JVC RX-E11 User Manual [fr]

HOME CINEMA CONTROL CENTER
HEIMKINOSTEUERZENTRUM CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON THUISBIOSCOOPCENTRALE
RX-E111RSL / RX-E112RSL
AUDIO
DVD
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
FM
BASS+CENTER
123
BASS
456
TREBLE
+
789
TREBLE
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
/REW
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
0
DIMMER
REMOTE CONTROL
REAR-L
REAR-R
SUBWOOFER
+100
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
AM
+
+
+
+
+10
RDS
DVD
MENU
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
CONTROL
ADJUST
SETTING
MEMORY
HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
PL ΙΙ
LCR
SLEEP MODE TA
INFONEWS AUTO MUTING
AUTO
DSP HP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
DTS
INPUT ATT
DVD STB VCR TV TAPE
STTUNED
RDS
Z
MH KHZ VOL
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
MODE
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
MASTER VOLUME
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
VCR
CONTROL
DOWN UP
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0858-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en garde, précautions et indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
!
Voorzichtig –– schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven. Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak. Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de afbeelding aangegeven.
Deutsch
Français
Nederlands
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Vorderseite Avant Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden Plancher Vloer
G-2
Table des matières
Identification des parties .............................. 2
Pour commencer ......................................... 3
Avant l’installation ..................................................................... 3
Vérification des accessoires fournis........................................... 3
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 3
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO) ........................... 4
Connexion des enceintes ............................................................ 5
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 7
Connexion du cordon d’alimentation......................................... 9
Fonctionnement de base ............................. 10
1 Mise de l’appareil sous tension............................................ 10
2 Sélection de la source de lecture .......................................... 10
3 Ajustement du volume ......................................................... 10
Mise en service de la fonction TV Direct ................................ 11
Coupure temporaire du son—Sourdine.................................... 12
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt ........ 12
Modification de la luminosité de l’affichage............................ 12
Réglages de base....................................... 13
Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN).......... 13
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 13
Réglage de l’information du caisson de grave ......................... 15
Réglage de l’information des enceintes ................................... 15
Réglage du Surround automatique ........................................... 18
Réglage du mode de fonction automatique .............................. 19
Ajustements sonores ................................. 20
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 20
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 20
Renforcement des graves ......................................................... 21
Ajustement de la tonalité.......................................................... 21
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave ................ 22
Fonctionnement du tuner ........................... 23
Accord manuel des stations...................................................... 23
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 24
Sélection du mode de réception FM......................................... 25
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
pour la réception des stations FM ...................................... 26
Recherche d’un programme par code PTY .............................. 27
Commutation temporaire sur le programme de votre choix .... 29
Création de champs sonores réalistes ......... 30
À propos des relations entre la disposition des enceintes et
des modes Surround........................................................... 32
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et
DTS Digital Surround (télécommande) ............................. 33
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo
(télécommande) ................................................................. 35
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et
DTS Digital Surround (panneau avant) ............................. 36
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo
(panneau avant) .................................................................. 37
Maîtrise de la télécommande ...................... 38
Guide de dépannage ................................... 43
Spécifications............................................ 45
Français
Remote
ONLY
Remote
NOT
Cette marque indique que la télécommande UNIQUEMENT peut être utilisée pour l’opération expliquée.
Cette marque indique que la télécommande NE PEUT PAS être utilisée pour l’opération expliquée. Utiliser les touches du panneau avant.
1

Identification des parties

Panneau avant
Français
1
1
2
3
4 5 6 7
8
9 p
q
w
e
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5
2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
7
6
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
SURROUND
CONTROL
8
Télécommande
DVD
DVD STB VCR TV
INPUT
SOUND
TEST
ON/OFF
PTY( PTY9
MODE
PTY SEARCH
VCR
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
456
TREBLE
+
789
TREBLE
SUBWOOFER
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
REMOTE CONTROL
3
HOME CINEMA CONTROL CENTER
STB
DVD
CONTROL
MEMORY
p q e
9
PL ΙΙ
ANALOG
LCR LPCM DOLBY D DTS
DVD STB VCR TV TAPE F
SLEEP RDSMODE TA ST
DSP HP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
TV
VCR
AUTO
4
TAPE
INFOHEWS
TUNED
AUTO MUTING
Z
MH KH
Z
VOL
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (10) 2 Touche TV DIRECT (11) 3 Affichage
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
r
t
y
u
i
o
; a
4 Indicateurs de source 5 Prise PHONES (10) 6 Capteur de télécommande 7 Touche SETTING (13, 15 – 19) 8 Touche ADJUST (20 – 22, 36, 37) 9 Touches CONTROL p Touche MEMORY (24) q Touches de sélection de source (10, 11, 13, 23, 25)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM/AM
w Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (13)
Touche INPUT ATT (20)
e Touche SURROUND ON/OFF (32, 36, 37) r Touche SURROUND MODE (32, 36, 37) t Touches MASTER VOLUME / (10)
Télécommande
1 Touches de mise en attente/sous tension (10, 38, 39)
AUDIO , AUDIO , DVD , STB , VCR , TV
2 Touche SLEEP (12, 38) 3 Touche ANALOG/DIGITAL INPUT (13, 38) 4 Touche SOUND (21, 22, 34, 35, 38) 5 Touche TEST (33, 34, 38) 6 Touche BASS BOOST (21, 38) 7 Touche EFFECT (35, 38) 8 Touche SURROUND ON/OFF (32 – 35, 38) 9 Touche SURROUND MODE (32, 33, 35, 38) p Touches CHANNEL +/– (40 – 42) q Touches TV VOL +/– (40, 42) w Touche TV/VIDEO (40, 42) e Touches de commande des appareils audio/vidéo (39 – 42) r Touche TV DIRECT (11, 38) t Touches de sélection de source (10, 11, 13, 23, 25, 38 – 42)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM, AM
y
Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés (25, 39, 41, 42)
• Touches numériques pour l’ajustement du son (21, 22, 34, 35, 39)
Touches numériques pour la commande des appareils audio/vidéo (41, 42)
u Sélecteur RDS/DVD MENU (26 – 29, 39 – 41) i Touches de commande de la fonction RDS et du menu de DVD
(26 – 29, 39 – 41)
o Touches VOLUME +/– (10, 38) ; Touche DIMMER (12, 38) a Touche MUTING (12, 38)
FM/AM
M/AM
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
w
SURROUND
INPUT
ON/OFF
5 / / 2 / 3
SURROUND
MODE
MASTER VOLUME
r
(13 – 25, 36, 37)
t
2

Pour commencer

Avant l’installation
Précautions générales
• N’INSÉREZ AUCUN objet métallique dans l’appareil.
• NE DÉMONTEZ PAS l’appareil ni ne retirez les vis, les couvercles ou le boîtier.
• N’EXPOSEZ PAS l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Emplacements
• Installez l’appareil dans un endroit plat et à l’abri de l’humidité.
• La température autour de l’appareil doit être comprise entre –5˚C et 35˚C.
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif et endommager l’appareil.
Manipulation de l’appareil
• NE TOUCHEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• NE TIREZ PAS sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirez sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
• Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
• Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM/AM (PO/GO) et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de l’appareil.
1
Au dos de la télécommande, retirez le couvercle du compartiment à piles.
2
Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
Français
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (PO/GO) (1)
• Antenne FM (1)
• Câble SCART (1)
• Cordon coaxial numérique (1)
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
3
Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6P(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs
polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires
peuvent avoir une tension différente.
• Remplacez toujours les deux pile en même temps.
• N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
3
Pour commencer
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO)
Si la réception AM (PO/GO) est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni).
Antenne cadre AM (PO/GO) (fournie)
Français
B
FM 75
COAXIAL
Si la réception FM est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fournie).
Insérez les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne cadre AM (PO/GO).
1
2
3
AM
EXT
AM LOOP
ANTENNA
AM LOOP
AM
AUDIO
EXT
OUT (REC)
TAPE
ANTENNA
IN
(PLAY)
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
Antenne FM (fournie)
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
4
Connexion de l’antenne AM (PO/GO)
Connectez l’antenne cadre AM (PO/GO) fourni aux prises AM LOOP. Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.
• Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle à la prise AM EXT. Laissez l’antenne AM (PO/GO) connectée.
Connexion de l’antenne FM
Connectez provisoirement l’antenne FM fournie à la prise FM 75 COAXIAL. Étendez l’antenne FM fournie horizontalement.
• Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fourni). Avant de connecter un câble coaxial 75 (avec un connecteur de type standard), déconnectez l’antenne FM fournie.
Connexion des enceintes
Après avoir connecté les enceintes avant, l’enceinte centrale et les enceintes arrière, et/ou un caisson de grave, réglez correctement leurs informations pour obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour plus de détails, référez-vous à la page 15.
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Connexion des enceintes avant, centrale et arrière
1
2
2
3
1
Français
Remarques:
• Si l’antenne cadre AM (PO/GO) est recouverte de vinyle, retirez le vinyle en tordant de la façon montrée à droite.
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion et cordon d’alimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises (+) et (–) des enceintes respectives.
1 Coupez, tordez et retirez l’isolant à l’extrémité de
chaque cordon d’enceinte (non fourni).
Maintenez pressé le serre-câble de la prise d’enceinte
2
1
) puis insérez le cordon d’enceinte (2).
(
3 Retirez votre doigt du serre-câble.
Connexion du caisson de grave
En connectant un caisson de grave vous pouvez améliorer les graves et reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique.
RIGHT
RIGHT
LEFT/MONO
INPUT
(LOW-LEVEL)
Caisson de grave actif (exemple)
SUBWOOFER
OUT
Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre caisson de grave.
Remarque:
Vous pouvez placer le caisson de grave à l’endroit que vous voulez puisque les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous.
5
Pour commencer
Schéma de disposition des enceintes
“YES” pour le caisson de grave et “SML” pour les enceintes a vant, centrale et arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes par rapport aux conditions d’écoute. (Voir page 15).
Français
Enceinte centrale
Enceinte
avant gauche
Enceinte
arrière
gauche
RX-E111R/ RX-E112R
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
AUDIO
EXT
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
Caisson
de grave
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
PHONES
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
PR ΙΙ
SLEEP
AUTO MUTING
LCR
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
LSS RS
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MEMORY
ADJUST
SETTING
DVD STB VCR TV TAPE
DIGITAL
SURROUND
MODE
ANALOG/DIGITAL
MASTER VOLUME
INPUT ATT
FM/AM
Enceinte
avant droite
Enceinte
arrière
droite
FRONT SPEAKERS
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
816
À l’enceinte avant gauche
À l’enceinte avant droite
RIGHT LEFT
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
SPEAKER
+
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
+
+
À l’enceinte arrière
Au caisson de grave
À l’enceinte centrale
À l’enceinte arrière droite
gauche
6
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
Les cordons audio et les cordons optiques numériques ne sont pas fournis avec cet appareil. Utilisez les cordons fournis avec les autres appareils ou achetez-les dans un magasin d’appareils audio ou électriques.
Cordon coaxial numérique (1 câble fourni) Cordon audio (non fourni)
A
C
Français
Cordon optique numérique (non fourni)
B
Connexions numériques
DIGITAL IN
DIGITAL 2
(STB)
Avant de connecter le cordon optique numérique débranchez la fiche de protection.
RX-E111R/ RX-E112R
Connexions analogiques
AUDIO
LEFT
RIGHT
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 1
(DVD)
AM EXT
Câble SCART (1 câble fourni)
D
A
B
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
STANDBY
STANDBY ON
Lecteur de DVD
DOLBY
D I G I T A L
STB (Décodeur)
Les illustrations des prises d’entrée/sortie sont des exemples typiques. Quand vous connectez d’autres appareils, référez-vous aussi à leurs modes d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de l’appareil varie d’appareil à l’autre.
À l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour les appareils suivants:
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD
– DIGITAL 2 (optique): Pour le STB
(Décodeur) Si vous connectez d’autres appareils, changez le réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN). Référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)” à la page 13.
Choisissez le mode d’entrée numérique correct.
Référez-vous à “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 13.
Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et cet appareil, la sortie sonore à travers cet appareil risque d’être déformée.
C
AUDIO
LEFT
Platine cassette
RIGHT
OUT IN
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
7
Pour commencer
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
Français
RX-E111R/ RX-E112R
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
AUDIO
EXT
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
Les illustrations des prises d’entrée/sortie ci-dessous sont des exemples typiques. Quand vous connectez d’autres appareils, référez-vous aussi à leurs modes d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de l’appareil varie d’appareil à l’autre.
D
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
STBDVD
8
IN
(entrée)
OUT
(sortie)
Spécifications de la prise SCART
TV VCR STB DVD
AUDIO L/R VVVV
Composite
VIDEO S-vidéo VVV
RGB VVV
AUDIO L/R V*1 V*1
Composite
VIDEO S-vidéo V*2
RGB V*2
T-V LINK V*3 V*3 V*3 V*3
VVVV
V*1*2 V*1*2
*1 Les signaux arrivant par la prise SCART ne peuvent pas être
sortis par la même prise SCART.
*2 Le format vidéo des signaux vidéo de sortie sont constitués des
signaux vidéo d’entrée. Par exemple, si les signaux S-vidéo sont entrés dans cet appareil, aucun autre signal que des signaux S-vidéo ne peut être sorti de cet appareil. Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec les appareils vidéo pour vérifier le réglage des signaux vidéo d’entrée/ sortie.
*3 Les signaux pour la fonction T-V LINK traversent toujours
l’appareil en boucle.
Magnétoscope
Téléviseur
Pour un décodeur analogique
Pour regarder ou enregistrer un programme codé sur votre magnétoscope, connectez le décodeur analogique à votre magnétoscope et choisissez le canal codé sur le magnétoscope. S’il n'y a pas de prise appropriée pour le décodeur sur votre magnétoscope, connectez le décodeur au téléviseur. Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec ces appareils.
Pour enregistrer des images à partir du STB (Décodeur)
Quand vous connectez un STB (Décodeur) ou un magnétoscope directement avec un câble SCART, vous pouvez regarder les images enregistrées du STB (Décodeur) sur le magnétoscope sans les écrans de menu STB. Pour plus d’information, référez­vous au mode d’emploi fourni avec le STB (Décodeur) .
Français
STB
(Décodeur)
Lecteur de DVD
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
Pour le téléviseur et le format vidéo
Si le téléviseur est muni de plusieurs prises SCART, référez­vous au mode d’emploi qui l’accompagne pour savoir quel signal vidéo est disponible pour chaque prise, puis connectez correctement le câble SCART.
Cet appareil ne peut pas convertir les signaux vidéo (S-vidéo ou composite). Quand le signal vidéo d'un apparel vidéo est différent de celui d'un autre (par exemple, S-vidéo et composite), il se peut que vous ne puissiez pas voir les images. Dans ce cas, unifiez les signaux vidéo de tous les appareils vidéo en S-vidéo ou composite, ou vous devrez commuter le signal vidéo du téléviseur chaque fois que vous changerez de source.
Pour T-V LINK
Vous pouvez aussi utiliser la fonction T-V LINK si vous connecter un téléviseur et un magnétoscope compatible T-V LINK à cet appareil avec des câbles SCART. Pour plus d’informations sur la fonction T-V LINK, référez-vous aux modes d’emploi fournis avec le téléviseur et le magnétoscope.
• Connectez le câble SCART à la prise EXT-2 de votre téléviseur JVC compatible T-V LINK pour pouvoir utiliser la fonction T-V LINK.
• Certains téléviseurs, magnétoscopes, décodeurs et lecteurs de DVD prennent en charge ce type de communication de données. Pour plus de détails, référez-vous aussi aux manuels fournis avec ces appareils.
Pour les sons numériques
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, connectez le lecteur de DVD en utilisant une des prises DIGITAL IN (voir page 7).
• Pour profiter au maximum des sons numériques, utilisez à la fois la connexion avec le câble SCART et la connexion numérique (voir page 7).
Connexion du cordon d’alimentation
Avant de brancher l’appareil sur une prise secteur, vérifiez que toutes les connexions sont terminées.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour connecter l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
– Quand le cordon d’alimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTION:
• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche. Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
9

