Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
10/0
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Svenska
Suomi
Dansk
(For RX-8032VSL)
(For RX-8032VSL)
Deutsch
Français
Español
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Italiano
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1007-008A[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp STANDBY/ON
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren STANDBY/ON kopplar ej bort nätströmmen.
Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen
STANDBY/ON asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! STANDBY/ON
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med
STANDBY/ON Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde
lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die
Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.
Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
STANDBY/ON in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione
elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med
vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser,
blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden
af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand
eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser,
potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä
tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,
kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga
agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an
Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie
auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder
Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen
etc) auf diese Anlage.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de
fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia
presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare
contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o
medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.)
sull’apparecchio.
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Beskrivelse af PTY-koderne ......................... 52
RX-8032V
ONLY
RX-7032V
ONLY
Funktioner med dette maerke er kun til
RX-8032VSL.
Funktioner med dette maerke er kun til
RX-7032VSL.
1
Indledning
Tak, fordi du har købt et af vores JVC-produkter.
Inden du betjener apparatet, bør du læse denne vejledning grundigt igennem for at få den bedste ydelse af
apparatet og opbevare vejledningen til senere brug.
Funktioner
CC (Compensative Compression/
kompenserende komprimering)-omformer
—KUN for RX-8032VSL
CC-omformeren fjerner flimren og brummen og opnår en drastisk
reduktion af digitale forstyrrelser ved at behandle de digitale
musikdata i 24 bit-kvantisering og ved at udvide
samplingfrekvensen til 128 kHz (for frekvenssampling på 32 kHz
signaler)/176,4 kHz (for frekvenssampling på 44,1 kHz signaler)/
192 kHz (for frekvenssampling på 48 kHz signaler). Ved at bruge
CC-omformeren kan du opnå et naturligt lydfelt fra en hvilken
som helst kilde. (Se nærmere oplysninger på side 21).
Dansk
K2 teknologi—KUN for RX-8032VSL
K2 teknologi er designet til at muliggøre naturlig lydgengvielse og
opnå en drastisk reduktion af digitale forstyrrelser og skabe
originale lydomgivelser med høj præcision.
Kompatibel med forskellige lydformater inkl.
DTS 96/24
Du kan nyde nye lydformater såsom Dolby Digital EX, Dolby Pro
Logic II, DTS-ES, DTS Neo:6 og DTS 96/24 på RX-8032VSL og
RX-7032VSL.
• Dette anlæg er også kompatibelt med Dual Mono-signaler, som
er optaget på Dolby Digital og DTS diske.
DAP (Digital Acoustic Processor)
Teknologi til lydfeltsimulation gør det muligt at genskabe præcise
lydomgivelser som i biografer og koncertsale. Takket være den
højtydende DSP (Digital Signal Processor) og en hukommelse
med høj kapacitet er det muligt at opleve en multi-kanals surround
lyd ved at spille 2-kanalers eller multi-kanals software i
overensstemmelse med højttalernes indstilling.
Forholdsregler
Strømkilder
• Når du skal tage receiverens stik ud af stikkontakten, skal du
trække i selve stikket, du må aldrig trække i ledningen.
• Rør ikke ved ledningen med våde hænder.
• Hvis du ikke skal bruge receiveren i en længere periode, skal du
tage stikket ud af stikkontakten.
Ventilation
De kraftige forstærkere, der er bygget ind i denne receiver, udvikler
varme inde i kabinettet. Af sikkerhedsgrunde bedes de bemærke
følgende nøje.
• Sørg for god ventilation rundt om receiveren. Dårlig ventilation
kan føre til overophedning og beskadigelse af receiveren.
• Bloker ikke ventilationsåbninger eller –huller. (Hvis
ventilationsåbningerne eller –hullerne blokeres af aviser eller et
stykke tøj eller lign., kan varmen ikke slippe ud).
Andet
• Skulle der trænge metalgenstande eller væske ind i apparatet, skal
du tage stikket ud af kontakten og kontakte forhandleren, før du
betjener apparatet igen.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk,
ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser,
oven på apparatet.
• Afmonter ikke apparatet, da det ikke indeholder dele, som
brugeren kan servicerer.
Hvis der er noget galt, skal du tage stikket ud og kontakte din
JVC-forhandler.
Hovedtelefon med multi-kanals virtuel surround
sound—3D HEADPHONE-modus
Den indbyggede hovedtelefon med virtuelt surroundsystem er
kompatibel med multi-kanalssoftware som Dolby Digital, DTS
Surround osv.
Takket være den nye signalbearbejdning af algoritmer, som
anvendes af den højt ydende DSP, kan du nyde en naturlig
surround sound gennem hovedtelefonerne.
COMPU LINK fjernbetjeningssystemet
Med COMPU LINK fjernbetjeningssystemet kan du betjene andre
audio-komponenter fra JVC fra denne receiver.
2
Identifikation af delene
Fjernbetjeningen
RX-8032VSLRX-7032VSL
A/V CONTROL RECEIVER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
CATV/DBS VCR 1TVAUDIO
DVD MULTI
SURROUND
CC CONVERTER
CONTROL
DVD
CD
VCR 1VCR 2
TV/DBS VIDEO PHONO
EX/ES
MIDNIGHT
MODE
SOUND
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
REC PAUSE
SLEEP
CDR
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS BOOST
CENTER∗SUB WOOFER
TEST
∗
7/P
SURR BACK
DIGITAL EQ
∗
∗
10/0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH/
LEVEL
TV VOL
∗
TA/NEWS/INFO
/REW
DISPLAY
MODE
FM/AM
TAPE/MD
ANALOG/DIGITAL
INPUT
ANALOG
DIRECT
231
MENU
564
ENTER
89
0
VOLUME
MUTING
FF/
DIMMER
+10
A
e
r
2
3
4
REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCRTVAUDIO
DVD MULTI
TV/DBSVCR
SURROUND
EX/ES
5
t
+
y
−
u
i
o
;
a
6
7
8
9
p
s
q
w
MIDNIGHT
MODE
SOUND
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
VCR
CONTROL
REC PAUSE
SLEEP
RM-SRX7032R
DVD
CD
TAPE/CDR
ANALOG/DIGITAL
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS BOOST
∗
CH/
TAPE/CDR
CONTROL
231
TESTCD DISC
7/P
DIGITAL EQ
10/0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
LEVEL
∗
MENU
CENTER∗SUB WOOFER
∗
564
ENTER
89
SURR BACK
∗
0
TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REWFF/
DISPLAY
MODE
FM/AM
INPUT
ANALOG
DIRECT
+10
VOLUME
−
MUTING
DIMMER
e
r
Dansk
t
+
y
u
i
o
;
a
REMOTE CONTROL
RM-SRX8032R
1 Kun for RX-8032VSL: Displayvindue
• Når fjernbetjeningsmodus ændres, vises det på dette display.
• Signaltransmissionsindikatoren (A) lyser op, når der
transmitteres signaler.
-knapper (17, 46 – 48)
2
• For RX-8032VSL:
CATV/DBS
, VCR 1 , TV , AUDIO
• For RX-7032VSL:
CATV/DBS
, VCR , TV , AUDIO
3 Knapper til valg af lydkilde (17, 18, 19, 23, 24, 39, 41, 42)
• For RX-8032VSL:
DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, VCR 1, VCR 2,
CDR*, TAPE/MD*, TV/DBS, VIDEO, PHONO*
• For RX-7032VSL:
DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, TV/DBS, VCR,
TAPE/CDR*
* Når du trykker på en af disse kildevalgsknapper på
8 CATV/DBS CONTROL-knap (47)
9 TV/VIDEO-knap (46, 47)
p • For RX-8032VSL: CONTROL-knap (44 – 46)
• For RX-7032VSL: VCR CONTROL-knap (46)
q REC PAUSE-knap (45, 46, 48)
w SLEEP-knap (22)
e ANALOG/DIGITAL INPUT-knap (20)
r ANALOG DIRECT-knap (21)
t • 10 knapper til at betjene tuneren med (24)
• 10 knapper til lydregulering (22, 34, 35)
• 10 knapper til betjening af audio/video-udstyr (44 – 48)
y • CH (kanal) +/– -knapper (46 – 48)
• *LEVEL +/– -knapper (34, 35, 44)
LEVEL +/– -knapperne virker kun, efter du har trykket på
SOUND og derefter 10-knapper, som er mærket med en
stjerne (*) på fjernbetjeningen.
u VOLUME +/– -knapper (18)
i TV VOL (lydstyrken) +/– -knapper (46, 47)
o MUTING-knap (22)
; • RDS-knapper (25, 26)
• Optisk:DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV),
DIGITAL 4 (CDR)
2 AUDIO-indgangs-/udgangsstik (11 – 15)
• Indgang: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER,
SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN,
VCR 1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY), CD IN,
TAPE/MD IN (PLAY), CDR IN (PLAY),
PHONO IN
• Udgang: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC),
TAPE/MD OUT (REC), CDR OUT (REC)
3 S-VIDEO og sammensat VIDEO-indgangs-/udgangsstik (14,
15)
• Indgang: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR1 IN (PLAY),
VCR 2 IN (PLAY)
• Udgang: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC),
MONITOR OUT
6 COMPU LINK-4 (SYNCHRO)-terminaler (43)
7 Netstikket (16)
8 DIGITAL OUT-terminal (16)
9 SURROUND BACK SPEAKERS-terminal (10)
p SURROUND SPEAKERS-terminal (10)
q CENTER SPEAKER-terminal (10)
w FRONT SPEAKERS 1-terminaler (10)
e FRONT SPEAKERS 2-terminaler (10)
Ì Jord (stel)-terminal (11)
Ó COMPONENT VIDEO-indgangs-/udgangsstik (14, 15)
• Indgang: DVD IN, DBS IN
• Udgang: MONITOR OUT
RX-7032VSL
1 DIGITAL IN-terminaler (16)
• Koaksial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisk:DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV),
DIGITAL 4 (CDR)
2 AUDIO-indgangs-/udgangsstik (12 – 15)
• Indgang: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER,
SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN,
VCR IN (PLAY), TAPE/CDR IN (PLAY), CD IN
• Udgang: VCR OUT (REC), TAPE/CDR OUT (REC)
3 S-VIDEO og sammensat VIDEO-indgangs-/udgangsstik (14, 15)
• Indgang: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY)
• Output: VCR OUT (REC), MONITOR OUT
4 FM/AM ANTENNA-terminaler (8)
5 SUBWOOFER OUT-stik (10)
6 COMPU LINK-4 (SYNCHRO)-terminaler (43)
7 Netstikket (16)
8 DIGITAL OUT-terminal (16)
9 SURROUND BACK SPEAKERS-terminal (10)
p SURROUND SPEAKERS-terminal (10)
q CENTER SPEAKER-terminal (10)
w FRONT SPEAKERS 1-terminaler (10)
e FRONT SPEAKERS 2-terminaler (10)
Dansk
Forskelle på RX-8032VSL og RX-7032VSL
Videostik (indgang/udgang)
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Fjernbetjening
RM-SRX8032R
RM-SRX7032R
Sammensat video (4/3)
S-video (4/3)
Komponentvideo (2/1)
Sammensat video (3/2)
S-video (3/2)
Displayvindue
PREOUT-stik
Far ve
Sølvgrå
Sølvgrå
CC-omformer
: Medfølger: Medfølger ikke
Kilde, der kan vælges
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO,
TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD,
FM, AM
DVD MULTI, DVD, VCR,
TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7
Tilslutninger
I dette afsnit gennemgås tilslutning af audio/video-udstyr og højttalere til receiveren samt tilslutning til lysnettet.
Inden opstillingen
Generelt forholdsregler
• Dine hænder skal være tørre.
• Afbryd strømmen til alt udstyr.
• Læs brugsanvisningerne for de apparater der skal tilsluttes.
Placering
• Receiveren skal anbringes et sted hvor der er plant og som er
beskyttet mod fugtighed.
• Receiverens omgivelsestemperatur skal ligge mellem –5˚C og
35˚C.
• Sørg for god ventilation rundt om receiveren. Dårlig ventilation
kan føre til overophedning og beskadigelse af receiveren.
Behandling af receiveren
Dansk
• Der må ikke stikkes metalgenstande ind i receiveren.
• Receiveren må ikke skilles ad, der må ikke fjernes nogen skruer,eller dæksler eller kabinet må ikke tages af.
• Receiveren må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Kontrol af tilbehøret
Kontroller at alle nedenstående dele er leveret sammen med
receiveren.
Tallet i parentes angiver det leverede antal.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• AM (MB)-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det
samme.
Isætning af batterier ifjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier
sættes i.
Hvis fjernbetjeningen ikke kan transmittere signaler eller betjene
receiveren korrekt, skal batterierne skiftes ud. Brug to LR6(AM3)/
L40(15A) tørbatterier.
Bemærkninger:
• De vedlagte batterier er til den første opsætning. Skift dem ud inden
fortsat brug.
• Efter udskiftning af batterierne, indstil fabriks koderne igen (se side
47 til 49).
FORSIGTIG:
For at undgå at batterierne lækker eller revner, bør følgende råd
følges:
• Batterierne skal anbringes i fjernbetjeningen så polariteten passer:
(+) til (+) og (–) til (–).
• Brug den rette type batterier—batterier der ligner hinanden, kan
have forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier samtidigt.
• Undgå at udsætte batterier for varme eller åben ild.
Tilslutning af FM- og AM (MB)-antenner
Tilslutning af FM-antennen
FM 75
COAXIAL
NA
TEN
AN
AM
EXT
A
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AN
TENNA
AM
LOOP
B
FM-antenne (medfølger)
Træk FM-antennen vandret ud.
1
2
3
LR6(AM3)/
L40(15A)
1. Tryk på batteridækslet bag på fjernbetjningen af
skub det af.
2. Sæt batterierne i.
• Sørg for at polariteten passer sammen: (+) til (+) og (–) til (–).
3. Sæt dækslet på igen.
8
FM 75
COAXIAL
Ledning for udendørs FMantenne (medfølger ikke)
A. Brug af den medfølgende FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne kan tilsluttes bøsningen mærket
FM 75 Ω COAXIAL som en midlertidig løsning.
B. Brug af et standardstik (medfølger ikke)
Et stik af standardtype (IEC eller DIN45325) sættes i bøsningen
mærket FM 75 Ω COAXIAL.
Bemærk:
Hvis modtagelsen er dårlig, skal den udendørs FM-antenne tilsluttes
(medfølger ikke).
Inden du slutter et 75 Ω koaksialt kabel med et standard stik til (af
den slags, hvor en rundet ledning går til den udendørs antenne), skal
den medfølgende FM-antenne kobles fra.
Tilslutning af AM (MB)-antenne
Drej rammen indtil du opnår den
bedste modtagelse.
ANTENNA
Grundliggende tilslutninger
1 Først skal isoleringen i enden af
hvert af højttaler-signalkablerne
skæres og fjernes (medfølger ikke).
2 Åbn højttalerterminalen.
AM
EXT
AM
LOOP
AM (MB)rammeantenne
(medfølger)
Antennerammen samles ved at sætte
FM 75
COAXIAL
1
tappene på AM (MB)-rammeantenne
ind i hullerne i foden.
• Hvis AM (MB)-rammeantennen for er beklædt med vinyl,
fjernes beklædningen ved at sno den, som vist på
diagrammet.
• Kontroller at antennelederne ikke rører ved andre
bøsninger eller ledninger, da modtagelsen i så fald bliver dårlig.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt,
vinylbeklædt ledning (medfølger ikke) til AM EXT-bøsningen.
(AM (MB)-rammeantennen skal stadig være tilkoblet).
Tilslutning af højttalerne
+
RIGHT
–
LEFT
RIG
HT
LEFT
RX-7032VSL
(Til de 2 FRONT SPEAKERS terminaler)
3 Før højttaler-signalkablet ind.
+
RIGHT
–
LEFT
RIGHT
LEFT
4 Luk højttalerterminalen.
+
RIGHT
–
LEFT
R
IG
H
T
LEF
T
For hver højttaler (undt. subwooferen) forbindes (+) og
(–) bøsningerne bag på apparatet med bøsningerne mærket (+)
og (–) på højttalerne.
Højttaler layout
Det ideelle højttalerlayout afhænger af forholdene i lytterummet.
Diagrammet nedenfor er et eksempel på en typisk anbefaling.
Dansk
Følgende højttalere kan tilsluttes:
• To sæt fronthøjttalere til gengivelse af normal stereolyd.
• Et sæt surroundhøjttalere til fremkaldelse af surroundeffekt.
•Én surround baghøjttaler eller et par surround baghøjttalere for at
kunne skabe en mere effektiv lydeffekt.
•Én centerhøjttaler for at fremhæve menneskestemmer.
• En subwoofer til forbedring af baslyden.
FORSIGTIG:
Ved tilslutning af højttalere skal der bruges højttalere med den
impedans der angives ved højttalerbøsningerne (SPEAKER
IMPEDANCE).
• Når du slutter højttalere til både FRONT SPEAKERS 1 og 2
terminalerne, skal du bruge højttalere med en impedans på 16 Ω til
32 Ω.
• Når du slutter højttalere til enten FRONT SPEAKERS 1 eller 2
terminalerne, skal du bruge højttalere med en impedans på 8 Ω til
16 Ω.
Venstre
fronthøjttaler(e)
(L)
Venstre
surroundhøjttaler
(LS)
Surround baghøjttaler(e) (LSB/RSB)
Centerhøjttaler
(C)
Subwoofer
Højre
fronthøjttaler(e)
(R)
Højre
surroundhøjttaler
(RS)
9
U
8
• Terminaler på bagsiden af RX-8032VSL bruges som forklaring.
Surround baghøjttaler(e)*
Centerhøjttaler
Højre / Venstre
Fronthøjttalere 1
Højre / Venstre
Fronthøjttalere 2
Højre / Venstre
Dansk
SINGLE USE
See Instruction
Manual For
Connection
SINGLE USE
See Instruction
Manual For
Connection
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
–
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
*
Når du kun bruger én
surround baghøjttaler, sluttes
ª
kablet til den RIGHT
terminal og · kablet til den
LEFT · terminal.
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
–
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
LEFT
LEFT
ª
S
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
1
OR
2 :
+
1
AND
2 :
–
RIGHT
SURROUNDSPEAKERS
LEFT
CENTER
SPEAKER
RIGHT
LEFT
1
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
2
OBS!
Når du har sluttet højttalerne til, skal højttalernes
installationsoplysninger indstilles rigtigt. For let
oplysningsindstilling for højttalerinstallation kan du
Surround højttaler(e)
Højre / Venstre
bruge den hurtige højttaleropsætning (se side 27).
• For at opnå den bedst mulige surround/DSP-effekt, se
“Indstilling af højttalere” på side 29.
Tilslutning af en subwooferhøjttaler
Du kan forbedre bassen ved at tilslutte en subwoofer.
Tilslut en strømført subwoofers indgangsstik til bagpanelet ved at bruge et kabel med
RCA-stikben (medfølger ikke).
SURR BACK
L
R
RX-8032VSL
PREOUT
SURR CENTER
SUBWOOFER
RX-7032VSL
FRONT
L
R
8
16
SUBWOOFER
OUT
16
32
Anbringelse af højttalerne
Fronthøjttalere og centerhøjttaler
• Anbring disse højttalere (placering af midterområdets højttalerenheder) ved
samme højde fra gulvet.
• Anbring disse højttalere, så de vender mod lytterens ører.
Surround- og surround baghøjttalere
• Anbring disse højttalere 1 meter over lytterens ører.
• Anbring disse højttalere, så de vender ned mod lytterens ører.
Subwoofer
• Du kan placere subwooferen, hvor du ønsker, da baslyden ikke dirigeres i én
bestemt retning. Normalt placeres den foran dig selv.
Bemærk:
For at opnå det ideelle højttalerlayout skal alle højttalere anbringes med samme
afstand til lytteren. Da det nogle steder kan være vanskeligt at opfylde dette krav,
kan anlægget dog justere forsinkelsestiden således, at lydene fra alle højttalere
når lytteren samtidig. (Se side 30).
10
LR
Subwoofer
LSRS
C
LSB
RSB
SB*
*Når der er tilsluttet én surruond
baghøjttaler.
Forstærk dit audiosystem
RX-8032V
ONLY
—Kun for RX-8032VSL
Du kan bruge denne receiver som for-forstærker (forstærker), når du
tilslutter effektforstærkere til PREOUT-stikkene på bagpanelet ved
hjælp af kablerne med RCA-stikben (medfølger ikke).
• Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre
audiostik.
