KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO
KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS
HJEMMEBIO RECEIVER
HEIMKINOSTEUERZENTRUM
CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON
CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO
UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
RX-E111RSL/RX-E112RSL
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
INPUT
BASS+CENTER
SOUND
123
–
BASS
TEST
456
BASS BOOST
TREBLE
+
789
EFFECT
TREBLE
–
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
ENTER
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
VCR
CONTROL
/REW
PLAY
TUNING
DOWNUP
STOP PAUSE
REC
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUDIO
VCR
SLEEP TV DIRECT
FM
–
–
REAR-L
–
REAR-R
–
SUBWOOFER
0
DISPLAY MODE
DVD MENU
DIMMER
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
RDS
DVD
MENU
MUTING
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
CONTROL
ADJUST
SETTING
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFRLFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
DVDSTBVCRTVTAPE
PL ΙΙ
DSP HP
AUTO SR
INPUT ATT
SLEEP MODE TA
AUTO
INFONEWSAUTO MUTING
STTUNED
RDS
MH
KHZ
VOL
Z
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0858-003A
[EN]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
Page 3
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Page 4
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Page 5
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher
Piso
Pavimento
Deutsch
Français
Español
Italiano
G-4
Page 6
Indice
Identificazione dei componenti ....................... 2
Per iniziare ................................................. 3
Prima dell’installazione.............................................................. 3
Controllo degli accessori forniti................................................. 3
Inserimento delle batterie nel telecomando................................ 3
Collegamento delle antenne FM e AM (MW/LW) .................... 4
Collegamento dei diffusori......................................................... 5
Collegamento dei componenti audio/video................................ 7
Collegamento del cavo elettrico................................................. 9
Questo simbolo indica che è possibile usare SOLO il
telecomando per l’operazione illustrata.
Questo simbolo indica che NON è possibile usare il
telecomando per l’operazione illustrata. Utilizzare i
tasti sul pannello frontale.
1
Page 7
Identificazione dei componenti
Pannello anteriore
Italiano
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5
2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
7
6
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
SURROUND
CONTROL
8
Telecomando
DVD
DVDSTBVCRTV
INPUT
SOUND
TEST
ON/OFF
PTY(PTY9
MODE
PTY SEARCH
VCR
/REW
DOWNUP
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
–
456
TREBLE
+
789
TREBLE
–
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
REMOTE CONTROL
3
HOME CINEMA CONTROL CENTER
STB
DVD
CONTROL
MEMORY
pqe
9
PL ΙΙ
ANALOG
LCR
LPCM
DOLBY D
DTS
DVDSTBVCRTVTAPEF
SLEEPRDSMODE TAST
DSP HP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
TV
VCR
INFOHEWS
AUTO
4
TAPE
TUNED
AUTO MUTING
Z
MH
KH
Z
VOL
Per i dettagli, vedere alle pagine mostrate fra parentesi.
Pannello anteriore
1 Tasto STANDBY/ON e spia STANDBY (10)
2 Tasto TV DIRECT (11)
3 Display
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+–
+–
+–
+–
+10
+100
DVD
MENU
MUTING
r
t
y
RDS
u
i
o
;
a
4 Indicatori della sorgente
5 PHONES jack (10)
6 Sensore del telecomando
7 Tasto SETTING (13, 15 – 19)
8 Tasto ADJUST (20 – 22, 36, 37)
9 Tasti CONTROL 5 / ∞ / 2 / 3 (13 – 25, 36, 37)
p Tasto MEMORY (24)
q Tasti selettori della sorgente (10, 11, 13, 23, 25)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM/AM
w Tasto INPUT ANALOG/DIGITAL (13)
Tasto INPUT ATT (20)
e Tasto SURROUND ON/OFF (32, 36, 37)
r Tasto SURROUND MODE (32, 36, 37)
t Tasti MASTER VOLUME / (10)
Telecomando
1 Tasti di accensione/standby (10, 38, 39)
AUDIO, AUDIO , DVD, STB, VCR, TV
2 Tasto SLEEP (12, 38)
3 Tasto ANALOG/DIGITAL INPUT (13, 38)
4 Tasto SOUND (21, 22, 34, 35, 38)
5 Tasto TEST (33, 34, 38)
6 Tasto BASS BOOST (21, 38)
7 Tasto EFFECT (35, 38)
8 Tasto SURROUND ON/OFF (32 – 35, 38)
9 Tasto SURROUND MODE (32, 33, 35, 38)
p Tasti CHANNEL +/– (40 – 42)
q Tasti TV VOL +/– (40, 42)
w Tasto TV/VIDEO (40, 42)
e Tasti operativi per i componenti audio/video (39 – 42)
r Tasto TV DIRECT (11, 38)
t Tasti selettor i della sorgente (10, 11, 13, 23, 25, 38 – 42)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM, AM
y • 10 tasti per la selezione dei canali preimpostati (25, 39, 41, 42)
• 10 tasti per la regolazione del sonoro (21, 22, 34, 35, 39)
• 10 tasti per l’operazione di componenti audio/video (41, 42)
u Selettore RDS/DVD MENU (26 – 29, 39 – 41)
i Tasti per le funzioni dei menu RDS e DVD (26 – 29, 39 – 41)
o Tasti VOLUME +/– (10, 38)
; Tasto DIMMER (12, 38)
a Tasto MUTING (12, 38)
FM/AM
M/AM
w
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
r
MASTER VOLUME
t
2
Page 8
Per iniziare
Prima dell’installazione
Precauzioni generali
• NON inserire alcun oggetto metallico nell’unità.
• NON smontare l’unità o togliere viti, involucri o armadietto.
• NON esporre l’unità alla pioggia o all’umidità.
Posizioni di installazione
• Installare l’unità in una posizione in piano e protetta dall’umidità.
• La temperatura attorno al ricevitore deve rientrare fra –5˚C e
35˚C.
• Controllare che attorno all’unità vi sia adeguata ventilazione. La
scarsa ventilazione potrebbe infatti causare surriscaldamento e
danneggiare l’unità.
Maneggiamento del unità
• NON toccare il cavo elettrico con le mani bagnate.
• NON tirare dal cavo per togliere la spina dalla presa di corrente.
Quando si desidera disinserire il cavo dalla presa elettrica,
prenderlo sempre dalla spina, per non danneggiare il cavo.
• Tenere il cavo elettrico lontano dai cavi di collegamento e
dall’antenna. Esso potrebbe infatti causare rumore o interferenze
su schermo. Si consiglia di usare un cavo coassiale per il
collegamento all’antenna, visto che è ben schermato dalle
interferenze.
• Se manca la corrente oppure se si disinserisce il cavo elettrico, le
regolazioni preimpostate, per esempio i canali FM/AM (MW/LW)
preimpostati e le regolazioni del suono, potranno venire cancellate
nel giro di qualche giorno.
Inserimento delle batterie nel
telecomando
Prima di usare il telecomando, inserire le due batterie fornite
nell’apposito.
• Quando si usa il telecomando, puntarlo il telecomando
direttamente al sensore del telecomando sull’unità.
1
Sul retro del telecomando, togliere il coperchio
del vano batterie.
2
Inserire le batterie, controllando di rispettare i
simboli della polarità: (+) con (+) e (–) con (–).
Controllo degli accessori forniti
Verificare di essere in possesso di tutti i seguenti accessori in
dotazione.
I numeri fra parentesi indicano le rispettive quantità dei componenti
forniti.
• Telecomando (1)
• Batterie (2)
• Antenna a telaio AM (MW/LW) (1)
• Antenna FM (1)
• Cavo SCART (1)
• Cavo digitale coassiale (1)
Se un componente dovesse mancare, rivolgersi immediatamente al
rivenditore.
3
Rimettere il coperchio.
Se la distanza da cui è possibile operare il telecomando si riduce,
cambiare le batterie. Usare due batterie R6P(SUM-3)/AA(15F) tipo
con pila a secco.
ATTENZIONE:
Per evitare che le batterie perdano o si incrinino, attenersi a queste
precauzioni:
• Inserire le batterie nel telecomando in modo da rispettare la
polarità: (+) con (+) e (–) con (–).
• Usare batterie del tipo corretto. Anche batterie simili nell’aspetto
possono tuttavia avete una tensione diversa.
• Sostituire sempre entrambe le batterie insieme.
• Non esporre le batterie al calore o alle fiamme.
Italiano
Italiano
3
Page 9
Per iniziare
Collegamento delle antenne FM e AM (MW/LW)
Se la ricezione AM (MW/LW) è scadente, collegare un filo singolo per esterni
rivestito in vinile (non fornito).
Antenna a telaio
AM (MW/LW) (fornita)
B
FM 75
COAXIAL
Se la ricezione FM è scadente,
collegare l’antenna FM esterna (non fornita).
Fare scattare le alette sul telaio
all’interno delle fessure sulla
base, per montare l’antenna a
telaio AM (MW/LW).
1
2
3
AM
EXT
AM LOOP
ANTENNA
AM LOOP
AM
AUDIO
EXT
OUT
(REC)
TAPE
ANTENNA
IN
(PLAY)
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
Antenna FM (fornita)
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
–
+
TV
–
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
+
–
Italiano
4
Page 10
Collegamento dell’antenna AM (MW/LW)
Collegare l’antenna a telaio AM (MW/LW) fornita ai terminali
AM LOOP.
Girare il telaio fino ad ottenere la ricezione migliore.
• Se la ricezione è scadente, collegare un filo singolo per esterni,
rivestito in vinile, al terminale AM EXT. Tenere collegata
l’antenna a telaio AM (MW/LW).
Collegamento dell’antenna FM
Collegare provvisoriamente l’antenna FM fornita al terminale
FM 75 Ω COAXIAL.
Estendere orizzontalmente l’antenna FM fornita.
• Se la ricezione è scadente, collegare un’antenna FM esterna
(non fornito). Prima di collegare un cavo coassiale da 75 Ω
(con connettore standard), scollegare l’antenna FM fornita.
Collegamento dei diffusori
Dopo aver collegato i diffusori anteriori, centrale e posteriori, e/o un
diffusore per frequenze ultrabasse (subwoofer), impostare
correttamente le informazioni di regolazione sui diffusori, per ottenere
il miglior effetto Surround possibile. Per i dettagli, vedere a pagina 15.
ATTENZIONE:
Usare diffusori con SPEAKER IMPEDANCE indicata dai terminali dei
diffusori.
Collegamento dei diffusori anteriori, centrale e
posteriori
1
2
2
3
1
Note:
• Se il filo dell’antenna a telaio AM (MW/LW) è
rivestito in vinile, togliere il vinile mentre lo si torce,
come mostrato qui a destra.
• Controllare che i conduttori dell’antenna non
tocchino altri terminali oppure i cavi di collegamento
e il cavo elettrico, altrimenti si potrebbe avere una
cattiva ricezione.
Per ciascun diffusore, collegare i terminali (+) e (–) sul pannello
posteriore rispettivamente ai terminali (+) e (–) contrassegnati sui
rispettivi diffusori.
1 Tagliare, torcere e staccare lo strato isolante
dall’estremità di ciascun cavo di diffusore
(non fornito).
2 Comprimere, senza lasciarlo, il fermo del
terminale dell’altoparlante (1), poi inserire il
cavo di diffusori (2).
3 Rilasciare il fermo.
Collegamento del diffusore per frequenze
ultrabasse (subwoofer)
Collegando un subwoofer è possibile potenziare i bassi o riprodurre
i segnali LFE originali registrati nel software digitale.
RIGHT
RIGHT
LEFT/MONO
INPUT
(LOW-LEVEL)
Subwoofer alimentato
(esempio)
SUBWOOFER
OUT
Collegare lo spinotto di ingresso di un subwoofer alimentato allo
spinotto SUBWOOFER OUT sul pannello posteriore, utilizzando un
cavo con spine a pin RCA (non fornito).
• Consultare anche il manuale in dotazione con il subwoofer.
Nota:
È possibile collocare il subwoofer in qualsiasi posizione, in quanto i
bassi non sono direzionali. In genere, il subwoofer viene collocato di
fronte all’ascoltatore.
5
Italiano
Italiano
Page 11
Per iniziare
Schema della disposizione dei diffusori
Partendo dalle impostazioni iniziali—“YES” per il subwoofer e “SML” per gli diffusori anteriori, centrale e posteriori
—regolare fino ad ottenere il suono ideale nelle condizioni d’ascolto (vedere a pagina 15).
Diffusore centrale
Diffusore per
Diffusore
anteriore
sinistro
frequenze
ultrabasse
(Subwoofer)
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
Diffusore
anteriore
destro
RX-E111R/
RX-E112R
Italiano
Diffusore
posteriore
sinistro
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
AUDIO
EXT
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
STANDBY
PHONES
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
PR ΙΙ
LCR
SLEEP
AUTO MUTING
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
LSSRS
VOL
INPUT ATT
DTS
ON/OFF
MEMORY
ADJUST
SETTING
DVD STB VCR TV TAPE
DIGITAL
SURROUND
MODE
ANALOG/DIGITAL
MASTER VOLUME
INPUT ATT
FM/AM
Diffusore
posteriore
destro
FRONT SPEAKERS
+
–
CAUTION :
SPEAKER
IMPEDANCE
816
Al diffusore
anteriore sinistro
Al diffusore
anteriore destro
Al diffusore
posteriore sinistro
RIGHT LEFT
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
SPEAKER
+
–
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
–
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
+
+
–
–
Al diffusore
+
+
–
–
per frequenze
ultrabasse
(subwoofer)
Al diffusore centrale
Al diffusore posteriore destro
6
Page 12
Collegamento dei componenti audio/video
Prima dei collegamenti spegnere la corrente a tutti i componenti.
Assieme all’unità non vengono forniti cavi audio e cavi digitale ottico. Usare i cavi forniti per gli altri componenti o acquistarli
ad un negozio di audio o di elettrodomestici.
Prima di collegare un
cavo digitale ottico,
togliere la calottina di
protezione.
RX-E111R/
RX-E112R
Collegamenti
analogici
AUDIO
LEFT
RIGHT
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 1
(DVD)
AM
EXT
Cavo SCART (1 cavo fornito)
D
A
B
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
STANDBY
STANDBY ON
STB (Set Top Box)
Lettore DVD
DOLBY
D I G I T A L
Le illustrazioni dei terminali di ingresso/
uscita sono esempi tipici.
Quando si collegano altri componenti,
consultare anche i loro rispettivi manuali in
quanto i nomi dei terminali stampigliati sul
retro variano da un componente all’altro.
• Al momento di lasciare la fabbrica, i terminali
DIGITAL IN dell’unità sono stati impostati per
l’uso con i componenti seguenti:
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
AV IN
DVD
–
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
+
+
–
–
– DIGITAL 1 (coassiale): Per lettore DVD
– DIGITAL 2 (ottico): Per STB (Set Top Box)
Se si collegano altri componenti, cambiare
correttamente l’impostazione del terminale di
ingresso digitale (DIGITAL IN). Vedere
“Impostazione dei terminali di ingresso digitale
(DIGITAL IN)” a pagina 13.