Fonctionnement de base

Ce mode d’emploi explique les opérations en utilisant les touches et les réglages de panneau avant. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande si elles portent un nom similaire (ou marque) à celles du panneau avant. Si les opérations en utilisant la télécommande diffèrent de celles en utilisant le panneau avant, elles sont expliquées.
• Référez-vous aussi à “Maîtrise de la télécommande” à la page 38.
Témoin STANDBY
Français
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
Prise PHONES
123
STANDBY/ON
1
Mise de l’appareil sous tension
Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur AUDIO sur la télécommande). Le témoin STANDBY s’éteint. L’indicateur de la source actuelle s’allume en vert. Le nom de la source actuelle (ou la fréquence de la station) apparaît sur l’affichage.
Le niveau de volume actuel apparaît ici.
LR
LPCM
Le nom de la source actuelle apparaît.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez de nouveau sur STANDBY/ON (ou sur AUDIO sur la télécommande). Le témoin STANDBY s’allume.
Remarque:
Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur.
2
Sélection de la source de lecture
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
DVD
DVD : Choisit le lecteur de DVD. STB : Choisit le STB (Décodeur). VCR : Choisit le magnétoscope. TV : Choisit le tuner de télévision. TAPE : Choisit la platine cassette. FM/AM : Choisit une émission FM ou AM (PO/GO).
L’indicateur de la source choisie s’allume en vert.
STB VCR TV TAPE
Indicateurs de sourceAffichageTV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
LCR SUBWFR LFE LS S RS
AUTO
SLEEP MODE TA
DSP
HP AUTO SR INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
Touches de sélection de source
Remarque:
Si vous avez connecté plusieurs appareils source numériques en utilisant
STANDBY
les prises numériques (voir page 7), référez-vous à “Réglages de base” aux pages 13 et 14 pour terminer le réglage de la prise d’entrée numérique et du mode d’entrée numérique, avant de commencer à utiliser l’appareil.
STANDBY/ON
3
Pour augmenter le volume,
maintenez pressé MASTER VOLUME (ou VOLUME + sur la télécommande).
Pour diminuer le volume,
VOL
STANDBY
STANDBY/ON
FM / AM
maintenez pressé MASTER VOLUME (ou VOLUME – sur la télécommande).
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
• Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de “0” (minimum) à “70” (maximum).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de volume change de 2 niveaux, de “0” (minimum) à “14” et par 1 niveau, de “14” à “70” (maximum).
Écoute avec un casque d’écoute
Connectez un câble d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. Le mode Surround actuellement choisi est annulé, les enceintes sont mises hors service et le mode HEADPHONE est mis en service. L’indicateur HP s’allume sur l’affichage.
• Déconnecter le casque d’écoute de la prise PHONES annule le
mode HEADPHONE et met en service les enceintes.
Mode HEADPHONE
Lors de l’utilisation du casque d’écoute, les signaux suivants sont sortis quels que soient les réglages des enceintes: —
— Pour les sources multicanaux, les signaux des canaux avant
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
MASTER VOLUME /
Ajustement du volume
MASTER VOLUME
Pour les sources à 2 canaux, les signaux des canaux avant gauche et droit sont sortis directement par le gauche et droit casque.
gauche et droit, central et arrière sont mixés et sortis par le casque d’écoute sans oublier les éléments des graves. Il est ainsi possible de profiter des sources sonores multicanaux en utilisant le casque.
10
ATTENTION:
S’assurer de réduire le volume:
• Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager le casque et l’ouïe.
• Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.
Mise en service de la fonction TV Direct
La fonction TV Direct peut être utilisée avec cet appareil comme sélecteur AV quand l’appareil n’est pas sous tension. Quand la fonction TV Direct est en service, les images et les sons provenant des appareils vidéo tels qu’un lecteur de DVD vont directement au téléviseur à travers cet appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser les appareils vidéo et le téléviseur comme s’ils étaient directement.
• Cette fonction prend effet uniquement quand les appareils vidéo et
le téléviseur sont connectés à cet appareil avec les câbles SCART.
• Cette fonction prend effet pour les sources suivantes—lecteur de
DVD, STB (Décodeur) et magnétoscope.
• Cet appareil peut être mis en ou hors tension et/ou choisir la
source automatiquement si vous réglez le mode de fonction automatique sur “AUTO1” ou “AUTO2”. Pour plus d’informations, référez-vous à “Réglage du mode de fonction automatique” à la page 19.
Pour mettre en service (ou hors service) le mode TV Direct, suivez la procédure ci-dessous:
1
Appuyez sur TV DIRECT.
TV DIRECT
Toutes les indications disparaissent, puis l’indicateur de la source actuellement choisie s’allume en rouge.
2
Mettez sous tension l’appareil vidéo et le téléviseur.
Ajustement de base et mémorisation automatique
Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source:
• quand vous mettez l’appareil sous tension,
• quand vous changez la source et
• quand vous changez le mode d’entrée analogique/numérique (voir page
13).
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
• Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 13)
• Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 20)
• Balance (voir page 20)
• Accentuation des graves (voir page 21)
• Ajustement de la tonalité (voir page 21)
• Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 22)
• Sélection du mode Surround (voir pages 33 – 37)
Remarque:
Si la source est FM ou AM, vous pouvez mémoriser un réglage différent pour chaque bande.
Pour l’enregistrement
Vous pouvez enregistrer les sons de n’importe quelle source reproduite à travers l’appareil avec le magnétoscope ou la platine cassette.
Lors de l’enregistrement, vous pouvez écouter la source sonore choisie à n’importe quel niveau sonore sans affecter le niveau sonore de l’enregistrement.
Remarque:
Les ajustements sonores (voir page 20) et les ajustements Surround (voir pages 32 à 37) ne peuvent pas affecter l’enregistrement.
Indicateurs de signal et d’enceinte sur l’affichage
Français
3
Appuyez sur une des touches de sélection de source—DVD, STB ou VCR.
L’indicateur correspondant à la source choisie s’allume en rouge.
Pour annuler le TV Direct et mettre l’appareil hors tension,
appuyez sur STANDBY/ON télécommande). L’appareil est mis hors tension et le témoin STANDBY s’allume.
Pour annuler le TV Direct et mettre l’appareil sous tension,
appuyez sur TV DIRECT sur l’appareil (ou AUDIO télécommande). L’appareil se met sous tension et l’indicateur de la source actuellement choisie s’allume en vert.
Remarques:
• Quand la fonction TV Direct est en service, vous ne pouvez pas profiter de tous les effets sonores offerts par cet appareil et utiliser les enceintes connectées à cet appareil.
• Vous pouvez utiliser la fonction T-V LINK entre le téléviseur et le magnétoscope quand le mode TV Direct est hors service.
DVD STB VCR
(ou AUDIO sur la
sur la
Indicateurs de signal
LCR
LFE
LS S RS
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
LCR SUBWFR LFE LS S RS
Indicateur d’enceinte
PL ΙΙ
DSP HP AUTO SR INPUT ATT
LCR
SUBWFR
LS RS
Les indicateurs de signal suivant s’allument —:
L :•Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors
de l’entrée du signal du canal gauche. Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
R :•Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors
de l’entrée du signal du canal droit.
Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
C:S’allume lors de l’entrée du signal du canal central. LS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière gauche. RS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière droit. S:S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière
monaural ou d’un signal Dolby Surround.
LFE: S’allume lors de l’entrée du signal de canal LFE.
Les indicateurs d’enceintes s’allument comme suit:
SUBWFR
• L’indicateur du caisson de grave (
) s’allume quand
“SUBWFR” est réglé sur “YES” (voir page 15).
• Les autres indicateurs d’enceinte s’allument uniquement quand l’enceinte correspondante est en service, et aussi quand elle est nécessaire pour la lecture actuelle.
11
Fonctionnement de base
Français
SLEEP
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
456
+
TREBLE
789
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
100+
MENU
MUTING
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt
Remote
ONLY
Vous pouvez vous endormir en écoutant de la musique—Minuterie d’arrêt.
Appuyez répétitivement sur SLEEP
sur la télécommande.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes.
SLEEP
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
SLEEP
VOL
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Annulé)
0
RDS
DVD
MUTINGDIMMER
Quand l’heure de mise hors tension arrive:
L’appareil se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors tension:
Appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.
• Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt:
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 0” apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP programme s’éteint.)
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Coupure temporaire du son —Sourdine
Remote
ONLY
Appuyez sur MUTING sur la télécommande pour couper le son de toutes les enceintes connectées. “MUTING” apparaît sur l’affichage et le volume est coupé (l’indicateur de niveau de volume s’éteint).
MUTING
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
• Appuyer sur VOLUME +/– (ou MASTER VOLUME
/ sur
la panneau avant) rétablit aussi le son.
Modification de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affichage.
Appuyez sur DIMMER sur la télécommande.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage devient alternativement plus sombre et plus lumineux.
Remote
ONLY
DIMMER
12
Réglages de base
ANALOG
SUBWFR
LR
DOLBY D
CONTROL
Affichage
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEP MODE TA
LCR
DSP
HP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
Touches de sélection de source
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5//3/2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
SETTING
(DVD, STB, TV)
Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)
Remote
NOT
Quand vous utilisez les prises d’entrée numérique, enregistrez l’appareil connecté à chaque prise (DIGITAL IN 1/2) de façon que le nom de source correct apparaisse quand la source numérique est choisie.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être
.
utilisées pour les réglages de base.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “DGT (Digital)” (avec le réglage actuel)
* “1DVD2STB” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir
* apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
VOL
le réglage, une autre combinaison apparaît.
le réglage correct de la prise numérique.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
DSP
AUTO SR INPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
INPUT
ANALOG/DIGITAL
Remarque:
À l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour les appareils suivants: – DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD – DIGITAL 2 (optique): Pour le STB (Décodeur)
S
élection du mode d’entrée analogique
ou numérique
Si vous avez connecté des appareils source numériques en utilisant à la fois la méthode de connexion analogique et la méthode de connexion numérique (voir page 7), vous devez choisir le mode d’entrée correct.
1
Appuyez sur un la touche de sélection de source (DVD, STB ou TV) changer le mode d’entrée.
Remarque:
*
Parmi les sources de la liste ci-dessus, vous pouvez choisir uniquement l’entrée numérique pour les sources pour lesquelles vous avez choisi les prises d’entrées numériques. (Référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)” .)
2
Appuyez sur INPUT ANALOG/DIGITAL
DVD
* pour laquelle vous souhaitez
STB VCR TV
(INPUT A TT)—ou AN ALOG/DIGITAL INPUT sur la télécommande—pour choisir le mode d’entrée analogique ou numérique.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée alterne entre l’entrée analogique (“ANALOGUE”*) et l’entrée numérique (“DGTL AUTO”).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
Français
(retour au début)
* “ANALOGUE” est le réglage initial.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
13
Réglages de base
O
CONTROL
5//3/2
Affichage
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
Français
SETTING INPUT
DGTL AUTO :
ANALOGUE : Choisissez ce réglage pour le mode d’entrée
Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture d’un logiciel Dolby Digital ou DTS Digital Surround alors que “DGTL AUTO” est choisi, suivez la procédure ci-dessous:
• Aucun ne sort au début de la lecture.
• Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
1
Appuyez sur INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT)—ou ANALOG/DIGITAL INPUT sur la télécommande—pour choisir le mode d’entrée numérique (“DGTL AUTO”).
2
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir “DGTL D.D.” ou “DGTL DTS” pendant que “DGTL AUTO” est allumé sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée numérique change comme suit:
CONTROL
Choisissez ce réglage pour le mode d’entrée numérique. L’appareil détecte automatiquement le format du signal d’entrée, puis l’indicateur du signal numérique détecté s’allume.
analogique.
LCR
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS RS
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ VOL
ANALOG/DIGITAL
• Pour reproduire un logiciel codé avec Dolby Digital, choisissez “DGTL D.D.”
• Pour reproduire un logiciel codé avec DTS Digital Surround, choisissez “DGTL DTS.”
Remarque:
Quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous choisissez une autre source, “DGTL DTS” et “DGTL D.D.” sont annulés et le mode d’entrée numérique est réinitialisé automatiquement à “DGTL AUTO”.
Nous vous présentons ci-dessous les indicateurs de signal analogique/numérique de l’affichage qui indique le type de signal
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
entrant dans l’appareil.
ANALOG : S’allume quand l’entrée analogique est choisie. LPCM : S’allume lors de l’entrée des signaux PCM
DOLBY D : • S’allume lors de l’entrée des signaux Dolby
Remote
NOT
DTS : • S’allume lors de l’entrée des signaux DTS
V
Remarque:
Quand “DGTL AUTO” ne peut pas reconnaître les signaux d’entrée, aucun indicateur de signal numérique ne s’allume sur l’affichage.
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
INPUT ATT
MODE
MASTER V OLUME
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
linéaires.
Digital.
• Clignote quand “DGTL D.D.” est choisi pour un logiciel non codé avec Dolby Digital.
Digital Surround.
• Clignote quand “DGTL DTS” est choisi pour un logiciel non codé avec DTS Digital Surround.
14
“YES” pour le caisson de grave et “SML” pour les enceintes
CONTROL
avant, centrale et arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes par rapport aux conditions d’écoute.
Réglage de l’information du caisson
de grave
Remote
NOT
Enregistrez si vous avez connecté un caisson de grave ou non. Si vous avez déjà connecté un caisson de grave, suivez la procédure ci-dessous.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce qu’une des enceintes suivante (avec le
*
réglage actuel)
CONTROL
ANALOG
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
DSP
AUTO SR INPUT ATT
LPCM DOLBY D DTS
apparaisse sur l’affichage.
PR ΙΙ
VOL
Français
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL ∞ (ou 5) jusqu’à ce que “SUBWFR (caisson de grave)” (avec le réglage actuel)
CONTROL
ΙΙ
R TT
* “YES” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, “NO” apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir “YES”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage du caisson de grave alterne entre “YES” et “NO”.
CONTROL
ANALOG LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
YES :
NO : Choisissez ce réglage si vous n’avez pas connecté
PR ΙΙ
LCR
DSP AUTO SR INPUT ATT
Choisissez ce réglage si vous connecté un caisson de grave. L’indicateur de caisson de grave ( l’affichage (voir page 11). Vous pouvez ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (voir page 22).
de caisson de grave ou si vous l’avez déconnecté.
*
apparaisse sur l’affichage.
SUBWFR
Réglage de l’information des enceintes
Pour obtenir le meilleur effet possible des modes Surround (voir page 32), enregistrez les informations suivantes une fois que toutes les connexions sont terminées.
• Taille des enceintes—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Distance des enceintes—FRNT D, CNTR D, REAR D
• Fréquence de transition—CROSS
• Atténuateur de l’effet des basses fréquences—LFE
• Compression de la plage dynamique—D.COMP
Taille des enceintes—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
Enregistrez la taille des enceintes connectées.
• Si vous changez vos enceintes, vous devez enregistrer à nouveau les informations sur les enceintes.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
VOL
VOL
) s’allume sur
Remote
NOT
1
.
FRNT SP (Enceintes avant) : Pour enregistrer la taille des
enceintes avant.
CNTR SP (Enceinte centrale) : Pour enregistrer la taille de
l’enceinte centrale.
REAR SP (Enceintes arrière) : Pour enregistrer la taille des
enceintes arrière.
* “SML (petit)” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé
le réglage, une autre taille apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir la taille d’enceinte appropriée.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la taille d’enceinte change comme suit:
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
LCR SUBWFR LFE LS S RS
DSP AUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
Ex.: Lors de l’enregistrement de la taille des enceintes arrière.
LRG (Grand) : Choisissez ce réglage quand la taille des
enceintes est relativement grande. (Voir les “Remarques” ci-dessous.)
SML (Petit) : Choisissez ce réglage quand la taille des
enceintes est relativement petite. (Voir les “Remarques” ci-dessous.)
NO : Choisissez ce réglage si vous n’avez pas
connecté d’enceinte. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.)
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir la taille appropriée pour les autres enceintes.
Remarques:
• Utilisez les critères suivants comme référence pour l’ajustement: –
Si la taille du cône du haut-parleur intégré à votre enceinte est supérieure à 12 cm, choisissez “LRG (grand)”, et si elle est inférieure à 12 cm, choisissez “SML (petit)”.
Si vous avez choisi “NO” pour le caisson de grave, vous pouvez choisir uniquement “LRG (grand)” pour la taille des enceintes avant.
• Si vous avez choisi “SML (petit)” pour la taille des enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “LRG (grand)” pour la taille de l’enceinte centrale et des enceintes arrière.
15
Réglages de base
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
CONTROL
Affichage
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
CONTROL
MEMORY
DVD
Français
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5//3/2
ADJUST
SETTING
Distance des enceintes—FRNT D, CNTR D, REAR D
La distance du point d’écoute aux enceintes est un autre élément permettant d’obtenir le meilleur son Surround possible des modes Surround et DSP. Vous devez régler la distance du point d’écoute aux enceintes. En se référant au réglage de la distance des enceintes, cet appareil règle automatiquement le temps de retard du son de chaque enceinte, de façon que le son sortant de chaque enceinte puisse vous atteindre en même temps.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
ANALOG
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
AUTO SR
DOLBY D
LS S RS
INPUT ATT
DTS
STB VCR TV TAPE
.
AUTO
HEWS
3
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir le distance.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la distance change par intervalle de 0,3 m.
Ex.: Lors de l’ajustement du distance des enceintes avant.
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que
“FRNT D (Distance avant)”, “CNTR D (Distance centrale)” ou “REAR D (Distance arrière)” (avec le réglage actuel) apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
ANALOG LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
FRNT D (Distance avant) : Pour ajuster la distance des
CNTR D (Distance centrale): Pour ajuster la distance de
REAR D (Distance arrière) : Pour ajuster la distance des
* “3.0 m” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, un autre réglage apparaît.
LCR
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
enceintes avant à partir du point d’écoute.
l’enceinte centrale à partir du point d’écoute.
enceintes arrière à partir du point d’écoute.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster la distance des autres enceintes.
Enceinte
avant gauche
Enceinte centrale
*
VOL
Enceinte
arrière gauche
Exemple: Dans ce cas,
régler “FRNT D” sur “3.0m”, régler “CNTR D” sur “2.7m” et régler “REAR D” sur “2.4m”.
Remarque:
Si “NO” a été choisi pour l’enceinte centrale ou les enceintes arrière, il n’est pas possible de régler la distance aux enceintes pour l’enceinte centrale et les enceintes arrière.
Enceinte
avant droite
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Enceinte
arrière droite
16
SETTING
CONTROL
Fréquence de transition—CROSS
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire efficacement les graves. Si vous utilisez des petites enceintes dans n’importe position, cet appareil redirige automatiquement les éléments graves affectés aux petites enceintes vers les grandes enceintes. Pour utiliser cette fonction correctement, régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
• Si vous avez choisi “LRG (grand)” pour toutes les enceintes, cette fonction n’a aucun effet.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être
.
utilisées pour les réglages de base.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “CROSS (transition)” (avec le réglage actuel)
CONTROL
* apparaisse sur l’affichage.
ΙΙ
R
TT
VOL
Atténuateur de l’effet des basses fréquences—LFE
Si les sons graves sont déformés pendant la lecture d’un logiciel utilisant le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround, suivez la procédure ci-dessous.
• Cette fonction n’a d’effet que lorsque les signaux du caisson de grave (LFE) entrent.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur SETTING.
.
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL ∞ (ou 5) jusqu’à ce que “LFE (Effet de basse fréquence)”
*
(avec le réglage actuel)
CONTROL
* “0dB” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, “–10dB” apparaît.
apparaisse sur l’affichage.
VOL
Français
* “150HZ” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, une autre fréquence apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir la fréquence de transition sur le niveau souhaité.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de la fréquence de transition change comme suit:
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
• Utilisez les critères suivants comme référence pour l’ajustement:
80HZ : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
100HZ : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
120HZ : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
150HZ : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
200HZ : Choisissez cette fréquence quand le haut-parleur
PR ΙΙ
LCR
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
120HZ
150HZ
200HZ
100HZ 80HZ
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 12 cm.
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 10 cm.
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 8 cm.
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 6 cm.
conique intégré à l’enceinte est inférieur à 5 cm.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir le niveau d’atténuation LFE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau d’atténuation LFE change comme suit:
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
VOL
0dB : Normalement choisissez ce réglage. –10dB :Choisissez ce réglage quand le son est déformé.
Compression de la plage dynamique—D.COMP
Vous pouvez compresser la plage dynamique (différence entre le son maximum et le son minimum) du son reproduit. C’est pratique si vous souhaitez profiter du son surround la nuit.
• Cette fonction n’a d’effet que lors de la reproduction d’une source
utilisant le Dolby Digital.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
LCR SUBWFR LFE LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR
INPUT ATT
VOL
1
.
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
Remarque:
Le réglage de la fréquence de transition n’est pas valide pour le mode HEADPHONE.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
17
Réglages de base
CONTROL
CONTROL
5//3/2
Affichage
Français
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “D.COMP (Compression de plage dynamique)” (avec le réglage actuel) sur l’affichage.
* “MID” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
SETTING
CONTROL
Ι
T
réglage, un autre réglage apparaît.
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
* apparaisse
VOL
AUTO
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
Réglage du Surround automatique
Le mode Surround est mis en service automatiquement quand un signal multicanaux entre dans l’appareil par la prise numérique. Vous pouvez profiter du mode Surround en choisissant simplement la source (avec l’entrée numérique choisie pour cette source) —Surround automatique.
Pour mettre en service le Surround automatique, suivez la procédure ci-dessous.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
.
Remote
NOT
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir le niveau de compression approprié.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de compression change comme suit:
CONTROL
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
OFF : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter du
MID : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire un
MAX : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez appliquer
Remarque:
Le résultat de la compression de la plage dynamique diffère selon les sources.
PR ΙΙ
LCR
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
VOL
son surround avec sa plage dynamique complète. (Aucun effet n’est appliqué.)
peu la plage dynamique.
l’effet de compression maximum. (Pratique la nuit.)
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “AUTO SR (Surround automatique)” (avec le réglage actuel)
*
apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
PR ΙΙ
P
TO SR UT ATT
VOL
* “OFF” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, “ON” apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir “ON” (ou “OFF”).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le Surround automatique se met en service (“ON”) ou hors service (“OFF”).
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
LCR SUBWFR LFE LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
18
ON :L’indicateur AUTO SR s’allume sur l’affichage.
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Si des signaux multicanaux entrent dans l’appareil,
• un mode Surround approprié est mis en service.
•Si des signaux Dolby Digital 2 canaux ou DTS 2 canaux comprenant des signaux Surround, entrent dans l’appareil, “PL II MOVIE” est choisi.
•Si des signaux Dolby Digital 2 canaux ou DTS 2 canaux ne comprenant pas de signaux surround, entrent dans l’appareil, “STEREO” est choisi.
•Si des signaux Linear PCM entrent dans l’appareil, rien ne change.
OFF : Choisissez ce réglage pour mettre hors service le
Surround automatique.
Remarques:
• Cette fonction n’entre pas en service dans les cas suivants: – Lors de la reproduction d’une source analogique. – Lorsque “DGTL D.D.” ou “DGTL DTS” est chosi comme mode
d’entrée numérique fixe (voir pages 13 et 14).
• Si le mode Surround est mis automatiquement en service avec le Surround automatique, le mode Surround utilisé est annulé temporairement. Quand les signaux multicanaux n’entrent plus dans l’appareil, le mode Surround choisi est annulé et le mode Surround précédent est rappelé.
• Si vous appuyez sur SURROUND ON/OFF ou sur SURROUND MODE alors que le Surround automatique est en service, celui-ci est annulé temporairement pour la source actuellement choisie. Le réglage automatique du Surround est mis à nouveau en service dans les cas suivants: – Quand l’appareil est mis hors puis sous tension. – Quand la source est changée. – Quand l’entrée analogique/numérique est changée. – Quand “AUTO SR” est réglé à nouveau sur “ON”.
Pour annuler le surround automatique
Répétez les étapes 1 et 2, puis choisissez “OFF” à l’étape 3.
Réglage du mode de fonction automatique
Vous pouvez mettre en service le mode de fonction automatique.
• Cette fonction prend effet uniquement quand les appareils vidéo et
le téléviseur sont connectés à cet appareil avec les câbles SCART.
• Cette fonction prend effet pour les sources suivantes—lecteur de
DVD, STB (Décodeur) et magnétoscope.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “MODE” (avec le réglage actuel) apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
ΙΙ
SR
ATT
VOL
* “MANUAL” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, une autre mode apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir “AUTO1” ou “AUT O2”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode fonction automatique change comme suit:
AUTO1 : Quand un appareil vidéo est mis sous tension
quand cet appareil est sous tension, l’appareil vidéo est choisi automatiquement comme source. L’indicateur AUTO MODE s’allume sur l’affichage.
AUTO2 : • Quand un appareil vidéo est mis sous tension
alors que l’appareil est hors tension,
l’appareil change mode sur TV Direct et choisi automatiquement l’appareil vidéo comme source.
alors que l’appareil est sous tension ou le
mode TV Direct hors service, l’appareil choisis l’appareil vidéo comme source automatiquement.
• Quand un appareil vidéo est mis hors tension alors que TV Direct est hors service ou que
l’appareil est sous tension avec un appareil vidéo choisi, l’appareil choisi automatiquement
le dernier appareil vidéo choisi comme source. (Si tous les appareils vidéo sont hors tension, l’appareil se met hors tension automatiquement.)
L’indicateur AUTO MODE s’allume sur l’affichage.
MANUAL : Choisissez la source manuellement.
*
Français
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
Remarques:
• Lors de la sélection du magnétoscope comme source, “AUTO1” ou “AUTO2” peut ne pas fonctionner si vous avez seulement mis le magnétoscope sous tension. Si cela se produit, vous pouvez avoir besoin de démarrer la lecture pour mettre en service le mode de fonction automatique.
• Quand plusieurs appareils vidéo sont choisis en même temps, DVD a la préférence sur STB et magnétoscope, et STB a la préférence sur magnétoscope.
19

Ajustements sonores

ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
L
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour les ajustements sonores.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, référez-vous aussi à “Maîtrise de la télécommande” à la page 38.
CONTROL
5//3/2
Affichage
INPUT ATT
Français
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
Atténuation du signal d’entrée
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, le son peut être déformé. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la déformation du son.
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source analogique.
Maintenez pressée INPUT ATT (INPUT ANALOG/ DIGITAL) de façon que l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, l’atténuation de l’entrée est mise en service (“ATT ON”) ou hors service (“ATT NORMAL”).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ANALOG
LR
INPUT ATT
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ VOL
Remote
NOT
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “BAL (Balance)” (avec le réglage actuel)
CONTROL
* “CENTER” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, un autre réglage apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir la balance des enceintes avant.
VO
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
MODE
MASTER V OLUME
* apparaisse sur l’affichage.
T
VOL
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant
Si les sons entendus des enceintes avant droite et gauche ne sont pas équilibrés, vous pouvez ajuster la balance de sortie des enceintes.
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages sonores.
20
1
.
Remote
NOT
• Appuyer sur CONTROL 3 diminue la sortie du canal gauche (de CENTER à L –21).
• Appuyer sur CONTROL 2 diminue la sortie du canal droit (de CENTER à R –21).
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
Renforcement des graves
CONTROL
Ajustement de la tonalité
Vous pouvez accentuer le niveau des graves—Accentuation des graves.
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
Les touches CONTROL peuvent maintenant être
.
utilisées pour les réglages sonores.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “B. BOOST (Accentuation des graves)” (avec le réglage actuel)
* apparaisse sur
l’affichage.
CONTROL
VOL
* “OFF” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, “ON” apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour mettre en service “ON” ou hors service “OFF” l’accentuation des graves.
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
SUBWFR LFE
LS S RS
LCR
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
Vous pouvez ajuster les sons graves et aigus comme vous le souhaitez.
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
Les touches CONTROL peuvent maintenant être
.
utilisées pour les réglages sonores.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “BASS” ou “TREBLE” (avec le réglage actuel)
CONTROL
BASS : Pour ajuster les graves. TREBLE :Pour ajuster les aigus.
* “0” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage,
un autre nombre (niveau) apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour ajuster
* apparaisse sur l’affichage.
le niveau sonore.
Français
ON :Choisissez ce réglage pour accentuer le niveau des
graves. (Accentuation des graves).
OFF : Choisissez ce réglage pour mettre hors service
l’accentuation des graves.
Remarque:
Cette fonction affecte uniquement le son sortant des enceintes avant.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Appuyez sur BASS BOOST.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’accentuation des graves est mise alternativement en et hors service.
Ex.: Lors de l’ajustement du niveau des graves.
• Appuyer sur CONTROL 3 augmente le niveau sonore de 2 unités (de –10 à +10).
• Appuyer sur CONTROL 2 diminue le niveau sonore de 2 unités (de +10 à –10).
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres niveaux sonores.
Lors de l’utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur SOUND. Les touches numériques peuvent maintenant être utilisées pour ajuster le son.
2
Appuyez sur BASS +/– ou TREBLE +/– pour ajuster le niveau de sonore (de –10 à +10).
21
Ajustements sonores
CONTROL
CONTROL
5//3/2
Affichage
Français
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
ADJUST
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave
Vous pouvez ajuster le niveau de sortie du caisson de grave si vous en avez connecté un et régler l’information du caisson de grave correctement sur—“YES” (voir page 15).
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages sonores.
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
Z
MH KH
Z
VOL
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour ajuster le niveau de sortie sonore.
ANALOG LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
• Appuyer sur CONTROL 3 augmente le niveau de sortie sonore (de –10 à +10).
• Appuyer sur CONTROL 2 diminue le niveau de sortie sonore (de +10 à –10).
FM/AM
LCR
ANALOG/DIGITAL
DSP
AUTO SR INPUT ATT
INPUT ATT
PR ΙΙ
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
MODE
MASTER V OLUME
VOL
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “SUBWFR (caisson de grave)” (avec le réglage actuel)
* apparaisse sur
l’affichage.
CONTROL
R ΙΙ
SR ATT
* “0” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage,
un autre nombre (niveau) apparaît.
VOL
Lors de l’utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur SOUND. Les touches numériques peuvent maintenant être utilisées pour ajuster le son.
2
Appuyez sur SUBWOOFER +/– pour ajuster le niveau de sortie sonore (de –10 à +10).
22