Venstre
fronthøjttaler
RX-8032VSL
Effektforstaerkere
Højre
fronthøjttaler
Tilslutning af audio/video-udstyr
Se desuden de manualer, der fulgte med disse komponenter, når du
tilslutter dem.
Analoge tilslutninger
Hvis dine lydkomponenter har en digital lydudgangsterminal,
tilsluttes de via de digitale kabler som beskrevet i “Digitale
tilslutninger” (se side 16). Dette vil give en bedre lydkvalitet.
Tilslutning af lydudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
• Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre
audiostik.
Hvis dine lydkomponenter har et COMPU LINK-stik
Find også mere detaljerede oplysninger om tilslutningen og
COMPU LINK-fjernbetjeningssystemet på side 43.
Dansk
FORSIGTIG:
Hvis der tilsluttes en lydforbedrende anordning, f.eks. en grafisk
udligner, mellem receiveren og det andet udstyr, kan
lydudgangssignalet gennem receiveren blive forvrænget.
Effektforstaerkere
Venstre
surroundhøjttaler
Surround baghøjttalere
PREOUT
SURR BACK
L
R
SURR CENTER
Effektforstaerkere
Effektforstaerkere
Venstre / Højre
Centerhøjttaler
FRONT
SUBWOOFER
L
R
Højre
surroundhøjttaler
RX-8032V
Pladespiller
ONLY
Tryk på PHONO for at lytte til lyden efter tilslutningen.
R
L
RX-8032VSL
L
R
Pladespiller
R
PHONO
IN
L
RIGHTLEFT
Hvis en jordkabel bliver
stillet til rådighed for Deres
drejeskive, forbind da
kabelen til skruen
markeret med (H) på det
Til lydudgang
bagerste panel.
Bemærk:
Denne tilslutning er for en pladespiller med en pickup af drejemagnettypen (MM).
En pladespiller med en pick-up med lille udgang, f.eks. af svingspoletypen (MC), skal tilsluttes receiveren gennem en hovedforstærker
eller optransformer. Ved direkte tilslutning bliver lydstyrken muligvis
ikke tilstrækkelig.
Bemærk:
Hvis du tilslutter én surround baghøjttaler, tilsluttes surround
baghøjttaleren til venstre surround baghøjttalers PREOUT-stik (SURR
BACK L).
11
CD-afspiller
For at lytte til lyden efter tilslutningen, skal du trykke på CD.
RX-8032VSL/RX-7032VSL
CD-optager
For at lytte til lyden efter tilslutningen, skal du trykke på CDR (for
RX-8032VSL) eller TAPE/CDR (for RX-7032VSL).
For RX-8032VSL
CD-afspiller
R
CD
IN
L
Til lydudgang
Kassettebåndoptager
For at lytte til lyden efter tilslutningen, skal du trykke på TAPE/MD
Dansk
(for RX-8032VSL) eller TAPE/CDR (for RX-7032VSL).
For RX-8032VSL
Der kan sluttes enten en kassettebåndoptager eller en MD-optager til
bøsningerne mærket TAPE/MD-stikkene. Når du tilslutter en MD-
optager, se side 13.
RX-8032VSL
Kassettebåndoptager
Til lydindgang
R
OUT
(REC)
TAPE
MD
L
IN
(PLAY)
Til lydudgang
L
R
For RX-7032VSL
Du kan enten slutte en kassettebåndoptager eller en CD-optager til
TAPE/CDR-stikkene. Når du slutter en CD-optager til TAPE/CDR-
stikkene, se højre kolonne.
RX-8032VSL
CD-optager
Til lydindgang
R
OUT
(REC)
CDR
L
IN
(PLAY)
Til lydudgang
L
R
For RX-7032VSL
Du kan enten slutte en CD-optager eller en kassettebåndoptager til
TAPE/CDR-stikkene. Når du slutter en kassettebåndoptager til
TAPE/CDR-stikkene, se venstre kolonne.
RX-7032VSL
CD-optager
Til lydindgang
R
L
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
Til lydudgang
L
R
Bemærk:
For RX-7032VSL: Når du slutter en CD-optager til TAPE/CDR-
stikkene, skal du ændre kildenavnet til “CDR”, som vil komme frem på
displayet, når denne vælges som kilde. Se side 21 for detaljer.
Til lydindgang
12
RX-7032VSL
Kassettebåndoptager
R
L
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
Til lydudgang
L
R
MD-optager
For at lytte til lyden efter tilslutningen, skal du trykke på TAPE/MD
(for RX-8032VSL) eller TAPE/CDR (for RX-7032VSL).
For RX-8032VSL
Der kan sluttes enten en MD-optager eller en kassettebåndoptager til
TAPE/MD-stikkene. Når du tilslutter en kassettebåndoptager, se side
12.
Tilslutning af videoudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
Det hvide stik til venstre audiostik, det røde stik til højre audiostik
og det gule stik til video-stikkene.
• Hvis videokomponenterne er udstyret med S-video (Y/Cadskillelse) og/eller komponentvideo (Y, P
B, PR) terminaler, skal
de sluttes til med et S-videokabel (medfølger ikke) og/eller et
komponentvideokabel (medfølger ikke). Ved at bruge disse stik
forbedres billedkvaliteten i rækkefølgen—Komponentvideo > S-
video > Sammensat-video.
RX-8032VSL
MD-optager
Til lydindgang
R
OUT
(REC)
TAPE
MD
L
IN
(PLAY)
Til lydudgang
L
R
Bemærk:
Når du slutter en MD-optager til TAPE/MD-stikkene, skal du ændre
kildenavnet til “MD”, som vil komme frem på displayet, når denne
vælges som kilde. Se side 21 for detaljer.
For RX-7032VSL
Du kan slutte en MD-optager til TAPE/CDR-stikkene, hvis de ikke
bruges til at tilslutte en anden komponent, såsom en båndoptager
eller CD-optager. Når du slutter en MD-optager til TAPE/CDR-
stikkene, se side 12.
• Selv om din MD-optager er et JVC-produkt med COMPU LINKfjernbetjeningssystemet, kan du ikke bruge COMPU LINKfjernbetjeningssystemet til at betjene den tilsluttede MD-optager.
OBS!
Denne receiver er udstyret med følgende videostik—sammensat-
video, S-video og komponentvideo (kun for RX-8032VSL) stik. Hvilken
som helst af de tre kan bruges til at slutte en videokomponent til.
Videosignalerne fra én af disse typer indgangsstik kan dog kun
overføres gennem videoudgangsstik af samme type.
Hvis en videooptagerkomponent og en videoafspillerkomponent er
sluttet til receiveren gennem videostik af forskellig type, er det derfor
ikke muligt at optage billedet. Derudover kan du heller ikke vise
afspilningsbilledet på fjernsynet, hvis fjernsynet og
videoafspillerkomponenten er sluttet til receiveren gennem videostik
af forskellig type.
Videokamera
RX-8032V
ONLY
For at lytte til lyden efter tilslutningen, skal du trykke på
VIDEO.
VIDEO-indgangsstikkene på frontpanelet (på indersiden af
frontklappen) er hensigtsmæssige, hvis komponenten sluttes til og
fra med hyppige mellemrum.
Dansk
Til lyd-udgang
Til sammensat-video
udgang
Til S-video udgang
Til optisk digital udgang
S-VIDEODIGITAL
L
VIDEO L—AUDIO—R
VIDEO
R
Videokamera
Når du bruger den digitale indgangsterminal
Vælg den digitale indgangstilstand korrekt.
Se “Valg af analog eller digital indgangsmodus” på side 19 for
nærmere oplysninger.
13
Videobåndoptager(e)
For at lytte til lyden efter tilslutningen, skal du trykke på VCR 1
eller VCR 2 (for RX-8032VSL) eller VCR (for RX-7032VSL).
For RX-8032VSL
Du kan tilslutte to videbåndoptagere—én til VCR 1-stikkene og den
anden til VCR 2-stikkene.
Å Til lydindgange
ı Til lydudgange
Ç Til S-video udgang
Î Til sammensat-video udgang
RX-8032VSL
‰ Til S-video indgang
Ï Til sammensat-video indgang
AB
Dansk
VCR
R
L
R
L
VCR 1
VCR 2
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DCEF
TV og/eller DBS-tuner
For at lytte til lyden efter tilslutningen, skal du trykke på TV
SOUND/DBS (eller TV/DBS på fjernbetjeningen).
MONITOR
OUT
P
B
P
RX-8032VSL/RX-7032VSL
R
A
L
Y
TV SOUND
DBS
IN
R
TV
Når “TV” er blevet
tildelt som
kildenavnet (se side
21), kommer der
ingen signaler ud
gennem disse
B
terminaler.
MONITOR
OUT
C
D
For at gøre det muligt at se billedet fra de andre videoapparater
der er tilsluttet, skal tv’et tilsluttes MONITOR OUT bøsningen.
Å Til lydudgange
ı Til komponentvideoindgang (Kun for RX-8032VSL)
Ç Til S-video indgang
Î Til sammensat-video indgang
For RX-7032VSL
RX-7032VSL
AB
R
L
R
L
Å Til lydindgange
ı Til lydudgange
Ç Til S-video udgang
Î Til sammensat-video udgang
‰ Til S-video indgang
Ï Til sammensat-video indgang
DCEF
VCR
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
RX-8032VSL/RX-7032VSL
A
R
L
DBS
B
D
DBS-tuner
IN
TV SOUND
DBS
IN
C
Å Til lydudgange
ı Til komponentvideoudgang (Kun for RX-8032VSL)
Ç Til S-video udgang
Î Til sammensat-video udgang
Bemærk:
Når du slutter en DBS tuner til TV SOUND/DBS IN, skal du ændre
kildenavnet til “DBS”, som vil komme frem på displayet, når denne
vælges som kilde. Ellers kan du ikke se noget billede fra DBStuneren. Se side 21 for detaljer.
14
DVD-afspiller
• Tilslutning af DVD-afspiller ved brug af stereo-udgangene:
For at lytte til lyden efter tilslutningen, skal du trykke på DVD.
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
RX-8032VSL/RX-7032VSL
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR
(REAR)
AUDIO
RIGHTLEFT
R
DVD
FRONT
L
VIDEO
VIDEO
IN
S-VIDEO
DVD-afspiller
DVD
A
B
C
D
• Tilslutning af DVD-afspiller ved brug af analog diskret
udgangsbøsninger (5,1-kanals gengivelse):
For at lytte til lyden efter tilslutningen, skal du trykke på DVD
MULTI.
COMPONENT VIDEO
DVD
AUDIO
IN
VIDEO
VIDEO
DVD
IN
FRONT
L
S-VIDEO
RX-8032VSL/RX-7032VSL
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR
(REAR)
R
RIGHTLEFT
R
L
DVD-afspiller
Dansk
Å Til komponentvideoudgang (Kun for RX-8032VSL)
ı Til S-video udgang
Ç Til sammensat-video udgang
Î Til venstre/højre frontkanals lydudgang (eller til
lydblandet udgang, hvis det er nødvendigt).
DVD
A
B
C
D
EFG
Å Til komponentvideoudgang (Kun for RX-8032VSL)
ı Til subwoofer udgang
Ç Til centerkanals lydudgang
Î Til S-video udgang
‰ Til sammensat-video udgang
Ï Til venstre/højre frontkanals lydudgang
Ì Til venstre/højre surroundkanals lydudgang
15
Digitale tilslutninger
Denne receiver er udstyret med fire DIGITAL IN-terminaler—én
digital koaksial terminal og tre digitale optiske terminaler—og én
DIGITAL OUT (optisk) terminal på bagsiden.
• For RX-8032VSL: Der sidder også en digital optisk
indgangsterminal på frontpanelet (se side 13).
OBS!
• Ved tilslutning af DVD-afspiller, digital TV-tuner eller DBS-tuner til de
digitale bøsninger, skal apparatet også tilsluttes videostikket på
bagsiden. Hvis det ikke tilsluttes videostikket, vil du ikke kunne se
billedet på skærmen.
• Efter at have tilsluttet ovennævnte apparater til DIGITAL IN
indgangene, skal, om nødvendigt, følgende indstillinger foretages.
– Foretag den rette indstilling af (DIGITAL IN) indgangen. Nærmere
enkeltheder fremgår se “Indstilling af de digitale indgange” på side
31.
– Vælg den digitale indgangstilstand korrekt. Se “Valg af analog
eller digital indgangsmodus” på side 19 for nærmere oplysninger.
Dansk
Digitale indgange
Du kan ikke tilslutte digitale komponenter, som har en koaksial eller
optisk digital udgangsterminal.
Digitalt koaksialkabel (medfølger ikke)
mellem digitale koaksialbøsninger
Digital udgange
Du kan tilslutte digitale komponenter med en optisk digital
indgangsterminal.
Digitalt optisk kabel (medfølger ikke)
mellem digitale optiske bøsninger
Hvis det digitale optageudstyr,
f.eks. en MD-optager og
CD-optager, har en digital optisk
indgang, kan du ved at forbinde den
med DIGITAL OUT bøsningen
foretage digital-til-digitale
optagelser.
PCM/ DOLBY DIGITAL
/ DTS
DIGITAL OUT
Bemærk:
Digital signal-formatet udgang gennem DIGITAL OUT polen er den
samme som indgangut signalet. Dette betyder at når DTS Digital
Surround signaler er indgangut, er DTS Digital Surround signaler
udgang.
Digitalt optisk kabel (medfølger ikke)
mellem digitale optiske bøsninger
Hvis apparatet har en digital koaksial
DIGITAL IN
udgang, skal denne forbindes med
DIGITAL 1 (DVD) indgangen ved brug
af et digitalt koaksialkabel (medfølger
ikke).
DIGITAL 1 (DVD)
Hvis apparatet har en digital optisk
udgang, skal denne forbindes med
DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) eller
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 4 (CDR) indgangen ved brug
at et digitalt optisk kabel (medfølger
ikke).
DIGITAL 3 (TV)
Inden der tilsluttes et digitalt
optisk kabel, skal
beskyttelsesproppen
DIGITAL 4 (CDR)
fjernes.
Bemærkninger:
• Fra fabrikken kan indgangene DIGITAL IN anvendes som
digitalindgang til følgende apparater:
– DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspiller
– DIGITAL 2 (optisk):Til CD-afspiller
– DIGITAL 3 (optisk):Til digital TV-tuner
– DIGITAL 4 (optisk):Til CD-optager
• Når du ønsker at betjene CD-afspilleren eller CD-optageren (eller
MD-optageren: kun for RX-8032VSL) med COMPU LINKfjernbetjeningssystemet, sluttes destinationskomponenten også til
som beskrevet i “Analoge tilslutninger” (se siderne 12 og 13).
Tilslutning af netledningen
Inden receiveren sluttes til lysnettet, skal alle andre tilslutninger
være foretaget.
Sæt netledningen i en stikkontakt.
Netledningen skal holdes på afstand af tilslutningsledninger og
antennen. Netledningen kan fremkalde støj og billedforstyrrelser.
Bemærk:
De faste indstillinger, f.eks. de faste kanaler og lydjusteringen, slettes
muligvis i løbet af nogle dage i følgende tilfælde:
– Hvis netledningen tages ud.
– Hvis strømforsyningen svigter.
FORSIGTIG:
• Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
• Der må ikke trækkes i netledningen for at få stikket ud af kontakten
—grib altid om selve stikket for ikke at komme til at beskadige
ledningen.
16
TV SOUND/DBSVCR
DVDDVD MULTIAMFMTAPE/CDRCD
TV SOUND
/DBS
VIDEOVCR 2VCR 1
DVDDVD MULTIAMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
Elementære funktioner
Ved gengivelse af en lydkilde skal de nedenfor omtalte funktioner normalt bruges.
Herefter vil betjeninger blive forklaret ved brug af knapper på frontpanelet.
Du kan også bruge knapperne på fjernbetjeningen til de samme funktioner, hvis de har samme og lignende navne/symboler.
Daglig betjeningsprocedure
1
4
2
1 Tænd for strømmen.
• Se “Tænd for strømmen” nedenfor.
2 Vælg kilden.
• Se “Valg af afspilningskilde” til højre.
3 Juster derefter lyden.
• Se “Regulering af lydstyrken” på side 18.
4 Vælg surround eller DSP.
• Se “Aktivering af Surround-modi” (side 39) og
“Aktivering af DSP-modi” (side 41).
Valg af afspilningskilde
3
Tryk på en af følgende knapper.
• Det valgte kildenavn og den tidligere valgte Surround/DSP-modus
vises også på displayet.
Udvalgte kildenavn og nuværende
Surround/DSP-modus kommer til syne
NEWS
DUALDIGIGTAL
ANALOG96/24 MULTI
L
LINEAR PCM
SUBWFR
LFE
LSRSCRS
SB
AUTO
DIGITAL
RDS
INFO
TA
TUNED STEREO
DSP
For RX-8032VSL
PRO LOGIC
3D - PHONIC
ONE TOUCH OPERATION
AUTO MUTING
VIRTUAL SB
NEO:6
MIDNIGHT MODE
HEADPHONE SPEAKERS 1 2
INPUT ATT
VOLUME
SLEEP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
Dansk
Tænding for strømmen
Trykke på STANDBY/ON (eller AUDIO på
fjernbetjeningen
STANDBY-lampen slukkes. Navnet på den nuværende kilde og
Surround/DSP-modus kommer til syne på skærmen.
Det nuværende kildenavn og Surround/DSP-modus kommer
til syne
ANALOG
R
L
SUBWFR
Der slukkes for strømmen (og receiveren sættes i standby),
skal du trykke på
fjernbetjeningen) en gang til.
STANDBY-lampen tændes.
Bemærk:
Der forbruges altid en lille mængde strøm i standby. Strømforsyningen
afbrydes fuldstændigt ved at tage netstikket ud af lysnetkontakten.
LINEAR PCM
).
SPEAKERS 1
VOLUME
Det nuværende styrkeniveau kommer il syne
STANDBY/ON (eller AUDIO på
På anlægget
• Lampen på den valgte kilde lyser op (f.eks. når DVD er valgt som
kilde).
DVD MULTI
DVD
CD
VCR1VCR2
TV/DBS VIDEO PHONO
CDR
FM/AM
TAPE/MD
På fjernbetjeningen
For RX-7032VSL
På anlægget
DVD MULTI
DVD
TV/DBSVCR
CD
TAPE/CDR
FM/AM
På fjernbetjeningen
Bemærkninger:
• For RX-8032VSL: Ved tilslutning af en MD-optager (til TAPE/MD
IN-stikkene) og en DBS-tuner (til TV SOUND/DBS IN-stikkene),
som vil komme frem på displayet, når denne vælges som kilde. Se
side 21 for detaljer.
• For RX-7032VSL: Ved tilslutning af en CD-optager (til TAPE/CDR
IN-stikkene) og en DBS-tuner (til TV SOUND/DBS IN-stikkene),
som vil komme frem på displayet, når denne vælges som kilde. Se
side 21 for detaljer.
17
AMFMTAPE/CDRCD
Højttaler og signalindikatorer på displayet
Ved at kontrollere følgende indikatorer kan du nemt bekræfte,
hvilken højttaler du slår til, og hvilke signaler, der kommer ind i
receiveren.
Højttalerindikatorer
LCR
SUBWFR
LSRS
SB
Signalindikatorer
LCR
LFE
SLS
RS
SB
Valg af forskellige kilder for billede og lyd
Du kan lytte til lyd fra en lydkilde, mens du ser billeder fra en
videokilde.
• Når du har valgt en videokilde, sendes billeder fra den valgte kilde
til tv’et, indtil du vælger en anden videokilde.
Tryk på en af lydkilde-knapperne under gengivelse af billedet
fra en videokomponent, som f.eks. videobåndoptager eller DVDafspiller, osv.
For RX-8032VSL
AMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
CD
CDR
PHONO
FM/AM
TAPE/MD
Hvilke højttalerindikatorer, der lyser op, afhænger af
højttalerindstillingen (se “Indstilling af højttalere” på side 29 for
nærmere oplysninger).
• Rammerne omkring “L”, “C”, “R”, “LS”, “RS” og “SB” lyser op,
Dansk
når de tilsvarende højttalere er indstillet på “LARGE” eller
“SMALL” og når højttaleren er påkrævet for den aktuelt valgte
surround/DSP-modus.
• Når “SUB WOOFER” er indstillet på “YES”, lyser
side 29).
• Alle tre rammer i ”SB” rækken bruges ikke samtidig. Når
”SBACK OUT” er indstillet på ”2SPK”, bruges den venstre og
højre ramme. Når den er indstillet på ”1SPK”, bruges den
midterste ramme (se side 29).
Signalindikatorerne lyser op for at vise indgående signaler.
