JVC RX-E111RSL, RX-E112RSL User Manual [sw]

HOME CINEMA CONTROL CENTER
KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS HJEMMEBIO RECEIVER HEIMKINOSTEUERZENTRUM CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO
UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
RX-E111RSL/RX-E112RSL
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
INPUT
BASS+CENTER
SOUND
123
BASS
TEST
456
BASS BOOST
TREBLE
+
789
EFFECT
TREBLE
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
ENTER
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
VCR
CONTROL
/REW
PLAY
TUNING
DOWN UP
STOP PAUSE
REC
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUDIO
VCR
SLEEP TV DIRECT
FM
REAR-L
REAR-R
SUBWOOFER
0
DISPLAY MODE
DVD MENU
DIMMER
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
RDS
DVD
MENU
MUTING
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
CONTROL
ADJUST
SETTING
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFRLFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
DVD STB VCR TV TAPE
PL ΙΙ DSP HP AUTO SR INPUT ATT
SLEEP MODE TA
AUTO
INFONEWS AUTO MUTING
STTUNED
RDS
MH KHZ VOL
Z
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0858-003A
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
Deutsch
Français
Español
Italiano
G-4
Innehållsförteckning
Komponentidentifiering ................................ 2
Komma igång .............................................. 3
Före installationen ...................................................................... 3
Kontrollera de tillbehör som ingår ............................................. 3
Sätta in batterier i fjärrkontrollen ............................................... 3
Ansluta FM- och AM-antennerna (MV/LV) .............................. 4
Anslutning av högtalarna ........................................................... 5
Ansluta audio/videokomponenter .............................................. 7
Ansluta nätsladden ..................................................................... 9
Primära funktioner .................................... 10
1 Slå av strömmen................................................................... 10
2 Välj avspelningskälla ........................................................... 10
3 Justera ljudvolymen ............................................................. 10
Aktivera TV Direct................................................................... 11
Stänga av ljudet tillfälligt—tyst ............................................... 12
Slå av strömmen med insomningstimern ................................. 12
Ändra teckenfönstrets ljusstyrka .............................................. 12
Grundinställningar ..................................... 13
Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN) ....................... 13
Välja analogt eller digitalt inmatningsläge .............................. 13
Lägga in djupbashögtalarinformationen .................................. 15
Inläggning av högtalarinformation........................................... 15
Ställa in Auto Surround............................................................ 18
Ställa in Auto Function-läget (autofunktion) ........................... 19
Ljudinställningar ........................................ 20
Dämpning av den inkommande signalen ................................. 20
Ställa in den främre högtalarens utgående balans .................... 20
Förstärka basljudet ................................................................... 21
Ställa in tonen........................................................................... 21
Ställa in djupbashögtalarens uteffekt ....................................... 22
Tunerfunktioner......................................... 23
Ställa in stationer manuellt....................................................... 23
Använda förinställningar.......................................................... 24
Välja FM-mottagningsläget ..................................................... 25
Använda RDS (Radio Data System) för att ta emot
FM-stationer....................................................................... 26
Söka efter ett program med PTY-koder ................................... 27
Gå över till ett utsänt program du väljer själv tillfälligt........... 29
Skapa realistiska ljudfält ............................ 30
Högtalargrupperingar och möjliga surroundlägen ................... 32
Använda Dolby Pro Logic II, Dolby Digital och
DTS Digital Surround (fjärrkontrollen) ............................. 33
Använda DAP-lägen och allkanalstereo
(All Channel Stereo) (fjärrkontrollen) ............................... 35
Använda Dolby Pro Logic II, Dolby Digital och
DTS Digital Surround (frontpanelen) ................................ 36
Använda DAP-lägen och allkanalstereo
(All Channel Stereo) (frontpanelen) .................................. 37
Utföra fjärroperationer .............................. 38
Felsökning ................................................ 43
Specifikationer .......................................... 45
Svenska
Remote
ONLY
Remote
NOT
Denna märkning anger att endast fjärrkontrollen KAN användas för den operation som förklaras.
Denna märkning anger att fjärrkontrollen INTE KAN användas för den operation som beskrivs. Använd knapparna på frontpanelen.
1

Komponentidentifiering

Svenska
Frontpanelen
1
1
2
3
4 5 6 7
8
9 p
q
w
e
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5
2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
7
6
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
SURROUND
CONTROL
8
Fjärrkontrollen
DVD
DVD STB VCR TV
INPUT
SOUND
TEST
ON/OFF
PTY( PTY9
MODE
PTY SEARCH
VCR
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
456
TREBLE
+
789
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
REMOTE CONTROL
3
HOME CINEMA CONTROL CENTER
STB
DVD
CONTROL
MEMORY
p q e
9
PL ΙΙ
ANALOG
LCR LPCM DOLBY D DTS
DVD STB VCR TV TAPE F
SLEEP RDSMODE TA ST
DSP HP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
TV
VCR
INFOHEWS
AUTO
4
TAPE
TUNED
AUTO MUTING
Z
MH KH
Z
VOL
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Frontpanelen
1 Knapp STANDBY/ON (beredskapsläge/på) och
STANDBY-lampa (10)
2 TV DIRECT-knapp (11)
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
DVD
MENU
MUTING
r
t
y
RDS
u
i
o
; a
3 Teckenfönster 4 Källindikeringar 5 PHONES-uttaget (10) 6 IR-sensor 7 SETTING-knapp (inställning) (13, 15 – 19) 8 ADJUST-knapp (justering) (20 – 22, 36, 37) 9 CONTROL 5 / / 2 / 3-knappar (reglering) (13 – 25, 36, 37) p MEMORY-knapp (minne) (24) q Knappar för val av källa (10, 11, 13, 23, 25)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM/AM
w INPUT ANALOG/DIGITAL-knapp (analog/digital ingång) (13)
INPUT ATT-knapp (ingångsdämpning) (20)
e SURROUND ON/OFF-knapp (surround på/av) (32, 36, 37) r SURROUND MODE-knapp (visningsläge) (32, 36, 37) t MASTER VOLUME / -knappar (huvudvolym) (10)
Fjärrkontrollen
1 Knappar för beredskapsläge/påslag (10, 38, 39)
AUDIO , AUDIO , DVD , STB , VCR , TV
2 SLEEP-knapp (insomning) (12, 38) 3 ANALOG/DIGITAL INPUT-knapp (analog/digital ingång) (13, 38) 4 SOUND-knapp (ljud) (21, 22, 34, 35, 38) 5 TEST-knapp (prov) (33, 34, 38) 6 BASS BOOST-knapp (basförstärkning) (21, 38) 7 EFFECT-knapp (effekt) (35, 38) 8 SURROUND ON/OFF-knapp (surround på/av) (32 – 35, 38) 9 SURROUND MODE-knapp (visningsläge) (32, 33, 35, 38) p CHANNEL +/– -knappar (kanal +/–) (40 – 42) q TV VOL +/– -knappar (TV-volym +/–) (40, 42) w TV/VIDEO-knapp (40, 42) e Funktionsknappar för audio/videokomponenter (39 – 42) r TV DIRECT-knapp (11, 38) t Knappar för val av källa (10, 11, 13, 23, 25, 38 – 42)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM, AM
y • 10-tangenter för val av förinställda kanaler (25, 39, 41, 42)
• 10-tangenter för ljudinställning (21, 22, 34, 35, 39)
• 10-tangenter för styrning av audio/videokomponenter (41, 42)
u RDS/DVD MENU- väljare (26 – 29, 39 – 41) i Funktionsknappar för RDS- och DVD-meny (26 – 29, 39 – 41) o VOLUME +/– -knappar (volym +/–) (10, 38) ; DIMMER-knapp (12, 38) a MUTING-knapp (tyst läge) (12, 38)
FM/AM
M/AM
w
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
r
MASTER VOLUME
t
2
Komma igång
Före installationen
Allmänna försiktighetsåtgärder
• FÖR INTE in något metallföremål i apparaten.
• TA INTE isär apparaten eller ta inte bort skruvar, kåpor eller höljet.
• EXPONERA INTE apparaten för regn eller fukt.
Placering
• Installera apparaten på en plats som är plan och skyddad mot fukt.
• Temperaturen kring mottagaren måste ligga vid mellan –5˚C och 35˚C.
• Sörj för god ventilation kring apparaten. Dålig ventilation kan leda till överhettning vilket kan skada apparaten.
Hantera mottagaren
• TA INTE på nätsladden med våta händer.
• DRA INTE i nätsladden för att ta ut stickproppen ur vägguttaget. När du ska dra ur sladden ska du alltid ta tag i stickproppen, för att inte skada sladden.
• Håll nätsladden borta från anslutningssladdarna och antennen. Nätsladden kan ge upphov till ljudstörningar eller störningar på skärmen. Vi rekommenderar att koaxialkablar används för alla antennanslutningar, eftersom sådana kablar är välisolerade mot störningar.
• I händelse av strömavbrott, eller om nätsladden dras ur, kan sådana sparade parametrar som förinställda FM/AM-kanaler (MV/LV) och ljudinställningar komma att försvinna efter några dagar.
Sätta in batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen måste du sätta in de två batterier som medföljer.
• När fjärrkontrollen används ska den riktas rakt mot appparatens IR-sensor.
1
Ta bort batteriluckan på fjärrkontrollens baksida.
2
Sätt in batterierna. Var noga med polariteten: (+) till (+) och (–) till (–).
Svenska
Kontrollera de tillbehör som ingår
Kontrollera att alla tillbehören nedan finns med. Siffrorna inom parentes anger hur många enheter som ska ingå.
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• AM-ramantenn (MV/LV) (1)
• FM-antenn (1)
• SCART-kabel (1)
• Digital koaxialsladd (1)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någonting saknas.
3
Sätt tillbaks luckan.
Byt ut batterierna om fjärrkontrollens verksamma avstånd blivit kortare, eller om den fungerar dåligt. Använd två torrbatterier av typ R6P(SUM-3)/AA(15F).
FÖRSIKTIGHET:
Vidta försiktighetsåtgärderna nedan för att undvika läckande eller spruckna batterier:
• Sätt in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) till (+) och
(–) till (–).
• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser nästan likadana ut
kan ha en annan spänning.
• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
3
Komma igång
Svenska
Ansluta FM- och AM-antennerna (MV/LV)
AM-ramantenn (MV/LV) (ingår).
Om AM-mottagningen (MV/LV) är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare till byggnadens utsida anslutas (ingår inte).
Om FM-mottagningen är dålig ska en FM-utomhusantenn användas (ingår inte).
B
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
Snäpp in tungorna på ramen i uttagen i stativet för att montera AM-ramantennen (MV/LV).
1
2
3
AM
EXT
ANTENNA
AM LOOP
AM
AUDIO
EXT
OUT (REC)
TAPE
ANTENNA
IN
(PLAY)
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM-antenn (ingår)
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
4
Anslutning av AM-antennen (MV/LV)
Anslut den medföljande AM-ramantennen (MV/LV) till AM LOOP-uttagen. Vrid på ramantennen tills mottagningen blir så bra som möjligt.
• Om mottagningen är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare till byggnadens utsida anslutas till AM EXT-uttaget. AM­ramantennen (MV/LV) ska vara ansluten samtidigt.
Anslutning av FM-antennen
Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 COAXIAL-uttaget som en tillfällig lösning. Lägg ut den medföljande FM-antennen vågrätt.
• Anslut en utomhus FM-antennen om mottagningen är dålig (ingår inte). Koppla bort den medföljande FM-anttennen innan en 75 -koaxialkabel (med standardkontaktdon) ansluts.
Anmärkningar:
• Om AM-ramantennens (MV/LV) kabel är vinylöverdragen ska vinylen tas bort under vridning åt höger.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra uttag och anslutningssladdar, och med nätsladden. Om de gör det kan mottagningen bli dålig.
Anslutning av högtalarna
När de främre högtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna, och/eller en djupbashögtalare har anslutits måste information om högtalarinställningarna läggas in för bästa möjliga Surround-effekt. Mer information finns på sidan 15.
FÖRSIKTIGHET:
Använd högtalare som har den SPEAKER IMPEDANCE som anges vid högtalaruttagen.
Anslutning av främre högtalare, mitthögtalare och bakre högtalare
1
2
2
För varje högtalare ska uttagen (+) och (–) på baksidan anslutas till uttagen (+) och (–) på respektive högtalare.
3
1
1 Skär, vrid och ta bort isoleringen i änden på
vardera högtalarsladden (ingår inte).
Svenska
2 Tryck på högtalaruttagets (1) klämma och håll
den intryckt. För sedan in änden på högtalarsladden (2).
3 Släpp taget om klämman.
Anslutning av djupbashögtalaren
Genom att ansluta en djupbashögtalare får du en bättre basåtergivning, eller du kan också återge de ursprungliga LFE-signaler som spelas in i digital programvara.
RIGHT
RIGHT
Anslut ingången på en elektrisk djupbashögtalare till SUBWOOFER OUT-uttaget på baksidan. Använd en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
• Se även den bruksanvisning som medföljer djupbashögtalaren.
LEFT/MONO
INPUT
(LOW-LEVEL)
Elektrisk djupbashögtalare (exempel)
SUBWOOFER
OUT
Anmärkning:
Du kan placera djupbashögtalaren var som helst eftersom basljud inte är riktningsberoende. Normalt ska du emellertid placera den framför dig.
5
Komma igång
Svenska
“YES (ja)” för djupbashögtalaren och “SML (liten)” för de främre högtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna används som initialinställningar. För att få bästa möjliga ljud ska du ändra djupbashögtalar- och högtalarinställningarna efter dina egna önskemål. (Se sidan 15).
högtalare
Vänster främre
högtalare
Vänster
bakre
Högtalarlayout
Mitthögtalare
Höger främre
Djupbashögtalare
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
PHONES
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
PR ΙΙ
SLEEP
AUTO MUTING
LCR
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
LSS RS
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MEMORY
ADJUST
SETTING
DVD STB VCR TV TAPE
DIGITAL
SURROUND
MODE
ANALOG/DIGITAL
MASTER VOLUME
INPUT ATT
FM/AM
högtalare
Höger
bakre
högtalare
RX-E111R/ RX-E112R
AM LOOP
ANTENNA
AM
AUDIO
EXT
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
6
FRONT SPEAKERS
+
RIGHT LEFT
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
SPEAKER
+
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
FM 75
COAXIAL
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
+
+
Till djupbas­högtalare
Till mitthögtalare
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
816
Till vänster främre högtalare
Till höger främre högtalare
Till vänster bakre högtalare
Till höger bakre högtalare
Ansluta audio/videokomponenter
Stäng av strömmen till samtliga enheter innan du gör några anslutningar.
Audiosladdar och digital optisk sladdar medföljer inte denna enhet. Använd de sladdar som medföljer de andra komponenterna, eller köp de sladdar du behöver i en radio- eller elaffär.