Fonctionnement du tuner

T
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour réaliser certaines opérations avec le tuner.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, référez-vous aussi à “Maîtrise de la télécommande” à la page 38.
CONTROL
CONTROL
Affichage
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
DVD
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5//3/2
ADJUST
Accord manuel des stations
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches CONTROL peuvent être utilisées pour commander le tuner.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO).
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
Ex.: Lors de la sélection de la bande FM.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “< TUNING >” apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
Ι
R
T
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
HP
DSP AUTO SR INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
Touche de sélection de source (FM/AM)
Lors de l’utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur FM ou AM.
2
Appuyez répétitivement sur TUNING UP ou DOWN maintenez la touche pressée jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) TUNING UP augmente la fréquence.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) TUNING DOWN diminue la fréquence.
Remarques:
• Si vous maintenez pressée puis relâchée CONTROL (ou TUNING UP sur la télécommande) ou CONTROL (ou TUNING DOWN sur la télécommande), la fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit accordée.
• Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
• Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur ST (stéréo) s’allume aussi.
Français
MASTER V OLUME
3
2
3
Pendant que “< TUNING >” est sur l’affichage, appuyez répétitivement ou maintenez pressée CONTROL 3 (ou 2) jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
Z
VOL
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) CONTROL 3 augmente la fréquence.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) CONTROL 2 diminue la fréquence.
23
Fonctionnement du tuner
CONTROL
CONTROL
Affichage
CONTROL
MEMORY
Français
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5//3/2
ADJUST
MEMORY
Utilisation de l’accord par préréglage
Une fois qu’une station a été affectée à un numéro de canal, elle peut être accordée rapidement. Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM (PO/GO).
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin,
2
recommencez à partir de l’étape
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler
.
(voir “Accord manuel des stations” à la page 23).
• Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisissez le mode de réception FM souhaité. Référez-vous à “Sélection du mode de réception FM” à la page 25.
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
Z
MH KH
Z
VOL
Touche de sélection de source
(FM/AM)
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir un numéro de canal quand la position de numéro de canal clignote.
Remote
NOT
4
Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage.
La station est affectée au numéro de canal choisi.
• Le numéro de canal choisi s’arrête de clignoter puis la fréquence commence à clignoter.
MEMORY
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
INPUT ATT
MODE
MASTER V OLUME
AUTO MUTING
STTUNED
Z
MH
VOL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
Z
VOL
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
ANALOG
LR
2
Appuyez sur MEMORY.
STTUNED
AUTO MUTING MH
VOL
La position du numéro de canal clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes.
MEMORY
STTUNED
AUTO MUTING
MH
VOL
24
5
Z
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir une autre fréquence à mémoriser pendant que la fréquence clignote sur l’affichage.
6
Répétez les étapes 1 à 5 jusqu’à ce que toutes les stations souhaitées soient mémorisées.
Pour effacer une station prérégler en mémoire
Z
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro de canal déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
TUNED
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Pour accorder une station préréglée
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches CONTROL peuvent être utilisées pour commander le tuner.
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
Ex.: Lors de la sélection de la bande FM.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “< PRESET >” apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
3
Pendant que “< PRESET >” est sur l’affichage,
R ΙΙ
SR ATT
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir le numéro de canal préréglé souhaité.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
Z
MH
VOL
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM est difficile à recevoir ou parasitée, vous pouvez changer le mode de réception FM pendant la réception d’une émission FM.
• Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 24).
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Lors de l’écoute d’une station FM, appuyez
1
.
répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “< FM MODE >”
apparaisse sur
l’affichage.
CONTROL
R ΙΙ
SR ATT
2
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
“MONO”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTO MUTING”* et “MONO”.
Français
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) CONTROL 3 augmente les numéros de canal préréglé.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) CONTROL 2 diminue les numéros de canal préréglé.
Lors de l’utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur FM ou AM. La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches numériques peuvent être utilisées pour commander le tuner.
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.
• Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
• Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
• Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.
* “AUTO MUTING” est le réglage initial. Si vous avez déjà
changé le réglage, “MONO” apparaît.
AUTO MUTING: Normalement choisissez ce réglage.
Quand un programme est diffusé en stéréo, vous entendrez le son en stéréo; et quand il est diffusé en monaural, vous l’entendrez en monaural. Ce mode est aussi pratique pour supprimer le bruit des parasites entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur l’affichage.
MONO : Choisissez ce réglage pour améliorer la
réception (mais l’effet stéréo est perdu). Dans ce mode, du bruit est entendu lors de l’accord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint de l’affichage. (L’indicateur ST programme s’éteint aussi.)
Pour rétablir l’effet stéréo
Répétez l’étape 1, puis choisissez “AUTO MUTING” à l’étape 2.
Lors de l’utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur FM. Les touches numériques fonctionnent maintenant pour commander le tuner.
2
Appuyez sur FM MODE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTO MUTING” et “MONO”.
25
Fonctionnement du tuner
Vous devez régler le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”, pour utiliser la fonction RDS.
AUDIO
Français
TA/NEWS/ INFO
PTY SEARCH
PTY (
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
SUBWOOFER
–+
0
DIMMER
+10
100+
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
10
TA/NEWS/INFO
ENTER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
TVSTB
DVD
MENU
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants:
PS (Nom de la station) :Montre le nom courant de la station. PTY (Type de programme):Montre le type de programme diffusé. RT (RadioTexte) :Affiche les messages que la station
envoie.
Enhanced Other Network :Voir page 29.
Remarques:
• Le système RDS n’est pas disponible pour les émissions AM (PO/GO).
• Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Sélecteur RDS/DVD MENU
RDS
PTY 9 DISPLAY
MODE
Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?
Vous pouvez voir les signaux RDS envoyés par la station sur l’affichage.
Pour afficher les signaux RDS
1
Réglez le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”.
2
Appuyez sur DISPLAY MODE pendant l’écoute d’une station FM.
RDS DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Utilisation du système RDS (Radio Data System) pour la
Remote
ONLY
réception des stations FM
Le système RDS permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient le nom de leur station ainsi que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel que sport, musique, etc.
Quand vous accordez une station FM offrant le service RDS, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
L’indicateur RDS
PS PTY
Fréquence
RT
(Indication normale)
PS (Nom de la station):
Pendant la recherche, “PS” apparaît suivi du nom de la station. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY (Type de programme):
Pendant la recherche, “PTY” apparaît suivi du type du programme diffusé. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT (RadioTexte):
Pendant la recherche, “RT” apparaît suivi du message que la station envoie. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Fréquence:
Fréquence de la station (service non-RDS).
À propos des caractères apparaissant sur l’affichage
Les caractères suivants sont utilisés pour l’affichage des signaux PS, PTY ou RT:
• L’affichage ne peut pas différencier les lettres majuscules et minuscules et utilise toujours des lettres majuscules.
• L’affichage ne peut pas afficher les lettres accentuées. Par exemple, “A” peut être utilisé pour “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à, et â”.
26
ANALOG
LR
RDS
STTUNED
MH
Z
VOL
Remarque:
Si la recherche se termine sans qu’aucune station n’ait été trouvée, “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaît pas sur l’affichage.
Recherche d’un programme
9
par code PTY
Remote
ONLY
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type de programme particulier parmi les canaux préréglés (voir page 24) en spécifiant les codes PTY.
Codes PTY
ALARM
TEST
NONE
NEWS
AFFAIRS
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
Avant de commencer, rappelez-vous...
• La recherche PTY peut uniquement être réalisée parmi les stations préréglées.
• Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
DVD
MENU
1
RDS
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Réglez le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”.
2
Appuyez sur PTY SEARCH pendant l’écoute d’une station FM.
PTY SEARCH
“PTY SELECT” clignote sur l’affichage.
3
Appuyez sur PTY 9 ou PTY ( jusqu’à ce que le code PTY
PTY( PTY
souhaité apparaisse sur l’affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote.
• Pour plus d’informations, référez-vous à “Description des codes PTY” à la page 28.
DOCUMENT
FOLK M (Musique folk)
OLDIES
NATION M (Music nationale)
.
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
WEATHER
INFO (Informations)
SPORT
EDUCATE (Educatif)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (Musique pop)
ROCK M (Musique rock)
EASY M (Musique easy)
LIGHT M (Musique légère)
CLASSICS
OTHER M (Autres musiques)
Français
4
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTY
PTY SEARCH
choisi à l’étape précédente est toujours sur l’affichage.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi apparaissent alternativement sur l’affichage. L’appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type choisi et accorde cette station.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent. Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage.
27
Fonctionnement du tuner
Vous devez régler le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”, pour utiliser la fonction RDS.
AUDIO
Français
TA/NEWS/ INFO
PTY SEARCH
PTY (
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
SUBWOOFER
–+
10
0
TA/NEWS/INFO
ENTER
DVD MENU
DIMMER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
REMOTE CONTROL
TVSTB
AM
+10
100+
MENU
DISPLAY MODE
MUTING
FF/
Description des codes PTY:
NEWS: Informations. AFFAIRS: Émissions d’actualité prolongeant les
informations—débats ou analyses.
INFO: Émissions dont le but est de donner des conseils
dans le sens le plus large.
SPORT: Émissions concernant tous les aspects du sport. EDUCATE: Émissions éducatives. DRAMA: Feuilletons radiophoniques et séries. CULTURE: Émissions concertant tous les aspects de la culture
nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc.
SCIENCE: Émissions concernant la science et la technologie. VARIED: Utilisé principalement pour les émissions à base de
conversation comme les jeux radiophoniques et les
Sélecteur RDS/DVD
RDS
DVD
MENU PTY 9
DISPLAY
POP M: Musique commerciale des succès populaires
ROCK M: Musique rock. EASY M: Musique contemporaine actuelle considérée
MODE
LIGHT M: Musique instrumentale et vocale ou chorale. CLASSICS: Représentation d’œuvres orchestrales majeures,
OTHER M: Musique n’appartenant à aucune des autres
WEATHER: Prévisions météorologiques. FINANCE: Marché des titres, commerce, etc. CHILDREN: Émissions pour les jeunes. SOCIAL: Émissions à propos de sociologie, histoire,
RELIGION: Émissions religieuses. PHONE IN: Émissions faisant intervenir des personnes du
TRAVEL: Informations sur les voyages. LEISURE: Émissions à propos des loisirs. JAZZ: Musique de jazz. COUNTRY: Chansons originaires ou prolongeant la musique
NATION M: Musique populaire actuelle d’un pays ou d’une
OLDIES: Musique de la période appelée “l’âge d’or” de la
FOLK M: Musiques ayant ses racines dans la culture
DOCUMENT: Émissions reposant sur des faits, présentées avec un
TEST: Émis pour tester les équipements et appareils
ALARM: Annonce d’urgence.
interviews de personnalités.
actuels.
comme étant “facile à écouter”.
de symphonies, de musique de chambre, etc.
catégories.
géographie, psychologie et société.
public donnant leurs impressions, soit par téléphone ou directement.
traditionnelle des états américains du sud.
région dans la langue nationale.
musique populaire.
musicale d’un pays particulier.
style d’investigation.
d’émission d’urgence.
28
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
Commutation temporaire sur le programme de votre choix
Un autre service pratique RDS est appelé “Enhanced Other Network”. Cela permet à l’appareil de commuter temporairement sur un programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une station différente sauf dans les cas suivants:
• Quand vous écoutez une station non RDS (toutes les stations AM—PO/GO, certaines stations FM et autre source).
• Quand l’appareil est en mode d’attente ou en mode TV Direct.
Avant de commencer, rappelez-vous...
La fonction Enhanced Other Network ne fonctionne qu’avec les stations préréglées.
1
Réglez le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”.
Remote
ONLY
RDS
DVD
MENU
CAS 2 Si la station FM que vous écoutez diffuse le type d’émission
que vous avez choisi
L’appareil continue à recevoir cette station mais l’indicateur du code PTY reçu clignote.
«
Quand le programme est terminé, l’indicateur du code PTY reçu s’arrête de clignoter et reste allumé, mais la fonction Enhanced Other Networks reste en service.
Pour arrêter d’écouter le programme choisi par Enhanced Other Network.
Appuyez répétitivement de nouveau sur TA/NEWS/INFO de façon que l’indicateur de type de programme (TA/NEWS/INFO) disparaisse de l’affichage. L’appareil quitte le mode d’attente Enhanced Other Networks et retourne sur la station précédemment choisie.
Français
2
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/
TA/NEWS/INFO
INFO jusqu’à ce que le type de programme souhaité apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
TA
NEWS
None
TA : Informations routières dans votre région. NEWS : Informations. INFO : Programme dont le but est de donner des conseils
dans le sens le plus large possible.
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Network:
CAS 1 S’il n’y a pas de station dissusant le type d’émission choisi
L’appareil continue à diffuser la station actuelle.
Quand une station commence à diffuser le type d’émission que vous avez choisi, l’appareil commute automatiquement sur cette station. L’indicateur du code PTY reçu clignote.
Quand le programme est terminé, l’appareil retourne sur la station précédente, mais la fonction Enhanced Other Network reste en service.
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
«
«
TA/INFO
NEWS/INFO
Quand une émission d’urgence (signal ALARM) est émise d’une station FM.
L’appareil accorde automatiquement la station sauf dans les cas suivants:
• Quand vous écoutez une station non RDS (toutes les stations AM—PO/GO, certaines stations FM et autre source).
• Quand l’appareil est en mode d’attente ou en mode TV Direct.
Pendant la réception d’une émission d’urgence, “ALARM” apparaît sur l’affichage.
Le signal de TEST est utilisé pour tester si l’appareil peut recevoir correctement le signa ALARM.
Le signal de TEST fait réagir l’appareil de la même façon que s’il s’agissait d’un signal ALARM. Si un signal de TEST est reçu, l’appareil commute automatiquement sur la station diffusant le signal de TEST. Lors de la réception du signal de TEST, “TEST” apparaît sur l’affichage.
Remarques:
• Les données Enhanced Other Network envoyées de certaines
stations peuvent ne pas être compatibles avec cet appareil.
• Enhanced Other Network ne fonctionne pas avec certaines stations
FM avec service RDS.
• Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction Enhanced
Other Network, la station ne change pas même si une autre station commence à diffuser une émission de même type Enhanced Other Network.
• Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction Enhanced
Other Network, vous ne pouvez utiliser que les touches TA/NEWS/INFO et DISPLAY MODE pour commander le tuner.
• Si la station alterne par intermittence entre la station accordée par
la fonction Enhanced Other Network et la station actuelle, appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction Enhanced Other Network. Si vous n’appuyez pas sur la touche, la station actuelle est finalement accordée de nouveau et l’indication du type de donnée Enhanced Other Network clignotant sur l’affichage disparaît.
29
Création de champs sonores réalistes
Il est possible d’utiliser les modes Surround suivant pour créer un champ sonore réaliste:
Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
DTS Digital Surround
Modes DAP (Processeur acoustique numérique)
All Channel Stereo
Français
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II intègre un format de lecture multicanaux
récemment mis au point permettant de décoder toutes les sources à 2 canaux—les sources stéréo ordinaires et les sources codées avec Dolby Surround—en 5,1 canaux. Par rapport au Dolby Pro Logic conventionnel, la méthode matricielle de codage/décodage du Dolby Pro Logic II n’a pas de limite pour la fréquence de coupure des aigus arrière et autorise un son stéréo arrière.
Le Dolby Pro Logic II permet de reproduire un son spacieux, à partir de la source originale, sans ajout de nouveaux sons ni de colorations de tonalité. Le Dolby Pro Logic II offre deux modes—Movie mode et Music
mode: Pro Logic II Movie—convient pour la reproduction des sources
codées avec Dolby Surround portant la marque permet de reproduire un champ sonore très proche de celui créé par les sons à 5,1 canaux discrets. Pro Logic II Music—convient pour la reproduction de n’importe quelle source musicale à 2 canaux stéréo. Il permet de reproduire un son large et profond. Pour ce mode, une commande panoramique peut être utilisée, qui permet un effet sonore “d’enveloppe panoramique” avec une image des murs latéraux.
• Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur s’allume sur l’affichage.
DOLBY SURROUND
. Il
PL II
Dolby Digital*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec Dolby Digital (
DIGITAL
).
• Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de l’appareil. (Voir page 7).
La méthode de codage Dolby Digital à 5,1 canaux (aussi appelée format audio numérique à canaux discrets) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal arrière droit et du canal LFE. Puisque chaque canal est complètement indépendant des autres canaux pour éviter les interférences, il est possible d’obtenir une meilleure qualité sonore avec plus d’effets stéréo et Surround.
Remarque:
Les logiciels Dolby Digital peuvent être grossièrement regroupés en deux catégories—logiciels multicanaux (jusqu’à 5,1 canaux) et à 2 canaux. Pour profiter des sons Surround lors de la lecture d’un logiciel Dolby Digital à 2 canaux, il est possible d’utiliser le Dolby Pro Logic II .
DTS Digital Surround**
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec DTS Digital Surround (
• Pour profiter des logiciels codés avec DTS Digital Surround, connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de l’appareil. (Voir page 7).
Le DTS Digital Surround est un autre format audio numérique muticanaux disponible sur les logiciels CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le taux de compression audio est relativement faible. Cela permet au format DTS Digital Surround d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et c’est pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et clairs.
).
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
30
Reproduction multicanaux (5,1 canaux) typique
Enceinte
centrale
Enceinte
avant gauche
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
STANDBY/ON
ANALOG
PR ΙΙ
SLEEP
AUTO MUTING
LCR
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
PHONES
LSSRS
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MODE
MEMORY
ADJUST
ANALOG/DIGITAL
SETTING
MASTER VOLUME
INPUT ATT
DVD STB VCR TV TAPE
FM/AM
DIGITAL
SURROUND
Enceinte
arrière gauche
**
Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. No de brevet aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours d’homologation ou émis. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Caisson
de grave
Enceinte
arrière droite
Enceinte
avant droite
Modes DAP (Processeur acoustique numérique)
Les modes DAP ont été conçus pour créer les éléments importants de l’acoustique Surround.
Le son entendu dans un club de musique, un club de danse, une salle de concert ou un pavillon est constitué de son direct et de son indirect— réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement l’auditeur sans réflexion. Tandis que les sons indirects sont retardés par la distance du plafond et des murs (voir l’illustration ci-dessous). Ces sons indirects sont des éléments importants des effets acoustiques Surround. Les modes DAP peuvent reproduire un champ sonore réaliste en ajoutant ces sons indirects.
Les modes DAP peuvent être utilisés quand les enceintes avant et arrière sont connectées à cet ampli-tuner (qu’une enceinte centrale soit connectée ou non: aucun son ne sort de l’enceinte centrale si elle est connectée).
All Channel Stereo
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo plus large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service).
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé quand les enceintes avant et arrière sont connectées à cet ampli-tuner, qu’une enceinte centrale soit connectée ou non.
Si l’enceinte centrale est connectée et en service, la même phase des signaux avant gauche et droit et sortie par l’enceinte centrale.
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé pendant la reproduction d’un logiciel à 2 canaux, analogique ou signal numérique PCM linéaires.
• Quand le mode All Channel Stereo est choisi, l’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
Français
Les modes DAP suivants peuvent être utilisés avec cet ampli-tuner: LIVE CLUB : Donne l’impression d’un club de musique à
plafond bas.
DANCE CLUB : Rend les sons graves palpitant. HALL : Éclaircit les voix et donne l’impression d’une
salle de concert.
PAVILION : Donne l’impression spacieuse d’un pavillon à
plafond haut.
Ces modes DAP peuvent être utilisés pour ajouter des effets acoustiques Surround lors de la reproduction d’un logiciel stéréo à 2 canaux analogique ou signal numérique PCM linéaires et vous donner une réelle impression “d’immersion”.
• Quand un des modes DAP est choisi, l’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
Création d’un champ sonore
Réflexions arrière
Réflexions premières
Reproduction All Channel Stereo
Son reproduit à partir en mode stéréo normal
Sons directs
Modes Surround disponibles pour chaque signal d’entrée
Mode Signaux DIGITAL SURROUND MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
Dolby Digital (Multicanaux)
Dolby Digital (2 canaux)
DTS Digital Surround V2 V2222222 (Multicanaux)
DTS Digital Surround V22 VV 22222 (2 canaux)
Linear PCM V22VVVVVVV Analogique V22VVVVVVV
STEREO
V V22222222
V22 VV 22222
DOLBY DTS PRO LOGIC II PRO LOGIC II LIVE DANCE
Son reproduit en mode All Channel Stereo
V: Possible 2: Impossible
HALL PAVILION
ALL CH
31
Création de champs sonores réalistes
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
Dernier mode Surround choisi
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
(Retour au début)
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
ou
À propos des relations entre la disposition des enceintes et des modes Surround
Les modes Surround disponibles varient en fonction du nombre d’enceintes utilisées avec cet l’appareil.
Assurez-vous que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir page 15).
• Si seules les enceintes avant sont connectées, il n’est pas possible d’utiliser les modes Surround.
• Si les enceintes arrières ne sont pas connectées, il n’est pas possible d’utiliser les modes DAP et All Channel Stereo.
Français
Quand une enceinte centrale et des enceintes arrière sont connectées (5 canaux):
Disposition des enceintes
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte centrale
Enceinte
arrière
Quand des enceintes arrières sont connectées (4 canaux):
Enceinte
Téléviseur
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Modes Surround disponibles
Mise en ou hors service du modes Surround
Chaque fois que SURROUND ON/OFF est pressée, le mode Surround se met en ou hors service (“STEREO”).
SURROUND
ON/OFF
(Télécommande)
SURROUND
ON/OFF
(Panneau avant)
Ex.: “PL II MOVIE” a été choisi.
Sélection des modes Surround
Chaque fois que SURROUND MODE est pressé, le mode Surround change comme suit:
SURROUND
MODE
SURROUND
MODE
(Panneau avant)(Télécommande)
Quand une enceinte centrale est connectée (3 canaux):
Mise en ou hors service des modes Surround
Chaque fois que SURROUND ON/OFF est pressée, le mode Surround se met en ou hors service (“STEREO”).
SURROUND
ON/OFF
(Panneau avant)(Télécommande)
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte centrale
Enceinte
avant
SURROUND
ON/OFF
Ex.: “PL II MOVIE” a été choisi.
Sélection des modes Surround
Chaque fois que SURROUND MODE est pressé, le mode Surround change comme suit:
SURROUND
MODE
Quand “AUTO SR (Surround automatique)” est en service “ON”
Le mode Surround est mis en service automatiquement quand vous choisissez et démarrez la lecture d’une source multicanaux (voir page 18).
SURROUND
MODE
(Panneau avant)(Télécommande)
LPCM
LR
SUBWFR
PL ΙΙ
VOL
32
Il est pratique d’utiliser la télécommande pour réaliser
T
(Enceinte avant gauche)
(Enceinte arrière gauche)
(Enceinte arrière droite)
(Enceinte centrale)
(Enceinte avant droite)
les ajustements Surround car ceux-ci peuvent être faits à partir du point d’écoute et le signal de test peut être utilisé.
• Pour l’utilisation des touches du panneau avant, référez­vous aux pages 36 et 37.
AUDIO
TEST
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS+ CENTER
123
REAR•L
BASS
456
+ REAR•R
TREBLE
789
SUBWOOFER
TREBLE
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
0
DIMMER
+10
100+
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
TVSTB
+
+
+
+
DVD
MENU
RDS
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS Digital Surround (télécommande)
Une fois que le mode Surround ajusté, les ajustements sont mémorisés pour chaque source.
Lors de la lecture d’un logiciel multicanaux numérique (Dolby
Digital 5,1 canaux ou DTS Digital Surround), la touche SURROUND MODE ne fonctionne pas.
• Pour la sélection de la commande panoramique pour Pro Logic II Music, utiliser les touches du panneau avant.
1
Choisissez et reproduisez la source souhaitée.
SURROUND
2
Appuyez sur SURROUND ON/OFF pour
ON/OFF
mettre en service le mode Surround.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
Si vous reproduisez une source numérique multicanaux telle
• qu’une source Dolby Digital 5,1 canaux ou DTS Digital Surround à travers la prise d’entrée numérique, le mode Surround multicanaux approprié est mis en service (“DOLBY D” ou “DTS”). Allez à l’étape 4.
LCR
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS RS
VOL
Ex.: Quand le Dolby Digital est en service.
• Si vous reproduisez un autre type de logiciel que ceux cités ci-dessus, vous pouvez mettre en service Pro Logic II.
3
Allez à l’étape
.
Si “AUTO SR (Surround automatique)” est réglé sur “ON”
La lecture d’une source numérique met automatiquement en service un mode surround approprié. (Voir pages 18 et 19.)
4
Allez à l’étape
3
Sauf pour les sources numériques multicanaux: Appuyez répétitivement sur SURROUND
.
SURROUND
MODE
MODE pour choisir “PL II MOVIE” ou “PL II MUSIC” en fonction de la source de lecture.
L’indicateur PL II s’allume sur l’affichage.
PL ΙΙ
LR
LPCM
SUBWFR
VOL
Français
Avant de commencer, rappelez-vous...
Assurez-vous que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir page 15).
• Vous ne pouvez pas ajuster la sortie de l’enceinte centrale si vous avez réglé “CNTR SP” sur “NO.”
• Vous ne pouvez pas ajuster la sortie des enceintes arrière si vous avez réglé “REAR SP” sur “NO.”
• Rappelez-vous de ne pas changer les réglages des enceintes lors de l’utilisation du mode Surround; sinon, ils peuvent être annulés quand vous mettez hors service les enceintes nécessaires au mode Surround.
4
Appuyez sur TEST pour vérifier la balance de sortie des enceintes.
TEST
“TEST L” clignote sur l’affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l’ordre suivant:
Remarques:
• Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes pendant la sortie de la tonalité de test.
• Aucune tonalité de test ne sort de l’enceinte centrale si “CNTR SP” est réglé sur “NO”.
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR SP” est réglé sur “NO”.
PR ΙΙ
O SR
UT ATT
VOL
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
33
Création de champs sonores réalistes
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
AUDIO
Français
SOUND
EFFECT
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
TEST
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS
+
CENTER
123
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
REAR•L
456
+
REAR•R
789
SUBWOOFER
0
DIMMER
+10
100+
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
10
TA/NEWS/INFO
ENTER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
TVSTB
+
+
+
+
DVD
MENU
CENTER +/–
REAR•L +/–
REAR•R
RDS
+/–
Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale, appuyez sur CENTER +/–.
CENTER
23
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyez sur REAR•L +/–.
REAR•L
56
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite, appuyez sur REAR•R +/–.
REAR•R
REAR-R
89
89
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
5
Appuyez sur SOUND.
SOUND
Les touches numériques peuvent maintenant être utilisées pour ajuster le son.
6
Ajustez le niveau de sortie des enceintes suivantes (de –10 à +10).
• Réalisez l’ajustement de façon que le niveau sonore de l’enceinte choisie soit le même que celui des enceintes avant.
7
Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
Le nom de la source actuellement choisie apparaît sur l’affichage.
TEST
VOL
Ex.: Quand “DVD DIGITAL” est choisi.
Pour annuler le mode surround
Appuyez de nouveau sur SURROUND ON/OFF de façon que “STEREO” apparaisse sur l’affichage.
• Si le mode Surround est annulé pendant la lecture d’un logiciel numérique multicanaux, tous les signaux des canaux sont mixés et sortis par les enceintes avant (et par le caisson de grave si vous avez connecté un caisson de grave et réglé correctement le réglage du caisson de grave sur—“YES”.)
34
Utilisation des modes DAP et
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
All Channel Stereo (télécommande)
Une fois que les modes DAP et All Channel Stereo ont été ajustés, les ajustements sont mémorisés pour chaque source.
• Il n’est pas possible d’utiliser les modes DAP et All Channel Stereo si les enceintes arrière ne sont pas connectées.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau d’effet pour “ALL CH ST.”.
1
Démarrer la lecture d’un logiciel à 2 canaux— numérique PCM linéaires ou signal analogique— et choisir une source.
2
Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surround.
Le dernier mode Surround choisi est mis en service.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
Ex.: “LIVE CLUB” a été choisi.
VOL
5
Ajustez le niveau de sortie des enceintes arrière (de –10 à +10).
• Réalisez l’ajustement de façon que le niveau sonore de l’enceinte choisie soit le même que celui des enceintes avant.
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyez sur REAR•L +/–.
REAR•L
56
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite, appuyez sur REAR•R +/–.
REAR•R
89
Français
3
Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu’à ce que l’un des modes DAP ou “ALL CH ST.” souhaité apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
SURROUND
ANALOG
MODE
LPCM DOLBY D DTS
4
Appuyez sur SOUND.
LCR SUBWFR LFE LS S RS
SOUND
PR ΙΙ
