
Premere ripetutamente SURROUND ON/OFF in modo che sul display appaia “STEREO”. L’indicatore DSP si spegne.
Italiano
35
Page 41
Creazione di campi acustici realistici
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
5//3/2
Display
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
ADJUST
Quando si usa il telecomando per le operazioni Surround, vedere alle pagine 33 – 35.
Prima di iniziare, ricordate...
Controllare di avere impostato correttamente le informazioni sui diffusori (vedere a pagina 15).
• E’ impossibile regolare il livello di uscita dal diffusore centrale quando si imposta “CNTR SP” su “NO”.
• E’ impossibile regolare i livelli di uscita dal diffusore posteriore quando si imposta “REAR SP” su “NO”.
• Ricordarsi di non cambiare l’impostazione dei diffusori quando si usa qualunque modalità Surround, altrimenti potrebbe essere cancellata quando si disattivano i diffusori necessari per la modalità Surround.
AUTO
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
SURROUND
3
Ad eccezione del software multicanale digitale: Premere ripetutamente per selezionare MOVIE” o “PL II MUSIC”
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
ON/OFF
MODE
MASTER V OLUME
SURROUND
MODE
SURROUND MODE
a seconda della
“PL II
SURROUND
MODE
sorgente di riproduzione.
Sul display si accende l’indicatore PL II.
4
Premere ADJUST.
ADJUST
Ora i tasti CONTROL funzionano per le regolazioni sonore.
Utilizzo di Dolby Pro Logic II, Dolby Digital e DTS Digital Surround (pannello anteriore)
Una volta regolato il modo Surround, la modifica viene memorizzata per le singole sorgenti.
Durante la riproduzione di software multicanale digitale
(Dolby Digital 5,1-channel o DTS Digital Surround), il tasto SURROUND MODE non funziona.
• Quando si utilizzano i tasti sul pannello anteriore non è disponibile il tono di prova.
1
Selezionare e riprodurre il software d’interesse.
2
Premere SURROUND ON/OFF per attivare il modo Surround.
Ogni volta che si preme il tasto, il modo Surround si attiva e disattiva alternativamente.
• Se viene riprodotto un software multicanale digitale come
Dolby Digital 5.1-channel e DTS Digital Surround attraverso il terminale d’ingresso digitale, viene attivato il modo
Italiano
Surround multicanale ottimale (“DOLBY D” o “DTS”).
4
Andare al punto
.
• Se si riproduce un software diverso da quello suindicato, è
possibile attivare Pro Logic II.
3
.
4
.
Andare al punto
Se “AUTO SR (Auto Surround)” è impostato su “ON”
La riproduzione di una sorgente digitale attiva automaticamente il modo Surround appropriate (vedere alle pagine 18 e 19). Andare al punto
36
SURROUND
ON/OFF
5
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare una delle indicazioni seguenti (con l’impostazione corrente)
CONTROL
CENTER : Per regolare il livello dell’uscita del diffusore
REAR L :Per regolare il livello dell’uscita dal diffusore
REAR R :Per regolare il livello dell’uscita dal diffusore
Comando PANORAMA
* “0” è l’impostazione iniziale per i livelli di uscita del diffusore,
e “OFF” per il comando Panorama. Se avete già cambiato l’impostazione, il display mostra un’altra impostazione.
*.
centrale (da –10 a +10).
posteriore sinistro (da –10 a +10).
posteriore destro (da –10 a +10).
Selezionabile solo con “PL II MUSIC” selezionato:
:
Selezionare “ON” quando si desidera ascoltare un effetto sonoro “avvolgente” con immagine laterale.
Selezionare “OFF” quando si desidera ascoltare il suono come originariamente registrato.
Page 42
6
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Premere CONTROL 3 (o 2) per effettuare le regolazioni.
• Quando si regolano i livelli di uscita del diffusorore, effettuare le regolazioni in modo che il livello del suono del diffusorore selezionato sia impostato allo stesso livello di quello degli diffusori anteriori.
