KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO
KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS
HJEMMEBIO RECEIVER
HEIMKINOSTEUERZENTRUM
CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON
CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO
UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
RX-E111RSL/RX-E112RSL
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
INPUT
BASS+CENTER
SOUND
123
–
BASS
TEST
456
BASS BOOST
TREBLE
+
789
EFFECT
TREBLE
–
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
ENTER
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
VCR
CONTROL
/REW
PLAY
TUNING
DOWNUP
STOP PAUSE
REC
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUDIO
VCR
SLEEP TV DIRECT
FM
–
–
REAR-L
–
REAR-R
–
SUBWOOFER
0
DISPLAY MODE
DVD MENU
DIMMER
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
RDS
DVD
MENU
MUTING
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
CONTROL
ADJUST
SETTING
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFRLFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
DVDSTBVCRTVTAPE
PL ΙΙ
DSP HP
AUTO SR
INPUT ATT
SLEEP MODE TA
AUTO
INFONEWSAUTO MUTING
STTUNED
RDS
MH
KHZ
VOL
Z
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0858-003A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher
Piso
Pavimento
Deutsch
Français
Español
Italiano
G-4
Sisällysluettelo
Osien tunnistaminen .................................... 2
y • 10-näppäimet esiasetettujen kanavien valintaan (25, 39, 41, 42)
• 10-näppäimet äänen säätöön (21, 22, 34, 35, 39)
• 10-näppäimet audio/videokomponenttien käyttöön (41, 42)
u RDS/DVD MENU -valitsin (26 – 29, 39 – 41)
i RDS- ja DVD-valikon käyttöpainikkeet (26 – 29, 39 – 41)
o VOLUME +/– -näppäimet (10, 38)
; DIMMER-näppäin (12, 38)
a MUTING-näppäin (12, 38)
FM/AM
M/AM
w
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
r
MASTER VOLUME
t
2
Aloitus
Ennen asennusta
Yleiset varotoimet
• Laitteeseen EI SAA työntää metalliesineitä.
• Laitetta EI SAA purkaa osiin eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloa
irrottaa.
• Laitetta EI SAA jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Sijoituspaikat
• Laite on asennettava tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Vastaanotinta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n
välillä.
• Laitteen ympärillä täytyy olla hyvä ilmanvaihto. Huono
ilmanvaihto voi aiheuttaa ylikuumenemisen ja vahingoittaa
laitetta.
Laitteen käsitteleminen
• Verkkojohtoon EI SAA koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta EI SAA vetää irrotettaessa pistoketta pistorasiasta.
Kun pistoke irrotetaan pistorasiasta, on tartuttava aina
pistokkeeseen, niin että johto ei vahingoitu.
• Verkkojohto on pidettävä erossa liitäntäjohdoista ja antennista.
Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai kuvaruutuhäiriötä.
Koaksiaalikaapelin käyttö antenniliitäntöihin on suotavaa, koska
se on suojattu hyvin häiriöltä.
• Sähkökatkon sattuessa tai kun verkkojohto irrotetaan pistorasiasta,
voivat esiasetetut asetukset, kuten esiasetetut FM/AM (MW/LW)
-kanavat ja äänisäädöt, kadota muutaman päivän päästä.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Pane kaksi mukana toimitettua paristoa kaukosäätimeen ennen sen
käyttöä.
• Käytettäessä kaukosäädintä sitä tulisi osoittaa suoraan laitteen
kauko-ohjausanturia kohti.
1
Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston
kansi.
2
Pane paristot sisään. Sovita napamerkinnät
varmasti yhteen: (+) ja (+) sekä (–) ja (–).
Suomi
Mukana toimitettujen lisälaitteiden
tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki seuraavat mukana toimitetut
lisälaitteet.
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
• SCART-kaapeli (1)
• Koaksiaalinen digitaalijohto (1)
Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
3
Pane kansi takaisin paikalleen.
Jos kaukosäätimen toimintaetäisyys tai tehokkuus heikkenee, vaihda
paristot. Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä
kuivapariparistoa.
MUISTUTUS!
Kennojen vuodolta tai halkeilulta vältytään noudattamalla näitä
varotoimia:
• Pane paristot kaukosäätimeen, niin että napamerkinnät sopivat
yhteen: (+) ja (+) sekä (–) ja (–).
• Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samannäköisissä paristoissa voi
olla erilainen jännite.
• Molemmat paristot on vaihdettava aina yhtä aikaa.
• Paristoja ei saa altistaa lämmölle tai avotulelle.
3
Aloitus
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä
AM (MW/LW) -kehäantenni
Suomi
(toimitetaan mukana)
Jos AM (MW/LW) -kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen
ulkovaijeri (ei toimiteta mukana).
Jos FM-kuuluvuus on huono, kytke ulkopuolinen
FM-antenni (ei toimiteta mukana).
B
FM 75
COAXIAL
Kokoa AM (MW/LW)
-kehäantenni napsauttamalla
kehässä olevat liuskat alustan
aukkoihin.
1
2
3
AM
EXT
AM LOOP
ANTENNA
AM LOOP
AM
AUDIO
EXT
OUT
(REC)
TAPE
ANTENNA
IN
(PLAY)
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM-antenni
(toimitetaan mukana)
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
–
+
TV
–
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
+
–
4
AM (MW/LW) -antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu AM (MW/LW) -kehäantenni AM
LOOP -liittimiin.
Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen
ulkovaijeri AM EXT -liittimeen. Pidä AM (MW/LW)
-kehäantenni kytkettynä.
FM-antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu FM-antenni FM 75 Ω COAXIAL
-liittimeen väliaikaistoimenpiteenä.
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkovaijeri FM-antenni
(ei toimiteta mukana). Irrota mukana toimitettu
FM-antenni ennen 75 Ω:n koaksiaalikaapelin liitäntää
(standardityyppisellä liittimellä).
Kaiuttimien kytkentä
Kytkettyäsi etu-, keski- ja takakaiuttimet sekä/tai subwooferin aseta
kaiuttimien säätötiedot kunnolla, jotta saat parhaan mahdollisen
Surround-efektin. Tarkemmat tiedot löytyvät sivulta 15.
MUISTUTUS!
Käytä kaiuttimia, joissa on kaiutinliitinten osoittama SPEAKER
IMPEDANCE.
Etu-, keski- ja takakaiuttimien kytkentä
1
2
2
3
1
Suomi
Huom!
• Jos AM (MW/LW) -kehäantennin vaijeri on
päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä
oikealta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita
liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa.
Tästä voi olla seurauksena huono kuuluvuus.
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–)
liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1 Katkaise, kierrä ja poista jokaisen kaiutinjohdon
(ei toimiteta mukana) päässä oleva eriste.
2 Pidä kaiuttimen liittimen (1) pidin alaspainettuna
Liitä kytketyn subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan
SUBWOOFER OUT -jakkiin kaapelilla, jossa on RCA-liittimet
(ei toimiteta mukana).
• Tutustu myös subwooferin mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Huom!
Subwoofer voidaan asettaa minne tahansa, koska bassoääni on
suuntaamaton. Normaalisti se asetetaan kuuntelijan eteen.
5
Aloitus
Suomi
Kaiuttimien sijoittelupiirros
Alkuasetukset ovat: “YES” subwooferiin ja “SML” etu-, keski- ja takakaiuttimiin. Jotta saat parhaan mahdollisen
äänen, vaihda subwooferin ja kaiuttimien asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi (ks. sivua 15).
Keskikaiutin
Vasen
takakaiutin
RX-E111R/
RX-E112R
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
AUDIO
EXT
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
Vasen
etukaiutin
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
Subwoofer
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
PHONES
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
PR ΙΙ
SLEEP
AUTO MUTING
LCR
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
LSSRS
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MEMORY
ADJUST
SETTING
DVD STB VCR TV TAPE
DIGITAL
SURROUND
MODE
ANALOG/DIGITAL
MASTER VOLUME
INPUT ATT
FM/AM
Oikea
etukaiutin
Oikea
takakaiutin
FRONT SPEAKERS
+
–
CAUTION :
SPEAKER
IMPEDANCE
816
Vasempaan
etukaiuttimeen
Oikeaan
etukaiuttimeen
RIGHT LEFT
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
SPEAKER
+
–
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
–
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
+
+
–
–
+
+
–
–
Vasempaan
takakaiuttimeen
Subwooferiin
Keskikaiuttimeen
Oikeaan takakaiuttimeen
6
Audio/videokomponenttien kytkentä
Virta on katkaistava kaikista komponenteista ennen liitäntöjen suorittamista.
Tämän laitteen mukana ei toimiteta audiojohtoja ja optisia digitaalijohtoja. Käytä muiden komponenttien mukana toimitettuja
johtoja tai osta ne hifi- tai sähköliikkeestä.
Irrota suojus ennen
optisen digitaalijohdon
liitäntää.
RX-E111R/
RX-E112R
Analogiset
liitännät
AUDIO
LEFT
RIGHT
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 1
(DVD)
AM
EXT
SCART-kaapeli (toimitetaan 1 kaapeli)
D
DOLBY
D I G I T A L
DVD-soitin
A
B
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
STANDBY
STANDBY ON
STB (Multimediapääte)
Tulo/lähtöliitinten kuvat ovat tyypillisiä
esimerkkejä.
Muita laitteita kytkettäessä tulisi tutustua
myös niiden ohjekirjoihin, koska takaosaan
itse asiassa painettujen liitinten nimet
vaihtelevat eri komponenttien kesken.
• Tehtaalta toimitettaessa ovat DIGITAL IN
-liittimet asetettu seuraavia komponentteja
varten.
– DIGITAL 1 (koaksiaalinen): DVD-soitinta
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
AV IN
DVD
–
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
+
+
–
–
varten
– DIGITAL 2 (optinen): STB
(Multimediapäätettä) varten
Muita komponentteja liitettäessä on
digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus
vaihdettava oikein. Ks. sivulla 13 olevaa osaa
“Digitaalisten tuloliitinten (DIGITAL IN)
asetus”.
• Valitse digitaalinen tulotila oikein.
Ks. sivulla 13 olevaa osaa “Analogisen tai
digitaalisen tulotilan valinta”.
Jos lähdekomponenttien ja tämän laitteen
välille liitetään ääntä parantava laite, kuten
grafiikkatasain, äänen lähtö tämän laitteen
kautta voi vääristyä.
C
AUDIO
LEFT
Kasettidekki
RIGHT
OUTIN
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
7
Aloitus
Virta on katkaistava kaikista komponenteista ennen
liitäntöjen suorittamista.
Suomi
RX-E111R/
RX-E112R
AM
EXT
Tulo/lähtöliitinten kuvat ovat tyypillisiä esimerkkejä.
Muita laitteita kytkettäessä tulisi tutustua myös niiden
ohjekirjoihin, koska takaosaan itse asiassa painettujen
liitinten nimet vaihtelevat eri komponenttien kesken.
D
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
AV IN
DVD
–
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER
IMPEDANCE
816
–
+
+
–
–
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
STBDVD
SCART-liitinten tekniset tiedot
TVVCR STB DVD
AUDIOL/RVVVV
IN
Yhdistelmä
VVVV
(Tulo) VIDEOS-video−VVV
RGB−VVV
AUDIOL/RV*1V*1
OUT
Yhdistelmä
V*1*2 V*1*2
(Lähtö) VIDEOS-videoV*2−
RGBV*2−
T-V LINKV*3V*3V*3V*3
8
*1 Signaalintulo SCART-liitimeen ei voi lähteä saman
SCART-liitimeen välityksellä.
*2 Lähtövideosignaalien videomuoto on yhdenmukainen
tulovideosignaalien kanssa. Esim. jos S-video-signaalit tulevat
tähän laitteeseen, ei tästä laitteesta voi lähteä muita kuin
S-video-signaaleita.
Tarkista videokomponenttien mukana toimitetuista ohjekirjoista tulo/lähtövideosignaalien asetus.
*3 Signaalit T-V LINK -toimintoon kulkevat aina laitteen kautta.
Kuvanauhuri
Televisio
Analogista dekooderia varten
Kun haluat katsella tai äänittää sekoitettua
ohjelmaa kuvanauhurilla, kytke analoginen
dekooderi kuvanauhuriin ja valitse
kuvanauhurilta sekoitettu kanava.
Jos kuvanauhurissa ei ole asianmukaista
liitintä dekooderille, kytke dekooderi TV:hen.
Tutustu myös näiden laitteiden mukana
toimitettuihin ohjekirjoihin.
Suomi
Kuvien tallentamista varten STB
(Multimediapäätteestä)
Kun kytket STB (Multimediapäätteen) ja
kuvanauhurin suoraan SCART-kaapelilla,
voit tallentaa kuvat STB
(Multimediapäätteestä) kuvanauhurin
kaseteille ilman STB (Multimediapäätteen)
valikkoruutuja. Katso tarkemmat tiedot STB
(Multimediapäätteen) mukana toimitetusta
ohjekirjasta.
Digitaaliääniä varten
STB
(Multimediapääte)
DVD-soitin
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
TV- ja videomuotoa varten
Kun TV on varustettu usealla SCART-liittimellä, tarkista TV:n
mukana toimitetusta ohjekirjasta käytettävissä olevat signaalit
kutakin liitintä varten ja kytke sitten SCART-kaapeli oikein.
Tämä laite ei voi vaihtaa videosignaaleita
(S-video tai täydellinen). Kun yhden videokomponentin
videosignaali on erilainen kuin toisen (esim. toinen on S-video,
toinen täydellinen), et saata nähdä kuvia kunnolla. Yhdistä
tässä tapauksessa kaikkien videokomponenttien videosignaalit
S-videoksi tai täydelliseksi tai sinun on vaihdettava TV:n
videosignaali joka kerta, kun vaihdat ohjelmalähdettä.