DSP AUTO SR
INPUT ATT
VOL
(Retour au début)
Les touches numériques peuvent maintenant être utilisées pour ajuster le son.
Pour “ALL CH ST.” uniquement: pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale, appuyer sur CENTER +/–.
CENTER
23
6
Pour les modes DAP uniquement: Appuyez sur EFFECT pour choisir le niveau souhaité de l’effet DAP (1 à 5).
• Plus le nombre est élevé, plus l’effet DAP est important (normalement réglez-le sur “EFFECT 3”).
EFFECT
Pour annuler le modes DAP et All Channel Stereo
Appuyez sur SURROUND ON/OFF de façon que “STEREO” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur DSP programme s’éteint.
35
Création de champs sonores réalistes
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D
DTS
CONTROL
5//3/2
Affichage
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
Français
ADJUST
Lors de l’utilisation de la télécommande pour les modes Surround, référez-vous aux pages 33 à 35.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Assurez-vous que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir page 15).
• Vous ne pouvez pas ajuster la sortie de l’enceinte centrale si vous avez réglé “CNTR SP” sur “NO.”
• Vous ne pouvez pas ajuster la sortie des enceintes arrière si vous avez réglé “REAR SP” sur “NO”.
• Rappelez-vous de ne pas changer les réglages des enceintes lors de l’utilisation du mode Surround; sinon, ils peuvent être annulés quand vous mettez hors service les enceintes nécessaires au mode Surround.
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ VOL
3
Sauf pour les sources numériques multicanaux: Appuyez répétitivement sur SURROUND MODE pour choisir “PL II MOVIE” ou “PL II MUSIC” en fonction de la source de lecture.
L’indicateur PL II s’allume sur l’affichage.
4
Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
SURROUND
ON/OFF
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages sonores.
SURROUND
SURROUND
ON/OFF
MODE
SURROUND
MASTER V OLUME
MODE
SURROUND
MODE
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS Digital Surround (panneau avant)
Une fois que le son a été ajusté, les ajustements sont mémorisés pour chaque source.
Lors de la lecture d’un logiciel multicanaux numérique (Dolby
Digital 5,1 canaux ou DTS Digital Surround), la touche SURROUND MODE ne fonctionne pas.
• Aucune tonalité de test ne sort lors de l’utilisation des touches du panneau avant.
1
Choisissez et reproduisez la source souhaitée.
2
Appuyez sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surround.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
• Si vous reproduisez une source numérique multicanaux telle
qu’une source Dolby Digital 5,1 canaux ou DTS Digital Surround à travers la prise d’entrée numérique, le mode Surround multicanaux approprié est mis en service (“DOLBY D” ou “DTS”).
4
.
3
.
4
.
Allez à l’étape
• Si vous reproduisez un autre type de logiciel que ceux cités ci-dessus, vous pouvez mettre en service Pro Logic II.
Allez à l’étape
Si “AUTO SR (Surround automatique)” est réglé sur “ON”
La lecture d’une source numérique met automatiquement en service un mode surround approprié. (Voir pages 18 et 19.) Allez à l’étape
SURROUND
ON/OFF
5
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce qu’une des indications suivante (avec le réglage actuel)
CONTROL
CENTER : Ajustez le niveau de sortie de l’enceinte centrale
REAR L : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
REAR R :Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
Commande PANORAMA
* “0” est le réglage initial pour les niveaux de sortie des
enceintes et “OFF” pour la commande panoramique. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre réglage apparaît.
* apparaisse sur l’affichage.
(de –10 à +10).
arrière gauche (de –10 à +10).
arrière droite (de –10 à +10).
:Peut être choisie uniquement quand
“PL II MUSIC” est choisi.
• Choisissez “ON” quand vous souhaitez profiter d’un effet sonore “panoramique” avec une image de murs latéraux.
• Choisissez “OFF” quand vous souhaitez écouter le son original enregistré.
36
6
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour réaliser les ajustements.
• Pour ajuster les niveaux de sortie des enceintes, réalisez les ajustements de façon que le niveau sonore de l’enceinte choisie soit réglé au même niveau que les enceintes avant.
CONTROL
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
LCR SUBWFR LFE LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
Ex.: Lors de l’ajustement du niveau de sortie de
l’enceinte centrale.
7
Répétez les étapes 5 et 6 pour ajuster les autores réglages.
Pour annuler le mode Surround
Appuyez de nouveau sur SURROUND ON/OFF de façon que “STEREO” apparaisse sur l’affichage.
• Si le mode Surround est annulé pendant la lecture d’un logiciel numérique multicanaux, tous les signaux des canaux sont mixés et sortis par les enceintes avant (et par le caisson de grave si vous avez connecté un caisson de grave et réglé correctement le réglage du caisson de grave sur—“YES”).
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo (panneau avant)
Une fois que le modes DAP et All Channel Stereo ont été ajustés, les ajustements sont mémorisés pour chaque source.
• Il n’est pas possible d’utiliser les modes DAP et All Channel Stereo si les enceintes arrière ne sont pas connectées.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau d’effet pour “ALL CH ST.”.
1
Démarrer la lecture d’un logiciel à 2 canaux numérique
2
Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre
ou analogique—et choisir une source.
en service le mode Surround.
Le dernier mode Surround choisi est mis en service.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
VOL
Ex.: “LIVE CLUB” a été choisi.
3
Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu’à ce que l’un des modes DAP ou “ALL CH ST.” souhaité apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
SURROUND
MODE
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
4
Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages sonores.
5
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce qu’une des indications suivante (avec le réglage actuel)
CONTROL
CENTER (pour “All CH ST.” uniquement) :
Ajustez le niveau de sortie de l’enceinte centrale (de –10 à +10).
REAR L : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte arrière
gauche (de –10 à +10).
REAR R :Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte arrière
droite (de –10 à +10).
EFFECT (sauf “ALL CH ST.”) :
Pour ajuster le niveau d’effet DAP. Plus le nombre est élevé, plus l’effet est important (normalement réglez-le sur “EFFECT 3”).
* “0” est le réglage initial pour les niveaux de sortie d’enceinte
et “EFFECT 3” pour le niveau de l’effet DAP. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre réglage apparaît.
6
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour réaliser
* apparaisse sur l’affichage.
l’ajustement.
• Lors de l’ajustement du niveau de sortie des enceintes, réalisez l’ajustement de façon que le niveau sonore de l’enceinte choisie soit le même que celui des enceintes avant.
Ex.: Lors de l’ajustement du niveau de sortie de
l’enceinte arrière gauche.
7
Répétez les étapes 5 et 6 pour réaliser d’autres ajustements.
Pour annuler le modes DAP et All Channel Stereo
Appuyez sur SURROUND ON/OFF de façon que “STEREO” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur DSP programme s’éteint.
Français
(Retour au début)
37
Maîtrise de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander non seulement cet appareil mais aussi d’autres appareils JVC.
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fourni avec les autres produits. – Cette télécommande peut commander un magnétoscope
pour lequel le code de télécommande et réglé sur le code A.
• Pour commander les autres appareils, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande
Français
de l’appareil cible.
Commande de cet appareil
Mise sous tension—Touches POWER
(voir aussi la page 10)
DVD
AUDIO : Met hors tension cet appareil. AUDIO : Met sous tension cet appareil.
STB
VCR
AUDIO
TV
Sélection de la source de lecture—Touches
de sélection de source (voir aussi la page 10)
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
DVD : Choisit le lecteur de DVD. STB : Choisit le STB (Décodeur). VCR : Choisit le magnétoscope. TV : Choisit le téléviseur. TAPE : Choisit la platine cassette. FM : Choisit la bande FM. AM : Choisit la bande AM.
Ces touches changent aussi la fonction des touches numériques et leur permettent de commander l’appareil source cible. (Référez-vous à la page suivante.)
TAPE
FM
AM
Coupure temporaire du son—Touche MUTING
(voir aussi la page 12)
MUTING
Met en ou hors service la sortie sonore.
Mise hors tension de l’appareil avec la
minuterie d’arrêt—Touche SLEEP
(voir aussi la page 12)
SLEEP
Règle la durée restante avant la mise hors tension de l’appareil.
Modification de la luminosité de l’affichage
—Touche DIMMER (voir aussi la page 12)
DIMMER
Assombrit ou éclaircit la luminosité de l’affichage.
Sélection de l’entrée analogique ou
numérique—Touche ANALOG/DIGITAL INPUT
(voir aussi la page 13)
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Choisit l’entrée analogique ou numérique pour la source numérique.
Création de champs sonores réalistes
—Touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE (voir aussi les pages 32 – 35)
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SURROUND ON/OFF:
Met en ou hors service le mode Surround.
SURROUND MODE:
Choisit les modes Surround. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Surround change comme suit.
Renforcement des graves—Touche BASS
BOOST (voir aussi la page 21)
BASS BOOST
Met en ou hors service l’accentuation des graves.
Ajustement du volume—Touches VOLUME
(voir aussi la page 10)
Ajuste le niveau de volume.
VOLUME
Mise en service de la fonction TV Direct
—Touche TV DIRECT (voir aussi la page 11)
TV DIRECT
Met en service la fonction TV Direct.
38
Ajustement du son—Touches SOUND, TEST,
EFFECT (voir aussi les pages 33 – 35)
SOUND
TEST
EFFECT
SOUND : Change les fonctions des
TEST : Met en ou hors service la sortie
EFFECT : Change le niveau de l’effet DAP.
touches numériques de façon qu’elles fonctionnent pour les réglages sonores.
de la tonalité de test.
Ajustement du son et commande du tuner
—Touches numériques
Après appuyer sur SOUND, vous pouvez utiliser les
touches numériques pour les réglages sonores. (Voir aussi les pages 21, 22, 34, 35).
BASS
+
CENTER
+
123
BASS
REAR•L
+
456
TREBLE
+
REAR•R
+
789
TREBLE
10
RETURN FM MODE
BASS +/– : Ajuste les sons graves. TREBLE +/– :Ajuste les sons aigus. CENTER +/– : Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte
REAR•L +/– : Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte
REAR•R +/– : Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte
SUBWOOFER +/– : Ajuste le niveau du caisson de grave.
SUBWOOFER
0
centrale.
arrière gauche.
arrière droite.
+
+10
+100
Commande du RDS
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY( PTY9
PTY SEARCH
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
Après avoir réglé le sélecteur RDS/DVD MENU sur
RDS”, vous pouvez utiliser les touches de l’illustration ci-dessus pour commander la fonction RDS (voir aussi les pages 26 – 29).
DISPLAY MODE : Affiche les informations RDS. PTY SEARCH/PTY+/–: Recherche les codes PTY. TA/NEWS/INFO :Choisit un programme pour la fonction
Enhanced Other Network.
Commande des autres appareils JVC
Mise sous tension—Touches POWER
Français
Après appuyer sur FM ou AM, vous pouvez utiliser les
touches numériques pour commander le tuner. (Voir aussi la page 25).
1 – 10, +10 : Choisit un numéro de préréglage. FM MODE (0) : Change le mode FM.
Ex.: Sélection d’un numéro de canal FM/AM en utilisant les
touches numériques
• Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
• Pour le numéro 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
• Pour le numéro 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.
Accord des stations manuellement—Touches
TUNING UP et TUNING DOWN
(voir aussi la page 23)
Après appuyer sur FM ou AM, vous pouvez changer les fréquences en appuyant (et en maintenant pressées) les touches.
/REW
DOWN UP
REC
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
FF/
DVD : Met sous ou hors tension un lecteur de DVD. STB : Met sous ou hors tension un STB (Décodeur). VCR : Met sous ou hors tension un magnétoscope. TV :Met sous ou hors tension un téléviseur.
Sélection des canaux—Touches numériques
BASS
+
CENTER
+
123
BASS
REAR•L
+
456
TREBLE
+
REAR•R
+
789
TREBLE
10
RETURN FM MODE
SUBWOOFER
0
Après appuyer sur TV (touche de sélection de source), vous
pouvez utiliser les touches numériques pour choisir un canal de télévision.
1 – 9, 0, +10 (+100) : Choisit un canal. 10 (RETURN) : Fonctionne comme touche RETURN.
+
+10
+100
39
Maîtrise de la télécommande
Après appuyer sur VCR (touche de sélection de source) ou
sur VCR CONTROL, vous pouvez utiliser les touches numériques pour commander le magnétoscope.
Si vous utilisez VCR CONTROL, vous
VCR
CONTROL
pouvez changer les fonctions des touches numériques pour qu’elles commandent le magnétoscope sans changer la source actuelle.
1 – 9, 0 : Choisit un canal sur le magnétoscope.
Français
Après appuyer sur STB (touche de sélection de source),
vous pouvez utiliser les touches numériques pour commander le lecteur STB.
1 – 9, 0 : Choisit les canaux.
Commande d’autres appareils JVC—Touches
de fonctionnement audio/vidéo
CHANNEL
/REW
DOWN UP
REC
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
FF/
Après appuyer sur STB (touche de sélection de source),
vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander le STB (Décodeur).
CHANNEL +/– : Change les numéros de canal sur le décodeur.
Ces touches fonctionnent uniquement sur le téléviseur.
TV/VIDEO
TV VOL
TV/VIDEO : Change le mode d’entrée (entrée
vidéo et tuner de télévision) sur le téléviseur.
TV VOL +/– : Ajuste le volume sur le téléviseur.
Commande du menu de DVD pour un lecteur
de DVD JVC
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY( PTY9
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
Après appuyer sur DVD (touche de sélection de source),
vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander le lecteur de DVD.
PLAY : Démarrer la lecture. STOP : Arrêter la lecture. PAUSE : Arrête momentané la lecture. Pour reprendre la lecture,
appuyez sur PLA Y.
¢ : Saute au début de la plage suivante. 4 : Retourne au début de la plage actuelle (ou d’une plage
précédente).
Après appuyer sur TV (touche de sélection de source), vous
pouvez utiliser les touches suivantes pour changer les canaux sur le téléviseur.
CHANNEL +/– : Change les numéros de canal.
Après appuyer sur VCR (touche de sélection de source),
vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander le magnétoscope.
CHANNEL +/– : Change les numéros de canal sur le
magnétoscope.
PLAY : Démarre la lecture. STOP : Arrêter la lecture ou l’enregistrement. PAUSE : Arrête momentané la lecture. Pour reprendre
la lecture, appuyez sur PLA Y. FF : Avance rapidement la bande. REW : Rebobine la bande.
÷ REC : • Appuyez sur cette touche en même temps
que sur la touche PLAY pour démarrer l’enregistrement.
• Appuyez sur cette touche en même temps
que sur la touche PAUSE pour entrer en mode de pause à l’enregistrement.
PTY SEARCH
DVD MENU
Après régler le sélecteur RDS/DVD MENU sur “DVD
MENU”, vous pouvez utiliser les touches ci-dessous pour
commander le menu de DVD.
DVD MENU : Affiche ou efface l’écran de menu. % / / @ / # : Choisit un élément sur l’écran de menu. ENTER : Valide un élément choisi.
40
Commande d’appareils d’autres fabricants
En changeant les signaux de télécommande, vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec cet appareil pour commander les appareils des autres fabricants.
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fourni avec les autres produits.
• Pour commander ces appareils avec la télécommande vous devez d’abord régler le code de fabricant pour chaque lecteur de DVD, STB (Décodeur), magnétoscope et téléviseur.
• Après le remplacement des piles de la télécommande, vous devez régler les codes des fabricants à nouveau.
Pour changer les signaux de télécommande pour
commander un lecteur de DVD.
1
Maintenez pressée DVD .
2
Appuyez sur DVD.
3
Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
4
Relâchez DVD .
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le lecteur de DVD.
DVD : Mise sous ou hors tension du lecteur de DVD. PLAY : Démarrage de la lecture. STOP : Arrêt de la lecture. PAUSE : Arrête momentanément la lecture. Pour reprendre
¢ : Saut au début de la plage suivante. 4 : Retour au début de la plage actuelle (ou d’une plage
Remarque:
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
Après appuyer sur DVD MENU quand le sélecteur RDS/ DVD MENU est réglé sur “DVD MENU”, ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu de DVD.
Remarque:
Pour les commandes détaillées du menu, référez­vous aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
5
Essayez de commander le lecteur de DVD en appuyant
sur DVD
Si votre lecteur de DVD se met sous ou hors tension, c’est
que vous avez entré le code correct.
Codes des fabricants pour les lecteurs de DVD
la lecture, appuyez sur PLA Y.
précédente).
TA/NEWS/INFO
PTY( PTY9
PTY SEARCH
ENTER
DISPLAY MODE
DVD MENU
.
Fabricant Codes
JVC 01 Panasonic 02 Philips 07 Pioneer 03 Sony 05 Toshiba 04 Yamaha 06
RDS
DVD
MENU
Pour changer les signaux de télécommande pour
commander un STB (Décodeur)
1
Maintenez pressée STB .
2
Appuyez sur STB.
3
Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
4
Relâchez STB .
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le STB (Décodeur).
STB : Met sous ou hors tension le décodeur. CHANNEL +/– : Change les canaux. 1 – 10, 0, +10 (+100) : Choisit les canaux.
Remarque:
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le STB (Décodeur).
5
Essayez de commander le décodeur en appuyant sur STB
Si votre décodeur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct.
S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de STB (Décodeur), essayez tous les codes jusqu’à ce que vous
trouviez le bon.
Codes des fabricants pour les STB (Décodeur)
Fabricant Codes
JVC 01, 02 Amstrad 03 – 06, 33 BT 01 Canal Stellite 22 Canal + 22 D – Box 26 Echostar 19 – 21, 23 Finlux 11 Force 30 Galaxis 29 Grundig 07, 08 Hirschmann 07, 19, 39 ITT Nokia 11 Jerrold 16 Kathrein 13, 14, 36 Luxor 11 Mascom 34 Maspro 13 Nokia 26, 28, 35 Pace 10, 27, 33 Panasonic 15 Philips 09, 25 RFT 12 Saba 37 Sagem 24, 31 Salora 11 Selector 31 Skymaster 12, 38 Thomson 37 TPS 24 Triax 32 Videoway 17, 18 Wisi 07
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil.
Français
.
41
Maîtrise de la télécommande
Pour changer les signaux de télécommande pour
commander un magnétoscope
1
Maintenez pressée VCR .
2
Appuyez sur VCR.
3
Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
4
Relâchez VCR .
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le magnétoscope.
Français
5
VCR : CHANNEL +/– : Change les canaux. 1 – 10, 0, +10 (+100) : Choisit les canaux. PLAY : Démarre la lecture. STOP : Arrêter la lecture ou l’enregistrement. PAUSE :
FF : Avance rapidement la bande. REW : Rebobine la bande. ÷ REC : • Appuyez sur cette touche en même
Remarque:
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le magnétoscope.
Essayez de commander le magnétoscope en appuyant sur
Met sous ou hors tension le magnétoscope.
Arrête momentané de la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY.
temps que sur la touche PLAY pour démarrer l’enregistrement.
Appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche PAUSE pour entrer en
mode de pause à l’enregistrement.
VCR .
Si votre magnétoscope se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct.
S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de magnétoscope, essayez tous les codes jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
Codes des fabricants pour les magnétoscope Fabricant Codes
JVC 01 Aiwa 02, 20 Bell+Howell 03, 16 Blaupunkt 04 CGM 03, 05, 16 Daewoo 34 Digtal 05 Fisher 03, 16 G.E. 06 Grundig 07 Hitachi 08, 09 Loewe 05, 10, 11 Magnavox 04, 05 Mitsubishi 12 – 15 Nokia 16 Nordmende 17 – 19, 31 Orion 20 Panasonic 21 Philips 05, 22 Phonola 05 Saba 17 – 19, 23, 31 Samsung 24, 25 Sanyo 03, 16 Sharp 26, 27 Siemens 07 Sony 28 – 30, 35
Telefunken 17 – 19, 31, 32 Toshiba 33
42
Pour changer les signaux de télécommande pour
commander un téléviseur
1
Maintenez pressée TV .
2
Appuyez sur TV.
3
Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
4
Relâchez TV .
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le téléviseur.
TV : Met sous ou hors tension le téléviseur. TV VOL +/– : Ajuste le volume. TV/VIDEO : Règle le mode d’entrée (sur TV ou
CHANNEL +/– : Change les canaux. 1 – 10, 0, +10 (+100) : Choisit les canaux.
Remarque:
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
5
Essayez de commander le téléviseur en appuyant sur TV
.
Si votre téléviseur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct.
S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de téléviseur, essayez tous les codes jusqu’à ce que vous trouviez
le bon.
Codes des fabricants pour les téléviseur
Fabricant Codes
JVC 01 Akai 02, 05 Blaupunkt 03 Daewoo 10, 31, 32 Fenner 04, 31, 32 Fisher 05 Grundig 06 Hitachi 07, 08 Inno-Hit 09 Irradio 02, 05 Magnavox 10 Mitsubishi 11, 33 Miver 03 Nokia 12, 34 Nordmende 13, 14, 18, 26 – 28 Okano 09 Orion 15 Panasonic 16, 17 Philips 10 Saba 13, 14, 18, 26 – 28 Samsung 10, 19, 32 Sanyo 05 Schneider 02, 05 Sharp 20 Sony 21 – 25 Telefunken 13, 14, 18, 26 – 28 Thomson 13, 14, 18, 26 – 28, 30 Toshiba 29
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil.
VIDEO).
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si un problème ne peut pas être résolu, contactez votre centre de service JVC.
PROBLÈME
L’appareil ne se met pas sous tension.
Pas de son des enceintes.
Les touches ne peuvent pas être utilisées.
Le son provient d’une seule enceinte. Sifflement ou bourdonnement pendant
la réception FM.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés.
Une source incorrecte est choisie.
Le son est coupé. Un mode d’entrée incorrect (analogique
ou numérique) est choisi. Les connexions sont incorrectes.
La fonction TV Direct est en service.
La fonction TV Direct est en service.
La balance est réglée sur un extrême.
Le signal d’entrée est trop faible.
La station est trop éloignée.
SOLUTION
Branchez-le sur une prise secteur murale.
Vérifiez la connexion des enceintes et reconnectez-les si nécessaire.
Choisissez la source correcte.
Appuyez sur MUTING pour rétablir le son.
Choisissez le mode d’entrée correct (analogique ou numérique).
Vérifiez les connexions. Mettez hors service la fonction TV Direct
(voir pages 11 et 19). Mettez hors service la fonction TV Direct
(voir pages 11 et 19). Ajustez correctement la balance (voir page 20).
Connectez une antenne FM extérieure ou contactez votre revendeur.
Choisissez une nouvelle station.
Français
Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM.
“OVERLOAD” clignote sur l’affichage.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont mal connectées.
Bruit de démarrage d’automobiles.
Les enceintes sont surchargées à cause du niveau de volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause d’un court-circuit des prises d’enceintes.
Vérifiez auprès de votre revendeur si vous avez l’antenne correcte.
Vérifiez les connexions. Éloignez l’antenne du trafic automobile.
1. Appuyez sur STANDBY/ON panneau avant pour mettre l’appareil hors tension.
2. Arrêter la source de lecture.
3. Mettez l’appareil de nouveau sous tension et ajustez le volume.
Appuyez sur STANDBY/ON panneau avant pour mettre l’appareil hors tension, puis vérifiez la connexion des enceintes. “OVERLOAD” ne disparaît pas, débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le. Si le câblage des enceintes n’est pas court­circuité, contactez votre revendeur.
sur le
sur le
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
43
Guide de dépannage
PROBLÈME
Le témoin STANDBY s’allume après la mise sous tension, mais l’appareil se met aussitôt hors tension (en mode d’attente).
La télécommande ne fonctionne pas comme souhaité.
L’appareil est surchargé à cause d’une haute tension.
La télécommande n’est pas prête pour l’opération souhaitée.
Français
La télécommande ne fonctionne pas.
Remarque:
Quand vous utilisez une connexion à cordon coaxial numérique, le son peut être interrompu par intermittence par des bruits extérieurs tels qu’un éclair, mais il est rétabli automatiquement. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Il y a un obstacle entre la télécommande et l’appareil.
Les piles sont usées. Le sélecteur RDS/DVD MENU est réglé
sur la mauvaise position.
CAUSE POSSIBLE
Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre l’appareil hors tension. Après avoir débranché le cordon d’alimentation, consultez votre revendeur.
Appuyez sur SOUND ou sur les touches de sélection de source, puis appuyez sur la touche que vous souhaitez utiliser. (Voir pages 39 et 40.)
Retirez l’obstacle.
Retirez l’obstacle.
Réglez le sélecteur RDS/DVD MENU sur la position correcte.
SOLUTION
44
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie Pendant un fonctionnement stéréo:
Audio
Sensibilité d’entrée audio/Impédance (1 kHz)
Entrée audio (DIGITAL IN)* : Coaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75
Niveau de sortie audio: VCR, TV, TAPE: 220 mV
Rapport signal sur bruit (’66 IHF/DIN): DVD, STB, VCR, TV, TAPE: 87 dB/62 dB
Réponse en fréquence (8 ): DVD, STB, VCR, TV, TAPE: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Commande de tonalité: Graves (100 Hz): ±10 dB
Accentuation des graves: +6 dB ± 1 dB à 70 Hz
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Canaux avant: 60 W par canal, min. RMS, les deux canaux
entraînés sur 8 à 1 kHz avec moins de 0,9% de distorsion harmonique totale. (IEC268-3/DIN)
Pendant un fonctionnement surround:
Canaux avant: 60 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz
avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Canal central: 60 W, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec
moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Canaux arrière: 60 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz
avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
: DVD, STB, VCR, TV, TAPE: 220 mV/47 k
Optique: DIGITAL 2 (STB): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) *Correspondant à PCM linéaire, Dolby Digital et DTS Digital Surround
(avec une fréquence d’échantillonnage de—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Aigus (10 kHz): ±10 dB
Français
Video
Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance (1 kHz)
Vidéo composite: DVD, STB, VCR, TV: 1 V(p-p)/75
S-VIDEO: DVD, STB, VCR: (Y: luminance): 1 V(p-p)/75
RGB: DVD, STB, VCR: 0,7 V(p-p)/75
Niveau de sortie vidéo/Impédance (1 kHz):
Vidéo composite: VCR, TV: 1 V(p-p)/75
S-VIDEO: TV: (Y: luminance): 1 V(p-p)/75
RGB: TV : 0,7 V(p-p)/75
Rapport signal sur bruit (S/B): 45 dB
Synchronisation: Négative
:
(C: chrominance): 0,286 V(p-p)/75
(C: chrominance): 0,286 V(p-p)/75
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
45
Spécifications
Tuner FM (IHF)
Rapport signal sur bruit (pondéré IHF-A): Monaural: 78 dB à 85 dBf
Français
Tuner AM (PO/GO)
Plage d’accord: 87,50 MHz à 108,00 MHz
Sensibilité utilisable: Monaural: 17,0 dBf (1,95 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB: Monaural: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stéréo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 )
Stéréo: 73 dB à 85 dBf
Distorsion harmonique totale: Monaural: 0,4% à 1 kHz
Stéréo: 0,6% à 1 kHz
Séparation stéréo à REC OUT: 35 dB à 1 kHz
Sélectivité de canal alterné: 60 dB: (±400 kHz)
Plage d’accord: PO: 522 kHz à 1 629 kHz
GO: 144 kHz à 288 kHz
Sensibilité utilisable: Antenne cadre: 400 µV/m (PO)
Rapport signal sur bruit: 50 dB (100 mV/m)
Général
Alimentation: Secteur 230V , 50 Hz
Consommation: 130 W (fonctionnement)
2 W (en mode d’attente)
Dimensions (L x H x P): 435 mm x 103 mm x 398 mm
Masse: 7,4 kg
46
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
GE, FR, NL
0202NHMMDWJEIN
HOME CINEMA CONTROL CENTER
KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS HJEMMEBIO RECEIVER HEIMKINOSTEUERZENTRUM CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO
UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
RX-E111RSL/RX-E112RSL
DVD
SLEEP TV DIRECT
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
INPUT
BASS+CENTER
SOUND
123
BASS
TEST
456
BASS BOOST
TREBLE
+
789
EFFECT
TREBLE
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
ENTER
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
VCR
CONTROL
/REW
PLAY
TUNING
DOWN UP
STOP PAUSE
REC
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
FM
0
REAR-L
REAR-R
SUBWOOFER
AUDIO
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
RDS
DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
STANDBY/ON
PHONES
STANDBY
TV DIRECT
SUBWFRLFE
LS S RS
LCR
PL ΙΙ DSP HP AUTO SR INPUT ATT
HOME CINEMA CONTROL CENTER
SLEEP MODE TA
INFONEWS AUTO MUTING
AUTO
STTUNED
RDS
Z
MH KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER VOLUME
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
CONTROL
ADJUST
SETTING
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
MEMORY
DVD STB VCR TV TAPE
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0858-003A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-E111RSL/RX-E112RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
Deutsch
Français
Español
Italiano
G-4
Table des matières
Identification des parties .............................. 2
Pour commencer ......................................... 3
Avant l’installation ..................................................................... 3
Vérification des accessoires fournis........................................... 3
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 3
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO) ........................... 4
Connexion des enceintes ............................................................ 5
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 7
Connexion du cordon d’alimentation......................................... 9
Fonctionnement de base ............................. 10
1 Mise de l’appareil sous tension............................................ 10
2 Sélection de la source de lecture .......................................... 10
3 Ajustement du volume ......................................................... 10
Mise en service de la fonction TV Direct ................................ 11
Coupure temporaire du son—Sourdine.................................... 12
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt ........ 12
Modification de la luminosité de l’affichage............................ 12
Réglages de base....................................... 13
Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN).......... 13
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 13
Réglage de l’information du caisson de grave ......................... 15
Réglage de l’information des enceintes ................................... 15
Réglage du Surround automatique ........................................... 18
Réglage du mode de fonction automatique .............................. 19
Ajustements sonores ................................. 20
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 20
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 20
Renforcement des graves ......................................................... 21
Ajustement de la tonalité.......................................................... 21
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave ................ 22
Fonctionnement du tuner ........................... 23
Accord manuel des stations...................................................... 23
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 24
Sélection du mode de réception FM......................................... 25
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
pour la réception des stations FM ...................................... 26
Recherche d’un programme par code PTY .............................. 27
Commutation temporaire sur le programme de votre choix .... 29
Création de champs sonores réalistes ......... 30
À propos des relations entre la disposition des enceintes et
des modes Surround........................................................... 32
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et
DTS Digital Surround (télécommande) ............................. 33
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo
(télécommande) ................................................................. 35
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et
DTS Digital Surround (panneau avant) ............................. 36
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo
(panneau avant) .................................................................. 37
Maîtrise de la télécommande ...................... 38
Guide de dépannage ................................... 43
Spécifications............................................ 45
Français
Remote
ONLY
Remote
NOT
Cette marque indique que la télécommande UNIQUEMENT peut être utilisée pour l’opération expliquée.
Cette marque indique que la télécommande NE PEUT PAS être utilisée pour l’opération expliquée. Utiliser les touches du panneau avant.
1

