KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO
KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS
HJEMMEBIO RECEIVER
HEIMKINOSTEUERZENTRUM
CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON
CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO
UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
RX-E111RSL/RX-E112RSL
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
INPUT
BASS+CENTER
SOUND
123
–
BASS
TEST
456
BASS BOOST
TREBLE
+
789
EFFECT
TREBLE
–
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
ENTER
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
VCR
CONTROL
/REW
PLAY
TUNING
DOWNUP
STOP PAUSE
REC
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUDIO
VCR
SLEEP TV DIRECT
FM
–
–
REAR-L
–
REAR-R
–
SUBWOOFER
0
DISPLAY MODE
DVD MENU
DIMMER
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
RDS
DVD
MENU
MUTING
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
CONTROL
ADJUST
SETTING
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFRLFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
DVDSTBVCRTVTAPE
PL ΙΙ
DSP HP
AUTO SR
INPUT ATT
SLEEP MODE TA
AUTO
INFONEWSAUTO MUTING
STTUNED
RDS
MH
KHZ
VOL
Z
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0858-003A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
w INPUT ANALOG/DIGITAL-knapp (analog/digital ingång) (13)
INPUT ATT-knapp (ingångsdämpning) (20)
e SURROUND ON/OFF-knapp (surround på/av) (32, 36, 37)
r SURROUND MODE-knapp (visningsläge) (32, 36, 37)
t MASTER VOLUME /-knappar (huvudvolym) (10)
Fjärrkontrollen
1 Knappar för beredskapsläge/påslag (10, 38, 39)
AUDIO, AUDIO , DVD, STB, VCR, TV
2 SLEEP-knapp (insomning) (12, 38)
3 ANALOG/DIGITAL INPUT-knapp (analog/digital ingång) (13, 38)
4 SOUND-knapp (ljud) (21, 22, 34, 35, 38)
5 TEST-knapp (prov) (33, 34, 38)
6 BASS BOOST-knapp (basförstärkning) (21, 38)
7 EFFECT-knapp (effekt) (35, 38)
8 SURROUND ON/OFF-knapp (surround på/av) (32 – 35, 38)
9 SURROUND MODE-knapp (visningsläge) (32, 33, 35, 38)
p CHANNEL +/– -knappar (kanal +/–) (40 – 42)
q TV VOL +/– -knappar (TV-volym +/–) (40, 42)
w TV/VIDEO-knapp (40, 42)
e Funktionsknappar för audio/videokomponenter (39 – 42)
r TV DIRECT-knapp (11, 38)
t Knappar för val av källa (10, 11, 13, 23, 25, 38 – 42)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM, AM
y • 10-tangenter för val av förinställda kanaler (25, 39, 41, 42)
• 10-tangenter för ljudinställning (21, 22, 34, 35, 39)
• 10-tangenter för styrning av audio/videokomponenter (41, 42)
u RDS/DVD MENU- väljare (26 – 29, 39 – 41)
i Funktionsknappar för RDS- och DVD-meny (26 – 29, 39 – 41)
o VOLUME +/– -knappar (volym +/–) (10, 38)
; DIMMER-knapp (12, 38)
a MUTING-knapp (tyst läge) (12, 38)
FM/AM
M/AM
w
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
r
MASTER VOLUME
t
2
Komma igång
Före installationen
Allmänna försiktighetsåtgärder
• FÖR INTE in något metallföremål i apparaten.
• TA INTE isär apparaten eller ta inte bort skruvar, kåpor eller
höljet.
• EXPONERA INTE apparaten för regn eller fukt.
Placering
• Installera apparaten på en plats som är plan och skyddad mot fukt.
• Temperaturen kring mottagaren måste ligga vid mellan –5˚C och
35˚C.
• Sörj för god ventilation kring apparaten. Dålig ventilation kan leda
till överhettning vilket kan skada apparaten.
Hantera mottagaren
• TA INTE på nätsladden med våta händer.
• DRA INTE i nätsladden för att ta ut stickproppen ur vägguttaget.
När du ska dra ur sladden ska du alltid ta tag i stickproppen, för att
inte skada sladden.
• Håll nätsladden borta från anslutningssladdarna och antennen.
Nätsladden kan ge upphov till ljudstörningar eller störningar på
skärmen. Vi rekommenderar att koaxialkablar används för alla
antennanslutningar, eftersom sådana kablar är välisolerade mot
störningar.
• I händelse av strömavbrott, eller om nätsladden dras ur, kan
sådana sparade parametrar som förinställda FM/AM-kanaler
(MV/LV) och ljudinställningar komma att försvinna efter några
dagar.
Sätta in batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen måste du sätta in de två batterier
som medföljer.
• När fjärrkontrollen används ska den riktas rakt mot appparatens
IR-sensor.
1
Ta bort batteriluckan på fjärrkontrollens
baksida.
2
Sätt in batterierna. Var noga med polariteten:
(+) till (+) och (–) till (–).
Svenska
Kontrollera de tillbehör som ingår
Kontrollera att alla tillbehören nedan finns med. Siffrorna inom
parentes anger hur många enheter som ska ingå.
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• AM-ramantenn (MV/LV) (1)
• FM-antenn (1)
• SCART-kabel (1)
• Digital koaxialsladd (1)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någonting saknas.
3
Sätt tillbaks luckan.
Byt ut batterierna om fjärrkontrollens verksamma avstånd blivit
kortare, eller om den fungerar dåligt. Använd två torrbatterier av typ
R6P(SUM-3)/AA(15F).
FÖRSIKTIGHET:
Vidta försiktighetsåtgärderna nedan för att undvika läckande eller
spruckna batterier:
• Sätt in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) till (+) och
(–) till (–).
• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser nästan likadana ut
kan ha en annan spänning.
• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
3
Komma igång
Svenska
Ansluta FM- och AM-antennerna (MV/LV)
AM-ramantenn
(MV/LV) (ingår).
Om AM-mottagningen (MV/LV) är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare till
byggnadens utsida anslutas (ingår inte).
Om FM-mottagningen är dålig ska en
FM-utomhusantenn användas (ingår inte).
B
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
Snäpp in tungorna på ramen i
uttagen i stativet för att montera
AM-ramantennen (MV/LV).
1
2
3
AM
EXT
ANTENNA
AM LOOP
AM
AUDIO
EXT
OUT
(REC)
TAPE
ANTENNA
IN
(PLAY)
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM-antenn (ingår)
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
–
+
TV
–
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
+
–
4
Anslutning av AM-antennen (MV/LV)
Anslut den medföljande AM-ramantennen (MV/LV) till AM
LOOP-uttagen.
Vrid på ramantennen tills mottagningen blir så bra som möjligt.
• Om mottagningen är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare
till byggnadens utsida anslutas till AM EXT-uttaget. AMramantennen (MV/LV) ska vara ansluten samtidigt.
Anslutning av FM-antennen
Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 Ω COAXIAL-uttaget
som en tillfällig lösning.
Lägg ut den medföljande FM-antennen vågrätt.
• Anslut en utomhus FM-antennen om mottagningen är dålig
(ingår inte). Koppla bort den medföljande FM-anttennen innan
en 75 Ω-koaxialkabel (med standardkontaktdon) ansluts.
Anmärkningar:
• Om AM-ramantennens (MV/LV) kabel är
vinylöverdragen ska vinylen tas bort under vridning
åt höger.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med
några andra uttag och anslutningssladdar, och med
nätsladden. Om de gör det kan mottagningen bli dålig.
Anslutning av högtalarna
När de främre högtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna,
och/eller en djupbashögtalare har anslutits måste information om
högtalarinställningarna läggas in för bästa möjliga Surround-effekt.
Mer information finns på sidan 15.
FÖRSIKTIGHET:
Använd högtalare som har den SPEAKER IMPEDANCE som anges
vid högtalaruttagen.
Anslutning av främre högtalare, mitthögtalare
och bakre högtalare
1
2
2
För varje högtalare ska uttagen (+) och (–) på baksidan anslutas till
uttagen (+) och (–) på respektive högtalare.
3
1
1 Skär, vrid och ta bort isoleringen i änden på
vardera högtalarsladden (ingår inte).
Svenska
2 Tryck på högtalaruttagets (1) klämma och håll
den intryckt. För sedan in änden på
högtalarsladden (2).
3 Släpp taget om klämman.
Anslutning av djupbashögtalaren
Genom att ansluta en djupbashögtalare får du en bättre
basåtergivning, eller du kan också återge de ursprungliga
LFE-signaler som spelas in i digital programvara.
RIGHT
RIGHT
Anslut ingången på en elektrisk djupbashögtalare till SUBWOOFER
OUT-uttaget på baksidan. Använd en kabel med RCA-stiftkontakter
(ingår inte).
• Se även den bruksanvisning som medföljer djupbashögtalaren.
LEFT/MONO
INPUT
(LOW-LEVEL)
Elektrisk djupbashögtalare
(exempel)
SUBWOOFER
OUT
Anmärkning:
Du kan placera djupbashögtalaren var som helst eftersom basljud inte
är riktningsberoende. Normalt ska du emellertid placera den framför dig.
5
Komma igång
Svenska
“YES (ja)” för djupbashögtalaren och “SML (liten)” för de främre högtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna
används som initialinställningar. För att få bästa möjliga ljud ska du ändra djupbashögtalar- och
högtalarinställningarna efter dina egna önskemål. (Se sidan 15).
högtalare
Vänster främre
högtalare
Vänster
bakre
Högtalarlayout
Mitthögtalare
Höger främre
Djupbashögtalare
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
PHONES
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
PR ΙΙ
SLEEP
AUTO MUTING
LCR
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
LSSRS
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MEMORY
ADJUST
SETTING
DVD STB VCR TV TAPE
DIGITAL
SURROUND
MODE
ANALOG/DIGITAL
MASTER VOLUME
INPUT ATT
FM/AM
högtalare
Höger
bakre
högtalare
RX-E111R/
RX-E112R
AM LOOP
ANTENNA
AM
AUDIO
EXT
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
6
FRONT SPEAKERS
+
RIGHT LEFT
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
SPEAKER
+
–
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
FM 75
COAXIAL
AV IN
DVD
–
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
+
+
–
–
+
+
–
–
Till djupbashögtalare
Till mitthögtalare
CAUTION :
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
Till vänster främre
högtalare
Till höger främre
högtalare
Till vänster bakre
högtalare
Till höger bakre högtalare
Ansluta audio/videokomponenter
Stäng av strömmen till samtliga enheter innan du gör några anslutningar.
Audiosladdar och digital optisk sladdar medföljer inte denna enhet. Använd de sladdar som medföljer de andra
komponenterna, eller köp de sladdar du behöver i en radio- eller elaffär.
Digital koaxialsladd (1 kabel medföljer)Audiosladd (ingår inte)
A
C
Svenska
Digital optisk sladd (ingår inte)
B
Digitala anslutningar
DIGITAL IN
DIGITAL 2
(STB)
Ta bort skyddslocket
innan du ansluter den
digitala optiska sladden.
RX-E111R/
RX-E112R
Analoga
anslutningar
AUDIO
LEFT
RIGHT
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 1
(DVD)
AM
EXT
SCART-kabel (1 kabel medföljer)
D
A
B
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
STANDBY
STANDBY ON
(Box för placering ovanpå)
DVD-spelaren
DOLBY
D I G I T A L
STB
Illustrationerna med ingångar/utgångar
utgör typiska exempel.
När du ansluter andra komponenter ska du
också konsultera deras respektive
bruksanvisningar, eftersom de beteckningar
som står vid uttagen på baksidan kan
variera från komponent till komponent.
• Vid leveransen från fabriken är DIGITAL INuttagen inställda för användning med följande
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
AV IN
DVD
–
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
+
+
–
–
komponenter.
– DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelare
– DIGITAL 2 (optisk) : För STB (Box för
placering ovanpå)
Om du använder andra komponenter ska den
digitala inmatningsterminalinställningen
(DIGITAL IN) ändras. Se “Ställa in de digitala
ingångarna (DIGITAL IN)” på sidan 13.
•
Välj det digitala inmatningsläget. Se “Välja
analogt eller digitalt inmatningsläge” på sidan 13.
Om du ansluter en ljudförbättringsenhet, exempelvis
en grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och
apparaten kan det utgående ljudet från apparaten
komma att bli deformerat.
C
AUDIO
LEFT
Kassettdäck
RIGHT
OUTIN
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
7
Komma igång
Svenska
Stäng av strömmen till samtliga enheter innan du gör några
anslutningar.
RX-E111R/
RX-E112R
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
AUDIO
EXT
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
Illustrationerna med ingångar/utgångar nedan utgör typiska
exempel.
När du ansluter andra komponenter ska du också konsultera
deras respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar
som står vid uttagen på baksidan kan variera från komponent
till komponent.
D
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
–
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
+
+
–
–
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
STBDVD
(Ingångar)
OUT
(Utgångar)
8
SCART-uttagsspecifikationer
TVVCR STB DVD
AUDIOL/RVVVV
IN
Sammansatt
VIDEOS-video−VVV
RGB−VVV
AUDIOL/RV*1V*1
Sammansatt
VIDEOS-videoV*2−
RGBV*2−
T-V LINKV*3V*3V*3V*3
VVVV
V*1*2 V*1*2
*1 De ingående signalerna från en SCART-uttaget kan inte läggas
ut på samma SCART-uttaget.
*2 De utgående videosignalernas videoformat är detsamma som
de ingående videosignalernas. Om S-video-signaler
exempelvis kommer in till apparaten kan endast S-videosignaler skickas ut från den.
Se bruksanvisningarna för videokomponenterna för information om hur de ingående/utgående videosignalerna ska ställas
in.