•
Selezionare correttamente la modalità di ingresso
digitale. Vedere “Selezione della modalità di
ingresso analogica o digitale” a pagina 13.
Se si collega un dispositivo potenziatore del
suono, per esempio un equalizzatore grafico, tra i
componenti sorgente e questa unità, l’uscita
sonora attraverso quest’unità può andare
Italiano
soggetta a distorsione.
C
AUDIO
OUTIN
LEFT
RIGHT
Piastra di registrazione
a cassetta
Italiano
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
7
Page 13
Per iniziare
Prima dei collegamenti spegnere la corrente a tutti i
componenti.
RX-E111R/
RX-E112R
AV IN/OUT
AM LOOP
AM
EXT
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
AV IN
DVD
Le illustrazioni dei terminali di ingresso/uscita sono esempi
tipici.
Quando si collegano altri componenti, consultare anche i loro
rispettivi manuali in quanto i nomi dei terminali stampigliati
sul retro variano da un componente all’altro.
D
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
–
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
+
+
–
–
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
STBDVD
Italiano
8
Specifiche dei terminali SCART
TVVCR STB DVD
AUDIOL/RVVVV
IN
(Ingresso)
VIDEOS-video−VVV
Composito
RGB−VVV
AUDIOL/RV*1V*1
OUT
Composito V*1*2 V*1*2
(Uscita) VIDEOS-videoV*2−
RGBV*2−
T-V LINKV*3V*3V*3V*3
VVVV
*1 L’ingresso dei segnali da un terminale SCART non può venire
emesso attraverso lo stesso terminale SCART.
*2 Il formato video dei segnali video in uscita è coerente con
quello dei segnali video in ingresso. Per esempio, se si
immettono segnali S-video a quest’unità, dall’unità non sarà
possibile emettere segnali in formato diverso da S-video.
Consultare i manuali in dotazione con i componenti video per
controllare la regolazione dei segnali video in ingresso/uscita.
*3 I segnali per la funzione T-V LINK passano sempre attraverso
l’unità.
Page 14
VCR
TV
STB
Per un decodificatore analogico
Per guardare o registrare un programma
oscurato sul VCR, collegare il decodificatore
analogico al VCR e selezionare il canale
oscurato sul VCR.
Se il VCR non ha un terminale appropriato
per il decodificatore, collegare il
decodificatore al TV.
Consultare anche i manuali in dotazione con
questi apparecchi.
Per registrare immagini dall’unità STB
Quando si collegano una STB e un VCR
direttamente, con un cavo SCART, potrete
registrare le immagini dai nastri di STB sul
VCR senza gli schermi del menu della STB.
Per i dettagli, consultare i manuali in
dotazione con l’unità STB.
Per suoni digitali
• Per godersi il software DVD codificato con
Dolby Digital o DTS Digital Surround,
collegare il lettore DVD utilizzando uno dei
terminali di ingresso DIGITAL IN (vedere a
pagina 7).
• Per godersi i suoni digitali, usare sia il
collegamento del cavo SCART che il
collegamento digitale (vedere a pagina 7).
Lettore DVD
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
Per il formato TV e video
Se il TV è provvisto di terminali SCART plurali, consultare il
manuale in dotazione con il TV, per controllare i segnali video
disponibili per ciascun terminale, quindi collegare correttamente
il cavo SCART.
Questa unità non è in grado di cambiare i segnali video (S-video
o Composito). Se il segnale video da uno dei componenti video
è diverso dagli altri (per esempio un segnale è S-Video, l’altro
Composito), non potrete visualizzare correttamente le immagini.
In questo caso, conformare i segnali video di tutti i componenti
video, in S-video o oppure in Composito, oppure commutare il
segnale video del TV ogni volta che cambiate la sorgente.
Per T-V LINK
•
E’ anche possibile usare la funzione T-V LINK, se si collegano
a questa unità un TV e un VCR compatibili con T-V LINK
provvisti di cavi SCART totalmente cablati. Per dettagli su
T-V LINK, consultare i manuali in dotazione con il TV e il VCR.
• Collegare il cavo SCART al terminale EXT-2 sul televisore
JVC compatibile T-V LINK per la funzione T-V LINK.
• Alcuni televisori, VCR, STB e lettori DVD supportano questo
tipo di comunicazione dati. Per maggiori informazioni, vedere
anche i manuali dei vari apparecchi.
Collegamento del cavo elettrico
Prima di collegare l’unità ad una presa elettrica a CA, controllare di
aver eseguito tutti i collegamenti.
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa elettrica a CA.
Tenere separati il cavo d’alimentazione dai cavi di collegamento
e dall’antenna. Il cavo d’alimentazione può dar luogo a rumori
o interferenze sul video. Per il collegamento dell’antenna si
consiglia di usare un cavo coassiale in quanto perfettamente
schermato contro le interferenze.
Nota:
Le impostazioni predisposte (ad esempio i canali preimpostati
o la regolazione del suono) possono essere cancellate dopo
alcuni giorni nei seguenti casi:
– Quando viene disinserito il cavo di alimentazione.
– Quando si verifica una mancanza di corrente.
ATTENZIONE:
• Evitare assolutamente di toccare il cavo d’alimentazione con le
mani umide.
• Per scollegare il ricevitore, evitare di tirare il cavo di alimentazione,
ma tenere la presa in modo da non danneggiarlo.
Italiano
Italiano
9
Page 15
Operazioni basilari
Questo manuale spiega principalmente le operazioni eseguite con i tasti e i controlli sul pannello anteriore. E’ tuttavia possibile usare
anche i tasti sul telecomando, se hanno nomi simili (o simboli simili) a quelli sul pannello anteriore.
Se le operazioni eseguite con telecomando sono diverse da quelle ottenibili coi tasti e controlli del pannello anteriore, il manuale
spiegherà queste differenze.
• Vedere anche “Per efficienti operazioni con il telecomando”, a pagina 38.
CONTROL
Display
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
DVD
STBVCRTVTAPE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECTSpia STANDBY
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
PHONES jack
123
STANDBY/ON
1
Accendere la corrente
Premere STANDBY/ON (o il tasto AUDIO
STANDBY
sul telecomando).
Ora la spia di STANDBY si spegne e l’indicatore
STANDBY/ON
della sorgente attuale si illumina in verde. Sul
display appare il nome della sorgente attuale
(o la frequenza della stazione corrente).
Qui viene mostrato il livello corrente del volume.
LR
LPCM
VOL
Appare il nome della sorgente attuale.
Per spegnere la corrente (passando in standby)
Premere nuovamente STANDBY/ON
(o il AUDIO sul telecomando).
Ora la spia di STANDBY si accende.
STANDBY
STANDBY/ON
Indicatori della sorgente
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
DSP
HP
AUTO SR
INPUT ATT
AUTO
SLEEPMODE TA
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
Tasti selettori della
sorgente
Nota:
Quando si sono collegati alcuni componenti di sorgente digitale
usando i terminali digitali (vedere a pagina 7), vedere “Impostazioni
basilari” alle pagine 13 e 14 per concludere correttamente
l’impostazione del terminale di ingresso digitale e l’impostazione della
modalità di ingresso digitale, prima dell’uso.
3
Regolare il volume
MASTER VOLUME/
Per alzare il volume,
tenere premuto MASTER VOLUME
(o VOLUME + sul telecomando).
MASTER VOLUME
Per abbassare il volume,
tenere premuto MASTER VOLUME
(o VOLUME – sul telecomando).
ATTENZIONE:
Impostare sempre al minimo il volume prima di accendere qualunque
sorgente acustica. Se si imposta un volume alto, l’improvviso rumore
molto forte può danneggiare permanentemente l’udito e/o rovinare i
diffusori.
Nota:
Nella modalità standby si ha un esiguo consumo di corrente. Per
spegnere completamente la corrente, disinserire il cavo elettrica a CA.
2
Selezionare la sorgente di riproduzione
Premere uno dei tasti selettori per la sorgente.
DVD
STBVCRTVTAPE
Italiano
DVD: Seleziona il lettore DVD.
STB: Seleziona la STB.
VCR: Seleziona il VCR.
TV: Seleziona il sintonizzatore TV.
TAPE:Seleziona il registratore a cassetta.
FM/AM :Seleziona una trasmissione FM o AM (MW/LW).
L’indicatore della sorgente selezionata si illumina in verde.
10
FM / AM
Note:
• E’ possibile regolare il livello del volume fra “0” (minimo) a
“70” (massimo).
• Ogni volta che si preme il tasto, il volume cambia di 2 incrementi,
da “0” (minimo) a “14” e di 1 incremento da “14” a “70” (massimo).
Ascolto con le cuffie
Collegare un paio di cuffie al jack PHONES sul pannello anteriore.
Questa operazione, annulla il modo Surround selezionato al
momento, disattiva gli altoparlanti e attiva il modo HEADPHONE.
Sul display si accende l’indicatore HP.
• Scollegando le cuffie dal jack PHONES viene annullato il modo
HEADPHONE e vengono attivati gli altoparlanti.
Modo HEADPHONE
Se si utilizzano le cuffie, vengono emessi i seguenti segnali
indipendentemente dalle impostazioni dell’altoparlante:
— Per le sorgenti del canale 2, i segnali dei canali anteriori di
sinistra e di destra vengono emessi direttamente dalla di
sinistra e di destra cuffie.
Per sorgenti multicanale, il segnale dei canali anteriori destro e
—
sinistro, centrale e posteriore viene sottoposto a down-mix e
quindi esce dalle cuffie senza perdere le caratteristiche dei bassi.
Le cuffie consentono l’ascolto di sorgenti multicanale.
Page 16
ATTENZIONE:
Ridurre il volume al minimo:
• Prima di collegare/indossare le cuffie, in quanto un volume elevato
può danneggiare le cuffie e l’udito.
• Prima di riattivare gli altoparlanti, per evitare l’erogazione di suoni
eccessivamente alti.
Attivazione di TV Direct
TV Direct permette di usare l’unità come selettore AV quando non è
accesa.
Quando attivate TV Direct, immagini e suoni vanno dai componenti
video (es. lettore DVD) al TV attraverso questa unità.
In questo caso, potrete usare i componenti video ed il TV come se li
collegaste direttamente.
• Questa funzione si attiva solo quando componenti video e TV
vengono collegati a quest’unità mediante i cavi SCART.
• Questa funzione ha un effetto sulle seguenti sorgenti—DVD, STB
e VCR.
• Questa unità può venire accesa a spenta automaticamente e/o è
possibile selezionare automaticamente la sorgente, quando si
imposta la modalità Auto Function su “AUTO1” o “AUTO2”. Per i
dettagli, vedere “Impostazione del modo Auto Function”
a pagina 19.
Per attivare (o disattivare) TV Direct, seguire la procedura illustrata
qui:
1
Premere TV DIRECT.
TV DIRECT
Tutte le indicazioni scompaiono e poi l’indicatore
della sorgente attualmente selezionata si illumina
in rosso.
2
Accensione del componente video e del TV.
3
Premere uno tasti dei selettori della sorgente
—DVD, STB o VCR.
L’indicatore che corrisponde alla sorgente selezionata si illumina
in rosso.
DVDSTBVCR
Memoria automatica per regolazioni basilari
Quest’unità memorizza le impostazioni sonore per ciascuna sorgente:
• quando si accende la corrente,
• quando si cambia la sorgente e
• quando si cambia la modalità di ingresso analogica/digitale
(vedere a pagina
13).
Quando si cambia la sorgente, le impostazioni in memoria
per la sorgente appena selezionata vengono automaticamente
richiamate.
Per ciascuna sorgente è possibile memorizzare quanto segue:
• Modalità di ingresso analogica/digitale (vedere a pagina 13)
• Modalità di attenuazione del segnale in ingresso (vedere a
pagina 20)
• Equilibrio (vedere a pagina 20)
• Potenziamento dei bassi (vedere a pagina 21)
• Regolazione del tono (vedere a pagina 21)
• Livello dell’uscita dai diffusori per frequenze ultrabasse
(subwoofer) (vedere a pagina 22)
• Selezione del modo Surround (vedere alle pagine 33 – 37)
Nota:
Se la sorgente è FM o AM, potrete assegnare un’impostazione
diversa a ciascuna delle bande.
Per la registrazione
Potrete registrare suoni da qualunque sorgente riprodotta attraverso
l’unità e diretta al VCR o al pista di registratore a cassetta.
Durante la registrazione potrete ascoltare la sorgente sonora
selezionata al livello del volume che preferite, senza interferire
con i livelli sonori della registrazione.
Nota:
Le regolazioni sonore (vedere a pagina 20) e Surround (vedere
alle pagine 32 – 37) non influenzano la registrazione.
Indicatori di segnale e diffusore sul display
Indicatori del segnale
LCR
LFE
LSSRS
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
Indicatori dei diffusori
PL ΙΙ
DSP HP
AUTO SR
INPUT ATT
LCR
SUBWFR
LSRS
Per cancellare TV Direct e spegnere l’unità, premere
STANDBY/ON
(o AUDIO sul telecomando).
L’unità si spegne e la spia di STANDBY si accende.
Per cancellare TV Direct e accendere l’unità, premere
TV DIRECT sull’unità (o AUDIO
sul telecomando).
L’unità si accende e l’indicatore della sorgente attualmente
selezionata si illumina in verde.
Note:
• Quando si attiva TV Direct diventa impossibile godersi tutti gli
effetti sonori possibili con questa unità e usare i diffusori ad essa
collegati.
• Potrete usare la funzione T-V LINK fra TV e VCR mentre TV Direct
è attivato.
I seguenti indicatori del segnale si illuminano —:
L:•Quando si seleziona l’ingresso digitale: Si accende
quando viene ricevuto il segnale del canale sinistro.
• Quando si seleziona l’ingresso analogico: Si accende
sempre.
R:•Quando si seleziona l’ingresso digitale: Si accende
quando viene ricevuto il segnale del canale destro.
• Quando si seleziona l’ingresso analogico: Si accende
sempre.
Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale centrale.
C:
LS : Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
posteriore sinistro.
RS : Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
posteriore destro.
S:Si accende quando vengono erogati segnali dal canale
posteriore mono o segnali codificati Dolby Surround.
Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale LFE.
LFE:
Gli indicatori dei diffusori si illuminano come segue:
• L’indicatore dei diffusori per frequenze ultrabasse (subwoofer)
SUBWFR
(
) si accende quando “SUBWFR” si imposta su
“YES (Sì)” (vedere a pagina 15).
• Gli indicatori dell’altro diffusori si accendono solo quando è
attivo i diffusori corrispondente, ed anche quando sono richiesti
per la riproduzione corrente.