Identification des parties

Panneau avant
Français
1
1
2
3
4 5 6 7
8
9 p
q
w
e
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5
2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
7
6
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
SURROUND
CONTROL
8
Télécommande
DVD
DVD STB VCR TV
INPUT
SOUND
TEST
ON/OFF
PTY( PTY9
MODE
PTY SEARCH
VCR
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
456
TREBLE
+
789
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
DIMMER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
REMOTE CONTROL
3
HOME CINEMA CONTROL CENTER
STB
DVD
CONTROL
MEMORY
p q e
9
PL ΙΙ
ANALOG
LCR LPCM DOLBY D DTS
DVD STB VCR TV TAPE F
SLEEP RDSMODE TA ST
DSP HP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
TV
VCR
INFOHEWS
AUTO
4
TAPE
TUNED
AUTO MUTING
Z
MH KH
Z
VOL
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (10) 2 Touche TV DIRECT (11) 3 Affichage
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
+100
DVD
MENU
MUTING
r
t
y
RDS
u
i
o
; a
4 Indicateurs de source 5 Prise PHONES (10) 6 Capteur de télécommande 7 Touche SETTING (13, 15 – 19) 8 Touche ADJUST (20 – 22, 36, 37) 9 Touches CONTROL p Touche MEMORY (24) q Touches de sélection de source (10, 11, 13, 23, 25)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM/AM
w Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (13)
Touche INPUT ATT (20)
e Touche SURROUND ON/OFF (32, 36, 37) r Touche SURROUND MODE (32, 36, 37) t Touches MASTER VOLUME / (10)
Télécommande
1 Touches de mise en attente/sous tension (10, 38, 39)
AUDIO , AUDIO , DVD , STB , VCR , TV
2 Touche SLEEP (12, 38) 3 Touche ANALOG/DIGITAL INPUT (13, 38) 4 Touche SOUND (21, 22, 34, 35, 38) 5 Touche TEST (33, 34, 38) 6 Touche BASS BOOST (21, 38) 7 Touche EFFECT (35, 38) 8 Touche SURROUND ON/OFF (32 – 35, 38) 9 Touche SURROUND MODE (32, 33, 35, 38) p Touches CHANNEL +/– (40 – 42) q Touches TV VOL +/– (40, 42) w Touche TV/VIDEO (40, 42) e Touches de commande des appareils audio/vidéo (39 – 42) r Touche TV DIRECT (11, 38) t Touches de sélection de source (10, 11, 13, 23, 25, 38 – 42)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM, AM
y
Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés (25, 39, 41, 42)
• Touches numériques pour l’ajustement du son (21, 22, 34, 35, 39)
Touches numériques pour la commande des appareils audio/vidéo (41, 42)
u Sélecteur RDS/DVD MENU (26 – 29, 39 – 41) i Touches de commande de la fonction RDS et du menu de DVD
(26 – 29, 39 – 41)
o Touches VOLUME +/– (10, 38) ; Touche DIMMER (12, 38) a Touche MUTING (12, 38)
FM/AM
M/AM
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
w
SURROUND
INPUT
ON/OFF
5 / / 2 / 3
SURROUND
MODE
MASTER VOLUME
r
(13 – 25, 36, 37)
t
2

Pour commencer

Avant l’installation
Précautions générales
• N’INSÉREZ AUCUN objet métallique dans l’appareil.
• NE DÉMONTEZ PAS l’appareil ni ne retirez les vis, les couvercles ou le boîtier.
• N’EXPOSEZ PAS l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Emplacements
• Installez l’appareil dans un endroit plat et à l’abri de l’humidité.
• La température autour de l’appareil doit être comprise entre –5˚C et 35˚C.
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif et endommager l’appareil.
Manipulation de l’appareil
• NE TOUCHEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• NE TIREZ PAS sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirez sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
• Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
• Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM/AM (PO/GO) et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de l’appareil.
1
Au dos de la télécommande, retirez le couvercle du compartiment à piles.
2
Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (PO/GO) (1)
• Antenne FM (1)
• Câble SCART (1)
• Cordon coaxial numérique (1)
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
3
Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6P(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs
polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires
peuvent avoir une tension différente.
• Remplacez toujours les deux pile en même temps.
• N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
Français
3
Pour commencer
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO)
Si la réception AM (PO/GO) est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni).
Antenne cadre AM (PO/GO) (fournie)
B
FM 75
COAXIAL
Si la réception FM est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fournie).
Insérez les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne cadre AM (PO/GO).
Français
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
Antenne FM (fournie)
AM
EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
1
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
2
AV IN/OUT
VCR
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
AUDIO
3
EXT
IN
(PLAY)
OUT (REC)
TAPE
DVD
TV
OUT
SUBWOOFER
STB
AV IN
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
4
Connexion de l’antenne AM (PO/GO)
Connectez l’antenne cadre AM (PO/GO) fourni aux prises AM LOOP. Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.
• Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle à la prise AM EXT. Laissez l’antenne AM (PO/GO) connectée.
Connexion de l’antenne FM
Connectez provisoirement l’antenne FM fournie à la prise FM 75 COAXIAL. Étendez l’antenne FM fournie horizontalement.
• Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fourni). Avant de connecter un câble coaxial 75 (avec un connecteur de type standard), déconnectez l’antenne FM fournie.
Connexion des enceintes
Après avoir connecté les enceintes avant, l’enceinte centrale et les enceintes arrière, et/ou un caisson de grave, réglez correctement leurs informations pour obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour plus de détails, référez-vous à la page 15.
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Connexion des enceintes avant, centrale et arrière
1
2
2
3
1
Remarques:
• Si l’antenne cadre AM (PO/GO) est recouverte de vinyle, retirez le vinyle en tordant de la façon montrée à droite.
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion et cordon d’alimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises (+) et (–) des enceintes respectives.
1 Coupez, tordez et retirez l’isolant à l’extrémité de
chaque cordon d’enceinte (non fourni).
Maintenez pressé le serre-câble de la prise d’enceinte
2
1
) puis insérez le cordon d’enceinte (2).
(
3 Retirez votre doigt du serre-câble.
Connexion du caisson de grave
En connectant un caisson de grave vous pouvez améliorer les graves et reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique.
RIGHT
RIGHT
LEFT/MONO
INPUT
(LOW-LEVEL)
Caisson de grave actif (exemple)
Français
SUBWOOFER
OUT
Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre caisson de grave.
Remarque:
Vous pouvez placer le caisson de grave à l’endroit que vous voulez puisque les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous.
5
Pour commencer
Schéma de disposition des enceintes
“YES” pour le caisson de grave et “SML” pour les enceintes a vant, centrale et arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes par rapport aux conditions d’écoute. (Voir page 15).
Enceinte centrale
Français
RX-E111R/ RX-E112R
avant gauche
Enceinte
arrière gauche
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
AUDIO
EXT
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
Enceinte
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
Caisson
de grave
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
PHONES
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
PR ΙΙ
SLEEP
AUTO MUTING
LCR
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
LSS RS
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MEMORY
ADJUST
SETTING
DVD STB VCR TV TAPE
DIGITAL
SURROUND
MODE
ANALOG/DIGITAL
MASTER VOLUME
INPUT ATT
FM/AM
Enceinte
avant droite
Enceinte
arrière
droite
FRONT SPEAKERS
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
816
À l’enceinte avant gauche
À l’enceinte avant droite
RIGHT LEFT
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
SPEAKER
+
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
+
+
À l’enceinte arrière
Au caisson de grave
À l’enceinte centrale
À l’enceinte arrière droite
gauche
6
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
Les cordons audio et les cordons optiques numériques ne sont pas fournis avec cet appareil. Utilisez les cordons fournis avec les autres appareils ou achetez-les dans un magasin d’appareils audio ou électriques.
Cordon coaxial numérique (1 câble fourni) Cordon audio (non fourni)
A
C
Cordon optique numérique (non fourni)
B
Connexions numériques
DIGITAL IN
DIGITAL 2
(STB)
Avant de connecter le cordon optique numérique débranchez la fiche de protection.
RX-E111R/ RX-E112R
Connexions analogiques
AUDIO
LEFT
RIGHT
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 1
(DVD)
AM EXT
Câble SCART (1 câble fourni)
D
A
B
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
STANDBY
STANDBY ON
Lecteur de DVD
DOLBY
D I G I T A L
STB (Décodeur)
Les illustrations des prises d’entrée/sortie sont des exemples typiques. Quand vous connectez d’autres appareils, référez-vous aussi à leurs modes d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de l’appareil varie d’appareil à l’autre.
À l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour les appareils suivants:
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD
– DIGITAL 2 (optique): Pour le STB
(Décodeur) Si vous connectez d’autres appareils, changez le réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN). Référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)” à la page 13.
Choisissez le mode d’entrée numérique correct.
Référez-vous à “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 13.
Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et cet appareil, la sortie sonore à travers cet appareil risque d’être déformée.
Français
C
AUDIO
LEFT
Platine cassette
RIGHT
OUT IN
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
7
Pour commencer
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
RX-E111R/ RX-E112R
DIGITAL 2
(STB)
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
AM EXT
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
OUT
(REC)
DVD
IN
(PLAY)
TAPE
SUBWOOFER
STB
AV IN
Les illustrations des prises d’entrée/sortie ci-dessous sont des exemples typiques. Quand vous connectez d’autres appareils, référez-vous aussi à leurs modes d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de l’appareil varie d’appareil à l’autre.
D
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER SPEAKER
+
OUT
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
STBDVD
Français
(entrée)
OUT
(sortie)
Spécifications de la prise SCART
TV VCR STB DVD
AUDIO L/R VVVV
IN
Composite
VIDEO S-vidéo VVV
RGB VVV
AUDIO L/R V*1 V*1
Composite
VIDEO S-vidéo V*2
RGB V*2
T-V LINK V*3 V*3 V*3 V*3
VVVV
V*1*2 V*1*2
*1 Les signaux arrivant par la prise SCART ne peuvent pas être
sortis par la même prise SCART.
*2 Le format vidéo des signaux vidéo de sortie sont constitués des
signaux vidéo d’entrée. Par exemple, si les signaux S-vidéo sont entrés dans cet appareil, aucun autre signal que des signaux S-vidéo ne peut être sorti de cet appareil. Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec les appareils vidéo pour vérifier le réglage des signaux vidéo d’entrée/ sortie.
*3 Les signaux pour la fonction T-V LINK traversent toujours
l’appareil en boucle.
8
Magnétoscope
Téléviseur
Pour un décodeur analogique
Pour regarder ou enregistrer un programme codé sur votre magnétoscope, connectez le décodeur analogique à votre magnétoscope et choisissez le canal codé sur le magnétoscope. S’il n'y a pas de prise appropriée pour le décodeur sur votre magnétoscope, connectez le décodeur au téléviseur. Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec ces appareils.
Pour enregistrer des images à partir du STB (Décodeur)
Quand vous connectez un STB (Décodeur) ou un magnétoscope directement avec un câble SCART, vous pouvez regarder les images enregistrées du STB (Décodeur) sur le magnétoscope sans les écrans de menu STB. Pour plus d’information, référez­vous au mode d’emploi fourni avec le STB (Décodeur) .
STB
(Décodeur)
Lecteur de DVD
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
Pour le téléviseur et le format vidéo
Si le téléviseur est muni de plusieurs prises SCART, référez­vous au mode d’emploi qui l’accompagne pour savoir quel signal vidéo est disponible pour chaque prise, puis connectez correctement le câble SCART.
Cet appareil ne peut pas convertir les signaux vidéo (S-vidéo ou composite). Quand le signal vidéo d'un apparel vidéo est différent de celui d'un autre (par exemple, S-vidéo et composite), il se peut que vous ne puissiez pas voir les images. Dans ce cas, unifiez les signaux vidéo de tous les appareils vidéo en S-vidéo ou composite, ou vous devrez commuter le signal vidéo du téléviseur chaque fois que vous changerez de source.
Pour T-V LINK
Vous pouvez aussi utiliser la fonction T-V LINK si vous connecter un téléviseur et un magnétoscope compatible T-V LINK à cet appareil avec des câbles SCART. Pour plus d’informations sur la fonction T-V LINK, référez-vous aux modes d’emploi fournis avec le téléviseur et le magnétoscope.
• Connectez le câble SCART à la prise EXT-2 de votre téléviseur JVC compatible T-V LINK pour pouvoir utiliser la fonction T-V LINK.
• Certains téléviseurs, magnétoscopes, décodeurs et lecteurs de DVD prennent en charge ce type de communication de données. Pour plus de détails, référez-vous aussi aux manuels fournis avec ces appareils.
Pour les sons numériques
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, connectez le lecteur de DVD en utilisant une des prises DIGITAL IN (voir page 7).
• Pour profiter au maximum des sons numériques, utilisez à la fois la connexion avec le câble SCART et la connexion numérique (voir page 7).
Français
Connexion du cordon d’alimentation
Avant de brancher l’appareil sur une prise secteur, vérifiez que toutes les connexions sont terminées.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour connecter l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
– Quand le cordon d’alimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTION:
• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche. Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
9

