JVC RX-8032VSL User Manual [fi]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
231
564
89
7/P
0
+10
MENU
ENTER
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
10/0
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-8032VSL RX-7032VSL
Svenska
Suomi
Dansk
(For RX-8032VSL)
(For RX-8032VSL)
Deutsch
Français
Español
KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Italiano
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp STANDBY/ON
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren STANDBY/ON kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen
STANDBY/ON asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! STANDBY/ON
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med
STANDBY/ON Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde
lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
STANDBY/ON in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione
elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekven­ser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestem­melser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Golv Lattia Gulv Boden
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-8032VSL/RX-7032VSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
G-4
Sisällysluettelo
Johdanto .................................................... 2
Ominaisuudet ............................................................................. 2
Varotoimet .................................................................................. 2
Osien tunnistus ........................................... 3
Kaukosäädin ............................................................................... 3
Etupaneeli ................................................................................... 4
Takapaneeli ................................................................................. 6
Aloitus ....................................................... 8
Ennen asennusta ......................................................................... 8
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus .......................................... 8
Paristojen asennus kaukosäätimeen ........................................... 8
FM- ja AM (MW) -antennien kytkentä ...................................... 8
Kaiuttimien kytkentä .................................................................. 9
Audio/videokomponenttien kytkentä ....................................... 11
7 Analogiset liitännät ............................................................... 11
7 Digitaaliset liitännät ............................................................. 16
Verkkojohdon kytkentä ............................................................ 16
Peruskäyttö .............................................. 17
Perustoimintojen käyttö ........................................................... 17
Virran kytkeminen .................................................................... 17
Ohjelmalähteen valinta toistoa varten ...................................... 17
Äänenvoimakkuuden säätö....................................................... 18
Etukaiuttimien valinta .............................................................. 19
Subwoofer -äänen aktivointi ja säätö ....................................... 19
Analogisen tai digitaalisen tulon valinta tapa .......................... 19
Dynaamisen alueen asetus........................................................ 20
Tulosignaalin vaimennus.......................................................... 20
Analog Direct -tilan kytkeminen päälle ja pois ..............................
Luonnollisen äänikentän luonti ................................................ 21
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen ......................................... 21
Basson vahvistus ...................................................................... 22
Äänen mykistys ........................................................................ 22
Näytön kirkkauden muuttaminen ............................................. 22
Uniajastimen käyttö ................................................................. 22
21
Radiolähetysten vastaanotto ...................... 23
Asemien viritys käsin ............................................................... 23
Esiasetetun virityksen käyttö.................................................... 23
FM -vastaanottotilan valinta..................................................... 24
RDS -järjestelmän käyttö kuunneltaessa FM -asemia ............. 24
Ohjelmien haku PTY -koodeilla .............................................. 25
Vaihtaminen automaattisesti tietyn ohjelmatyypin
kuunteluun ......................................................................... 26
Perusasetukset ......................................... 27
Kaiutinkokoonpanon asetukset ................................................ 27
Perussäädöt ............................................................................... 28
Perustoimenpide ....................................................................... 29
Kaiutinten asettaminen ...................................................... 29
Kaiutinten etäisyyden asetus .............................................. 30
Bassoäänien asetus ............................................................. 30
Pää- tai alikanavan valinta—DUAL MONO ..................... 31
Digitaalisten tulonapojen asetus ........................................ 31
Äänenvoimakkuuden tason muistiintallennus jokaiselle
lähteelle ........................................................................ 32
Àänisäädöt ............................................... 33
Perussäädöt ............................................................................... 33
Perustoimenpide ....................................................................... 33
Tasauskuvioiden säätö ....................................................... 34
Kaiuttimien lähtötasojen säätö ........................................... 34
Ääniparametrien säätö Surround- ja DSP -tiloja varten .... 35
Surround -tilojen käyttö ............................. 36
Elokuvateatterimaisen ääniympäristön luonti .......................... 36
Surround -tapojen esittely ........................................................ 36
Surround -tilan valinta ohjelmatyypin mukaan ........................ 38
Surround -tilojen aktivointi ...................................................... 39
7 EX/ES -asetuksen aktivointi ................................................. 39
7 Surround -tilojen aktivointi .................................................. 39
DSP -tilojen käyttö ..................................... 40
Äänikentän toisto ..................................................................... 40
DSP -tilojen esittely ................................................................. 40
DSP -tilojen aktivointi.............................................................. 41
DVD MULTI -toistotilan käyttö .................... 42
DVD MULTI -toistotilan aktivointi ......................................... 42
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä .......... 43
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö ...... 44
Audiokomponenttien käyttö ..................................................... 44
Videokomponenttien käyttö ..................................................... 46
Muiden valmistajien videokomponenttien
käyttö .................................................. 47
Vianetsintä ............................................... 50
Tekniset tiedot .......................................... 51
PTY -koodien kuvaus .................................. 52
Suomi
Remote
NOT
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon VOIDAAN käyttää VAIN kaukosäädintä.
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon EI VOI käyttää vain kaukosäädintä. Käytä etupaneelin näppäimiä.
RX-8032V
ONLY
RX-7032V
ONLY
Tämä merkki tarkoittaa, että ominaisuus koskee vain mallia RX-8032VSL.
Tämä merkki tarkoittaa, että ominaisuus koskee vain mallia RX-7032VSL.
