Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
10/0
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Svenska
Suomi
Dansk
(For RX-8032VSL)
(For RX-8032VSL)
Deutsch
Français
Español
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Italiano
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1007-008A[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp STANDBY/ON
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren STANDBY/ON kopplar ej bort nätströmmen.
Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen
STANDBY/ON asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! STANDBY/ON
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med
STANDBY/ON Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde
lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die
Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.
Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
STANDBY/ON in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione
elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med
vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser,
blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden
af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand
eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser,
potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä
tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,
kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga
agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an
Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie
auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder
Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen
etc) auf diese Anlage.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de
fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia
presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare
contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o
medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.)
sull’apparecchio.
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Tekniset tiedot .......................................... 51
PTY -koodien kuvaus .................................. 52
Suomi
Remote
NOT
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon
VOIDAAN käyttää VAIN kaukosäädintä.
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon
EI VOI käyttää vain kaukosäädintä. Käytä
etupaneelin näppäimiä.
RX-8032V
ONLY
RX-7032V
ONLY
Tämä merkki tarkoittaa, että ominaisuus koskee vain
mallia RX-8032VSL.
Tämä merkki tarkoittaa, että ominaisuus koskee vain
mallia RX-7032VSL.
1
Johdanto
Kiitos, että ostit JVC-tuotteemme.
Ennen laitteen käyttöä lue tämä ohjekirja huolellisesti laitteen parhaan mahdollisen suorituskyvyn takaamiseksi,
ja säilytä ohjekirja vastaisuuden varalle.
Ominaisuudet
CC-muunnin (Compensative Compression)
—VAIN malli RX-8032VSL
CC -muunnin poistaa jitterin (ajoitusvirhekohinan) ja aaltoilun ja
Suomi
saa näin aikaan digitaalisen särön huomattavan vähennyksen
käsittelemällä digitaalisen musiikkidatan 24 bitin kvantisoinnissa
ja laajentamalla näytteistystaajuuden 128 kHz:iin (fs 32 kHz:n
signaaleille) / 176,4 kHz:iin (fs 44,1 kHz:n signaaleille) / 192
kHz:iin (fs 48 kHz:n signaaleille). CC -muunninta käyttämällä
saat aikaan luonnollisen äänikentän mistä tahansa lähteestä. (Ks.
tarkemmat tiedot sivulta 21).
K2-tekniikka—VAIN malli RX-8032VSL
K2-tekniikka on suunniteltu luonnollista äänentoistoa varten, ja
sen avulla saadaan aikaan digitaalisen särön huomattava vähennys
sekä voidaan luoda tarkasti alkuperäisen mukainen ääniympäristö.
Yhteensopiva useiden äänimuotojen kanssa,
mukaan lukien DTS 96/24
RX-8032VSL ja RX-7032VSL antavat mahdollisuuden nauttia
monista uusista äänimuodoista, kuten Dolby Digital EX, Dolby
Pro Logic II, DTS-ES, DTS Neo:6 ja DTS 96/24.
• Tämä laite on yhteensopiva myös Dolby Digital- ja DTS
-levyille tallennettujen Dual Mono -signaalien kanssa.
DAP (Digitaalinen akustinen prosessori)
Äänikentän simulaatioteknologia mahdollistaa oikeiden teatterien
ja salien akustiikan tarkan toiston. Suuritehoisen DSP:n
(Digitaalinen signaaliprosessori) ja suuritehoisen muistin ansiosta
voit nauttia monikanavaisesta surroundista soittamalla 2
-kanavaista tai monikanavaista ohjelmistoa kaiutinasetusten
mukaisesti.
Varotoimet
Virtalähteet
• Kun irrotat vastaanottimen seinäpistorasiasta, vedä aina
pistokkeesta, älä koskaan verkkojohdosta.
• Älä käsittele verkkojohtoa märin käsin.
• Jos et aio käyttää vastaanotinta pitkähköön aikaan, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
Ilmanvaihto
Tämän vastaanottimen tehokkaat sisäiset vahvistimet synnyttävät
kotelon sisälle kuumuutta. Noudata seuraavia ohjeita huolellisesti,
jotta käyttö olisi turvallista.
• Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto.
Huono ilmanvaihto voi aiheuttaa vastaanottimen ylikuumenemisen
ja vaurioitumisen.