L:•Når digital indgang er valgt: Lyser når det venstre
kanalsignal modtages.
• Når analog indgang er valgt: Lyser altid.
R:•Når digital indgang er valgt: Lyser når det højre
kanalsignal modtages.
• Når analog indgang er valgt: Lyser altid.
C:Lyser når centerkanalsignalet modtages.
LFE: Lyser når LFE-kanalsignalet modtages.
LS:Lyser når det venstre surround kanalsignal modtages.
RS: Lyser når det højre surround kanalsignal modtages.
S:Lyser når monolydsurround kanalsignalet modtages.
SB: Lyser når surround bagkanalsignalet modtages.
Bemærk:
Når “DVD MULTI” er valgt som kilde, lyser “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” og
“RS” op.
Sådan skal højttalernes og signalernes
indikatorbelysning forstås
Eks. Der kommer ingen lyd ud
LCR
SUBWFR
LSRS
LFE
gennem centerhøjttaleren og
surround baghøjttalerne, selv
om receiveren modtager
centerkanalens og surround
bagkanalens signaler.
SB
SUBWFR
op (se
På anlægget
På fjernbetjeningen
For RX-7032VSL
CD
FM/AM
TAPE/CDR
På anlægget
På fjernbetjeningen
Bemærk:
For RX-8032VSL: Når du ønsker at se billedet gennem
COMPONENT VIDEO-stikkene, kan denne funktion ikke benyttes.
Regulering af lydstyrken
På frontpanel:
Lydstyrken øges, ved at dreje MASTER VOLUME mod højre.
Lydstyrken mindskes, ved at dreje knappen mod venstre.
Med fjenbetjeningen:
Lydstyrken øges, ved at trykke på VOLUME +.
Lydstyrken mindskes, ed at trykke på VOLUME –.
FORSIGTIG:
Inden du vælger en lydkilde, bør lydstyrken altid stilles på minimum.
Hvis styrken er indstillet højt, risikerer du at den pludselige eksplosion
af lyd beskadiger din hørelse og/eller ødelægger højttalerne.
Bemærkninger:
• Lydstyrken kan indstilles fra “0” (minimum) til “70” (maksimum).
• Hvis de indstiller En Berørings Betjening til “ON” (se side 32),
behøver de ikke at indstille styrke niveauet, hver gang de udskifter
kilden. Den bliver automatisk indstillet til det opbevarede niveau.
18
Valg af fronthøjttalerne
Remote
NOT
Når du har tilsluttet to sæt fronthojttalere, skal du vælge, hvilket sæt
du vil anvende.
Højttalerne tilsluttet FRONT SPEAKERS 1 bøsningerne
bruges ved at trykke på SPEAKERS ON/OFF 1, hvorefter
indikatoren SPEAKERS 1 tændes på displayet. Indikatoren
SPEAKERS 2 må ikke være tændt på displayet.
Højttalerne tilsluttet FRONT SPEAKERS 2 terminals, ved at
trykke på SPEAKERS ON/OFF 2, hvorefter indikatoren
SPEAKERS 2 tændes på displayet. Indikatoren SPEAKERS 1 må
ikke være tændt på displayet.
Begge højttalersæt bruges, ved at trykke på ved at trykke på
SPEAKERS ON/OFF 1 og SPEAKERS ON/OFF 2 for at få
indikatorerne SPEAKERS 1/2 til at tændes på displayet.
Ingen af højttalersæt bruges, ved at trykke på SPEAKERS ON/
OFF 1 og SPEAKERS ON/OFF 2 for at få indikatorerne
SPEAKERS 1/2 til at slukkes på displayet.
HEADPHONE indikator lyser op og “HEADPHONE” kommer til
syne på skærmen.
• Aktivering af højtaler tænder for Surround- og DSP-modi, som
tidligere er blevet udvalgt.
Lytning med kun hovedtelefoner:
Slå begge sæt fronthøjttalere fra og sæt hovedtelefonerne i
PHONES-stikket.
Du kan nyde lydeffekterne gennem hovedtelefonerne, når surround
eller DSP er slået til—3D HEADPHONE (3D H PHONE) modus.
• “3D H PHONE” vises på displayet, og DSP og
HEADPHONE-indikatoren lyser op på displayet. (Se side 38 for
detaljer).
Aktivering og justering af
subwooferlyden
Remote
NOT
De kan slette bashøjtaler lyden, selvom De har forbundet en
bashøjtaler og har indstillet “SUBWOOFER” til “YES” (se side 29).
Dette er brugbart, når De nyder omringelses lyden om natten.
Tryk på SUBWOOFER OUT ON/OFF for at slette bashøjtaler
lyd udgang.
Hver gang der trykkes på knappen, bliver bas højtaler lyden
passiveret (“SUBWFR OFF”) eller aktivere (“SUBWFR ON”).
• Når subwooferlydudgangen slås til, kan subwooferens
udgangsniveau justeres med fjernbetjeningen.
1 Tryk på SOUND.
2 Tryk på SUBWOOFER.
3 Tryk på LEVEL + eller – for at justere udgangsniveauet
(–10 dB til +10 dB)
Bemærk:
Du kan ikke slå subwooferens lydudgang fra, når du har indstillet
fronthøjttalerne på“SMALL” under indstillingen af højttalerstørrelserne
(se side 29) eller Quick Speaker Setup (den hurtige
højttaleropsætning) (se side 27).
Valg af analog eller digital indgangsmodus
Når der er tilsluttet digitale apparater til de digitale indgange (se
side 16), skal indgangsfunktionen for disse apparater ændres til den
rette digitale indgangsfunktion.
Dansk
Bemærk:
Når du vælger “DVD MULTI” som kilde eller en hvilken som helst
anden af de Surround/DSP-modi, som aktiverer center- og/eller
surround højttalerne, kan du kun bruge ét sæt højttalere.
FORSIGTIG:
Sørg for at skrue ned for lyden:
• Før du tilslutter eller tager hovedtelefoner på, da den høje lydstyrkekan skade både hovedtelefonerne og din hørelse.
• Før du tænder for højttalerne igen, da den høje lydstyrke kankomme ud af højttalerne.
Inden du begynder, skal du huske at...
Indstillingen af de digitale indgange skal foretages på rette måde
for de lydkilder for hvilke du ønsker at vælge den digitale
indgangsfunktion (se “Indstilling af de digitale indgange ” på
siderne 31 og 32).
1. Tryk på den lydkildeknappernefor hvilken
indgangsfunktionen skal ændres.
• For RX-8032VSL: DVD, VIDEO, TV (SOUND)/DBS,
CD, CDR eller TAPE/MD*
• For RX-7032VSL: DVD, TV (SOUND)/DBS, CD eller
TAPE/CDR*
*
Hvis du vælger “TAPE” som kilde, er den digitale indgangsmodus
ikke tilgængelig. For ændring af navnet på afspilningskilden, se
“Ændring af navn på afspilningskilde” på side 21.
Fortsættes på næste side
19
2. Tryk på INPUT DIGITAL (eller ANALOG/DIGITAL
INPUT på fjernbetjeningen) for at vælge “DGTL
AUTO”.
DIGITAL AUTO-indikatoren tændes på displayet.
DIGITAL
CR
LFE
AUTO
DIGITAL
SPEAKERS 1
L
SUBWFR
LSRS
• Når du vælger “DGTL AUTO”, angiver følgende indikatorer
signalformatet på det indgående signal.
LINEAR PCM
: Lyser op, når der modtages lineære PCM-
signaler.
DIGITAL
: Lyser op, når der modtages Dolby Digital-
signaler.
: Lyser op, når der modtages DTS-signaler.
Dansk
Ingen indikatorer lyser op, når receiveren ikke kan genkende
det digitale signalformat på de modtagne signaler.
Ved afspilning af software, som er Dolby Digital- eller DTSkodet, kan følgende symptomer forekomme:
• Der kommer ikke lyd, når afspilningen begynder.
• Der er støj, mens man søger efter eller springer kapitler eller spor
over.
I dette tilfælde skal du trykke på INPUT DIGITAL
gentagne gange for at vælge “DGTL D.D” eller “DGTL
DTS.”
• Når du trykker på INPUT DIGITAL, ændrer indgangs-modus sig
som følger:
DIGITAL
L
SUBWFR
LSRS
AUTO
CR
LFE
DIGITAL
DGTL AUTODGTL D.D
(Digital)
SPEAKERS 1
(Dolby Digital)
DGTL DTS
VOLUME
VOLUME
Remote
NOT
Indstilling af funktionen Dynamic Range
Du kan nyde en kraftfuld lyd om natten ved at bruge Midnight Mode
(midnats modus).
Tryk på MIDNIGHT MODE, så “MID NIGHT 1” eller “MID
NIGHT 2” kommer frem på displayet.
MIDNIGHT MODE-indikatoren tænder også.
MID NIGHT 1:Vælg denne når du ønsker at reducere
dynamikområdet lidt.
MID NIGHT 2:Vælg denne når du ønsker at anvende
komprimeringseffekten fuldt ud (nyttigt om
natten).
MID NIGHT OFF: Vælg denne indstilling, hvis du nyde lyden
med fuld dynamisk rækkevidde (ingen effekt
anvendes).
Bemærkninger:
• Hvis Analog Direct er aktiv, bliver midnats modus midlertidig
afbrudt.
• Midnight Mode er ikke gældende for DVD MULTI-afspilningsmodus.
Dæmpning af indgangssignalet
Når indgangsniveauet for den aktuelle lydkilde er for højt,
forvrænges lyden. I givet fald skal indgangssignalet dæmpes for at
undgå lydforvrængningen.
• Når du har foretaget en justering, bliver den gemt for hver enkelt
kilde.
Remote
NOT
Når man vælger “DGTL D.D” eller “DGTL DTS”, slukker
AUTO-indikatoren, og indikatoren for det tilsvarende digitalsignalformat lyser op i displayet.
• Hvis det indgående signal ikke matcher det valgte digitale
signalformat, vil rammen omkring den valgte indikator blinke.
Bemærk:
Når du slukker for strømmen eller vælger en anden kilde, annulleres
“DGTL D.D” og “DGTL DTS” indstillingerne, og den digitaleindgangsmodus vender automatisk tilbage til “DGTL AUTO”.
For at vælge den analoge indgangsmodus igen
Tryk på INPUT ANALOG (eller tryk på ANALOG/DIGITAL
INPUT på fjernbetjeningen gentagne gange, indtil “ANALOG”
kommer frem på displayet). ANALOG-indikatoren tænder.
ANALOG
L
R
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
20
Tryk på og hold INPUT ATT (INPUT ANALOG) inde indtil
indikatoren INPUT ATT på displayet tændes.
• Hver gang knappen holdes inde, slås modus henholdsvis til
(“ATT ON”) eller fra (“NORMAL”).
Bemærk:
Denne funktion er ikke gældende, når “DVD MULTI” er valgt, eller når
Analog Direct er aktiveret.
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Tænding og slukning af Analog Direct
Ændring af navn på afspilningskilde
Remote
NOT
Du kan få fornøjelsen af en lyd, der ligger tættere op af den
oprindelige kilde, ved at tilsidesætte lydjusteringer, såsom justering
af højttalernes udgangsniveu (se side 34), digital udligning (se side
34), surround og DSP (se siderne 36 til 41), basforstærkning (se
side 22) og Midnight Mode (se side 20). Du kan kun justere
lydniveauet, mens Analog Direct er aktiv.
• Når du har foretaget en justering, bliver den lagret for hver enkelt
analog kilde.
Tryk ANALOG DIRECT, så “A DIRECT” kommer frem på
displayet.
Lampen på knappen lyser også op.
• Hver gang der trykkers på knappen, tændes og slukkes Analog
Direct.
Bemærkninger:
• Når digitalt inputmodus er i brug, er Analog Direct ikke tilgængeligt.
• Ved at tænde for Surround eller DSP-modus annulleres Analog
Direct, og tidligere valgte lydjusteringer bliver genkaldt.
• Hvis Analog Direct er aktiv, bliver Midnight Mode midlertidigt
afbrudt.
• Hvis man tænder for Analog Direct, annulleres indgangsdæmperen
(side 20) (og CC-omformer på RX-8032VSL: nedenfor).
RX-8032V
Naturliggørelse af lyd
ONLY
Når du har tilsluttet en MD-optager til TAPE/MD IN-stik eller en
DBS-tuner til TV SOUND/DBS IN-stik bag på apparatet, skal
navnet på afspilningskilden, der vises på displayet.
Når lydkildenavnet ændres fra “TV” til “DBS”:
1. Tryk på TV SOUND/DBS.
• Kontroller at der står “TV” på displayet.
2. Tryk på TV SOUND/DBS until “ASSGN DBS” kommer
frem på displayet.
Bemærk:
Når du slutter en DBS-tuner til TV SOUND/DBS IN-stikkene, skal du
ændre kildenavnet til “DBS”, som vil komme frem på displayet, når
denne vælges som kilde. Ellers kan du ikke se noget billede fra DBStuneren.
For RX-8032VSL:
Når lydkildenavnet ændres fra “TAPE” til “MD”:
1. Tryk på TAPE/MD.
• Kontrollér, at der står “TAPE” på displayet.
Dansk
JVCs CC (kompenserende komprimering)-omformer fjerner flimren
og brummen og opnår en drastisk reduktion af digitale forstyrrelser
ved at behandle de digitale musikdata i 24 bit-kvantisering og ved at
udvide samplingfrekvensen til 128 kHz (for fs 32k Hz signaler)/
176,4 kHz (for fs 44,1 kHz signaler)/192 kHz (for fs 48 kHz
signaler).
Ved at bruge CC-omformeren kan du opnå et naturligt lydfelt fra
digitale såvel som analoge kilder.
Tryk på CC CONVERTER, så lampen på knappen lyser op.
• Hver gang du trykker på knappen, tænder og slukker CComformeren (og lampen) skiftevis.
Bemærk:
Denne funktion kan ikke anvendes, når Analog Direct er i brug. Hvis
du tænder for Analog Direct, mens denne funktion er i brug, vil denne
funktion blive annulleret.
2. Tryk på og hold TAPE/MD indtil “ASSGN MD”
fremkommer på displayet.
For RX-7032VSL:
Når lydkildenavnet ændres fra “TAPE” til “CDR”:
1. Tryk på TAPE/CDR.
• Kontrollér, at der står “TAPE” på displayet.
2. Tryk på og hold TAPE/CDR indtil “ASSGN CDR”
fremkommer på displayet.
For at ændre kildenavnet til “TV” og “TAPE”, skal du gentage
den fremgangsmåde, der er beskrevet ovenfor.
Bemærk:
Uden at ændre kildenavnet kan du alligevel bruge det tilsluttede
udstyr, selvom det vil være lidt upraktisk.
• For RX-8032VSL:
– “TAPE” eller “TV” vil fremkomme på displayet ved valg af
henholdsvis MD-optager eller DBS-tuner.
– Den digitale indgang (se side 21) kan ikke bruges til MD-
optageren.
– Fjernbetjeningssystemet COMPU LINK vil ikke kunne bruges til
betjening af MD-optageren (se side 43).
• For RX-7032VSL:
– “TAPE” eller “TV” vil fremkomme på displayet ved valg af
henholdsvis CD-optager eller DBS-tuner.
– Den digitale indgang (se side 21) kan ikke bruges til CD-
optageren.
21
Følgende grundlæggende betjeninger kan kun foretages ved
brug af fjernbetjeningen.
BASS
BOOST
7/P
10/0
231
564
89
+10
0
MUTING
Afbrydelse af
Basforstærkning
SOUND
lyden
Brug af
slumrefunktionen
SLEEP
DIMMER
Indstilling af
displayets
lysstyrke
Dansk
Basforstærkning
Basniveauet kan forstærkes.
• Når du har foretaget en justering, bliver den gemt for hver enkelt
kilde.
1. Tryk på SOUND.
De 10 knapper er nu aktiveret for justering af lyden.
2. Tryk på BASS BOOST for at tænde for basforstærkningen.
BASS BOOST-indikatoren tænder.
• Hver gang der trykkes på knappen, tændes bas styrke
funktionen (“BOOST ON”) og sluk (“BOOST OFF”).
For RX-7032VSL:
Du kan bruge BASS BOOST-knappen på frontpanelet.
Når basforstærkningen er slået til, lyser lampen på knappen op.
• Hver gang du trykker på knappen, tændes og slukkes der for
basforstærkningen.
Bemærkninger:
• Denne funktion påvirker kun lyden fra fronthøjttalerne,
centerhøjttaleren og subwooferen.
• Når Analog Direct er aktiv (se side 21), bliver basforstærkningen
midlertidig afbrudt.
Afbrydelse af lyden
Tryk på MUTING for at afbryde lyden gennem alle de
højttalere og hovedtelefoner der er tilsluttet.
På displayet vises “MUTING”, og der slukkes for lyden (lydstyrkeindikatoren slukkes).
Lyden genoprettes ved at trykke på MUTING igen.
• Lyden genoprettes også hvis der drejes på MASTER VOLUME på
anlægget eller trykkes på VOLUME +/– på fjernbetjeningen.
Indstilling af displayets lysstyrke
Du kan dæmpe displayet.
Tryk på DIMMER.
• Hver gang der trykkes på knappen, bliver
lysstyrken på displayet skiftevis stærkere og
svagere:
Nedtoning
Annulleret
(Normalt display)
Ekstra
nedtoning
22
RX-7032V
ONLY
Brug af slumrefunktionen
Hvis du bruger slumrefunktionen, kan du falde i søvn til musik.
Ved slukketidens udløb, receiveren slukker automatisk.
Tryk flere gange på SLEEP.
SLEEP-indikatoren lyser op på displayet, og slukketiden ændrer sig
i intervaller af 10 minutter:
201030405060708090
(Annulleret)
0
Kontrol/ændring af den resterende tid til slukketid:
Tryk én gang på SLEEP.
Det resterende antal minutter vises på displayet.
• Slukketiden ændres ved at trykke gentagne gange på SLEEP.
Annullering af slumrefunktionen:
Tryk flere gange på SLEEP, indtil “SLEEP 0min” fremkommer på
displayet. (SLEEP-indikatoren slukkes).
• Slumrefunktionen annulleres ligeledes når der slukkes for
strømmen.
Optagelse fra en afspilningskilde
For analog til analog-optagelse
Du kan overspille alle analoge afspilningskilder på
optagekomponenter, som er sluttet til lydudgangsstikkene bag på
anlægget, på samme tid.
Optagelse fra digital til digital
Der kan optages fra den aktuelt valgte digitale lydkilde gennem
receiveren til et digitalt optageapparat tilsluttet DIGITAL OUT
bøsningen.
Bemærkninger:
• Analog-digital og digital-analog optagelse er ikke mulig.
• Styrke udgangsniveau, midnats modus (se side 20)
basforstærkning (se venstre kolonne), digital udligning (se side
34), Surround-modi og DSP-modi (se siderne 36 til 41) kan ikke
have en virkning på optagelsen.
Grundlæggende indstillinger for
autohukommelse
Receiveren opbevarer alle lydindstillinger for hver enkelt kilde—
• når du slukker for apparatet,
• når du skifter kilde, og
• når du angiver et lydkildenavn (se side 21).
Når du skifter kilde, bliver de opbevarede indstillinger for den
valgte kilde automatisk tilbagekaldt.
Følgende indstillinger opbevares sutomatisk for hver kilde:
• Analog/digital indgangsmodus (se siderne 19 og 20)
• Indgangsdæmpningsmodus (se side 20)
• Analog Direct (se side 21)
• Digitalt udligningsmønster (se side 34)
• Højttalerkanalernes udgangsniveau (se side 34)
• Valg af Surround- og DSP-modus (se siderne 39 og 41)
• Indstilling af basforstærkning (se venstre kolonne)
Bemærkninger:
• Hvis kilden er FM eller AM, kan du tildele hvert bånd forskellige
indstillinger.
• Hvis du ønsker at lagre lydstyrken med indstillingerne ovenfor,
skal du sætte En Berørings Betjening på “ON” (se side 32).
Radiomodtagelse
VOLUME
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
TUNED STEREO
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Du kan enten gennemgå alle stationerne eller benytte funktionen med forudindstillede faste stationer til at komme
direkte til en bestemt station.
Manuel indstilling på stationer
Remote
NOT
Brug af faste stationer
1. Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdet.
Den sidst modtagne station på det udvalgte bånd bliver tunet ind.
L
SUBWFR
ANALOG
R
LINEAR PCM
TUNED STEREO
SPEAKERS 1
VOLUME
2. Tryk på FM/AM TUNING 5 eller ∞ indtil den
ønskede frekvens er fundet.
