JVC RX-E111RSL, RX-E112RSL User Manual [da]

HOME CINEMA CONTROL CENTER
KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS HJEMMEBIO RECEIVER HEIMKINOSTEUERZENTRUM CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO
UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
RX-E111RSL/RX-E112RSL
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
INPUT
BASS+CENTER
SOUND
123
BASS
TEST
456
BASS BOOST
TREBLE
+
789
EFFECT
TREBLE
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
ENTER
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
VCR
CONTROL
/REW
PLAY
TUNING
DOWN UP
STOP PAUSE
REC
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUDIO
VCR
SLEEP TV DIRECT
FM
REAR-L
REAR-R
SUBWOOFER
0
DISPLAY MODE
DVD MENU
DIMMER
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
RDS
DVD
MENU
MUTING
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
CONTROL
ADJUST
SETTING
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFRLFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
DVD STB VCR TV TAPE
PL ΙΙ DSP HP AUTO SR INPUT ATT
SLEEP MODE TA
AUTO
INFONEWS AUTO MUTING
STTUNED
RDS
MH KHZ VOL
Z
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0858-003A
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
Deutsch
Français
Español
Italiano
G-4

Indholdsfortegnelse

Identifikation af delene ................................. 2
Sådan kommer du i gang .............................. 3
Inden opstillingen....................................................................... 3
Medfølgende tilbehør ................................................................. 3
Isætning af batterier i fjernbetjeningen ...................................... 3
Tilslutning af FM- og AM (MB/LB) -antennerne ...................... 4
Tilslutning af højttalerne ............................................................ 5
Tilslutning af audio/video-udstyr ............................................... 7
Tilslutning af netledningen......................................................... 9
Elementære funktioner............................... 10
1 Tænd for strømmen.............................................................. 10
2 Vælg lydkilden..................................................................... 10
3 Indstil lydstyrken ................................................................. 10
Aktivering af TV Direct ........................................................... 11
Midlertidig afbrydelse af lyden—Muting ................................ 12
Slukning ved brug af slumretimeren ........................................ 12
Ændring af displayets lysstyrke ............................................... 12
Grundliggende indstillinger ......................... 13
Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN) ................... 13
Valg af analog eller digital indgangsfunktion .......................... 13
Subwoofer-indstilling............................................................... 15
Indstilling af højttalerinformation ............................................ 15
Indstilling af Auto Surround..................................................... 18
Indstilling af tilstanden Automatisk funktion........................... 19
Lydindstillinger .......................................... 20
Dæmpning af indgangssignalet ................................................ 20
Justering af fronthøjttalernes udgangsbalance ......................... 20
Basforstærkning ....................................................................... 21
Tonekontrol .............................................................................. 21
Regulering af subwooferens udgangsniveau............................ 22
Brug af tuneren ........................................ 23
Manuel indstilling på stationer................................................. 23
Indprogrammering af stationer................................................. 24
Valg af FM-modtagelsesmåde.................................................. 25
Brug af RDS (Radio Data System) på FM............................... 26
Søgning efter programmer ved hjælp af PTY-koder ................ 27
Midlertidigt skift til et andet program efter ønske ................... 29
Skabelse af realistiske lydfelter .................. 30
Forholdet mellem højttalernes placering og
surroundfunktionerne......................................................... 32
Brug af Dolby Pro Logic II, Dolby Digital og DTS Digital
Surround (fjernbetjening) .................................................. 33
Brug af DAP-funktioner og All Channel Stereo
(fjernbetjening) .................................................................. 35
Brug af Dolby Pro Logic II, Dolby Digital og DTS Digital
Surround (frontpanelet)...................................................... 36
Brug af DAP-funktioner og All Channel Stereo
(frontpanelet) ..................................................................... 37
Betjening af andet udstyr med
fjernbetjeningen ...................................... 38
Afhjælpning af fejl ...................................... 43
Specifikationer .......................................... 45
Dansk
Remote
ONLY
Remote
NOT
Dette betyder at KUN fjernbetjeningen kan bruges til den pågældende funktion.
Dette betyder at fjernbetjeningen IKKE kan bruges til den pågældende funktion. Brug knapperne på forsiden of apparatet.