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
DSP AUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
Es.: Quando si regola il livello dell’uscita del diffusore
centrale.
7
Ripetere i punti 5 e 6 per regolare un’altra impostazione.
Per cancellare il modo Surround
Premere nuovamente SURROUND ON/OFF in modo che “STEREO” appaia sul display.
• Se la modalità Surround viene cancellata durante la riproduzione di software digitale multicanale, tutti i segnali dei canali vengono missati ed emessi attraverso i diffusori anteriori (e anche attraverso il subwoofer, se avete collegato un subwoofer e lo avete impostato correttamente—“YES”).
Utilizzo dei modi DAP e All Channel Stereo (pannello anteriore)
Una volta regolati i modi DAP e All Channel Stereo, la modifica viene memorizzata per le singole sorgenti.
• Non è possibile utilizzare i modi DAP e All Channel Stereo se gli diffusori posteriori non sono stati collegati.
• Non è possibile regolare il livello di effetto per “ALL CH ST.”.
1
Avviare la riproduzione di software a 2 canali— digitale o analogico—e selezionare la sorgente.
2
Premere SURROUND ON/OFF per attivare il modo Surround.
Quando si attiva il modo Surround, si attiva il modo Surround selezionato per ultimo.
• Ogni volta che si preme il tasto, il modo Surround si attiva e disattiva alternativamente.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
Es.: È stato selezionato “LIVE CLUB”.
VOL
4
Premere ADJUST.
ADJUST
Ora i tasti CONTROL funzionano per le regolazioni sonore.
5
Premere ripetutamente CONTROL (o 5) fino a quando sul display non appare una delle indicazioni seguenti (con l’impostazione corrente)
CENTER (solo per “ALL CH ST.”) :
REAR L : Per regolare il livello dell’uscita dal diffusore
REAR R :P er regolare il livello dell’uscita dal diffusore
EFFECT (ad eccezione di “ALL CH ST.”) :
* “0” è l’impostazione iniziale per questi livelli di uscita dai
diffusori e “EFFECT 3” quello per il livello dell’effetto DAP. Se avete già cambiato l’impostazione, il display mostra un’altra impostazione.
6
Premere CONTROL 3 (o 2) per regolare il
*.
CONTROL
Per regolare il livello dell’uscita dal diffusore centrale (da –10 a +10).
posteriore sinistro (da –10 a +10).
posteriore destro (da –10 a +10).
Per regolare il livello dell’effetto DAP. Più il numero aumenta e più intenso è l’effetto (normalmente viene impostato su “EFFECT 3”).
livello dell’uscita dei diffusori.
• Nel regolare il livello di uscita dai diffusori, eseguire le regolazioni in modo che il livello del suono dal diffusore selezionato sia impostato in modo analogo a quello dei diffusori anteriori.
3
Premere SURROUND MODE ripetutamente fino a quando sul display verrà visualizzata la modalità DAP oppure “ALL CH ST.” che si desidera attivare.
Sul display si accenderà anche l’indicatore DSP.
SURROUND
MODE
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
(
ritorno al punto di partenza)
Es.: Quando si regola il livello dell’uscita del diffusore
Italiano
posteriore sinistro.
7
Ripetere i punti 5 e 6 per regolare il livello dell’uscita dai diffusori.
VOL
Per cancellare i modi DAP e All Channel Stereo
Premere ripetutamente SURROUND ON/OFF in modo che sul display appaia “STEREO”. L’indicatore DSP si spegne.
37
Page 43

Per efficienti operazioni con il telecomando

E’ possibile usare il telecomando per operare non solo questa unità, ma anche altri prodotti JVC.
• Consultare i manuali in dotazione con gli altri prodotti. – Questo telecomando può essere usato per operare un
VCR con codice di controllo remoto impostato su A.
• Per operare gli altri prodotti, puntare il telecomando direttamente al sensore sul prodotto in questione.
Per operare questa unità
Accendere la corrente—Tasti POWER
(vedere anche a pagina 10)
DVD
AUDIO : Spegne questa unità. AUDIO : Accende questa unità.