• Ved tryk på FM/AM TUNING 5 øges frekvensen.
• Ved tryk på FM/AM TUNING ∞ mindskes frekvensen.
ANALOG
R
L
LINEAR PCM
SUBWFR
Bemærkninger:
• Når der er stillet ind på en station med et tilstrækkelig kraftigt
signal, tændes TUNED-indikatoren på displayet.
• Ved modtagelse af et program i FM-stereo, lyser
STEREO-indikatoren også.
• Når De holder knappen nede (og frigør den) i trin 2, ændres
frekvensen hele tiden indtil en station bliver tunet ind.
TUNED STEREO
SPEAKERS 1
VOLUME
Når en station er blevet tildelt et kanalnummer, kan der hurtigt stilles
ind på den. Der kan indprogrammeres op til 30 FM- og 15 AMstationer (sidstnævnte vil sige MB).
Lagring af faste stationer
Inden du begynder, skal du huske at...
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 2 igen.
KUN på frontpanel:
1. Stil ind på den station der skal indprogrammeres
(se “Manuel indstilling på stationer” se den
venstre).
• Hvis du ønsker at lagre FM-modtagelsesmåden for denne
station, skal du vælge den FM-modtagelsesmåde du ønsker. Se
“Valg af FM-modtagelsesmåde” på side 24.
2. Tryk på MEMORY.
Kanalnummer position starter med at blinke på displayet i
omkring 10 sekunder.
Dansk
3. Tryk på FM/AM PRESET 5 eller ∞ for at vælge
et kanalnummer mens pladsen for kanalnummer
blinker.
4. Tryk på MEMORY mens det valgte
kanalnummer blinker på displayet.
Det valgte kanalnummer ophører nu med at blinke,
og stationen er blevet tildelt dette kanalnummer.
5. Gentag pkt. 1 till 4 indtil alle de ønskede stationer
er lagret.
Annullering af en fast station
Hvis der lagres en ny station på et kanalnummer, slettes den tidligere
station på pladsen.
23
Indstilling på en fast station
På frontpanel:
Valg af FM-modtagelsesmåde
1. Tryk på FM eller AM for at vælge bølgeområde.
Den sidst modtagne station på det udvalgte bånd bliver tunet ind.
2. Tryk på FM/AM PRESET 5 eller ∞ indtil den
ønskede kanal er fundet.
• Ved tryk på FM/AM PRESET 5 øges kanalnummeret.
• Ved tryk på FM/AM PRESET ∞ mindskes kanalnummeret.
Dansk
Med fjernbetjeningen:
231
564
7/P
89
10/0
+10
0
1. Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområde.
Den sidst modtagne station på det udvalgte bånd
bliver tunet ind.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter frekvensbåndet
mellem FM og AM (MB).
2. Brug de 10 knapper til valg af kanalnummer.
• For kanalnummer 5 trykkes på 5.
• For kanalnummer 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
• For kanalnummer 20 trykkes på +10 fulgt af 10/0.
• For kanalnummer 30 trykkes på +10, +10 fulgt af 10/0.
Bemærk:
Ved brug af de 10 knapper på fjernbetjeningen må du sikre dig at de
er aktiveret for tuneren, ikke for CD og andre komponenter. (Se side
44).
Når en FM-udsendelse i stereo er vanskelig at modtage eller fyldt
med støj, FM-modtagelsesmåden kan ændres under modtagelse af
en udsendelse i FM.
• FM-modtagelsesmåden kan lagres sammen med hver fast station.
(se side 23).
Mens du lytter til en FM-station, tryk på FM MODE.
• Hver gang der trykkes på knappen, veksler FM-modtagelsesmåden
mellem “AUTOMUTING” og “MODE MONO”.
AUTOMUTING: Vælg normalt denne funktion.
Når et program udsendes i stereo, hører du
stereolyd; i mono hører du monolyd. Denne
modtagelsesmåde kan også benyttes til
dæmpning af støj mellem stationerne. På
displayet lyser AUTO MUTINGindikatoren. (Oprindelige indstilling)
MODE MONO:Vælg denne funktion for at forbedre
modtagelsen (men stereoeffekten går tabt).
Med denne modtagelsesmåde hører du støj
mens du stiller ind på stationerne. På
displayet er AUTO MUTING-indikatoren
slukket. (STEREO-indikatoren slukkes
også).
Bemærk:
Når du bruger FM MODE på fjernbetjeningen, skal du sikre, at den
anvendes på tuneren og ikke på cd’en og andet udstyr. (Se side 44).
Modtagelse af FM-stationer med
RDS
RDS (Radio Data System) tillader FM-stationer at udsende et
yderligere signal sammen med deres almindelige programsignaler.
For eksempel udsender stationerne deres stationnavn såvel som
oplysninger om, hvilken type program, de udsender, såsom sport
eller musik, osv.
• Når der er indstillet på en FM-station, der har RDS, lyser RDSindikatoren på displayet.
24
Receiveren kan modtage følgende typer RDS-signaler.
PS (Program Service) : Viser navnene på almindeligt kendte
stationer
PTY (Program Type) : Viser forskellige typer udsendelser
RT (Radio Tekst): Viser tekstmeddelser, som stationen
sender ud
Enhanced Other Networks
: Giver oplysninger om den type
programmer, der udsendes af andre
RDS-stationer end den, der modtages i
øjeblikket.
Bemærkninger:
• RDS er ikke tilgængeligt for AM (MB) udsendelser.
• Ikke alle FM-stationer har RDS-signaler, ligesom ikke alle RDS-
stationer har de samme funktioner. Hvis du er i tvivl, skal du forhøre
dig hos de lokale radiostationer om, hvilke RDS-funktioner der er til
rådighed i området.
• RDS virker måske ikke rigtigt, hvis den indstillede station ikke
sender RDS-signalet korrekt, eller hvis signalstyrken er svag.
For at vise RDS-oplysninger
De RDS-oplysninger, stationen sender, vises på displayet.
Tryk på DISPLAY MODE på fjernbetjeningen, mens du lytter
til en FM-station.
• Hver gang du trykker på knappen, ændrer displayet sig for at vise
følgende informationer:
PS
PTY
RT
Annulleret
PS (Program Service)
: Under søgning vises “PS”, hvorefter stationsnavnet
fremkommer. Hvis der ikke sendes noget signal, vises
“NO PS”.
PTY (Program Type)
: Under søgning vises “PTY”, hvorefter
udsendelsesprogramtypen vises. Hvis der ikke sendes noget
signal, vises “NO PTY”.
RT (Radio Tekst)
: Under søgning vises “RT”, hvorefter stationens
tekstmeddelelser vises. Hvis der ikke sendes noget signal,
vises “NO RT”.
Bemærkninger:
• Når du trykker på DISPLAY MODE på fjernbetjeningen, skal du
sikre dig, at “TUNER” vises på fjernbetjeningens display. Hvis ikke,
skal du først trykke på FM/AM og derefter DISPLAY MODE.
• Hvis søgningen standser med det samme, fremkommer “PS”, “PTY”
og “RT” ikke på displayet.
• Visse særlige tegn og symboler vises muligvis ikke korrekt.
(Displayet kan ikke vise bogstaver med accenttegn. F.eks. kan “A”
stå for “A” er med accenttegn såsom “Å, Ä, Ã, Á, À og ”).
Søgning efter program ved brug
af PTY-koder
En af fordelene ved RDS er, at man kan finde frem til en bestemt
type program på de indprogrammerede stationer (se side 23) ved at
specificere PTY-koderne.
For at søge efter et program ved brug af PTYkoder
Inden du begynder, skal du huske at...
• Søgningen kan standses når som helst i forløbet ved at trykke på
PTY SEARCH under søgningen.
• Når du trykker på knapperne på fjernbetjeningen, skal du sikre, at
du har valgt FM-stationen via fjernbetjeningen. Hvis ikke, virker
RDS-betjeningsknapperne ikke til betjening af RDS. (Hvis du
trykker på FM/AM, aktiveres fjernbetjeningen til RDS-betjening).
• Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
KUN fra fjernbetjeningen:
1. Tryk på PTY SEARCH, mens du lytter til en FM
station.
“PTY SELECT” blinker på displayet.
2. Tryk på PTY 9 eller ( PTY indtil koden for
den ønskede PTY vises på displayet, mens “PTY
SELECT” blinker.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter koderne for PTY på
følgende måde:
None “News “ Affairs “ Info “
Sport “ Educate “ Drama “ Culture “
Science “ Varied “ Pop M(usic) “ Rock M(usic) “
Easy M(usic) “ Light M(usic) “ Classics “
Other M(usic) “ Weather “ Finance “ Children “
Social “ Religion “ Phone In “ Travel “ Leisure
“ Jazz “ Country “ Nation M(usic) “ Oldies “
Folk M(usic) “ Document “ TEST “ Alarm! “
(tilbage til start)
Dansk
• Der findes flere detaljer om hver PTY-kode på side 52.
3. Tryk på PTY SEARCH igen, mens den PTYkode, der blev valgt i forrige trin, stadig vises på
displayet.
Mens der søges, blinker den valgte PTY-kode og “SEARCH”
skiftevis på displayet.
Receiveren søger igennem 30 indprogrammerede FM-stationer,
standser når den finder den, du har valgt, og indstiller på den
station.
For at fortsætte søgningen efter den første standsning
Tryk på PTY SEARCH igen mens visningerne på displayet blinker.
Hvis der ikke findes noget program, fremkommer “NOT FOUND”
på displayet.
25
Automatisk skift til andet program
efter ønske
En anden praktisk RDS-funktion kaldes “Enhanced Other Networks
(til andet netværk)”.
Denne facilitet gør det muligt midlertidigt at stille om til et andet
program (TA, NEWS og/eller INFO) fra den aktuelle station,
undtagen i følgende tilfælde:
• Når du lytter til netværk uden RDS—alle AM (MB) og nogle FM
stationer.
• Når den sidste FM-station, der blev modtaget, ikke havde RDS
netværk.
• Når receiveren er i standby.
Inden du begynder, skal du huske at...
• Enhanced Other Networks (til andet netværk)-funktionen er kun til
rådighed med indprogrammerede FM-stationer.
• Du kan bruge Enhanced Other Networks-funktionen, mens du
lytter til en anden kilde. For at bruge RDS-betjeningsknapperne på
Dansk
fjernbetjeningen, skal fjernbetjeningens betjeningstilstand dog
være stillet ind på tunerbetjening (se side 44).
KUN fra fjernbetjeningen:
Tryk gentagne gange på TA/NEWS/INFO for at vælge de(n)
ønskede programtype(r).
• Hver gang du trykker på knappen, ændres programtypen, og den
tilsvarende indikator lyser op på displayet.
TA
NEWS
INFO
TA/NEWS/INFOOFF
TA/NEWS
TA/INFO
NEWS/INFO
Når den aktuelle kilde ikke er “FM”
ALTERNATIV 2
Når en station begynder at udsende det program, du har valgt,
skifter receiveren automatisk til den station. Indikatoren for
den PTY-kode, der modtages, begynder at blinke.
Hvis en station begynder at udsende det
program, du har valgt, mens den kilde, du
lytter til, ikke er “FM”
‘
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den
forrige valgte kilde, men Enhanced Other Networks-funktionen
forbliver på standby. Indikatoren for den PTY-kode, der blev
modtaget, holder op med at blinke og forbliver tændt.
Sådan standses programmet, der er valgt med Enhanced Other
Networks-funktionen
Tryk gentagne gange på TA/NEWS/INFO så
programtypeindikatoren (TA/NEWS/INFO) forsvinder fra displayet.
Anlægget afslutter Enhanced Other Networks-funktionen og vender
tilbage til den tidligere valgte kilde.
Hvis der modtages et “Alarm!” (eller TEST) signal fra en
station,
receiveren stiller automatisk ind på stationen fra alle andre kilder
end AM (MB).
• Under modtagelse af en nødmeddelelse vises ordet “Alarm!” på
displayet.
TA: Trafikmeldinger for det lokale område.
NEWS : Nyheder.
INFO : Programmer, der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
OFF: Annullerer Enhanced Other Networks-funktionen
Når den aktuelle kilde er “FM”
ALTERNATIV 1
Receiveren bliver ved med at modtage stationen, men
indikatoren for den PTY-kode, der bliver modtaget, begynder
at blinke.
Når programmet er slut, holder indikatoren for den PTY-kode,
der blev modtaget, op med at blinke og forbliver tændt, men
Enhanced Other Networks-funktionen forbliver i standby.
ALTERNATIV 2
Receiveren skifter automatisk over til den station. Indikatoren
for den PTY-kode, der modtages, begynder at blinke.
Hvis den station, der aktuelt er stillet ind på,
begynder at udsende det program, du har valgt
‘
Hvis en anden FM-station begynder at udsende
det program, du har valgt, mens du lytter til en
FM-station
TEST-signalet bruges til at afprøve “Alarm!”-signalet. Det får
derfor anlægget til at fungere på samme måde, som ”Alarm!”signalet gør.
Bemærkninger:
• Enhanced Other Networks-data, som udsendes fra nogle stationer,
er måske ikke forenelige med denne receiveren.
• Hvis du udfører synkroniseret optagelse (se side 43) i Enhanced
Other Networks-tilstand, annulleres Enhanced Other Networksstandby midlertidigt. Receiveren vender tilbage til Enhanced Other
Networks-standby, når optagelsen er færdig.
• Når du lytter til et program, som er indstillet med Enhanced Other
Networks-funktionen, kan du kun bruge DISPLAY MODE-knappen
til betjening af tuneren.
FORSIGTIG:
Hvis kilden veksler uregelmæssigt mellem den station, der er indstillet
med Enhanced Other Network-funktionen, og den aktuelt valgte kilde,
skal du trykke gentagne gange på TA/NEWS/INFO for at annullere
Enhanced Other Networks-funktionen.
Hvis du ikke trykker på knappen, modtages til sidst den aktuelt
indstillede station, og en af indikatorerne TA/NEWS/INFO, som blinker
på displayet, forsvinder.
‘
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den
forrige station, men Enhanced Other Networks-funktionen
forbliver på standby. Indikatoren for den PTY-kode, der blev
modtaget, holder op med at blinke og forbliver tændt.
26
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
SMALL “ MID “ LARGE*“ (Tilbage til start)
Grundliggende indstillinger
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Nogle af de følgende indstillinger er nødvendige, efter du har tilsluttet og placeret dine højttalere, mens andre
indstillinger vil lette betjeningen. Nem opstilling af højttalerkonfiguration med QUICK SPEAKER SETUP.
Indstilling af højttalerkonfiguration
Remote
NOT
Quick Speaker Setup (hurtig højttaleropsætning) hjælper dig til let
og hurtigt at registrere højttalerstørrelsen og -afstanden alt efter det
rum, du lytter i, for at skabe den bedst mulige surroundeffekt.
• Du kan også registrere højttalernes oplysninger manuelt. Se side
29 for nærmere oplysninger.
Inden du begynder, skal du huske at...
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
KUN på frontpanel:
1. Tryk på QUICK SPEAKER SETUP.
“SETUP” og “SPEAKERS?” kommer frem på displayet,
hvorefter den oprindelige indstilling for alle tilsluttede højttalere
(kanaler) vises.
3. Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
“ROOM SIZE?” kommer frem på displayet, hvorefter den
oprindelige rumstørrelseindstilling vises.
4. Drej på MULTI JOG for at vælge en passende
rumstørrelse for at matche dit lytterum.
Rumstørrelsen ændrer sig på følgende måde.
• For at vælge den passende rumstørrelse, se ”Rumstørrelse og
højttalerafstand” på side 28.
Dansk
ANALOG
R
L
SUBWFR
L
SUBWFR
ANALOG
R
LINEAR PCM
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
SPEAKERS 1
VOLUME
2. Drej på MULTI JOG for at vælge et passende
antal tilsluttede højttalere (højttalernes
kanalnummer).
Højttalernes kanalnummer ændres på følgende måde.
• Se nærmere oplysninger om højttalernes kanalnummer på side
28, “Højttaler(kanal)-nummer og -størrelse”.
ANALOG
L
R
SUBWFR
2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “
4.1CH “ 5.0CH “ 5.1CH “6.0CH*“ 6.1CH “
7.0CH “ 7.1CH “ (Tilbage til start)
SPEAKERS 1
VOLUME
* “LARGE” er den oprindelige indstilling.
5. Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
“COMPLETE” vises i diplayet og vender derefter tilbage til
kildeindikatoren.
• Højttalernes konfigurationsindstillinger bliver nu aktive.
ANALOG
L
R
LINEAR PCM
SUBWFR
Bemærk:
Denne procedure vil ikke blive fuldført, hvis du standser midt i
indstillingsforløbet.
SPEAKERS 1
VOLUME
* “6.0CH” er den oprindelige indstilling.
27
Højttaler(kanal)-nummer og -størrelse
Du kan finde ud af, hvordan hver højttalerstørrelse defineres, alt
efter antallet af tilsluttede højttalere (højttalerkanal(CH)-nummer),
du vælger.
I følgende skemaer står “L” for “venstre fronthøjttaler”, “R” for
“højre fronthøjttaler”, “C” for “centerhøjttaler”, “LS” for “venstre
surroundhøjttaler”, “RS” for “højre surroundhøjttaler”, “SB” for
“surroundbaghøjttaler” og “SUBWFR” for “subwoofer”.
• Subwooferen tælles som 0,1 kanal.
Størrelsen på tilsluttede højttalere
CH
2.0
2.1
3.0
3.1
4.0
Dansk
4.1
5.0
5.1
6.0
6.1
7.0
7.1
LRCLSRSSBSUBWFR
LARGE LARGE NONE NONE NONENONENO
SMALL SMALL NONE NONE NONENONEYES
LARGE LARGE SMALL NONE NONE NONENO
SMALL SMALL SMALL NONE NONE NONEYES
LARGE LARGE NONE SMALL SMALL NONENO
SMALL SMALL NONE SMALL SMALL NONEYES
LARGE LARGE SMALL SMALL SMALL NONENO
SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL NONEYES
LARGE LARGE SMALL SMALL SMALL SMALLNO
SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL SMALLYES
LARGE LARGE SMALL SMALL SMALL SMALL*NO
SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL SMALL*YES
* Denne indstilling gælder for begge højttalere.
Rumstørrelse og højttalerafstand
Alt efter den valgte rumstørrelse indstilles højttalerafstanden for
hver aktiveret højttaler på følgende måde:
LARGEHøjttalerAfstand
L3.0 m (10 ft)
R3.0 m (10 ft)
C3.0 m (10 ft)
LS3.0 m (10 ft)
RS3.0 m (10 ft)
SB3.0 m (10 ft)
MIDHøjttalerAfstand
L2.7 m (9 ft)
R2.7 m (9 ft)
C2.4 m (8 ft)
LS2.1 m (7 ft)
RS2.1 m (7 ft)
SB1.8 m (6 ft)
SMALLHøjttalerAfstand
L2.4 m (8 ft)
R2.4 m (8 ft)
C2.1 m (7 ft)
LS1.5 m (5 ft)
RS1.5 m (5 ft)
SB1.2 m (4 ft)
Grundlæggende indstillingselementer
På de efterfølgende sider kan du justere følgende elementer:
ElementerHvis du vilSe side
SUB WOOFER*
FRONT SPEAKER*1Registrere størrelsen på29
CNTR SPEAKER*1Registrere størrelsen på29
SURR SPEAKER*1Registrere størrelsen på surround29
SBACK SPEAKER*1Registrere størrelsen på surround
SBACK OUT*
DIST UNIT
FRONT DISTANCE*1Registrere afstanden fra
CNTR DISTANCE*1Registrere afstanden fra
SURR DISTANCE*1Registrere afstanden fra surround
SBACK DISTANCE*1Registrere afstanden fra surround
S WFR OUTPUT
CROSS OVER
LFE ATTENUATE
DUAL MONO
DGTL IN COAX
DGTL IN OPTICAL
ONE TOUCH OPE
Bemærkninger:
1
*
Disse indstillinger kan foretages med Quick Speaker Setup (hurtig
højttaleropsætning).
2
*
Denne indstilling gælder kun for RX-8032VSL.
Den indstillies automatisk for RX-7032VSL i overensstemmelse
med “DGTL IN COAX”-indstillingen.