Digital koaxialsladd (1 kabel medföljer) Audiosladd (ingår inte)
A
C
Svenska
Digital optisk sladd (ingår inte)
B
Digitala anslutningar
DIGITAL IN
DIGITAL 2
(STB)
Ta bort skyddslocket innan du ansluter den digitala optiska sladden.
RX-E111R/ RX-E112R
Analoga anslutningar
AUDIO
LEFT
RIGHT
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 1
(DVD)
AM EXT
SCART-kabel (1 kabel medföljer)
D
A
B
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
STANDBY
STANDBY ON
(Box för placering ovanpå)
DVD-spelaren
DOLBY
D I G I T A L
STB
Illustrationerna med ingångar/utgångar utgör typiska exempel. När du ansluter andra komponenter ska du också konsultera deras respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar som står vid uttagen på baksidan kan variera från komponent till komponent.
• Vid leveransen från fabriken är DIGITAL IN­uttagen inställda för användning med följande
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
komponenter. – DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelare – DIGITAL 2 (optisk) : För STB (Box för
placering ovanpå) Om du använder andra komponenter ska den digitala inmatningsterminalinställningen (DIGITAL IN) ändras. Se “Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)” på sidan 13.
Välj det digitala inmatningsläget. Se “Välja analogt eller digitalt inmatningsläge” på sidan 13.
Om du ansluter en ljudförbättringsenhet, exempelvis en grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och apparaten kan det utgående ljudet från apparaten komma att bli deformerat.
C
AUDIO
LEFT
Kassettdäck
RIGHT
OUT IN
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
7
Komma igång
Svenska
Stäng av strömmen till samtliga enheter innan du gör några anslutningar.
RX-E111R/ RX-E112R
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
AUDIO
EXT
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
Illustrationerna med ingångar/utgångar nedan utgör typiska exempel. När du ansluter andra komponenter ska du också konsultera deras respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar som står vid uttagen på baksidan kan variera från komponent till komponent.
D
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
STBDVD
(Ingångar)
OUT
(Utgångar)
8
SCART-uttagsspecifikationer
TV VCR STB DVD
AUDIO L/R VVVV
IN
Sammansatt
VIDEO S-video VVV
RGB VVV
AUDIO L/R V*1 V*1
Sammansatt
VIDEO S-video V*2
RGB V*2
T-V LINK V*3 V*3 V*3 V*3
VVVV
V*1*2 V*1*2
*1 De ingående signalerna från en SCART-uttaget kan inte läggas
ut på samma SCART-uttaget.
*2 De utgående videosignalernas videoformat är detsamma som
de ingående videosignalernas. Om S-video-signaler exempelvis kommer in till apparaten kan endast S-video­signaler skickas ut från den. Se bruksanvisningarna för videokomponenterna för informa­tion om hur de ingående/utgående videosignalerna ska ställas in.
*3 Signalerna för T-V LINK-funktionen passerar alltid igenom
apparaten.
Videobandspelaren
TV
För en analogca inspelningsenhet
För att se på eller spela in ett kodat program från/på din videobandspelare ansluter du den analoga inspelningsenheten till videobandspelaren och väljer sedan den kodade kanalen på videon. Om det inte finns något lämpligt uttag för inspelningsenheten på videobandspelaren ansluter du inspelningsenheten till TV:n. Se även handböckerna för de olika apparaterna.
För inspelning av bilder från STB
Om du ansluter en STB och en videobandspelare direkt med en SCART­kabel kan du spela in bilder från STB­enheten på videoband utan STB­menyskärmarna. Mer information finns i bruksanvisningen för STB-enheten.
För digitalt ljud
Svenska
STB
(Box för placering
ovanpå)
DVD-spelaren
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
För TV- och videoformat
Om TV:n är försedd med flera SCART-uttagen ska du konsultera dess bruksanvisning, för att ta reda på vilka videosignaler som läggs ut på respektive uttag, och sedan ansluta SCART-kabeln till det tillämpliga uttaget.
Denna apparat kan inte omvandla videosignalerna (S-video eller sammansatt video). När videosignalen hos en videokomponent skiljer sig från den hos en annan (om exempelvis en är S-video och den andra är sammansatt video) så kanske bilden inte återges korrekt. Gör i så fall videosignalerna likformiga för bägge videokomponenterna – som antingen S-video eller sammansatt video – eftersom du annars måste koppla om TV:ns videosignal varje gång du ändrar källa.
För T-V LINK
• Du kan också använda T-V LINK-funtionen om du ansluter den T-V LINK-kompatibla TV:n och videobandspelaren till apparaten med en SCART-kabel med alla ledare. Mer information om T-V LINK finns i bruksanvisningarna för TV:n och videobandspelaren.
• Anslut SCART-kabeln till uttag EXT-2 på en TV-apparat som är kompatibel med JVC:s T-V LINK-system för att kunna använda T-V LINK-funktionen.
• Vissa TV-apparater, videobandspelare, STB-apparater och DVD-spelare stöder denna typ av datakommunikation. För fullständig information hänvisas även till de handböcker som hör till respektive apparat.
• För att lyssna på DVD-programvara som kodats med Dolby Digital eller DTS Digital Surround ansluter du DVD-spelaren till ett av DIGITAL IN-uttagen (se sidan 7).
För att kunna avnjuta digitalt ljud ska både SCART-kabelanslutningen och den digitala anslutningen användas (se sidan 7).
Ansluta nätsladden
Kontrollera att alla anslutningar är klara innan du ansluter apparaten till ett vägguttag.
Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln. Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar. Vi rekommenderar dig att använda en koaxialkabel för antennanslutningen, eftersom den är väl avskärmad mot störningar.
Anmärkning:
De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningar kan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:
– Om du drar ur nätsladden. – Vid strömavbrott.
FÖRSIKTIGHET:
• Ta inte i nätsladden med våta händer.
• Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i själva stickproppen när du ska koppla bort mottagaren från elnätet, för att inte skada sladden.
9
Primära funktioner
Svenska
I den här bruksanvisningen förklaras i första hand hur de olika funktionerna utförs med knapparna och reglagen på frontpanelen. Du kan också använda knapparna på fjärrkontrollen, om de har samma eller liknande namn (eller symboler) som dem på frontpanelen. Om fjärrkontrollen används på ett annat sätt än knapparna och reglagen på frontpanelen förklaras hur fjärrkontrollen används.
• Läs även avsnittet “Utföra fjärroperationer” på sidan 38.
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
PHONES-uttaget
123
STANDBY/ON
1
Slå av strömmen
Tryck på STANDBY/ON (eller på AUDIO på fjärrkontrollen). STANDBY -lampan slocknar. Indikeringen för den aktuella källan tänds med grönt sken. Beteckningen för den aktuella källan (eller stationsfrekvensen) visas i teckenfönstret.
Den aktuella ljudnivån visas här.
LR
LPCM
Den aktuella källans beteckning visas.
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
TeckenfönsterSTANDBY-lampa
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
LCR
LPCM
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
INPUT ATT
DVD
STB VCR TV TAPE
KällindikeringarTV DIRECT
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
HEWS
HP
RDS
Knappar för val av källa
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
MASTER VOLUME
/
Anmärkning:
Om du har anslutit digitala källkomponenter via de digitala uttagen (se sidan 7) ska du läsa “Grundinställningar” på sidorna 13 och 14 för
STANDBY
information om hur du avslutar inställningen av de digitala ingångarna och digitala ingängslägena korrekt före användning.
STANDBY/ON
3
Justera ljudvolymen
För att höja volymen
trycker på MASTER VOLUME och håller den nedtryckt (eller på VOLUME + på
MASTER VOLUME
fjärrkontrollen).
VOL
För att sänka volymen
trycker på MASTER VOLUME och håller den nedtryckt (eller på VOLUME – på fjärrkontrollen).
För att slå av strömmen (till beredskapsläget)
Tryck en gång till på STANDBY/ON (eller på AUDIO
på fjärrkontrollen).
STANDBY-lampan tänds.
Anmärkning:
Apparaten har en viss effektförbrukning också i beredskapsläget. För att koppla bort all ström måste du dra ur nätsladden.
2
Välj avspelningskälla
STANDBY
STANDBY/ON
Tryck på en av knapparna för val av källa.
DVD
DVD : Välj DVD-spelaren. STB : Välj STB-enheten. VCR : Välj videobandspelaren. TV : Välj TV-tunern. TAPE :Välj kasettdäcket. FM/AM :Välj en FM- eller AM (MV/LV)-radioutsändning.
Indikeringen för den valda källan tänds med grönt sken.
STB VCR TV TAPE
FM / AM
FÖRSIKTIGHET:
Ställ alltid in en låg ljudvolym innan du slår på någon källa. Om volymen är uppskruvad kan den plötsliga ljudenergin ge dig kroniska hörselskador och/eller förstöra dina högtalare.
Anmärkningar:
• Volymnivån kan ställas in från “0” (
Varje gång du trycker på knappen ändras volymnivån 2 steg från
lägst
) till “70” (
högsta
).
“0” (lägst) till “14”, och därefter med 1 steg från “14” till “70” (högsta).
Lyssna med hörlurar
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget på frontpanelen. Det inaktiverar det för närvarande valda surroundläget, inaktiverar högtalarna och aktiverar HEADPHONE-läget (hörlurar). Dessutom tänds HP-indikatorn i teckenfönstret.
Bortkoppling av ett par hörlurar från PHONES HEADPHONE-läget (hörlurar) och aktiverar högtalarna.
HEADPHONE-läget
När hörlurarna används läggs följande signaler ut oavsett vilka högtalarinställningar du använder: — För tvåkanaliga källor läggs de främre vänstra och högra
kanalsignalerna ut direkt från vänstra och högra hörlurarna.
— För multi-kanalkällor, mixas främre vänster och höger,
mittersta och bakre kanalsignal ned och matas därefter ut från hörlurarna utan att några baselement försvinner på vägen. Du kan lyssna till flerkanaliga ljudkällor med hjälp av hörlurarna.
-uttaget
inaktiverar
10
FÖRSIKTIGHET:
Tänk på att sätta ner volymen:
• Innan du ansluter eller sätter på dig hörlurarna, eftersom höga volymer kan vara skadliga för såväl hörlurarna som din hörsel.
• Innan du slår på högtalarna igen, eftersom högtalarvolymen kan vara uppskruvad.
Aktivera TV Direct
Med TV Direct kan du använda apparaten som en AV-väljare när den inte är påslagen. När TV Direct har aktiverats går bilderna och ljudet från sådana videokomponenter som exempelvis en DVD-spelare till TV:n via denna apparat. Du kan då använda videokomponenterna och TV:n som om de var direktanslutna till varandra.
• Du har bara tillgång till denna funktion om videokomponenterna
och TV:n har anslutits till apparaten med SCART-kablar.
• Funktionen finns tillgänglig för följande källor—DVD, STB och
videobandspelare.
• Apparaten kan slås på eller av autmatiskt, och/eller välja källa
automatiskt, om du sätter Auto Function-läget (autofunktion) til “AUTO1” eller “AUTO2”. Ytterligare information finns i avsnttet “Ställa in Auto Function-läget (autofunktion)” på sidan 19.
Gör så här för att aktivera (eller inaktivera) TV Direct.
1
Tryck på TV DIRECT.
Alla indikeringar försvinner och sedan tänds källindikeringen för den för närvarande valda källan med rött.
2
Slå på videokomponenten och TV:n.
TV DIRECT
Grundinställning av autominnet
Apparaten spar ljudinställningarna för varje källa:
• när du slår på strömmen,
• när du byter till en annan källa, och när du ändrar det analoga/digitala inmatningsläget (se sidan 13).
När du byter till en annan källa hämtas de sparade inställningarna för den nya källan fram automatiskt. Följande kan läggas in för varje källa:
• Analogt/digitalt inmatningsläge (se sidan 13)
• Inmatningsdämpningsläge (se sidan 20)
• Balans (se sidan 20)
• Basförstärkning (se sidan 21)
• Tonjustering (se sidan 21)
• Djupbashögtalarens uteffekt (se sidan 22)
• Val av surroundläge (se sidorna 33 – 37)
Anmärkning:
Om källan är FM eller AM kan du lägga in olika inställningar för varje band.
För inspelning
Du kan spela in ljud för varje källa som spelas genom apparaten till videobandspelaren eller kassettdäcket.
Under inspelningen kan du lyssna på den valda ljudkällan med vilken ljudvolym du vill, utan att inspelningens ljudnivå påverkas.
Anmärkning:
Ljudinställningar (se sidan 20) och surroundinställningar (se sidorna 32 till 37) inverkar inte på inspelningen.
Svenska
3
Tryck på en av knapparna för val av källa —DVD, STB eller VCR.
Indikeringen för den källa som väljs tänds med rött.
DVD STB VCR
För att gå ur TV Direct och stänga av apparaten trycker på STANDBY/ON Apparaten slås av och STANDBY-lampan tänds.
För att gå ur TV Direct och slå på apparaten trycker på TV DIRECT på apparaten (eller på AUDIO Apparaten slås på och indikeringen för den för närvarande valda källan tänds med grönt.
Anmärkningar:
• När TV Direct har aktiverats kan du inte använda alla apparatens ljudeffekter och de högtalare som är anslutna till den.
• Du kan använda T-V LINK-funktionen mellan TV:n och videobandspelaren med TV Direct aktiverad.
(eller AUDIO på fjärrkontrollen).
på fjärrkontrollen).
Signal- och högtalarindikeringar i teckenfönstret
Signalindikeringar
LCR
LFE
LS S RS
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
Följande signalindikeringar tänds—:
L :•När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den
vänstra kanalen kommer in.
När analog insignal väljs: Tänds alltid.
R :•När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den
högra kanalen kommer in.
När analog insignal väljs: Tänds alltid.
C:Tänds när signalen för mittkanalen kommer in.
Tänds när signalen för den vänstra bakre kanalen kommer in.
LS : RS :
Tänds när signalen för den högra bakre kanalen kommer in.
S:
Tänds när
signalen för den bakre monokanalen eller den
Dolby Surround-kodade signalen kommer in.
LFE: Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in.
Högtalarindikeringarna tänds enligt följande:
• Högtalarindikeringen för djupbashögtalaren ( när “SUBWFR” satts till “YES” (se sidan 15).
• De andra högtalarindikatorerna tänds bara när respektive högtalare aktiveras, samt då så krävs för den pågående avspelningen.
Högtalarindikeringar
PL ΙΙ
DSP HP AUTO SR INPUT ATT
LCR
SUBWFR
LS RS
SUBWFR
) tänds
11
Primära funktioner
Svenska
SLEEP
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
456
+
TREBLE
789
SUBWOOFER
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
100+
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
Slå av strömmen med insomningstimern
Remote
ONLY
Du kan somna till musik—insomningstimern.
Tryck uprepade gånger på SLEEP
på fjärrkontrollen.
SLEEP-indikeringen tänds i teckenfönstret och avstängningstiden ändras i steg om 10 minuter.
SLEEP
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
DSP AUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
SLEEP
VOL
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Ingen funktion)
0
Vid avstängningstidpunkten:
Apparaten slås av automatiskt.