• Kun haluat nauttia Dolby Digitalilla tai DTS
Digital Surroundilla koodatusta DVDohjelmistosta, kytke DVD-soitin
käyttämällä yhtä DIGITAL IN -liitintä
(ks. sivua 7).
• Kun haluat kuunnella digitaaliääniä, käytä
sekä SCART-kaapeliliitäntää että
digitaaliliitäntää (ks. sivua 7).
Verkkojohdon kytkentä
Ennen laitteen kytkemistä on varmistettava, että kaikki liitännät on
suoritettu.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Pidä verkkojohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennista.
Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriötä kuvaruudussa.
Suosittelemme koaksiaalikaapelin käyttöä antennin liittämiseen,
koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
T-V LINKiä varten
• Voit käyttää myös T-V LINK -toimintoa, jos kytket T-V LINK
-yhteensopivan TV:n ja kuvanauhrin tähän laitteeseen
täydellä SCART-kaapelilla. T-V LINKiä koskevat tarkemmat
tiedot löytyvät TV:n ja kuvanauhurin mukana toimitetuista
ohjekirjoista.
• Kytke SCART-kaapeli JVC:n T-V LINK -yhteensopivassa
TV:ssä olevaan EXT-2-liittimeen T-V LINK -toimintoa varten.
• Jotkut TV:t, kuvanauhurit, multimediapäätteet ja DVDsoittimet tukevat tämäntyyppistä dataviestintää. Täydet tiedot
löytyvät kyseisten laitteiden mukana toimitetuista
ohjekirjoista.
Huom!
Esiasetetut asetukset, kuten esim. esiasetettu kanava ja äänisäätö,
saatetaan poistaa muutaman päivän päästä seuraavissa tapauksissa:
– Kun verkkojohto irrotetaan.
– Sähkökatkon sattuessa.
MUISTUTUS!
• Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta.
Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse
pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
9
Suomi
Peruskäyttö
Tässä ohjekirjassa selitetään toiminnot käyttämällä pääasiassa etupaneelin näppäimiä ja säätimiä. Myös kaukosäätimen näppäimiä
voidaan käyttää, jos niiden nimet (tai merkit) ovat samanlaiset kuin etupaneelissa.
Jos toiminnot kaukosäätimellä ovat erilaiset kuin toiminnot etupaneelilla, ne selitetään.
• Katso myös sivulla 38 olevaa osaa “Kauko-ohjaustoimintojen hallitseminen”.
ohjelmalähdettä osoittava merkkivalo syttyy
vihreänä. Näyttöön tulee tämänhetkisen
ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
Tämänhetkinen äänenvoimakkuuden taso näkyy tästä.
LR
LPCM
VOL
Näkyviin tulee tämänhetkinen ohjelmalähde.
Virran katkaiseminen (valmiustilaan)
Paina uudelleen STANDBY/ON -näppäintä
(tai kaukosäätimen AUDIO
-näppäintä).
STANDBY-merkkivalo syttyy.
Huom!
Pieni määrä sähköä kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran
kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
STANDBY
STANDBY/ON
Ohjelmalähteen
valintanäppäimet
MASTER VOLUME
Huom!
Kun olet kytkenyt jonkin digitaalisen ohjelmalähdekomponentin
käyttämällä digitaaliliitintä (ks. sivua 7), päätä digitaalisen tuloliittimen
asetus ja digitaalisen tulotilan asetus oikein ennen käyttöä katsomalla
sivuilla 13 ja 14 olevaa osaa “Perusasetukset”.
Asetathan äänenvoimakkuuden aina pienimmälle tasolle ennen
ohjelmalähteen käynnistystä. Jos äänenvoimakkuus on asetettu
erittäin korkealle tasolle, voi äkkinäinen äänen törähdys vahingoittaa
kuuloasi pysyvästi ja/tai turmella kaiuttimet.
Huom!
• Äänenvoimakkuuden taso voidaan säätää välille “0” (pienin) ja
“70” (suurin).
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänenvoimakkuuden taso
vaihtuu 2:lla “0”:n (pienin) ja “14”:n välillä ja 1:llä “14”:n ja “70”:n
(suurin) välillä.
Kytke kuulokepari etupaneelissa olevaan PHONES-jakkiin. Tämä
peruu tällä hetkellä valittuna olevan Surround-tilan, passivoi
kaiuttimet ja aktivoi HEADPHONE-tilan. Näyttöön syttyy
HP-merkkivalo.
• Kuulokeparin kytkeminen irti PHONES-jakista peruu
HEADPHONE-tilan ja aktivoi kaiuttimet.
HEADPHONE-tila
Käytettäessä kuulokkeita seuraavat signaalit lähtevät huolimatta
kaiuttimien asetuksista:
— Kaksikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja oikean
etukanavan signaalit lähtevät suoraan vasemman ja oikean
kuulokkeista.
— Monikanavasignaaleja varten vasen ja oikea etukanavasignaali
sekä keski- ja takakanavasignaali miksataan yhteen (downmix) ja ajetaan kuulokkeista bassoelementtiä menettämättä.
Monikanavaisista äänilähteistä voidaan nauttia käyttämällä
kuulokkeita.
MUISTUTUS!
Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta:
• Ennen kuin kytket kuulokkeet tai panet ne korville, koska suuri
äänenvoimakkuus voi vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloa.
• Ennen kuin kytket taas kaiuttimet päälle, koska kaiuttimien
äänenvoimakkuus voi olla suurella.
TV Directin aktivointi
TV Direct mahdollistaa tämän laitteen käytön AV-valitsimena, kun
laite ei ole kytketty päälle.
Kun TV Direct aktivoidaan, kuvat ja äänet kulkevat
videokomponentista, kuten DVD-soittimesta, TV:hen tämän laitteen
kautta. Tässä tapauksessa voidaan videokomponentteja ja TV:tä
käyttää ikään kuin ne olisi kytketty suoraan.
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun videokomponentit ja TV
kytketään tähän laitteeseen SCART-kaapeleilla.
• Tämä toiminto toimii seuraaviin ohjelmalähteisiin—DVD,
multimediapääte ja kuvanauhuri.
• Tämä laite voidaan kytkeä päälle tai pois päältä ja/tai se voi valita
ohjelmalähteen automaattisesti, kun automaattisen toiminto -tila
asetetaan kohdalle “AUTO1” tai “AUTO2”. Tarkemmat tiedot
löytyvät sivulla 19 olevasta osasta “Automaattisen toimintotilan
asetus”.
TV Direct aktivoidaan (tai passivoidaan) noudattamalla alla olevaa
toimintosarjaa.
1
Paina TV DIRECT -näppäintä.
Kaikki merkit katoavat ja sitten tällä hetkellä
valitun ohjelmalähteen merkkivalo syttyy
punaisena.
TV DIRECT
Perussäätöjen automaattinen muisti
Tämä laite tallentaa muistiin kunkin ohjelmalähteen
ääniasetukset:
• kun virta kytketään,
• kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, ja
• kun analoginen/digitaalinen tulotila vaihdetaan (ks. sivua 13).
Kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, vasta valitun ohjelmalähteen
muistiin tallennetut asetukset tulevat automaattisesti esiin.
Kutakin ohjelmalähdettä varten voidaan tallentaa:
• Analoginen/digitaalinen tulotila (ks. sivua 13)
• Tulovaimennintila (ks. sivua 20)
• Tasapaino (ks. sivua 20)
• Basson vahvistus (ks. sivua 21)
• Äänensävyn säätö (ks. sivua 21)
• Subwooferin lähtötaso (ks. sivua 22)
• Surround-tilan valinta (ks. sivuja 33 – 37)
Huom!
Jos ohjelmalähteenä on FM tai AM, kummallekin kaistalle voidaan
määrätä eri asetus.
Äänitystä varten
Kuvanauhurille tai kasettidekille voidaan äänittää laitteen
välityksellä soitettujen ohjelmalähteiden äänet.
Äänityksen aikana voidaan kuunnella valittua äänilähdettä millä
tahansa tasolla vaikuttamatta äänitteen äänitasoihin.
Huom!
Äänisäädöt (ks. sivua 20) ja Surround-säädöt (ks. sivuja 32 – 37)
eivät voi vaikuttaa äänitteeseen.
Suomi
2
Videokomponentin ja TV:n päällekytkeminen.
3
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä
—DVD, STB tai VCR.
Valittua ohjelmalähdettä vastaava merkkivalo syttyy punaisena.
Kun haluat perua TV Directin ja kytkeä laitteen pois päältä
paina STANDBY/ON
AUDIO
Laite kytkeytyy pois päältä ja STANDBY-merkkivalo syttyy.
Kun haluat perua TV Directin ja kytkeä laitteen päälle paina
laitteen TV DIRECT -näppäintä (tai kaukosäätimen AUDIO
Laite kytkeytyy päälle ja tällä hetkellä valitun ohjelmalähteen
merkkivalo syttyy vihreänä.
Huom!
• Kun TV Direct aktivoidaan, et voi nauttia kaikista tämän laitteen
tuottamista ääniefekteistä etkä käyttää tähän laitteeseen kytkettyjä
kaiuttimia.
• Kun TV Direct aktivoidaan, voit käyttää TV:n ja kuvanauhurin välistä
T-V LINK -toimintoa.
DVDSTBVCR
-näppäintä (tai kaukosäätimen
).
).
Näytössä olevat signaalien ja kaiuttimien merkkivalot
PL ΙΙ
SUBWFR
Kaiuttimien
merkkivalot
LCR
SUBWFR
LSRS
) syttyy, kun
Signaalien
merkkivalot
LCR
LFE
LSSRS
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
DSP HP
AUTO SR
INPUT ATT
Seuraavat signaalien merkkivalot syttyvät—:
L:•Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun vasemman
kanavan signaali tulee.
• Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
R:•Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun oikean kanavan
signaali tulee.
• Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
C:Syttyy, kun keskikanavan signaali tulee.
LS : Syttyy, kun vasemman takakanavan signaali tulee.
RS : Syttyy, kun oikean takakanavan signaali tulee.
S:Syttyy, kun monauraalinen takakanavan signaali tai
• Muiden kaiuttimien merkkivalot syttyvät vain silloin, kun
vastaava kaiutin aktivoidaan ja myös silloin, kun sitä tarvitaan
tämänhetkistä toistoa varten.
11
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
SLEEP
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
201030405060708090
(Peruttu)
0
Peruskäyttö
Suomi
SLEEP
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
–
BASS
456
+
TREBLE
789
–
SUBWOOFER
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNELVOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+–
+–
+–
+–
+10
100+
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
MUTING
Virran katkaiseminen
uniajastimella
Remote
ONLY
Voit nukahtaa musiikkia kuunnellen—Uniajastin.
Paina
kaukosäätimen SLEEP-näppäintä toistuvasti.
Näyttöön syttyy SLEEP-merkkivalo ja poiskytkentäaika vaihtuu
10 minuutin väliajoin.
SLEEP
Kun poiskytkentäaika on käsillä:
Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
Kun haluat tarkistaa tai vaihtaa poiskytkentäaikaan jäljellä
olevan ajan:
Paina SLEEP-näppäintä kerran.
Näkyviin tulee poiskytkentäaikaan jäljellä oleva aika (minuutteina).
• Jos haluat muuttaa poiskytkentäajan, paina toistuvasti SLEEP
MUTINGDIMMER
-näppäintä.
Kun haluat perua uniajastimen:
Paina SLEEP-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön tulee
“SLEEP 0”. (SLEEP-merkkivalo sammuu).
• Virran katkaiseminen peruu myös uniajastimen.
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Äänen kytkeminen pois päältä
väliaikaisesti—Mykistys
Kaikkien kytkettyjen kaiuttimien kautta tuleva ääni
mykistetään painamalla
Näyttöön syttyy “MUTING” ja äänenvoimakkuus kytkeytyy
pois päältä (äänenvoimakkuuden merkkivalo sammuu).
MUTING
Kun haluat palauttaa äänen entiselleen paina uudelleen
MUTING-näppäintä.
• VOLUME +/– (tai MASTER VOLUME
-näppäimen painallus palauttaa myös äänen.
kaukosäätimen MUTING-näppäintä.
Remote
ONLY
/ etupaneelista)
Näytön kirkkauden muuttaminen
Voit himmentää näytön.
Paina
kaukosäätimen DIMMER-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö
himmenee ja kirkastuu vuorotellen.
Remote
ONLY
DIMMER
12
Perusasetukset
ANALOG
SUBWFR
LR
DOLBY D
CONTROL
CONTROL
Näyttö
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
PL ΙΙ
ANALOG
SLEEPMODE TA
LCR
DSP
HP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
INPUT ATT
DVD
STBVCRTVTAPE
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5/∞/3/2
ADJUST
SETTINGOhjelmalähteen valintanäppäimet
(DVD, STB, TV)
Digitaalisten tuloliitinten
(DIGITAL IN) asetus
Remote
NOT
Käytettäessä digitaalisia tuloliittimiä tulisi merkitä, mitkä
komponentit on kytketty mihinkin liittimiin (DIGITAL IN 1/2), niin
että valittaessa digitaalinen ohjelmalähde näkyviin tulee oikean
ohjelmalähteen nimi.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina SETTING-näppäintä.
SETTING
CONTROL-näppäimet toimivat nyt
perusasetuksia varten.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “DGT
(digitaalinen)” (sekä tämänhetkinen asetus)
CONTROL
*.