1
Registrere subwooferen.29
fronthøjttaleren.
centerhøjttaleren.
højttaleren.
baghøjttaleren.29
1
Registrere antallet af tilsluttede
surround baghøjttalere.29
Vælge måleenheden for
højttalerafstanden.30
fronthøjttalerne til lyttepositionen.30
centerhøjttaleren til lyttepositionen. 30
højttalerne til lyttepositionen.30
baghøjttalerne til lyttepositionen.30
Vælge de lyde, der skal sendes ud
gennem subwooferen.30
Vælge afskæringsfrekvensen for
subwooferen.30
Dæmpe bas (LFE)-lydene.31
Vælge Dual Mono (dobbelt
monolyd)-kanalen.31
Vælge den komponent, som er
sluttet til den digitale koaksiale
terminal.31
*2Vælge de komponenter, som er
sluttet til digitale optiske terminaler 31
Lagre lydstyrkeniveauet for hver
kilde.32
28
Grundliggende fremgangsmåde
Inden du begynder, skal du huske at...
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
Eks. Når du sætter En Berørings Betjening på ”ON”.
1. Tryk på SETTING.
Det sidste valgte element vises i displayet.
ANALOG
R
L
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
2. Drej på MULTI JOG, indtil den ønskede del
kommer frem i displayet.
• I dette eksempel vælges “ONE TOUCH OPE”. Se listen over
”Grundlæggende indstillingselementer” på side 28 for
tilgængelige elementer.
ANALOG
L
R
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
3. Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
Den aktuelle indstilling for det valgte element kommer frem på
displayet.
ANALOG
R
L
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
4. Drej på MULTI JOG, indtil den ønskede del
kommer frem i displayet.
L
SUBWFR
ANALOG
R
LINEAR PCM
ONE TOUCH OPERATION
SPEAKERS 1
VOLUME
: viser den oprindelige indstilling i følgende
skemaer.
Indstilling af højttalere
For at få den bedst mulige Omringelses lyd fra Surround og DSPmodi, skal De registrere informationen omkring højtaler
arrangementet efter at alle forbindelser er færdig udført.
• Hvis du har brugt Quick Speaker Setup på side 27, er denne
indstilling ikke nødvendig.
Subwoofer-indstilling—SUB WOOFER
7
Vælg om du vil have subwooferen tilsluttet eller ej.
YES: Vælg dette, når en subwoofer er tilsluttet.
NO:Vælg dette, når en subwoofer ikke er tilsluttet.
Bemærk:
Hvis du har valgt “NO” til subwooferen, kan du ikke bruge
SUBWOOFER OUT ON/OFF på frontpanelet.
Vælg størrelsen for hver enkelt højttaler, der er tilsluttet.
LARGE*1: Vælg denne indstilling, hvis højttaleren er
forholdsvis stor.
SMALL*2: Vælg denne indstilling, hvis højttaleren er
forholdsvis lille.
NONE:Vælg denne indstilling, hvis du ikke har tilsluttet
en højttaler. (Kan ikke vælges for fronthøjttalere)
1
*
Oprindelig indstilling for fronthøjttalere.
*2Oprindelig indstilling for center-, surround og
surroundbaghøjttalere.
Bemærkninger:
• Under indstilling bør du holde dig følgende for øje.
– Hvis kegleenheden i højttaleren er større end 12 cm, skal du
vælge “LARGE” og hvis den er mindre end 12 cm, skal du
vælge “SMALL”.
• Hvis du har valgt “NO” for subwooferen, kan du kun vælge
“LARGE” for fronthøjttalerne.
• Hvis du har valgt “SMALL” for fronthøjttalerne, kan du ikke
vælge “LARGE” for center-, surround- og
surroundbaghøjttalerne.
• Hvis du har valgt “SMALL” for surroundhøjttalerne, kan du ikke
vælge “LARGE” for surroundbaghøjttalerne.
• Hvis du har valgt “NONE” for surroundhøjttalerne, indstilles
surroundbaghøjttalerne til “NONE”.
Dansk
5. Tryk på EXIT.
6. Gentag pkt. 2 til 5 for at indstille andre elementer
efter behov.
7. Tryk på EXIT.
Kildeindikatoren vises igen i displayet.
7
Antal af surround-baghøjttalere—SBACK OUT
Vælg antallet af tilsluttede surroundbaghøjttalere.
1SPK: Vælg denne funktion, hvis du ønsker at anvende 1
surroundbaghøjttaler.
2SPK: Vælg denne funktion, hvis du ønsker at anvende 2
surroundbaghøjttalere.
Bemærk:
Hvis du har valgt “NONE” som indstilling for surroundbaghøjttalerne
(se ovenfor), er denne indstilling ikke tilgængelig.
29
Indstilling af højttalerafstand
2,1 m
(7 ft)
2,4 m
(8 ft)
2,7 m
(9 ft)
3,0 m
(10 ft)
3,3 m
(11 ft)
C
LR
LSRS
LSB
RSB
For at opnå optimal surround sound i Surround- og DSP-modi er det
vigtigt, at afstanden fra lytteplads til højtaleren er korrekt. Du skal
indstille afstanden fra din lytteplads til højttaleren.
Med udgangspunkt i indstillingerne for højttalerafstanden indstiller
apparatet automatisk lydens forsinkelsestid til hver højttaler, så alle
højttalerens lyde når dig på samme tid.
• Hvis du har brugt Quick Speaker Setup på side 27, er denne
indstilling ikke nødvendig.
Måleenhed—DIST UNIT
7
Vælg hvilken måleenhed, du anvender.
meter: Vælg denne for at indstille afstanden i meter.
feet:Vælg denne for at indstille afstanden i fod.
Afstand til højttalere—FRONT DISTANCE, CNTR
7
DISTANCE, SURR DISTANCE, SBACK DISTANCE
Dansk
Indstil afstanden fra lyttepladsen inden for et område på
0,3 m (1 ft) til 9,0 m (30 ft) i intevaller på 0,3 m (1 ft).
• Når anlægget forsendes fra fabrikken, er højttalerafstanden
indstillet til “3.0 m (10 ft)”.
Bemærkninger:
• Du kan ikke indstille højttalerafstanden fra den højttaler, du har
valgt “NONE” (se side 29).
• Denne indstilling er ikke tilgængelig i DVD MULTI-
afspilningsmodus.
Eks. I dette eksempel indstilles højttalerafstanden på
følgende måde:
Fronthøjttalere:3.0 m (10 ft)
Centerhøjttaler:3.0 m (10 ft)
Surroundhøjttalere:2.7 m (9 ft)
Surroundbaghøjttalere:2.4 m (8 ft)
Indstilling af baslyd
Kan du justerer subwooferen og baslyden.
7
Subwooferudgang—S WFR OUTPUT
Du kan vælge den type signal, som kan transmitteres gennem
subwooferen. Med andre ord kan du bestemme, om
baselementerne i fronthøjttalerkanalerne skal transmitteres
gennem subwooferen eller ej, uafhængig af
størrelsesindstillingen for fronthøjttaleren (enten “SMALL” eller
“LARGE”).
Vælg et af følgende:
LFE:Vælg denne for kun at transmittere LFE-signaler
(under afspilning af Dolby Digital og DTS
software) og baselementerne i de små højttalere
gennem subwooferen.
LFE+MAIN: Vælg denne for altid at tilføje baselementerne i
fronthøjttalerkanalerne (MAIN) til ovennævnte
(LFE) indstilling og for at transmittere dem
gennem subwooferen.
Bemærk:
Hvis du har valgt “NO” for subwooferen, er denne funktion ikke
tilgængelig.
30
7
Delefrekvens—CROSS OVER
Når du anvender en subwoofer, kan du vælge den anvendte
afbrydelsefrekvens for de små højttalere.
Vælg en af delefrekvensniveauerne alt efter størrelsen på
den mindste højttaler, som er tilsluttet.
80Hz: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 12 cm.
100Hz: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 10 cm.
120Hz: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 8 cm.
150Hz: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 6 cm.
Bemærkninger:
.• Hvis du har valgt “LARGE” for alle valgte højttalere (se side 29),
indstilles denne funktion til “OFF”.
• Delefrekvensen er ikke tilgængelig for DVD MULTI, All Channel
Stereo, HEADPHONE og 3D HEADPHONE-modus.
7
Lavfrekvens-effektdæmper—LFE ATTENUATE
Hvis baslyden forvrænges under afspilning med Dolby Digital
eller DTS Surround, indstilles dæmpningsnivauet for
lavfrekvenseffekt (LFE) for at undgå forvrængning.
Vælg et af følgende:
Valg af hoved- eller underkanal—DUAL MONO
Når afspilningskilden er Dual Mono, kan du vælge at lytte til
enten en af dem eller begge.
Vælg afspilningslyden (kanal).
MAIN: Vælg denne for at afspille hovedkanalen (Ch1).*
Signalindikatoren “L” lyser op, når du spiller denne
kanal.
SUB:Vælg denne for at afspille underkanalen (Ch2).*
Signalindikatoren “R” lyser op, når du spiller denne
kanal.
ALL:Vælg denne for at spille både hoved- og underkanalen
(Ch1/Ch2).*
1
Signalindikatorerne “L” og “R” lyser, når disse kanaler
spilles.
Bemærkninger:
• Dual Mono-formatet er ikke det samme som tosproget
udsendelse for tv-programmer. Derfor træder denne indstilling
ikke i kraft, mens man ser tosprogede programmer.
1
*
Dual Mono signaler kan høres fra følgende højttalere—L
(venstre fronthøjttaler), R (højre fronthøjttaler) og C
(centerhøjttaler)—med hensyn til den aktuelle surround
indstilling.
1
1
Dansk
0dB:Bør normalt vælges.
−−
−10dB: Vælges hvis baslyden er forvrænget.
−−
Med Surround Aktiveret
Dual Mono
indstilling
MAINCh 1Ch 1—Ch 1—Ch 1Ch1
SUBCh 2Ch 2—Ch 2—Ch 2Ch 2
ALLCh 1Ch 2— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Uden Surround
LRLCRL R
Centerhøjttalerens indstilling
SMALL/LARGENONE
Indstilling af de digitale indgange
Når du anvender digitale indgange, skal du angive hvilke apparater,
der er tilsluttet de forskellige indgange.
Digital koaksial polerne—DGTL IN COAX
7
Indstil den komponent, der er tilsluttet den digitale
koaksiale polerne (DIGITAL IN 1).
• For RX-8032VSL: DVD (oprindelige indstilling), MD*,
CDR, TV (eller DBS**) eller CD.
• For RX-7032VSL: DVD (oprindelige indstilling), CD, TV
(eller DBS**) eller CDR.
31
7
Dansk
Digitale optiske terminaler—DGTL IN OPTICAL
For RX-8032VSL:
Indstil de komponenter, der er forbundet til de digitale
optiske terminaler (DIGITAL IN 2 – 4).
• Idet du drejer på MULTI JOG, indstilles de digitale optiske
indgangsterminaler til følgende digitale komponenter:
Når “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” er indstillet til “DVD”
2: CD3: TV (eller DBS** ) 4: CDR“
2: CD3: TV (eller DBS**) 4: MD*“
2: CD3: MD* 4: CDR“
2: MD*3: TV (eller DBS** ) 4: CDR“
(tilbage til start)
Når “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” er indstillet til “CD”
2: DVD3: TV (eller DBS**) 4: CDR“
2: DVD3: TV (eller DBS**) 4: MD*“
2: DVD3: MD* 4: CDR“
2: MD*3: TV (eller DBS**) 4: CDR“
(tilbage til start)
Når “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” er indstillet til “TV”
eller “DBS” **
Når “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” er indstillet til “CDR”
2: CD3: TV (eller DBS**) 4: DVD“
2: CD3: TV (eller DBS**) 4: MD*“
2: CD3: MD* 4: DVD“
2: MD*3: TV (eller DBS**) 4: DVD“
(tilbage til start)
Når “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” er indstillet til “MD”*
2: CD3: TV (eller DBS**) 4: CDR“
2: CD3: TV (eller DBS**) 4: DVD“
2: CD3: DVD 4: CDR“
2: DVD3: TV (eller DBS**) 4: CDR“
(tilbage til start)
*
Når du tilslutter en MD-optager til den digitale
indgangsterminal, ændres kildenavnet til “MD” fra “TAPE” (se
side 21).
**
Hvis du har ændret kildenavnet fra “TV” til “DBS”, vises “DBS”
(se side 21).
For RX-7032VSL:
Når du indstiller de komponenter, som er sluttet til den digitale
koaksiale terminal (DIGITAL IN 1), vil de optiske terminaler
(DIGITAL IN 2 – 4) automatisk være klar til at tilslutte de
komponenter, som er optegnet nedenfor.
Når “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” er indstillet til “DVD”
2: CD3: TV (eller DBS*) 4: CDR
Når “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” er indstillet til “CD”
2: DVD3: TV (eller DBS*) 4: CDR
Når “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” er indstillet til “TV”
eller “DBS” *
2: DVD3: CD4: CDR
Når “DIGITAL IN 1 (DGTL IN COAX)” er indstillet til “CDR”
2: DVD3: CD4: TV (eller DBS*)
*
Hvis du har ændret kildenavnet fra “TV” til “DBS”, vises “DBS”
(se side 21).
Lagring af lydstyrken for hver kilde
Dette funktion gemmer en række forskellige indstillinger for hver
kilde.
Du kan ligeledes gemme lydstyrken for hver kilde sammen med
andre gemte indstillinger—En Berørings Betjening.
En Berørings Betjening—ONE TOUCH OPE
7
Vælg en af følgende:
ON: Vælg denne indstilling for at gemme
lydstyrkeindstillingerne separat for hver kilde.
(ONE TOUCH OPERATION-indikatoren begynder at
lyse på displayet).
Receiveren gemmer lydstyrken—
• når du skifter kilde, eller
• når du angiver et nyt lydkildenavn.
OFF: Vælg denne indstilling, hvis du ikke vil gemme
lydstyrkeindstillinger.
Sådan hentes den gemte lydstyrke
Når ONE TOUCH OPERATION-indikatoren lyser, hentes
lydstyrken for den aktuelt valgte kilde, når kilden vælges.
Så deaktiveres funktionen En Berørings Betjening
Indstil funktionen En Berørings Betjening til “OFF”, så
ONE TOUCH OPERATION-indikatoren forsvinder.
32
Lydjustering
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
SPEAKERS 1
Du kan justere lydindstillinger efter din egen smag, når den grundliggende indstilling er udført.
Grundlæggende indstillingselementer
På de efterfølgende sider kan du justere følgende elementer:
• Du kan kun justere de elementer, som kan anvendes i den aktuelle
lydmodus.
• Hvis Analog Direct er i brug, kan du ikke justere lyden.
ElementerHvis du vilSe side
DIGITAL EQJuster udligningsmønstret.34
SUBWFR LVLJuster subwooferens udgangsniveau.34
FRONT L LVLJuster venstre fronthøjttalers
udgangsniveau.34
FRONT R LVLJuster højre fronthøjttalers
udgangsniveau.34
CENTER LVLJuster centerhøjttalerens
udgangsniveau.34
SURR L LVLJuster venstre surround højttalers
udgangsniveau.34
SURR R LVLJuster højre surround højttalers
udgangsniveau.34
SBACK LVLJuster surround baghøjttalerens
udgangsniveau.34
EFFECT*
ROOMSIZE*1Vælg en rumstørrelse for dit virtuelle
LIVENESS*
CTR TONEGør centertonen blød eller skarp.35
PANORAMA*2Tilføj “omslutnings”-lydeffekt med
CNTR WIDTH*2Juster placeringen af centerkanalen
DIMENSION*2Juster lydplaceringens position.35
CNTR GAIN*3Juster centerkanalens lydplacering.35
Bemærkninger:
1
*
Kan justeres, når DAP-modus er i brug.
2
*
Kan justeres, når Pro Logic II Music er i brug.
3
*
Kan justeres, når Neo:6 Music er i brug.
1
Juster DAP-ens effektniveau.35
lytterum.35
1
Vælg et “live”-niveau for dit virtuelle
lytterum.35
sidevægbillede.35
mellem centerhøjttaleren og de venstre
og højre fronthøjttalere.35
Grundliggende fremgangsmåde
Inden du begynder, skal du huske at...
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen
Eks. Når subwooferniveauet justeres til “–3”.
1. Tryk på ADJUST.
Det sidste valgte element kommer frem i displayet.
2. Drej på MULTI JOG, indtil den ønskede del
kommer frem i displayet.
• I dette eksempel vælges “SUBWFR LVL”. Se tilgængelige
elementer i listen til venstre.
ANALOG
L
R
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
3. Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
Den aktuelle indstilling (eller niveau) for det valgte element
vises på displayet.
ANALOG
R
L
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
4. Drej på MULTI JOG for at vælge den ønskede
indstilling eller for at foretage en hvilken som
helst justering.
ANALOG
R
L
SUBWFR
LINEAR PCM
SPEAKERS 1
VOLUME
Dansk
5. Tryk på EXIT.
6. Gentag pkt. 2 til 5 for at indstille andre elementer
efter behov.
7. Tryk på EXIT.
Kildeindikatoren vises igen i displayet.
33
Justering af udlignings mønstre
De kan justere udligning for deres reference.
• Når du har foretaget en justering, bliver den gemt for hver enkelt
kilde.
Udligningsjustering—DIGITAL EQ
7
Du kan justere fem frekvensbånd (centerfrekvens: 63 Hz,
250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) inden for et område på –8 dB
til +8 dB (“0 dB” er den oprindelige indstilling) i 2 dB-trin.
• Når justeringen er foretaget, lyser DIGITAL EQ op på
displayet.
For at gøre udligningsmønsteret fladt, skal alle frekvensbånd
indstilles på “0 dB” i trin 4 i “Grundlæggende fremgangsmåde”
(på side 33). DIGITAL EQ-indikatoren forsvinder fra displayet.
Bemærkninger:
• Når Analog Direct er i brug, kan de digitale udligningsmønstre ikke
Dansk
justeres.
• De digitale udligningsmønstre berører kun lyden fra fronthøjttalerne.
Du kan også bruge fjernbetjeningen til at justere equalizeren.
231
564
7/P
89
10/0
+10
0
Justering af højttalerens udgangsniveau
Du kan justere højttalerens udgangsniveau. Prøvetonen kommer ud
igennem alle højttalere, undtagen subwooferen, så balancen på
udgangsniveauet kan kontrolleres, når surround-modus bruges.
• Når du har foretaget en justering, bliver den gemt for hver enkelt
kilde.
Justerbare højttalere
7
Du kan justere følgende højttaleres udgangsniveau indenfor
området –10 dB til +10 dB (“0 dB” er den oprindelige
indstilling):
SUBWFR LVL :Vælg denne for at justere subwooferens
udgangsniveau.
FRONT L LVL:Vælg denne for at justere den venstre
fronthøjttalers udgangsniveau.
FRONT R LVL:Vælg denne for at justere den højre
fronthøjttalers udgangsniveau.
CENTER LVL:Vælg denne for at justere
centerhøjttalerens udgangsniveau.
SURR L LVL:Vælg denne for at justere den venstre
surround højttalers udgangsniveau.
SURR R LVL:Vælg denne for at justere den højre
surround højttalers udgangsniveau.
SBACK LVL:Vælg denne for at justere surround
baghøjttalerens udgangsniveau.
1. Tryk på SOUND.
De 10 knapper er nu aktiveret for justering af lyden.
2. Tryk på DIGITAL EQ (frekvensudligning) flere gange for
at vælge den centerfrekvens, du ønsker at justere.
• Hver gang du trykker på knappen, vises centerfrekvensens
aktuelle niveau på displayet.
3. Tryk på LEVEL + eller – gentagne gange for at justere
centerfrekvensens niveau.
DIGITAL EQ-indikatoren tændes på displayet.
• Frekvensniveauet ændres fra –8 dB til +8 dB i 2 dB-trin.
4. Gentag pkt. 2 og 3 for at justere det andet centerfrekvens.
Bemærkninger:
• Hvis du har valgt “NO” eller “NONE” som en højttaler
(se side 29), kan udgangsniveauet for den tilsvarende højttaler
ikke justeres.
• Udgangsniveauet for center-, venstre og højre surround
højttalere kan justeres i DVD MULTI afspilningsmodus, selv om
“NONE” vælges som højttalerindstilling.
• Med undtagelse af subwooferen kan højttalernes
udgangsniveau ikke justeres, når Analog Direct er i brug. For at
justere subwooferens udgangsniveau, se side 19.
34
Du kan også bruge fjernbetjeningen til at justere højttalernes
udgangsniveau.
Når du bruger fjernbetjeningen, kan du foretage en justering,
mens du lytter til prøvetonen.
231
564
7/P
89
10/0
+10
0
Justering af lydindstillingerne i Surround- og
DSP-modi
Du kan justere lydindstillingerne i Surround- og DSP-modus efter
din egen smag.