• Ilmanvaihtoaukkoja tai -reikiä ei saa tukkia. (Jos ilmanvaihtoaukot
tai -reiät tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei
pääse virtaamaan ulos).
Muuta
• Mikäli metalliesine tai nestettä pääsee laitteeseen, irrota laite
pistorasiasta ja käänny laitteen myyjän puoleen enemmittä
toimenpiteittä.
• Tämän vastaanottimen päälle ei saa asettaa vedellä tai nesteillä
täytettyjä astioita (kuten kosmeettisia aineita tai lääkkeitä,
kukkamaljakoita, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
• Älä pura laitetta, koska sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi
huoltaa.
Jos jokin menee epäkuntoon, irroita verkkojohto pistorasiasta ja
käänny JVC -myyjäsi puoleen.
Kuulokkeiden sisäänrakennettu virtuaalisurround-järjestelmä on
yhteensopiva monikanavaisen ohjelmiston kuten Dolby Digital,
DTS Surround yms. kanssa. Suuritehoisen DSP:n käyttämien
uusien signaalinkäsittelyalgoritmien ansiosta voit nauttia
luonnollisesta surround -äänestä kuulokkeiden välityksellä.
COMPU LINK-kauko -ohjausjärjestelmä
COMPU LINK-kauko -ohjausjärjestelmä mahdollistavat sinulle
muiden JVC -audiokomponenttien käytön tästä vastaanottimesta
käsin.
2
Osien tunnistus
Kaukosäädin
RX-8032VSLRX-7032VSL
A/V CONTROL RECEIVER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
CATV/DBS VCR 1TVAUDIO
DVD MULTI
DVD
CD
FM/AM
VCR 1VCR 2
TV/DBS VIDEO PHONO
SURROUND
EX/ES
CC CONVERTER
MIDNIGHT
MODE
SOUND
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
CONTROL
REC PAUSE
SLEEP
CDR
ANALOG/DIGITAL
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS BOOST
∗
CH/
231
MENU
CENTER∗SUB WOOFER
TEST
∗
564
ENTER
7/P
89
SURR BACK
DIGITAL EQ
∗
10/0
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
LEVEL
TV VOL
∗
TA/NEWS/INFO
/REW
DISPLAY
MODE
FF/
TAPE/MD
INPUT
ANALOG
DIRECT
VOLUME
MUTING
DIMMER
+10
A
e
r
2
3
4
REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCRTVAUDIO
DVD MULTI
TV/DBSVCR
SURROUND
EX/ES
5
t
6
+
y
−
u
7
8
9
i
o
;
a
p
s
q
w
MIDNIGHT
MODE
SOUND
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
VCR
CONTROL
REC PAUSE
SLEEP
RM-SRX7032R
DVD
CD
TAPE/CDR
ANALOG/DIGITAL
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS BOOST
∗
CH/
TAPE/CDR
CONTROL
231
TESTCD DISC
7/P
DIGITAL EQ
10/0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
LEVEL
∗
MENU
CENTER∗SUB WOOFER
∗
564
ENTER
89
SURR BACK
∗
0
TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REWFF/
DISPLAY
MODE
FM/AM
INPUT
ANALOG
DIRECT
+10
VOLUME
−
MUTING
DIMMER
Suomi
e
r
t
+
y
u
i
o
;
a
REMOTE CONTROL
RM-SRX8032R
1 Vain malli RX-8032VSL: Näyttöikkuna
• Kun kaukosäätimen käyttötila vaihtuu, se näkyy tässä
näytössä.
• Signaalien siirron merkkivalo (A) syttyy, kun signaalia
lähetetään.
8 CATV/DBS CONTROL -näppäin (47)
9 TV/VIDEO -näppäin (46, 47)
p • Malli RX-8032VSL: CONTROL -näppäin (44 – 46)
• Malli RX-7032VSL: VCR CONTROL -näppäin (46)
q REC PAUSE -näppäin (45, 46, 48)
w SLEEP -näppäin (22)
e ANALOG/DIGITAL INPUT -näppäin (20)
r ANALOG DIRECT -näppäin (21)
t • 10 näppäintä virittimen käyttöön (24)
• 10 näppäintä äänen säätöön (22, 34, 35)
• 10 näppäintä audio/videokomponenttien käyttöön (44 – 48)
y • CH (kanavan) +/– näppäimet (46 – 48)
• *LEVEL +/– näppäimet (34, 35, 44)
LEVEL +/– näppäimet toimivat vasta, kun on ensin painettu
SOUND -näppäintä ja sitten 10 näppäintä, jotka on merkitty
kaukosäätimeen tähdellä (*).