Fonctionnement de base

Ce mode d’emploi explique les opérations en utilisant les touches et les réglages de panneau avant. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande si elles portent un nom similaire (ou marque) à celles du panneau avant. Si les opérations en utilisant la télécommande diffèrent de celles en utilisant le panneau avant, elles sont expliquées.
• Référez-vous aussi à “Maîtrise de la télécommande” à la page 38.
Témoin STANDBY
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
Prise PHONES
123
STANDBY/ON
1
Mise de l’appareil sous tension
Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur AUDIO sur la télécommande). Le témoin STANDBY s’éteint. L’indicateur de la source actuelle s’allume en vert. Le nom de la source actuelle (ou la fréquence de la station) apparaît sur l’affichage.
Le niveau de volume actuel apparaît ici.
LR
LPCM
Français
Le nom de la source actuelle apparaît.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez de nouveau sur STANDBY/ON (ou sur AUDIO sur la télécommande). Le témoin STANDBY s’allume.
Remarque:
Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur.
2
Sélection de la source de lecture
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
DVD
DVD : Choisit le lecteur de DVD. STB : Choisit le STB (Décodeur). VCR : Choisit le magnétoscope. TV : Choisit le tuner de télévision. TAPE : Choisit la platine cassette. FM/AM : Choisit une émission FM ou AM (PO/GO).
L’indicateur de la source choisie s’allume en vert.
STB VCR TV TAPE
Indicateurs de sourceAffichageTV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
LCR SUBWFR LFE LS S RS
AUTO
SLEEP MODE TA
DSP
HP AUTO SR INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
Touches de sélection de source
Remarque:
Si vous avez connecté plusieurs appareils source numériques en utilisant
STANDBY
les prises numériques (voir page 7), référez-vous à “Réglages de base” aux pages 13 et 14 pour terminer le réglage de la prise d’entrée numérique et du mode d’entrée numérique, avant de commencer à utiliser l’appareil.
STANDBY/ON
3
Pour augmenter le volume,
maintenez pressé MASTER VOLUME (ou VOLUME + sur la télécommande).
Pour diminuer le volume,
VOL
STANDBY
STANDBY/ON
FM / AM
maintenez pressé MASTER VOLUME (ou VOLUME – sur la télécommande).
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
• Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de “0” (minimum) à “70” (maximum).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de volume change de 2 niveaux, de “0” (minimum) à “14” et par 1 niveau, de “14” à “70” (maximum).
Écoute avec un casque d’écoute
Connectez un câble d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. Le mode Surround actuellement choisi est annulé, les enceintes sont mises hors service et le mode HEADPHONE est mis en service. L’indicateur HP s’allume sur l’affichage.
• Déconnecter le casque d’écoute de la prise PHONES annule le
mode HEADPHONE et met en service les enceintes.
Mode HEADPHONE
Lors de l’utilisation du casque d’écoute, les signaux suivants sont sortis quels que soient les réglages des enceintes: —
— Pour les sources multicanaux, les signaux des canaux avant
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
MASTER VOLUME /
Ajustement du volume
MASTER VOLUME
Pour les sources à 2 canaux, les signaux des canaux avant gauche et droit sont sortis directement par le gauche et droit casque.
gauche et droit, central et arrière sont mixés et sortis par le casque d’écoute sans oublier les éléments des graves. Il est ainsi possible de profiter des sources sonores multicanaux en utilisant le casque.
10
ATTENTION:
S’assurer de réduire le volume:
• Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager le casque et l’ouïe.
• Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.
Mise en service de la fonction TV Direct
La fonction TV Direct peut être utilisée avec cet appareil comme sélecteur AV quand l’appareil n’est pas sous tension. Quand la fonction TV Direct est en service, les images et les sons provenant des appareils vidéo tels qu’un lecteur de DVD vont directement au téléviseur à travers cet appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser les appareils vidéo et le téléviseur comme s’ils étaient directement.
• Cette fonction prend effet uniquement quand les appareils vidéo et
le téléviseur sont connectés à cet appareil avec les câbles SCART.
• Cette fonction prend effet pour les sources suivantes—lecteur de
DVD, STB (Décodeur) et magnétoscope.
• Cet appareil peut être mis en ou hors tension et/ou choisir la
source automatiquement si vous réglez le mode de fonction automatique sur “AUTO1” ou “AUTO2”. Pour plus d’informations, référez-vous à “Réglage du mode de fonction automatique” à la page 19.
Pour mettre en service (ou hors service) le mode TV Direct, suivez la procédure ci-dessous:
1
Appuyez sur TV DIRECT.
TV DIRECT
Toutes les indications disparaissent, puis l’indicateur de la source actuellement choisie s’allume en rouge.
2
Mettez sous tension l’appareil vidéo et le téléviseur.
Ajustement de base et mémorisation automatique
Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source:
• quand vous mettez l’appareil sous tension,
• quand vous changez la source et
• quand vous changez le mode d’entrée analogique/numérique (voir page
13).
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
• Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 13)
• Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 20)
• Balance (voir page 20)
• Accentuation des graves (voir page 21)
• Ajustement de la tonalité (voir page 21)
• Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 22)
• Sélection du mode Surround (voir pages 33 – 37)
Remarque:
Si la source est FM ou AM, vous pouvez mémoriser un réglage différent pour chaque bande.
Pour l’enregistrement
Vous pouvez enregistrer les sons de n’importe quelle source reproduite à travers l’appareil avec le magnétoscope ou la platine cassette.
Lors de l’enregistrement, vous pouvez écouter la source sonore choisie à n’importe quel niveau sonore sans affecter le niveau sonore de l’enregistrement.
Remarque:
Les ajustements sonores (voir page 20) et les ajustements Surround (voir pages 32 à 37) ne peuvent pas affecter l’enregistrement.
Indicateurs de signal et d’enceinte sur l’affichage
Français
3
Appuyez sur une des touches de sélection de source—DVD, STB ou VCR.
L’indicateur correspondant à la source choisie s’allume en rouge.
Pour annuler le TV Direct et mettre l’appareil hors tension,
appuyez sur STANDBY/ON télécommande). L’appareil est mis hors tension et le témoin STANDBY s’allume.
Pour annuler le TV Direct et mettre l’appareil sous tension,
appuyez sur TV DIRECT sur l’appareil (ou AUDIO télécommande). L’appareil se met sous tension et l’indicateur de la source actuellement choisie s’allume en vert.
Remarques:
• Quand la fonction TV Direct est en service, vous ne pouvez pas profiter de tous les effets sonores offerts par cet appareil et utiliser les enceintes connectées à cet appareil.
• Vous pouvez utiliser la fonction T-V LINK entre le téléviseur et le magnétoscope quand le mode TV Direct est hors service.
DVD STB VCR
(ou AUDIO sur la
sur la
Indicateurs de signal
LCR
LFE
LS S RS
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
LCR SUBWFR LFE LS S RS
Indicateur d’enceinte
PL ΙΙ
DSP HP AUTO SR INPUT ATT
LCR
SUBWFR
LS RS
Les indicateurs de signal suivant s’allument —:
L :•Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors
de l’entrée du signal du canal gauche. Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
R :•Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors
de l’entrée du signal du canal droit.
Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
C:S’allume lors de l’entrée du signal du canal central. LS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière gauche. RS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière droit. S:S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière
monaural ou d’un signal Dolby Surround.
LFE: S’allume lors de l’entrée du signal de canal LFE.
Les indicateurs d’enceintes s’allument comme suit:
SUBWFR
• L’indicateur du caisson de grave (
) s’allume quand
“SUBWFR” est réglé sur “YES” (voir page 15).
• Les autres indicateurs d’enceinte s’allument uniquement quand l’enceinte correspondante est en service, et aussi quand elle est nécessaire pour la lecture actuelle.
11
Fonctionnement de base
SLEEP
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
456
+
TREBLE
789
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
100+
MENU
MUTING
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt
Remote
ONLY
Vous pouvez vous endormir en écoutant de la musique—Minuterie d’arrêt.
Appuyez répétitivement sur SLEEP
sur la télécommande.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes.
SLEEP
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
SLEEP
VOL
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Annulé)
0
RDS
DVD
MUTINGDIMMER
Quand l’heure de mise hors tension arrive:
L’appareil se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors tension:
Appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.
• Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt:
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 0” apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP programme s’éteint.)
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Français
Coupure temporaire du son —Sourdine
Appuyez sur MUTING sur la télécommande pour couper le son de toutes les enceintes connectées. “MUTING” apparaît sur l’affichage et le volume est coupé (l’indicateur de niveau de volume s’éteint).
MUTING
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
• Appuyer sur VOLUME +/– (ou MASTER VOLUME la panneau avant) rétablit aussi le son.
Remote
ONLY
/ sur
Modification de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affichage.
Appuyez sur DIMMER sur la télécommande.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage devient alternativement plus sombre et plus lumineux.
Remote
ONLY
DIMMER
12
Réglages de base
ANALOG
SUBWFR
LR
DOLBY D
CONTROL
Affichage
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEP MODE TA
LCR
DSP
HP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
Touches de sélection de source
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
5//3/2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
SETTING
(DVD, STB, TV)
Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)
Remote
NOT
Quand vous utilisez les prises d’entrée numérique, enregistrez l’appareil connecté à chaque prise (DIGITAL IN 1/2) de façon que le nom de source correct apparaisse quand la source numérique est choisie.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être
.
utilisées pour les réglages de base.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “DGT (Digital)” (avec le réglage actuel)
* “1DVD2STB” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir
* apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
VOL
le réglage, une autre combinaison apparaît.
le réglage correct de la prise numérique.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
DSP
AUTO SR INPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
AUTO MUTING
AUTO
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
INPUT
ANALOG/DIGITAL
Remarque:
À l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour les appareils suivants: – DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD – DIGITAL 2 (optique): Pour le STB (Décodeur)
S
élection du mode d’entrée analogique
ou numérique
Si vous avez connecté des appareils source numériques en utilisant à la fois la méthode de connexion analogique et la méthode de connexion numérique (voir page 7), vous devez choisir le mode d’entrée correct.
1
Appuyez sur un la touche de sélection de source (DVD, STB ou TV) changer le mode d’entrée.
Remarque:
*
Parmi les sources de la liste ci-dessus, vous pouvez choisir uniquement l’entrée numérique pour les sources pour lesquelles vous avez choisi les prises d’entrées numériques. (Référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)” .)
2
Appuyez sur INPUT ANALOG/DIGITAL
DVD
* pour laquelle vous souhaitez
STB VCR TV
(INPUT A TT)—ou AN ALOG/DIGITAL INPUT sur la télécommande—pour choisir le mode d’entrée analogique ou numérique.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée alterne entre l’entrée analogique (“ANALOGUE”*) et l’entrée numérique (“DGTL AUTO”).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
Français
(retour au début)
* “ANALOGUE” est le réglage initial.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
13
Réglages de base
O
CONTROL
5//3/2
Affichage
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
SETTING INPUT
DGTL AUTO :
Choisissez ce réglage pour le mode d’entrée numérique. L’appareil détecte automatiquement le format du signal d’entrée, puis l’indicateur du signal numérique détecté s’allume.
ANALOGUE : Choisissez ce réglage pour le mode d’entrée
analogique.
Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture d’un logiciel Dolby Digital ou DTS Digital Surround alors que “DGTL AUTO” est choisi, suivez la procédure ci-dessous:
• Aucun ne sort au début de la lecture.
• Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
1
Appuyez sur INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT
Français
ATT)—ou ANALOG/DIGITAL INPUT sur la télécommande—pour choisir le mode d’entrée numérique (“DGTL AUTO”).
2
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir “DGTL D.D.” ou “DGTL DTS” pendant que “DGTL AUTO” est allumé sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée numérique change comme suit:
CONTROL
DOLBY D
LCR SUBWFR LFE LS RS
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ VOL
• Pour reproduire un logiciel codé avec Dolby Digital, choisissez “DGTL D.D.”
• Pour reproduire un logiciel codé avec DTS Digital Surround, choisissez “DGTL DTS.”
Remarque:
Quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous choisissez une autre source, “DGTL DTS” et “DGTL D.D.” sont annulés et le mode d’entrée numérique est réinitialisé automatiquement à “DGTL AUTO”.
Nous vous présentons ci-dessous les indicateurs de signal analogique/numérique de l’affichage qui indique le type de signal
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
entrant dans l’appareil.
ANALOG : S’allume quand l’entrée analogique est choisie. LPCM : S’allume lors de l’entrée des signaux PCM
DOLBY D : • S’allume lors de l’entrée des signaux Dolby
Remote
NOT
DTS : • S’allume lors de l’entrée des signaux DTS
V
Remarque:
Quand “DGTL AUTO” ne peut pas reconnaître les signaux d’entrée, aucun indicateur de signal numérique ne s’allume sur l’affichage.
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
MODE
INPUT ATT
ANALOG/DIGITAL
linéaires.
Digital.
• Clignote quand “DGTL D.D.” est choisi pour un logiciel non codé avec Dolby Digital.
Digital Surround.
• Clignote quand “DGTL DTS” est choisi pour un logiciel non codé avec DTS Digital Surround.
MASTER V OLUME
14
“YES” pour le caisson de grave et “SML” pour les enceintes
CONTROL
avant, centrale et arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes par rapport aux conditions d’écoute.
Réglage de l’information du caisson
de grave
Remote
NOT
Enregistrez si vous avez connecté un caisson de grave ou non. Si vous avez déjà connecté un caisson de grave, suivez la procédure ci-dessous.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce qu’une des enceintes suivante (avec le
*
réglage actuel)
CONTROL
ANALOG
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
DSP
AUTO SR INPUT ATT
LPCM DOLBY D DTS
apparaisse sur l’affichage.
PR ΙΙ
VOL
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL ∞ (ou 5) jusqu’à ce que “SUBWFR (caisson de grave)” (avec le réglage actuel)
CONTROL
ΙΙ
R TT
* “YES” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, “NO” apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir “YES”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage du caisson de grave alterne entre “YES” et “NO”.
CONTROL
ANALOG LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
YES :
NO : Choisissez ce réglage si vous n’avez pas connecté
PR ΙΙ
LCR
DSP AUTO SR INPUT ATT
Choisissez ce réglage si vous connecté un caisson de grave. L’indicateur de caisson de grave ( l’affichage (voir page 11). Vous pouvez ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (voir page 22).
de caisson de grave ou si vous l’avez déconnecté.
*
apparaisse sur l’affichage.
SUBWFR
Réglage de l’information des enceintes
Pour obtenir le meilleur effet possible des modes Surround (voir page 32), enregistrez les informations suivantes une fois que toutes les connexions sont terminées.
• Taille des enceintes—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Distance des enceintes—FRNT D, CNTR D, REAR D
• Fréquence de transition—CROSS
• Atténuateur de l’effet des basses fréquences—LFE
• Compression de la plage dynamique—D.COMP
Taille des enceintes—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
Enregistrez la taille des enceintes connectées.
• Si vous changez vos enceintes, vous devez enregistrer à nouveau les informations sur les enceintes.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
VOL
VOL
) s’allume sur
Remote
NOT
1
.
FRNT SP (Enceintes avant) : Pour enregistrer la taille des
enceintes avant.
CNTR SP (Enceinte centrale) : Pour enregistrer la taille de
l’enceinte centrale.
REAR SP (Enceintes arrière) : Pour enregistrer la taille des
enceintes arrière.
* “SML (petit)” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé
le réglage, une autre taille apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir la taille d’enceinte appropriée.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la taille d’enceinte change comme suit:
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
LCR SUBWFR LFE LS S RS
DSP AUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
Ex.: Lors de l’enregistrement de la taille des enceintes arrière.
LRG (Grand) : Choisissez ce réglage quand la taille des
enceintes est relativement grande. (Voir les “Remarques” ci-dessous.)
SML (Petit) : Choisissez ce réglage quand la taille des
enceintes est relativement petite. (Voir les “Remarques” ci-dessous.)
NO : Choisissez ce réglage si vous n’avez pas
connecté d’enceinte. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.)
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir la taille appropriée pour les autres enceintes.
Remarques:
• Utilisez les critères suivants comme référence pour l’ajustement: –
Si la taille du cône du haut-parleur intégré à votre enceinte est supérieure à 12 cm, choisissez “LRG (grand)”, et si elle est inférieure à 12 cm, choisissez “SML (petit)”.
Si vous avez choisi “NO” pour le caisson de grave, vous pouvez choisir uniquement “LRG (grand)” pour la taille des enceintes avant.
• Si vous avez choisi “SML (petit)” pour la taille des enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “LRG (grand)” pour la taille de l’enceinte centrale et des enceintes arrière.
15
Français
Réglages de base
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
CONTROL
CONTROL
Affichage
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
AUTO
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5//3/2
ADJUST
SETTING
Distance des enceintes—FRNT D, CNTR D, REAR D
La distance du point d’écoute aux enceintes est un autre élément permettant d’obtenir le meilleur son Surround possible des modes Surround et DSP. Vous devez régler la distance du point d’écoute aux enceintes. En se référant au réglage de la distance des enceintes, cet appareil règle automatiquement le temps de retard du son de chaque enceinte, de façon que le son sortant de chaque enceinte puisse vous atteindre en même temps.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
.
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
le distance.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la distance change par intervalle de 0,3 m.
Ex.: Lors de l’ajustement du distance des enceintes avant.
1
Français
2
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que
“FRNT D (Distance avant)”, “CNTR D (Distance centrale)” ou “REAR D (Distance arrière)” (avec le réglage actuel)
*
apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
ANALOG LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
FRNT D (Distance avant) : Pour ajuster la distance des
CNTR D (Distance centrale): Pour ajuster la distance de
REAR D (Distance arrière) : Pour ajuster la distance des
* “3.0 m” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, un autre réglage apparaît.
LCR
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
enceintes avant à partir du point d’écoute.
l’enceinte centrale à partir du point d’écoute.
enceintes arrière à partir du point d’écoute.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster la distance des autres enceintes.
Enceinte
avant gauche
Enceinte centrale
Enceinte
arrière gauche
Exemple: Dans ce cas,
régler “FRNT D” sur “3.0m”, régler “CNTR D” sur “2.7m” et régler “REAR D” sur “2.4m”.
Remarque:
Si “NO” a été choisi pour l’enceinte centrale ou les enceintes arrière, il n’est pas possible de régler la distance aux enceintes pour l’enceinte centrale et les enceintes arrière.
Enceinte
avant droite
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Enceinte
arrière droite
16
SETTING
CONTROL
Fréquence de transition—CROSS
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire efficacement les graves. Si vous utilisez des petites enceintes dans n’importe position, cet appareil redirige automatiquement les éléments graves affectés aux petites enceintes vers les grandes enceintes. Pour utiliser cette fonction correctement, régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
• Si vous avez choisi “LRG (grand)” pour toutes les enceintes, cette fonction n’a aucun effet.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être
.
utilisées pour les réglages de base.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “CROSS (transition)” (avec le réglage actuel)
CONTROL
* apparaisse sur l’affichage.
ΙΙ
R TT
VOL
Atténuateur de l’effet des basses fréquences—LFE
Si les sons graves sont déformés pendant la lecture d’un logiciel utilisant le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround, suivez la procédure ci-dessous.
• Cette fonction n’a d’effet que lorsque les signaux du caisson de grave (LFE) entrent.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur SETTING.
.
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL ∞ (ou 5) jusqu’à ce que “LFE (Effet de basse fréquence)”
*
(avec le réglage actuel)
CONTROL
* “0dB” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, “–10dB” apparaît.
apparaisse sur l’affichage.
VOL
* “150HZ” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, une autre fréquence apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir la fréquence de transition sur le niveau souhaité.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de la fréquence de transition change comme suit:
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
• Utilisez les critères suivants comme référence pour l’ajustement:
80HZ : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
100HZ : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
120HZ : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
150HZ : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
200HZ : Choisissez cette fréquence quand le haut-parleur
PR ΙΙ
LCR
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
120HZ
150HZ
200HZ
100HZ 80HZ
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 12 cm.
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 10 cm.
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 8 cm.
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 6 cm.
conique intégré à l’enceinte est inférieur à 5 cm.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir le niveau d’atténuation LFE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau d’atténuation LFE change comme suit:
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
LCR SUBWFR LFE LS S RS
DSP AUTO SR
INPUT ATT
PR ΙΙ
VOL
Français
VOL
0dB : Normalement choisissez ce réglage. –10dB :Choisissez ce réglage quand le son est déformé.
Compression de la plage dynamique—D.COMP
Vous pouvez compresser la plage dynamique (différence entre le son maximum et le son minimum) du son reproduit. C’est pratique si vous souhaitez profiter du son surround la nuit.
• Cette fonction n’a d’effet que lors de la reproduction d’une source
utilisant le Dolby Digital.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
.
Remarque:
Le réglage de la fréquence de transition n’est pas valide pour le mode HEADPHONE.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
17
Réglages de base
CONTROL
CONTROL
5//3/2
Affichage
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
MEMORY
DTS
DVD
SETTING
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “D.COMP (Compression de plage dynamique)” (avec le réglage actuel)
* apparaisse
sur l’affichage.
CONTROL
Ι
T
* “MID” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, un autre réglage apparaît.
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP AUTO SR
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
MASTER V OLUME
Remote
Réglage du Surround automatique
NOT
Le mode Surround est mis en service automatiquement quand un signal multicanaux entre dans l’appareil par la prise numérique. Vous pouvez profiter du mode Surround en choisissant simplement la source (avec l’entrée numérique choisie pour cette source) —Surround automatique.
Pour mettre en service le Surround automatique, suivez la procédure ci-dessous.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir
Français
le niveau de compression approprié.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de compression change comme suit:
CONTROL
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
LCR SUBWFR LFE LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
OFF : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter du
son surround avec sa plage dynamique complète. (Aucun effet n’est appliqué.)
MID : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire un
peu la plage dynamique.
MAX : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez appliquer
l’effet de compression maximum. (Pratique la nuit.)
Remarque:
Le résultat de la compression de la plage dynamique diffère selon les sources.
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “AUTO SR (Surround
VOL
apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
PR ΙΙ
P
TO SR UT ATT
* “OFF” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, “ON” apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir
automatique)” (avec le réglage actuel)
*
VOL
“ON” (ou “OFF”).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le Surround automatique se met en service (“ON”) ou hors service (“OFF”).
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
LCR SUBWFR LFE LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
18
ON :L’indicateur AUTO SR s’allume sur l’affichage.
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Si des signaux multicanaux entrent dans l’appareil,
• un mode Surround approprié est mis en service.
•Si des signaux Dolby Digital 2 canaux ou DTS 2 canaux comprenant des signaux Surround, entrent dans l’appareil, “PL II MOVIE” est choisi.
•Si des signaux Dolby Digital 2 canaux ou DTS 2 canaux ne comprenant pas de signaux surround, entrent dans l’appareil, “STEREO” est choisi.
•Si des signaux Linear PCM entrent dans l’appareil, rien ne change.
OFF : Choisissez ce réglage pour mettre hors service le
Surround automatique.
Remarques:
• Cette fonction n’entre pas en service dans les cas suivants: – Lors de la reproduction d’une source analogique. – Lorsque “DGTL D.D.” ou “DGTL DTS” est chosi comme mode
d’entrée numérique fixe (voir pages 13 et 14).
• Si le mode Surround est mis automatiquement en service avec le Surround automatique, le mode Surround utilisé est annulé temporairement. Quand les signaux multicanaux n’entrent plus dans l’appareil, le mode Surround choisi est annulé et le mode Surround précédent est rappelé.
• Si vous appuyez sur SURROUND ON/OFF ou sur SURROUND MODE alors que le Surround automatique est en service, celui-ci est annulé temporairement pour la source actuellement choisie. Le réglage automatique du Surround est mis à nouveau en service dans les cas suivants: – Quand l’appareil est mis hors puis sous tension. – Quand la source est changée. – Quand l’entrée analogique/numérique est changée. – Quand “AUTO SR” est réglé à nouveau sur “ON”.
Pour annuler le surround automatique
Répétez les étapes 1 et 2, puis choisissez “OFF” à l’étape 3.
Réglage du mode de fonction automatique
Vous pouvez mettre en service le mode de fonction automatique.
• Cette fonction prend effet uniquement quand les appareils vidéo et
le téléviseur sont connectés à cet appareil avec les câbles SCART.
• Cette fonction prend effet pour les sources suivantes—lecteur de
DVD, STB (Décodeur) et magnétoscope.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “MODE” (avec le réglage actuel) apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
ΙΙ
SR
ATT
VOL
* “MANUAL” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, une autre mode apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir “AUTO1” ou “AUT O2”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode fonction automatique change comme suit:
AUTO1 : Quand un appareil vidéo est mis sous tension
quand cet appareil est sous tension, l’appareil vidéo est choisi automatiquement comme source. L’indicateur AUTO MODE s’allume sur l’affichage.
AUTO2 : • Quand un appareil vidéo est mis sous tension
alors que l’appareil est hors tension,
l’appareil change mode sur TV Direct et choisi automatiquement l’appareil vidéo comme source.
alors que l’appareil est sous tension ou le
mode TV Direct hors service, l’appareil choisis l’appareil vidéo comme source automatiquement.
• Quand un appareil vidéo est mis hors tension alors que TV Direct est hors service ou que
l’appareil est sous tension avec un appareil vidéo choisi, l’appareil choisi automatiquement
le dernier appareil vidéo choisi comme source. (Si tous les appareils vidéo sont hors tension, l’appareil se met hors tension automatiquement.)
L’indicateur AUTO MODE s’allume sur l’affichage.
MANUAL : Choisissez la source manuellement.
*
Français
1
Appuyez sur SETTING.
SETTING
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages de base.
Remarques:
• Lors de la sélection du magnétoscope comme source, “AUTO1” ou “AUTO2” peut ne pas fonctionner si vous avez seulement mis le magnétoscope sous tension. Si cela se produit, vous pouvez avoir besoin de démarrer la lecture pour mettre en service le mode de fonction automatique.
• Quand plusieurs appareils vidéo sont choisis en même temps, DVD a la préférence sur STB et magnétoscope, et STB a la préférence sur magnétoscope.
19

Ajustements sonores

ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
L
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour les ajustements sonores.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, référez-vous aussi à “Maîtrise de la télécommande” à la page 38.
CONTROL
5//3/2
Affichage
INPUT ATT
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
ADJUST
Atténuation du signal d’entrée
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, le son peut être déformé. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la déformation du son.
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source analogique.
Maintenez pressée INPUT ATT (INPUT ANALOG/ DIGITAL) de façon que l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, l’atténuation de l’entrée est mise en service (“ATT ON”) ou hors service (“ATT NORMAL”).
Français
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ANALOG
LR
INPUT ATT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
MH
Z
KHZ VOL
Remote
NOT
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “BAL (Balance)” (avec le réglage actuel)
CONTROL
* “CENTER” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, un autre réglage apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir la balance des enceintes avant.
VO
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
MODE
MASTER V OLUME
* apparaisse sur l’affichage.
T
VOL
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant
Si les sons entendus des enceintes avant droite et gauche ne sont pas équilibrés, vous pouvez ajuster la balance de sortie des enceintes.
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages sonores.
20
1
.
Remote
NOT
• Appuyer sur CONTROL 3 diminue la sortie du canal gauche (de CENTER à L –21).
• Appuyer sur CONTROL 2 diminue la sortie du canal droit (de CENTER à R –21).
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
Renforcement des graves
CONTROL
Ajustement de la tonalité
Vous pouvez accentuer le niveau des graves—Accentuation des graves.
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
Les touches CONTROL peuvent maintenant être
.
utilisées pour les réglages sonores.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “B. BOOST (Accentuation des graves)” (avec le réglage actuel)
* apparaisse sur
l’affichage.
CONTROL
VOL
* “OFF” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, “ON” apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour mettre en service “ON” ou hors service “OFF” l’accentuation des graves.
CONTROL
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
SUBWFR LFE
LS S RS
LCR
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
Vous pouvez ajuster les sons graves et aigus comme vous le souhaitez.
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
Les touches CONTROL peuvent maintenant être
.
utilisées pour les réglages sonores.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “BASS” ou “TREBLE” (avec le réglage actuel)
CONTROL
BASS : Pour ajuster les graves. TREBLE :Pour ajuster les aigus.
* “0” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage,
un autre nombre (niveau) apparaît.
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour ajuster
* apparaisse sur l’affichage.
le niveau sonore.
Français
ON :Choisissez ce réglage pour accentuer le niveau des
graves. (Accentuation des graves).
OFF : Choisissez ce réglage pour mettre hors service
l’accentuation des graves.
Remarque:
Cette fonction affecte uniquement le son sortant des enceintes avant.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Appuyez sur BASS BOOST.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’accentuation des graves est mise alternativement en et hors service.
Ex.: Lors de l’ajustement du niveau des graves.
• Appuyer sur CONTROL 3 augmente le niveau sonore de 2 unités (de –10 à +10).
• Appuyer sur CONTROL 2 diminue le niveau sonore de 2 unités (de +10 à –10).
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres niveaux sonores.
Lors de l’utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur SOUND. Les touches numériques peuvent maintenant être utilisées pour ajuster le son.
2
Appuyez sur BASS +/– ou TREBLE +/– pour ajuster le niveau de sonore (de –10 à +10).
21
Ajustements sonores
CONTROL
CONTROL
5//3/2
Affichage
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
MEMORY
ADJUST
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave
Vous pouvez ajuster le niveau de sortie du caisson de grave si vous en avez connecté un et régler l’information du caisson de grave correctement sur—“YES” (voir page 15).
• Vous devez faire cet ajustement pour chaque source.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages sonores.
Français
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “SUBWFR (caisson de grave)” (avec le réglage actuel)
* apparaisse sur
l’affichage.
CONTROL
R ΙΙ
SR ATT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
3
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
HEWS
RDS
Z
MH KH
Z
VOL
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour ajuster le niveau de sortie sonore.
ANALOG LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
• Appuyer sur CONTROL 3 augmente le niveau de sortie sonore (de –10 à +10).
• Appuyer sur CONTROL 2 diminue le niveau de sortie sonore (de +10 à –10).
Lors de l’utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur SOUND. Les touches numériques peuvent maintenant être utilisées pour ajuster le son.
2
Appuyez sur SUBWOOFER +/– pour ajuster le niveau de sortie sonore (de –10 à +10).
VOL
FM/AM
LCR
ANALOG/DIGITAL
DSP
AUTO SR INPUT ATT
INPUT ATT
PR ΙΙ
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
MODE
MASTER V OLUME
VOL
* “0” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage,
un autre nombre (niveau) apparaît.
22