Italiano
11
Page 17
Operazioni basilari
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
SLEEP
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCM
DOLBY D
DTS
201030405060
708090
0
(Cancellato)
SLEEP
DIMMER
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
–
BASS
456
+
TREBLE
789
–
SUBWOOFER
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNELVOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
TVSTB
AM
+–
+–
+–
+–
+10
100+
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
MUTING
Spegnimento con lo Sleep Timer
Remote
ONLY
Ora potrete addormentarvi al suono della musica—Sleep Timer.
Premere ripetutamente SLEEP sul telecomando.
L’indicatore SLEEP si accende sul display e il tempo di
spegnimento cambia in intervalli di 10 minuti.
SLEEP
Allo scadere del tempo di spegnimento:
L’unità si spegne automaticamente.
Per controllare o cambiare il tempo rimasto fino all’orario di
spegnimento:
Premere SLEEP una sola volta.
Ora appare il tempo rimasto (in minuti) fino all’orario di
spegnimento.
• Per cambiare l’orario di spegnimento, premere ripetutamente
SLEEP.
Per cancellare lo Sleep Timer:
Premere ripetutamente SLEEP fino a quando sul display non appare
“SLEEP 0”. (L’indicatore SLEEP si spegne).
• Anche spegnendo la corrente si cancella lo Sleep Timer.
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Spegnimento temporaneo
del sonoro—Muting
Premere MUTING sul telecomando per azzerare il suono
proveniente da tutti i diffusori collegati.
“MUTING” appare sul display e il volume di spegne (l’indicatore
del livello del volume si spegne).
Italiano
MUTING
Per ripristinare il suono, ripremere MUTING.
• Anche premendo VOLUME +/– (o MASTER VOLUME
sul pannello anteriore) ripristina il suono.
Remote
ONLY
/
Variazione della luminosità
del display
E’ possibile smorzare il display.
Premere DIMMER
• Ogni volta che si preme il tasto, ci si alterna fra
display smorzato e alterna luminoso.
sul telecomando.
Remote
ONLY
DIMMER
12
Page 18
Impostazioni basilari
ANALOG
SUBWFR
LR
DOLBY D
CONTROL
CONTROL
Display
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEPMODE TA
LCR
DSP
HP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
Tasti selettori della sorgente
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5/∞/3/2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
SETTING
(DVD, STB, TV)
Impostazione dei terminali di
ingresso digitale (DIGITAL IN)
Remote
NOT
Quando si usano i terminali di ingresso digitale, registrare i
componenti collegati e i terminali a cui sono stati collegati
(DIGITAL IN 1/2), in modo che quando selezionate la sorgente
digitale appaia il nome corretto per la sorgente.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere SETTING.
SETTING
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “DGT (Digital)”
(con l’impostazione corrente)
CONTROL
*.
VOL
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
INPUT
ANALOG/DIGITAL
Nota:
Al momento di lasciare la fabbrica, i terminali DIGITAL IN dell’unità
sono stati impostati per l’uso con i componenti seguenti:
– DIGITAL 1 (coassiale): Per lettore DVD
– DIGITAL 2 (ottico): Per STB (Set Top Box)
Selezione della modalità di ingresso
analogica o digitale
Una volta collegati i componenti di sorgente digitale usando sia il
metodo del collegamento analogico e quello del collegamento
digitale (vedere a pagina 7), occorre selezionare correttamente la
modalità di ingresso.
1
Premere uno dei tasti selettori della sorgente
(DVD, STB o TV)
* per cui desiderate cambiare la
modalità di ingresso.
DVD
Nota:
*
Fra le sorgenti sopra riportate, potrete selezionare l’ingresso
digitale solo nel caso di quelle per cui avete selezionato
terminali di ingresso digitale. (Vedere “Impostazione dei
terminali di ingresso digitale (DIGITAL IN)”).
STBVCRTV
* “1DVD2STB” è l’impostazione iniziale. Se avete già
cambiato impostazione, il mostra una combinazione diversa.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
l’impostazione del terminale digitale appropriata.
• Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia e mostra
quanto segue:
CONTROL
ANALOG
LPCMDOLBY DDTS
(ritorno al punto di partenza)
LCRSUBWFRLFELSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SR
INPUT ATT
2
Premere INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT
ATT)—o ANALOG/DIGITAL INPUT sul
telecomando—per selezionare la modalità di
ingresso analogica o digitale.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ingresso si
alterna fra l’ingresso analogico (“ANALOGUE”*) e l’ingresso
digitale (“DGTL AUTO”).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
VOL
INPUT ATT
Italiano
* “ANALOGUE” è l’impostazione iniziale.
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
13
Page 19
Impostazioni basilari
O
CONTROL
5/∞/3/2
Display
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
SETTINGINPUT
DGTL AUTO :Selezionarlo per la modalità di ingresso
digitale. L’unità rileva automaticamente il
formato del segnale in ingresso, seguito
dall’indicatore di segnale per i segnali rilevati.
ANALOGUE : Selezionarlo per la modalità di ingresso
analogica.
Se si hanno i seguenti problemi nella riproduzione del software
Dolby Digital o DTS Digital Surround con “DGTL AUTO”
selezionato, seguire la procedura elencata qui:
• Non si ha alcun suono all’inizio della riproduzione.
• Si sentono rumori mentre si ricercano o si saltano capitoli o brani.
1
Premere INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT
ATT)—o ANALOG/DIGITAL INPUT sul
telecomando—per selezionare la modalità di
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ingresso digitale (“DGTL AUTO”).
2
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
“DGTL D.D.” o “DGTL DTS” mentre sul
display rimane “DGTL AUTO”.
Remote
NOT
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità
di ingresso digitale cambia così:
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
ANALOG/DIGITAL
• Per riprodurre software codificato con Dolby Digital,
selezionare “DGTL D.D.”.
• Per riprodurre software codificato con DTS Digital Surround,
selezionare “DGTL DTS”.
Nota:
Quando si spegne la corrente o si seleziona un’altra sorgente,
“DGTL DTS” e “DGTL D.D.” vengono cancellati e la modalità di
ingresso digitale si risetta automaticamente su “DGTL AUTO”.
Ecco gli indicatori di segnale analogico/digitale presenti sul display
a indicazione del tipo di segnale in ingresso nell’unità.
ANALOG: Si accende selezionando l’ingresso analogico.
LPCM: Si accende se si ricevono segnali Linear PCM.
DOLBY D: • Si accende se si ricevono segnali Dolby Digital.
• Lampeggia selezionando “DGTL D.D.” per
software non codificato con Dolby Digital.
DTS: • Si accende se si ricevono segnali DTS Digital
Surround.
• Lampeggia selezionando “DGTL DTS” per
software non codificato con DTS Digital
Surround.
Italiano
14
CONTROL
DOLBY D
LCR
SUBWFR LFE
LSRS
Nota:
Quando “DGTL AUTO” non riesce a riconoscere i segnali in arrivo, sul
V
display non si accende nessun indicatore di segnale digitale.
Page 20
Partendo dalle impostazioni iniziali—“YES” per il subwoofer e
CONTROL
“SML” per gli diffusori anteriori, centrale e posteriori—regolare
fino ad ottenere il suono ideale nelle condizioni d’ascolto.
1
Premere SETTING.
SETTING
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni basilari.
Impostazione delle informazioni
per i diffusori per frequenze
Remote
NOT
ultrabasse (subwoofer)
Verificare se c’è già un subwoofer collegato. Se il subwoofer è già
stato collegato, procedere come indicato qui sotto.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto
1
Premere SETTING.
SETTING
1
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “SUBWFR
(Subwoofer)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
ΙΙ
RTT
* “YES (Sì)” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata,
il display mostra “NO”.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
*.
VOL
“YES (Sì)”.
• Ogni volta che si preme il tasto, l’impostazione del subwoofer
si alterna fra “YES” e “NO”.
CONTROL
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
VOL
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando non appare uno dei diffusori seguenti
(con l’impostazione corrente)
CONTROL
ANALOGLPCM
SUBWFRLFE
DOLBY DDTS
FRNT SP (Diffusore anteriore) : Per registrare le dimensioni
CNTR SP (Diffusore centrale) : Per registrare le dimensioni
REAR SP (Diffusore posteriore): Per registrare le dimensioni
* “SML (piccola)” è l’impostazione iniziale. Se avete già
cambiato l’impostazione, il mostra una misura diversa.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare le
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
*.
VOL
del diffusore anteriore.
del diffusore centrale.
del diffusore posteriore.
dimensioni appropriate per il diffusore.
• Ogni volta che si preme il tasto, le dimensioni dei diffusori
cambiano così:
ANALOGLPCMDOLBY D
DTS
LCR
SUBWFRLFE
LSSRS
DSP
AUTO SRINPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
YES :
Selezionarlo quando si è collegato un subwoofer.
L’indicatore del diffusore subwoofer (
SUBWFR
sul display (vedere a pagina 11). E’ possibile regolare il
livello di uscita dal subwoofer (vedere a pagina 22).
NO: Selezionarlo quando non si è collegato un subwoofer
oppure lo si è scollegato.
Impostazione degli diffusori
Per ottenere il migliore effetto quadrifonico in assoluto dalle
modalità Surround (vedere a pagina 32), registrare le informazioni
seguenti una volta eseguiti tutti i collegamenti.
• Dimensioni diffusori—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Distanza diffusori—FRNT D, CNTR D, REAR D
• Frequenza di transizione—CROSS
• Attenuatore effetti in bassa frequenza—LFE
• Compressione del campo dinamico—D.COMP
Dimensioni diffusori—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
Registrare le dimensioni di tutti i diffusori collegati.
• Quando cambiare i diffusori, registrare nuovamente le
informazioni che li riguardano.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto
1
.
) si accende
Remote
NOT
Es.: Quando si registrano le dimensioni del diffusore posteriore.
LRG (Grande) : Selezionarlo quando le dimensioni del
diffusore sono relativamente grandi. (Vedere
“Note” qui sotto).
SML (Piccolo): Selezionarlo quando le dimensioni del
diffusore sono relativamente piccole. (Vedere
“Note” qui sotto).
NO: Selezionarlo quando non si è collegato alcun
diffusore. (Non selezionabile per i diffusori
anteriori).
4
Ripetere i punti 2 e 3 della procedura per
selezionare le dimensioni appropriate per
gli altri diffusori.
Note:
• Per la regolazione, usare questi criteri come riferimento:
– Se le dimensioni del cono all’interno del diffusore sono maggiori
di 12 cm, selezionare “LRG (grande)”, mentre se sono minori di
12 cm selezionare “SML (piccolo)”.
• Se avete selezionato “NO” per il subwoofer, potrete scegliere solo
“LRG (grande)” per le dimensioni del diffusore anteriore.
• Se avete selezionato “SML (piccolo)” per le dimensioni del diffusore
anteriore, non potrete scegliere “LRG (grande)” per le dimensioni
dei diffusori centrali e posteriori.
15
Italiano
Page 21
Impostazioni basilari
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Diffusore
anteriore
sinistro
Diffusore
centrale
Diffusore
anteriore
destro
Diffusore
posteriore
sinistro
Diffusore
posteriore
destro
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
CONTROL
CONTROL
Display
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5/∞/3/2
ADJUST
SETTING
Distanza diffusori—FRNT D, CNTR D, REAR D
La distanza fra il punto di ascolto e gli altoparlanti è un altro
elemento importante per ottenere il miglior suono possibile con i
modi Surround e DSP.
Occorre definire la distanza fra punto di ascolto e diffusori. Facendo
riferimento all’impostazione della distanza degli altoparlanti, l’unità
imposta automaticamente il tempo di ritardo del suono prodotto da
ogni altoparlante in modo che il suono prodotto da tutti gli diffusori
arrivi all’ascoltatore contemporaneamente.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto
1
.
AUTO
HEWS
3
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare il
tempo di distanza.
• Ogni volta che si preme il tasto, la distanza varia ad intervalli
di 0,3 m.
Es.: Quando si regola il diffusore anteriore distanza.
Italiano
1
Premere SETTING.
SETTING
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “FRNT D
(distanza anteriori)”, “CNTR D (distanza
centrale)” o “REAR D (distanza posteriori)” (con
l’impostazione corrente)
CONTROL
ANALOG
LPCMDOLBY DDTS
FRNT D (distanza anteriori) : Per regolare la dei diffusori
CNTR D (distanza centrale) : Per regolare la distanza dei
REAR D (distanza posteriori) : Per regolare dei diffusori
* “3.0 m” è l’impostazione iniziale. Se avete già cambiato
questa impostazione, il display ne mostra una diversa.
LCRSUBWFRLFELSSRS
DSP
AUTO SRINPUT ATT
PR ΙΙ
*.
anteriori rispetto al punto di
ascolto.
diffusori centrale rispetto al
punto di ascolto.
posteriori rispetto al punto di
ascolto.
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la distanza
per gli altri diffusori.
VOL
Esempio: In questo caso,
impostare “FRNT D” a “3.0m”
impostare “CNTR D” a “2.7m”e,
impostare “REAR D” a “2.4m”
Nota:
Se per il diffusori centrale e per quelli posteriori è stato selezionato
“NO”, non è possibile impostarne la distanza.
16
Page 22
Frequenza di transizione—CROSS
CONTROL
I piccoli diffusori non sono in grado di riprodurre in modo efficiente
i bassi. Se usate un diffusore piccolo in qualunque posizione, questa
unità riassegna automaticamente gli elementi bassi riservati al
diffusore piccolo ai diffusori di grandi dimensioni.
Per usare in modo appropriato questa funzione, impostare il livello
di frequenza di transizione in base alle dimensioni del piccolo
diffusore collegato.
• Se avete selezionato “LRG (grande)” per tutti i diffusori, la
funzione non avrà alcun effetto.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere SETTING.
SETTING
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “CROSS
(Transizione)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
ΙΙ
R
TT
*.
VOL
Attenuatore effetti in bassa frequenza—LFE
Se i bassi risultano distorti nella riproduzione del software con l’uso
di Dolby Digital o DTS Digital Surround, attenersi alla procedura
seguente:
• Questa funzione ha un effetto solo se si ricevono segnali dal
diffusore per frequenze ultrabasse (LFE).
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere SETTING.
SETTING
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “LFE (Effetto
bassa frequenza)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
VOL
* “0dB” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata, il
display mostra “–10dB”.
*.
* “150HZ” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata, il
display mostra una frequenza diversa.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare il
livello di frequenza di crossover desiderato.
• Ogni volta che si preme il tasto, la frequenza di transizione
cambia di livello nel modo seguente:
CONTROL
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
• Nella regolazione, usare come riferimento i seguenti criteri:
80HZ: Selezionare questa frequenza quando il cono
100HZ : Selezionare questa frequenza quando il cono
120HZ : Selezionare questa frequenza quando il cono
150HZ : Selezionare questa frequenza quando il cono
200HZ : Selezionare questa frequenza quando il cono
Nota:
La frequenza di transizione non è valida per il modo HEADPHONE.