1

Johdanto

Kiitos, että ostit JVC-tuotteemme.
Ennen laitteen käyttöä lue tämä ohjekirja huolellisesti laitteen parhaan mahdollisen suorituskyvyn takaamiseksi,
ja säilytä ohjekirja vastaisuuden varalle.
Ominaisuudet
CC-muunnin (Compensative Compression) —VAIN malli RX-8032VSL
CC -muunnin poistaa jitterin (ajoitusvirhekohinan) ja aaltoilun ja
Suomi
saa näin aikaan digitaalisen särön huomattavan vähennyksen käsittelemällä digitaalisen musiikkidatan 24 bitin kvantisoinnissa ja laajentamalla näytteistystaajuuden 128 kHz:iin (fs 32 kHz:n signaaleille) / 176,4 kHz:iin (fs 44,1 kHz:n signaaleille) / 192 kHz:iin (fs 48 kHz:n signaaleille). CC -muunninta käyttämällä saat aikaan luonnollisen äänikentän mistä tahansa lähteestä. (Ks. tarkemmat tiedot sivulta 21).
K2-tekniikka—VAIN malli RX-8032VSL
K2-tekniikka on suunniteltu luonnollista äänentoistoa varten, ja sen avulla saadaan aikaan digitaalisen särön huomattava vähennys sekä voidaan luoda tarkasti alkuperäisen mukainen ääniympäristö.
Yhteensopiva useiden äänimuotojen kanssa, mukaan lukien DTS 96/24
RX-8032VSL ja RX-7032VSL antavat mahdollisuuden nauttia monista uusista äänimuodoista, kuten Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS Neo:6 ja DTS 96/24.
• Tämä laite on yhteensopiva myös Dolby Digital- ja DTS
-levyille tallennettujen Dual Mono -signaalien kanssa.
DAP (Digitaalinen akustinen prosessori)
Äänikentän simulaatioteknologia mahdollistaa oikeiden teatterien ja salien akustiikan tarkan toiston. Suuritehoisen DSP:n (Digitaalinen signaaliprosessori) ja suuritehoisen muistin ansiosta voit nauttia monikanavaisesta surroundista soittamalla 2
-kanavaista tai monikanavaista ohjelmistoa kaiutinasetusten mukaisesti.
Varotoimet
Virtalähteet
• Kun irrotat vastaanottimen seinäpistorasiasta, vedä aina
pistokkeesta, älä koskaan verkkojohdosta.
• Älä käsittele verkkojohtoa märin käsin.
• Jos et aio käyttää vastaanotinta pitkähköön aikaan, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
Ilmanvaihto
Tämän vastaanottimen tehokkaat sisäiset vahvistimet synnyttävät kotelon sisälle kuumuutta. Noudata seuraavia ohjeita huolellisesti, jotta käyttö olisi turvallista.
• Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto.
Huono ilmanvaihto voi aiheuttaa vastaanottimen ylikuumenemisen ja vaurioitumisen.
• Ilmanvaihtoaukkoja tai -reikiä ei saa tukkia. (Jos ilmanvaihtoaukot
tai -reiät tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei pääse virtaamaan ulos).
Muuta
• Mikäli metalliesine tai nestettä pääsee laitteeseen, irrota laite
pistorasiasta ja käänny laitteen myyjän puoleen enemmittä toimenpiteittä.
• Tämän vastaanottimen päälle ei saa asettaa vedellä tai nesteillä
täytettyjä astioita (kuten kosmeettisia aineita tai lääkkeitä, kukkamaljakoita, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
• Älä pura laitetta, koska sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi
huoltaa.
Jos jokin menee epäkuntoon, irroita verkkojohto pistorasiasta ja käänny JVC -myyjäsi puoleen.
Monikanavainen kuulokkeiden virtuaalisurround­ääni—3D HEADPHONE
Kuulokkeiden sisäänrakennettu virtuaalisurround-järjestelmä on yhteensopiva monikanavaisen ohjelmiston kuten Dolby Digital, DTS Surround yms. kanssa. Suuritehoisen DSP:n käyttämien uusien signaalinkäsittelyalgoritmien ansiosta voit nauttia luonnollisesta surround -äänestä kuulokkeiden välityksellä.
COMPU LINK-kauko -ohjausjärjestelmä
COMPU LINK-kauko -ohjausjärjestelmä mahdollistavat sinulle muiden JVC -audiokomponenttien käytön tästä vastaanottimesta käsin.