1

Identifikation af delene

Anlæggets forside
Dansk
1
1
2
3
4 5 6 7
8
9 p
q
w
e
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5
2
TV DIRECT
CONTROL
ADJUST
SETTING
7
6
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
SURROUND
CONTROL
8
9
Fjernbetjeningen
AUDIO
DVD
DVD STB VCR TV
INPUT
SOUND
TEST
ON/OFF
PTY( PTY9
MODE
PTY SEARCH
VCR
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
CENTER
123
BASS
REAR•L
456
TREBLE
+
REAR•R
789
TREBLE
SUBWOOFER
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
REMOTE CONTROL
MEMORY
3
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
STB
DVD
PL ΙΙ
ANALOG
LCR
SLEEP RDSMODE TA ST DSP HP AUTO SR INPUT ATT
AUTO
LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
DVD STB VCR TV TAPE F
TV
INFOHEWS
4
FM/AM
TAPE
TUNED
AUTO MUTING
Z
MH KH
Z
VOL
M/AM
p q e
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
Anlæggets forside
1 STANDBY/ON knap og STANDBY-lampe (10) 2 TV DIRECT knap (11) 3 Display 4 Lydkilde-indikatorer
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
r
t
y
u
i
o
; a
5 PHONES bøsning (10) 6 Fjernbetjeningsføler 7 SETTING-knap (13, 15 – 19) 8 ADJUST-knap (20 – 22, 36, 37) 9 CONTROL 5 / / 2 / 3-knapper (13 – 25, 36, 37) p MEMORY-knap (24) q Knapper til valg af lydkilde (10, 11, 13, 23, 25)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM/AM
w INPUT ANALOG/DIGITAL knap (13)
INPUT ATT knap (20)
e SURROUND ON/OFF knap (32, 36, 37) r SURROUND MODE knap (32, 36, 37) t MASTER VOLUME / knapper (10)
Fjernbetjeningen
1 Knapperne Standby/On (10, 38, 39)
AUDIO , AUDIO , DVD , STB , VCR , TV
2 SLEEP-knap (12, 38) 3 ANALOG/DIGITAL INPUT-knap (13, 38) 4 SOUND-knap (21, 22, 34, 35, 38) 5 TEST-knap (33, 34, 38) 6 BASS BOOST knap (21, 38) 7 EFFECT-knap (35, 38) 8 SURROUND ON/OFF knap (32 – 35, 38) 9 SURROUND MODE knap (32, 33, 35, 38) p CHANNEL +/– knapper (40 – 42) q TV VOL +/– knapper (40, 42) w TV/VIDEO knappe (40, 42) e Betjeningsknapper for audio/videoudsty (39 – 42) r TV DIRECT knap (11, 38) t Knapper til valg af lydkilde (10, 11, 13, 23, 25, 38 – 42)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM, AM
y • 10 knapper til valg af faste stationer (25, 39, 41, 42)
• 10 knapper til lydregulering (21, 22, 34, 35, 39)
• 10 knapper til betjening af audio/videoudsty (41, 42)
u RDS/DVD MENU vælger (26 – 29, 39 – 41) i Fungerende knapper for RDS og DVD-menu (26 – 29, 39 – 41) o VOLUME +/– knapper (10, 38) ; DIMMER-knap (12, 38) a MUTING-knap (12, 38)
w
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
r
MASTER VOLUME
t
2
Sådan kommer du i gang
Inden opstillingen
Generelle forholdsregler
• Undgå at stikke metalgenstande ind i apparatet.
• Apparatet bør ikke adskilles, ligesom skruer, dæksler eller selve kabinettet ikke bør tages af.
• Apparatet bør ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Placering
• Apparatet bør opstilles på en plan flade hvor det er beskyttet mod fugtighed.
• Temperaturen på opstillingsstedet skal ligge mellem –5˚C og 35˚C.
• Sørg for god ventilation rundt om apparatet, da dårlig ventilation kan føre til at apparatet bliver for varmt og lider skade.
Håndtering af apparatet
• Netledningen må ikke berøres med våde hænder.
• Netstikket må ikke tages ud ved at trække i ledningen. Tag altid fat i stikket for ikke at komme til at beskadige ledningen.
• Hold netledningen på afstand af tilslutningsledningerne og antennen, da der ellers kan forekomme støj eller forstyrrelser i tv­billedet. Det anbefales at bruge en koaksialledning til antennetilslutningen, da den er godt beskyttet mod interferens.
• I tilfælde af strømsvigt, eller når netstikket er taget ud, vil de indprogrammerede indstillinger, f.eks. FM- og AM (MB/LB)
-stationerne og lydindstillingerne, blive slettet i løbet af nogle dage.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier sættes i.
• Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes direkte mod fjernbetjeningsføleren på apparatet.
1
Tag dækslet af bag på fjernbetjeningen.
2
Sæt batterierne i med iagttagelse af polariteten: (+) mod (+) og (–) mod (–).
Dansk
Medfølgende tilbehør
Kontroller at du har alle nedenstående dele der leveres med apparatet. Tallene i parentes angiver hvor mange af hver del der medfølger.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• AM (MB/LB) -rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• SCART-ledning (1)
• Koaksial digitalledning (1)
Hvis der mangler noget, bedes du straks kontakte forhandleren.
3
Sæt dækslet på igen.
Hvis fjernbetjeningens funktionsafstand eller effektivitet mindskes, skal batterierne udskiftes. Brug to stk. tørbatterier af typen R6P(SUM-3)/AA(15F).
FORSIGTIG!
Undgå at batterierne lækker eller revner ved at følge disse råd:
• Batterierne skal anbringes således i fjernbetjeningen at polariteten
passer: (+) mod (+) og (–) mod (–).
• Brug den rette type batterier. Batterier der ser ens ud, kan have
forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier samtidigt.
• Batterier må ikke udsættes for varme eller åben ild.
3
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af FM- og AM (MB/LB) -antennerne
Hvis AM (MB/LB) -modtagelsen er dårlig, skal der sluttes en enkelt vinylbeklædt tråd (medfølger ikke).
AM (MB/LB) -rammeantenne (medfølger)
Hvis FM-modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs FM-antenne (medfølger ikke).
Dansk
AM (MB/LB) -rammeantenne samles ved at trykke fligene på rammen ned i rillerne i foden.
1
2
3
B
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM LOOP
ANTENNA
AM LOOP
AM
AUDIO
EXT
OUT (REC)
TAPE
ANTENNA
IN
(PLAY)
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM-antenne (medfølger)
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
4
Tilslutning af AM (MB/LB) -antenne
Den medfølgende AM (MB/LB) -rammeantenne tilsluttes bøsningerne mærket “AM LOOP”. Drej rammen indtil du opnår den bedst mulige modtagelse.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der sluttes en enkelt vinylbeklædt tråd til bøsningen mærket “AM EXT”. Lad AM (MB/LB) -rammeantennen forblive tilsluttet.
Tilslutning af FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne tilsluttes bøsningen mærket “FM 75 COAXIAL” som en midlertidig løsning. Træk FM-antennen helt ud i vandret plan.
• Hvis modtagelsen er dårlig, tilsluttes en udendørs FM-antenne (medfølger ikke). Inden der tilsluttes en 75 koaksialledning (med et standardstik), skal den medfølgende FM-antenne frakobles.
Tilslutning af højttalerne
Når front-, center- og baghøjttalerne samt den eventuelle subwoofer er blevet tilsluttet, skal højttalerne indstilles for at give den bedst mulige Surround-effekt. Nærmere enkeltheder fremgår af side 15.
FORSIGTIG!
Brug højttalere med den impedans der angives ved tilslutningsbøsningerne (“SPEAKER IMPEDANCE”).
Tilslutning af front-, center- og baghøjttalere
1
2
2
3
1
Dansk
Bemærk:
• Hvis AM (MB/LB) -rammeantenneledningen er vinylbeklædt, skal vinylen fjernes, samtidig med at den snos (se illustrationen til højre).
• Antennelederne må ikke komme i berøring med andre tilslutningsbøsninger, tilslutningsledninger eller netledningen, da man derved risikerer at modtagelsen bliver dårlig.
For hver højttaler skal (+) og (–) bøsningerne bag på anlægget forbindes med de tilsvarende (+) og (–) bøsninger på højttalerne.
1 Isoleringen i enden af hver højttalerledning
(medfølger ikke) klippes, snos og fjernes.
2 Tryk på og hold klemmen på højttalerstikket (1),
og sæt højttalerledningen i stikket (2).
3 Fjern fingeren fra klemmen.
Tilslutning af subwoofer
Ved at tilslutte en subwoofer forbedres baslyden, ligesom det bliver muligt at gengive de oprindelige LFE-signaler fra digitale lydkilder.
