JVC RX-E111RSL, RX-E112RSL User Manual [fi]

HOME CINEMA CONTROL CENTER
KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS HJEMMEBIO RECEIVER HEIMKINOSTEUERZENTRUM CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO
UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
RX-E111RSL/RX-E112RSL
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
INPUT
BASS+CENTER
SOUND
123
BASS
TEST
456
BASS BOOST
TREBLE
+
789
EFFECT
TREBLE
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
ENTER
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
VCR
CONTROL
/REW
PLAY
TUNING
DOWN UP
STOP PAUSE
REC
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUDIO
VCR
SLEEP TV DIRECT
FM
REAR-L
REAR-R
SUBWOOFER
0
DISPLAY MODE
DVD MENU
DIMMER
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
RDS
DVD
MENU
MUTING
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
CONTROL
ADJUST
SETTING
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFRLFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
DVD STB VCR TV TAPE
PL ΙΙ DSP HP AUTO SR INPUT ATT
SLEEP MODE TA
AUTO
INFONEWS AUTO MUTING
STTUNED
RDS
MH KHZ VOL
Z
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0858-003A
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
Deutsch
Français
Español
Italiano
G-4
Sisällysluettelo
Osien tunnistaminen .................................... 2
Aloitus ....................................................... 3
Ennen asennusta ......................................................................... 3
Mukana toimitettujen lisälaitteiden tarkistus ............................. 3
Paristojen asennus kaukosäätimeen ........................................... 3
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä ............................... 4
Kaiuttimien kytkentä .................................................................. 5
Audio/videokomponenttien kytkentä ......................................... 7
Verkkojohdon kytkentä .............................................................. 9
Peruskäyttö .............................................. 10
1 Virran kytkeminen ............................................................... 10
2 Soittolähteen valinta ............................................................ 10
3 Äänenvoimakkuuden säätö .................................................. 10
TV Directin aktivointi .............................................................. 11
Äänen kytkeminen pois päältä väliaikaisesti—Mykistys......... 12
Virran katkaiseminen uniajastimella ........................................ 12
Näytön kirkkauden muuttaminen ............................................. 12
Perusasetukset ......................................... 13
Digitaalisten tuloliitinten (DIGITAL IN) asetus ...................... 13
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta ............................. 13
Subwoofer-tietojen asetus ........................................................ 15
Kaiutintietojen asetus ............................................................... 15
Auto Surroundin asetus ............................................................ 18
Automaattisen toimintotilan asetus .......................................... 19
Äänen säädöt ............................................ 20
Tulosignaalin vaimennus.......................................................... 20
Etukaiuttimen lähtötasapainon säätö........................................ 20
Basson vahvistus ...................................................................... 21
Äänensävyn säätö..................................................................... 21
Subwooferin lähtötason säätö .................................................. 22
Virittimen käyttö ....................................... 23
Asemien viritys käsin ............................................................... 23
Esiasetetun virityksen käyttö.................................................... 24
FM-vastaanottotilan valinta...................................................... 25
RDS:n (ohjelmanseuranta) käyttö FM-asemien
vastaanotossa...................................................................... 26
Ohjelman haku PTY-koodeilla ................................................. 27
Haluamallesi ohjelmalähetykselle vaihtaminen väliaikaisesti .... 29
Todentuntuisten äänikenttien luominen ........ 30
Kaiuttimien sijoittelun ja surround-tilojen välisiä suhteita
koskevia tietoja .................................................................. 32
Dolby Pro Logic II:n, Dolby Digitalin ja
DTS Digital Surroundin käyttö (kaukosäädin) .................. 33
DAP-tiojen ja kaikki kanavat käsittävän stereon käyttö
(kaukosäädin)..................................................................... 35
Dolby Pro Logic II:n, Dolby Digitalin ja
DTS Digital Surroundin käyttö (etupaneeli)...................... 36
DAP-tiojen ja kaikki kanavat käsittävän stereon käyttö
(etupaneeli) ........................................................................ 37
Kauko-ohjaustoimintojen hallitseminen ......... 38
Vianetsintä ............................................... 43
Tekniset tiedot .......................................... 45
Suomi
Remote
ONLY
Remote
NOT
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon VOIDAAN käyttää VAIN kaukosäädintä.
