HOME CINEMA CONTROL CENTER
HEIMKINOSTEUERZENTRUM
CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON THUISBIOSCOOPCENTRALE
RX-E111RSL/RX-E112RSL
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
STB |
|
VCR |
TV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SLEEP |
TV DIRECT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
STB |
|
VCR |
TV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG/DIGITAL |
TAPE |
|
FM |
AM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SOUND |
BASS+ |
|
– CENTER + |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
2 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TEST |
BASS– |
|
– REAR-L + |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
5 |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BASS BOOST TREBLE+ |
|
– REAR-R + |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
7 |
|
8 |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EFFECT |
TREBLE– |
|
–SUBWOOFER+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
0 |
+10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RETURN |
FM MODE |
+100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TA/NEWS/INFO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
SURROUND |
|
|
|
RDS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON/OFF |
|
|
|
DVD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PTY( |
ENTER |
|
PTY9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SURROUND |
|
|
|
DISPLAY MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD MENU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PTY SEARCH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TV VOL |
CHANNEL |
|
VOLUME |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VCR |
TV/VIDEO |
DIMMER |
MUTING |
STANDBY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HOME CINEMA CONTROL CENTER |
|
|
|
|
|||
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/REW |
PLAY |
|
FF/ |
|
TV DIRECT |
|
|
DVD |
|
|
|
STB |
|
VCR |
TV |
TAPE |
FM/AM |
|
|
|
|
|
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
DOWN |
TUNING |
UP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
REC |
STOP |
|
PAUSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
ANALOG |
L |
C |
R |
PL ΙΙ |
SLEEP |
AUTO MODE TA |
NEWS INFO RDS |
TUNED ST AUTO MUTING |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP HP |
|
|
|
MH |
|
INPUT |
SURROUND |
SURROUND |
|||
|
|
|
|
|
PHONES |
SETTING |
ADJUST |
MEMORY |
DOLBY D |
LS |
S |
RS |
AUTO SR |
|
|
|
KH |
|
|||
|
|
|
|
|
|
DTS |
|
|
|
INPUT ATT |
|
|
|
VOL |
|
ANALOG/DIGITAL |
ON/OFF |
MODE |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
|
STB |
|
VCR |
TV |
TAPE |
FM/AM |
INPUT ATT |
|
|
RM-SRXE111R REMOTE CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
HOME CINEMA CONTROL CENTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0858-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en garde, précautions et indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– |
|
-Schalter! |
|
||
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die |
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur |
! |
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Voorzichtig –– |
schakelaar! |
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom
naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de |
|
schakelaar. |
|
U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aanen uitschakelen.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
•Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
•Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
•Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
•Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
•Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
•Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
•N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2.Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
•Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
•Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
•Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
•Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant: |
Rien ne doit gêner le dégagement |
Flancs: |
Laisser 10 cm de dégagement latéral |
Dessus: |
Laisser 10 cm de dégagement supérieur |
Arrière: |
Laisser 15 cm de dégagement arrière |
Dessous: |
Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur |
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant: |
Voldoende ruimte vrij houden. |
Zijkanten: |
Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden. |
Bovenkant: |
Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven. |
Achterkant: |
Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. |
Onderkant: |
Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak. |
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de afbeelding aangegeven.
Deutsch
Français
Nederlands
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Vorderseite
Avant
Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden
Plancher
Vloer
G-2
Table des matières |
|
Identification des parties .............................. |
2 |
Pour commencer ......................................... |
3 |
Avant l’installation ..................................................................... |
3 |
Vérification des accessoires fournis ........................................... |
3 |
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... |
3 |
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO) ........................... |
4 |
Connexion des enceintes ............................................................ |
5 |
Connexion des appareils audio/vidéo ......................................... |
7 |
Connexion du cordon d’alimentation ......................................... |
9 |
Fonctionnement de base ............................. |
10 |
1 Mise de l’appareil sous tension ............................................ |
10 |
2 Sélection de la source de lecture .......................................... |
10 |
3 Ajustement du volume ......................................................... |
10 |
Mise en service de la fonction TV Direct ................................ |
11 |
Coupure temporaire du son—Sourdine .................................... |
12 |
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt ........ |
12 |
Modification de la luminosité de l’affichage ............................ |
12 |
Réglages de base....................................... |
13 |
Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN) .......... |
13 |
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ |
13 |
Réglage de l’information du caisson de grave ......................... |
15 |
Réglage de l’information des enceintes ................................... |
15 |
Réglage du Surround automatique ........................................... |
18 |
Réglage du mode de fonction automatique .............................. |
19 |
Ajustements sonores ................................. |
20 |
Atténuation du signal d’entrée ................................................. |
20 |
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... |
20 |
Renforcement des graves ......................................................... |
21 |
Ajustement de la tonalité .......................................................... |
21 |
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave ................ |
22 |
Fonctionnement du tuner ........................... |
23 |
Accord manuel des stations ...................................................... |
23 |
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... |
24 |
Sélection du mode de réception FM ......................................... |
25 |
Utilisation du système RDS (Radio Data System) |
|
pour la réception des stations FM ...................................... |
26 |
Recherche d’un programme par code PTY .............................. |
27 |
Commutation temporaire sur le programme de votre choix .... |
29 |
Création de champs sonores réalistes ......... |
30 |
À propos des relations entre la disposition des enceintes et |
|
des modes Surround ........................................................... |
32 |
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et |
|
DTS Digital Surround (télécommande) ............................. |
33 |
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo |
|
(télécommande) ................................................................. |
35 |
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et |
|
DTS Digital Surround (panneau avant) ............................. |
36 |
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo |
|
(panneau avant) .................................................................. |
37 |
Maîtrise de la télécommande ...................... |
38 |
Guide de dépannage ................................... |
43 |
Spécifications............................................ |
45 |
Cette marque indique que la télécommande
Remote UNIQUEMENT peut être utilisée pour l’opération
ONLY expliquée.
Remote |
Cette marque indique que la télécommande NE PEUT |
|
PAS être utilisée pour l’opération expliquée. Utiliser |
||
NOT |
||
les touches du panneau avant. |
||
|
Français
1
Français
Panneau avant
1 |
2 |
3 |
4 |
STANDBY |
HOME CINEMA CONTROL CENTER |
|
TV DIRECT |
|
DVD |
|
|
|
STB |
|
VCR |
|
|
TV |
|
TAPE |
|
FM/AM |
|
|
|
|
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
|
|
|
PL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG |
L |
C |
R |
SLEEP |
|
MODE |
TA |
HEWS |
INFO |
RDS |
|
ST |
AUTO MUTING |
|
|
|
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP HPΙΙ |
|
AUTO |
|
|
|
|
|
TUNED |
|
MH |
|
|
|
|||
|
|
|
DOLBY D |
LS |
S |
RS |
AUTO SR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KH |
INPUT |
SURROUND |
SURROUND |
PHONES |
|
|
DTS |
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL |
||||||
|
SETTING |
ADJUST |
MEMORY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG/DIGITAL |
ON/OFF |
MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
|
|
|
DVD |
|
|
|
STB |
|
VCR |
|
|
TV |
|
|
TAPE |
|
FM/AM |
INPUT ATT |
|
|
5 6 7 8 9 p |
q |
w e r |
t |
Télécommande
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
1 |
DVD |
STB |
VCR |
|
TV |
|
2 |
|
|
SLEEP |
TV DIRECT |
r |
|
|
|
|
|
|
||
|
DVD |
STB |
VCR |
|
TV |
|
3 |
ANALOG/DIGITAL |
TAPE |
FM |
|
AM |
t |
INPUT |
|
|
|
|
|
|
4 |
SOUND |
BASS+ |
– CENTER + |
|
||
|
1 |
2 |
|
3 |
|
|
5 |
TEST |
BASS– |
– REAR•L |
+ |
|
|
|
4 |
5 |
|
6 |
y |
|
6 |
BASS BOOST |
TREBLE+ |
– REAR•R |
+ |
||
|
7 |
8 |
|
9 |
|
|
7 |
EFFECT |
TREBLE– |
–SUBWOOFER+ |
|
||
|
10 |
0 |
|
+10 |
|
|
|
|
RETURN |
FM MODE |
|
+100 |
|
|
|
TA/NEWS/INFO |
|
|
u |
|
8 |
SURROUND |
|
|
|
RDS |
|
ON/OFF |
|
|
|
|||
|
|
|
DVD |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU |
|
|
PTY( |
ENTER |
PTY9 |
|
||
9 |
SURROUND |
|
|
DISPLAY MODE |
i |
|
MODE |
|
|
|
|
DVD MENU
pPTY SEARCH
q |
TV VOL |
CHANNEL |
VOLUME |
o |
|
w |
|
|
|
|
; |
|
VCR |
TV/VIDEO DIMMER |
MUTING |
a |
|
|
CONTROL |
|
|
|
|
e |
/REW |
PLAY |
|
FF/ |
|
DOWN |
TUNING |
|
UP |
|
|
|
REC |
STOP |
|
PAUSE |
|
RM-SRXE111R REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau avant
1 |
Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (10) |
2 |
Touche TV DIRECT (11) |
3 |
Affichage |
4 |
Indicateurs de source |
5 |
Prise PHONES (10) |
6 |
Capteur de télécommande |
7 |
Touche SETTING (13, 15 – 19) |
8 |
Touche ADJUST (20 – 22, 36, 37) |
9 |
Touches CONTROL 5/ / 2/ 3(13 – 25, 36, 37) |
p Touche MEMORY (24)
q Touches de sélection de source (10, 11, 13, 23, 25) DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM/AM
w Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (13) Touche INPUT ATT (20)
e Touche SURROUND ON/OFF (32, 36, 37) r Touche SURROUND MODE (32, 36, 37) t Touches MASTER VOLUME / (10)
Télécommande
1 Touches de mise en attente/sous tension (10, 38, 39)
AUDIO , AUDIO , DVD , STB , VCR , TV 2 Touche SLEEP (12, 38)
3 Touche ANALOG/DIGITAL INPUT (13, 38)
4 Touche SOUND (21, 22, 34, 35, 38)
5 Touche TEST (33, 34, 38)
6 Touche BASS BOOST (21, 38)
7 Touche EFFECT (35, 38)
8 Touche SURROUND ON/OFF (32 – 35, 38)
9 Touche SURROUND MODE (32, 33, 35, 38) p Touches CHANNEL +/– (40 – 42)
q Touches TV VOL +/– (40, 42) w Touche TV/VIDEO (40, 42)
e Touches de commande des appareils audio/vidéo (39 – 42) r Touche TV DIRECT (11, 38)
tTouches de sélection de source (10, 11, 13, 23, 25, 38 – 42) DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM, AM
y• Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés (25, 39, 41, 42)
•Touches numériques pour l’ajustement du son (21, 22, 34, 35, 39)
•Touches numériques pour la commande des appareils audio/vidéo (41, 42) u Sélecteur RDS/DVD MENU (26 – 29, 39 – 41)
i Touches de commande de la fonction RDS et du menu de DVD (26 – 29, 39 – 41)
o Touches VOLUME +/– (10, 38) ; Touche DIMMER (12, 38)
a Touche MUTING (12, 38)
2
Avant l’installation
Précautions générales
•N’INSÉREZ AUCUN objet métallique dans l’appareil.