2

Osien tunnistus

Kaukosäädin
RX-8032VSL RX-7032VSL
A/V CONTROL RECEIVER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
DVD MULTI
DVD
CD
FM/AM
VCR 1 VCR 2
TV/DBS VIDEO PHONO
SURROUND
EX/ES
CC CONVERTER
MIDNIGHT
MODE
SOUND
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
CONTROL
REC PAUSE
SLEEP
CDR
ANALOG/DIGITAL
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS BOOST
CH/
231
MENU
CENTER∗SUB WOOFER
TEST
564
ENTER
7/P
89
SURR BACK
DIGITAL EQ
10/0
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
LEVEL
TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW
DISPLAY
MODE
FF/
TAPE/MD
INPUT
ANALOG
DIRECT
VOLUME
MUTING
DIMMER
+10
A
e r
2
3
4
REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTI
TV/DBS VCR
SURROUND
EX/ES
5
t
6
+
y
u
7
8
9
i o
;
a
p
s
q
w
MIDNIGHT
MODE
SOUND
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
VCR
CONTROL
REC PAUSE
SLEEP
RM-SRX7032R
DVD
CD
TAPE/CDR
ANALOG/DIGITAL
DSP
SURR/DSP
OFF
BASS BOOST
CH/
TAPE/CDR CONTROL
231
TESTCD DISC
7/P
DIGITAL EQ
10/0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
LEVEL
MENU
CENTER∗SUB WOOFER
564
ENTER
89
SURR BACK
0
TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
DISPLAY
MODE
FM/AM
INPUT
ANALOG
DIRECT
+10
VOLUME
MUTING
DIMMER
Suomi
e
r
t
+
y
u
i o
;
a
REMOTE CONTROL
RM-SRX8032R
1 Vain malli RX-8032VSL: Näyttöikkuna
• Kun kaukosäätimen käyttötila vaihtuu, se näkyy tässä näytössä.
• Signaalien siirron merkkivalo (A) syttyy, kun signaalia lähetetään.
-näppäimet (17, 46 – 48)
2
Malli RX-8032VSL: CATV/DBS , VCR 1 , TV , AUDIO
Malli RX-7032VSL: CATV/DBS , VCR , TV , AUDIO
3 Ohjelmalähteen valintanäppäimet (17, 18, 19, 23, 24, 39, 41, 42)
Malli RX-8032VSL: DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, VCR 1, VCR 2, CDR*, TAPE/MD*, TV/DBS, VIDEO, PHONO*
Malli RX-7032VSL: DVD MULTI, DVD, CD*, FM/AM*, TV/DBS, VCR, TAPE/CDR*
* Kun painat jotakin näistä ohjelmalähteen valintanäppäimistä
kaukosäätimestä, vastaanotin kytkeytyy automaattisesti päälle.
4 • SURROUND -näppäin (39)
• DSP -näppäin (41)
• SURR (surround)/DSP OFF -näppäin (39, 41)
• EX/ES -näppäin (39)
5 Malli RX-8032VSL: CC CONVERTER -näppäin (21)
Malli RX-7032VSL: CD DISC -näppäin (45)
6 MIDNIGHT MODE -näppäin (20) 7 SOUND -näppäin (22, 34, 35)
A/V CONTROL RECEIVER
8 CATV/DBS CONTROL -näppäin (47) 9 TV/VIDEO -näppäin (46, 47) p Malli RX-8032VSL: CONTROL -näppäin (44 – 46)
Malli RX-7032VSL: VCR CONTROL -näppäin (46)
q REC PAUSE -näppäin (45, 46, 48) w SLEEP -näppäin (22) e ANALOG/DIGITAL INPUT -näppäin (20) r ANALOG DIRECT -näppäin (21) t • 10 näppäintä virittimen käyttöön (24)
• 10 näppäintä äänen säätöön (22, 34, 35)
• 10 näppäintä audio/videokomponenttien käyttöön (44 – 48)
y • CH (kanavan) +/– näppäimet (46 – 48)
• *LEVEL +/– näppäimet (34, 35, 44)
LEVEL +/– näppäimet toimivat vasta, kun on ensin painettu SOUND -näppäintä ja sitten 10 näppäintä, jotka on merkitty kaukosäätimeen tähdellä (*).
u VOLUME +/– näppäimet (18) i TV VOL (äänenvoimakkuus) +/– näppäimet (46, 47) o MUTING -näppäin (22) ; • RDS -käyttönäppäimet (25, 26)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY9, (PTY, DISPLAY MODE
• Audio/videokomponenttien käyttönäppäimet (44 – 46, 48) 3, 8, 7, 4/REW, FF/¢
a DIMMER -näppäin (22) å Vain malli RX-7032VSL: TAPE/CDR CONTROL -näppäin (45)
3
Etupaneeli
Suomi
6
RX-8032VSL
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/MDCDRCDPHONO
RX-7032VSL
1
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
Display Window
2
STANDBY
STANDBY/ON
1
2
TV SOUND
VIDEOVCR 2VCR 1
/DBS
DVDDVD MULTI AMFMTAPE/CDRCD
3
SURROUND
DSP
SURROUND/ DSP
OFF
TV SOUND/DBSVCR
4 5 7
MIDNIGHT
MODEEX / ES
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODEMEMORY
INPUT
INPUT
DIGITAL
ANALOG
INPUT ATT
TUNER CONTROL
8
RX-8032VSL
CC CONVERTER
RX-7032VSL
BASS BOOST
MASTER VOLUME
SETTING ADJUST
MULTI JOG
QUICK SPEAKER
PUSH OPEN
L—AUDIO—RDIGITAL S-VIDEO VIDEO
VIDEO
SETUP
EXIT
PUSH SET
ANALOG DIRECT
9
p
Etuluukun avaaminen
w
INPUT
ANALOG
INPUT ATT
i
u o
MIDNIGHT
MODEEX / ES
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE MEMORY
INPUT
DIGITAL
r
eq
t
Vain malli RX-8032VSL
y
VIDEO
L—AUDIO—RDIGITAL S-VIDEO VIDEO
;
a
s
Etuluukun sis puolella
4
Paina PUSH OPEN.