PR ΙΙ
LCR
DSP
SUBWFRLFE
AUTO SR
LSSRS
INPUT ATT
120HZ
150HZ
100HZ80HZ
all’interno del diffusore misura circa 12 cm.
all’interno del diffusore misura circa 10 cm.
all’interno del diffusore misura circa 8 cm.
all’interno del diffusore misura circa 6 cm.
all’interno del diffusore è inferiore a 5 cm.
200HZ
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare il
livello dell’attenuatore LFE.
• Ogni volta che si preme il tasto, il livello dell’attenuatore LFE
cambia così:
ANALOGLPCMDOLBY D
DTS
VOL
0dB: Selezionare normalmente questa impostazione.
–10dB: Selezionarlo quando i bassi risultano distorti.
Compressione del campo dinamico—D.COMP
E’ possibile eseguire la compressione del campo dinamico (ossia la
differenza tra suono massimo e suono minimo) del suono riprodotto.
Questo risulta utile per godersi il suono quadrifonico di notte.
• Questa funzione si attiva solo riproducendo una sorgente che usa
Dolby Digital.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto 1.
1
Premere SETTING.
SETTING
LCR
SUBWFRLFE
LSSRS
PR ΙΙ
DSP
AUTO SRINPUT ATT
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni basilari.
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
VOL
Italiano
17
Page 23
Impostazioni basilari
CONTROL
CONTROL
5/∞/3/2
Display
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
MEMORY
DVD
SETTING
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “D.COMP
(Compressione del campo dinamico)” (con
l’impostazione corrente)
CONTROL
Ι
T
* “MID” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata, il
display mostra un’impostazione diversa.
*.
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
Impostazione della Surround
automatica
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
Remote
NOT
La modalità Surround viene attivata automaticamente quando questa
unità riceve un segnale multicanale attraverso il terminale digitale.
Potrete godervi la modalità Surround scegliendo semplicemente la
sorgente (con l’ingresso digitale selezionato per quella sorgente)
—Auto Surround.
Per attivare Auto Surround, seguire questa procedura.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
il livello appropriato di compressione.
• Ogni volta che si preme il tasto, il livello di compressione
cambia così:
CONTROL
ANALOG
LPCM
SUBWFRLFE
DOLBY DDTS
OFF : Selezionarlo quando volete gustarvi la quadrifonia con
Italiano
MID:Selezionarlo quando volete ridurre di poco il campo
MAX : Selezionarlo quando volete applicare totalmente
Nota:
I risultati derivanti dalla compressione del campo dinamico variano
per le singole sorgenti.
PR ΙΙ
LCR
DSPAUTO SR
LSSRS
INPUT ATT
il campo dinamico totale. (Senza applicare alcun
effetto).
dinamico.
l’effetto di compressione. (Utile di notte).
1
Premere SETTING.
SETTING
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “AUTO SR
VOL
(Auto Surround)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
PR ΙΙ
PTO SR
UT ATT
VOL
* “OFF” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata, il
display mostra “ON”.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
*.
“ON (attivato)” (o “OFF (disattivato)” ).
• Ogni volta che si preme il tasto, Auto Surround si attiva “ON”
o si disattiva “OFF”.
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
VOL
18
Page 24
ON: L’indicatore AUTO SR si accende sul display.
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
•Se arrivano segnali multicanale, viene selezionato
il modi Surround ottimale.
•Se arrivano segnali Dolby Digital 2ch o DTS 2ch,
con segnali surround, viene selezionato “PL II
MOVIE”.
•Se arrivano segnali Dolby Digital 2ch o DTS 2ch,
senza segnali surround, viene selezionato
“STEREO”.
•Se arrivano segnali PCM lineari, non vi sono
variazioni.
OFF: Selezionarlo per disattivare Auto Surround.
Note:
• Questa funzione non ha alcun effetto nei casi seguenti:
– Durante la riproduzione di una sorgente analogica.
– Mentre si seleziona “DGTL D.D.” o “DGTL DTS” come modalità
fissa per l’ingresso digitale (vedere alle pagine 13 e 14).
• Se Auto Surround attiva automaticamente la modalità Surround,
l’altra modalità Surround eventualmente in uso verrà cancellata
temporaneamente. Quando l’unità smette di ricevere segnali
multicanale, la modalità Surround selezionata viene cancellata e la
modalità Surround precedente viene ripristinata.
• Premendo SURROUND ON/OFF oppure SURROUND MODE con
Auto Surround attivata, Auto Surround viene cancellata
temporaneamente per la sorgente attualmente selezionata.
Nei seguenti casi viene ripristinata l’impostazione Auto Surround:
– Quando si attiva/disattiva l’unità,
– Quando si cambia sorgente,
– Quando si cambia ingresso analogico/digitale, e
– Quando si resetta “AUTO SR” su “ON”.
Per cancellare Auto Surround
Ripetere i punti 1 e 2, quindi selezionare “OFF” al punto 3.
Impostazione del modo Auto Function
È possibile attivare il modo Auto Function.
• Questa funzione ha effetto solo quando i componenti video e il TV
vengono collegati a questa unità tramite cavi SCART.
• La funzione ha un effetto su queste sorgenti—DVD, STB e VCR.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere SETTING.
SETTING
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni basilari.
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “MODE” (con
l’impostazione corrente)
CONTROL
ΙΙ
SR
ATT
* “MANUAL” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già
cambiata, il display mostra l’altra modalità.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
*.
VOL
“AUTO1” o “AUTO2”.
• Ogni volta che si preme il tasto, il modo Auto Function cambia
nel seguente:
AUTO1: Quando si accende un componente video mentre
l’unità è accesa, essa seleziona automaticamente il
video come sorgente.
L’indicatore AUTO MODE si accende sul display.
AUTO2: • Quando si accende un componente video
–con l’unità spenta, l’unità passa alla modalità
TV Direct e seleziona automaticamente il
componente video come sorgente.
–quando l’unità è accesa o TV Direct è
attivato, l’unità seleziona automaticamente il
componente video come sorgente.
• Quando si spegne un componente video
mentre TV Direct è attivato o l’unità è accesa
–
con uno dei componenti video selezionati,
l’unità seleziona automaticamente il componente
video selezionato in precedenza come sorgente.
(Se tutti i componenti video sono spenti, l’unità
si spegnerà automaticamente).
L’indicatore AUTO MODE si accende sul display.
MANUAL : Selezionare la sorgente manualmente.
Note:
• Quando si seleziona come sorgente VCR, “AUTO1” o “AUTO2”
potrebbero non funzionare se si attiva il solo VCR. In questo caso,
potrebbe essere necessario avviare la riproduzione per attivare il
modo Auto Function.
• Se vengono selezionati contemporaneamente più componenti
video, viene selezionato DVD anziché STB e VCR, e STB anziché
VCR.
Italiano
19
Page 25
Regolazioni dell’audio
L
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
Per alcune regolazioni del sonoro è possibile usare anche il telecomando.
• Quando si usa il telecomando, vedere anche “Per efficienti operazioni con il telecomando” a pagina 38.
CONTROL
5/∞/3/2
Display
INPUT ATT
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
ADJUST
Attenuazione del segnale in
ingresso
Remote
NOT
Se il livello di ingresso dalla sorgente analogica è impostato troppo
alto, i suoni saranno distorti. In questo caso, occorre attenuare il
livello del segnale in ingresso, a prevenzione della distorsione
acustica.
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ogni sorgente
analogica.
Tenere premuto INPUT ATT (INPUT ANALOG/
DIGITAL) in modo che l’indicatore INPUT ATT si
illumini sul display.
• Ogni volta che si tiene premuto il tasto, l’attenuatore dell’ingresso
si imposta sulla posizione attivata (“ATT ON”) o disattivata
(“ATT NORMAL”).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ANALOG
LR
INPUT ATT
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
a quando sul display non appare “BAL
(Equilibrio)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
T
* “CENTER” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata,
il display mostra un’impostazione diversa.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per regolare
*.
VOL
l’equilibrio dai diffusori anteriori.
VO
Regolazione dell’equilibrio
dell’uscita dai diffusori anteriori
Se i suoni che udite dai diffusori anteriori destro e sinistro sono
disuguali, potrete regolare l’equilibrio dell’uscita dai diffusori.
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ciascuna delle
Italiano
sorgenti.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere ADJUST.
ADJUST
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni dell’audio.
20
Remote
NOT
• Premendo CONTROL 3 si riduce l’uscita del canale sinistro
(da CENTER a L –21).
• Premendo CONTROL 2 si riduce l’uscita dal canale destro
(da CENTER a R –21).
Page 26
Potenziamento dei bassi
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
Regolazione del tono
E’ possibile potenziare il livello dei bassi—Bass Boost.
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ciascuna delle
sorgenti.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere ADJUST .
ADJUST
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni dell’audio.
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “B. BOOST
(Potenziamento bassi)” (con l’impostazione
corrente)
* “OFF (disattivato)” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già
cambiata, il display mostra “ON (attivato)”.
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per attivare “ON”
*.
CONTROL
VOL
o disattivare “OFF” il Potenziamento dei bassi.
CONTROL
E’ possibile regolare secondo le vostre preferenze i suoni bassi e alti.
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ciascuna delle
sorgenti.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere ADJUST.
ADJUST
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni dell’audio.
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “BASS” o
“TREBLE” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
BASS: Per regolare i bassi.
TREBLE :Per regolare gli alti.
* “0” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata, il
display mostra un altro numero (livello).
*.
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
ON: Selezionarlo per potenziare il livello dei bassi
(Bass Boost).
OFF:Selezionarlo per disattivare Bass Boost.
Nota:
Questa funzione ha un effetto solo sull’uscita acustica dai diffusori
anteriori.
Quando si usa il telecomando
Premere BASS BOOST.
• Ogni volta che si preme il tasto, Bass Boost si alterna fra
l’impostazione attivata e quella disattivata.
3
VOL
Premere CONTROL 3 (o 2) per regolare il
livello del suono.
Es.: Quando si regola il livello dei bassi.
• Premendo CONTROL 3 si aumenta di 2 incrementi il livello
del suono (da –10 a +10).
• Premendo CONTROL 2 si riduce di 2 incrementi il livello
del suono (da +10 a –10).
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare l’altro livello
Italiano
sonoro.
Quando si usa il telecomando
1
Premere SOUND.
Ora è possibile usare 10 tasti per le regolazioni del suono.
2
Premere BASS +/– o TREBLE +/– per regolare il livello del
suono (da –10 a +10).
21
Page 27
Regolazioni dell’audio
CONTROL
CONTROL
5/∞/3/2
Display
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
PL ΙΙ
ANALOG
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
INPUT ATT
DTS
MEMORY
DVD
STBVCRTVTAPE
ADJUST
Regolazione del livello di uscita dai
diffusori per frequenze ultrabasse
(subwoofer)
E’ possibile regolare il livello dell’uscita dal subwoofer se avete
collegato un subwoofer e se avete impostato correttamente le
impostazioni che lo riguardano—“YES” (vedere a pagina 15).
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ciascuna delle
sorgenti.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Premere ADJUST.
ADJUST
.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
impostazioni dell’audio.
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “SUBWFR
(subwoofer)” (con l’impostazione corrente)
CONTROL
R ΙΙ
SR ATT
*.
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO
HEWS
3
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
Z
MH
KH
Z
VOL
FM/AM
Premere CONTROL 3 (o 2) per regolare il
livello dell’uscita sonora.
ANALOG
LCR
SUBWFRLFE
LSSRS
DSP
LPCMDOLBY DDTS
• Premendo CONTROL 3 si accresce il livello di uscita sonora
(da –10 a +10).
• Premendo CONTROL 2 si riduce il livello di uscita sonora
(da +10 a –10).
Quando si usa il telecomando
1
Premere SOUND.
Ora è possibile usare 10 tasti per le regolazioni del suono.
2
Premere SUBWOOFER +/– per regolare il livello dell’uscita
sonora (da –10 a +10).
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
PR ΙΙ
AUTO SRINPUT ATT
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
MODE
MASTER V OLUME
VOL
Italiano
* “0” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già cambiata, il
display mostra un altro numero (livello).
22
Page 28
Operazioni con il sintonizzatore
T
Per alcune operazioni del sintonizzatore è possibile utilizzare anche il telecomando.
• Quando si usa il telecomando, vedere anche “Per efficienti operazioni con il telecomando” a pagina 38.
CONTROL
Display
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
CONTROL
MEMORY
DVD
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5/∞/3/2
ADJUST
Sintonizzazione manuale delle stazioni
radio
1
Premere FM/AM per selezionare la banda.
L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della
banda selezionata e ora i tasti CONTROL funzionano le
operazioni del sintonizzatore.
• Ogni volta che si preme il tasto, la banda si alterna tra
FM e AM (MW/LW).
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
ANALOG
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
DTS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
AUTO
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
Tasto selettore della sorgente (FM/AM)
Quando si usa il telecomando
1
Premere FM o AM.
2
Premere ripetutamente o tenere premuto TUNING UP o DOWN
fino a quando non si trova la frequenza desiderata.
• Premendo (o tenendo premuto) TUNING UP si passa alle
frequenze superiori.
• Premendo (o tenendo premuto) TUNING DOWN si passa alle
frequenze inferiori.
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
MH
VOL
Es.: Quando si seleziona la banda FM.
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “< TUNING >”.
CONTROL
3
Con “< TUNING >” visualizzato sul display,
Ι
R
T
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
premere ripetutamente o non lasciare
CONTROL 3 (o 2) fino a trovare la frequenza
richiesta.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
VOL
• Premendo (o tenendo premuto) CONTROL 3 si passa alle
frequenze superiori.
• Premendo (o tenendo premuto) CONTROL 2 si passa alle
frequenze inferiori.
Z
• Quando si tiene premuto e si rilascia CONTROL 3 (o TUNING UP
sul telecomando) o CONTROL 2 (o TUNING DOWN sul
telecomando), la frequenza continua a cambiare fino a quando
l’apparecchio non si sintonizza su una stazione.
• Quando ci si sintonizza su una stazione dal segnale
sufficientemente forte, sul display si illumina l’indicatore TUNED.
• Quando si riceve un programma FM in stereo, anche l’indicatore
ST (Stereo) si illumina.
Note:
Z
Italiano
23
Page 29
Operazioni con il sintonizzatore
CONTROL
CONTROL
CONTROL
Display
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
MEMORY
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5/∞/3/2
ADJUST
MEMORY
Uso della sintonizzazione preimpostata
Una volta assegnata una stazione ad un numero di canale, è possibile
sintonizzarsi rapidamente su di essa. Si possono preimpostare fino a
30 stazioni FM e 15 stazioni AM (MW/LW).