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
INPUT
ANALOG/DIGITAL
Huom!
Tehtaalta toimitettaessa ovat DIGITAL IN -liittimet asetettu seuraavia
komponentteja varten.
– DIGITAL 1 (koaksiaalinen): DVD-soitinta varten
– DIGITAL 2 (optinen): STB (Multimediapäätettä) varten
Analogisen tai digitaalisen tulotilan
valinta
Kun olet liittänyt digitaaliset ohjelmalähdekomponentit käyttämällä
sekä analogista että digitaalista liitäntämenetelmää (ks. sivua 7),
sinun on valittava tulotila oikein.
1
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä
(DVD, STB tai TV)
*, jota varten haluat vaihtaa
tulotilan.
DVD
Huom!
*
Yllä lueteltujen ohjelmalähteiden joukosta voit valita digitaalitulon
vain ohjelmalähteisiin, joita varten olet valinnut digitaaliset
tuloliittimet. (Ks. “Digitaalisten tuloliitinten (DIGITAL IN) asetus”).
STBVCRTV
Suomi
* “1DVD2STB” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen,
näkyviin tulee jokin toinen yhdistelmä.
3
Valitse asianmukainen digitaalisen liittimen
asetus painamalla CONTROL 3 (tai 2)
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, tulotila vaihtuu
vuorotellen analogisen tulon (“ANALOGUE”*) ja digitaalisen
tulon (“DGTL AUTO”) välillä.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
VOL
INPUT ATT
* “ANALOGUE” on alkuasetus.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
13
Perusasetukset
O
CONTROL
5/∞/3/2
Näyttö
Suomi
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
SETTINGINPUT
DGTL AUTO :Valitse tämä digitaalista tulotilaa varten. Laite
havaitsee automaattisesti tulevan signaalin
muodon, sitten digitaalisen signaalin
merkkivalo syttyy havaittuja signaaleita varten.
ANALOGUE : Valitse tämä analogista tulotilaa varten.
Jos seuraavat vian merkit ilmenevät soitettaessa Dolby Digitaltai DTS Digital Surround -ohjelmistoa “DGTL AUTO” -tilassa,
noudata alla mainittuja toimenpiteitä:
• Ääntä ei kuulu toiston alussa.
• Kuuluu kohinaa lukuja tai raitoja haettaessa tai ohitettaessa.
• Kun haluat toistaa DTS Digital Surroundilla koodattua
ohjelmistoa, valitse “DGTL DTS”.
Huom!
Kun virta katkaistaan tai valitaan jokin toinen ohjelmalähde,
“DGTL DTS” ja “DGTL D.D.” perutaan ja digitaalinen tulotila palautuu
automaattisesti kohdalle “DGTL AUTO”.
Seuraavat näytöstä näkyvät analogisen/digitaalisen signaalin
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
merkkivalot osoittavat laitteeseen tulevan signaalityypin.
ANALOG: Syttyy, kun valitaan analoginen tulo.
LPCM: Syttyy, kun Lineaariset PCM-signaalit tulevat.
DOLBY D: • Syttyy, kun Dolby Digital -signaalit tulevat.
Remote
NOT
DTS: • Syttyy, kun DTS Digital Surround -signaalit
V
Huom!
Kun “DGTL AUTO” ei pysty tunnistamaan tulevia signaaleita, näyttöön
ei syty digitaalisten signaalien merkkivaloa.
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
MODE
INPUT ATT
ANALOG/DIGITAL
• Vilkkuu valittaessa “DGTL D.D.”
ohjelmistoon, jota ei ole koodattu Dolby
Digitalilla.
tulevat.
• Vilkkuu valittaessa “DGTL DTS”
ohjelmistoon, jota ei ole koodattu DTS Digital
Surroundilla.
MASTER V OLUME
14
Alkuasetukset ovat: “YES” subwooferiin ja “SML” etu-,
CONTROL
keski- ja takakaiuttimiin. Jotta saat parhaan mahdollisen
äänen, vaihda subwooferin ja kaiuttimien asetukset
kuunteluolosuhteisiin sopiviksi.
1
Paina SETTING-näppäintä.
SETTING
CONTROL-näppäimet toimivat nyt
perusasetuksia varten.
Remote
Subwoofer-tietojen asetus
NOT
Sinun on rekisteröitävä, olipa subwoofer kytketty tai ei. Jos olet jo
kytkenyt subwooferin, noudata alla olevaa toimintosarjaa.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
1
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina SETTING-näppäintä.
SETTING
CONTROL-näppäimet toimivat nyt
.
perusasetuksia varten.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “SUBWFR
(Subwoofer)” (sekä tämänhetkinen asetus)
CONTROL
ΙΙ
RTT
* “YES” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen, näkyviin
tulee “NO”.
3
Valitse “YES” painamalla CONTROL 3 (tai 2)
*.
VOL
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, subwoofer-asetus vaihtuu
vuorotellen sanojen “YES” ja “NO” välillä.
CONTROL
ANALOG
LPCMDOLBY DDTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
VOL
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näkyviin tulee yksi seuraavista
kaiuttimista (sekä tämänhetkinen asetus)
CONTROL
ANALOG
LPCMDOLBY DDTS
FRNT SP (Etukaiutin): Rekisteröi etukaiuttimen koko.
CNTR SP (Keskikaiutin) : Rekisteröi keskikaiuttimen koko.
REAR SP (Takakaiutin): Rekisteröi takakaiuttimen koko.
* “SML (pieni)” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen,
näkyviin tulee jokin toinen koko.
3
Valitse asianmukainen kaiuttimen koko
LCRSUBWFRLFELSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
*.
VOL
painamalla CONTROL 3 (tai 2) -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaiuttimen koko vaihtuu
seuraavasti:
ANALOGLPCMDOLBY D
DTS
LCR
SUBWFRLFE
LSSRS
DSP
AUTO SRINPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
Suomi
YES:
Valitse tämä, kun järjestelmään on liitetty subwoofer.
Näyttöön syttyy subwoofer-kaiuttimen merkkivalo
SUBWFR
(
) (ks. sivua 11). Voit säätää subwooferin
tulotason (ks. sivua 22)
NO: Valitse tämä, kun et ole liittänyt subwooferia tai
olet kytkenyt sen irti.
Kaiutintietojen asetus
Jotta saat parhaan mahdollisen Surround-efektin (ks. sivua 32),
rekisteröi seuraavat tiedot saatuasi liitännät valmiiksi.
• Kaiuttimen koko—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Kaiuttimen etäisyys—FRNT D, CNTR D, REAR D
• Jakotaajuus—CROSS
• Pientaajuusefektinvaimennin—LFE
• Dynamiikka-alueen kavennus—D.COMP
Kaiuttimen koko—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
Rekisteröi kaikkien kytkettyjen kaiuttimien koko.
• Kun vaihdat kaiuttimet, rekisteröi kaiutintiedot uudelleen.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
Remote
NOT
1
.
Esim.: Rekisteröitäessä takakaiuttimen koko.
LRG (Suuri) : Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on
suhteellisen suuri. (Ks. alla olevia “Huom!”).
SML (Pieni) : Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on
suhteellisen pieni. (Ks. alla olevia “Huom!”).
NO: Valitse tämä, kun et ole kytkenyt kaiutinta.
(Ei valittavissa etukaiuttimiin).
4
Valitse asianmukainen koko toisia kaiuttimia
2
varten toistamalla vaiheet
ja 3.
Huom!
• Käytä seuraavia kriteerejä viitteenä säädettäessä:
– Jos kaiuttimen sisään rakennetun kartiokaiuttimen koko on
suurempi kuin 12 cm, valitse “LRG (suuri)” ja jos se on pienempi
kuin 12 cm, valitse “SML (pieni)”.
• Jos olet valinnut “NO” subwooferia varten, voit valita etukaiuttimien
kooksi vain “LRG (suuri)”.
• Jos olet valinnut etukaiuttimien kooksi “SML (pieni)”, et voi valita
keski- ja takakaiuttimien kooksi “LRG (suuri)”.
15
Perusasetukset
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
CONTROL
5/∞/3/2
Näyttö
Suomi
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
SETTING
Kaiuttimen etäisyys—FRNT D, CNTR D, REAR D
Etäisyys kuuntelukohdasta kaiuttimiin on toinen tärkeä tekijä, jotta
saataisiin paras mahdollinen surround-ääni Surround- ja DSPtiloissa.
Sinun on asetettava etäisyys kuuntelukohdasta kaiuttimiin.
Hakemalla kaiuttimien etäisyysasetuksen tämä laite asettaa
automaattisesti kunkin kaiuttimen kautta tulevan äänen viiveajan,
niin että kaikista kaiuttimista tulevat äänet kuuluvat yhtä aikaa.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
3
Valitse etäisyyttä painamalla CONTROL 3
(tai 2) -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, etäisyys vaihtuu 0,3 m:n
välein.
1
.
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
MODE
MASTER V OLUME
Esim.: Säädettäessä etuviivettä.
1
Paina SETTING-näppäintä.
SETTING
CONTROL-näppäimet toimivat nyt
perusasetuksia varten.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “FRNT D
(etuetäisyys)”, “CNTR D (keskietäisyys)” tai
“REAR D (takaetäisyys)” (sekä tämänhetkinen
asetus)
FRNT D (Etuetäisyys): Säädä etukaiuttimien etäisyys
CNTR D (Keskietäisyys) : Säädä keskikaiuttimen etäisyys
REAR D (Takaetäisyys) : Säädä takakaiuttimien etäisyys
* “3.0 m” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen,
Jos olet valinnut keski- ja takakaiuttimien asetukseksi “NO”, et voi
asettaa kaiuttimen etäisyyttä keski- ja takakaiuttimia varten.
16
SETTING
CONTROL
Jakotaajuus—CROSS
Pienet kaiuttimet eivät voi toistaa matalia ääniä tehokkaasti. Jos
käytät pientä kaiutinta missä tahansa asennossa, tämä laite varaa
pienelle kaiuttimelle määrätyt bassoäänielementit automaattisesti
suurille kaiuttimille.
Jotta voit käyttää tätä toimintoa kunnolla, aseta tämä jakotaajuustaso
pienen kytketyn kaiuttimen koon mukaan.
• Jos olet valinnut kaikkiin kaiuttimiin “LRG (suuri)”, tämä
toiminto ei toimi.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
1
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina SETTING-näppäintä.
SETTING
CONTROL-näppäimet toimivat nyt
.
perusasetuksia varten.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “CROSS
(jakotaajuus)” (sekä tämänhetkinen asetus)
CONTROL
ΙΙ
R
TT
* “150HZ” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen,
näkyviin tulee jokin toinen taajuus.
3
Valitse haluamasi jakotaa juustaso painamalla
*.
VOL
CONTROL 3 (tai 2) -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, jakotaajuustaso vaihtuu
seuraavasti:
CONTROL
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
VOL
Pientaajuusefektinvaimennin—LFE
Jos bassoääni on vääristynyt toistettaessa Dolby Digitalia tai
DTS Digital Surroundia käyttävää ohjelmistoa, noudata alla olevaa
toimintosarjaa:
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun subwoofer-signaalit (LFE)
tulevat.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
1
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina SETTING-näppäintä.
.
CONTROL-näppäimet toimivat nyt
perusasetuksia varten.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “LFE
(pientaajuusefekti)” (sekä tämänhetkinen
asetus)
* “0dB” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen, näkyviin
3
Valitse LFE-vaimennintaso painamalla
*.
CONTROL
VOL
tulee “–10dB”.
CONTROL 3 (tai 2) -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, LFE-vaimennintaso
vaihtuu seuraavasti:
80HZ: Valitse tämä, kun kaiuttimen sisään rakennettu
kartiokaiutin on noin 12 cm.
100HZ : Valitse tämä, kun kaiuttimen sisään rakennettu
kartiokaiutin on noin 10 cm.
120HZ : Valitse tämä, kun kaiuttimen sisään rakennettu
kartiokaiutin on noin 8 cm.
150HZ : Valitse tämä, kun kaiuttimen sisään rakennettu
kartiokaiutin on noin 6 cm.
200HZ : Valitse tämä taajuus, kun kaiuttimen sisään
rakennettu kartiokaiutin on alle 5 cm.
Huom!
Jakotaajuus ei päde HEADPHONE-tilaan.
0dB: Valitse tämä normaalisti.
–10dB: Valitse tämä, kun bassoääni on vääristynyt.
Dynamiikka-alueen kavennus—D.COMP
Toistetun äänen dynamiikka-alue (suurimman ja pienimmän äänen
välinen erotus) voidaan kaventaa. Tästä on hyötyä kuunneltaessa
surround-ääntä yöllä.
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun toistetaan Dolby Digitalia
käyttävää ohjelmalähdettä.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
1
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina SETTING-näppäintä.
SETTING
CONTROL-näppäimet toimivat nyt
.
perusasetuksia varten.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
17
Perusasetukset
CONTROL
CONTROL
5/∞/3/2
Näyttö
Suomi
2
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
MEMORY
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
SETTING
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “D.COMP
(dynamiikka-alueen kavennus)” (sekä
tämänhetkinen asetus)
CONTROL
Ι
T
* “MID” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen, näkyviin
tulee jokin toinen asetus.
*.
VOL
AUTO
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
Auto Surroundin asetus
Surround-tila aktivoidaan automaattisesti, kun monikanavainen
signaali tulee tähän laitteeseen digitaaliliittimen välityksellä.
Surround-tilaa voidaan kuunnella valitsemalla vain ohjelmalähde
(jossa digitaalitulo on valittu kyseistä ohjelmalähdettä varten)
—Auto Surround.