STB
VCR
AUDIO
TV
Selezionare la sorgente di riprodurre—Tasti
selettori della sorgente (vedere anche a pagina 10)
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
TAPE
FM
AM
Spegnere temporaneamente il suono
—Tasto MUTING (vedere anche a pagina 12)
MUTING
Accende o spegne l’uscita sonora.
Spegnere con lo Sleep Timer—Tasto SLEEP
(vedere anche a pagina 12)
SLEEP
Imposta il tempo di spegnimento a cui l’unità si spegne automaticamente.
Variare la luminosità del display
—Tasto DIMMER (vedere anche a pagina 12)
DIMMER
Smorza o potenzia le illuminazioni del display.
Selezionare ingresso analogico o digitale
—Tasto ANALOG/DIGITAL INPUT
(vedere anche a pagina 13)
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Selezionare l’ingresso analogico o l’ingresso digitale per la sorgente digitale.
Creare realistici campi di acustica—Tasti
SURROUND ON/OFF e SURROUND MODE
(vedere anche alle pagine 32 – 35)
DVD : Seleziona il lettore DVD. STB : Seleziona l’STB. VCR : Seleziona il VCR. TV : Seleziona il TV. TAPE : Seleziona la piastra di registrazione a cassetta. FM : Seleziona la banda FM. AM : Seleziona la banda AM.
Questi tasti cambiano anche le funzioni dei 10 tasti, con cui diventa così possibile oprare i componenti della sorgente desiderata (vedere a pagina seguente).
Regolare il volume—Tasti VOLUME
(vedere anche a pagina 10)
Regolano il livello del volume.
VOLUME
Attivare TV Direct—Tasto TV DIRECT
Italiano
(vedere anche a pagina 11)
TV DIRECT
Attiva TV Direct.
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SURROUND ON/OFF:
Accende o spegne il modi Surround.
SURROUND MODE:
Seleziona il modi Surround. Ogni volta che si preme il tasto, il modi Surround.
Potenziare i bassi—Tasto BASS BOOST
(vedere anche a pagina 21)
BASS BOOST
Accende o spegne la funzione Bass Boost.
Regolare il suono—Tasti SOUND, TEST,
EFFECT (vedere anche alle pagine 33 – 35)
SOUND
TEST
EFFECT
SOUND : Cambia le funzioni di 10 tasti
TEST : Accende o spegne l’uscita del
EFFECT : Cambia il livello dell’effetto
affinché sia possibile usarli per regolare il suono.
tono di prova.
DAP.
38
Page 44
Regolare il suono ed operare il sintonizzatore
—10 tasti
Dopo aver premuto SOUND, potrete usare i 10 tasti per
regolare il suono (vedere anche alle pagine 21, 22, 34, 35).
BASS+ CENTER
+
123
BASS
REAR•L
+
456
TREBLE
+ REAR•R
+
789
TREBLE
10
RETURN FM MODE
BASS +/– : Regola i suoni bassi. TREBLE +/– : Regola i suoni alti. CENTER +/– : Regola il livello dell’uscita del diffusore
REAR•L +/– : Regola il livello dell’uscita del diffusore
REAR•R +/– : Regola il livello dell’uscita del diffusore
SUBWOOFER +/– : Regola il livello del subwoofer.
SUBWOOFER
0
centrale.
posteriore sinistro.
posteriore destro.
+
+10
+100
Funzione RDS
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY( PTY9
PTY SEARCH
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
Dopo aver impostato il selettore RDS/DVD MENU su
RDS”, è possibile utilizzare i tasti illustrati qui sopra per le operazioni RDS (vedere anche alle pagine 26 – 29).
DISPLAY MODE : Visualizza informazioni RDS. PTY SEARCH/PTY+/–: Ricerca i codici PTY. TA/NEWS/INFO :Selezionare programmi per la funzione
Enhanced Other Network.