Per memorizzare le stazioni
preimpostate
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a
termine le procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata
2
prima che terminiate, ripartite dal punto
1
Sintonizzarsi sulla stazione che si desidera
.
Remote
NOT
preimpostare (vedere “Sintonizzazione manuale
delle stazioni radio” a pagina 23).
• Se desiderate memorizzare la modalità di ricezione FM per
questa stazione, selezionare la modalità di ricezione FM
desiderata. Vedere “Selezione della modalità di ricezione FM”
a pagina 25.
AUTO
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
Z
MH
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
Tasto selettore della sorgente
(FM/AM)
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare un
numero di canale mentre la posizione del numero
di canale sta lampeggiando.
4
Premere nuovamente MEMORY mentre il
numero del canale selezionato lampeggia sul
display.
La stazione viene assegnata al numero di canale che avete
selezionato.
• Il numero di canale selezionato smette di lampeggiare e
comincia a lampeggiare la frequenza.
MEMORY
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
STTUNED
STTUNED
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
Italiano
ANALOG
LR
2
Premere MEMORY.
STTUNED
Ora la posizione del numero di canale inizia a lampeggiare per
5 secondi circa sul display.
MEMORY
STTUNED
24
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
5
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
un’altra frequenza da memorizzare mentre la
frequenza lampeggia sul display.
6
Ripetere i punti 1 e 5 fino a memorizzare tutte
le stazioni desiderate.
Per cancellare una stazione memorizzata
Memorizzando una nuova stazione su un numero di canale già usato
porta alla cancellazione della stazione attualmente in memoria.
Page 30
Per sintonizzarsi su una stazione preimpostata
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
TUNED
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
1
Premere FM/AM per selezionare la banda.
L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della
banda selezionata e ora i tasti CONTROL funzionano per le
operazioni del sintonizzatore.
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
Es.: Quando si seleziona la banda FM.
2
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare “< PRESET >”.
CONTROL
3
Con “< PRESET >” visualizzato sul display,
R ΙΙ
SR ATT
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare il
numero di canale preimpostato richiesto.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
Z
MH
VOL
Selezionare della modalità di
ricezione FM
Quando la trasmissione FM stereo è difficile da ricevere o rumorosa,
potrete cambiare la modalità di ricezione FM mentre si riceve una
trasmissione FM.
• E’ possibile memorizzare la modalità di ricezione FM per
ciascuna stazione preimpostate (vedere a pagina 24).
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
1
ripartite dal punto
1
Quando ascoltate una stazione FM, premere
.
ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino a quando
sul display non appare “< FM MODE >”.
CONTROL
R ΙΙ
SR ATT
2
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
“MONO”.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ricezione FM si
alterna fra “AUTO MUTING”* e “MONO”.
• Premendo (o tenendo premuto) CONTROL 3 si passa a
numeri di canali preimpostati superiori.
• Premendo (o tenendo premuto) CONTROL 2 si passa a
numeri di canali preimpostati inferiori.
Quando si usa il telecomando
1
Premere FM o AM.
L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della
banda selezionata e ora i 10 tasti funzionano per le operazioni
del sintonizzatore.
2
Premere i 10 tasti per selezionare un numero di canale
preimpostato.
• Per il canale numero 5, premere 5.
• Per il canale numero 15, premere +10 e poi 5.
• Per il canale numero 30, premere +10, +10 e poi 10.
* “AUTO MUTING” è l’impostazione iniziale. Se l’avete già
cambiata, il display mostra “MONO”.
AUTO MUTING: Normalmente si seleziona questa
impostazione.
Se un programma viene trasmesso in stereo,
sentirete suono stereofonico, mentre se lo si
trasmette in modo, sentirete suoni in modo.
Questa modalità è utile anche per sopprimere
il rumore statico fra una stazione e l’altra.
L’indicatore AUTO MUTING si accende sul
display.
MONO: Selezionarlo per migliorare la ricezione
(tuttavia, si perde l’effetto stereofonico).
In questa modalità sentirete del rumore
mentre vi sintonizzate sulle stazioni.
L’indicatore AUTO MUTING si spegne sul
display. (Anche l’indicatore ST si spegne).
Per ripristinare l’effetto stereofonico
Ripetere il punto 1, e poi selezionare “AUTO MUTING” al punto 2.
Italiano
Quando si usa il telecomando
1
Premere FM.
A questo punto sono disponibili 10 tasti per le operazioni del
sintonizzatore.
2
Premere FM MODE.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ricezione FM si
alterna fra “AUTO MUTING” e “MONO”.
25
Page 31
Operazioni con il sintonizzatore
Con questa unità potete ricevere i seguenti tipi di segnali RDS:
Quando desiderate operare RDS dovrete impostare il
selettore RDS/DVD MENU su “RDS”.
AUDIO
TA/NEWS/
INFO
PTY (
PTY
SEARCH
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
RM-SRXE111R
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
–
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
–
SUBWOOFER
–+
10
0
TA/NEWS/INFO
ENTER
DVD MENU
DIMMER
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
REMOTE CONTROL
TVSTB
AM
+10
100+
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
MUTING
FF/
Uso del RDS (Radio Data System)
per la ricezione delle stazioni FM
RDS consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale in più oltre
ai regolari segnali per il programma. Per esempio, queste stazioni
trasmettono il loro nome e anche informazioni sui programmi che
propongono, come sport, musica, ecc.
Quando vi sintonizzate su una stazione FM che offre il servizio
Italiano
RDS, sul display si accende l’indicatore RDS.
L’indicatore RDS
ANALOG
LR
RDS
Selettore
RDS/DVD
MENU
PTY 9
DISPLAY
MODE
Remote
ONLY
STTUNED
MH
Z
VOL
PS (Servizi associati al programma):Mostra i nomi delle
stazioni conosciute.
PTY (Tipo di programma): Mostra i tipi di programmi
trasmessi.
RT (Testo radio): Mostra i messaggi di testo
trasmessi dalla stazione.
Enhanced Other Network: Vedere a pagina 29.
Note:
• L’RDS non è disponibile per le trasmissioni AM (MW/LW).
• L’RDS potrebbe funzionare incorrettamente se la stazione
sintonizzata non trasmette il segnale RDS in modo appropriato,
oppure se il segnale è debole.
Quali informazioni possono offrire i segnali RDS?
Potrete vedere sul display i segnali RDS trasmessi dalla stazione radio.
Per mostrare i segnali RDS
1
Impostare il selettore RDS/DVD MENU su “RDS”.
2
Premere DISPLAY MODE mentre ascoltate una
stazione FM.
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
• Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia per mostrare
le informazioni seguenti:
PSPTY
Frequenza
RT
(Indicazione normale)
PS (Servizi associati al programma):
Durante la ricerca appare “PS” e poi il display visualizza i nomi
delle stazioni. Se la stazione non trasmette alcun segnale, appare
“NO PS”.
PTY (Tipo di programma):
Durante la ricerca appare “PTY” e poi il display visualizza il tipo di
programma trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun segnale,
appare “NO PTY”.
RT (Testo radio):
Durante la ricerca appare “RT” e poi il display visualizza i messaggi
di testo trasmessi dalla stazione. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, appare “NO RT”.
Frequenza:
La frequenza della stazione (servizio non RDS).
Informazioni sui caratteri in display
Quando il display mostra segnali PS, PTY o RT si usano i caratteri
sotto riportati:
• Il display non distingue fra lettere maiuscole e minuscole ed
utilizza sempre le lettere maiuscole.
• Il display non può mostrare caratteri accentati. Per esempio, “A”
potrebbe corrispondere alle lettere accentate “A’s”, come “Å, Ä,
Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à e â”.
26
Nota:
Se la ricerca termina immediatamente, sul display non appariranno
“PS”, “PTY” e “RT”.
Page 32
Ricerca di un programma coi
9
codici PTY
Remote
ONLY
Uno dei vantaggi del servizio RDS è che permette di localizzare un
particolare tipo di programma dai canali preimpostati (vedere a
pagina 24) se si specificano i codici PTY.
Per ricerca un programma usando i codici PTY
Prima di iniziare, ricordate...
• La ricerca con PTY è valida solo nel caso delle stazioni
preimpostate.
• Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento, premere
PTY SEARCH durante la procedura di ricerca.
• C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le
procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che
1
terminiate, ripartite dal punto
.
Codici PTY
DOCUMENT
FOLK M (
NATION M (
COUNTRY
ALARM
TEST
Musica folk)
OLDIES
Musica nazionale)
JAZZ
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO (
Programmi d’informazione)
SPORT
EDUCATE (
Programami educativi)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
1
Impostare il selettore RDS/DVD MENU
su “RDS”.
2
Premere PTY SEARCH mentre si
ascolta una stazione FM.
PTY SEARCH
“PTY SELECT” lampeggia sul display.
3
Premere PTY 9 o PTY ( fino
a quando sul display non appare
PTY(PTY
il codice PTY desiderato, mentre
“PTY SELECT” lampeggia.
• Per i dettagli, vedere “Descrizione dei codici PTY”
a pagina 28.
4
Premere nuovamente PTY
SEARCH mentre sul display
PTY SEARCH
compare ancora il codice PTY
selezionato al punto precedente.
Durante la ricerca, sul display si alternano “SEARCH” il codice
PTY selezionato.
L’unità ricerca 30 stazioni FM preimpostate, fermandosi quando
trova quella da voi selezionata. Infine, si sintonizza su quella
stazione.
DVD
MENU
RDS
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
EASY M (
LIGHT M (
OTHER M (
WEATHER
VARIED
POP M (
ROCK M (
Musica pop)
Musica rock)
Musica easy listening)
Musica leggera)
CLASSICS
Altri tipi di musica)
Per continuare la ricerca dopo la prima pausa
Premere nuovamente PTY SEARCH quando sul display
lampeggiano le indicazioni.
Se non si trova alcun programma, il display mostra “NOT FOUND”.
Italiano
27
Page 33
Operazioni con il sintonizzatore
Quando desiderate operare l’RDS, dovrete impostare il
selettore RDS/DVD MENU su “RDS”.
AUDIO
TA/NEWS/
INFO
Italiano
PTY (
PTY
SEARCH
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
–
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
–
SUBWOOFER
–+
0
DIMMER
REMOTE CONTROL
+10
100+
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
10
TA/NEWS/INFO
ENTER
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
Selettore
RDS/DVD
RDS
DVD
MENU
PTY 9
DISPLAY
MODE
Descrizione dei codici PTY:
NEWS:Notiziari.
AFFAIRS:Programmi di attualità che approfondiscono le
notizie del giorno—dibattiti o analisi.
INFO:Programmi informativi con consigli nel più
generale senso del termine.
SPORT:Programmi riguardanti tutti gli aspetti degli sport.
EDUCATE:Programmi educativi.
DRAMA:Tutti gli sceneggiati ed i serial radiofonici.
CULTURE:Programmi su qualunque aspetto delle culture
nazionali e regionali, compresi lingue, teatro, ecc.
SCIENCE:Programmi su scienze naturali e tecnologia.
VARIED:Usati principalmente per i programmi parlati, per
esempio quiz, giochi e interviste a personaggi
famosi.
POP M:Musica commerciale che rispecchia le preferenze
correnti.
ROCK M:Musica rock.
EASY M:Musica contemporanea attuale, considerata di
facile ascolto (easy-listening).
LIGHT M:Musica strumentale ed opere vocali o corali.
CLASSICS: Esecuzioni di importanti opere orchestrali,
sinfoniche, musica da camera, ecc.
OTHER M:Musica che non rientra nelle altre categorie
suddette.
WEATHER: Informazioni e previsioni meteo.
FINANCE:Rapporti dalle borse valori, commercio, scambi,
ecc.
CHILDREN: Programmi destinati ad un pubblico giovane.
SOCIAL:Programmi su sociologia, storia, geografia,
psicologia e società.
RELIGION: Programmi religiosi.
PHONE IN: Programmi che coinvolgono il pubblico, il quale
esprime le proprie opinioni telefonando o
nell’ambito di un forum pubblico.
TRAVEL:Informazioni di viaggio.
LEISURE:Programmi su attività ricreative.
JAZZ:Musica jazz.
COUNTRY: Canzoni originarie dagli stati meridionali degli
USA o che continuano questa tradizione.
NATION M: Musica popolare contemporanea della nazione o
della regione, nella lingua di quel paese.
OLDIES:Musica risalente alla cosiddetta “età d’oro” della
musica popolare.
FOLK M:Musica con radici nella cultura musicale di una
nazione particolare.
DOCUMENT:Programma riguardante attualità, presentato in stile
investigativo.
TEST:Trasmissioni per le apparecchiature od unità che
eseguono le prove sulle trasmissioni di emergenza.
ALARM:Annuncio di emergenza.
28
La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni
radio FM può variare rispetto all’elenco suddetto.
Page 34
Commutazione temporanea su un
programma di vostra scelta
Remote
ONLY
Un altro comodo servizio RDS è chiamato “Enhanced Other
Network”.
Questo consente all’unità di passare temporaneamente ad un
programma trasmesso di vostra scelta (TA, NEWS e/o INFO) da una
stazione diversa, tranne nei casi descritti sotto:
• Durante l’ascolto di stazioni non-RDS (tutte le stazioni AM
—MW/LW, alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Se l’unità è nelle modalità di standby o TV Direct.
CASO 2
La stazione FM che si sta ascoltando sta trasmettendo il
programma selezionato
L’impianto continua a ricevere la stazione ma l’indicatore del
codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, l’indicatore del codice PTY ricevuto
smette di lampeggiare e resta acceso in modo permanente. Resta
attiva la funzione Enhanced Other Network.
Prima di iniziare, ricordate...
La funzione Enhanced Other Network è valida solo per le stazioni
preimpostate.
1
Impostare il selettore RDS/DVD MENU
su “RDS”.
2
Premere ripetutamente TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
MENU
TA/NEWS/INFO
fino a quando sul display non appare il
tipo di programma che desiderate.
• Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia per mostrare
quanto segue:
TA
NEWS
None
TA:Annunci di traffico nella vostra zona.
NEWS : Notiziari.
INFO : Programma studiato per offrire consulenza, nel
senso più ampio del termine.
Funzionamento effettivo dell’Enhanced Other Network:
CASO 1
Nessuna stazione sta trasmettendo il programma selezionato
L’impianto resta sintonizzato sulla stazione corrente.
Quando una stazione inizia a trasmettere il programma
selezionato, l’impianto viene commutato automaticamente su tale
stazione. L’indicatore del codice PTY ricevuto inizia a
lampeggiare.
Al termine del programma, l’unità si riporta sulla stazione sulla
quale era sintonizzata in precedenza, ma resta attiva la funzione
Enhanced Other Network.