Kontrollera eller ändra den återstående tiden till avstängningstidpunkten:
Tryck en gång på SLEEP. Den återstående tiden till avstängningstidpunkten (i minuter) visas.
• För att ändra avstängningstidpunkten trycker du upprepade gånger
MUTINGDIMMER
på SLEEP.
Inaktivera insomningstimern:
Tryck upprepade gånger på SLEEP tills “SLEEP 0” visas i teckenfönstret. (SLEEP-indikeringen slocknar.)
• Insomningstimern inaktiveras också när du slår av strömmen.
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Stänga av ljudet tillfälligt —tyst
Remote
ONLY
Tryck på MUTING på fjärrkontrollen för att stänga av ljudet genom alla anslutna högtalare. “MUTING” visas i teckenfönstret och ljudet stängs av (volymnivåindikeringen försvinner).
MUTING
För att slå på ljudet igen trycker du en gång till på MUTING.
• Ljudet återkommer också om du trycker på VOLUME +/– (eller MASTER VOLUME
/ på frontpanelen).
Ändra teckenfönstrets ljusstyrka
Du kan dra ner teckenfönstrets ljusstyrka.
Tryck på DIMMER
• När du trycker på knappen blir teckenfönstret växelvis mer respektive mindre skarpt.
på fjärrkontrollen.
Remote
ONLY
DIMMER
12
Grundinställningar
ANALOG
SUBWFR
LR
DOLBY D
CONTROL
CONTROL
Teckenfönster
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
PL ΙΙ
ANALOG
LCR
DSP
HP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
INPUT ATT
DVD
STB VCR TV TAPE
Knappar för val av källa
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5//3/2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
SETTING
(DVD, STB, TV)
Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)
Remote
NOT
När du använder de digitala ingångarna ska du registrera vilka komponenter som är anslutna till vilka uttag (DIGITAL IN 1/2), så att rätt källnamn visas när du väljer respektive digitala källa.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
SETTING
CONTROL-knapparna kan nu användas för
.
grundinställningar.
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO MUTING
AUTO
SLEEP MODE TA
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
INPUT
ANALOG/DIGITAL
Anmärkning:
Vid leveransen från fabriken är DIGITAL IN-uttagen inställda för användning med följande komponenter: – DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelare – DIGITAL 2 (optisk): För STB (Box för placering ovanpå)
Välja analogt eller digitalt inmatningsläge
När du har anslutit digitala källkomponenter med hjälp av såväl analog som digital anslutning (se sidan 7) måste du välja rätt inmatningsläge.
1
Tryck på knappen för val av den källa (DVD, STB eller TV) för.
* som du vill ändra inmatningsläget
DVD
STB VCR TV
Svenska
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills “DGT (Digital)” (med aktuell inställning)
CONTROL
* “1DVD2STB” är inititalinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas någon annan kombination.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
* visas i teckenfönstret.
önskad inställning för den digitala ingången.
• När du trycker på knappen ändras teckenfönstret i denna ordningsföljd:
CONTROL
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
(tillbaka till början)
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
Anmärkning:
*
Av de källor som anges ovan kan du bara välja den digitala inmatningen för dem som du har valt de digitala inmatningarna för. (Se “Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)”.)
VOL
2
Tryck på INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT)—eller på ANALOG/DIGITAL INPUT på fjärrkontrollen—för att välja det analoga eller digitala inmatningsläget.
• När du trycker på knappen växlar inmatningsläget mellan det analoga läget (“ANALOGUE”*) och det digitala läget (“DGTL AUT O”).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VOL
* “ANALOGUE” är inititalinställningen.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
13
Grundinställningar
O
Svenska
CONTROL
5//3/2
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
SETTING INPUT
DGTL AUTO :Välj denna inställning för det digitala
inställningsläget. Apparaten känner automatiskt av de inkommande signalernas format, och därefter tänds de digitala signalindikeringen för de avkända signalerna.
ANALOGUE : Välj denna inställning för det analoga
inställningsläget.
Om något av symptomen nedan uppträder vid avspelning av Dolby Digital- eller DTS Digital Surround-programvara, med “DGTL AUTO” valt, ska du göra som följer:
• Det kommer inget ljud i början av avspelningen.
• Brus hörs vid sökning eller överhoppning av kapitel eller spår.
1
Tryck på INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT)—eller på ANALOG/DIGITAL INPUT på fjärrkontrollen—för att välja det digitala inmatningsläget (“DGTL AUTO”).
2
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja “DGTL D.D.” eller “DGTL DTS” när “DGTL AUTO” ligger kvar i teckenfönstret.
• När du trycker på knappen ändras det digitala inmatningsläget i denna ordningsföljd:
Teckenfönster
CONTROL
MEMORY
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ VOL
• För att spela av programvara som kodats med Dolby Digital ska du välja “DGTL D.D.”.
• För att spela av programvara som kodats med DTS Digital Surround ska du välja “DGTL DTS”.
Anmärkning:
Om du stänger av strömmen eller väljer en annan källa inaktiveras inställningarna “DGTL DTS” och “DGTL D.D.” och det digitala inmatningsläget återställs automatiskt till “DGTL AUTO”.
Detta är de olika analoga/digitala signalindikeringar som indikerar den typ av signal som kommer in till apparaten i teckenfönstret.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ANALOG : Tänds när analogt inmatning väljs. LPCM : Tänds när Linear PCM-signaler kommer in. DOLBY D : • Tänds när Dolby Digital-signaler kommer in.
DTS : • Tänds när DTS Digital Surround-signaler
Remote
NOT
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
MODE
ANALOG/DIGITAL
• Blinkar när “DGTL D.D.” valts för programvara som inte kodats med Dolby Digital.
kommer in.
• Blinkar när “DGTL DTS” väljs för programvara som inte kodats med DTS Digital Surround.
MASTER V OLUME
14
CONTROL
DOLBY D
LCR
SUBWFR LFE
LS RS
Anmärkning:
Om “DGTL AUTO” inte känner igen de inkommande signalerna tänds inga digitala signalindikeringar i teckenfönstret.
V
“YES (ja)” för djupbashögtalaren och “SML (liten)” för de främre
CONTROL
högtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna används som initialinställningar. För att få bästa möjliga ljud ska du ändra djupbashögtalar- och högtalarinställningarna efter dina egna önskemål.
1
Tryck på SETTING.
SETTING
CONTROL-knapparna kan nu användas för grundinställningar.
Svenska
Remote
Lägga in djupbashögtalarinformationen
NOT
Registrera om du har anslutit en djupbashögtalare eller inte. Om du har gjort det ska du följa stegen nedan.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
SETTING
CONTROL-knapparna kan nu användas för
.
grundinställningar.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills “SUBWFR (djupbashögtalare)” (med aktuell inställning)
CONTROL
ΙΙ
R TT
* “YES” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas “NO”.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja “YES”.
• När du trycker på knappen ändras djupbashögtalarindikeringen mellan “YES” och “NO”.
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
DSP AUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
* visas i teckenfönstret.
VOL
VOL
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills någon av följande högtalare (med aktuell inställning)
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
FRNT SP (Främre högtalare) : För att registrera storleken på de
CNTR SP (Mitthögtalare) : För att registrera storleken på
REAR SP (Bakre högtalare) : För att registrera storleken på de
* “SML (små)” är inititalinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas någon annan storlek.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
LCR SUBWFR LFE LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
* visas.
VOL
främre högtalarna.
mitthögtalaren.
bakre högtalarna.
önskad högtalarstorlek.
• När du trycker på knappen ändras högtalarstorleken i följande ordningsföljd:
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
DSP
AUTO SR INPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
YES : Välj detta om en djupbashögtalare är ansluten.
Djupbashögtalarindikeringen (
SUBWFR
teckenfönstret (se sidan 11). Du kan ställa in djupbashögtalarens uteffekt (se sidan 22).
NO : Välj detta alternativ om du inte har anslutit någon
djupbashögtalare, eller har kopplat bort den.
Inläggning av högtalarinformation
För att få bästa möjliga effekt från surroundlägena (se sidan 32) ska du registrera följande information när alla anslutningar har gjorts.
• Högtalarstorlek—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Högtalaravstånd—FRNT D, CNTR D, REAR D
• Övergångsfrekvens—CROSS
• Lågfrekvenseffektdämpning—LFE
• Dynamikområdeskomprimering—D.COMP
Högtalarstorlek—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
Registrera alla anslutna högtalares storlek.
• När du byter högtalare måste du registrera högtalarinformationen på nytt.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg
1
.
) tänds i
Remote
NOT
Ex.: Registrering av de bakre högtalarnas storlek.
LRG (Stora) : Välj detta alternativ om högtalarna är ganska
stora. (Se “Anmärkningar” nedan.)
SML (Små) : Välj detta alternativ om högtalarna är ganska
små. (Se “Anmärkningar” nedan.)
NO : Välj detta alternativ om ingen högtalare
anslutits. (Alternativet kan inte väljas för de främre högtalarna.)
4
Upprepa stegen 2 och 3 för att lägga in de andra högtalarnas storlekar.
Anmärkningar:
• Använd kriterierna nedan som referenser vid inställingen: – Om storleken på den högtalarkon som är inbyggd i högtalaren är
över 12 cm ska du välja “LRG (stora)”. Om den är mindre än 12 cm ska du välja “SML (små)”.
• Om du har valt “NO” för djupbashögtalaren kan du bara välja “LRG (stora)” som storlek för de främre högtalarna.
• Om du har valt “SML (små)” som storlek för de främre högtalarna kan du inte välja “LRG (stora)” för mitthögtalaren och de bakre högtalarna.
15
Grundinställningar
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Svenska
CONTROL
5//3/2
Teckenfönster
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
PL ΙΙ
ANALOG
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
INPUT ATT
DTS
MEMORY
DVD
STB VCR TV TAPE
SETTING
Högtalaravstånd—FRNT D, CNTR D, REAR D
Avståndet mellan din lyssningsplats och högtalarna är en annan viktig faktor när det gäller att få bästa möjliga surroundljud i lägena surround och DSP. Du måste lägga in avstånden mellan din lyssningsplats och högtalarna. Med hjälp av dessa värden ställer apparaten automatiskt in fördröjningstiden för ljudet till respektive högtalare, så att samtliga högtalares ljud når dig samtidigt.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
SETTING
CONTROL-knapparna kan nu användas för grundinställningar.
.
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO
HEWS
RDS
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja avstånd.
• Varje gång du trycker på knappen ändras avståndet med
4
Upprepa stegen 2 och 3 för att lägga in avstånden för de övriga högtalarna.
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
0,3 meter.
Ex.: Inställning av främre högtalaravstånd.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills “FRNT D (avstånd främre)”, “CNTR D (avstånd mitt)” eller “REAR D (avstånd bakre)” (med aktuell inställning) teckenfönstret.
CONTROL
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
FRNT D (avstånd främre) : För att ställa in avståndet mellan
CNTR D (avstånd mitt) :
REAR D (avstånd bakre) : För att ställa in avståndet mellan
* “3.0 m” är inititalinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas någon annan inställning.
LCR SUBWFR LFE LS S RS
DSP
AUTO SR INPUT ATT
PR ΙΙ
din lyssningsplats och de främre högtalarna.
För att ställa in avståndet mellan din lyssningsplats och mitthögtalaren.
din lyssningsplats och de bakre högtalarna.
* visas i
VOL
Vänster främre
högtalare
Mitthögtalare
Höger främre
högtalare
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Vänster bakre
högtalare
Höger bakre
högtalare
Exempel: I detta fall
sätts “FRNT D” till “3.0m”, sätts “CNTR D” till “2.7m” eller sätts “REAR D” till “2.4m”.
Anmärkning:
Om du valt “NO” som inställning för mitthögtalaren och de bakre högtalarna kan du inte lägga in avstånden för mitthögtalaren och de bakre högtalarna.
16
SETTING
Övergångsfrekvens—CROSS
CONTROL
Små högtalare kan inte återge basljudet på ett effektivt sätt. Om du använder en liten högtalare i någon av högtalarpositionerna styr apparaten automatiskt om de basljudselement som är avsedda för den till de stora högtalarna i stället. För att utnyttja denna funktion optimalt ska du ställa in denna övergångsfrekvens med beaktande av storleken på den anslutna lilla högtalaren.
• Om du har valt “LRG (stora)” för alla högtalarna får denna funktion ingen effekt.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
SETTING
CONTROL-knapparna kan nu användas för
.
grundinställningar.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills “CROSS (övergång)” (med aktuell inställning)
CONTROL
* visas i teckenfönstret.
ΙΙ
R
TT
VOL
Lågfrekvenseffektdämpning—LFE
Om basljudet blir förvrängt vid avspelning av programvara med Dolby Digital eller DTS Digital Surround ska du utföra stegen nedan:
• Denna funktion fungerar bara när djupbashögtalarsignaler (LFE) kommer in.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
.
CONTROL-knapparna kan nu användas för grundinställningar.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills “LFE (lågfrekvenseffekt)” (med aktuell inställning)
CONTROL
* “0dB” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas “–10dB”.
* visas i teckenfönstret.
VOL
Svenska
* “150HZ” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas någon annan frekvens.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja den överhörningsfrekvensni vå du vill använda.
• När du trycker på knappen ändras övergångsfrekvensen i denna ordningsföljd:
CONTROL
ANALOG LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
DTS
120HZ
• Använd kriterierna nedan som referenser vid inställingen:
80HZ : Välj denna frekvens om högtalarens inbyggda
100HZ : Välj denna frekvens om högtalarens inbyggda
120HZ : Välj denna frekvens om högtalarens inbyggda
150HZ : Välj denna frekvens om högtalarens inbyggda
200HZ : Välj denna frekvens om den konhögtalare som är
Anmärkning:
Övergångsfrekvensen är inte tillämplig för HEADPHONE-läget.
PR ΙΙ
LCR
DSP AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
150HZ
100HZ 80HZ
högtalarkon är ungefär 12 cm.
högtalarkon är ungefär 10 cm.
högtalarkon är ungefär 8 cm.
högtalarkon är ungefär 6 cm.
inbyggd i högtalaren är mindre än 5 cm.
VOL
200HZ
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja LFE-dämpningsnivå.
• När du trycker på knappen ändras LFE-dämpningsnivån i följande ordningsföljd:
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
0dB : Detta läge ska normalt väljas. –10dB : Välj detta läge om basljudet blir förvrängt.
Dynamikområdeskomprimering—D.COMP
Du kan komprimera dynamikområdet (skillnaden mellan det högsta ljudet och det lägsta ljudet) för det återgivna ljudet. Detta är praktiskt om du vill lyssna på omgivningsljud på kvällen.
• Funktionen kan bara användas vid avspelning av en ljudkälla med
Dolby Digital.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
SETTING
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
PR ΙΙ
DSP
AUTO SR INPUT ATT
1
.
CONTROL-knapparna kan nu användas för grundinställningar.