u VOLUME +/– näppäimet (18)
i TV VOL (äänenvoimakkuus) +/– näppäimet (46, 47)
o MUTING -näppäin (22)
; • RDS -käyttönäppäimet (25, 26)
4 Kauko-ohjaustunnistin
5 Näyttöikkuna (17)
6 • Malli RX-8032VSL: Ohjelmalähteen valintanäppäimet ja
-merkkivalot (17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO,
TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM
(Valittua lähdettä vastaavan painikkeen yläpuolella oleva valo
syttyy).
• Malli RX-7032VSL: Ohjelmalähteen valintanäppäimet
(17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42)
DVD MULTI, DVD, VCR , TV SOUND/DBS, CD,
TAPE/CDR, FM, AM
7 MASTER VOLUME -valitsinta (18)
8 • Malli RX-8032VSL: CC CONVERTER -näppäin ja
-merkkivalo (21)
• Malli RX-7032VSL: BASS BOOST -näppäin ja
-merkkivalo (22)
9 SUBWOOFER OUT ON/OFF -näppäin (19)
p PHONES -jakki (19)
q EX/ES -näppäin (39)
w • INPUT ANALOG -näppäin (20)
• INPUT ATT -näppäin (20)
e MIDNIGHT MODE -näppäin (20)
r INPUT DIGITAL -näppäin (20)
t TUNER CONTROL näppäimet
• FM/AM TUNING 5 / ∞ näppäimet (23)
• FM/AM PRESET 5 / ∞ näppäimet (23, 24)
• FM MODE -näppäin (24)
• MEMORY -näppäin (23)
y Vain malli RX-8032VSL: VIDEO-tulojakit (13); optinen
DIGITAL -liitin, S-VIDEO -jakki, VIDEO -jakki,
AUDIO—L/R -jakit
u SETTING -näppäin (29)
i QUICK SPEAKER SETUP -näppäin (27)
o • MULTI JOG -valitsinta (27, 29, 33)
• PUSH SET -näppäin (27, 29, 33)
; EXIT -näppäin (29, 33)
a ADJUST -näppäin (33)
s ANALOG DIRECT -näppäin ja -merkkivalo (21)
Suomi
Näyttöikkuna
5
1
2
DUALDIGITAL
ANALOG96/24 MULTI
L
CR
SUBWFR
LFE
LSRS
S
SB
%
4
3
AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
^
RDS
Näyttöikkuna
1 DUAL -merkkivalo (37)
2 ANALOG -merkkivalo (20)
3 DIGITAL AUTO -merkkivalo (20)
4 96/24 -merkkivalo (37)
5 MULTI -merkkivalo (42)
6 RDS -merkkivalo (24)
7 Ohjelmatyypin (TA/NEWS/INFO) -merkkivalot (26)
8 •
6 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) -liittimet (43)
7 Verkkojohto (16)
8 DIGITAL OUT -liittimet (16)
9 SURROUND BACK SPEAKERS -liittimet (10)
p SURROUND SPEAKERS -liittimet (10)
q CENTER SPEAKER -liittimet (10)
w FRONT SPEAKERS 1 -liittimet (10)
e FRONT SPEAKERS 2 -liittimet (10)
Ì Maadoitusliitin (11)
Ó COMPONENT VIDEO -jakit, tulo/lähtö (14, 15)
• Tulo:DVD IN, DBS IN
• Lähtö:MONITOR OUT
RX-7032VSL
1 DIGITAL IN -liittimet (16)
• Koaksiaalinen:
DIGITAL 1 (DVD)
• Optinen: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV),
DIGITAL 4 (CDR)
2 AUDIO -jakit, tulo/lähtö (12 – 15)
• Tulo:DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER,
SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN,
VCR IN (PLAY), TAPE/CDR IN (PLAY), CD IN
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO,
TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD,
FM, AM
DVD MULTI, DVD, VCR,
TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7
Aloitus
Tässä osassa selitetään, miten audio/videokomponentit ja kaiuttimet liitetään vastaanottimeen, ja miten virtalähde
kytketään.
Ennen asennusta
Yleistä varotoimet
• Varmista, että kätesi ovat kuivat.