•NE DÉMONTEZ PAS l’appareil ni ne retirez les vis, les couvercles ou le boîtier.
•N’EXPOSEZ PAS l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Emplacements
•Installez l’appareil dans un endroit plat et à l’abri de l’humidité.
•La température autour de l’appareil doit être comprise entre –5˚C et 35˚C.
•Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif et endommager l’appareil.
Manipulation de l’appareil
•NE TOUCHEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
•NE TIREZ PAS sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirez sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
•Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
•Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM/AM (PO/GO) et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.
•Télécommande (1)
•Piles (2)
•Antenne cadre AM (PO/GO) (1)
•Antenne FM (1)
•Câble SCART (1)
•Cordon coaxial numérique (1)
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de l’appareil.
1Au dos de la télécommande, retirez le couvercle du compartiment à piles.
2Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3 Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6P(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
•Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
•Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires peuvent avoir une tension différente.
•Remplacez toujours les deux pile en même temps.
•N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
Français
3
Pour commencer
Français
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO)
Antenne cadre
AM (PO/GO) (fournie)
Insérez les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne cadre
AM (PO/GO).
Si la réception AM (PO/GO) est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni).
Si la réception FM est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fournie).
B
75
FMCOAXIAL
75
FMCOAXIAL
AM LOOP
Antenne FM (fournie)
AM |
FM 75 |
EXT |
COAXIAL |
|
ANTENNA |
1
2
3
AM |
LOOP |
|
75 |
|
|
|
FM |
|
|
|
COAXIAL |
|
|
ANTENNA |
|
AM |
AUDIO |
|
|
EXT |
|
|
|
|
|
IN |
|
|
OUT |
(PLAY) |
|
|
|
|
|
|
(REC) |
|
|
|
TAPE |
|
|
|
|
DIGITAL |
|
|
2 |
CENTER |
|
|
DIGITAL |
|
|
|
(STB) |
SPEAKER |
|
|
TV |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
– |
AV |
IN/OUT |
|
|
|
SUBWOOFEROUT |
|
|
|
|
|
|
VCR |
|
|
|
|
|
STB |
|
|
AV |
IN |
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
|
IN |
1 |
DIGITAL |
|
(DVD) |
|
|
SPEAKERS |
REAR |
LEFT |
RIGHT |
+ |
|
– |
|
SPEAKERS |
|
LEFT |
FRONT |
+ |
RIGHT |
|
+ |
– |
– |
|
: CAUTION SPEAKER IMPEDANCE 16 8
4
Connexion de l’antenne AM (PO/GO)
Connectez l’antenne cadre AM (PO/GO) fourni aux prises AM LOOP.
Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.
• Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle à la prise AM EXT. Laissez l’antenne AM (PO/GO) connectée.
Connexion de l’antenne FM
Connectez provisoirement l’antenne FM fournie à la prise FM 75 Ω COAXIAL.
Étendez l’antenne FM fournie horizontalement.
• Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fourni). Avant de connecter un câble coaxial 75 Ω (avec un connecteur de type standard), déconnectez l’antenne FM fournie.
Remarques:
• Si l’antenne cadre AM (PO/GO) est recouverte de vinyle, retirez le vinyle en tordant de la façon montrée à droite.
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de
connexion et cordon d’alimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
Connexion des enceintes
Après avoir connecté les enceintes avant, l’enceinte centrale et les enceintes arrière, et/ou un caisson de grave, réglez correctement leurs informations pour obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour plus de détails, référez-vous à la page 15.
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Connexion des enceintes avant, centrale et arrière
1 |
2 |
3 |
|
2 |
1 |
Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises (+) et (–) des enceintes respectives.
1Coupez, tordez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque cordon d’enceinte (non fourni).
2Maintenez pressé le serre-câble de la prise d’enceinte (1) puis insérez le cordon d’enceinte ( 2).
3Retirez votre doigt du serre-câble.
Connexion du caisson de grave
En connectant un caisson de grave vous pouvez améliorer les graves et reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique.
RIGHT |
LEFT/MONO |
|
RIGHT |
INPUT |
|
(LOW-LEVEL) |
||
|
||
|
Caisson de grave actif |
|
|
(exemple) |
|
|
SUBWOOFER |
|
|
OUT |
Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre caisson de grave.
Remarque:
Vous pouvez placer le caisson de grave à l’endroit que vous voulez puisque les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous.
Français
5
Pour commencer
Français
Schéma de disposition des enceintes
“YES” pour le caisson de grave et “SML” pour les enceintes avant, centrale et arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes par rapport aux conditions d’écoute. (Voir page 15).
|
Enceinte centrale |
|
|
Enceinte |
Caisson |
Enceinte |
|
de grave |
|||
avant gauche |
avant droite |
||
|
Enceinte |
Enceinte |
arrière |
arrière |
gauche |
droite |
RX-E111R/
RX-E112R
|
|
|
|
|
|
IN |
|
1 |
SPEAKERS |
|
: |
|
|
|
|
|
|
|
LEFT |
+ |
CAUTION |
||
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
DIGITAL |
RIGHT |
|||
|
|
|
|
|
|
|
(DVD) |
FRONT |
|
SPEAKER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKERS |
|
|
IMPEDANCE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
REAR |
LEFT |
+ |
– |
8 |
|
|
|
|
|
2 |
CENTER |
RIGHT |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
|
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
(STB) |
SPEAKER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
TV |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
AV |
IN/OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUBWOOFEROUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VCR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STB |
|
|
|
|
|
|
AM |
LOOP |
|
75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COAXIAL |
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
ANTENNA |
|
AV |
|
|
|
|
|
|
|
AM |
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EXT |
|
|
DVD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OUT |
(PLAY) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(REC)TAPE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKERS |
|
REAR |
LEFT |
CENTER |
RIGHT |
+ |
|
|
|
SPEAKER |
|
|
|
|
– |
+ |
|
|
– |
|
|
SUBWOOFEROUT
|
SPEAKERS |
|
LEFT |
FRONT |
+ |
RIGHT |
|
+ |
– |
|
|
– |
|
: CAUTION SPEAKER IMPEDANCE 16
8
À l’enceinte avant gauche
À l’enceinte avant droite
|
|
À l’enceinte arrière |
Au caisson |
|
gauche |
|
|
|
de grave |
À l’enceinte centrale |
À l’enceinte arrière droite |
|
||
|
|
6
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
Les cordons audio et les cordons optiques numériques ne sont pas fournis avec cet appareil. Utilisez les cordons fournis avec l es autres appareils ou achetez-les dans un magasin d’appareils audio ou électriques.
A |
Cordon coaxial numérique (1 câble fourni) |
C |
Cordon audio (non fourni) |
B |
Cordon optique numérique (non fourni) |
D |
Câble SCART (1 câble fourni) |
Français
Connexions numériques |
A |
|
|
DIGITAL IN |
|
DIGITAL 2 |
DIGITAL 1 |
|
(STB) |
(DVD) |
|
B
Avant de connecter le cordon optique numérique débranchez la fiche de protection.
RX-E111R/
RX-E112R
AM |
LOOP |
75 |
|
|
FM |
|
|
COAXIAL |
|
ANTENNA |
|
AM |
AUDIO |
|
EXT |
|
|
Connexions |
(REC)TAPE |
|
|
|
IN |
|
OUT |
(PLAY) |
analogiques
|
|
2 |
|
|
DIGITAL |
|
|
(STB) |
|
|
TV |
AV |
IN/OUT |
|
|
|
SUBWOOFEROUT |
VCR |
|
|
|
|
STB |
|
AV |
IN |
DVD |
|
|
|
IN |
1 |
DIGITAL |
DIGITAL |
|
|
(DVD) |
|
|
|
SPEAKERS |
|
REAR |
LEFT |
CENTER |
RIGHT |
+ |
|
|
|
SPEAKER |
|
|
|
|
– |
+ |
|
|
– |
|
|
|
SPEAKERS |
|
LEFT |
FRONT |
+ |
RIGHT |
|
+ |
– |
– |
|
: CAUTION SPEAKER IMPEDANCE 16 8
AUDIO
LEFT
C
RIGHT
OUT |
IN |
(REC) |
(PLAY) |
TAPE
Lecteur de DVD
COAXIAL
DIGITAL OUT
STANDBY ON
OPTICAL |
STB (Décodeur) |
DIGITAL OUT |
|
Les illustrations des prises d’entrée/sortie sont des exemples typiques.
Quand vous connectez d’autres appareils, référez-vous aussi à leurs modes d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de l’appareil varie d’appareil à l’autre.
•À l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour les appareils suivants:
–DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD
–DIGITAL 2 (optique): Pour le STB (Décodeur)
Si vous connectez d’autres appareils, changez le réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN). Référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)” à la page 13.
•Choisissez le mode d’entrée numérique correct. Référez-vous à “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 13.
Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et cet appareil, la sortie sonore à travers cet appareil risque d’être déformée.