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon EI VOI käyttää kaukosäädintä. Käytä etupaneelin näppäimiä.
1

Osien tunnistaminen

Etupaneeli
Suomi
1
1
2
3
4 5 6 7
8
9 p
q
w
e
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5
2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
7
6
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
SURROUND
CONTROL
8
Kaukosäädin
DVD
DVD STB VCR TV
INPUT
SOUND
TEST
ON/OFF
PTY( PTY9
MODE
PTY SEARCH
VCR
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
456
TREBLE
+
789
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
REMOTE CONTROL
3
HOME CINEMA CONTROL CENTER
STB
DVD
CONTROL
MEMORY
p q e
9
PL ΙΙ
ANALOG
LCR LPCM DOLBY D DTS
DVD STB VCR TV TAPE F
SLEEP RDSMODE TA ST
DSP HP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
TV
VCR
INFOHEWS
AUTO
4
TAPE
TUNED
AUTO MUTING
Z
MH KH
Z
VOL
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
Etupaneeli
1 STANDBY/ON -näppäin ja STANDBY-merkkivalo (10) 2 TV DIRECT -näppäin (11) 3 Näyttö
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
DVD
MENU
MUTING
r
t
y
RDS
u
i
o
; a
4 Ohjelmalähteen merkkivalot 5 PHONES-jakki (10) 6 Kauko-ohjausanturi 7 SETTING-näppäin (13, 15 – 19) 8 ADJUST-näppäin (20 – 22, 36, 37) 9 CONTROL 5 / / 2 / 3 -näppäimet (13 – 25, 36, 37) p MEMORY -näppäin (24) q Ohjelmalähteen valintanäppäimet (10, 11, 13, 23, 25)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM/AM
w INPUT ANALOG/DIGITAL -näppäin (13)
INPUT ATT -näppäin (20)
e SURROUND ON/OFF -näppäin (32, 36, 37) r SURROUND MODE -näppäin (32, 36, 37) t MASTER VOLUME / -näppäimet (10)
Kaukosäädin
1 Valmiustila/päällä -näppäimet (10, 38, 39)
AUDIO , AUDIO , DVD , STB , VCR , TV
2 SLEEP-näppäin (12, 38) 3 ANALOG/DIGITAL INPUT -näppäin (13, 38) 4 SOUND-näppäin (21, 22, 34, 35, 38) 5 TEST-näppäin (33, 34, 38) 6 BASS BOOST -näppäin (21, 38) 7 EFFECT-näppäin (35, 38) 8 SURROUND ON/OFF -näppäin (32 – 35, 38) 9 SURROUND MODE -näppäin (32, 33, 35, 38) p CHANNEL +/– -näppäimet (40 – 42) q TV VOL +/– -näppäimet (40, 42) w TV/VIDEO -näppäin (40, 42) e Audio/videokomponenttien käyttönäppäimet (39 – 42) r TV DIRECT -näppäin (11, 38) t Ohjelmalähteen valintanäppäimet (10, 11, 13, 23, 25, 38 – 42)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM, AM
y • 10-näppäimet esiasetettujen kanavien valintaan (25, 39, 41, 42)
• 10-näppäimet äänen säätöön (21, 22, 34, 35, 39)
• 10-näppäimet audio/videokomponenttien käyttöön (41, 42)
u RDS/DVD MENU -valitsin (26 – 29, 39 – 41) i RDS- ja DVD-valikon käyttöpainikkeet (26 – 29, 39 – 41) o VOLUME +/– -näppäimet (10, 38) ; DIMMER-näppäin (12, 38) a MUTING-näppäin (12, 38)
FM/AM
M/AM
w
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
r
MASTER VOLUME
t
2

Aloitus

Ennen asennusta
Yleiset varotoimet
• Laitteeseen EI SAA työntää metalliesineitä.