Auto Surround aktivoidaan noudattamalla alla olevaa toimintosarjaa.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
Remote
NOT
1
.
3
Valitse asianmukainen kavennustaso painamalla
CONTROL 3 (tai 2) -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kavennustaso vaihtuu
seuraavasti:
CONTROL
ANALOGLPCM
SUBWFRLFE
DOLBY D
DTS
OFF : Valitse tämä, kun haluat kuunnella surround-ääntä
MID:Valitse tämä, kun haluat pienentää dynamiikka-aluetta
MAX : Valitse tämä, kun haluat täyden kavennusefektin.
Huom!
Tulos dynamiikka-alueen kaventamisesta on erilainen kutakin
ohjelmalähdettä varten.
PR ΙΙ
LCR
DSPAUTO SR
LSSRS
INPUT ATT
täydellä dynamiikka-alueella. (Ei sovelleta mitään
efektiä).
vähän.
(Hyödyllistä yöllä).
VOL
1
Paina SETTING-näppäintä.
SETTING
CONTROL-näppäimet toimivat nyt
perusasetuksia varten.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “AUTO SR
(Auto Surround)” (sekä tämänhetkinen asetus)
CONTROL
PR ΙΙ
PTO SR
UT ATT
VOL
* “OFF” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen, näkyviin
tulee “ON”.
3
Valitse “ON” (tai “OFF”) painamalla
CONTROL 3 (tai 2) -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, Auto Surround kytkeytyy
“ON” tai “OFF”.
ANALOGLPCMDOLBY D
DTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
VOL
*.
18
ON: Näyttöön syttyy AUTO SR -merkkivalo.
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
•Asianmukainen Surround-tila kytketään päälle, jos
monikanavasignaalit tulevat.
•“PL II MOVIE” valitaan, jos Dolby Digital 2chtai DTS 2ch -signaalit tulevat, mukaan lukien
surround-signaalit.
•“STEREO” valitaan, jos Dolby Digital 2ch- tai
DTS 2ch -signaalit tulevat, lukuun ottamatta
surround-signaaleja.
•Mikään ei muutu, jos Linear PCM -signaalit
tulevat.
OFF: Valitse tämä Auto Surroundin passivoimiseksi.
Huom!
• Tämä toiminto ei toimi seuraavissa tapauksissa:
– Soitettaessa analogista ohjelmalähdettä.
– Valittaessa “DGTL D.D.” tai “DGTL DTS” kiinteäksi digitaaliseksi
tulotilaksi (ks. sivuja 13 ja 14).
• Jos Auto Surround aktivoi Surround-tilan automaattisesti, perutaan
jokin toinen käytössä oleva Surround-tila väliaikaisesti. Kun
monikanavaiset signaalit lakkaavat tulemasta, valittu Surround-tila
perutaan ja aikaisempi Surround-tila jatkaa toimintaa.
• Jos painat SURROUND ON/OFF -näppäintä tai SURROUND
MODE -näppäintä Auto Surround aktivoituna, perutaan Auto
Surround väliaikaisesti tällä hetkellä valittua ohjelmalähdettä varten.
Auto Surround -asetus palautuu seuraavissa tapauksissa:
– Kun laite kytketään pois päältä ja päälle,
– Kun ohjelmalähde vaihdetaan,
– Kun analoginen/digitaalinen tulo vaihdetaan, ja
– Kun “AUTO SR” asetetaan uudelleen kohdalle “ON”.
Kun haluat perua Auto Surroundin
Toista vaiheet 1 ja 2, ja valitse sitten “OFF” vaiheessa 3.
Automaattisen toimintotilan asetus
Automaattinen toimintotila voidaan aktivoida.
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun videokomponentit ja TV
liitetään tähän laitteeseen SCART-kaapeleilla.
• Tämä toiminto toimii seuraavissa ohjelmalähteissä—DVD, STB
(multimediapääte) ja kuvanauhuri.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina SETTING-näppäintä.
SETTING
CONTROL-näppäimet toimivat nyt
perusasetuksia varten.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “MODE”
(sekä tämänhetkinen asetus)
CONTROL
ΙΙ
SRATT
* “MANUAL” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen,
näkyviin tulee toinen tila.
3
Valitse CONTROL 3 (tai 2) painamalla
*.
VOL
“AUTO1” tai “AUTO2” -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, automaattisen toimintotila
vaihtuu seuraavasti:
AUTO1: Kun videokomponentti kytketään päälle laitteen
ollessa päällä, laite valitsee automaattisesti
videokomponentin ohjelmalähteeksi.
Näyttöön syttyy AUTO MODE -merkkivalo.
AUTO2: • Kun videokomponentti kytketään päälle
–laitteen ollessa poissa päältä laite vaihtaa tilan
TV Direct -tilaksi ja valitsee automaattisesti
videokomponentin ohjelmalähteeksi.
–laitteen ollessa päällä tai TV Direct
aktivoituna laite valitsee automaattisesti
videokomponentin ohjelmalähteeksi.
• Kun videokomponentti kytketään pois päältä
–TV Direct -tilan ollessa aktivoituna tai
laitteen ollessa päällä ja yksi
videokomponenteista valittuna laite valitsee
automaattisesti aikaisemmin valitun
videokomponentin ohjelmalähteeksi. (Jos kaikki
videokomponentit on kytketty pois päältä, laite
kytkeytyy pois päältä automaattisesti.)
Näyttöön syttyy AUTO MODE -merkkivalo.
MANUAL : Valitse ohjelmalähde manuaalisesti.
Huom!
• Kun kuvanauhuri valitaan ohjelmalähteeksi, “AUTO1” tai “AUTO2” ei
saata toimia kytkettäessä vain kuvanauhuri päälle. Jos näin
tapahtuu, sinun on mahdollisesti aloitettava toisto automaattisen
toimintotilan aktivoimiseksi.
• Kun videokomponentit valitaan samanaikaisesti, DVD valitaan
ennen STB (multimediapäätettä) ja kuvanauhuria, ja
multimediapääte valitaan ennen kuvanauhuria.
Suomi
19
Suomi
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
L
Äänen säädöt
Voit käyttää myös kaukosäädintä joihinkin äänen säätöihin.
• Kun käytät kaukosäädintä, katso myös sivulla 38 olevaa osaa “Kauko-ohjaustoimintojen hallitseminen”.
CONTROL
CONTROL
Näyttö
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
INPUT ATT
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5/∞/3/2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
ADJUST
Remote
Tulosignaalin vaimennus
NOT
Kun analogisen ohjelmalähteen tulotaso on liian korkea, äänet
vääristyvät. Jos näin tapahtuu, on tulosignaalin taso vaimennettava
äänen vääristymisen estämiseksi.
• Tämä säätö on suoritettava kutakin analogista ohjelmalähdettä
varten.
Pidä INPUT ATT (INPUT ANALOG/DIGITAL)
-näppäin alaspainettuna, niin että näyttöön syttyy
INPUT A TT -merkkivalo.
• Joka kerta kun näppäin pidetään alaspainettuna, tulovaimennin
kytkeytyy päälle (“ATT ON”) tai pois päältä (“ATT NORMAL”).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
Etukaiuttimen lähtötasapainon
säätö
Jos oikeasta ja vasemmasta etukaiuttimesta kuuluvat äänet ovat
erilaiset, voidaan kaiuttimien lähtötasapaino säätää.
• Tämä säätö on suoritettava kutakin ohjelmalähdettä varten.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
ANALOG
LR
INPUT ATT
Remote
NOT
1
.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “BAL
(tasapaino)” (sekä tämänhetkinen asetus)
CONTROL
T
* “CENTER” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen,
näkyviin tulee jokin toinen asetus.
3
Säädä etukaiuttimen tasapaino painamalla
*.
VOL
CONTROL 3 (tai 2) -näppäintä.
VO
• CONTROL 3 -näppäimen painallus pienentää vasemman
kanavan lähtöä (kohdalta CENTER kohdalle L –21).
• CONTROL 2 -näppäimen painallus pienentää oikean kanavan
lähtöä (kohdalta CENTER kohdalle R –21).
1
Paina ADJUST -näppäintä.
ADJUST
CONTROL-näppäimet toimivat nyt äänisäätöjä
varten.
20
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
Basson vahvistus
CONTROL
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
Äänensävyn säätö
Basson tasoa voidaan vahvistaa—Basson vahvistus
• Tämä säätö on suoritettava kutakin ohjelmalähdettä varten.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina ADJUST -näppäintä.
ADJUST
CONTROL-näppäimet toimivat nyt äänisäätöjä
varten.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “B. BOOST
(basson vahvistus)” (sekä tämänhetkinen
asetus)
* “OFF” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen, näkyviin
3
Kytke basson vahvistus “ON” tai “OFF”
*.
CONTROL
VOL
tulee “ON”.
painamalla CONTROL 3 (tai 2) -näppäintä.
CONTROL
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
PR ΙΙ
DSPAUTO SRINPUT ATT
VOL
Voit säätää basso- ja diskanttiäänet haluamiksesi.
• Tämä säätö on suoritettava kutakin ohjelmalähdettä varten.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina ADJUST -näppäintä.
ADJUST
CONTROL-näppäimet toimivat nyt äänisäätöjä
varten.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “BASS” tai
“TREBLE” (sekä tämänhetkinen asetus)
* “0” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen, näkyviin
tulee jokin toinen numero (taso).
3
Säädä äänen taso painamalla CONTROL 3
*.
(tai 2) -näppäintä.
Suomi
ON: Valitse tämä basson tason vahvistamiseksi (Basson
vahvistus).
OFF:Valitse tämä basson vahvistuksen passivoimiseksi.
Huom!
Tämä toiminto vaikuttaa vain etukaiuttimien kautta lähtevään ääneen.
Käytettäessä kaukosäädintä
Paina BASS BOOST -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, basson vahvistus kytkeytyy
vuorotellen päälle ja pois päältä.
Esim.: Säädettäessä basson taso.
• CONTROL 3 -näppäimen painallus suurentaa äänen tasoa
2:lla (–10:stä +10:een).
• CONTROL 2 -näppäimen painallus pienentää äänen tasoa
2:lla (+10:stä –10:een).
4
Säädä muut äänen tasot toistamalla vaiheet
2
ja 3.
Käytettäessä kaukosäädintä
1
Paina SOUND-näppäintä.
10-näppäimet toimivat nyt äänen säätöjä varten.
2
Säädä äänen taso (–10:stä +10:een) painamalla BASS +/– tai
TREBLE +/– -näppäintä.
21
Äänen säädöt
CONTROL
CONTROL
5/∞/3/2
Näyttö
Suomi
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
ADJUST
Subwooferin lähtötason säätö
Subwooferin lähtötaso voidaan säätää, jos subwoofer on liitetty ja
subwoofer-tiedot on asetettu oikein kohdalle “YES”. (ks. sivua 15).
• Tämä säätö on suoritettava kutakin ohjelmalähdettä varten.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina ADJUST -näppäintä.
ADJUST
CONTROL-näppäimet toimivat nyt äänisäätöjä
varten.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “SUBWFR
(subwoofer)” (sekä tämänhetkinen asetus)
CONTROL
R ΙΙ
SR ATT
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
3
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
Z
MH
KH
Z
VOL
Säädä äänen lähtötaso painamalla CONTROL 3
(tai 2) -näppäintä.
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
1
.
• CONTROL 3 -näppäimen painallus suurentaa äänen
lähtötasoa (–10:stä +10:een).
• CONTROL 2 -näppäimen painallus pienentää äänen
lähtötasoa (+10:stä –10:een).
*.
Käytettäessä kaukosäädintä
1
Paina SOUND-näppäintä.
VOL
10-näppäimet toimivat nyt äänen säätöjä varten.
2
Säädä äänen lähtötaso (–10:stä +10:een) painamalla
SUBWOOFER +/– -näppäintä.
FM/AM
LCR
SUBWFRLFE
LSSRS
ANALOG/DIGITAL
DSP
AUTO SRINPUT ATT
INPUT ATT
PR ΙΙ
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
MODE
MASTER V OLUME
VOL
* “0” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut asetuksen, näkyviin
tulee jokin toinen numero (taso).
22
Virittimen käyttö
T
Kaukosäädintä voidaan käyttää myös joihinkin viritintoimintoihin.
• Kun käytät kaukosäädintä, katso myös sivulla 38 olevaa osaa “Kauko-ohjaustoimintojen hallitseminen”.
CONTROL
CONTROL
Näyttö
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5/∞/3/2
ADJUST
Asemien viritys käsin
1
Valitse kaista painamalla FM/AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään ja
CONTROL-näppäimet toimivat nyt viritintoimintoihin.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtuu vuorotellen
FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
MH
VOL
Esim.: Valittaessa FM-kaista.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä toistuvasti,
kunnes näyttöön tulee “< TUNING >”.
CONTROL
Ι
R
T
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
HEWS
Ohjelmalähteen valintanäppäin
Z
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
(FM/AM)
Käytettäessä kaukosäädintä
1
Paina FM- tai AM-näppäintä.
2
Paina toistuvasti TUNING UP tai DOWN -näppäintä tai pidä
se alaspainettuna, kunnes löydät haluamasi taajuuden.
• TUNING UP -näppäimen painallus (tai pidettäessä
alaspainettuna) suurentaa taajuuksia.
• TUNING DOWN -näppäimen painallus (tai pidettäessä
alaspainettuna) pienentää taajuuksia.
Huom!