Per operare altri prodotti JVC
Accendere la corrente—Tasti POWER
Dopo aver premuto FM o AM, potrete usare i 10 tasti per le
operazioni con il sintonizzatore. (vedere anche a pagina 25).
1 – 10, +10 : Seleziona un canale preimpostato. FM MODE (0) :Cambia modalità FM.
Esempio: Selezionare dei numeri di canali FM/AM usando
i 10 tasti
• Per il numero 5, premere 5.
• Per il numero 15, premere +10 e poi 5.
• Per il numero 30, premere +10, +10 e poi 10.
Sintonizzazione manuale delle stazioni radio
—Tasti TUNING UP e TUNING DOWN
(vedere anche a pagina 23)
Dopo aver premuto FM o AM, potrete cambiare le frequenze premendo (e tenendo premuti) i tasti.
/REW
DOWN UP
REC
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
FF/
DVD : Accende o spegne un lettore DVD. STB : Accende o spegne un STB. VCR : Accende o spegne un VCR. TV : Accende o spegne un TV.
Selezionare i canali—10 tasti
BASS
+
CENTER
+
123
BASS
REAR•L
+
456
TREBLE
+
REAR•R
+
789
TREBLE
10
RETURN FM MODE
SUBWOOFER
0
Dopo aver premuto TV (tasto selettore della sorgente),
potrete usare i 10 tasti per selezionare un canale sul TV.
1 – 9, 0, +10 (+100) :Seleziona un canale. 10 (RETURN) :Funge da tasto RETURN.
+
+10
+100
Italiano
39
Page 45
Per efficienti operazioni con il telecomando
Dopo aver premuto VCR (selettore della sorgente), oppure
VCR CONTROL, potrete usare i 10 tasti per le operazioni
col VCR.
Se usate VCR CONTROL, potrete
VCR
CONTROL
cambiare le funzioni dei 10 tasti per le operazioni del VCR senza cambiare la sorgente attuale.
1 – 9, 0 : Seleziona un canale sul VCR.
Dopo aver premuto STB (tasto selettore della sorgente),
potrete usare i 10 tasti per le operazioni con i STB.
1 – 9, 0 : Seleziona un canale.
Operazione di altri prodotti JVC—Tasti
operativi per i componenti audio/video
CHANNEL
/REW
DOWN UP
REC
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
FF/
Dopo aver premuto STB (tasto selettore della sorgente),
potrete usare i seguenti tasti per le operazioni con l’STB.
CHANNEL +/– : Cambia i numeri dei canali sull’STB.
Questi tasti funzionano solo per i TV.
TV/VIDEO
TV/VIDEO : Cambia la modalità di ingresso sul
TV (ingresso video e sintonizzatore
TV VOL
TV).
TV VOL +/– : Regola il volume sul TV.
Operazione del menu DVD per un lettore DVD
JVC
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY( PTY9
PTY SEARCH
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
Italiano
Dopo aver premuto DVD (tasto selettore della sorgente),
potrete usare i tasti seguenti per le operazioni con i DVD.
PLAY : Avvia la riproduzione. STOP : Ferma la riproduzione. PAUSE : Fa una pausa nella riproduzione. Per proseguire, premere
PLA Y .
¢ : Passa all’inizio del brano successivo. 4 : Torna all’inizio del brano corrente (o precedente).
Dopo aver premuto TV (selettore della sorgente), potrete
usare i tasti seguenti per cambiare i canali sul TV.
CHANNEL +/– : Cambia numeri dei canali.
Dopo aver premuto VCR (selettore della sorgente), potrete
usare i tasti seguenti per le operazioni con il VCR.
CHANNEL +/– : Cambia i numeri dei canali sul VCR. PLAY : Avvia la riproduzione. STOP : Per interrompere l’esecuzione o la
registrazione.
PAUSE : Fa una pausa nella riproduzione. Per
proseguire, premere PLA Y.
FF : Esegue l’avanzamento rapido della cassetta. REW : Esegue il riavvolgimento rapido della cassetta.