• Katkaise virta kaikista komponenteista.
• Lue liitettävien komponenttien mukana tulevat ohjekirjat.
Suomi
Paikat
• Asenna vastaanotin tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Vastaanotinta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja35˚C:n välillä.
• Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto.
Huonosta ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen
ja vastaanottimen vahingoittuminen.
Vastaanottimen käsittely
• Vastaanottimeen ei saa panna metalliesineitä.
• Vastaanotinta ei saa purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita
saa irrottaa.
• Vastaanotinta ei saa jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen
mukana toimitetut erät.
Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW) -kehäantenni (1)
• FM -antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Jos kaukosäätin ei lähetä signaaleja tai vastaanotin ei tottele
kunnolla, vaihda paristot. Käytä kahta LR6(AM3)/L40(15A)-
tyyppistä kuivaparistoa.
Huom:
• Mukana toimitetut paristot on tarkoitettu alkuasetusten tekoon.
Vaihda paristot käytön jatkuessa.
• Pantuasi paristot paikalleen aseta valmistajien koodit uudelleen
(katso sivuja 47 ja 49).
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai
halkeamasta:
• Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät
sopivat yhteen:
(+) -merkki (+) -merkkiin ja (–) -merkki (–) -merkkiin.
• Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen
jännite voi olla erilainen.
• Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
• Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
FM- ja AM (MW) -antennienkytkentä
FM -antennin liitännät
A
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
B
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Aseta paristot kaukosäätimeen ennen sen käyttämistä.
1
2
3
LR6(AM3)/
L40(15A)
1. Paina ja työnnä kaukosäätimen takapuolella
olevan paristotilan kantta.
2. Laita paristot paikoilleen.
• Varmista, että niiden napaisuus on oikein päin:(+) -merkki (+)
-merkkiin ja (–) -merkki (–) -merkkiin.
3. Laita kansi paikalleen.
ANTENNA
FM -antenni (toimiteta mukana)
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
Pidennä mukana FM -antenni
vaakasuorassa.
Ulkopuolinen FM -antennivaijeri
(ei toimiteta mukana)
A. Käytetään mukana tulevaa FM -antennia
Mukana toimitettu FM -antenni voidaan kytkeä väliaikaisesti
FM 75 Ω COAXIAL -liittimeen.
B. Käytetään vakiotyyppistä liitintä (ei toimiteta mukana)
Vakiotyyppinen liitin (IEC tai DIN45325) tulisi kytkeä
FM 75 Ω COAXIAL -liittimeen.
Huom:
Jos vastaanotto on huono, liitä FM-ulkoantenni (ei sisälly varusteisiin).
Ennen kuin kiinnität 75
liittimellä (ulkoantenniin johtaa pyöreä johto), irrota varusteisiin
siältyvä FM antenni.
Ω
koaksiaalikaapelin standardityyppisellä
8
AM (MW) -antennin liitännä
Käännä silmukkaa, kunnes saat
parhaan vastaanoton.
ANTENNA
Kytkennän perusmenetelmä
1 Kierrä ja irrota kunkin kaiuttimen
signaalikaapelin päässä oleva
eristys (ei toimiteta mukana).
2 Avaa kaiutinliitin.
AM
EXT
AM
LOOP
AM (MW)
-kehäantenni
(toimiteta mukana)
Kun kokoat AM (MW)
FM 75
COAXIAL
1
-silmukan, naksauta silmukassa olevat
päätekappaleet alustan reikiin.
2
3
Yksinkertainen vinyylipeitteinen ulkovaijeri (ei toimiteta
mukana)
Huom:
• Jos AM (MW) -kehäantennivaijeri on peitetty vinyylillä,
irrota vinyyli kiertämällä sitä kuvasta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennijohdot kosketa muita liittimiä,
kytkentäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi seurata huono
vastaanotto.
• Jos vastaanotto on huono, kytke yksinkertainen vinyylipeitteinen
ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT -liittimeen. (Pidä AM (MW)
-kehäantenni kytkettynä.)
+
RIGHT
–
LEFT
RIG
HT
LEFT
RX-7032VSL
(FRONT SPEAKERS 2 liitintä)
3 Pane kaiuttimen signaalikaapeli sisään.
+
RIGHT
–
LEFT
RIGHT
LEFT
4 Sulje kaiutinliitin.
+
RIGHT
–
LEFT
R
IG
H
T
LEF
T
Kytke kutakin kaiutinta varten (paitsi alibassokaiutin varten)
takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet kaiuttimiin merkittyihin
(+) ja (–) liittimiin.