*3 Signalerna för T-V LINK-funktionen passerar alltid igenom
apparaten.
Videobandspelaren
TV
För en analogca inspelningsenhet
För att se på eller spela in ett kodat program
från/på din videobandspelare ansluter du
den analoga inspelningsenheten till
videobandspelaren och väljer sedan den
kodade kanalen på videon.
Om det inte finns något lämpligt uttag för
inspelningsenheten på videobandspelaren
ansluter du inspelningsenheten till TV:n.
Se även handböckerna för de olika
apparaterna.
För inspelning av bilder från STB
Om du ansluter en STB och en
videobandspelare direkt med en SCARTkabel kan du spela in bilder från STBenheten på videoband utan STBmenyskärmarna. Mer information finns i
bruksanvisningen för STB-enheten.
För digitalt ljud
Svenska
STB
(Box för placering
ovanpå)
DVD-spelaren
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
För TV- och videoformat
Om TV:n är försedd med flera SCART-uttagen ska du
konsultera dess bruksanvisning, för att ta reda på vilka
videosignaler som läggs ut på respektive uttag, och sedan
ansluta SCART-kabeln till det tillämpliga uttaget.
Denna apparat kan inte omvandla videosignalerna (S-video eller
sammansatt video). När videosignalen hos en videokomponent
skiljer sig från den hos en annan (om exempelvis en är S-video
och den andra är sammansatt video) så kanske bilden inte
återges korrekt. Gör i så fall videosignalerna likformiga för
bägge videokomponenterna – som antingen S-video eller
sammansatt video – eftersom du annars måste koppla om
TV:ns videosignal varje gång du ändrar källa.
För T-V LINK
• Du kan också använda T-V LINK-funtionen om du ansluter
den T-V LINK-kompatibla TV:n och videobandspelaren till
apparaten med en SCART-kabel med alla ledare. Mer
information om T-V LINK finns i bruksanvisningarna för TV:n
och videobandspelaren.
• Anslut SCART-kabeln till uttag EXT-2 på en TV-apparat som
är kompatibel med JVC:s T-V LINK-system för att kunna
använda T-V LINK-funktionen.
• Vissa TV-apparater, videobandspelare, STB-apparater och
DVD-spelare stöder denna typ av datakommunikation. För
fullständig information hänvisas även till de handböcker som
hör till respektive apparat.
• För att lyssna på DVD-programvara som
kodats med Dolby Digital eller DTS Digital
Surround ansluter du DVD-spelaren till ett
av DIGITAL IN-uttagen (se sidan 7).
•
För att kunna avnjuta digitalt ljud ska både
SCART-kabelanslutningen och den digitala
anslutningen användas (se sidan 7).
Ansluta nätsladden
Kontrollera att alla anslutningar är klara innan du ansluter apparaten
till ett vägguttag.
Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln.
Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar. Vi
rekommenderar dig att använda en koaxialkabel för
antennanslutningen, eftersom den är väl avskärmad mot störningar.
Anmärkning:
De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningar
kan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:
– Om du drar ur nätsladden.
– Vid strömavbrott.
FÖRSIKTIGHET:
• Ta inte i nätsladden med våta händer.
• Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i själva
stickproppen när du ska koppla bort mottagaren från elnätet, för
att inte skada sladden.
9
Primära funktioner
Svenska
I den här bruksanvisningen förklaras i första hand hur de olika funktionerna utförs med knapparna och reglagen på frontpanelen. Du
kan också använda knapparna på fjärrkontrollen, om de har samma eller liknande namn (eller symboler) som dem på frontpanelen.
Om fjärrkontrollen används på ett annat sätt än knapparna och reglagen på frontpanelen förklaras hur fjärrkontrollen används.
• Läs även avsnittet “Utföra fjärroperationer” på sidan 38.
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
PHONES-uttaget
123
STANDBY/ON
1
Slå av strömmen
Tryck på STANDBY/ON (eller på AUDIO
på fjärrkontrollen).
STANDBY -lampan slocknar. Indikeringen för
den aktuella källan tänds med grönt sken.
Beteckningen för den aktuella källan (eller
stationsfrekvensen) visas i teckenfönstret.
Den aktuella ljudnivån visas här.
LR
LPCM
Den aktuella källans beteckning visas.
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
TeckenfönsterSTANDBY-lampa
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LCR
LPCM
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
INPUT ATT
DVD
STBVCRTVTAPE
KällindikeringarTV DIRECT
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEPMODE TA
HEWS
HP
RDS
Knappar för val av källa
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
MASTER VOLUME
/
Anmärkning:
Om du har anslutit digitala källkomponenter via de digitala uttagen
(se sidan 7) ska du läsa “Grundinställningar” på sidorna 13 och 14 för
STANDBY
information om hur du avslutar inställningen av de digitala ingångarna
och digitala ingängslägena korrekt före användning.
STANDBY/ON
3
Justera ljudvolymen
För att höja volymen
trycker på MASTER VOLUME och håller
den nedtryckt (eller på VOLUME + på
MASTER VOLUME
fjärrkontrollen).
VOL
För att sänka volymen
trycker på MASTER VOLUME och håller
den nedtryckt (eller på VOLUME – på fjärrkontrollen).
För att slå av strömmen (till beredskapsläget)
Tryck en gång till på STANDBY/ON(eller
på AUDIO
på fjärrkontrollen).
STANDBY-lampan tänds.
Anmärkning:
Apparaten har en viss effektförbrukning också i beredskapsläget. För
att koppla bort all ström måste du dra ur nätsladden.
2
Välj avspelningskälla
STANDBY
STANDBY/ON
Tryck på en av knapparna för val av källa.
DVD
DVD: Välj DVD-spelaren.
STB: Välj STB-enheten.
VCR: Välj videobandspelaren.
TV: Välj TV-tunern.
TAPE:Välj kasettdäcket.
FM/AM :Välj en FM- eller AM (MV/LV)-radioutsändning.
Indikeringen för den valda källan tänds med grönt sken.
STBVCRTVTAPE
FM / AM
FÖRSIKTIGHET:
Ställ alltid in en låg ljudvolym innan du slår på någon källa. Om
volymen är uppskruvad kan den plötsliga ljudenergin ge dig kroniska
hörselskador och/eller förstöra dina högtalare.
Anmärkningar:
• Volymnivån kan ställas in från “0” (
•
Varje gång du trycker på knappen ändras volymnivån 2 steg från
lägst
) till “70” (
högsta
).
“0” (lägst) till “14”, och därefter med 1 steg från “14” till “70” (högsta).
Lyssna med hörlurar
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget på frontpanelen. Det
inaktiverar det för närvarande valda surroundläget, inaktiverar
högtalarna och aktiverar HEADPHONE-läget (hörlurar). Dessutom
tänds HP-indikatorn i teckenfönstret.
•
Bortkoppling av ett par hörlurar från PHONES
HEADPHONE-läget (hörlurar) och aktiverar högtalarna.
HEADPHONE-läget
När hörlurarna används läggs följande signaler ut oavsett vilka
högtalarinställningar du använder:
— För tvåkanaliga källor läggs de främre vänstra och högra
kanalsignalerna ut direkt från vänstra och högra hörlurarna.
— För multi-kanalkällor, mixas främre vänster och höger,
mittersta och bakre kanalsignal ned och matas därefter ut från
hörlurarna utan att några baselement försvinner på vägen.
Du kan lyssna till flerkanaliga ljudkällor med hjälp av
hörlurarna.
-uttaget
inaktiverar
10
FÖRSIKTIGHET:
Tänk på att sätta ner volymen:
• Innan du ansluter eller sätter på dig hörlurarna, eftersom höga
volymer kan vara skadliga för såväl hörlurarna som din hörsel.
• Innan du slår på högtalarna igen, eftersom högtalarvolymen kan
vara uppskruvad.
Aktivera TV Direct
Med TV Direct kan du använda apparaten som en AV-väljare när den
inte är påslagen.
När TV Direct har aktiverats går bilderna och ljudet från sådana
videokomponenter som exempelvis en DVD-spelare till TV:n via
denna apparat. Du kan då använda videokomponenterna och TV:n
som om de var direktanslutna till varandra.
• Du har bara tillgång till denna funktion om videokomponenterna
och TV:n har anslutits till apparaten med SCART-kablar.
• Funktionen finns tillgänglig för följande källor—DVD, STB och
videobandspelare.
• Apparaten kan slås på eller av autmatiskt, och/eller välja källa
automatiskt, om du sätter Auto Function-läget (autofunktion) til
“AUTO1” eller “AUTO2”. Ytterligare information finns i avsnttet
“Ställa in Auto Function-läget (autofunktion)” på sidan 19.
Gör så här för att aktivera (eller inaktivera) TV Direct.
1
Tryck på TV DIRECT.
Alla indikeringar försvinner och sedan tänds
källindikeringen för den för närvarande valda
källan med rött.
2
Slå på videokomponenten och TV:n.
TV DIRECT
Grundinställning av autominnet
Apparaten spar ljudinställningarna för varje källa:
• när du slår på strömmen,
• när du byter till en annan källa, och
när du ändrar det analoga/digitala inmatningsläget (se sidan 13).
•
När du byter till en annan källa hämtas de sparade inställningarna
för den nya källan fram automatiskt.
Följande kan läggas in för varje källa:
• Analogt/digitalt inmatningsläge (se sidan 13)
• Inmatningsdämpningsläge (se sidan 20)
• Balans (se sidan 20)
• Basförstärkning (se sidan 21)
• Tonjustering (se sidan 21)
• Djupbashögtalarens uteffekt (se sidan 22)
• Val av surroundläge (se sidorna 33 – 37)
Anmärkning:
Om källan är FM eller AM kan du lägga in olika inställningar för
varje band.
För inspelning
Du kan spela in ljud för varje källa som spelas genom apparaten
till videobandspelaren eller kassettdäcket.
Under inspelningen kan du lyssna på den valda ljudkällan med
vilken ljudvolym du vill, utan att inspelningens ljudnivå
påverkas.
Anmärkning:
Ljudinställningar (se sidan 20) och surroundinställningar
(se sidorna 32 till 37) inverkar inte på inspelningen.
Svenska
3
Tryck på en av knapparna för val av källa
—DVD, STB eller VCR.
Indikeringen för den källa som väljs tänds med rött.
DVDSTBVCR
För att gå ur TV Direct och stänga av apparaten trycker på
STANDBY/ON
Apparaten slås av och STANDBY-lampan tänds.
För att gå ur TV Direct och slå på apparaten trycker på TV
DIRECT på apparaten (eller på AUDIO
Apparaten slås på och indikeringen för den för närvarande valda
källan tänds med grönt.
Anmärkningar:
• När TV Direct har aktiverats kan du inte använda alla apparatens
ljudeffekter och de högtalare som är anslutna till den.
• Du kan använda T-V LINK-funktionen mellan TV:n och
videobandspelaren med TV Direct aktiverad.
(eller AUDIOpå fjärrkontrollen).
på fjärrkontrollen).
Signal- och högtalarindikeringar i teckenfönstret
Signalindikeringar
LCR
LFE
LSSRS
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
Följande signalindikeringar tänds—:
L:•När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den
vänstra kanalen kommer in.
• När analog insignal väljs: Tänds alltid.
R:•När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den
högra kanalen kommer in.
• När analog insignal väljs: Tänds alltid.
C:Tänds när signalen för mittkanalen kommer in.
Tänds när signalen för den vänstra bakre kanalen kommer in.
LS :
RS :
Tänds när signalen för den högra bakre kanalen kommer in.
S:
Tänds när
signalen för den bakre monokanalen eller den
Dolby Surround-kodade signalen kommer in.
LFE: Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in.
Högtalarindikeringarna tänds enligt följande:
• Högtalarindikeringen för djupbashögtalaren (
när “SUBWFR” satts till “YES” (se sidan 15).
• De andra högtalarindikatorerna tänds bara när respektive
högtalare aktiveras, samt då så krävs för den pågående
avspelningen.
Högtalarindikeringar
PL ΙΙ
DSP HP
AUTO SR
INPUT ATT
LCR
SUBWFR
LSRS
SUBWFR
) tänds
11
Primära funktioner
Svenska
SLEEP
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
–
BASS
456
+
TREBLE
789
–
SUBWOOFER
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNELVOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
TVSTB
AM
+–
+–
+–
+–
+10
100+
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
Slå av strömmen med
insomningstimern
Remote
ONLY
Du kan somna till musik—insomningstimern.
Tryck uprepade gånger på SLEEP
på fjärrkontrollen.
SLEEP-indikeringen tänds i teckenfönstret och avstängningstiden
ändras i steg om 10 minuter.
SLEEP
ANALOGLPCMDOLBY D
DTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
DSPAUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
SLEEP
VOL
201030405060708090
(Ingen funktion)
0
Vid avstängningstidpunkten:
Apparaten slås av automatiskt.
Kontrollera eller ändra den återstående tiden till
avstängningstidpunkten:
Tryck en gång på SLEEP.
Den återstående tiden till avstängningstidpunkten (i minuter) visas.
• För att ändra avstängningstidpunkten trycker du upprepade gånger
MUTINGDIMMER
på SLEEP.
Inaktivera insomningstimern:
Tryck upprepade gånger på SLEEP tills “SLEEP 0” visas i
teckenfönstret. (SLEEP-indikeringen slocknar.)
• Insomningstimern inaktiveras också när du slår av strömmen.
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Stänga av ljudet tillfälligt
—tyst
Remote
ONLY
Tryck på MUTING på fjärrkontrollen för att stänga av ljudet
genom alla anslutna högtalare.
“MUTING” visas i teckenfönstret och ljudet stängs av
(volymnivåindikeringen försvinner).
MUTING
För att slå på ljudet igen trycker du en gång till på MUTING.