AUDIO
LEFT
Platine cassette
RIGHT
OUT IN
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
7
Pour commencer
Français
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer |
|
Les illustrations des prises d’entrée/sortie ci-dessous sont des |
les connexions. |
|
exemples typiques. |
|
|
Quand vous connectez d’autres appareils, référez-vous aussi à |
|
||
|
|
leurs modes d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de |
|
|
l’appareil varie d’appareil à l’autre. |
|
|
|
D
RX-E111R/
RX-E112R
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
1 |
SPEAKERS |
|
: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LEFT |
+ |
CAUTION |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
DIGITAL |
RIGHT |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
(DVD) |
FRONT |
|
SPEAKER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKERS |
|
|
IMPEDANCE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REAR |
LEFT |
+ |
– |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
CENTER |
RIGHT |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
|
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(STB) |
SPEAKER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AV |
IN/OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUBWOOFEROUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VCR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STB |
|
|
|
|
|
|
AV IN/OUT |
|
|
AM LOOP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VCR |
TV |
|
|
|
FM |
75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
COAXIAL |
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANTENNA |
|
|
AV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AM |
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EXT |
|
|
|
DVD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OUT |
(PLAY) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(REC)TAPE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
STB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AV IN |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spécifications de la prise SCART
*1
|
|
|
TV |
VCR |
STB |
DVD |
|
|
AUDIO |
L/R |
V |
V |
V |
V |
*2 |
IN |
|
Composite |
V |
V |
V |
V |
|
(entrée) |
VIDEO |
S-vidéo |
− |
V |
V |
V |
|
|
|
RGB |
− |
V |
V |
V |
|
|
AUDIO |
L/R |
V*1 |
V*1 |
|
|
|
OUT |
|
Composite |
V*1*2 |
V*1*2 |
|
|
|
(sortie) |
VIDEO |
S-vidéo |
V*2 |
− |
|
|
*3 |
|
|
RGB |
V*2 |
− |
|
|
|
|
T-V LINK |
|
V*3 |
V*3 |
V*3 |
V*3 |
|
Les signaux arrivant par la prise SCART ne peuvent pas être sortis par la même prise SCART.
Le format vidéo des signaux vidéo de sortie sont constitués des signaux vidéo d’entrée. Par exemple, si les signaux S-vidéo sont entrés dans cet appareil, aucun autre signal que des signaux S-vidéo ne peut être sorti de cet appareil.
Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec les appareils vidéo pour vérifier le réglage des signaux vidéo d’entrée/ sortie.
Les signaux pour la fonction T-V LINK traversent toujours l’appareil en boucle.
8
Pour un décodeur analogique
Magnétoscope
Téléviseur |
STB (Décodeur)
Lecteur de DVD
STANDBY ON
Pour regarder ou enregistrer un programme codé sur votre magnétoscope, connectez le décodeur analogique à votre magnétoscope et choisissez le canal codé sur le magnétoscope.
S’il n'y a pas de prise appropriée pour le décodeur sur votre magnétoscope, connectez le décodeur au téléviseur.
Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec ces appareils.
Pour enregistrer des images à partir du STB (Décodeur)
Quand vous connectez un STB (Décodeur) ou un magnétoscope directement avec un câble SCART, vous pouvez regarder les images enregistrées du STB (Décodeur) sur le magnétoscope sans les écrans de menu STB. Pour plus d’information, référezvous au mode d’emploi fourni avec le STB
(Décodeur) .
Pour les sons numériques
•Pour profiter au maximum des logiciels codés avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, connectez le lecteur de DVD en utilisant une des prises DIGITAL IN (voir page 7).
•Pour profiter au maximum des sons numériques, utilisez à la fois la connexion avec le câble SCART et la connexion numérique (voir page 7).
Pour le téléviseur et le format vidéo |
Connexion du cordon d’alimentation |
Si le téléviseur est muni de plusieurs prises SCART, référezvous au mode d’emploi qui l’accompagne pour savoir quel signal vidéo est disponible pour chaque prise, puis connectez correctement le câble SCART.
Cet appareil ne peut pas convertir les signaux vidéo (S-vidéo ou composite). Quand le signal vidéo d'un apparel vidéo est différent de celui d'un autre (par exemple, S-vidéo et composite), il se peut que vous ne puissiez pas voir les images. Dans ce cas, unifiez les signaux vidéo de tous les appareils vidéo en S-vidéo ou composite, ou vous devrez commuter le signal vidéo du téléviseur chaque fois que vous changerez de source.
Pour T-V LINK
•Vous pouvez aussi utiliser la fonction T-V LINK si vous connecter un téléviseur et un magnétoscope compatible T-V LINK à cet appareil avec des câbles SCART. Pour plus d’informations sur la fonction T-V LINK, référez-vous aux
modes d’emploi fournis avec le téléviseur et le magnétoscope.
•Connectez le câble SCART à la prise EXT-2 de votre téléviseur JVC compatible T-V LINK pour pouvoir utiliser la fonction T-V LINK.
•Certains téléviseurs, magnétoscopes, décodeurs et lecteurs de DVD prennent en charge ce type de communication de données. Pour plus de détails, référez-vous aussi aux manuels fournis avec ces appareils.
Avant de brancher l’appareil sur une prise secteur, vérifiez que toutes les connexions sont terminées.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour connecter l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
–Quand le cordon d’alimentation est débranché.
–Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTION:
•Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
•Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche. Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
Français
9
Français
Ce mode d’emploi explique les opérations en utilisant les touches et les réglages de panneau avant. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande si elles portent un nom similaire (ou marque) à celles du panneau avant.
Si les opérations en utilisant la télécommande diffèrent de celles en utilisant le panneau avant, elles sont expliquées.
• Référez-vous aussi à “Maîtrise de la télécommande” à la page 38.
Témoin STANDBY TV DIRECT |
Affichage |
Indicateurs de source |
STANDBY |
|
HOME CINEMA CONTROL CENTER |
|
TV DIRECT |
|
DVD |
|
|
STB |
|
|
VCR |
|
|
TV |
|
|
TAPE |
|
FM/AM |
|
|
|
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
ANALOG |
|
C |
R |
PL |
|
AUTO |
|
|
|
INFO |
|
TUNED |
ST |
AUTO MUTING |
|
|
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFRL |
LFE DSP |
HPΙΙ |
SLEEP |
|
MODE |
TA |
HEWS |
|
RDS |
|
|
MH |
|
|
|
|
|
|
|
DOLBY D |
|
|
AUTO SR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KH |
INPUT |
SURROUND |
SURROUND |
|
PHONES |
SETTING |
ADJUST |
DTS |
LS |
S |
RS INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL |
||||
MEMORY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG/DIGITAL |
ON/OFF |
MODE |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
|
|
|
DVD |
|
|
STB |
|
|
VCR |
|
|
TV |
|
|
TAPE |
|
FM/AM |
INPUT ATT |
|
|
|
Prise PHONES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1STANDBY/ON |
2sourceTouches de sélection de 3MASTER VOLUME / |
1 Mise de l’appareil sous tension
Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur AUDIO STANDBY sur la télécommande).
Le témoin STANDBY s’éteint. L’indicateur de la |
STANDBY/ON |
|
|
source actuelle s’allume en vert. Le nom de la |
|
source actuelle (ou la fréquence de la station) |
|
apparaît sur l’affichage. |
|
Le niveau de volume actuel apparaît ici.
L R
LPCM
VOL |
Remarque:
Si vous avez connecté plusieurs appareils source numériques en utilisant les prises numériques (voir page 7), référez-vous à “Réglages de base” aux pages 13 et 14 pour terminer le réglage de la prise d’entrée numérique et du mode d’entrée numérique, avant de commencer à utiliser l’appareil.
3 Ajustement du volume
Pour augmenter le volume,
maintenez pressé MASTER VOLUME
(ou VOLUME + sur la télécommande).
MASTER VOLUME
Pour diminuer le volume,
maintenez pressé MASTER VOLUME (ou VOLUME – sur la télécommande).
Le nom de la source actuelle apparaît.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez de nouveau sur STANDBY/ON |
STANDBY |
(ou sur AUDIO sur la télécommande).
Le témoin STANDBY s’allume. |
STANDBY/ON |
Remarque:
Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
•Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de “0” (minimum) à “70” (maximum).
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de volume change de 2 niveaux, de “0” (minimum) à “14” et par 1 niveau, de “14” à “70” (maximum).
2 Sélection de la source de lecture
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
DVD |
STB |
VCR |
TV |
TAPE |
FM / AM |
DVD : Choisit le lecteur de DVD. STB : Choisit le STB (Décodeur). VCR : Choisit le magnétoscope.
TV : Choisit le tuner de télévision. TAPE : Choisit la platine cassette.
FM/AM : Choisit une émission FM ou AM (PO/GO).
L’indicateur de la source choisie s’allume en vert.
Écoute avec un casque d’écoute
Connectez un câble d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. Le mode Surround actuellement choisi est annulé, les enceintes sont mises hors service et le mode HEADPHONE est mis en service. L’indicateur HP s’allume sur l’affichage.
• Déconnecter le casque d’écoute de la prise PHONES annule le mode HEADPHONE et met en service les enceintes.
Mode HEADPHONE
Lors de l’utilisation du casque d’écoute, les signaux suivants sont sortis quels que soient les réglages des enceintes:
—Pour les sources à 2 canaux, les signaux des canaux avant gauche et droit sont sortis directement par le gauche et droit casque.
—Pour les sources multicanaux, les signaux des canaux avant gauche et droit, central et arrière sont mixés et sortis par le casque d’écoute sans oublier les éléments des graves.
Il est ainsi possible de profiter des sources sonores multicanaux en utilisant le casque.
10
ATTENTION:
S’assurer de réduire le volume:
•Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager le casque et l’ouïe.
•Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.
Mise en service de la fonction TV Direct
La fonction TV Direct peut être utilisée avec cet appareil comme sélecteur AV quand l’appareil n’est pas sous tension.
Quand la fonction TV Direct est en service, les images et les sons provenant des appareils vidéo tels qu’un lecteur de DVD vont directement au téléviseur à travers cet appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser les appareils vidéo et le téléviseur comme s’ils étaient directement.
•Cette fonction prend effet uniquement quand les appareils vidéo et le téléviseur sont connectés à cet appareil avec les câbles SCART.
•Cette fonction prend effet pour les sources suivantes—lecteur de DVD, STB (Décodeur) et magnétoscope.
•Cet appareil peut être mis en ou hors tension et/ou choisir la source automatiquement si vous réglez le mode de fonction automatique sur “AUTO1” ou “AUTO2”. Pour plus d’informations, référez-vous à “Réglage du mode de fonction automatique” à la page 19.
Pour mettre en service (ou hors service) le mode TV Direct, suivez la procédure ci-dessous:
1 Appuyez sur TV DIRECT. |
TV DIRECT |
Toutes les indications disparaissent, puis l’indicateur de la source actuellement choisie s’allume en rouge.
2Mettez sous tension l’appareil vidéo et le téléviseur.
3Appuyez sur une des touches de sélection de
source—DVD, STB ou VCR.
L’indicateur correspondant à la source choisie s’allume en rouge.
DVD |
STB |
VCR |
Pour annuler le TV Direct et mettre l’appareil hors tension, appuyez sur STANDBY/ON (ou AUDIO sur la télécommande).
L’appareil est mis hors tension et le témoin STANDBY s’allume.
Pour annuler le TV Direct et mettre l’appareil sous tension, appuyez sur TV DIRECT sur l’appareil (ou AUDIO sur la télécommande).