RIGHT
RIGHT
LEFT/MONO
INPUT
(LOW-LEVEL)
Subwoofer indgangsstik (eksempel)
SUBWOOFER
OUT
Subwooferens indgangsstik tilsluttes bøsningen mærket “SUBWOOFER OUT” bag på anlægget, ved brug af en ledning med RCA-stik (medfølger ikke).
• Se også subwooferens medfølgende vejledning.
Bemærk:
Du kan placere en subwoofer på et vilkårligt sted, da baslyd er retningsufølsom. Det er en god ide, at placere dem foran dig.
5
Sådan kommer du i gang
Oversigt over højttalernes placering
Begyndelsesindstillingerne er “YES” for subwooferen og “SML” for front-, center- og baghøjttalerne. For at opnå den bedst mulige lydkvalitet bør subwoofer- og højttalerindstilingerne tilpasses lytteforholdene (se side 15).
Centerhøjttaler
Dansk
Venstre
fronthøjttaler
Subwoofer
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
fronthøjttaler
Højre
Venstre
baghøjttaler
RX-E111R/ RX-E112R
AM LOOP
AM EXT
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
STANDBY
PHONES
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
PR ΙΙ
SLEEP
AUTO MUTING
LCR
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
LSS RS
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MEMORY
ADJUST
SETTING
DVD STB VCR TV TAPE
DIGITAL
SURROUND
MODE
ANALOG/DIGITAL
MASTER VOLUME
INPUT ATT
FM/AM
Højre
baghøjttaler
FRONT SPEAKERS
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
816
Til venstre fronthøjttaler
Til hojre fronthøjttaler
RIGHT LEFT
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
SPEAKER
+
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
+
+
Til venstre baghøjttaler
Til subwoofer
Til centerhøjttaler
Til hojre baghøjttaler
6
Tilslutning af audio/video-udstyr
Inden der foretages nogen tilslutninger, skal strømforsyningen til alle komponenterne afbrydes.
Lydkabler og optisk digitale ledninger medfølger ikke. Brug de ledninger der leveres med de andre komponenter, eller køb dem hos en radioforhandler eller elinstallatør.
Koaksial digitalledning (1 kabel medfølger)
A
Optisk digitalledning (medfølger ikke)
B
Digitale tilslutninger
DIGITAL IN
DIGITAL 2
(STB)
Inden der tilsluttes en optisk digitalledning, skal beskyttelsesproppen fjernes.
RX-E111R/ RX-E112R
Analoge tilslutninger
AUDIO
LEFT
RIGHT
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 1
(DVD)
AM
EXT
Ledledning (medfølger ikke)
C
SCART-ledning (1 kabel medfølger)
D
Dansk
A
B
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
STANDBY
STANDBY ON
STB (Sæt-topboks)
Illustrationerne af ind- og udgange er typiske eksempler. Ved tilslutning af andet udstyr bør de relevante brugsvejledninger også læses, da ind-/udgangenes betegnelser på selve apparaterne varierer.
• Ved afsendelse fra fabrikken er DIGITAL IN indgangene indstillet til brug for følgende
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
udstyr: – DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspille – DIGITAL 2 (optisk): Til STB (Sæt-topboks) Ved tilslutning af andre komponenter skal den digitaleindgangs (DIGITAL IN) indstilling ændres tilsvarende. Se “Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN)” på side 13.
• Vælg den rette digitale indgangsfunktion. Se “Valg af analog eller digital indgangsfunktion” på side 13.
Hvis der tilsluttes et lydforbedrende apparat, f.eks. en grafisk udligner, mellem lydkilden og dette anlæg, vil lyden fra anlægget muligvis blive forvrænget.
DVD-afspiller
DOLBY
D I G I T A L
C
AUDIO
LEFT
Kassettebåndoptager
RIGHT
OUT IN
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
7
Sådan kommer du i gang
Inden der foretages nogen tilslutninger, skal strømforsyningen til alle komponenterne afbrydes.
RX-E111R/ RX-E112R
Dansk
Illustrationerne af ind- og udgange er typiske eksempler. Ved tilslutning af andet udstyr bør de relevante brugsvejledninger også læses, da ind-/udgangenes betegnelser på selve apparaterne varierer.
D
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
AM EXT
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
STBDVD
(Indgange)
OUT
(Udgange)
8
Specifikation af SCART-tilslutninger
TV VCR STB DVD
AUDIO L/R VVVV
IN
Sammensat
VIDEO S-video VVV
RGB VVV
AUDIO L/R V*1 V*1
Sammensat
VIDEO S-video V*2
RGB V*2
T-V LINK V*3 V*3 V*3 V*3
VVVV
V*1*2 V*1*2
*1 Signaler modtaget fra et SCART-tilslutninger kan ikke
udsendes igen gennem det samme SCART-tilslutninger.