÷ REC : • Premere questo tasto insieme a PLAY per
iniziare la registrazione.
• Premere questo tasto insieme a PAUSE per
fare una pausa nella registrazione.
Dopo aver impostato il selettore RDS/DVD MENU su
“DVD MENU”, potrete usare i tasti illustrati sopra le
operazioni del menu DVD.
DVD MENU : Visualizza o cancella la schermata del
menu.
% / / @ / # : Seleziona una voce sulla schermata del
menu.
ENTER : Immette una voce selezionata.
40
Page 46
Operazione di apparecchi di altre marche
Cambiando i segnali trasmissibili, potrete usare il telecomando fornito con quest’unità per operare apparecchiature di altre marche.
• Consultare anche i manuali in dotazione con gli altri prodotti.
• Per operare questi componenti con il telecomando, occorre innanzitutto impostare il codice del produttore per lettore DVD, STB, VCR e TV.
• Dopo aver sostituito le batterie del telecomando, occorre impostare nuovamente i codici delle case produttrici.
Per cambiare i segnali trasmissibili per operare un
lettore DVD
1
Tenere premuto DVD .
2
Premere DVD.
3
Immettere il codice del produttore usando i tasti 1 – 9 e 0.
4
Rilasciare DVD .
Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sul lettore DVD.
DVD : Accende o spegne il lettore DVD. PLAY : Avvia la riproduzione. STOP : Ferma la riproduzione. PAUSE : Fa una pausa nella riproduzione. Per proseguire,
premere PLAY.
¢ : Passa all’inizio del brano successivo. 4 : Torna all’inizio del brano corrente (o precedente).
Nota:
Consultare il manuale in dotazione con il vostro lettore DVD.
Dopo aver premuto DVD MENU mentre si imposta il selettore RDS/DVD MENU su “DVD MENU”, diventa possibile usare questi tasti per le operazioni del menu DVD.
PTY( PTY9
Nota:
Per i dettagli delle operazioni del menu, vedere le istruzioni fornite con i dischi o con il lettore DVD.
5
Cercare di operare il lettore DVD premendo DVD .
Quando il vostro lettore DVD si accende o si spegne, significa che avete immesso il codice corretto.
Codici dei produttori dei lettori DVD
Produttore Codice
JVC 01 Panasonic 02 Philips 07 Pioneer 03 Sony 05 Toshiba 04 Yamaha 06
PTY SEARCH
TA/NEWS/INFO
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
RDS
DVD
Per cambiare i segnali trasmissibili per operare un
STB
1
Tenere premuto STB .
2
Premere STB.
3
Immettere il codice del produttore usando i tasti 1 – 9 e 0.
4
Rilasciare STB .
Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sull’STB.
STB : Accende o spegne il l’STB. CHANNEL +/– : Cambia i canali. 1 – 10, 0, +10 (+100) : Seleziona i canali.
Nota:
Consultare il manuale in dotazione con il vostro STB.
5
Cercare di operare l’ STB premendo STB .
Quando l’unità STB si accende o si spegne, significa che avete immesso il codice corretto.
Se per la vostra marca di STB ci sono più codici indicati,
provarli a turno fino ad immettere il codice corretto.
Codici dei produttori dei degli STB
Produttore Codice
JVC 01, 02 Amstrad 03 – 06, 33 BT 01 Canal Stellite 22 Canal + 22 D – Box 26 Echostar 19 – 21, 23 Finlux 11 Force 30 Galaxis 29 Grundig 07, 08 Hirschmann 07, 19, 39 ITT Nokia 11 Jerrold 16 Kathrein 13, 14, 36 Luxor 11 Mascom 34 Maspro 13 Nokia 26, 28, 35 Pace 10, 27, 33 Panasonic 15 Philips 09, 25 RFT 12 Saba 37 Sagem 24, 31 Salora 11 Selector 31 Skymaster 12, 38 Thomson 37 TPS 24 Triax 32 Videoway 17, 18 Wisi 07
I codici dei produttori vanno soggetti a modifica senza preavviso. Se vengono cambiati, questo telecomando non potrà operare gli apparecchi.