Etupaneeli
1 STANDBY/ON -näppäin ja STANDBY -merkkivalo (17) 2 • SPEAKERS ON/OFF 1 -näppäin (19)
• SPEAKERS ON/OFF 2 -näppäin (19)
3 • SURROUND -näppäin (39)
• DSP -näppäin (41)
• SURROUND/DSP OFF -näppäin (39, 41)
4 Kauko-ohjaustunnistin 5 Näyttöikkuna (17) 6 Malli RX-8032VSL: Ohjelmalähteen valintanäppäimet ja
-merkkivalot (17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42) DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM (Valittua lähdettä vastaavan painikkeen yläpuolella oleva valo syttyy).
Malli RX-7032VSL: Ohjelmalähteen valintanäppäimet (17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42) DVD MULTI, DVD, VCR , TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7 MASTER VOLUME -valitsinta (18) 8 Malli RX-8032VSL: CC CONVERTER -näppäin ja
-merkkivalo (21)
Malli RX-7032VSL: BASS BOOST -näppäin ja
-merkkivalo (22)
9 SUBWOOFER OUT ON/OFF -näppäin (19)
p PHONES -jakki (19) q EX/ES -näppäin (39) w • INPUT ANALOG -näppäin (20)
• INPUT ATT -näppäin (20)
e MIDNIGHT MODE -näppäin (20) r INPUT DIGITAL -näppäin (20) t TUNER CONTROL näppäimet
• FM/AM TUNING 5 / näppäimet (23)
• FM/AM PRESET 5 / näppäimet (23, 24)
• FM MODE -näppäin (24)
• MEMORY -näppäin (23)
y Vain malli RX-8032VSL: VIDEO-tulojakit (13); optinen
DIGITAL -liitin, S-VIDEO -jakki, VIDEO -jakki, AUDIO—L/R -jakit
u SETTING -näppäin (29) i QUICK SPEAKER SETUP -näppäin (27) o • MULTI JOG -valitsinta (27, 29, 33)
• PUSH SET -näppäin (27, 29, 33)
; EXIT -näppäin (29, 33) a ADJUST -näppäin (33) s ANALOG DIRECT -näppäin ja -merkkivalo (21)
Suomi
Näyttöikkuna
5
1
2
DUAL DIGITAL
ANALOG 96/24 MULTI
L
CR
SUBWFR
LFE
LS RS
S
SB
%
4
3
AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
^
RDS
Näyttöikkuna
1 DUAL -merkkivalo (37) 2 ANALOG -merkkivalo (20) 3 DIGITAL AUTO -merkkivalo (20) 4 96/24 -merkkivalo (37) 5 MULTI -merkkivalo (42) 6 RDS -merkkivalo (24) 7 Ohjelmatyypin (TA/NEWS/INFO) -merkkivalot (26) 8
9 TUNED -merkkivalo (23) 0 STEREO -merkkivalo (23, 24)
- NEO:6 -merkkivalo (37) = AUTO MUTING -merkkivalo (24) ~ VIRTUAL SB (Surround Back) -merkkivalo (36, 37) ! ONE TOUCH OPERATION -merkkivalo (32)
PRO LOGIC -merkkivalo (36)
PRO LOGIC II -merkkivalo (37)
TA
&
7
NEWS
8
96
INFO
0
TUNED STEREO
PRO LOGIC
3D - PHONIC
DSP
*
(
=-~
AUTO MUTING
VIRTUAL SB
NEO:6
HEADPHONE SPEAKERS 1 2
)
! @
ONE TOUCH OPERATION
MIDNIGHT MODE
INPUT ATT
VOLUME
_ +
SLEEP
DIGITAL EQ
BASS BOOST
¡
@ SLEEP -merkkivalo (22) # MIDNIGHT MODE -merkkivalo (20) $ DIGITAL EQ (taajuuskorjaus) -merkkivalo (34) % Kaiutin- ja signaalimerkkivalot (18) ^ Digitaalisen signaalimuodon merkkivalot (20) & Päänäyttö (17) * DSP -merkkivalo (19, 40) ( 3D-PHONIC -merkkivalo (40) ) HEADPHONE -merkkivalo (19, 40) _ SPEAKERS 1/2 -merkkivalot (19) + INPUT ATT (vaimennin) -merkkivalo (20) ¡ VOLUME tason -merkkivalo (17, 22)BASS BOOST -merkkivalo (22)
#
$
5
RX-8032VSL
Takapaneeli
Suomi
12
CD IN
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
TV SOUND
VCR 1
VCR 2
MONITOR
DVD
DBS
IN
OUT
(REC)
(PLAY)
OUT
(REC)
(PLAY)
IN
IN
IN
OUT
8
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
r
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR
(REAR)
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
PHONO
IN
RIGHT LEFT
3
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
ANTENNA
AM EXT
FM 75
COAXIAL
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
4
SURR BACK
L
R
AM
LOOP
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
5 t 6
PREOUT
SURR CENTER
SUBWOOFER
LEFT
816
RIGHT
SURROUND SPEAKERS
FRONT
DVD
L
DBS
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
IN
IN
Y
LEFT
P
B
CENTER
SPEAKER
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
P
R
LEFT
RIGHT
12
RIGHT
FRONT SPEAKERS
ewqp9
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
LEFT
7
1
OR
2 :
8
16
1
AND
2 :
16
32
RX-7032VSL
12345 6 7
FRONT
TV SOUND
VCR
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
MONITOR
DBS
(REC)
DVD
IN
OUT
(PLAY)
OUT
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
IN
AM EXT
IN
FM 75
COAXIAL
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
ANTENNA
AM
LOOP
SUBWOOFER
OUT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
LEFT
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