• Laitetta EI SAA purkaa osiin eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloa irrottaa.
• Laitetta EI SAA jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Sijoituspaikat
• Laite on asennettava tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Vastaanotinta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n välillä.
• Laitteen ympärillä täytyy olla hyvä ilmanvaihto. Huono ilmanvaihto voi aiheuttaa ylikuumenemisen ja vahingoittaa laitetta.
Laitteen käsitteleminen
• Verkkojohtoon EI SAA koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta EI SAA vetää irrotettaessa pistoketta pistorasiasta. Kun pistoke irrotetaan pistorasiasta, on tartuttava aina pistokkeeseen, niin että johto ei vahingoitu.
• Verkkojohto on pidettävä erossa liitäntäjohdoista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai kuvaruutuhäiriötä. Koaksiaalikaapelin käyttö antenniliitäntöihin on suotavaa, koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
• Sähkökatkon sattuessa tai kun verkkojohto irrotetaan pistorasiasta, voivat esiasetetut asetukset, kuten esiasetetut FM/AM (MW/LW)
-kanavat ja äänisäädöt, kadota muutaman päivän päästä.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Pane kaksi mukana toimitettua paristoa kaukosäätimeen ennen sen käyttöä.
• Käytettäessä kaukosäädintä sitä tulisi osoittaa suoraan laitteen kauko-ohjausanturia kohti.
1
Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston kansi.
2
Pane paristot sisään. Sovita napamerkinnät varmasti yhteen: (+) ja (+) sekä (–) ja (–).
Suomi
Mukana toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki seuraavat mukana toimitetut lisälaitteet. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
• SCART-kaapeli (1)
• Koaksiaalinen digitaalijohto (1)
Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
3
Pane kansi takaisin paikalleen.
Jos kaukosäätimen toimintaetäisyys tai tehokkuus heikkenee, vaihda paristot. Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivapariparistoa.
MUISTUTUS!
Kennojen vuodolta tai halkeilulta vältytään noudattamalla näitä varotoimia:
• Pane paristot kaukosäätimeen, niin että napamerkinnät sopivat
yhteen: (+) ja (+) sekä (–) ja (–).
• Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samannäköisissä paristoissa voi
olla erilainen jännite.
• Molemmat paristot on vaihdettava aina yhtä aikaa.
• Paristoja ei saa altistaa lämmölle tai avotulelle.
3
Aloitus
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä
AM (MW/LW) -kehäantenni
Suomi
(toimitetaan mukana)
Jos AM (MW/LW) -kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana).
Jos FM-kuuluvuus on huono, kytke ulkopuolinen FM-antenni (ei toimiteta mukana).
B
FM 75
COAXIAL
Kokoa AM (MW/LW)
-kehäantenni napsauttamalla kehässä olevat liuskat alustan aukkoihin.
1
2
3
AM
EXT
AM LOOP
ANTENNA
AM LOOP
AM
AUDIO
EXT
OUT (REC)
TAPE
ANTENNA
IN
(PLAY)
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM-antenni (toimitetaan mukana)
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
4
AM (MW/LW) -antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu AM (MW/LW) -kehäantenni AM LOOP -liittimiin. Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri AM EXT -liittimeen. Pidä AM (MW/LW)
-kehäantenni kytkettynä.
FM-antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu FM-antenni FM 75 COAXIAL
-liittimeen väliaikaistoimenpiteenä.
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkovaijeri FM-antenni (ei toimiteta mukana). Irrota mukana toimitettu FM-antenni ennen 75 :n koaksiaalikaapelin liitäntää (standardityyppisellä liittimellä).
Kaiuttimien kytkentä
Kytkettyäsi etu-, keski- ja takakaiuttimet sekä/tai subwooferin aseta kaiuttimien säätötiedot kunnolla, jotta saat parhaan mahdollisen Surround-efektin. Tarkemmat tiedot löytyvät sivulta 15.
MUISTUTUS!
Käytä kaiuttimia, joissa on kaiutinliitinten osoittama SPEAKER IMPEDANCE.