VOL
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
17
Grundinställningar
CONTROL
Svenska
CONTROL
5//3/2
Teckenfönster
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
MEMORY
DVD
SETTING
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills “D.COMP (dynamikområdeskomprimering)” (med aktuell inställning)
CONTROL
* “MID” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas någon annan inställning.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
* visas i teckenfönstret.
Ι
T
VOL
önskad komprimering.
• När du trycker på knappen ändras komprimeringen i följande ordningsföljd:
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
DSP AUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
VOL
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
Remote
Ställa in Auto Surround
NOT
Surroundläget aktiveras automatiskt om en flerkanalsignal kommer in till apparaten via det digitala uttaget. Du kan därför avnjuta surroundläget genom att bara välja källan (med den digitala ingången vald för källan ifråga)—Auto Surround.
Gör så här för att aktivera Auto Surround.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
.
CONTROL-knapparna kan nu användas för
SETTING
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL
grundinställningar.
(eller 5) tills “AUTO SR (Auto Surround)” (med aktuell inställning)
CONTROL
PR ΙΙ
P TO SR UT ATT
* visas i teckenfönstret.
VOL
OFF : Välj denna läge om du vill lyssna på surroundljudet
med dess fulla dynamiska område. (Ingen effekt tillämpas.)
MID :Välj detta läge om du vill minska det dynamiska
området en aning.
MAX : Välj detta läge om du vill ha maximal komprimering.
(Praktiskt nattetid.)
Anmärkning:
Resultatet av komprimering av det dynamiska området blir olika för olika källor.
18
* “OFF (av)” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas “ON (på)”.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja “ON (på)” (eller “OFF (av)”).
• När du trycker på knappen slås Auto Surround växelvis på “ON (på)” eller av “OFF (av)”.
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
ON : AUTO SR-indikeringen tänds i teckenfönstret.
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
•Om flerkanaliga signaler kommer in kommer lämpligt surroundläge att aktiveras.
•Om signaler av typ Dolby Digital 2-kanaligt eller DTS 2-kanaligt, som innehåller surroundsignaler, kommer in så kommer “PL II MOVIE” att väljas.
•Om signaler av typ Dolby Digital 2-kanaligt eller DTS 2-kanaligt, som inte innehåller surroundsignaler, kommer in så kommer “STEREO” att väljas.
•Om Linjära PCM-signaler kommer in kommer ingenting att ändras.
OFF : Välj detta alternativ för att inaktivera Auto
Surround.
Anmärkningar:
• Denna funktion har ingen effekt i följande fall: – Vid avspelning av en analog källa. – När “DGTL D.D.” eller “DGTL DTS” valts som fast digitalt
inmatningsläge (se sidorna 13 och 14).
• Om ett surroundläge aktiveras automatiskt av Auto Surround kommer ett eventuellt annat surroundläge som används att inaktiveras tillfälligt. När flerkanalsignaler inte längre kommer in inaktiveras det valda surroundläget, och det tidigare surroundläge tas åter i bruk.
• Om du trycker på SURROUND ON/OFF eller SURROUND MODE med Auto Surround aktiverat kommer Auto Surround att inaktiveras tillfälligt för den för tillfället valda källan. Inställningen för Auto Surround återaktiveras i följande fall: – Om du slår av apparaten och sedan slår på den igen, – Om du byter källa, – Om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och – Om du återställer “AUTO SR” till “ON (på)” .
Så här inaktiverar du Auto Surround
Upprepa stegen 1 och 2, och välj seden “OFF” i steg 3.
Ställa in Auto Function-läget (autofunktion)
Du kan aktivera Auto Function-läget (autofunktion).
• Du har bara tillgång till denna funktion om videokomponenterna
och TV:n har anslutits till apparaten med SCART-kablar.
• Funktionen finns tillgänglig för följande källor—DVD, STB och
videobandspelare.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills “MODE” (med aktuell inställning) visas i teckenfönstret.
CONTROL
ΙΙ
SR ATT
* “MANUAL (manuell)” är initialinställningen. Om du redan
har ändrat inställningen visas det andra läget.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja “AUTO1” eller “AUTO2”.
• När du trycker på knappen ändras TV Direct-läget i denna ordningsföljd:
AUTO1 : Om en videokomponent slås på när apparaten är
påslagen väljer apparaten automatiskt videokomponenten som källa. AUTO MODE-indikeringen tänds i teckenfönstret.
AUTO2 : • Om en videokomponent slås på
när apparaten är avslagen ändrar apparaten
läget till TV Direct och väljer videokomponenten som källa automatiskt.
när apparaten är på eller TV Direct
aktiverats väljer apparaten automatiskt videokomponenten som källa.
• Om en videokomponent slås av –när TV Direct är aktiverat, eller när
apparaten är på med en av videokomponenterna vald, väljer apparaten
automatiskt den tidigare valda videokomponenten som källa. (Om alla videokomponenter stängs av slås apparaten av automatiskt.)
AUTO MODE-indikeringen tänds i teckenfönstret.
MANUAL : Välj källan manuellt.
Svenska
*
VOL
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
SETTING
CONTROL-knapparna kan nu användas för
.
grundinställningar.
Anmärkningar:
• Om du väljer videobandspelare som källa fungerar “AUTO1” eller “AUTO2” eventuellt inte om du bara slår på videobandspelaren, utan du kan behöva starta avspelning för att aktivera Auto Function­läget.
• Om videokomponenter väljs samtidigt väljs DVD-spelare i stället för STB och videobandspelare, och STB i ställer för videobandspelare.
19
Ljudinställningar
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
L
Svenska
En del av ljudinställningarna kan också göras med fjärrkontrollen.
• Se även “Utföra fjärroperationer” på sidan 38 för information om användning av fjärrkontrollen.
CONTROL
5//3/2
Teckenfönster
INPUT ATT
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
ADJUST
Dämpning av den inkommande signalen
Remote
NOT
Om den inkommande signalen från en analog källa är för hög kommer ljudet att förvrängas. Den inkommande signalen måste då dämpas för att eliminera förvrängningen.
• Den här inställningen måste göras för varje analog källa.
Tryck på INPUT ATT (INPUT ANALOG/DIGITAL) och håll den nedtryckt så att INPUT ATT­indikeringen tänds i teckenfönstret.
• När du trycker på knappen och håller den intryck slås inmatningsdämpningen växelvis på (“ATT ON”) och av (“ATT NORMAL”).
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
(eller 5) tills “BAL (balans)” (med aktuell inställning)
CONTROL
* “CENTER (mitt)” är initialinställningen. Om du redan har
ändrat inställningen visas någon annan inställning.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att ställa in
* visas i teckenfönstret.
T
VOL
de främre högtalarnas balans.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ANALOG
LR
INPUT ATT
Ställa in den främre högtalarens utgående balans
Om ljudet från den främre högra respektive vänstra högtalaren inte är lika kan du ställa in högtalarbalansen.
• Den här inställningen måste göras för varje källa.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på ADJUST.
ADJUST
CONTROL-knapparna kan nu användas för ljudinställningar.
.
Remote
NOT
VO
• Om du trycker på CONTROL 3 minskar ljudet via den vänstra kanalen (från CENTER till L –21).
• Om du trycker på CONTROL 2 minskar ljudet via den högra kanalen (från CENTER till R –21).
20
Förstärka basljudet
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Ställa in tonen
Svenska
Du kan höja basnivån—Bass Boost.
• Den här inställningen måste göras för varje källa.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 1.
1
Tryck på ADJUST.
ADJUST
CONTROL-knapparna kan nu användas för ljudinställningar.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills “B. BOOST (Bass Boost)” (med aktuell inställning)
CONTROL
* “OFF (av)” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas “ON (på)”.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att slå på
* visas i teckenfönstret.
VOL
“ON (på)” eller av “OFF (av)” Bass Boost.
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
Du kan ställa in bas- och diskantnivåerna.
• Den här inställningen måste göras för varje källa.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 1.
1
Tryck på ADJUST.
ADJUST
CONTROL-knapparna kan nu användas för ljudinställningar.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills “BASS (bas)” eller “TREBLE (diskant)” (med aktuell inställning)
CONTROL
BASS : För inställning av basen. TREBLE :För inställning av diskanten.
* “0” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas något annat värde (nivå).
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att ställa in
* visas.
ljudnivån.
ON : Välj detta alternativ för att höja basnivån. (Bass Boost) OFF :Välj detta alternativ för att inaktivera Bass Boost.
Anmärkning:
Funktionen inverkar bara på ljudet från de främre högtalarna.
Med fjärrkontrollen
Tryck på BASS BOOST.
• När du trycker på knappen slås Bass Boost växelvis på och av.
Ex.: Inställning av basnivån.
• Om du trycker på CONTROL 3 höjs ljudnivån med 2 steg (från –10 till +10).
• Om du trycker på CONTROL 2 sänks ljudnivån med 2 steg (från +10 till –10).
4
Upprepa stegen 2 och 3 för att ställa in den andra ljudnivån.
Med fjärrkontrollen
1
Tryck på SOUND. 10-tangenterna kan nu användas för ljudinställningar.
2
Tryck på BASS +/– (bas) eller TREBLE +/– (diskant) för att ställa in ljudnivån (från –10 till +10).
21
Ljudinställningar
CONTROL
Svenska
CONTROL
5//3/2
Teckenfönster
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
PL ΙΙ
ANALOG
LCR
HP
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
INPUT ATT
MEMORY
DTS
DVD
STB VCR TV TAPE
ADJUST
Ställa in djupbashögtalarens uteffekt
Du kan ställa in djupbashögtalarens uteffekt om du har anslutit en djupbashögtalare och lagt in djupbashögtalarinformationen korrekt—“YES” (se sidan 15).
• Du måste göra denna inställning för varje källa.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 1.
1
Tryck på ADJUST.
ADJUST
CONTROL-knapparna kan nu användas för ljudinställningar.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills “SUBWFR (djupbashögtalare)” (med aktuell inställning)
CONTROL
R ΙΙ
SR ATT
* visas i teckenfönstret.
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO
SLEEP MODE TA
HEWS
RDS
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att ställa in den utgående ljudnivån.
• Om du trycker på CONTROL 3 höjs den utgående ljudnivån
• Om du trycker på CONTROL 2 sänks den utgående ljudnivån
Med fjärrkontrollen
1
Tryck på SOUND. 10-tangenterna kan nu användas för ljudinställningar.
2
Tryck på SUBWOOFER +/– för att ställa in den utgående ljudnivån (från –10 till +10).
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
Z
MH KH
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
Z
VOL
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
PR ΙΙ
DSP
AUTO SR INPUT ATT
(från –10 till +10).
(från +10 till –10).
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
VOL
* “0” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas nägot annat värde (nivä).
22

Tunerfunktioner

T
Fjärrkontrollen kan också användas för vissa tunerfunktioner.
• Se även “Utföra fjärroperationer” på sidan 38 för information om användning av fjärrkontrollen.
Svenska
CONTROL
CONTROL
MEMORY
Teckenfönster
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
DVD
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5//3/2
ADJUST
Ställa in stationer manuellt
1
Tryck på FM/AM för att välja band.
Den station som togs emot senast på det valda bandet ställs in och CONTROL-knapparna kan nu användas för tunerfunktioner.
• När du trycker på knappen växlar bandet mellan FM och AM (MV/LV).
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
Ex.: Val av FM-bandet.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills “< TUNING >” visas i teckenfönstret.
CONTROL
Ι
R
T
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
HP
DSP AUTO SR INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
Knapp för val av källa (FM/AM)
Med fjärrkontrollen
1
Tryck på FM eller AM.
2
Tryck upprepade gånger på TUNING UP eller DOWN, eller håll knappen intryckt, tills du hittat önskad frekvens.
• Om du trycker på TUNING UP (eller håller den intryckt) ökas frekvensen.
• Om du trycker på TUNING DOWN (eller håller den intryckt) minskas frekvensen.
Anmärkningar:
• Om du håller CONTROL 3 intryckt och sedan släpper knappen (eller TUNING UP på fjärrkontrollen), eller CONTROL 2 (eller TUNING DOWN på fjärrkontrollen), så rullar frekvensen tills en station har hittats.
• När en station med en tillräckligt stark signal har hittats tänds TUNED-indikeringen i teckenfönstret.
• Om det är ett FM-stereoprogram som tas emot tänds dessutom ST-indikeringen (stereo).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
3
Medan “< TUNING >” fortfarande visas i teckenfönstret trycker du upprepade gånger på CONTROL 3 (eller 2), eller håller knappen intryckt, tills önskad frekvens visas.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
Z
VOL
• Om du trycker på CONTROL 3 (eller håller den intryckt) ökas frekvensen.
• Om du trycker på CONTROL 2 (eller håller den intryckt) minskas frekvensen.
23
Tunerfunktioner
CONTROL
Svenska
CONTROL
5//3/2
Teckenfönster
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
PL ΙΙ
ANALOG
LCR
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
INPUT ATT
DTS
MEMORY
DVD
STB VCR TV TAPE
MEMORY
Använda förinställningar
När en station har tilldelats till ett kanalnummer kan du välja den snabbt. Du kan förinställa upp till 30 FM-stationer och 15 AM­stationer (MV/LV).
Lägga in förinställda stationer
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja
2
om med steg
1
Ställ in den station du vill förinställa (se “Ställa in
.
Remote
NOT
stationer manuellt” på sidan 23).
• Om du vill spara FM-mottagningsläget för stationen väljer du önskat FM-mottagningsläge. Se “Välja FM-mottagningsläget” på sidan 25.
ANALOG
LR
2
Tryck på MEMORY.
Kanalnummerpositionen blinkar i teckenfönstret i ungefär 5 sekunder.
MEMORY
STTUNED
STTUNED
AUTO MUTING MH
Z
VOL
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO
SLEEP MODE TA
HP
HEWS
Knapp för val av källa
3
4
5
6
Radera en lagrad förinställd station
Om du lägger in en ny station på ett tidigare använt kanalnummer raderas den station som låg där tidigare.
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
Z
MH KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
(FM/AM)
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) under tiden som kanalnummerpositionen blinkar för att välja ett kanalnummer.
AUTO MUTING
STTUNED
Z
MH
VOL
Tryck en gång till på MEMORY under tiden som det valda kanalnumret blinkar i teckenfönstret.
Stationen tilldelas det valda kanalnumret.
• Det valda kanalnumret slutar blinka. Sedan börjar frekvensen blinka.
MEMORY
STTUNED
AUTO MUTING MH
Z
VOL
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) medan frekvensen blinkar i teckenfönstret för att välja en ytterligare frekvens att lägga in.
Upprepa stegen 1 till 5 tills du har lagt in alla de stationer du vill ha.
24
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
TUNED
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Ställa in en förinställd station
1
Tryck på FM/AM för att välja band.
Den station som togs emot senast på det valda bandet ställs in och CONTROL-knapparna kan nu användas för tunerfunktioner.
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
Ex.: Val av FM-bandet.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller
5) tills “< PRESET >” visas i teckenfönstret.