L’appareil se met sous tension et l’indicateur de la source actuellement choisie s’allume en vert.
Remarques:
•Quand la fonction TV Direct est en service, vous ne pouvez pas profiter de tous les effets sonores offerts par cet appareil et utiliser les enceintes connectées à cet appareil.
•Vous pouvez utiliser la fonction T-V LINK entre le téléviseur et le magnétoscope quand le mode TV Direct est hors service.
Ajustement de base et mémorisation automatique
Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source:
•quand vous mettez l’appareil sous tension,
•quand vous changez la source et
•quand vous changez le mode d’entrée analogique/numérique (voir page 13).
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement.
Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
•Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 13)
•Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 20)
•Balance (voir page 20)
•Accentuation des graves (voir page 21)
•Ajustement de la tonalité (voir page 21)
•Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 22)
•Sélection du mode Surround (voir pages 33 – 37)
Remarque:
Si la source est FM ou AM, vous pouvez mémoriser un réglage différent pour chaque bande.
Pour l’enregistrement
Vous pouvez enregistrer les sons de n’importe quelle source reproduite à travers l’appareil avec le magnétoscope ou la platine cassette.
Lors de l’enregistrement, vous pouvez écouter la source sonore choisie à n’importe quel niveau sonore sans affecter le niveau sonore de l’enregistrement.
Remarque:
Les ajustements sonores (voir page 20) et les ajustements Surround (voir pages 32 à 37) ne peuvent pas affecter l’enregistrement.
Indicateurs de signal et d’enceinte sur l’affichage
Indicateurs de signal |
|
|
|
|
|
|
|
Indicateur d’enceinte |
|||||||||||
L |
C |
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L C |
R |
|
|||||
|
ANALOG |
L |
|
C |
|
R PL ΙΙ |
|||||||||||||
|
|
LFE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
LPCM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUBWFR LFE DSP HP |
SUBWFR |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
DOLBY D |
LS |
|
S |
|
RS |
AUTO SR |
|
|
|
|||||||
LS |
S |
RS |
|
DTS |
|
|
|
|
|
INPUT ATT |
|
LS |
|
|
RS |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les indicateurs de signal suivant s’allument —:
L : • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal gauche.
•Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé. R : • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors
de l’entrée du signal du canal droit.
•Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
C : S’allume lors de l’entrée du signal du canal central.
LS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière gauche. RS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière droit. S : S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière
monaural ou d’un signal Dolby Surround.
LFE: S’allume lors de l’entrée du signal de canal LFE.
Les indicateurs d’enceintes s’allument comme suit:
•L’indicateur du caisson de grave ( SUBWFR ) s’allume quand “SUBWFR” est réglé sur “YES” (voir page 15).
•Les autres indicateurs d’enceinte s’allument uniquement quand l’enceinte correspondante est en service, et aussi quand elle est nécessaire pour la lecture actuelle.
Français
11
Français
Fonctionnement de base
|
|
|
AUDIO |
|
|
DVD |
STB |
|
VCR |
|
TV |
SLEEP |
|
SLEEP |
TV DIRECT |
||
|
|
|
|
|
|
DVD |
STB |
VCR |
|
TV |
|
ANALOG/DIGITAL |
TAPE |
|
FM |
|
AM |
INPUT |
|
|
|
|
|
SOUND |
BASS+ |
|
– CENTER + |
||
|
1 |
|
2 |
|
3 |
TEST |
BASS– |
|
– REAR•L |
+ |
|
|
4 |
|
5 |
|
6 |
BASS BOOST TREBLE+ |
|
– REAR•R |
+ |
||
|
7 |
|
8 |
|
9 |
EFFECT |
TREBLE– |
|
–SUBWOOFER+ |
||
|
10 |
|
0 |
|
+10 |
|
RETURN |
FM MODE |
|
100+ |
|
|
TA/NEWS/INFO |
|
|
||
SURROUND |
|
|
|
|
RDS |
|
|
|
|
|
|
ON/OFF |
|
|
|
|
DVD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU |
PTY( |
ENTER |
|
PTY9 |
||
SURROUND |
|
|
|
DISPLAY MODE |
|
MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD MENU |
|
PTY SEARCH |
|
|
|
|
|
TV VOL |
CHANNEL |
|
VOLUME |
||
DIMMER |
|
|
|
|
MUTING |
VCR |
TV/VIDEO |
DIMMER |
MUTING |
||
CONTROL |
|
|
|
|
|
/REW |
PLAY |
|
FF/ |
||
DOWN |
TUNING |
|
UP |
||
REC |
STOP |
|
PAUSE |
RM-SRXE111R REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Coupure temporaire du son |
Remote |
—Sourdine |
ONLY |
Appuyez sur MUTING sur la télécommande pour couper le son de toutes les enceintes connectées.
“MUTING” apparaît sur l’affichage et le volume est coupé (l’indicateur de niveau de volume s’éteint).
Mise hors tension de l’appareil |
Remote |
avec la minuterie d’arrêt |
ONLY |
Vous pouvez vous endormir en écoutant de la musique—Minuterie d’arrêt.
Appuyez répétitivement sur SLEEP sur la télécommande . L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes.
SLEEP |
|
PR ΙΙ |
|
|
R |
SLEEP |
|
LPCM |
LFE DSP |
|
|
DOLBY |
RS |
AUTO SR |
VOL |
DTS |
INPUT ATT |
10 20 30 40 50 60 70 80 90
0 (Annulé)
Quand l’heure de mise hors tension arrive:
L’appareil se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors tension:
Appuyez une fois sur SLEEP.
La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.
• Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt:
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 0” apparaisse sur l’affichage.
(L’indicateur SLEEP programme s’éteint.)
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
Modification de la luminosité de |
Remote |
l’affichage |
ONLY |
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affichage.
Appuyez sur DIMMER sur la télécommande .
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage devient alternativement plus sombre et plus lumineux.
T
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
• Appuyer sur VOLUME +/– (ou MASTER VOLUME / sur la panneau avant) rétablit aussi le son.
12
Réglages de base
CONTROL
5/ /3/2 Affichage
STANDBY |
|
|
HOME CINEMA CONTROL CENTER |
|
||
TV DIRECT |
DVD |
STB |
VCR |
TV |
TAPE |
FM/AM |
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
|
ANALOG |
L |
C |
R |
PL |
SLEEP |
AUTO MODE TA HEWS INFO |
|
TUNED ST |
AUTO MUTING |
|
|
|
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP HPΙΙ |
|
|
RDS |
|
MH |
|
|
|
|||
|
|
|
|
DOLBY D |
LS |
S |
RS |
AUTO SR |
|
|
|
|
KH |
INPUT |
SURROUND |
SURROUND |
|
|
|
|
DTS |
INPUT ATT |
|
|
|
|
VOL |
||||||
PHONES |
SETTING |
ADJUST |
MEMORY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG/DIGITAL |
ON/OFF |
MODE |
|
|
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
DVD |
STB |
VCR |
TV |
TAPE |
FM/AM |
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
Touches de sélection de source |
INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
SETTING |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
(DVD, STB, TV) |
ANALOG/DIGITAL |
Réglage des prises d’entrée |
Remote |
numériques (DIGITAL IN) |
NOT |
Quand vous utilisez les prises d’entrée numérique, enregistrez l’appareil connecté à chaque prise (DIGITAL IN 1/2) de façon que le nom de source correct apparaisse quand la source numérique est choisie.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur SETTING.
SETTING |
Les touches CONTROL peuvent maintenant être |
|
utilisées pour les réglages de base. |
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “DGT (Digital)” (avec le réglage
actuel)* apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
VOL |
Remarque:
À l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour les appareils suivants:
–DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD
–DIGITAL 2 (optique): Pour le STB (Décodeur)
Sélection du mode d’entrée analogique
ou numérique
Si vous avez connecté des appareils source numériques en utilisant à la fois la méthode de connexion analogique et la méthode de connexion numérique (voir page 7), vous devez choisir le mode d’entrée correct.
1Appuyez sur un la touche de sélection de source (DVD, STB ou TV)* pour laquelle vous souhaitez
changer le mode d’entrée.
DVD |
STB |
VCR |
TV |
Remarque:
*Parmi les sources de la liste ci-dessus, vous pouvez choisir uniquement l’entrée numérique pour les sources pour lesquelles vous avez choisi les prises d’entrées numériques. (Référez-vous
à “Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)” .)
*“1DVD2STB” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, une autre combinaison apparaît.
3Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir le réglage correct de la prise numérique.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
CONTROL
2Appuyez sur INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT)—ou ANALOG/DIGITAL INPUT sur la télécommande—pour choisir le mode d’entrée analogique ou numérique.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée alterne entre l’entrée analogique (“ANALOGUE”*) et l’entrée numérique (“DGTL AUTO”).
ANALOG |
L |
C |
R |
PR ΙΙ |
INPUT |
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP |
ANALOG/DIGITAL |
ANALOG |
L |
R |
||||
DOLBY D |
|
|
|
AUTO SR |
|
|
|||
LS |
S |
RS |
VOL |
|
|
|
|
||
DTS |
INPUT ATT |
|
DOLBY D |
SUBWFR |
|
||||
|
|
|
|
|
INPUT |
ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français
* “ANALOGUE” est le réglage initial.
(retour au début)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
13
Réglages de base
|
|
|
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français |
|
|
5/ /3/2 Affichage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
STANDBY |
|
|
|
|
HOME CINEMA CONTROL CENTER |
|
|
|
||||||
|
|
TV DIRECT |
|
DVD |
STB |
|
VCR |
TV |
|
|
TAPE |
FM/AM |
|
|
|
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
ANALOG |
L C R PL |
SLEEP |
AUTO MODE TA HEWS |
INFO |
|
TUNED ST AUTO MUTING |
|
|
||
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP HPΙΙ |
|
|
|
|
RDS |
MH |
|
|
|
|
|
|
|
DOLBY D |
AUTO SR |
|
|
|
|
|
KH |
|
INPUT SURROUND SURROUND |
|
|
PHONES |
SETTING |
ADJUST |
DTS |
LS S RS INPUT ATT |
|
|
|
|
|
VOL |
|
||
|
MEMORY |
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG/DIGITAL ON/OFF |
MODE |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
|
|
|
|
DVD |
STB |
|
VCR |
TV |
|
|
TAPE |
FM/AM |
INPUT ATT |
|
|
|
SETTING |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG/DIGITAL |
DGTL AUTO : Choisissez ce réglage pour le mode d’entrée numérique. L’appareil détecte automatiquement le format du signal d’entrée, puis l’indicateur du signal numérique détecté s’allume.