*2 Udgangs-billedsignalernes videoformat svarer til indgangs-
billedsignalernes. Eksempel: Hvis anlægget modtager S-Video signaler, kan det kun udsende signaler i dette format. Med hensyn til indstillingen af de ind- og udgående billed­signaler henvises til vejledningerne der følger med video­udstyret.
*3 Signalerne for T-V LINK funktionen går altid gennem
anlægget.
Videomaskinen
TV
STB
(Sæt-topboks)
Til en analog dekoder
For at kunne se eller optage et kodet program på videomaskinen skal den analoge dekoder tilsluttes videomaskinen og den kodede kanal på videomaskinen vælges.
Hvis der ikke findes en egnet tilslutning til dekoderen på videomaskinen, sluttes dekoderen til tv’et. Se iøvrigt vejledningerne der leveres sammen med det pågældende udstyr.
Til optagelse af billeder fra STB
Hvis en STB og en videomaskine tilsluttes direkte med et SCART-kabel, kan der optages billeder fra STB’en på videobånd uden STB-menuer. Nærmere enkeltheder fremgår af vejledningen der leveres med STB’en.
Til digital lyd
• For at kunne lytte til DVD-musik indkodet med Dolby Digital eller DTS Digital Surround skal DVD-afspilleren tilsluttes en af DIGITAL IN indgangene (se side 7).
• For at kunne lytte til digitallyden skal både SCART-kabeltilslutning og digital tilslutning benyttes (se side 7).
Dansk
DVD-afspiller
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
Til tv- og billedformat
Hvis tv’et har flere SCART-indgange, fremgår billedsignalerne for hver indgang af tv’ets vejledning. Tilslut derefter SCART­kablet til den rette indgang.
Anlægget kan ikke ændre billedsignalets (S-Video eller Composite). Hvis billedsignal for det ene videoapparat er forskelligt fra det andet (f.eks. hvis det ene er S-Video og det andet et Composite-signal), kan billederne ikke ses på rette måde. I givet fald skal alle videoapparaternes billedsignal ændres til enten S-Video eller Composite, eller også skal tv’ets billedsignal ændres hver gang der skiftes billedkilde.
Til T-V LINK
• T-V LINK funktionen kan også bruges hvis et T-V LINK­kompatibelt tv og en videomaskine tiisluttes anlægget med komplette SCART-kabler. Nærmere enkeltheder om T-V LINK fremgår af de vejledninger der leveres med tv’et og videomaskinen.
• Tilslut SCART-kablet til EXT-2 terminalen på din JVC T-V LINK kompatible TV for T-V LINK funktion.
• Visse tv, videobåndoptagere, settop-bokse og DVD-afspillere understøtter denne form for datakommunikation. Yderligere oplysninger findes i de manualer, der leveres sammen med udstyret.
Tilslutning af netledningen
Inden netstikket sættes i en netkontakt, skal alle tilslutninger være foretaget.
Sæt netstikket i en lysnetkontakt.
Netledningen skal holdes på afstand af tilslutningsledninger og antennen. Netledningen kan fremkalde støj og billedforstyrrelser, og det anbefales at bruge et koaksialkabel til antennen, da det er godt afskærmet mod interferens.
Bemærk:
De faste indstillinger, f.eks. de faste kanaler og lydjusteringen, slettes muligvis i løbet af nogle dage i følgende tilfælde:
– Hvis netstikket tages ud. – Hvis strømforsyningen svigter.
FORSIGTIG!
• Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
• Der må ikke trækkes i netledningen for at få stikket ud af kontakten—grib altid om selve stikket for ikke at komme til at beskadige ledningen.
9
Elementære funktioner
I denne vejledning gennemgås betjeningen af anlægget ved brug af betjeningsorganerne på anlæggets forside. Derudover kan knapperne på fjernbetjeningen benyttes, hvis disse har betegnelser (eller afmærkning) der ligner dem på selve anlægget. I de tilfælde hvor brugen af fjernbetjeningen afviger fra brugen af selve anlæggets betjeningsorganer, bliver dette nærmere forklaret i vejledningen.