Kaiutinkokoonpano
Ihanteellinen kaiutinkokoonpano määräytyy kuuntelutilasi
olosuhteiden mukaan. Seuraava kuva on suositeltu tyypillinen
esimerkki.
Suomi
Kaiuttimien kytkentä
Voit kytkeä seuraavat kaiuttimet:
• Kaksi etukaiutinparia, joista lähtee normaali stereoääni.
• Yksi surround -kaiutinsarja surround -efektiä varten.
• Yksi surround -takakaiutin tai yksi surround -takakaiutinpari
tehokkaamman surround -efektin tuottamiseen.
• Yksi keskikaiutin ihmisäänten korostamiseen.
• Yksi subwoofer, joka parantaa bassoääntä.
VAROITUS!
Kun kytket kaiuttimia, käytä sellaisia kaiuttimia, joissa on SAMA
kaiutinliittimistä näkyvä IMPEDANSSI (SPEAKER IMPEDANCE).
• Kun kytket kaiuttimet sekä FRONT SPEAKERS 1 - että2
-liittimiin, käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on 16 Ω – 32 Ω.
• Kun kytket kaiuttimet joko FRONT SPEAKERS 1 - tai 2
-liittimiin, käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on 8 Ω – 16 Ω.
Vasemmat
etukaiuttimet(s) (L)
Vasen surround
-kaiutin (LS)
Surround -takakaiuttimet (LSB/RSB)
Keskikaiutin
(C)
Subwoofer
Oikeat
etukaiuttimet(s) (R)
Oikea surround
-kaiutin (RS)
9
U
8
• Selityksissä käytetään mallin RX-8032VSL takapuolen liitäntöjä.
Surround -takakaiuttimet*
Keskikaiutin
Oikea / Vasen
Etukaiuttimet 1
Oikea / Vasen
Etukaiuttimet 2
Oikea / Vasen
Suomi
SINGLE USE
See Instruction
Manual For
Connection
SINGLE USE
See Instruction
Manual For
Connection
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
–
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
*
Kun käytössä on vain yksi
surround -takakaiutin, liitä
-johto RIGHT ª -liittimeen ja
·
-johto LEFT · -liittimeen.
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
–
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
LEFT
LEFT
ª
S
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
1
OR
2 :
+
1
AND
2 :
–
RIGHT
SURROUNDSPEAKERS
LEFT
CENTER
SPEAKER
RIGHT
LEFT
1
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
2
TÄRKEÄÄ:
Kun olet kytkenyt kaiuttimet, aseta kaiutinkokoonpanon
tiedot oikein. Voit asettaa kaiutintiedot helposti
käyttämällä kaiuttimien pika-asetustoimintoa (ks. sivua
Surround-
kaiuttimet
Oikea / Vasen
27).
• Jos haluat parhaan mahdollisen surround-/DSP -efektin,
katso “Kaiutinten asettaminen” sivulla 29.
Alibassokaiuttimen kytkeminen
Voit korostaa bassoa kytkemällä alibassokaiuttimen.
Yhdistä aktiivisubwooferin tulojakit takapaneeliin RCA -liittimillä varustetulla johdolla
(ei sisälly toimitukseen).
SURR BACK
L
R
RX-8032VSL
PREOUT
SURR CENTER
SUBWOOFER
FRONT
RX-7032VSL
SUBWOOFER
L
R
8
16
16
32
OUT
Kaiuttimien sijoittelu
Etukaiuttimet ja keskikaiutin
• Aseta nämä kaiuttimet (keskikokoisten kaiutinkartioiden asemaan) samalle
korkeudelle lattiasta.
• Suuntaa nämä kaiuttimet kuuntelijan korviin.
Surround- ja surround -takakaiuttimet
• Aseta nämä kaiuttimet asemaan, joka on 1 metrin kuuntelijan korvien
yläpuolella.
• Suuntaa nämä kaiuttimet alaspäin kuuntelijan korviin.
Subwoofer
• Voit sijoittaa alibassokaiutin haluamaasi paikkaan, koska bassoäänen kulku ei
riipu suunnasta. Sijoita se normaalitapauksessa eteesi.