Italiano
41
Page 47
Per efficienti operazioni con il telecomando
Per cambiare i segnali trasmissibili per operare un
VCR
1
Tenere premuto VCR .
2
Premere VCR.
3
Immettere il codice del produttore usando i tasti 1 – 9 e 0.
4
Rilasciare VCR .
Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sul VCR.
VCR : Accende o spegne il VCR. CHANNEL +/– : Cambia i canali. 1 – 10, 0, +10 (+100) : Seleziona i canali. PLAY : Avvia la riproduzione. STOP : Per interrompere l’esecuzione o la
PAUSE : Fa una pausa nella riproduzione.
FF : Esegue l’avanzamento rapido della
REW : Esegue il riavvolgimento rapido
÷ REC : • Premere questo tasto insieme a
Nota:
Consultare il manuale fornito col vostro VCR.
5
Cercare di operare il VCR premendo VCR .
registrazione.
Per proseguire, premere PLAY.
cassetta.
della cassetta.
PLAY per iniziare la registrazione.
• Premere questo tasto insieme a
PAUSE per fare una pausa nella registrazione.
Quando l’unità VCR si accende o si spegne, significa che avete immesso il codice corretto.
Se per la vostra marca di VCR ci sono più codici indicati,
provarli a turno fino ad immettere il codice corretto.
Codici dei produttori dei VCR
Produttore Codice
JVC 01 Aiwa 02, 20 Bell+Howell 03, 16 Blaupunkt 04 CGM 03, 05, 16 Daewoo 34 Digtal 05 Fisher 03, 16 G.E. 06 Grundig 07 Hitachi 08, 09 Loewe 05, 10, 11 Magnavox 04, 05 Mitsubishi 12 – 15 Nokia 16
Italiano
Nordmende 17 – 19, 31 Orion 20 Panasonic 21 Philips 05, 22 Phonola 05 Saba 17 – 19, 23, 31 Samsung 24, 25 Sanyo 03, 16 Sharp 26, 27 Siemens 07 Sony 28 – 30, 35
Telefunken 17 – 19, 31, 32 Toshiba 33
42
Per cambiare i segnali trasmissibili per operare un
TV
1
Tenere premuto TV .
2
Premere TV.
3
Immettere il codice del produttore usando i tasti 1 – 9 e 0.
4
Rilasciare TV .
Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sul TV.
TV : Accende o spegne il TV. TV VOL +/– : Regola il volume. TV/VIDEO : Imposta la modalità di ingresso
CHANNEL +/– : Cambia i canali. 1 – 10, 0, +10 (+100) : Seleziona i canali.
Nota:
Consultare il manuale fornito col vostro TV.
5
Cercare di operare il TV premendo TV .
Quando l’unità TV si accende o si spegne, significa che avete immesso il codice corretto.
Se per la vostra marca di TV ci sono più codici indicati,
provarli a turno fino ad immettere il codice corretto.
Codici dei produttori dei lettori TV
Produttore Codice
JVC 01 Akai 02, 05 Blaupunkt 03 Daewoo 10, 31, 32 Fenner 04, 31, 32 Fisher 05 Grundig 06 Hitachi 07, 08 Inno-Hit 09 Irradio 02, 05 Magnavox 10 Mitsubishi 11, 33 Miver 03 Nokia 12, 34 Nordmende 13, 14, 18, 26 – 28 Okano 09 Orion 15 Panasonic 16, 17 Philips 10 Saba 13, 14, 18, 26 – 28 Samsung 10, 19, 32 Sanyo 05 Schneider 02, 05 Sharp 20 Sony 21 – 25 Telefunken 13, 14, 18, 26 – 28 Thomson 13, 14, 18, 26 – 28, 30 Toshiba 29
I codici dei produttori vanno soggetti a modifica senza preavviso. Se vengono cambiati, questo telecomando non potrà operare gli apparecchi.