• Når centerhøjttaleren er indstillet på “NONE”, CTR TONE,
CNTR WIDTH, og CNTR GAIN ikke tilgængelige.
7
Justerbare indstillinger
Du kan justere de følgende indstillinger:
I Surround, DAP og All Channel Stereo modus (når center
højttaleren er tilsluttet)
• Dette er den gængse indstilling for alle surround-modi og
lagres separat for DSP-modi.
1. Tryk på SOUND.
De 10 knapper er nu aktiveret for justering af lyden.
2. Tryk TEST for at kontrollere, at du kan høre, at lyden er
ens i alle højttalerne.
Prøvetonen kommer ud igennem højttalerne i følgende
rækkefølge.
• Der kommer ingen prøvetone ud af højttalere, som blev
indstillet på “NONE” i højttalerindstillingen, og
subwooferen.
FRNT L (Venstre fronthøjttaler) = CENTER (Centerhøjttaler)
=
FRNT R (Højre fronthøjttaler)
SURR R (Højre surround-højttaler)
SBACK (Surround-baghøjttaler)
SURR L (Venstre surround-højttaler) = (tilbage til start)
=
=
=
3. Vælg den højttaler, du ønsker at justere.
• For at vælge den venstre fronthøjttaler, tryk på FRONT•L.
• For at vælge centerhøjttaleren, tryk på CENTER.
• For at vælge den højre fronthøjttaler, tryk på FRONT•R.
• For at vælge den højre surround-højttaler, tryk på SURR•R.
• For at vælge den surround-baghøjttaler, tryk på SURR BACK.
• For at vælge den venstre surround-højttaler, tryk på SURR•L.
4. Tryk på LEVEL + eller LEVEL – for at justere højtaler
udgang niveauerne (–10 dB til +10 dB).
5. Gentag pkt. 3 og 4 for at justere udgangsniveau for de
andre højttalere.
6. Tryk på TEST igen for at få prøvetonen til at ophøre.
CTR TONE:Juster centertonen. I takt med at numrene
bliver højere, bliver dialogen klarere, så
menneskestemmer ændrer sig fra at vare
bløde til at være skarpe. Normalt vælges “3
(oprindelig indstilling)”.
Justerbart område: 1 til 5
Dansk
For DAP-modi
• Når du har foretaget en justering, bliver den lagret for hver
enkelt DAP-modus.
EFFECT:Juster DAP-ens effektniveau. I takt med at
numrene bliver højere, bliver DAP effekten
stærkere. Normalt vælges “3 (oprindelig
indstilling)”.
Justerbart område: 1 til 5
ROOMSIZE:Juster den virtuelle lokalestørrelse. I takt
med at numrene bliver højere, bliver
intervallet mellem reflektionerne længere, så
det føles som om, du er i et større lokale.
Normalt vælges “3 (oprindelig indstilling)”.
Justerbart område: 1 til 5
LIVENESS:Juster livligheds-effekten. I takt med at
numrene bliver højere, falder på
dæmpningsniveauet reflektionstiden, så
akustikken ændrer sig fra “død” til “livlig”.
Normalt vælges “3 (oprindelig indstilling)”.
Justerbart område: 1 til 5
Kun til Pro Logic II musik
PANORAMA:Vælg “ON” for at tilføre en “omfavnende”
lydeffekt med et sidevægs image.
(Oprindelig indstilling: “OFF”)
CNTR WIDTH: Juster placeringen af centerkanalen mellem
centerhøjttaleren og de venstre og højre
fronthøjttalere. I takt med at numrene stiger,
flyttes lyden fra centerkanalen mod de
venstre og højre fronthøjttalere. Normalt
vælges “3 (oprindelig indstilling)”.
Justerbart område: OFF og 1 til 7
DIMENSION:Juster lydplaceringens position. I takt med at
numrene stiger, flyttes lydplaceringen
fremad fra bagud. Normalt vælges “4
(oprindelig indstilling)”.
Justerbart område: 1 til 7
Kun til Neo:6 Musik
CNTR GAIN:Juster centerkanalens lydplacering.
Efterhånden som nummeret øges, placeres
centerkanalens lyd klart. Normalt vælges
“0.2 (oprindelig indstilling)”.
Justerbart område: 0 til 0,5
35
Brug af Surround-modi
Dette anlæg aktiverer automatisk en række surround modi. De lagrede grundlæggende indstillinger og justeringer (se
siderne 27 til 35) anvendes.
Gengivelse af teaterstemning
I en biograf sidder mange højttalere på væggene for at gengive
imponerende multi-surroundlyde, som når lytterne/seerne fra alle
retninger.
Med disse mange højttalere er det muligt at skabe lydplacering og
lydbevægelse.
De surround-modi, som er bygget ind i denne receiver, kan skabe
lyde, der ligger tæt op ad de surroundlyde, du kan opleve i en rigtig
biograf—med kun 5 – 7 højttalere (plus subwoofer).
Dansk
Introduktion af Surround-modi
Dolby Digital*
Dolby Digital er en digital signalkomprimeringsmetode, som er
udviklet af Dolby Laboratories, og som muliggør multi-kanals indog afkodning (1 kanal til 5,1 kanaler).
• Når Dolby Digital-signalet opdages gennem de digitale input,
lyser
Dolby Digital 5,1kanaler
Dolby Digital 5,1 kanaler (DOLBY D) indkodningsmetoden
optager og komprimerer digitalt venstre frontkanal, højre
frontkanal, centerkanalen, venstre surround kanal, højre surround
kanal og LFE-kanalsignler (alt i alt 6 kanaler, men LFE-kanalen
tæller som 0,1 kanal. Deraf navnet 5,1 kanaler).
Dolby Digital muliggør stereo surround lyd og indstiller
afskæringsfrekvensen på surround diskanten på 20 kHz,
sammenlignet med Dolby Pro Logic 7 kHz. Lydbevægelsen og
følelsen af at “være der” fremhæves meget mere end med Dolby
Pro Logic.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) er et digitalt surround
kodeformat, som tilføjer den tredje surround kanal, også kaldet
“surround bagkanal”.
Sammenlignet med de konventionelle Dolby Digital 5,1 kanaler
kan disse nyligt tilføjede surround bagkanaler gengive mere
detaljerede bevægelser bag dig, mens du ser video-softwaren.
Derudover vil surround lydplaceringen blive mere stabil.
• Du kan bruge Virtual 6,1-kanals surround ved afspilning af
Dolby Digital EX-software uden at slutte surround
baghøjttalerne til. Denne surround flytter surround bagkanalen
tilbage til surround højttalerne, så du stadig kan opleve den
mægtige surround effekt bagfra.
VIRTUAL SB (surround bag)-indikatoren tændes på displayet.
1
DIGITAL
-indikatoren op på displayet.
Venstre
fronthøjttaler(e)
(L)
Venstre
surroundhøjttaler
(LS)
Surround baghøjttaler(e) (LSB/RSB)
Centerhøjttaler
(C)
Subwoofer
Højre
fronthøjttaler(e)
(R)
Højre
surroundhøjttaler
(RS)
Dolby Pro Logic
Dolby Surround kodeformatet optager signalerne fra venstre
frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen og surround kanalen
(monolyd) til 2 kanaler.
Dolby Pro Logic (PRO LOGIC) dekoderen, som er bygget ind i
denne receiver, afkoder disse 2 kanalssignaler til 4 originale
kanalsignaler (plus subwoofer)—matrixbaseret multikanalsgengivelse.
• Når Dolby Pro Logic aktiveres, lyser
op på displayet.
-indikatoren
36
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II er et multikanalsafspilningsformat, som
konverterer al 2-kanalssoftware til 5-kanaler (plus subwoofer). Den
matrixbaserede konversionsmetode, som bruges på Dolby Pro Logic
II, sætter ingen begrænsninger på afskæringsfrekvensen af surround
diskanten og gør det muligt at opnå en stereo surround lyd.
• Denne receiver har to typer Dolby Pro Logic II modi—Pro LogicII Movie (PLII MOVIE) og Pro Logic II Music (PLII MUSIC).
Når Dolby Pro Logic II aktiveres, lyser
-indikatoren op på displayet.
DTS 96/24
I løbet af de seneste år har der været en stigende interesse i højere
prøvefrekvenser til både optagelser og gengivelser i hjemmet.
Højere prøvefrekvens muliggør et bredere frekvensområde og større
bit-dybde og skaber derved et udvidet dynamikområde.
DTS 96/24 er et multikanals digitalt signalformat (frekvenssampling
96 kHz/24 bit), som er blevet indført af Digital Theater Systems,
Inc. for at levere “bedre end cd-lydkvalitet” ind i hjemmet.
• Når et DTS 96/24 signal opdages, lyser 96/24 indikatoren op. Du
kan nyde 5,1-kanalers lyd med fuld kvalitet.
PLII MOVIE:Egnet til at afspille alt software, som er kodet
med Dolby Surround. Du kan nyde et lydområde,
der ligger meget tæt op af det, der skabes med
diskrete 5,1-kanalslyde.
PLII MUSIC:Egnet til afspilning af alt 2-kanals
stereosoftware. Du kan nyde brede og dybe lyde.
2
DTS*
DTS er en anden digital signalkomprimeringsmetode, som er
udviklet af Digital Theater Systems, Inc., og som muliggør
multikanals ind- og afkodning (1 kanal til 6,1 kanaler).
• Når DTS-signalet opdages gennem de digitale input, lyser
-indikatoren op på displayet.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS) er et andet diskret 5,1-kanals digitalt
lydformat, der fås på CD, LD og DVD-software.
Sammenlignet med Dolby Digital har DTS Digital Surround
formatet en lavere lydkomprimeringsfaktor, som gør, at det kan
tilføje bredde og dybde til de lyde, der gengives. Resultatet er, at
DTS Digital Surround gør lyden naturlig, fast og klar.
• Når EX/ES-indstillingen er “ON”, anvendes DTS Neo:6 (DTS
NEO:6), under afspilning af multikanals DTS software. Det
skaber samme surround omgivelser som 6,1-kanals software.
DTS Extended Surround (udvidet lyd) (DTS-ES)
DTS-ES er et andet multikanals digitalt indkodningsformat. Det
forbedrer kraftigt den 360-graders surround oplevelse og rummelige
udtryk ved at tilføje den tredje surround kanal—surround bagkanal.
DTS-ES inkluderer to signalformater med forskellige metoder til at
optage surround signaler—DTS-ES Discrete 6.1 ch (ES
DSCRETE) og DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX).DTS-ES Discrete 6.1 ch er udviklet til at kunne indkode (og
afkode) 6,1-kanalsignaler på en diskret måde for at undgå
forstyrrelser mellem hver kanal.
DTS-ES Matrix 6.1 ch er designet til at tilføje en ekstra surround
kanal til DTS Digital Surround 5,1. Ved hjælp af en matrixkodnings/afkodningsmetode bliver et ekstra “surround bag” kanalsignal
kodet (og afkodet) i både de venstre og de højre surround
kanalsignaler.
• Du kan bruge Virtual 6,1 surround ved afspilning af DTS-ES
software uden at slutte surround baghøjttalerne til. Denne
surround flytter surround bagkanalen tilbage til surround
højttalerne, så du stadig kan opleve den mægtige surround effekt
bagfra.
VIRTUAL SB (surround bag)-indikatoren lyser op på displayet.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 er en anden konverteringsmetode, der anvendes til at
skabe 6-kanaler (plus subwoofer) fra analogt/digitalt 2-kanalers
software ved hjælp af højpræcisions digitalmatrixdekoderen, som
bruges til DTS-ES Matrix 6.1. Når én af Neo:6 moduserne aktiveres,
lyser NEO:6 indikatoren op på displayet.
• Denne receiver har følgende DTS NEO:6-modi—Neo:6 Cinema
(NEO:6CINMA) og Neo:6 Music (NEO:6MUSIC).
NEO:6CINMA: Egnet til afspilning af film. Du kan opnå samme
stemning med 2-kanals software som med 6.1kanals software. Det er også effektivt til at
afspille software, som er kodet med
konventionelle surround formater.
NEO:6MUSIC:Egnet til at spille musiksoftware. Frontkanalens
signaler omgår dekoderen (så lydkvaliteten ikke
forringes), og de surround signaler, som
transmitteres gennem de andre højttalere,
udvider lydfeltet naturligt.
Hvad er Dual Mono?
Det er nemt at forstå Dual Mono, hvis du tænker på tosprogede
udsendelser for tv-programmer (dog er Dual Mono-formatet ikke
identisk med disse analoge formater).
Dette format bruges nu i Dolby Digital, DTS osv. Det gør det
muligt for to selvstændige kanaler (kaldet hovedkanalen og
underkanalen) at optages separat.
• Når Dual Mono-signalet opfanges, lyser DUAL-indikatoren op.
Du kan vælge, hvilken af de to kanaler, du ønsker at lytte til (se
side 31).
Når du bruger surround, kommer lyden ud igennem de
tilsluttede højttalere, som surround kræver.
• Hvis surround højttalerne og centerhøjttaleren er indstillet
på “NONE” i højttalerindstillingen, bruges JVCs originale
3D-PHONIC-behandling (som er blevet udviklet til at skabe
surround effekt udelukkende gennem fronthøjttalere).
3D-PHONIC-indikatoren lyser op på displayet.
1
*
Produceret under licens fra Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” og del dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende
Dolby Laboratories.
2
*
“DTS,” “DTS-ES Extended Surround” og “Neo:6” er varemærker
tilhørende Digital Theater Systems, Inc.
Dansk
37
Surround-modi, som er anvendelige med forskellig software
Anvendelige surround-modi afhænger af højttalernes indstillinger og de indgående signaler.
Tabellen nedenfor viser forholdet mellem de forskellige surround-modi og de indgående signaler (med surround baghøjttalerne og EX/ESindstillingen).
• Tallene i parantes efter den indgående signaltype angiver antallet af frontkanaler og surround kanaler. For eksempel angiver (3/2), at
signalerne er kodet med tre frontsignaler (venstre/højre/center) og to (stereo) surround signaler.
Indgående signaltypeSurround bagkanalindstillingEX/ES-indstillingenAnvendeligt surround modus
Dolby Digital EX2SPK/1SPKAUTO/ONDOLBY D EX
OFFDOLBY D
NONEAUTO/ONDOLBY D (VIRTUAL SB)*
OFFDOLBY D
Dolby Digital (3/2, 2/2)2SPK/1SPKAUTODOLBY D
ONDOLBY D EX
OFFDOLBY D
Dansk
Dolby Digital (3/1, 2/1)2SPK/1SPKAUTO/ON/OFFDOLBY D
Dolby Digital (1/0, 3/0)2SPK/1SPK/NONEIkke anvendeligtDOLBY D
Dolby Digital (Dual Mono)2SPK/1SPK/NONEIkke anvendeligtDUAL MONO
DTS-ES Discrete 6.1ch2SPK/1SPKAUTO/ONES DSCRETE
DTS-ES Matrix 6.1ch2SPK/1SPKAUTO/ONES MATRIX*
DTS-ES 96/24 MatrixOFFDTS
DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2)2SPK/1SPKAUTODTS
2
*
DTS 96/24 bearbejdning
anvendes ikke. Hvis du ønsker at
anvende bearbejdningen, sættes
EX/ES-indstillingen på “OFF”.
Analog / PCM/ Dolby Digital (2/0) / DTS (2/0)PL II MOVIE / PL II MUSIC / PRO LOGIC / NEO:6 CINMA / NEO:6 MUSIC
DVD MULTINone
3D HEADPHONE-modus—3D H PHONE
Du kan også få fornøjelse af surround-modi gennem hovedtelefonerne.
Hvis du trykker på SURROUND, når både fronthøjttaler 1 og 2 er slået fra, aktiveres 3D HEADPHONE (3D H PHONE) uanset hvilken
type software, der afspilles. “3D H PHONE” vises på displayet, og DSP og HEADPHONE-indikatorerne lyser også op.
*1Virtual 6,1 kanaler surround
Hvis du har sluttet surround højttalerne til (og aktiveret dem), kan du bruge Virtual 6,1-kanals surround, når du afspiller Dolby Digital EX
eller DTS-ES software, uden at slutte surround baghøjttalerne til. Denne surround flytter surround bagkanalen tilbage til surround
højttalerne, så du stadig kan opleve den mægtige surround effekt bagfra. VIRTUAL SB (surround bag)-indikatoren lyser op på displayet.
38
Aktivering af Surround-modi
VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LSRS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
DUALDIGITAL
AUTO
SPEAKERS 1
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
R
ANALOG
PRO LOGIC
SPEAKERS 1
NEO:6CINMANEO:6MUSIC
PL II MOVIEPL II MUSICPRO LOGIC
Anvendelige surround-modi afhænger af højttalernes indstillinger og
de indgående signaler. (Se side 38.)
Når surround slås til for en kilde, hentes de lagrede indstillinger
og justeringer automatisk frem (se siderne 27 til 35).
Du kan også bruge knapperne på fjernbetjeningen til samme
funktioner.
Aktivering af EX/ES-indstilling
For multi-kanals digitalt software kan du aktivere EX/ES (7,1kanaler) gengivelsesmodus.
• Når du har indstillet EX/ES (7,1-kanaler) gengivelsesmodus,
lagres den i hukommelsen og vil blive kaldt frem, når du aktiverer
den surround modus, som den lagrede EX/ES (7,1-kanaler)
gengivelsesmodus kan anvendes på.
Aktivering af Surround-modi
1. Vælg og spil alle andre kilder end “DVD
MULTI”.
• Vær sikker på at du har valgt den analoge eller digitale
indgangsmodus.
• Surround er ikke gældende for DVD MULTI-afspilning.
2. Tryk på SURROUND for at aktivere surroundmodus.
Tryk på EX/ES for at vælge en passende indstilling for at opnå
den bedste oplevelse.
Den aktuelt valgte EX/ES (7,1-kanaler) gengivelsesmodus kommer
frem på displayet.
• Hver gang du trykker på knappen, ændrer den sig på følgende
måde:
EX/ES AUTO*: Alt efter det indgående signal anvendes en
passende surround modus.
• For Dolby Digital EX og DTS-ES,
anvendes EX/ES (7,1-kanaler) gengivelse.
• For 5,1-kanaler (eller mindre) kodet
software, anvendes 5,1-kanalers
gengivelse.
EX/ES ON*:Vælg denne for at anvende EX/ES (7,1-
kanaler) gengivelse på software kodet med
både 5,1-kanaler og 6,1-kanaler.
EX/ES OFF:Vælg denne for at annullere EX/ES (7,1-
kanaler) gengivelse.
*
Hvis surround baghøjttalerne ikke er sluttet til, eller hvis de er
slået fra, anvendes Virtual 6,1-kanals surround.
• For multi-kanals digitalt software (undtagen 2-kanals og
Dual Mono software) opfanges indgående signaler
automatisk, og den rette surround-modus aktiveres (se side 38
for detaljer).
Eks. Når ”DOLBY D” aktiveres.
– Hvis EX/ES (7,1-kanaler) genvivelsesmodus er blevet
indstillet på ”AUTO” eller ”ON”, vil en af EX/ES (7,1kanaler) gengivelsesmodierne blive aktiveret (se venstre
kolonne).
• For analoge kilder og digitalt 2-kanals software, kan du
vælge en af følgende surround-modi. Hver gang du trykker på
SURROUND, ændrer surround-modi sig på følgende måde:
• For Dual Mono software kan du vælge den kanal, du ønsker
at lytte til. (Se side 31).
Dansk
Bemærkninger:
• Når surround-modus er slået fra, vil en passende surroundmodus for den aktuelle kilde blive slået til ved at trykke på
EX/ES.
• Når en analog eller digital 2-kanalers kilde spiller, kan du justere
EX/ES (7,1-kanaler) gengivelsesmodus og lagre indstillingen.
Denne indstilling vil dog ikke påvirke den aktuelle kilde.
• Når der ikke kan anvendes EX/ES (7,1-kanaler) gengivelse på
kilden, kan indstillingen justeres og lagres i hukommelsen, men
gengivelseskanalerne forbliver uændrede.
For at justere højttalerens udgangsniveau se siderne 34 og 35.
Annullering af Surround-modus
Tryk på SURROUND/DSP OFF (eller SURR/DSP OFF på
fjernbetjeningen). “SURR OFF” kommer frem på displayet.
39
Brug af DSP-modi
De lagrede grundlæggende indstillinger og justeringer (se siderne 27 til 35) anvendes automatisk.