• Kun pidät CONTROL 3 -näppäimen (tai kaukosäätimen
TUNING UP -näppäimen) tai CONTROL 2 -näppäimen (tai
kaukosäätimen TUNING DOWN -näppäimen) alaspainettuna ja
vapautat sen, taajuus vaihtuu jatkuvasti, kunnes asema viritetään.
• Kun riittävän voimakassignaalinen asema viritetään, näyttöön syttyy
TUNED-merkkivalo.
• Kun FM-stereo-ohjelma otetaan vastaan, myös ST (Stereo)
-merkkivalo syttyy.
Suomi
3
Kun “< TUNING >” on vielä näytössä, paina
CONTROL 3 (tai 2) -näppäintä toistuvasti tai
pidä se alaspainettuna, kunnes löydät haluamasi
taajuuden.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
Z
VOL
• CONTROL 3 -näppäimen painalluksella (tai pidettäessä
alaspainettuna) taajuudet suurenevat.
• CONTROL 2 -näppäimen painalluksella (tai pidettäessä
alaspainettuna) taajuudet pienenevät.
23
Virittimen käyttö
CONTROL
CONTROL
Näyttö
CONTROL
MEMORY
Suomi
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5/∞/3/2
ADJUST
MEMORY
Esiasetetun virityksen käyttö
Kun asemalle annetaan kanavan numero, asema voidaan virittää
nopeasti. Voit asettaa enintään 30 FM- ja 15 AM (MW/LW)-asemaa
etukäteen.
Esiasetettujen asemien tallennus
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos
asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen
2
valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
1
Viritä asema, jonka haluat asettaa etukäteen (ks.
.
sivulla 23 olevaa osaa “Asemien viritys käsin”).
• Jos haluat tallentaa FM-vastaanottotilan tätä asemaa varten,
valitse haluamasi FM-vastaanottotila. Ks. sivulla 25 olevaa
osaa “FM-vastaanottotilan valinta”.
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
Z
MH
KH
Z
VOL
Ohjelmalähteen valintanäppäin
(FM/AM)
3
V alitse kanavan n umero painamalla CONTROL 3
(tai 2) -näppäintä kanavan numeron paikan
vilkkuessa.
Remote
NOT
4
Paina uudelleen MEMORY-näppäintä valitun
kanavan numeron vilkkuessa näytössä.
Asemalle on annettu valitsemasi kanavan numero.
• Valittu kanavan numero lakkaa vilkkumasta ja sitten taajuus
alkaa vilkkua.
MEMORY
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
INPUT ATT
MODE
MASTER V OLUME
AUTO MUTING
STTUNED
Z
MH
VOL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
Z
VOL
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
ANALOG
LR
2
Paina MEMORY-näppäintä.
Näytössä alkaa vilkkua kanavan numeron paikka noin
5 sekunnin ajan.
MEMORY
STTUNED
STTUNED
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
5
Valitse jokin toinen tallennettavaksi haluamasi
taajuus painamalla CONTROL 3 (tai 2)
-näppäintä taajuuden vilkkuessa näytössä.
6
Toista vaiheet 1 – 5, kunnes olet tallentanut
kaikki haluamasi asemat.
Tallennetun esiasetetun aseman poistaminen
Uuden aseman tallennus käytetyn kanavan numeron päälle poistaa
aikaisemmin tallennetun aseman.
24
Esiasetetun aseman viritys
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
TUNED
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
1
Valitse kaista painamalla FM/AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään ja
CONTROL-näppäimet toimivat nyt viritintoimintoihin.
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
MH
VOL
Esim.: Valittaessa FM-kaista.
2
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä toistuvasti,
kunnes näyttöön tulee “< PRESET >”.
CONTROL
3
Kun “< PRESET >” on vielä näytössä, valitse
R ΙΙ
SR ATT
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
haluamasi esiasetetun kanavan numero
painamalla CONTROL 3 (tai 2) -näppäintä.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
VOL
FM-vastaanottotilan valinta
Jos FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono tai kohiseva, voidaan
FM-vastaanottotila vaihtaa FM-lähetyksen vastaanoton aikana.
• FM-vastaanottotila voidaan tallentaa kutakin esiasetettua asemaa
varten (ks. sivua 24).
Z
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
1
ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
1
Kuunnellessasi FM-asemaa paina CONTROL ∞
.
Suomi
(tai 5) -näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön
tulee “< FM MODE >”.
CONTROL
R ΙΙ
SR
ATT
2
Valitse “MONO” painamalla CONTROL 3 (tai
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
2) -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, FM-vastaanottotila
vaihtuu vuorotellen välillä “AUTO MUTING”* ja “MONO”.
Z
• CONTROL 3 -näppäimen painalluksella (tai pidettäessä
alaspainettuna) esiasetettujen kanavien numerot suurenevat.
• CONTROL 2 -näppäimen painalluksella (tai pidettäessä
alaspainettuna) esiasetettujen kanavien numerot pienenevät.
Käytettäessä kaukosäädintä
1
Paina FM- tai AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään ja
10-näppäimet toimivat nyt viritintoimintoihin.
2
Valitse esiasetetun kanavan numero painamalla 10-näppäimiä.
• Paina 5 kanavan numeroa 5 varten.
• Paina +10 ja sitten 5 kanavan numeroa 15 varten.
• Paina +10, +10 ja sitten 10 kanavan numeroa 30 varten.
* “AUTO MUTING” on alkuasetus. Jos olet jo vaihtanut
asetuksen, näkyviin tulee “MONO”.
AUTO MUTING: Tämä valitaan normaalisti.
Kun ohjelma lähetetään stereona, kuuluu
stereoääni; monauraalina kuuluu
monauraalinen ääni. Tästä tilasta on myös
hyötyä vaimennettaessa staattista ääntä
asemien välillä. Näyttöön syttyy AUTO
MUTING -merkkivalo.
MONO: Tämän valinta parantaa kuuluvuutta (mutta
stereoefekti häviää).
Tässä tilassa kuuluu kohinaa asemalle
virityksen aikana. Näytöstä sammuu AUTO
MUTING -merkkivalo. (Myös
ST-merkkivalo sammuu).
Stereoefekti palautetaan
Toistamalla vaihe 1 ja valitsemalla sitten “AUTO MUTING”
2
vaiheessa
.
Käytettäessä kaukosäädintä
1
Paina FM-näppäintä.
10-näppäimet toimivat nyt viritintoimintoihin.
2
Paina FM MODE-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, FM-vastaanottotila
vaihtuu vuorotellen välillä “AUTO MUTING” ja “MONO”.
25
Virittimen käyttö
Kun haluat käyttää RDS-toimintoa, sinun on asetettava
RDS/DVD MENU -valitsin kohdalle “RDS”.
AUDIO
Suomi
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
TA/NEWS/
INFO
PTY (
PTY
SEARCH
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
RM-SRXE111R
RDS:n (ohjelmanseuranta)
käyttö FM-asemien vastaanotossa
RDS:n avulla voivat FM-asemat lähettää lisäsignaalin normaalien
ohjelmasignaalien ohella. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen
sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai
musiikista yms.
Tällä laitteella voidaan ottaa vastaan seuraavantyyppiset
RDS-signaalit:
PS (Ohjelmapalvelu): Näyttää yleisesti tunnetut asemien
nimet.
PTY (Ohjelmatyyppi): Näyttää lähetetyt ohjelmatyypit.
RT (Radioteksti): Näyttää aseman lähettämät tekstiviestit.
Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu):
Ks. sivua 29.
Huom!
• RDS ei ole käytettävissä AM (MW/LW) -lähetyksiin.
• RDS ei toimi kenties oikein, jos viritetty asema ei lähetä
RDS-signaalia kunnolla tai jos signaali on heikko.
Millaisia tietoja RDS-signaalit voivat toimittaa?
Aseman lähettämät RDS-signaalit voidaan nähdä näytöstä.
RDS-signaalit näytetään näin
1
Aseta RDS/DVD MENU -valitsin kohdalle
“RDS”.
2
Paina DISPLAY MODE -näppäintä FM-asemaa
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
kuunnellessasi.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näytössä vaihtuvat seuraavat
tiedot:
PSPTY
Taajuus
RT
(Normaali näyttö)
PS (Ohjelmapalvelu):
Haun aikana näkyviin tulee “PS” ja sitten näkyvät asemien nimet.
Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO PS”.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Haun aikana näkyviin tulee “PTY” ja sitten näkyy lähetetyn
ohjelman tyyppi. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee
“NO PTY”.
RT (Radioteksti):
Haun aikana näkyviin tulee “RT” ja sitten näkyvät aseman
lähettämät tekstiviestit. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee
“NO RT”.
Taajuus:
Aseman taajuus (ei-RDS palvelu).
Näytössä näkyviä kirjaimia koskevia tietoja
Kun näytöstä näkyvät PS-, PTY- tai RT-signaalit, käytössä ovat
seuraavat kirjaimet.
• Näyttö ei voi erottaa suuria eikä pieniä kirjaimia ja käyttää aina
suuria kirjaimia.
• Näytöstä ei voi näkyä aksentilla varustetut kirjaimet. Esim. “A”
edustaa aksentilla varustettuja “A’s”-kirjaimia, kuten “Å, Ä, Ã, Á,
À, Â, å, ä, ã, á, à ja â”.
26
Huom!
Jos haku päättyy heti, näyttöön ei tule “PS”, “PTY” ja “RT”.
Remote
9
Ohjelman haku PTY-koodeilla
ONLY
Eräs RDS-palvelun eduista on se, että voit paikantaa tietynlaisen
ohjelman esiasetetuista kanavista (ks. sivua 24) antamalla
PTY-koodit.
PTY-koodit
ALARM
TEST
NONE
NEWS
AFFAIRS
Näin haetaan ohjelma käyttämällä PTY-koodeja
Muistathan ennen aloitusta...
• PTY-haku koskee vain esiasetettuja asemia.
• Kun haluat keskeyttää haun milloin tahansa prosessin aikana,
paina PTY SEARCH -näppäintä ohjelmaa hakiessasi.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen
tulee haluamasi PTY-koodi
samalla, kun “PTY SELECT”
vilkkuu.
• Katso tarkemmat tiedot sivulla 28 olevasta osasta
“PTY-koodien kuvaus”.
DOCUMENT
FOLK M (Kansanmusiikki)
OLDIES
NATION M (Kansallinen musiikki)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
WEATHER
INFO (Tieto)
SPORT
EDUCATE (Opetus)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (Pop-musiikki)
ROCK M (Rock-musiikki)
EASY M (Viihdemusiikki)
LIGHT M (Kevyt musiikki)
CLASSICS
OTHER M (Muu musiikki)
Suomi
4
Paina uudelleen PTY SEARCH
PTY SEARCH
-näppäintä, kun edellisessä
vaiheessa valittu PTY-koodi on vielä näytössä.
Haun aikana näytössä vaihtuvat vuorotellen “SEARCH” ja
valitsemasi PTY-koodi.
Laite hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy löydettyään
valitsemasi aseman ja virittyy kyseiselle asemalle.
Kun haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina uudelleen PTY SEARCH -näppäintä, kun näytössä olevat
merkit vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön tulee “NOT FOUND”.
27
Virittimen käyttö
Kun haluat käyttää RDS-toimintoa, sinun on asetettava
RDS/DVD MENU -valitsin kohdalle “RDS”.
Suomi
ANALOG/DIGITAL
SOUND
BASS BOOST
TA/NEWS/
INFO
PTY (
PTY
SEARCH
EFFECT
SURROUND
SURROUND
CONTROL
AUDIO
DVD
DVDSTBVCRTV
INPUT
TEST
ON/OFF
PTY(PTY9
MODE
PTY SEARCH
VCR
/REW
DOWNUP
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
–
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
–
SUBWOOFER
–+
10
0
TA/NEWS/INFO
ENTER
DVD MENU
DIMMER
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
REMOTE CONTROL
TVSTB
AM
+10
100+
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
MUTING
FF/
RDS/DVD
MENU -valitsin
PTY 9
DISPLAY
MODE
PTY-koodien kuvaus:
NEWS:Uutisia.
AFFAIRS:Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja
selitetään tarkemmin uutisia—keskustelua tai
analyysia.
INFO:Ohjelmat, joiden tarkoitus on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
SPORT:Ohjelmat, jotka käsittelevät kaikkia urheilun
näkökohtia.
EDUCATE:Opetusohjelmat.
DRAMA:Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat.
CULTURE:Valtakunnallisia ja alueellisia kulttuuritapahtumia
koskevat ohjelmat, mukaan lukien kieli-, teatteriyms. ohjelmat.
SCIENCE:Luonnontieteitä ja teknologiaa koskevat ohjelmat.
VARIED:Käytetään pääasiassa puhepohjaisiin ohjelmiin,
kuten tieto- ja paneelikilpailuihin sekä julkisten
henkilöiden haastatteluihin.
POP M:Kaupallinen pop-musiikki.
ROCK M:Rock-musiikki.
EASY M:“Kevyt” viihdemusiikki.
LIGHT M:Soitinmusiikki sekä laulu- tai kuoroteokset.
CLASSICS:Tärkeimpien orkesteriteosten, sinfonioiden,
kamarimusiikin yms. esitykset.
OTHER M:Musiikki, joka ei sovi mihinkään muuhun
ryhmään.
WEATHER:Säätiedotukset ja -ennusteet.
FINANCE:Pörssiraportit, liiketoiminta, kaupankäynti yms.
CHILDREN:Ohjelmat, joilla on nuori kuulijakunta.
SOCIAL:Sosiologiaa, historiaa, maantiedettä, psykologiaa
ja yhteiskuntaa käsittelevät ohjelmat.