Etu-, keski- ja takakaiuttimien kytkentä
1
2
2
3
1
Suomi
Huom!
• Jos AM (MW/LW) -kehäantennin vaijeri on päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä oikealta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi olla seurauksena huono kuuluvuus.
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1 Katkaise, kierrä ja poista jokaisen kaiutinjohdon
(ei toimiteta mukana) päässä oleva eriste.
2 Pidä kaiuttimen liittimen (1) pidin alaspainettuna
ja liitä sitten kaiuttimen johdin (2).
3 Vapauta sormesi pitimeltä.
Subwoofer-kaiuttimen liitäntä
Liittämällä subwooferin voit tehostaa bassoa tai toistaa alkuperäiset digitaaliohjelmistoon äänitetyt LFE-signaalit.
RIGHT
RIGHT
LEFT/MONO
INPUT
(LOW-LEVEL)
Kytketty subwoofer (esimerkki)
SUBWOOFER
OUT
Liitä kytketyn subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan SUBWOOFER OUT -jakkiin kaapelilla, jossa on RCA-liittimet (ei toimiteta mukana).
• Tutustu myös subwooferin mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Huom!
Subwoofer voidaan asettaa minne tahansa, koska bassoääni on suuntaamaton. Normaalisti se asetetaan kuuntelijan eteen.
5
Aloitus
Suomi
Kaiuttimien sijoittelupiirros
Alkuasetukset ovat: “YES” subwooferiin ja “SML” etu-, keski- ja takakaiuttimiin. Jotta saat parhaan mahdollisen äänen, vaihda subwooferin ja kaiuttimien asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi (ks. sivua 15).
Keskikaiutin
Vasen
takakaiutin
RX-E111R/ RX-E112R
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
AUDIO
EXT
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
Vasen
etukaiutin
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
Subwoofer
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
PHONES
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
PR ΙΙ
SLEEP
AUTO MUTING
LCR
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
LSS RS
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MEMORY
ADJUST
SETTING
DVD STB VCR TV TAPE
DIGITAL
SURROUND
MODE
ANALOG/DIGITAL
MASTER VOLUME
INPUT ATT
FM/AM
Oikea
etukaiutin
Oikea
takakaiutin
FRONT SPEAKERS
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
816
Vasempaan etukaiuttimeen
Oikeaan etukaiuttimeen
RIGHT LEFT
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
SPEAKER
+
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
+
+
Vasempaan takakaiuttimeen
Subwooferiin
Keskikaiuttimeen
Oikeaan takakaiuttimeen
6
Audio/videokomponenttien kytkentä
Virta on katkaistava kaikista komponenteista ennen liitäntöjen suorittamista.
Tämän laitteen mukana ei toimiteta audiojohtoja ja optisia digitaalijohtoja. Käytä muiden komponenttien mukana toimitettuja johtoja tai osta ne hifi- tai sähköliikkeestä.
Koaksiaalinen digitaalijohto (toimitetaan 1 kaapeli) Audiojohto (ei toimiteta mukana)
A
C
Suomi
Optinen digitaalijohto (ei toimiteta mukana)
B
Digitaaliset liitännät
DIGITAL IN
DIGITAL 2
(STB)
Irrota suojus ennen optisen digitaalijohdon liitäntää.
RX-E111R/ RX-E112R
Analogiset liitännät
AUDIO
LEFT
RIGHT
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 1
(DVD)
AM
EXT
SCART-kaapeli (toimitetaan 1 kaapeli)
D
DOLBY
D I G I T A L
DVD-soitin
A
B
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
STANDBY
STANDBY ON
STB (Multimediapääte)
Tulo/lähtöliitinten kuvat ovat tyypillisiä esimerkkejä. Muita laitteita kytkettäessä tulisi tutustua myös niiden ohjekirjoihin, koska takaosaan itse asiassa painettujen liitinten nimet vaihtelevat eri komponenttien kesken.