• Ljudet återkommer också om du trycker på VOLUME +/–
(eller MASTER VOLUME
/ på frontpanelen).
Ändra teckenfönstrets ljusstyrka
Du kan dra ner teckenfönstrets ljusstyrka.
Tryck på DIMMER
• När du trycker på knappen blir teckenfönstret
växelvis mer respektive mindre skarpt.
på fjärrkontrollen.
Remote
ONLY
DIMMER
12
Grundinställningar
ANALOG
SUBWFR
LR
DOLBY D
CONTROL
CONTROL
Teckenfönster
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
PL ΙΙ
ANALOG
LCR
DSP
HP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
INPUT ATT
DVD
STBVCRTVTAPE
Knappar för val av källa
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5/∞/3/2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
SETTING
(DVD, STB, TV)
Ställa in de digitala ingångarna
(DIGITAL IN)
Remote
NOT
När du använder de digitala ingångarna ska du registrera vilka
komponenter som är anslutna till vilka uttag (DIGITAL IN 1/2), så
att rätt källnamn visas när du väljer respektive digitala källa.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
SETTING
CONTROL-knapparna kan nu användas för
.
grundinställningar.
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO MUTING
AUTO
SLEEPMODE TA
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
INPUT
ANALOG/DIGITAL
Anmärkning:
Vid leveransen från fabriken är DIGITAL IN-uttagen inställda för
användning med följande komponenter:
– DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelare
– DIGITAL 2 (optisk): För STB (Box för placering ovanpå)
Välja analogt eller digitalt inmatningsläge
När du har anslutit digitala källkomponenter med hjälp av såväl
analog som digital anslutning (se sidan 7) måste du välja rätt
inmatningsläge.
1
Tryck på knappen för val av den källa (DVD,
STB eller TV)
för.
* som du vill ändra inmatningsläget
DVD
STBVCRTV
Svenska
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills “DGT (Digital)” (med aktuell
inställning)
CONTROL
* “1DVD2STB” är inititalinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas någon annan kombination.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
* visas i teckenfönstret.
önskad inställning för den digitala ingången.
• När du trycker på knappen ändras teckenfönstret i denna
ordningsföljd:
CONTROL
ANALOG
LPCMDOLBY DDTS
(tillbaka till början)
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
Anmärkning:
*
Av de källor som anges ovan kan du bara välja den digitala
inmatningen för dem som du har valt de digitala inmatningarna
för. (Se “Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)”.)
VOL
2
Tryck på INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT
ATT)—eller på ANALOG/DIGITAL INPUT på
fjärrkontrollen—för att välja det analoga eller
digitala inmatningsläget.
• När du trycker på knappen växlar inmatningsläget mellan det
analoga läget (“ANALOGUE”*) och det digitala läget
(“DGTL AUT O”).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VOL
* “ANALOGUE” är inititalinställningen.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
13
Grundinställningar
O
Svenska
CONTROL
5/∞/3/2
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
SETTINGINPUT
DGTL AUTO :Välj denna inställning för det digitala
inställningsläget. Apparaten känner automatiskt
av de inkommande signalernas format, och
därefter tänds de digitala signalindikeringen för
de avkända signalerna.
ANALOGUE : Välj denna inställning för det analoga
inställningsläget.
Om något av symptomen nedan uppträder vid avspelning av
Dolby Digital- eller DTS Digital Surround-programvara, med
“DGTL AUTO” valt, ska du göra som följer:
• Det kommer inget ljud i början av avspelningen.
• Brus hörs vid sökning eller överhoppning av kapitel eller spår.
1
Tryck på INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT
ATT)—eller på ANALOG/DIGITAL INPUT på
fjärrkontrollen—för att välja det digitala
inmatningsläget (“DGTL AUTO”).
2
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
“DGTL D.D.” eller “DGTL DTS” när “DGTL
AUTO” ligger kvar i teckenfönstret.
• När du trycker på knappen ändras det digitala
inmatningsläget i denna ordningsföljd:
Teckenfönster
CONTROL
MEMORY
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
• För att spela av programvara som kodats med Dolby Digital
ska du välja “DGTL D.D.”.
• För att spela av programvara som kodats med DTS Digital
Surround ska du välja “DGTL DTS”.
Anmärkning:
Om du stänger av strömmen eller väljer en annan källa inaktiveras
inställningarna “DGTL DTS” och “DGTL D.D.” och det digitala
inmatningsläget återställs automatiskt till “DGTL AUTO”.
Detta är de olika analoga/digitala signalindikeringar som indikerar
den typ av signal som kommer in till apparaten i teckenfönstret.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ANALOG: Tänds när analogt inmatning väljs.
LPCM: Tänds när Linear PCM-signaler kommer in.
DOLBY D: • Tänds när Dolby Digital-signaler kommer in.
DTS: • Tänds när DTS Digital Surround-signaler
Remote
NOT
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
MODE
ANALOG/DIGITAL
• Blinkar när “DGTL D.D.” valts för
programvara som inte kodats med Dolby
Digital.
kommer in.
• Blinkar när “DGTL DTS” väljs för
programvara som inte kodats med DTS Digital
Surround.
MASTER V OLUME
14
CONTROL
DOLBY D
LCR
SUBWFR LFE
LSRS
Anmärkning:
Om “DGTL AUTO” inte känner igen de inkommande signalerna tänds
inga digitala signalindikeringar i teckenfönstret.
V
“YES (ja)” för djupbashögtalaren och “SML (liten)” för de främre
CONTROL
högtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna används som
initialinställningar. För att få bästa möjliga ljud ska du ändra
djupbashögtalar- och högtalarinställningarna efter dina egna önskemål.
1
Tryck på SETTING.
SETTING
CONTROL-knapparna kan nu användas för
grundinställningar.
Svenska
Remote
Lägga in djupbashögtalarinformationen
NOT
Registrera om du har anslutit en djupbashögtalare eller inte. Om du
har gjort det ska du följa stegen nedan.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
SETTING
CONTROL-knapparna kan nu användas för
.
grundinställningar.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills “SUBWFR (djupbashögtalare)”
(med aktuell inställning)
CONTROL
ΙΙ
RTT
* “YES” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas “NO”.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja “YES”.
• När du trycker på knappen ändras djupbashögtalarindikeringen
mellan “YES” och “NO”.
CONTROL
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
DSPAUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
* visas i teckenfönstret.
VOL
VOL
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills någon av följande högtalare
(med aktuell inställning)
CONTROL
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
FRNT SP (Främre högtalare) : För att registrera storleken på de
CNTR SP (Mitthögtalare): För att registrera storleken på
REAR SP (Bakre högtalare) : För att registrera storleken på de
* “SML (små)” är inititalinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas någon annan storlek.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
LCRSUBWFRLFELSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
* visas.
VOL
främre högtalarna.
mitthögtalaren.
bakre högtalarna.
önskad högtalarstorlek.
• När du trycker på knappen ändras högtalarstorleken i följande
ordningsföljd:
ANALOGLPCMDOLBY D
DTS
LCR
SUBWFRLFE
LSSRS
DSP
AUTO SRINPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
YES: Välj detta om en djupbashögtalare är ansluten.
Djupbashögtalarindikeringen (
SUBWFR
teckenfönstret (se sidan 11). Du kan ställa in
djupbashögtalarens uteffekt (se sidan 22).
NO: Välj detta alternativ om du inte har anslutit någon
djupbashögtalare, eller har kopplat bort den.
Inläggning av högtalarinformation
För att få bästa möjliga effekt från surroundlägena (se sidan 32) ska
du registrera följande information när alla anslutningar har gjorts.
• Högtalarstorlek—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Högtalaravstånd—FRNT D, CNTR D, REAR D
• Övergångsfrekvens—CROSS
• Lågfrekvenseffektdämpning—LFE
• Dynamikområdeskomprimering—D.COMP
Högtalarstorlek—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
Registrera alla anslutna högtalares storlek.
• När du byter högtalare måste du registrera högtalarinformationen
på nytt.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
innan du är klar får du börja om med steg
1
.
) tänds i
Remote
NOT
Ex.: Registrering av de bakre högtalarnas storlek.
LRG (Stora) : Välj detta alternativ om högtalarna är ganska
stora. (Se “Anmärkningar” nedan.)
SML (Små): Välj detta alternativ om högtalarna är ganska
små. (Se “Anmärkningar” nedan.)
NO: Välj detta alternativ om ingen högtalare
anslutits. (Alternativet kan inte väljas för de
främre högtalarna.)
4
Upprepa stegen 2 och 3 för att lägga in de
andra högtalarnas storlekar.
Anmärkningar:
• Använd kriterierna nedan som referenser vid inställingen:
– Om storleken på den högtalarkon som är inbyggd i högtalaren är
över 12 cm ska du välja “LRG (stora)”. Om den är mindre än
12 cm ska du välja “SML (små)”.
• Om du har valt “NO” för djupbashögtalaren kan du bara välja
“LRG (stora)” som storlek för de främre högtalarna.
• Om du har valt “SML (små)” som storlek för de främre högtalarna
kan du inte välja “LRG (stora)” för mitthögtalaren och de bakre
högtalarna.
15
Grundinställningar
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
Svenska
CONTROL
5/∞/3/2
Teckenfönster
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
PL ΙΙ
ANALOG
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
INPUT ATT
DTS
MEMORY
DVD
STBVCRTVTAPE
SETTING
Högtalaravstånd—FRNT D, CNTR D, REAR D
Avståndet mellan din lyssningsplats och högtalarna är en annan
viktig faktor när det gäller att få bästa möjliga surroundljud i lägena
surround och DSP.
Du måste lägga in avstånden mellan din lyssningsplats och
högtalarna. Med hjälp av dessa värden ställer apparaten automatiskt
in fördröjningstiden för ljudet till respektive högtalare, så att
samtliga högtalares ljud når dig samtidigt.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
SETTING
CONTROL-knapparna kan nu användas för
grundinställningar.
.
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO
HEWS
RDS
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
avstånd.
• Varje gång du trycker på knappen ändras avståndet med
4
Upprepa stegen 2 och 3 för att lägga in
avstånden för de övriga högtalarna.
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
0,3 meter.
Ex.: Inställning av främre högtalaravstånd.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills “FRNT D (avstånd främre)”,
“CNTR D (avstånd mitt)” eller “REAR D
(avstånd bakre)” (med aktuell inställning)
teckenfönstret.
CONTROL
ANALOG
LPCMDOLBY DDTS
FRNT D (avstånd främre) : För att ställa in avståndet mellan
CNTR D (avstånd mitt):
REAR D (avstånd bakre) : För att ställa in avståndet mellan
* “3.0 m” är inititalinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas någon annan inställning.
LCRSUBWFRLFELSSRS
DSP
AUTO SRINPUT ATT
PR ΙΙ
din lyssningsplats och de främre
högtalarna.
För att ställa in avståndet mellan din
lyssningsplats och mitthögtalaren.
din lyssningsplats och de bakre
högtalarna.
* visas i
VOL
Vänster främre
högtalare
Mitthögtalare
Höger främre
högtalare
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Vänster bakre
högtalare
Höger bakre
högtalare
Exempel: I detta fall
sätts “FRNT D” till “3.0m”,
sätts “CNTR D” till “2.7m” eller
sätts “REAR D” till “2.4m”.
Anmärkning:
Om du valt “NO” som inställning för mitthögtalaren och de bakre
högtalarna kan du inte lägga in avstånden för mitthögtalaren och de
bakre högtalarna.
16
SETTING
Övergångsfrekvens—CROSS
CONTROL
Små högtalare kan inte återge basljudet på ett effektivt sätt. Om du
använder en liten högtalare i någon av högtalarpositionerna styr
apparaten automatiskt om de basljudselement som är avsedda för
den till de stora högtalarna i stället.
För att utnyttja denna funktion optimalt ska du ställa in denna
övergångsfrekvens med beaktande av storleken på den anslutna lilla
högtalaren.
• Om du har valt “LRG (stora)” för alla högtalarna får denna
funktion ingen effekt.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
SETTING
CONTROL-knapparna kan nu användas för
.
grundinställningar.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills “CROSS (övergång)” (med aktuell
inställning)
CONTROL
* visas i teckenfönstret.
ΙΙ
R
TT
VOL
Lågfrekvenseffektdämpning—LFE
Om basljudet blir förvrängt vid avspelning av programvara med
Dolby Digital eller DTS Digital Surround ska du utföra stegen
nedan:
• Denna funktion fungerar bara när djupbashögtalarsignaler (LFE)
kommer in.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
.
CONTROL-knapparna kan nu användas för
grundinställningar.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills “LFE (lågfrekvenseffekt)” (med
aktuell inställning)
CONTROL
* “0dB” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas “–10dB”.
* visas i teckenfönstret.
VOL
Svenska
* “150HZ” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas någon annan frekvens.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja den
överhörningsfrekvensni vå du vill använda.
• När du trycker på knappen ändras övergångsfrekvensen i
denna ordningsföljd:
CONTROL
ANALOGLPCM
SUBWFRLFE
DOLBY D
DTS
120HZ
• Använd kriterierna nedan som referenser vid inställingen:
80HZ: Välj denna frekvens om högtalarens inbyggda
100HZ : Välj denna frekvens om högtalarens inbyggda
120HZ : Välj denna frekvens om högtalarens inbyggda
150HZ : Välj denna frekvens om högtalarens inbyggda
200HZ : Välj denna frekvens om den konhögtalare som är
Anmärkning:
Övergångsfrekvensen är inte tillämplig för HEADPHONE-läget.