CONTROL
3
Medan “< PRESET >” fortfarande visas i
R ΙΙ
SR ATT
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
teckenfönstret trycker du på CONTROL 3 (eller 2) för att välja önskat förinställningsnummer.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
VOL
Välja FM-mottagningsläget
Svenska
Om en FM-stereosändning är svår att ta emot, eller har mycket störningar, kan du ändra FM-mottagningsläget medan du lyssnar på FM-sändningen.
• Du kan spara FM-mottagningsläget för varje förinställd station (se sidan 24).
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg
1
När du lyssnar på en FM-station kan du trycka
1
.
upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills “< FM MODE >”
CONTROL
2
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
visas i teckenfönstret.
R ΙΙ
SR
ATT
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
“MONO”.
• När du trycker på knappen växlar FM-mottagningsläget mellan “AUTO MUTING”* och “MONO”.
Z
Med fjärrkontrollen
1
2
• Om du trycker på CONTROL 3 (eller håller den nedtryckt) ökas det förinställda kanalnumret.
• Om du trycker på CONTROL 2 (eller håller den nedtryckt) minskas det förinställda kanalnumret.
Tryck på FM eller AM. Den station som togs emot senast på det valda bandet ställs in och 10-tangenterna kan nu användas för tunerfunktioner. Tryck på 10-tangenterna för att välja ett förinställt kanalnummer.
• För kanal 5 trycker du på 5.
• För kanal 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
• För kanal 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.
* “AUTO MUTING” är initialinställningen. Om du redan har
ändrat inställningen visas “MONO”.
AUTO MUTING: Detta alternativ ska normalt väljas.
Om ett program sänds i stereo får du stereoljud. Om det sänds i mono får du monoljud. Detta läge är också bra för att undertrycka statiskt brus mellan stationer. AUTO MUTING-indikeringen tänds i teckenfönstret.
MONO : Välj detta alternativ för att få bättre
mottagning (stereoeffekten går emellertid förlorad). I detta läge hör du ljud när du ställer in stationer. A UTO MUTING-indikeringen försvinner från teckenfönstret. (ST­indikeringen försvinner också.)
Så här återställer du stereoeffekten
Upprepa steg 1 och välj sedan “AUTO MUTING” i steg 2.
Med fjärrkontrollen
1
Tryck på FM. De 10-tangenterna kan nu användas för tunerfunktioner.
2
Tryck på FM MODE.
• När du trycker på knappen växlar FM-mottagningsläget mellan “AUTO MUTING” och “MONO”.
25
Tunerfunktioner
Svenska
TA/NEWS/ INFO
PTY SEARCH
RDS/DVD MENU-väljaren måste ställas till “RDS” för att RDS ska kunna användas.
AUDIO
PTY (
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
SUBWOOFER
–+
0
DIMMER
+10
100+
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
10
TA/NEWS/INFO
ENTER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
TVSTB
AM
RDS/DVD MENU-väljare
RDS
DVD
MENU
PTY 9 DISPLAY
MODE
Följande olika typer av RDS-signaler kan tas emot på apparaten:
PS (Program Tjänst) : Visar stationsbeteckningar. PTY (Program Typ) : Visar typer av utsända program. RT (Radio Text) : Visa textmeddelanden som stationerna
sänder ut.
Enhanced Other Network : Se sidan 29.
Anmärkningar:
• RDS finns inte för AM-sändningar (MV/LV).
• RDS fungerar eventuellt inte ordentligt om den valda stationen inte sänder ut RDS-signalen korrekt, eller om signalstyrkan är dålig.
Vilket information kan ingå i RDS-signalen?
Du kan se de RDS-signaler stationen sänder ut i teckenfönstret.
Så här ser du på RDS-signalerna
1
Ställ RDS/DVD MENU-väljare i “RDS”.
2
Tryck på DISPLAY MODE medan du lyssnar på en FM-station.
RDS DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
• När du trycker på knappen ändras teckenfönstret för att visa dig följande information:
PS PTY
Frekvens
RT
(Normal indikation)
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Använda RDS (Radio Data System) för att ta emot
Remote
ONLY
FM-stationer
RDS ger FM-stationer möjlighet att sända ut ytterligare en signal tillsammans med de reguljära programsignalerna. Stationerna skickar exempelvis ut sina stationsbenämningar och information om de typer av program de sänder—sport, musik m.m.
När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänsten så tänds RSD-indikeringen i teckenfönstret.
RSD-indikeringen
ANALOG
LR
RDS
STTUNED
MH
Z
VOL
PS (Program Tjänst):
Under sökning visas “PS” och sedan visas stationsnamnen. “NO PS” visas om ingen signal sänds ut.
PTY (Program Typ):
Under sökningen visas “PTY” och sedan visas vilken typ av program som sänds ut. “NO PTY” visas om ingen signal sänds ut.
RT (Radio Text):
Under sökningen visas “RT” och sedan visas de textmeddelanden stationen sänder ut. “NO RT” visas om ingen signal sänds ut.
Frekvens:
Stationsfrekvensen (inte en RDS-tjänst).
Tecken som visas i teckenfönstret
När teckenfönstret visar PS-, PTY- eller RT-signaler används följande tecken:
• Teckenfönstret skiljer inte på versala och gemena bokstäver, utan använder enbart versala.
• Skärmen kan inte visa diakritiska tecken. “A” kan därför exempelvis stå för sådana varianter av “A’s” som “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à och â”.
Anmärkning:
Om sökningen avslutas direkt visas inte “PS”, “PTY” och “RT” i teckenfönstret.
26
Söka efter ett program med
9
PTY-koder
Remote
ONLY
En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av program bland de förinställda kanalerna (se sidan 24) genom att ange PTY-koderna.
Söka efter ett program med PTY-koder
Tänk på detta innan du börjar...
• PTY-sökningen söker bara på förinställda stationer.
• Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på PTY SEARCH.
• Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går
1
ner innan du är klar får du börja om med steg
.
PTY-koder
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (Folkmusik)
OLDIES
NATION M (Inhemsk musik)
COUNTRY
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO (Information)
SPORT
EDUCATE (
Utbildning
DRAMA
CULTURE
Svenska
)
1
Ställ RDS/DVD MENU-väljare i “RDS”.
2
Tryck på PTY SEARCH medan du lyssnar på en FM-station.
PTY SEARCH
“PTY SELECT” blinkar i teckenfönstret.
3
Tryck på PTY 9 eller PTY ( tills önskad PTY-kod visas i
PTY( PTY
teckenfönstret, medan “PTY SELECT” blinkar.
• Mer information finns i avsnittet “Beskrivning av PTY-koderna” på sidan 28.
4
Tryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som den PTY-kod som
PTY SEARCH
valdes i föregående steg fortfarande ligger kvar i teckenfönstret.
Under sökningen visas “SEARCH” och den valda PTY-koden växelvis i teckenfönstret. Apparaten söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den du har valt, och ställer in den stationen.
DVD
MENU
RDS
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
EASY M (Lättlyssnad Musik)
WEATHER
SCIENCE
VARIED
POP M (Popmusik)
ROCK M (Rockmusik)
LIGHT M (Lätt Musik)
CLASSICS
OTHER M (Annan Musik)
Så här fortsätter du sökningen efter det första stoppet
Tryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som indikeringarna i teckenfönstret blinkar. Om inget program hittas visas “NOT FOUND” i teckenfönstret.
27
Tunerfunktioner
Svenska
TA/NEWS/ INFO
PTY SEARCH
RDS/DVD MENU-väljaren måste ställas till “RDS” för att RDS ska kunna användas.
AUDIO
PTY (
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
SUBWOOFER
–+
0
DIMMER
REMOTE CONTROL
+10
100+
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
10
TA/NEWS/INFO
ENTER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
RDS/DVD MENU-väljare
RDS
DVD
PTY 9 DISPLAY
MODE
Beskrivning av PTY-koderna:
NEWS: Nyheter. AFFAIRS: Aktuellt program med fördjupning av nyheter
—debatt eller analys.
INFO: Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
SPORT: Program som berör någon aspekt av sport. EDUCATE: Utbildningsprogram. DRAMA: Alla radioteater och alla typer av serier. CULTURE: Program som rör någon aspekt av nationell eller
regional kultur, innefattande språk, teater m.m.
SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknologi. VARIED: Används för sådana till övervägande delen talade
program som frågesport, lekar och personliga intervjuer.
POP M: Aktuell populärmusik. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Samtida musik som anses vara “lättlyssnad”. LIGHT M: Instrumentalmusik, vokala verk eller körverk. CLASSICS: Uppföranden av större orkesterverk, symfonier,
kammarmusik m.m.
OTHER M: Musik som inte passar in i någon av de tidigare
kategorierna.
WEATHER: Värdeleksrapporter och prognoser. FINANCE: Börsnoteringar, handel m.m. CHILDREN: Program som riktar sig till unga lyssnare. SOCIAL: Program om sociologi, historia, geografi, psykologi
och samhälle.
RELIGION: Religiösa program. PHONE IN: Program där allmänheten kan delta, antingen
genom att ringa in till programmet eller genom att medverka som publik.
TRAVEL: Reseinformation. LEISURE: Program om fritidsaktiviteter. JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY: Sånger med ursprung i den amerikanska södern,
eller som för den musikaliska traditionen därifrån vidare.
NATION M: Aktuell inhemsk eller regional populärmusik på det
egna språket.
OLDIES: Musik från den så kallade “gyllene”
popmusiktiden.
FOLK M: Musik med sina rötter i en viss nations musikaliska
kultur.
DOCUMENT: Program som rör faktafrågor som presenteras på ett
undersökande sätt.
TEST: Sändningar avsedda att testa
nödsändningsutrustning eller -stationer.
ALARM: Katastroflarm.
28
För vissa FM-stationer kan PTY-kodsklassificeringen skilja sig från vad som anges ovan.
Gå över till ett utsänt program du väljer själv tillfälligt
Remote
ONLY
En annan praktisk RDS-tjänst är “Enhanced Other Network”. Den gör det möjligt för apparaten att tillfälligt växla över till ett utsänt program av önskad typ (TA, NEWS och/eller INFO) från en annan station, utom i följande fall:
• När du lyssnar på en icke-RDS-station (alla AM—MV/LV­stationer och vissa FM-stationer och andra källor).
• När apparaten står i beredskaps- eller TV Direct-läget.
FALL 2 Om den FM-station du lyssnar till sänder den typ av
program du valt
Enheten fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn för mottagen PTY-kod börjar blinka.
«
När programmet är slut slutar indikeringen för mottagen PTY-kod att blinka och övergår till att lysa med fast sken, men Enhanced Other Network-funktionen är fortfarande aktiverad.
Svenska
Tänk på detta innan du börjar...
Enhanced Other Network-funktionen söker bara på förinställda stationer.
1
Ställ RDS/DVD MENU-väljare i “RDS”.
2
Tryck upprepade gånger på TA/NEWS/
RDS
DVD
MENU
TA/NEWS/INFO
INFO tills önskad programtyp visas i teckenfönstret.
• När du trycker på knappen ändras teckenfönstret i denna ordningsföljd:
TA
NEWS
Ingen
TA :Lokalt trafikmeddelande. NEWS : Nyheter. INFO : Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
Hur Enhanced Other Network-funktionen fungerar i praktiken:
FALL 1 Om ingen station sänder den typ av program du har valt
Enheten ligger kvar vid den tidigare stationen.
När en station börjar sända ut den typ av program du valt går enheten automatiskt över till den stationen. Indikatorn för mottagen PTY-kod börjar blinka.
När programmet är slut går apparaten tillbaks till den station som var inställd senast, men med Enhanced Other Network­funktionen fortfarande aktiverad.
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
«
«
TA/INFO
NEWS/INFO
Så här gör du för att sluta lyssna på det program som Enhanced Other Network-funktionen valt.
Tryck upprepade gånger en gång till på TA/NEWS/INFO så att programtypsindikeringen (TA/NEWS/INFO) försvinner från teckenfönstret. Apparaten lämnar Enhanced Other Network-nätet och återgår till den station som var vald tidigare.
Om ett katastroflarm (en ALARM-signal) sänds ut från en FM-station.
Apparaten går automatisk till stationen, utom i följande fall:
• När du lyssnar på en icke-RDS-station (alla AM—MV/LV­stationer och vissa FM-stationer och andra källor).
• När apparaten står i beredskaps- eller TV Direct-läget.
När ett katastorflarm tas emot visas “ALARM” i teckenfönstret.
TEST-signalen används för utrustningsprovning—om ALARM­signalen kan tas emot ordentligt.
TEST-signalen har samma inverkan på apparaten som ALARM-signalen. När TEST-signalen tas emot slår apparaten automatiskt över till den station som sänder den TEST-signalen. När TEST-signalen tas emot visas “TEST” i teckenfönstret.
Anmärkningar:
• Enhanced Other Network-data från vissa stationer kanske inte är
kompatibla med denna enhet.
• Enhanced Other Network-funktionen kan inte användas för vissa
FM-stationer med RDS-tjänsten.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av
Enhanced Other Network-funktionen ändras inte stationen även om en annan station börjar sända ett program med samma Enhanced Other Network-data.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med Enhanced Other
Network-funktionen kan du bar använda TA/NEWS/INFO- och DISPLAY MODE-knapparna som tunerinställningsknappar.
• Om enheten hela tiden växlar mellan den station som ställts in med
Enhanced Other Network-funktionen och den tidigare inställda stationen ska du trycka på upprepade gånger TA/NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other Network-funktionen. Om du inte trycker på knappen går apparaten efter ett tag till den tidigare inställda stationen, och den indikering av Enhanced Other Network-datatyp som blinkar i displayen försvinner.
29
DIGITAL
Skapa realistiska ljudfält
Du kan använda följande surroundlägen för att återge ett realistiskt
Svenska
ljudfält:
Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
DTS Digital Surround
DAP (Digital Acoustic Processor)-lägen
Allkanalstereo (All Channel Stereo)
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II har ett nyutvecklat flerkanaligt
avspelningsformat för avkodning av alla 2-kanaliga källor—vanlig stereokälla och Dolby Surround-kodad källa—till 5,1-kanaligt. En matrisbaserad kodnings/avkodningsmetod för Dolby Pro Logic II utan begränsning för gränsfrekvensen för bakre diskant, och som möjliggör bakre stereoljud till skillnad mot vanlig Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic II gör det möjligt att återge ett omfångsrikt ljud från originalkällan utan att lägga till några nya ljud eller tonala kolorationer. Dolby Pro Logic II har två lägen—Movie mode (bioläge) och
Music mode (musikläge): Pro Logic II Movie—lämpligt för återgivning av Dolby Surround-
kodade källor märkta som ligger mycket nära dem som skapas med specifika 5,1-kanaliga ljud. Pro Logic II Music—lämpligt för återgivning av alla slags 2-kanaliga stereomusikkällor. Med detta läge kan du njuta av ett brett och djupt ljud. För detta läge kan Panoramakontroll väljas, vilket ger en “omsvepningsljudeffekt” med väggeffekt.