RELIGION:Uskonnolliset ohjelmat.
PHONE IN:Ohjelmat, joissa yleisön jäsenet voivat ilmaista
mielipiteensä joko puhelimitse tai yleisellä
keskusteluareenalla.
TRAVEL:Matkailutietoja.
LEISURE:Vapaa-ajan toimintaa koskevat ohjelmat.
JAZZ:Jazz-musiikki.
COUNTRY:USA:n etelävaltioiden musiikkitraditiota jatkava
tai siitä alkunsa saanut musiikki.
NATION M:Maan omalla kielellä esitetty kansallinen tai
alueellinen viihdemusiikki.
OLDIES:Musiikkia nk. “viihdemusiikin kultaiselta ajalta”.
FOLK M:Musiikki, jonka juuret ovat tietyn kansan
musiikkikulttuurissa.
DOCUMENT: Tosiasioihin perustuvat ohjelmat, joiden
esitystyyli on tutkiva.
TEST:Lähetys hätälähetyslaitteen tai -vastaanottimen
testausta varten.
ALARM:Hätäilmoitus.
28
Joidenkin FM-asemien PTY-koodien luokittelu voi
erota yllä annetusta luettelosta.
Haluamallesi ohjelmalähetykselle
vaihtaminen väliaikaisesti
Remote
ONLY
Eräs toinen näppärä RDS-palvelu on nimeltä “Enhanced Other
Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)”.
Tämän avulla laite vaihtaa väliaikaisesti haluamallesi, eri asemalta
lähetetylle ohjelmalle (TA, NEWS ja/tai INFO) paitsi seuraavissa
tapauksissa:
• Kuunneltaessa asemia ilman RDS:ää (kaikki AM—MW/LW,
jotkut FM-asemat ja muut ohjelmalähteet).
• Kun laite on valmiustilassa tai TV Direct -tilassa.
ESIM. 2
Jos kuuntelemasi FM-asema lähettää valitsemasi ohjelman
Laite jatkaa aseman vastaanottamista, mutta vastaanotetun
PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo
lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta Enhanced Other
Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminto pysyy
edelleen aktivoituna.
Suomi
Muistathan ennen aloitusta...
Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-toiminto koskee vain esiasetettuja asemia.
1
Aseta RDS/DVD MENU -valitsin kohdalle
“RDS”.
2
Paina TA/NEWS/INFO -näppäintä
MENU
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee
haluamasi ohjelmatyyppi.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näytössä vaihtuu
seuraavasti:
TA
NEWS
Tyhjä
TA:Liikennetiedotus alueellasi.
NEWS : Uutiset.
INFO : Ohjelma, jonka tarkoituksena on antaa neuvoja
mahdollisimman laajalti.
Miten Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien
tarkkailu) -toiminto itse asiassa toimii:
ESIM. 1
Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa
Laite on viritetty edelleen tämänhetkisen aseman taajuudelle.
Kun jokin asema aloittaa valitsemasi ohjelman lähetyksen, laite
vaihtaa automaattisesti kyseiselle asemalle. Vastaanotetun
PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Kun ohjelma on päättynyt, laite palaa takaisin aikaisemmin
viritetylle asemalle, mutta Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminto pysyy edelleen aktivoituna.
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
«
«
TA/INFO
NEWS/INFO
RDS
DVD
TA/NEWS/INFO
Kun et halua kuunnella enää Enhanced Other Network
(muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnolla valittua
ohjelmaa.
Paina TA/NEWS/INFO -näppäintä useita kertoja, kunnes
ohjelmatyypin osoitin (TA/NEWS/INFO) sammuu näytöltä. Laite
poistuu Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien
tarkkailu)
-valmiustilasta ja palaa takaisin aikaisemmin valitulle asemalle.
Kun FM-asemalta lähetetään hätälähetys (ALARM-signaali).
Laite virittyy automaattisesti aseman taajuudelle, paitsi seuraavissa
tapauksissa:
• Kuunneltaessa asemia ilman RDS:ää (kaikki AM—MW/LW,
jotkut FM-asemat ja muut ohjelmalähteet).
• Kun laite on valmiustilassa tai TV Direct -tilassa.
Näyttöön ilmestyy “ALARM” hätälähetyksen vastaanoton aikana.
TEST-signaalia käytetään laitteiden testaukseen—ts. ottaako se
vastaan ALARM-signaalin oikein.
TEST-signaali saa laitteen toimimaan samalla tavalla kuin
ALARM-signaali. Jos joltakin asemalta otetaan vastaan TESTsignaali, laite kytkeytyy automaattisesti TEST-signaalia lähettävän
aseman taajuudelle.
TEST-signaalin vastaanoton aikana näyttöön tulee “TEST”.
Huom!
• Joiltakin asemilta lähetetyt Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -tiedot eivät ole mahdollisesti
yhteensopivia tämän laitteen kanssa.
• Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) ei
toimi joillakin FM-asemilla RDS-palvelun kanssa.
• Kuunnellessasi Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien
tarkkailu) -toiminnolla viritettyä ohjelmaa asema ei vaihdu edes
silloin, jos jokin toinen verkkoasema alkaa lähettää samaa
Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-dataohjelmaa.
• Kuunnellessasi Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien
tarkkailu) -toiminnalla viritettyä ohjelmaa voit käyttää vain
TA/NEWS/INFO- ja DISPLAY MODE -näppäimiä virittimen
käyttönäppäiminä.
• Jos asema vaihtelee Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnon asettaman aseman ja
viimeksi asetetun aseman välillä, paina TA/NEWS/INFO -näppäintä
useita kertoja peruuttaaksesi Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnon.
Jos näppäintä ei paineta, tämänhetkiselle taajuudelle viritetty
asema otetaan lopulta vastaan ja näytössä vilkkuva Enhanced
Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -datatyypin
merkki katoaa näkyvistä.
29
Todentuntuisten äänikenttien luominen
Seuraavia surround-tiloja voidaan käyttää luomaan todentuntuinen
äänikenttä:
■ Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
■ DTS Digital Surround
■ DAP-tilat (akustinen digitaali prosessori)
■ Kaikki kanavat käsittävä stereo (All Channel Stereo)
Suomi
■ Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II:ssa on hiljattain kehitetty monikanavainen
toistomuoto, jolla dekoodataan kaikki 2-kanavaiset ohjelmalähteet—
normaali stereo-ohjelmalähde ja Dolby Digitalilla koodattu
ohjelmalähde—5,1 kanavaksi.
Dolby Pro Logic II:n matriisipohjainen koodaus/
dekoodausmenetelmä ei rajoita takadiskantin rajataajuutta ja se
mahdollistaa stereon takaäänet verrattuna tavalliseen Dolby Pro
Logiciin.
Dolby Pro Logic II voi toistaa äänen avarana alkuperäisestä äänestä
lisäämättä uusia ääniä tai äänensävyjen värittymiä.
Dolby Pro Logic II:ssa on kaksi tilaa—Movie mode (elokuvatila) ja
Music mode (musiikkitila):
Pro Logic II Movie (-elokuva)—soveltuu
-merkillä varustettujen, Dolby Surroundilla koodattujen
ohjelmalähteiden toistoon. Voit nauttia äänikentästä, joka muistuttaa
hyvin paljon erillisellä 5,1 kanavan äänellä luotua äänikenttää.
Pro Logic II Music (-musiikki)—soveltuu kaikkien
2-kanavaisten stereomusiikkilähteiden toistoon. Voit nauttia avarasta
ja täyteläisestä äänestä käyttämällä tätä tilaa. Tähän tilaan voidaan
valita panoraamasäätö, joka luo “kietaisevan” ääniefektin
sivuseinäkuvineen.
• Kun Dolby Pro Logic II on aktivoitu, näyttöön syttyy
-merkkivalo.
DOLBY SURROUND
PL II
Dolby Digital*
Käytetään toistettaessa Dolby Digitalilla (
DIGITAL
ohjelmiston monikanavaääniraitoja.
• Jos haluat nauttia Dolby Digitalilla koodatusta ohjelmistosta,
kytke ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän vastaanottimen
takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 7).
Dolby Digital 5,1-ch -koodausmenetelmä (ns. erillinen
monikanavainen digitaalinen audiomuoto) tallentaa ja pakkaa
digitaalisesti vasemman etukanavan, oikean etukanavan,
keskikanavan, vasemman takakanavan, oikean takakanavan ja
LFE-kanavan signaalit.
Koska kukin kanava on täysin riippumaton muista
kanavasignaaleista interferenssin välttämiseksi, tuloksena on paljon
parempi äänen laatu, kun stereo- ja surround-efektejä on paljon.
Huom!
Yleisesti ottaen Dolby Digital -ohjelmisto voidaan jakaa kahteen
luokkaan—monikanavainen (aina “5,1” kanavaan saakka) ja
2-kanavainen ohjelmisto. Jos haluat nauttia surround-äänestä
soittaessasi Dolby Digital 2 ch -ohjelmistoa, voit käyttää Dolby Pro
Logic II:ta.
) koodatun
■ DTS Digital Surround**
Käytetään toistettaessa DTS Digital Surroundilla () koodatun
ohjelmiston monikanavaääniraitoja.
• Jos haluat nauttia DTS Digital Surroundilla koodatusta
ohjelmistosta, kytke ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän
vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 7).
DTS Digital Surround on toinen erillinen monikanavainen
digitaalinen audiomuoto, joka on käytettävissä CD-, LD- ja DVDohjelmistoissa.
Dolby Digitaliin verrattuna on äänenpakkausaste suhteellisen
alhainen. Tämän ansiosta DTS Digital Surround -muoto voi lisätä
toistettuihin ääniin leveyttä ja syvyyttä. Tämän tuloksena DTS
Digital Surround -ääni on luonnollinen, täyteläinen ja kirkas.
*
Valmistettu Dolby Laboratories: in myöntämällä lisenssillä. “Dolby”,
“Pro Logic” ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratories
tavaramerkkejä.
Tyypillinen monikanavainen (5,1 ch)-toisto
Keskikaiutin
Vasen
etukaiutin
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
STANDBY/ON
ANALOG
PR ΙΙ
SLEEP
AUTO MUTING
LCR
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
PHONES
LSSRS
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MODE
MEMORY
ADJUST
ANALOG/DIGITAL
SETTING
MASTER VOLUME
INPUT ATT
DVD STB VCR TV TAPE
FM/AM
DIGITAL
SURROUND
Subwoofer
Vasen
takakaiutin
**
Valmistettu Digital Theater Systems, Inc:n lisenssillä. USA:n
DAP-tilat on suunniteltu luomaan tärkeät akustiset surroundelementit.
Musiikki- tai tanssiklubissa, konserttisalissa tai paviljongissa kuultu
ääni käsittää sekä suoraa että epäsuoraa ääntä—heijastukset edestä
ja takaa. Suorat äänet saavuttavat kuuntelijan suoraan ilman
heijastusta. Toisaalta epäsuoria ääniä hidastavat sisäkaton ja seinien
etäisyydet (ks. alla olevaa piirrosta).
Nämä epäsuorat äänet ovat akustisten surround-efektien tärkeät
elementit. DAP-tila voi toistaa realistisen äänikentän lisäämällä
nämä epäsuorat äänet.
DAP-tiloja voidaan käyttää, kun tähän vastaanottimeen on
kytketty etu- ja takakaiuttimet (välittämättä keskikaiuttimen
liitännästä: keskikaiuttimesta ei kuulu ääntä, vaikka se on
kytketty).
Tässä laitteessa on seuraavat DAP-tilat:
LIVE CLUB: Antaa tunteen elävästä musiikkiklubista, jossa on
matala sisäkatto.
DANCE CLUB : Antaa sykkivän bassorytmin.
HALL: Antaa kirkkaan lauluäänen ja konserttisalin
tunteen.
PAVILION: Antaa tunteen tilavasta paviljongista, jossa on
korkea sisäkatto.
■ Kaikki kanavat käsittävä stereo (All Channel
Stereo)
Tämä tila voi toistaa laajemman stereoäänikentän käyttämällä
kaikkia kytkettyjä (ja aktivoituja) kaiuttimia.
Kaikki kanavat käsittävää stereota voidaan käyttää, kun tähän
vastaanottimeen on kytketty etu- ja takakaiuttimet välittämättä
keskikaiuttimen liitännästä.
Jos keskikaiutin on kytketty ja aktivoitu, vasemman ja oikean
etusignaalin sama vaihe miksataan yhteen ja ajetaan
keskikaiuttimesta.
Kaikki kanavat käsittävää stereota voidaan käyttää toistettaessa joko
analogista tai Lineaarinen PCM digitaalisten signaalin.
• Kun kaikki kanavat käsittävä stereo on valittu, näyttöön syttyy
DSP-merkkivalo.
Kaikki kanavat käsittävän stereon toisto
Suomi
Näitä DAP-tiloja voidaan käyttää lisäämään akustiset surroundefektit toistettaessa 2-kanavaista stereo-ohjelmistoa joko analogista
tai Lineaarinen PCM digitaalisten signaalin ja ne voivat antaa
Äänen toisto normaalista stereosta
todellisen “paikan päällä”-tunteen.
• Kun yksi DAP-tiloista on valittu, näyttöön syttyy DSP-merkkiv alo.