PR ΙΙ
LCR
DSPAUTO SR
LSSRS
INPUT ATT
150HZ
100HZ80HZ
högtalarkon är ungefär 12 cm.
högtalarkon är ungefär 10 cm.
högtalarkon är ungefär 8 cm.
högtalarkon är ungefär 6 cm.
inbyggd i högtalaren är mindre än 5 cm.
VOL
200HZ
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
LFE-dämpningsnivå.
• När du trycker på knappen ändras LFE-dämpningsnivån i
följande ordningsföljd:
ANALOGLPCMDOLBY D
DTS
0dB: Detta läge ska normalt väljas.
–10dB: Välj detta läge om basljudet blir förvrängt.
Dynamikområdeskomprimering—D.COMP
Du kan komprimera dynamikområdet (skillnaden mellan det högsta
ljudet och det lägsta ljudet) för det återgivna ljudet. Detta är
praktiskt om du vill lyssna på omgivningsljud på kvällen.
• Funktionen kan bara användas vid avspelning av en ljudkälla med
Dolby Digital.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
SETTING
LCR
SUBWFRLFE
LSSRS
PR ΙΙ
DSP
AUTO SRINPUT ATT
1
.
CONTROL-knapparna kan nu användas för
grundinställningar.
VOL
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
17
Grundinställningar
CONTROL
Svenska
CONTROL
5/∞/3/2
Teckenfönster
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
MEMORY
DVD
SETTING
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills “D.COMP
(dynamikområdeskomprimering)” (med aktuell
inställning)
CONTROL
* “MID” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas någon annan inställning.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
* visas i teckenfönstret.
Ι
T
VOL
önskad komprimering.
• När du trycker på knappen ändras komprimeringen i följande
ordningsföljd:
CONTROL
ANALOGLPCMDOLBY D
DTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
DSPAUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
VOL
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
Remote
Ställa in Auto Surround
NOT
Surroundläget aktiveras automatiskt om en flerkanalsignal kommer
in till apparaten via det digitala uttaget.
Du kan därför avnjuta surroundläget genom att bara välja källan
(med den digitala ingången vald för källan ifråga)—Auto Surround.
Gör så här för att aktivera Auto Surround.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
.
CONTROL-knapparna kan nu användas för
SETTING
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
grundinställningar.
(eller 5) tills “AUTO SR (Auto Surround)”
(med aktuell inställning)
CONTROL
PR ΙΙ
PTO SRUT ATT
* visas i teckenfönstret.
VOL
OFF : Välj denna läge om du vill lyssna på surroundljudet
med dess fulla dynamiska område. (Ingen effekt
tillämpas.)
MID:Välj detta läge om du vill minska det dynamiska
området en aning.
MAX : Välj detta läge om du vill ha maximal komprimering.
(Praktiskt nattetid.)
Anmärkning:
Resultatet av komprimering av det dynamiska området blir olika för
olika källor.
18
* “OFF (av)” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas “ON (på)”.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
“ON (på)” (eller “OFF (av)”).
• När du trycker på knappen slås Auto Surround växelvis på
“ON (på)” eller av “OFF (av)”.
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
VOL
ON: AUTO SR-indikeringen tänds i teckenfönstret.
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
•Om flerkanaliga signaler kommer in kommer
lämpligt surroundläge att aktiveras.
•Om signaler av typ Dolby Digital 2-kanaligt eller
DTS 2-kanaligt, som innehåller surroundsignaler,
kommer in så kommer “PL II MOVIE” att väljas.
•Om signaler av typ Dolby Digital 2-kanaligt eller
DTS 2-kanaligt, som inte innehåller
surroundsignaler, kommer in så kommer
“STEREO” att väljas.
•Om Linjära PCM-signaler kommer in kommer
ingenting att ändras.
OFF: Välj detta alternativ för att inaktivera Auto
Surround.
Anmärkningar:
• Denna funktion har ingen effekt i följande fall:
– Vid avspelning av en analog källa.
– När “DGTL D.D.” eller “DGTL DTS” valts som fast digitalt
inmatningsläge (se sidorna 13 och 14).
• Om ett surroundläge aktiveras automatiskt av Auto Surround
kommer ett eventuellt annat surroundläge som används att
inaktiveras tillfälligt. När flerkanalsignaler inte längre kommer in
inaktiveras det valda surroundläget, och det tidigare surroundläge
tas åter i bruk.
• Om du trycker på SURROUND ON/OFF eller SURROUND MODE
med Auto Surround aktiverat kommer Auto Surround att inaktiveras
tillfälligt för den för tillfället valda källan.
Inställningen för Auto Surround återaktiveras i följande fall:
– Om du slår av apparaten och sedan slår på den igen,
– Om du byter källa,
– Om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och
– Om du återställer “AUTO SR” till “ON (på)” .
Så här inaktiverar du Auto Surround
Upprepa stegen 1 och 2, och välj seden “OFF” i steg 3.
Ställa in Auto Function-läget
(autofunktion)
Du kan aktivera Auto Function-läget (autofunktion).
• Du har bara tillgång till denna funktion om videokomponenterna
och TV:n har anslutits till apparaten med SCART-kablar.
• Funktionen finns tillgänglig för följande källor—DVD, STB och
videobandspelare.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills “MODE” (med aktuell inställning)
visas i teckenfönstret.
CONTROL
ΙΙ
SRATT
* “MANUAL (manuell)” är initialinställningen. Om du redan
har ändrat inställningen visas det andra läget.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
“AUTO1” eller “AUTO2”.
• När du trycker på knappen ändras TV Direct-läget i denna
ordningsföljd:
AUTO1: Om en videokomponent slås på när apparaten är
påslagen väljer apparaten automatiskt
videokomponenten som källa.
AUTO MODE-indikeringen tänds i teckenfönstret.
AUTO2: • Om en videokomponent slås på
–när apparaten är avslagen ändrar apparaten
läget till TV Direct och väljer
videokomponenten som källa automatiskt.
–när apparaten är på eller TV Direct
aktiverats väljer apparaten automatiskt
videokomponenten som källa.
• Om en videokomponent slås av
–när TV Direct är aktiverat, eller när
apparaten är på med en av
videokomponenterna vald, väljer apparaten
automatiskt den tidigare valda
videokomponenten som källa. (Om alla
videokomponenter stängs av slås apparaten av
automatiskt.)
AUTO MODE-indikeringen tänds i teckenfönstret.
MANUAL : Välj källan manuellt.
Svenska
*
VOL
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på SETTING.
SETTING
CONTROL-knapparna kan nu användas för
.
grundinställningar.
Anmärkningar:
• Om du väljer videobandspelare som källa fungerar “AUTO1” eller
“AUTO2” eventuellt inte om du bara slår på videobandspelaren,
utan du kan behöva starta avspelning för att aktivera Auto Functionläget.
• Om videokomponenter väljs samtidigt väljs DVD-spelare i stället för
STB och videobandspelare, och STB i ställer för videobandspelare.
19
Ljudinställningar
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
L
Svenska
En del av ljudinställningarna kan också göras med fjärrkontrollen.
• Se även “Utföra fjärroperationer” på sidan 38 för information om användning av fjärrkontrollen.
CONTROL
5/∞/3/2
Teckenfönster
INPUT ATT
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
ADJUST
Dämpning av den inkommande
signalen
Remote
NOT
Om den inkommande signalen från en analog källa är för hög
kommer ljudet att förvrängas. Den inkommande signalen måste då
dämpas för att eliminera förvrängningen.
• Den här inställningen måste göras för varje analog källa.
Tryck på INPUT ATT (INPUT ANALOG/DIGITAL)
och håll den nedtryckt så att INPUT ATTindikeringen tänds i teckenfönstret.
• När du trycker på knappen och håller den intryck slås
inmatningsdämpningen växelvis på (“ATT ON”) och av
(“ATT NORMAL”).
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
(eller 5) tills “BAL (balans)” (med aktuell
inställning)
CONTROL
* “CENTER (mitt)” är initialinställningen. Om du redan har
ändrat inställningen visas någon annan inställning.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att ställa in
* visas i teckenfönstret.
T
VOL
de främre högtalarnas balans.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ANALOG
LR
INPUT ATT
Ställa in den främre högtalarens
utgående balans
Om ljudet från den främre högra respektive vänstra högtalaren inte
är lika kan du ställa in högtalarbalansen.
• Den här inställningen måste göras för varje källa.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
1
innan du är klar får du börja om med steg
1
Tryck på ADJUST.
ADJUST
CONTROL-knapparna kan nu användas för
ljudinställningar.
.
Remote
NOT
VO
• Om du trycker på CONTROL 3 minskar ljudet via den
vänstra kanalen (från CENTER till L –21).
• Om du trycker på CONTROL 2 minskar ljudet via den
högra kanalen (från CENTER till R –21).
20
Förstärka basljudet
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
Ställa in tonen
Svenska
Du kan höja basnivån—Bass Boost.
• Den här inställningen måste göras för varje källa.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
innan du är klar får du börja om med steg 1.
1
Tryck på ADJUST.
ADJUST
CONTROL-knapparna kan nu användas för
ljudinställningar.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills “B. BOOST (Bass Boost)” (med
aktuell inställning)
CONTROL
* “OFF (av)” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas “ON (på)”.
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att slå på
* visas i teckenfönstret.
VOL
“ON (på)” eller av “OFF (av)” Bass Boost.
CONTROL
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
VOL
Du kan ställa in bas- och diskantnivåerna.
• Den här inställningen måste göras för varje källa.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
innan du är klar får du börja om med steg 1.
1
Tryck på ADJUST.
ADJUST
CONTROL-knapparna kan nu användas för
ljudinställningar.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills “BASS (bas)” eller “TREBLE
(diskant)” (med aktuell inställning)
CONTROL
BASS: För inställning av basen.
TREBLE :För inställning av diskanten.
* “0” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas något annat värde (nivå).
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att ställa in
* visas.
ljudnivån.
ON: Välj detta alternativ för att höja basnivån. (Bass Boost)
OFF:Välj detta alternativ för att inaktivera Bass Boost.
Anmärkning:
Funktionen inverkar bara på ljudet från de främre högtalarna.
Med fjärrkontrollen
Tryck på BASS BOOST.
• När du trycker på knappen slås Bass Boost växelvis på och av.
Ex.: Inställning av basnivån.
• Om du trycker på CONTROL 3 höjs ljudnivån med 2 steg
(från –10 till +10).
• Om du trycker på CONTROL 2 sänks ljudnivån med 2 steg
(från +10 till –10).
4
Upprepa stegen 2 och 3 för att ställa in den
andra ljudnivån.
Med fjärrkontrollen
1
Tryck på SOUND.
10-tangenterna kan nu användas för ljudinställningar.
2
Tryck på BASS +/– (bas) eller TREBLE +/– (diskant) för att
ställa in ljudnivån (från –10 till +10).
21
Ljudinställningar
CONTROL
Svenska
CONTROL
5/∞/3/2
Teckenfönster
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
PL ΙΙ
ANALOG
LCR
HP
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
INPUT ATT
MEMORY
DTS
DVD
STBVCRTVTAPE
ADJUST
Ställa in djupbashögtalarens uteffekt
Du kan ställa in djupbashögtalarens uteffekt om du har anslutit en
djupbashögtalare och lagt in djupbashögtalarinformationen
korrekt—“YES” (se sidan 15).
• Du måste göra denna inställning för varje källa.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
innan du är klar får du börja om med steg 1.
1
Tryck på ADJUST.
ADJUST
CONTROL-knapparna kan nu användas för
ljudinställningar.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills “SUBWFR (djupbashögtalare)”
(med aktuell inställning)
CONTROL
R ΙΙ
SR ATT
* visas i teckenfönstret.
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO
SLEEPMODE TA
HEWS
RDS
3
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att ställa in
den utgående ljudnivån.
• Om du trycker på CONTROL 3 höjs den utgående ljudnivån
• Om du trycker på CONTROL 2 sänks den utgående ljudnivån
Med fjärrkontrollen
1
Tryck på SOUND.
10-tangenterna kan nu användas för ljudinställningar.
2
Tryck på SUBWOOFER +/– för att ställa in den utgående
ljudnivån (från –10 till +10).
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
Z
MH
KH
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
Z
VOL
LCR
SUBWFRLFE
LSSRS
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
PR ΙΙ
DSP
AUTO SRINPUT ATT
(från –10 till +10).
(från +10 till –10).
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
VOL
* “0” är initialinställningen. Om du redan har ändrat
inställningen visas nägot annat värde (nivä).
22
Tunerfunktioner
T
Fjärrkontrollen kan också användas för vissa tunerfunktioner.
• Se även “Utföra fjärroperationer” på sidan 38 för information om användning av fjärrkontrollen.
Svenska
CONTROL
CONTROL
MEMORY
Teckenfönster
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
DVD
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5/∞/3/2
ADJUST
Ställa in stationer manuellt
1
Tryck på FM/AM för att välja band.
Den station som togs emot senast på det valda bandet ställs in
och CONTROL-knapparna kan nu användas för tunerfunktioner.
• När du trycker på knappen växlar bandet mellan FM och AM
(MV/LV).
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
Ex.: Val av FM-bandet.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills “< TUNING >” visas i
teckenfönstret.
CONTROL
Ι
R
T
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEPMODE TA
HP
DSP
AUTO SR
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
Knapp för val av källa (FM/AM)
Med fjärrkontrollen
1
Tryck på FM eller AM.
2
Tryck upprepade gånger på TUNING UP eller DOWN, eller håll
knappen intryckt, tills du hittat önskad frekvens.
• Om du trycker på TUNING UP (eller håller den intryckt) ökas
frekvensen.
• Om du trycker på TUNING DOWN (eller håller den intryckt)
minskas frekvensen.