• Tehtaalta toimitettaessa ovat DIGITAL IN
-liittimet asetettu seuraavia komponentteja varten. – DIGITAL 1 (koaksiaalinen): DVD-soitinta
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
varten
– DIGITAL 2 (optinen): STB
(Multimediapäätettä) varten Muita komponentteja liitettäessä on digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus vaihdettava oikein. Ks. sivulla 13 olevaa osaa “Digitaalisten tuloliitinten (DIGITAL IN) asetus”.
• Valitse digitaalinen tulotila oikein. Ks. sivulla 13 olevaa osaa “Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta”.
Jos lähdekomponenttien ja tämän laitteen välille liitetään ääntä parantava laite, kuten grafiikkatasain, äänen lähtö tämän laitteen kautta voi vääristyä.
C
AUDIO
LEFT
Kasettidekki
RIGHT
OUT IN
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
7
Aloitus
Virta on katkaistava kaikista komponenteista ennen liitäntöjen suorittamista.
Suomi
RX-E111R/ RX-E112R
AM EXT
Tulo/lähtöliitinten kuvat ovat tyypillisiä esimerkkejä. Muita laitteita kytkettäessä tulisi tutustua myös niiden ohjekirjoihin, koska takaosaan itse asiassa painettujen liitinten nimet vaihtelevat eri komponenttien kesken.
D
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
STBDVD
SCART-liitinten tekniset tiedot
TV VCR STB DVD
AUDIO L/R VVVV
IN
Yhdistelmä
VVVV
(Tulo) VIDEO S-video VVV
RGB VVV
AUDIO L/R V*1 V*1
OUT
Yhdistelmä
V*1*2 V*1*2
(Lähtö) VIDEO S-video V*2
RGB V*2
T-V LINK V*3 V*3 V*3 V*3
8
*1 Signaalintulo SCART-liitimeen ei voi lähteä saman
SCART-liitimeen välityksellä.
*2 Lähtövideosignaalien videomuoto on yhdenmukainen
tulovideosignaalien kanssa. Esim. jos S-video-signaalit tulevat tähän laitteeseen, ei tästä laitteesta voi lähteä muita kuin S-video-signaaleita. Tarkista videokomponenttien mukana toimitetuista ohje­kirjoista tulo/lähtövideosignaalien asetus.
*3 Signaalit T-V LINK -toimintoon kulkevat aina laitteen kautta.
Kuvanauhuri
Televisio
Analogista dekooderia varten
Kun haluat katsella tai äänittää sekoitettua ohjelmaa kuvanauhurilla, kytke analoginen dekooderi kuvanauhuriin ja valitse kuvanauhurilta sekoitettu kanava. Jos kuvanauhurissa ei ole asianmukaista liitintä dekooderille, kytke dekooderi TV:hen. Tutustu myös näiden laitteiden mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Suomi
Kuvien tallentamista varten STB (Multimediapäätteestä)
Kun kytket STB (Multimediapäätteen) ja kuvanauhurin suoraan SCART-kaapelilla, voit tallentaa kuvat STB (Multimediapäätteestä) kuvanauhurin kaseteille ilman STB (Multimediapäätteen) valikkoruutuja. Katso tarkemmat tiedot STB (Multimediapäätteen) mukana toimitetusta ohjekirjasta.
Digitaaliääniä varten
STB
(Multimediapääte)
DVD-soitin
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
TV- ja videomuotoa varten
Kun TV on varustettu usealla SCART-liittimellä, tarkista TV:n mukana toimitetusta ohjekirjasta käytettävissä olevat signaalit kutakin liitintä varten ja kytke sitten SCART-kaapeli oikein.
Tämä laite ei voi vaihtaa videosignaaleita (S-video tai täydellinen). Kun yhden videokomponentin videosignaali on erilainen kuin toisen (esim. toinen on S-video, toinen täydellinen), et saata nähdä kuvia kunnolla. Yhdistä tässä tapauksessa kaikkien videokomponenttien videosignaalit S-videoksi tai täydelliseksi tai sinun on vaihdettava TV:n videosignaali joka kerta, kun vaihdat ohjelmalähdettä.