Fonctionnement du tuner

T
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour réaliser certaines opérations avec le tuner.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, référez-vous aussi à “Maîtrise de la télécommande” à la page 38.
CONTROL
CONTROL
Affichage
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG
LCR
LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS S RS
DTS
MEMORY
DVD
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5//3/2
ADJUST
Accord manuel des stations
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches CONTROL peuvent être utilisées pour commander le tuner.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO).
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
Ex.: Lors de la sélection de la bande FM.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “< TUNING >” apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
Ι
R
T
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
HP
DSP AUTO SR INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
Touche de sélection de source (FM/AM)
Lors de l’utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur FM ou AM.
2
Appuyez répétitivement sur TUNING UP ou DOWN maintenez la touche pressée jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) TUNING UP augmente la fréquence.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) TUNING DOWN diminue la fréquence.
Remarques:
• Si vous maintenez pressée puis relâchée CONTROL (ou TUNING UP sur la télécommande) ou CONTROL (ou TUNING DOWN sur la télécommande), la fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit accordée.
• Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
• Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur ST (stéréo) s’allume aussi.
MASTER V OLUME
3
2
Français
3
Pendant que “< TUNING >” est sur l’affichage, appuyez répétitivement ou maintenez pressée CONTROL 3 (ou 2) jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
Z
VOL
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) CONTROL 3 augmente la fréquence.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) CONTROL 2 diminue la fréquence.
23
Fonctionnement du tuner
CONTROL
CONTROL
Affichage
CONTROL
MEMORY
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
5//3/2
ADJUST
MEMORY
Utilisation de l’accord par préréglage
Une fois qu’une station a été affectée à un numéro de canal, elle peut être accordée rapidement. Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM (PO/GO).
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin,
2
recommencez à partir de l’étape
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler
Français
(voir “Accord manuel des stations” à la page 23).
• Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisissez le mode de réception FM souhaité. Référez-vous à “Sélection du mode de réception FM” à la page 25.
.
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
AUTO
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
Z
MH KH
Z
VOL
Touche de sélection de source
(FM/AM)
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir un numéro de canal quand la position de numéro de canal clignote.
Remote
NOT
4
Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage.
La station est affectée au numéro de canal choisi.
• Le numéro de canal choisi s’arrête de clignoter puis la fréquence commence à clignoter.
MEMORY
SURROUND
SURROUND
INPUT
ON/OFF
INPUT ATT
MODE
MASTER V OLUME
AUTO MUTING
STTUNED
Z
MH
VOL
AUTO MUTING
STTUNED
MH
Z
VOL
ANALOG/DIGITAL
FM/AM
ANALOG
LR
2
Appuyez sur MEMORY.
STTUNED
AUTO MUTING MH
VOL
La position du numéro de canal clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes.
MEMORY
STTUNED
AUTO MUTING
MH
VOL
24
5
Z
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir une autre fréquence à mémoriser pendant que la fréquence clignote sur l’affichage.
6
Répétez les étapes 1 à 5 jusqu’à ce que toutes les stations souhaitées soient mémorisées.
Pour effacer une station prérégler en mémoire
Z
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro de canal déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
TUNED
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Pour accorder une station préréglée
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches CONTROL peuvent être utilisées pour commander le tuner.
FM/AM
T
STTUNED
AUTO MUTING
Z
MH
VOL
Ex.: Lors de la sélection de la bande FM.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “< PRESET >” apparaisse sur l’affichage.
CONTROL
3
Pendant que “< PRESET >” est sur l’affichage,
R ΙΙ
SR ATT
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir le numéro de canal préréglé souhaité.
CONTROL
AUTO MUTING
STTUNED
Z
MH
VOL
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM est difficile à recevoir ou parasitée, vous pouvez changer le mode de réception FM pendant la réception d’une émission FM.
• Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 24).
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Lors de l’écoute d’une station FM, appuyez
1
.
répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que “< FM MODE >”
apparaisse sur
l’affichage.
CONTROL
R ΙΙ
SR ATT
2
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir
STTUNED
AUTO MUTING
VOL
“MONO”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTO MUTING”* et “MONO”.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) CONTROL 3 augmente les numéros de canal préréglé.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) CONTROL 2 diminue les numéros de canal préréglé.
Lors de l’utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur FM ou AM. La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches numériques peuvent être utilisées pour commander le tuner.
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.
• Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
• Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
• Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.
* “AUTO MUTING” est le réglage initial. Si vous avez déjà
changé le réglage, “MONO” apparaît.
Français
AUTO MUTING: Normalement choisissez ce réglage.
Quand un programme est diffusé en stéréo, vous entendrez le son en stéréo; et quand il est diffusé en monaural, vous l’entendrez en monaural. Ce mode est aussi pratique pour supprimer le bruit des parasites entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur l’affichage.
MONO : Choisissez ce réglage pour améliorer la
réception (mais l’effet stéréo est perdu). Dans ce mode, du bruit est entendu lors de l’accord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint de l’affichage. (L’indicateur ST programme s’éteint aussi.)
Pour rétablir l’effet stéréo
Répétez l’étape 1, puis choisissez “AUTO MUTING” à l’étape 2.
Lors de l’utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur FM. Les touches numériques fonctionnent maintenant pour commander le tuner.
2
Appuyez sur FM MODE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTO MUTING” et “MONO”.
25
Fonctionnement du tuner
Vous devez régler le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”, pour utiliser la fonction RDS.
AUDIO
TA/NEWS/ INFO
PTY (
PTY SEARCH
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
SUBWOOFER
–+
0
DIMMER
+10
100+
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
10
TA/NEWS/INFO
ENTER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
TVSTB
DVD
MENU
RDS
Sélecteur RDS/DVD MENU
PTY 9 DISPLAY
MODE
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants:
PS (Nom de la station) :Montre le nom courant de la station. PTY (Type de programme):Montre le type de programme diffusé. RT (RadioTexte) :Affiche les messages que la station
envoie.
Enhanced Other Network :Voir page 29.
Remarques:
• Le système RDS n’est pas disponible pour les émissions AM (PO/GO).
• Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?
Vous pouvez voir les signaux RDS envoyés par la station sur l’affichage.
Pour afficher les signaux RDS
1
Réglez le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”.
2
Appuyez sur DISPLAY MODE pendant l’écoute d’une station FM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
RDS DVD
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
Français
HOME CINEMA CONTROL CENTER
Utilisation du système RDS (Radio Data System) pour la réception des stations FM
Le système RDS permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient le nom de leur station ainsi que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel que sport, musique, etc.
Quand vous accordez une station FM offrant le service RDS, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
L’indicateur RDS
Remote
ONLY
PS PTY
Fréquence
RT
(Indication normale)
PS (Nom de la station):
Pendant la recherche, “PS” apparaît suivi du nom de la station. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY (Type de programme):
Pendant la recherche, “PTY” apparaît suivi du type du programme diffusé. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT (RadioTexte):
Pendant la recherche, “RT” apparaît suivi du message que la station envoie. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Fréquence:
Fréquence de la station (service non-RDS).
À propos des caractères apparaissant sur l’affichage
Les caractères suivants sont utilisés pour l’affichage des signaux PS, PTY ou RT:
• L’affichage ne peut pas différencier les lettres majuscules et minuscules et utilise toujours des lettres majuscules.
• L’affichage ne peut pas afficher les lettres accentuées. Par exemple, “A” peut être utilisé pour “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à, et â”.
26
ANALOG
LR
RDS
STTUNED
MH
Z
VOL
Remarque:
Si la recherche se termine sans qu’aucune station n’ait été trouvée, “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaît pas sur l’affichage.
Recherche d’un programme
9
par code PTY
Remote
ONLY
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type de programme particulier parmi les canaux préréglés (voir page 24) en spécifiant les codes PTY.
Codes PTY
ALARM
TEST
NONE
NEWS
AFFAIRS
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
Avant de commencer, rappelez-vous...
• La recherche PTY peut uniquement être réalisée parmi les stations préréglées.
• Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
DVD
MENU
1
RDS
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Réglez le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”.
2
Appuyez sur PTY SEARCH pendant l’écoute d’une station FM.
PTY SEARCH
“PTY SELECT” clignote sur l’affichage.
3
Appuyez sur PTY 9 ou PTY ( jusqu’à ce que le code PTY
PTY( PTY
souhaité apparaisse sur l’affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote.
• Pour plus d’informations, référez-vous à “Description des codes PTY” à la page 28.
DOCUMENT
FOLK M (Musique folk)
OLDIES
NATION M (Music nationale)
.
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
WEATHER
INFO (Informations)
SPORT
EDUCATE (Educatif)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (Musique pop)
ROCK M (Musique rock)
EASY M (Musique easy)
LIGHT M (Musique légère)
CLASSICS
OTHER M (Autres musiques)
4
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTY
PTY SEARCH
choisi à l’étape précédente est toujours sur l’affichage.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi apparaissent alternativement sur l’affichage. L’appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type choisi et accorde cette station.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent. Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage.
Français
27
Fonctionnement du tuner
Vous devez régler le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”, pour utiliser la fonction RDS.
AUDIO
TA/NEWS/ INFO
PTY SEARCH
Français
PTY (
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
CENTER
–+
123
–+
BASS
TREBLE
TREBLE
RETURN FM MODE
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
REAR•L
456
+
REAR•R
–+
789
SUBWOOFER
–+
10
0
TA/NEWS/INFO
ENTER
DVD MENU
DIMMER
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
REMOTE CONTROL
TVSTB
AM
+10
100+
MENU
DISPLAY MODE
MUTING
FF/
Description des codes PTY:
NEWS: Informations. AFFAIRS: Émissions d’actualité prolongeant les
informations—débats ou analyses.
INFO: Émissions dont le but est de donner des conseils
dans le sens le plus large.
SPORT: Émissions concernant tous les aspects du sport. EDUCATE: Émissions éducatives. DRAMA: Feuilletons radiophoniques et séries. CULTURE: Émissions concertant tous les aspects de la culture
nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc.
SCIENCE: Émissions concernant la science et la technologie. VARIED: Utilisé principalement pour les émissions à base de
conversation comme les jeux radiophoniques et les
Sélecteur RDS/DVD
RDS
DVD
MENU PTY 9
DISPLAY
POP M: Musique commerciale des succès populaires
ROCK M: Musique rock. EASY M: Musique contemporaine actuelle considérée
MODE
LIGHT M: Musique instrumentale et vocale ou chorale. CLASSICS: Représentation d’œuvres orchestrales majeures,
OTHER M: Musique n’appartenant à aucune des autres
WEATHER: Prévisions météorologiques. FINANCE: Marché des titres, commerce, etc. CHILDREN: Émissions pour les jeunes. SOCIAL: Émissions à propos de sociologie, histoire,
RELIGION: Émissions religieuses. PHONE IN: Émissions faisant intervenir des personnes du
TRAVEL: Informations sur les voyages. LEISURE: Émissions à propos des loisirs. JAZZ: Musique de jazz. COUNTRY: Chansons originaires ou prolongeant la musique
NATION M: Musique populaire actuelle d’un pays ou d’une
OLDIES: Musique de la période appelée “l’âge d’or” de la
FOLK M: Musiques ayant ses racines dans la culture
DOCUMENT: Émissions reposant sur des faits, présentées avec un
TEST: Émis pour tester les équipements et appareils
ALARM: Annonce d’urgence.
interviews de personnalités.
actuels.
comme étant “facile à écouter”.
de symphonies, de musique de chambre, etc.
catégories.
géographie, psychologie et société.
public donnant leurs impressions, soit par téléphone ou directement.
traditionnelle des états américains du sud.
région dans la langue nationale.
musique populaire.
musicale d’un pays particulier.
style d’investigation.
d’émission d’urgence.
28
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
Commutation temporaire sur le programme de votre choix
Un autre service pratique RDS est appelé “Enhanced Other Network”. Cela permet à l’appareil de commuter temporairement sur un programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une station différente sauf dans les cas suivants:
• Quand vous écoutez une station non RDS (toutes les stations AM—PO/GO, certaines stations FM et autre source).
• Quand l’appareil est en mode d’attente ou en mode TV Direct.
Avant de commencer, rappelez-vous...
La fonction Enhanced Other Network ne fonctionne qu’avec les stations préréglées.
1
Réglez le sélecteur RDS/DVD MENU sur “RDS”.
Remote
ONLY
RDS
DVD
MENU
CAS 2 Si la station FM que vous écoutez diffuse le type d’émission
que vous avez choisi
L’appareil continue à recevoir cette station mais l’indicateur du code PTY reçu clignote.
«
Quand le programme est terminé, l’indicateur du code PTY reçu s’arrête de clignoter et reste allumé, mais la fonction Enhanced Other Networks reste en service.
Pour arrêter d’écouter le programme choisi par Enhanced Other Network.
Appuyez répétitivement de nouveau sur TA/NEWS/INFO de façon que l’indicateur de type de programme (TA/NEWS/INFO) disparaisse de l’affichage. L’appareil quitte le mode d’attente Enhanced Other Networks et retourne sur la station précédemment choisie.
2
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/
TA/NEWS/INFO
INFO jusqu’à ce que le type de programme souhaité apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
TA
NEWS
None
TA : Informations routières dans votre région. NEWS : Informations. INFO : Programme dont le but est de donner des conseils
dans le sens le plus large possible.
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Network:
CAS 1 S’il n’y a pas de station dissusant le type d’émission choisi
L’appareil continue à diffuser la station actuelle.
Quand une station commence à diffuser le type d’émission que vous avez choisi, l’appareil commute automatiquement sur cette station. L’indicateur du code PTY reçu clignote.
Quand le programme est terminé, l’appareil retourne sur la station précédente, mais la fonction Enhanced Other Network reste en service.
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
«
«
TA/INFO
NEWS/INFO
Quand une émission d’urgence (signal ALARM) est émise d’une station FM.
L’appareil accorde automatiquement la station sauf dans les cas suivants:
• Quand vous écoutez une station non RDS (toutes les stations AM—PO/GO, certaines stations FM et autre source).
• Quand l’appareil est en mode d’attente ou en mode TV Direct.
Pendant la réception d’une émission d’urgence, “ALARM” apparaît sur l’affichage.
Le signal de TEST est utilisé pour tester si l’appareil peut recevoir correctement le signa ALARM.
Le signal de TEST fait réagir l’appareil de la même façon que s’il s’agissait d’un signal ALARM. Si un signal de TEST est reçu, l’appareil commute automatiquement sur la station diffusant le signal de TEST. Lors de la réception du signal de TEST, “TEST” apparaît sur l’affichage.
Remarques:
• Les données Enhanced Other Network envoyées de certaines
stations peuvent ne pas être compatibles avec cet appareil.
• Enhanced Other Network ne fonctionne pas avec certaines stations
FM avec service RDS.
• Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction Enhanced
Other Network, la station ne change pas même si une autre station commence à diffuser une émission de même type Enhanced Other Network.
• Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction Enhanced
Other Network, vous ne pouvez utiliser que les touches TA/NEWS/INFO et DISPLAY MODE pour commander le tuner.
• Si la station alterne par intermittence entre la station accordée par
la fonction Enhanced Other Network et la station actuelle, appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction Enhanced Other Network. Si vous n’appuyez pas sur la touche, la station actuelle est finalement accordée de nouveau et l’indication du type de donnée Enhanced Other Network clignotant sur l’affichage disparaît.
Français
29
Création de champs sonores réalistes
Il est possible d’utiliser les modes Surround suivant pour créer un champ sonore réaliste:
Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
DTS Digital Surround
Modes DAP (Processeur acoustique numérique)
All Channel Stereo
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II intègre un format de lecture multicanaux
récemment mis au point permettant de décoder toutes les sources à 2 canaux—les sources stéréo ordinaires et les sources codées avec Dolby Surround—en 5,1 canaux. Par rapport au Dolby Pro Logic conventionnel, la méthode matricielle de codage/décodage du Dolby Pro Logic II n’a pas de limite pour la fréquence de coupure des aigus arrière et autorise un son stéréo arrière.
Le Dolby Pro Logic II permet de reproduire un son spacieux, à partir de la source originale, sans ajout de nouveaux sons ni de colorations de tonalité. Le Dolby Pro Logic II offre deux modes—Movie mode et Music
mode: Pro Logic II Movie—convient pour la reproduction des sources
codées avec Dolby Surround portant la marque permet de reproduire un champ sonore très proche de celui créé par les sons à 5,1 canaux discrets. Pro Logic II Music—convient pour la reproduction de n’importe quelle source musicale à 2 canaux stéréo. Il permet de reproduire un son large et profond. Pour ce mode, une commande panoramique peut être utilisée, qui permet un effet sonore “d’enveloppe panoramique” avec une image des murs latéraux.
Français
• Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur s’allume sur l’affichage.
DOLBY SURROUND
. Il
PL II
Dolby Digital*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec Dolby Digital (
DIGITAL
).
• Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de l’appareil. (Voir page 7).
La méthode de codage Dolby Digital à 5,1 canaux (aussi appelée format audio numérique à canaux discrets) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal arrière droit et du canal LFE. Puisque chaque canal est complètement indépendant des autres canaux pour éviter les interférences, il est possible d’obtenir une meilleure qualité sonore avec plus d’effets stéréo et Surround.
Remarque:
Les logiciels Dolby Digital peuvent être grossièrement regroupés en deux catégories—logiciels multicanaux (jusqu’à 5,1 canaux) et à 2 canaux. Pour profiter des sons Surround lors de la lecture d’un logiciel Dolby Digital à 2 canaux, il est possible d’utiliser le Dolby Pro Logic II .
DTS Digital Surround**
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec DTS Digital Surround (
• Pour profiter des logiciels codés avec DTS Digital Surround, connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de l’appareil. (Voir page 7).
Le DTS Digital Surround est un autre format audio numérique muticanaux disponible sur les logiciels CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le taux de compression audio est relativement faible. Cela permet au format DTS Digital Surround d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et c’est pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et clairs.
).
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
30
Reproduction multicanaux (5,1 canaux) typique
Enceinte
centrale
Enceinte
avant gauche
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
STANDBY/ON
ANALOG
PR ΙΙ
SLEEP
AUTO MUTING
LCR
STTUNED
CONTROL
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
AUTO SR
DOLBY D
SURROUND
SURROUND
INPUT
PHONES
LSSRS
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MODE
MEMORY
ADJUST
ANALOG/DIGITAL
SETTING
MASTER VOLUME
INPUT ATT
DVD STB VCR TV TAPE
FM/AM
DIGITAL
SURROUND
Enceinte
arrière gauche
**
Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. No de brevet aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours d’homologation ou émis. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Caisson
de grave
Enceinte
arrière droite
Enceinte
avant droite
Modes DAP (Processeur acoustique numérique)
Les modes DAP ont été conçus pour créer les éléments importants de l’acoustique Surround.
Le son entendu dans un club de musique, un club de danse, une salle de concert ou un pavillon est constitué de son direct et de son indirect— réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement l’auditeur sans réflexion. Tandis que les sons indirects sont retardés par la distance du plafond et des murs (voir l’illustration ci-dessous). Ces sons indirects sont des éléments importants des effets acoustiques Surround. Les modes DAP peuvent reproduire un champ sonore réaliste en ajoutant ces sons indirects.
Les modes DAP peuvent être utilisés quand les enceintes avant et arrière sont connectées à cet ampli-tuner (qu’une enceinte centrale soit connectée ou non: aucun son ne sort de l’enceinte centrale si elle est connectée).
All Channel Stereo
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo plus large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service).
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé quand les enceintes avant et arrière sont connectées à cet ampli-tuner, qu’une enceinte centrale soit connectée ou non.
Si l’enceinte centrale est connectée et en service, la même phase des signaux avant gauche et droit et sortie par l’enceinte centrale.
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé pendant la reproduction d’un logiciel à 2 canaux, analogique ou signal numérique PCM linéaires.
• Quand le mode All Channel Stereo est choisi, l’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
Les modes DAP suivants peuvent être utilisés avec cet ampli-tuner: LIVE CLUB : Donne l’impression d’un club de musique à
plafond bas.
DANCE CLUB : Rend les sons graves palpitant. HALL : Éclaircit les voix et donne l’impression d’une
salle de concert.
PAVILION : Donne l’impression spacieuse d’un pavillon à
plafond haut.
Ces modes DAP peuvent être utilisés pour ajouter des effets acoustiques Surround lors de la reproduction d’un logiciel stéréo à 2 canaux analogique ou signal numérique PCM linéaires et vous donner une réelle impression “d’immersion”.
• Quand un des modes DAP est choisi, l’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
Création d’un champ sonore
Réflexions arrière
Réflexions premières
Reproduction All Channel Stereo
Son reproduit à partir en mode stéréo normal
Français
Sons directs
Modes Surround disponibles pour chaque signal d’entrée
Mode Signaux DIGITAL SURROUND MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
Dolby Digital (Multicanaux)
Dolby Digital (2 canaux)
DTS Digital Surround V2 V2222222 (Multicanaux)
DTS Digital Surround V22 VV 22222 (2 canaux)
Linear PCM V22VVVVVVV Analogique V22VVVVVVV
STEREO
V V22222222
V22 VV 22222
DOLBY DTS PRO LOGIC II PRO LOGIC II LIVE DANCE
Son reproduit en mode All Channel Stereo
V: Possible 2: Impossible
HALL PAVILION
ALL CH
31
Création de champs sonores réalistes
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
Dernier mode Surround choisi
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
(Retour au début)
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
ou
À propos des relations entre la disposition des enceintes et des modes Surround
Les modes Surround disponibles varient en fonction du nombre d’enceintes utilisées avec cet l’appareil.
Assurez-vous que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir page 15).
• Si seules les enceintes avant sont connectées, il n’est pas possible d’utiliser les modes Surround.
• Si les enceintes arrières ne sont pas connectées, il n’est pas possible d’utiliser les modes DAP et All Channel Stereo.
Disposition des enceintes
Quand une enceinte centrale et des enceintes arrière sont connectées (5 canaux):
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Téléviseur
Enceinte centrale
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Quand des enceintes arrières sont connectées (4 canaux):
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Téléviseur
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Modes Surround disponibles
Mise en ou hors service du modes Surround
Chaque fois que SURROUND ON/OFF est pressée, le mode Surround se met en ou hors service (“STEREO”).
SURROUND
ON/OFF
(Télécommande)
SURROUND
ON/OFF
(Panneau avant)
Ex.: “PL II MOVIE” a été choisi.
Sélection des modes Surround
Chaque fois que SURROUND MODE est pressé, le mode Surround change comme suit:
SURROUND
MODE
SURROUND
MODE
(Panneau avant)(Télécommande)
Français
Quand “AUTO SR (Surround automatique)” est en service “ON”
Le mode Surround est mis en service automatiquement quand vous choisissez et démarrez la lecture d’une source multicanaux (voir page 18).
Quand une enceinte centrale est connectée (3 canaux):
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte centrale
Enceinte
avant
Mise en ou hors service des modes Surround
Chaque fois que SURROUND ON/OFF est pressée, le mode Surround se met en ou hors service (“STEREO”).
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
ON/OFF
(Panneau avant)(Télécommande)
Ex.: “PL II MOVIE” a été choisi.
Sélection des modes Surround
Chaque fois que SURROUND MODE est pressé, le mode Surround change comme suit:
SURROUND
MODE
SURROUND
MODE
(Panneau avant)(Télécommande)
LPCM
LR
SUBWFR
PL ΙΙ
VOL
32
Il est pratique d’utiliser la télécommande pour réaliser
T
(Enceinte avant gauche)
(Enceinte arrière gauche)
(Enceinte arrière droite)
(Enceinte centrale)
(Enceinte avant droite)
les ajustements Surround car ceux-ci peuvent être faits à partir du point d’écoute et le signal de test peut être utilisé.
• Pour l’utilisation des touches du panneau avant, référez­vous aux pages 36 et 37.
AUDIO
TEST
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
RM-SRXE111R REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
AM
BASS+ CENTER
123
REAR•L
BASS
456
+ REAR•R
TREBLE
789
SUBWOOFER
TREBLE
10
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
0
DIMMER
+10
100+
DISPLAY MODE
DVD MENU
MUTING
FF/
TVSTB
+
+
+
+
DVD
MENU
RDS
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS Digital Surround (télécommande)
Une fois que le mode Surround ajusté, les ajustements sont mémorisés pour chaque source.
Lors de la lecture d’un logiciel multicanaux numérique (Dolby
Digital 5,1 canaux ou DTS Digital Surround), la touche SURROUND MODE ne fonctionne pas.
• Pour la sélection de la commande panoramique pour Pro Logic II Music, utiliser les touches du panneau avant.
1
Choisissez et reproduisez la source souhaitée.
SURROUND
2
Appuyez sur SURROUND ON/OFF pour
ON/OFF
mettre en service le mode Surround.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
Si vous reproduisez une source numérique multicanaux telle
• qu’une source Dolby Digital 5,1 canaux ou DTS Digital Surround à travers la prise d’entrée numérique, le mode Surround multicanaux approprié est mis en service (“DOLBY D” ou “DTS”). Allez à l’étape 4.
LCR
SUBWFR LFE
DOLBY D
LS RS
VOL
Ex.: Quand le Dolby Digital est en service.
• Si vous reproduisez un autre type de logiciel que ceux cités ci-dessus, vous pouvez mettre en service Pro Logic II.
3
Allez à l’étape
.
Si “AUTO SR (Surround automatique)” est réglé sur “ON”
La lecture d’une source numérique met automatiquement en service un mode surround approprié. (Voir pages 18 et 19.)
4
Allez à l’étape
3
Sauf pour les sources numériques multicanaux: Appuyez répétitivement sur SURROUND
.
SURROUND
MODE
MODE pour choisir “PL II MOVIE” ou “PL II MUSIC” en fonction de la source de lecture.
L’indicateur PL II s’allume sur l’affichage.
PL ΙΙ
LR
LPCM
SUBWFR
VOL
Français
Avant de commencer, rappelez-vous...
Assurez-vous que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir page 15).
• Vous ne pouvez pas ajuster la sortie de l’enceinte centrale si vous avez réglé “CNTR SP” sur “NO.”
• Vous ne pouvez pas ajuster la sortie des enceintes arrière si vous avez réglé “REAR SP” sur “NO.”
• Rappelez-vous de ne pas changer les réglages des enceintes lors de l’utilisation du mode Surround; sinon, ils peuvent être annulés quand vous mettez hors service les enceintes nécessaires au mode Surround.
4
Appuyez sur TEST pour vérifier la balance de sortie des enceintes.
TEST
“TEST L” clignote sur l’affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l’ordre suivant:
Remarques:
• Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes pendant la sortie de la tonalité de test.
• Aucune tonalité de test ne sort de l’enceinte centrale si “CNTR SP” est réglé sur “NO”.
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR SP” est réglé sur “NO”.
PR ΙΙ
O SR
UT ATT
VOL
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
33