ANALOGUE : Choisissez ce réglage pour le mode d’entrée analogique.
Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture d’un logiciel Dolby Digital ou DTS Digital Surround alors que “DGTL AUTO” est choisi, suivez la procédure ci-dessous:
•Aucun ne sort au début de la lecture.
•Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
1 Appuyez sur INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT |
ANALOG/DIGITAL |
|
INPUT |
ATT)—ou ANALOG/DIGITAL INPUT sur la |
|
télécommande—pour choisir le mode d’entrée |
INPUT ATT |
|
|
numérique (“DGTL AUTO”). |
|
2 Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir |
Remote |
“DGTL D.D.” ou “DGTL DTS” pendant que |
|
“DGTL AUTO” est allumé sur l’affichage. |
NOT |
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, |
|
le mode d’entrée numérique change comme suit: |
|
CONTROL
L C R
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS RS
•Pour reproduire un logiciel codé avec Dolby Digital, choisissez “DGTL D.D.”
•Pour reproduire un logiciel codé avec DTS Digital Surround, choisissez “DGTL DTS.”
Remarque:
Quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous choisissez une autre source, “DGTL DTS” et “DGTL D.D.” sont annulés et le mode d’entrée numérique est réinitialisé automatiquement à “DGTL AUTO”.
Nous vous présentons ci-dessous les indicateurs de signal analogique/numérique de l’affichage qui indique le type de signal entrant dans l’appareil.
ANALOG : S’allume quand l’entrée analogique est choisie.
LPCM : S’allume lors de l’entrée des signaux PCM linéaires.
DOLBY D : • S’allume lors de l’entrée des signaux Dolby
|
Digital. |
|
• Clignote quand “DGTL D.D.” est choisi pour |
|
un logiciel non codé avec Dolby Digital. |
DTS |
: • S’allume lors de l’entrée des signaux DTS |
|
Digital Surround. |
|
• Clignote quand “DGTL DTS” est choisi pour |
|
un logiciel non codé avec DTS Digital |
|
Surround. |
VORemarque:
Quand “DGTL AUTO” ne peut pas reconnaître les signaux d’entrée, aucun indicateur de signal numérique ne s’allume sur l’affichage.
14
“YES” pour le caisson de grave et “SML” pour les enceintes avant, centrale et arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes par rapport aux conditions d’écoute.
Réglage de l’information du |
Remote |
caisson de grave |
NOT |
Enregistrez si vous avez connecté un caisson de grave ou non. Si vous avez déjà connecté un caisson de grave, suivez la procédure ci-dessous.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur SETTING.
SETTING |
Les touches CONTROL peuvent maintenant être |
utilisées pour les réglages de base.
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce qu’une des enceintes suivante (avec le
réglage actuel) * apparaisse sur l’affichage.
CONTROL |
|
|
|
||
ANALOG |
L |
C |
R |
PR ΙΙ |
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP |
|
|||
DOLBY D |
LS |
S |
RS |
AUTO SR |
VOL |
DTS |
INPUT ATT |
1 Appuyez sur SETTING.
SETTING |
Les touches CONTROL peuvent maintenant être |
|
|
|
utilisées pour les réglages de base. |
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “SUBWFR (caisson de grave)”
(avec le réglage actuel) * apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
ΙΙ |
|
SR |
|
ATT |
VOL |
*“YES” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, “NO” apparaît.
3 Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir “YES”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage du caisson de grave alterne entre “YES” et “NO”.
|
CONTROL |
|
|
||
ANALOG |
L |
C |
R |
PR ΙΙ |
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP |
|
|||
DOLBY D |
LS |
S |
RS |
AUTO SR |
VOL |
DTS |
INPUT ATT |
FRNT SP (Enceintes avant) : Pour enregistrer la taille des enceintes avant.
CNTR SP (Enceinte centrale) : Pour enregistrer la taille de l’enceinte centrale.
REAR SP (Enceintes arrière) : Pour enregistrer la taille des enceintes arrière.
*“SML (petit)” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, une autre taille apparaît.
3Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir la taille d’enceinte appropriée.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la taille
d’enceinte change comme suit:
CONTROL
ANALOG L C R |
PR ΙΙ |
LPCM
DOLBY D |
AUTO SR |
LS |
VOL |
Français
YES : Choisissez ce réglage si vous connecté un caisson de grave. L’indicateur de caisson de grave ( SUBWFR ) s’allume sur l’affichage (voir page 11). Vous pouvez ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (voir page 22).
NO : Choisissez ce réglage si vous n’avez pas connecté de caisson de grave ou si vous l’avez déconnecté.
Réglage de l’information |
Remote |
des enceintes |
NOT |
Pour obtenir le meilleur effet possible des modes Surround (voir page 32), enregistrez les informations suivantes une fois que toutes les connexions sont terminées.
•Taille des enceintes—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
•Distance des enceintes—FRNT D, CNTR D, REAR D
•Fréquence de transition—CROSS
•Atténuateur de l’effet des basses fréquences—LFE
•Compression de la plage dynamique—D.COMP
Taille des enceintes—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
Enregistrez la taille des enceintes connectées.
• Si vous changez vos enceintes, vous devez enregistrer à nouveau les informations sur les enceintes.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Ex.: Lors de l’enregistrement de la taille des enceintes arrière.
LRG (Grand) |
: Choisissez ce réglage quand la taille des |
|
enceintes est relativement grande. (Voir les |
|
“Remarques” ci-dessous.) |
|
|
SML (Petit) |
: Choisissez ce réglage quand la taille des |
|
enceintes est relativement petite. (Voir les |
|
“Remarques” ci-dessous.) |
|
|
NO |
: Choisissez ce réglage si vous n’avez pas |
|
connecté d’enceinte. (Ne peut pas être choisi |
|
pour les enceintes avant.) |
|
|
4Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir la taille appropriée pour les autres enceintes.
Remarques:
•Utilisez les critères suivants comme référence pour l’ajustement:
–Si la taille du cône du haut-parleur intégré à votre enceinte est supérieure à 12 cm, choisissez “LRG (grand)”, et si elle est inférieure à 12 cm, choisissez “SML (petit)”.
•Si vous avez choisi “NO” pour le caisson de grave, vous pouvez choisir uniquement “LRG (grand)” pour la taille des enceintes avant.
•Si vous avez choisi “SML (petit)” pour la taille des enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “LRG (grand)” pour la taille de l’enceinte centrale et des enceintes arrière.
15
Réglages de base
|
|
|
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français |
|
|
5/ /3/2 |
Affichage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STANDBY |
|
|
|
|
|
|
HOME CINEMA CONTROL CENTER |
|
|
|
|
||||||||
|
|
TV DIRECT |
|
DVD |
|
STB |
|
VCR |
|
TV |
|
|
TAPE |
|
FM/AM |
|
|
|
|
|
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
ANALOG |
L C |
R |
PL |
SLEEP |
AUTO MODE |
TA |
HEWS |
INFO |
|
TUNED |
ST |
AUTO MUTING |
|
|
|
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP HPΙΙ |
|
|
|
|
|
RDS |
|
|
MH |
|
|
|
||
|
|
|
|
DOLBY D |
LS S |
RS |
AUTO SR |
|
|
|
|
|
|
|
|
KH |
INPUT |
SURROUND |
SURROUND |
|
PHONES |
SETTING |
ADJUST |
DTS |
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL |
|||||
|
MEMORY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG/DIGITAL |
ON/OFF |
MODE |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
|
|
|
|
DVD |
|
STB |
|
VCR |
|
TV |
|
|
TAPE |
|
FM/AM |
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
SETTING |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Distance des enceintes—FRNT D, CNTR D, REAR D
La distance du point d’écoute aux enceintes est un autre élément permettant d’obtenir le meilleur son Surround possible des modes Surround et DSP.
Vous devez régler la distance du point d’écoute aux enceintes. En se référant au réglage de la distance des enceintes, cet appareil règle automatiquement le temps de retard du son de chaque enceinte, de façon que le son sortant de chaque enceinte puisse vous atteindre en même temps.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
3Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir le distance.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la distance change par intervalle de 0,3 m.
CONTROL
ANALOG L C R |
PR ΙΙ |
LPCM |
DSP |
DOLBY D |
AUTO SR |
LS |
VOL |
Ex.: Lors de l’ajustement du distance des enceintes avant.
1 Appuyez sur SETTING.
SETTING Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “FRNT D (Distance avant)”, “CNTR D (Distance centrale)” ou “REAR D (Distance arrière)” (avec le réglage actuel) *
apparaisse sur l’affichage.
CONTROL |
|
|
|
|
|
ANALOG |
L |
C |
R |
PR ΙΙ |
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP |
|
|||
DOLBY D |
LS |
S |
RS |
AUTO SR |
VOL |
DTS |
INPUT ATT |
FRNT D (Distance avant) : Pour ajuster la distance des enceintes avant à partir du point d’écoute.
CNTR D (Distance centrale): Pour ajuster la distance de l’enceinte centrale à partir du point d’écoute.
REAR D (Distance arrière) : Pour ajuster la distance des enceintes arrière à partir du point d’écoute.
*“3.0 m” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre réglage apparaît.
4Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster la distance des autres enceintes.
Enceinte |
|
|
Enceinte |
avant gauche |
Enceinte centrale |
avant droite |
|
|
|
|
3,0 m |
|
|
|
2,7 m |
|
|
|
2,4 m |
|
|
2,1 m |
|
Enceinte |
Enceinte |
||
arrière gauche |
arrière droite |
||
Exemple: Dans ce cas, |
|
|
|
régler “FRNT D” sur “3.0m”, |
|
||
régler “CNTR D” sur “2.7m” et |
|
||
régler “REAR D” sur “2.4m”. |
|
Remarque:
Si “NO” a été choisi pour l’enceinte centrale ou les enceintes arrière, il n’est pas possible de régler la distance aux enceintes pour l’enceinte centrale et les enceintes arrière.
16
Fréquence de transition—CROSS
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire efficacement les graves. Si vous utilisez des petites enceintes dans n’importe position, cet appareil redirige automatiquement les éléments graves affectés aux petites enceintes vers les grandes enceintes.
Pour utiliser cette fonction correctement, régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
• Si vous avez choisi “LRG (grand)” pour toutes les enceintes, cette fonction n’a aucun effet.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur SETTING.
SETTING |
Les touches CONTROL peuvent maintenant être |
|
utilisées pour les réglages de base. |
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “CROSS (transition)” (avec le
réglage actuel) * apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
ΙΙ
R |
TT |
VOL |
*“150HZ” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, une autre fréquence apparaît.
3Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir la fréquence de transition sur le niveau souhaité.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de la fréquence de transition change comme suit:
|
CONTROL |
|
|
||
ANALOG |
L |
C |
R |
PR ΙΙ |
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP |
|
|||
DOLBY D |
LS |
S |
RS |
AUTO SR |
VOL |
DTS |
INPUT ATT |
120HZ 150HZ 200HZ
100HZ 80HZ
• Utilisez les critères suivants comme référence pour l’ajustement:
80HZ : Choisissez cette fréquence quand le cône du hautparleur intégré à l’enceinte est d’environ 12 cm.
100HZ : Choisissez cette fréquence quand le cône du hautparleur intégré à l’enceinte est d’environ 10 cm.
120HZ : Choisissez cette fréquence quand le cône du hautparleur intégré à l’enceinte est d’environ 8 cm.
150HZ : Choisissez cette fréquence quand le cône du hautparleur intégré à l’enceinte est d’environ 6 cm.
200HZ : Choisissez cette fréquence quand le haut-parleur conique intégré à l’enceinte est inférieur à 5 cm.
Remarque:
Le réglage de la fréquence de transition n’est pas valide pour le mode HEADPHONE.
Atténuateur de l’effet des basses fréquences—LFE
Si les sons graves sont déformés pendant la lecture d’un logiciel utilisant le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround, suivez la procédure ci-dessous.
• Cette fonction n’a d’effet que lorsque les signaux du caisson de grave (LFE) entrent.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur SETTING.
SETTING |
Les touches CONTROL peuvent maintenant être |
|
utilisées pour les réglages de base. |
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “LFE (Effet de basse fréquence)” (avec le réglage actuel) * apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
VOL
*“0dB” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, “–10dB” apparaît.
3Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir le niveau d’atténuation LFE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau
d’atténuation LFE change comme suit:
CONTROL
ANALOG L C R |
PR ΙΙ |
LPCM |
|
|
|
DOLBY D |
LS |
AUTO SR |
VOL |
DTS |
INPUT ATT |
0dB : Normalement choisissez ce réglage.
–10dB : Choisissez ce réglage quand le son est déformé.
Compression de la plage dynamique—D.COMP
Vous pouvez compresser la plage dynamique (différence entre le son maximum et le son minimum) du son reproduit. C’est pratique si vous souhaitez profiter du son surround la nuit.
• Cette fonction n’a d’effet que lors de la reproduction d’une source utilisant le Dolby Digital.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur SETTING.
SETTING |
Les touches CONTROL peuvent maintenant être |
|
utilisées pour les réglages de base. |
|
SUITE À LA PAGE SUIVANTE |
Français
17
Réglages de base
|
|
|
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français |
|
|
5/ /3/2 |
Affichage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
STANDBY |
|
|
|
|
|
|
HOME CINEMA CONTROL CENTER |
|
|
|
MASTER VOLUME |
||||||||
|
|
TV DIRECT |
|
DVD |
|
STB |
|
VCR |
|
TV |
|
|
TAPE |
|
FM/AM |
|
|
|
|
|
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
ANALOG |
L C |
R |
PL |
SLEEP |
AUTO MODE |
TA |
HEWS |
INFO |
|
TUNED |
ST |
AUTO MUTING |
|
|
|
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP HPΙΙ |
|
|
|
|
|
RDS |
|
|
MH |
|
|
|
||
|
|
|
|
DOLBY D |
LS S |
RS |
AUTO SR |
|
|
|
|
|
|
|
|
KH |
INPUT |
SURROUND |
SURROUND |
|
PHONES |
SETTING |
ADJUST |
DTS |
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL |
|||||
|
MEMORY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG/DIGITAL |
ON/OFF |
MODE |
|||
|
|
|
|
DVD |
|
STB |
|
VCR |
|
TV |
|
|
TAPE |
|
FM/AM |
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
SETTING |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “D.COMP (Compression de plage dynamique)” (avec le réglage actuel) * apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
Ι
R |
TT |
VOL |
*“MID” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre réglage apparaît.
Réglage du Surround automatique |
Remote |
NOT |
Le mode Surround est mis en service automatiquement quand un signal multicanaux entre dans l’appareil par la prise numérique. Vous pouvez profiter du mode Surround en choisissant simplement la source (avec l’entrée numérique choisie pour cette source) —Surround automatique.
Pour mettre en service le Surround automatique, suivez la procédure ci-dessous.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
3Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir le niveau de compression approprié.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de compression change comme suit:
CONTROL |
|
|
|||
ANALOG |
L |
C |
R |
PR ΙΙ |
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP |
|
|||
DOLBY D |
LS |
S |
RS |
AUTO SR |
VOL |
DTS |
INPUT ATT |
1 Appuyez sur SETTING.
SETTING |
Les touches CONTROL peuvent maintenant être |
|
utilisées pour les réglages de base. |
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “AUTO SR (Surround automatique)” (avec le réglage actuel) *
apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
PR ΙΙ |
|
SP |
|
UTO SR |
|
PUT ATT |
VOL |
OFF : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter du son surround avec sa plage dynamique complète. (Aucun effet n’est appliqué.)
MID : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire un peu la plage dynamique.
MAX : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez appliquer l’effet de compression maximum. (Pratique la nuit.)
*“OFF” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, “ON” apparaît.
3Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir
“ON” (ou “OFF”).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le Surround
automatique se met en service (“ON”) ou hors service (“OFF”).
CONTROL
Remarque:
Le résultat de la compression de la plage dynamique diffère selon les sources.
ANALOG L C R
LPCM SUBWFR DOLBY D
DTS LS
PR ΙΙ
SR |
|
ATT |
VOL |
18
ON |
: L’indicateur AUTO SR s’allume sur l’affichage. |
|
•Si des signaux multicanaux entrent dans l’appareil, |
|
un mode Surround approprié est mis en service. |
|
• Si des signaux Dolby Digital 2 canaux ou DTS |
|
2 canaux comprenant des signaux Surround, |
|
entrent dans l’appareil, “PL II MOVIE” est choisi. |
|
• Si des signaux Dolby Digital 2 canaux ou DTS |
|
2 canaux ne comprenant pas de signaux surround, |
|
entrent dans l’appareil, “STEREO” est choisi. |
|
• Si des signaux Linear PCM entrent dans |
|
l’appareil, rien ne change. |
|
|
OFF |
: Choisissez ce réglage pour mettre hors service le |
|
Surround automatique. |
|
|
Remarques:
•Cette fonction n’entre pas en service dans les cas suivants:
–Lors de la reproduction d’une source analogique.
–Lorsque “DGTL D.D.” ou “DGTL DTS” est chosi comme mode d’entrée numérique fixe (voir pages 13 et 14).
•Si le mode Surround est mis automatiquement en service avec le
Surround automatique, le mode Surround utilisé est annulé temporairement. Quand les signaux multicanaux n’entrent plus dans l’appareil, le mode Surround choisi est annulé et le mode
Surround précédent est rappelé.
•Si vous appuyez sur SURROUND ON/OFF ou sur SURROUND MODE alors que le Surround automatique est en service, celui-ci est annulé temporairement pour la source actuellement choisie.
Le réglage automatique du Surround est mis à nouveau en service dans les cas suivants:
–Quand l’appareil est mis hors puis sous tension.
–Quand la source est changée.
–Quand l’entrée analogique/numérique est changée.
–Quand “AUTO SR” est réglé à nouveau sur “ON”.
Pour annuler le surround automatique
Répétez les étapes 1 et 2, puis choisissez “OFF” à l’étape 3.
Réglage du mode de fonction automatique
Vous pouvez mettre en service le mode de fonction automatique.
•Cette fonction prend effet uniquement quand les appareils vidéo et le téléviseur sont connectés à cet appareil avec les câbles SCART.
•Cette fonction prend effet pour les sources suivantes—lecteur de DVD, STB (Décodeur) et magnétoscope.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
2 Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “MODE” (avec le réglage actuel) * apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
R ΙΙ
SR |
ATT |
VOL |
*“MANUAL” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, une autre mode apparaît.
3Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir
“AUTO1” ou “AUTO2”.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode fonction automatique change comme suit:
|
CONTROL |
|
||
ANALOG |
L |
C |
R |
PR ΙΙ |
LPCM |
SUBWFR |
|
|
|
DOLBY D |
LS |
|
|
SR |
|
|
|
VOL |
AUTO1 : Quand un appareil vidéo est mis sous tension quand cet appareil est sous tension, l’appareil vidéo est choisi automatiquement comme source. L’indicateur AUTO MODE s’allume sur l’affichage.
AUTO2 : • Quand un appareil vidéo est mis sous tension
–alors que l’appareil est hors tension, l’appareil change mode sur TV Direct et choisi automatiquement l’appareil vidéo comme source.
–alors que l’appareil est sous tension ou le mode TV Direct hors service, l’appareil choisis l’appareil vidéo comme source automatiquement.
• Quand un appareil vidéo est mis hors tension
–alors que TV Direct est hors service ou que l’appareil est sous tension avec un appareil vidéo choisi, l’appareil choisi automatiquement le dernier appareil vidéo choisi comme source. (Si tous les appareils vidéo sont hors tension, l’appareil se met hors tension automatiquement.)
L’indicateur AUTO MODE s’allume sur l’affichage.
MANUAL : Choisissez la source manuellement.
1 Appuyez sur SETTING.
SETTING |
Les touches CONTROL peuvent maintenant être |
|
|
|
utilisées pour les réglages de base. |
Remarques:
•Lors de la sélection du magnétoscope comme source, “AUTO1” ou “AUTO2” peut ne pas fonctionner si vous avez seulement mis le magnétoscope sous tension. Si cela se produit, vous pouvez avoir besoin de démarrer la lecture pour mettre en service le mode de fonction automatique.
•Quand plusieurs appareils vidéo sont choisis en même temps, DVD a la préférence sur STB et magnétoscope, et STB a la préférence sur magnétoscope.
Français
19
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour les ajustements sonores.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, référez-vous aussi à “Maîtrise de la télécommande” à la page 38.