• Kun haluat nauttia Dolby Digitalilla tai DTS Digital Surroundilla koodatusta DVD­ohjelmistosta, kytke DVD-soitin käyttämällä yhtä DIGITAL IN -liitintä (ks. sivua 7).
• Kun haluat kuunnella digitaaliääniä, käytä sekä SCART-kaapeliliitäntää että digitaaliliitäntää (ks. sivua 7).
Verkkojohdon kytkentä
Ennen laitteen kytkemistä on varmistettava, että kaikki liitännät on suoritettu.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Pidä verkkojohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriötä kuvaruudussa. Suosittelemme koaksiaalikaapelin käyttöä antennin liittämiseen, koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
T-V LINKiä varten
• Voit käyttää myös T-V LINK -toimintoa, jos kytket T-V LINK
-yhteensopivan TV:n ja kuvanauhrin tähän laitteeseen täydellä SCART-kaapelilla. T-V LINKiä koskevat tarkemmat tiedot löytyvät TV:n ja kuvanauhurin mukana toimitetuista ohjekirjoista.
• Kytke SCART-kaapeli JVC:n T-V LINK -yhteensopivassa TV:ssä olevaan EXT-2-liittimeen T-V LINK -toimintoa varten.
• Jotkut TV:t, kuvanauhurit, multimediapäätteet ja DVD­soittimet tukevat tämäntyyppistä dataviestintää. Täydet tiedot löytyvät kyseisten laitteiden mukana toimitetuista ohjekirjoista.
Huom!
Esiasetetut asetukset, kuten esim. esiasetettu kanava ja äänisäätö, saatetaan poistaa muutaman päivän päästä seuraavissa tapauksissa:
– Kun verkkojohto irrotetaan. – Sähkökatkon sattuessa.
MUISTUTUS!
• Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta. Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
9
Suomi
Peruskäyttö
Tässä ohjekirjassa selitetään toiminnot käyttämällä pääasiassa etupaneelin näppäimiä ja säätimiä. Myös kaukosäätimen näppäimiä voidaan käyttää, jos niiden nimet (tai merkit) ovat samanlaiset kuin etupaneelissa. Jos toiminnot kaukosäätimellä ovat erilaiset kuin toiminnot etupaneelilla, ne selitetään.
• Katso myös sivulla 38 olevaa osaa “Kauko-ohjaustoimintojen hallitseminen”.
Ohjelmalähteen merkkivalotNäyttöTV DIRECTSTANDBY-merkkivalo
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
MEMORY
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
LCR SUBWFR LFE LS S RS
AUTO
SLEEP MODE TA
DSP
HP AUTO SR INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
PHONES-jakki
123
STANDBY/ON
1
Virran kytkeminen
Paina STANDBY/ON -näppäintä (tai
STANDBY
kaukosäätimen AUDIO -näppäintä). STANDBY-merkkivalo sammuu. Tämänhetkistä
STANDBY/ON
ohjelmalähdettä osoittava merkkivalo syttyy vihreänä. Näyttöön tulee tämänhetkisen ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
Tämänhetkinen äänenvoimakkuuden taso näkyy tästä.
LR
LPCM
VOL
Näkyviin tulee tämänhetkinen ohjelmalähde.
Virran katkaiseminen (valmiustilaan)
Paina uudelleen STANDBY/ON -näppäintä (tai kaukosäätimen AUDIO
-näppäintä).
STANDBY-merkkivalo syttyy.
Huom!
Pieni määrä sähköä kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
STANDBY
STANDBY/ON
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
MASTER VOLUME
Huom!
Kun olet kytkenyt jonkin digitaalisen ohjelmalähdekomponentin käyttämällä digitaaliliitintä (ks. sivua 7), päätä digitaalisen tuloliittimen asetus ja digitaalisen tulotilan asetus oikein ennen käyttöä katsomalla sivuilla 13 ja 14 olevaa osaa “Perusasetukset”.