Création de champs sonores réalistes
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale, appuyez sur CENTER +/–.
CENTER
23
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyez sur REAR•L +/–.
REAR•L
56
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite, appuyez sur REAR•R +/–.
REAR•R
REAR-R
89
89
SOUND
TEST
EFFECT
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
BASS BOOST
EFFECT
SURROUND
ON/OFF
PTY( PTY9
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
/REW
DOWN UP
REC
VCR
SLEEP TV DIRECT
TAPE
FM
BASS
+
123
BASS
456
+
TREBLE
789
TREBLE
10
0
RETURN FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
AUDIO
CENTER
REAR•L
REAR•R
SUBWOOFER
DISPLAY MODE
DVD MENU
FF/
TVSTB
AM
+
+
+
+
+10
100+
DVD
MENU
MUTING
CENTER +/–
REAR•L +/–
REAR•R
RDS
+/–
Français
5
Appuyez sur SOUND.
6
Ajustez le niveau de sortie des enceintes suivantes (de –10 à +10).
• Réalisez l’ajustement de façon que le niveau sonore de
RM-SRXE111R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
SOUND
Les touches numériques peuvent maintenant être utilisées pour ajuster le son.
l’enceinte choisie soit le même que celui des enceintes avant.
7
Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
Le nom de la source actuellement choisie apparaît sur l’affichage.
TEST
VOL
Ex.: Quand “DVD DIGITAL” est choisi.
Pour annuler le mode surround
Appuyez de nouveau sur SURROUND ON/OFF de façon que “STEREO” apparaisse sur l’affichage.
• Si le mode Surround est annulé pendant la lecture d’un logiciel numérique multicanaux, tous les signaux des canaux sont mixés et sortis par les enceintes avant (et par le caisson de grave si vous avez connecté un caisson de grave et réglé correctement le réglage du caisson de grave sur—“YES”.)
34
Utilisation des modes DAP et
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
All Channel Stereo (télécommande)
Une fois que les modes DAP et All Channel Stereo ont été ajustés, les ajustements sont mémorisés pour chaque source.
• Il n’est pas possible d’utiliser les modes DAP et All Channel Stereo si les enceintes arrière ne sont pas connectées.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau d’effet pour “ALL CH ST.”.
1
Démarrer la lecture d’un logiciel à 2 canaux— numérique PCM linéaires ou signal analogique— et choisir une source.
2
Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surround.
Le dernier mode Surround choisi est mis en service.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
Ex.: “LIVE CLUB” a été choisi.
VOL
5
Ajustez le niveau de sortie des enceintes arrière (de –10 à +10).
• Réalisez l’ajustement de façon que le niveau sonore de l’enceinte choisie soit le même que celui des enceintes avant.
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyez sur REAR•L +/–.
REAR•L
56
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite, appuyez sur REAR•R +/–.
REAR•R
89
3
Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu’à ce que l’un des modes DAP ou “ALL CH ST.” souhaité apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
SURROUND
ANALOG
MODE
LPCM
SUBWFR LFE
DOLBY D DTS
4
Appuyez sur SOUND.
LCR
LS S RS
SOUND
PR ΙΙ
DSP AUTO SR
INPUT ATT
VOL
(Retour au début)
Les touches numériques peuvent maintenant être utilisées pour ajuster le son.
Pour “ALL CH ST.” uniquement: pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale, appuyer sur CENTER +/–.
CENTER
23
6
Pour les modes DAP uniquement: Appuyez sur EFFECT pour choisir le niveau souhaité de l’effet DAP (1 à 5).
• Plus le nombre est élevé, plus l’effet DAP est important (normalement réglez-le sur “EFFECT 3”).
EFFECT
Français
Pour annuler le modes DAP et All Channel Stereo
Appuyez sur SURROUND ON/OFF de façon que “STEREO” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur DSP programme s’éteint.
35
Création de champs sonores réalistes
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D
DTS
CONTROL
5//3/2
Affichage
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
TV DIRECT
SETTING
ADJUST
CONTROL
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
ANALOG LPCM DOLBY D
MEMORY
DTS
DVD
HOME CINEMA CONTROL CENTER
PL ΙΙ
SLEEP MODE TA
LCR
HP
DSP
SUBWFR LFE
AUTO SR
LS S RS
INPUT ATT
STB VCR TV TAPE
ADJUST
Lors de l’utilisation de la télécommande pour les modes Surround, référez-vous aux pages 33 à 35.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Assurez-vous que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir page 15).
• Vous ne pouvez pas ajuster la sortie de l’enceinte centrale si vous avez réglé “CNTR SP” sur “NO.”
• Vous ne pouvez pas ajuster la sortie des enceintes arrière si vous avez réglé “REAR SP” sur “NO”.
• Rappelez-vous de ne pas changer les réglages des enceintes lors de l’utilisation du mode Surround; sinon, ils peuvent être annulés quand vous mettez hors service les enceintes nécessaires au mode Surround.
AUTO
HEWS
AUTO MUTING
STTUNEDINFO
RDS
MH
Z
KHZ VOL
FM/AM
SURROUND
3
Sauf pour les sources numériques multicanaux:
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
ON/OFF
MODE
SURROUND
MASTER V OLUME
MODE
SURROUND
MODE
Appuyez répétitivement sur SURROUND MODE pour choisir “PL II MOVIE” ou “PL II MUSIC” en fonction de la source de lecture.
L’indicateur PL II s’allume sur l’affichage.
4
Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages sonores.
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS Digital Surround (panneau avant)
Une fois que le son a été ajusté, les ajustements sont mémorisés
Français
pour chaque source.
Lors de la lecture d’un logiciel multicanaux numérique (Dolby
Digital 5,1 canaux ou DTS Digital Surround), la touche SURROUND MODE ne fonctionne pas.
• Aucune tonalité de test ne sort lors de l’utilisation des touches du panneau avant.
1
Choisissez et reproduisez la source souhaitée.
2
Appuyez sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surround.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
• Si vous reproduisez une source numérique multicanaux telle
qu’une source Dolby Digital 5,1 canaux ou DTS Digital Surround à travers la prise d’entrée numérique, le mode Surround multicanaux approprié est mis en service (“DOLBY D” ou “DTS”).
4
.
3
.
4
.
Allez à l’étape
• Si vous reproduisez un autre type de logiciel que ceux cités ci-dessus, vous pouvez mettre en service Pro Logic II.
Allez à l’étape
Si “AUTO SR (Surround automatique)” est réglé sur “ON”
La lecture d’une source numérique met automatiquement en service un mode surround approprié. (Voir pages 18 et 19.) Allez à l’étape
SURROUND
ON/OFF
5
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce qu’une des indications suivante (avec le réglage actuel)
CONTROL
CENTER : Ajustez le niveau de sortie de l’enceinte centrale
REAR L : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
REAR R :Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
Commande PANORAMA
* “0” est le réglage initial pour les niveaux de sortie des
enceintes et “OFF” pour la commande panoramique. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre réglage apparaît.
* apparaisse sur l’affichage.
(de –10 à +10).
arrière gauche (de –10 à +10).
arrière droite (de –10 à +10).
:Peut être choisie uniquement quand
“PL II MUSIC” est choisi.
• Choisissez “ON” quand vous souhaitez profiter d’un effet sonore “panoramique” avec une image de murs latéraux.
• Choisissez “OFF” quand vous souhaitez écouter le son original enregistré.
36
6
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
ANALOG
PR ΙΙ
SUBWFR LFE
VOL
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
CONTROL
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour réaliser les ajustements.
• Pour ajuster les niveaux de sortie des enceintes, réalisez les ajustements de façon que le niveau sonore de l’enceinte choisie soit réglé au même niveau que les enceintes avant.
CONTROL
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
LCR SUBWFR LFE LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
Ex.: Lors de l’ajustement du niveau de sortie de
l’enceinte centrale.
7
Répétez les étapes 5 et 6 pour ajuster les autores réglages.
Pour annuler le mode Surround
Appuyez de nouveau sur SURROUND ON/OFF de façon que “STEREO” apparaisse sur l’affichage.
• Si le mode Surround est annulé pendant la lecture d’un logiciel numérique multicanaux, tous les signaux des canaux sont mixés et sortis par les enceintes avant (et par le caisson de grave si vous avez connecté un caisson de grave et réglé correctement le réglage du caisson de grave sur—“YES”).
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo (panneau avant)
Une fois que le modes DAP et All Channel Stereo ont été ajustés, les ajustements sont mémorisés pour chaque source.
• Il n’est pas possible d’utiliser les modes DAP et All Channel Stereo si les enceintes arrière ne sont pas connectées.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau d’effet pour “ALL CH ST.”.
1
Démarrer la lecture d’un logiciel à 2 canaux numérique
2
Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre
ou analogique—et choisir une source.
en service le mode Surround.
Le dernier mode Surround choisi est mis en service.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
SURROUND
ON/OFF
Ι
T
VOL
Ex.: “LIVE CLUB” a été choisi.
3
Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu’à ce que l’un des modes DAP ou “ALL CH ST.” souhaité apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
SURROUND
MODE
ANALOG
LPCM DOLBY D DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
PR ΙΙ
DSP AUTO SR INPUT ATT
VOL
4
Appuyez sur ADJUST.
ADJUST
Les touches CONTROL peuvent maintenant être utilisées pour les réglages sonores.
5
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce qu’une des indications suivante (avec le réglage actuel)
CONTROL
CENTER (pour “All CH ST.” uniquement) :
Ajustez le niveau de sortie de l’enceinte centrale (de –10 à +10).
REAR L : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte arrière
gauche (de –10 à +10).
REAR R :Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte arrière
droite (de –10 à +10).
EFFECT (sauf “ALL CH ST.”) :
Pour ajuster le niveau d’effet DAP. Plus le nombre est élevé, plus l’effet est important (normalement réglez-le sur “EFFECT 3”).
* “0” est le réglage initial pour les niveaux de sortie d’enceinte
et “EFFECT 3” pour le niveau de l’effet DAP. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre réglage apparaît.
6
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour réaliser
* apparaisse sur l’affichage.
l’ajustement.
• Lors de l’ajustement du niveau de sortie des enceintes, réalisez l’ajustement de façon que le niveau sonore de l’enceinte choisie soit le même que celui des enceintes avant.
Ex.: Lors de l’ajustement du niveau de sortie de
l’enceinte arrière gauche.
7
Répétez les étapes 5 et 6 pour réaliser d’autres ajustements.
Pour annuler le modes DAP et All Channel Stereo
Appuyez sur SURROUND ON/OFF de façon que “STEREO” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur DSP programme s’éteint.
Français
(Retour au début)
37
Maîtrise de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander non seulement cet appareil mais aussi d’autres appareils JVC.
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fourni avec les autres produits. – Cette télécommande peut commander un magnétoscope
pour lequel le code de télécommande et réglé sur le code A.
• Pour commander les autres appareils, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil cible.
Commande de cet appareil
Mise sous tension—Touches POWER
(voir aussi la page 10)
DVD
AUDIO : Met hors tension cet appareil. AUDIO : Met sous tension cet appareil.
STB
VCR
AUDIO
TV
Sélection de la source de lecture—Touches
de sélection de source (voir aussi la page 10)
DVD STB VCR TV
DVD : Choisit le lecteur de DVD. STB : Choisit le STB (Décodeur).
Français
VCR : Choisit le magnétoscope. TV : Choisit le téléviseur. TAPE : Choisit la platine cassette. FM : Choisit la bande FM. AM : Choisit la bande AM.
Ces touches changent aussi la fonction des touches numériques et leur permettent de commander l’appareil source cible. (Référez-vous à la page suivante.)
ANALOG/DIGITAL
INPUT
TAPE
FM
AM
Coupure temporaire du son—Touche MUTING
(voir aussi la page 12)
MUTING
Met en ou hors service la sortie sonore.
Mise hors tension de l’appareil avec la
minuterie d’arrêt—Touche SLEEP
(voir aussi la page 12)
SLEEP
Règle la durée restante avant la mise hors tension de l’appareil.
Modification de la luminosité de l’affichage
—Touche DIMMER (voir aussi la page 12)
DIMMER
Assombrit ou éclaircit la luminosité de l’affichage.
Sélection de l’entrée analogique ou
numérique—Touche ANALOG/DIGITAL INPUT
(voir aussi la page 13)
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Choisit l’entrée analogique ou numérique pour la source numérique.
Création de champs sonores réalistes
—Touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE (voir aussi les pages 32 – 35)
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SURROUND ON/OFF:
Met en ou hors service le mode Surround.
SURROUND MODE:
Choisit les modes Surround. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Surround change comme suit.
Renforcement des graves—Touche BASS
BOOST (voir aussi la page 21)
BASS BOOST
Met en ou hors service l’accentuation des graves.
Ajustement du volume—Touches VOLUME
(voir aussi la page 10)
Ajuste le niveau de volume.
VOLUME
Mise en service de la fonction TV Direct
—Touche TV DIRECT (voir aussi la page 11)
TV DIRECT
Met en service la fonction TV Direct.
38
Ajustement du son—Touches SOUND, TEST,
EFFECT (voir aussi les pages 33 – 35)
SOUND
TEST
EFFECT
SOUND : Change les fonctions des
TEST : Met en ou hors service la sortie
EFFECT : Change le niveau de l’effet DAP.
touches numériques de façon qu’elles fonctionnent pour les réglages sonores.
de la tonalité de test.
Ajustement du son et commande du tuner
—Touches numériques
Après appuyer sur SOUND, vous pouvez utiliser les
touches numériques pour les réglages sonores. (Voir aussi les pages 21, 22, 34, 35).
BASS
+
CENTER
+
123
BASS
REAR•L
+
456
TREBLE
+
REAR•R
+
789
TREBLE
10
RETURN FM MODE
BASS +/– : Ajuste les sons graves. TREBLE +/– :Ajuste les sons aigus. CENTER +/– : Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte
REAR•L +/– : Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte
REAR•R +/– : Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte
SUBWOOFER +/– : Ajuste le niveau du caisson de grave.
SUBWOOFER
0
centrale.
arrière gauche.
arrière droite.
+
+10
+100
Commande du RDS
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY( PTY9
PTY SEARCH
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
DVD MENU
Après avoir réglé le sélecteur RDS/DVD MENU sur
RDS”, vous pouvez utiliser les touches de l’illustration ci-dessus pour commander la fonction RDS (voir aussi les pages 26 – 29).
DISPLAY MODE : Affiche les informations RDS. PTY SEARCH/PTY+/–: Recherche les codes PTY. TA/NEWS/INFO :Choisit un programme pour la fonction
Enhanced Other Network.
Commande des autres appareils JVC
Mise sous tension—Touches POWER
Après appuyer sur FM ou AM, vous pouvez utiliser les
touches numériques pour commander le tuner. (Voir aussi la page 25).
1 – 10, +10 : Choisit un numéro de préréglage. FM MODE (0) : Change le mode FM.
Ex.: Sélection d’un numéro de canal FM/AM en utilisant les
touches numériques
• Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
• Pour le numéro 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
• Pour le numéro 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.
Accord des stations manuellement—Touches
TUNING UP et TUNING DOWN
(voir aussi la page 23)
Après appuyer sur FM ou AM, vous pouvez changer les fréquences en appuyant (et en maintenant pressées) les touches.
/REW
DOWN UP
REC
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
FF/
DVD : Met sous ou hors tension un lecteur de DVD. STB : Met sous ou hors tension un STB (Décodeur). VCR : Met sous ou hors tension un magnétoscope. TV :Met sous ou hors tension un téléviseur.
Sélection des canaux—Touches numériques
BASS
+
CENTER
+
123
BASS
REAR•L
+
456
TREBLE
+
REAR•R
+
789
TREBLE
10
RETURN FM MODE
SUBWOOFER
0
Après appuyer sur TV (touche de sélection de source), vous
pouvez utiliser les touches numériques pour choisir un canal de télévision.
1 – 9, 0, +10 (+100) : Choisit un canal. 10 (RETURN) : Fonctionne comme touche RETURN.
+
+10
+100
Français
39
Maîtrise de la télécommande
Après appuyer sur VCR (touche de sélection de source) ou
sur VCR CONTROL, vous pouvez utiliser les touches numériques pour commander le magnétoscope.
Si vous utilisez VCR CONTROL, vous
VCR
CONTROL
pouvez changer les fonctions des touches numériques pour qu’elles commandent le magnétoscope sans changer la source actuelle.
1 – 9, 0 : Choisit un canal sur le magnétoscope.
Après appuyer sur STB (touche de sélection de source),
vous pouvez utiliser les touches numériques pour commander le lecteur STB.
1 – 9, 0 : Choisit les canaux.
Commande d’autres appareils JVC—Touches
de fonctionnement audio/vidéo
CHANNEL
/REW
DOWN UP
REC
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
FF/
Après appuyer sur STB (touche de sélection de source),
vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander le STB (Décodeur).
CHANNEL +/– : Change les numéros de canal sur le décodeur.
Ces touches fonctionnent uniquement sur le téléviseur.
TV/VIDEO
TV VOL
TV/VIDEO : Change le mode d’entrée (entrée
vidéo et tuner de télévision) sur le téléviseur.
TV VOL +/– : Ajuste le volume sur le téléviseur.
Commande du menu de DVD pour un lecteur
de DVD JVC
TA/NEWS/INFO
RDS
DVD
PTY( PTY9
ENTER
MENU
DISPLAY MODE
Après appuyer sur DVD (touche de sélection de source),
PLAY : Démarrer la lecture. STOP : Arrêter la lecture. PAUSE : Arrête momentané la lecture. Pour reprendre la lecture,
Français
¢ : Saute au début de la plage suivante. 4 : Retourne au début de la plage actuelle (ou d’une plage
Après appuyer sur TV (touche de sélection de source), vous
CHANNEL +/– : Change les numéros de canal.
Après appuyer sur VCR (touche de sélection de source),
CHANNEL +/– : Change les numéros de canal sur le
PLAY : Démarre la lecture. STOP : Arrêter la lecture ou l’enregistrement. PAUSE : Arrête momentané la lecture. Pour reprendre
FF : Avance rapidement la bande. REW : Rebobine la bande.
÷ REC : • Appuyez sur cette touche en même temps
vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander le lecteur de DVD.
appuyez sur PLA Y.
précédente).
pouvez utiliser les touches suivantes pour changer les canaux sur le téléviseur.
vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander le magnétoscope.
magnétoscope.
la lecture, appuyez sur PLA Y.
que sur la touche PLAY pour démarrer l’enregistrement.
• Appuyez sur cette touche en même temps
que sur la touche PAUSE pour entrer en mode de pause à l’enregistrement.
PTY SEARCH
DVD MENU
Après régler le sélecteur RDS/DVD MENU sur “DVD
MENU”, vous pouvez utiliser les touches ci-dessous pour
commander le menu de DVD.
DVD MENU : Affiche ou efface l’écran de menu. % / / @ / # : Choisit un élément sur l’écran de menu. ENTER : Valide un élément choisi.
40
Commande d’appareils d’autres fabricants
En changeant les signaux de télécommande, vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec cet appareil pour commander les appareils des autres fabricants.
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fourni avec les autres produits.
• Pour commander ces appareils avec la télécommande vous devez d’abord régler le code de fabricant pour chaque lecteur de DVD, STB (Décodeur), magnétoscope et téléviseur.
• Après le remplacement des piles de la télécommande, vous devez régler les codes des fabricants à nouveau.
Pour changer les signaux de télécommande pour
commander un lecteur de DVD.
1
Maintenez pressée DVD .
2
Appuyez sur DVD.
3
Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
4
Relâchez DVD .
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le lecteur de DVD.
DVD : Mise sous ou hors tension du lecteur de DVD. PLAY : Démarrage de la lecture. STOP : Arrêt de la lecture. PAUSE : Arrête momentanément la lecture. Pour reprendre
¢ : Saut au début de la plage suivante. 4 : Retour au début de la plage actuelle (ou d’une plage
Remarque:
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
Après appuyer sur DVD MENU quand le sélecteur RDS/ DVD MENU est réglé sur “DVD MENU”, ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu de DVD.
Remarque:
Pour les commandes détaillées du menu, référez­vous aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
5
Essayez de commander le lecteur de DVD en appuyant
sur DVD
Si votre lecteur de DVD se met sous ou hors tension, c’est
que vous avez entré le code correct.
Codes des fabricants pour les lecteurs de DVD
la lecture, appuyez sur PLA Y.
précédente).
TA/NEWS/INFO
PTY( PTY9
PTY SEARCH
ENTER
DISPLAY MODE
DVD MENU
.
Fabricant Codes
JVC 01 Panasonic 02 Philips 07 Pioneer 03 Sony 05 Toshiba 04 Yamaha 06
RDS
DVD
MENU
Pour changer les signaux de télécommande pour
commander un STB (Décodeur)
1
Maintenez pressée STB .
2
Appuyez sur STB.
3
Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
4
Relâchez STB .
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le STB (Décodeur).
STB : Met sous ou hors tension le décodeur. CHANNEL +/– : Change les canaux. 1 – 10, 0, +10 (+100) : Choisit les canaux.
Remarque:
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le STB (Décodeur).
5
Essayez de commander le décodeur en appuyant sur STB
Si votre décodeur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct.
S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de STB (Décodeur), essayez tous les codes jusqu’à ce que vous
trouviez le bon.
Codes des fabricants pour les STB (Décodeur)
Fabricant Codes
JVC 01, 02 Amstrad 03 – 06, 33 BT 01 Canal Stellite 22 Canal + 22 D – Box 26 Echostar 19 – 21, 23 Finlux 11 Force 30 Galaxis 29 Grundig 07, 08 Hirschmann 07, 19, 39 ITT Nokia 11 Jerrold 16 Kathrein 13, 14, 36 Luxor 11 Mascom 34 Maspro 13 Nokia 26, 28, 35 Pace 10, 27, 33 Panasonic 15 Philips 09, 25 RFT 12 Saba 37 Sagem 24, 31 Salora 11 Selector 31 Skymaster 12, 38 Thomson 37 TPS 24 Triax 32 Videoway 17, 18 Wisi 07
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil.
.
Français
41
Maîtrise de la télécommande
Pour changer les signaux de télécommande pour
commander un magnétoscope
1
Maintenez pressée VCR .
2
Appuyez sur VCR.
3
Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
4
Relâchez VCR .
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le magnétoscope.
VCR : CHANNEL +/– : Change les canaux. 1 – 10, 0, +10 (+100) : Choisit les canaux. PLAY : Démarre la lecture. STOP : Arrêter la lecture ou l’enregistrement. PAUSE :
FF : Avance rapidement la bande. REW : Rebobine la bande. ÷ REC : • Appuyez sur cette touche en même
Remarque:
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le magnétoscope.
5
Essayez de commander le magnétoscope en appuyant sur
Met sous ou hors tension le magnétoscope.
Arrête momentané de la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY.
temps que sur la touche PLAY pour démarrer l’enregistrement.
Appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche PAUSE pour entrer en
mode de pause à l’enregistrement.
VCR .
Si votre magnétoscope se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct.
S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de magnétoscope, essayez tous les codes jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
Codes des fabricants pour les magnétoscope
Français
Fabricant Codes
JVC 01 Aiwa 02, 20 Bell+Howell 03, 16 Blaupunkt 04 CGM 03, 05, 16 Daewoo 34 Digtal 05 Fisher 03, 16 G.E. 06 Grundig 07 Hitachi 08, 09 Loewe 05, 10, 11 Magnavox 04, 05 Mitsubishi 12 – 15 Nokia 16 Nordmende 17 – 19, 31 Orion 20 Panasonic 21 Philips 05, 22 Phonola 05 Saba 17 – 19, 23, 31 Samsung 24, 25 Sanyo 03, 16 Sharp 26, 27 Siemens 07 Sony 28 – 30, 35
Telefunken 17 – 19, 31, 32 Toshiba 33
42
Pour changer les signaux de télécommande pour
commander un téléviseur
1
Maintenez pressée TV .
2
Appuyez sur TV.
3
Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
4
Relâchez TV .
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le téléviseur.
TV : Met sous ou hors tension le téléviseur. TV VOL +/– : Ajuste le volume. TV/VIDEO : Règle le mode d’entrée (sur TV ou
CHANNEL +/– : Change les canaux. 1 – 10, 0, +10 (+100) : Choisit les canaux.
Remarque:
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
5
Essayez de commander le téléviseur en appuyant sur TV
.
Si votre téléviseur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct.
S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de téléviseur, essayez tous les codes jusqu’à ce que vous trouviez
le bon.
Codes des fabricants pour les téléviseur
Fabricant Codes
JVC 01 Akai 02, 05 Blaupunkt 03 Daewoo 10, 31, 32 Fenner 04, 31, 32 Fisher 05 Grundig 06 Hitachi 07, 08 Inno-Hit 09 Irradio 02, 05 Magnavox 10 Mitsubishi 11, 33 Miver 03 Nokia 12, 34 Nordmende 13, 14, 18, 26 – 28 Okano 09 Orion 15 Panasonic 16, 17 Philips 10 Saba 13, 14, 18, 26 – 28 Samsung 10, 19, 32 Sanyo 05 Schneider 02, 05 Sharp 20 Sony 21 – 25 Telefunken 13, 14, 18, 26 – 28 Thomson 13, 14, 18, 26 – 28, 30 Toshiba 29
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil.
VIDEO).
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si un problème ne peut pas être résolu, contactez votre centre de service JVC.
PROBLÈME
L’appareil ne se met pas sous tension.
Pas de son des enceintes.
Les touches ne peuvent pas être utilisées.
Le son provient d’une seule enceinte. Sifflement ou bourdonnement pendant
la réception FM.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés.
Une source incorrecte est choisie.
Le son est coupé. Un mode d’entrée incorrect (analogique
ou numérique) est choisi. Les connexions sont incorrectes.
La fonction TV Direct est en service.
La fonction TV Direct est en service.
La balance est réglée sur un extrême.
Le signal d’entrée est trop faible.
La station est trop éloignée.
SOLUTION
Branchez-le sur une prise secteur murale.
Vérifiez la connexion des enceintes et reconnectez-les si nécessaire.
Choisissez la source correcte.
Appuyez sur MUTING pour rétablir le son.
Choisissez le mode d’entrée correct (analogique ou numérique).
Vérifiez les connexions. Mettez hors service la fonction TV Direct
(voir pages 11 et 19). Mettez hors service la fonction TV Direct
(voir pages 11 et 19). Ajustez correctement la balance (voir page 20).
Connectez une antenne FM extérieure ou contactez votre revendeur.
Choisissez une nouvelle station.
Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM.
“OVERLOAD” clignote sur l’affichage.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont mal connectées.
Bruit de démarrage d’automobiles.
Les enceintes sont surchargées à cause du niveau de volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause d’un court-circuit des prises d’enceintes.
Vérifiez auprès de votre revendeur si vous avez l’antenne correcte.
Vérifiez les connexions. Éloignez l’antenne du trafic automobile.
1. Appuyez sur STANDBY/ON panneau avant pour mettre l’appareil hors tension.
2. Arrêter la source de lecture.
3. Mettez l’appareil de nouveau sous tension et ajustez le volume.
Appuyez sur STANDBY/ON panneau avant pour mettre l’appareil hors tension, puis vérifiez la connexion des enceintes. “OVERLOAD” ne disparaît pas, débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le. Si le câblage des enceintes n’est pas court­circuité, contactez votre revendeur.
sur le
sur le
Français
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
43
Guide de dépannage
PROBLÈME
Le témoin STANDBY s’allume après la mise sous tension, mais l’appareil se met aussitôt hors tension (en mode d’attente).
La télécommande ne fonctionne pas comme souhaité.
La télécommande ne fonctionne pas.
Remarque:
Quand vous utilisez une connexion à cordon coaxial numérique, le son peut être interrompu par intermittence par des bruits extérieurs tels qu’un éclair, mais il est rétabli automatiquement. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
L’appareil est surchargé à cause d’une haute tension.
La télécommande n’est pas prête pour l’opération souhaitée.
Il y a un obstacle entre la télécommande et l’appareil.
Les piles sont usées. Le sélecteur RDS/DVD MENU est réglé
sur la mauvaise position.
CAUSE POSSIBLE
Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre l’appareil hors tension. Après avoir débranché le cordon d’alimentation, consultez votre revendeur.
Appuyez sur SOUND ou sur les touches de sélection de source, puis appuyez sur la touche que vous souhaitez utiliser. (Voir pages 39 et 40.)
Retirez l’obstacle.
Retirez l’obstacle.
Réglez le sélecteur RDS/DVD MENU sur la position correcte.
SOLUTION
Français
44
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie Pendant un fonctionnement stéréo:
Audio
Sensibilité d’entrée audio/Impédance (1 kHz)
Entrée audio (DIGITAL IN)* : Coaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75
Niveau de sortie audio: VCR, TV, TAPE: 220 mV
Rapport signal sur bruit (’66 IHF/DIN): DVD, STB, VCR, TV, TAPE: 87 dB/62 dB
Réponse en fréquence (8 ): DVD, STB, VCR, TV, TAPE: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Commande de tonalité: Graves (100 Hz): ±10 dB
Accentuation des graves: +6 dB ± 1 dB à 70 Hz
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Canaux avant: 60 W par canal, min. RMS, les deux canaux
entraînés sur 8 à 1 kHz avec moins de 0,9% de distorsion harmonique totale. (IEC268-3/DIN)
Pendant un fonctionnement surround:
Canaux avant: 60 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz
avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Canal central: 60 W, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec
moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Canaux arrière: 60 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz
avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
: DVD, STB, VCR, TV, TAPE: 220 mV/47 k
Optique: DIGITAL 2 (STB): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) *Correspondant à PCM linéaire, Dolby Digital et DTS Digital Surround
(avec une fréquence d’échantillonnage de—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Aigus (10 kHz): ±10 dB
Video
Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance (1 kHz)
Vidéo composite: DVD, STB, VCR, TV: 1 V(p-p)/75
S-VIDEO: DVD, STB, VCR: (Y: luminance): 1 V(p-p)/75
RGB: DVD, STB, VCR: 0,7 V(p-p)/75
Niveau de sortie vidéo/Impédance (1 kHz):
Vidéo composite: VCR, TV: 1 V(p-p)/75
S-VIDEO: TV: (Y: luminance): 1 V(p-p)/75
RGB: TV : 0,7 V(p-p)/75
Rapport signal sur bruit (S/B): 45 dB
Synchronisation: Négative
:
(C: chrominance): 0,286 V(p-p)/75
(C: chrominance): 0,286 V(p-p)/75
Français
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
45
Loading...