Anmärkningar:
• Om du håller CONTROL 3 intryckt och sedan släpper knappen
(eller TUNING UP på fjärrkontrollen), eller CONTROL 2 (eller
TUNING DOWN på fjärrkontrollen), så rullar frekvensen tills en
station har hittats.
• När en station med en tillräckligt stark signal har hittats tänds
TUNED-indikeringen i teckenfönstret.
• Om det är ett FM-stereoprogram som tas emot tänds dessutom
ST-indikeringen (stereo).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
3
Medan “< TUNING >” fortfarande visas i
teckenfönstret trycker du upprepade gånger på
CONTROL 3 (eller 2), eller håller knappen
intryckt, tills önskad frekvens visas.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
Z
VOL
• Om du trycker på CONTROL 3 (eller håller den intryckt)
ökas frekvensen.
• Om du trycker på CONTROL 2 (eller håller den intryckt)
minskas frekvensen.
23
Tunerfunktioner
CONTROL
Svenska
CONTROL
5/∞/3/2
Teckenfönster
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
PL ΙΙ
ANALOG
LCR
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
INPUT ATT
DTS
MEMORY
DVD
STBVCRTVTAPE
MEMORY
Använda förinställningar
När en station har tilldelats till ett kanalnummer kan du välja den
snabbt. Du kan förinställa upp till 30 FM-stationer och 15 AMstationer (MV/LV).
Lägga in förinställda stationer
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen går ner innan du är klar får du börja
2
om med steg
1
Ställ in den station du vill förinställa (se “Ställa in
.
Remote
NOT
stationer manuellt” på sidan 23).
• Om du vill spara FM-mottagningsläget för stationen väljer du
önskat FM-mottagningsläge. Se “Välja FM-mottagningsläget”
på sidan 25.
ANALOG
LR
2
Tryck på MEMORY.
Kanalnummerpositionen blinkar i teckenfönstret i ungefär
5 sekunder.
MEMORY
STTUNED
STTUNED
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO
SLEEPMODE TA
HP
HEWS
Knapp för val av källa
3
4
5
6
Radera en lagrad förinställd station
Om du lägger in en ny station på ett tidigare använt kanalnummer
raderas den station som låg där tidigare.
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
Z
MH
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
(FM/AM)
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) under tiden
som kanalnummerpositionen blinkar för att välja
ett kanalnummer.
AUTO MUTING
STTUNED
Z
MH
VOL
Tryck en gång till på MEMORY under tiden som
det valda kanalnumret blinkar i teckenfönstret.
Stationen tilldelas det valda kanalnumret.
• Det valda kanalnumret slutar blinka. Sedan börjar frekvensen
blinka.
MEMORY
STTUNED
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) medan
frekvensen blinkar i teckenfönstret för att välja
en ytterligare frekvens att lägga in.
Upprepa stegen 1 till 5 tills du har lagt in alla de
stationer du vill ha.
24
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
TUNED
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
Ställa in en förinställd station
1
Tryck på FM/AM för att välja band.
Den station som togs emot senast på det valda bandet ställs in
och CONTROL-knapparna kan nu användas för tunerfunktioner.
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
Ex.: Val av FM-bandet.
2
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞ (eller
5) tills “< PRESET >” visas i teckenfönstret.
CONTROL
3
Medan “< PRESET >” fortfarande visas i
R ΙΙ
SR ATT
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
teckenfönstret trycker du på CONTROL 3
(eller 2) för att välja önskat
förinställningsnummer.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
VOL
Välja FM-mottagningsläget
Svenska
Om en FM-stereosändning är svår att ta emot, eller har mycket
störningar, kan du ändra FM-mottagningsläget medan du lyssnar på
FM-sändningen.
• Du kan spara FM-mottagningsläget för varje förinställd station
(se sidan 24).
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner
innan du är klar får du börja om med steg
1
När du lyssnar på en FM-station kan du trycka
1
.
upprepade gånger på CONTROL ∞ (eller 5) tills
“< FM MODE >”
CONTROL
2
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att välja
visas i teckenfönstret.
R ΙΙ
SR
ATT
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
“MONO”.
• När du trycker på knappen växlar FM-mottagningsläget
mellan “AUTO MUTING”* och “MONO”.
Z
Med fjärrkontrollen
1
2
• Om du trycker på CONTROL 3 (eller håller den nedtryckt)
ökas det förinställda kanalnumret.
• Om du trycker på CONTROL 2 (eller håller den nedtryckt)
minskas det förinställda kanalnumret.
Tryck på FM eller AM.
Den station som togs emot senast på det valda bandet ställs in
och 10-tangenterna kan nu användas för tunerfunktioner.
Tryck på 10-tangenterna för att välja ett förinställt kanalnummer.
• För kanal 5 trycker du på 5.
• För kanal 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
• För kanal 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.
* “AUTO MUTING” är initialinställningen. Om du redan har
ändrat inställningen visas “MONO”.
AUTO MUTING: Detta alternativ ska normalt väljas.
Om ett program sänds i stereo får du
stereoljud. Om det sänds i mono får du
monoljud. Detta läge är också bra för att
undertrycka statiskt brus mellan stationer.
AUTO MUTING-indikeringen tänds i
teckenfönstret.
MONO: Välj detta alternativ för att få bättre
mottagning (stereoeffekten går emellertid
förlorad).
I detta läge hör du ljud när du ställer in
stationer. A UTO MUTING-indikeringen
försvinner från teckenfönstret. (STindikeringen försvinner också.)
Så här återställer du stereoeffekten
Upprepa steg 1 och välj sedan “AUTO MUTING” i steg 2.
Med fjärrkontrollen
1
Tryck på FM.
De 10-tangenterna kan nu användas för tunerfunktioner.
2
Tryck på FM MODE.
• När du trycker på knappen växlar FM-mottagningsläget
mellan “AUTO MUTING” och “MONO”.
25
Tunerfunktioner
Svenska
TA/NEWS/
INFO
PTY
SEARCH
RDS/DVD MENU-väljaren måste ställas till “RDS”
för att RDS ska kunna användas.
AUDIO
PTY (
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
–
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
–
SUBWOOFER
–+
0
DIMMER
+10
100+
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
10
TA/NEWS/INFO
ENTER
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
TVSTB
AM
RDS/DVD
MENU-väljare
RDS
DVD
MENU
PTY 9
DISPLAY
MODE
Följande olika typer av RDS-signaler kan tas emot på apparaten:
PS (Program Tjänst): Visar stationsbeteckningar.
PTY (Program Typ): Visar typer av utsända program.
RT (Radio Text): Visa textmeddelanden som stationerna
sänder ut.
Enhanced Other Network : Se sidan 29.
Anmärkningar:
• RDS finns inte för AM-sändningar (MV/LV).
• RDS fungerar eventuellt inte ordentligt om den valda stationen inte
sänder ut RDS-signalen korrekt, eller om signalstyrkan är dålig.
Vilket information kan ingå i RDS-signalen?
Du kan se de RDS-signaler stationen sänder ut i teckenfönstret.
Så här ser du på RDS-signalerna
1
Ställ RDS/DVD MENU-väljare i “RDS”.
2
Tryck på DISPLAY MODE medan du lyssnar på
en FM-station.
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
• När du trycker på knappen ändras teckenfönstret för att visa dig
följande information:
PSPTY
Frekvens
RT
(Normal indikation)
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Använda RDS (Radio Data
System) för att ta emot
Remote
ONLY
FM-stationer
RDS ger FM-stationer möjlighet att sända ut ytterligare en signal
tillsammans med de reguljära programsignalerna. Stationerna
skickar exempelvis ut sina stationsbenämningar och information om
de typer av program de sänder—sport, musik m.m.
När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänsten så
tänds RSD-indikeringen i teckenfönstret.
RSD-indikeringen
ANALOG
LR
RDS
STTUNED
MH
Z
VOL
PS (Program Tjänst):
Under sökning visas “PS” och sedan visas stationsnamnen. “NO PS”
visas om ingen signal sänds ut.
PTY (Program Typ):
Under sökningen visas “PTY” och sedan visas vilken typ av
program som sänds ut. “NO PTY” visas om ingen signal sänds ut.
RT (Radio Text):
Under sökningen visas “RT” och sedan visas de textmeddelanden
stationen sänder ut. “NO RT” visas om ingen signal sänds ut.
Frekvens:
Stationsfrekvensen (inte en RDS-tjänst).
Tecken som visas i teckenfönstret
När teckenfönstret visar PS-, PTY- eller RT-signaler används
följande tecken:
• Teckenfönstret skiljer inte på versala och gemena bokstäver, utan
använder enbart versala.
• Skärmen kan inte visa diakritiska tecken. “A” kan därför
exempelvis stå för sådana varianter av “A’s” som “Å, Ä, Ã, Á, À,
Â, å, ä, ã, á, à och â”.
Anmärkning:
Om sökningen avslutas direkt visas inte “PS”, “PTY” och “RT” i
teckenfönstret.
26
Söka efter ett program med
9
PTY-koder
Remote
ONLY
En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av
program bland de förinställda kanalerna (se sidan 24) genom att
ange PTY-koderna.
Söka efter ett program med PTY-koder
Tänk på detta innan du börjar...
• PTY-sökningen söker bara på förinställda stationer.
• Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på
PTY SEARCH.
• Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går
1
ner innan du är klar får du börja om med steg
.
PTY-koder
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (Folkmusik)
OLDIES
NATION M (Inhemsk musik)
COUNTRY
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO (Information)
SPORT
EDUCATE (
Utbildning
DRAMA
CULTURE
Svenska
)
1
Ställ RDS/DVD MENU-väljare i “RDS”.
2
Tryck på PTY SEARCH medan du
lyssnar på en FM-station.
PTY SEARCH
“PTY SELECT” blinkar i teckenfönstret.
3
Tryck på PTY 9 eller PTY (
tills önskad PTY-kod visas i
PTY(PTY
teckenfönstret, medan “PTY
SELECT” blinkar.
• Mer information finns i avsnittet “Beskrivning av
PTY-koderna” på sidan 28.
4
Tryck en gång till på PTY SEARCH
under tiden som den PTY-kod som
PTY SEARCH
valdes i föregående steg fortfarande
ligger kvar i teckenfönstret.
Under sökningen visas “SEARCH” och den valda PTY-koden
växelvis i teckenfönstret.
Apparaten söker igenom 30 förinställda FM-stationer och
stannar när den hittar den du har valt, och ställer in den
stationen.
DVD
MENU
RDS
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
EASY M (Lättlyssnad Musik)
WEATHER
SCIENCE
VARIED
POP M (Popmusik)
ROCK M (Rockmusik)
LIGHT M (Lätt Musik)
CLASSICS
OTHER M (Annan Musik)
Så här fortsätter du sökningen efter det första stoppet
Tryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som indikeringarna
i teckenfönstret blinkar.
Om inget program hittas visas “NOT FOUND” i teckenfönstret.
27
Tunerfunktioner
Svenska
TA/NEWS/
INFO
PTY
SEARCH
RDS/DVD MENU-väljaren måste ställas till “RDS”
för att RDS ska kunna användas.
AUDIO
PTY (
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
–
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
–
SUBWOOFER
–+
0
DIMMER
REMOTE CONTROL
+10
100+
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
10
TA/NEWS/INFO
ENTER
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
RDS/DVD
MENU-väljare
RDS
DVD
PTY 9
DISPLAY
MODE
Beskrivning av PTY-koderna:
NEWS:Nyheter.
AFFAIRS:Aktuellt program med fördjupning av nyheter
—debatt eller analys.
INFO:Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
SPORT:Program som berör någon aspekt av sport.
EDUCATE:Utbildningsprogram.
DRAMA:Alla radioteater och alla typer av serier.
CULTURE:Program som rör någon aspekt av nationell eller
regional kultur, innefattande språk, teater m.m.
SCIENCE:Program om naturvetenskap och teknologi.
VARIED:Används för sådana till övervägande delen talade
program som frågesport, lekar och personliga
intervjuer.
POP M:Aktuell populärmusik.
ROCK M:Rockmusik.
EASY M:Samtida musik som anses vara “lättlyssnad”.
LIGHT M:Instrumentalmusik, vokala verk eller körverk.
CLASSICS: Uppföranden av större orkesterverk, symfonier,
kammarmusik m.m.
OTHER M:Musik som inte passar in i någon av de tidigare
kategorierna.
WEATHER: Värdeleksrapporter och prognoser.
FINANCE:Börsnoteringar, handel m.m.
CHILDREN: Program som riktar sig till unga lyssnare.
SOCIAL:Program om sociologi, historia, geografi, psykologi
och samhälle.
RELIGION: Religiösa program.
PHONE IN: Program där allmänheten kan delta, antingen
genom att ringa in till programmet eller genom att
medverka som publik.
TRAVEL:Reseinformation.
LEISURE:Program om fritidsaktiviteter.
JAZZ:Jazzmusik.
COUNTRY: Sånger med ursprung i den amerikanska södern,
eller som för den musikaliska traditionen därifrån
vidare.
NATION M: Aktuell inhemsk eller regional populärmusik på det
egna språket.
OLDIES:Musik från den så kallade “gyllene”
popmusiktiden.
FOLK M:Musik med sina rötter i en viss nations musikaliska
kultur.
DOCUMENT: Program som rör faktafrågor som presenteras på ett
undersökande sätt.
TEST:Sändningar avsedda att testa
nödsändningsutrustning eller -stationer.
ALARM:Katastroflarm.
28
För vissa FM-stationer kan PTY-kodsklassificeringen
skilja sig från vad som anges ovan.
Gå över till ett utsänt program
du väljer själv tillfälligt
Remote
ONLY
En annan praktisk RDS-tjänst är “Enhanced Other Network”.