816
LEFT
RIGHT
SURROUND SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
+
+ +
LEFT
RIGHT
12
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
1
OR
2 :
8
1
AND
2 :
16
16
32
DIGITAL IN
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
SUBWOOFER CENTER
DVD
IN
SURR (REAR)
RIGHT LEFT
CD
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
wq98 p e
6
Takapaneeli
RX-8032VSL
1 DIGITAL IN -liittimet (16)
• Koaksiaalinen:
DIGITAL 1 (DVD)
• Optinen: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV),
DIGITAL 4 (CDR)
2 AUDIO -jakit, tulo/lähtö (11 – 15)
• Tulo: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER,
SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY), CD IN, TAPE/MD IN (PLAY), CDR IN (PLAY), PHONO IN
• Lähtö: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC),
TAPE/MD OUT (REC), CDR OUT (REC)
3 S-VIDEO/komposiittivideo, tulo-/lähtöliitännät (14, 15)
• Tulo: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR1 IN (PLAY),
VCR 2 IN (PLAY)
• Lähtö: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC),
MONITOR OUT
4 FM/AM ANTENNA -liittimet (8) 5 PREOUT -jakit (10, 11)
• FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR, SURR BACK
6 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) -liittimet (43) 7 Verkkojohto (16) 8 DIGITAL OUT -liittimet (16) 9 SURROUND BACK SPEAKERS -liittimet (10) p SURROUND SPEAKERS -liittimet (10) q CENTER SPEAKER -liittimet (10) w FRONT SPEAKERS 1 -liittimet (10) e FRONT SPEAKERS 2 -liittimet (10) Ì Maadoitusliitin (11) Ó COMPONENT VIDEO -jakit, tulo/lähtö (14, 15)
• Tulo: DVD IN, DBS IN
• Lähtö: MONITOR OUT
RX-7032VSL
1 DIGITAL IN -liittimet (16)
• Koaksiaalinen: DIGITAL 1 (DVD)
• Optinen: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR)
2 AUDIO -jakit, tulo/lähtö (12 – 15)
• Tulo: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY), TAPE/CDR IN (PLAY), CD IN
• Lähtö: VCR OUT (REC), TAPE/CDR OUT (REC)
3 S-VIDEO/komposiittivideo, tulo-/lähtöliitännät (14, 15)
• Tulo: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR IN (PLAY)
• Lähtö: VCR OUT (REC), MONITOR OUT
4 FM/AM ANTENNA -liittimet (8) 5 SUBWOOFER OUT -jakit (10) 6 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) -liittimet (43) 7 Verkkojohto (16) 8 DIGITAL OUT -liittimet (16) 9 SURROUND BACK SPEAKERS -liittimet (10) p SURROUND SPEAKERS -liittimet (10) q CENTER SPEAKER -liittimet (10) w FRONT SPEAKERS 1 -liittimet (10) e FRONT SPEAKERS 2 -liittimet (10)
Suomi
Mallien RX-8032VSL ja RX-7032VSL erot
Videojakit (tulo/lähtö)
RX-8032VSL
RX-7032VSL
Kaukosäädin
RM-SRX8032R
RM-SRX7032R
Komposiittivideo (4/3) S-video (4/3) Komponenttivideo (2/1)
Komposiittivideo (3/2) S-video (3/2)
Näyttöikkuna
PREOUT -jakit
Väri
Hopea
Hopea
CC -muunnin
: On :Ei ole
Valittavat lähteet
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, FM, AM
7

Aloitus

Tässä osassa selitetään, miten audio/videokomponentit ja kaiuttimet liitetään vastaanottimeen, ja miten virtalähde kytketään.
Ennen asennusta
Yleistä varotoimet
Varmista, että kätesi ovat kuivat.
Katkaise virta kaikista komponenteista.
Lue liitettävien komponenttien mukana tulevat ohjekirjat.
Suomi
Paikat
Asenna vastaanotin tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
Vastaanotinta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n välillä.
Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto.
Huonosta ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen ja vastaanottimen vahingoittuminen.
Vastaanottimen käsittely
Vastaanottimeen ei saa panna metalliesineitä.
Vastaanotinta ei saa purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita
saa irrottaa.
Vastaanotinta ei saa jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen mukana toimitetut erät. Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW) -kehäantenni (1)
• FM -antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Jos kaukosäätin ei lähetä signaaleja tai vastaanotin ei tottele kunnolla, vaihda paristot. Käytä kahta LR6(AM3)/L40(15A)- tyyppistä kuivaparistoa.
Huom:
Mukana toimitetut paristot on tarkoitettu alkuasetusten tekoon. Vaihda paristot käytön jatkuessa.
Pantuasi paristot paikalleen aseta valmistajien koodit uudelleen (katso sivuja 47 ja 49).