3
Äänenvoimakkuuden säätö
/
Äänenvoimakkuus suurenee pitämällä MASTER VOLUME -näppäin (tai kaukosäätimen VOLUME +) alaspainettuna. Äänenvoimakkuus pienenee pitämällä MASTER VOLUME
-näppäin (tai
MASTER VOLUME
kaukosäätimen VOLUME –) alaspainettuna.
MUISTUTUS!
Asetathan äänenvoimakkuuden aina pienimmälle tasolle ennen ohjelmalähteen käynnistystä. Jos äänenvoimakkuus on asetettu erittäin korkealle tasolle, voi äkkinäinen äänen törähdys vahingoittaa kuuloasi pysyvästi ja/tai turmella kaiuttimet.
Huom!
• Äänenvoimakkuuden taso voidaan säätää välille “0” (pienin) ja “70” (suurin).
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänenvoimakkuuden taso vaihtuu 2:lla “0”:n (pienin) ja “14”:n välillä ja 1:llä “14”:n ja “70”:n (suurin) välillä.
2
Soittolähteen valinta
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä.
DVD
DVD : Valitse DVD-soitin. STB : Valitse STB (Multimediapääte). VCR : Valitse kuvanauhuri. TV : Valitse TV-viritin. TAPE :Valitse kasettinauhuri. FM/AM :Valitse FM- tai AM (MW/LW) -lähetys.
Valitun ohjelmalähteen merkkivalo syttyy vihreänä.
STB VCR TV TAPE
10
FM / AM
Kuulokkeilla kuunteleminen
Kytke kuulokepari etupaneelissa olevaan PHONES-jakkiin. Tämä peruu tällä hetkellä valittuna olevan Surround-tilan, passivoi kaiuttimet ja aktivoi HEADPHONE-tilan. Näyttöön syttyy HP-merkkivalo.
• Kuulokeparin kytkeminen irti PHONES-jakista peruu
HEADPHONE-tilan ja aktivoi kaiuttimet.
HEADPHONE-tila
Käytettäessä kuulokkeita seuraavat signaalit lähtevät huolimatta kaiuttimien asetuksista: — Kaksikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja oikean
etukanavan signaalit lähtevät suoraan vasemman ja oikean kuulokkeista.
— Monikanavasignaaleja varten vasen ja oikea etukanavasignaali
sekä keski- ja takakanavasignaali miksataan yhteen (down­mix) ja ajetaan kuulokkeista bassoelementtiä menettämättä. Monikanavaisista äänilähteistä voidaan nauttia käyttämällä kuulokkeita.
MUISTUTUS!
Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta:
• Ennen kuin kytket kuulokkeet tai panet ne korville, koska suuri äänenvoimakkuus voi vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloa.
• Ennen kuin kytket taas kaiuttimet päälle, koska kaiuttimien äänenvoimakkuus voi olla suurella.
TV Directin aktivointi
TV Direct mahdollistaa tämän laitteen käytön AV-valitsimena, kun laite ei ole kytketty päälle. Kun TV Direct aktivoidaan, kuvat ja äänet kulkevat videokomponentista, kuten DVD-soittimesta, TV:hen tämän laitteen kautta. Tässä tapauksessa voidaan videokomponentteja ja TV:tä käyttää ikään kuin ne olisi kytketty suoraan.
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun videokomponentit ja TV
kytketään tähän laitteeseen SCART-kaapeleilla.
• Tämä toiminto toimii seuraaviin ohjelmalähteisiin—DVD,
multimediapääte ja kuvanauhuri.
• Tämä laite voidaan kytkeä päälle tai pois päältä ja/tai se voi valita
ohjelmalähteen automaattisesti, kun automaattisen toiminto -tila asetetaan kohdalle “AUTO1” tai “AUTO2”. Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 19 olevasta osasta “Automaattisen toimintotilan asetus”.
TV Direct aktivoidaan (tai passivoidaan) noudattamalla alla olevaa toimintosarjaa.
1
Paina TV DIRECT -näppäintä.
Kaikki merkit katoavat ja sitten tällä hetkellä valitun ohjelmalähteen merkkivalo syttyy punaisena.