• När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds teckenfönstret.
DOLBY SURROUND
. Du kan njuta av ett ljudfält
PL II-indikatorn i
Dolby Digital*
Används för att återge flerkanaliga ljudspår från programvara som kodats med Dolby Digital (
).
• För att lyssna på programvara som kodats med Dolby Digital ansluter du källkomponenten till det digitala uttaget på denna mottagares baksida. (Se sidan 7).
Dolby Digital 5,1 -kanalig är en kodningsmetod (så kallat specifikt flerkanaligt digitalt ljudformat) som registrerar och digitalt komprimerar signalerna för den vänstra främre kanalen, högra främre kanalen, mittkanalen, vänstra bakre kanalen, högra bakre kanalen och LFE-kanalen. Eftersom varje kanal är helt oberoende av de övriga kanalsignalerna, för undvikande av störningar, så kan du få en mycket bättre ljudkvalitet med omfattande stereo- och surroundeffekter.
Anmärkning:
Dolby Digital-programvaran kan grovt indelas i två olika kategorier —flerkanalig (upp till 5,1-kanaler) och 2-kanalig programvara. För att avnjuta surroundljud när du lyssnar på 2-kanalig Dolby Digital­programvara kan du använda Dolby Pro Logic II.
DTS Digital Surround**
Används för att återge flerkanaliga ljudspår från programvara som kodats med DTS Digital Surround (
• För att lyssna på programvara som kodats med DTS Digital Surround ansluter du källkomponenten till det digitala uttaget på denna mottagares baksida. (Se sidan 7).
DTS Digital Surround är ett annat specifikt flerkanaligt ljudformat som används för CD-, LD- och DVD-programvara. Jämfört med Dolby Digital så är ljudkomprimeringsfaktorn relativt låg. Det gör det möjligt för DTS Digital Surround-formatet att lägga till bredd och djup till de ljud som återges. Det gör att DTS Digital Surround återger ett naturligt, stabilt och tydligt ljud.
).
*
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratries.
Normal flerkanalig (5,1 kanalier) återgivning
Vänster
Mitthögtalare
främre
högtalare
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
STANDBY/ON
ANALOG
PR ΙΙ
SLEEP
AUTO MUTING
LCR
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
PHONES
LSSRS
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MODE
MEMORY
ADJUST
ANALOG/DIGITAL
SETTING
MASTER VOLUME
INPUT ATT
DVD STB VCR TV TAPE
FM/AM
DIGITAL
SURROUND
Djupbashögtalare
Vänster
bakre
högtalare
**
Tillverkad på licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942 och andra världspatent samt under granskning. “DTS” och “DTS Digital Surround” är varumärken hos Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Alla rättigheter förbehålles.
Höger
främre
högtalare
Höger bakre
högtalare
30
DAP (Digital Acoustic Processor)-lägen
DAP-lägena har utvecklats för att skapa viktiga akustiska surroundelement.
Det ljud man kan höra på en klubb, i en danslokal, konsertsal eller paviljong består av direkt och indirekt ljud—tidiga reflexer och reflexer bakifrån. Direkt ljud når lyssnaren direkt utan några reflexer. Indirekt ljud däremot fördröjs av avstånden till taket och väggarna (se illustrationen nedan). Dessa indirekta ljud utgör viktiga element i de akustiska surroundeffekterna. DAP-läget kan återge ett realistiskt ljudfält genom att lägga till dessa indirekta ljud.
DAP-lägena kan användas när de främre och bakre högtalarna är anslutna till denna mottagare (om mitthögtalaren är ansluten eller inte spelar ingen roll—det kommer inget ljud ur mitthögtalaren även om den är ansluten).
Följande DAP-lägen kan väljas på denna apparat: LIVE CLUB : Återger en känsla av en liveklubb för musik med
lågt i tak.
DANCE CLUB : Med ett pulserande basljud. HALL : Med tydliga vokalljud och en känsla av en
konsertsal.
PAVILION : Förmedlar rymdkänslan i en paviljong med högt
i tak.
Allkanalstereo (All Channel Stereo)
Detta läge kan återge ett mer omfattande stereoljudfält som använder alla de anslutna (och aktiverade) högtalarna.
Allkanalstereo kan användas när de främre och bakre högtalarna är anslutna till denna mottagare. Om mitthögtalaren är ansluten eller inte spelar ingen roll.
Om mitthögtalaren är ansluten och aktiverad, mixas och matas samma fas av främre vänster och höger signal ut genom mitthögtalaren.
Allkanalstereo kan användas vid återgivning av 2-kanalig stereoprogramvara, antingen analog eller Linjär PCM digitala signaler.
• När Allkanalstereo väljs tänds DSP-indikatorn i teckenfönstret.
Återgivning av allkanalstereo
Svenska
Dessa DAP-lägen kan användas för att lägga till akustiska surroundeffekter vid återgivning av 2-kanalig stereoprogramvara antingen analog eller Linjär PCM digitala signaler och kan ge dig en
Ljud återges från vanlig stereo
verklig närvarokänsla.
• När något av DAP-lägena väljs tänds DSP-indikatorn i teckenfönstret.
Skapa ljudfält
Reflexioner bakifrån
Tidiga reflexioner
Ljud återges från allkanalstereo
Direkt ljud
Tillgängliga surroundlägen för de olika insignalerna
Läge Signaler DIGITAL SURROUND MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
Dolby Digital (flerkanalig)
Dolby Digital (2-kanalig)
DTS Digital Surround V2 V2222222 (flerkanalig)
DTS Digital Surround V22 VV22222 (2-kanalig)
Linjär PCM V22VVVVVVV Analog V22VVVVVVV
STEREO
V V22222222
V22 VV 22222
DOLBY DTS PRO LOGIC II PRO LOGIC II LIVE DANCE
V: Möjligt 2: Inte möjligt
HALL PAVILION
ALL CH
31
Skapa realistiska ljudfält
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
eller
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
(tillbaka till början)
Svenska
Högtalargrupperingar och möjliga surroundlägen
Vilka surroundlägen som kan användas beror på hur många högtalare som anslutits till apparaten.
Var noga med att lägga in högtalarinformationen korrekt (se sidan 15).
• Om endast främre högtalare anslutits kan surroundlägena inte användas.
• Om inga bakre högtalare anslutits kan du inte använda DAP-lägena och allkanalstereo.
Högtalargruppering Tillgängliga surroundlägen
Mitthögtalaren och de bakre högtalarna anslutna (5-kanaligt):
Främre
högtalare
TV
Mitthögtalare
Främre
högtalare
Slå på eller av surroundlägena
Varje gång du trycker på SURROUND ON/OFF slås surroundlägena på eller av (“STEREO”).
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
ON/OFF
(Fjärrkontrollen) (Frontpanelen)
Bakre
högtalare
Bakre
högtalare
Välja surroundlägen
De bakre högtalarna anslutna (4-kanaligt):
Varje gång trycker på SURROUND MODE ändras surroundlägena så här:
PL ΙΙ
LR
LPCM
SUBWFR
Det senast valda surroundläget:
Ex.: “PL II MOVIE” har valts.
VOL
Främre
högtalare
TV
Främre
högtalare
Bakre
högtalare
högtalare
De mitthögtalarna anslutna (3-kanaligt):
Främre
högtalare
TV
Mitthögtalare
Främre
högtalare
Bakre
SURROUND
MODE
(Fjärrkontrollen)
SURROUND
MODE
(Frontpanelen)
Slå på eller av surroundlägena
Varje gång du trycker på SURROUND ON/OFF slås surroundlägena på eller av (“STEREO”).
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
ON/OFF
(Frontpanelen)(Fjärrkontrollen)
Ex.: “PL II MOVIE” har valts.
Välja surroundlägen
Varje gång trycker på SURROUND MODE ändras surroundlägena så här:
SURROUND
MODE
(Fjärrkontrollen)
När “AUTO SR (Auto surround)” satts till “ON”
Surroundläget aktiveras automatiskt när du väljer och börjar avspelningen av en flerkanalkälla (se sidan 18).
32
SURROUND
MODE
(Frontpanelen)
LPCM
LR
SUBWFR
PL ΙΙ
VOL
Det är bekvämt för dig att använda fjärrkontrollen för
T
(Vänster främre högtalare)
(Vänster bakre högtalare) (Höger bakre högtalare)
(Mitthögtalare)
(
Höger främre högtalare
)
surroundinställningarna eftersom du då kan göra dem från din lyssningsplats med hjälp av testsignalen.
• Se sidorna 36 och 37 om du använder knapparna på frontpanelen.
AUDIO
TEST
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS+ CENTER
123
REAR•L
BASS
456
+ REAR•R
TREBLE
789
TREBLE
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
0
DIMMER
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
+
+
+
+
+10
100+
MENU
MUTING
RDS DVD
Använda Dolby Pro Logic II, Dolby Digital och DTS Digital Surround (fjärrkontrollen)
När du har ställt in surroundläget läggs inställningarna in i minnet för respektive källa.
Vid avspelning av digital flerkanalig programvara (Dolby
Digital 5,1-kanalig eller DTS Digital Surround) kan SURROUND MODE-knappen inte användas.
• För att välja Panoramakontroll för Pro Logic II Music använder du knapparna på frontpanelen.
1
Välj och spela av önskad programvara.
2
Tryck på SURROUND ON/OFF för att
SURROUND
ON/OFF
aktivera surroundläget.
När du trycker på knappen slås surroundläget växelvis på och av.
• Om du spelar av sådan digital flerkanalprogramvara som
Dolby Digital 5,1-kanalig med DTS Digital Surround via den digitala ingången aktiveras lämpligt flerkanalssurroundläge (”DOLBY D” eller ”DTS”). Fortsätt med steg
LCR
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS RS
4
.
VOL
Ex.: Med Dolby Digital aktiverat.
• Om du spelar av någon annan programvara än ovanstående
kan du aktivera Pro Logic II.
3
Fortsätt med steg
.
Om “AUTO SR” (Auto Surround) satts till “ON”
Avspelning av en digital källa aktiverar automatiskt det lämpligaste surroundläget. (Se sidorna 18 och 19.) Fortsätt med steg 4.
3
Med undantag för digital flerkanalig programvara: Tryck upprepade gånger
SURROUND
MODE
på SURROUND MODE för att välja “PL II MOVIE” eller “PL II MUSIC”, beroende på avspelningskällan.
Dessutom tänds PL II-indikatorn i teckenfönstret.
PL ΙΙ
LR
LPCM
SUBWFR
VOL
Svenska
Tänk på detta innan du börjar...
Var noga med att lägga in högtalarinformationen korrekt (se sidan 15).
• Du kan inte ställa in mitthögtalarens utgående nivå om du har satt “CNTR SP” till “NO.”
• Du kan inte ställa in de bakre högtalarnas utgående nivå om du har satt “REAR SP” till “NO.”
• Tänk på att inte ändra högtalarinställningen när du använder ett surroundläge. Om du gör det kan det komma att inaktiveras när du inaktiverar de högtalare som behövs för surroundläget.
4
Tryck på TEST för att kontrollera högtalarens utgående balans.
TEST
“TEST L” börjar blinka i teckenfönstret och en testton läggs ut på högtalarna i denna ordningsföljd:
Anmärkning:
Du kan ställa in högtalarnas uteffektnivåer utan att lägga ut testtonen.
• Det kommer ingen testton från mitthögtalaren om “CNTR SP” satts till “NO”.
• Det kommer ingen testton från de bakre högtalarna om “REAR SP” satts till “NO”.
PR ΙΙ
O SR
UT ATT
VOL
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
33
Skapa realistiska ljudfält
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
Svenska
EFFECT
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
SOUND
TEST
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
456
+
TREBLE
789
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
100+
MENU
MUTING
För att ställa in den mitthögtalarens nivå trycker på CENTER +/–.
CENTER
23
CENTER +/–
REAR•L +/–
För att ställa in den vänstra bakre högtalarens nivå trycker på REAR•L +/–.
REAR•L
REAR•R
RDS
DVD
+/–
56
För att ställa in den högra bakre högtalarens nivå trycker på REAR•R +/–.
REAR•R
REAR-R
89
89
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
5
Tryck på SOUND.
SOUND
10-tangenterna kan nu användas för ljudinställningar.
6
Ställ in följande utgående högtalarnivåer (från –10 till +10).
• Ställ in så att den valda högtalarens ljudnivå blir densamma som den för de främre högtalarna.
7
Tryck en gång till på TEST för att ta bort testtonen.
Namnet på aktuell vald källa visas i displayen.
TEST
VOL
Ex.: När ”DVD Digital” är vald.
Inaktivera surroundläget
Tryck en gång till på SURROUND ON/OFF så att “STEREO” visas i teckenfönstret.
• Om surroundläget inaktiveras under avspelning av en digital flerkanalskälla kommer alla kanalsignaler att blandas och läggas ut över de främre högtalarna (och även djupbashögtalaren om du har en sådan ansluten, och har satt djupbashögtalaranslutningen till “YES (ja)”).
34
Använda DAP-lägen och allkanalstereo
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
(All Channel Stereo) (fjärrkontrollen)
När du har ställt in DAP-lägena och allkanalstereo läggs inställningen in i minnet för varje källa.
• Du kan inte använda DAP-lägena eller allkanalstereo om de bakre högtalarna inte är anslutna eller har kopplats bort.
• Du kan inte ställa in effektnivån för “ALL CH ST.”.
1
Starta avspelning av 2-kanalig programvara —antingen Linjär PCM digitala eller analoga signal—och välj önskad källa.
2
Tryck på SURROUND ON/OFF för att aktivera surroundläget.
När surroundläget väljs aktiveras det surroundläge som användes senast.
• När du trycker på knappen slås surroundläget växelvis på och av.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
VOL
Ex.: “LIVE CLUB” har valts.
3
Tryck upprepade gånger på SURROUND MODE tills det DAP-läge eller ”ALL CH ST.” du vill använda visas i displayen.
Dessutom tänds DSP-indikatorn i teckenfönstret.
SURROUND
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
MODE
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
5
Ställ in de bakre utgående högtalarnivåerna (från –10 till +10).
• Justera så att den valda högtalarens ljudnivå blir densamma som den för de främre högtalarna.
För att ställa in den vänstra bakre högtalarens nivå trycker på REAR•L +/–.
REAR•L
56
För att ställa in den högra bakre högtalarens nivå trycker på REAR•R +/–.
REAR•R
89
Endast för “ALL CH ST.”: för att ställa in den av mitthögtalarens nivå, tryck på CENTER +/–.
CENTER
23
Svenska
4
Tryck på SOUND.
SOUND
(tillbaka till början)
10-tangenterna kan nu användas för ljudinställningar.
6
Endast för DAP-lägen: Tryck på EFFECT för att välja önskad DAP-effektnivå (1 till 5).
• Högre värden ger en kraftigare DAP-effekt (normalt skall den sättas till “EFFECT 3”).