• Der henvises endvidere til “Betjening af andet udstyr med fjernbetjeningen” på side 38.
TV DIRECTSTANDBY-lampe Display Lydkilde-indikatorer
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
Dansk
PHONES bøsning
123
1
Tænd for strømmen
Tryk på STANDBY/ON (el. på AUDIO på fjernbetjeningen). STANDBY lampen slukkes, og den aktuelle lydkilde-indikator lyser grønt. Navnet på den aktuelle lydkilde (hhv. stationsfrekvens) vises på displayet.
Her vises det aktuelle lydstyrkeniveau.
LR
LPCM
Den aktuelle lydkilde vises her.
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
MEMORY
DVD
STANDBY
STANDBY/ON
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
LCR
SLEEP MODE TA
DSP
HP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
Knapper til valg af lydkildeSTANDBY/ON
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
MASTER VOLUME /
Bemærk:
Hvis der er tilsluttet digitalt udstyr til de digitale ind/udgange (se side
7), henvises til “Grundliggende indstillinger” på side 13 og 14 med hensyn til indstilling af de digitale indgange og den digitale indgangsfunktion inden disse tages i brug.
3
Indstil lydstyrken
Lydstyrken øges, ved at holde MASTER VOLUME VOLUME + på fjernbetjeningen) inde.
(hhv.
MASTER VOLUME
Lydstyrken mindskes, ved at holde MASTER VOLUME
(hhv.
VOLUME – på fjernbetjeningen) inde.
Slukning (til standby)
Tryk på STANDBY/ON igen (hhv. AUDIO
på fjernbetjeningen).
STANDBY-lampen tændes.
Bemærk:
I standby forbruges altid en lille mængde strøm. Strømmen afbrydes helt ved at tage netstikket ud af kontakten.
2
Vælg lydkilden
STANDBY
STANDBY/ON
T ryk på en af lydkildeknapperne.
DVD
DVD : Valg af DVD-afspiller. STB : Valg af STB. VCR : Valg af videomaskine. TV : Valg af tv-tuner. TAPE :Valg af kassettebåndoptager. FM/AM :Valg af FM eller AM (MB/LB) radio.
Indikatoren for den valgte lydkilde lyser grønt.
STB VCR TV TAPE
FM / AM
FORSIGTIG!
Inden en lydkilde startes, bør lydstyrken altid indstilles til minimum. Hvis lydstyrken er indstillet til et højt niveau, risikerer man at den pludselige lydeksplosion giver permanente høreskader og/eller ødelægger højttalerne.
Bemærk:
• Lydstyrken kan indstilles mellem “0” (minimum) og “70” (maksimum).
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres lydstyrken med 2 trin mellem “0” (minimum) og “14” og med 1 trin mellem “14” og “70” (maksimum).
Ved brug af hovedtelefoner
Tilslut et par hovedtelefoner til stikket mærket PHONES på frontpanelet. Det annullerer den valgte surroundtilstand, deaktiverer højttalerne og aktiverer tilstanden HEADPHONE. Indikatoren HP begynder at lyse på displayet.
• Når du trækker hovedtelefonstikket ud af PHONES-stikket,
deaktiveres HEADPHONE-tilstanden og højttalerne aktiveres.
HEADPHONE-funktion
Ved brug af hovedtelefon udsendes følgende signaler, uanset højttalerindstillingen:
For 2-kanals lydkilder udsendes venstre og højre frontkanalsignalerne
direkte gennem venstre og højre hovedtelefonen.
— Ved multikanal-kilder er forreste, venstre og højre, midter- og
bagerste kanalsignalerne blandet ned og derefter outputtet fra høretelefonerne uden manglende baselement. Man kan lytte til flerkanal-lyd ved brug af hovedtelefonen.
10
FORSIGTIG!
Det er vigtigt at skrue ned for lyden:
• Inden hovedtelefonen tilsluttes eller tages på, da høj lydstyrke kan beskadige både hovedtelefonen og hørelsen.
• Inden der tændes for højttalerne igen, da man ellers risikerer at de udsender høj lydstyrke.
Aktivering af TV Direct
Ved hjælp af “TV Direct” kan anlægget bruges som en AV-vælger mens der er slukket for anlægget. Når TV Direct er aktiveret, sendes billeder og lyd fra videoapparater, f.eks. DVD-afspilleren, til tv’et gennem anlægget. Dette betyder at videoapparaterne og tv’et kan bruges som om de var direkte forbundet.