Äänikentän luominen
Heijastukset
edestä
Käytettävissä olevat surround-tilat kutakin tulosignaalia varten
TilaSTEREODOLBYDTSPRO LOGIC II PRO LOGIC IILIVEDANCE
Signaalit(stereosta)DIGITAL SURROUNDMOVIEMUSICCLUBCLUBSTEREO
Dolby Digital
(Monikanavainen)
Dolby Digital
(2-kanavainen)
DTS Digital
SurroundV2 V2222222
(Monikanavainen)
DTS Digital
SurroundV22 VV22222
(2-kanavainen)
Lineaarinen PCM
AnaloginenV22VVVVVVV
Heijastukset takaa
Suorat äänet
V V22222222
V22 VV 22222
V22VVVVVVV
Äänen toisto kaikki kanavat käsittävästä stereosta
V: Mahdollinen 2: Mahdoton
HALLPA VILION
ALL CH
31
Todentuntuisten äänikenttien luominen
Kaiuttimien sijoittelun ja surround-tilojen välisiä suhteita koskevia tietoja
Käytettävissä olevat surround-tilat vaihtelevat riippuen siitä, montako kaiutinta käytetään tämän vastaanottimen kanssa.
Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivua 15).
• Jos kytketään vain etukaiuttimet, surround-tiloja ei voida käyttää.
• Jos takakaiuttimia ei kytketä, DAP-tiloja ja kaikki kanavat käsittävää stereota ei voida käyttää.
Suomi
Kaiutinten sijoittelu
Kytkettäessä keski- ja takakaiuttimet
(5 kanavaa):
TV
Keskikaiutin
Takakaiutin
Kytkettäessä takakaiuttimet (4 kanavaa):
EtukaiutinEtukaiutin
TV
Takakaiutin
EtukaiutinEtukaiutin
Takakaiutin
Takakaiutin
Käytettävissä olevat surround-tilat
Surround-tilojen kytkeminen päälle tai pois päältä
Joka kerta kun SURROUND ON/OFF -näppäintä painetaan, surround-tilat
kytkeytyvät päälle tai pois päältä (“STEREO”).
PL ΙΙ
SURROUND
ON/OFF
(Kaukosäädin)
SURROUND
ON/OFF
(Etupaneeli)
LR
LPCM
SUBWFR
Viimeksi valittu
Surround-tila
Esim.: “PL II MUSIC” on valittu.
Surround-tilojen valinta
Joka kerta kun SURROUND MODE -näppäintä painetaan, surround-tilat
vaihtuvat seuraavasti:
PL ΙΙ
LR
LPCM
SURROUND
MODE
(Kaukosäädin)
SURROUND
MODE
(Etupaneeli)
SUBWFR
(takaisin alkuun)
VOL
VOL
Kytkettäessä keskikaiuttimet (3 kanavaa):
Surround-tilojen kytkeminen päälle tai pois päältä
Joka kerta kun SURROUND ON/OFF -näppäintä painetaan, surround-tilat
kytkeytyvät päälle tai pois päältä (“STEREO”).
EtukaiutinEtukaiutin
TV
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
ON/OFF
LPCM
SUBWFR
PL ΙΙ
LR
Keskikaiutin
(Kaukosäädin)
(Etupaneeli)
tai
Esim.: “PL II MUSIC” on valittu.
Surround-tilojen valinta
Joka kerta kun SURROUND MODE -näppäintä painetaan, surround-tilat
vaihtuvat seuraavasti:
SURROUND
MODE
(Kaukosäädin)
Kun “AUTO SR (Auto Surround)” kytketään “ON”
Aktivoidaan surround-tila automaattisesti valittaessa monikanavainen ja aloitettaessa sen toisto (ks. sivua 18).
SURROUND
MODE
(Etupaneeli)
LPCM
LR
SUBWFR
PL ΙΙ
VOL
VOL
32
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
T
(Vasen etukaiutin)
(Vasen takakaiutin)
(Oikea takakaiutin)
(Keskikaiutin)
(Oikea etukaiutin)
Kaukosäätimen käyttö käy näppärästi Surroundsäätöihin, koska voit tehdä säädöt kuuntelukohdasta ja
käyttää testisignaalia.
• Kun käytät etupaneelin näppäimiä, katso sivuja 36 ja 37.
AUDIO
TEST
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
RM-SRXE111R REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS+CENTER
123
–REAR•L
BASS
456
+REAR•R
TREBLE
789
–
TREBLE
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
0
DIMMER
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
+–
+–
+–
+–
+10
100+
MENU
MUTING
RDS
DVD
Dolby Pro Logic II:n, Dolby Digitalin ja
DTS Digital Surroundin käyttö
(kaukosäädin)
Kun olet säätänyt Surround-tilat, kunkin lähteen säätö tallentuu
muistiin.
tai “DTS”) aktivoidaan toistettaessa digitaalistamonikanavaohjelmistoa, kuten Dolby Digital 5,1-kanavaa tai
DTS Digital Surroundia digitaalisen tuloliittimen kautta.
4
→ Siirry vaiheeseen
LCR
SUBWFR LFE
DOLBY D
LSRS
.
VOL
Esim.: Kun Dolby Digital on aktivoitu.
• Jos toistetaan jotain muuta kuin yllä mainittua ohjelmistoa,
3
Pro Logic II voidaan aktivoida. → Siirry vaiheeseen
.
Jos “A UT O SR (Auto Surround)” asetetaan kohdalle “ON”
Digitaalisen ohjelmalähteen toisto aktivoi automaattisesti
asianmukaisen surround-tilan. (Ks. sivuja 18 ja 19).
→ Siirry vaiheeseen4.
3
Digitaalista monikanavaohjelmistoa
SURROUND
MODE
lukuun ottamatta: Valitse “PL II
MOVIE” tai “PL II MUSIC”
toistolähteen mukaan painamalla SURROUND
MODE -näppäintä toistuvasti.
Näyttöön syttyy PL II -merkkivalo.
Suomi
Muistathan ennen aloitusta...
• Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivua 15).
• Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun “CNTR SP” on
asetettu kohdalle “NO”.
• Et voi säätää takakaiuttimien lähtötasoa, kun “REAR SP” on
asetettu kohdalle “NO”.
• Muistathan vaihtaa kaiuttimien asetuksen käyttäessäsi Surroundtilaa, muuten se saatetaan perua, kun Surround-tilaan tarvitut
kaiuttimet passivoidaan.
Näytössä alkaa vilkkua “TEST L” ja testiääni kuuluu
kaiuttimista seuraavassa järjestyksessä:
Huom!
• Kaiuttimen lähtötasot voidaan säätää tulostamatta testiääntä.
• Keskikaiuttimesta ei kuulu mitään testiääntä, kun “CNTR SP”
on asetettu kohdalle “NO”.
• Takakaiuttimista ei kuulu mitään testiääntä, kun “REAR SP” on
asetettu kohdalle “NO”.
PR ΙΙ
O SR
UT ATT
VOL
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
33
Todentuntuisten äänikenttien luominen
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
AUDIO
Suomi
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SOUND
TEST
EFFECT
DVD
DVDSTBVCRTV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY(PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWNUP
REC
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS
+
CENTER
123
–
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO
REAR•L
456
+
REAR•R
789
–
SUBWOOFER
0
DIMMER
+10
100+
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
10
TA/NEWS/INFO
ENTER
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
+–
+–
+–
+–
DVD
MENU
CENTER
+/–
REAR•L
+/–
REAR•R
RDS
+/–
Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason paina CENTER +/–
-näppäintä.
CENTER
23
Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimen tason paina
REAR•L +/– -näppäintä.
REAR•L
56
Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen tason paina
REAR•R +/– -näppäintä.
REAR•R
89
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
5
Paina SOUND-näppäintä.
SOUND
6
Säädä seuraavat kaiuttimien lähtötasot
10-näppäimet toimivat nyt äänisäätöjä varten.
(–10:stä +10:een).
• Suorita säädöt niin, että valitun kaiuttimen äänitaso on asetettu
samalle tasolle kuin etukaiuttimien äänitaso.
7
Pysäytä testiääni painamalla uudelleen TEST
-näppäintä.
Valittuna olevan lähteen nimi tulee näyttöön.
TEST
VOL
Esim.: ”DVD DIGITAL” on valittuna.
Surround-tilan peruutus
Paina uudelleen SURROUND ON/OFF -näppäintä, niin että
näyttöön tulee “STEREO”.
• Jos surround-tila perutaan toistettaessa monikanavaista
digitaaliohjelmistoa, sekoittuvat kaikki kanav asignaalit ja ne tulevat
etukaiuttimien kautta (ja subwooferin kautta, jos subwoofer on
kytketty ja subwoofer-asetus asetettu oikein k ohdalle—“YES”).
34
DAP-tiojen ja kaikki kanavat käsittävän
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
stereon käyttö (kaukosäädin)
Kun DAP-tilat ja kaikki kanavat käsittävä stereo on säädetty,
tallennetaan kunkin ohjelmalähteen säätö muistiin.
• Et voi käyttää DAP-tiloja ja kaikki kanavat käsittävää stereota, jos
takakaiuttimia ei ole kytketty tai passivoitu.
Kun haluat perua DAP-tilat ja kaikki kanavat käsittävän stereon
Paina SURROUND ON/OFF -näppäintä toistuvasti, kunnes
näyttöön tulee “STEREO”. DSP-merkkivalo sammuu.
35
Todentuntuisten äänikenttien luominen
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY D
DTS
CONTROL
5/∞/3/2
Näyttö
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
Suomi
ADJUST
Muistathan ennen aloitusta...
• Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivua 15).
• Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun “CNTR SP” on
asetettu kohdalle “NO”.
• Et voi säätää takakaiuttimien lähtötasoa, kun “REAR SP” on
asetettu kohdalle “NO”.
• Muistathan vaihtaa kaiuttimien asetuksen käyttäessäsi Surroundtilaa, muuten se saatetaan perua, kun Surround-tilaan tarvitut
kaiuttimet passivoidaan.
Dolby Pro Logic II:n, Dolby Digitalin ja
DTS Digital Surroundin käyttö
(etupaneeli)
Kun olet säätänyt Surround-tilat, kunkin lähteen säätö tallentuu
muistiin.
Digital 5,1 ch tai DTS Digital Surround) SURROUND MODE
-näppäin ei toimi.
• Testiääni ei ole saatavissa käytettäessä etupaneelin näppäimiä.
DVDSTBVCRTVTAPEFM/AM
ANALOG
LPCM
DOLBY D
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEPMODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STBVCRTVTAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ
VOL
FM/AM
SURROUND
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
ON/OFF
MODE
SURROUND
MASTER V OLUME
MODE
Kun käytät kaukosäädintä Surround-toimintoihin, katso sivuja 33 – 35.
3
Digitaalista monikanavaohjelmistoa
lukuun ottamatta: Valitse “PL II
MOVIE” tai “PL II MUSIC”
toistolähteen mukaan painamalla SURROUND
MODE -näppäintä toistuvasti.
Näyttöön syttyy PL II -merkkivalo.
4
Paina ADJUST -näppäintä.
ADJUST
CONTROL-näppäimet toimivat nyt äänisäätöjä
varten.
5
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näkyviin tulee yksi seuraavista
merkeistä (sekä tämänhetkinen asetus)
tai “DTS”) aktivoidaan toistettaessa digitaalistamonikanavaohjelmistoa, kuten Dolby Digital 5,1-kanavaa tai
DTS Digital Surroundia digitaalisen tuloliittimen kautta.
4
→ Siirry vaiheeseen
.
• Jos toistetaan jotain muuta kuin yllä mainittua ohjelmistoa,
Pro Logic II voidaan aktivoida.
3
→ Siirry vaiheeseen
.
Jos “A UTO SR (Auto Surround)” asetetaan kohdalle “ON”
Digitaalisen ohjelmalähteen toisto aktivoi automaattisesti
asianmukaisen surround-tilan. (Ks. sivuja 18 ja 19).
• Valitse “ON”, kun haluat nauttia “kietaisevasta”
ääniefektistä sivuseinäkuvineen.
• Valitse “OFF”, kun haluat nauttia alkuperäisesti
äänitetystä äänestä.
* “0” on alkuasetus kaiutinten lähtötasoihin ja “OFF”
panoraamasäätöön.
Jos olet jo vaihtanut asetuksen, näkyviin tulee jokin toinen
asetus.
6
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SRINPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFRLFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LSSRS
LPCMDOLBY DDTS
CONTROL
Suorita säädöt painamalla CONTROL 3 (tai 2)
-näppäintä.
• Säädettäessä kaiutinten lähtötasoja on säädöt tehtävä niin, että
valitun kaiuttimen äänen taso on asetettu samalle tasolle kuin
etukaiuttimien taso.
CONTROL
ANALOGLPCMDOLBY D
DTS
SUBWFRLFE
LCR
LSSRS
DSPAUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
Esim.: Säädettäessä keskikaiuttimen lähtötasoa.
7
Säädä muut asetukset toistamalla vaiheet 5 ja 6.
Surround-tilan peruutus
Paina uudelleen SURROUND ON/OFF -näppäintä, niin että
näyttöön tulee “STEREO”.
• Jos surround-tila perutaan toistettaessa monikanavaista
digitaaliohjelmistoa, sekoittuvat kaikki kanavasignaalit ja ne tulevat
etukaiuttimien kautta (ja subwooferin kautta, jos subwoofer on
kytketty ja subwoofer-asetus asetettu oikein k ohdalle—“YES”).
DAP-tiojen ja kaikki kanavat käsittävän
stereon käyttö (etupaneeli)
Kun DAP-tilat ja kaikki kanavat käsittävä stereo on säädetty,
tallennetaan kunkin ohjelmalähteen säätö muistiin.
• Et voi käyttää DAP-tiloja ja kaikki kanavat käsittävää stereota, jos
takakaiuttimia ei ole kytketty tai passivoitu.
• Et voi säätää “ALL CH ST.”-efektitasoa.