TV DIRECT
Perussäätöjen automaattinen muisti
Tämä laite tallentaa muistiin kunkin ohjelmalähteen ääniasetukset:
• kun virta kytketään,
• kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, ja
• kun analoginen/digitaalinen tulotila vaihdetaan (ks. sivua 13). Kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, vasta valitun ohjelmalähteen
muistiin tallennetut asetukset tulevat automaattisesti esiin. Kutakin ohjelmalähdettä varten voidaan tallentaa:
• Analoginen/digitaalinen tulotila (ks. sivua 13)
• Tulovaimennintila (ks. sivua 20)
• Tasapaino (ks. sivua 20)
• Basson vahvistus (ks. sivua 21)
• Äänensävyn säätö (ks. sivua 21)
• Subwooferin lähtötaso (ks. sivua 22)
• Surround-tilan valinta (ks. sivuja 33 – 37)
Huom!
Jos ohjelmalähteenä on FM tai AM, kummallekin kaistalle voidaan määrätä eri asetus.
Äänitystä varten
Kuvanauhurille tai kasettidekille voidaan äänittää laitteen välityksellä soitettujen ohjelmalähteiden äänet.
Äänityksen aikana voidaan kuunnella valittua äänilähdettä millä tahansa tasolla vaikuttamatta äänitteen äänitasoihin.
Huom!
Äänisäädöt (ks. sivua 20) ja Surround-säädöt (ks. sivuja 32 – 37) eivät voi vaikuttaa äänitteeseen.
Suomi
2
Videokomponentin ja TV:n päällekytkeminen.
3
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä —DVD, STB tai VCR.
Valittua ohjelmalähdettä vastaava merkkivalo syttyy punaisena.
Kun haluat perua TV Directin ja kytkeä laitteen pois päältä
paina STANDBY/ON AUDIO Laite kytkeytyy pois päältä ja STANDBY-merkkivalo syttyy.
Kun haluat perua TV Directin ja kytkeä laitteen päälle paina laitteen TV DIRECT -näppäintä (tai kaukosäätimen AUDIO Laite kytkeytyy päälle ja tällä hetkellä valitun ohjelmalähteen merkkivalo syttyy vihreänä.
Huom!
• Kun TV Direct aktivoidaan, et voi nauttia kaikista tämän laitteen
tuottamista ääniefekteistä etkä käyttää tähän laitteeseen kytkettyjä kaiuttimia.
• Kun TV Direct aktivoidaan, voit käyttää TV:n ja kuvanauhurin välistä
T-V LINK -toimintoa.
DVD STB VCR
-näppäintä (tai kaukosäätimen
).
).
Näytössä olevat signaalien ja kaiuttimien merkkivalot
PL ΙΙ
SUBWFR
Kaiuttimien merkkivalot
LCR
SUBWFR
LS RS
) syttyy, kun
Signaalien merkkivalot
LCR
LFE
LS S RS
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
DSP HP AUTO SR INPUT ATT
Seuraavat signaalien merkkivalot syttyvät—:
L :•Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun vasemman
kanavan signaali tulee.
Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
R :•Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun oikean kanavan
signaali tulee.
Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
C:Syttyy, kun keskikanavan signaali tulee. LS : Syttyy, kun vasemman takakanavan signaali tulee. RS : Syttyy, kun oikean takakanavan signaali tulee. S:Syttyy, kun monauraalinen takakanavan signaali tai
koodattu Dolby Surround -signaali tulee.
LFE: Syttyy, kun LFE-kanavan signaali tulee.
Kaiuttimien merkkivalot syttyvät seuraavasti:
• Subwoofer-kaiuttimen merkkivalo ( “SUBWFR” asetetaan kohdalle “YES” (ks. sivua 15).
• Muiden kaiuttimien merkkivalot syttyvät vain silloin, kun vastaava kaiutin aktivoidaan ja myös silloin, kun sitä tarvitaan tämänhetkistä toistoa varten.
11
Loading...
+ 36 hidden pages