Den gör det möjligt för apparaten att tillfälligt växla över till ett
utsänt program av önskad typ (TA, NEWS och/eller INFO) från en
annan station, utom i följande fall:
• När du lyssnar på en icke-RDS-station (alla AM—MV/LVstationer och vissa FM-stationer och andra källor).
• När apparaten står i beredskaps- eller TV Direct-läget.
FALL 2
Om den FM-station du lyssnar till sänder den typ av
program du valt
Enheten fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn för
mottagen PTY-kod börjar blinka.
«
När programmet är slut slutar indikeringen för mottagen
PTY-kod att blinka och övergår till att lysa med fast sken, men
Enhanced Other Network-funktionen är fortfarande aktiverad.
Svenska
Tänk på detta innan du börjar...
Enhanced Other Network-funktionen söker bara på förinställda
stationer.
1
Ställ RDS/DVD MENU-väljare i “RDS”.
2
Tryck upprepade gånger på TA/NEWS/
RDS
DVD
MENU
TA/NEWS/INFO
INFO tills önskad programtyp visas i
teckenfönstret.
• När du trycker på knappen ändras teckenfönstret i denna
ordningsföljd:
TA
NEWS
Ingen
TA:Lokalt trafikmeddelande.
NEWS : Nyheter.
INFO : Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
Hur Enhanced Other Network-funktionen fungerar i praktiken:
FALL 1
Om ingen station sänder den typ av program du har valt
Enheten ligger kvar vid den tidigare stationen.
När en station börjar sända ut den typ av program du valt går
enheten automatiskt över till den stationen. Indikatorn för
mottagen PTY-kod börjar blinka.
När programmet är slut går apparaten tillbaks till den station som
var inställd senast, men med Enhanced Other Networkfunktionen fortfarande aktiverad.
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
«
«
TA/INFO
NEWS/INFO
Så här gör du för att sluta lyssna på det program som Enhanced
Other Network-funktionen valt.
Tryck upprepade gånger en gång till på TA/NEWS/INFO så att
programtypsindikeringen (TA/NEWS/INFO) försvinner från
teckenfönstret. Apparaten lämnar Enhanced Other Network-nätet
och återgår till den station som var vald tidigare.
Om ett katastroflarm (en ALARM-signal) sänds ut från en
FM-station.
Apparaten går automatisk till stationen, utom i följande fall:
• När du lyssnar på en icke-RDS-station (alla AM—MV/LVstationer och vissa FM-stationer och andra källor).
• När apparaten står i beredskaps- eller TV Direct-läget.
När ett katastorflarm tas emot visas “ALARM” i teckenfönstret.
TEST-signalen används för utrustningsprovning—om ALARMsignalen kan tas emot ordentligt.
TEST-signalen har samma inverkan på apparaten som
ALARM-signalen. När TEST-signalen tas emot slår apparaten
automatiskt över till den station som sänder den TEST-signalen. När
TEST-signalen tas emot visas “TEST” i teckenfönstret.
Anmärkningar:
• Enhanced Other Network-data från vissa stationer kanske inte är
kompatibla med denna enhet.
• Enhanced Other Network-funktionen kan inte användas för vissa
FM-stationer med RDS-tjänsten.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av
Enhanced Other Network-funktionen ändras inte stationen även om
en annan station börjar sända ett program med samma Enhanced
Other Network-data.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med Enhanced Other
Network-funktionen kan du bar använda TA/NEWS/INFO- och
DISPLAY MODE-knapparna som tunerinställningsknappar.
• Om enheten hela tiden växlar mellan den station som ställts in med
Enhanced Other Network-funktionen och den tidigare inställda
stationen ska du trycka på upprepade gånger TA/NEWS/INFO för
att gå ur Enhanced Other Network-funktionen.
Om du inte trycker på knappen går apparaten efter ett tag till den
tidigare inställda stationen, och den indikering av Enhanced Other
Network-datatyp som blinkar i displayen försvinner.
29
DIGITAL
Skapa realistiska ljudfält
Du kan använda följande surroundlägen för att återge ett realistiskt
Svenska
ljudfält:
■ Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
■ DTS Digital Surround
■ DAP (Digital Acoustic Processor)-lägen
■ Allkanalstereo (All Channel Stereo)
■ Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II har ett nyutvecklat flerkanaligt
avspelningsformat för avkodning av alla 2-kanaliga källor—vanlig
stereokälla och Dolby Surround-kodad källa—till 5,1-kanaligt.
En matrisbaserad kodnings/avkodningsmetod för Dolby Pro Logic II
utan begränsning för gränsfrekvensen för bakre diskant, och som
möjliggör bakre stereoljud till skillnad mot vanlig Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic II gör det möjligt att återge ett omfångsrikt ljud
från originalkällan utan att lägga till några nya ljud eller tonala
kolorationer.
Dolby Pro Logic II har två lägen—Movie mode (bioläge) och
Music mode (musikläge):
Pro Logic II Movie—lämpligt för återgivning av Dolby Surround-
kodade källor märkta
som ligger mycket nära dem som skapas med specifika 5,1-kanaliga
ljud.
Pro Logic II Music—lämpligt för återgivning av alla slags
2-kanaliga stereomusikkällor. Med detta läge kan du njuta av ett
brett och djupt ljud. För detta läge kan Panoramakontroll väljas,
vilket ger en “omsvepningsljudeffekt” med väggeffekt.
• När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds
teckenfönstret.
DOLBY SURROUND
. Du kan njuta av ett ljudfält
PL II-indikatorn i
Dolby Digital*
Används för att återge flerkanaliga ljudspår från programvara som
kodats med Dolby Digital (
).
• För att lyssna på programvara som kodats med Dolby Digital
ansluter du källkomponenten till det digitala uttaget på denna
mottagares baksida. (Se sidan 7).
Dolby Digital 5,1 -kanalig är en kodningsmetod (så kallat specifikt
flerkanaligt digitalt ljudformat) som registrerar och digitalt
komprimerar signalerna för den vänstra främre kanalen, högra
främre kanalen, mittkanalen, vänstra bakre kanalen, högra bakre
kanalen och LFE-kanalen.
Eftersom varje kanal är helt oberoende av de övriga kanalsignalerna,
för undvikande av störningar, så kan du få en mycket bättre
ljudkvalitet med omfattande stereo- och surroundeffekter.
Anmärkning:
Dolby Digital-programvaran kan grovt indelas i två olika kategorier
—flerkanalig (upp till 5,1-kanaler) och 2-kanalig programvara. För att
avnjuta surroundljud när du lyssnar på 2-kanalig Dolby Digitalprogramvara kan du använda Dolby Pro Logic II.
■ DTS Digital Surround**
Används för att återge flerkanaliga ljudspår från programvara som
kodats med DTS Digital Surround (
• För att lyssna på programvara som kodats med DTS Digital
Surround ansluter du källkomponenten till det digitala uttaget på
denna mottagares baksida. (Se sidan 7).
DTS Digital Surround är ett annat specifikt flerkanaligt ljudformat
som används för CD-, LD- och DVD-programvara.
Jämfört med Dolby Digital så är ljudkomprimeringsfaktorn relativt
låg. Det gör det möjligt för DTS Digital Surround-formatet att lägga
till bredd och djup till de ljud som återges. Det gör att DTS Digital
Surround återger ett naturligt, stabilt och tydligt ljud.
).
*
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och
dubbel-D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratries.
DAP-lägena har utvecklats för att skapa viktiga akustiska
surroundelement.
Det ljud man kan höra på en klubb, i en danslokal, konsertsal eller
paviljong består av direkt och indirekt ljud—tidiga reflexer och
reflexer bakifrån. Direkt ljud når lyssnaren direkt utan några
reflexer. Indirekt ljud däremot fördröjs av avstånden till taket och
väggarna (se illustrationen nedan).
Dessa indirekta ljud utgör viktiga element i de akustiska
surroundeffekterna. DAP-läget kan återge ett realistiskt ljudfält
genom att lägga till dessa indirekta ljud.
DAP-lägena kan användas när de främre och bakre högtalarna
är anslutna till denna mottagare (om mitthögtalaren är ansluten
eller inte spelar ingen roll—det kommer inget ljud ur
mitthögtalaren även om den är ansluten).
Följande DAP-lägen kan väljas på denna apparat:
LIVE CLUB: Återger en känsla av en liveklubb för musik med
lågt i tak.
DANCE CLUB : Med ett pulserande basljud.
HALL: Med tydliga vokalljud och en känsla av en
konsertsal.
PAVILION: Förmedlar rymdkänslan i en paviljong med högt
i tak.
■ Allkanalstereo (All Channel Stereo)
Detta läge kan återge ett mer omfattande stereoljudfält som använder
alla de anslutna (och aktiverade) högtalarna.
Allkanalstereo kan användas när de främre och bakre
högtalarna är anslutna till denna mottagare. Om mitthögtalaren
är ansluten eller inte spelar ingen roll.
Om mitthögtalaren är ansluten och aktiverad, mixas och matas samma
fas av främre vänster och höger signal ut genom mitthögtalaren.
Allkanalstereo kan användas vid återgivning av 2-kanalig
stereoprogramvara, antingen analog eller Linjär PCM digitala
signaler.
• När Allkanalstereo väljs tänds DSP-indikatorn i teckenfönstret.
Återgivning av allkanalstereo
Svenska
Dessa DAP-lägen kan användas för att lägga till akustiska
surroundeffekter vid återgivning av 2-kanalig stereoprogramvara
antingen analog eller Linjär PCM digitala signaler och kan ge dig en
Ljud återges från vanlig stereo
verklig närvarokänsla.
• När något av DAP-lägena väljs tänds DSP-indikatorn i
teckenfönstret.
Skapa ljudfält
Reflexioner bakifrån
Tidiga reflexioner
Ljud återges från allkanalstereo
Direkt ljud
Tillgängliga surroundlägen för de olika insignalerna
Vilka surroundlägen som kan användas beror på hur många högtalare som anslutits till apparaten.
Var noga med att lägga in högtalarinformationen korrekt (se sidan 15).
• Om endast främre högtalare anslutits kan surroundlägena inte användas.
• Om inga bakre högtalare anslutits kan du inte använda DAP-lägena och allkanalstereo.
HögtalargrupperingTillgängliga surroundlägen
Mitthögtalaren och de bakre högtalarna
anslutna (5-kanaligt):
Främre
högtalare
TV
Mitthögtalare
Främre
högtalare
Slå på eller av surroundlägena
Varje gång du trycker på SURROUND ON/OFF slås surroundlägena på eller av
(“STEREO”).
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
ON/OFF
(Fjärrkontrollen) (Frontpanelen)
Bakre
högtalare
Bakre
högtalare
Välja surroundlägen
De bakre högtalarna anslutna (4-kanaligt):
Varje gång trycker på SURROUND MODE ändras surroundlägena så här:
PL ΙΙ
LR
LPCM
SUBWFR
Det senast valda
surroundläget:
Ex.: “PL II MOVIE” har valts.
VOL
Främre
högtalare
TV
Främre
högtalare
Bakre
högtalare
högtalare
De mitthögtalarna anslutna (3-kanaligt):
Främre
högtalare
TV
Mitthögtalare
Främre
högtalare
Bakre
SURROUND
MODE
(Fjärrkontrollen)
SURROUND
MODE
(Frontpanelen)
Slå på eller av surroundlägena
Varje gång du trycker på SURROUND ON/OFF slås surroundlägena på eller av
(“STEREO”).
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
ON/OFF
(Frontpanelen)(Fjärrkontrollen)
Ex.: “PL II MOVIE” har valts.
Välja surroundlägen
Varje gång trycker på SURROUND MODE ändras surroundlägena så här:
SURROUND
MODE
(Fjärrkontrollen)
När “AUTO SR (Auto surround)” satts till “ON”
Surroundläget aktiveras automatiskt när du väljer och börjar avspelningen av en flerkanalkälla (se sidan 18).
32
SURROUND
MODE
(Frontpanelen)
LPCM
LR
SUBWFR
PL ΙΙ
VOL
Det är bekvämt för dig att använda fjärrkontrollen för
T
(Vänster främre högtalare)
(Vänster bakre högtalare)(Höger bakre högtalare)
(Mitthögtalare)
(
Höger främre högtalare
)
surroundinställningarna eftersom du då kan göra dem
från din lyssningsplats med hjälp av testsignalen.
• Se sidorna 36 och 37 om du använder knapparna på
frontpanelen.
AUDIO
TEST
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
RM-SRXE111R REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS+CENTER
123
–REAR•L
BASS
456
+REAR•R
TREBLE
789
–
TREBLE
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
0
DIMMER
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
+–
+–
+–
+–
+10
100+
MENU
MUTING
RDS
DVD
Använda Dolby Pro Logic II, Dolby Digital
och DTS Digital Surround (fjärrkontrollen)
När du har ställt in surroundläget läggs inställningarna in i minnet
för respektive källa.
• Vid avspelning av digital flerkanalig programvara (Dolby
Digital 5,1-kanalig eller DTS Digital Surround) kan
SURROUND MODE-knappen inte användas.
• För att välja Panoramakontroll för Pro Logic II Music använder du
knapparna på frontpanelen.
1
Välj och spela av önskad programvara.
2
Tryck på SURROUND ON/OFF för att
SURROUND
ON/OFF
aktivera surroundläget.
När du trycker på knappen slås surroundläget växelvis
på och av.
• Om du spelar av sådan digital flerkanalprogramvara som
Dolby Digital 5,1-kanalig med DTS Digital Surround via den
digitala ingången aktiveras lämpligt flerkanalssurroundläge
(”DOLBY D” eller ”DTS”).
→ Fortsätt med steg
LCR
SUBWFR LFE
DOLBY D
LSRS
4
.
VOL
Ex.: Med Dolby Digital aktiverat.