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai halkeamasta:
• Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät sopivat yhteen: (+) -merkki (+) -merkkiin ja (–) -merkki (–) -merkkiin.
Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen jännite voi olla erilainen.
Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
FM- ja AM (MW) -antennien kytkentä
FM -antennin liitännät
A
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
B
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Aseta paristot kaukosäätimeen ennen sen käyttämistä.
1
2
3
LR6(AM3)/ L40(15A)
1. Paina ja työnnä kaukosäätimen takapuolella olevan paristotilan kantta.
2. Laita paristot paikoilleen.
Varmista, että niiden napaisuus on oikein päin:(+) -merkki (+)
-merkkiin ja (–) -merkki (–) -merkkiin.
3. Laita kansi paikalleen.
ANTENNA
FM -antenni (toimiteta mukana)
AM EXT
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
Pidennä mukana FM -antenni vaakasuorassa.
Ulkopuolinen FM -antennivaijeri (ei toimiteta mukana)
A. Käytetään mukana tulevaa FM -antennia
Mukana toimitettu FM -antenni voidaan kytkeä väliaikaisesti FM 75 COAXIAL -liittimeen.
B. Käytetään vakiotyyppistä liitintä (ei toimiteta mukana)
Vakiotyyppinen liitin (IEC tai DIN45325) tulisi kytkeä FM 75 COAXIAL -liittimeen.
Huom:
Jos vastaanotto on huono, liitä FM-ulkoantenni (ei sisälly varusteisiin). Ennen kuin kiinnität 75 liittimellä (ulkoantenniin johtaa pyöreä johto), irrota varusteisiin siältyvä FM antenni.
koaksiaalikaapelin standardityyppisellä
8
AM (MW) -antennin liitännä
Käännä silmukkaa, kunnes saat parhaan vastaanoton.
ANTENNA
Kytkennän perusmenetelmä
1 Kierrä ja irrota kunkin kaiuttimen
signaalikaapelin päässä oleva eristys (ei toimiteta mukana).
2 Avaa kaiutinliitin.
AM EXT
AM
LOOP
AM (MW)
-kehäantenni (toimiteta mukana)
Kun kokoat AM (MW)
FM 75
COAXIAL
1
-silmukan, naksauta silmukassa olevat päätekappaleet alustan reikiin.
2
3
Yksinkertainen vinyylipeitteinen ulkovaijeri (ei toimiteta
mukana)
Huom:
Jos AM (MW) -kehäantennivaijeri on peitetty vinyylillä,
irrota vinyyli kiertämällä sitä kuvasta näkyvällä tavalla.
Varmista, etteivät antennijohdot kosketa muita liittimiä,
kytkentäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi seurata huono vastaanotto.
Jos vastaanotto on huono, kytke yksinkertainen vinyylipeitteinen
ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT -liittimeen. (Pidä AM (MW)
-kehäantenni kytkettynä.)
+
RIGHT
LEFT
RIG
HT
LEFT
RX-7032VSL
(FRONT SPEAKERS 2 liitintä)
3 Pane kaiuttimen signaalikaapeli sisään.
+
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
4 Sulje kaiutinliitin.
+
RIGHT
LEFT
R
IG
H
T
LEF
T
Kytke kutakin kaiutinta varten (paitsi alibassokaiutin varten) takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet kaiuttimiin merkittyihin (+) ja (–) liittimiin.
Kaiutinkokoonpano
Ihanteellinen kaiutinkokoonpano määräytyy kuuntelutilasi olosuhteiden mukaan. Seuraava kuva on suositeltu tyypillinen esimerkki.
Suomi
Kaiuttimien kytkentä
Voit kytkeä seuraavat kaiuttimet:
Kaksi etukaiutinparia, joista lähtee normaali stereoääni.
Yksi surround -kaiutinsarja surround -efektiä varten.
Yksi surround -takakaiutin tai yksi surround -takakaiutinpari
tehokkaamman surround -efektin tuottamiseen.
Yksi keskikaiutin ihmisäänten korostamiseen.
Yksi subwoofer, joka parantaa bassoääntä.
VAROITUS!
Kun kytket kaiuttimia, käytä sellaisia kaiuttimia, joissa on SAMA kaiutinliittimistä näkyvä IMPEDANSSI (SPEAKER IMPEDANCE).
Kun kytket kaiuttimet sekä FRONT SPEAKERS 1 - että 2
-liittimiin, käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on 16 – 32 Ω.
Kun kytket kaiuttimet joko FRONT SPEAKERS 1 - tai 2
-liittimiin, käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on 8 – 16 Ω.
Vasemmat
etukaiuttimet(s) (L)
Vasen surround
-kaiutin (LS)
Surround -takakaiuttimet (LSB/RSB)
Keskikaiutin
(C)
Subwoofer
Oikeat
etukaiuttimet(s) (R)
Oikea surround
-kaiutin (RS)
9
U
8
• Selityksissä käytetään mallin RX-8032VSL takapuolen liitäntöjä.
Surround -takakaiuttimet*
Keskikaiutin
Oikea / Vasen
Etukaiuttimet 1
Oikea / Vasen
Etukaiuttimet 2
Oikea / Vasen
Suomi
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
SINGLE USE
See Instruction Manual For Connection
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
*
Kun käytössä on vain yksi surround -takakaiutin, liitä
-johto RIGHT ª -liittimeen ja
·
-johto LEFT · -liittimeen.