Huom:
Ihanteellisessa kaiutinkokoonpanossa kaikki kaiuttimet sijaitsevat yhtä kaukana
kuuntelijasta. Koska joissakin paikoissa tätä on kuitenkin vaikea toteuttaa, tämä
laite voi säätää viivettä siten, että kaikkien kaiuttimien äänet saapuvat kuuntelijan
korviin yhtä aikaa. (Ks. sivua 30).
10
LR
C
Subwoofer
LSRS
LSB
RSB
SB*
* Kun yksi surround -takakaiutin on kytkettynä.
Tehosta audiojärjestelmääsi
RX-8032V
ONLY
—VAIN malli RX-8032VSL
Voit käyttää vastaanotinta esivahvistimena (ohjausvahvistimena),
kun kytket tehovahvistimet takalevyn PREOUT -liittimiin RCA
• Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin
oikeaan audiojakkiin.
RX-8032VSL
Vasemmat etukauvttimetOikea etukaiuttimet
Tehovahvistimet
Audio/videokomponenttien kytkentä
Tutustu myös kunkin liitettävän laitteen ohessa toimitettuun
ohjekirjaan.
Analogiset liitännät
Jos audiokomponenteissasi on digitaalinen audiolähtöliitäntä, saat
paremman äänenlaadun kytkemällä ne digitaalivideojohdoilla, jotka
on kuvattu kohdassa “Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 16).
• Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin
oikeaan audiojakkiin.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK -liitäntä
Katso myös sivulta 43 tarkemmat tiedot liitännästä ja COMPU
LINK -kaukosäätöjärjestelmästä.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan
ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän
vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi vääristyä.
Suomi
Tehovahvistimet
SURR BACK
L
R
Vasen
surround
-kaiutin
Surround -takakaiuttimet
Vasen / Oikea
Keskikaiutin
PREOUT
SURR CENTER
SUBWOOFER
Tehovahvistimet
Tehovahvistimet
FRONT
L
R
Oikea
surround
-kaiutin
Levylautanen
RX-8032V
ONLY
Kun haluat kuunnella ääntä kytkemästäsi lähteestä, paina
PHONO.
R
L
RX-8032VSL
L
R
Levylautanen
R
PHONO
IN
L
RIGHTLEFT
Jos levysoitinta varten
toimitetaan maattokaapeli,
se kytketään takapaneelissa
olevaan kohtaan, johon on
merkitty (H).
Audiolähtöön
Huom:
Tämä liitäntä on tarkoitettu levysoittimeen, jossa on MM -tyyppinen
äänirasia (magneettinen).
Levylautaset, joissa on pienitehoinen äänirasia, kuten esim. MC
(dynaaminen tyyppi), on liitettävä vastaanottimeen kaupasta
ostettavan esivahvistimen tai jännitteennostomuuntajan avulla.
Suorasta liitännästä voi olla tuloksena riittämätön äänenvoimakkuus.
Huom:
Jos kytket yhden surround -takakaiuttimen, kytke se vasempaan
surround -takakaiuttimen PREOUT -jakkiin (SURR BACK L).
11
CD -soitin
Kun haluat kuunnella ääntä kytkemästäsi lähteestä, paina CD.
RX-8032VSL/RX-7032VSL
CD -tallennin
Kun haluat kuunnella ääntä kytkemästäsi lähteestä, paina CDR
(malli RX-8032VSL) - tai TAPE/CDR (malli RX-7032VSL).
Malli RX-8032VSL
Suomi
CD -soitin
R
CD
IN
L
Audiolähtöön
Kasettidekki
Kun haluat kuunnella ääntä kytkemästäsi lähteestä, paina TAPE/MD
(malli RX-8032VSL) - tai TAPE/CDR (malli RX-7032VSL).
Malli RX-8032VSL
Voit kytkeä joko kasettidekin tai MD -tallentimen TAPE/MD
-jakkeihin. Kun haluat kytkeä MD -tallentimen, katso sivua 13.
RX-8032VSL
Kasettidekki
Audiotuloon
R
OUT
(REC)
TAPE
MD
L
IN
(PLAY)
Audiolähtöön
L
R
Malli RX-7032VSL
Voit kytkeä joko kasettidekin tai CD -tallentimen TAPE/CDR
-jakkeihin. Kun haluat kytkeä CD -tallentimen TAPE/CDR
-jakkeihin, katso tämän sivun oikeaa saraketta.