EFFECT
Inaktivera DAP-läget och allkanalstereo (All Channel Stereo)
Tryck på SURROUND ON/OFF så att “STEREO” visas i teckenfönstret. DSP-indikeringen slocknar.
35
Skapa realistiska ljudfält
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D
DTS
Svenska
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
CONTROL
5//3/2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
Teckenfönster
CONTROL
MEMORY
ADJUST
Tänk på detta innan du börjar...
Var noga med att lägga in högtalarinformationen korrekt (se sidan 15).
• Du kan inte ställa in mitthögtalarens utgående nivå om du har satt “CNTR SP” till “NO.”
• Du kan inte ställa in de bakre högtalarnas utgående nivå om du har satt “REAR SP” till “NO”.
• Tänk på att inte ändra högtalarinställningen när du använder ett surroundläge. Om du gör det kan det komma att inaktiveras när du inaktiverar de högtalare som behövs för surroundläget.
Använda Dolby Pro Logic II, Dolby Digital och DTS Digital Surround (frontpanelen)
När du har ställt in surroundläget läggs inställningarna in i minnet för respektive källa.
Vid avspelning av digital flerkanalig programvara (Dolby
Digital 5,1-kanalig eller DTS Digital Surround) kan SURROUND MODE-knappen inte användas.
• När knapparna på frontpanelen används finns ingen testton.
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
SURROUND
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
ON/OFF
MODE
SURROUND
MASTER V OLUME
MODE
Se sidorna 33 till 35 om du ska använda fjärrkontrollen för surround-funktionen.
3
Med undantag för digital flerkanalig
SURROUND
programvara: Tryck upprepade gånger på SURROUND MODE för att välja “PL II MOVIE” eller “PL II MUSIC”, beroende på avspelningskällan.
Dessutom tänds PL II-indikatorn i teckenfönstret.
4
Tryck på ADJUST.
ADJUST
CONTROL-knapparna kan nu användas för ljudinställningar.
5
Tryck upprepade gånger på CONTROL (eller 5) tills någon av följande indikeringar (med aktuell inställning)
CONTROL
* visas.
MODE
1
Välj och spela av önskad programvara.
2
Tryck på SURROUND ON/OFF för att aktivera surroundläget.
När du trycker på knappen slås surroundläget växelvis på och av.
• Om du spelar av sådan digital flerkanalprogramvara som
Dolby Digital 5,1-kanalig med DTS Digital Surround via den digitala ingången aktiveras lämpligt flerkanalssurroundläge (”DOLBY D” eller ”DTS”).
4
Fortsätt med steg
.
• Om du spelar av någon annan programvara än ovanstående
kan du aktivera Pro Logic II.
3
Fortsätt med steg
.
Om “AUTO SR (Auto Surround)” satts till “ON”
Avspelning av en digital källa aktiverar automatiskt det lämpligaste surroundläget. (Se sidorna 18 och 19.)
4
Fortsätt med steg
.
36
SURROUND
ON/OFF
CENTER : För att ställa in mitthögtalarens utgående effekt
(från –10 till +10).
REAR L :För att ställa in den vänstra bakre högtalarens
utgående effekt (från –10 till +10).
REAR R :För att ställa in den högra bakre högtalarens
utgående effekt (från –10 till +10).
PANORAMA-kontrol
:
Kan bara användas om “PL II MUSIC” har valts:
• Välj “ON (på)” om du vill ha en “omsvepningsljudeffekt” med väggeffekt.
• Välj “OFF (av)” om du vill lyssna på de ljud som faktiskt spelades in.
* “0” är initialläget för högtalarnas utgångsnivåer och
“OFF (av)” är det för Panorama-kontrol. Om du redan har ändrat inställningen visas en annan inställning.
6
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för inställning.
• När du ställer in högtalarnas utgångsnivåer ska du se till att ställa in den högtalare du väljer till samma nivå som de främre högtalarna har.
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
SUBWFR LFE
LCR
LS S RS
DSP AUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
Ex.: Inställning av mitthögtalarens utgående effekt.
7
Upprepa steg 5 och 6 för att justera de andra inställningarna.
Inaktivera surroundläget
Tryck en gång till på SURROUND ON/OFF så att “STEREO” visas i teckenfönstret.
• Om surroundläget inaktiveras under avspelning av en digital flerkanalskälla kommer alla kanalsignaler att blandas och läggas ut över de främre högtalarna (och även djupbashögtalaren om du har en sådan ansluten, och har satt djupbashögtalaranslutningen till “YES (ja)”).
Använda DAP-lägen och allkanalstereo (All Channel Stereo) (frontpanelen)
När du har ställt in DAP-lägena och allkanalstereo läggs inställningen in i minnet för varje källa.
• Du kan inte använda DAP-lägena eller allkanalstereo om de bakre högtalarna inte är anslutna eller har kopplats bort.
• Du kan inte ställa in effektnivån för “ALL CH ST.”.
1
Starta avspelning av 2-kanalig programvara —antingen digitala eller analoga—och välj önskad källa.
2
Tryck på SURROUND ON/OFF för att aktivera surroundläget.
När surroundläget väljs aktiveras det surroundläge som användes senast.
• När du trycker på knappen slås surroundläget växelvis på och av.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
Ex.: “LIVE CLUB” har valts.
3
Tryck upprepade gånger på SURROUND MODE tills det DAP-läge eller ”ALL CH ST.” du vill använda visas i displayen.
Dessutom tänds DSP-indikatorn i teckenfönstret.
SURROUND
MODE
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
SUBWFR LFE LS S RS
LCR
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
(tillbaka till början)
4
Tryck på ADJUST.
ADJUST
CONTROL-knapparna kan nu användas för
Svenska
ljudinställningar.
5
Tryck upprepade gånger på CONTROL
VOL
(eller 5) tills någon av följande indikeringar (med aktuell inställning)
CONTROL
* visas.
CENTER (endast för “All CH ST.”) :
För att ställa in mitthögtalarens utgående effekt (från –10 till +10).
REAR L : För att ställa in den vänstra bakre högtalarens
utgående effekt (från –10 till +10).
REAR R :För att ställa in den högra bakre högtalarens
utgående effekt (från –10 till +10).
EFFECT (utom “All CH ST.”) :
För att ställa in DAP-effektinivån. Högre värden ger en kraftigare effekt (normalt skall den sättas till “EFFECT 3”).
* Initialinställningen för högtalarutgångsnivåerna är “0”, och för
DAP-effektnivån är den “EFFECT 3”. Om du redan har ändrat inställningen visas en annan inställning.
6
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att göra en justering.
• När högtalarnas utgångsnivåer ställs in ska de anpassas så att den valda högtalarens ljudnivå blir samma som nivån för de främre högtalarna.
VOL
Ex.: Inställning av den vänstra bakre högtalarens
utgående effekt.
7
Upprepa stegen 5 och 6 för att göra ytterligare justeringar.
VOL
Inaktivera DAP-läget och allkanalstereo (All Channel Stereo)
Tryck på SURROUND ON/OFF så att “STEREO” visas i teckenfönstret. DSP-indikeringen slocknar.
37
Utföra fjärroperationer
Svenska
Med fjärrkontrollen kan du inte bara styra denna apparat utan också andra JVC-produkter.
• Se även bruksanvisningarna för de andra produkterna. – Denna fjärrkontroll kan styra en videobandspelare som
använder fäjrrkontroller med den så kallade A-koden.
• För att styra en annan apparat ska du rikta fjärrkontrollen rakt mot IR-mottagaren på den.
Använda apparaten
Slå på strömmen—POWER-knappar
(se även sidan 10)
DVD
AUDIO : Slå av apparaten. AUDIO : Slå på apparaten.
STB
VCR
AUDIO
TV
Välja källa för att spela—knapparna för val
av källa (se även sidan 10)
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
TAPE
FM
AM
Stänga av ljudet tillfälligt—MUTING-knappen
(se även sidan 12)
MUTING
Slä pä eller av ljudet.
Slå av strömmen med insomningstimern
—SLEEP-knappen (se även sidan 12)
SLEEP
Lägg in en avstängningstid för när apparaten ska stängas av automatiskt.
Ändra teckenfönstrets ljusstyrka
—DIMMER-knappen (se även sidan 12)
DIMMER
Dra ner eller upp ljusstyrkan för indikeringarna i teckenfönstret.
Välja analog eller digital inmatning
— ANALOG/DIGITAL INPUT-knappen
(se även sidan 13)
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Välj antingen analog eller digital inmatning för den digitala källan.
Skapa realistiska ljudfält—SURROUND
ON/OFF- och SURROUND MODE-knapparna
(se även sidorna 32 – 35)
DVD : Välja DVD-spelaren. STB : Välja STB. VCR : Välja videobandspelaren. TV : Välja TV:n. T APE : Välja kassettbandspelaren. FM : Välja FM-bandet. AM : Välja AM-bandet.
Dessa knappar ändrar också på 10-tangenternas funktion så att de kan användas för att styra de olika komponenterna. (Se nästa sida.)
Ställa in ljudvolymen—VOLUME-knapparna
(se även sidan 10)
Ställa in volymnivan.
VOLUME
Aktivera TV Direct—TV DIRECT-knappen
(se även sidan 11)
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SURROUND ON/OFF:
Slå på eller av surroundläget.
SURROUND MODE:
Välja surroundläget. När du trycker på knappen ändras surroundläget.
Förstärka basljudet—BASS BOOST-knappen
(se även sidan 21)
BASS BOOST
Slå på eller av basförstärkning.
Ställa in ljudläget—SOUND-, TEST- och
EFFECT-knapparna (se även sidorna 33 – 35)
SOUND
TEST
EFFECT
SOUND : Ändra 10-tangenternas funktion
TEST : Slå på eller av
EFFECT : Ändra DAP-effektnivån.
så att de kan användas för ljudinställningar.
testtonsgenereringen.
38
TV DIRECT
Activera TV Direct.
Ställa in ljuder och använda tunern
—10-tangenterna
Om du trycker på SOUND kan du använda
10-tangenterna för ljudinställningar (se även sidorna 21, 22, 34, 35).
BASS+ CENTER
+
123
BASS
REAR•L
+
456
TREBLE
+ REAR•R
+
789
TREBLE
10
RETURN FM MODE
BASS +/– : Ställa in basljuden. TREBLE +/– :Ställa in diskantljuden. CENTER +/– : Ställa in den mitthögtalarens utgående
REAR•L +/– : Ställa in den vänstra bakre högtalarens
REAR•R +/– : Ställa in den högra bakre högtalarens
SUBWOOFER +/– : Ställa in djupbashögtalarens nivå.
SUBWOOFER
0
nivå.
utgående nivå.
utgående nivå.
+
+10
+100
Använda RDS
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY( PTY9
PTY SEARCH
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
Om du ställer RDS/DVD MENU-väljaren till RDS” kan
du använda de knappar som illustreras ovan för RDS­funktioner (se även sidorna 26 – 29).
DISPLAY MODE : Visar RDS-information. PTY SEARCH/PTY+/–: Söker efter PTY-k oder. TA/NEWS/INFO :Väljer program för funktionen Enhanced
Other Network-nät.
Använda andra JVC-produkter
Slå på strömmen—POWER-knappar
Svenska
Om du trycker på FM eller AM kan du använda
10-tangenterna för tunerfunktioner (se även sidan 25).
1 – 10, +10 : Välj en förinställd kanal. FM MODE (0) :Ändra FM-läge.
Ex.: Välj förinställda FM/AM-kanalnummer med hjälp av
10-tangenterna
• För nummer 5 trycker du på 5.
• För nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
• För nummer 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.
Ställa in stationer manuellt—TUNING UP och
TUNING DOWN-knapparna
(se även sidan 23)
Om du trycker på FM eller AM kan du sedan ändra frekvens genom att trycka på knapparna (och hålla dem intryckta).
/REW
DOWN UP
REC
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
FF/
DVD : Slå på eller av en DVD-spelare från. STB : Slå på eller av en STB (Box för placering ovanpå). VCR : Slå på eller av en videobandspelare från. TV : Slå på eller av en TV:n från.
Välja kanaler—10-tangenterna
BASS
+
CENTER
+
123
BASS
REAR•L
+
456
TREBLE
+
REAR•R
+
789
TREBLE
10
RETURN FM MODE
SUBWOOFER
0
Om du trycker på TV (knapp för val av källa) kan du
använda 10-tangenterna för att välja en kanal på TV:n.
1 – 9, 0, +10 (+100) :Välj en kanal. 10 (RETURN) :Fungerar som RETURN-knappen.
+
+10
+100
39
Utföra fjärroperationer
Svenska
Om du trycker på VCR (knapp för val av källa) eller
VCR CONTROL kan du använda 10-tangenterna för
videobandspelarfunktioner.
Om du använder VCR CONTROL kan du
VCR
CONTROL
ändra funktionerna för 10-tangenterna för videobandspelarfunktioner utan att ändra den aktuella källan.
1 – 9, 0 : Välj en kanal på videobandspelaren.
Om du trycker på STB (knapp för val av källa) kan du
använda 10-tangenterna för STB.
1 – 9, 0 : Välj en kanal.
Styra andra JVC-produkter—Knapparna för
audio/video-funktioner
CHANNEL
/REW
DOWN UP
REC
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
FF/
Om du trycker på STB (knapp för aval av källa) kan du
använda följande knappar för val av STB-funktioner.
CHANNEL +/– : Ändra kanalnummer på STB (Box för
placering ovanpå).
Dessa knappar kan bara användas för TV-funktioner.
TV/VIDEO
TV VOL
TV/VIDEO : Ändra TV:ns inmatningsläge
(videoinmatning och TV-tuner).
TV VOL +/– : Ställa in volymen på TV:n.
Använda DVD-menyn för DVD-spelare från
JVC
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY( PTY9
PTY SEARCH
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
Om du trycker på DVD (knapp för aval av källa) kan du
använda fäljande knappar för val av DVD-funktioner.
PLAY : Starta avspelning. STOP : Stoppa avspelning. PAUSE : Pausa avspelning. Tryck på PLAY för att gå ur pausläget.
¢ : Hoppa till början av nästa kapitel. 4 : Gå tillbaka till början på det aktuella spåret (eller
föregående kapitel).
Om du trycker på TV (knapp för val av källa) kan du
använda följande knappar för ändring av knapparna på TV:n.
CHANNEL +/– : Ändra kanalnummer.
Om du trycker på VCR (knapp för aval av källa) kan du använda följande knappar för val av videobandspelarfunktioner.
CHANNEL +/– : Ändra kanalnummer på videobandspelaren. PLAY : Starta avspelning. STOP : Avbryter avspelningen eller inspelningen. PAUSE : Pausa avspelning. Tryck på PLAY för att gå ur
pausläget.
FF : Snabbspola ett band. REW : Snabbspola ett band bakåt. ÷ REC : • Tryck på denna knapp samtidigt med
PLAY-knappen för att starta en inspelning.
• Tryck på denna knapp samtidigt med
PAUSE-knappen för att gå till en inspelningspaus.