• Denne funktion virker kun hvis videoapparaterne og tv’et er
tilsluttet anlægget med SCART-kabler.
• Funktionen virker med følgende lydkilder—DVD, STB og
videomaskine.
• Når automatisk funktionen er indstillet til “AUTO1” eller
“AUTO2”, kan der automatisk tændes og slukkes for anlægget, ligesom lydkilden kan vælges automatisk. Nærmere enkeltheder fremgår af “Indstilling af tilstanden Automatisk funktion” på side 19.
TV Direct aktiveres (hhv. deaktiveres) som beskrevet nedenfor:
1
Tryk på TV DIRECT.
Alle indikatorer forsvinder fra displayet, hvorefter indikatoren for den aktuelle lydkilde lyser rødt.
2
Tænd for videoapparatet og tv’et.
TV DIRECT
Automatisk hukommelse for grundliggende indstillinger
Anlægget lagrer lydindstillingerne for hver lydkilde:
• Når der tændes for apparatet.
• Når der skiftes lydkilde, og
• Når der skiftes mellem analog og digital indgangsfunktion (se side 13).
Når der skiftes lydkilde, hentes de lagrede indstillinger for den nye lydkilde automatisk frem. Følgende indstillinger kan lagres i hukommelsen for hver lydkilde:
• Analog/digital indgangsfunktion (se side 13)
• Dæmpning af indgangssignal (se side 20)
• Balance (se side 20)
• Basforstærkning (se side 21)
• Tonekonrol (se side 21)
• Subwooferens udgangsniveau (se side 22)
• Valg af surroundfunktion (see side 33 – 37)
Bemærk:
Hvis lydkilden er FM eller AM, kan der vælges forskellige indstillinger for hvert bølgeområde.
Til optagelse
Enhver lydkilde der afspilles gennem anlægget, kan optages på videomaskinen eller kassettebåndoptager.
Under optagelsen kan man lytte til lydkilden med den lydstyrke man ønsker, uden at dette har nogen indvirkning på optagelsens lydstyrke.
Bemærk:
Lydindstillinger (se side 20) og surroundindstillinger (se side 32 til
37) har ingen indflydelse på optagelsen.
Dansk
3
Tryk på en af lydkildeknapperne—DVD, STB eller VCR.
Indikatoren for den valgte lydkilde lyser rødt.
DVD STB VCR
TV Direct annulleres, og der slukkes for anlægget ved at trykke på STANDBY/ON (hhv. AUDIO på fjernbetjeningen). Der slukkes for anlægget, og STANDBY-lampen tændes.
TV Direct annulleres, og der tændes for anlægget ved at trykke på TV DIRECT på anlægget (hhv. AUDIO Der tændes for anlægget, og indikatoren for den aktuelle lydkilde lyser grønt.
Bemærk:
• Når TV Direct er aktiveret, er ikke alle anlæggets lydeffekter til rådighed, ligesom anlæggets tilsluttede højttalere heller ikke kan bruges.
• Mens TV Direct er aktiveret, kan T-V LINK funktionen mellem tv’et og videomaskinen bruges.
på fjernbetjeningen).
Signal- og højttalerindikatorerne på displayet
Signalindikatorer
LCR
LFE
LS S RS
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
Signalindikatorerne lyser som følger —:
L :•Når der er valgt digitalt indgangssignal: Lyser når
venstre kanals signal modtages.
Når der er valgt analogt indgangssignal: Lyser altid.
R :•Når der er valgt digitalt indgangssignal: Lyser når
højre kanals signal modtages.
Når der er valgt analogt indgangssignal: Lyser altid.
C:Lyser når centerkanalens signal modtages. LS : Lyser når venstre bagkanals signal modtages. RS : Lyser når højre bagkanals signal modtages. S:Når monosignalet for bagkanalen eller Dolby Surround-
signalet modtages.
LFE: Lyser når LFE-kanalens signal modtages.
Højttalerindikatorerne lyser som følger:
• Subwoofer-indikatoren (
SUBWFR
indstillet til “YES” (se side 15).
• De andre højttalerindikatorer lyser kun, hvis den tilsvarende højttaler aktiveres eller bruges til den aktuelle afspilning.
Højttalerindikatorer
PL ΙΙ
DSP HP AUTO SR INPUT ATT
LCR
SUBWFR
LS RS
) lyser når “SUBWFR” er
11
Loading...
+ 36 hidden pages