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
+
RIGHT
SURROUND BACK SPEAKERS
LEFT
LEFT
ª
S
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
1
OR
2 :
+
1
AND
2 :
RIGHT
SURROUNDSPEAKERS
LEFT
CENTER
SPEAKER
RIGHT
LEFT
1
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
2
TÄRKEÄÄ:
Kun olet kytkenyt kaiuttimet, aseta kaiutinkokoonpanon tiedot oikein. Voit asettaa kaiutintiedot helposti käyttämällä kaiuttimien pika-asetustoimintoa (ks. sivua
Surround-
kaiuttimet
Oikea / Vasen
27).
• Jos haluat parhaan mahdollisen surround-/DSP -efektin, katso “Kaiutinten asettaminen” sivulla 29.
Alibassokaiuttimen kytkeminen
Voit korostaa bassoa kytkemällä alibassokaiuttimen. Yhdistä aktiivisubwooferin tulojakit takapaneeliin RCA -liittimillä varustetulla johdolla (ei sisälly toimitukseen).
SURR BACK
L
R
RX-8032VSL
PREOUT
SURR CENTER
SUBWOOFER
FRONT
RX-7032VSL
SUBWOOFER
L
R
8
16
16
32
OUT
Kaiuttimien sijoittelu
Etukaiuttimet ja keskikaiutin
• Aseta nämä kaiuttimet (keskikokoisten kaiutinkartioiden asemaan) samalle korkeudelle lattiasta.
• Suuntaa nämä kaiuttimet kuuntelijan korviin.
Surround- ja surround -takakaiuttimet
• Aseta nämä kaiuttimet asemaan, joka on 1 metrin kuuntelijan korvien yläpuolella.
• Suuntaa nämä kaiuttimet alaspäin kuuntelijan korviin.
Subwoofer
• Voit sijoittaa alibassokaiutin haluamaasi paikkaan, koska bassoäänen kulku ei riipu suunnasta. Sijoita se normaalitapauksessa eteesi.
Huom:
Ihanteellisessa kaiutinkokoonpanossa kaikki kaiuttimet sijaitsevat yhtä kaukana kuuntelijasta. Koska joissakin paikoissa tätä on kuitenkin vaikea toteuttaa, tämä laite voi säätää viivettä siten, että kaikkien kaiuttimien äänet saapuvat kuuntelijan korviin yhtä aikaa. (Ks. sivua 30).
10
LR
C
Subwoofer
LS RS
LSB
RSB
SB*
* Kun yksi surround -takakaiutin on kytkettynä.
Tehosta audiojärjestelmääsi
RX-8032V
ONLY
—VAIN malli RX-8032VSL
Voit käyttää vastaanotinta esivahvistimena (ohjausvahvistimena), kun kytket tehovahvistimet takalevyn PREOUT -liittimiin RCA
-banaanipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta mukana) käyttämällä.
• Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin oikeaan audiojakkiin.
RX-8032VSL
Vasemmat etukauvttimet Oikea etukaiuttimet
Tehovahvistimet
Audio/videokomponenttien kytkentä
Tutustu myös kunkin liitettävän laitteen ohessa toimitettuun ohjekirjaan.
Analogiset liitännät
Jos audiokomponenteissasi on digitaalinen audiolähtöliitäntä, saat paremman äänenlaadun kytkemällä ne digitaalivideojohdoilla, jotka on kuvattu kohdassa “Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 16).
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA -liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana).
• Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin oikeaan audiojakkiin.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK -liitäntä
Katso myös sivulta 43 tarkemmat tiedot liitännästä ja COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmästä.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi vääristyä.
Suomi
Tehovahvistimet
SURR BACK
L
R
Vasen
surround
-kaiutin
Surround -takakaiuttimet
Vasen / Oikea
Keskikaiutin
PREOUT
SURR CENTER
SUBWOOFER
Tehovahvistimet
Tehovahvistimet
FRONT
L
R
Oikea
surround
-kaiutin
Levylautanen
RX-8032V
ONLY
Kun haluat kuunnella ääntä kytkemästäsi lähteestä, paina PHONO.
R
L
RX-8032VSL
L
R
Levylautanen
R
PHONO
IN
L
RIGHT LEFT
Jos levysoitinta varten toimitetaan maattokaapeli, se kytketään takapaneelissa olevaan kohtaan, johon on merkitty (H).
Audiolähtöön
Huom:
Tämä liitäntä on tarkoitettu levysoittimeen, jossa on MM -tyyppinen äänirasia (magneettinen).
Levylautaset, joissa on pienitehoinen äänirasia, kuten esim. MC (dynaaminen tyyppi), on liitettävä vastaanottimeen kaupasta ostettavan esivahvistimen tai jännitteennostomuuntajan avulla. Suorasta liitännästä voi olla tuloksena riittämätön äänenvoimakkuus.
Huom:
Jos kytket yhden surround -takakaiuttimen, kytke se vasempaan surround -takakaiuttimen PREOUT -jakkiin (SURR BACK L).
11
CD -soitin
Kun haluat kuunnella ääntä kytkemästäsi lähteestä, paina CD.
RX-8032VSL/RX-7032VSL
CD -tallennin
Kun haluat kuunnella ääntä kytkemästäsi lähteestä, paina CDR (malli RX-8032VSL) - tai TAPE/CDR (malli RX-7032VSL).