Om du ställer RDS/DVD MENU-väljaren till DVD
MENU” kan du använda de knappar som visas ovan för
DVD-menyfunktioner.
DVD MENU : Visa eller ta bort menyskärmen. % / / @ / # : Välj ett alternativ i menyskärmen. ENTER : Lägg in ett valt alternativ.
40
Styra utrustning från andra tillverkare
Genom att ändra de utsända signalerna kan du använda fjärrkontrollen för denna apparat också för att styra utrustning från andra tillverkare.
• Se även bruksanvisningarna för de andra produkterna.
• För att styra dessa komponenter med fjärrkontrollen måste du först lägga in tillverkarens kod för DVD-spelaren, STB­enheten, videobandspelaren och TV:n var för sig.
• När du har bytt ut fjärrkontrollens batterier måste du lägga in tillverkarnas koder på nytt.
Ändra de utsatta signalerna för att styra en DVD-
spelare
1
Tryck på DVD och håll den nedtryckt.
2
Tryck på DVD.
3
Skriv in tillverkarens kod med knapperna 1 – 9, och 0.
4
Släpp upp DVD .
Du kan nu göra följande med DVD-spelaren.
DVD : Slå av eller på DVD-spelaren. PLAY : Starta avspelning. STOP : Stoppa avspelning. PAUSE : Pausa avspelning. Tryck på PLAY för att gå ur
¢ : Hoppa till början av nästa kapitel. 4 : Gå tillbaka till början på det aktuella kapitel (eller
Anmärkning:
Se DVD-spelare bruksanvisning.
Om du trycker på DVD MENU när RDS/DVD MENU­väljaren sätts till “DVD MENU” kan dessa knappar användas för DVD-menyfunktionerna.
Anmärkning:
Detaljerade anvisningar för användning av menyerna finns i anvisningarna som medföljer skivorna eller DVD-spelaren.
5
Prova att styra DVD-spelaren genom att trycka på
DVD
Om DVD-spelaren slås på eller av har du skrivit in rätt kod.
JVC 01 Panasonic 02 Philips 07 Pioneer 03 Sony 05 Toshiba 04 Yamaha 06
pausläget.
föregående kapitel).
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY( PTY9
PTY SEARCH
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
.
Tillverkarnas koder för DVD-spelare
Tillverkare Koder
Ändra de utsända signalerna för styrning av en STB
1
Tryck på STB och håll den nedtryckt.
2
Tryck på STB.
3
Skriv in tillverkarens kod med knapperna 1 – 9, och 0.
4
Släpp upp STB .
Du kan nu göra följande med STB-enheten.
STB : Slå på eller av en STB (Box för
placering ovanpå).
CHANNEL +/– : Ändra kanal. 1 – 10, 0, +10 (+100) : Välj kanal.
Anmärkning:
Se STB-enhetens bruksanvisning.
5
Prova att styra STB-enheten genom att trycka på STB
Om STB-enheten slås på eller av har du skrivit in rätt kod.
Om mer än en kod anges för den STB-enhet du använder ska du prova var och en tills du har hittat den rätta.
Tillverkarnas koder kan ändras när som helst utan föregående meddelande. Om en rad ändras kan denna fjärrkontroll inte styra utrustningen i fråga.
.
Tillverkarnas koder för STB
Tillverkare Koder
JVC 01, 02 Amstrad 03 – 06, 33 BT 01 Canal Stellite 22 Canal + 22 D – Box 26 Echostar 19 – 21, 23 Finlux 11 Force 30 Galaxis 29 Grundig 07, 08 Hirschmann 07, 19, 39 ITT Nokia 11 Jerrold 16 Kathrein 13, 14, 36 Luxor 11 Mascom 34 Maspro 13 Nokia 26, 28, 35 Pace 10, 27, 33 Panasonic 15 Philips 09, 25 RFT 12 Saba 37 Sagem 24, 31 Salora 11 Selector 31 Skymaster 12, 38 Thomson 37 TPS 24 Triax 32 Videoway 17, 18 Wisi 07
Svenska
41
Utföra fjärroperationer
Ändra de utsända signalerna för styrning av en
Svenska
videobandspelare
1
Tryck på VCR och håll den nedtryckt.
2
Tryck på VCR.
3
Skriv in tillverkarens kod med knapparna 1 – 9, och 0.
4
Släpp upp VCR .
Du kan nu göra följande med videobandspelaren.
VCR : Slå på eller av videobandspelaren. CHANNEL +/– : Ändra kanal. 1 – 10, 0, +10 (+100) : Välj kanal. PLAY : Starta avspelning. STOP : PAUSE : Pausa avspelning. Tryck på PLAY
FF : Snabbspola ett band. REW : Snabbspola ett band bakåt. ÷ REC : • Tryck på denna knapp tillsammans
Anmärkning:
Se videobandspelarens bruksanvisning.
5
Prova att styra videobandspelaren genom att trycka på VCR
.
Om videobandspelaren slås på eller av har du skrivit in rätt kod.
Om mer än en kod anges för den videobandspelare du använder ska du prova var och en tills du har hittat den rätta.
Tillverkarnas koder för videobandspelare
Tillverkare Koder
JVC 01 Aiwa 02, 20 Bell+Howell 03, 16 Blaupunkt 04 CGM 03, 05, 16 Daewoo 34 Digtal 05 Fisher 03, 16 G.E. 06 Grundig 07 Hitachi 08, 09 Loewe 05, 10, 11 Magnavox 04, 05 Mitsubishi 12 – 15 Nokia 16 Nordmende 17 – 19, 31 Orion 20 Panasonic 21 Philips 05, 22 Phonola 05 Saba 17 – 19, 23, 31 Samsung 24, 25 Sanyo 03, 16 Sharp 26, 27 Siemens 07 Sony 28 – 30, 35
Telefunken 17 – 19, 31, 32
42
Toshiba 33
Avbryter avspelningen eller inspelningen.
för att gå ur pausläget.
med PLAY-knappen för att starta inspelning.
• Tryck på denna knapp samtidigt
med PAUSE-knappen för att gå till en inspelningspaus.
Ändra de utsända signalerna för styrning av en TV
1
Tryck på TV och håll den nedtryckt.
2
Tryck på TV.
3
Skriv in tillverkarens kod med knapperna 1 – 9, och 0.
4
Slåpp upp TV .
Du kan nu göra följande med TV:n.
TV : Slå på eller av TV. TV VOL +/– : Ställ in volymen. TV/VIDEO : Ställ in inmatningsläget (antingen TV
eller VIDEO).
CHANNEL +/– : Ändra kanal. 1 – 10, 0, +10 (+100) : Välj kanal.
Anmärkning:
Se TV bruksanvisning.
5
Prova att styra TV:n genom att trycka på TV .
Om TV:n slås på eller av har du skrivit in rätt kod.
Om mer än en kod anges för den TV du använder ska du prova var och en tills du har hittat den rätta.
Tillverkarnas koder för TV
Tillverkare Koder
JVC 01 Akai 02, 05 Blaupunkt 03 Daewoo 10, 31, 32 Fenner 04, 31, 32 Fisher 05 Grundig 06 Hitachi 07, 08 Inno-Hit 09 Irradio 02, 05 Magnavox 10 Mitsubishi 11, 33 Miver 03 Nokia 12, 34 Nordmende 13, 14, 18, 26 – 28 Okano 09 Orion 15 Panasonic 16, 17 Philips 10 Saba 13, 14, 18, 26 – 28 Samsung 10, 19, 32 Sanyo 05 Schneider 02, 05 Sharp 20 Sony 21 – 25 Telefunken 13, 14, 18, 26 – 28 Thomson 13, 14, 18, 26 – 28, 30 Toshiba 29
Tillverkarnas koder kan ändras när som helst utan föregående meddelande. Om en rad ändras kan denna fjärrkontroll inte styra utrustningen i fråga.
Felsökning
Använd uppställningen nedan för att lösa problem som eventuellt kan uppstå. Om du inte kan lösa ett problem ska du kontakta JVC:s servicecentral.
PROBLEM
Strömmen slås inte på.
Inget ljud från högtalarna.
Knapparna kan inte användas.
Bara ljud från en högtalare.
Nätsladden är inte ansluten till vägguttaget.
Högtalarsignalkablarna är inte anslutna.
Fel källa har valts.
Tystningsfunktionen är aktiverad.
Ett felaktigt inmatningsläge (analogt eller digitalt) har valts.
Felaktiga anslutningar.
TV Direct aktiveras.
TV Direct aktiveras.
Balansen är vriden för långt åt endera hållet.
MÖJLIG ORSAK
LÖSNING
Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Kontrollera högtalaranslutnigarna och justera vid behov.
Välj rätt källa.
Tryck på MUTING för att gå ur det tysta läget.
Välj rätt inmatningsläge (analogt eller digitalt).
Kontrollera anslutningarna.
Inaktivera TV Direct (se sidorna 11 och 19).
Inaktivera TV Direct (se sidorna 11 och 19).
Ställ in balansen (se sidan 20).
Svenska
Oavbrutet brus eller surr vid FM-mottagning.
Knäppljud då och då vid FM-mottagning.
“OVERLOAD” börjar blinka i teckenfönstret.
Den inkommande signalen är för svag.
Stationen ligger för långt bort.
Fel typ av antenn används.
Antennerna är inte ordentligt anslutna.
Tändningsljud från bilar.
Högtalarna är överbelastade på grund av för hög volym.
Högtalarna är överbelastade till följd av kortslutning i högtalaruttagen.
Anslut en FM-antenn eller kontakta återförsäljaren.
Välj en annan station.
Kontakta återförsäljaren för att kontrollera om du använder rätt antenn.
Kontrollera anslutningarna.
Flytta bort antennen längre från biltrafik.
1. Tryck på STANDBY/ON frontpanelen för att stänga av apparaten.
2. Stoppa avspelningskällan.
3. Slå på apparaten igen och ställ in volymen.
Tryck på STANDBY/ON frontpanelen för att stänga av apparaten och kontrollera sedan högtalarsladdarna. Om “OVERLOAD” inte visas skaa nätsladden dras ur och sedan anslutas på nytt. Kontakta återförsäljaren om högtalarsladdarna inte är kortslutna.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
43
Felsökning
Svenska
STANDBY-lampan lyser när stömmen har slagits på, men efter en stund slås apparaten av (till beredskapsläget).
Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Anmärkning:
När du använder den digitala koaxialanslutningen kan ljudet komma att avbrytas av sådana externa ljud som blixtnedslag, men de återställs då automatiskt. Detta innebär inte något fel på utrustningen.
PROBLEM
Apparaten är överbelastad till följd av för hög spänning.
Fjärrkontrollen är inte inställd för det du försöker göra.
Någonting är i vägen för fjärrkontrollen.
Låg batteriladdning.
RDS/DVD MENU-väljare är felinställd.
MÖJLIG ORSAK
Tryck på STANDBY/ON frontpanelen för att stänga av apparaten. Dra ur nätsladden och kontakta återförsäljaren.
Tryck först på SOUND eller en av knapparna för val av källa, och tryck sedan på den knapp du vill använda. (Se sidorna 39 och 40.)
Flytta på det som hindrar strålen.
Byt ut batterierna.
Ställ RDS/DVD MENU-väljare i rätt läge.
LÖSNING
44

Specifikationer

Förstärkare
Audio
Audioingångens känslighet/impedans (1 kHz)
Audioingång (DIGITAL IN)* : Koaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75
Audioutgångseffekt: VCR, TV , TAPE: 220 mV
Signalbrusförhållande (’66 IHF/DIN): DVD, STB, VCR, TV, TAPE: 87 dB/62 dB
Frekvensåtergivning (8 ): DVD, STB, VCR, TV, TAPE: 20 Hz till 20 kHz (±1 dB)
Tonkontroll: Bas (100 Hz): ±10 dB
Basförstärkning: +6 dB ± 1 dB vid 70 Hz
Vi förbehåller oss rätten att ändra utformning och specifikationer utan föregående meddelande.
Svenska
Uteffekt I stereo:
Främre kanaler: 60 W per kanal min. RMS, bägge kanalerna drivna
till 8 vid 1 kHz utan mer än 0,9% total övertonsdistorsion. (IEC268-3/DIN)
Vid användning av surround:
Främre kanaler: 60 W per kanal, min. RMS, drivna till 8 vid 1 kHz
med högst 0,8% total hartmonisk distorsion.
Mittkanalen: 60 W, min. RMS, drivet till 8 vid 1 kHz
med högst 0,8% total hartmonisk distorsion.
Bakre kanaler: 60 W per kanal, min. RMS, drivna till 8 vid 1 kHz
med högst 0,8% total hartmonisk distorsion.
: DVD, STB, VCR, TV, TAPE: 220 mV/47 k
Optisk: DIGITAL 2 (STB): –21 dBm till –15 dBm (660 nm ±30 nm) *Motsvarar Linjär PCM, Dolby Digital och DTS Digital Surround
(med samplingsfrekvens på—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Diskant (10 kHz): ±10 dB
Video
Videoingångens känslighet/impedans (1 kHz)
Sammansatt video: DVD, STB, VCR, TV: 1 V(p-p)/75
S-VIDEO: DVD, STB, VCR: (Y:illuminance): 1 V(p-p)/75
RGB: DVD, STB, VCR: 0,7 V(p-p)/75
Videouteefektnivå/impedans (1 kHz):
Sammansatt video: VCR, TV: 1 V(p-p)/75
S-VIDEO: TV : (Y:illuminance): 1 V(p-p)/75
RGB: TV : 0,7 V(p-p)/75
Signalbrusförhållande (S/N): 45 dB
Synkronisera: Negativ
:
(C:chrominance): 0,286 V(p-p)/75
(C:chrominance): 0,286 V(p-p)/75
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
45
Specifikationer
Svenska
FM tuner (IHF)
Signaltillbrusförhållande (IHF-A-viktat): Mono: 78 dB vid 85 dBf
AM-tunern (MV/LV)
Tuningonmråde: 87,50 MHz till 108,00 MHz
Användbar känslighet: Mono: 17,0 dBf (1,95 µV/75 )
50 dB störavståndskänslighet: Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 )
Stereo: 73 dB vid 85 dBf
Total övertonsdistorsion: Mono: 0,4% vid 1 kHz
Stereo: 0,6% vid 1 kHz
Stereoseparation vid REC OUT: 35 dB vid 1 kHz
Selektivitet för alternativ kanal: 60 dB: (±400 kHz)
Tuningonmråde: MV: 522 kHz till 1 629 kHz
LV: 144 kHz till 288 kHz
Användbar känslighet: Ramantenn: 400 µV/m (MV)
Signal-till-brusförhållande: 50 dB (100 mV/m)
Allmänt
Elkrav: Växelström 230V , 50 Hz
Elförbrukning: 130 W (i drift)
2 W (i beredskapsläget)
Mått (B × H × D): 435 mm x 103 mm x 398 mm
Vikt: 7,4 kg
46
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0202NHMMDWJEIN
Loading...