• Om du spelar av någon annan programvara än ovanstående
kan du aktivera Pro Logic II.
3
→ Fortsätt med steg
.
Om “AUTO SR” (Auto Surround) satts till “ON”
Avspelning av en digital källa aktiverar automatiskt det
lämpligaste surroundläget. (Se sidorna 18 och 19.)
→ Fortsätt med steg 4.
3
Med undantag för digital flerkanalig
programvara: Tryck upprepade gånger
SURROUND
MODE
på SURROUND MODE för att välja
“PL II MOVIE” eller “PL II MUSIC”,
beroende på avspelningskällan.
Dessutom tänds PL II-indikatorn i teckenfönstret.
PL ΙΙ
LR
LPCM
SUBWFR
VOL
Svenska
Tänk på detta innan du börjar...
• Var noga med att lägga in högtalarinformationen korrekt
(se sidan 15).
• Du kan inte ställa in mitthögtalarens utgående nivå om du har satt
“CNTR SP” till “NO.”
• Du kan inte ställa in de bakre högtalarnas utgående nivå om du har
satt “REAR SP” till “NO.”
• Tänk på att inte ändra högtalarinställningen när du använder ett
surroundläge. Om du gör det kan det komma att inaktiveras när du
inaktiverar de högtalare som behövs för surroundläget.
4
Tryck på TEST för att kontrollera högtalarens
utgående balans.
TEST
“TEST L” börjar blinka i teckenfönstret och en testton läggs ut
på högtalarna i denna ordningsföljd:
Anmärkning:
•
Du kan ställa in högtalarnas uteffektnivåer utan att lägga ut testtonen.
• Det kommer ingen testton från mitthögtalaren om “CNTR SP”
satts till “NO”.
• Det kommer ingen testton från de bakre högtalarna om
“REAR SP” satts till “NO”.
PR ΙΙ
O SR
UT ATT
VOL
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
33
Skapa realistiska ljudfält
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
Svenska
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SOUND
TEST
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
–
BASS
456
+
TREBLE
789
–
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNELVOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+–
+–
+–
+–
+10
100+
MENU
MUTING
För att ställa in den mitthögtalarens nivå trycker på
CENTER +/–.
CENTER
23
CENTER
+/–
REAR•L
+/–
För att ställa in den vänstra bakre högtalarens nivå trycker
på REAR•L +/–.
REAR•L
REAR•R
RDS
DVD
+/–
56
För att ställa in den högra bakre högtalarens nivå trycker på
REAR•R +/–.
REAR•R
REAR-R
89
89
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
5
Tryck på SOUND.
SOUND
10-tangenterna kan nu användas för
ljudinställningar.
6
Ställ in följande utgående högtalarnivåer
(från –10 till +10).
• Ställ in så att den valda högtalarens ljudnivå blir densamma
som den för de främre högtalarna.
7
Tryck en gång till på TEST för att ta bort
testtonen.
Namnet på aktuell vald källa visas i displayen.
TEST
VOL
Ex.: När ”DVD Digital” är vald.
Inaktivera surroundläget
Tryck en gång till på SURROUND ON/OFF så att “STEREO” visas
i teckenfönstret.
• Om surroundläget inaktiveras under avspelning av en digital
flerkanalskälla kommer alla kanalsignaler att blandas och läggas
ut över de främre högtalarna (och även djupbashögtalaren om du
har en sådan ansluten, och har satt djupbashögtalaranslutningen
till “YES (ja)”).
34
Använda DAP-lägen och allkanalstereo
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
(All Channel Stereo) (fjärrkontrollen)
När du har ställt in DAP-lägena och allkanalstereo läggs
inställningen in i minnet för varje källa.
• Du kan inte använda DAP-lägena eller allkanalstereo om de bakre
högtalarna inte är anslutna eller har kopplats bort.
• Du kan inte ställa in effektnivån för “ALL CH ST.”.
1
Starta avspelning av 2-kanalig programvara
—antingen Linjär PCM digitala eller analoga
signal—och välj önskad källa.
2
Tryck på SURROUND ON/OFF för att aktivera
surroundläget.
När surroundläget väljs aktiveras det surroundläge
som användes senast.
• När du trycker på knappen slås surroundläget växelvis på
och av.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
VOL
Ex.: “LIVE CLUB” har valts.
3
Tryck upprepade gånger på SURROUND MODE
tills det DAP-läge eller ”ALL CH ST.” du vill
använda visas i displayen.
Dessutom tänds DSP-indikatorn i teckenfönstret.
SURROUND
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
MODE
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
VOL
5
Ställ in de bakre utgående högtalarnivåerna
(från –10 till +10).
• Justera så att den valda högtalarens ljudnivå blir densamma
som den för de främre högtalarna.
För att ställa in den vänstra bakre högtalarens nivå trycker
på REAR•L +/–.
REAR•L
56
För att ställa in den högra bakre högtalarens nivå trycker på
REAR•R +/–.
REAR•R
89
Endast för “ALL CH ST.”: för att ställa in den av
mitthögtalarens nivå, tryck på CENTER +/–.
CENTER
23
Svenska
4
Tryck på SOUND.
SOUND
(tillbaka till början)
10-tangenterna kan nu användas för
ljudinställningar.
6
Endast för DAP-lägen:
Tryck på EFFECT för att välja önskad
DAP-effektnivå (1 till 5).
• Högre värden ger en kraftigare DAP-effekt (normalt skall den
sättas till “EFFECT 3”).
EFFECT
Inaktivera DAP-läget och allkanalstereo (All Channel Stereo)
Tryck på SURROUND ON/OFF så att “STEREO” visas i
teckenfönstret. DSP-indikeringen slocknar.
35
Skapa realistiska ljudfält
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY D
DTS
Svenska
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
CONTROL
5/∞/3/2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
Teckenfönster
CONTROL
MEMORY
ADJUST
Tänk på detta innan du börjar...
• Var noga med att lägga in högtalarinformationen korrekt
(se sidan 15).
• Du kan inte ställa in mitthögtalarens utgående nivå om du har satt
“CNTR SP” till “NO.”
• Du kan inte ställa in de bakre högtalarnas utgående nivå om du har
satt “REAR SP” till “NO”.
• Tänk på att inte ändra högtalarinställningen när du använder ett
surroundläge. Om du gör det kan det komma att inaktiveras när du
inaktiverar de högtalare som behövs för surroundläget.
Använda Dolby Pro Logic II, Dolby Digital
och DTS Digital Surround (frontpanelen)
När du har ställt in surroundläget läggs inställningarna in i minnet
för respektive källa.
• Vid avspelning av digital flerkanalig programvara (Dolby
Digital 5,1-kanalig eller DTS Digital Surround) kan
SURROUND MODE-knappen inte användas.
• När knapparna på frontpanelen används finns ingen testton.
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
SURROUND
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
ON/OFF
MODE
SURROUND
MASTER V OLUME
MODE
Se sidorna 33 till 35 om du ska använda fjärrkontrollen för surround-funktionen.
3
Med undantag för digital flerkanalig
SURROUND
programvara: Tryck upprepade gånger
på SURROUND MODE för att välja
“PL II MOVIE” eller “PL II MUSIC”,
beroende på avspelningskällan.
Dessutom tänds PL II-indikatorn i teckenfönstret.
4
Tryck på ADJUST.
ADJUST
CONTROL-knapparna kan nu användas för
ljudinställningar.
5
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
(eller 5) tills någon av följande indikeringar
(med aktuell inställning)
CONTROL
* visas.
MODE
1
Välj och spela av önskad programvara.
2
Tryck på SURROUND ON/OFF för att
aktivera surroundläget.
När du trycker på knappen slås surroundläget
växelvis på och av.
• Om du spelar av sådan digital flerkanalprogramvara som
Dolby Digital 5,1-kanalig med DTS Digital Surround via den
digitala ingången aktiveras lämpligt flerkanalssurroundläge
(”DOLBY D” eller ”DTS”).
4
→ Fortsätt med steg
.
• Om du spelar av någon annan programvara än ovanstående
kan du aktivera Pro Logic II.
3
→ Fortsätt med steg
.
Om “AUTO SR (Auto Surround)” satts till “ON”
Avspelning av en digital källa aktiverar automatiskt det
lämpligaste surroundläget. (Se sidorna 18 och 19.)
4
→ Fortsätt med steg
.
36
SURROUND
ON/OFF
CENTER: För att ställa in mitthögtalarens utgående effekt
(från –10 till +10).
REAR L:För att ställa in den vänstra bakre högtalarens
utgående effekt (från –10 till +10).
REAR R:För att ställa in den högra bakre högtalarens
utgående effekt (från –10 till +10).
PANORAMA-kontrol
:
Kan bara användas om “PL II MUSIC” har valts:
• Välj “ON (på)” om du vill ha en
“omsvepningsljudeffekt” med väggeffekt.
• Välj “OFF (av)” om du vill lyssna på de ljud
som faktiskt spelades in.
* “0” är initialläget för högtalarnas utgångsnivåer och
“OFF (av)” är det för Panorama-kontrol.
Om du redan har ändrat inställningen visas en annan
inställning.
6
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för inställning.
• När du ställer in högtalarnas utgångsnivåer ska du se till att
ställa in den högtalare du väljer till samma nivå som de främre
högtalarna har.
CONTROL
ANALOGLPCMDOLBY D
DTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
DSPAUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
Ex.: Inställning av mitthögtalarens utgående effekt.
7
Upprepa steg 5 och 6 för att justera de andra
inställningarna.
Inaktivera surroundläget
Tryck en gång till på SURROUND ON/OFF så att “STEREO” visas
i teckenfönstret.
• Om surroundläget inaktiveras under avspelning av en digital
flerkanalskälla kommer alla kanalsignaler att blandas och läggas
ut över de främre högtalarna (och även djupbashögtalaren om du
har en sådan ansluten, och har satt djupbashögtalaranslutningen
till “YES (ja)”).
Använda DAP-lägen och allkanalstereo
(All Channel Stereo) (frontpanelen)
När du har ställt in DAP-lägena och allkanalstereo läggs
inställningen in i minnet för varje källa.
• Du kan inte använda DAP-lägena eller allkanalstereo om de bakre
högtalarna inte är anslutna eller har kopplats bort.
• Du kan inte ställa in effektnivån för “ALL CH ST.”.
1
Starta avspelning av 2-kanalig programvara
—antingen digitala eller analoga—och välj
önskad källa.
2
Tryck på SURROUND ON/OFF för att aktivera
surroundläget.
När surroundläget väljs aktiveras det surroundläge
som användes senast.
• När du trycker på knappen slås surroundläget växelvis på
och av.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
Ex.: “LIVE CLUB” har valts.
3
Tryck upprepade gånger på SURROUND MODE
tills det DAP-läge eller ”ALL CH ST.” du vill
använda visas i displayen.
Dessutom tänds DSP-indikatorn i teckenfönstret.
SURROUND
MODE
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
SUBWFRLFELSSRS
LCR
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
(tillbaka till början)
4
Tryck på ADJUST.
ADJUST
CONTROL-knapparna kan nu användas för
Svenska
ljudinställningar.
5
Tryck upprepade gånger på CONTROL ∞
VOL
(eller 5) tills någon av följande indikeringar
(med aktuell inställning)
CONTROL
* visas.
CENTER (endast för “All CH ST.”) :
För att ställa in mitthögtalarens utgående effekt
(från –10 till +10).
REAR L : För att ställa in den vänstra bakre högtalarens
utgående effekt (från –10 till +10).
REAR R :För att ställa in den högra bakre högtalarens
utgående effekt (från –10 till +10).
EFFECT (utom “All CH ST.”) :
För att ställa in DAP-effektinivån. Högre värden
ger en kraftigare effekt (normalt skall den sättas till
“EFFECT 3”).
* Initialinställningen för högtalarutgångsnivåerna är “0”, och för
DAP-effektnivån är den “EFFECT 3”.
Om du redan har ändrat inställningen visas en annan
inställning.
6
Tryck på CONTROL 3 (eller 2) för att göra en
justering.
• När högtalarnas utgångsnivåer ställs in ska de anpassas så att
den valda högtalarens ljudnivå blir samma som nivån för de
främre högtalarna.
VOL
Ex.: Inställning av den vänstra bakre högtalarens
utgående effekt.
7
Upprepa stegen 5 och 6 för att göra ytterligare
justeringar.
VOL
Inaktivera DAP-läget och allkanalstereo (All Channel Stereo)
Tryck på SURROUND ON/OFF så att “STEREO” visas i
teckenfönstret. DSP-indikeringen slocknar.
37
Utföra fjärroperationer
Svenska
Med fjärrkontrollen kan du inte bara styra denna
apparat utan också andra JVC-produkter.
• Se även bruksanvisningarna för de andra produkterna.
– Denna fjärrkontroll kan styra en videobandspelare som
använder fäjrrkontroller med den så kallade A-koden.
• För att styra en annan apparat ska du rikta fjärrkontrollen
rakt mot IR-mottagaren på den.
■ Använda apparaten
❏ Slå på strömmen—POWER-knappar
(se även sidan 10)
DVD
AUDIO : Slå av apparaten.
AUDIO : Slå på apparaten.
STB
VCR
AUDIO
TV
❏ Välja källa för att spela—knapparna för val
av källa (se även sidan 10)
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
TAPE
FM
AM
❏ Stänga av ljudet tillfälligt—MUTING-knappen
(se även sidan 12)
MUTING
Slä pä eller av ljudet.
❏ Slå av strömmen med insomningstimern
—SLEEP-knappen (se även sidan 12)
SLEEP
Lägg in en avstängningstid för när apparaten
ska stängas av automatiskt.