Malli RX-8032VSL
Suomi
CD -soitin
R
CD IN
L
Audiolähtöön
Kasettidekki
Kun haluat kuunnella ääntä kytkemästäsi lähteestä, paina TAPE/MD (malli RX-8032VSL) - tai TAPE/CDR (malli RX-7032VSL).
Malli RX-8032VSL
Voit kytkeä joko kasettidekin tai MD -tallentimen TAPE/MD
-jakkeihin. Kun haluat kytkeä MD -tallentimen, katso sivua 13.
RX-8032VSL
Kasettidekki
Audiotuloon
R
OUT
(REC)
TAPE
MD
L
IN
(PLAY)
Audiolähtöön
L
R
Malli RX-7032VSL
Voit kytkeä joko kasettidekin tai CD -tallentimen TAPE/CDR
-jakkeihin. Kun haluat kytkeä CD -tallentimen TAPE/CDR
-jakkeihin, katso tämän sivun oikeaa saraketta.
RX-8032VSL
CD -tallennin
Audiotuloon
R
OUT
(REC)
CDR
L
IN
(PLAY)
Audiolähtöön
L
R
Malli RX-7032VSL
Voit kytkeä joko CD -tallentimen tai kasettidekki TAPE/CDR
-jakkeihin. Kun haluat kytkeä kasettidekki -tallentimen TAPE/CDR
-jakkeihin, katso tämän sivun vasea saraketta.
RX-7032VSL
CD -tallennin
Audiotuloon
R
L
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
Audiolähtöön
L
R
Huom:
Malli RX-7032VSL: Kun kytket CD -tallentimen TAPE/CDR -jakkeihin,
vaihda ohjelmalähteen nimeksi “CDR”, joka näkyy näytössä, kun se valitaan lähteeksi. Katso tarkemmat tiedot sivulta 21.
Audiotuloon
12
R
L
RX-7032VSL
Kasettidekki
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
Audiolähtöön
L
R
MD -tallennin
Kun haluat kuunnella ääntä kytkemästäsi lähteestä, paina TAPE/MD (malli RX-8032VSL) - tai TAPE/CDR (malli RX-7032VSL).
Malli RX-8032VSL
Voit kytkeä joko MD -tallennin tai kasettidekin TAPE/MD
-jakkeihin. Kun haluat kytkeä kasettidekin, katso sivua 12.
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA -liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin.
Jos videokomponenteissasi on S-video- (Y/C-erotus) ja/tai komponenttivideo- (Y, P
B, PR) liittimet, liitä ne S-videokaapelilla
(ei sisälly varusteisiin) ja/tai komponenttivideokaapelilla (ei sisälly varusteisiin). Näitä jakkeja käyttämällä kuvan laatu paranee järjestyksessä—Komponenttivideo > S-video > Komposiittivideo.
Suomi
RX-8032VSL
MD -tallennin
Audiotuloon
R
OUT
(REC)
TAPE
MD
L
IN
(PLAY)
Audiolähtöön
L
R
Huom:
Kun kytket MD -tallentimen TAPE/MD -jakkeihin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi MD, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä valittaessa. Katso tarkemmat tiedot 21.
Malli RX-7032VSL
Voit kytkeä MD -tallentimen TAPE/CDR -jakkeihin, jos niihin ei ole kytketty muita komponentteja, kuten kasettidekkiä tai CD
-tallenninta. Kun haluat kytkeä MD-tallentimen TAPE/CDR
-jakkeihin, katso sivua 12.
Vaikka MD -tallentimesi on COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmää hyödyntävä JVC-tuote, et voi käyttää kytkemääsi MD -tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmän avulla.
TÄRKEÄÄ!
Tämä vastaanotin on varustettu seuraavilla videojakeilla komposiittivideo- , S-video- ja komponenttivideo- (vain malli RX­8032VSL) liittimet. Voit kytkeä videokomponentin millä tahansa näistä liittimistä. Muistathan kuitenkin, että tulojakin videosignaalit lähtevät vain
samantyyppisen videolähtöjakin kautta.
Niinpä jos tallentava videokomponentti ja toistava videokomponentti on kytketty vastaanottimeen eri videojakkien kautta, et voi tallentaa kuvaa. Jos TV ja toistava videokomponentti on kytketty lisäksi vastaanottimeen eri videojakkien kautta, et voi katsella TV:stä tulevaa toistokuvaa.
Videokamera
RX-8032V
ONLY
Kun haluat kuunnella ääntä kytkemästäsi lähteestä, paina VIDEO.
Etupaneelissa (etuluukun sisäpuolella) sijaitsevat VIDEO -tulojakit ovat käteviä, kun haluat kytkeä ja irrottaa komponentin usein.
Audiolähtöön
Yhdistettyyn videolähtöön
S-videolähtöön
L
R
Digitaaliseen optiseen lähtöliitäntään
VIDEO LAUDIO—R
S-VIDEODIGITAL
VIDEO
Videokamera
Kun käytät digitaalista tuloliitäntää
Valitse oikea digitaalitulotila. Katso tarkemmat tiedot kohdasta “Analogisen tai digitaalisen tulon valinta tapa sivulla 19.
13
Loading...
+ 40 hidden pages