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
«
«
TA/INFO
NEWS/INFO
Per smettere di ascoltare il programma selezionato da Enhanced
Other Network.
Premere ripetutamente nuovamente TA/NEWS/INFO in modo che
l’indicatore del tipo di programma (TA/NEWS/INFO) si spenga sul
display. L’unità esce dal modo attesa Enhanced Other Network e si
riporta sulla stazione selezionata in precedenza.
Quando una stazione FM effettua una trasmissione di
emergenza (segnale ALARM).
L’unità si sintonizza automaticamente su quella stazione, tranne nei
casi seguenti:
• Durante l’ascolto di stazioni non-RDS (tutte le stazioni AM
—MW/LW, alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Se l’unità è nelle modalità di standby o TV Direct.
Quando si riceve una trasmissione di emergenza, sul display appare
“ALARM”.
Il segnale di TEST (prova) viene usato per testare le
apparecchiature, onde determinare se siano in grado di ricevere
correttamente il segnale ALARM.
Il segnale di TEST fa sì che l’unità operi in modo analogo al segnale
ALARM. Se il segnale di TEST viene ricevuto, l’unità passa
automaticamente alla stazione che trasmette il segnale di TEST.
Mentre si riceve il segnale di TEST (pr ova), sul display appare “TEST”.
Note:
• I dati Enhanced Other Network inviati da alcune stazioni possono
essere incompatibili con l’impianto.
• Il modo Enhanced Other Network non funziona per alcune stazioni
FM con servizio RDS.
• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato dalla funzione
Enhanced Other Network, la stazione non viene cambiata anche
nel caso in cui un’altra stazione inizi a trasmettere un programma
degli stessi dati Enhanced Other Network.
• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato dalla funzione
Enhanced Other Network, è possibile utilizzare soltanto i pulsanti
TA/NEWS/INFO e DISPLAY MODE come pulsanti di
funzionamento del tuner.
• In caso d’alternanza intermittente tra la stazione sintonizzata dalla
funzione Enhanced Other Network e la stazione attualmente
sintonizzata, premere ripetutamente TA/NEWS/INFO per cancellare
la funzione Enhanced Other Network.
Se non viene premuto il pulsante Enhanced Other Network viene
ricevuta la stazione attualmente sintonizzata, mentre scompare
l’indicazione del tipo di dati Enhanced Other Network lampeggiante
sul display.
Italiano
29
Page 35
Creazione di campi acustici realistici
È possibile utilizzare i seguenti modi Surround per riprodurre un
campo sonoro realistico:
■ Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
■ DTS Digital Surround
■ Modi DAP (Digital Acoustic Processor)
■ All Channel Stereo
■ Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II presenta un formato di riproduzione multicanale
di recente sviluppo che consente di decodificare le 2 sorgenti—
sorgente stereo regolare e sorgente con codifica Dolby Digital—nel
canale 5,1.
Il metodo di codifica/decodifica basato su matrice per Dolby Pro
Logic II non ha nessuna limitazione per la frequenza di taglio delle
frequenze elevate dei canali posteriori e, diversamente dal
tradizionale Dolby Pro Logic, offre la possibilità di ascoltare suoni
stereo sui canali posteriori.
Dolby Pro Logic II consente di apprezzare suoni originariamente
ricchi senza dover aggiungere altri suono o tonalità.
Dolby Pro Logic II ha due modi—Movie mode e Music mode:
Pro Logic II Movie—idoneo per la riproduzione di sorgenti con
codifica Dolby Surround recanti il marchio
Consente di apprezzare campi sonori molto simili a quelli creati con
suoni su canale 5,1 discreto.
Pro Logic II Music—idoneo per la riproduzione di qualsiasi
sorgente musicale stereo a 2 canali. Consente di apprezzare suoni
ampi e profondi. Per questo modo, è possibile selezionare il
comando Panorama, che offre un effetto “avvolgente”.
• Se è attivo Dolby Pro Logic II, sul display si accende l’indicatore
PL II.
DOLBY SURROUND
.
Dolby Digital*
Serve per riprodurre tracce sonore multicanale di software con
codifica Dolby Digital (
DIGITAL
).
• Per apprezzare software con codifica Dolby Digital, collegare il
componente sorgente tramite il terminale digitale sul retro del
ricevitore. (Vedere pagina 7).
Il metodo di codifica Dolby Digital 5,1-channel (detto formato
audio digitale multicanale discreto) registra e comprime in via
digitale i segnali del canale anteriore sinistro, del canale anteriore
destro, del canale centrale, del canale posteriore sinistro, del canale
posteriore destro e del canale LFE.
Dal momento che—per evitare interferenze—ogni canale è
completamente indipendente dai segnali degli altri canali, è
possibile ottimizzare la qualità del suono con effetti stereo e
surround.
Nota:
Il software Dolby Digital può essere sommariamente classificato in
due categorie—software multicanale (fino al canale 5,1) e software a
2 canali. Per apprezzare suoni surround durante la riproduzione di
software Dolby Digital 2-channel, è possibile utilizzare Dolby Pro
Logic II.
■ DTS Digital Surround**
Serve per riprodurre tracce sonore multicanale di software con
codifica DTS Digital Surround (
• Per apprezzare software con codifica DTS Digital Surround,
collegare il componente sorgente tramite il terminale digitale sul
retro del ricevitore. (Vedere pagina 7).
DTS Digital Surround è un altro formato audio digitale multicanale
discreto disponibile su software CD, LD e DVD.
Rispetto a Dolby Digital, il rapporto di compressione è
relativamente basso. Pertanto, il formato DTS Digital Surround
arricchisce di respiro e profondità i suoni riprodotti. Di conseguenza,
DTS Digital Surround offre un suono naturale, pieno e nitido.
).
Italiano
*
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
e il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby
Laboratories.
I modi DAP sono stati sviluppati per creare importanti elementi
acustici surround.
Il suono che si percepisce in un ritrovo dove si suona dal vivo, in
una sala da ballo, in un salone o in un auditorio è formato da suoni
diretti ed indiretti—riflessioni iniziali e riflessioni di coda. I suoni
diretti raggiungono l’ascoltatore direttamente senza alcuna
riflessione. Invece, i suoni indiretti vengono ritardati dalle distanza
del soffitto e delle pareti (vedere schema sotto).
Questi suoni indiretti sono elementi importanti degli effetti acustici
surround. Il modo DAP può riprodurre un campo sonoro realistico
aggiungendo questi suoni indiretti.
I modi DAP possono essere utilizzati quando gli diffusori
anteriori e posteriori sono collegati al ricevitore
(indipendentemente dal collegamento dell’altoparlante centrale:
infatti, dall’altoparlante centrale, anche se collegato, non viene
emesso alcun suono).
Questa ricevitore offre le seguenti modalità DAP:
LIVE CLUB: Dà la sensazione si trovarsi in un club per musica
dal vivo, con un soffitto basso.
DANCE CLUB : Offre bassi e beat tasti.
HALL: Offre voce chiara e la sensazione di una sala di
concerti.
PAVILION: Offre la sensazione di grande spazio di un
padiglione dal soffitto alto.
■ All Channel Stereo
Questo modo consente di riprodurre un campo sonoro stereo più
ampio utilizzando tutti gli altoparlanti collegati (e attivi).
Il modo All Channel Stereo può essere utilizzato quando gli
diffusori anteriori e posteriori sono collegati al ricevitore
indipendentemente dal collegamento dell’altoparlante centrale.
Se l’altoparlante centrale è collegato e attivo, la stessa fase di segnali
anteriori destro e sinistro vengono mixati ed escono dall’altoparlante
centrale.
All Channel Stereo può essere utilizzato per riprodurre software
stereo a 2 canali, analogico o Linear PCM segnale digitale.
• Se è selezionato All Channel Stereo, sul display si accende
l’indicatore DSP.
Riproduzione All Channel Stereo
Questi modi DAP possono essere utilizzati per aggiungere effetti
acustici surround senza riprodurre software stereo a 2 canali,
analogico o Linear PCM segnale digitale, dando all’ascoltatore la
Suono riprodotto da normale stereo
sensazione di “essere sul posto”.
• Se è selezionato un modo DAP, sul display si accende l’indicatore
DSP.
Per creare un campo acustico
Riflessi da dietro
Riflessi precoci
Suono riprodotto da All Channel Stereo
Suoni diretti
V: Possibile 2: ImpossibileModi Surround disponibili per ogni segnale in ingresso
Modo
SegnaliDIGITAL SURROUNDMOVIEMUSICCLUBCLUBSTEREO
Dolby Digital
(Multicanale)
Dolby Digital
(2 canali)
DTS Digital
SurroundV2 V2222222
(Multicanale)
DTS Digital
SurroundV22 VV22222
(2 canali)
Linear PCM
Analogico
STEREO
V V22222222
V22 VV 22222
V22VVVVVVV
V22VVVVVVV
DOLBYDTSPRO LOGIC II PRO LOGIC IILIVEDANCE
HALLPA VILION
ALL CH
Italiano
31
Page 37
Creazione di campi acustici realistici
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
(
ritorno al punto di partenza)
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
Modi Surround
selezionato per ultimo
Rapporto tra disposizione degli diffusori e modi Surround
I modi Surround disponibili dipendono dal numero di diffusori utilizzati con il unità.
Controllare di avere impostato correttamente le informazioni sui diffusori (vedere a pagina 15).
• Se sono collegati solo gli diffusori anteriori, non è possibile utilizzare i modi Surround.
• Se non sono collegati gli diffusori posteriori, non è possibile utilizzare i modi DAP e All Channel Stereo.
Disposizione diffusori
Se sono collegati gli diffusori centrale e
posteriori (5 canali):
Diffusorore
anteriore
Diffusorore
posteriore
TV
Diffusorore centrale
Diffusorore
anteriore
Diffusorore
posteriore
Se sono collegati gli diffusori posteriori
(4 canali):
Diffusorore
anteriore
Diffusorore
posteriore
TV
Diffusorore
anteriore
Diffusorore
posteriore
Modi Surround disponibile
Attivazione e disattivazione dei modi Surround
Ogniqualvolta si preme SURROUND ON/OFF, i modi Surround si attivano e si
disattivano (“STEREO”).
SURROUND
ON/OFF
(Telecomando)
SURROUND
ON/OFF
(Pannello
frontale)
Es.: È stato selezionato “PL II MOVIE”.
Selezione dei modi Surround
Ogniqualvolta si preme SURROUND MODE, i modi Surround cambiano come
segue:
SURROUND
MODE
(Telecomando)
SURROUND
MODE
(Pannello
frontale)
Italiano
Se sono collegati gli diffusori centrale
(3 canali):
Attivazione e disattivazione dei modi Surround
Ogniqualvolta si preme SURROUND ON/OFF, i modi Surround si attivano e si
disattivano (“STEREO”).
PL ΙΙ
LR
LPCM
SUBWFR
o
Diffusorore
anteriore
TV
Diffusorore centrale
Diffusorore
anteriore
SURROUND
ON/OFF
(Telecomando)
SURROUND
ON/OFF
(Pannello
frontale)
Es.: È stato selezionato “PL II MOVIE”.
Selezione dei modi Surround
Ogniqualvolta si preme SURROUND MODE, i modi Surround cambiano come
segue:
SURROUND
MODE
(Telecomando)
SURROUND
MODE
(Pannello
LPCM
frontale)
Quando “AUTO SR (Auto Surround)” è attivato “ON”
I modi Surround viene attivata automaticamente quando selezionate e avviate la riproduzione di una sorgente multicanale
(vedere a pagina 18).
LR
SUBWFR
PL ΙΙ
VOL
VOL
32
Page 38
Per le regolazioni della funzione Surround è preferibile
utilizzare il telecomando in quanto consente di
effettuare le regolazioni direttamente dal punto di
ascolto e di utilizzare il segnale di prova.
• Quando si usano i tasti del pannello anteriore, vedere
alle pagine 36 e 37.
AUDIO
TEST
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
RM-SRXE111R REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS+CENTER
123
–REAR•L
BASS
456
+REAR•R
TREBLE
789
–
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
+10
100+
MUTING
TREBLE
CHANNELVOLUMETV VOL
+–
+–
+–
+–
RDS
DVD
MENU
Utilizzo di Dolby Pro Logic II,
Dolby Digital e DTS Digital Surround
(telecomando)
Una volta regolato il modo Surround, la modifica viene memorizzata
per le singole sorgenti.
• Durante la riproduzione di software multicanale digitale
(Dolby Digital 5,1-channel o DTS Digital Surround), il tasto
SURROUND MODE non funziona.
• Per selezionare il comando Panorama per Pro Logic II Music,
utilizzare i tasti sul pannello frontale.
1
Selezionare e riprodurre il software d’interesse.
2
Premere SURROUND ON/OFF per
SURROUND
ON/OFF
attivare il modo Surround.
Ogni volta che si preme il tasto, il modo Surround si
attiva e disattiva alternativamente.
• Se viene riprodotto un software multicanale digitale come
Dolby Digital 5.1-channel e DTS Digital Surround attraverso
il terminale d’ingresso digitale, viene attivato il modo
Surround multicanale ottimale (“DOLBY D” o “DTS”).
4
→ Andare al punto
LCR
SUBWFR LFE
DOLBY D
LSRS
.
VOL
Es.: Quando è attivo Dolby Digital.
• Se si riproduce un software diverso da quello suindicato, è
possibile attivare Pro Logic II.
→ Andare al punto 3.
Se “AUTO SR (Auto Surround)” è impostato su “ON”
La riproduzione di una sorgente digitale attiva
automaticamente il modo Surround appropriate (vedere alle
4
pagine 18 e 19). → Andare al punto
3
Ad eccezione del software multicanale digitale:
Premere SURROUND MODE ripetutamente
.
SURROUND
MODE
per selezionare “PL II MOVIE” o “PL II
MUSIC” a seconda della sorgente di riproduzione.
Sul display si accende l’indicatore PL II.
PL ΙΙ
LR
LPCM
SUBWFR
VOL
Prima di iniziare, ricordate...
• Controllare di avere impostato correttamente le informazioni
sui diffusori (vedere a pagina 15).
• E’ impossibile regolare il livello di uscita dal diffusore centrale
quando si imposta “CNTR SP” su “NO”.
• E’ impossibile regolare i livelli di uscita dal diffusore posteriore
quando si imposta “REAR SP” su “NO”.
• Ricordarsi di non cambiare l’impostazione dei diffusori quando si
usa qualunque modalità Surround, altrimenti potrebbe essere
cancellata quando si disattivano i diffusori necessari per la
modalità Surround.
4
Premere TEST per controllare l’equilibrio
dell’uscita dai diffusori.
TEST
“TEST L” inizia a lampeggiare sul display e dai diffusori viene
emesso un tono di prova, nell’ordine seguente:
Note:
• E’ possibile regolare i livelli delle uscite dai diffusori senza
emettere il tono di prova.