(TV oppure VIDEO).
Page 48

Localizzazione dei guasti

Consultare questa tabella per cercare di risolvere eventuali problemi quotidiani nel funzionamenti dell’unità. Se c’è un problema che non riuscite a risolvere, rivolgetevi al centro di assistenza JVC.
PROBLEMA
La corrente non si accende.
Dai diffusori non esce alcun suono.
Impossibile utilizzare i tasti.
Si ha il suono da un solo diffusore.
POSSIBILE CAUSA
Il cavo elettrico non è inserito.
I cavetti dei segnali dei diffusori non sono collegati.
Si è selezionata una sorgente incorretta.
Si è attivato il Muto.
Si è selezionata una modalità di ingresso incorretta (analogica o digitale).
I collegamenti sono incorretti.
È attivato anche TV Direct.
È attivato anche TV Direct.
L’equilibrio è impostato su un estremo.
SOLUZIONE
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa a CA.
Controllare il cablaggio dei diffusori e ricollegare se necessario.
Selezionare la sorgente corretta.
Premere MUTING per cancellare il muto.
Selezionare la modalità di ingresso corretta (analogica o digitale).
Controllare i collegamenti.
Disattivare TV Direct (vedere alle pagine 11 e 19).
Disattivare TV Direct (vedere alle pagine 11 e 19).
Regolare correttamente l’equilibrio (vedere a pagina 20).
Nella ricezione FM vi sono rumori o sibili continui.
Durante la ricezione FM si sente rumore di tanto in tanto.
“OVERLOAD” inizia a lampeggiare sul display.
In segnale in arrivo è troppo debole.
La stazione è troppo distante.
Si sta usando un’antenna incorretta.
Le antenne non sono collegate correttamente.
Rumore proveniente dai circuiti di accensione delle automobili.
I diffusori sono sovraccarichi a causa di alto volume.
I diffusori sono sovraccarichi a causa di un cortocircuito dei terminali dei diffusori.
Collegare un’antenna FM esterna oppure rivolgersi al rivenditore.
Selezionare una nuova stazione.
Controllare col rivenditore, per assicurarsi di avere l’antenna corretta.
Controllare i collegamenti.
Spostare l’antenna più lontano dal traffico veicolare.
1. Premere STANDBY/ON anteriore per spegnere l’unità.
2. Fermare la sorgente di riproduzione.
3. Riaccendere l’unità e regolare il volume.
Premere STANDBY/ON sul pannello anteriore per spegnere l’unità, quindi controllare il cablaggio dei diffusori. Se “OVERLOAD” non scompare dal display, togliere la spina del cavo a CA e poi inserirla nuovamente nella presa. Se il cablaggio dei diffusori non si è cortocircuitato, contattare il rivenditore.
sul pannello
Italiano
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
43
Page 49
Localizzazione dei guasti
PROBLEMA
La spia STANDBY si illumina dopo che si è accesa la corrente, ma in breve tempo l’unità si spegne (passando in standby).
Il telecomando non funziona come desiderate.
Il telecomando non funziona.
Nota:
Quando si usa il collegamento coassiale digitale, i suoni possono essere accompagnati da rumori esterni, simili per esempio alla scarica di un lampo. Tuttavia, il suono si ripristinerà automaticamente. Non si tratta quindi di un guasto.
L’unità è sovraccarica a causa di alta tensione.
Il telecomando non è pronto per l’operazione prevista.
C’è un’occlusione che nasconde il sensore del telecomando sull’unità.
Le batterie sono deboli.
Il selettore RDS/DVD MENU è impostato sulla posizione incorretta.
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
Premere STANDBY/ON anteriore per spegnere l’unità. Dopo aver staccato il cavo elettrico, consultare il rivenditore.
Premere SOUND o i selettori della sorgente, poi premere il tasto che desiderate usare (vedere alle pagine 39 e 40).
Eliminare l’occlusione.
Sostituire le batterie.