RX-8032VSL
CD -tallennin
Audiotuloon
R
OUT
(REC)
CDR
L
IN
(PLAY)
Audiolähtöön
L
R
Malli RX-7032VSL
Voit kytkeä joko CD -tallentimen tai kasettidekki TAPE/CDR
-jakkeihin. Kun haluat kytkeä kasettidekki -tallentimen TAPE/CDR
-jakkeihin, katso tämän sivun vasea saraketta.
RX-7032VSL
CD -tallennin
Audiotuloon
R
L
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
Audiolähtöön
L
R
Huom:
Malli RX-7032VSL: Kun kytket CD -tallentimen TAPE/CDR -jakkeihin,
vaihda ohjelmalähteen nimeksi “CDR”, joka näkyy näytössä, kun se
valitaan lähteeksi. Katso tarkemmat tiedot sivulta 21.
Audiotuloon
12
R
L
RX-7032VSL
Kasettidekki
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
Audiolähtöön
L
R
MD -tallennin
Kun haluat kuunnella ääntä kytkemästäsi lähteestä, paina TAPE/MD
(malli RX-8032VSL) - tai TAPE/CDR (malli RX-7032VSL).
Malli RX-8032VSL
Voit kytkeä joko MD -tallennin tai kasettidekin TAPE/MD
-jakkeihin. Kun haluat kytkeä kasettidekin, katso sivua 12.
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA -liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana).
Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin
oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin.
• Jos videokomponenteissasi on S-video- (Y/C-erotus) ja/tai
komponenttivideo- (Y, P
B, PR) liittimet, liitä ne S-videokaapelilla
(ei sisälly varusteisiin) ja/tai komponenttivideokaapelilla (ei sisälly
varusteisiin). Näitä jakkeja käyttämällä kuvan laatu paranee
järjestyksessä—Komponenttivideo > S-video > Komposiittivideo.
Suomi
RX-8032VSL
MD -tallennin
Audiotuloon
R
OUT
(REC)
TAPE
MD
L
IN
(PLAY)
Audiolähtöön
L
R
Huom:
Kun kytket MD -tallentimen TAPE/MD -jakkeihin, vaihda
ohjelmalähteen nimeksi “MD”, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä
valittaessa. Katso tarkemmat tiedot 21.
Malli RX-7032VSL
Voit kytkeä MD -tallentimen TAPE/CDR -jakkeihin, jos niihin ei ole
kytketty muita komponentteja, kuten kasettidekkiä tai CD
-tallenninta. Kun haluat kytkeä MD-tallentimen TAPE/CDR
-jakkeihin, katso sivua 12.
• Vaikka MD -tallentimesi on COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmää hyödyntävä JVC-tuote, et voi käyttää
kytkemääsi MD -tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmän avulla.
TÄRKEÄÄ!
Tämä vastaanotin on varustettu seuraavilla videojakeilla—
komposiittivideo- , S-video- ja komponenttivideo- (vain malli RX8032VSL) liittimet. Voit kytkeä videokomponentin millä tahansa näistä
liittimistä.
Muistathan kuitenkin, että tulojakin videosignaalit lähtevät vain
samantyyppisen videolähtöjakin kautta.
Niinpä jos tallentava videokomponentti ja toistava videokomponentti
on kytketty vastaanottimeen eri videojakkien kautta, et voi tallentaa
kuvaa. Jos TV ja toistava videokomponentti on kytketty lisäksi
vastaanottimeen eri videojakkien kautta, et voi katsella TV:stä tulevaa
toistokuvaa.
Videokamera
RX-8032V
ONLY
Kun haluat kuunnella ääntä kytkemästäsi lähteestä, paina
VIDEO.
Etupaneelissa (etuluukun sisäpuolella) sijaitsevat VIDEO -tulojakit
ovat käteviä, kun haluat kytkeä ja irrottaa komponentin usein.
Audiolähtöön
Yhdistettyyn videolähtöön
S-videolähtöön
L
R
Digitaaliseen optiseen
lähtöliitäntään
VIDEO L—AUDIO—R
S-VIDEODIGITAL
VIDEO
Videokamera
Kun käytät digitaalista tuloliitäntää
Valitse oikea digitaalitulotila.
Katso tarkemmat tiedot kohdasta “Analogisen tai digitaalisen tulon
valinta tapa” sivulla 19.
13
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.