• Dal diffusore centrale non viene emesso alcun tono di prova se
“CNTR SP” è impostato su “NO”.
• Dai diffusori posteriori non viene emesso alcun tono di prova se
“REAR SP” è impostato su “NO”.
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
Italiano
33
Page 39
Creazione di campi acustici realistici
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
Per regolare il livello del diffusore centrale, premere
CENTER +/–.
SOUND
TEST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
–
BASS
456
+
TREBLE
789
–
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNELVOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+–
+–
+–
+–
+10
100+
MENU
MUTING
CENTER
+/–
REAR•L
+/–
REAR•R
RDS
DVD
+/–
23
Per regolare il livello del diffusore posteriore sinistro,
premere REAR•L +/–.
Per regolare il livello del diffusore posteriore destro,
premere REAR•R +/–.
CENTER
REAR•L
56
REAR•R
89
5
6
Italiano
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Premere SOUND.
SOUND
Ora i 10 tasti funzionano per le regolazioni
sonore.
Regolare i seguenti livelli di uscita dai diffusori
(da –10 a +10).
• Eseguire le regolazioni in modo che il livello del suono dal
diffusore selezionato sia impostato in modo analogo a quello
dei diffusori anteriori.
7
Premere nuovamente TEST per fermare il tono di
prova.
Sul display viene visualizzato il nome della sorgente attualmente
selezionata.
TEST
VOL
Es.: In questo caso la sorgente
selezionata è “DVD DIGITAL”.
Per cancellare il modo Surround
Premere nuovamente SURROUND ON/OFF in modo che
“STEREO” appaia sul display.
• Se la modalità Surround viene cancellata durante la riproduzione
di software digitale multicanale, tutti i segnali dei canali vengono
missati ed emessi attraverso i diffusori anteriori (e anche attraverso
il subwoofer, se avete collegato un subwoofer e lo avete impostato
correttamente—“YES”).
34
Page 40
Utilizzo dei modi DAP e All Channel Stereo
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
(telecomando)
Una volta regolati i modi DAP e All Channel Stereo, la modifica
viene memorizzata per le singole sorgenti.
• Non è possibile utilizzare i modi DAP e All Channel Stereo se gli
diffusori posteriori non sono stati collegati.
• Non è possibile regolare il livello di effetto per “ALL CH ST.”.
1
Avviare la riproduzione di software a 2 canali—
Linear PCM digitale o analogico segnale—e
selezionare la sorgente.
2
Premere SURROUND ON/OFF per attivare il
modo Surround.
Quando si attiva il modo Surround, si attiva il modo Surround
selezionato per ultimo.
• Ogni volta che si preme il tasto, il modo Surround si attiva e
disattiva alternativamente.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
Es.: È stato selezionato “LIVE CLUB”.
VOL
5
Regolare i livelli di uscita dai diffusori posteriori
(da –10 a +10).
• Eseguire le regolazioni in modo che il livello del suono dal
diffusore selezionato sia impostato in modo analogo a quello
dei diffusori anteriori.
Per regolare il livello del diffusore posteriore sinistro,
premere REAR•L +/–.
REAR•L
56
Per regolare il livello del diffusore posteriore destro,
premere REAR•R +/–.
REAR•R
89
3
Premere SURROUND MODE ripetutamente fino
a quando sul display verrà visualizzata la
modalità DAP oppure “ALL CH ST.” che si
desidera attivare.
Sul display si accenderà anche l’indicatore DSP.
SURROUND
ANALOG
MODE
LPCM
SUBWFRLFE
DOLBY D
DTS
4
SOUND
Premere SOUND.
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
(
ritorno al punto di partenza)
Ora i 10 tasti funzionano per le regolazioni
sonore.
VOL
Solo per “ALL CH ST.”: per regolare il livello del diffusore
centrale, premere CENTER +/–.
CENTER
23
6
Solo per modi DAP:
Premere EFFECT per selezionare il livello di
effetto DAP voluto (da 1 a 5).
• Più alto è il numero e più forte diventa l’effetto DAP
(normalmente lo si imposta su “EFFECT 3”).
EFFECT
Per cancellare i modi DAP e All Channel Stereo
Premere ripetutamente SURROUND ON/OFF in modo che sul
display appaia “STEREO”. L’indicatore DSP si spegne.
Italiano
35
Page 41
Creazione di campi acustici realistici
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
5/∞/3/2
Display
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
ADJUST
Quando si usa il telecomando per le operazioni Surround, vedere alle pagine 33 – 35.
Prima di iniziare, ricordate...
• Controllare di avere impostato correttamente le informazioni
sui diffusori (vedere a pagina 15).
• E’ impossibile regolare il livello di uscita dal diffusore centrale
quando si imposta “CNTR SP” su “NO”.
• E’ impossibile regolare i livelli di uscita dal diffusore posteriore
quando si imposta “REAR SP” su “NO”.
• Ricordarsi di non cambiare l’impostazione dei diffusori quando si
usa qualunque modalità Surround, altrimenti potrebbe essere
cancellata quando si disattivano i diffusori necessari per la
modalità Surround.
AUTO
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
SURROUND
3
Ad eccezione del software multicanale
digitale: Premere
ripetutamente per selezionare
MOVIE” o “PL II MUSIC”
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
ON/OFF
MODE
MASTER V OLUME
SURROUND
MODE
SURROUND MODE
a seconda della
“PL II
SURROUND
MODE
sorgente di riproduzione.
Sul display si accende l’indicatore PL II.
4
Premere ADJUST.
ADJUST
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
regolazioni sonore.
Utilizzo di Dolby Pro Logic II, Dolby Digital
e DTS Digital Surround (pannello anteriore)
Una volta regolato il modo Surround, la modifica viene memorizzata
per le singole sorgenti.
• Durante la riproduzione di software multicanale digitale
(Dolby Digital 5,1-channel o DTS Digital Surround), il tasto
SURROUND MODE non funziona.
• Quando si utilizzano i tasti sul pannello anteriore non è disponibile
il tono di prova.
1
Selezionare e riprodurre il software d’interesse.
2
Premere SURROUND ON/OFF per
attivare il modo Surround.
Ogni volta che si preme il tasto, il modo Surround si
attiva e disattiva alternativamente.
• Se viene riprodotto un software multicanale digitale come
Dolby Digital 5.1-channel e DTS Digital Surround attraverso
il terminale d’ingresso digitale, viene attivato il modo
Italiano
Surround multicanale ottimale (“DOLBY D” o “DTS”).
4
→ Andare al punto
.
• Se si riproduce un software diverso da quello suindicato, è
possibile attivare Pro Logic II.
3
.
4
.
→ Andare al punto
Se “AUTO SR (Auto Surround)” è impostato su “ON”
La riproduzione di una sorgente digitale attiva
automaticamente il modo Surround appropriate (vedere alle
pagine 18 e 19). → Andare al punto
36
SURROUND
ON/OFF
5
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare una delle
indicazioni seguenti (con l’impostazione
corrente)
CONTROL
CENTER: Per regolare il livello dell’uscita del diffusore
REAR L:Per regolare il livello dell’uscita dal diffusore
REAR R:Per regolare il livello dell’uscita dal diffusore
Comando PANORAMA
* “0” è l’impostazione iniziale per i livelli di uscita del diffusore,
e “OFF” per il comando Panorama.
Se avete già cambiato l’impostazione, il display mostra
un’altra impostazione.
*.
centrale (da –10 a +10).
posteriore sinistro (da –10 a +10).
posteriore destro (da –10 a +10).
Selezionabile solo con “PL II MUSIC” selezionato:
:
•
Selezionare “ON” quando si desidera ascoltare
un effetto sonoro “avvolgente” con immagine
laterale.
•
Selezionare “OFF” quando si desidera ascoltare
il suono come originariamente registrato.
Page 42
6
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
Premere CONTROL 3 (o 2) per effettuare le
regolazioni.
• Quando si regolano i livelli di uscita del diffusorore, effettuare
le regolazioni in modo che il livello del suono del diffusorore
selezionato sia impostato allo stesso livello di quello degli
diffusori anteriori.
CONTROL
ANALOGLPCMDOLBY D
DTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
DSPAUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
Es.: Quando si regola il livello dell’uscita del diffusore
centrale.
7
Ripetere i punti 5 e 6 per regolare un’altra
impostazione.
Per cancellare il modo Surround
Premere nuovamente SURROUND ON/OFF in modo che
“STEREO” appaia sul display.
• Se la modalità Surround viene cancellata durante la riproduzione
di software digitale multicanale, tutti i segnali dei canali vengono
missati ed emessi attraverso i diffusori anteriori (e anche attraverso
il subwoofer, se avete collegato un subwoofer e lo avete impostato
correttamente—“YES”).
Utilizzo dei modi DAP e All Channel
Stereo (pannello anteriore)
Una volta regolati i modi DAP e All Channel Stereo, la modifica
viene memorizzata per le singole sorgenti.
• Non è possibile utilizzare i modi DAP e All Channel Stereo se gli
diffusori posteriori non sono stati collegati.
• Non è possibile regolare il livello di effetto per “ALL CH ST.”.
1
Avviare la riproduzione di software a 2 canali—
digitale o analogico—e selezionare la sorgente.
2
Premere SURROUND ON/OFF per attivare il
modo Surround.
Quando si attiva il modo Surround, si attiva il modo Surround
selezionato per ultimo.
• Ogni volta che si preme il tasto, il modo Surround si attiva e
disattiva alternativamente.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
Es.: È stato selezionato “LIVE CLUB”.
VOL
4
Premere ADJUST.
ADJUST
Ora i tasti CONTROL funzionano per le
regolazioni sonore.
5
Premere ripetutamente CONTROL ∞ (o 5) fino
a quando sul display non appare una delle
indicazioni seguenti (con l’impostazione
corrente)
CENTER (solo per “ALL CH ST.”) :
REAR L : Per regolare il livello dell’uscita dal diffusore
REAR R :P er regolare il livello dell’uscita dal diffusore
EFFECT (ad eccezione di “ALL CH ST.”) :
* “0” è l’impostazione iniziale per questi livelli di uscita dai
diffusori e “EFFECT 3” quello per il livello dell’effetto DAP.
Se avete già cambiato l’impostazione, il display mostra
un’altra impostazione.
6
Premere CONTROL 3 (o 2) per regolare il
*.
CONTROL
Per regolare il livello dell’uscita dal diffusore
centrale (da –10 a +10).
posteriore sinistro (da –10 a +10).
posteriore destro (da –10 a +10).
Per regolare il livello dell’effetto DAP.
Più il numero aumenta e più intenso è l’effetto
(normalmente viene impostato su “EFFECT 3”).
livello dell’uscita dei diffusori.
• Nel regolare il livello di uscita dai diffusori, eseguire le
regolazioni in modo che il livello del suono dal diffusore
selezionato sia impostato in modo analogo a quello dei
diffusori anteriori.
3
Premere SURROUND MODE ripetutamente fino a
quando sul display verrà visualizzata la modalità
DAP oppure “ALL CH ST.” che si desidera attivare.
Sul display si accenderà anche l’indicatore DSP.
SURROUND
MODE
ANALOGLPCMDOLBY D
DTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
(
ritorno al punto di partenza)
Es.: Quando si regola il livello dell’uscita del diffusore
Italiano
posteriore sinistro.
7
Ripetere i punti 5 e 6 per regolare il livello
dell’uscita dai diffusori.
VOL
Per cancellare i modi DAP e All Channel Stereo
Premere ripetutamente SURROUND ON/OFF in modo che sul
display appaia “STEREO”. L’indicatore DSP si spegne.
37
Page 43
Per efficienti operazioni con il telecomando
E’ possibile usare il telecomando per operare non solo
questa unità, ma anche altri prodotti JVC.
• Consultare i manuali in dotazione con gli altri prodotti.
– Questo telecomando può essere usato per operare un
VCR con codice di controllo remoto impostato su A.
• Per operare gli altri prodotti, puntare il telecomando
direttamente al sensore sul prodotto in questione.
■ Per operare questa unità
❏ Accendere la corrente—Tasti POWER
(vedere anche a pagina 10)
DVD
AUDIO : Spegne questa unità.
AUDIO : Accende questa unità.
STB
VCR
AUDIO
TV
❏ Selezionare la sorgente di riprodurre—Tasti
selettori della sorgente (vedere anche a pagina 10)
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
TAPE
FM
AM
❏ Spegnere temporaneamente il suono
—Tasto MUTING (vedere anche a pagina 12)
MUTING
Accende o spegne l’uscita sonora.
❏ Spegnere con lo Sleep Timer—Tasto SLEEP
(vedere anche a pagina 12)
SLEEP
Imposta il tempo di spegnimento a cui
l’unità si spegne automaticamente.
❏ Variare la luminosità del display
—Tasto DIMMER (vedere anche a pagina 12)
DIMMER
Smorza o potenzia le illuminazioni del
display.
❏ Selezionare ingresso analogico o digitale
—Tasto ANALOG/DIGITAL INPUT
(vedere anche a pagina 13)
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Selezionare l’ingresso analogico o l’ingresso
digitale per la sorgente digitale.
❏ Creare realistici campi di acustica—Tasti
SURROUND ON/OFF e SURROUND MODE
(vedere anche alle pagine 32 – 35)
DVD: Seleziona il lettore DVD.
STB: Seleziona l’STB.
VCR : Seleziona il VCR.
TV: Seleziona il TV.
TAPE : Seleziona la piastra di registrazione a cassetta.
FM: Seleziona la banda FM.
AM: Seleziona la banda AM.
Questi tasti cambiano anche le funzioni dei 10 tasti, con cui
diventa così possibile oprare i componenti della sorgente
desiderata (vedere a pagina seguente).
❏ Regolare il volume—Tasti VOLUME
(vedere anche a pagina 10)
Regolano il livello del volume.
VOLUME
❏ Attivare TV Direct—Tasto TV DIRECT
Italiano
(vedere anche a pagina 11)
TV DIRECT
Attiva TV Direct.
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SURROUND ON/OFF:
Accende o spegne il modi
Surround.
SURROUND MODE:
Seleziona il modi Surround. Ogni
volta che si preme il tasto, il modi
Surround.
❏ Potenziare i bassi—Tasto BASS BOOST
(vedere anche a pagina 21)
BASS BOOST
Accende o spegne la funzione Bass Boost.
❏ Regolare il suono—Tasti SOUND, TEST,
EFFECT (vedere anche alle pagine 33 – 35)
SOUND
TEST
EFFECT
SOUND: Cambia le funzioni di 10 tasti
TEST: Accende o spegne l’uscita del
EFFECT: Cambia il livello dell’effetto
affinché sia possibile usarli per
regolare il suono.
tono di prova.
DAP.
38
Page 44
❏ Regolare il suono ed operare il sintonizzatore
—10 tasti
■ Dopo aver premuto SOUND, potrete usare i 10 tasti per
regolare il suono (vedere anche alle pagine 21, 22, 34, 35).