Français |
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
5/ /3/2 |
Affichage |
|
|
|
|
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|||
|
STANDBY |
|
|
HOME CINEMA CONTROL CENTER |
|
||
|
TV DIRECT |
DVD |
STB |
VCR |
TV |
TAPE |
FM/AM |
|
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
|
ANALOG |
|
C |
R |
PL |
SLEEP |
AUTO MODE |
TA |
HEWS |
INFO |
|
TUNED |
ST |
AUTO MUTING |
|
|
|
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFRL |
LFE DSP |
HPΙΙ |
|
|
|
|
|
RDS |
|
|
MH |
|
|
|
|
|
|
|
|
DOLBY D |
|
|
AUTO SR |
|
|
|
|
|
|
|
|
KH |
INPUT |
SURROUND |
SURROUND |
|
PHONES |
SETTING |
ADJUST |
MEMORY |
DTS |
LS |
S |
RS INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG/DIGITAL |
ON/OFF |
MODE |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
|
|
|
|
DVD |
|
|
STB |
|
|
VCR |
|
TV |
|
|
TAPE |
|
FM/AM |
INPUT ATT |
|
|
|
ADJUST |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atténuation du signal d’entrée |
Remote |
NOT |
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, le son peut être déformé. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la déformation du son.
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source analogique.
Maintenez pressée INPUT ATT (INPUT ANALOG/
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “BAL (Balance)” (avec le réglage
actuel)* apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
T |
VOL |
DIGITAL) de façon que l’indicateur INPUT ATT
s’allume sur l’affichage. |
* “CENTER” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le |
|||||||
• Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, l’atténuation |
réglage, un autre réglage apparaît. |
|||||||
de l’entrée est mise en service (“ATT ON”) ou hors service |
3 Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir |
|||||||
(“ATT NORMAL”). |
||||||||
INPUT |
|
|
|
|
|
la balance des enceintes avant. |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
ANALOG/DIGITAL |
|
|
|
|
|
CONTROL |
||
|
|
|
|
|
|
|||
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG L R |
|
|
||||||
ANALOG L C R PR ΙΙ |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
LPCM |
DSP |
VOL |
|
DOLBY D |
LS |
AUTO SR |
VOL |
DTS |
INPUT ATT |
Ajustement de la balance de |
Remote |
sortie des enceintes avant |
NOT |
Si les sons entendus des enceintes avant droite et gauche ne sont pas équilibrés, vous pouvez ajuster la balance de sortie des enceintes.
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
•Appuyer sur CONTROL 3diminue la sortie du canal gauche (de CENTER à L –21).
•Appuyer sur CONTROL 2diminue la sortie du canal droit (de CENTER à R –21).
1 Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages sonores.
20
Renforcement des graves
Vous pouvez accentuer le niveau des graves—Accentuation des graves.
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Ajustement de la tonalité
Vous pouvez ajuster les sons graves et aigus comme vous le souhaitez.
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur ADJUST.
ADJUST Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages sonores.
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “B. BOOST (Accentuation des graves)” (avec le réglage actuel) * apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
T |
VOL |
*“OFF” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, “ON” apparaît.
3Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour mettre en service “ON” ou hors service “OFF” l’accentuation des graves.
|
CONTROL |
|
|
||
ANALOG |
L |
C |
R |
PR ΙΙ |
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP |
|
|||
DOLBY D |
LS |
S |
RS |
AUTO SR |
VOL |
DTS |
INPUT ATT |
ON : Choisissez ce réglage pour accentuer le niveau des graves. (Accentuation des graves).
OFF : Choisissez ce réglage pour mettre hors service l’accentuation des graves.
Remarque:
Cette fonction affecte uniquement le son sortant des enceintes avant.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Appuyez sur BASS BOOST.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’accentuation des graves est mise alternativement en et hors service.
1 Appuyez sur ADJUST.
ADJUST |
Les touches CONTROL peuvent maintenant être |
|
utilisées pour les réglages sonores. |
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “BASS” ou “TREBLE” (avec le
réglage actuel) * apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
ANALOG |
L |
C |
R |
PR ΙΙ |
|
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP |
|
|
|
|
||||
DOLBY D |
LS |
S |
RS |
AUTO SR |
|
|
VOL |
||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BASS : Pour ajuster les graves.
TREBLE : Pour ajuster les aigus.
*“0” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre nombre (niveau) apparaît.
3 Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour ajuster le niveau sonore.
CONTROL
ANALOG L C |
R |
PR ΙΙ |
|
LPCM |
|
|
|
DOLBY D |
LS |
|
AUTO SR |
DTS |
|
|
|
|
|
|
Ex.: Lors de l’ajustement du niveau des graves.
•Appuyer sur CONTROL 3augmente le niveau sonore de 2 unités (de –10 à +10).
•Appuyer sur CONTROL 2diminue le niveau sonore de 2 unités (de +10 à –10).
4Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres niveaux sonores.
Lors de l’utilisation de la télécommande
1Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques peuvent maintenant être utilisées pour ajuster le son.
2Appuyez sur BASS +/– ou TREBLE +/– pour ajuster le niveau de sonore (de –10 à +10).
Français
21
Ajustements sonores
Français
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
5/ /3/2 Affichage |
|
|
|
|
|
|
STANDBY |
|
|
HOME CINEMA CONTROL CENTER |
|
||
TV DIRECT |
DVD |
STB |
VCR |
TV |
TAPE |
FM/AM |
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
|
ANALOG |
C |
R |
PL |
SLEEP |
AUTO MODE TA HEWS INFO |
|
TUNED ST |
AUTO MUTING |
|
|
|
|
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFRL |
LFE DSP HPΙΙ |
|
|
RDS |
|
MH |
|
|
|
||
|
|
|
|
DOLBY D |
LS S |
|
RS |
AUTO SR |
|
|
|
|
KH |
INPUT |
SURROUND |
SURROUND |
|
|
|
|
DTS |
INPUT ATT |
|
|
|
|
VOL |
||||||
PHONES |
SETTING |
ADJUST |
MEMORY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG/DIGITAL |
ON/OFF |
MODE |
|
|
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
DVD |
STB |
VCR |
TV |
TAPE |
FM/AM |
INPUT ATT |
ADJUST |
|
|
|
|
|
|
Ajustement du niveau de sortie du
caisson de grave
Vous pouvez ajuster le niveau de sortie du caisson de grave si vous en avez connecté un et régler l’information du caisson de grave correctement sur—“YES” (voir page 15).
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur ADJUST.
ADJUST |
Les touches CONTROL peuvent maintenant être |
|
|
|
utilisées pour les réglages sonores. |
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “SUBWFR (caisson de grave)” (avec le réglage actuel) * apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
R ΙΙ |
|
SR |
|
ATT |
VOL |
*“0” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre nombre (niveau) apparaît.
3Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour ajuster le niveau de sortie sonore.
CONTROL
ANALOG |
L |
PR ΙΙ |
|
LPCM |
SUBWFR |
|
|
DOLBY D |
LS |
SR |
VOL |
DTS |
ATT |
•Appuyer sur CONTROL3augmente le niveau de sortie sonore (de –10 à +10).
•Appuyer sur CONTROL 2diminue le niveau de sortie sonore (de +10 à –10).
Lors de l’utilisation de la télécommande
1Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques peuvent maintenant être utilisées pour ajuster le son.
2Appuyez sur SUBWOOFER +/– pour ajuster le niveau de sortie sonore (de –10 à +10).
22
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour réaliser certaines opérations avec le tuner.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, référez-vous aussi à “Maîtrise de la télécommande” à la page 38.
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
5/ /3/2 |
Affichage |
|
|
|
|
Français |
STANDBY |
|
|
HOME CINEMA CONTROL CENTER |
|||
TV DIRECT |
DVD |
STB |
VCR |
TV |
TAPE |
FM/AM |
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
ANALOG |
C |
R |
PL |
SLEEP |
AUTO MODE |
TA HEWS INFO |
|
TUNED ST |
AUTO MUTING |
|
|
|
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFRL |
LFE DSP |
HPΙΙ |
|
|
|
RDS |
|
MH |
|
|
|
|
|
|
|
DOLBY D |
|
AUTO SR |
|
|
|
|
|
KH |
INPUT |
SURROUND |
SURROUND |
|
PHONES |
SETTING |
ADJUST |
MEMORY |
DTS |
LS S |
RS INPUT ATT |
|
|
|
|
|
VOL |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG/DIGITAL |
ON/OFF |
MODE |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
|
|
|
|
DVD |
|
STB |
|
|
VCR |
TV |
|
TAPE |
FM/AM |
INPUT ATT |
|
|
Touche de sélection de source (FM/AM)
Accord manuel des stations |
Lors de l’utilisation de la télécommande |
|
1 Appuyez sur FM ou AM. |
||
|
1 Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches CONTROL peuvent être utilisées pour commander le tuner.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO).
FM/AM
TUNED ST AUTO MUTING
MHZ
R |
TT |
VOL |
Ex.: Lors de la sélection de la bande FM.
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “< TUNING >” apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
ΙΙ |
TUNED ST AUTO MUTING |
R |
|
TT |
VOL |
2Appuyez répétitivement sur TUNING UP ou DOWN maintenez la touche pressée jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.
•Appuyer sur (ou maintenir pressée) TUNING UP augmente la fréquence.
•Appuyer sur (ou maintenir pressée) TUNING DOWN diminue la fréquence.
Remarques:
•Si vous maintenez pressée puis relâchée CONTROL 3 (ou TUNING UP sur la télécommande) ou CONTROL 2
(ou TUNING DOWN sur la télécommande), la fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit accordée.
•Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
•Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur ST (stéréo) s’allume aussi.
3Pendant que “< TUNING >” est sur l’affichage, appuyez répétitivement ou maintenez pressée CONTROL 3(ou 2) jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.
CONTROL
TUNED ST AUTO MUTING
MHZ
VOL |
•Appuyer sur (ou maintenir pressée) CONTROL 3augmente la fréquence.
•Appuyer sur (ou maintenir pressée) CONTROL 2diminue la fréquence.
23
Fonctionnement du tuner
|
|
|
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français |
|
|
5/ /3/2 |
Affichage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
STANDBY |
|
|
|
|
|
|
|
|
HOME CINEMA CONTROL CENTER |
|
|
|
|
||||||||
|
|
TV DIRECT |
|
|
DVD |
|
|
STB |
|
VCR |
|
TV |
|
|
TAPE |
|
FM/AM |
|
|
|
|
|
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
|
ANALOG |
L |
C |
R |
PL |
SLEEP |
AUTO MODE |
TA |
HEWS |
INFO |
|
TUNED |
ST |
AUTO MUTING |
|
|
|
|
|
|
|
|
LPCM |
SUBWFR LFE DSP HPΙΙ |
|
|
|
|
|
RDS |
|
|
MH |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
DOLBY D |
LS |
S |
RS |
AUTO SR |
|
|
|
|
|
|
|
|
KH |
INPUT |
SURROUND |
SURROUND |
|
PHONES |
SETTING |
ADJUST |
MEMORY |
DTS |
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG/DIGITAL |
ON/OFF |
MODE |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
STB |
|
VCR |
|
TV |
|
|
TAPE |
|
FM/AM |
INPUT ATT |
|
|
MEMORY |
Touche de sélection de source |
|
(FM/AM) |
Utilisation de l’accord par préréglage
Une fois qu’une station a été affectée à un numéro de canal, elle peut être accordée rapidement. Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM (PO/GO).