1
Aloita 2-kanavaisen ohjelmiston soitto—joko
analogisen tai digitaalista:n—ja valitse
ohjelmalähde.
4
Paina ADJUST -näppäintä.
ADJUST
CONTROL-näppäimet toimivat nyt äänisäätöjä
varten.
5
Paina CONTROL ∞ (tai 5) -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee yksi
seuraavista merkeistä (sekä tämänhetkinen
asetus)
CENTER (vain “All CH ST.”) :
REAR L : Vasemman takakaiuttimen lähtötason säätämiseksi
REAR R :Oikean takakaiuttimen lähtötason säätämiseksi
EFFECT (paitsi “All CH ST.”) :
* Kaiuttimien lähtötasojen alkuasetuksena on “0” ja DAP
Kun Surround-tila kytkeytyy päälle, viimeksi valittu
Surround-tila aktivoidaan.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, Surround-tila kytkeytyy
vuorotellen päälle ja pois päältä.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
Esim.: “LIVE CLUB” on valittu.
3
Paina SURROUND MODE -näppäintä useita
kertoja, kunnes jokin DAP-tila tai haluamasi
”ALL CH ST.”-valinta tulee näyttöön. Myös
DSP-ilmaisin syttyy näytölle.
Näyttöön syttyy myös DSP-merkkivalo.
SURROUND
MODE
ANALOGLPCMDOLBY DDTS
LCR
SUBWFRLFE
LSSRS
DSP
AUTO SRINPUT ATT
PR ΙΙ
(takaisin alkuun)
6
Suorita säätö painamalla CONTROL 3 (tai 2)
-näppäintä.
• Säätäessäsi kaiuttimien lähtötasoja suorita säädöt niin, että
valitun kaiuttimen äänitaso on asetettu samalle tasolle kuin
etukaiuttimien äänitaso.
VOL
Esim.: Säädettäessä vasemman takakaiuttimen
lähtötasoa.
7
Säädä muiden kaiuttimien tasot toistamalla
5
vaiheet
VOL
Kun haluat perua DAP-tilat ja kaikki kanavat käsittävän stereon
Paina SURROUND ON/OFF -näppäintä toistuvasti, kunnes
näyttöön tulee “STEREO”. DSP-merkkivalo sammuu.
ja 6.
37
Kauko-ohjaustoimintojen hallitseminen
Kaukosäädintä voidaan käyttää tämän laitteen ohella
myös muiden JVC-tuotteiden käyttöön.
• Tutustu myös muiden tuotteiden mukana toimitettuihin
ohjekirjoihin.
– Tällä kaukosäätimellä voidaan käyttää kuvanauhuria,
jonka kaukosäätimen koodi on asetettu A-koodiksi.
• Kun käytät muita tuotteita, osoita kaukosäätimellä suoraan
kyseisen tuotteen kauko-ohjausanturia kohti.
Suomi
■ Tämän laitteen käyttö
❏ Virran kytkeminen—POWER-näppäimet
(ks. myös sivua 10)
DVD
AUDIO : Kytke tämä laite pois päältä.
AUDIO : Kytke tämä laite päälle.
Painettuasi FM- tai AM-näppäintä voit vaihtaa taajuudet
painamalla näppäimiä (ja pitämällä ne alaspainettuina).
/REW
DOWNUP
REC
PLAY
TUNING
STOPPAUSE
FF/
DVD : Kytke DVD-soitin päälle tai pois päältä.
STB : Kytke STB (Multimediapääte) päälle tai pois päältä.
VCR : Kytke kuvanauhuri päälle tai pois päältä.
TV : Kytke TV päälle tai pois päältä.
❏ Kanavien valinta—10-näppäimet
BASS
+
CENTER
+–
123
BASS
–
REAR•L
+–
456
TREBLE
+
REAR•R
+–
789
TREBLE
–
10
RETURNFM MODE
SUBWOOFER
0
■ Painettuasi TV-näppäintä (ohjelmalähteen v alintanäppäin)
valintanäppäin) voit käyttää seuraavia näppäimiä DVD
-toimintoihin.
PLAY: Aloita toisto.
STOP : Lopeta toisto.
PAUSE : Pidä tauko toistossa. Vapauta se painamalla PLAY.
¢: Hyppää seuraavan luvun.
4: Mene takaisin tämänhetkisen (tai edellisen) luvun.
■ Painettuasi TV-näppäintä (ohjelmalähteen v alintanäppäin)
voit käyttää seuraavia näppäimiä TV-kanavien vaihtoon.
CHANNEL +/–: Vaihda kanavien numerot.
■ Painettuasi VCR-näppäintä (ohjelmalähteen
valintanäppäin) voit käyttää seuraavia näppäimiä
kuvanauhurin toimintoihin.
CHANNEL +/–: Vaihda kuvanauhurin kanavien numerot.
PLAY: Aloita toisto.
STOP: Lopeta toisto tai äänitys.
PAUSE: Pidä tauko toistossa. Vapauta se painamalla
PLA Y.
FF: Nauhan pikakelaus.
REW: Nauhan takaisinkelaus.
÷ REC: • Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä
yhdessä PLAY-näppäimen kanssa.
• Pidä äänityksessä tauko painamalla tätä
näppäintä yhdessä PAUSE-näppäimen
kanssa.
■ Asetettuasi RDS/DVD MENU -valitsimen kohdalle
“DVD MENU” voit käyttää yllä kuvattuja näppäimiä
DVD-valikon toimintoihin.
DVD MENU: Tuo näyttöön tai poista valikkoruutu.
% / fi / @ / #: Valitse kohta valikkoruudusta.
ENTER:Syötä valitsemasi kohta.
40
■ Muiden valmistajien laitteiden käyttö
Vaihtamalla lähetettävät signaalit voit käyttää tämän
laitteen mukana toimitettua kaukosäädintä muiden
valmistajien laitteisiin.
• Tutustu myös muiden tuotteiden mukana toimitettuihin
ohjekirjoihin.
• Kun haluat käyttää näitä komponentteja kaukosäätimellä,
sinun on asetettava ensin valmistajan koodi DVD-soitinta,
STB (Multimediapäätettä), kuvanauhuria ja TV:tä varten.
• Pantuasi paristot kaukosäätimeen aseta valmistajien koodit
uudelleen.
❏ Näin vaihdetaan lähetettävät signaalit
DVD-soittimen käyttöä varten
1
Pidä DVD-näppäin alaspainettuna.
2
Paina DVD-näppäintä.
3
Syötä valmistajan koodi käyttämällä näppäimiä 1 – 9 ja 0.
4
Vapauta DVD-näppäin.
Nyt voit suorittaa seuraavat toiminnot DVD-soittimella.
DVD : Kytke DVD-soitin päälle tai pois päältä.
PLAY: Aloita toisto.
STOP: Lopeta toisto.
PAUSE : Pidä tauko toistossa. Vapauta se painamalla PLAY.
¢: Hyppää seuraavan luvun.
4: Mene takaisin tämänhetkisen (tai edellisen) luvun.
Huom!
Tutustu DVD-soittimen mukana toimitettuun ohjekirjaan.
DVD MENU -näppäimen painalluksen jälkeen ja kun
RDS/DVD MENU -valitsin on asetettu kohdalle “DVD
MENU”, voidaan näitä näppäimiä käyttää DVD-valikon
toimintoihin.
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY(PTY9
PTY SEARCH
Huom!
Valik on toimintoja koskevat tarkemmat tiedot löytyvät
levyjen tai DVD-soittimen mukana toimitetuista
ohjeista.
5
Kokeile DVD-soittimen käyttöä painamalla DVD
ENTER
-näppäintä.
Kun DVD-soitin kytkeytyy päälle tai pois päältä, oikea koodi
❏ Näin vaihdetaan lähetettävät signaalit television
käyttöä varten
1
Pidä TV-näppäin alaspainettuna.
2
Paina TV -näppäintä.
3
Syötä valmistajan koodi käyttämällä näppäimiä 1 – 9 ja 0.
4
V apauta TV-näppäin.
Nyt voit suorittaa seuraavat toiminnot televisiolla.
TV : Kytke televisio päälle tai pois päältä.
TV VOL +/–: Säädä äänenvoimakkuus.
TV/VIDEO: Aseta tulotila (joko TV tai VIDEO).
CHANNEL +/–: Vaihda kanavat.
1 – 10, 0, +10 (+100) : Valitse kanavat.
Huom!
Tutustu television mukana toimitettuun ohjekirjaan.
5
Kokeile television käyttöä painamalla TV
-näppäintä.
Kun television kytkeytyy päälle tai pois päältä, oikea koodi
on syötetty.
Jos omaa television-malliasi varten on luetteloitu useampia
kuin yksi koodi kokeile jokaista, kunnes oikea löytyy.
Valmistajien koodit voidaan vaihtaa ilman ennakkoilmoitusta.
Jos ne vaihdetaan, tämä kaukosäädin ei voi käyttää laitteita.
42
Vianetsintä
Käytä tätä taulukkoa päivittäisten käyttöongelmien selvittämiseen. Jos ongelma ei ratkea taulukon avulla, ota yhteys JVC:n
huoltokeskukseen.
ONGELMA
Virta ei kytkeydy laitteeseen.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
Näppäimiä ei voida käyttää.
Ääni kuuluu vain yhdestä kaiuttimesta.
Jatkuva suhina tai surina FM
-vastaanoton aikana.
MAHDOLLINEN SYY
Verkkojohtoa ei ole kytketty
pistorasiaan.
Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole
kytketty.
Väärä ohjelmalähde valittu.
Mykistys aktivoitu.
Väärä tulotila (analoginen tai
digitaalinen) valittu.
Liitännät väärin.
TV Direct on aktivoitu.
TV Direct on aktivoitu.
Tasapaino asetettu toiseen
äärimmäisyyteen.
Tuleva signaali on liian heikko.
RATKAISU
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Tarkista kaiuttimien johdotus ja kytke
tarvittaessa uudelleen.
Valitse oikea ohjelmalähde.
Peru mykistys painamalla MUTING
-näppäintä.
Valitse oikea tulotila (analoginen tai
digitaalinen).
Tarkista liitännät.
Passivoi TV Direct (ks. sivuja 11 ja 19).
Passivoi TV Direct (ks. sivuja 11 ja 19).
Säädä tasapaino kunnolla (ks. sivua 20).
Kytke ulkoinen FM-antenni tai ota yhteys
jälleenmyyjään.
Suomi
Ajoittainen rätinä FM-vastaanoton
aikana.
Näytössä alkaa vilkkua
“OVERLOAD”.
Asema on liian kaukana.
Väärä antenni käytössä.
Antenneja ei ole kytketty kunnolla.
Sytytysääni autoista.
Kaiuttimet ylikuormitettu suuren
äänenvoimakkuuden takia.
Kaiuttimet ylikuormitettu kaiutinliitinten
oikosulun takia.
Valitse uusi asema.
Tarkista jälleenmyyjältä, että sinulla on
oikea antenni.
Tarkista liitännät.
Siirrä antenni kauemmas autoliikenteestä.
1. Kytke laite pois päältä painamalla
etupaneelin STANDBY/ON
-näppäintä.
2. Pysäytä toistolähde.
3. Kytke laite uudelleen päälle ja säädä
äänenvoimakkuus.
Katkaise virta laitteesta painamalla
etupaneelin STANDBY/ON
ja tarkista sitten kaiuttimien johdotus.
Jos “OVERLOAD” ei katoa, ota
verkkojohto pistorasiasta ja kytke se sitten
takaisin.
Jos kaiuttimien johdotus ei ole
oikosulkenut, ota yhteys jälleenmyyjään.
-näppäintä
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
43
Vianetsintä
ONGELMA
Kun virta kytketään, STANDBY
-merkkivalo syttyy, mutta laite
kytkeytyy pian pois päältä
(valmiustilaan).
Kaukosäädin ei toimi tarkoitetulla
Suomi
tavalla.
Kaukosäädin ei toimi.
Huom!
Käytettäessä koaksiaalista digitaaliliitäntää äänet voi katkoa ulkopuolinen häiriö, kuten salaman purkaus, mutta ne palautuvat automaattisesti
ennalleen. Tämä ei ole toimintahäiriö.
MAHDOLLINEN SYY
Laite ylikuormitettu suurjännitteen
takia.
Kaukosäädin ei ole valmis tarkoitettua
käyttöä varten.
Laitteen kauko-ohjausanturin edessä on
este.
Heikot paristot.
RDS/DVD MENU -valitsin asetettu
väärään kohtaan.
Katkaise virta laitteesta painamalla
etupaneelin STANDBY/ON -näppäintä.
Irrotettuasi verkkojohdon pistorasiasta ota
yhteys jälleenmyyjään.
Paina ensin SOUND-näppäintä tai
ohjelmalähteen valintanäppäimiä ja sitten
näppäintä, jota haluat käyttää. (Ks. sivuja 39
ja 40).
Poista este.
Vaihda paristot.
Aseta RDS/DVD MENU -valitsin oikeaan
asentoon.
RATKAISU
44
Tekniset tiedot
Mallit & tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Vahvistin
LähtötehoStereokäytössä:
Etukanavat:60 W/kanava, min. RMS, molemmat kanavat ajetaan
8 Ω:iin 1 kHz:ssä, harmoninen kokonaissärö ei ylitä
0,9%. (IEC268-3/DIN)
Surround-käytössä:
Etukanavat:60 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 Ω:iin 1 kHz:ssä,
harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Keskikanava:60 W, min. RMS, ajetaan 8 Ω:iin 1 kHz:ssä,
harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
T akakanavat:60 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 Ω:iin 1 kHz:ssä,