BASS+CENTER
+–
123
BASS
–REAR•L
+–
456
TREBLE
+REAR•R
+–
789
TREBLE
–
10
RETURNFM MODE
BASS +/–: Regola i suoni bassi.
TREBLE +/–: Regola i suoni alti.
CENTER +/–: Regola il livello dell’uscita del diffusore
REAR•L +/–: Regola il livello dell’uscita del diffusore
REAR•R +/–: Regola il livello dell’uscita del diffusore
SUBWOOFER +/–: Regola il livello del subwoofer.
SUBWOOFER
0
centrale.
posteriore sinistro.
posteriore destro.
+–
+10
+100
❏ Funzione RDS
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY(PTY9
PTY SEARCH
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
■ Dopo aver impostato il selettore RDS/DVD MENU su
“RDS”, è possibile utilizzare i tasti illustrati qui sopra per le
operazioni RDS (vedere anche alle pagine 26 – 29).
DISPLAY MODE: Visualizza informazioni RDS.
PTY SEARCH/PTY+/–: Ricerca i codici PTY.
TA/NEWS/INFO:Selezionare programmi per la funzione
Enhanced Other Network.
■ Per operare altri prodotti JVC
❏ Accendere la corrente—Tasti POWER
■ Dopo aver premuto FM o AM, potrete usare i 10 tasti per le
operazioni con il sintonizzatore. (vedere anche a
pagina 25).
1 – 10, +10: Seleziona un canale preimpostato.
FM MODE (0):Cambia modalità FM.
Esempio: Selezionare dei numeri di canali FM/AM usando
i 10 tasti
• Per il numero 5, premere 5.
• Per il numero 15, premere +10 e poi 5.
• Per il numero 30, premere +10, +10 e poi 10.
❏ Sintonizzazione manuale delle stazioni radio
—Tasti TUNING UP e TUNING DOWN
(vedere anche a pagina 23)
Dopo aver premuto FM o AM, potrete cambiare le frequenze
premendo (e tenendo premuti) i tasti.
/REW
DOWNUP
REC
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
FF/
DVD : Accende o spegne un lettore DVD.
STB : Accende o spegne un STB.
VCR : Accende o spegne un VCR.
TV : Accende o spegne un TV.
❏ Selezionare i canali—10 tasti
BASS
+
CENTER
+–
123
BASS
–
REAR•L
+–
456
TREBLE
+
REAR•R
+–
789
TREBLE
–
10
RETURNFM MODE
SUBWOOFER
0
■ Dopo aver premuto TV (tasto selettore della sorgente),
potrete usare i 10 tasti per selezionare un canale sul TV.
1 – 9, 0, +10 (+100):Seleziona un canale.
10 (RETURN):Funge da tasto RETURN.
+–
+10
+100
Italiano
39
Page 45
Per efficienti operazioni con il telecomando
■ Dopo aver premuto VCR (selettore della sorgente), oppure
VCR CONTROL, potrete usare i 10 tasti per le operazioni
col VCR.
Se usate VCR CONTROL, potrete
VCR
CONTROL
cambiare le funzioni dei 10 tasti per le
operazioni del VCR senza cambiare la
sorgente attuale.
1 – 9, 0: Seleziona un canale sul VCR.
■ Dopo aver premuto STB (tasto selettore della sorgente),
potrete usare i 10 tasti per le operazioni con i STB.
1 – 9, 0: Seleziona un canale.
❏ Operazione di altri prodotti JVC—Tasti
operativi per i componenti audio/video
CHANNEL
/REW
DOWNUP
REC
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
FF/
■ Dopo aver premuto STB (tasto selettore della sorgente),
potrete usare i seguenti tasti per le operazioni con l’STB.
CHANNEL +/–: Cambia i numeri dei canali sull’STB.
■ Questi tasti funzionano solo per i TV.
TV/VIDEO
TV/VIDEO: Cambia la modalità di ingresso sul
TV (ingresso video e sintonizzatore
TV VOL
TV).
TV VOL +/–: Regola il volume sul TV.
❏ Operazione del menu DVD per un lettore DVD
JVC
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY(PTY9
PTY SEARCH
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
Italiano
■ Dopo aver premuto DVD (tasto selettore della sorgente),
potrete usare i tasti seguenti per le operazioni con i DVD.
PLAY: Avvia la riproduzione.
STOP : Ferma la riproduzione.
PAUSE : Fa una pausa nella riproduzione. Per proseguire, premere
PLA Y .
¢: Passa all’inizio del brano successivo.
4: Torna all’inizio del brano corrente (o precedente).
■ Dopo aver premuto TV (selettore della sorgente), potrete
usare i tasti seguenti per cambiare i canali sul TV.
CHANNEL +/–: Cambia numeri dei canali.
■ Dopo aver premuto VCR (selettore della sorgente), potrete
usare i tasti seguenti per le operazioni con il VCR.
CHANNEL +/–: Cambia i numeri dei canali sul VCR.
PLAY: Avvia la riproduzione.
STOP: Per interrompere l’esecuzione o la
registrazione.
PAUSE: Fa una pausa nella riproduzione. Per
proseguire, premere PLA Y.
FF: Esegue l’avanzamento rapido della cassetta.
REW: Esegue il riavvolgimento rapido della cassetta.
÷ REC: • Premere questo tasto insieme a PLAY per
iniziare la registrazione.
• Premere questo tasto insieme a PAUSE per
fare una pausa nella registrazione.
■ Dopo aver impostato il selettore RDS/DVD MENU su
“DVD MENU”, potrete usare i tasti illustrati sopra le
operazioni del menu DVD.
DVD MENU: Visualizza o cancella la schermata del
menu.
% / fi / @ / #: Seleziona una voce sulla schermata del
menu.
ENTER: Immette una voce selezionata.
40
Page 46
■ Operazione di apparecchi di altre marche
Cambiando i segnali trasmissibili, potrete usare il
telecomando fornito con quest’unità per operare
apparecchiature di altre marche.
• Consultare anche i manuali in dotazione con gli altri prodotti.
• Per operare questi componenti con il telecomando, occorre
innanzitutto impostare il codice del produttore per lettore
DVD, STB, VCR e TV.
• Dopo aver sostituito le batterie del telecomando, occorre
impostare nuovamente i codici delle case produttrici.
❏ Per cambiare i segnali trasmissibili per operare un
lettore DVD
1
Tenere premuto DVD.
2
Premere DVD.
3
Immettere il codice del produttore usando i tasti 1 – 9 e 0.
4
Rilasciare DVD.
Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sul lettore DVD.
DVD : Accende o spegne il lettore DVD.
PLAY: Avvia la riproduzione.
STOP: Ferma la riproduzione.
PAUSE : Fa una pausa nella riproduzione. Per proseguire,
premere PLAY.
¢: Passa all’inizio del brano successivo.
4: Torna all’inizio del brano corrente (o precedente).
Nota:
Consultare il manuale in dotazione con il vostro lettore DVD.
Dopo aver premuto DVD MENU mentre si imposta il
selettore RDS/DVD MENU su “DVD MENU”, diventa
possibile usare questi tasti per le operazioni del menu
DVD.
PTY(PTY9
Nota:
Per i dettagli delle operazioni del menu, vedere le
istruzioni fornite con i dischi o con il lettore DVD.
5
Cercare di operare il lettore DVD premendo DVD.
Quando il vostro lettore DVD si accende o si spegne,
significa che avete immesso il codice corretto.
I codici dei produttori vanno soggetti a modifica senza
preavviso. Se vengono cambiati, questo telecomando non potrà
operare gli apparecchi.
Italiano
41
Page 47
Per efficienti operazioni con il telecomando
❏ Per cambiare i segnali trasmissibili per operare un
VCR
1
Tenere premuto VCR.
2
Premere VCR.
3
Immettere il codice del produttore usando i tasti 1 – 9 e 0.
4
Rilasciare VCR.
Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sul VCR.
VCR : Accende o spegne il VCR.
CHANNEL +/–: Cambia i canali.
1 – 10, 0, +10 (+100) : Seleziona i canali.
PLAY: Avvia la riproduzione.
STOP: Per interrompere l’esecuzione o la
PAUSE: Fa una pausa nella riproduzione.
FF: Esegue l’avanzamento rapido della
REW: Esegue il riavvolgimento rapido
÷ REC: • Premere questo tasto insieme a
Nota:
Consultare il manuale fornito col vostro VCR.
5
Cercare di operare il VCR premendo VCR.
registrazione.
Per proseguire, premere PLAY.
cassetta.
della cassetta.
PLAY per iniziare la registrazione.
• Premere questo tasto insieme a
PAUSE per fare una pausa nella
registrazione.
Quando l’unità VCR si accende o si spegne, significa che
avete immesso il codice corretto.
Se per la vostra marca di VCR ci sono più codici indicati,
provarli a turno fino ad immettere il codice corretto.
I codici dei produttori vanno soggetti a modifica senza
preavviso. Se vengono cambiati, questo telecomando non potrà
operare gli apparecchi.
(TV oppure VIDEO).
Page 48
Localizzazione dei guasti
Consultare questa tabella per cercare di risolvere eventuali problemi quotidiani nel funzionamenti dell’unità. Se c’è un problema che non
riuscite a risolvere, rivolgetevi al centro di assistenza JVC.
PROBLEMA
La corrente non si accende.
Dai diffusori non esce alcun suono.
Impossibile utilizzare i tasti.
Si ha il suono da un solo diffusore.
POSSIBILE CAUSA
Il cavo elettrico non è inserito.
I cavetti dei segnali dei diffusori non
sono collegati.
Si è selezionata una sorgente incorretta.
Si è attivato il Muto.
Si è selezionata una modalità di
ingresso incorretta (analogica o
digitale).
I collegamenti sono incorretti.
È attivato anche TV Direct.
È attivato anche TV Direct.
L’equilibrio è impostato su un estremo.
SOLUZIONE
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa
a CA.
Controllare il cablaggio dei diffusori e
ricollegare se necessario.
Selezionare la sorgente corretta.
Premere MUTING per cancellare il muto.
Selezionare la modalità di ingresso corretta
(analogica o digitale).
Controllare i collegamenti.
Disattivare TV Direct (vedere alle pagine
11 e 19).
Disattivare TV Direct (vedere alle pagine
11 e 19).
Regolare correttamente l’equilibrio (vedere a
pagina 20).
Nella ricezione FM vi sono rumori o
sibili continui.
Durante la ricezione FM si sente
rumore di tanto in tanto.
“OVERLOAD” inizia a lampeggiare
sul display.
In segnale in arrivo è troppo debole.
La stazione è troppo distante.
Si sta usando un’antenna incorretta.
Le antenne non sono collegate
correttamente.
Rumore proveniente dai circuiti di
accensione delle automobili.
I diffusori sono sovraccarichi a causa di
alto volume.
I diffusori sono sovraccarichi a causa di
un cortocircuito dei terminali dei
diffusori.
Collegare un’antenna FM esterna oppure
rivolgersi al rivenditore.
Selezionare una nuova stazione.
Controllare col rivenditore, per assicurarsi di
avere l’antenna corretta.
Controllare i collegamenti.
Spostare l’antenna più lontano dal traffico
veicolare.
1. Premere STANDBY/ON
anteriore per spegnere l’unità.
2. Fermare la sorgente di riproduzione.
3. Riaccendere l’unità e regolare il volume.
Premere STANDBY/ON sul pannello
anteriore per spegnere l’unità, quindi
controllare il cablaggio dei diffusori.
Se “OVERLOAD” non scompare dal display,
togliere la spina del cavo a CA e
poi inserirla nuovamente nella presa.
Se il cablaggio dei diffusori non si è
cortocircuitato, contattare il rivenditore.
sul pannello
Italiano
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
43
Page 49
Localizzazione dei guasti
PROBLEMA
La spia STANDBY si illumina dopo
che si è accesa la corrente, ma in breve
tempo l’unità si spegne (passando in
standby).
Il telecomando non funziona come
desiderate.
Il telecomando non funziona.
Nota:
Quando si usa il collegamento coassiale digitale, i suoni possono essere accompagnati da rumori esterni, simili per esempio alla scarica di un
lampo. Tuttavia, il suono si ripristinerà automaticamente. Non si tratta quindi di un guasto.
L’unità è sovraccarica a causa di alta
tensione.
Il telecomando non è pronto per
l’operazione prevista.
C’è un’occlusione che nasconde il
sensore del telecomando sull’unità.
Le batterie sono deboli.
Il selettore RDS/DVD MENU è
impostato sulla posizione incorretta.
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
Premere STANDBY/ON
anteriore per spegnere l’unità. Dopo aver
staccato il cavo elettrico, consultare il
rivenditore.
Premere SOUND o i selettori della sorgente,
poi premere il tasto che desiderate usare
(vedere alle pagine 39 e 40).
Eliminare l’occlusione.
Sostituire le batterie.
Impostare il selettore RDS/DVD MENU
sulla posizione appropriata.
sul pannello
Italiano
44
Page 50
Scheda tecnica
Design & caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Amplificatore
Potenza uscitaNel funzionamento stereo:
Canali anteriori:60 W per canale, RMS min. Entrambi i canali sono
alimentati in 8 Ω a 1 kHz con distorsione armonica
totale non superiore allo 0,9%. (IEC268-3/DIN)
Nel funzionamento quadrifonico:
Canali anteriori:60 W per canale, RMS min. Entrambi i canali sono
alimentati in 8 Ω a 1 kHz con distorsione armonica
totale non superiore allo 0,8%.
Canale centrale:60 W, RMS min. Entrambi i canali sono alimentati in
8 Ω a 1 kHz con distorsione armonica totale non
superiore allo 0,8%.
Canali posteriori: 60 W per canale, RMS min. Entrambi i canali sono
alimentati in 8 Ω a 1 kHz con distorsione armonica
totale non superiore allo 0,8%.
Audio
Sensibilità/Impedenza ingresso audio (1 kHz)
Ingresso audio (DIGITAL IN)* :Coassiale: DIGITAL 1 (DVD):0,5 V(p-p)/75 Ω
Livello uscita audio:VCR, TV, TAPE:220 mV
Rapporto segnale/rumore (’66 IHF/DIN):DVD, STB, VCR, TV, TAPE:87 dB/62 dB
Risposta in frequenza (8 Ω):DVD, STB, VCR, TV, TAPE:Da 20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
Controllo del tono:Bassi (100 Hz):±10 dB
Potenziamento bassi:+6 dB ± 1 dB a 70 Hz
:DVD, STB, VCR, TV, TAPE:220 mV/47 kΩ
Ottico:DIGITAL 2 (STB):Da –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm)
*Equivalente a Linear PCM, Dolby Digital e DTS Digital Surround
(con frequenza di campionamento—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).