Impostare il selettore RDS/DVD MENU sulla posizione appropriata.
sul pannello
Italiano
44
Page 50

Scheda tecnica

Design & caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Amplificatore
Potenza uscita Nel funzionamento stereo:
Canali anteriori: 60 W per canale, RMS min. Entrambi i canali sono
alimentati in 8 a 1 kHz con distorsione armonica totale non superiore allo 0,9%. (IEC268-3/DIN)
Nel funzionamento quadrifonico:
Canali anteriori: 60 W per canale, RMS min. Entrambi i canali sono
alimentati in 8 a 1 kHz con distorsione armonica totale non superiore allo 0,8%.
Canale centrale: 60 W, RMS min. Entrambi i canali sono alimentati in
8 a 1 kHz con distorsione armonica totale non superiore allo 0,8%.
Canali posteriori: 60 W per canale, RMS min. Entrambi i canali sono
alimentati in 8 a 1 kHz con distorsione armonica totale non superiore allo 0,8%.
Audio
Sensibilità/Impedenza ingresso audio (1 kHz)
Ingresso audio (DIGITAL IN)* : Coassiale: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75
Livello uscita audio: VCR, TV, TAPE: 220 mV
Rapporto segnale/rumore (’66 IHF/DIN): DVD, STB, VCR, TV, TAPE: 87 dB/62 dB
Risposta in frequenza (8 ): DVD, STB, VCR, TV, TAPE: Da 20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
Controllo del tono: Bassi (100 Hz): ±10 dB
Potenziamento bassi: +6 dB ± 1 dB a 70 Hz
: DVD, STB, VCR, TV, TAPE: 220 mV/47 k
Ottico: DIGITAL 2 (STB): Da –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm) *Equivalente a Linear PCM, Dolby Digital e DTS Digital Surround
(con frequenza di campionamento—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Alti (10 kHz): ±10 dB
Video
Sensibilità/Impedenza ingresso video (1 kHz)
Video composito: DVD, STB, VCR, TV: 1 V(p-p)/75
S-VIDEO: DVD, STB, VCR: (Y:illuminanza): 1 V(p-p)/75
RGB: DVD, STB, VCR: 0,7 V(p-p)/75
Livello/Impedenza uscita video (1 kHz):
Video composito: VCR, TV: 1 V(p-p)/75
S-VIDEO: TV : (Y :illuminanza): 1 V(p-p)/75
RGB: TV : 0,7 V(p-p)/75
Rapporto segnale/rumore (S/N): 45 dB
Sincronizza: Negativo
:
(C:crominanza): 0,286 V(p-p)/75
(C:crominanza): 0,286 V(p-p)/75
Italiano
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
45
Page 51
Scheda tecnica
Sintonizzatore FM (IHF)
Campo di sintonizzazione: Da 87,50 MHz a 108,00 MHz
Sensibilità utilizzabile: Mono: 17,0 dBf (1,95 µV/75 )
Sensibilità silenziamento 50 dB: Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 )
Rapporto segnale/rumore (IHF-A comparato): Mono: 78 dB a 85 dBf
Stereo: 73 dB a 85 dBf
Distorsione armonica totale: Mono: 0,4% a 1 kHz
Stereo: 0,6% a 1 kHz
Separazione stereo a REC OUT: 35 dB a 1 kHz
Selettività canale alternativo: 60 dB: (±400 kHz)
Sintonizzatore AM (MW/LW)
Campo di sintonizzazione: MW: Da 522 kHz a 1 629 kHz
LW: Da 144 kHz a 288 kHz
Sensibilità utilizzabile: Antenna a telaio 400 µV/m (MW)
Rapporto segnale/rumore: 50 dB (100 mV/m)
Italiano
Generale
Alimentazione: CA 230V , 50 Hz
Consumo: 130 W (in funzionamento)
2 W (nella modalità standby)
Dimensioni (L x A x P): 435 mm x 103 mm x 398 mm
Peso: 7,4 kg
46
Page 52
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0202NHMMDWJEIN
Loading...