❏ Ändra teckenfönstrets ljusstyrka
—DIMMER-knappen (se även sidan 12)
DIMMER
Dra ner eller upp ljusstyrkan för
indikeringarna i teckenfönstret.
❏ Välja analog eller digital inmatning
— ANALOG/DIGITAL INPUT-knappen
(se även sidan 13)
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Välj antingen analog eller digital inmatning
för den digitala källan.
❏ Skapa realistiska ljudfält—SURROUND
ON/OFF- och SURROUND MODE-knapparna
(se även sidorna 32 – 35)
DVD: Välja DVD-spelaren.
STB: Välja STB.
VCR : Välja videobandspelaren.
TV: Välja TV:n.
T APE : Välja kassettbandspelaren.
FM: Välja FM-bandet.
AM: Välja AM-bandet.
Dessa knappar ändrar också på 10-tangenternas funktion så att
de kan användas för att styra de olika komponenterna. (Se
nästa sida.)
❏ Ställa in ljudvolymen—VOLUME-knapparna
(se även sidan 10)
Ställa in volymnivan.
VOLUME
❏ Aktivera TV Direct—TV DIRECT-knappen
(se även sidan 11)
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SURROUND ON/OFF:
Slå på eller av surroundläget.
SURROUND MODE:
Välja surroundläget. När du
trycker på knappen ändras
surroundläget.
❏ Förstärka basljudet—BASS BOOST-knappen
(se även sidan 21)
BASS BOOST
Slå på eller av basförstärkning.
❏ Ställa in ljudläget—SOUND-, TEST- och
EFFECT-knapparna (se även sidorna 33 – 35)
SOUND
TEST
EFFECT
SOUND: Ändra 10-tangenternas funktion
TEST: Slå på eller av
EFFECT: Ändra DAP-effektnivån.
så att de kan användas för
ljudinställningar.
testtonsgenereringen.
38
TV DIRECT
Activera TV Direct.
❏ Ställa in ljuder och använda tunern
—10-tangenterna
■ Om du trycker på SOUND kan du använda
10-tangenterna för ljudinställningar (se även sidorna 21,
22, 34, 35).
BASS+CENTER
+–
123
BASS
–REAR•L
+–
456
TREBLE
+REAR•R
+–
789
TREBLE
–
10
RETURNFM MODE
BASS +/–: Ställa in basljuden.
TREBLE +/–:Ställa in diskantljuden.
CENTER +/–: Ställa in den mitthögtalarens utgående
REAR•L +/–: Ställa in den vänstra bakre högtalarens
REAR•R +/–: Ställa in den högra bakre högtalarens
SUBWOOFER +/–: Ställa in djupbashögtalarens nivå.
SUBWOOFER
0
nivå.
utgående nivå.
utgående nivå.
+–
+10
+100
❏ Använda RDS
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY(PTY9
PTY SEARCH
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
■ Om du ställer RDS/DVD MENU-väljaren till “RDS” kan
du använda de knappar som illustreras ovan för RDSfunktioner (se även sidorna 26 – 29).
DISPLAY MODE: Visar RDS-information.
PTY SEARCH/PTY+/–: Söker efter PTY-k oder.
TA/NEWS/INFO:Väljer program för funktionen Enhanced
Other Network-nät.
■ Använda andra JVC-produkter
❏ Slå på strömmen—POWER-knappar
Svenska
■ Om du trycker på FM eller AM kan du använda
10-tangenterna för tunerfunktioner (se även sidan 25).
1 – 10, +10: Välj en förinställd kanal.
FM MODE (0):Ändra FM-läge.
Ex.: Välj förinställda FM/AM-kanalnummer med hjälp av
10-tangenterna
• För nummer 5 trycker du på 5.
• För nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
• För nummer 30 trycker du på +10, +10 och sedan
på 10.
❏ Ställa in stationer manuellt—TUNING UP och
TUNING DOWN-knapparna
(se även sidan 23)
Om du trycker på FM eller AM kan du sedan ändra frekvens
genom att trycka på knapparna (och hålla dem intryckta).
/REW
DOWNUP
REC
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
FF/
DVD : Slå på eller av en DVD-spelare från.
STB : Slå på eller av en STB (Box för placering ovanpå).
VCR : Slå på eller av en videobandspelare från.
TV : Slå på eller av en TV:n från.
❏ Välja kanaler—10-tangenterna
BASS
+
CENTER
+–
123
BASS
–
REAR•L
+–
456
TREBLE
+
REAR•R
+–
789
TREBLE
–
10
RETURNFM MODE
SUBWOOFER
0
■ Om du trycker på TV (knapp för val av källa) kan du
använda 10-tangenterna för att välja en kanal på TV:n.
1 – 9, 0, +10 (+100):Välj en kanal.
10 (RETURN):Fungerar som RETURN-knappen.
+–
+10
+100
39
Utföra fjärroperationer
Svenska
■ Om du trycker på VCR (knapp för val av källa) eller
VCR CONTROL kan du använda 10-tangenterna för
videobandspelarfunktioner.
Om du använder VCR CONTROL kan du
VCR
CONTROL
ändra funktionerna för 10-tangenterna för
videobandspelarfunktioner utan att ändra
den aktuella källan.
1 – 9, 0: Välj en kanal på videobandspelaren.
■ Om du trycker på STB (knapp för val av källa)kan du
använda 10-tangenterna för STB.
1 – 9, 0: Välj en kanal.
❏ Styra andra JVC-produkter—Knapparna för
audio/video-funktioner
CHANNEL
/REW
DOWNUP
REC
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
FF/
■ Om du trycker på STB (knapp för aval av källa) kan du
använda följande knappar för val av STB-funktioner.
CHANNEL +/–: Ändra kanalnummer på STB (Box för
placering ovanpå).
■ Dessa knappar kan bara användas för TV-funktioner.
TV/VIDEO
TV VOL
TV/VIDEO: Ändra TV:ns inmatningsläge
(videoinmatning och TV-tuner).
TV VOL +/–: Ställa in volymen på TV:n.
❏ Använda DVD-menyn för DVD-spelare från
JVC
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY(PTY9
PTY SEARCH
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
■ Om du trycker på DVD (knapp för aval av källa) kan du
använda fäljande knappar för val av DVD-funktioner.
PLAY: Starta avspelning.
STOP : Stoppa avspelning.
PAUSE : Pausa avspelning. Tryck på PLAY för att gå ur pausläget.
¢: Hoppa till början av nästa kapitel.
4: Gå tillbaka till början på det aktuella spåret (eller
föregående kapitel).
■ Om du trycker på TV (knapp för val av källa) kan du
använda följande knappar för ändring av knapparna på
TV:n.
CHANNEL +/–: Ändra kanalnummer.
■
Om du trycker på VCR (knapp för aval av källa) kan du
använda följande knappar för val av videobandspelarfunktioner.
CHANNEL +/–: Ändra kanalnummer på videobandspelaren.
PLAY: Starta avspelning.
STOP: Avbryter avspelningen eller inspelningen.
PAUSE: Pausa avspelning. Tryck på PLAY för att gå ur
pausläget.
FF: Snabbspola ett band.
REW: Snabbspola ett band bakåt.÷ REC: • Tryck på denna knapp samtidigt med
PLAY-knappen för att starta en inspelning.
• Tryck på denna knapp samtidigt med
PAUSE-knappen för att gå till en
inspelningspaus.
■ Om du ställer RDS/DVD MENU-väljarentill “DVD
MENU” kan du använda de knappar som visas ovan för
DVD-menyfunktioner.
DVD MENU: Visa eller ta bort menyskärmen.
% / fi / @ / #: Välj ett alternativ i menyskärmen.
ENTER: Lägg in ett valt alternativ.
40
■ Styra utrustning från andra tillverkare
Genom att ändra de utsända signalerna kan du använda
fjärrkontrollen för denna apparat också för att styra
utrustning från andra tillverkare.
• Se även bruksanvisningarna för de andra produkterna.
• För att styra dessa komponenter med fjärrkontrollen måste du
först lägga in tillverkarens kod för DVD-spelaren, STBenheten, videobandspelaren och TV:n var för sig.
• När du har bytt ut fjärrkontrollens batterier måste du lägga in
tillverkarnas koder på nytt.
❏ Ändra de utsatta signalerna för att styra en DVD-
spelare
1
Tryck på DVD och håll den nedtryckt.
2
Tryck på DVD.
3
Skriv in tillverkarens kod med knapperna 1 – 9, och 0.
4
Släpp upp DVD.
Du kan nu göra följande med DVD-spelaren.
DVD : Slå av eller på DVD-spelaren.
PLAY: Starta avspelning.
STOP: Stoppa avspelning.
PAUSE : Pausa avspelning. Tryck på PLAY för att gå ur
¢: Hoppa till början av nästa kapitel.
4: Gå tillbaka till början på det aktuella kapitel (eller
Anmärkning:
Se DVD-spelare bruksanvisning.
Om du trycker på DVD MENU när RDS/DVD MENUväljaren sätts till “DVD MENU” kan dessa knappar
användas för DVD-menyfunktionerna.
Anmärkning:
Detaljerade anvisningar för användning av menyerna
finns i anvisningarna som medföljer skivorna eller
DVD-spelaren.
5
Prova att styra DVD-spelaren genom att trycka på
DVD
Om DVD-spelaren slås på eller av har du skrivit in rätt kod.
Skriv in tillverkarens kod med knapparna 1 – 9, och 0.
4
Släpp upp VCR.
Du kan nu göra följande med videobandspelaren.
VCR : Slå på eller av videobandspelaren.
CHANNEL +/–: Ändra kanal.
1 – 10, 0, +10 (+100) : Välj kanal.
PLAY: Starta avspelning.
STOP:
PAUSE: Pausa avspelning. Tryck på PLAY
FF: Snabbspola ett band.
REW: Snabbspola ett band bakåt.÷ REC: • Tryck på denna knapp tillsammans
Anmärkning:
Se videobandspelarens bruksanvisning.
5
Prova att styra videobandspelaren genom att trycka på
VCR
.
Om videobandspelaren slås på eller av har du skrivit in rätt kod.
Om mer än en kod anges för den videobandspelare du
använder ska du prova var och en tills du har hittat den rätta.
Tillverkarnas koder kan ändras när som helst utan
föregående meddelande. Om en rad ändras kan denna
fjärrkontroll inte styra utrustningen i fråga.
Felsökning
Använd uppställningen nedan för att lösa problem som eventuellt kan uppstå. Om du inte kan lösa ett problem ska du kontakta JVC:s
servicecentral.
PROBLEM
Strömmen slås inte på.
Inget ljud från högtalarna.
Knapparna kan inte användas.
Bara ljud från en högtalare.
Nätsladden är inte ansluten till
vägguttaget.
Högtalarsignalkablarna är inte anslutna.
Fel källa har valts.
Tystningsfunktionen är aktiverad.
Ett felaktigt inmatningsläge (analogt
eller digitalt) har valts.
Felaktiga anslutningar.
TV Direct aktiveras.
TV Direct aktiveras.
Balansen är vriden för långt åt endera
hållet.
MÖJLIG ORSAK
LÖSNING
Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Kontrollera högtalaranslutnigarna och
justera vid behov.
Välj rätt källa.
Tryck på MUTING för att gå ur det tysta
läget.
Välj rätt inmatningsläge (analogt eller
digitalt).
Kontrollera anslutningarna.
Inaktivera TV Direct (se sidorna 11 och 19).
Inaktivera TV Direct (se sidorna 11 och 19).
Ställ in balansen (se sidan 20).
Svenska
Oavbrutet brus eller surr vid
FM-mottagning.
Knäppljud då och då vid
FM-mottagning.
“OVERLOAD” börjar blinka i
teckenfönstret.
Den inkommande signalen är för svag.
Stationen ligger för långt bort.
Fel typ av antenn används.
Antennerna är inte ordentligt anslutna.
Tändningsljud från bilar.
Högtalarna är överbelastade på grund
av för hög volym.
Högtalarna är överbelastade till följd av
kortslutning i högtalaruttagen.
Anslut en FM-antenn eller kontakta
återförsäljaren.
Välj en annan station.
Kontakta återförsäljaren för att kontrollera
om du använder rätt antenn.
Kontrollera anslutningarna.
Flytta bort antennen längre från biltrafik.
1. Tryck på STANDBY/ON
frontpanelen för att stänga av apparaten.
2. Stoppa avspelningskällan.
3. Slå på apparaten igen och ställ in
volymen.
Tryck på STANDBY/ON
frontpanelen för att stänga av apparaten och
kontrollera sedan högtalarsladdarna.
Om “OVERLOAD” inte visas skaa
nätsladden dras ur och sedan anslutas på
nytt.
Kontakta återförsäljaren om
högtalarsladdarna inte är kortslutna.
på
på
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
43
Felsökning
Svenska
STANDBY-lampan lyser när stömmen
har slagits på, men efter en stund slås
apparaten av (till beredskapsläget).
Fjärrkontrollen fungerar inte som den
ska.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Anmärkning:
När du använder den digitala koaxialanslutningen kan ljudet komma att avbrytas av sådana externa ljud som blixtnedslag, men de återställs då
automatiskt. Detta innebär inte något fel på utrustningen.
PROBLEM
Apparaten är överbelastad till följd av
för hög spänning.
Fjärrkontrollen är inte inställd för det
du försöker göra.
Någonting är i vägen för
fjärrkontrollen.
Låg batteriladdning.
RDS/DVD MENU-väljare är
felinställd.
MÖJLIG ORSAK
Tryck på STANDBY/ON
frontpanelen för att stänga av apparaten. Dra
ur nätsladden och kontakta återförsäljaren.
Tryck först på SOUND eller en av
knapparna för val av källa, och tryck sedan
på den knapp du vill använda. (Se sidorna
39 och 40.)