Pour mémoriser les stations |
Remote |
préréglées |
|
|
NOT |
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2.
1Accordez la station que vous souhaitez prérégler (voir “Accord manuel des stations” à la page 23).
•Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisissez le mode de réception FM souhaité. Référez-vous à “Sélection du mode de réception FM” à la page 25.
3Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir un numéro de canal quand la position de numéro de canal clignote.
CONTROL
TUNED ST AUTO MUTING
MHZ
VOL |
4 Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage.
La station est affectée au numéro de canal choisi.
• Le numéro de canal choisi s’arrête de clignoter puis la fréquence commence à clignoter.
MEMORY
TUNED ST AUTO MUTING
MHZ
VOL |
ANALOG L |
|
R |
TUNED ST AUTO MUTING |
|
|
|
|
|
|
MHZ |
VOL |
2 Appuyez sur MEMORY.
La position du numéro de canal clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes.
MEMORY
TUNED ST AUTO MUTING
MHZ
VOL |
5Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir une autre fréquence à mémoriser pendant que la fréquence clignote sur l’affichage.
6Répétez les étapes 1 à 5 jusqu’à ce que toutes les stations souhaitées soient mémorisées.
Pour effacer une station prérégler en mémoire
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro de canal déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
24
Pour accorder une station préréglée
1 Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches CONTROL peuvent être utilisées pour commander le tuner.
FM/AM
TUNED ST AUTO MUTING
MHZ
T |
VOL |
Ex.: Lors de la sélection de la bande FM.
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM est difficile à recevoir ou parasitée, vous pouvez changer le mode de réception FM pendant la réception d’une émission FM.
• Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 24).
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
2Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “< PRESET >” apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
R ΙΙ |
TUNED ST AUTO MUTING |
SR |
T ATT |
VOL |
1Lors de l’écoute d’une station FM, appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “< FM MODE >” apparaisse sur
l’affichage.
CONTROL
R ΙΙ |
TUNED ST AUTO MUTING |
SR |
ATT |
VOL |
3 Pendant que “< PRESET >” est sur l’affichage, |
2 Appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir |
|||
appuyez sur CONTROL 3(ou 2) pour choisir le |
“MONO”. |
|
||
numéro de canal préréglé souhaité. |
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de |
|||
|
|
|
réception FM alterne entre “AUTO MUTING”* et “MONO”. |
|
CONTROL |
CONTROL |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG L C R PR ΙΙ |
|
|
TUNED ST AUTO MUTING |
|
||
|
TUNED |
|||
|
|
|
MHZ |
LPCM |
DSP |
VOL |
DOLBY D |
LS |
AUTO SR |
|
DTS |
VOL |
•Appuyer sur (ou maintenir pressée) CONTROL 3augmente les numéros de canal préréglé.
•Appuyer sur (ou maintenir pressée) CONTROL 2diminue les numéros de canal préréglé.
Lors de l’utilisation de la télécommande
1Appuyez sur FM ou AM.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches numériques peuvent être utilisées pour commander le tuner.
2Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.
•Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
•Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
•Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.
*“AUTO MUTING” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, “MONO” apparaît.
AUTO MUTING : Normalement choisissez ce réglage. Quand un programme est diffusé en stéréo, vous entendrez le son en stéréo; et quand il
est diffusé en monaural, vous l’entendrez en monaural. Ce mode est aussi pratique pour supprimer le bruit des parasites entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur l’affichage.
MONO |
: Choisissez ce réglage pour améliorer la |
|
réception (mais l’effet stéréo est perdu). |
|
Dans ce mode, du bruit est entendu lors de |
|
l’accord entre les stations. L’indicateur |
|
AUTO MUTING s’éteint de l’affichage. |
|
(L’indicateur ST programme s’éteint aussi.) |
|
|
Pour rétablir l’effet stéréo
Répétez l’étape 1, puis choisissez “AUTO MUTING” à l’étape 2.
Lors de l’utilisation de la télécommande
1Appuyez sur FM.
Les touches numériques fonctionnent maintenant pour commander le tuner.
2Appuyez sur FM MODE.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTO MUTING” et “MONO”.
Français
25
Français
Fonctionnement du tuner
Vous devez régler le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”, pour utiliser la fonction RDS.
|
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
|
DVD |
STB |
|
VCR |
|
TV |
|
|
|
|
SLEEP |
TV DIRECT |
|
||
|
DVD |
STB |
|
VCR |
|
TV |
|
|
ANALOG/DIGITAL |
TAPE |
|
FM |
|
AM |
|
|
INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
SOUND |
BASS+ |
|
– CENTER + |
|
||
|
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
|
TEST |
BASS– |
|
– REAR•L |
+ |
|
|
|
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
|
BASS BOOST TREBLE+ |
|
– REAR•R |
+ |
|
||
|
|
7 |
|
8 |
|
9 |
Sélecteur |
TA/NEWS/ |
EFFECT |
TREBLE– |
|
–SUBWOOFER+ |
|||
|
10 |
|
0 |
+10 |
RDS/DVD |
||
|
|
|
|
||||
INFO |
|
RETURN |
FM MODE |
100+ |
MENU |
||
|
TA/NEWS/INFO |
|
|
||||
|
SURROUND |
|
|
|
|
RDS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PTY ( |
ON/OFF |
|
|
|
|
DVD |
|
|
|
|
|
|
PTY 9 |
||
|
|
|
|
|
MENU |
||
PTY( |
ENTER |
|
PTY9 |
||||
PTY |
SURROUND |
|
|
|
DISPLAY MODE |
DISPLAY |
|
MODE |
|
|
|
DVD MENU |
|||
SEARCH |
PTY SEARCH |
|
|
|
|
MODE |
|
|
TV VOL |
CHANNEL |
|
VOLUME |
|
||
|
VCR |
TV/VIDEO |
DIMMER |
MUTING |
|
||
|
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
/REW |
PLAY |
|
FF/ |
|
|
|
|
DOWN |
TUNING |
UP |
|
|||
|
REC |
STOP |
|
PAUSE |
|
RM-SRXE111R REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Utilisation du système RDS |
Remote |
(Radio Data System) pour la |
ONLY |
réception des stations FM |
|
Le système RDS permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient le nom de leur station ainsi que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel que sport, musique, etc.
Quand vous accordez une station FM offrant le service RDS, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
L’indicateur RDS
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants:
PS (Nom de la station) |
: Montre le nom courant de la station. |
PTY (Type de programme) : Montre le type de programme diffusé.
RT (RadioTexte) |
: Affiche les messages que la station |
|
envoie. |
|
|
Enhanced Other Network : Voir page 29.
Remarques:
•Le système RDS n’est pas disponible pour les émissions AM (PO/GO).
•Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?
Vous pouvez voir les signaux RDS envoyés par la station sur l’affichage.
Pour afficher les signaux RDS
RDS
1 Réglez le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”. DVD
MENU
2 Appuyez sur DISPLAY MODE pendant l’écoute |
DISPLAY MODE |
d’une station FM. |
DVD MENU |
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
PS PTY
Fréquence RT (Indication normale)
PS (Nom de la station):
Pendant la recherche, “PS” apparaît suivi du nom de la station. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY (Type de programme):
Pendant la recherche, “PTY” apparaît suivi du type du programme diffusé. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT (RadioTexte):
Pendant la recherche, “RT” apparaît suivi du message que la station envoie. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Fréquence:
Fréquence de la station (service non-RDS).
À propos des caractères apparaissant sur l’affichage
Les caractères suivants sont utilisés pour l’affichage des signaux PS, PTY ou RT:
•L’affichage ne peut pas différencier les lettres majuscules et minuscules et utilise toujours des lettres majuscules.
•L’affichage ne peut pas afficher les lettres accentuées. Par exemple, “A” peut être utilisé pour “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à,
et â”.
ANALOG L |
|
R |
RDS |
TUNED ST |
|
|
|
|
|
|
|
MHZ |
Remarque: |
|
VOL |
||
|
Si la recherche se termine sans qu’aucune station n’ait été trouvée, “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaît pas sur l’affichage.
26
Recherche d’un programme |
Remote |
par code PTY |
ONLY |
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type de programme particulier parmi les canaux préréglés (voir page 24) en spécifiant les codes PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
Avant de commencer, rappelez-vous...
•La recherche PTY peut uniquement être réalisée parmi les stations préréglées.
•Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH.
•Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1Réglez le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”.
2Appuyez sur PTY SEARCH
pendant l’écoute d’une station FM.
“PTY SELECT” clignote sur l’affichage.
3 Appuyez sur PTY 9ou PTY ( jusqu’à ce que le code PTY PTY( souhaité apparaisse sur
l’affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote.
RDS
DVD
MENU
PTY SEARCH
PTY9
• Pour plus d’informations, référez-vous à “Description des codes PTY” à la page 28.
4 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTY PTY SEARCH choisi à l’étape précédente est
toujours sur l’affichage.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi apparaissent alternativement sur l’affichage.
L’appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type choisi et accorde cette station.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent.
Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage.
Codes PTY
|
|
|
NONE |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ALARM |
|
|
|
NEWS |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
TEST |
|
|
|
AFFAIRS |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
DOCUMENT |
|
|
|
INFO (Informations) |
||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||
FOLK M (Musique folk) |
|
SPORT |
||||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
OLDIES |
|
|
EDUCATE (Educatif) |
|||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||
NATION M (Music nationale) |
|
DRAMA |
||||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
COUNTRY |
|
|
|
CULTURE |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
JAZZ |
|
|
|
SCIENCE |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
LEISURE |
|
|
|
VARIED |
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
TRAVEL |
|
|
POP M (Musique pop) |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
PHONE IN |
|
|
ROCK M (Musique rock) |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
RELIGION |
|
|
EASY M (Musique easy) |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
SOCIAL |
|
|
LIGHT M (Musique légère) |
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
CHILDREN |
|
|
|
CLASSICS |
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
FINANCE |
|
OTHER M (Autres musiques) |
||||
|
|
WEATHER |
Français
27