Gengivelse af lydfeltet
Den lyd, man hører i en koncertsal, natklub osv. består af direkte og
indirekte lyd—tidlige refleksioner og refleksioner bagfra. Den
direkte lyd når lytteren uden at blive reflekteret. Derimod forsinkes
den indirekte lyd pga. afstanden til loft og vægge. Disse direkte og
indirekte lyde er de vigtigste elementer i de akustiske surround
effekter.
DSP-modi kan skabe disse vigtige elementer og give dig en virkelig
følelse af at “være der”.
Refleksioner
Tidlige refleksioner
bagfra
Dansk
Direkte lyde
Introduktion til DSP-modi
DSP-modi inkluderer følgende modi—
• DAP (Digital Acoustic Processor) modi (HALL 1, HALL 2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1,
THEATER 2)
• ALL CH STEREO
• MONO FILM
3D HEADPHONE-modus
Du kan også få fornøjelse af DSP-effekten (undtagen All
Channel [alle kanaler] stereo) gennem hovedtelefonerne.
Hvis du trykker på DSP, når både fronthøjttaler 1 og 2 er slået
fra, aktiveres 3D HEADPHONE modus uanset hvilken type
software, der afspilles.
“3D H PHONE” vises på displayet, og DSP og HEADPHONEindikatorerne lyser også op.
For at bruge DSP skal du trykke på DSP, så DSP funktionerne
ændres på følgende måde.
DSP-indikatoren tænder på displayet.
=
HALL 1= HALL 2= LIVE CLUB
=
DANCE CLUB= PAVILION= ALL STEREO
= THEATER 1=
=
(Tilbage til start)
DAP-modi
Du kan bruge følgende DAP-modi til at genskabe et mere akustisk
lydfelt i dit lytterum.
HALL 1:Genskaber den rummelige oplevelse som fås i
HALL 2:Genskaber den rummelige oplevelse som fås i
LIVE CLUB:Genskaber den rummelige følelse af en klub
DANCE CLUB:Genskaber den rummelige følelse af et
PAVILION:Genskaber den rummelige følelse af en
THEATER 1*:Genskaber den rummelige følelse af et stort
THEATER 2*:Genskaber den rummelige følelse af et stort
*
Den indbyggede Dolby Pro Logic II dekoder aktiveres, når der
afspilles en 2-kanals analog eller digital kilde.
indikatoren tænder.
Når DAP bruges, kommer lydene ud af alle højttalere, der er
tilsluttede og aktiverede.
• Hvis højttalerindstillingen for surround højttalerne er “NONE”,
bruges JVCs originale 3D-PHONIC-behandling (som er blevet
udviklet til at skabe surround effekt udelukkende gennem
fronthøjttalere).
3D-PHONIC-indikatoren lyser op på displayet.
THEATER 2 = MONO FILM
: Egnet til lydkilder
: Egnet til videokilder
en stor rektangulær sal, som primært er
designet til klassiske koncerter. (Med omkring
2000 siddepladser).
en stor amfiteaterformet sal, som primært er
designet til klassiske koncerter. (Med omkring
2000 siddepladser).
med levende musik og lavt til loftet.
rockdiskotek.
udstillingshal med højt til luftet.
teater med omkring 600 siddepladser.
teater med omkring 300 siddepladser.
40
VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LSRS
CR
LFE
DIGITAL
AUTO
DSP
SPEAKERS 1
ALL Channel Stereo-modus
Denne funktion kan gengive et større stereo-lydfelt ved brug af
samtlige tilsluttede (og aktiverede) højttalere. Denne funktion kan
ikke bruges uden at slå surround højttalerne til.
• Hvis fronthøjttalerne er slået fra, kan du ikke vælge “All
Channel Stereo”.
Aktivering af DSP-modi
Når en DSP-modus slås til for en kilde, hentes de lagrede
indstillinger og justeringer automatisk frem (se siderne 27 til 35).
Du kan også bruge knapperne på fjernbetjeningen til samme
funktioner.
1. Vælg og afspil en hvilken som helst lydkilde.
Lyd genskabt fra normal stereo
Lyd genskabt fra All Channel Stereo
(alle-kanaler stereo)-modus
Monolydsfilm
Denne modus kan bruges til at gengive et mere akustisk lydfelt i
lytterummet, mens der vises monolydsvideosoftware (analoge og 2kanals digitale signaler).
Surround effekten vil blive tilføjet, og lydplaceringen af
skuespillernes tale vil blive forbedret. Denne modus kan ikke
bruges til multi-kanals digitale signaler.
Når du bruger “MONO FILM”, kommer lyden ud igennem alle
tilsluttede (og aktiverede højttalere).
• Hvis indgående signaler ændres fra 2-kanals digitale signaler til
signaler af en anden type, annulleres “MONO FILM”, og en
passende surround-modus aktiveres.
2. Drej på DSP, indtil det ønskede DSP-modus
kommer frem i displayet.
• Hver gang du trykker på knappen, ændres DSP-modus som
følger:
=
HALL 1= HALL 2= LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION= ALL STEREO*
= THEATER 1=
=
(Tilbag til start)
*
Når surround højttalerne er indstillet på“NONE”, kan du ikke
vælge “ALL STEREO”.
**
Når der kommer multi-kanals signaler ind, kan du ikke vælge
“MONO FILM”.
Bemærk:
Når surround højttalerne slås fra, anvendes 3D-PHONICbearbejdningen på DSP-modi (3D-PHONIC-indikatoren lyser også
op).
Sådan annullerer du DSP-modi
Tryk på SURROUND/DSP OFF (eller SURR/DSP OFF på
fjernbetjeningen). “SURR OFF” kommer frem på displayet.
• Når fronthøjttalerne slås fra, vil “HEADPHONE” kommer frem.
THEATER 2 = MONO FILM**
Dansk
41
Brug af DVD MULTI afspilningsmodus
VOLUME
LINEAR PCM
L
SUBWFR
LSRS
CR
LFE
ANALOGMULTI
SPEAKERS 1
Receiveren byder på DVD MULTI afspilningsmodus til gengivelse af DVD-afspillerens analoge, diskrete udgang modus.
Tilslutningsdiagram
RX-8032VSL/RX-7032VSL
SUBWOOFER CENTER
DVD
Dansk
IN
SURR
(REAR)
DVD-afspiller
A
B
C
D
EFG
Aktivering af DVD MULTI
afspilningsmodus
COMPONENT VIDEO
DVD
IN
1. Tryk på DVD MULTI, således at “DVD MULTI”
fremkommer på displayet.
MULTI indikator lyser også op.
DVD
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
R
L
R
L
Bemærk:
Når de udvælger “DVD MULTI” som kilden til at afspille, bliver
Surround- og DSP-modi slettet, og SURROUND- og
DSP-knapperne virker ikke.
DVD
2. Vælg analog, diskret udgang modus på
DVD-afspilleren og start afspilning af en DVD.
• Slå op i vejledningen der følger med DVD-afspilleren.
Du kan også justere digitale udligningsmønstre og
højttalerudgangsniveauer. Se side 34 for detaljer.
Å Til komponentvideoudgang (Kun for RX-8032VSL)
ı Til subwoofer udgang
Ç Til center kanaler lydudgang
Î Til S-video udgang
‰ Til sammensat-video udgang
Ï Til front venstre/højre kanaler lydudgang
Ì Til surround venstre/højre kanaler lydudgang
Bemærk:
Når du slutter en DVD-afspiller til et af
komponentvideoindgangsstikkene, skal du indstille
komponentvideoindgangen korrekt. Se side 32 for detaljer.
Bemærkninger:
• Midnats-modus er ikke tilgængeligt for DVD MULTI
afspilningsmodus (se side 20).
• Når du bruger hovedtelefoner, kan du kun lytte til frontkanalerne
(venstre og højre).
42
COMPU LINK fjernbetjeningssystem
Ved hjælp af COMPU LINK fjernbetjeningssystemet kan JVC lydudstyr betjenes gennem fjernbetjeningsføleren på
receiveren.
For at kunne anvende dette fjernbetjeningssystem skal JVC
lydudstyret tilsluttes via COMPU LINK (SYNCHRO) bøsningerne
(se nedenfor) ud over de forbindelser der foretages vha. kabler med
stik med RCA-ben (se siderne 12 og 13).
• Komponenternes netledninger skal frakobles inden tilslutningerne
foretages. Først derefter må netledningerne tilsluttes lysnettet.
RX-8032VSL
CD-afspiller
CD-optager
Kassettebåndoptager
eller
MD-optager
RX-7032VSL
CD-afspiller
Kassettebåndoptager
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
eller
CD-optager
Bemærkninger:
• Der er fire versioner af COMPU LINK fjernbetjeningssystemet.
Denne receiver er udstyret med den 4 version––COMPU LINK-4
forhold til den tidligere version––COMPU LINK-3, har denne
version har fået tilføjet styring af CD-optager.
• Hvis det tilsluttede apparat har to COMPU LINK bøsninger, er det
lige meget hvilken af dem der bruges. Hvis det kun har én bøsning
af denne type, skal tilslutningen foretages således at apparatet er
det sidste i rækken af komponenter.
• For at betjene destinationskomponenten med COMPU LINK
fjernbetjeningssystemet, skal kildenavnet indstilles korrekt, hvis
dette er påkrævet. (Se side 21).
• Se endvidere de brugsanvisninger der leveres med lydudstyret.
Dette fjernbetjeningssystem gør det muligt at bruge nedenstående
fire funktioner.
Automatisk valg af lydkilde
Når du trykker på afspilningsknappen (3) på et tilsluttet apparat
eller på dettes fjernbetjening, tændes der automatisk for receiveren,
der skifter kilde til det pågældende apparat. Hvis du i stedet vælger
en ny lydkilde på receiveren eller med fjernbetjeningen, begynder
det valgte apparat at spille med det samme.
I begge tilfælde fortsætter den tidligere lydkilde med at spille uden
lyd i nogle sekunder.
• For RX-7030VBK/RX-7032VSL: Du kan ikke bruge COMPU LINK
fjernbetjeningssystemet til at betjene MD-optageren med.
Automatsk tænding/slukning (til standby)—kun muligt
med COMPU LINK-3 og COMPU LINK-4
Der tændes og slukkes (til standby) for de tilsluttede apparater
sammen med receiveren.
Når der tændes for receiveren, tændes der automatisk for et af de
tilsluttede apparater, alt efter hvilket apparat der tidligere er valgt.
Når der slukkes for receiveren, slukkes der også for de tilsluttede
apparater (til standby).
Synkroniseret optagelse
Synkroniseret optagelse vil sige at kassettebåndoptageren
(eller MD-optageren) begynder at optage så snart en CD at spille.
Synkroniseret optagelse foretages på følgende måde:
1. Læg et bånd i båndoptageren (eller en MD i
MD-optageren) og en CD i CD-afspilleren.
2. Tryk på optageknappen (¶) og pauseknappen (8)
på båndoptageren (eller MD-optageren)
samtidigt.
Nu er båndoptageren (eller MD-optageren) i optagepause.
Hvis du ikke trykker på optageknappen (¶) og pauseknappen
(8) på samme tid, vil synkroniseret optagelse ikke finde sted.
3. Tryk på afspilningsknappen (3) på CD-
afspilleren.
Receiveren skifter nu lydkilde, og så snart afspilningen
begynder, begynder båndoptageren (eller MD-optageren) at
optage. Når afspilningen er færdig, går båndoptageren
(eller MD-optageren) i optagepause og standser ca. 4 sekunder
senere.
Dansk
Fjernbetjening via fjernbetjeningsføleren på receiveren
Ved at bruge fjernbetjeningen kan du betjene JVC lydudstyr via
receiverens fjernbetjeningsføler. Fjernbetjeningen skal rettesdirekte mod føleren på receiveren. Se siderne 44 og 45 for
detaljer.
Bemærkninger:
• Under synkroniseret optagelse kan der ikke skiftes til en anden
lydkilde.
• Hvis der slukkes for et apparat under synkroniseret optagelse, vil
COMPU LINK fjernbetjeningssystemet muligvis ikke fungere rigtigt.
I givet fald må du begynde forfra igen.
43
Betjening af JVC’s audio/video-udstyr
Fjernbetjeningen kan benyttes til at betjene andet audio/video-udstyr fra JVC, da de nødvendige styresignaler er
indprogrammeret i den.
Brug af lydudstyr
OBS!
Betjening af JVC lydudstyr vha. fjernbetjeningen:
• JVC lydudstyr skal tilsluttes via COMPU LINK (SYNCHRO)
bøsningerne (se side 43) samt ved brug af kabler med stik med
RCA-ben (se siderne 11 til 13).
• Fjernbetjeningen skal rettes direkte mod fjernbetjeningsføleren på
receiveren.
• Ved brug af knapperne foran på anlægget eller menufunktionen til
valg af lydkilde, kan fjernbetjeningen ikke benyttes til betjening af
den pågældende lydkilde. For at kunne betjene en lydkilde med
fjernbetjeningen skal lydkilden vælges ved brug af de relevante
knapper på fjernbetjeningen.
• For at betjene destinationskomponenten med COMPU LINK
fjernbetjeningssystemet, skal kildenavnet indstilles korrekt, hvis
Dansk
dette er påkrævet. (Se side 21).
• Se også de vejledninger der følger med de forskellige
komponenter.
For RX-8032VSL:
• Når du trykker på en af knapperne for at vælge
en kilde, kommer betjeningsfunktionen frem i
displayvinduet og bliver der i ca. 2 timer.
KnapperIndikation
FM/AMTUNER
CDCD
CDRCDR
PHONOPHONO
TAPE/MDTAPE
CONTROL (
*
Ved at trykke CONTROL gentagne gange kan du vælge
“VCR 1”, “TAPE”, “CDR” eller “CDDSC” som din kilde.
gentagne gange
SOUNDSOUND
)*
• Når du trykker på en af følgende knapper, kommer
betjeningsfunktionen frem i displayvinduet og bliver der i ca.
2 timer.
KnapperIndikation
FRONT•LFRL
FRONT•RFRR
CENTERCTR
SURR•LSURRL
SURR•RSURRR
SURR BACKSBK
SUBWOOFERS-WFR
DIGITAL EQEQ
VCR 1
CDDSC
TAPE
CDR
RX-8032V
ONLY
Tuner
Følgende funktioner kan altid styres:
FM/AM:Veksling mellem FM og AM (MB).
Når du har trykket på FM/AM, kan du udføre følgende funktioner på
en tuner:
1 – 10/0, +10:Direkte valg af en fast station.
For kanalnummer 5 trykkes på 5.
For kanalnummer 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
For kanalnummer 20 trykkes på +10 fulgt af 10/0.
PTY SEARCH:Programsøgning ved brug af PTY-koder.
PTY9/(PTY:Valg af PTY-koder.
DISPLAY MODE: Visning af RDS-signaler.
TA/NEWS/INFO: Vælg en Enhanced Other Networks datatype
(TA, NEWS, INFO)
FM MODE:Ændring af FM-modtagelsesmåde.
Lydkontrol-sektionen (forstærker)
Følgende funktioner kan altid styres:
SURROUND:Tænd og vælg Surround-modi.
DSP:Tænd og vælg DSP-modi.
SURR/DSP OFF:Sluk Surround- og DSP-modi.
Når du har trykket på SOUND, kan du styre følgende funktioner:
FRONT•L derefter LEVEL +/–: Justerer den venstre
fronthøjttalers udgangsniveau.
FRONT•R derefter LEVEL +/–: Justerer den højre fronthøjttalers
udgangsniveau.
CENTER derefter LEVEL +/–: Justerer centerhøjttalerens
udgangsniveau.
SURR•L derefter LEVEL +/–: usterer den venstre surround-
højttalers udgangsniveau.
SURR•R derefter LEVEL +/–: Justerer den højre surround-
højttalers udgangsniveau.
SURR BACK derefter LEVEL +/–:
Justerer den surroundbaghøjttalers udgangsniveau.
SUBWOOFER derefter LEVEL +/–:
Justerer subwooferens
udgangsniveau.
DIGITAL EQ derefter LEVEL+/–:Vælg lydfrekvensbåndet og juster
niveauet.
TEST:Tænd og sluk for prøvetonen.
BASS BOOST:Tænd og sluk for
basforstærkningsfunktionen.
Bemærk
Når lyden er blevet justeret, skal der trykkes på den tilsvarende
lydkilde-vælgerknap for at kunne styre lydkilden ved brug af de 10
knapper. I modsat fald kan de 10 knapper ikke benyttes til styring af
lydkilden.
:
CD-afspiller
Når du har trykket på CD, kan følgende funktioner på en CDafspiller:
44
3:Start af afspilning.
4:Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) nummer på CD’en.
¢:Frem til begyndelsen af det næste nummer.
7:Stop af afspilning.
8:Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages ved
at trykke på 3.
1 – 10/0, +10: Direkte valg af et nummer på CD’en.
For spornummer 5 trykkes på 5.
For spornummer 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
For spornummer 20 trykkes på +10 fulgt af 10/0.
For spornummer 30 trykkes på +10, +10 fulgt af
10/0.
CD-skifter
For RX-8032VSL:
Efter der er trykket flere gange på CONTROL så “CDDSC”
fremkommer på displayet, kan følgende funktioner udføres på
en CD-skifteren:
For RX-7032VSL:
Når du har trykket på CD DISC, kan følgende funktioner udføres på
en CD-skifteren:
3:Start af afspilning.
4:Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller forrige)
nummer på CD’en.
¢:Frem til begyndelsen af det næste nummer.
7:Stop afspilning og optagelse.
8:Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages ved at
trykke på 3.
1 – 6, 7/P:Valg af en bestemt CD i en CD-skifter.
Når der er trykket på CD, kan følgende funktioner udføres på en CD
-skifter:
1 – 10/0, +10: Direkte valg af et nummer på CD’en.
For spornummer 5 trykkes på 5.
For spornummer 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
For spornummer 20 trykkes på +10 fulgt af 10/0.
For spornummer 30 trykkes på +10, +10 fulgt af 10/0.
Eksempel:
• Valg af CD nummer 4, spornummer 12 og start af afspilning.
For RX-8032VSL:
1. Tryk flere gange på CONTROL indtil “CDDSC”
fremkommer på displayet. Tryk derefter på 4.
2. Tryk på CD, fulgt af +10 og 2.
For RX-7032VSL:
1. Tryk på CD DISC, fulgt af 4.
2. Tryk på CD, fulgt af +10 og 2.
Hvis din CD-skifter har en indlæsningskapacitet på 200 diske
(undtagen for XL-MC100 og XL-MC301),
kan du udføre følgende funktioner med de 10 knapper, efter du har
trykket på CD.
1. Vælg et disknummer.
2. Vælg derefter et spornummer (indtast altid to cifre).
3. Start afspilningen.
Eksempel:
• For at vælge disknummer 3, spornummer 2, og starte afspilning.
Tryk på 3, så 0, 2 og så 3.
• For at vælge disknummer 10, spornummer 5, og starte afspilning.
Tryk på 1, 0, så 0, 5 og så 3.
• For at vælge disknummer 105, spornummer 12, og starte
afspilning. Tryk på 1, 0, 5 så 1, 2 og så 3.
Turntable
RX-8032V
ONLY
Efter der er trykket på PHONO, kan følgende
funktioner udføres på en pladespiller:
3:Start af afspilning.
7:Stop af afspilning.
CD-optager
For RX-8032VSL: Efter der er trykket på CDR (eller udvælgelsen
af “CDR” ved at presse CONTROL gentagne gange), kan følgende
funktioner udføres på en CD-optager:
For RX-7032VSL: Efter der er trykket på TAPE/CDR (eller TAPE/
CDR CONTROL), kan følgende funktioner udføres på en CDoptager:
3:Start af afspilning.
4:Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) nummer på CD’en.
¢:Frem til begyndelsen af det næste nummer.
7:Stop afspilning og optagelse.
8:Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på 3.
1 – 10/0, +10: Direkte valg af et nummer på CD’en.
For spornummer 5 trykkes på 5.
For spornummer 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
For spornummer 20 trykkes på +10 fulgt af 10/0.
For spornummer 30 trykkes på +10, +10 fulgt af
10/0.
REC PAUSE: Stands optagelsen midlertidigt ved at trykke på
denne knap. For at begynde optagelsen igen, tryk
på denne knap og derefter 3.
Kassettebåndoptager
For RX-8032VSL: Efter der er trykket på TAPE/MD (eller
udvælgelsen af “TAPE” ved at presse CONTROL gentagne gange),
kan følgende funktioner udføres på en kassettebåndoptager:
For RX-7032VSL: Efter der er trykket på TAPE/CDR (eller TAPE/
CDR CONTROL), kan følgende funktioner udføres på en
kassettebåndoptager:
3:Start af afspilning.
REW:Hurtig tilbagespoling.
FF:Hurtig fremspoling.
7:Stop afspilning og optagelse.
8:Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på 3.
REC PAUSE: Stands optagelsen midlertidigt ved at trykke på
denne knap. For at begynde optagelsen igen, tryk
på denne knap og derefter 3.
RX-8032V
MD-optager
ONLY
Efter der er trykket på TAPE/MD (eller udvælgelsen af
“TAPE*” ved at presse CONTROL gentagne gange), kan følgende
funktioner udføres på en MD-optager:
3:Start af afspilning.
4:Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) nummer på CD’en.
¢:Frem til begyndelsen af det næste nummer.
7:Stop afspilning og optagelse.
8:Pause i afspilningen. Afspilningen genoptages ved
at trykke på 3.
REC PAUSE: Stands optagelsen midlertidigt ved at trykke på
denne knap. For at begynde optagelsen igen, tryk
på denne knap og derefter 3.
Dansk
*
Ved valg af “TAPE” kan du betjene MD-optageren.
Bemærk:
Du kan enten bruge kildevalgsknapperne eller kontrolknappen (CONTROL for RX-8032VSL eller TAPE/CDR CONTROL for RX-7032VSL)
for at aktivere knapperne for destinationskilden. Hvis du trykker på en af kildevalgsknapperne, ændres afspilningskilden også. Derimod
ændres afspilningskilden ikke, når du trykker på kontrolknappen.
45
Brug af billedudstyr
MENU
ENTER
OBS!
Betjening af JVC billedudstyret vha. fjernbetjeningen:
• Nogle af JVC’s videobånoptagere kan modtage to typer
kontrolsignaler—fjernkoderne “A” og “B”. Før fjernbetjeningen
benyttes, skal det sikres, at fjernbetjeningskoden for den tilsluttede
videobåndoptager er indstillet på kode “A”.
– For RX-8032VSL: Hvis en anden JVC-videobåndoptager
tilsluttes VCR 2- eller VIDEO-pol, skal videobåndoptagerens
fjernbetjeningskode indstilles til kode “B”. (Denne
fjernbetjening kan ikke udsende styresignaler af typen kode
“B”).
• Med fjernbetjeningen, ret fjernbetjeningen direkte modfjernbetjeningsføleren på hver komponent, ikke på receiveren.
For RX-8032VSL:
Dansk
• Når du trykker på en af knapperne for at vælge
en kilde, kommer betjeningsfunktionen frem i
displayvinduet.
KnapperIndikation
VCR 1VCR 1
DVD eller DVD MULTIDVD
TV/DBSTV
CONTROL (
*
Ved at trykke CONTROL gentagne gange kan du vælge
“VCR 1”, “TAPE”, “CDR” eller “CDDSC” som din kilde.
gentagne gange
)*
Når du trykker på en af ovennævnte knapper, kommer
betjeningsfunktionen frem i displayvinduet og bliver der i
ca. 2 timer.
VCR 1
CDDSC
RX-8032V
TAPE
CDR
ONLY
Videobåndoptager
Følgende funktioner kan altid styres:
VCR 1
(for RX-8032VSL) eller VCR (for RX-7032VSL) :
Tænding/slukning for Videobåndoptager.
For RX-8032VSL: Efter der er trykket på VCR1 (eller udvælgelsen
af “VCR1” ved at presse CONTROL gentagne gange), kan følgende
funktioner udføres på en Videobåndoptager:
For RX-7032VSL: Efter der er trykket på VCR (eller VCR
CONTROL), kan du udføre følgende funktioner på en
videobåndoptager:
1 – 9, 0:Valg af tv-kanal på videobåndoptageren.
3:Start af afspilning.
REW:Tilbagespoling af båndet.
FF:Fremspoling af båndet.
7:Stop afspilning og optagelse.
8:Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på 3.
REC PAUSE: Stands optagelsen midlertidigt ved at trykke på
denne knap. For at begynde optagelsen igen, tryk
på denne knap og derefter 3.
CH +/–:Skift af tv-kanal på videobåndoptageren.
Bemærk:
Du kan enten bruge VCR 1 (for RX-8032VSL) eller VCR (for RX7032VSL) eller kontrolknappen (CONTROL for RX-8032VSL eller
VCR CONTROL for RX-7032VSL) til at aktivere de ovennævnte
knapper. Hvis du trykker på en af kildevalgsknapperne, ændres
afspilningskilden også. Derimod ændres afspilningskilden ikke, når du
trykker på kontrolknappen.
DVD-afspiller
Efter der er trykket på DVD eller DVD MULTI, kan følgende
funktioner udføres på en DVD-afspiller:
3:Start af afspilning.
4:Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller forrige) kapitel.
¢:Frem til begyndelsen af det næste kapitel.
7:Stop af afspilning.
8:Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på 3.
Efter der er trykket på DVD eller DVD
MULTI, kan disse knapper benyttes til
DVD-menufunktionerne.
456
Bemærk:
Nærmere enkeltheder om
menufunktionerne fremgår af
vejledningen der leveres med pladerne
eller DVD-afspilleren.
23
MENU
ENTER
8
TV
Følgende funktioner kan altid styres:
TV
:Tænding/slukning for tv’et.
TV VOL +/–:Regulering af lydstyrken.
TV/VIDEO:Valg af indgangssignal (TV eller VIDEO).
Efter der er trykket på TV/DBS, kan følgende funktioner udføres på
et tv’et:
CH +/–:Skift af kanal.
1 – 9, 0, 100+: Valg af kanal.
RETURN:Veksling mellem den forrige og aktuelle kanal.
46
Betjening af billedudstyr af andre fabrikater
Fjernbetjeningen der leveres med receiveren, kan udsende styresignaler for tv’er, CATV-omformere, DBS-tunere,
videobåndoptagere og DVD-afspiller af andre fabrikater.
Med hensyn til betjening af udstyr af andre fabrikater henvises
endvidere til de vejledninger der leveres med udstyret.
• Efter udskiftning af batterier i fjernbetjeningen skal
fabrikantkoderne indstilles igen.
Ændring af transmitterbare signaler til styring
af et tv af et andet fabrikat
1. Tryk på og hold TV .
2. Tryk på TV/DBS.
For RX-8032VSL: “CALL” kommer frem i fjernbetjeningens
displayvindue.
3. Indtast fabrikantkoden ved brug af knapperne
1 – 9 og 0.
Find koden i listen på side 49.
4. Slip TV .
Følgende knapper kan benyttes til styring af tv’et:
TV
:Tænding/slukning for tv’et.
TV VOL +/–:Regulering af lydstyrken.
TV/VIDEO:Valg af indgangssignal (TV eller VIDEO).
Efter der er trykket på TV/DBS, kan følgende funktioner
udføres på tv’et:
CH +/–:Skift af kanal.
1 – 10/0, 0, 100+ (+10):
Valg af kanal.
10/0-knappen fungerer som ENTER-knappen,
hvis tv’et kræver, at der trykkes på ENTER
efter valg af kanalnummer.
Bemærkninger:
• Alle de ovennævnte funktioner kan på visse TV ikke udføres
vha. knapperne.
• Tryk på CH +/– for at skifte kanal, hvis du på nogle TV ikke kan
skifte kanal ved at trykke på de 10 knapper.
5. Prøv at betjene tv’et ved at trykke på TV .
Hvis der tændes eller slukkes for tv’et, har du valgt den rette
kode.
Ændring af de transmitterbare signaler til
styring af en CATV-omformer eller DBS-tuner
1. Tryk på og hold CATV/DBS .
2. Tryk på CATV/DBS CONTROL.
For RX-8032VSL: “CALL” kommer frem i fjernbetjeningens
displayvindue.
3 Indtast fabrikantkoden ved brug af knapperne
1 – 9 og 0.
Find koden i listen på side 49.
4. Slip CATV/DBS .
Følgende knapper kan benyttes til styring af CATV-omformeren
og DBS-tuneren:
CATV/DBS
Efter der er trykket på CATV/DBS CONTROL, kan følgende
funktioner udføres på CATV-omformeren eller DBS-tuneren:
CH +/–:Skift af kanal.
1 – 10/0, 0, 100+ (+10):
:Tænding/slukning CATV-omformeren eller
DBS-tuneren.
Valg af kanal.
10/0-knappen fungerer som ENTERknappen, hvis CATV-omformeren/DBStuneren kræver, at der trykkes på ENTER
efter valg af kanalnummer.
5. Prøv at betjene CATV-omformeren/DBS-tuneren
ved at trykke på CATV/DBS
Hvis der tændes eller slukkes for apparatet, har du valgt den
rette kode.
Hvis der er opført mere end én kode for dit fabrikat af
CATV-omformer eller DBS-tuner, må du prøve dig frem for at
finde den rette kode.
Bemærk:
CATV-omformeren og DBS-tuneren kan ikke benyttes på samme tid.
.
Dansk
Hvis der er opført mere end én kode for dit tv-mærke, må du
prøve dig frem for at finde den rette kode.
47
MENU
ENTER
Ændring af de transmitterbare signaler til
styring af en videobåndoptager af et andet
fabrikat
1. Tryk på og hold VCR 1 (for RX-8032VSL)
eller VCR
(for RX-7032VSL).
2. Tryk på VCR 1 (for RX-8032VSL) eller VCR (for
RX-7032VSL).
For RX-8032VSL: “CALL” kommer frem i fjernbetjeningens
displayvindue.
3. Indtast fabrikantkoden ved brug af knapperne
1 – 9 og 0.
Find koden i listen på side 49.
4. Slip VCR 1 eller VCR .
Følgende knapper kan benyttes til styring af videobåndoptageren:
Dansk
VCR 1
VCR :For RX-7032VSL—Tænding og slukning for
Efter der er trykket på VCR 1 eller VCR, kan du udføre følgende
funktioner udføres på en videobåndoptager:
CH +/–:Skift af tv-kanal på videobåndoptageren.
1 – 10/0, 0, 100+ (+10):
3:Start af afspilning.
REW:Tilbagespoling af båndet.
FF:Fremspoling af båndet.
7:Stop afspilning og optagelse.
8:Pause i afspilning. Afspilningen genoptages
REC PAUSE: Stands optagelsen midlertidigt ved at trykke på
:For RX-8032VSL—Tænding og slukning for
videobåndoptageren.
videobåndoptageren.
Valg af tv-kanal.
10/0-knappen fungerer som ENTER-knappen,
hvis videobåndoptageren kræver, at der trykkes
på ENTER efter valg af kanalnummer.
ved at trykke på 3.
denne knap. For at begynde optagelsen igen,
tryk på denne knap og derefter 3.
5. Prøv at betjene din VCR ved at trykke på
VCR 1
Hvis der tændes eller slukkes for apparatet, har du valgt den
rette kode.
eller VCR .
Ændring af de transmitterbare signaler til
styring af en DVD-afspiller af et andet fabrikat
1. Tryk på og hold AUDIO .
2 Tryk på DVD.
For RX-8032VSL: “CALL” kommer frem i fjernbetjeningens
displayvindue.
3. Indtast fabrikantkoden ved brug af knapperne
1 – 9 og 0.
Find koden i listen på side 49.
4. Slip AUDIO .
Efter der er trykket på DVD eller DVD MULTI, kan følgende
funktioner udføres på en DVD-afspiller:
3:Start af afspilning.
4:Tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller forrige)
kapitel.
¢:Frem til begyndelsen af det næste kapitel.
7:Stop af afspilning.
8:Pause i afspilning. Afspilningen genoptages ved at
trykke på 3.
Efter der er trykket på DVD eller
DVD MULTI, kan disse knapper
benyttes til DVD-menufunktionerne.
456
Bemærk:
Nærmere enkeltheder om
menufunktionerne fremgår af
vejledningen der leveres med pladerne
eller DVD-afspilleren.
23
MENU
ENTER
8
5. Prøv at betjene DVD-afspilleren ved at trykke på
en af ovennævnte knapper.
• HUSK at tænde for DVD-afspilleren inden du trykker på en
af disse knapper.
Hvis der er opført mere end én kode for dit fabrikat af
DVD-afspiller, må du prøv dig frem tor at finde den rette kode.
Hvis der er opført mere end én kode for dit fabrikat af
videobåndoptager, må du prøve dig frem for at finde den rette
Fabrikantkoder kan ændres uden varsel. Hvis en kode ændres, er
fjernbetjeningen ikke i stand til at betjene det pågældende udstyr.
Dansk
49
Afhjælpning af fejl
Nedenstående tabel kan benyttes til hjælp med løsning af de eventuelle problemer du kommer ud for i det daglige. Hvis
der er et problem du ikke kan løse, bedes du kontakte ditn JVC-servicecenter.
PROBLEM
Intet lys i displayet.
Ingen lyd fra højttalerne.
Kun lyd fra én højttaler.
Dansk
Konstant hvislen eller summen under
FM-modtagelse.
Der høres støj under FM/AM (MB)
modtagelse.
Hylen under afspilning af plader.
Ingen lydeffekter, såsom Surroundmodus, DSP-modus og digital udligning.
EX/ES (7,1-kanaler)kan ikke anvendes
med Dolby Digital EX eller DTS ES
software.
“OVERLOAD” blinker på displayet.
STANDBY-lampen tændes når strømmen
tilsluttes, men receiveren slukkes hurtigt
(til standby).
Fjernbetjeningen virker ikke.
Fjernbetjeningen fungerer ikke som den
skal.
MULIG ÅRSAG
Netledningen er ikke tilsluttet en
stikkontakt.
Højttalernes signalkabler er ikke
tilsluttet.
Knapperne SPEAKERS ON/OFF 1 og
SPEAKERS ON/OFF 2 er ikke indstillet
korrekt.
Der er valgt en forkert lydkilde.
Der er valgt lydafbrydelse.
Forkert indgang modus (analog eller
digital) valgt.
Højttalernes signalkabler er ikke
ordentligt tilsluttet.
Det indgående signal er for svagt.
Stationen er for langt borte.
Forkert antenne i brug.
Antenner ikke ordentligt tilsluttet.
Tændingsstøj fra motorkøretøje.
Pladespillerens jordledning er ikke
tilsluttet skruen, der er markeret med et
(H) på det bagerste panel.
Pladespilleren er for tæt på højttalerne.
Analog Direct er tændt.
Når DVD MULTI er valgt som kilde.
Softwaren eller indstillingerne er ikke
Dolby Digital EX eller DTS ES
software.
Højttalerne er overbelastet pga. for høj
lydstyrke.
Højttalerne er overbelastet pga.
kortslutning af højttalerbøsningerne.
Receiveren er overbelastet pga.
højspænding.
Der er en forhindring mellem
fjernkontrolsensoren på receiveren og
fjernbetjeningen.
Svage batterier.
Der er valgt en forkert
fjernbetjenings-funktionsmåde.
LØSNING
Slut netledningen til en stikkontakt.
Undersøg højttalerledningerne og foretag evt.
tilslutning. (Se siderne 9 til 11).
Tryk på SPEAKERS ON/OFF 1 og SPEAKERS ON/
OFF 2, så de er korrekt indstillet. (Se side 19).
Vælg den rette lydkilde.
Tryk på MUTING for at annullere lydafbrydelsen. (Se
side 22).
Vælg den rette indgang modus (analog eller digital).
(Se side 19).
Undersøg højttalerledningerne og foretag evt.
tilslutning. (Se siderne 9 til 11).
Tilslut en udendørs FM-antenne eller spørg
forhandleren til råds. (Se side 8).
Vælg en anden station.
Forhør dig hos forhandleren om du har den rette
antenne.
Kontroller tilslutningerne. (Se siderne 8).
Flyt antennen på større afstand af biltrafikken.
Tilslut jordledningen til skruen, der er markeret med et
(H) på det bagerste panel.
Flyt højttalerne væk fra pladespilleren.
Sluk for Anaglog Direct. (Se side 21).
Vælg en anden kilde end DVD MULTI. (Se side 42).
Afspilnings-software er ikke mærket
.
Indstil “EX/ES” til “AUTO”. (Se side 39).
1. Sluk for receiveren ved at trykke på
STANDBY/ON på Frontpanel.
2. Stands lydkilden under afspilning.
3. Tænd for receiveren igen og indstil lydstyrken.
Sluk for receiveren ved at trykke på
ON STANDBY/ON og undersøg højttalerledningerne.
Hvis “OVERLOAD” ikke forsvinder fra skærmen,
skal netstikket tages ud af stikkontakten og sættes i
igen.
Hvis højttalerledningerne ikke er kortsluttet, bør du
spørge forhandleren til råds.
Sluk for receiveren ved at trykke på
STANDBY/ON på frontpanel. Tag netstikket ud
og kontakt forhandleren.
Fjern forhindringen.
Udskift batterierne. (Se side 8).
Vælg den rette fjernbetjenings-funktionsmåde.
(Se siderne 44 til 49).
eller
STANDBY/
50
Specifikationer
RX-8032VSL
Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel forbeholdes
Forstærkerdel
Udgangseffekt
Stereo-brug
Frontkanaler:100 W pr. kanal, min. RMS, 8 Ω ved
Surround-brug:
Frontkanaler:100 W pr. kanal, min. RMS, 8 Ω ved
Centerkanal:100 W, min. RMS, 8 Ω ved 1 kHz,
Surroundkanaler:100 W, min. RMS, 8 Ω ved 1 kHz,
Surroundbagkanaler: 100 W, min. RMS, 8 Ω ved 1 kHz,
Lyd
Lydindgangs-følsomhed/impedans (1 kHz)
PHONO IN (MM):2,5 mV/47 kΩ
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, VIDEO IN, TV SOUND/DBS IN:
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN:200 mV/47 kΩ
Lydindgang (DIGITAL IN)*
Koaksial: DIGITAL 1 (DVD):0,5 V(p-p)/75 Ω
Optisk:
* Svarer til Linear PCM, Dolby Digital og DTS Digital Surround (med
Sammensat-video: VCR OUT, MONITOR OUT 1 V(p-p)/75 Ω
S-video: VCR OUT, MONITOR OUT
(Y: luminans):1 V(p-p)/75 Ω
(C: krominans, burst):0,286 V(p-p)/75 Ω
Synkronisering:Negativ
Signal/støjforhold:45 dB
FM-tuner (IHF)
Skalaområde:87,50 MHz til 108,00 MHz
Brugbar følsomhedy:Mono17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
50 dB dæmpningsfølsomhed: Mono21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Stereo41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Stereoseparation ved REC OUT:35 dB ved 1 kHz
AM-tuner
Skalaområde:522 kHz til 1 629 kHz
Generelt
Forsyningsspænding:AC 230V, 50 Hz
Effektforbrug:250 W (under drift)
2 W (i standby)
Mål (B x H x D):435 mm x 157 mm x 425 mm
Vægt:12,1 kg
Beskrivelse af PTY-koderne
NewsNyheder.
AffairsAktuelle programmer der uddyber nyhederne— debat eller
analyser.
InfoProgrammer der har til formål at give råd og vejledning i
videste forstand.
SportProgrammer om alt vedrørende sport.
EducateUndervisningsprogrammer.
DramaRadiospil og -serier.
CultureProgrammer der behandler alle aspekter af national/
regional kultur, herunder sprog, teater osv.
ScienceProgrammer om naturvidenskab og teknik.
VariedHovedsagelig taleprogrammer, f.eks. quizzer,
underholdning og interviews.
Pop MPopulær musik.
Rock MRockmusik.
Easy MModerne, let musik.
Light MInstrumental- og vokalmusik; korsang.
ClassicsOpførelser af større orkesterværker, symfonier,
kammermusik osv.
Other MMusik der ikke passer ind i nogen af de øvrige kategorier.
WeatherVejrmeldinger og -udsigter.
52
FinanceBørsberetninger, handel, erhverv osv.
ChildrenProgrammer for børn og unge.
SocialProgrammer om sociologi, historie, geografi, psykologi og
samfund.
ReligionReligiøse programmer.
Phone InProgrammer hvor publikum fremsætter synspunkter, enten
pr. telefon eller i åbent forum.
TravelRejseinformationer.
LeisureProgrammer om fritidsaktiviteter.
JazzJazzmusik.
CountrySange fra de amerikanske sydstater eller i fortsættelse af
denne tradition.
Nation MPopulær musik fra hjemlandet eller regionen på landets sprog.
OldiesMusik fra den såkaldte “guldalder” for populær musik.
Folk MMusik med rod i en bestemt nations musikkultur.
DocumentSaglige programmer med opsøgende journalistik.
TESTUdsendelser til afprøvning af nødsendeudstyr.
Alarm!Nødmelding.
For visse FM-stationer kan klassificeringen af
PTY-koderne afvige fra ovenstående liste.